1
00:00:36,199 --> 00:00:41,199
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
Traducerea: Snake_Eyes
3
00:00:49,200 --> 00:00:55,201
RoSA Team
www.rosa-team.ro
4
00:00:55,401 --> 00:01:01,401
Comentarii pe:
romaniansubsaddicted. Altervista.org
5
00:01:01,601 --> 00:01:03,704
Doamnelor si domnilor,
bine ati venit la Misty.
6
00:01:03,904 --> 00:01:06,735
Sper să vă simtiti bine.
7
00:03:51,133 --> 00:03:53,600
Yun-guk HA
8
00:05:06,939 --> 00:05:12,342
FĂRĂ LACRIMI PENTRU MORTI
9
00:06:23,547 --> 00:06:25,571
Fir-ar.
10
00:06:28,853 --> 00:06:34,221
Gon. Trezeste-te.
11
00:06:35,892 --> 00:06:38,018
Ce s-a intâmplat ?
12
00:06:39,762 --> 00:06:40,830
Gon !
13
00:06:40,930 --> 00:06:42,830
Gon !
14
00:06:46,203 --> 00:06:47,838
Sunt eu, Chaoz !
15
00:06:48,038 --> 00:06:50,038
Opreste-te.
16
00:06:50,841 --> 00:06:52,841
Suficient.
17
00:06:58,548 --> 00:07:00,913
De ce nu m-ai sunat ?
18
00:07:01,184 --> 00:07:04,914
Te-ai simtit vinovat că ai ucis fetita ?
19
00:07:08,691 --> 00:07:11,561
Nu trebuie să-ti plângi de milă.
20
00:07:11,761 --> 00:07:15,423
Nu vreau să-ti văd fata urâtă.
21
00:07:15,797 --> 00:07:18,200
Sper că m-am făcut inteles.
22
00:07:18,400 --> 00:07:19,568
A fost ultima mea treabă.
23
00:07:19,768 --> 00:07:22,326
Si ai dat-o in bară.
24
00:07:22,871 --> 00:07:25,202
Acum, mergi si repar-o.
25
00:07:25,774 --> 00:07:28,002
Nu ai altă sansă.
26
00:07:28,610 --> 00:07:31,441
Ce incerci să zici, bătrâne ?
27
00:07:31,780 --> 00:07:34,830
John Lee.
Face parte din celula coreeană.
28
00:07:34,831 --> 00:07:37,885
Ne spală banii
si ii trimite in insulele Cayman.
29
00:07:38,085 --> 00:07:40,188
Acest Yun-guk HA,
in timp ce a lucrat sub John Lee,
30
00:07:40,288 --> 00:07:44,492
a furat fisierele ce contineau
toate conturile noastre din străinătate
31
00:07:44,692 --> 00:07:48,012
si a incercat să le vândă rusilor.
Iti amintesti, nu ?
32
00:07:48,396 --> 00:07:52,167
Conturile valorează
peste 100 milioane de dolari.
33
00:07:52,367 --> 00:07:56,572
Dar asa cum stii nu avea fisierele.
34
00:07:56,772 --> 00:08:01,409
Chiar inaintea tranzactiei, Yun-guk HA
a trimis un email către trei colegi.
35
00:08:01,609 --> 00:08:02,643
Wonsang PARK,
36
00:08:02,743 --> 00:08:04,078
Junggi SONG
37
00:08:04,278 --> 00:08:06,677
si Mogyeong CHOI.
38
00:08:07,114 --> 00:08:09,584
Unul din ei trebuie să aibă fisierele.
39
00:08:09,784 --> 00:08:11,486
Avem deja un om la ăia doi.
40
00:08:11,686 --> 00:08:14,589
Treaba ta e să te ocupi de ea.
41
00:08:14,789 --> 00:08:18,986
E mama fetitei pe care ai omorât-o.
42
00:08:21,596 --> 00:08:24,722
Scapă de ea.
43
00:08:25,498 --> 00:08:27,901
Vrei să-i omor mama ?
44
00:08:28,101 --> 00:08:30,203
Tu ai deschis portile iadului.
45
00:08:30,403 --> 00:08:33,241
Tu ar trebui să-i curmi suferinta.
46
00:08:33,441 --> 00:08:34,541
E destinul tău.
47
00:08:34,741 --> 00:08:36,410
Dacă refuz ?
48
00:08:36,610 --> 00:08:41,671
Te fac bucătele si te mănânc.
49
00:08:44,517 --> 00:08:46,052
Locuieste in Coreea.
50
00:08:46,252 --> 00:08:49,155
Ia-o ca pe o vizită acasă.
51
00:08:49,355 --> 00:08:52,835
Fă multe poze, mănâncă mult kimchi.
52
00:09:05,772 --> 00:09:09,569
Dacă mai intri vreodată la mine acasă
53
00:09:10,075 --> 00:09:12,235
te omor.
54
00:09:16,615 --> 00:09:18,684
Fă rost de contul lui Mogyeong mai intâi.
55
00:09:18,884 --> 00:09:21,078
Asta e prioritar.
56
00:09:22,054 --> 00:09:25,579
Soarta a fost pecetluită
când Yun-guk HA a furat banii.
57
00:09:30,228 --> 00:09:32,430
E o bună oportunitate.
58
00:09:32,630 --> 00:09:34,799
Iti arăti loialitatea fată de sefi.
59
00:09:34,999 --> 00:09:37,694
Trebuie să trăiesti dur.
60
00:09:41,906 --> 00:09:44,626
Mergem să bem niste tequila
când te intorci.
61
00:11:12,862 --> 00:11:15,227
Nemernicule...
62
00:11:39,454 --> 00:11:41,716
Bună dimineata !
63
00:11:47,995 --> 00:11:49,996
'Neata.
64
00:11:50,598 --> 00:11:52,598
Hei !
65
00:11:53,134 --> 00:11:55,134
Bună dimineata.
66
00:12:18,425 --> 00:12:20,027
Suntem la aeroport, dle.
67
00:12:20,227 --> 00:12:21,729
Omul pe care il ridici...
68
00:12:21,929 --> 00:12:26,133
Vorbeste coreeană.
Ai grijă ce spui.
69
00:12:26,333 --> 00:12:29,469
Am nevoie urgent de fisierele astea.
70
00:12:29,669 --> 00:12:31,897
Da, dle.
71
00:12:58,598 --> 00:13:02,294
E prima oară când sunteti in Coreea ?
72
00:13:07,539 --> 00:13:08,907
Mă ignoră ?
73
00:13:09,107 --> 00:13:13,804
Credeam că vorbeste coreeană.
74
00:13:27,392 --> 00:13:29,392
Ce cocină !
75
00:13:30,795 --> 00:13:34,229
N-a curătat nimeni aici ?
76
00:13:37,034 --> 00:13:41,073
Un sac cu smecherii
să compenseze lipsa indemânării.
77
00:13:41,273 --> 00:13:43,175
Cum il chema pe chinez ?
78
00:13:43,375 --> 00:13:44,409
Asing, dle.
79
00:13:44,509 --> 00:13:47,378
Ăla e. Avea numai un cutit cu el.
80
00:13:47,578 --> 00:13:51,342
Va locui aici ?
81
00:13:52,283 --> 00:13:54,910
Acum poti să te cari.
82
00:13:58,588 --> 00:14:01,113
Deci vorbesti.
83
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Hei...
84
00:14:05,296 --> 00:14:08,498
Am fost sărac. Asa că sunt inteligent.
85
00:14:08,698 --> 00:14:11,928
M-ai insultat acum ?
86
00:14:15,138 --> 00:14:19,801
Iti miroase gura a usturoi. Mută-ti fata.
87
00:14:25,416 --> 00:14:27,416
Dă-mi aia.
88
00:14:29,653 --> 00:14:32,722
Mi l-a dat Busan.
Trage ca naiba.
89
00:14:32,922 --> 00:14:35,762
Trebuie să tragi de trei ori
să faci ceva ravagii.
90
00:14:45,335 --> 00:14:48,269
Am plecat. Ai grijă cum conduci in Seoul.
91
00:14:50,340 --> 00:14:53,375
După cum vedeti, Dongil Pharmaceutical
se destramă din interior.
92
00:14:53,575 --> 00:14:58,580
Vom vinde si vom achizitiona AMC.
93
00:14:58,780 --> 00:15:01,517
Va genera profit de 30 milioane
chiar dacă Dongil se prăbuseste.
94
00:15:01,717 --> 00:15:04,207
Ce facem cu opinia publică ?
95
00:15:04,552 --> 00:15:07,055
Compania si-a dedicat 9 ani
pentru dezvoltarea de tratamente.
96
00:15:07,255 --> 00:15:09,558
Dacă vindem,
80 de oameni rămân fără slujbă.
97
00:15:09,758 --> 00:15:12,428
Prioritatea noastră e profitul.
98
00:15:12,628 --> 00:15:18,155
Nu suntem plătiti pentru simpatie.
99
00:15:22,436 --> 00:15:26,274
Nu exagerezi prea tare ?
100
00:15:26,474 --> 00:15:29,375
Faci să sune ca si cum sunt un om rău.
101
00:15:30,145 --> 00:15:31,947
Cum rezisti ?
102
00:15:32,147 --> 00:15:34,171
Bine, mersi.
103
00:15:36,618 --> 00:15:38,820
Politia ce zice ?
104
00:15:39,020 --> 00:15:42,989
Am auzit că te-au hărtuit iarăsi
din cauza sotului tău.
105
00:15:44,859 --> 00:15:46,060
Ascultă...
106
00:15:46,260 --> 00:15:52,755
Sună-mă dacă ai nevoie
să vorbesti cu cineva.
107
00:16:26,632 --> 00:16:27,633
Ce ?
108
00:16:27,733 --> 00:16:31,493
Admiram un doctor fumând in spital.
109
00:16:32,571 --> 00:16:36,443
Incearcă să trăiesti o zi cu bătrâni
ce se văicăresc.
110
00:16:36,643 --> 00:16:38,678
Iti va face rău.
111
00:16:38,878 --> 00:16:41,402
Cred că am ajuns la menopauză.
112
00:16:48,153 --> 00:16:53,055
Mi-am riscat slujba să fac rost de ele.
Ia-le usor.
113
00:16:55,427 --> 00:16:57,096
Mersi...
114
00:16:57,296 --> 00:17:00,165
Doar pentru că are dementă
nu inseamnă că nu există sperantă.
115
00:17:00,365 --> 00:17:05,170
Lucruri mici ca mirosul sau plimbările
o pot face să-si reamintească.
116
00:17:05,370 --> 00:17:10,708
Ai răbdare, ca si cu un copil mic.
117
00:17:10,908 --> 00:17:15,935
Poate că tot răul e inspre bine.
118
00:17:16,214 --> 00:17:17,716
Scuză-mă.
119
00:17:19,283 --> 00:17:21,477
Ce... ?
120
00:17:22,253 --> 00:17:25,023
Sunteti bine ? Probabil nu e nimic.
121
00:17:25,223 --> 00:17:29,454
Au tot făcut reparatii in ultimele zile.
122
00:17:29,694 --> 00:17:31,694
Hei !
123
00:17:32,796 --> 00:17:34,796
Hei !
124
00:17:36,933 --> 00:17:41,200
Poate cineva raporta in spitalul ăsta ?
125
00:18:46,102 --> 00:18:47,903
Când ii pot lua lucrurile inapoi ?
126
00:18:48,103 --> 00:18:50,673
Le avem aici.
127
00:18:50,873 --> 00:18:53,876
Dar mai trebuie să răspundeti la intrebări.
128
00:18:54,076 --> 00:18:57,046
Moartea sotului dv
nu a fost o simplă intâmplare.
129
00:18:57,246 --> 00:18:59,981
Imprumuturi la jocuri de noroc,
deturnare de fonduri, escrocherii.
130
00:19:00,081 --> 00:19:01,816
Trebuie să stabilim legătura dintre el,
131
00:19:02,016 --> 00:19:03,618
SONG si PARK ca să intelegem...
132
00:19:03,818 --> 00:19:05,520
Detective.
133
00:19:05,720 --> 00:19:07,356
Da, a fost sotul meu.
134
00:19:07,556 --> 00:19:10,725
Dar v-am zis tot ce stiu.
135
00:19:10,925 --> 00:19:13,361
Nu-mi pasă in ce a fost implicat.
136
00:19:13,561 --> 00:19:18,400
Vreau lucrurile lui si să trec mai departe.
137
00:19:18,600 --> 00:19:21,802
Ajută-ne să-i prindem pe SONG si PARK.
138
00:19:22,002 --> 00:19:25,232
Sau sotul tău va fi vinovat pentru tot.
139
00:19:28,141 --> 00:19:30,645
E adevărat că sotul meu era apropiat de ei.
140
00:19:30,845 --> 00:19:32,845
Asa e.
141
00:19:34,281 --> 00:19:38,614
De asemenea,
noi nu mai discutăm de ani buni.
142
00:19:39,620 --> 00:19:41,021
Bine.
143
00:19:41,221 --> 00:19:43,157
In regulă.
144
00:19:43,357 --> 00:19:47,226
Nu mă interesează viata ta privată.
145
00:19:47,426 --> 00:19:51,226
E un caz crucial
in investigatia noastră.
146
00:20:48,520 --> 00:20:55,321
Cât de binecuvântat ar fi
dacă am fi la fel de frumosi ca...
147
00:20:57,663 --> 00:21:00,466
Mamă, trebuie să-i spui asistentei
când faci pipi.
148
00:21:00,666 --> 00:21:04,069
Nu trebuie să te simti jenată.
149
00:21:04,269 --> 00:21:07,965
Aseară am văzut-o pe Yumi.
150
00:21:11,076 --> 00:21:13,611
Mâinile ii erau reci.
Mă mosteneste pe mine.
151
00:21:13,811 --> 00:21:15,980
Voia o pereche de mănusi.
152
00:21:16,180 --> 00:21:20,719
A mers la cumpărături. Era distractiv.
153
00:21:20,919 --> 00:21:25,723
Era asa incântată de mănusile ei rosii.
154
00:21:25,923 --> 00:21:29,448
Chicotea ca cea mai fericită fată.
155
00:21:30,227 --> 00:21:34,424
Săraca mea fată...
156
00:21:45,943 --> 00:21:48,845
Asta spune Dumnezeu.
157
00:21:49,045 --> 00:21:54,004
Eu, Domnul, te-am chemat in dreptate.
158
00:21:54,350 --> 00:21:57,477
Te voi lua de mână.
159
00:22:56,310 --> 00:22:59,747
De ce este dezbrăcat ?
160
00:22:59,947 --> 00:23:03,245
Unde ii e telefonul mobil ?
161
00:23:04,585 --> 00:23:07,142
L-am injectat cu un amestec de DPA.
162
00:23:08,090 --> 00:23:11,888
Dacă ar fi avut fisierele
le-ar fi predat până acum.
163
00:23:13,095 --> 00:23:14,229
Iată-l.
164
00:23:14,429 --> 00:23:18,761
Vezi ?
Are numărul lui Mogyeong.
165
00:23:54,234 --> 00:23:55,235
Ia uite cine a venit !
166
00:23:55,335 --> 00:23:59,432
- Arăti minunat !
- Opriti-vă.
167
00:23:59,906 --> 00:24:01,946
Felicitări, Mogyeong.
168
00:24:16,055 --> 00:24:18,055
Alo ?
169
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
Alo ?
170
00:24:32,538 --> 00:24:34,606
Testare, unu, doi, trei.
171
00:24:34,806 --> 00:24:36,864
Doamnelor si domnilor.
172
00:24:38,177 --> 00:24:41,668
Voi fi rapid,
deci nu va mai incruntati la mine.
173
00:24:46,284 --> 00:24:47,618
Sunt mândru să prezint
174
00:24:47,818 --> 00:24:50,688
motorul din spatele achizitionării AMC.
175
00:24:50,888 --> 00:24:53,891
A impus un nou standard pentru M&A.
176
00:24:54,091 --> 00:24:55,793
Urati-i bun venit liderului de echipă,
177
00:24:55,893 --> 00:24:58,461
doamna Mogyeong CHOI !
178
00:25:04,902 --> 00:25:08,393
Felicitări ! Ne-ai adus 100 de Bentley.
179
00:25:14,110 --> 00:25:16,013
Vă multumesc.
180
00:25:16,213 --> 00:25:19,550
Vă amintiti melodia
181
00:25:19,750 --> 00:25:23,685
pe care a cântat-o
la petrecerea de anul trecut ?
182
00:25:24,188 --> 00:25:26,057
Nu vei dezamăgi publicul, nu ?
183
00:25:26,257 --> 00:25:28,192
- Vreti s-o auziti ?
- Da.
184
00:25:28,392 --> 00:25:30,627
- Vreti s-o auziti ?
- Poftim.
185
00:25:30,827 --> 00:25:33,260
Spectacolul continuă.
186
00:26:19,073 --> 00:26:21,376
Am sunat-o de pe telefonul lui PARK.
187
00:26:21,576 --> 00:26:25,948
Se pare că nu are nicio idee.
188
00:26:26,148 --> 00:26:27,283
Incă il urmărim pe SONG...
189
00:26:27,483 --> 00:26:29,518
Imi place melodia asta.
190
00:26:29,718 --> 00:26:31,587
Pardon ?
191
00:26:31,787 --> 00:26:36,348
Nu vezi că o ascult ?
192
00:26:59,746 --> 00:27:01,746
Mami !
193
00:27:03,083 --> 00:27:04,451
Mami.
194
00:27:04,651 --> 00:27:06,651
Yumi.
195
00:27:08,656 --> 00:27:09,891
Promite-mi.
196
00:27:10,091 --> 00:27:12,359
Promite-mi că mergi cu tati.
197
00:27:12,559 --> 00:27:13,627
Fii o fată de treabă.
198
00:27:13,827 --> 00:27:16,497
Nu mai plânge. Ne vedem curând.
199
00:27:16,697 --> 00:27:18,799
Lui mami ii pare rău. Uită-te la mami.
200
00:27:18,999 --> 00:27:21,796
Pa, scumpo.
201
00:27:46,792 --> 00:27:49,384
Primul mesaj.
202
00:27:51,498 --> 00:27:54,625
Alo, mami ? Mă auzi ?
203
00:27:55,001 --> 00:27:58,992
Azi am fost la studiourile Universal.
204
00:27:59,338 --> 00:28:04,968
Am mers cu trenul si era o inundatie
si am văzut un rechin.
205
00:28:05,845 --> 00:28:08,004
Mami...
206
00:28:10,515 --> 00:28:15,577
Nu-mi amintesc fata ta.
207
00:28:18,089 --> 00:28:22,894
Mă pedepseste Dumnezeu ?
208
00:28:23,094 --> 00:28:28,666
Promit să fiu cuminte
chiar si când esti ocupată.
209
00:28:28,866 --> 00:28:33,804
Sună-mă când asculti asta.
210
00:28:34,004 --> 00:28:35,074
Promiti ?
211
00:28:35,174 --> 00:28:39,200
Bine ?
212
00:29:48,578 --> 00:29:51,114
Alo ?
213
00:29:51,314 --> 00:29:52,682
Sunteti in lift ?
214
00:29:52,882 --> 00:29:54,884
Ne-am blocat aici.
215
00:29:55,084 --> 00:29:56,719
Scuzati-mă.
216
00:29:56,919 --> 00:30:00,614
Stati calmă.
Va veni cineva imediat.
217
00:30:06,596 --> 00:30:10,499
S-a intâmplat si inainte.
Cred că putea fi si mai rău.
218
00:30:10,699 --> 00:30:13,963
Cred că cilindrul de presiune
a rămas fără ulei.
219
00:30:14,169 --> 00:30:16,169
Ce ?
220
00:30:22,243 --> 00:30:25,007
Trebuie să asteptăm până se umple.
221
00:30:27,215 --> 00:30:31,707
Doar in filme se rup cablurile.
222
00:30:34,321 --> 00:30:36,652
Ce ai acolo ?
223
00:30:38,993 --> 00:30:43,485
E pentru mama mea.
224
00:30:48,436 --> 00:30:50,664
Sunt Mark.
225
00:30:54,542 --> 00:30:58,112
Mogyeong CHOI.
Esti coreean ?
226
00:30:58,312 --> 00:31:00,712
Da, dar am fost crescut in Minnesota.
227
00:31:04,318 --> 00:31:05,652
Picioarele nu-ti sunt obosite ?
228
00:31:05,752 --> 00:31:09,244
Sunt bine, stau in picioare.
229
00:31:09,623 --> 00:31:11,647
Poate sună stupid,
230
00:31:11,892 --> 00:31:15,417
dar cred că nu se va repara dacă stau jos.
231
00:31:29,775 --> 00:31:32,056
Miroase a tămâie in Seoul.
232
00:31:32,378 --> 00:31:34,378
Tămâie ?
233
00:31:35,081 --> 00:31:38,817
Sunt multe temple budiste in Seoul.
234
00:31:39,017 --> 00:31:42,110
Am simtit de când m-am dat jos din avion.
235
00:31:42,588 --> 00:31:46,216
Apoi mi-am zis că trebuie să fie Coreea.
236
00:31:47,125 --> 00:31:50,150
Ce mai mirosi ?
237
00:31:53,833 --> 00:31:55,857
Mirosul de băi.
238
00:31:56,469 --> 00:31:58,493
Băi ?
239
00:32:00,773 --> 00:32:05,105
E ultimul loc unde am fost
inainte să plec spre America.
240
00:32:13,351 --> 00:32:15,614
Se miscă din nou.
241
00:32:18,423 --> 00:32:20,423
Mă bucur să te cunosc.
242
00:32:43,681 --> 00:32:47,240
Mogyeong CHOI.
Esti coreean ?
243
00:32:47,484 --> 00:32:49,884
Da, dar am fost crescut in Minnesota.
244
00:32:56,059 --> 00:32:58,823
Ce mai mirosi ?
245
00:33:00,731 --> 00:33:03,028
Mirosul de băi.
246
00:33:13,643 --> 00:33:17,407
Sapte lucruri in total. Semnati aici.
247
00:34:13,469 --> 00:34:16,333
Doriti să vă logati la retea ?
248
00:34:37,158 --> 00:34:39,798
Alertă ! Logare neautorizată.
249
00:34:40,794 --> 00:34:41,828
Unde e ?
250
00:34:41,928 --> 00:34:43,828
Ventura, dle.
251
00:35:09,223 --> 00:35:12,884
Salvare date...
252
00:35:21,835 --> 00:35:24,028
Mogyeong CHOI.
253
00:35:51,196 --> 00:35:53,664
A fost cu ea tot timpul.
254
00:36:30,968 --> 00:36:34,493
Parcul memorial Bundang & Porumbar
255
00:36:50,120 --> 00:36:53,122
Vor s-o elimini.
256
00:36:53,322 --> 00:36:57,155
Scoate stick-ul.
Asigură-te că cadavrul nu va fi găsit.
257
00:37:24,154 --> 00:37:27,485
Persoana apelată nu răspunde.
258
00:37:56,384 --> 00:37:58,619
M-ati sunat, dnă CHOI ?
259
00:37:58,819 --> 00:38:00,654
Sunt acasă.
260
00:38:00,854 --> 00:38:02,757
E un pachet pe masă. Ce este ?
261
00:38:02,957 --> 00:38:08,657
E un DVD. N-am putut să-l arunc.
262
00:38:09,364 --> 00:38:11,364
De ce ?
263
00:38:11,999 --> 00:38:14,668
N-am putut s-o fac.
264
00:38:14,868 --> 00:38:18,105
De câte ori trebuie să-ti zic ?
265
00:38:18,305 --> 00:38:19,940
Nu vreau s-o văd.
266
00:38:20,140 --> 00:38:25,044
Ti-am zis să arzi totul.
De ce faci asta ?
267
00:38:25,246 --> 00:38:27,406
Imi pare rău, dnă...
268
00:41:10,806 --> 00:41:15,207
Yumi... Yumi !
269
00:41:32,860 --> 00:41:34,729
Apasă pentru un bilet.
270
00:41:34,929 --> 00:41:35,930
Să apăs unde ?
271
00:41:36,030 --> 00:41:38,363
Aici.
272
00:41:44,072 --> 00:41:46,972
E prima dată când iti faci unghiile ?
273
00:41:49,945 --> 00:41:51,969
Dansează !
274
00:41:55,516 --> 00:41:58,848
Bravo ! Ia uită-te cum dansezi.
275
00:42:44,063 --> 00:42:45,131
Alo ?
276
00:42:45,231 --> 00:42:47,535
E receptia.
Trebuie să plătesti inainte să pleci.
277
00:42:47,735 --> 00:42:48,837
Ce ?
278
00:42:48,937 --> 00:42:51,738
Ai dormit si mâncat acolo timp de o lună.
279
00:42:51,938 --> 00:42:54,633
Plăteste, dle SONG.
280
00:42:55,342 --> 00:42:56,343
Cine naiba sunteti ?
281
00:42:56,443 --> 00:42:58,812
Nu intreba cine sunt, nemernicule !
282
00:42:59,012 --> 00:43:01,137
Sayonara.
283
00:43:19,698 --> 00:43:21,434
Esti bine ?
284
00:43:21,634 --> 00:43:23,468
Sună la 911...
285
00:43:23,668 --> 00:43:25,303
Sună la 911...
286
00:43:25,503 --> 00:43:27,503
Bine.
287
00:43:43,788 --> 00:43:46,049
Gata.
288
00:43:50,294 --> 00:43:52,454
S-a avut grijă de SONG.
289
00:44:10,414 --> 00:44:13,974
Vrei să auzi o poveste despre o femeie
ce a murit in desert ?
290
00:44:16,387 --> 00:44:20,219
Dar vreau să stau cu tine, mamă.
291
00:44:24,661 --> 00:44:27,390
Vorbeste in engleză.
292
00:44:32,935 --> 00:44:36,928
Du-te să iei niste apă si chipsuri.
293
00:44:37,140 --> 00:44:42,974
Sau vom muri de foame
in mijlocul desertului.
294
00:44:48,250 --> 00:44:49,652
Du-te.
295
00:44:49,852 --> 00:44:51,852
Acum.
296
00:44:53,788 --> 00:44:55,857
Vrei să tip ?
297
00:44:56,057 --> 00:45:00,397
Du-te, sobolan mic ce esti !
298
00:45:00,597 --> 00:45:02,597
Du-te !
299
00:45:02,866 --> 00:45:05,168
Dacă iar uiti restul, te caftesc.
300
00:45:05,368 --> 00:45:09,633
Ai grijă să-ti dea restul.
301
00:45:12,641 --> 00:45:15,870
Nu plânge !
302
00:45:19,280 --> 00:45:23,011
A incercat să scape de fiul ei
de fiecare dată când a putut.
303
00:45:32,761 --> 00:45:35,592
Pustiul trebuia să facă ceva.
304
00:45:37,831 --> 00:45:40,958
Stia ce incercă ea să facă.
305
00:46:04,056 --> 00:46:08,425
Era speriat si infometat,
dar nu scotea un sunet.
306
00:46:10,664 --> 00:46:13,544
Ii era frică că iar il va părăsi.
307
00:46:30,350 --> 00:46:33,215
Voia doar să stea cu mama lui.
308
00:46:33,920 --> 00:46:37,480
Nu suporta să fie despărtit de ea.
309
00:46:43,396 --> 00:46:45,953
Femeia egoistă
310
00:46:46,765 --> 00:46:53,136
si-a lăsat copilul
să moară singur in desert.
311
00:46:54,073 --> 00:46:56,334
La fel ca tine.
312
00:47:33,612 --> 00:47:38,083
Cineva a sunat la 911
inainte să tragă cu arma.
313
00:47:38,283 --> 00:47:39,817
Când a venit seriful,
314
00:47:40,017 --> 00:47:43,144
era pe moarte din cauza unei supradoze.
315
00:47:43,454 --> 00:47:45,454
Ce să facem ?
316
00:47:46,156 --> 00:47:48,156
Să cercetăm.
317
00:47:53,531 --> 00:47:56,192
Cretinule.
318
00:47:57,968 --> 00:48:00,604
Te vei pune cu triadele ?
319
00:48:00,804 --> 00:48:04,674
Mă vor ucide.
320
00:48:04,874 --> 00:48:08,342
Ele mă vor ucide, nu tu !
321
00:48:11,614 --> 00:48:13,215
Hei...
322
00:48:13,415 --> 00:48:15,417
Hei !
323
00:48:16,420 --> 00:48:20,116
Spune ceva, nemernicule.
324
00:48:24,394 --> 00:48:26,394
Imi...
325
00:48:28,565 --> 00:48:30,657
Imi pare rău.
326
00:48:37,072 --> 00:48:41,406
Urmăriti-i dublura
telefonului lui Mogyeong.
327
00:48:43,212 --> 00:48:47,181
Il găsesc si il omor
pe nenorocitul de Gon !
328
00:48:54,089 --> 00:48:59,862
Stiu că ti-a salvat viata in Cambodgia.
329
00:49:00,062 --> 00:49:03,399
Dar e ca un câine vagabond.
330
00:49:03,599 --> 00:49:06,863
Intr-o zi isi va musca stăpânul de gât.
331
00:49:07,069 --> 00:49:09,195
Du-te si lichidează-l.
332
00:50:23,242 --> 00:50:25,903
Dacă se intâmplă ceva...
333
00:50:27,247 --> 00:50:29,646
Ce fac ?
334
00:50:30,316 --> 00:50:32,519
Egoisto ce esti...
335
00:50:32,719 --> 00:50:34,719
N-am să te mai văd.
336
00:50:36,289 --> 00:50:38,289
Mersi.
337
00:50:38,891 --> 00:50:39,959
Pentru ce ?
338
00:50:40,059 --> 00:50:43,619
Jumate din pastile erau vitamine.
339
00:50:44,329 --> 00:50:47,456
Doctorul mi-a zis că sunt incă in viată
din cauza ta.
340
00:50:50,936 --> 00:50:56,308
Mersi că nu ai făcut
ca mama să rămână singură.
341
00:50:56,508 --> 00:50:58,508
Dă-te-n mă-ta.
342
00:51:05,583 --> 00:51:09,020
Am găsit probe de intrare fortată
la tine acasă.
343
00:51:09,220 --> 00:51:11,821
Iti vom verifica telefonul in laborator.
344
00:51:16,060 --> 00:51:18,527
Esti aici.
345
00:51:19,363 --> 00:51:20,399
I-ai verificat mobilul ?
346
00:51:20,499 --> 00:51:23,498
Nu, tocmai ce l-am luat.
347
00:51:27,104 --> 00:51:30,538
Sunt detectiv PARK
de la infractionalitate financiară.
348
00:51:35,046 --> 00:51:36,848
Voi fi direct.
349
00:51:37,048 --> 00:51:39,913
Cât de bine l-ati cunoscut pe John LEE ?
350
00:51:43,387 --> 00:51:45,389
John LEE e cunoscut
ca un manager de fonduri,
351
00:51:45,589 --> 00:51:48,792
dar nu asta era in realitate.
352
00:51:48,992 --> 00:51:51,194
El conducea
353
00:51:51,394 --> 00:51:55,967
traficul de carne vie si droguri.
354
00:51:56,167 --> 00:51:58,435
Călătorea mereu.
355
00:51:58,635 --> 00:52:01,438
Fondurile de investitii chineze
356
00:52:01,638 --> 00:52:06,610
e o companie paravan condusă de triade.
357
00:52:06,810 --> 00:52:09,845
HA, SONG si PARK
stiau despre asta,
358
00:52:10,045 --> 00:52:13,015
dar nu au zis autoritătilor.
359
00:52:13,215 --> 00:52:15,017
De ce ?
360
00:52:15,217 --> 00:52:17,387
Din cauza banilor. Arată-i.
361
00:52:17,587 --> 00:52:19,587
Priveste.
362
00:52:22,625 --> 00:52:26,958
Sotul tău a mers in SUA cu fata ta, Yumi.
Corect ?
363
00:52:27,797 --> 00:52:29,964
A incercat să vândă conturile lui John
mafiei rusesti,
364
00:52:30,064 --> 00:52:33,392
dar planul a picat
365
00:52:34,669 --> 00:52:37,774
si nu au dat de fisiere.
366
00:52:37,974 --> 00:52:41,711
Recent, SONG si PARK au fost ucisi brutal.
367
00:52:41,911 --> 00:52:43,112
Ce inseamnă asta ?
368
00:52:43,312 --> 00:52:48,517
Că fisierele sunt incă in Coreea.
369
00:52:48,717 --> 00:52:53,709
Ati primit un email de la răposatul sot ?
370
00:52:54,189 --> 00:52:57,459
Ăsta e numărul de identificare
al mobilului.
371
00:52:57,659 --> 00:53:01,664
L-am verificat cu cele
ale lui SONG si PARK.
372
00:53:01,864 --> 00:53:04,666
Acelasi model cu al tău,
dar nu se potrivesc.
373
00:53:04,866 --> 00:53:07,068
Nu iau in seamă ce aud.
374
00:53:07,268 --> 00:53:09,268
Ia loc.
375
00:53:11,873 --> 00:53:13,975
Sotul tău datora 1.5 milioane
la jocuri de noroc.
376
00:53:14,175 --> 00:53:17,177
A autorizat ilegal un imprumut
de 3 milioane spre PARK
377
00:53:17,377 --> 00:53:19,179
si SONG i-a investit in actiuni.
378
00:53:19,379 --> 00:53:23,351
Avem motivul, probele si circumstantele.
Toate se potrivesc.
379
00:53:23,551 --> 00:53:25,786
Te-am găsit cu urme de glont
deasupra capului.
380
00:53:25,986 --> 00:53:27,887
E un avertisment. Isi vor fisierele inapoi.
381
00:53:27,987 --> 00:53:29,957
- Dă-te din calea mea.
- Nu.
382
00:53:30,157 --> 00:53:32,092
E singură probă
că să-l prindem pe John LEE.
383
00:53:32,292 --> 00:53:35,396
Trebuie să-l prindem ca să dovedim...
384
00:53:35,596 --> 00:53:37,857
Ce ?
385
00:53:38,698 --> 00:53:40,667
Vreti să-mi spuneti
386
00:53:40,867 --> 00:53:44,973
că un tată si-a luat fata cu el
intr-o afacere criminală ?
387
00:53:45,173 --> 00:53:50,678
Ca fata mi-a fost ucisă
din cauza tatălui ei ?
388
00:53:54,314 --> 00:53:56,474
Să vă ia naiba.
389
00:54:01,354 --> 00:54:03,589
- Hei !
- Doamnă !
390
00:54:03,789 --> 00:54:07,227
- Mogyeong CHOI !
- Doamnă !
391
00:54:07,427 --> 00:54:11,055
Cheamă doctorul.
392
00:54:28,481 --> 00:54:30,383
Da, e nouă porcărie.
393
00:54:30,583 --> 00:54:31,951
Când te-am văzut ultima dată ?
394
00:54:32,151 --> 00:54:34,052
E ca in Filipine ?
395
00:54:34,252 --> 00:54:35,253
Cum e viata aici ?
396
00:54:35,453 --> 00:54:38,323
E Coreea... Cluburile, fetele...
397
00:54:38,523 --> 00:54:39,558
Dar Irak...
398
00:54:39,758 --> 00:54:42,692
Ce naiba faci ?
399
00:54:44,995 --> 00:54:45,996
Trăgaciul e greu.
400
00:54:46,096 --> 00:54:48,188
Putem repara asta.
401
00:54:53,839 --> 00:54:56,519
Vei sta aici toată noaptea ?
402
00:54:57,542 --> 00:55:00,510
Mi-ai tras-o !
403
00:55:16,094 --> 00:55:17,495
Alo ?
404
00:55:17,695 --> 00:55:21,994
Cum te simti să te intorci din morti ?
405
00:55:23,033 --> 00:55:25,057
Cine esti ?
406
00:55:25,836 --> 00:55:28,596
Cel care a lăsat găuri de gloante
in canapeaua ta.
407
00:55:45,521 --> 00:55:48,558
Ai primit un email
de la răposatul tău sot ?
408
00:55:48,758 --> 00:55:52,453
Ăsta e numărul
de identificare al telefonului.
409
00:55:59,570 --> 00:56:01,570
Despre ce e vorba ?
410
00:56:02,438 --> 00:56:04,140
Cine esti ?
411
00:56:04,340 --> 00:56:05,375
Ascultă cu atentie.
412
00:56:05,475 --> 00:56:08,909
Vine cineva după telefonul ăla.
413
00:56:16,719 --> 00:56:19,289
Ce... ?
414
00:56:19,489 --> 00:56:21,489
Asteaptă aici.
415
00:56:22,725 --> 00:56:24,493
Politistii nu te pot proteja.
416
00:56:24,693 --> 00:56:27,333
Pleacă acum de acolo dacă vrei să trăiesti.
417
00:57:06,935 --> 00:57:09,596
Tu ai sunat ?
418
00:57:16,544 --> 00:57:19,478
Te mutăm la...
419
00:58:25,077 --> 00:58:26,445
Hei !
420
00:58:26,645 --> 00:58:28,080
Hei !
421
00:58:28,280 --> 00:58:31,748
Nu misca !
422
00:58:47,899 --> 00:58:49,667
Dnă CHOI.
423
00:58:49,867 --> 00:58:52,459
Sunt detectiv PARK.
Deschide usa.
424
00:59:26,169 --> 00:59:28,227
Fir-ar !
425
01:00:11,913 --> 01:00:13,481
Ne scuzati.
426
01:00:13,681 --> 01:00:15,681
La camera de control.
427
01:01:33,660 --> 01:01:36,059
Ce naiba ?
428
01:01:36,563 --> 01:01:41,534
Cum m-ai găsit ?
Nici măcar nu stiai cum arăt.
429
01:01:41,734 --> 01:01:43,903
8 e un număr norocos in China,
430
01:01:44,104 --> 01:01:46,104
dar nu aici.
431
01:01:50,176 --> 01:01:51,844
Ai avut grijă de ea ?
432
01:01:52,044 --> 01:01:54,671
Nu mai pierdeti timpul urmărind-o.
433
01:01:56,449 --> 01:01:59,849
Politia are stick-ul. S-a terminat.
434
01:02:00,719 --> 01:02:02,777
Hei, Gon.
435
01:02:05,056 --> 01:02:07,081
Chaoz ?
436
01:02:07,993 --> 01:02:11,429
Mersi, frate. Mi-ai adus 100 de dolari
când l-ai eliminat pe Asing.
437
01:02:11,629 --> 01:02:14,153
Ti-a luat mult.
438
01:02:14,566 --> 01:02:16,201
Columbienii sunt acolo ?
439
01:02:16,401 --> 01:02:18,800
Mă intelegi ?
440
01:02:19,170 --> 01:02:20,639
Hai să nu stricăm distractia.
441
01:02:20,839 --> 01:02:24,170
Crezi că e reuniunea poponarilor ?
442
01:02:26,343 --> 01:02:28,181
Ascultă-mă, netrebnicule.
443
01:02:28,381 --> 01:02:32,451
Vino aici si dă-ne USB-ul acum.
444
01:02:32,651 --> 01:02:35,515
Chiar acum !
445
01:02:47,865 --> 01:02:51,061
Iti amintesti misiunea din Cambodgia ?
446
01:02:51,970 --> 01:02:55,272
Simt din nou graba aia. Sper că esti gata.
447
01:02:55,472 --> 01:02:58,943
Nu uita că eu te-am salvat.
448
01:02:59,143 --> 01:03:01,576
Hai să ne distrăm, Gon !
449
01:03:07,517 --> 01:03:10,887
Nu-i despre bani.
E despre datorie si onoare.
450
01:03:11,087 --> 01:03:12,189
Dacă mă mai intrerupi
451
01:03:12,289 --> 01:03:15,956
iti tai limba si ti-o bag in fund.
452
01:03:19,462 --> 01:03:21,431
Sunteti nebuni !
453
01:03:21,631 --> 01:03:22,665
Stii ce ?
454
01:03:22,765 --> 01:03:24,701
S-o omorâm.
455
01:03:24,901 --> 01:03:28,737
Să-l omorâm pe Gon.
456
01:03:28,937 --> 01:03:30,472
Si să omorâm politistii.
457
01:03:30,672 --> 01:03:33,105
Să-i omorâm pe toti.
458
01:03:35,512 --> 01:03:37,214
Fir-ar !
459
01:03:37,414 --> 01:03:38,449
Scuze, dle.
460
01:03:38,549 --> 01:03:40,781
Taci.
461
01:03:43,920 --> 01:03:45,944
La ce te uiti ?
462
01:03:46,889 --> 01:03:49,325
Ce e cu tara asta nenorocită
463
01:03:49,525 --> 01:03:54,363
de mereu pun femei să spele wc-urile ?
464
01:03:54,563 --> 01:03:58,158
Poate din cauză că vrei să mi-o sugi ?
465
01:03:59,302 --> 01:04:01,769
Vorbesti engleza ?
466
01:04:03,872 --> 01:04:06,134
Da.
467
01:04:15,616 --> 01:04:17,879
Ce naiba... ?
468
01:04:18,320 --> 01:04:22,157
Esti coreean ?
469
01:04:22,357 --> 01:04:26,227
Vorbeai in engleză
470
01:04:26,427 --> 01:04:31,265
asa că am crezut că esti american.
471
01:04:31,465 --> 01:04:33,000
Cum de vorbesti engleza la perfectie ?
472
01:04:33,100 --> 01:04:37,103
Deci vorbesti engleza ?
473
01:04:37,303 --> 01:04:41,143
Atunci ai auzit totul ?
474
01:04:41,343 --> 01:04:46,981
Nu, stiu numai câteva cuvinte
ce m-a invătat fata mea.
475
01:04:47,181 --> 01:04:49,650
"Da, pot".
476
01:04:49,850 --> 01:04:52,181
Chestii de bază.
477
01:04:53,420 --> 01:04:58,725
Ai inteles sau nu,
478
01:04:58,925 --> 01:05:01,826
nenorocito ?
479
01:05:02,596 --> 01:05:04,932
Mă simt jenată.
480
01:05:05,132 --> 01:05:07,963
Am zis doar câteva cuvinte.
481
01:05:21,480 --> 01:05:23,650
Apartamentele Rose, Hoehyeon-dong.
482
01:05:23,850 --> 01:05:25,976
Pune mâna pe târfă.
483
01:05:27,020 --> 01:05:29,020
Nervos ?
484
01:05:30,123 --> 01:05:32,215
Ia-o incet.
485
01:05:36,295 --> 01:05:38,415
Nenorocitul e al meu.
486
01:05:39,698 --> 01:05:41,790
Bine ati venit in Coreea, băieti.
487
01:05:42,335 --> 01:05:45,805
Poti veni direct.
488
01:05:46,005 --> 01:05:48,475
Da, te aud cum vii.
489
01:05:48,675 --> 01:05:49,742
Bine ati venit, domnilor.
490
01:05:49,842 --> 01:05:50,877
Unde-i Jeonggu ?
491
01:05:50,977 --> 01:05:52,345
E aici ?
492
01:05:52,545 --> 01:05:55,314
E inăuntru.
493
01:05:55,514 --> 01:05:58,948
Imi promiteti că nu intru in belele ?
494
01:05:59,918 --> 01:06:01,253
Doar ocupă-te.
495
01:06:01,453 --> 01:06:04,148
Vorbesti prea mult.
496
01:06:06,023 --> 01:06:12,428
Am primit semne că John
incearcă să-si lichideze bunurile.
497
01:06:13,031 --> 01:06:15,801
Dacă il pierdem acum,
498
01:06:16,001 --> 01:06:17,969
il pierdem pentru totdeauna.
499
01:06:18,169 --> 01:06:20,905
Vei pătrunde in Ventura ?
500
01:06:21,105 --> 01:06:24,096
Avem nevoie de codul tău de acces.
501
01:06:37,355 --> 01:06:39,844
Vino la tati.
502
01:06:59,543 --> 01:07:00,844
Regele Ned ?
503
01:07:01,044 --> 01:07:04,915
Ned SIMON.
E supervizorul lui John de la Harvard.
504
01:07:05,115 --> 01:07:07,605
De aici incolo nu mă mai priveste.
505
01:07:20,563 --> 01:07:22,563
Ce naiba ?
506
01:07:28,637 --> 01:07:31,571
Apartament 503.
507
01:08:03,038 --> 01:08:06,075
De ce naiba ai venit aici ?
508
01:08:06,275 --> 01:08:08,469
Cine e acolo cu tine ?
509
01:08:08,776 --> 01:08:11,145
Ce are de-a face cu tine ?
510
01:08:11,345 --> 01:08:12,480
Totul.
511
01:08:12,680 --> 01:08:16,171
Sunt oameni ce vin să te ucidă.
512
01:08:17,986 --> 01:08:20,788
De unde stiau unde te afli ?
513
01:08:20,988 --> 01:08:23,046
Cine e ?
514
01:08:24,959 --> 01:08:26,261
Răspunde-mi.
515
01:08:26,461 --> 01:08:28,928
Voi suna acum.
516
01:08:29,797 --> 01:08:31,854
Ce ?
517
01:08:35,402 --> 01:08:38,038
Al cui telefon va suna
518
01:08:38,238 --> 01:08:41,608
e turnătorul care v-a dat in gât.
519
01:08:41,808 --> 01:08:43,866
Gata.
520
01:08:50,183 --> 01:08:52,219
Tu...
521
01:08:52,419 --> 01:08:53,452
Ce ?
522
01:08:53,552 --> 01:08:55,688
Ce crezi că faci ?
523
01:08:55,888 --> 01:08:59,322
Câstig niste bani.
524
01:09:00,860 --> 01:09:02,764
N-am avut noroc la loterie.
525
01:09:02,964 --> 01:09:08,669
Când toti au apartamente de lux si BMW-uri
526
01:09:08,869 --> 01:09:12,105
de ce-as trăi asa ?
527
01:09:12,305 --> 01:09:14,007
Dnă CHOI,
528
01:09:14,207 --> 01:09:17,376
trebuie să vă multumesc pentru asta.
529
01:09:17,576 --> 01:09:22,081
Am făcut salariul anual in câteva ore.
530
01:09:22,281 --> 01:09:25,648
Mersi că ati facilitat acest lucru.
531
01:09:27,219 --> 01:09:31,090
Fără supărare. Sunt sigur
că veti merge intr-un loc mai bun.
532
01:09:31,290 --> 01:09:33,518
Nemernicule...
533
01:09:38,296 --> 01:09:40,296
Ajută-mă.
534
01:09:41,099 --> 01:09:42,267
Ajută-ne...
535
01:09:42,467 --> 01:09:45,766
Detective...
536
01:09:54,078 --> 01:09:56,272
Ajutor...
537
01:10:04,154 --> 01:10:06,154
Frate !
538
01:10:16,968 --> 01:10:19,367
Trebuie să mă plătesti mai mult.
539
01:10:19,871 --> 01:10:21,740
Nu trebuia să-mi omori si oamenii.
540
01:10:21,940 --> 01:10:27,911
Dacă vrei să prinzi o broască,
te murdăresti pe picioare.
541
01:10:28,111 --> 01:10:29,848
Acum nu mă pot intoarce.
542
01:10:30,048 --> 01:10:33,117
Vreau să mă pensionez.
543
01:10:33,317 --> 01:10:34,785
Bine.
544
01:10:34,985 --> 01:10:38,088
Am luat asta in considerare.
545
01:10:38,288 --> 01:10:41,225
Inchide camera.
546
01:10:41,425 --> 01:10:42,459
Ce ?
547
01:10:42,559 --> 01:10:46,425
Adică camera pix din buzunar.
548
01:11:01,744 --> 01:11:04,735
Mereu am fost cu un pas inainte.
549
01:11:06,249 --> 01:11:08,681
De când te-ai născut.
550
01:11:12,220 --> 01:11:14,222
Termină treaba.
551
01:12:26,193 --> 01:12:28,251
Mogyeong CHOI.
552
01:13:32,958 --> 01:13:33,959
Inăuntru, băieti.
553
01:13:34,159 --> 01:13:36,251
Am inteles.
554
01:13:51,576 --> 01:13:54,373
Scumpo. Am venit.
555
01:14:56,139 --> 01:14:58,163
Mogyeong...
556
01:15:00,577 --> 01:15:03,601
Mogyeong CHOI !
557
01:15:14,923 --> 01:15:18,483
Vei găsi un SUV negru
in fata scării principale.
558
01:15:18,961 --> 01:15:21,697
Cheile sunt in contact.
559
01:15:21,897 --> 01:15:24,693
De ce imi faci asta ?
560
01:15:29,971 --> 01:15:35,034
Yumi nu mânca morcovi.
Avea alergie ?
561
01:15:40,449 --> 01:15:43,212
De unde stii ?
562
01:15:46,921 --> 01:15:48,656
Imi cunosti fata ?
563
01:15:48,856 --> 01:15:51,687
Eram acolo.
564
01:15:52,059 --> 01:15:56,119
Eram acolo când sotul
si fata au fost ucisi.
565
01:15:57,431 --> 01:15:59,693
Vrei adevărul ?
566
01:15:59,934 --> 01:16:04,028
Pleacă de acolo si iti zic tot ce stiu.
567
01:16:08,009 --> 01:16:10,032
Tu...
568
01:16:11,912 --> 01:16:13,912
Cum te cheamă ?
569
01:16:16,416 --> 01:16:18,417
Gon.
570
01:16:18,953 --> 01:16:21,010
Gon.
571
01:16:23,790 --> 01:16:26,257
Dacă nu aud adevărul
572
01:16:27,961 --> 01:16:30,792
te omor cu mâinile mele.
573
01:16:32,798 --> 01:16:34,798
Bine.
574
01:17:20,378 --> 01:17:22,180
Are puscă.
575
01:17:22,380 --> 01:17:23,548
Alvaro, cretinul ăla !
576
01:17:23,748 --> 01:17:25,749
Acoperă-mă !
577
01:18:49,264 --> 01:18:51,032
Spune-mi.
578
01:18:51,234 --> 01:18:53,496
De ce faci asta ?
579
01:18:58,240 --> 01:19:00,468
Sunt...
580
01:19:01,310 --> 01:19:03,504
obosit.
581
01:19:21,229 --> 01:19:23,491
Vino la locul de parcare B.
582
01:19:29,070 --> 01:19:30,404
Mogyeong !
583
01:19:30,604 --> 01:19:32,604
Hei !
584
01:19:37,746 --> 01:19:40,441
E a mea acum, eroule !
585
01:20:19,787 --> 01:20:22,755
Puta madre !
586
01:20:40,740 --> 01:20:43,209
Ăsta-i Gon al meu !
587
01:20:43,409 --> 01:20:46,512
Femeia nu are legătură cu asta.
588
01:20:46,712 --> 01:20:48,614
Dati-i drumul.
589
01:20:48,814 --> 01:20:50,015
Adică ?
590
01:20:50,215 --> 01:20:53,352
Am pierdut celula coreeană din cauza ei.
591
01:20:53,552 --> 01:20:56,213
Te astept la Ventura.
592
01:20:56,655 --> 01:21:00,384
Dacă intârzii, moare.
593
01:21:48,539 --> 01:21:50,641
Alo ?
594
01:21:50,841 --> 01:21:53,206
Ai spus o bombă ?
595
01:21:54,711 --> 01:21:57,514
Esti bătrân ca să faci glume.
596
01:21:57,714 --> 01:22:01,911
Iti putem depista numărul...
597
01:22:05,588 --> 01:22:06,989
Alo ?
598
01:22:07,189 --> 01:22:08,626
Ce naiba a fost asta ?
599
01:22:08,826 --> 01:22:10,728
Hei !
600
01:22:10,928 --> 01:22:11,996
A fost real ?
601
01:22:12,096 --> 01:22:15,564
Alo ?
602
01:22:25,742 --> 01:22:28,369
Să te intreb ceva.
603
01:22:30,179 --> 01:22:33,613
Yumi...
604
01:22:36,986 --> 01:22:42,547
De ce ai omorât un copil inocent ?
605
01:22:43,191 --> 01:22:45,361
Nu te pot crede
606
01:22:45,561 --> 01:22:47,896
si nici pe sotul tău patetic.
607
01:22:48,096 --> 01:22:50,265
Eu ti-am ucis fiica ?
608
01:22:50,465 --> 01:22:52,735
Ha mi-a furat conturile si a fugit.
609
01:22:52,935 --> 01:22:54,536
Cu banii mei !
610
01:22:54,736 --> 01:22:57,706
Si si-a luat si fata.
611
01:22:57,906 --> 01:23:01,609
De ce si-a implicat fata
intr-o tranzactie criminală ?
612
01:23:01,809 --> 01:23:07,371
Pentru că sotul tău a fost un las.
613
01:23:08,049 --> 01:23:10,569
Sunt responsabil
pentru moartea fetitei tale ?
614
01:23:11,619 --> 01:23:13,655
Nu, tu ai fost !
615
01:23:13,855 --> 01:23:17,359
Ti-a luat si tie bilet.
616
01:23:17,559 --> 01:23:20,929
Dar tu nu ai mers. De ce ?
617
01:23:21,129 --> 01:23:23,756
Din caua banilor.
618
01:23:24,065 --> 01:23:25,700
Pentru bani, târfă !
619
01:23:25,900 --> 01:23:29,737
Banii erau mai importanti decât fata ta.
620
01:23:29,937 --> 01:23:35,568
Nu mai fă pe victima.
621
01:23:36,844 --> 01:23:38,902
Haide.
622
01:23:40,247 --> 01:23:42,771
E o intreagă armată acolo.
623
01:23:45,920 --> 01:23:48,978
Nu se poate.
624
01:23:57,197 --> 01:24:01,826
Alpha spre centru.
Bravo către poarta de est.
625
01:24:05,772 --> 01:24:07,772
Ce se intâmplă ?
626
01:24:09,508 --> 01:24:12,545
Nu stiu, n-am fost suficient de neatenti
ca politia să ne dea de urmă.
627
01:24:12,745 --> 01:24:14,745
Asteaptă.
628
01:24:16,348 --> 01:24:17,417
Verifică liftul.
629
01:24:17,517 --> 01:24:19,953
Un apel anonim a informat politia
630
01:24:20,153 --> 01:24:24,524
cu minute inainte de bombă.
631
01:24:24,724 --> 01:24:28,728
S-a raportat că acelasi individ
632
01:24:28,928 --> 01:24:31,030
a mai avertizat
de incă un atentat cu bombă.
633
01:24:31,230 --> 01:24:33,966
Politia suspectează că atentatul cu bombă
634
01:24:34,166 --> 01:24:38,431
e legat de schimbul de focuri de azi...
635
01:25:48,673 --> 01:25:50,673
Să mergem.
636
01:26:08,090 --> 01:26:09,326
911, spuneti ce urgentă aveti.
637
01:26:09,526 --> 01:26:11,328
Alo ? Vă rog să mă ajutati.
638
01:26:11,528 --> 01:26:13,029
Sunt tinută captivă.
639
01:26:13,229 --> 01:26:16,663
Calmati-vă, dnă. Cum vă numiti ?
640
01:26:18,834 --> 01:26:21,704
Sunt in Districtul financiar...
641
01:26:21,904 --> 01:26:24,063
Care clădire, doamnă ?
642
01:26:24,806 --> 01:26:27,569
Alo ?
643
01:26:32,082 --> 01:26:34,650
Chaoz, nu sunt aici să ne ureze bun venit.
644
01:26:34,850 --> 01:26:37,119
Camera de control e moartă.
645
01:26:37,319 --> 01:26:40,656
Camerele de securitate,
monitoarele, radioul... toate moarte.
646
01:26:40,856 --> 01:26:43,414
Doar telefoanele fixe mai functionează.
647
01:26:47,328 --> 01:26:49,264
Stii C4-ul pierdut de fratele tău ?
648
01:26:49,464 --> 01:26:50,899
Ce-i cu el ?
649
01:26:51,099 --> 01:26:52,368
E Gon.
650
01:26:52,568 --> 01:26:54,870
L-a folosit ca să aducă politia.
651
01:26:55,070 --> 01:26:57,272
I-a speriat pe toti
spunând că aruncă totul in aer.
652
01:26:57,472 --> 01:26:58,673
Desigur că politia...
653
01:26:58,873 --> 01:27:00,342
Va urma protocolul.
654
01:27:00,542 --> 01:27:02,043
Vor folosi un dispozitiv de bruiaj
655
01:27:02,243 --> 01:27:04,946
pentru a tăia comunicatiile wireless
pe raza a 2 km.
656
01:27:05,146 --> 01:27:09,850
Ne taie mâinile, picioarele
si vine după capete.
657
01:27:10,050 --> 01:27:13,780
Vino aici sus.
Il vom astepta impreună.
658
01:28:20,586 --> 01:28:21,921
Nemernicul a plecat.
659
01:28:22,121 --> 01:28:23,790
Verifică.
660
01:28:23,990 --> 01:28:26,184
După mine.
661
01:28:30,228 --> 01:28:34,322
O nebunie să-l vânăm pe tipul ăsta.
662
01:29:24,881 --> 01:29:26,817
Da ! Unde mergi, nenorocitule ?
663
01:29:27,017 --> 01:29:30,884
Unde mergi ?
E război !
664
01:29:36,292 --> 01:29:38,292
Ce-ti face mâna ?
665
01:29:41,731 --> 01:29:44,062
Si fata ?
666
01:29:45,500 --> 01:29:48,493
Poti trage cu mâna aia ?
667
01:30:48,162 --> 01:30:51,598
Nu... Alvaro !
668
01:30:51,798 --> 01:30:54,403
Trezeste-te, vorbeste cu mine.
669
01:30:54,603 --> 01:30:56,104
Trezeste-te, frate !
670
01:30:56,304 --> 01:31:01,570
Deschide ochii, te rog !
671
01:31:08,749 --> 01:31:12,343
Asteaptă-mă aici.
672
01:31:13,653 --> 01:31:18,021
Ii voi tăia capul si am să ti-l aduc.
673
01:31:19,760 --> 01:31:22,057
Iti promit.
674
01:31:26,566 --> 01:31:28,635
Il voi ucide.
675
01:31:28,835 --> 01:31:31,632
Te omor, nemernicule.
676
01:32:23,288 --> 01:32:24,289
Nu...
677
01:32:24,389 --> 01:32:27,689
Nu...
678
01:32:30,662 --> 01:32:32,662
Ce se intâmplă ?
679
01:32:35,266 --> 01:32:39,270
Cineva a introdus
fisierul de rezervă in server.
680
01:32:39,470 --> 01:32:40,505
Sistemul a repornit
681
01:32:40,605 --> 01:32:42,674
si toate inregistrările tranzactiei
au dispărut.
682
01:32:42,874 --> 01:32:45,842
Ce inseamnă asta ?
683
01:32:47,745 --> 01:32:48,846
Iarăsi ea, nenorocita !
684
01:32:49,046 --> 01:32:50,782
Fir-ar !
685
01:32:50,982 --> 01:32:54,416
Ce se intâmplă cu banii mei ?
686
01:32:56,119 --> 01:32:58,922
Ce-i cu cei 2 milioane de dolari ?
687
01:32:59,122 --> 01:33:01,191
Nenorocitule !
688
01:33:01,391 --> 01:33:05,563
Am pierdut 100 de milioane de dolari
din banii triadelor.
689
01:33:05,763 --> 01:33:09,994
Nu mai vorbi in engleză.
Spune-mi despre bani.
690
01:33:13,337 --> 01:33:16,430
Fugi dacă vrei să trăiesti, cretinule.
691
01:33:24,281 --> 01:33:26,282
Hei...
692
01:33:27,851 --> 01:33:31,046
Cum se zice "Nu mă ucide" in engleză ?
693
01:34:21,503 --> 01:34:23,765
Haide, Gon.
694
01:34:24,105 --> 01:34:27,699
Tacticile de modă veche nu tin la mine.
695
01:34:28,376 --> 01:34:32,073
Am ceva drăgut pentru tine.
696
01:35:22,529 --> 01:35:25,793
De ce trădezi familia pentru ea ?
697
01:35:27,734 --> 01:35:29,894
Răspunde-mi.
698
01:36:25,891 --> 01:36:27,948
Haide.
699
01:36:32,897 --> 01:36:35,125
Atâta poti ?
700
01:37:50,706 --> 01:37:52,141
Nu am găsit explozibili.
701
01:37:52,341 --> 01:37:54,410
Trebuie să fie o alarmă falsă.
702
01:37:54,610 --> 01:37:56,730
Opriti dispozitivul de bruiaj.
703
01:38:48,095 --> 01:38:53,794
Iesi, oriunde te-ai afla.
704
01:39:31,336 --> 01:39:35,305
Târfă !
705
01:39:40,980 --> 01:39:46,178
Fugi, târfă.
706
01:39:53,125 --> 01:39:57,322
Ce vei face
cu cei 2 milioane de dolari ?
707
01:40:07,773 --> 01:40:10,569
Cum ai făcut-o ?
708
01:40:11,609 --> 01:40:14,289
Stick-ul era cu noi in tot timpul ăsta.
709
01:40:17,214 --> 01:40:19,681
Calculatorul meu e legat
710
01:40:21,986 --> 01:40:25,784
să trimită
ultimul fisier deschis la imprimantă.
711
01:40:26,958 --> 01:40:29,983
Nu credeam că imi va fi de ajutor.
712
01:40:31,828 --> 01:40:36,195
Crezi că e haios ?
713
01:40:44,241 --> 01:40:49,177
Nu mi-a plăcut nenorocitul
incă de la inceput.
714
01:40:52,583 --> 01:40:54,943
Vrei să stii cum am făcut banii ?
715
01:40:55,352 --> 01:40:57,421
Lingând fundurile
716
01:40:57,621 --> 01:41:01,647
nenorocitilor educati ca voi.
717
01:41:02,692 --> 01:41:06,062
Hai s-o facem.
718
01:41:06,262 --> 01:41:11,824
Totul se reduce
la o partidă de sex foarte scump.
719
01:41:16,705 --> 01:41:20,970
Hai să vedem ce gust ai.
720
01:41:34,456 --> 01:41:39,051
Haide. Iti va plăcea si tie.
721
01:41:40,662 --> 01:41:43,892
La naiba !
722
01:41:48,069 --> 01:41:52,471
Dă-te-n mă-ta !
723
01:41:55,644 --> 01:41:59,044
Târfă...
724
01:42:39,319 --> 01:42:41,843
Hei, Gon.
725
01:42:42,055 --> 01:42:44,249
Mă auzi ?
726
01:42:45,725 --> 01:42:50,456
De ce nu opresti rahatul ăsta ?
Incă putem merge să bem tequila.
727
01:42:54,902 --> 01:42:57,994
M-am săturat de tequila...
728
01:42:58,638 --> 01:43:01,265
Am găsit altceva.
729
01:43:03,410 --> 01:43:05,434
Ce anume ?
730
01:43:06,313 --> 01:43:09,482
Nu stiu cum se cheamă,
731
01:43:09,682 --> 01:43:13,913
dar e cea mai dulce băutură din lume.
732
01:43:21,160 --> 01:43:23,525
Bine.
733
01:43:24,263 --> 01:43:26,696
Să punem punct.
734
01:43:27,266 --> 01:43:30,097
Voi merge să mă ocup de ea.
735
01:43:30,969 --> 01:43:33,664
E rândul meu să te salvez.
736
01:43:53,123 --> 01:43:55,123
Mogyeong...
737
01:43:56,160 --> 01:43:58,525
Mă auzi ?
738
01:43:59,431 --> 01:44:01,431
Sunt Gon.
739
01:44:04,803 --> 01:44:08,239
Un om vine să te ucidă.
740
01:44:08,439 --> 01:44:11,805
Ridică arma dacă vrei să trăiesti.
741
01:44:16,413 --> 01:44:19,142
Impuscă-l când apare.
742
01:44:21,286 --> 01:44:23,378
E usor.
743
01:44:23,588 --> 01:44:28,887
Pune degetul pe trăgaci si apăsă.
744
01:44:31,929 --> 01:44:36,126
Dacă nu il opresti
se va duce si după mama ta.
745
01:44:37,834 --> 01:44:43,431
O doamnă senilă ce zace intr-un spital
e floare la ureche pentru el.
746
01:44:44,908 --> 01:44:47,466
Asa că pune mâna pe armă.
747
01:44:55,418 --> 01:44:58,613
Acum iti voi spune adevărul promis.
748
01:44:59,689 --> 01:45:03,486
Omul care vine după tine
749
01:45:04,125 --> 01:45:07,231
ucide oameni pe loc.
750
01:45:07,431 --> 01:45:09,989
Un gunoi.
751
01:45:12,301 --> 01:45:14,337
El e cel
752
01:45:14,537 --> 01:45:16,706
care a ucis-o pe Yumi.
753
01:45:16,906 --> 01:45:19,142
Fata ta, Yumi.
754
01:45:19,342 --> 01:45:21,177
Asa că nu ezita.
755
01:45:21,377 --> 01:45:24,435
Si apasă trăgaciul !
756
01:46:42,889 --> 01:46:45,083
Incă esti obosit ?
757
01:46:50,029 --> 01:46:52,996
Mă simt mai bine.
758
01:47:26,898 --> 01:47:28,990
Gon...
759
01:47:31,069 --> 01:47:33,069
Mă auzi ?
760
01:47:37,441 --> 01:47:40,307
Esti acolo ?
761
01:47:41,613 --> 01:47:43,944
Răspunde-mi.
762
01:47:48,319 --> 01:47:50,547
Gon...
763
01:47:56,961 --> 01:47:58,961
Gon !
764
01:48:03,634 --> 01:48:05,965
Răspunde-mi.
765
01:48:13,176 --> 01:48:15,768
Spune ceva, te rog...
766
01:48:52,015 --> 01:48:55,574
Voi merge in America
si voi incepe să trăiesc.
767
01:48:56,351 --> 01:49:01,056
Orice zice tatăl tău, spune doar "bine".
768
01:49:01,256 --> 01:49:03,723
Spune "bine" indiferent ce.
769
01:49:10,599 --> 01:49:13,396
Băietii nu plâng.
770
01:49:19,373 --> 01:49:22,102
Esti un băiat bun.
771
01:49:24,846 --> 01:49:31,682
Mersi, Jin-gon.
772
01:49:33,122 --> 01:49:35,758
Asa că te rog să nu plângi.
773
01:49:35,958 --> 01:49:38,653
Nu plânge, Jin-gon.
774
01:49:39,127 --> 01:49:41,496
Mă poti curăta ?
775
01:49:41,696 --> 01:49:43,720
Vin.
776
01:49:44,999 --> 01:49:47,364
Asteaptă aici.
777
01:49:47,564 --> 01:49:53,565
Traducerea: Snake_Eyes
778
01:49:53,765 --> 01:49:59,765
RoSA Team
www.rosa-team.ro
779
01:49:59,965 --> 01:50:05,965
Comentarii pe:
romaniansubsaddicted. Altervista.org
780
01:50:05,989 --> 01:50:10,989
Adaptarea: Bubuloimare