1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Översatt av: Yukai
2
00:01:01,561 --> 00:01:03,864
Mina damer och herrar,
välkomna till Misty.
3
00:01:03,864 --> 00:01:05,744
Jag hoppas att ni kommer
ha det trevligt ikväll.
4
00:02:48,700 --> 00:02:50,500
Pengarna är ospårbara.
5
00:03:16,750 --> 00:03:18,050
Han har en pistol!
6
00:03:51,097 --> 00:03:52,564
Yun-guk Ha
7
00:06:23,516 --> 00:06:24,940
Fan.
8
00:06:28,822 --> 00:06:33,191
Gon. Vakna.
9
00:06:35,862 --> 00:06:37,388
Vad hände?
10
00:06:39,732 --> 00:06:40,600
Gon!
11
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
Gon!
12
00:06:46,172 --> 00:06:47,766
Det är jag, Chaoz!
13
00:06:48,007 --> 00:06:49,207
Sluta.
14
00:06:50,810 --> 00:06:52,210
Det räcker!
15
00:06:58,518 --> 00:07:00,383
Varför har du inte ringt mig?
16
00:07:01,154 --> 00:07:04,284
Är det för att du kände skyldig
över att ha dödat den lilla flickan?
17
00:07:08,661 --> 00:07:11,054
Du behöver inte tycka synd om dig själv.
18
00:07:11,731 --> 00:07:14,793
Jag vill bara inte se
ditt fula rynkiga ansikte.
19
00:07:15,768 --> 00:07:17,401
Jag tycker jag var tydlig..
20
00:07:18,371 --> 00:07:19,739
att det var mitt sista jobb.
21
00:07:19,739 --> 00:07:21,597
Och du sabbade det!
22
00:07:22,842 --> 00:07:24,173
Gå nu och fixa det.
23
00:07:25,745 --> 00:07:27,373
Du har inget annat val.
24
00:07:28,581 --> 00:07:30,712
Vad är det du försöker säga,
gamle man?
25
00:07:31,751 --> 00:07:34,545
John Lee, han är vår koreanska cell.
26
00:07:34,586 --> 00:07:36,719
Han tvättar pengar och
skickar dem till Caymanöarna.
27
00:07:36,757 --> 00:07:40,260
Men den här Yun-guk Ha,
medan han jobbade under John Lee,
28
00:07:40,262 --> 00:07:43,664
stal en fil som innehåller
alla våra utländska kontouppgifter
29
00:07:43,764 --> 00:07:46,324
och försökte sälja den till ryssarna.
Men det kommer du väl ihåg?
30
00:07:48,368 --> 00:07:51,235
Kontona är värda över 100 miljoner dollar.
31
00:07:52,338 --> 00:07:55,899
Men som du vet,
så hade han inte filen.
32
00:07:56,743 --> 00:08:00,873
Precis före transaktionen, skickade
Yun-guk Ha ett mejl till tre av sina kollegor.
33
00:08:01,581 --> 00:08:02,415
Wonsang Park,
34
00:08:02,615 --> 00:08:04,015
Junggi Song,
35
00:08:04,250 --> 00:08:05,649
och Mogyeong Choi.
36
00:08:07,086 --> 00:08:08,781
En av dem måste ha filen.
37
00:08:09,756 --> 00:08:11,553
Vi har redan en man efter de två.
38
00:08:11,658 --> 00:08:14,356
Ditt jobb är att ta hand om henne.
39
00:08:14,761 --> 00:08:18,358
Det är mamman åt den
lilla flickan du dödade.
40
00:08:21,568 --> 00:08:24,095
Röj undan henne.
41
00:08:25,471 --> 00:08:27,937
Vill du att jag ska döda
barnets mor nu också?
42
00:08:28,074 --> 00:08:30,037
Du öppnade upp
helvetets portar för henne.
43
00:08:30,376 --> 00:08:33,176
Det är inte mer än rätt att
du gör slut på hennes lidande.
44
00:08:33,413 --> 00:08:34,613
Det är ditt öde.
45
00:08:34,714 --> 00:08:36,313
Om jag vägrar då?
46
00:08:36,583 --> 00:08:40,644
Då ska jag slita av dina lemmar,
tillaga dem och äta dem.
47
00:08:44,490 --> 00:08:45,916
Hon bor i Korea.
48
00:08:46,226 --> 00:08:48,560
Se det som ett besök till ditt hemland.
49
00:08:49,329 --> 00:08:52,163
Ta en massa bilder, ät mycket
kimchi medan du är där.
50
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
För fan!
51
00:08:56,550 --> 00:08:58,850
Fan ta dig din helvetes jävla..
52
00:08:59,239 --> 00:09:00,450
Jävla guling!
53
00:09:05,745 --> 00:09:08,543
Om du någonsin bryter dig
in i mitt hem igen,
54
00:09:10,049 --> 00:09:11,709
så dödar jag dig.
55
00:09:16,589 --> 00:09:18,750
Få tag i kontot från Mogyeong först.
56
00:09:18,858 --> 00:09:20,252
Det är prioritet.
57
00:09:22,028 --> 00:09:25,169
Ödet blev förseglat i samma ögonblick
som Yun-guk Ha stal pengarna.
58
00:09:30,203 --> 00:09:31,893
Det är ett bra tillfälle.
59
00:09:32,605 --> 00:09:34,368
Bevisa din lojalitet för bossarna.
60
00:09:34,974 --> 00:09:36,669
Du behöver inte leva på det svåra sättet.
61
00:09:41,881 --> 00:09:44,162
Vi går ut och dricker lite tequila
när du kommer tillbaka.
62
00:11:12,839 --> 00:11:14,204
Subba...
63
00:11:39,432 --> 00:11:40,694
God morgon!
64
00:11:47,974 --> 00:11:49,374
God morgon.
65
00:11:50,576 --> 00:11:51,976
Hej!
66
00:11:53,112 --> 00:11:54,512
God morgon.
67
00:12:18,404 --> 00:12:19,996
Vi är på flygplatsen, herrn.
68
00:12:20,206 --> 00:12:21,908
Mannen som ni plockar upp...
69
00:12:21,908 --> 00:12:25,400
Han talar Koreanska.
Det är bäst ni passar er för vad ni säger.
70
00:12:26,312 --> 00:12:29,649
Jag behöver de filerna
tillbaka så fort som möjligt.
71
00:12:29,649 --> 00:12:30,877
Ja, herrn.
72
00:12:58,578 --> 00:13:01,274
Så, är det här din
första gång i Korea?
73
00:13:07,520 --> 00:13:09,088
Ignorerar han mig?
74
00:13:09,088 --> 00:13:12,785
Jag trodde han talade Koreanska.
75
00:13:27,373 --> 00:13:28,773
Vilken soptipp!
76
00:13:30,776 --> 00:13:33,210
Har ingen städat här?
Jösses...
77
00:13:37,016 --> 00:13:40,713
En väska med trick för att kompensera
för en brist på färdigheter...
78
00:13:41,254 --> 00:13:43,356
Vad hette den kinesiske snubben?
79
00:13:43,356 --> 00:13:44,190
Asing, herrn.
80
00:13:44,390 --> 00:13:47,560
Så var det ja.
Han hade bara en kniv på sig.
81
00:13:47,560 --> 00:13:50,324
Tänker han börja bo här?
82
00:13:52,265 --> 00:13:53,892
Du kan dra åt skogen nu.
83
00:13:58,571 --> 00:14:00,095
Så du kan prata trots allt!
84
00:14:02,942 --> 00:14:04,342
Hörru...
85
00:14:05,278 --> 00:14:08,406
Jag växte upp fattig.
Så det gjorde mig riktigt skarp.
86
00:14:08,681 --> 00:14:10,911
Du förolämpade mig
nu precis, eller hur?
87
00:14:15,121 --> 00:14:18,784
Din andedräkt stinker vitlök.
Så flytta ditt jävla ansikte.
88
00:14:25,398 --> 00:14:26,798
Ge mig den där.
89
00:14:29,635 --> 00:14:32,832
Jag fick den här ifrån Busan.
Den skjuter som en jävla skrothög.
90
00:14:32,905 --> 00:14:34,905
Du behöver runt tre skott
för att göra någon skada.
91
00:14:45,318 --> 00:14:47,252
Jag drar nu.
Kör försiktigt i Seoul.
92
00:14:50,323 --> 00:14:53,559
Som ni ser, så faller Dongil Farmaceutiska
ihop från insidan.
93
00:14:53,559 --> 00:14:58,019
Vi säljer bort det och
förvärvar AMC som en hedge.
94
00:14:58,764 --> 00:15:01,597
Det kommer generera 300 miljoner
i vinst även om Dongil kollapsar.
95
00:15:01,701 --> 00:15:03,591
Hur är den allmänna opinionen?
96
00:15:04,537 --> 00:15:06,997
Företaget har dedikerat 9 år
till att utveckla behandlingar.
97
00:15:07,239 --> 00:15:09,742
Att sälja det kommer göra
80 personer arbetslösa.
98
00:15:09,742 --> 00:15:12,408
Göra vinst borde vara vår prioritet.
99
00:15:12,612 --> 00:15:17,140
Vi får inte betalt för våra sympatier.
100
00:15:22,421 --> 00:15:25,522
Driver du det inte lite väl hårt?
101
00:15:26,459 --> 00:15:28,659
Du får det att låta som
att jag är en dålig person.
102
00:15:30,129 --> 00:15:31,858
Hur mår du?
103
00:15:32,131 --> 00:15:33,555
Det är bra tack.
104
00:15:36,602 --> 00:15:38,160
Vad säger polisen?
105
00:15:39,005 --> 00:15:41,974
Jag hörde att de stör dig
igen om din make.
106
00:15:44,844 --> 00:15:46,245
Lyssna..
107
00:15:46,345 --> 00:15:50,540
Ring mig om du behöver
någon att prata med.
108
00:15:50,770 --> 00:15:51,840
Okej?
109
00:16:26,396 --> 00:16:27,220
Vad?
110
00:16:27,420 --> 00:16:30,480
Jag beundrar bara en läkare
som röker på ett sjukhus.
111
00:16:32,558 --> 00:16:36,187
Försök spendera en dag med gamla
människor som gnäller om att de har ont,
112
00:16:36,629 --> 00:16:38,260
så blir du stressad.
113
00:16:38,864 --> 00:16:40,784
Det känns som att
jag hamnat i klimakteriet.
114
00:16:48,140 --> 00:16:52,042
Jag riskerade mitt jobb för det.
Ta det lugnt med dem.
115
00:16:55,414 --> 00:16:56,872
Tack...
116
00:16:57,283 --> 00:17:00,044
Bara för man har demens så innebär
inte det att det inte finns hopp.
117
00:17:00,352 --> 00:17:04,846
Små saker som dofter eller promenader
kan hjälpa henne att minnas.
118
00:17:05,357 --> 00:17:09,760
Ha tålamod, som om
du har med ett barn att göra.
119
00:17:10,896 --> 00:17:14,923
Med allting som händer,
kanske det är bäst så här.
120
00:17:16,202 --> 00:17:17,602
Ursäkta mig.
121
00:17:17,903 --> 00:17:19,071
Herrejösses!
122
00:17:19,271 --> 00:17:20,465
Vad i...?
123
00:17:22,241 --> 00:17:25,211
Är du okej?
Det är förmodligen ingenting.
124
00:17:25,211 --> 00:17:28,442
De har hållt på med
reparationer de senaste dagarna.
125
00:17:29,682 --> 00:17:31,082
Hallå?
126
00:17:32,785 --> 00:17:34,185
Hallå?
127
00:17:36,922 --> 00:17:40,187
Kan någon anmäla det
här jävla sjukhuset?
128
00:18:23,450 --> 00:18:24,850
Fy fan..
129
00:18:46,091 --> 00:18:47,786
När kan jag få tillbaka hans saker?
130
00:18:48,093 --> 00:18:50,863
Vi har dem här.
131
00:18:50,863 --> 00:18:53,229
Men där är fortfarande frågor
som måste bli besvarade.
132
00:18:54,066 --> 00:18:57,236
Din makes död
var inte en simpel affär.
133
00:18:57,236 --> 00:18:59,466
Spelskulder, förskingring
och aktiebedrägerier...
134
00:18:59,972 --> 00:19:02,007
Vi behöver etablera en
koppling mellan honom,
135
00:19:02,008 --> 00:19:03,709
Song och Park för att förstå...
136
00:19:03,809 --> 00:19:05,234
- Kommissarien.
- Ja?
137
00:19:05,711 --> 00:19:07,546
Ja, han var min make.
138
00:19:07,546 --> 00:19:09,946
Men jag har redan
berättat allt jag vet för er.
139
00:19:10,916 --> 00:19:13,552
Jag bryr mig inte om
vad han var involverad i.
140
00:19:13,552 --> 00:19:17,511
Jag vill bara få tillbaka
hans saker och gå vidare.
141
00:19:18,591 --> 00:19:20,855
Hjälp oss sätta dit Song och Park.
142
00:19:21,994 --> 00:19:24,224
Annars kommer din make
få ta skulden för alltihop.
143
00:19:28,133 --> 00:19:30,836
Det är sant att min
make stod dem nära.
144
00:19:30,836 --> 00:19:32,236
Eller hur?
145
00:19:34,273 --> 00:19:37,606
Det stämmer även att
vi inte talats vid på två år.
146
00:19:39,612 --> 00:19:40,904
Okej.
147
00:19:41,213 --> 00:19:42,613
Okej då.
148
00:19:43,349 --> 00:19:47,419
Det är inte meningen
att snoka i ditt privatliv.
149
00:19:47,419 --> 00:19:50,217
Det är bara det att det är
ett viktigt fall i vår utredning...
150
00:20:48,514 --> 00:20:54,316
Hur välsignat det skulle det vara
om vi var lika vackra som...
151
00:20:57,656 --> 00:21:00,659
Mamma, du måste säga till
sköterskan när du har kissat.
152
00:21:00,659 --> 00:21:03,560
Det finns ingen anledning
att känna sig generad.
153
00:21:04,263 --> 00:21:06,959
Jag såg Yumi igår kväll.
154
00:21:11,070 --> 00:21:13,611
Hennes händer var kalla.
Hon måste ha fått det ifrån mig.
155
00:21:13,806 --> 00:21:15,539
Hon ville ha ett par vantar.
156
00:21:16,175 --> 00:21:20,009
Vi gick och handlade.
Det var kul.
157
00:21:20,913 --> 00:21:25,247
Hon var så nöjd över
sina röda vantar.
158
00:21:25,918 --> 00:21:28,843
Hon fnittrade som den lyckligaste flickan.
159
00:21:30,222 --> 00:21:33,419
Min stackars lilla Yumi...
160
00:21:45,938 --> 00:21:47,906
Det är vad gud vår herre säger;
161
00:21:49,041 --> 00:21:53,000
Jag, Herren, har kallat dig
i rättfärdighet
162
00:21:54,346 --> 00:21:56,473
Jag kommer ta dig i hand.
163
00:22:56,308 --> 00:22:59,277
Varför är han helt naken?
164
00:22:59,945 --> 00:23:02,243
Var är hans mobiltelefon?
165
00:23:04,583 --> 00:23:06,541
Jag injicerade honom
med en mix av DPA.
166
00:23:08,087 --> 00:23:10,885
Om han haft filerna, hade han
gett upp dem vid det här laget.
167
00:23:13,092 --> 00:23:14,226
Här har vi det.
168
00:23:14,426 --> 00:23:17,759
Ser du?
Han har Mogyeongs nummer.
169
00:23:54,233 --> 00:23:55,034
Titta vem som är här!
170
00:23:55,234 --> 00:23:58,431
- Du ser otrolig ut!
- Men sluta.
171
00:23:59,905 --> 00:24:01,329
Gratulerar, Mogyeong.
172
00:24:16,054 --> 00:24:17,454
Hallå?
173
00:24:18,790 --> 00:24:20,190
Hallå?
174
00:24:32,538 --> 00:24:34,199
Testar, ett, två, tre.
175
00:24:34,806 --> 00:24:36,364
Damer och herrar.
176
00:24:38,177 --> 00:24:41,068
Okej då. jag ska fatta mig kort,
så, sluta titta surt på mig!
177
00:24:46,285 --> 00:24:47,582
Jag är stolt över att presentera
178
00:24:47,819 --> 00:24:50,889
drivkraften bakom förvärvet av AMC.
179
00:24:50,889 --> 00:24:53,255
Hon har satt en ny standard
för företagsförvärv.
180
00:24:53,950 --> 00:24:55,470
Varsågoda att välkomna
vår superstjärna
181
00:24:55,494 --> 00:24:57,462
Fröken Mogyeong Choi!
182
00:25:04,903 --> 00:25:07,394
Gratulerar! Du har just
tjänat oss hundra Bentleys.
183
00:25:14,112 --> 00:25:15,340
Tack ska ni ha.
184
00:25:16,215 --> 00:25:19,751
Kommer ni ihåg den rörande sången
185
00:25:19,751 --> 00:25:22,686
hon sjöng på förra årets fest?
186
00:25:24,189 --> 00:25:25,829
Du tänker väl inte svika publiken, eller?
187
00:25:26,258 --> 00:25:28,393
- Vill vi höra henne sjunga?
- Ja.
188
00:25:28,393 --> 00:25:30,623
- Vill ni alla höra henne?
- Ja!
189
00:25:30,829 --> 00:25:32,262
Showen måste fortsätta!
190
00:26:19,077 --> 00:26:20,874
Jag ringde henne från Parks telefon.
191
00:26:21,580 --> 00:26:25,482
Det ser ut som att hon
verkligen inte har någon aning.
192
00:26:26,151 --> 00:26:27,486
Vi spårar fortfarande Songs...
193
00:26:27,486 --> 00:26:28,748
Jag tycker om den här låten.
194
00:26:29,721 --> 00:26:31,121
Va?
195
00:26:31,790 --> 00:26:35,351
Ser du inte att jag
lyssnar på henne sjunga?
196
00:26:59,751 --> 00:27:01,151
Mamma!
197
00:27:03,088 --> 00:27:04,456
Mamma.
198
00:27:04,656 --> 00:27:06,056
Yumi.
199
00:27:08,660 --> 00:27:09,922
Lova mig.
200
00:27:10,095 --> 00:27:11,756
Lova att du följer med pappa.
201
00:27:12,564 --> 00:27:13,645
Var en duktig flicka, okej?
202
00:27:13,832 --> 00:27:16,702
Sluta gråta.
Vi ses snart igen, okej?
203
00:27:16,702 --> 00:27:18,761
Mamma är jätteledsen.
Titta på mamma.
204
00:27:19,004 --> 00:27:20,801
Hej då gumman.
205
00:27:46,798 --> 00:27:48,390
Första meddelandet
206
00:27:51,503 --> 00:27:53,630
Hallå, mamma?
Kan du höra mig?
207
00:27:55,006 --> 00:27:57,998
Vi åkte till Universal Studios idag.
208
00:27:59,344 --> 00:28:03,974
Jag åkte på tåget och där var en flod
och jag såg en haj.
209
00:28:05,851 --> 00:28:07,011
Mamma...
210
00:28:10,522 --> 00:28:14,583
Jag kan inte minnas ditt ansikte.
211
00:28:18,096 --> 00:28:22,123
Bestraffar gud mig?
212
00:28:23,101 --> 00:28:28,061
Jag lovar att jag ska vara duktig
även när du är upptagen.
213
00:28:28,874 --> 00:28:33,436
Ring mig när du hör det här, okej?
214
00:28:34,012 --> 00:28:35,180
Lovar du?
215
00:28:35,180 --> 00:28:38,206
Okej?
216
00:29:48,587 --> 00:29:50,578
Hallå?
217
00:29:51,323 --> 00:29:52,654
Är du i hissen?
218
00:29:52,891 --> 00:29:55,093
Vi sitter fast här inne.
219
00:29:55,093 --> 00:29:56,928
Beklagar för det.
220
00:29:56,928 --> 00:29:59,624
Håll er lugna.
Någon är strax på väg.
221
00:30:06,605 --> 00:30:09,972
Det har hänt förut.
Kunde varit värre, antar jag.
222
00:30:10,709 --> 00:30:12,973
Tryckcylindern måste
ha slut på olja.
223
00:30:14,179 --> 00:30:15,579
Ursäkta?
224
00:30:22,254 --> 00:30:24,017
Behöver bara vänta på
att den fylls upp.
225
00:30:27,225 --> 00:30:30,717
Kablarna går bara av på film.
226
00:30:34,332 --> 00:30:35,663
Vad är det du har där?
227
00:30:39,004 --> 00:30:42,496
Det är min mammas.
Jag måste väga urinen.
228
00:30:48,446 --> 00:30:49,674
Jag är Mark.
229
00:30:54,553 --> 00:30:57,147
Mogyeong Choi.
Är du korean?
230
00:30:58,323 --> 00:31:00,384
Ja, men jag växte upp i Minnesota.
231
00:31:04,329 --> 00:31:05,564
Är du inte trött i benen?
232
00:31:05,764 --> 00:31:08,255
Det är okej, jag kan stå.
233
00:31:09,634 --> 00:31:11,258
Det må låta dumt
234
00:31:11,903 --> 00:31:14,428
men det känns som att det
aldrig blir fixat om jag sitter.
235
00:31:29,788 --> 00:31:31,050
Det luktar rökelse i Seoul.
236
00:31:32,390 --> 00:31:33,790
Rökelse?
237
00:31:35,093 --> 00:31:38,119
Det finns många
buddhisttempel i Seoul.
238
00:31:39,030 --> 00:31:41,123
Jag kunde lukta det så
fort jag gick av planet.
239
00:31:42,601 --> 00:31:45,229
Då, så tänkte jag för mig själv
'Nu måste jag vara i Korea.'
240
00:31:47,138 --> 00:31:49,163
Vad mer kan du lukta?
241
00:31:53,845 --> 00:31:55,269
Doften av badhus.
242
00:31:56,481 --> 00:31:57,905
Badhus?
243
00:32:00,785 --> 00:32:04,118
Det var det sista stället jag gick till
innan jag åkte iväg till Amerika.
244
00:32:13,365 --> 00:32:14,627
Den rör sig igen.
245
00:32:18,436 --> 00:32:19,596
Det var trevligt att träffas.
246
00:32:43,695 --> 00:32:46,255
Mogyeong Choi.
Är du korean?
247
00:32:47,499 --> 00:32:49,260
Ja, men jag växte upp i Minnesota.
248
00:32:56,074 --> 00:32:57,837
Vad mer kan du lukta?
249
00:33:00,745 --> 00:33:02,042
Doften av badhus.
250
00:33:13,658 --> 00:33:16,422
Sju föremål totalt.
Var god och skriv under här.
251
00:34:13,485 --> 00:34:15,350
"Vill du logga in på nätverket?"
252
00:34:37,175 --> 00:34:38,935
"Varning! Inloggningsförsök
från obehörig IP"
253
00:34:40,812 --> 00:34:41,646
Var är det?
254
00:34:41,846 --> 00:34:43,246
Ventura, herrn.
255
00:35:09,240 --> 00:35:11,902
"Sparar data..."
256
00:35:21,853 --> 00:35:23,047
Mogyeong Choi.
257
00:35:51,216 --> 00:35:53,183
Så den fanns hos henne hela tiden.
258
00:36:30,989 --> 00:36:33,514
"Bundang Minnespark & Kolumbarium"
259
00:36:50,141 --> 00:36:52,200
De vill att hon elimineras.
260
00:36:53,344 --> 00:36:56,177
Hämta flashminnet.
Se till att hennes kropp aldrig hittas.
261
00:37:24,175 --> 00:37:27,307
Abonnenten du söker kan
inte ta emot ditt samtal just nu.
262
00:37:56,407 --> 00:37:58,375
Har du ringt mig, fröken Choi?
263
00:37:58,843 --> 00:38:00,267
Jag är hemma.
264
00:38:00,878 --> 00:38:02,558
Där ligger ett paket på bordet.
Vad är det?
265
00:38:02,981 --> 00:38:07,680
Det är en DVD från dagis.
Jag kunde inte bara slänga den.
266
00:38:09,387 --> 00:38:10,776
Ovanvåningen då?
267
00:38:12,023 --> 00:38:14,892
Jag kunde inte förmå
mig själv till att göra det.
268
00:38:14,892 --> 00:38:18,329
Hur många gånger
måste jag säga till dig?
269
00:38:18,329 --> 00:38:20,164
Jag vill inte se det.
270
00:38:20,164 --> 00:38:25,269
Jag sa åt dig att bränna allting.
Varför gör du så här?
271
00:38:25,269 --> 00:38:26,429
Jag ber om ursäkt, frun...
272
00:41:10,835 --> 00:41:14,236
Yumi... Yumi!
273
00:41:32,890 --> 00:41:34,959
Tryck för en biljett.
274
00:41:34,959 --> 00:41:35,760
Trycka var då?
275
00:41:35,960 --> 00:41:37,393
Här.
276
00:41:44,101 --> 00:41:46,001
Är det här första gången
du målar dina naglar?
277
00:41:49,974 --> 00:41:51,398
Dansa!
278
00:41:55,546 --> 00:41:57,878
Duktig flicka!
Titta som du dansar.
279
00:42:43,762 --> 00:42:44,563
Hallå?
280
00:42:44,763 --> 00:42:47,430
Det här är i från receptionen.
Du måste betala innan du går.
281
00:42:47,666 --> 00:42:48,466
Vadå?
282
00:42:48,666 --> 00:42:51,969
Du sov, åt och sket här
i en månad.
283
00:42:51,969 --> 00:42:53,664
Se till att betala, Herr Song.
284
00:42:55,373 --> 00:42:56,174
Vem fan är du?
285
00:42:56,374 --> 00:42:59,043
Fråga mig inte vad
jag heter, skitstövel!
286
00:42:59,043 --> 00:43:00,169
Sayonara.
287
00:43:19,730 --> 00:43:21,154
Är du okej?
288
00:43:21,666 --> 00:43:22,758
Ring 112...
289
00:43:23,701 --> 00:43:25,159
Ring 112...
290
00:43:25,536 --> 00:43:26,936
Okej.
291
00:43:43,821 --> 00:43:45,083
Okej.
292
00:43:50,328 --> 00:43:51,488
Song är ute ur bilden.
293
00:44:10,448 --> 00:44:13,508
Vill du höra historien om
en kvinna som dog i öknen?
294
00:44:16,420 --> 00:44:19,253
Men, jag vill stanna med dig mamma.
295
00:44:24,695 --> 00:44:26,424
Prata på engelska.
296
00:44:32,970 --> 00:44:35,962
Gå, och köp lite vatten och chips.
297
00:44:37,174 --> 00:44:42,009
Annars kommer du och jag
svälta ihjäl i mitten av öknen.
298
00:44:48,285 --> 00:44:49,685
Gå.
299
00:44:49,887 --> 00:44:51,287
Nu.
300
00:44:53,824 --> 00:44:56,093
Det var väl fan!
301
00:44:56,093 --> 00:45:00,029
Gå, din lilla råtta!
302
00:45:00,631 --> 00:45:02,031
Gå!
303
00:45:02,900 --> 00:45:05,232
Om du glömmer växeln igen,
så kommer jag pryla dig.
304
00:45:05,403 --> 00:45:08,668
Se till att skärpa dig och
be om växelpengar, okej?
305
00:45:12,676 --> 00:45:14,906
Gråt inte!
306
00:45:19,316 --> 00:45:22,046
Hon försökte dumpa sin son
varje chans hon fick.
307
00:45:32,797 --> 00:45:34,628
Barnet var tvungen att göra någonting.
308
00:45:37,868 --> 00:45:39,995
Han visste vad hon försökte göra.
309
00:46:04,094 --> 00:46:07,461
Han var rädd och utsvulten,
men gjorde inte ett ljud ifrån sig.
310
00:46:10,701 --> 00:46:13,402
Därför han var rädd för att
hon skulle lämna honom igen.
311
00:46:30,387 --> 00:46:32,252
Allt han ville var
att stanna hos sin mor.
312
00:46:33,958 --> 00:46:36,518
Kunde inte stå ut med tanken
att vara separerad från henne.
313
00:46:43,434 --> 00:46:44,992
Den själviska kvinnan...
314
00:46:46,804 --> 00:46:52,174
lämnade sitt barn och
dog ensam i öknen.
315
00:46:54,111 --> 00:46:55,373
Precis som du gjorde.
316
00:47:33,651 --> 00:47:37,143
Någon ringde 112 innan
de avfyrade vapnet.
317
00:47:38,322 --> 00:47:40,057
När polisen dök upp,
318
00:47:40,057 --> 00:47:42,184
var hon döende från en överdos.
319
00:47:43,494 --> 00:47:44,894
Vad ska vi göra?
320
00:47:46,196 --> 00:47:47,596
Låt oss gräva djupare.
321
00:47:50,132 --> 00:47:51,532
Fan!
322
00:47:53,571 --> 00:47:55,232
Du din korkade jävel.
323
00:47:58,008 --> 00:47:59,703
Vill du börja jävlas med triaderna?
324
00:48:00,844 --> 00:48:04,280
De kommer för fan att döda mig!
325
00:48:04,915 --> 00:48:07,383
De kommer döda mig, inte dig!
326
00:48:11,655 --> 00:48:13,055
Du...
327
00:48:13,457 --> 00:48:14,857
Du!
328
00:48:16,460 --> 00:48:19,156
Säg någonting, ditt jävla as.
329
00:48:24,435 --> 00:48:25,835
Jag...
330
00:48:28,606 --> 00:48:29,698
Jag är ledsen.
331
00:48:31,239 --> 00:48:32,639
Fan!
332
00:48:33,803 --> 00:48:35,203
Fan!
333
00:48:37,114 --> 00:48:40,447
Du, spåra Mogyeongs
kopierade telefon.
334
00:48:43,253 --> 00:48:46,222
Jag ska hitta honom och döda
den där jävla skitstöveln Gon!
335
00:48:54,131 --> 00:48:59,091
Jag vet att han räddade
ditt liv i Kambodja.
336
00:49:00,104 --> 00:49:03,198
Men, han är som en herrelös hund.
337
00:49:03,641 --> 00:49:05,905
Han kommer bita sin
ägares hals en dag.
338
00:49:07,111 --> 00:49:08,237
Gör slut på honom.
339
00:50:23,287 --> 00:50:24,848
Tänk om någonting hade hänt...
340
00:50:27,291 --> 00:50:28,690
Var lämnar det mig?
341
00:50:30,360 --> 00:50:31,588
Själviska subba...
342
00:50:32,763 --> 00:50:34,124
Jag tänker aldrig träffa dig igen.
343
00:50:36,333 --> 00:50:37,733
Tack.
344
00:50:38,936 --> 00:50:39,904
För vadå?
345
00:50:40,104 --> 00:50:42,664
Hälften av pillerna du
gav mig var vitaminer.
346
00:50:44,374 --> 00:50:46,814
Läkaren sa till mig att jag
fortfarande lever på grund av dig.
347
00:50:50,981 --> 00:50:55,418
Tack för att du inte lät min
mamma bli lämnad ensam.
348
00:50:56,553 --> 00:50:57,953
Fan ta dig...
349
00:51:05,629 --> 00:51:08,855
Vi har hittat spår efter inbrott i ditt hus.
350
00:51:09,266 --> 00:51:11,056
Vi kommer undersöka
din telefon i labbet.
351
00:51:16,106 --> 00:51:17,573
Jaså du är här.
352
00:51:18,984 --> 00:51:20,144
Har ni kollat hennes telefon?
353
00:51:20,144 --> 00:51:22,544
Nej, vi fick den precis.
354
00:51:27,151 --> 00:51:29,585
Jag är kommissarie Park,
från ekobrottsmyndigheten.
355
00:51:35,092 --> 00:51:36,320
Jag ska vara rak mot dig.
356
00:51:37,094 --> 00:51:38,959
Hur väl känner du John Lee?
357
00:51:43,433 --> 00:51:45,291
John Lee är utåt känd som
en hedgefond-manager,
358
00:51:45,636 --> 00:51:48,605
men det är inte vad
han egentligen är.
359
00:51:49,039 --> 00:51:51,441
Han är ansvarig för
360
00:51:51,441 --> 00:51:56,213
att tvätta pengar ifrån
drog och människohandel.
361
00:51:56,214 --> 00:51:57,844
Även känd som
"Den Permanenta Resaren".
362
00:51:58,682 --> 00:52:01,685
Ankarinvesteraren,
"China lnvestment Funds",
363
00:52:01,685 --> 00:52:05,951
är ett pappersföretag som
drivs utav triaderna.
364
00:52:06,857 --> 00:52:10,093
Ha, Song och Park
visste alla om det,
365
00:52:10,093 --> 00:52:13,062
men berättade inget
för myndigheterna.
366
00:52:13,263 --> 00:52:14,663
Varför?
367
00:52:15,265 --> 00:52:16,823
På grund av pengarna.
Visa henne.
368
00:52:17,634 --> 00:52:19,034
Titta.
369
00:52:22,673 --> 00:52:26,006
Din make åkte till staterna
med sin dotter, Yumi. Korrekt?
370
00:52:27,652 --> 00:52:29,813
Han försökte sälja Johns konton
till den ryska maffian.
371
00:52:29,813 --> 00:52:32,441
men planen gick i stöpet.
372
00:52:34,718 --> 00:52:38,021
Och de hittade aldrig filen.
373
00:52:38,021 --> 00:52:41,959
Nyligen, hittades Song och
Park brutalt mördade.
374
00:52:41,960 --> 00:52:43,153
Vad innebär det?
375
00:52:43,360 --> 00:52:48,059
Att filen fortfarande finns i Korea.
376
00:52:48,765 --> 00:52:52,758
Du fick ett mejl ifrån
din avlidne make.
377
00:52:54,238 --> 00:52:56,900
Det här är mobiltelefonens
serienummer.
378
00:52:57,708 --> 00:53:01,804
Vi har jämfört det med
Song och Parks mobiltelefoner.
379
00:53:01,912 --> 00:53:04,915
Samma med din
telefon men utan resultat.
380
00:53:04,915 --> 00:53:06,849
Jag tänker borse från
vad jag just hört.
381
00:53:07,317 --> 00:53:08,717
Sätt dig.
382
00:53:11,922 --> 00:53:14,224
Din make var skyldig
150 miljoner i spelskulder.
383
00:53:14,224 --> 00:53:17,427
Han beviljade olagligen
ett lån på 30 miljoner åt Park,
384
00:53:17,427 --> 00:53:19,429
och Song investerade det i aktier.
385
00:53:19,429 --> 00:53:23,600
Vi har motivet, bevisen och
omständigheterna... Allt passar ihop.
386
00:53:23,600 --> 00:53:26,036
Vi hittade dig med
skotthål ovan för huvudet.
387
00:53:26,036 --> 00:53:27,137
Det är en varning.
De vill ha sin fil tillbaka.
388
00:53:27,337 --> 00:53:29,601
- Ur vägen med dig.
- Nej.
389
00:53:30,061 --> 00:53:32,342
Det är det enda beviset vi har
för att sätta dit John Lee.
390
00:53:32,342 --> 00:53:35,243
Vi måste ta honom
för att kunna bevisa-
391
00:53:35,646 --> 00:53:36,908
Bevisa vad?
392
00:53:38,749 --> 00:53:39,875
Tänker du säga till mig
393
00:53:40,918 --> 00:53:44,183
att en pappa tog sitt barn
till en kriminell uppgörelse?
394
00:53:45,222 --> 00:53:50,524
Att min dotter blev dödad
på grund av hennes pappa?
395
00:53:50,928 --> 00:53:52,328
Va?!
396
00:53:54,364 --> 00:53:55,924
Ni kan dra åt helvete allihopa.
397
00:54:01,405 --> 00:54:03,498
- Du!
- Frun!
398
00:54:03,840 --> 00:54:07,477
- Mogyeong Choi!
- Frun!
399
00:54:07,477 --> 00:54:10,105
Ring ambulans.
400
00:54:28,532 --> 00:54:29,760
Ja, det här är den nya skiten.
401
00:54:30,634 --> 00:54:32,202
Så, när var det vi sågs sist?
402
00:54:32,202 --> 00:54:33,965
Var det typ i Filippinerna eller nåt sånt?
403
00:54:34,304 --> 00:54:35,430
Hur är livet här ute?
404
00:54:35,505 --> 00:54:38,575
Det är Korea. Klubbarna,
brudarna... Det är livet.
405
00:54:38,575 --> 00:54:39,810
Men lrak..
Fan ta den skiten.
406
00:54:39,810 --> 00:54:41,744
Hörru! Vad fan är det du-
407
00:54:41,890 --> 00:54:43,344
För helvete!
408
00:54:45,048 --> 00:54:45,949
Avtryckaren är tung.
409
00:54:46,149 --> 00:54:47,241
Vi kan fixa det.
410
00:54:53,890 --> 00:54:55,570
Tänker du stå där på
det viset hela natten?
411
00:54:55,749 --> 00:54:57,149
Bu!
412
00:54:57,594 --> 00:54:59,562
Ni blåste mig!
413
00:55:16,146 --> 00:55:17,546
Hallå?
414
00:55:17,748 --> 00:55:21,047
Hur känns det att vara
tillbaka ifrån de döda?
415
00:55:23,086 --> 00:55:24,510
Vem är du?
416
00:55:25,889 --> 00:55:27,618
Den som lämnade
skotthålen i din soffa.
417
00:55:45,575 --> 00:55:48,476
Du fick ett mejl ifrån
din avlidne make.
418
00:55:48,812 --> 00:55:51,508
Det här är mobiltelefonens
serienummer.
419
00:55:59,623 --> 00:56:01,023
Vad handlar det här om?
420
00:56:02,492 --> 00:56:03,584
Vem är du?
421
00:56:04,394 --> 00:56:05,329
Lyssna noga.
422
00:56:05,529 --> 00:56:07,963
Där är någon som är på
väg efter den där telefonen.
423
00:56:16,773 --> 00:56:18,536
Vad i...?
424
00:56:19,543 --> 00:56:20,943
Vänta här.
425
00:56:22,779 --> 00:56:24,041
Polisen kan inte skydda dig.
426
00:56:24,748 --> 00:56:26,588
Ge dig där ifrån nu,
om du vill leva.
427
00:57:06,990 --> 00:57:08,651
Är du den som ringde?
428
00:57:16,600 --> 00:57:18,534
Vi flyttar dig till...
429
00:58:25,135 --> 00:58:26,703
Hörru!
430
00:58:26,703 --> 00:58:28,103
Du!
431
00:58:28,338 --> 00:58:30,806
Stanna!
432
00:58:47,958 --> 00:58:49,382
Fröken Choi.
433
00:58:49,926 --> 00:58:51,566
Det här är kommissarie Park.
Öppna dörren.
434
00:59:26,229 --> 00:59:27,687
Fan..
435
01:00:11,975 --> 01:00:13,096
Ursäkta oss.
Släpp förbi oss.
436
01:00:13,743 --> 01:00:15,143
Till kontrollrummet.
437
01:01:33,723 --> 01:01:35,122
Vad i helvete?
438
01:01:36,626 --> 01:01:41,086
Hur hittade du mig?
Du vet inte ens hur jag ser ut.
439
01:01:41,798 --> 01:01:44,167
Åtta må vara ett turnummer i Kina,
440
01:01:44,167 --> 01:01:45,567
men inte här.
441
01:01:50,240 --> 01:01:52,108
Tog du hand om henne?
442
01:01:52,108 --> 01:01:53,735
Sluta ödsla tid med att jaga henne.
443
01:01:56,513 --> 01:01:58,913
Polisen har USB-minnet.
Det är över.
444
01:02:00,784 --> 01:02:02,242
Hej, Gon.
445
01:02:05,121 --> 01:02:06,545
Chaoz?
446
01:02:08,057 --> 01:02:11,694
Tack kompis. Jag satte tusen spänn på
att du skulle knäppa Asing först.
447
01:02:11,694 --> 01:02:13,218
Vilken tid det tog dig.
448
01:02:14,631 --> 01:02:16,098
Är colombianerna där?
449
01:02:16,466 --> 01:02:17,865
Försöker du läsa av mig?
450
01:02:18,944 --> 01:02:20,904
Kom igen kompis.
Låt oss inte förstöra det roliga.
451
01:02:20,904 --> 01:02:23,236
Vad tror du det här är,
någon slags jävla bögträff?
452
01:02:26,409 --> 01:02:28,206
Nu ska du lyssna på mig
din jävla skithög!
453
01:02:28,445 --> 01:02:32,715
Du kommer hit och lämnar över
USB:et nu med det samma.
454
01:02:32,715 --> 01:02:34,580
Typ nu direkt!
Din jävl-
455
01:02:47,931 --> 01:02:50,126
Minns du det där
uppdraget i Kambodja?
456
01:02:52,035 --> 01:02:54,799
Jag känner det där ruset igen.
Det är bäst du är redo.
457
01:02:55,538 --> 01:02:58,234
Glöm inte bort att det var jag
som räddade skinnet på dig.
458
01:02:59,209 --> 01:03:00,642
Låt oss ha lite kul, Gon!
459
01:03:07,584 --> 01:03:10,951
Det handlar inte om pengarna.
Det handlar om plikt och ära.
460
01:03:11,154 --> 01:03:11,955
Om du avbryter mig igen,
461
01:03:12,155 --> 01:03:15,022
så ska jag skära av din jävla tunga
och köra upp den i röven på dig.
462
01:03:19,529 --> 01:03:20,860
Du är helt jävla galen!
463
01:03:21,698 --> 01:03:22,532
Vet du vad?
464
01:03:22,732 --> 01:03:24,968
Vi bara dödar henne.
465
01:03:24,968 --> 01:03:28,267
Och, låt oss döda
den där jävla Gon.
466
01:03:29,005 --> 01:03:30,740
Och vi dödar...
Låt oss döda polisen.
467
01:03:30,741 --> 01:03:32,473
Låt oss bara döda allihopa, va?
468
01:03:35,578 --> 01:03:36,978
Fan!
469
01:03:37,414 --> 01:03:38,214
Jag är ledsen, herrn.
470
01:03:38,414 --> 01:03:39,847
Håll käften med dig.
471
01:03:43,987 --> 01:03:45,411
Vad glor du på?
472
01:03:46,956 --> 01:03:49,592
Varför ska de i det här
helvetes jävla landet,
473
01:03:49,592 --> 01:03:53,892
sätta kvinnliga vaktmästare som du
i männens jävla toaletter?.
474
01:03:54,631 --> 01:03:57,225
Kanske är det för att du
vill suga min stora feta kuk?
475
01:03:59,369 --> 01:04:00,836
Kan du prata engelska?
476
01:04:03,940 --> 01:04:05,202
Ja, det kan jag!
477
01:04:15,685 --> 01:04:16,947
Vad i...?
478
01:04:18,388 --> 01:04:21,687
Så, du är korean?
479
01:04:22,425 --> 01:04:26,496
Du pratade engelska hela tiden
480
01:04:26,496 --> 01:04:30,728
så jag trodde du var amerikan.
481
01:04:30,909 --> 01:04:32,869
Hur kommer det sig att
din engelska är så perfekt?
482
01:04:32,869 --> 01:04:36,737
Så, du kan prata engelska?
483
01:04:37,373 --> 01:04:41,036
Då måste du ha hört allting, va?
484
01:04:41,411 --> 01:04:46,178
Nej då... jag kan bara ett par ord
som min dotter har lärt mig.
485
01:04:47,250 --> 01:04:48,979
"Ja, det kan jag!"
486
01:04:49,919 --> 01:04:51,650
Bara de grundläggande sakerna, du vet?
487
01:04:53,489 --> 01:04:58,995
Så, förstod du eller
förstod du inte,
488
01:04:58,995 --> 01:05:00,895
Din jävla kärring?
489
01:05:02,665 --> 01:05:05,201
Sluta, du skämmer ut mig.
490
01:05:05,201 --> 01:05:07,032
Jag sa bara ett par ord.
491
01:05:21,551 --> 01:05:23,075
Rose Apartments, Hoehyeon-dong.
492
01:05:23,920 --> 01:05:25,046
Plocka subban.
493
01:05:27,090 --> 01:05:28,490
Nervös?
494
01:05:30,193 --> 01:05:31,285
Ta det lugnt.
495
01:05:35,266 --> 01:05:37,298
Du! Den jäveln är min.
496
01:05:39,769 --> 01:05:40,969
Välkommen till Korea, grabbar.
497
01:05:42,405 --> 01:05:46,075
Du kan komma direkt upp.
498
01:05:46,075 --> 01:05:47,667
Ja, jag kan höra dig komma.
499
01:05:48,745 --> 01:05:49,912
Välkommen, mina herrar.
500
01:05:49,912 --> 01:05:51,047
Var är Jeonggu?
501
01:05:51,047 --> 01:05:52,615
Är han här?
502
01:05:52,615 --> 01:05:55,585
Han är där inne.
503
01:05:55,585 --> 01:05:58,019
Lovar ni att jag inte
hamnar i trubbel för det här?
504
01:05:58,488 --> 01:05:59,789
Men vad fan!
505
01:05:59,989 --> 01:06:01,524
Bara sätt igång med det.
506
01:06:01,524 --> 01:06:03,219
Du pratar för mycket.
507
01:06:06,095 --> 01:06:11,499
Vi har hittat tecken på att
John försöker likvidera sina tillgångar.
508
01:06:13,102 --> 01:06:15,662
Om vi tappar honom nu,
509
01:06:16,072 --> 01:06:17,972
så tappar vi honom för gott.
510
01:06:18,241 --> 01:06:21,177
Så, ni ska hacka er in i Ventura?
511
01:06:21,177 --> 01:06:23,168
Vi behöver din accesskod.
512
01:06:37,427 --> 01:06:38,917
Kom till pappsen, stumpan.
513
01:06:59,615 --> 01:07:00,741
Kungen Ned?
514
01:07:01,117 --> 01:07:05,053
Ned Simon.
Det är Johns handledare från Harvard.
515
01:07:05,188 --> 01:07:06,678
Det är ur mina händer härifrån.
516
01:07:20,636 --> 01:07:22,036
Vad fan?
517
01:07:28,711 --> 01:07:30,645
Lägenhet 503
518
01:08:03,112 --> 01:08:05,444
Vad fan kom du hit för?
519
01:08:06,349 --> 01:08:07,543
Vem är där med dig?
520
01:08:08,851 --> 01:08:11,420
Vad har det med dig att göra?
521
01:08:11,420 --> 01:08:12,512
Allt.
522
01:08:12,755 --> 01:08:15,246
Eftersom där är män
på väg för att döda dig.
523
01:08:18,060 --> 01:08:20,358
Hur fick de reda på var du är?
524
01:08:21,063 --> 01:08:22,521
Vem är det här?
525
01:08:25,034 --> 01:08:26,336
Svara mig.
526
01:08:26,536 --> 01:08:28,003
Jag ska ringa ett samtal nu.
527
01:08:29,872 --> 01:08:31,330
Va?
528
01:08:35,478 --> 01:08:38,314
Dens telefon som ringer nu
529
01:08:38,314 --> 01:08:40,908
är råttan som har röjt er position.
530
01:08:41,884 --> 01:08:43,342
Det är färdigt.
531
01:08:50,259 --> 01:08:52,159
Du...
532
01:08:52,495 --> 01:08:53,329
Vadå?
533
01:08:53,529 --> 01:08:55,861
Vad tror du att du håller på med?
534
01:08:55,965 --> 01:08:58,399
Tjänar lite pengar åt mig själv.
535
01:09:00,937 --> 01:09:03,039
Jag hade aldrig någon
tur med lotteriet.
536
01:09:03,039 --> 01:09:08,238
När alla andra har stora jävla
takvåningar och kör BMW,
537
01:09:08,945 --> 01:09:11,937
varför ska jag då leva så här?
538
01:09:12,381 --> 01:09:13,746
Fröken Choi,
539
01:09:14,283 --> 01:09:17,377
Jag har dig att tacka för det här.
540
01:09:17,653 --> 01:09:21,783
Ni människor tjänar min
årslön bara på några timmar.
541
01:09:22,358 --> 01:09:24,724
Tack ska du ha för att
ha gett mig perspektiv.
542
01:09:27,296 --> 01:09:30,959
Ta inte illa upp.
Ni hamnar säkert på ett bättre ställe.
543
01:09:31,367 --> 01:09:32,595
Din jävel...
544
01:09:38,374 --> 01:09:39,774
Hjälp mig.
545
01:09:41,177 --> 01:09:42,345
Hjälp oss...
546
01:09:42,545 --> 01:09:44,843
Kommissarien...
547
01:09:54,156 --> 01:09:55,350
Hjälp...
548
01:10:04,233 --> 01:10:05,633
Kompis!
549
01:10:17,046 --> 01:10:18,445
Ni borde betala mig mer.
550
01:10:19,949 --> 01:10:21,814
Att döda mina egna var
inte en del av avtalet.
551
01:10:22,018 --> 01:10:28,048
Om du vill fånga en groda,
så får du lera på fötterna.
552
01:10:28,190 --> 01:10:29,418
Jag kan inte gå tillbaka nu.
553
01:10:30,126 --> 01:10:32,424
Jag vill ha mina pensionspengar!
554
01:10:33,396 --> 01:10:35,064
Okej, okej.
555
01:10:35,064 --> 01:10:38,367
Jag tog det i beaktande.
556
01:10:38,367 --> 01:10:41,504
Stäng nu av den där kameran.
557
01:10:41,504 --> 01:10:42,638
Vad för något?
558
01:10:42,638 --> 01:10:45,505
Jag menar den där
pennkameran i din ficka.
559
01:11:01,824 --> 01:11:03,815
Jag har alltid varit
ett steg före dig.
560
01:11:06,329 --> 01:11:07,762
Från dagen då du föddes.
561
01:11:12,301 --> 01:11:13,701
Avsluta jobbet.
562
01:12:26,275 --> 01:12:27,733
Mogyeong Choi.
563
01:13:33,042 --> 01:13:34,043
Inne, grabbar.
564
01:13:34,243 --> 01:13:35,335
Uppfattat.
565
01:13:51,660 --> 01:13:53,457
Älskling! Jag är hemma.
566
01:14:56,225 --> 01:14:57,649
Mogyeong...
567
01:15:00,663 --> 01:15:02,688
Mogyeong Choi!
568
01:15:15,010 --> 01:15:17,570
Du hittar en svart SUV
utanför den centrala trappan.
569
01:15:19,048 --> 01:15:21,312
Nyckeln sitter i tändningen.
570
01:15:21,984 --> 01:15:23,781
Varför gör du så här mot mig?
571
01:15:30,059 --> 01:15:34,120
Yumi åt inte morötter.
Var hon allergisk?
572
01:15:40,536 --> 01:15:42,299
Hur vet du det?
573
01:15:47,009 --> 01:15:48,271
Känner du min dotter?
574
01:15:48,944 --> 01:15:50,775
Jag var där.
575
01:15:52,147 --> 01:15:55,207
Jag var där när din make
och din dotter blev mördade.
576
01:15:57,519 --> 01:15:59,181
Vill du ha sanningen?
577
01:16:00,022 --> 01:16:03,116
Ta dig där ifrån.
Jag ska berätta allt jag vet för dig.
578
01:16:08,097 --> 01:16:09,521
Du...
579
01:16:12,001 --> 01:16:13,401
Vad är ditt namn?
580
01:16:16,505 --> 01:16:17,905
Gon.
581
01:16:19,041 --> 01:16:20,499
Gon.
582
01:16:23,879 --> 01:16:26,246
Om jag får höra något
annat än sanningen..
583
01:16:28,050 --> 01:16:29,981
så ska jag döda dig
med mina egna händer.
584
01:16:32,888 --> 01:16:34,288
Okej.
585
01:17:20,469 --> 01:17:21,868
Han har hagelgeväret.
586
01:17:22,471 --> 01:17:23,639
Alvaro, den idioten!
587
01:17:23,839 --> 01:17:25,239
Täck mig!
588
01:18:49,358 --> 01:18:50,758
Berätta för mig.
589
01:18:51,326 --> 01:18:52,588
Varför gör du så här?
590
01:18:58,333 --> 01:18:59,561
Jag är bara...
591
01:19:01,403 --> 01:19:02,597
trött.
592
01:19:21,323 --> 01:19:22,985
Kom ut till parkeringsplats B.
593
01:19:29,164 --> 01:19:30,499
Mogyeong Choi!
594
01:19:30,699 --> 01:19:32,099
Mogyeong Choi!?
595
01:19:37,840 --> 01:19:39,535
Hon är min nu, hjälten!
596
01:20:19,882 --> 01:20:21,850
Jävla helvete!
597
01:20:40,836 --> 01:20:42,360
Det är min Gon!
598
01:20:43,505 --> 01:20:46,065
Kvinnan har ingenting
med det här att göra.
599
01:20:46,808 --> 01:20:48,266
Låt henne gå.
600
01:20:48,911 --> 01:20:50,105
Vad menar du?
601
01:20:50,312 --> 01:20:52,610
Vi blev av med vår koreanska
cell på grund av henne.
602
01:20:53,649 --> 01:20:55,310
Jag väntar på dig vid Ventura.
603
01:20:56,752 --> 01:20:59,482
Om du är sen, så dör hon.
604
01:21:48,637 --> 01:21:50,161
Ja hallå?
605
01:21:50,939 --> 01:21:52,304
Sa du en bomb?
606
01:21:54,810 --> 01:21:57,813
Du låter lite väl gammal
för att busringa.
607
01:21:57,813 --> 01:22:01,010
Vi kan spåra ditt nummer...
608
01:22:05,687 --> 01:22:07,087
Hallå?
609
01:22:07,289 --> 01:22:08,688
Vad fan var det där?
610
01:22:08,924 --> 01:22:11,026
Hörru!
611
01:22:11,026 --> 01:22:12,194
Herregud! Menade han allvar?
612
01:22:12,194 --> 01:22:14,662
Hallå?!
613
01:22:25,841 --> 01:22:27,468
Låt mig fråga dig en sak.
614
01:22:30,278 --> 01:22:32,712
Yumi...
615
01:22:37,085 --> 01:22:41,647
Varför gjorde du så
mot ett oskyldigt barn?
616
01:22:43,291 --> 01:22:44,853
Jag förstår mig inte på dig
617
01:22:45,661 --> 01:22:47,260
eller din patetiska man.
618
01:22:48,196 --> 01:22:49,956
Var det jag som gjorde
så att din dotter dog?
619
01:22:50,565 --> 01:22:53,035
Han stal mitt konto
och sprang iväg.
620
01:22:53,035 --> 01:22:54,468
Med mina pengar!
621
01:22:54,836 --> 01:22:57,066
Och han tog sin dotter med sig.
622
01:22:58,006 --> 01:23:01,237
Varför ta sitt barn med sig
till en kriminell transaktion?
623
01:23:01,910 --> 01:23:06,472
Det är för att din make
var en jävla ynkrygg.
624
01:23:08,150 --> 01:23:09,644
Är jag ansvarig för din unges död?
625
01:23:11,720 --> 01:23:13,119
Nej, det var du.
626
01:23:13,955 --> 01:23:16,924
Han bokade din biljett också.
627
01:23:17,659 --> 01:23:20,321
Men du åkte aldrig. Varför?
628
01:23:21,229 --> 01:23:22,856
Det är på grund av pengar!
629
01:23:24,166 --> 01:23:25,633
För pengar, din subba!
630
01:23:26,001 --> 01:23:29,095
Pengar var viktigare
för dig än din dotter.
631
01:23:30,038 --> 01:23:34,668
Spela inte offret här.
632
01:23:36,945 --> 01:23:38,403
Res dig kompis.
633
01:23:40,348 --> 01:23:42,072
Där är en hel jävla armé där ute.
634
01:23:46,021 --> 01:23:48,080
Nej, nej, nej..
fan heller!
635
01:23:57,299 --> 01:24:00,928
Alfa till mitten.
Bravo till den östra porten.
636
01:24:05,874 --> 01:24:07,274
Vad händer?
637
01:24:09,611 --> 01:24:12,774
Jag vet inte, men vi var inte slarviga
nog för att få polisen efter oss.
638
01:24:12,848 --> 01:24:14,248
Vänta lite.
639
01:24:16,419 --> 01:24:17,219
Kolla hissen.
640
01:24:17,419 --> 01:24:20,255
Ett anonymt samtal tipsade polisen
641
01:24:20,255 --> 01:24:24,826
minuter före bombdådet.
642
01:24:24,826 --> 01:24:29,030
Det har rapporterats att samma person
643
01:24:29,030 --> 01:24:30,990
varnade om att ytterligare
ett bombdåd kommer ske.
644
01:24:31,333 --> 01:24:34,269
Polisen misstänker att
bombdådet kan ha koppling
645
01:24:34,269 --> 01:24:37,534
till skottlossningen som skedde
i ett lägenhetsområde tidigare idag...
646
01:25:48,777 --> 01:25:50,177
Då kör vi.
647
01:26:08,196 --> 01:26:09,631
112, vad gäller det?
648
01:26:09,631 --> 01:26:11,633
Hallå?
Snälla hjälp!
649
01:26:11,633 --> 01:26:12,759
Jag hålls fången.
650
01:26:13,335 --> 01:26:15,769
Ta det lugnt frun.
Vad är ditt namn?
651
01:26:18,940 --> 01:26:22,010
Jag är i finansdistriktet...
652
01:26:22,010 --> 01:26:23,170
Vilken byggnad frun?
653
01:26:24,913 --> 01:26:26,676
Hallå? Hallå?
654
01:26:32,187 --> 01:26:34,956
Chaoz, de kommer inte hit
för att välkomna oss.
655
01:26:34,956 --> 01:26:37,425
Hur som helst,
så är kontrollrummet dött.
656
01:26:37,425 --> 01:26:40,962
Säkerhetskameror, monitorer,
radio... allt är dött.
657
01:26:40,962 --> 01:26:42,520
Bara den fasta telefonen funkar.
658
01:26:47,435 --> 01:26:49,426
Du vet den där C4:an
din bror blev av med?
659
01:26:49,571 --> 01:26:51,206
Vad är det med det?
660
01:26:51,206 --> 01:26:52,366
Det är Gon.
661
01:26:52,674 --> 01:26:55,176
Han använde det
för att dra in polisen.
662
01:26:55,176 --> 01:26:57,579
Han skrämmer skiten ur alla genom att
säga att han ska spränga saker.
663
01:26:57,579 --> 01:26:58,980
Så självklart kommer polisen-
664
01:26:58,980 --> 01:27:00,649
Att följa protokoll.
665
01:27:00,649 --> 01:27:02,350
De kommer använda en
störsändare för att blockera
666
01:27:02,350 --> 01:27:05,253
all trådlös kommunikation
inom en 2km radie.
667
01:27:05,253 --> 01:27:09,053
Han hugger av våra armar och ben,
och kommer efter våra huvuden.
668
01:27:10,158 --> 01:27:12,888
Kom upp hit.
Vi välkomnar honom tillsammans.
669
01:28:20,695 --> 01:28:21,821
Den jäveln är borta.
670
01:28:22,230 --> 01:28:23,630
Gå och kolla.
671
01:28:24,099 --> 01:28:25,293
Följ mig.
672
01:28:30,338 --> 01:28:33,432
Jävla skit att jaga
den här snubben!
673
01:29:24,993 --> 01:29:26,483
Ja! Vart ska du din jävel?
674
01:29:27,128 --> 01:29:29,995
Vart ska du?
Det här är krig, stumpan. Krig!
675
01:29:36,404 --> 01:29:37,804
Hur är det med din hand?
676
01:29:41,843 --> 01:29:43,174
Och ansiktet?
677
01:29:45,613 --> 01:29:47,604
Är du säker på att du
kan leka med den handen?
678
01:30:31,288 --> 01:30:32,688
Jävla kuksu..
679
01:30:48,276 --> 01:30:51,109
Nej.. nej.. nej...
Alvaro!
680
01:30:51,913 --> 01:30:54,716
Snälla vakna, säg något!
681
01:30:54,716 --> 01:30:56,417
Vakna min broder!
682
01:30:56,417 --> 01:31:00,683
Öppna dina ögon, snälla!
683
01:31:08,863 --> 01:31:11,457
Okej, vänta här på mig.
684
01:31:13,768 --> 01:31:17,135
Jag ska skära huvudet av honom,
och ge det till dig.
685
01:31:19,874 --> 01:31:21,171
Jag lovar dig.
686
01:31:26,681 --> 01:31:28,205
Jag ska döda honom.
687
01:31:28,950 --> 01:31:30,747
Jag ska döda dig, din jävel!
688
01:32:23,404 --> 01:32:24,205
Nej... nej..
689
01:32:24,405 --> 01:32:26,805
Nej, nej, nej nej!
690
01:32:30,778 --> 01:32:32,178
Vad är det som händer?
691
01:32:35,383 --> 01:32:39,587
Någon har matat backup-filerna till servern.
692
01:32:39,587 --> 01:32:40,021
Systemet har startat om
693
01:32:40,221 --> 01:32:42,991
och alla transaktionerna är borta.
694
01:32:42,991 --> 01:32:44,959
Vad innebär det?
695
01:32:47,802 --> 01:32:49,163
Det är hon igen, den jävla subban!
696
01:32:49,163 --> 01:32:50,494
Helvete!
697
01:32:51,099 --> 01:32:53,533
Vad händer med mina pengar?
698
01:32:56,237 --> 01:32:58,603
Vad händer med mina 20 miljoner?
699
01:32:59,240 --> 01:33:01,509
Hörru, din korkade fan!
700
01:33:01,509 --> 01:33:05,880
Vi förlorade precis 100 jävla
miljoner dollar av triadernas pengar.
701
01:33:05,880 --> 01:33:09,111
Sluta prata engelska.
Berätta om mina pengar.
702
01:33:13,454 --> 01:33:15,547
Spring om du vill leva,
din idiot.
703
01:33:24,399 --> 01:33:25,799
Du...
704
01:33:27,969 --> 01:33:30,164
Hur säger man
'Döda mig inte' på engelska?
705
01:34:21,622 --> 01:34:22,884
Kom igen, Gon.
706
01:34:24,225 --> 01:34:26,819
Gamla taktiker fungerar inte på mig.
707
01:34:28,496 --> 01:34:31,192
Då har jag något
riktigt gulligt åt dig.
708
01:35:22,650 --> 01:35:24,914
Varför förråder du familjen för henne?
709
01:35:27,855 --> 01:35:29,015
Svara mig.
710
01:36:26,013 --> 01:36:27,471
Kom igen.
711
01:36:33,020 --> 01:36:34,248
Är det allt du har?!
712
01:37:50,831 --> 01:37:52,162
Vi hittade inga sprängämnen.
713
01:37:52,466 --> 01:37:54,026
Måste ha varit ett falsklarm.
714
01:37:54,735 --> 01:37:56,135
Stäng av störsändaren.
715
01:38:48,222 --> 01:38:52,921
Kom ut, kom ut,
var du än är.
716
01:39:31,465 --> 01:39:34,434
Du, din subba!
717
01:39:41,108 --> 01:39:45,306
Spring då, din subba.
718
01:39:53,254 --> 01:39:56,451
Hur tänker du göra
med mina 20 miljoner?
719
01:40:07,902 --> 01:40:09,699
Hur gjorde du det?
720
01:40:11,739 --> 01:40:13,138
USB-minnet var hos oss hela tiden.
721
01:40:17,344 --> 01:40:18,811
Min dator är inställd
722
01:40:22,116 --> 01:40:24,914
på att skicka den senast
öppnade filen till skrivaren.
723
01:40:27,088 --> 01:40:29,113
Trodde inte att det skulle
komma till användning.
724
01:40:31,959 --> 01:40:35,326
Tycker du det är roligt?
725
01:40:44,371 --> 01:40:48,307
Jag gillade aldrig den
jävla skitstöveln från början.
726
01:40:52,713 --> 01:40:54,674
Vet du hur jag
tjänade de pengarna?
727
01:40:55,483 --> 01:40:57,752
Genom att slicka rövarna på
728
01:40:57,752 --> 01:41:00,778
högutbildade jävlar som dig.
729
01:41:02,823 --> 01:41:06,224
Kom igen, låt oss göra det.
730
01:41:06,393 --> 01:41:10,955
Så i slutändan blev det
bara ett väldigt dyrt ligg.
731
01:41:16,837 --> 01:41:20,102
Då ska vi se hur min
fina lilla sötnos smakar.
732
01:41:34,588 --> 01:41:38,183
Kom igen.
Du kommer också gilla det.
733
01:41:40,795 --> 01:41:43,025
För i helvete!
734
01:41:48,202 --> 01:41:51,603
Fan ta dig!
735
01:41:55,776 --> 01:41:58,176
Din jävla...
736
01:42:39,453 --> 01:42:41,277
Hej Gon.
737
01:42:42,189 --> 01:42:43,883
Hör du mig?
738
01:42:45,860 --> 01:42:49,891
Varför lägger du inte ner det här tramset?
Vi kan fortfarande gå ut och dricka tequila.
739
01:42:55,035 --> 01:42:57,428
Jag är trött på tequila...
740
01:42:58,772 --> 01:43:00,899
Jag hittade något annat.
741
01:43:01,818 --> 01:43:03,018
Jaså?
742
01:43:03,544 --> 01:43:04,768
Vadå för något?
743
01:43:06,447 --> 01:43:08,779
Jag vet inte vad det heter
744
01:43:09,817 --> 01:43:13,248
men det är den sötaste
drinken i hela världen.
745
01:43:21,295 --> 01:43:22,660
Okej.
746
01:43:24,398 --> 01:43:25,831
Då avslutar vi det här.
747
01:43:27,401 --> 01:43:29,332
Jag går ner och tar hand om henne.
748
01:43:31,105 --> 01:43:33,100
Min tur att rädda dig.
749
01:43:53,260 --> 01:43:54,560
Mogyeong...
750
01:43:56,297 --> 01:43:57,662
Kan du höra mig?
751
01:43:59,566 --> 01:44:00,866
Det är Gon.
752
01:44:04,939 --> 01:44:07,407
En man är på väg mot
ditt håll för att döda dig.
753
01:44:08,575 --> 01:44:10,941
Plocka upp vapnet
om du vill leva.
754
01:44:16,550 --> 01:44:18,579
Skjut honom när han dyker upp.
755
01:44:21,422 --> 01:44:22,814
Det är lätt.
756
01:44:23,724 --> 01:44:28,024
Sätt bara fingret på
avtryckaren och krama åt.
757
01:44:32,066 --> 01:44:35,763
Om du inte stoppar honom,
kommer han även ge sig på din mor.
758
01:44:37,972 --> 01:44:42,568
En senil gammal tant på ett
sjukhus är lätt som en plätt.
759
01:44:45,045 --> 01:44:47,003
Så ta det där vapnet.
760
01:44:55,556 --> 01:44:58,051
Nu ska jag berätta sanningen
för dig som jag lovade.
761
01:44:59,827 --> 01:45:02,625
Mannen som kommer mot dig
762
01:45:04,264 --> 01:45:06,892
dödar folk utan att ens blinka.
763
01:45:07,568 --> 01:45:09,426
Ett värdelöst avskum.
764
01:45:12,439 --> 01:45:14,104
Det var han..
765
01:45:14,675 --> 01:45:16,670
som dödade Yumi.
766
01:45:17,044 --> 01:45:19,071
Din dotter, Yumi.
767
01:45:19,480 --> 01:45:21,211
Så tveka inte.
768
01:45:21,515 --> 01:45:23,574
Så krama åt avtryckaren!
769
01:46:43,030 --> 01:46:44,524
Är du fortfarande trött?
770
01:46:50,170 --> 01:46:52,538
Jag känner mig bättre nu.
771
01:47:27,040 --> 01:47:28,132
Gon...
772
01:47:31,211 --> 01:47:32,411
Kan du höra mig?
773
01:47:37,584 --> 01:47:40,049
Är du där?
774
01:47:41,755 --> 01:47:43,486
Svara mig.
775
01:47:48,462 --> 01:47:49,690
Gon...
776
01:47:57,104 --> 01:47:58,404
Gon!
777
01:48:03,777 --> 01:48:05,508
Svara mig.
778
01:48:13,320 --> 01:48:15,512
Snälla säg något...
779
01:48:52,159 --> 01:48:55,119
Vi åker till Amerika och
börjar leva ett bra liv.
780
01:48:56,496 --> 01:49:01,024
Vad din pappa än säger,
så säg bara 'Okej.'
781
01:49:01,401 --> 01:49:03,268
Bara 'Okej' oavsett vad.
782
01:49:10,744 --> 01:49:12,541
Pojkar gråter inte.
783
01:49:19,519 --> 01:49:21,648
Du är en duktig pojk.
784
01:49:24,992 --> 01:49:31,227
Tack ska du ha, Jin-gon.
785
01:49:33,267 --> 01:49:35,432
Så snälla gråt inte.
786
01:49:36,103 --> 01:49:38,198
Gråt nu inte, Jin-gon.
787
01:49:39,273 --> 01:49:41,673
Kan någon skrubba mig?
788
01:49:41,842 --> 01:49:43,266
Jag kommer.
789
01:49:45,145 --> 01:49:46,610
Vänta här.
790
01:51:21,478 --> 01:51:25,478
Översatt av: Yukai