1 00:00:00,011 --> 00:00:30,490 JadViE - Sản phẩm cho người Việt jadvie@taiphimhd.com - trungnq92@gmail.com 2 00:00:30,690 --> 00:00:32,690 1 sản phẩm của CJ ENTERTAINMENT 3 00:00:39,910 --> 00:00:41,660 Phim của A Dice / Nhà sản xuất Funch Ball 4 00:03:51,310 --> 00:03:52,810 Thẻ nhân viên bảo vệ xã hội Yun-guk Ha 5 00:10:47,270 --> 00:10:48,640 Nhà tắm Chunsoo 6 00:11:26,010 --> 00:11:28,560 Thị trường chứng khoán Mỹ. 7 00:11:39,280 --> 00:11:40,650 Chào buổi sáng! 8 00:11:47,990 --> 00:11:49,290 Chào. 9 00:11:50,160 --> 00:11:51,620 Hey! 10 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Chào buổi sáng. 11 00:12:18,320 --> 00:12:19,940 Chúng tôi đang ở sân bay, sếp. 12 00:12:20,190 --> 00:12:22,030 Người đàn ông mà anh đang đón... 13 00:12:22,030 --> 00:12:25,530 Hắn biết tiếng Hàn.. Anh nên cẩn thận những gì anh nói. 14 00:12:26,160 --> 00:12:29,620 Tôi muốn lấy tập tin đó về càng sớm càng tốt. 15 00:12:29,620 --> 00:12:31,080 Dạ, sếp. 16 00:12:58,400 --> 00:13:01,440 Đây là lần đầu tiên anh đến Hàn Quốc hả? 17 00:13:07,360 --> 00:13:09,660 Hắn lơ tôi luôn. 18 00:13:09,950 --> 00:13:12,910 Tôi nghĩ hắn biết tiếng Hàn. 19 00:13:26,760 --> 00:13:28,510 Cái quái gì vậy! 20 00:13:30,510 --> 00:13:33,390 Không ai dọn dẹp hết à? Jeez... 21 00:13:36,890 --> 00:13:40,770 1 túi đồ nghề bù đắp cho sự thiếu kỹ năng. 22 00:13:41,270 --> 00:13:42,980 Tên tiếng Trung của hắn là gì? 23 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Asing, sếp. 24 00:13:44,360 --> 00:13:47,490 Hắn chỉ mang theo 1 con dao. 25 00:13:47,490 --> 00:13:50,240 Hắn sẽ sống ở đây hả? 26 00:13:52,020 --> 00:13:53,380 Anh có thể câm miệng. 27 00:13:58,670 --> 00:14:00,330 Anh biết nói chuyện rồi đấy! 28 00:14:02,800 --> 00:14:03,920 Hey... 29 00:14:05,210 --> 00:14:08,130 Tôi xuất thân thấp hèn. Điều đó càng làm tôi sắc bén hơn. 30 00:14:08,470 --> 00:14:11,050 Anh đang sỉ nhục tôi phải không? 31 00:14:15,020 --> 00:14:19,100 Miệng anh hôi quá đấy. Ngậm miệng thối của anh lại đi. 32 00:14:25,030 --> 00:14:26,150 Đưa cho tôi. 33 00:14:29,410 --> 00:14:32,620 Tôi lấy nó ở Busan. Nó bắn như cứt. 34 00:14:32,870 --> 00:14:34,740 Anh cần bắn hạ thứ gì đó trong 3 phát súng. 35 00:14:45,210 --> 00:14:47,460 Tôi đi đây. Lái xe ở Seoul cẩn thận. 36 00:14:50,220 --> 00:14:53,390 Anh thấy đấy, nội bộ Dongil Pharmaceutical đang bắt đầu lục đục. 37 00:14:53,390 --> 00:14:58,270 Chúng ta sẽ bán nó và mua lại AMC để làm rào chắn. 38 00:14:58,640 --> 00:15:01,310 Lợi nhuận là 30 nghìn đô kể cả khi Dongil sụp đổ. 39 00:15:01,520 --> 00:15:03,650 Vậy còn vấn đề tình cảm? 40 00:15:04,360 --> 00:15:06,820 Công ty dành 9 năm để phát triển sự đối đãi. 41 00:15:07,070 --> 00:15:09,650 Bán nó đồng nghĩ với việc làm 80 người thất nghiệp. 42 00:15:09,650 --> 00:15:12,160 Chúng ta nên đặt lợi nhuận lên hàng đầu. 43 00:15:12,410 --> 00:15:16,950 Không ai trả tiền cho sự cảm thông của chúng ta đâu. 44 00:15:22,370 --> 00:15:25,710 Cô muốn khiến mọi việc trở nên tồi tệ nhất à? 45 00:15:26,340 --> 00:15:28,550 Nghe như tôi là người xấu vậy. 46 00:15:30,010 --> 00:15:32,010 Cô đang chống đỡ đấy hả? 47 00:15:32,010 --> 00:15:33,300 Tôi vẫn ổn, cám ơn anh. 48 00:15:36,560 --> 00:15:38,430 Cảnh sát nói gì? 49 00:15:38,810 --> 00:15:42,810 Tôi nghe nói họ đang gây rắc rối cho cô vì chồng của cô. 50 00:15:46,070 --> 00:15:49,690 Nếu cần tâm sự hãy gọi cho tôi. 51 00:16:26,480 --> 00:16:27,360 Sao? 52 00:16:27,360 --> 00:16:30,570 Chỉ là... khâm phục bác sĩ hút thuốc trong bệnh viện. 53 00:16:32,490 --> 00:16:36,280 Ngày nào cũng dành thời gian để nghe người già rên rĩ 54 00:16:36,490 --> 00:16:38,070 sẽ khiến cô phát điên. 55 00:16:38,740 --> 00:16:40,700 Tôi thấy mình giống như đang tiến dần đến tiền mãn kinh. 56 00:16:48,040 --> 00:16:52,300 Liều mạng trong công việc chỉ vì điều đó. Thư giãn đi nào, cô gái. 57 00:16:55,340 --> 00:16:56,680 Cám ơn. 58 00:16:57,220 --> 00:16:59,970 Cô chỉ mất trí nhớ, không có nghĩa không còn hy vọng. 59 00:17:00,260 --> 00:17:04,930 Những thứ nhỏ bé như mùi thơm, hay đi bộ cũng có thể giúp cô nhớ lại. 60 00:17:05,230 --> 00:17:09,770 Kiên nhẫn đi, như thể cô đang cư xử với 1 đứa bé. 61 00:17:10,730 --> 00:17:14,900 Với mọi thứ đang diễn ra, có lẽ đó là điều tốt nhất. 62 00:17:16,030 --> 00:17:17,320 Làm phiền. 63 00:17:17,820 --> 00:17:19,160 Trời ơi! 64 00:17:20,830 --> 00:17:21,830 Cái quái gì vậy? 65 00:17:21,950 --> 00:17:24,790 Cô ổn chứ? Chắc không sao đâu. 66 00:17:24,960 --> 00:17:28,580 Họ vừa mới sửa xong cách đây vài ngày. 67 00:17:29,540 --> 00:17:33,880 Hey! 68 00:17:36,680 --> 00:17:40,300 Có ai báo với bệnh viện không? 69 00:18:45,870 --> 00:18:47,950 Khi nào tôi có thể đem đồ anh ấy về nhà? 70 00:18:48,160 --> 00:18:50,370 Được thì được rồi. 71 00:18:50,750 --> 00:18:53,380 Nhưng vẫn có vài câu hỏi chưa có đáp án. 72 00:18:54,000 --> 00:18:56,880 Cái chết của chồng cô không hề đơn giản. 73 00:18:57,090 --> 00:18:59,840 Nợ cờ bạc, tham ô, lừa đảo chứng khoán... 74 00:19:00,090 --> 00:19:01,880 Chúng tôi phải tìm mối liên kết giữa anh ấy, 75 00:19:01,890 --> 00:19:03,390 Song và Park để hiểu... 76 00:19:03,550 --> 00:19:04,720 Thám tử. 77 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 Anh ấy là chồng tôi. 78 00:19:07,560 --> 00:19:09,770 Nhưng tôi đã khai hết những gì tôi biết. 79 00:19:10,690 --> 00:19:13,020 Tôi không quan tâm những gì liên quan đến anh ấy. 80 00:19:13,310 --> 00:19:17,650 Tôi chỉ muốn lấy lại đồ dùng của ảnh và dọn đi. 81 00:19:18,440 --> 00:19:20,820 Hãy giúp chúng tôi tìm Song và Park. 82 00:19:21,820 --> 00:19:24,740 Nếu không chồng cô sẽ phải chịu mọi trách nhiệm. 83 00:19:27,950 --> 00:19:30,710 Có thật là chồng tôi liên quan đến họ? 84 00:19:30,710 --> 00:19:31,710 Đúng vậy. 85 00:19:34,170 --> 00:19:37,710 Chúng tôi cũng đã không nói chuyện trong vòng 2 năm. 86 00:19:39,460 --> 00:19:40,590 Được rồi. 87 00:19:41,220 --> 00:19:42,300 Không sao. 88 00:19:43,220 --> 00:19:47,050 Tôi không cố ý chạm đến cuộc sống riêng tư của cô. 89 00:19:47,350 --> 00:19:50,640 Nhưng vì nó là 1 trường hợp quan trọng trong việc điều tra. 90 00:20:10,660 --> 00:20:12,870 Trường mẫu giáo Bambin. Gửi mẹ của Yumi, Mogyeong Choi. 91 00:20:38,610 --> 00:20:42,110 Sinh nhật lần thứ 4 của Yumi. Ngày đầu tiên của Yumi ở trường mẫu giáo. 92 00:20:47,870 --> 00:20:48,490 Con đường dẫn đến cầu nguyện. 93 00:20:48,490 --> 00:20:51,240 Con đường dẫn đến cầu nguyện. Sẽ may mắn ra sao nếu chúng ta xinh đẹp như... 94 00:20:51,250 --> 00:20:54,210 Sẽ may mắn ra sao nếu chúng ta xinh đẹp như... 95 00:20:57,580 --> 00:21:00,590 Mẹ nhớ gọi y tá nếu muốn đi tiểu nha. 96 00:21:00,590 --> 00:21:03,630 Không có gì phải xấu hổ cả. 97 00:21:04,260 --> 00:21:07,260 Tối qua mẹ thấy Yumi. 98 00:21:10,890 --> 00:21:13,430 Tay nó rất lạnh. Chắc chắn nó muốn tìm mẹ. 99 00:21:13,680 --> 00:21:15,730 Muốn có 1 đôi găng tay. 100 00:21:16,020 --> 00:21:20,270 Chúng ta cùng đi shopping, rất vui. 101 00:21:20,770 --> 00:21:25,700 Nó rất hài lòng với đôi găng tay đỏ. 102 00:21:25,700 --> 00:21:28,780 Rồi cười khúc khích như một đứa bé hạnh phúc nhất trên đời. 103 00:21:30,280 --> 00:21:33,290 Đứa bé tội nghiệp của mẹ... 104 00:21:45,880 --> 00:21:48,090 Chúa tể của những chiếc nhẫn từng nói: 105 00:21:48,970 --> 00:21:53,010 Ta, là Chúa, đã gọi con trong sự công bình. 106 00:21:54,060 --> 00:21:56,600 Ta sẽ nắm tay của con. 107 00:22:56,240 --> 00:22:59,250 Vì sao hắn lại khỏa thân? 108 00:22:59,920 --> 00:23:02,000 Điện thoại hắn để đâu? 109 00:23:04,540 --> 00:23:07,170 Tôi đã tiêm cho hắn hỗn hợp DPA. 110 00:23:08,000 --> 00:23:11,180 Nếu có giữ tập tin, hắn cũng không đưa cho chúng ta đâu. 111 00:23:12,930 --> 00:23:14,250 Mogyeong Choi. Số điện thoại. Đây rồi. 112 00:23:14,300 --> 00:23:17,890 Thấy không? Hắn có số điện thoại Mogyeong. 113 00:23:53,890 --> 00:23:55,050 Xem ai đây kìa! 114 00:23:55,260 --> 00:23:58,560 - Cô lạ quá đấy! - Thôi đi. 115 00:23:59,770 --> 00:24:00,810 Chúc mừng, Mogyeong. 116 00:24:15,870 --> 00:24:19,950 Alo. 117 00:24:32,500 --> 00:24:36,260 1, 2, 3... Xin chào mọi người! 118 00:24:38,100 --> 00:24:40,890 Được rồi. Tôi sẽ nhanh thôi, đừng nhíu mày với tôi nữa. 119 00:24:46,060 --> 00:24:47,480 Tôi tự hào giới thiệu... 120 00:24:47,770 --> 00:24:50,690 động lực đằng sau việc mua lại AMC. 121 00:24:50,860 --> 00:24:53,320 Cô ấy đã thiết lập 1 tiêu chuẩn mới cho M&A. 122 00:24:53,990 --> 00:24:55,280 Hãy chào đón trưởng nhóm của chúng ta. 123 00:24:55,570 --> 00:24:57,570 Cô Mogyeong Choi! 124 00:25:04,790 --> 00:25:07,370 Xin chúc mừng! Cô đã kiếm được cho chúng tôi hàng trăm Bentleys. 125 00:25:07,380 --> 00:25:15,340 Cám ơn. 126 00:25:16,130 --> 00:25:19,680 Cô còn nhớ bài hát cảm động 127 00:25:19,680 --> 00:25:22,890 hát vào tiệc tất niên năm ngoái không? 128 00:25:24,140 --> 00:25:26,100 Cô sẽ không làm mọi người thất vọng chứ? 129 00:25:26,270 --> 00:25:28,400 - Chúng ta muốn nghe cô ấy hát không? - Muốn. 130 00:25:28,400 --> 00:25:30,610 - Tất cả mọi người muốn chứ? - Muốn, muốn. 131 00:26:18,910 --> 00:26:21,160 Tôi gọi cô ấy bằng điện thoại của Parks. 132 00:26:21,580 --> 00:26:25,790 Hình như cô ấy không có manh mối nào hết. 133 00:26:26,160 --> 00:26:27,560 Chúng tôi vẫn đang theo dõi... 134 00:26:29,670 --> 00:26:30,670 Nói lại đi. 135 00:26:31,750 --> 00:26:35,630 Anh không thấy tôi đang nghe cô ấy hát hả? 136 00:26:59,610 --> 00:27:00,820 Mẹ! 137 00:27:02,870 --> 00:27:04,070 Mẹ ơi... 138 00:27:04,490 --> 00:27:05,740 Yumi. 139 00:27:08,410 --> 00:27:09,870 Hứa với mẹ đi. 140 00:27:10,120 --> 00:27:12,170 Hứa là con sẽ đi với bố. 141 00:27:12,420 --> 00:27:13,540 Sẽ trở thành 1 cô gái tốt, được không? 142 00:27:13,750 --> 00:27:16,550 Đừng khóc nữa. Chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau mà. 143 00:27:16,550 --> 00:27:18,760 Mẹ thật sự xin lỗi. Nhìn mẹ này. 144 00:27:18,920 --> 00:27:21,300 Tạm biệt, con gái. 145 00:27:46,700 --> 00:27:48,450 Tin nhắn thứ 1: 146 00:27:51,370 --> 00:27:54,080 Chào mẹ? Mẹ có nghe con nói không? 147 00:27:54,830 --> 00:27:58,250 Hôm nay con đến Universal Studios. 148 00:27:59,210 --> 00:28:03,840 Con đi bằng xe lửa, và có trận lụt, con thấy cá mập. 149 00:28:05,640 --> 00:28:07,470 Mẹ ơi... 150 00:28:10,390 --> 00:28:14,560 Con không nhớ mặt mẹ nữa. 151 00:28:17,860 --> 00:28:22,320 Chúa đang trừng phạt con sao? 152 00:28:22,950 --> 00:28:28,120 Con hứa sẽ ngoan cho dù mẹ bận. 153 00:28:28,790 --> 00:28:33,410 Nhận được tin nhắn mẹ nhớ gọi lại cho con nhé? 154 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Mẹ hứa đi? 155 00:28:35,080 --> 00:28:38,460 Được không ạ? 156 00:29:48,450 --> 00:29:50,870 Này, này. 157 00:29:51,160 --> 00:29:52,790 Cô đang ở trong thang máy à? 158 00:29:52,790 --> 00:29:55,000 Chúng tôi bị kẹt ở đây. 159 00:29:55,000 --> 00:29:56,910 Chúng tôi xin lỗi. 160 00:29:57,080 --> 00:30:00,040 Cô bình tĩnh chút. Sẽ có người đến liền. 161 00:30:06,550 --> 00:30:10,140 Trước đây từng bị rồi. Tôi đoán mọi thứ sẽ xấu hơn. 162 00:30:10,680 --> 00:30:13,220 Chắc là áp lực xi lanh hết dầu. 163 00:30:13,970 --> 00:30:15,180 Sao cơ? 164 00:30:22,230 --> 00:30:24,650 Chỉ cần đợi đổ dầu vào. 165 00:30:27,030 --> 00:30:31,110 Các loại cáp chỉ có trong phim. 166 00:30:34,200 --> 00:30:36,160 Cô mang gì vậy? 167 00:30:37,790 --> 00:30:42,580 Là của mẹ tôi. 168 00:30:48,380 --> 00:30:49,930 Tôi là Mark. 169 00:30:54,510 --> 00:30:57,600 Mogyeong Choi. Anh là người Hàn hả? 170 00:30:58,230 --> 00:31:00,020 ừ, nhưng tôi lớn lên ở Minnesota. 171 00:31:04,150 --> 00:31:05,480 Cô không mỏi chân sao? 172 00:31:05,690 --> 00:31:08,650 Không sao, chỉ đứng chút thôi mà. 173 00:31:09,610 --> 00:31:10,820 Nghe có vẻ ngu ngốc, 174 00:31:11,570 --> 00:31:14,740 nhưng tôi có cảm giác mình sẽ không ổn nếu ngồi xuống. 175 00:31:29,630 --> 00:31:31,470 Giống như mùi hương ở Seoul. 176 00:31:32,340 --> 00:31:33,760 Mùi hương? 177 00:31:34,890 --> 00:31:38,430 Có rất nhiều ngôi chùa ở Seoul. 178 00:31:38,810 --> 00:31:41,600 Tôi có thể ngửi được nó ngay khi vừa xuống máy bay. 179 00:31:42,480 --> 00:31:45,610 Tôi liền tự nhủ: Bây giờ tôi đang ở Hàn Quốc. 180 00:31:46,980 --> 00:31:49,610 Anh còn ngửi được gì nữa? 181 00:31:53,820 --> 00:31:55,620 Mùi của nhà tắm công cộng. 182 00:31:56,370 --> 00:31:58,080 Nhà tắm công cộng. 183 00:32:00,660 --> 00:32:04,500 Đây là nơi cuối cùng tôi đến trước khi đến Mỹ. 184 00:32:13,220 --> 00:32:14,640 Nó hoạt động lại rồi. 185 00:32:18,310 --> 00:32:19,970 Rất vui được gặp cô. 186 00:32:26,190 --> 00:32:28,440 Nó sẽ sớm được sửa thôi. 187 00:32:43,670 --> 00:32:46,540 Mogyeong Choi. Anh là người Hàn hả? 188 00:32:47,340 --> 00:32:49,340 ừ, nhưng tôi lớn lên ở Minnesota. 189 00:32:55,840 --> 00:32:58,100 Anh còn ngửi được gì nữa? 190 00:33:00,600 --> 00:33:02,430 Mùi của nhà tắm công cộng. 191 00:33:09,900 --> 00:33:12,150 Khu vực bị hạn chế. 192 00:33:13,440 --> 00:33:16,820 7 món trong đây. Vui lòng ký tên. 193 00:33:30,040 --> 00:33:32,380 Dịch vụ pháp chứng quốc gia. 194 00:34:13,460 --> 00:34:15,210 Nhập mạng lưới? 195 00:34:33,150 --> 00:34:38,950 Mạng lưới truy cập từ địa chỉ IP không xác định. 196 00:34:40,780 --> 00:34:41,780 Đây là đâu? 197 00:34:41,780 --> 00:34:42,780 Ventura, sếp. 198 00:34:47,540 --> 00:34:55,540 ở Los Angeles. 199 00:35:08,980 --> 00:35:11,810 Đang lưu trữ dữ liệu. 200 00:35:21,700 --> 00:35:23,280 Mogyeong Choi. 201 00:35:51,140 --> 00:35:53,020 Cô ấy lúc nào cũng mang theo bên người. 202 00:36:21,630 --> 00:36:24,340 Yahoo! 203 00:36:31,020 --> 00:36:33,560 Công viên tưởng niệm Bundang & Columbariums 204 00:36:49,990 --> 00:36:52,370 Họ muốn khử cô ấy. 205 00:36:53,120 --> 00:36:56,750 Khôi phục lại ổ đĩa. Phải chắc chắn không ai tìm được xác của cô ấy. 206 00:37:13,680 --> 00:37:18,020 Trường mẫu giáo Bambi. Gửi mẹ của Yumi, Mogyeong Choi 207 00:37:24,110 --> 00:37:26,570 Số điện thoại bạn đang gọi hiện không liên lạc được... 208 00:37:56,270 --> 00:37:58,600 Cô gọi tôi hả, cô Choi? 209 00:37:58,810 --> 00:37:59,980 Tôi đang ở nhà. 210 00:38:00,650 --> 00:38:02,570 Có 1 gói hàng trên bàn. Nó là gì vậy? 211 00:38:02,780 --> 00:38:07,820 Là DVD chăm sóc hằng ngày. Tôi không thể ném nó đi. 212 00:38:09,070 --> 00:38:10,740 Còn trên lầu? 213 00:38:11,990 --> 00:38:14,830 Tôi không thể lên lầu làm chuyện đó. 214 00:38:14,830 --> 00:38:17,910 Tôi đã nói cô bao nhiêu lần rồi? 215 00:38:18,170 --> 00:38:20,210 Tôi không muốn thấy nó. 216 00:38:20,210 --> 00:38:25,050 Tôi đã kêu cô đốt đi rồi mà. Vì sao cô lại làm vậy? 217 00:38:25,050 --> 00:38:27,090 Tôi xin lỗi, tôi... 218 00:39:03,790 --> 00:39:05,880 Anh ấy đã làm 1 việc tốt, phải không các bạn? 219 00:39:06,460 --> 00:39:07,670 Tiếp theo, Yumi sẽ lên sân khấu! 220 00:39:07,670 --> 00:39:08,970 May mắn nhé, Yumi! 221 00:39:13,720 --> 00:39:15,010 Vỗ tay, vỗ tay! 222 00:39:55,050 --> 00:39:56,430 Yumi, con có thể làm được! 223 00:40:03,520 --> 00:40:05,730 Yumi! Sẽ ổn thôi, bé ơi. 224 00:41:11,010 --> 00:41:14,340 Yumi... Yumi! 225 00:41:32,780 --> 00:41:34,820 Nhất nút lấy vé đi. 226 00:41:34,990 --> 00:41:35,860 Nhấn ở đâu? 227 00:41:35,860 --> 00:41:37,030 ở đây nè, 228 00:41:43,950 --> 00:41:46,580 Đây là lần đầu tiên con sơn móng tay à? 229 00:41:49,630 --> 00:41:51,040 Nhảy đi nào! 230 00:41:53,090 --> 00:41:54,420 Con dễ thương lắm! 231 00:41:54,920 --> 00:41:58,010 Con gái ngoan! Nhìn con nhảy kìa! 232 00:42:43,970 --> 00:42:44,760 Alo. 233 00:42:44,770 --> 00:42:47,430 Tôi gọi từ quầy lễ tân. Anh phải trả tiền rồi mới được đi. 234 00:42:47,640 --> 00:42:48,560 Sao cơ? 235 00:42:48,560 --> 00:42:51,810 Anh ngủ, ăn và đi vệ sinh ở đây 1 tháng. 236 00:42:51,810 --> 00:42:53,730 Trả tiền mau, anh Song. 237 00:42:55,190 --> 00:42:56,190 Anh là ai? 238 00:42:56,190 --> 00:42:59,070 Thằng khốn, đừng hòng biết tên tao! 239 00:42:59,070 --> 00:43:00,280 Tạm biệt. 240 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 Anh có sao không? 241 00:43:21,340 --> 00:43:23,090 Gọi 911... 242 00:43:23,510 --> 00:43:24,850 911... 243 00:43:43,660 --> 00:43:45,200 Xong xuôi. 244 00:43:50,160 --> 00:43:51,620 Song đã được chăm sóc. 245 00:44:10,100 --> 00:44:11,640 Có muốn nghe câu chuyện 246 00:44:11,640 --> 00:44:13,520 về người phụ nữ chết trên sa mạc không? 247 00:44:16,270 --> 00:44:19,360 Nhưng, con muốn ở với mẹ. 248 00:44:48,220 --> 00:44:49,220 Đi đi. 249 00:44:49,850 --> 00:44:50,850 Đi ngay. 250 00:44:53,850 --> 00:44:55,850 Khóc lớn lên đi. 251 00:44:56,060 --> 00:44:59,900 Đi đi, chú chuột nhỏ. 252 00:45:02,780 --> 00:45:05,110 Nếu mày quên xin tiền, tao sẽ đá vào mông mày. 253 00:45:05,320 --> 00:45:08,700 Đi thẳng về phía trước và nói, ''Cho con ít tiền lẻ'' được chứ? 254 00:45:19,210 --> 00:45:22,210 Cô ấy luôn đầy đọa thằng bé mỗi khi có thể. 255 00:45:32,810 --> 00:45:35,100 Nó phải làm gì đó. 256 00:45:37,770 --> 00:45:40,400 Nó biết mẹ nó đang cố làm gì. 257 00:46:03,800 --> 00:46:07,550 Thằng bé sợ hãi và đói, nhưng không dám lên tiếng. 258 00:46:10,640 --> 00:46:12,970 Bởi vì nó sợ mẹ nó sẽ bỏ nó lần nữa. 259 00:46:30,120 --> 00:46:32,700 Nó chỉ muốn ở lại với mẹ. 260 00:46:33,830 --> 00:46:36,910 Không thể chịu đựng ý nghĩ muốn chia tách của mẹ nó. 261 00:46:43,300 --> 00:46:45,760 1 người đàn bà ích kỷ 262 00:46:46,380 --> 00:46:52,180 đã bỏ rơi con mình và chết trên sa mạc. 263 00:46:54,180 --> 00:46:55,600 Giống như những gì cô làm. 264 00:47:33,510 --> 00:47:37,390 Ai đó đã gọi 911 trước khi xảy ra đấu súng. 265 00:47:38,180 --> 00:47:39,980 Khi cảnh sát tới, 266 00:47:39,980 --> 00:47:42,480 cô ấy đã chết vì dùng thuốc quá liều. 267 00:47:43,360 --> 00:47:44,440 Chúng ta làm gì bây giờ? 268 00:47:46,110 --> 00:47:47,110 Hãy điều tra đi. 269 00:47:50,100 --> 00:47:51,180 Mẹ kiếp! 270 00:47:53,460 --> 00:47:55,060 1 lũ ngu ngốc. 271 00:47:57,700 --> 00:47:59,420 Mày đã bỏ lở chuyện tốt. 272 00:48:00,740 --> 00:48:04,420 Họ sẽ giết tao đấy. 273 00:48:04,580 --> 00:48:07,500 Giết tao đấy. Tất cả do mày. 274 00:48:11,470 --> 00:48:12,470 Hey... 275 00:48:13,340 --> 00:48:14,340 Hey! 276 00:48:16,260 --> 00:48:19,220 Nói gì đi, thằng khốn. 277 00:48:28,420 --> 00:48:29,620 Tôi xin lỗi. 278 00:48:30,980 --> 00:48:32,700 Chết tiệt. 279 00:48:33,540 --> 00:48:34,900 Mẹ kiếp. 280 00:48:37,030 --> 00:48:40,910 Theo dõi điện thoại của Mogyeong. 281 00:48:43,120 --> 00:48:46,540 Tao sẽ tìm và giết thằng đó, Gon! 282 00:48:54,130 --> 00:48:58,720 Tôi biết hắn đang sống an toàn ở Campuchia. 283 00:49:00,140 --> 00:49:03,180 Nhưng hắn như 1 con chó điên. 284 00:49:03,600 --> 00:49:05,850 Có thể cắn cổ của ai đó mỗi ngày. 285 00:49:07,020 --> 00:49:08,020 Đi giải quyết hắn đi. 286 00:49:15,410 --> 00:49:22,200 Nhà tắm Chunsoo. 287 00:49:28,130 --> 00:49:30,710 Nhà tắm. 288 00:50:23,220 --> 00:50:24,890 Chuyện gì đã xảy ra? 289 00:50:27,190 --> 00:50:29,060 Cô biết không? 290 00:50:30,360 --> 00:50:31,770 Người phụ nữ thối tha ích kỉ. 291 00:50:32,610 --> 00:50:34,190 Tôi sẽ không bao giờ gặp lại cô nữa. 292 00:50:36,400 --> 00:50:37,450 Cám ơn. 293 00:50:38,820 --> 00:50:39,820 Tại sao? 294 00:50:40,070 --> 00:50:43,660 1 nửa vỉ thuốc cô đưa tôi là vitamin. 295 00:50:44,290 --> 00:50:47,160 Bác sĩ nói tôi chưa chết là vì cô. 296 00:50:51,000 --> 00:50:55,420 Cám ơn cô đã không để mẹ tôi cô đơn. 297 00:50:56,420 --> 00:50:57,630 Tôi nguyền rủa cô... 298 00:51:05,470 --> 00:51:06,560 Chúng tôi tìm thấy dấu vết đột nhập vào nhà cô. 299 00:51:06,560 --> 00:51:07,350 Mogyeong Choi' Yun-guk Ha đã kết hôn Chúng tôi phát hiện dấu vết đột nhập vào nhà. 300 00:51:07,350 --> 00:51:09,020 Chúng tôi tìm thấy dấu vết đột nhập vào nhà cô. 301 00:51:09,230 --> 00:51:11,270 Chúng tôi sẽ kiểm tra điện thoại của cô. 302 00:51:12,310 --> 00:51:14,470 Yumi Ha bị bắn chết ở quán ''Misty'' tại LA năm 2013 303 00:51:15,980 --> 00:51:16,690 Jungi Song Wonsang Park. Các anh ở đây. 304 00:51:16,690 --> 00:51:17,400 Vụ án sát hại Wonsang Park. Anh ở đây. 305 00:51:17,400 --> 00:51:18,400 Vụ sát hại Wonsang Park. 306 00:51:19,110 --> 00:51:20,110 Anh kiểm tra điện thoại cô ta chưa? 307 00:51:20,110 --> 00:51:22,740 Chưa, chỉ mới tịch thu thôi. 308 00:51:27,040 --> 00:51:30,250 Tôi là thanh tra Park từ tổ tội phạm tài chính. 309 00:51:35,000 --> 00:51:36,670 Tôi sẽ nói thẳng với cô. 310 00:51:36,960 --> 00:51:39,170 Cô biết John Lee như thế nào? 311 00:51:43,350 --> 00:51:45,550 Johnny là giám đốc quỹ đầu tư. 312 00:51:45,560 --> 00:51:48,680 Nhưng thật ra anh ta không phải vậy. 313 00:51:48,930 --> 00:51:51,440 Anh ta chịu trách nhiệm... 314 00:51:51,440 --> 00:51:56,070 Rửa tiền từ buôn thuốc phiện và buôn bán người. 315 00:51:56,230 --> 00:51:57,900 Gọi là du lịch vĩnh viễn. 316 00:51:58,610 --> 00:52:01,700 Neo đầu tư là quỹ đầu tư Trung Hoa. 317 00:52:01,700 --> 00:52:05,950 Là công ty giấy tờ điều hành bởi bộ ba. 318 00:52:06,700 --> 00:52:09,950 Ha, Song và Park đều biết chuyện đó. 319 00:52:09,960 --> 00:52:13,170 Nhưng không báo cho cảnh sát. 320 00:52:13,170 --> 00:52:14,210 Tại sao? 321 00:52:15,250 --> 00:52:17,210 Bởi vì tiền. Cho cô ấy xem. 322 00:52:17,550 --> 00:52:18,840 Nhìn đi. 323 00:52:22,340 --> 00:52:26,180 Chồng cô đi Mỹ với con gái, là Yumi đúng không? 324 00:52:27,680 --> 00:52:31,270 Hắn ta cố bán tài khoản của John cho Nga. 325 00:52:31,270 --> 00:52:32,600 Nhưng không thành. 326 00:52:34,600 --> 00:52:37,690 Và không tìm thấy tệp tin. 327 00:52:37,980 --> 00:52:41,900 Mới đây, Song và Park đã bị sát hại. 328 00:52:41,900 --> 00:52:43,110 Điều đó có nghĩa là gì? 329 00:52:43,450 --> 00:52:47,910 Tức là tệp tin vẫn đang ở Hàn Quốc. 330 00:52:48,660 --> 00:52:52,830 Cô có nhận được mail từ chồng quá cố không? 331 00:52:54,080 --> 00:52:57,250 Đây là số series của cái điện thoại. 332 00:52:57,710 --> 00:53:01,920 Chúng tôi đã kiểm tra chéo với điện thoại của Park và Song. 333 00:53:01,920 --> 00:53:04,590 Giống với điện thoại cô, nhưng không trùng. 334 00:53:04,800 --> 00:53:06,840 Coi như tôi chưa nghe gì cả. 335 00:53:07,260 --> 00:53:08,260 Ngồi xuống. 336 00:53:11,850 --> 00:53:13,930 Chồng cô chơi bạc nợ 1.5 tỉ. 337 00:53:14,100 --> 00:53:17,400 Hắn ta cho Song mượn trái phép 3 tỉ. 338 00:53:17,400 --> 00:53:19,060 Và Song đầu tư vào cổ phiếu. 339 00:53:19,360 --> 00:53:23,360 Chúng tôi có chứng cứ và động cơ, tất cả đều khớp. 340 00:53:23,570 --> 00:53:25,780 Chúng tôi đã thấy cô với vết đạn bắn trên đầu. 341 00:53:25,950 --> 00:53:27,160 Đó là lời cảnh báo, chúng muốn đòi tập tin. 342 00:53:27,160 --> 00:53:29,700 -Tránh ra. - Không. 343 00:53:30,080 --> 00:53:32,370 Đây là chứng cứ duy nhất để bắt được John Lee. 344 00:53:32,370 --> 00:53:35,120 Chúng tôi phải bắt được hắn để chứng minh. 345 00:53:35,620 --> 00:53:37,120 Chứng minh gì? 346 00:53:38,630 --> 00:53:40,000 Có phải anh đang thuyết phục tôi... 347 00:53:40,840 --> 00:53:44,380 Anh ấy đã đem con tôi vào vụ án tội phạm? 348 00:53:44,970 --> 00:53:50,300 Rằng con tôi bị chính cha nó giết? 349 00:53:50,810 --> 00:53:51,810 Hả? 350 00:53:54,230 --> 00:53:55,600 Khốn nạn! 351 00:54:01,320 --> 00:54:03,190 - Này. - Cô kia. 352 00:54:03,360 --> 00:54:05,820 - Mogyeong Choi! - Này cô! 353 00:54:07,200 --> 00:54:08,530 Gọi bác sĩ. 354 00:55:16,140 --> 00:55:17,140 Xin chào? 355 00:55:17,680 --> 00:55:21,060 Cảm giác được chết một lần nữa như thế nào? 356 00:55:23,270 --> 00:55:24,520 Anh là ai? 357 00:55:25,820 --> 00:55:28,110 Người để lại vết đạn trên ghế nhà cô. 358 00:55:45,460 --> 00:55:48,380 Cô có nhận được mail của chồng không? 359 00:55:48,590 --> 00:55:51,510 Đây là số series của chiếc điện thoại. 360 00:55:59,600 --> 00:56:00,770 Chuyện này là sao? 361 00:56:02,400 --> 00:56:03,560 Anh là ai? 362 00:56:04,360 --> 00:56:05,360 Nghe kĩ đây. 363 00:56:05,440 --> 00:56:08,030 Có người đang truy tìm chiếc điện thoại này. 364 00:56:16,660 --> 00:56:17,740 Cái gì...? 365 00:56:19,410 --> 00:56:20,410 Đợi đây đi. 366 00:56:22,710 --> 00:56:24,290 Cảnh sát không thể bảo vệ cô. 367 00:56:24,630 --> 00:56:26,710 Đi khỏi đây đi nếu cô muốn sống. 368 00:57:07,000 --> 00:57:08,920 Anh là người gọi tôi hả? 369 00:57:16,430 --> 00:57:18,970 Chúng tôi chuyển cô tới... 370 00:58:24,870 --> 00:58:27,160 Này! 371 00:58:28,330 --> 00:58:30,830 Đứng im! 372 00:58:47,810 --> 00:58:49,060 Ông Choi! 373 00:58:49,850 --> 00:58:51,730 Đây là thanh tra Park. Đề nghị ông mở cửa. 374 00:59:25,970 --> 00:59:27,060 Khỉ gió! 375 01:00:11,850 --> 01:00:12,980 Chúng tôi đành phá cửa. 376 01:00:13,610 --> 01:00:14,770 Đến phòng điều khiển. 377 01:01:50,240 --> 01:01:51,990 Mày có bắt được cô ta chưa? 378 01:01:52,160 --> 01:01:53,870 Đừng phí thời gian đuổi theo cô ta nữa. 379 01:01:56,580 --> 01:01:59,250 Cảnh sát đã có ổ đĩa. Dừng lại đi. 380 01:02:00,500 --> 01:02:01,820 Vậy sao? 381 01:02:04,780 --> 01:02:06,340 Mày muốn gì? 382 01:02:07,860 --> 01:02:11,500 Này thằng chó mày đang nợ tao đấy. 383 01:02:11,540 --> 01:02:13,380 Mày nói gì vậy? 384 01:02:14,540 --> 01:02:16,060 Tao có nó ở đây. 385 01:02:16,260 --> 01:02:18,020 Mày tính lừa tao à? 386 01:02:19,100 --> 01:02:23,020 -Tao thách mày đó. -Tụi mày thôi đi. 387 01:02:26,300 --> 01:02:28,220 Mày nghe đây thằng chó. 388 01:02:28,300 --> 01:02:29,860 Mày tới đây. 389 01:02:30,020 --> 01:02:32,500 Giao cái USB ngay lập tức. 390 01:02:32,660 --> 01:02:35,500 Ngay lập tức cho tao! 391 01:02:47,620 --> 01:02:50,180 Mày còn nhớ vụ ở Cam-pu-chia không? 392 01:02:52,140 --> 01:02:54,780 Không có vội được với anh mày đâu. 393 01:02:55,060 --> 01:02:58,420 Đừng quên tao đã cứu mạng mày. 394 01:02:59,060 --> 01:03:00,620 Vui vẻ xíu đi Gon. 395 01:03:07,500 --> 01:03:10,900 Không phải về tiền mà là nghĩa vụ. 396 01:03:11,020 --> 01:03:14,740 Mày chẳng là cái thá gì ở đây cả. 397 01:03:19,420 --> 01:03:21,180 Mày điên rồi. 398 01:03:21,260 --> 01:03:24,260 Khốn nạn thật lũ chó. 399 01:03:24,620 --> 01:03:28,060 Tao sẽ giết thằng chó này. 400 01:03:28,180 --> 01:03:31,900 Đúng không? Đi giết thằng chó đó thôi. 401 01:03:35,500 --> 01:03:36,700 Khốn nạn! 402 01:03:37,900 --> 01:03:39,740 Thằng chó! 403 01:03:43,860 --> 01:03:44,860 Bà nhìn gì vậy? 404 01:03:46,580 --> 01:03:49,260 Tạo sao bà lại nhìn tôi? 405 01:03:49,380 --> 01:03:51,940 Bộ chỗ này thiếu nhân viên nam hay sao? 406 01:03:51,980 --> 01:03:53,980 Lại để bà dọn vệ sinh nam? 407 01:03:54,500 --> 01:03:57,180 Hay bà là gián điệp? 408 01:03:58,100 --> 01:04:00,860 Này, bà nói tiếng Anh được không? 409 01:04:03,740 --> 01:04:05,620 Có. 410 01:04:47,060 --> 01:04:48,940 Có đó. 411 01:04:53,100 --> 01:04:56,380 Vậy bà có hiểu... 412 01:04:56,380 --> 01:04:58,900 Bà đã nghe thấy gì rồi? 413 01:04:58,900 --> 01:05:00,860 Chết bà rồi. 414 01:04:15,850 --> 01:04:17,140 Cái gì? 415 01:04:18,390 --> 01:04:21,890 Anh là người Hàn hả? 416 01:04:22,350 --> 01:04:26,400 Sao anh cứ nói tiếng Anh? 417 01:04:26,400 --> 01:04:30,940 Tôi tưởng anh người Mỹ. 418 01:04:31,570 --> 01:04:32,860 Sao giỏi tiếng Anh thế? 419 01:04:32,860 --> 01:04:33,860 ừm.. 420 01:04:35,320 --> 01:04:37,120 Anh có nói được tiếng Anh không? 421 01:04:37,330 --> 01:04:41,040 Bà đã nghe hết rồi phải không? 422 01:04:41,370 --> 01:04:46,170 Không, tôi chỉ biết có mấy từ con gái bày à. 423 01:04:49,880 --> 01:04:51,420 Chỉ vài từ cơ bản thôi. 424 01:05:01,680 --> 01:05:05,060 Anh làm tôi ngại quá. 425 01:05:05,060 --> 01:05:06,560 Tôi chỉ nói có mấy từ à. 426 01:05:21,450 --> 01:05:23,290 Khu chung cư Rose, Hoehyeon-dong. 427 01:05:23,870 --> 01:05:25,080 Bắt lấy ả! 428 01:05:27,080 --> 01:05:28,250 Lo lắng hả? 429 01:05:30,000 --> 01:05:31,840 Bình tĩnh đi. 430 01:05:42,270 --> 01:05:45,730 Anh có thể đi thẳng lên. 431 01:05:46,060 --> 01:05:48,020 Tôi nghe thấy tiếng anh rồi. 432 01:05:48,690 --> 01:05:50,480 Chào anh! 433 01:05:50,480 --> 01:05:52,440 Jeonggu đâu? Anh ta có ở đây không? 434 01:05:52,650 --> 01:05:54,150 Anh ta ở trong. 435 01:05:54,150 --> 01:05:55,450 Cô, đợi ở dưới. 436 01:05:55,450 --> 01:05:58,200 Tôi không muốn dính vào rắc rối đâu. 437 01:05:59,830 --> 01:06:01,280 Bình tĩnh đi. 438 01:06:01,450 --> 01:06:03,370 Mày nói nhiều quá rồi đấy. 439 01:06:06,080 --> 01:06:11,210 Theo điều tra, John đang thanh khoản tài sản. 440 01:06:13,130 --> 01:06:15,630 Nếu chúng ta mất dấu hắn... 441 01:06:15,930 --> 01:06:17,880 Là mất luôn đấy. 442 01:06:17,890 --> 01:06:21,010 Anh đã đột nhập vào Ventura được chưa? 443 01:06:21,010 --> 01:06:23,220 Chúng tôi cần mã quyền vào từ cô. 444 01:06:37,320 --> 01:06:39,030 Tới với bố nào. 445 01:06:59,550 --> 01:07:00,760 King Ned à? 446 01:07:01,050 --> 01:07:04,970 Ned Simon, là giám sát của John tại Havard. 447 01:07:04,970 --> 01:07:06,430 Tới khúc này là tôi bó tay rồi. 448 01:07:20,490 --> 01:07:21,740 Cái quái gì vậy? 449 01:07:28,710 --> 01:07:30,290 Căn hộ 503. 450 01:07:50,270 --> 01:07:51,480 Pháp lệnh xử lí chất nổ. 451 01:08:03,030 --> 01:08:05,490 Cô tới đây làm gì? 452 01:08:06,160 --> 01:08:07,330 Cô ở đó với ai? 453 01:08:08,830 --> 01:08:11,040 Chuyện đó thì có liên quan gì tới anh? 454 01:08:11,210 --> 01:08:12,330 Tất cả mọi thứ. 455 01:08:12,580 --> 01:08:15,290 Vì có người đang tìm cách giết cô. 456 01:08:17,960 --> 01:08:20,380 Làm sao họ biết cô đang ở đâu? 457 01:08:20,930 --> 01:08:22,130 Ai đó? 458 01:08:24,890 --> 01:08:25,890 Trả lời đi. 459 01:08:26,470 --> 01:08:28,180 Tôi sẽ đi gọi điện. 460 01:08:29,640 --> 01:08:30,680 Cái gì? 461 01:08:35,190 --> 01:08:37,440 Điện thoại của ai reng. 462 01:08:38,190 --> 01:08:40,530 Sẽ hiển thị vị trí của cô. 463 01:08:41,820 --> 01:08:42,820 Xong rồi. 464 01:08:50,250 --> 01:08:52,000 Anh... 465 01:08:52,290 --> 01:08:53,290 Cái gì? 466 01:08:53,370 --> 01:08:55,790 anh nghĩ anh đang làm gì vậy? 467 01:08:55,960 --> 01:08:58,210 Tự kiếm tiền thôi. 468 01:09:00,760 --> 01:09:02,970 Tôi chưa từng trúng sổ số lần nào. 469 01:09:02,970 --> 01:09:08,140 Khi ai cũng có căn hộ cao cấp và xế hộp. 470 01:09:08,890 --> 01:09:11,930 Sao tôi phải sống thế này? 471 01:09:12,230 --> 01:09:13,560 Ông Choi. 472 01:09:14,020 --> 01:09:16,980 Tôi phải cảm ơn ông. 473 01:09:17,440 --> 01:09:21,610 Các người làm tiêu tan lương cả năm của tôi chỉ trong vài giờ. 474 01:09:22,150 --> 01:09:24,530 Cảm ơn đã giúp đỡ tôi. 475 01:09:26,990 --> 01:09:30,870 Không sao đâu, hi vọng mày sẽ được an nghỉ. 476 01:09:31,250 --> 01:09:32,540 Đồ khốn... 477 01:09:38,250 --> 01:09:39,460 Cứu tôi! 478 01:09:41,010 --> 01:09:42,170 Cứu chúng tôi... 479 01:09:42,380 --> 01:09:44,800 Thanh tra. 480 01:09:54,190 --> 01:09:55,350 Cứu... 481 01:10:04,240 --> 01:10:05,240 Thằng kia! 482 01:10:17,040 --> 01:10:18,540 Ông phải trả nhiều hơn. 483 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 Giết người của tôi không nằm trong thỏa thuận. 484 01:10:23,380 --> 01:10:27,720 Nếu mày muốn bắt ếch, chân mày phải dính bùn. 485 01:10:28,140 --> 01:10:29,680 Không có đường thoái lui rồi. 486 01:10:30,100 --> 01:10:32,720 Tôi muốn nghỉ hưu. 487 01:10:33,430 --> 01:10:34,970 Được rồi, được rồi. 488 01:10:34,980 --> 01:10:37,100 Tao sẽ xem xét. 489 01:10:38,310 --> 01:10:41,190 Tắt máy quay đi. 490 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 Cái gì? 491 01:10:42,650 --> 01:10:45,610 Cái bút quay trong túi mày đó. 492 01:11:01,920 --> 01:11:04,210 Tao lúc nào chả đi trước mày. 493 01:11:06,220 --> 01:11:08,090 Từ ngày mày sinh ra tới giờ. 494 01:11:12,260 --> 01:11:13,260 Dứt điểm đi. 495 01:12:26,210 --> 01:12:27,380 Mogyeong Choi. 496 01:13:32,900 --> 01:13:35,060 Tôi nghe rõ. 497 01:13:51,340 --> 01:13:53,460 Được rồi. 498 01:14:56,110 --> 01:14:57,320 Mogyeong... 499 01:15:00,700 --> 01:15:02,950 Mogyeong Choi! 500 01:15:14,960 --> 01:15:17,340 Mày sẽ thấy 1 chiếc SUV bên ngoài cầu thang chính. 501 01:15:18,880 --> 01:15:21,720 Chìa khóa nằm ở trỏng luôn. 502 01:15:21,930 --> 01:15:25,390 Tại sao anh lại làm như thế? 503 01:15:29,850 --> 01:15:33,980 Yumi không ăn cà rốt. Nó có bị dị ứng không? 504 01:15:40,280 --> 01:15:42,240 Sao anh biết được? 505 01:15:46,950 --> 01:15:48,370 Anh biết con gái tôi à? 506 01:15:48,870 --> 01:15:50,790 Tôi đã ở đó. 507 01:15:52,080 --> 01:15:55,590 Tôi ở đó khi chồng và con cô bị sát hại. 508 01:15:57,460 --> 01:15:59,260 Cô muốn sự thật ư? 509 01:16:00,010 --> 01:16:03,010 Ra khỏi chỗ đó, rồi tôi sẽ cho cô biết. 510 01:16:07,930 --> 01:16:09,270 Anh... 511 01:16:11,850 --> 01:16:13,310 Anh tên gì? 512 01:16:16,480 --> 01:16:17,480 Gon. 513 01:16:18,900 --> 01:16:19,900 Gon. 514 01:16:23,820 --> 01:16:26,030 Nếu những điều tôi nghe không phải sự thật. 515 01:16:27,950 --> 01:16:30,120 Tôi sẽ giết anh chết. 516 01:16:32,780 --> 01:16:33,660 Được rồi. 517 01:17:20,300 --> 01:17:21,820 Hắn có súng tỉa. 518 01:17:22,340 --> 01:17:24,900 - Để đó cho tôi. - Đánh lạc hướng cho tôi. 519 01:18:49,100 --> 01:18:50,340 Này anh. 520 01:18:51,140 --> 01:18:52,980 Tại sao lại làm chuyện này? 521 01:18:58,100 --> 01:18:59,620 Tôi chỉ... 522 01:19:01,180 --> 01:19:02,500 Hơi mệt. 523 01:19:21,130 --> 01:19:22,750 Hãy ra đến bãi đỗ B. 524 01:19:29,130 --> 01:19:30,130 Mogyeong! 525 01:19:30,550 --> 01:19:31,640 Này! 526 01:19:37,730 --> 01:19:39,100 Cô ta là của tôi rồi. 527 01:20:19,890 --> 01:20:22,020 Khỉ gió! 528 01:20:40,700 --> 01:20:42,340 Đó là xe tôi. 529 01:20:43,620 --> 01:20:45,980 Hãy coi như chuyện chúng ta đã xong. 530 01:20:46,420 --> 01:20:47,980 Cho qua đi. 531 01:20:48,540 --> 01:20:50,340 Không dễ như vậy. 532 01:20:50,380 --> 01:20:52,460 Chúng ta thế này cũng vì cô ta. 533 01:20:53,540 --> 01:20:55,420 Tôi sẽ đợi anh. 534 01:20:56,700 --> 01:20:57,940 Nếu anh còn sống. 535 01:20:58,180 --> 01:20:59,540 Cô ta sẽ chết thôi. 536 01:21:48,230 --> 01:21:49,940 Alo? 537 01:21:50,860 --> 01:21:52,530 ý anh là quả bom? 538 01:21:54,700 --> 01:21:58,030 Anh giỡn hơi quá lố rồi đấy. 539 01:21:58,240 --> 01:22:00,950 Chúng tôi sẽ dò ra số của anh. 540 01:22:05,580 --> 01:22:06,580 Alo? 541 01:22:07,250 --> 01:22:08,460 Cái quái gì vậy? 542 01:22:08,840 --> 01:22:09,960 Này! 543 01:22:10,960 --> 01:22:12,630 Trời ạ! Có thật không vậy? 544 01:22:13,550 --> 01:22:14,550 Alo? 545 01:22:25,640 --> 01:22:27,310 Tôi muốn hỏi anh một chuyện. 546 01:22:30,150 --> 01:22:32,610 Yumi... 547 01:22:36,780 --> 01:22:41,700 Tại sao anh làm vậy với một đứa bé vô tội? 548 01:22:43,160 --> 01:22:45,000 Tôi không tin cô. 549 01:22:45,160 --> 01:22:47,040 Hay chồng của cô. 550 01:22:48,080 --> 01:22:49,750 Có phải tôi giết con cô không à? 551 01:22:50,460 --> 01:22:52,710 Hắn ăn cắp tệp tin của tôi rồi bỏ trốn. 552 01:22:52,920 --> 01:22:54,130 Tiền của tôi! 553 01:22:54,760 --> 01:22:57,220 Rồi hắn dắt con hắn theo. 554 01:22:57,840 --> 01:23:01,260 Tại sao lại lôi con nít vào tội ác? 555 01:23:07,940 --> 01:23:09,730 Tôi có chịu trách nhiệm cho cái chết của con cô không à? 556 01:23:11,560 --> 01:23:13,190 Không, là tại cô! 557 01:23:13,780 --> 01:23:16,900 Hắn ta cũng mua vé cho cô nữa. 558 01:23:17,450 --> 01:23:20,280 Nhưng cô không đi, tại sao? 559 01:23:24,040 --> 01:23:25,790 Vì tiền! 560 01:23:25,950 --> 01:23:28,870 Với cô, tiền quan trọng hơn cả con. 561 01:23:30,000 --> 01:23:34,500 Đừng đóng vai nạn nhân ở đây. 562 01:23:57,150 --> 01:24:00,820 Alpha tiến vào giữa. Bravo sang cổng phải. 563 01:24:17,920 --> 01:24:20,090 Một kẻ nặc danh đã báo động cho cảnh sát. 564 01:24:20,090 --> 01:24:24,550 Một vài phút trước khi bom nổ. 565 01:24:24,800 --> 01:24:28,890 Nguồn tin cho biết cũng người đó... 566 01:24:28,890 --> 01:24:30,810 Cảnh báo vụ đánh bom khác chưa xảy ra. 567 01:24:31,390 --> 01:24:33,810 Cảnh sát nghi ngờ rằng vụ đánh bom... 568 01:24:33,810 --> 01:24:37,150 Có liên quan đến vụ đấu súng trong chung cư vào cùng ngày. 569 01:25:48,640 --> 01:25:49,640 Đi thôi. 570 01:26:07,950 --> 01:26:09,490 911, vui lòng cho biết tình trạng khẩn cấp của bạn. 571 01:26:09,740 --> 01:26:11,450 Alo? Làm ơn cứu tôi! 572 01:26:11,450 --> 01:26:12,910 Tôi đang bị bắt giữ. 573 01:26:13,200 --> 01:26:15,210 Cô hãy bình tĩnh. Cô tên gì? 574 01:26:18,420 --> 01:26:21,460 Tôi đang ở quận tài chính. 575 01:26:21,750 --> 01:26:23,340 Tòa nhà nào vậy cô? 576 01:26:24,800 --> 01:26:26,720 Alo? Alo? 577 01:26:31,980 --> 01:26:34,220 Họ sẽ đến đón chúng ta. 578 01:26:34,820 --> 01:26:36,780 Nhưng có thể là cái bẫy. 579 01:26:36,820 --> 01:26:40,740 Tất cả quay giám sát, điểu khiển, radio đều hỏng. 580 01:26:40,980 --> 01:26:42,860 Chỉ có dây điện thoại là hoạt động. 581 01:26:47,260 --> 01:26:49,260 Anh biết chuyện này trước khi em trai mất. 582 01:26:49,340 --> 01:26:50,580 Về chuyện gì? 583 01:26:50,860 --> 01:26:52,220 Mất rồi. 584 01:26:52,780 --> 01:26:54,700 Tôi đã báo cho cảnh sát. 585 01:26:55,140 --> 01:26:58,740 Tụi nó không đánh bom nổi đâu. 586 01:26:58,820 --> 01:27:00,300 Chúng ta nên theo sát tình hình. 587 01:27:00,580 --> 01:27:05,060 Chúng ta nên sử dụng đường truyền điện thoại. 588 01:27:05,140 --> 01:27:08,620 Sẽ là một ngày dài đấy, hãy chuẩn bị tinh thần. 589 01:27:09,980 --> 01:27:12,340 Hãy lên đây đi, cảm ơn anh. 590 01:28:20,020 --> 01:28:21,780 Tao sẽ giết thằng đó. 591 01:28:22,100 --> 01:28:23,340 Kiểm tra xem. 592 01:28:23,820 --> 01:28:25,340 Theo tao. 593 01:28:30,100 --> 01:28:30,860 Khốn nạn! 594 01:28:31,260 --> 01:28:33,780 Chết tiệt, ả ta đâu rồi. 595 01:30:31,420 --> 01:30:32,820 Chết tiệt! 596 01:30:34,540 --> 01:30:35,900 Thằng chó! 597 01:30:48,060 --> 01:30:49,780 Không không không... 598 01:30:52,190 --> 01:30:54,150 Dậy đi, trả lời tôi đi. 599 01:30:56,650 --> 01:30:58,240 Dậy đi! 600 01:30:59,070 --> 01:31:00,620 Làm ơn mở mắt ra! 601 01:31:10,540 --> 01:31:11,630 Đợi tôi với. 602 01:31:14,380 --> 01:31:16,970 Tôi sẽ cắt đầu ả và mang đến cho ông. 603 01:31:19,970 --> 01:31:20,970 Tôi hứa với anh. 604 01:31:26,850 --> 01:31:28,310 Tôi sẽ giết hắn. 605 01:31:29,100 --> 01:31:30,770 Tao sẽ giết mày đồ khốn! 606 01:31:50,960 --> 01:31:53,840 Kết nối với máy chủ. 607 01:32:10,520 --> 01:32:14,730 Truy cập hệ thống. 608 01:32:16,650 --> 01:32:18,070 Đã vào hệ thống. Hủy chuyển dữ liệu? 609 01:32:30,620 --> 01:32:32,180 Chuyển dữ liệu bị thiết lập lại. Sao vậy? 610 01:32:35,380 --> 01:32:39,130 Ai đó đã chuyển dữ liệu dự phòng vào máy chủ. 611 01:32:39,550 --> 01:32:41,380 Hệ thống tự thiết lập lại. 612 01:32:41,380 --> 01:32:43,090 Và tất cả dữ liệu giao dịch đã mất. 613 01:32:43,090 --> 01:32:44,890 Rốt cuộc là sao? 614 01:32:47,890 --> 01:32:49,290 Lại là con khốn đó! 615 01:32:49,430 --> 01:32:50,430 Khốn kiếp! 616 01:32:51,140 --> 01:32:53,940 Tiền của tao đâu rồi? 617 01:32:56,230 --> 01:32:59,150 2 tỉ đô của tao??? 618 01:33:05,780 --> 01:33:09,410 Đừng nói tiếng Anh nữa, trả lời tao nghe coi. 619 01:33:13,250 --> 01:33:15,880 Muốn sống thì chạy đi thằng ngu. 620 01:33:24,340 --> 01:33:25,340 Này.. 621 01:33:27,890 --> 01:33:30,180 Tiếng Anh "Đừng giết tôi" nói sao? 622 01:34:21,500 --> 01:34:22,820 Thôi đi. 623 01:34:24,140 --> 01:34:26,860 Đừng có làm trò với tôi. 624 01:34:28,300 --> 01:34:30,900 Hãy chờ xem. 625 01:37:50,820 --> 01:37:52,280 Chúng tôi không tìm ra ngòi nổ nào cả. 626 01:37:52,440 --> 01:37:53,570 Chắc là báo động giả. 627 01:37:54,660 --> 01:37:56,030 Tắt thiết bị dò tìm đi. 628 01:38:47,960 --> 01:38:53,170 Ra đây đi, mày đang ở đâu? 629 01:39:31,250 --> 01:39:34,170 Con khốn! 630 01:39:41,050 --> 01:39:45,850 Chạy đi con khốn. 631 01:39:53,150 --> 01:39:56,650 Mày tính làm gì với 2 tỉ đô của tao? 632 01:40:07,830 --> 01:40:09,830 Mày đã làm gì rồi? 633 01:40:11,710 --> 01:40:13,630 Đó giờ ổ đĩa là tụi tao giữ. 634 01:40:17,210 --> 01:40:19,130 Máy tính của tôi đã được kết nối. 635 01:40:21,970 --> 01:40:24,760 Để gửi tệp tin cuối đến máy in. 636 01:40:26,970 --> 01:40:29,270 Tôi không nghĩ có người lấy nó. 637 01:40:34,020 --> 01:40:35,900 Mày nghĩ vui lắm hả? 638 01:40:44,240 --> 01:40:48,620 Ngay từ đầu tao đã không ưa nổi thằng đó. 639 01:40:52,580 --> 01:40:54,460 Mày biết kiếm tiền khó lắm không? 640 01:40:55,380 --> 01:40:57,550 Phải đi liếm mông... 641 01:40:57,550 --> 01:41:01,010 Của mấy đứa có họ như mày. 642 01:41:02,760 --> 01:41:05,930 Mày đứng dậy đi. 643 01:41:06,260 --> 01:41:10,810 Thôi cứ coi như tao tốn tiền ngủ với mày. 644 01:41:16,730 --> 01:41:20,490 Để xem mày ngon cỡ nào. 645 01:41:34,500 --> 01:41:37,710 Thôi mà, mày sẽ thích cho coi. 646 01:41:40,880 --> 01:41:43,260 Khỉ gió! 647 01:41:49,850 --> 01:41:51,720 Khốn nạn! 648 01:42:10,660 --> 01:42:12,870 Con chó! 649 01:42:39,300 --> 01:42:41,220 Này Gon... 650 01:42:41,980 --> 01:42:43,460 Anh có nghe tôi không? 651 01:42:45,740 --> 01:42:49,580 Tại sao không dừng lại, chúng ta có thể uống tequila? 652 01:42:54,860 --> 01:42:57,260 Tôi ngán tequila rồi. 653 01:42:58,620 --> 01:43:00,820 Tôi tìm được xì gà. 654 01:43:01,780 --> 01:43:02,620 Vậy hả? 655 01:43:03,580 --> 01:43:04,380 Gì vậy? 656 01:43:06,300 --> 01:43:08,780 Tôi đã khử được hắn. 657 01:43:09,700 --> 01:43:12,660 Đó là cảm giác tuyệt nhất. 658 01:43:20,580 --> 01:43:21,940 Được rồi. 659 01:43:24,180 --> 01:43:25,740 Hãy kết thúc chuyện này. 660 01:43:27,140 --> 01:43:29,180 Tôi sẽ xuống xử lí nó. 661 01:43:30,980 --> 01:43:32,700 Tới lượt tôi cứu anh. 662 01:43:53,140 --> 01:43:54,350 Mogyeong... 663 01:43:56,230 --> 01:43:57,810 Cô có nghe tôi không? 664 01:43:59,480 --> 01:44:00,770 Gon đây. 665 01:44:04,780 --> 01:44:07,650 Một gã đang tìm giết cô. 666 01:44:08,490 --> 01:44:11,160 Cầm súng lên nếu muốn sống. 667 01:44:16,330 --> 01:44:18,290 Thấy hắn thì bắn ngay. 668 01:44:21,210 --> 01:44:22,790 Dễ mà. 669 01:44:23,710 --> 01:44:28,170 Chỉ cần để tay lên và bóp cò. 670 01:44:31,970 --> 01:44:35,180 Nếu không ngăn hắn lại, hắn sẽ tìm mẹ cô. 671 01:44:37,930 --> 01:44:42,140 Người già nằm một chỗ chỉ như cái bánh mềm. 672 01:44:45,020 --> 01:44:46,770 Cho nên hãy cầm súng lên. 673 01:44:55,450 --> 01:44:58,120 Tôi sẽ nói cô sự thật mà tôi đã hứa. 674 01:44:59,830 --> 01:45:02,790 Người đi tìm giết cô... 675 01:45:04,080 --> 01:45:06,880 Là kẻ giết người không ghê tay. 676 01:45:07,380 --> 01:45:09,340 Một thằng rác rưởi. 677 01:45:12,090 --> 01:45:13,930 Hắn ta là kẻ. 678 01:45:14,470 --> 01:45:16,350 Đã giết Yumi. 679 01:45:16,930 --> 01:45:18,890 Con gái cô, Yumi. 680 01:45:19,390 --> 01:45:20,890 Cho nên đừng chần chừ. 681 01:45:21,100 --> 01:45:23,560 Bóp cò đi! 682 01:46:42,140 --> 01:46:44,180 Chúng ta vẫn là bạn. 683 01:46:50,100 --> 01:46:51,940 Tôi thấy tốt hơn rồi. 684 01:47:26,890 --> 01:47:28,390 Gon... 685 01:47:30,940 --> 01:47:32,940 Anh có nghe tôi không? 686 01:47:37,490 --> 01:47:39,410 Anh có ở đó không? 687 01:47:41,580 --> 01:47:43,410 Trả lời tôi đi. 688 01:47:48,460 --> 01:47:49,960 Gon... 689 01:47:56,920 --> 01:47:58,260 Gon! 690 01:48:03,510 --> 01:48:05,430 Trả lời tôi đi! 691 01:48:13,020 --> 01:48:15,440 Làm ơn nói gì đi. 692 01:48:52,020 --> 01:48:55,150 Chúng ta sẽ tới Mỹ và bắt đầu cuộc sống mới. 693 01:48:56,530 --> 01:49:01,360 Bố con có nói gì chỉ cần dạ là được. 694 01:49:01,360 --> 01:49:03,280 Dù chuyện gì cũng dạ nghe chưa. 695 01:49:10,500 --> 01:49:12,830 Con trai không được khóc. 696 01:49:19,380 --> 01:49:21,590 Con trai ngoan ạ. 697 01:49:24,840 --> 01:49:26,430 Mẹ... 698 01:49:27,220 --> 01:49:31,480 Cảm ơn con, Jin-gon. 699 01:49:33,100 --> 01:49:35,190 Đừng khóc nữa mà. 700 01:49:35,980 --> 01:49:37,940 Con đừng khóc mà Jin-gon. 701 01:49:39,190 --> 01:49:41,610 Mẹ tắm cho con nhé. 702 01:49:41,780 --> 01:49:42,780 Tôi tới đây. 703 01:49:44,990 --> 01:49:46,240 Đợi đây nhé. 704 01:51:23,460 --> 01:51:27,470 Biên kịch và đạo diễn LEE JEONG-BEOM 705 01:51:28,550 --> 01:51:30,390 JANG DONG-GUN 706 01:51:31,470 --> 01:51:33,390 KIM MIN-HEE 707 01:51:37,520 --> 01:51:39,270 KIM HIE-WON / KIM JUN-SUNG