1 00:00:02,263 --> 00:00:04,482 - Previously on Ascension... - He's an unclaimed, isn't he? - You should go. 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,571 I find Councilman Davis' unwillingness 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,878 to take responsibility for his son shameful. 4 00:00:08,921 --> 00:00:12,882 There's been a change in leadership. 5 00:00:12,925 --> 00:00:16,929 You don't deserve to be here, OK? I wanna help you. 6 00:00:16,973 --> 00:00:18,975 We're on Earth. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,324 Christa! I wanna show you. 8 00:00:20,368 --> 00:00:22,283 My wife has been sleeping with another man! 9 00:00:38,908 --> 00:00:44,348 Oh! What was that? Did you see anyone? 10 00:00:49,658 --> 00:00:51,399 Dead. 11 00:00:58,623 --> 00:01:00,799 I underestimated you, Harris. 12 00:01:00,843 --> 00:01:03,715 That was one hell of a contingency place! 13 00:01:03,759 --> 00:01:05,848 I swear I had nothing to do with it! 14 00:01:05,891 --> 00:01:07,589 I have never seen anything like it! 15 00:01:07,632 --> 00:01:08,938 Get him out of here! 16 00:01:08,981 --> 00:01:11,114 Find out what happened to the power! 17 00:01:11,158 --> 00:01:13,116 Katherine, listen to me! 18 00:01:13,160 --> 00:01:15,118 The bunker, it has massive redundancies. 19 00:01:15,162 --> 00:01:18,121 It's shouldn't be possible for anything to short the system! 20 00:01:18,165 --> 00:01:20,123 Whatever it was, it came from that ship! 21 00:01:20,167 --> 00:01:21,907 It had to be Christa. 22 00:01:21,951 --> 00:01:23,692 Wait! 23 00:01:26,216 --> 00:01:28,218 The girl in Krueger's report. 24 00:01:28,262 --> 00:01:30,786 We have never had anything like it. 25 00:01:30,829 --> 00:01:33,484 She is Punctuated Evolution made real! 26 00:01:33,528 --> 00:01:36,531 Everything that we've been working for. 27 00:01:38,750 --> 00:01:40,926 Tell me more. 28 00:02:04,733 --> 00:02:07,605 Mr. Gault! Wake up, please! 29 00:02:13,655 --> 00:02:16,092 I saw Lorelei. 30 00:02:16,136 --> 00:02:17,702 She led me here. 31 00:02:17,746 --> 00:02:19,965 Christa? 32 00:02:31,063 --> 00:02:32,935 Christa. 33 00:02:32,978 --> 00:02:34,763 Why did you bring me here? 34 00:02:36,156 --> 00:02:38,636 Stokes, listen to me. Listen to me! 35 00:02:38,680 --> 00:02:41,291 You're right! You're right! 36 00:02:41,335 --> 00:02:44,555 Their lives were wasted, but not yours. 37 00:02:44,599 --> 00:02:47,079 You know the truth, Stokes. You can help. 38 00:02:47,123 --> 00:02:49,430 You can save the people still on Ascension. 39 00:02:49,473 --> 00:02:51,649 Hands in the air! 40 00:02:51,693 --> 00:02:54,435 Stay where you are, and show me your ID. 41 00:02:54,478 --> 00:02:57,264 Samantha Krueger. Look... 42 00:02:57,307 --> 00:02:59,048 Nice and easy. 43 00:02:59,091 --> 00:03:01,572 Special operations. 44 00:03:01,616 --> 00:03:04,009 - Scan it. - OK, OK! 45 00:03:13,018 --> 00:03:15,020 Hey! That's enough! 46 00:03:15,064 --> 00:03:18,459 Hey, that's enough! Let's go! We gotta go! 47 00:03:26,031 --> 00:03:29,121 It's this one here! Here! Get in! 48 00:03:33,822 --> 00:03:35,432 Hey! Hey! Get in! 49 00:03:36,477 --> 00:03:37,913 Get in! 50 00:03:42,309 --> 00:03:44,267 You're bleeding. 51 00:03:47,749 --> 00:03:49,838 - OK! OK! 52 00:03:57,889 --> 00:04:00,196 Gault! Gault! Come on! 53 00:04:01,676 --> 00:04:03,895 Come on, wake up! Wake up! 54 00:04:03,939 --> 00:04:04,896 What? 55 00:04:04,940 --> 00:04:06,333 You must've been caught 56 00:04:06,376 --> 00:04:08,422 in the electrical discharge from the surge. 57 00:04:08,465 --> 00:04:10,075 You are lucky to be alive! 58 00:04:10,119 --> 00:04:11,338 Surge? 59 00:04:11,381 --> 00:04:14,341 I don't understand what happened! 60 00:04:16,908 --> 00:04:19,563 What's going on? 61 00:04:26,309 --> 00:04:28,485 Oh my God! 62 00:04:31,749 --> 00:04:33,621 Oh! 63 00:04:33,664 --> 00:04:36,014 Take cover! 64 00:04:36,058 --> 00:04:38,408 Come on! 65 00:04:38,452 --> 00:04:40,671 I need Gate 23 open, goddammit! 66 00:04:40,715 --> 00:04:43,631 Carrillo! I need answers. 67 00:04:44,632 --> 00:04:46,068 Uh... 68 00:04:46,111 --> 00:04:48,157 Every system connected to the ship is out, 69 00:04:48,200 --> 00:04:50,551 electrical, surveillance, security. 70 00:04:50,594 --> 00:04:52,683 What about the backup generators? 71 00:04:52,727 --> 00:04:54,076 They're all fried. 72 00:04:54,119 --> 00:04:56,687 It must've been a massive electromagnetic burst. 73 00:04:56,731 --> 00:04:58,123 I had to reroute to get power! 74 00:04:58,167 --> 00:04:59,560 How long till we're back up? 75 00:04:59,603 --> 00:05:00,822 This has never happened. 76 00:05:00,865 --> 00:05:02,737 It's the first time in 50 years 77 00:05:02,780 --> 00:05:04,652 we don't have eyes on the ship. 78 00:05:04,695 --> 00:05:06,393 Both of them? 79 00:05:06,436 --> 00:05:07,872 What? 80 00:05:09,178 --> 00:05:11,528 Stokes is working with Krueger. 81 00:05:11,572 --> 00:05:13,182 She broke him out. 82 00:05:13,225 --> 00:05:15,010 Yes, I was wrong, Harris, 83 00:05:15,053 --> 00:05:18,100 but I was so certain you were hiding something, 84 00:05:18,143 --> 00:05:20,276 I couldn't see what she was up to. 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,756 Who's she working for? 86 00:05:21,799 --> 00:05:23,584 Well, I thought it was me! 87 00:05:25,281 --> 00:05:28,023 You just focus on getting Ascensionback online. 88 00:05:28,066 --> 00:05:29,372 You were gonna kill me. 89 00:05:29,416 --> 00:05:31,592 And now I'm giving you the opportunity 90 00:05:31,635 --> 00:05:32,810 to get your job back. 91 00:05:34,464 --> 00:05:37,989 If this girl is really responsible for all of this, 92 00:05:38,033 --> 00:05:41,036 you've made a remarkable breakthrough. 93 00:05:44,648 --> 00:05:46,520 Until the comm systems are back up, 94 00:05:46,563 --> 00:05:47,782 we're going deck to deck, 95 00:05:47,825 --> 00:05:49,523 checking all the essential systems. 96 00:05:49,566 --> 00:05:50,915 So far, no sign of sabotage. 97 00:05:50,959 --> 00:05:53,483 I remember what happened in the wake of the fire. 98 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 Crisis brings out the worst in people. 99 00:05:55,442 --> 00:05:58,314 I'm depending on your safety officers to keep the peace. 100 00:05:58,358 --> 00:06:00,272 Dr. Bryce, what's happening to my ship? 101 00:06:00,316 --> 00:06:01,926 It was a massive power discharge. 102 00:06:01,970 --> 00:06:04,494 I haven't found what originated it or what caused it. 103 00:06:04,538 --> 00:06:06,540 - Could it be the reactor? - No, no! 104 00:06:06,583 --> 00:06:07,758 The shielding is holding. 105 00:06:07,802 --> 00:06:09,412 The cooling levels are acceptable. 106 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 Mrs. Vanderhaus, are we still on course? 107 00:06:11,458 --> 00:06:13,808 I'll know once the nav computer's working. 108 00:06:13,851 --> 00:06:15,331 Right now, we're flying blind. 109 00:06:15,375 --> 00:06:16,332 XO on deck! 110 00:06:16,376 --> 00:06:17,551 It's about time, Gault! 111 00:06:17,594 --> 00:06:19,335 Coordinate a ship-wide damage survey 112 00:06:19,379 --> 00:06:20,597 with Mrs. Vanderhaus. 113 00:06:20,641 --> 00:06:23,295 Sir, shouldn't I be helping out below decks? 114 00:06:23,339 --> 00:06:24,340 People are panicking. 115 00:06:24,384 --> 00:06:26,124 You don't choose your assignment. 116 00:06:26,168 --> 00:06:27,691 Next time you step on my bridge, 117 00:06:27,735 --> 00:06:29,693 you better not smell like a distillery. 118 00:06:29,737 --> 00:06:31,260 Are we clear? 119 00:06:37,571 --> 00:06:41,009 Jackie, help me take the rest of these supplies 120 00:06:41,052 --> 00:06:42,314 down to Dr. Bryce. 121 00:06:42,358 --> 00:06:43,490 Who's Jackie? 122 00:06:44,795 --> 00:06:46,971 Who are you? What do you want? 123 00:06:47,015 --> 00:06:50,018 I was working on the midline when it blew a circuit. 124 00:06:50,061 --> 00:06:52,760 I thought, hell, I've never been in the officer's lounge. 125 00:06:52,803 --> 00:06:54,370 They've got some nice perks here. 126 00:06:54,414 --> 00:06:55,850 The lounge is closed. 127 00:06:55,893 --> 00:06:57,721 I'm taking this to medical. 128 00:06:57,765 --> 00:06:59,854 Oh, feeling charitable? 129 00:06:59,897 --> 00:07:01,551 I just got off the comm. 130 00:07:01,595 --> 00:07:05,163 The safety officers are coming to take these supplies. 131 00:07:05,207 --> 00:07:08,340 That's a cute trick, with the comms being down and all. 132 00:07:12,867 --> 00:07:15,826 What's the matter? Are you afraid? 133 00:07:17,088 --> 00:07:18,960 Let go! 134 00:07:28,404 --> 00:07:32,495 You bitch! That hurt! 135 00:07:42,418 --> 00:07:43,593 Oh my God! 136 00:07:46,422 --> 00:07:47,902 It's illuminated! 137 00:07:47,945 --> 00:07:50,731 My father had it hardwired into the ship's reactor 138 00:07:50,774 --> 00:07:53,734 in order to ensure the illusion would never be shattered, 139 00:07:53,777 --> 00:07:56,258 no matter what happened on the outside. 140 00:07:56,301 --> 00:07:57,607 So they don't know. 141 00:07:57,651 --> 00:08:00,262 Carrillo, have supply bring up the spools of 220. 142 00:08:00,305 --> 00:08:02,917 We're gonna tap into the ship's nuclear reactor. 143 00:08:02,960 --> 00:08:04,484 OK, right away! 144 00:08:04,527 --> 00:08:06,442 You look surprised to see me. 145 00:08:06,486 --> 00:08:09,010 This isn't the sort of job you get fired from. 146 00:08:09,053 --> 00:08:11,665 Did you think about that when you sold me out? 147 00:08:11,708 --> 00:08:13,623 Did you consider my wife, my son? 148 00:08:13,667 --> 00:08:15,538 Harris... 149 00:08:15,582 --> 00:08:16,757 Get the 220. 150 00:08:32,337 --> 00:08:34,035 What the hell is that? 151 00:09:58,119 --> 00:10:01,209 It's all right here! 152 00:10:13,656 --> 00:10:16,354 Sir, are you OK? 153 00:10:16,398 --> 00:10:18,705 You're bleeding. 154 00:10:18,748 --> 00:10:20,663 Um, I need painkillers. 155 00:10:20,707 --> 00:10:23,797 Acetaminophen, ibuprofen? 156 00:10:23,840 --> 00:10:25,450 As strong as you got. 157 00:10:25,494 --> 00:10:27,235 If you want anything stronger, 158 00:10:27,278 --> 00:10:29,150 you have to have a prescription. 159 00:10:29,193 --> 00:10:32,022 - Ow! - Hey! 160 00:10:32,066 --> 00:10:34,329 Painkillers! 161 00:10:34,372 --> 00:10:35,504 - Painkillers. - Ow! 162 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 Don't hurt him! 163 00:10:36,940 --> 00:10:38,768 Don't--don't hurt him! I'll get them. 164 00:10:44,469 --> 00:10:46,689 It's fried! 165 00:10:48,560 --> 00:10:50,911 Electrical is at 40%! 166 00:10:55,524 --> 00:10:57,961 Environmental, 30%! 167 00:10:58,005 --> 00:10:59,615 Come on! 168 00:11:01,225 --> 00:11:02,313 Come on! 169 00:11:02,357 --> 00:11:04,925 Cryogenic, no response! 170 00:11:06,013 --> 00:11:07,405 Scrubber Room, no response. 171 00:11:07,449 --> 00:11:09,843 Are you gonna tell me what happened? 172 00:11:09,886 --> 00:11:12,236 I was caught in the surge. 173 00:11:12,280 --> 00:11:14,412 Since when does an electrical shock do that? 174 00:11:14,456 --> 00:11:16,414 It doesn't! 175 00:11:24,031 --> 00:11:25,728 Oh! Oh God! 176 00:11:25,772 --> 00:11:27,991 Hit the light! Hit the light behind you! 177 00:11:31,038 --> 00:11:32,430 Lay down! 178 00:11:35,477 --> 00:11:37,784 OK, all right. 179 00:11:41,788 --> 00:11:44,399 Must everything on this infernal planet 180 00:11:44,442 --> 00:11:46,531 be cocooned in plastic? 181 00:11:46,575 --> 00:11:49,186 Listen, you need to take this. 182 00:11:49,230 --> 00:11:50,448 What is it? 183 00:11:50,492 --> 00:11:52,668 If you're in trouble, 184 00:11:52,712 --> 00:11:54,757 you press and you hold down number 1, OK? 185 00:11:54,801 --> 00:11:56,890 - OK. - It's on speed dial. 186 00:11:56,933 --> 00:11:58,761 Someone will come who can help you. 187 00:11:58,805 --> 00:11:59,762 OK. 188 00:11:59,806 --> 00:12:01,111 Oh God! 189 00:12:01,155 --> 00:12:03,853 Use it now, if it's so damn helpful! 190 00:12:03,897 --> 00:12:07,161 I don't wanna involve her if I don't have to. 191 00:12:07,204 --> 00:12:10,773 We need to get out of the country. We need to regroup. 192 00:12:10,817 --> 00:12:13,123 Don't go dying on me, OK? 193 00:12:13,167 --> 00:12:14,908 We don't have a lot of time! 194 00:12:14,951 --> 00:12:16,170 Mr. Carrillo? 195 00:12:17,737 --> 00:12:21,262 So, he wants to tap into the ship's nuclear reactor. 196 00:12:21,305 --> 00:12:22,437 It seems questionable. 197 00:12:22,480 --> 00:12:24,308 It's already feeding the star field. 198 00:12:24,352 --> 00:12:26,963 We're just skimming enough juice to run the monitors. 199 00:12:27,007 --> 00:12:30,358 Too much, and the stars will dim. 200 00:12:30,401 --> 00:12:32,795 He knows I sold him out. 201 00:12:34,057 --> 00:12:36,059 Don't worry about Enzmann. 202 00:12:36,103 --> 00:12:38,714 The terms we discussed are still in effect. 203 00:12:38,758 --> 00:12:40,803 You told him he'd run the project again. 204 00:12:40,847 --> 00:12:41,804 And he believed me. 205 00:12:41,848 --> 00:12:42,849 So stay close to him, 206 00:12:42,892 --> 00:12:44,633 make him think you're on his side. 207 00:12:44,676 --> 00:12:47,592 We need him till this place is up and running. 208 00:12:47,636 --> 00:12:49,507 Why? 209 00:12:50,552 --> 00:12:52,293 The girl. 210 00:12:52,336 --> 00:12:54,512 If she's what Enzmann claims she is, 211 00:12:54,556 --> 00:12:56,863 the TC Group will be very happy. 212 00:12:56,906 --> 00:13:00,475 - We have a new problem. - What now? 213 00:13:00,518 --> 00:13:02,651 When Ascensionwas built, 214 00:13:02,694 --> 00:13:05,045 there were no mobile phones or satellite TVs. 215 00:13:05,088 --> 00:13:07,874 The R.F. jammers weren't added until a decade later. 216 00:13:07,917 --> 00:13:09,701 They weren't hardwired to the ship. 217 00:13:09,745 --> 00:13:12,835 They could be picking up any transmission in the spectrum-- 218 00:13:12,879 --> 00:13:14,402 radio, digital, microwave. 219 00:13:14,445 --> 00:13:16,883 It doesn't take much to shatter an illusion. 220 00:13:16,926 --> 00:13:18,754 I need to get to the jammers. 221 00:13:18,798 --> 00:13:20,016 They're in my office. 222 00:13:20,060 --> 00:13:22,018 Take Mr. Carrillo with you, 223 00:13:22,062 --> 00:13:23,280 and Medici. 224 00:13:24,542 --> 00:13:25,587 OK! 225 00:13:25,630 --> 00:13:27,807 I need those levels up onscreen now! 226 00:13:29,896 --> 00:13:31,723 Yes, sir! 227 00:13:32,855 --> 00:13:34,509 OK... 228 00:13:36,424 --> 00:13:37,773 Excuse me, Dr. Bryce? 229 00:13:37,817 --> 00:13:39,340 Yeah, what is it, James? 230 00:13:39,383 --> 00:13:42,082 Something's happening with the Panopticon. 231 00:13:42,125 --> 00:13:43,823 There's a strange broadcast. 232 00:13:43,866 --> 00:13:44,911 Strange how? 233 00:13:46,086 --> 00:13:48,262 Automobiles and computers from Earth, 234 00:13:48,305 --> 00:13:50,960 but like nothing I've ever seen in the library. 235 00:14:00,491 --> 00:14:03,146 It must be feedback from the main server. 236 00:14:03,190 --> 00:14:06,715 I've been having trouble with it since the Ostara celebration. 237 00:14:06,758 --> 00:14:08,935 But aren't the archives on a separate server? 238 00:14:08,978 --> 00:14:12,329 I designed the system. I know it better than you. 239 00:14:12,373 --> 00:14:13,548 Yes, sir. 240 00:14:13,591 --> 00:14:15,811 If you wanna be helpful, can you find Nora? 241 00:14:15,855 --> 00:14:17,291 Her mother's worried about her. 242 00:14:17,334 --> 00:14:19,119 I was told to remain on the bridge. 243 00:14:19,162 --> 00:14:20,990 I'm telling you to find my daughter. 244 00:14:21,034 --> 00:14:22,035 Yes, sir! 245 00:14:47,843 --> 00:14:49,453 Christa? 246 00:14:50,759 --> 00:14:51,803 Dammit! 247 00:14:56,286 --> 00:14:58,462 OK. 248 00:15:06,688 --> 00:15:08,733 Christa! 249 00:15:08,777 --> 00:15:11,040 You unleashed an ocean, didn't you? 250 00:15:12,737 --> 00:15:14,348 Whatever caused that impact 251 00:15:14,391 --> 00:15:17,003 obviously knocked the system out of alignment. 252 00:15:17,046 --> 00:15:19,657 Councilman Rose, may I speak with you? 253 00:15:19,701 --> 00:15:20,963 Excuse me. 254 00:15:21,007 --> 00:15:22,356 What can I do for you? 255 00:15:22,399 --> 00:15:24,488 Someone threatened Viondra in the lounge. 256 00:15:24,532 --> 00:15:27,013 It's not safe here. I thought I could come with you. 257 00:15:27,056 --> 00:15:28,579 What made you think that? 258 00:15:28,623 --> 00:15:31,147 After the way the way you undermined me in the council, 259 00:15:31,191 --> 00:15:33,062 you're now seeking refuge under my wing? 260 00:15:33,106 --> 00:15:35,717 - You're dumber than I thought! - Please, I didn't know. 261 00:15:35,760 --> 00:15:38,459 The litany of what you don't know is too long a list. 262 00:15:38,502 --> 00:15:41,114 What I do know is that I lost leverage because of you, 263 00:15:41,157 --> 00:15:42,680 'cause you were too busy 264 00:15:42,724 --> 00:15:45,292 being bent over the massage table by Denninger 265 00:15:45,335 --> 00:15:47,207 to realize you were being played! 266 00:15:47,250 --> 00:15:48,773 No, let me come with you! 267 00:15:48,817 --> 00:15:50,427 Just for tonight. 268 00:15:51,733 --> 00:15:53,169 My dear Jackie, 269 00:15:53,213 --> 00:15:55,737 there is a cost for failure, 270 00:15:55,780 --> 00:15:58,522 a cost you are about to learn. 271 00:16:10,621 --> 00:16:12,014 - Hello? -Sam! 272 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 Where are you? What's going on? 273 00:16:14,060 --> 00:16:16,192 Things got complicated. 274 00:16:16,236 --> 00:16:18,629 - You shouldn't have called. - You got me involved. 275 00:16:18,673 --> 00:16:20,849 You think they won't trace you to my website? 276 00:16:20,892 --> 00:16:22,764 There's a long-term parking lot 277 00:16:22,807 --> 00:16:24,853 on the corner of Lincoln and Fifth. 278 00:16:24,896 --> 00:16:26,289 Meet me there in an hour. 279 00:16:28,161 --> 00:16:31,468 How does it compare to the real thing? 280 00:16:32,600 --> 00:16:34,254 How the hell should I know? 281 00:16:34,297 --> 00:16:35,777 I've never been in space. 282 00:16:35,820 --> 00:16:39,259 At least they got alien princesses 283 00:16:39,302 --> 00:16:41,087 with hardly any clothes on. 284 00:16:41,130 --> 00:16:43,785 I need to--I need to go get some things 285 00:16:43,828 --> 00:16:45,874 if we're gonna disappear. 286 00:16:45,917 --> 00:16:47,658 Why are you helping me? 287 00:16:53,708 --> 00:16:55,318 Look... 288 00:16:56,363 --> 00:16:58,365 it's not just about you. 289 00:16:58,408 --> 00:17:00,236 It's the whole program, 290 00:17:00,280 --> 00:17:02,499 the idea that they can 291 00:17:02,543 --> 00:17:05,807 just engineer the whole world to their liking, 292 00:17:05,850 --> 00:17:08,462 sweep everything under the table. 293 00:17:08,505 --> 00:17:09,724 It doesn't fit. 294 00:17:09,767 --> 00:17:11,726 So it's revenge? 295 00:17:11,769 --> 00:17:12,944 Balance. 296 00:17:12,988 --> 00:17:15,512 It's about time that I did something 297 00:17:15,556 --> 00:17:17,079 that I felt good about. 298 00:17:17,123 --> 00:17:20,126 You really think one action can make up for another. 299 00:17:23,303 --> 00:17:24,869 I hope so. 300 00:17:30,179 --> 00:17:32,616 Bandages, opiates, rubbing alcohol? 301 00:17:32,660 --> 00:17:34,488 Where did all of this come from? 302 00:17:34,531 --> 00:17:36,751 The council's private emergency stash. 303 00:17:36,794 --> 00:17:39,319 I thought it may be better utilized here. 304 00:17:39,362 --> 00:17:41,321 Thank you, Viondra. 305 00:17:45,020 --> 00:17:47,805 I heard about the scare in the officer's lounge. 306 00:17:47,849 --> 00:17:50,634 Sometimes a crisis gives weak men an excuse 307 00:17:50,678 --> 00:17:52,332 to prey on the fairer sex. 308 00:17:52,375 --> 00:17:55,030 Oh, it feels good to roll up my sleeves 309 00:17:55,074 --> 00:17:57,032 instead of putting on heels. 310 00:17:58,468 --> 00:18:00,731 Oh! Oh! 311 00:18:00,775 --> 00:18:03,560 Come here! OK, come on! 312 00:18:03,604 --> 00:18:05,040 Alison? 313 00:18:05,084 --> 00:18:07,738 Help me get her to the exam table. 314 00:18:07,782 --> 00:18:09,305 Hey! Alison? 315 00:18:11,133 --> 00:18:12,961 Let's go over the data again. 316 00:18:14,180 --> 00:18:16,443 What about the reports from Water Rec? 317 00:18:16,486 --> 00:18:18,793 Nothing significant. Why? 318 00:18:18,836 --> 00:18:21,361 Let's overlay the downed systems on the schematic. 319 00:18:23,493 --> 00:18:24,973 There! 320 00:18:25,016 --> 00:18:27,584 On the beach. That's where the surge started. 321 00:18:29,369 --> 00:18:31,240 Emily, 322 00:18:31,284 --> 00:18:35,070 Duke and I got into a fight down there. 323 00:18:35,114 --> 00:18:39,074 Suddenly, a blue light appeared, 324 00:18:39,118 --> 00:18:41,772 so bright, it hurt to look at it. 325 00:18:41,816 --> 00:18:43,252 Then nothing. 326 00:18:43,296 --> 00:18:45,646 I don't remember anything until... 327 00:18:47,213 --> 00:18:49,258 Christa woke me up. 328 00:18:49,302 --> 00:18:51,826 She said she saw Lorelei! 329 00:18:51,869 --> 00:18:52,870 Lorelei? 330 00:18:54,089 --> 00:18:56,918 She said she led her there. 331 00:18:56,961 --> 00:18:58,746 Emily? 332 00:18:58,789 --> 00:19:00,051 What's wrong? 333 00:19:00,095 --> 00:19:02,097 Em? Emily? 334 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 Help! 335 00:19:04,839 --> 00:19:06,449 Come on! 336 00:19:09,670 --> 00:19:10,627 It's not funny! 337 00:19:10,671 --> 00:19:11,976 You're right, it's not. 338 00:19:12,020 --> 00:19:14,588 This is exactly what I expected to find you doing. 339 00:19:14,631 --> 00:19:16,198 Why were you looking for me? 340 00:19:16,242 --> 00:19:18,722 I thought you said we didn't have a future. 341 00:19:18,766 --> 00:19:21,334 Your father asked me to find you. He was worried. 342 00:19:21,377 --> 00:19:23,205 Why? He knows where I am. 343 00:19:23,249 --> 00:19:24,989 Come on! 344 00:19:25,033 --> 00:19:26,252 That's strange. 345 00:19:26,295 --> 00:19:28,906 I think he was trying to get me off the bridge 346 00:19:28,950 --> 00:19:30,908 because of this broadcast I saw. 347 00:19:30,952 --> 00:19:32,562 Why do you think that? 348 00:19:32,606 --> 00:19:34,956 It was different from anything I've ever seen, 349 00:19:34,999 --> 00:19:36,566 like, the clothes, the cars. 350 00:19:36,610 --> 00:19:39,134 Your father was acting like it was no big deal, 351 00:19:39,178 --> 00:19:42,485 but I got the feeling he was really worried that I saw it. 352 00:19:50,493 --> 00:19:52,974 All right! We're live! 353 00:19:53,017 --> 00:19:54,541 Full system status report. 354 00:19:54,584 --> 00:19:57,761 I need to know everything that's been going on in there. 355 00:19:57,805 --> 00:20:00,068 This is all over the news. 356 00:20:00,111 --> 00:20:02,810 That's Stokes, isn't it? 357 00:20:02,853 --> 00:20:04,290 Where is he? 358 00:20:04,333 --> 00:20:07,249 Robbed a pharmacy downtown, grabbed booze and pills. 359 00:20:07,293 --> 00:20:09,164 His hands were covered in blood, 360 00:20:09,208 --> 00:20:11,079 but, apparently, he wasn't injured. 361 00:20:11,122 --> 00:20:12,863 Krueger. 362 00:20:12,907 --> 00:20:16,780 Oh! My problem just might be solving itself. 363 00:20:16,824 --> 00:20:18,521 What about yours? 364 00:20:25,963 --> 00:20:27,748 Juliet! She passed out! 365 00:20:27,791 --> 00:20:30,968 Get her on the table. 366 00:20:31,012 --> 00:20:34,015 What the hell's going on? 367 00:20:34,058 --> 00:20:35,364 It must be hypercapnia. 368 00:20:35,408 --> 00:20:37,714 I have 3 other patients with the same symptoms. 369 00:20:37,758 --> 00:20:39,020 An oxygen tank! 370 00:20:39,063 --> 00:20:41,414 The air-quality system must be malfunctioning. 371 00:20:41,457 --> 00:20:42,806 When we were running checks, 372 00:20:42,850 --> 00:20:45,200 we couldn't get a response from the Scrubber Room. 373 00:20:45,244 --> 00:20:48,116 If the scrubbers are out, the CO2 toxicity is climbing 374 00:20:48,159 --> 00:20:49,422 with every breath we take. 375 00:20:49,465 --> 00:20:51,467 If it reaches 5%, it's fatal. 376 00:20:51,511 --> 00:20:53,861 - And our repair team? - Spread out over the ship. 377 00:20:53,904 --> 00:20:55,297 We can't reach them. 378 00:20:55,341 --> 00:20:57,038 My mother worked the scrubbers. 379 00:20:57,081 --> 00:20:59,867 I was practically raised down there. I know the system. 380 00:20:59,910 --> 00:21:03,044 - I'll go with him. - No, keep the peace on the upper decks. 381 00:21:03,087 --> 00:21:05,829 Gault and I will go down to try to restart the scrubbers. 382 00:21:05,873 --> 00:21:08,354 Juliet, do you have any more oxygen tanks? 383 00:21:08,397 --> 00:21:10,356 In the lab. 384 00:21:10,399 --> 00:21:12,227 Hey! 385 00:21:12,271 --> 00:21:14,925 Why didn't you tell me about the officer's lounge? 386 00:21:14,969 --> 00:21:16,100 I'm a grown woman. 387 00:21:16,144 --> 00:21:17,841 I'm capable of taking care of myself. 388 00:21:17,885 --> 00:21:19,190 That's not the point. 389 00:21:19,234 --> 00:21:21,715 You're my wife. It's my job to protect you. 390 00:21:23,107 --> 00:21:25,153 Take care of yourself this time, OK? 391 00:21:40,386 --> 00:21:41,996 What is all this stuff? 392 00:21:42,039 --> 00:21:43,954 It's Plan B. It's my bug-out car. 393 00:21:43,998 --> 00:21:45,956 Are you all right? 394 00:21:46,000 --> 00:21:49,133 We need to get as far away from here as possible. 395 00:21:49,177 --> 00:21:52,180 I got Stokes out as a witness. They're gonna come after us. 396 00:21:52,223 --> 00:21:57,141 But, Sam, maybe we can talk to someone, work something out! 397 00:21:57,185 --> 00:21:59,318 Tell them we'll go away, disappear. 398 00:21:59,361 --> 00:22:02,233 These people have one solution for every kind of problem. 399 00:22:02,277 --> 00:22:04,279 I'm getting Stokes, 400 00:22:04,323 --> 00:22:07,674 and then we're getting the hell out of Dodge, all of us! 401 00:22:07,717 --> 00:22:09,240 Where are we going? 402 00:22:09,284 --> 00:22:10,851 Switzerland, Venezuela. 403 00:22:10,894 --> 00:22:13,636 Somewhere. We're going full Snowden. 404 00:22:13,680 --> 00:22:15,725 The world is gonna know about Ascension! 405 00:22:21,035 --> 00:22:22,993 Come on! Get on this side! 406 00:22:23,037 --> 00:22:25,518 Come on! Come on! Hurry up! 407 00:22:28,912 --> 00:22:29,870 Move! 408 00:22:29,913 --> 00:22:31,480 Hurry up! Hurry up! 409 00:22:37,573 --> 00:22:40,054 We're running out of oxygen tanks. 410 00:22:40,097 --> 00:22:41,403 At this rate, 411 00:22:41,447 --> 00:22:44,058 we'll have exhausted the reserves within the hour. 412 00:22:45,189 --> 00:22:46,800 What is it, James? 413 00:22:46,843 --> 00:22:49,629 Actually, they sent me to speak with you, Mrs. Denninger. 414 00:22:49,672 --> 00:22:51,413 We can't reach the captain or the XO. 415 00:22:51,457 --> 00:22:54,764 Spot checks of CO2 indicate it's nearing fatal levels. 416 00:22:54,808 --> 00:22:56,244 Why are you telling me? 417 00:22:56,287 --> 00:22:57,941 Councilman Rose is in engineering. 418 00:22:57,985 --> 00:22:59,465 With the midline and comm out, 419 00:22:59,508 --> 00:23:02,163 we can't reach him or the other officers. 420 00:23:02,206 --> 00:23:03,904 According to the ship's bylaws, 421 00:23:03,947 --> 00:23:06,123 you're the highest ranking official. 422 00:23:06,167 --> 00:23:07,864 My position isn't command. 423 00:23:07,908 --> 00:23:11,346 Ma'am, you're the highest ranking official we can find. 424 00:23:11,390 --> 00:23:12,869 What are your orders? 425 00:23:19,833 --> 00:23:22,226 Radiation alert protocol. 426 00:23:22,270 --> 00:23:25,404 Get as many people as you can into the sleeping pods. 427 00:23:25,447 --> 00:23:28,015 Their oxygen supply could buy us some time. 428 00:23:32,541 --> 00:23:34,456 Radiation alert. 429 00:23:34,500 --> 00:23:38,417 Good God! This entire section is fried! 430 00:23:38,460 --> 00:23:39,418 Yeah. 431 00:23:41,507 --> 00:23:43,596 They called a radiation alert! 432 00:23:43,639 --> 00:23:46,294 Smart! It'll buy us some time. 433 00:23:46,337 --> 00:23:48,122 I'm at 30%! You? 434 00:23:48,165 --> 00:23:51,821 20! The Scrubber Room is on the other side of this hatch! 435 00:23:51,865 --> 00:23:54,345 Fine! Let's get that door open! 436 00:23:59,263 --> 00:24:00,439 Shit! 437 00:24:00,482 --> 00:24:02,702 Harris, there's something you should see. 438 00:24:05,356 --> 00:24:08,925 The ship's carbon-dioxide scrubbers are offline. 439 00:24:18,282 --> 00:24:19,936 Get me a full analysis-- 440 00:24:19,980 --> 00:24:22,896 cubic metres of breathable air, rate of toxicity. 441 00:24:22,939 --> 00:24:25,420 I need to know exactly how long they have. 442 00:24:25,464 --> 00:24:27,117 4% and rising. 443 00:24:27,161 --> 00:24:29,816 They're all gonna die. We have to do something. 444 00:24:29,859 --> 00:24:31,905 What? Open the windows? 445 00:24:31,948 --> 00:24:34,211 It's completely sealed with a double hull. 446 00:24:34,255 --> 00:24:35,343 This thing was designed 447 00:24:35,386 --> 00:24:37,432 to take the direct impact of an asteroid. 448 00:24:37,476 --> 00:24:38,868 If we open up the airlocks, 449 00:24:38,912 --> 00:24:41,088 they'll use the turbine to suck out the CO2. 450 00:24:41,131 --> 00:24:43,612 We barely have enough power to run the monitors, 451 00:24:43,656 --> 00:24:45,222 much less the turbines! 452 00:24:45,266 --> 00:24:49,009 Their only hope is to get the scrubbers working. 453 00:24:49,052 --> 00:24:51,664 It's up to them. 454 00:24:51,707 --> 00:24:53,970 Then we're going in now. 455 00:24:54,014 --> 00:24:56,538 It's the perfect opportunity to get the girl out. 456 00:24:56,582 --> 00:24:59,759 You can't! It's a complicated process to board the ship. 457 00:24:59,802 --> 00:25:01,761 We need to create a plausible reason. 458 00:25:01,804 --> 00:25:04,285 - They're in their pods. - Not all of them! 459 00:25:04,328 --> 00:25:07,636 It's a delicate ecosystem. Christa is the heart of it. 460 00:25:07,680 --> 00:25:08,855 If you take her out, 461 00:25:08,898 --> 00:25:10,509 you can't expect it to survive. 462 00:25:10,552 --> 00:25:12,598 And if they don't repair the scrubber, 463 00:25:12,641 --> 00:25:14,556 she dies along with the rest of them. 464 00:25:14,600 --> 00:25:16,950 Are you willing to take that chance, Harris? 465 00:25:16,993 --> 00:25:19,213 I'm not. 466 00:25:21,215 --> 00:25:22,695 Medici, you're going in! 467 00:25:23,957 --> 00:25:25,480 I'm sorry, Harris, 468 00:25:25,524 --> 00:25:29,092 but it looks like your space heroes aren't heroes at all. 469 00:25:29,136 --> 00:25:30,398 They're just men... 470 00:25:31,660 --> 00:25:33,140 and men die. 471 00:25:45,631 --> 00:25:46,936 Christa? 472 00:25:46,980 --> 00:25:49,852 Christa, I've been looking everywhere for you! 473 00:25:49,896 --> 00:25:52,072 What are you doing down here? 474 00:25:52,115 --> 00:25:54,857 Lorelei wanted to show me what was in the water. 475 00:25:54,901 --> 00:25:57,512 There's nothing down there, Christa. 476 00:25:57,556 --> 00:25:59,688 It's just a reservoir. 477 00:25:59,732 --> 00:26:01,560 It's farther down. 478 00:26:03,823 --> 00:26:06,434 I saw it rise up. 479 00:26:06,477 --> 00:26:10,307 What else did Lorelei tell you? 480 00:26:10,351 --> 00:26:12,832 That none of this is real, 481 00:26:12,875 --> 00:26:15,965 that they're gonna try and take me off the ship. 482 00:26:16,009 --> 00:26:17,184 Who, Christa? 483 00:26:17,227 --> 00:26:19,708 Who's gonna come and take you? 484 00:26:19,752 --> 00:26:21,014 Globus. 485 00:26:22,885 --> 00:26:25,105 They're coming! 486 00:26:25,148 --> 00:26:27,760 Christa! 487 00:26:27,803 --> 00:26:29,588 Listen to me. 488 00:26:29,631 --> 00:26:31,938 Once you get in, you cannot be seen by anyone. 489 00:26:31,981 --> 00:26:33,243 Just get me to the girl. 490 00:26:33,287 --> 00:26:34,418 Anyone stands in my way, 491 00:26:34,462 --> 00:26:35,637 I'll deal with them. 492 00:26:35,681 --> 00:26:37,247 You can't! 493 00:26:37,291 --> 00:26:39,206 Watch me. 494 00:26:46,039 --> 00:26:48,345 Clear the bridge of non-essential crew. 495 00:26:48,389 --> 00:26:51,000 - Everyone into their pods. - Yes, ma'am! 496 00:26:51,044 --> 00:26:52,828 James, what's the status on the comm? 497 00:26:52,872 --> 00:26:54,264 Still working on it, ma'am. 498 00:26:54,308 --> 00:26:56,876 As soon as they're back up, try the scrubber room. 499 00:26:56,919 --> 00:26:59,400 And don't stop till you get an answer. - Yes, ma'am! 500 00:26:59,443 --> 00:27:02,403 Wow! I always knew the true power behind the captain, 501 00:27:02,446 --> 00:27:04,492 but now I see it with my own eyes. 502 00:27:04,535 --> 00:27:07,669 Councilman, you should be in your radiation pod. 503 00:27:07,713 --> 00:27:09,540 That would be a dereliction of duty. 504 00:27:09,584 --> 00:27:11,064 With the captain and XO missing, 505 00:27:11,107 --> 00:27:13,283 it falls on me to finally command this ship. 506 00:27:13,327 --> 00:27:15,068 They tried to reach you repeatedly. 507 00:27:15,111 --> 00:27:16,896 I was tied up in engineering. 508 00:27:18,201 --> 00:27:19,942 Oh, Viondra, look, I know it was you 509 00:27:19,986 --> 00:27:23,293 that masterminded that double-cross with the council. 510 00:27:23,337 --> 00:27:24,860 I don't have time for-- 511 00:27:24,904 --> 00:27:27,994 How do you remember whose face to show to whom? 512 00:27:28,037 --> 00:27:31,650 You never intended to help me become captain. I get that. 513 00:27:31,693 --> 00:27:33,303 But let me ask you this: 514 00:27:33,347 --> 00:27:36,132 What kind of man would send his wife off 515 00:27:36,176 --> 00:27:37,873 to sleep with his enemy? 516 00:27:37,917 --> 00:27:40,441 One that isn't threatened by any man. 517 00:27:40,484 --> 00:27:42,965 Now, get your hand off of me! 518 00:27:43,009 --> 00:27:44,967 You are a hell of a woman, Viondra. 519 00:27:45,011 --> 00:27:49,363 Thank you for keeping my captain's seat warm. 520 00:27:50,669 --> 00:27:53,149 Remove the councilman from the bridge, 521 00:27:53,193 --> 00:27:55,848 see that he makes it safely back to his pod. 522 00:27:55,891 --> 00:27:59,590 Ignore that! I'm the ranking official on this bridge! 523 00:27:59,634 --> 00:28:01,462 When I was made acting captain, 524 00:28:01,505 --> 00:28:04,726 I issued a state of emergency freezing the chain of command. 525 00:28:06,336 --> 00:28:08,208 Now get the hell off my bridge! 526 00:28:31,013 --> 00:28:33,363 Christa! Stop! 527 00:29:09,922 --> 00:29:13,839 - This is Robert Bryce - on Ascension. - Do you read me? 528 00:29:15,623 --> 00:29:17,799 This is Robert Bryce on Ascension. 529 00:29:17,843 --> 00:29:18,931 Do you read me? 530 00:29:34,729 --> 00:29:37,253 Is anyone there, please? Answer me! 531 00:29:40,343 --> 00:29:43,651 I'm, uh, getting feedback from the jammers. 532 00:29:43,694 --> 00:29:46,088 - What does it matter? - Nothing. 533 00:29:46,132 --> 00:29:48,525 If you want the ham-radio operators of the world 534 00:29:48,569 --> 00:29:50,484 to start getting signals from the ship. 535 00:29:51,659 --> 00:29:53,574 Fix it. 536 00:30:00,233 --> 00:30:02,278 Is anyone there? 537 00:30:02,322 --> 00:30:03,976 Answer me! Is anyone there? 538 00:30:04,019 --> 00:30:05,847 Are you alone? 539 00:30:07,153 --> 00:30:08,894 Uh... 540 00:30:08,937 --> 00:30:10,373 Yeah, yeah. 541 00:30:10,417 --> 00:30:13,159 Christa said someone from Globus is coming. 542 00:30:13,202 --> 00:30:14,943 Are you sending someone in? 543 00:30:14,987 --> 00:30:16,205 It's not me. 544 00:30:16,249 --> 00:30:17,641 You have to call them off. 545 00:30:17,685 --> 00:30:19,469 You cannot take her off this ship! 546 00:30:19,513 --> 00:30:21,384 It's out of my hands. 547 00:30:21,428 --> 00:30:23,256 You have to get her out of there. 548 00:30:23,299 --> 00:30:24,866 - No, I can't! - He's coming. 549 00:30:26,128 --> 00:30:27,826 No! 550 00:30:34,876 --> 00:30:37,705 The scrubber power grid is blown! Hurry! 551 00:30:37,748 --> 00:30:39,881 This whole place could go up! 552 00:30:43,711 --> 00:30:45,278 Goddammit! 553 00:30:45,321 --> 00:30:48,281 Gault! Gault! 554 00:30:49,325 --> 00:30:50,979 Gault, can you hear me? 555 00:31:05,167 --> 00:31:07,213 Stokes? 556 00:31:07,256 --> 00:31:09,084 Stokes! 557 00:31:09,128 --> 00:31:10,390 Oh, goddammit! 558 00:31:13,219 --> 00:31:16,091 How could they have found him? 559 00:31:16,135 --> 00:31:18,485 They could've combed through traffic cameras, 560 00:31:18,528 --> 00:31:20,182 tapped into the mapping satellite, 561 00:31:20,226 --> 00:31:21,575 following us ever since! 562 00:31:27,494 --> 00:31:29,104 Wait! 563 00:31:47,166 --> 00:31:48,819 Hey! 564 00:31:48,863 --> 00:31:51,126 I thought I told you to stay put. 565 00:31:51,170 --> 00:31:52,562 You did. 566 00:31:53,955 --> 00:31:56,088 Hmm! Is that your friend? 567 00:31:56,131 --> 00:31:58,046 Eva Marceau. 568 00:31:58,090 --> 00:32:00,744 I've heard a lot about you. 569 00:32:05,314 --> 00:32:08,013 I've only seen it in movies. 570 00:32:08,056 --> 00:32:12,234 Guess that sounds pretty pathetic to you, huh? 571 00:32:12,278 --> 00:32:13,714 Not at all. 572 00:32:13,757 --> 00:32:17,326 I'd like to be able to see the moon for the first time. 573 00:32:20,634 --> 00:32:24,420 Shit may not have been real, but it was my home. 574 00:32:24,464 --> 00:32:28,642 So far, the only thing that impresses me about here... 575 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 ...right there. 576 00:32:31,645 --> 00:32:32,863 Hang in there. 577 00:32:32,907 --> 00:32:36,128 It's gotta be better than the stockyards. 578 00:32:37,433 --> 00:32:38,695 We'll see! 579 00:32:38,739 --> 00:32:40,654 Get whatever you need from the room. 580 00:32:40,697 --> 00:32:42,569 It's time to go. 581 00:32:56,583 --> 00:32:59,064 You're good, you know that? 582 00:33:04,678 --> 00:33:06,680 I never said where he worked. 583 00:33:11,076 --> 00:33:13,992 Is that how they kept the project a secret 584 00:33:14,035 --> 00:33:16,081 all these years? 585 00:33:16,124 --> 00:33:17,560 A honey trap? 586 00:33:17,604 --> 00:33:20,650 Anyone who gets too close to the truth, they find you? 587 00:33:20,694 --> 00:33:22,957 - Sam, please. - No, I'm such an idiot... 588 00:33:26,308 --> 00:33:28,093 ...to think that I actually thought 589 00:33:28,136 --> 00:33:29,442 I could make a difference. 590 00:33:36,188 --> 00:33:39,017 I'm sorry, sweetie, 591 00:33:39,060 --> 00:33:41,889 but the Starchild must be born. 592 00:34:30,851 --> 00:34:32,635 Gault! 593 00:34:32,679 --> 00:34:34,550 Gault! Can you hear me? 594 00:34:34,594 --> 00:34:36,639 Gault! Come on, you've gotta get up! 595 00:34:36,683 --> 00:34:40,426 We have to get the scrubbers working. We're out of oxygen! 596 00:34:40,469 --> 00:34:42,950 We don't need them. We need what's in them! 597 00:34:42,993 --> 00:34:44,082 Come here. 598 00:34:45,344 --> 00:34:46,345 Easy, easy. 599 00:34:46,388 --> 00:34:47,911 Lithium dioxide. 600 00:34:47,955 --> 00:34:50,914 I remember my mother refilling the scrubbers with it. 601 00:34:50,958 --> 00:34:53,265 Carbon dioxide changes into oxygen and water 602 00:34:53,308 --> 00:34:55,702 once it comes into contact with it. 603 00:34:55,745 --> 00:34:58,096 We have to spray it through the ship. 604 00:35:00,968 --> 00:35:04,145 Bridge, I need all power to the HVAC system! 605 00:35:05,407 --> 00:35:07,017 Keep trying, Gault! 606 00:35:11,892 --> 00:35:14,329 Are you sure this will work? 607 00:35:14,373 --> 00:35:16,375 It's our only hope! 608 00:35:28,648 --> 00:35:30,128 - Christa! - There. 609 00:35:30,171 --> 00:35:32,173 That's where they're gonna come from. 610 00:35:32,217 --> 00:35:36,003 You're right. They're coming for you. 611 00:35:37,178 --> 00:35:38,527 Bad people! 612 00:35:38,571 --> 00:35:40,660 Bad people like you? 613 00:35:40,703 --> 00:35:43,228 You remember, don't you? 614 00:35:46,927 --> 00:35:48,929 Lorelei knew the truth. 615 00:35:50,539 --> 00:35:52,324 That's why you killed her? 616 00:35:52,367 --> 00:35:54,717 I didn't wanna hurt her. 617 00:35:56,415 --> 00:35:58,547 She was gonna ruin everything. 618 00:35:59,679 --> 00:36:02,595 I stopped her to save us all. 619 00:36:14,433 --> 00:36:16,565 This is the XO. Do you read me? 620 00:36:17,697 --> 00:36:19,829 Bridge! 621 00:36:19,873 --> 00:36:22,136 XO, are you there? 622 00:36:23,398 --> 00:36:25,052 Viondra, is that you? 623 00:36:26,619 --> 00:36:28,229 I'm here, William. 624 00:36:28,273 --> 00:36:30,188 CO2 levels are toxic. 625 00:36:30,231 --> 00:36:33,016 The crew isn't gonna last much longer. 626 00:36:33,060 --> 00:36:36,063 Listen, I need your help! 627 00:36:36,106 --> 00:36:38,848 We have to spread lithium dioxide through the ventilation 628 00:36:38,892 --> 00:36:40,110 to make oxygen. 629 00:36:40,154 --> 00:36:42,069 Come on, we've gotta get out of here. 630 00:36:42,112 --> 00:36:43,766 Christa, these men-- 631 00:36:43,810 --> 00:36:46,639 These men, Christa, if they get you, they'll hurt you. 632 00:36:46,682 --> 00:36:49,381 They will dissect you like lab rat. 633 00:36:49,424 --> 00:36:51,948 Please, come with me. 634 00:36:53,211 --> 00:36:55,300 OK. 635 00:36:55,343 --> 00:36:58,216 Please! Come on! 636 00:37:11,098 --> 00:37:13,579 I want full power to the ventilation system now. 637 00:37:16,930 --> 00:37:19,149 All right! Let's do this! 638 00:37:40,606 --> 00:37:42,216 No! 639 00:37:43,478 --> 00:37:45,088 You can't have her. 640 00:37:48,527 --> 00:37:50,833 - You feel that? - Gault, help me! 641 00:37:57,362 --> 00:38:00,887 I felt this before on the beach. 642 00:38:05,761 --> 00:38:07,981 Lorelei? 643 00:38:08,024 --> 00:38:09,635 Gault! 644 00:38:10,636 --> 00:38:11,854 Gault! 645 00:38:43,582 --> 00:38:46,933 No! Let go of me! No! 646 00:38:46,976 --> 00:38:48,978 No! No! 647 00:38:49,022 --> 00:38:50,980 Let go! No! No! 648 00:38:51,024 --> 00:38:53,374 Don't let them take you. 649 00:38:57,422 --> 00:38:59,989 Ma'am! The oxygen levels are rising! 650 00:39:39,899 --> 00:39:41,944 They did it! 651 00:40:03,270 --> 00:40:05,272 Let me go! 652 00:40:05,315 --> 00:40:07,230 Help me! Somebody help! 653 00:40:10,712 --> 00:40:12,018 Please! Let go of me! 654 00:41:18,432 --> 00:41:20,260 Where's the picture? 655 00:41:20,303 --> 00:41:22,610 Where's the goddamn picture? 656 00:41:35,449 --> 00:41:38,060 I told him I didn't wanna go. 657 00:41:42,761 --> 00:41:45,764 I told him-- 658 00:41:45,807 --> 00:41:48,288 What is happening in there, Medici? 659 00:41:48,331 --> 00:41:49,550 Answer me! 660 00:41:49,594 --> 00:41:50,551 Medici! 661 00:41:51,900 --> 00:41:53,989 Answer me, goddammit! 662 00:41:54,033 --> 00:41:55,774 I don't want any "I told you so's," 663 00:41:55,817 --> 00:41:57,253 because this isn't over! 664 00:41:57,297 --> 00:42:00,343 I am not about to go back to the TC Group empty-handed. 665 00:42:00,387 --> 00:42:01,344 Medici! 666 00:42:01,388 --> 00:42:03,303 Medici, answer-- 667 00:42:06,567 --> 00:42:08,917 You're wrong. 668 00:42:08,961 --> 00:42:13,748 They are heroes, and they're going to space. 669 00:42:23,671 --> 00:42:26,195 Call the TC Group. 670 00:42:26,239 --> 00:42:30,025 Director Warren had an accident. 671 00:43:18,073 --> 00:43:20,510 It works. 672 00:43:24,253 --> 00:43:26,647 Huh? 673 00:43:49,931 --> 00:43:53,065 - Closed Captions: - Vision Globale