1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Doctor Stranger
2
00:00:10,622 --> 00:00:11,422
What?
3
00:00:11,662 --> 00:00:13,552
Hyung, something's really wrong here.
4
00:00:11,662 --> 00:00:13,552
[Hyung: Older brother or older male]
5
00:00:15,972 --> 00:00:17,492
What about Dr. Han?
Is she alright?
6
00:00:22,482 --> 00:00:23,672
Why did you call me here?
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,512
We need to adjust our plan.
8
00:00:31,402 --> 00:00:32,222
Adjust?
9
00:00:33,202 --> 00:00:34,012
Right.
10
00:00:35,062 --> 00:00:36,282
We're going with Han Jae Joon's team...
11
00:00:37,242 --> 00:00:38,882
...for the premier's surgery.
12
00:00:49,352 --> 00:00:50,192
Hyung!
13
00:00:51,332 --> 00:00:52,192
What's going on?
14
00:00:52,662 --> 00:00:54,022
You know the girl that looks like Unni?
15
00:00:52,662 --> 00:00:54,022
[Unni: Older sister or older female]
16
00:00:54,512 --> 00:00:55,312
Yeah.
17
00:00:55,802 --> 00:00:57,002
Dr. Han Seung Hee!
18
00:01:03,262 --> 00:01:04,482
I think they're going to kill her.
19
00:01:25,712 --> 00:01:26,532
Dr. Oh!
20
00:01:33,372 --> 00:01:35,142
Where the heck is he going?
21
00:01:35,942 --> 00:01:40,472
[Episode 9]
22
00:01:36,842 --> 00:01:37,862
- Dr. Park!
- Let go!
23
00:01:38,402 --> 00:01:39,602
Where are you running off to?
24
00:01:39,602 --> 00:01:41,142
I have to go.
Let me go!
25
00:01:41,142 --> 00:01:41,952
Let go!
26
00:01:42,372 --> 00:01:43,202
Where...
27
00:01:43,642 --> 00:01:44,812
...are you going and leaving the babies?
28
00:01:44,842 --> 00:01:46,612
Please.
Forgive me just this once.
29
00:02:01,232 --> 00:02:02,092
Sir?
30
00:02:06,222 --> 00:02:07,972
It looks like something's gone wrong.
31
00:02:10,772 --> 00:02:11,972
Let go of me!
32
00:02:12,642 --> 00:02:13,442
Look!
33
00:02:25,452 --> 00:02:27,222
I have no idea where you're going...
34
00:02:27,222 --> 00:02:28,252
...what's going to happen to that baby?
35
00:02:29,482 --> 00:02:30,362
What about that newborn?
36
00:02:41,112 --> 00:02:42,022
You have to save him.
37
00:02:43,982 --> 00:02:44,952
Can you do it?
38
00:02:45,712 --> 00:02:46,862
You have to save the baby.
39
00:02:53,712 --> 00:02:56,012
What do you mean you're going
with Han Jae Joon?
40
00:02:56,422 --> 00:02:57,382
Exactly what I said.
41
00:02:57,382 --> 00:02:58,822
Han Jae Joon's team will do...
42
00:02:59,132 --> 00:03:00,492
...the premier's heart surgery.
43
00:03:00,492 --> 00:03:03,322
Is that why you told
me to join his team?
44
00:03:03,322 --> 00:03:05,622
And you decided to go
against our orders.
45
00:03:05,622 --> 00:03:07,752
Our original plan was
for me to join Park Hoon's team.
46
00:03:08,172 --> 00:03:09,232
Plans have changed.
47
00:03:12,622 --> 00:03:13,442
Then...
48
00:03:14,282 --> 00:03:15,972
...there's nothing more to day here.
49
00:03:22,172 --> 00:03:23,342
Just let me ask you one last thing.
50
00:03:24,542 --> 00:03:26,002
Has your decision...
51
00:03:26,642 --> 00:03:28,182
...been approved by my country?
52
00:03:29,462 --> 00:03:30,812
We don't need their approval.
53
00:03:31,172 --> 00:03:33,922
We do things according to our own will.
54
00:03:36,862 --> 00:03:38,162
Do we seem that easy?
55
00:03:41,582 --> 00:03:42,602
Drop your gun!
56
00:04:03,482 --> 00:04:04,852
Where were you planning to go?
57
00:04:05,332 --> 00:04:06,182
Just get ready for surgery.
58
00:04:06,422 --> 00:04:07,222
What about Dr. Han?
59
00:04:11,152 --> 00:04:12,022
She'll be here soon.
60
00:04:18,352 --> 00:04:20,062
- Dr. Choi!
- Yes?
61
00:04:20,402 --> 00:04:21,662
How should we decide the winner?
62
00:04:22,332 --> 00:04:25,272
Their success rate is most important.
63
00:04:25,512 --> 00:04:26,442
What if both succeed?
64
00:04:26,442 --> 00:04:27,902
The biggest challenge
for this surgery...
65
00:04:27,902 --> 00:04:31,352
...comes when the heart-lung machine
is temporarily arrested...
66
00:04:31,352 --> 00:04:33,732
...while making the aorta.
67
00:04:34,542 --> 00:04:36,982
If the baby's brain is oxygen deprived
for too long...
68
00:04:37,552 --> 00:04:38,382
...they'll die.
69
00:04:39,022 --> 00:04:40,782
If we keep their core temperature
at 64 degrees...
70
00:04:40,782 --> 00:04:43,052
...they'll have about 45 minutes
to complete it.
71
00:04:43,052 --> 00:04:45,122
- You mean at most.
- That's correct.
72
00:04:45,402 --> 00:04:48,782
The shorter it takes
to make the aorta...
73
00:04:48,782 --> 00:04:49,852
...the more positive the outcome.
74
00:04:49,852 --> 00:04:52,002
So, you mean whoever can make
an aorta faster...
75
00:04:52,002 --> 00:04:53,732
...within the 45 minutes they're given?
76
00:04:53,732 --> 00:04:54,602
Yes.
77
00:04:56,662 --> 00:05:01,102
The winner will have more time left.
78
00:05:37,842 --> 00:05:39,512
How did the last ABGA result look?
79
00:05:37,842 --> 00:05:39,512
[ABGA: Arterial blood gas]
80
00:05:39,512 --> 00:05:40,712
It's 50/40.
81
00:05:40,712 --> 00:05:42,112
Thank goodness it didn't get lower.
82
00:05:42,602 --> 00:05:43,442
That's good.
83
00:05:49,772 --> 00:05:51,942
Why isn't Dr. Han here yet?
84
00:05:56,822 --> 00:05:58,662
She should be getting
ready to anesthetize!
85
00:05:59,862 --> 00:06:02,022
Dr. Han will be here soon.
86
00:06:40,222 --> 00:06:41,242
Hey, hey, hey.
87
00:06:41,242 --> 00:06:42,672
Let's get rid of those things.
88
00:06:44,152 --> 00:06:45,702
Park Hoon or Han Jae Joon?
89
00:06:45,702 --> 00:06:46,732
I liked...
90
00:06:47,352 --> 00:06:48,732
...Han Jae Joon for a while...
91
00:06:50,002 --> 00:06:53,542
...but I've changed my mind
after seeing you.
92
00:06:55,842 --> 00:06:56,952
I have a question for you.
93
00:06:58,062 --> 00:06:58,952
What is it?
94
00:06:58,972 --> 00:07:00,152
Are you...
95
00:07:01,202 --> 00:07:03,982
...Song Jae Hee or Han Seung Hee?
96
00:07:09,222 --> 00:07:11,062
I have to know your real identity...
97
00:07:11,422 --> 00:07:13,262
...to fully trust you.
98
00:07:59,202 --> 00:08:00,512
A scar?
99
00:08:00,802 --> 00:08:01,602
That's right.
100
00:08:02,202 --> 00:08:04,572
You can implant another kidney...
101
00:08:04,572 --> 00:08:06,612
...but the scar from
surgery will remain.
102
00:08:07,442 --> 00:08:08,652
Do you really want to know?
103
00:08:11,602 --> 00:08:12,952
That's too bad.
104
00:08:13,462 --> 00:08:15,522
I've never seen what's
underneath her clothes.
105
00:08:46,602 --> 00:08:47,792
Did that answer your question?
106
00:08:52,712 --> 00:08:55,802
Wow, I feel so sorry for Park Hoon.
107
00:09:00,402 --> 00:09:01,312
Fine.
108
00:09:02,772 --> 00:09:04,372
I'll give Park Hoon a chance.
109
00:09:05,372 --> 00:09:06,622
Just keep in mind...
110
00:09:07,332 --> 00:09:10,212
...I only need one person.
111
00:09:23,152 --> 00:09:24,362
The competition is at 10?
112
00:09:24,362 --> 00:09:25,892
Yes, it's at 10 o'clock.
113
00:09:46,332 --> 00:09:47,782
If Park Hoon loses...
114
00:09:48,132 --> 00:09:50,412
...you'll be buried with him.
115
00:10:10,202 --> 00:10:11,572
Oh man, why isn't it working?
116
00:10:36,262 --> 00:10:38,802
Park Hoon or Han Jae Joon?
117
00:10:38,802 --> 00:10:40,802
It's going to be a long night.
118
00:10:42,062 --> 00:10:43,602
Park Hoon will win.
119
00:10:43,932 --> 00:10:44,912
Of course he has to.
120
00:10:45,172 --> 00:10:47,142
If not, he'll die in your arms.
121
00:10:49,772 --> 00:10:52,342
To be honest,
I secretly hope Park Hoon wins.
122
00:10:52,732 --> 00:10:54,282
Well, I don't really care
about Park Hoon that much...
123
00:10:54,912 --> 00:10:57,512
...but it's going to upset me...
124
00:10:58,002 --> 00:10:59,652
...if I have to see Han Seung Hee's
dead body.
125
00:10:59,932 --> 00:11:01,082
You don't have to worry about that.
126
00:11:02,662 --> 00:11:04,522
We don't leave dead bodies
lying around.
127
00:11:20,822 --> 00:11:21,772
Darn it!
128
00:11:22,402 --> 00:11:23,802
What's going on?
129
00:11:25,132 --> 00:11:26,282
I'm so confused.
130
00:11:27,642 --> 00:11:29,382
[Hoon Hyung]
131
00:11:28,112 --> 00:11:29,982
Please leave your
message after the beep.
132
00:11:30,402 --> 00:11:32,112
Park Hoon!
Why aren't you picking up?
133
00:11:32,112 --> 00:11:34,202
[Park Hoon]
134
00:11:42,182 --> 00:11:44,752
Jeez, you can stop calling
after the first time.
135
00:11:47,222 --> 00:11:48,032
Hello?
136
00:11:48,032 --> 00:11:49,532
Why didn't you pick up?
137
00:11:50,022 --> 00:11:50,832
Who are you?
138
00:11:51,832 --> 00:11:52,822
Is this Hoon Hyung?
139
00:11:51,832 --> 00:11:52,822
[Hyung: Older brother or older male]
140
00:11:53,172 --> 00:11:54,002
The water boy...
141
00:11:54,002 --> 00:11:56,302
I mean Dr. Park is in surgery now.
142
00:11:56,572 --> 00:11:58,142
Darn it!
Who are you?
143
00:11:58,912 --> 00:11:59,972
No need for you to know.
144
00:11:59,972 --> 00:12:02,172
Stop calling if he doesn't
answer the first time.
145
00:12:02,732 --> 00:12:03,532
Hey there!
146
00:12:05,082 --> 00:12:07,062
Why are you getting dressed?
147
00:12:07,062 --> 00:12:08,152
We haven't even started yet.
148
00:12:08,152 --> 00:12:09,152
No, I'm done.
149
00:12:10,132 --> 00:12:11,752
I'm going to go watch the surgery.
150
00:12:12,042 --> 00:12:13,402
We still have some time left.
151
00:12:13,912 --> 00:12:15,882
Oh, it's 10!
Let's go.
152
00:12:20,182 --> 00:12:22,192
- Dr. Choi.
- Yes, sir.
153
00:12:22,862 --> 00:12:23,702
It's 10 o'clock.
154
00:12:25,102 --> 00:12:27,602
Our anesthesiologist isn't here yet.
155
00:12:32,952 --> 00:12:33,772
Let's start.
156
00:12:34,442 --> 00:12:35,242
Dr. Choi.
157
00:12:44,312 --> 00:12:45,252
Are you all ready?
158
00:12:49,002 --> 00:12:50,122
Let's begin, Dr. Moon.
159
00:12:52,282 --> 00:12:54,232
I'll begin anesthesia now.
160
00:12:54,842 --> 00:12:58,162
I've infused 2mL each
of Pentothal and atracurium.
161
00:13:18,822 --> 00:13:19,722
Why aren't you starting?
162
00:13:20,352 --> 00:13:21,622
The anesthesiologist isn't here yet.
163
00:13:21,622 --> 00:13:23,552
Then call another one!
164
00:13:24,262 --> 00:13:25,162
Park Hoon!
165
00:13:29,022 --> 00:13:30,092
What happened to Dr. Han?
166
00:13:30,712 --> 00:13:31,532
She'll be here.
167
00:13:40,952 --> 00:13:42,142
Oops!
168
00:13:42,772 --> 00:13:44,172
This isn't Dr. Han's room?
169
00:13:44,172 --> 00:13:45,012
He's next door.
170
00:13:45,012 --> 00:13:45,842
Oh, right.
171
00:13:57,352 --> 00:13:59,122
Then why are you here, Dr. Oh?
172
00:14:00,822 --> 00:14:01,792
Can you just leave?
173
00:14:02,222 --> 00:14:03,172
Good luck to you too, water boy.
174
00:14:06,882 --> 00:14:07,702
Oh jeez.
175
00:14:08,932 --> 00:14:09,912
Hey, Kim Chi...
176
00:14:14,352 --> 00:14:15,202
Dr. Han!
177
00:14:31,062 --> 00:14:32,712
We'll give Park Hoon a chance.
178
00:14:33,772 --> 00:14:36,562
I just need one person.
179
00:14:36,562 --> 00:14:38,282
If Park Hoon loses...
180
00:14:38,912 --> 00:14:41,132
...you'll be buried with him.
181
00:15:01,222 --> 00:15:02,522
I'll start the anesthetics.
182
00:15:03,082 --> 00:15:05,122
I'll infuse 2mL of atracurium.
183
00:15:12,682 --> 00:15:13,532
We're going to lose.
184
00:15:14,022 --> 00:15:15,232
Leave the room if you're
going to keep thinking that.
185
00:15:20,422 --> 00:15:21,752
This is just an ordinary surgery...
186
00:15:22,172 --> 00:15:23,842
...to save a sick baby.
187
00:15:38,552 --> 00:15:39,922
You can begin.
188
00:15:39,922 --> 00:15:41,092
Good job.
189
00:15:42,562 --> 00:15:43,362
Messer.
190
00:15:49,462 --> 00:15:50,762
Dr. Moon's really good!
191
00:15:51,242 --> 00:15:52,062
She is.
192
00:15:53,472 --> 00:15:56,272
She used to be the best in Myung Woo.
193
00:15:56,772 --> 00:15:57,572
She used to be?
194
00:15:58,642 --> 00:15:59,442
Yes.
195
00:16:00,482 --> 00:16:01,912
Until Dr. Han Seung Hee came here.
196
00:16:05,402 --> 00:16:06,412
You can begin.
197
00:16:07,082 --> 00:16:08,002
Messer.
198
00:16:09,912 --> 00:16:10,822
Just think about the baby.
199
00:16:18,602 --> 00:16:19,482
Han Seung Hee?
200
00:16:24,332 --> 00:16:25,902
They're already done
with the anesthesia?
201
00:16:26,242 --> 00:16:27,302
Shut up and just watch.
202
00:16:29,232 --> 00:16:31,332
They started a bit late...
203
00:16:31,332 --> 00:16:33,602
...but the made the first incision
at practically the same time.
204
00:16:51,242 --> 00:16:52,122
Director.
205
00:16:53,732 --> 00:16:54,792
Please watch closely.
206
00:16:55,202 --> 00:16:57,352
They'll be...
207
00:16:57,352 --> 00:17:00,182
...the future of thoracic surgery
at Myung Woo.
208
00:17:00,182 --> 00:17:02,002
In all of South Korea.
209
00:17:14,202 --> 00:17:17,682
They'll be in middle of the competition
right now.
210
00:17:20,552 --> 00:17:21,862
I wonder...
211
00:17:22,972 --> 00:17:25,602
Who will I get to choose?
212
00:17:43,932 --> 00:17:45,372
It's time for the highlight.
213
00:17:53,642 --> 00:17:54,452
Core temperature?
214
00:17:55,312 --> 00:17:56,122
64 degrees.
215
00:17:56,552 --> 00:17:57,692
Highlight?
216
00:17:58,312 --> 00:17:59,152
That's right.
217
00:18:00,752 --> 00:18:02,892
After they arrest
the heart-lung machine...
218
00:18:02,892 --> 00:18:05,692
...they have to make the aorta
within 45 minutes.
219
00:18:05,692 --> 00:18:06,492
Simple.
220
00:18:07,152 --> 00:18:08,032
Pump off.
221
00:18:14,552 --> 00:18:15,372
They have to finish...
222
00:18:15,372 --> 00:18:16,842
...before the clock drops to 0:00...
223
00:18:16,842 --> 00:18:17,732
...or else the baby will die...
224
00:18:17,972 --> 00:18:19,072
...immediately.
225
00:18:36,112 --> 00:18:37,992
They really cut a lot of time
during anesthesia.
226
00:18:38,682 --> 00:18:41,332
The credit also goes
to a good scrub team.
227
00:18:47,802 --> 00:18:48,732
Suction.
228
00:18:56,262 --> 00:18:57,082
Eyes on the field.
229
00:18:58,662 --> 00:18:59,482
Okay.
230
00:19:24,032 --> 00:19:27,382
[Myung Woo Hospital]
231
00:20:00,602 --> 00:20:01,822
Hey, quack!
232
00:20:05,202 --> 00:20:06,012
Oh no!
A blood vessel ruptured!
233
00:20:11,452 --> 00:20:12,252
Stitch it up.
234
00:20:20,692 --> 00:20:21,752
We don't have much time.
235
00:20:21,752 --> 00:20:22,592
We have to stitch it now.
236
00:20:30,022 --> 00:20:31,272
What a quack!
237
00:20:45,082 --> 00:20:45,912
We don't have much time.
238
00:20:45,912 --> 00:20:47,182
You have to lead, Dr. Park.
239
00:20:49,282 --> 00:20:50,552
Don't look at me.
Look at the baby.
240
00:20:54,622 --> 00:20:55,522
Look at the baby!
241
00:20:58,762 --> 00:20:59,562
Stitch it up.
242
00:21:00,062 --> 00:21:00,972
Dr. Park, you do it.
243
00:21:00,972 --> 00:21:01,902
We don't have a lot of time!
244
00:21:01,902 --> 00:21:03,152
Yes, please do it, Dr. Park.
245
00:21:03,882 --> 00:21:06,702
I can't do it quickly.
We don't have much time left.
246
00:21:06,702 --> 00:21:08,042
You've practiced it.
247
00:21:13,972 --> 00:21:14,782
Do it.
248
00:21:15,222 --> 00:21:16,742
Do you want to be a quack
the rest of your life?
249
00:21:38,832 --> 00:21:39,802
Quickly.
250
00:21:40,242 --> 00:21:41,672
Dr. Park, please do it.
We don't have time!
251
00:21:42,172 --> 00:21:43,772
- That's enough
- Dr. Park!
252
00:21:50,682 --> 00:21:51,752
If you strip away...
253
00:21:52,282 --> 00:21:53,852
...her fancy background and prestige
as the director's daughter...
254
00:21:54,132 --> 00:21:55,312
...she's just an ordinary doctor.
255
00:21:55,312 --> 00:21:57,452
It's not something you
can handle, Dr. Oh.
256
00:21:57,452 --> 00:21:59,322
Let Dr. Keum be the first assistant
for this surgery.
257
00:21:59,322 --> 00:22:02,352
I think a hard-working quack can do it.
258
00:22:04,422 --> 00:22:06,662
Your hands are perfect
to be a thoracic surgeon.
259
00:22:10,202 --> 00:22:11,032
Let's continue.
260
00:22:12,972 --> 00:22:13,832
Give it to me.
261
00:22:48,022 --> 00:22:48,902
Pump on.
262
00:23:01,842 --> 00:23:02,912
That's the end.
263
00:23:26,352 --> 00:23:28,372
Han Jae Joon won.
264
00:24:03,462 --> 00:24:04,402
Sir.
265
00:24:05,202 --> 00:24:06,412
We won.
266
00:24:17,622 --> 00:24:18,622
Cut.
267
00:24:21,002 --> 00:24:21,822
Pump on.
268
00:24:34,712 --> 00:24:35,822
I'm sorry.
269
00:24:36,552 --> 00:24:37,462
It's because of me.
270
00:24:37,462 --> 00:24:38,812
Because of you, the baby will live.
271
00:24:43,352 --> 00:24:44,182
We lost.
272
00:24:45,202 --> 00:24:46,052
It doesn't matter.
273
00:25:02,332 --> 00:25:03,302
[Head Surgeon: Han Jae Joon]
274
00:25:37,442 --> 00:25:38,282
Dr. Han.
275
00:25:38,772 --> 00:25:39,732
Later.
276
00:25:48,352 --> 00:25:49,172
Director.
277
00:25:50,682 --> 00:25:53,342
Congratulations.
278
00:25:53,342 --> 00:25:57,582
We'll soon have to congratulate you too.
279
00:25:59,022 --> 00:26:01,392
That was a surgery to be remembered.
280
00:26:03,772 --> 00:26:05,922
It was Park Hoon's last surgery.
281
00:26:12,962 --> 00:26:14,202
Director.
282
00:26:14,442 --> 00:26:15,972
That surgery proved...
283
00:26:15,972 --> 00:26:18,402
...why we need
Park Hoon at our hospital.
284
00:26:18,402 --> 00:26:19,202
Sure.
285
00:26:19,822 --> 00:26:20,972
I'll concede to his
outstanding talent...
286
00:26:21,682 --> 00:26:22,602
...but...
287
00:26:24,462 --> 00:26:26,082
...I can't stand him.
288
00:26:26,082 --> 00:26:27,862
Director, it was your dream...
289
00:26:27,862 --> 00:26:30,582
...for Myung Woo to be the best.
290
00:26:31,022 --> 00:26:32,172
Park Hoon and Dr. Han are the people...
291
00:26:32,172 --> 00:26:33,652
...who can help you achieve that dream.
292
00:26:33,652 --> 00:26:34,862
Just Dr. Han...
293
00:26:35,572 --> 00:26:37,322
...is enough for my dream.
294
00:26:38,112 --> 00:26:38,922
Director...
295
00:27:00,262 --> 00:27:01,972
Congratulate me?
296
00:27:08,882 --> 00:27:09,952
Congratulations, professor.
297
00:27:13,622 --> 00:27:15,002
I want to congratulate you in advance...
298
00:27:15,002 --> 00:27:16,292
...for being called to
our branch hospital.
299
00:27:16,732 --> 00:27:18,232
You little!
300
00:27:19,482 --> 00:27:20,312
I know...
301
00:27:20,952 --> 00:27:22,462
...we've been through a lot together.
302
00:27:22,702 --> 00:27:24,902
Imagining not being able to see you...
303
00:27:24,902 --> 00:27:26,732
...just...
It just...
304
00:27:30,082 --> 00:27:31,342
...makes me too happy.
305
00:27:31,342 --> 00:27:32,242
What did you say?
306
00:27:33,842 --> 00:27:36,242
What did you just say?
307
00:27:36,242 --> 00:27:37,082
Huh?
308
00:27:38,082 --> 00:27:38,932
You little!
309
00:27:38,932 --> 00:27:39,832
Stop there!
310
00:27:42,412 --> 00:27:43,512
Stop right there!
311
00:27:43,972 --> 00:27:45,722
There're a lot of good looking...
312
00:27:45,722 --> 00:27:47,662
...lady doctors at the branch hospital.
313
00:27:47,662 --> 00:27:48,682
There will be a lot of ladies...
314
00:27:48,682 --> 00:27:49,552
...you can give flowers to.
315
00:27:49,552 --> 00:27:50,762
I'll send you flowers!
316
00:27:50,762 --> 00:27:51,692
You little jerk!
317
00:27:51,692 --> 00:27:52,572
If I catch you...
318
00:27:54,222 --> 00:27:55,862
...that'll be the end of you!
319
00:27:55,862 --> 00:27:56,702
I hope...
320
00:27:57,482 --> 00:27:59,672
...your health improves...
321
00:28:00,912 --> 00:28:04,402
...at Moon Won where there's
clean air and water.
322
00:28:04,402 --> 00:28:05,212
Good bye.
323
00:28:06,152 --> 00:28:07,412
Watch your mouth!
324
00:28:07,822 --> 00:28:08,932
Ouch!
325
00:28:08,932 --> 00:28:10,772
That's what you deserve
for making fun of your elders.
326
00:28:10,772 --> 00:28:11,572
What a jerk!
327
00:28:11,572 --> 00:28:12,462
Best of luck at the branch!
328
00:28:12,462 --> 00:28:13,882
Come here!
Come here, you!
329
00:28:14,662 --> 00:28:16,832
This fool...
330
00:28:18,712 --> 00:28:21,092
Professor, did the director leave?
331
00:28:21,092 --> 00:28:22,262
Oh Soo Hyun.
332
00:28:22,262 --> 00:28:23,292
You realize...
333
00:28:24,332 --> 00:28:26,132
...we lost because of you, right?
334
00:28:27,572 --> 00:28:28,792
I'm sorry, professor.
335
00:28:28,822 --> 00:28:31,802
Well, at least you've got
courtesy and respect.
336
00:28:32,282 --> 00:28:33,512
Please.
337
00:28:33,952 --> 00:28:37,902
Ask him not to send me to the branch.
338
00:28:38,732 --> 00:28:39,772
What do you mean by that?
339
00:28:39,772 --> 00:28:41,152
The director said...
340
00:28:42,602 --> 00:28:45,042
...he'll have to congratulate me soon.
341
00:28:46,082 --> 00:28:47,352
We're short on staff here.
342
00:28:47,352 --> 00:28:48,882
There's no way he'd
send you to the branch.
343
00:28:48,882 --> 00:28:50,632
Alright.
344
00:28:51,062 --> 00:28:53,032
Please tell the director that...
345
00:28:53,032 --> 00:28:55,482
...from the bottom of your kind heart.
346
00:28:55,912 --> 00:28:59,052
Please tell him I'll give my all...
347
00:29:00,262 --> 00:29:01,962
...to serve at Myung Woo.
348
00:29:01,992 --> 00:29:04,722
I'll give my all!
Please?
349
00:29:05,662 --> 00:29:06,572
I think...
350
00:29:06,822 --> 00:29:08,772
...it would be better
if you told him yourself.
351
00:29:15,022 --> 00:29:16,732
Wow.
What's happened to me...
352
00:29:16,732 --> 00:29:19,002
Why am I begging her?
353
00:29:21,242 --> 00:29:23,602
Darn it, Park Hoon!
354
00:29:25,822 --> 00:29:27,112
Hey!
Hey!
355
00:29:28,422 --> 00:29:29,252
Park Hoon!
356
00:29:29,752 --> 00:29:30,642
Let go.
357
00:29:31,462 --> 00:29:32,662
Why did you lose?
358
00:29:32,662 --> 00:29:34,462
So what?
I saved the baby.
359
00:29:34,462 --> 00:29:36,532
I'm going to die!
360
00:29:36,772 --> 00:29:38,462
No one's going to die.
Everything will be alright.
361
00:29:39,462 --> 00:29:40,282
Hey!
362
00:29:41,482 --> 00:29:43,152
Everyone's going to die!
363
00:29:43,422 --> 00:29:45,372
Darn it!
364
00:29:45,372 --> 00:29:46,822
Darn!
365
00:29:47,082 --> 00:29:49,572
Everyone's going to die!
366
00:29:49,572 --> 00:29:50,582
You dummy!
367
00:29:53,082 --> 00:29:55,152
What a mess!
368
00:30:07,352 --> 00:30:08,692
Good work, Dr. Han.
369
00:30:08,952 --> 00:30:10,232
Can you look after the baby?
370
00:30:10,752 --> 00:30:11,772
Where are you going?
371
00:30:19,222 --> 00:30:20,502
That was a close one, Dr. Park.
372
00:30:20,842 --> 00:30:21,672
Where's Dr. Han?
373
00:30:22,422 --> 00:30:23,512
She just left.
374
00:30:37,182 --> 00:30:38,292
Hyung!
375
00:30:37,182 --> 00:30:38,292
[Hyung: Older brother or older male]
376
00:30:44,732 --> 00:30:46,432
Hyung, is she Jae Hee?
377
00:30:52,882 --> 00:30:53,902
Listen to me.
378
00:30:54,152 --> 00:30:55,772
- No, you have to listen to me.
- Listen.
379
00:30:57,882 --> 00:30:59,152
Don't tell anyone...
380
00:30:59,842 --> 00:31:00,942
...what you saw.
381
00:31:01,172 --> 00:31:02,572
- But...
- Say yes.
382
00:31:04,552 --> 00:31:05,572
Fine.
383
00:31:06,082 --> 00:31:07,112
Then tell me one thing.
384
00:31:07,952 --> 00:31:08,782
What?
385
00:31:09,152 --> 00:31:10,552
Is she really Jae Hee?
386
00:31:15,132 --> 00:31:17,762
I saw a gun too.
Is she a spy?
387
00:31:18,952 --> 00:31:20,892
That's exactly why you
can't tell anyone.
388
00:31:20,892 --> 00:31:21,802
Hyung...
389
00:31:22,282 --> 00:31:23,622
Give me the keys to truck
and go be with your mom.
390
00:31:23,622 --> 00:31:24,462
I'll call you later.
391
00:31:32,232 --> 00:31:33,122
Hyung.
392
00:31:32,232 --> 00:31:33,122
[Hyung: Older brother or older male]
393
00:31:34,042 --> 00:31:35,132
Is everything alright?
394
00:31:36,462 --> 00:31:37,332
Thank you.
395
00:31:45,802 --> 00:31:47,252
Kill Park Hoon.
396
00:31:48,842 --> 00:31:50,842
You won't be able to
keep your life either.
397
00:31:50,842 --> 00:31:52,112
Didn't I tell you before?
398
00:31:52,802 --> 00:31:53,732
The only thing I'm afraid of...
399
00:31:53,732 --> 00:31:55,882
...is not being able to complete
the mission.
400
00:31:55,882 --> 00:31:58,112
We've failed.
401
00:32:07,662 --> 00:32:08,512
Jae Hee.
402
00:32:30,662 --> 00:32:31,532
Jae Hee.
403
00:32:48,652 --> 00:32:50,002
Our country will decide...
404
00:32:50,002 --> 00:32:51,282
...if we've completed
or failed our mission.
405
00:32:51,282 --> 00:32:53,022
It's not up to you.
406
00:32:53,932 --> 00:32:55,442
Enough with the excuses.
407
00:32:57,132 --> 00:32:58,292
Are you afraid to die?
408
00:32:59,682 --> 00:33:00,892
We still have a chance.
409
00:33:00,892 --> 00:33:01,822
We did, indeed.
410
00:33:03,222 --> 00:33:04,662
But he failed miserably.
411
00:34:02,312 --> 00:34:03,132
The operating room?
412
00:34:03,132 --> 00:34:04,252
- You're crazy!
- That's exactly why.
413
00:34:05,062 --> 00:34:06,052
Hey, water boy.
414
00:34:06,052 --> 00:34:08,052
You did your best.
415
00:34:08,442 --> 00:34:10,932
Dr. Han just did better.
416
00:34:11,512 --> 00:34:12,762
Cheer up.
Let's go.
417
00:34:20,242 --> 00:34:21,042
Hello.
418
00:34:39,112 --> 00:34:40,222
Good work today.
419
00:34:40,512 --> 00:34:42,372
You did great too.
420
00:34:42,972 --> 00:34:44,322
You said this was once and for all?
421
00:34:46,442 --> 00:34:48,462
- What about Dr. Oh?
- She's not answering the phone.
422
00:34:50,482 --> 00:34:51,952
I really didn't know Dr. Oh would...
423
00:34:52,442 --> 00:34:54,672
...join the water boy's team.
424
00:34:57,712 --> 00:34:58,902
We won because of it.
425
00:35:01,112 --> 00:35:01,942
What?
426
00:35:01,942 --> 00:35:05,002
The water boy's team was
neck and neck with us...
427
00:35:05,002 --> 00:35:06,852
...until Dr. Oh screwed up
and we took the lead.
428
00:35:09,862 --> 00:35:10,922
Dr. Moon!
429
00:35:14,752 --> 00:35:17,202
The director wants to see you.
430
00:35:17,642 --> 00:35:18,462
Okay.
431
00:35:23,102 --> 00:35:24,502
It's quite late.
432
00:35:24,502 --> 00:35:26,032
Let's get some rest.
433
00:35:26,562 --> 00:35:28,592
How can you help Park Hoon?
434
00:35:30,072 --> 00:35:32,632
Everyone got what they wanted.
435
00:35:33,102 --> 00:35:34,902
The babies are healthy...
436
00:35:34,902 --> 00:35:36,902
...you and Jae Joon won the competition.
437
00:35:36,902 --> 00:35:38,302
Are you joking?
438
00:35:38,552 --> 00:35:40,242
It's your loss having
trouble with Dr. Han.
439
00:35:40,722 --> 00:35:42,322
Are you worrying for me?
440
00:35:42,322 --> 00:35:43,642
That Jae Joon and I might break up?
441
00:35:43,642 --> 00:35:45,322
No, I'm worrying for myself...
442
00:35:45,322 --> 00:35:46,812
...that I might lose a person
I like as son-in-law.
443
00:35:49,992 --> 00:35:50,812
Why?
444
00:35:51,262 --> 00:35:52,252
You don't like Dr. Han?
445
00:35:53,142 --> 00:35:54,412
I like him.
446
00:35:54,672 --> 00:35:55,782
Right after you, dad.
447
00:35:57,412 --> 00:35:58,552
Then take good care of him.
448
00:35:59,632 --> 00:36:00,472
Father...
449
00:36:01,252 --> 00:36:02,362
...I want to live by myself.
450
00:36:02,362 --> 00:36:03,322
What?
451
00:36:03,322 --> 00:36:04,662
Why so suddenly?
452
00:36:05,142 --> 00:36:07,272
I'll explain later.
453
00:36:09,432 --> 00:36:10,302
Soo Hyun!
454
00:36:12,852 --> 00:36:14,142
Thank you, father.
455
00:36:24,962 --> 00:36:25,812
Soo Hyun.
456
00:36:26,342 --> 00:36:28,552
Go in.
Dad is waiting.
457
00:36:30,232 --> 00:36:31,432
Do you have some time for me?
458
00:36:31,432 --> 00:36:32,452
Later.
459
00:36:35,072 --> 00:36:37,162
Congratulations anyway,
Jae Joon.
460
00:36:53,162 --> 00:36:57,682
Police station,
press 1 to report a spy.
461
00:37:03,452 --> 00:37:04,622
What's up Chang Hee?
462
00:37:04,622 --> 00:37:05,752
Oh, doctor!
463
00:37:06,252 --> 00:37:07,392
Did I scare you?
464
00:37:08,162 --> 00:37:09,092
It's nothing.
465
00:37:09,562 --> 00:37:11,762
Did you see Dr. Park?
466
00:37:12,272 --> 00:37:13,122
No I haven't.
467
00:37:13,742 --> 00:37:15,862
He's not answering my call.
Where did he go?
468
00:37:15,862 --> 00:37:18,392
Can you please tell
Dr. Park to call me...
469
00:37:18,392 --> 00:37:19,532
...when you see him?
470
00:37:34,632 --> 00:37:35,652
Dr. Han!
471
00:37:43,032 --> 00:37:44,052
Dr. Keum.
472
00:37:47,472 --> 00:37:48,672
Did you see Dr. Park?
473
00:37:50,102 --> 00:37:51,932
Well...
No.
474
00:37:53,272 --> 00:37:54,132
Good job today.
475
00:37:54,472 --> 00:37:55,362
Thank you.
476
00:37:58,762 --> 00:38:01,172
Dr. Oh looks happy.
477
00:38:04,412 --> 00:38:05,322
I don't care.
478
00:38:05,922 --> 00:38:07,902
You became the first
assistant, thanks to me.
479
00:38:08,502 --> 00:38:09,652
How will you return the favor?
480
00:38:10,012 --> 00:38:12,112
Favor? How?
481
00:38:18,632 --> 00:38:19,622
First...
482
00:38:20,592 --> 00:38:21,992
...take a day off on the weekend.
483
00:38:23,762 --> 00:38:26,832
What do you want to do
on your day off?
484
00:38:29,332 --> 00:38:30,962
Don't worry.
485
00:38:30,962 --> 00:38:33,342
I'll take care of everything.
486
00:38:42,032 --> 00:38:44,032
The person you're trying to reach...
487
00:38:46,342 --> 00:38:47,272
Dr. Park!
488
00:38:47,952 --> 00:38:49,392
Did you see Dr. Han?
489
00:38:49,832 --> 00:38:51,792
I saw him around our patient rooms.
490
00:38:51,982 --> 00:38:54,792
- Ok.
- Are you busy?
491
00:38:55,922 --> 00:38:58,492
- I need to tell you something.
- Later.
492
00:39:11,012 --> 00:39:12,772
Oh, goodness...
what should I do now?
493
00:39:13,142 --> 00:39:14,102
Enough!
494
00:39:14,502 --> 00:39:16,112
Stop crying!
Go look for Hoon.
495
00:39:16,472 --> 00:39:19,212
And do what?
It's all over.
496
00:39:19,212 --> 00:39:20,812
You take the responsibility!
497
00:39:21,122 --> 00:39:23,992
It's all because you've recommended him!
498
00:39:24,302 --> 00:39:26,162
What should I do...
499
00:39:26,162 --> 00:39:28,062
I can't live up to my father's will.
500
00:39:29,212 --> 00:39:31,362
I don't know what to do...
501
00:39:31,362 --> 00:39:32,362
Oh, gosh...
502
00:39:33,592 --> 00:39:35,632
Oh, dear...
503
00:39:56,382 --> 00:39:57,852
[Dr. Park Hoon]
504
00:40:01,272 --> 00:40:02,072
Where are you?
505
00:40:02,072 --> 00:40:03,302
Listen to me.
506
00:40:03,302 --> 00:40:04,822
Leave the hospital immediately.
507
00:40:05,192 --> 00:40:06,122
Where are you?
508
00:40:06,122 --> 00:40:07,362
Did you not hear me?
509
00:40:07,362 --> 00:40:08,992
Leave the hospital immediately.
510
00:40:09,232 --> 00:40:10,392
I asked where you are.
511
00:40:58,542 --> 00:40:59,342
Jae Hee.
512
00:41:05,992 --> 00:41:06,962
Stop.
513
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
It can't be over like this.
514
00:41:23,792 --> 00:41:24,592
Jae Hee.
515
00:41:25,122 --> 00:41:26,102
I told you to stop!
516
00:41:30,652 --> 00:41:32,102
We still have a chance.
517
00:42:14,342 --> 00:42:17,362
Code Blue, Code Blue,
ICU Code Blue...
518
00:42:18,422 --> 00:42:21,122
Code Blue, Code Blue,
ICU Code Blue...
519
00:42:52,392 --> 00:42:54,192
I understand you couldn't do much...
520
00:42:55,012 --> 00:42:56,322
...but you should've
tried to convince her.
521
00:42:56,742 --> 00:42:57,862
Why did you let her
go to the other team?
522
00:42:59,032 --> 00:43:00,192
I'm sorry sir.
523
00:43:03,342 --> 00:43:04,792
Go calm her down.
524
00:43:05,072 --> 00:43:06,932
She looks tough,
but she is really soft inside.
525
00:43:08,342 --> 00:43:09,172
I'll do.
526
00:43:11,052 --> 00:43:12,272
She brings me too much trouble.
527
00:43:12,272 --> 00:43:14,312
Take her away so I can
stop worrying about her.
528
00:43:19,272 --> 00:43:22,122
Code Blue, Code Blue,
ICU Code Blue...
529
00:43:23,032 --> 00:43:25,832
Code Blue, Code Blue,
ICU Code Blue...
530
00:43:38,452 --> 00:43:39,342
What happened?
531
00:43:40,122 --> 00:43:41,372
The blood pressure started falling.
532
00:43:41,372 --> 00:43:42,972
That's what I'm asking!
533
00:43:43,432 --> 00:43:44,742
PVR is falling.
534
00:43:43,432 --> 00:43:44,742
[PVR: Pulmonary Vascular Resistance]
535
00:43:44,962 --> 00:43:47,242
You have to do re-surgery
to fix the shunt.
536
00:43:44,962 --> 00:43:47,242
[Shunt: synthetic blood vessel
connecting aorta and pulmonary artery]
537
00:43:48,252 --> 00:43:49,592
That can't be true.
538
00:43:49,592 --> 00:43:50,872
I checked it.
539
00:43:50,872 --> 00:43:51,842
Then why did the baby get
shock after you checked it?
540
00:43:52,232 --> 00:43:53,392
Whose patient is it?
541
00:43:53,712 --> 00:43:56,082
Is it the patient you Dr. Han operated?
542
00:43:58,812 --> 00:43:59,612
Alright!
543
00:44:00,902 --> 00:44:02,252
What do you mean?
We have to do surgery.
544
00:44:05,322 --> 00:44:07,132
Nurse Min,
let's move him to the surgical room.
545
00:44:07,492 --> 00:44:08,692
- Okay.
- Hold on.
546
00:44:10,782 --> 00:44:11,702
Are you going to leave
the baby like this?
547
00:44:11,702 --> 00:44:13,002
It's my patient!
548
00:44:16,452 --> 00:44:19,002
I'll do it.
549
00:44:25,942 --> 00:44:27,512
I'm so sorry sir.
550
00:44:28,792 --> 00:44:29,782
Move him to the surgical room.
551
00:44:42,092 --> 00:44:43,132
What's wrong?
552
00:44:45,392 --> 00:44:47,302
Did we win?
553
00:44:51,192 --> 00:44:52,192
Jackpot!
554
00:44:54,982 --> 00:44:56,152
Hurray!
Hurray!
555
00:44:58,272 --> 00:45:00,542
Hurray!
Hurray!
556
00:45:01,182 --> 00:45:03,582
Oh my...
What do you want?
557
00:45:03,582 --> 00:45:05,412
Did you lose your mind?
Behave like that in ICU?
558
00:45:05,412 --> 00:45:07,432
I couldn't help it.
559
00:45:07,702 --> 00:45:09,952
Hyungnim,
we have to go see the President.
560
00:45:07,702 --> 00:45:09,952
[Hyungnim: Older brother or older male]
561
00:45:10,272 --> 00:45:11,152
President?
562
00:45:11,152 --> 00:45:13,412
Even if Dr. Han finished first...
563
00:45:13,412 --> 00:45:15,252
...it brought on a further accident.
564
00:45:15,252 --> 00:45:17,592
We really have to be firm
on who the winner is.
565
00:45:17,592 --> 00:45:19,232
It's not about deciding on the winner.
566
00:45:19,792 --> 00:45:21,762
The only reason why I approved
this competition was...
567
00:45:22,122 --> 00:45:23,962
...wishing both Dr. Park
and Dr. Han could...
568
00:45:23,962 --> 00:45:26,202
...learn a valuable lesson as doctors.
569
00:45:26,202 --> 00:45:28,522
For me, knowing who the winner is
more valuable than my own life.
570
00:45:28,942 --> 00:45:30,572
Let's go see the President.
571
00:45:31,872 --> 00:45:33,042
[Head Surgeon: Han Jae Joon]
572
00:45:42,462 --> 00:45:43,252
Cut.
573
00:45:48,392 --> 00:45:50,822
I'll wrap it up.
574
00:45:51,412 --> 00:45:52,762
I'll do it.
Leave now.
575
00:46:06,122 --> 00:46:06,942
Forceps.
576
00:46:09,542 --> 00:46:10,342
Needle holder.
577
00:46:26,542 --> 00:46:27,692
What happened?
578
00:46:28,452 --> 00:46:29,292
Leave.
579
00:46:29,742 --> 00:46:31,302
- Jae Joon.
- Leave!
580
00:47:16,812 --> 00:47:19,472
Yes!
We won!
581
00:47:20,122 --> 00:47:22,352
We won!
582
00:47:22,352 --> 00:47:23,942
Oh yeah.
583
00:47:23,942 --> 00:47:26,272
Game over for that jerk,
Han Jae Joon!
584
00:47:27,522 --> 00:47:29,052
Stop right there tramp!
585
00:47:31,592 --> 00:47:32,792
Turn around!
586
00:47:36,592 --> 00:47:37,392
My dear Manager!
587
00:47:38,792 --> 00:47:39,592
Dear?
588
00:47:47,362 --> 00:47:49,632
Go down and say,
Han Jae Joon!
589
00:47:49,632 --> 00:47:50,472
Han Jae Joon!
590
00:47:50,672 --> 00:47:53,612
Come up and say,
to the branch!
591
00:47:53,922 --> 00:47:55,182
To the branch!
592
00:47:55,402 --> 00:47:56,382
Repeat.
593
00:47:57,012 --> 00:47:59,612
Han Jae Joon,
to the branch!
594
00:47:59,612 --> 00:48:00,482
Keep going!
595
00:48:01,302 --> 00:48:03,962
Han Jae Joon,
to the branch!
596
00:48:04,592 --> 00:48:05,672
Han Jae Joon...
597
00:48:06,052 --> 00:48:07,232
...to the branch!
598
00:48:07,232 --> 00:48:08,182
Ouch!
599
00:48:08,662 --> 00:48:10,462
Should I just go to the branch?
600
00:48:10,462 --> 00:48:11,732
Do it!
601
00:48:12,762 --> 00:48:13,832
Han Jae Joon...
602
00:48:14,632 --> 00:48:15,902
...to the branch!
603
00:48:16,962 --> 00:48:19,592
- Han Jae Joon, to the branch!
- Do it properly.
604
00:48:21,102 --> 00:48:22,392
Hurry!
605
00:48:22,672 --> 00:48:23,632
Han Jae Joon...
606
00:48:24,472 --> 00:48:26,012
...to the branch!
607
00:48:26,612 --> 00:48:27,592
Han Jae Joon...
608
00:48:28,452 --> 00:48:29,902
...to the branch!
609
00:48:32,652 --> 00:48:34,352
Han Jae Joon lost?
610
00:48:34,692 --> 00:48:35,692
Yes.
611
00:48:36,122 --> 00:48:39,622
The baby Han Jae Joon
operated almost died.
612
00:48:40,032 --> 00:48:41,422
What a fool.
613
00:48:46,262 --> 00:48:47,892
Then...
614
00:48:48,762 --> 00:48:50,902
Should I just choose Park Hoon?
615
00:49:34,142 --> 00:49:35,212
Park Hoon won.
616
00:49:35,742 --> 00:49:37,562
- I know.
- We almost screwed up...
617
00:49:37,562 --> 00:49:38,912
...from your careless actions.
618
00:49:41,962 --> 00:49:42,822
Careless actions?
619
00:49:42,822 --> 00:49:44,522
Park Hoon almost died!
620
00:49:46,142 --> 00:49:48,022
You were foolish enough to run to him.
621
00:49:49,962 --> 00:49:52,012
Don't act so carelessly.
622
00:49:55,302 --> 00:49:57,122
I'm always watching.
623
00:49:59,122 --> 00:50:00,402
I decide...
624
00:50:01,702 --> 00:50:03,402
...whether to kill him or to save him.
625
00:50:06,072 --> 00:50:07,452
Same goes to you too...
626
00:50:08,362 --> 00:50:09,212
...Han Seung Hee.
627
00:50:15,852 --> 00:50:16,962
Where are we going?
628
00:50:20,232 --> 00:50:21,692
The person you're trying to reach...
629
00:50:23,302 --> 00:50:24,542
What happened to the surgery?
630
00:50:26,522 --> 00:50:28,892
- It went well.
- Did you see Dr. Han?
631
00:50:28,892 --> 00:50:30,232
She probably left.
632
00:51:12,702 --> 00:51:13,762
Park Hoon!
633
00:51:14,452 --> 00:51:15,392
Where are you going?
634
00:51:15,392 --> 00:51:16,502
- I'm leaving!
- Huh?
635
00:51:16,502 --> 00:51:18,612
We should celebrate!
636
00:51:18,612 --> 00:51:19,832
You can celebrate
all you want by yourself.
637
00:51:20,612 --> 00:51:22,762
Hoon, I love you.
638
00:51:25,052 --> 00:51:25,982
I love you.
639
00:51:27,832 --> 00:51:30,142
I love you!
640
00:52:09,222 --> 00:52:13,232
[Ka Ri Bong Hospital]
641
00:53:11,562 --> 00:53:12,522
Hoon.
642
00:53:17,542 --> 00:53:18,462
Hoon.
643
00:53:34,722 --> 00:53:35,752
Hoon.
644
00:53:49,052 --> 00:53:49,852
Hoon.
645
00:55:56,052 --> 00:55:56,852
Hoon.
646
00:56:05,072 --> 00:56:06,432
Can you stop watching that?
647
00:56:06,432 --> 00:56:07,542
I'm right here.
648
00:56:07,872 --> 00:56:08,942
I'm sorry.
649
00:57:05,652 --> 00:57:06,942
Have it with seaweed.
It'll be awesome.
650
00:57:07,182 --> 00:57:07,982
Let's see...
651
00:57:19,492 --> 00:57:20,292
I like it!
652
00:57:21,142 --> 00:57:21,942
You do?
653
00:57:35,472 --> 00:57:36,272
You like it?
654
00:57:53,362 --> 00:57:54,212
Jae Hee?
655
00:58:06,652 --> 00:58:07,472
Jae Hee.
656
00:58:10,232 --> 00:58:11,052
Jae Hee!
657
00:58:36,902 --> 00:58:39,232
[Doctor Stranger]
658
00:58:39,232 --> 00:58:41,072
I'm just really happy to be with you.
659
00:58:41,072 --> 00:58:41,902
This is my place.
660
00:58:41,902 --> 00:58:42,672
Jae Joon.
661
00:58:42,672 --> 00:58:44,472
I have things to finish here.
662
00:58:44,472 --> 00:58:46,612
Thanks for everything, Chang Hee.
I'm leaving now.
663
00:58:46,572 --> 00:58:48,232
I'm going to lose my mind!
664
00:58:48,232 --> 00:58:49,782
Where is he going?
665
00:58:49,782 --> 00:58:50,742
Hoon.
666
00:58:50,742 --> 00:58:51,752
I'll protect you.
667
00:58:51,752 --> 00:58:53,272
Park Hoon disappeared, Mr. Premier.
668
00:58:53,272 --> 00:58:55,102
Can he escape?
669
00:58:55,102 --> 00:58:56,542
Give me one more chance...
670
00:58:56,542 --> 00:58:58,222
...just like you did to Park Hoon.
671
00:58:58,452 --> 00:59:00,022
How do you feel returning
to your homeland?
672
00:59:00,322 --> 00:59:01,272
Where is Jae Hee?
673
00:59:01,272 --> 00:59:02,922
Where is Jae Hee?