1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0:10:01.89; 0:19:59.07; 0:30:07.79; 0:40:05.07; 0:50:05.28 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 3 00:00:29,560 --> 00:00:30,600 Father. 4 00:00:46,220 --> 00:00:47,950 Father, father! Father! 5 00:00:51,310 --> 00:00:52,990 Father, father! Father! 6 00:00:53,270 --> 00:00:54,180 Father, father! 7 00:01:04,820 --> 00:01:07,100 N-no. No way, father. 8 00:01:46,090 --> 00:01:47,310 Father! 9 00:02:03,100 --> 00:02:04,050 Father! 10 00:02:16,790 --> 00:02:17,930 Get an operating room ready. 11 00:02:18,360 --> 00:02:19,700 Get ready for a surgery! 12 00:02:19,700 --> 00:02:20,730 Surgery! 13 00:02:22,220 --> 00:02:23,330 Hoon. 14 00:02:36,330 --> 00:02:37,560 Can you... 15 00:02:39,500 --> 00:02:41,760 ...make a promise? 16 00:02:44,830 --> 00:02:46,160 From now on... 17 00:02:48,670 --> 00:02:51,620 ...please don't ever forget that... 18 00:02:54,190 --> 00:02:55,420 ...you are... 19 00:02:57,820 --> 00:02:59,650 ...a doctor. 20 00:03:25,050 --> 00:03:26,300 Father! 21 00:03:27,360 --> 00:03:30,220 Father! 22 00:04:24,450 --> 00:04:25,500 Hey there. 23 00:04:25,870 --> 00:04:26,960 Dr. Park. 24 00:04:29,300 --> 00:04:31,270 Even though you've lost your father... 25 00:04:32,220 --> 00:04:34,730 ...always give your best. 26 00:04:37,270 --> 00:04:38,400 If not, you'll end up... 27 00:04:38,730 --> 00:04:40,710 ...just like your father. 28 00:04:59,420 --> 00:05:01,300 What was the name of Hoon's last surgery patient? 29 00:05:01,300 --> 00:05:02,690 I believe it was Song Jae Hee. 30 00:05:02,900 --> 00:05:04,020 Get me the details. 31 00:05:04,620 --> 00:05:06,990 I want to know exactly... 32 00:05:07,450 --> 00:05:08,870 ...what his connection to her is. 33 00:05:11,360 --> 00:05:15,360 [Episode 2] 34 00:05:32,000 --> 00:05:39,770 Jang Seok Joo, Jang Seok Joo! Jang Seok Joo, Jang Seok Joo! 35 00:06:11,790 --> 00:06:12,930 Dr. Park! 36 00:06:19,020 --> 00:06:20,940 It's quite chilly here. 37 00:06:22,470 --> 00:06:24,440 Vice-premier. Why are you here, my friend? 38 00:06:24,440 --> 00:06:25,530 What are you talking about? 39 00:06:26,220 --> 00:06:28,050 I'm here to support a friend who just lost his father. 40 00:06:38,420 --> 00:06:39,490 Oh, right. 41 00:06:41,020 --> 00:06:43,330 I was wondering who the woman was. 42 00:06:43,330 --> 00:06:45,300 She's your classmate from Pyongyang Medical School. 43 00:06:46,330 --> 00:06:48,160 What a strange coincidence. 44 00:06:55,050 --> 00:06:56,640 I, Jang Seok Joo, firmly believe that... 45 00:06:56,640 --> 00:07:00,670 ...Korean residents in Hungary can form... 46 00:07:00,680 --> 00:07:03,650 ...solid economic foundations in Hungary... 47 00:07:03,650 --> 00:07:07,150 ...just like how Korea seized the IMF crisis... 48 00:07:07,470 --> 00:07:10,420 ...as an opportunity for further economic development. 49 00:07:25,780 --> 00:07:27,980 I'm sure the election will cost a fortune. 50 00:07:33,730 --> 00:07:35,730 We've decided to go all-in for... 51 00:07:35,730 --> 00:07:37,190 ...Representative Jang in the upcoming election. 52 00:07:38,870 --> 00:07:40,220 I'll set up another meeting. 53 00:07:51,620 --> 00:07:53,460 These pictures were taken at the embassy. 54 00:07:55,560 --> 00:07:56,830 I was right. It's Cha Jin Soo. 55 00:07:57,160 --> 00:07:58,130 Do you know him? 56 00:07:58,130 --> 00:07:59,670 He's part of the Department of Communication in North Korea. 57 00:08:00,050 --> 00:08:02,570 He's visiting to discuss funding for medical equipment. 58 00:08:03,020 --> 00:08:04,370 Medical equipment... 59 00:08:05,670 --> 00:08:06,540 Stop. 60 00:08:07,960 --> 00:08:10,580 - What about him? - I just heard he was a doctor. 61 00:08:10,580 --> 00:08:13,350 Why is the embassy keeping an eye on them? 62 00:08:13,850 --> 00:08:16,720 One of them is seeking asylum. 63 00:08:16,990 --> 00:08:18,050 Asylum? 64 00:08:20,070 --> 00:08:21,320 Doctor Park. 65 00:08:27,860 --> 00:08:30,560 These are the ampules you asked for. 66 00:09:41,100 --> 00:09:42,070 Jae Hee? 67 00:09:44,530 --> 00:09:45,670 Hoon? 68 00:09:47,330 --> 00:09:48,420 Do you... 69 00:09:50,530 --> 00:09:51,740 Do you recognize me? 70 00:09:54,900 --> 00:09:55,930 Hoon. 71 00:10:03,470 --> 00:10:05,120 What about my dad? 72 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 Jae Hee. 73 00:10:21,760 --> 00:10:23,330 No matter what... 74 00:10:24,300 --> 00:10:25,450 ...you have to believe in me. 75 00:10:25,990 --> 00:10:27,010 Okay? 76 00:10:50,670 --> 00:10:52,050 Is she conscious now? 77 00:10:54,790 --> 00:10:56,040 Not yet. 78 00:10:56,760 --> 00:10:59,650 It seems someone's looking for asylum in South Korea. 79 00:11:00,310 --> 00:11:01,810 It couldn't be you, Dr. Park, right? 80 00:11:07,100 --> 00:11:08,330 Don't even dream about it. 81 00:11:08,650 --> 00:11:10,390 I could kill you and this girl... 82 00:11:10,690 --> 00:11:12,720 ...and both of you would vanish without a trace. 83 00:11:33,820 --> 00:11:35,510 I'm sure it's Park Hoon. 84 00:11:35,540 --> 00:11:37,080 I can take him out right now. 85 00:11:37,080 --> 00:11:38,110 Don't. 86 00:11:39,080 --> 00:11:41,870 If you did, outsiders would get involved. 87 00:11:43,450 --> 00:11:46,590 Besides, if we go back empty-handed we'll end up in jail. 88 00:11:47,050 --> 00:11:48,960 Just keep a close eye on him. 89 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Understood? 90 00:12:28,960 --> 00:12:32,250 This will stop your heart momentarily in three hours. 91 00:12:32,820 --> 00:12:35,020 You have to endure it, Jae Hee. 92 00:12:44,890 --> 00:12:46,070 My... 93 00:12:48,220 --> 00:12:49,310 ...oh my. 94 00:12:56,130 --> 00:12:58,120 I'm glad I came this far. 95 00:13:01,930 --> 00:13:03,190 Running to be a candidate... 96 00:13:03,190 --> 00:13:04,620 ...or even winning the election all depends... 97 00:13:04,620 --> 00:13:06,420 ...on capturing the undecided voters... 98 00:13:08,100 --> 00:13:10,870 ...like the representatives who can't... 99 00:13:10,870 --> 00:13:12,700 ...make up their minds. 100 00:13:16,310 --> 00:13:17,330 No, no... 101 00:13:18,130 --> 00:13:20,300 Actually, it's about the ones waiting... 102 00:13:20,670 --> 00:13:22,250 ...to see who will turn them a profit. 103 00:13:23,350 --> 00:13:24,590 Do as you wish. 104 00:13:28,730 --> 00:13:30,650 Do you remember Park Hoon? 105 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 He is son of Dr. Park Cheol who was sent to North Korea. 106 00:13:36,450 --> 00:13:37,260 So? 107 00:13:37,260 --> 00:13:40,330 He's here. 108 00:13:46,360 --> 00:13:48,340 - What's happening? - The girl died. 109 00:13:50,990 --> 00:13:51,780 Charge. 110 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 Get rid of these handcuffs! 111 00:14:02,900 --> 00:14:03,890 Get out. 112 00:14:11,560 --> 00:14:13,960 But if you turn off the monitor... 113 00:14:14,250 --> 00:14:15,790 ...there's no way to confirm... 114 00:14:16,130 --> 00:14:17,630 ...if the heartbeat is back. 115 00:14:24,270 --> 00:14:26,280 What's going on? She's dead? 116 00:14:27,450 --> 00:14:30,050 If her heartbeat doesn't come back... 117 00:14:30,050 --> 00:14:31,910 ...it will be fatal. 118 00:14:33,220 --> 00:14:34,980 Explain! Tell me what happen! 119 00:14:34,980 --> 00:14:36,150 You just saw. 120 00:14:36,150 --> 00:14:37,390 There's no heartbeat... 121 00:14:37,390 --> 00:14:38,590 ...and no pupillary response. 122 00:14:38,590 --> 00:14:39,950 Do you think I don't see that? 123 00:14:39,950 --> 00:14:42,460 She was fine. What happened all of a sudden? 124 00:14:43,300 --> 00:14:44,960 Do you have time for this mess? 125 00:14:45,330 --> 00:14:46,890 You're at risk of going home empty-handed now. 126 00:14:49,100 --> 00:14:50,420 She's dead? 127 00:14:58,700 --> 00:15:00,110 The surgery was a success. 128 00:15:00,420 --> 00:15:01,910 She died from something else. 129 00:15:02,360 --> 00:15:03,870 Unbelievable! The patient is dead. 130 00:15:04,580 --> 00:15:06,220 I'll sign the papers. 131 00:15:06,670 --> 00:15:07,700 Someone translate! 132 00:15:15,130 --> 00:15:17,330 If her heart really stops... 133 00:15:17,850 --> 00:15:20,670 ...you need to revive it... 134 00:15:20,670 --> 00:15:23,660 ...within five minutes. 135 00:15:31,040 --> 00:15:31,940 Five minutes. 136 00:15:32,470 --> 00:15:33,270 What? 137 00:16:08,600 --> 00:16:09,670 Emergency! 138 00:16:10,710 --> 00:16:11,590 Where are you? 139 00:16:16,670 --> 00:16:17,490 Three minutes. 140 00:17:44,710 --> 00:17:45,510 One minute. 141 00:18:10,420 --> 00:18:11,830 Jae Hee, Jae Hee! 142 00:18:12,330 --> 00:18:13,990 Jae Hee, please... 143 00:18:23,730 --> 00:18:25,560 Jae Hee, Jae Hee... 144 00:18:51,700 --> 00:18:52,730 Jae Hee. 145 00:19:33,560 --> 00:19:35,160 Park Hoon, you little jerk! 146 00:19:36,670 --> 00:19:37,910 Kill them all! 147 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 That way! 148 00:24:01,260 --> 00:24:02,500 Are you alright? 149 00:24:02,760 --> 00:24:03,730 Let me go! 150 00:24:05,790 --> 00:24:07,420 They're going to the South Korean Embassy. 151 00:24:07,420 --> 00:24:08,670 Follow them. 152 00:24:13,960 --> 00:24:15,680 Asylum? 153 00:24:17,360 --> 00:24:18,620 Does the embassy know that... 154 00:24:18,620 --> 00:24:20,450 ...he's Park Cheol's son? 155 00:24:20,790 --> 00:24:22,220 I don't think so. 156 00:24:23,730 --> 00:24:26,190 It all happened more than a decade ago. 157 00:24:27,020 --> 00:24:28,220 I wonder... 158 00:24:29,160 --> 00:24:31,690 ...how much Park Hoon knows. 159 00:25:49,270 --> 00:25:50,900 Open up. Open the door! 160 00:25:59,620 --> 00:26:00,580 Please, open the door. 161 00:26:00,580 --> 00:26:02,380 I'm Park Hoon, the one filing for asylum. 162 00:26:40,620 --> 00:26:43,320 The only reason I'm able to run as a presidential candidate is... 163 00:26:44,300 --> 00:26:47,520 ...because of the nuclear scare that happened in 1994. 164 00:26:48,960 --> 00:26:51,530 The real hero was me, Jang Seok Joo... 165 00:26:51,530 --> 00:26:52,760 ...who saved the Korean Peninsula... 166 00:26:52,760 --> 00:26:54,530 ...from nuclear war. 167 00:26:55,190 --> 00:26:56,300 If it wasn't for that... 168 00:26:57,160 --> 00:26:59,250 ...I would have stayed an insignificant member... 169 00:26:59,250 --> 00:27:00,500 ...of the National Assembly who was... 170 00:27:00,500 --> 00:27:01,870 ...always anxious and begging for re-election. 171 00:27:02,530 --> 00:27:04,170 Do you think we needed to kill them? 172 00:27:06,500 --> 00:27:08,310 It was a sacrifice for the greater good. 173 00:27:08,760 --> 00:27:10,380 I'm sorry, representative. 174 00:27:11,530 --> 00:27:14,900 That's also why you got rid of that woman. 175 00:27:23,390 --> 00:27:24,560 My son... 176 00:27:25,870 --> 00:27:27,130 Where is my son? 177 00:27:29,160 --> 00:27:30,620 My son... Where is my son? 178 00:27:31,800 --> 00:27:34,240 Where is my son? 179 00:27:45,980 --> 00:27:46,880 Hold on! 180 00:28:03,290 --> 00:28:04,090 That way. 181 00:28:23,350 --> 00:28:24,180 What are you doing? 182 00:28:26,050 --> 00:28:27,650 What are you doing? Open the door! 183 00:28:28,250 --> 00:28:29,290 Open the door! 184 00:28:31,250 --> 00:28:32,690 Open the door! Open the door! 185 00:28:35,670 --> 00:28:36,760 Open the door! 186 00:28:48,160 --> 00:28:49,250 Park Hoon! 187 00:28:54,670 --> 00:28:55,480 Let's go. 188 00:29:06,820 --> 00:29:09,620 We have an upcoming election in Korea. 189 00:29:10,560 --> 00:29:13,070 The winner will be the new president... 190 00:29:13,730 --> 00:29:16,050 ...and the most powerful man in South Korea. 191 00:29:22,500 --> 00:29:23,570 Until then... 192 00:29:25,530 --> 00:29:26,930 ...I can't afford to have... 193 00:29:26,930 --> 00:29:28,680 ...any weaknesses. 194 00:29:30,530 --> 00:29:32,760 But then the one man who could be an obstacle for me suddenly appears. 195 00:29:36,530 --> 00:29:38,990 What should I do, Mr. Kim? 196 00:30:13,220 --> 00:30:14,320 Jae Hee. 197 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 Hoon, I'll be okay. 198 00:30:17,760 --> 00:30:18,870 Just get out of here. 199 00:30:19,500 --> 00:30:20,830 Hang in there for a bit more. 200 00:30:21,530 --> 00:30:22,530 But... 201 00:30:22,790 --> 00:30:23,930 Don't be stupid. 202 00:31:00,780 --> 00:31:02,400 Jae Hee, Hae Hee! Run! 203 00:31:02,730 --> 00:31:03,570 Run away! 204 00:31:06,140 --> 00:31:07,050 Hoon! 205 00:33:13,500 --> 00:33:14,560 Jae Hee. 206 00:33:16,790 --> 00:33:17,820 Hoon. 207 00:33:20,890 --> 00:33:22,440 You'll be okay. 208 00:33:37,070 --> 00:33:39,590 No, please... No... 209 00:35:02,180 --> 00:35:03,580 It's okay. 210 00:35:04,780 --> 00:35:07,160 Hold on just a little longer. 211 00:35:10,590 --> 00:35:11,650 Hoon. 212 00:35:22,000 --> 00:35:23,420 No, no... 213 00:35:23,760 --> 00:35:24,930 Hoon. 214 00:35:26,050 --> 00:35:27,530 Please remember me. 215 00:35:29,310 --> 00:35:31,020 No, don't do it. 216 00:35:32,850 --> 00:35:34,800 Don't do it, Jae Hee. 217 00:35:35,250 --> 00:35:38,380 My friend, Dr. Park Hoon... 218 00:35:41,700 --> 00:35:42,810 Goodbye. 219 00:35:48,050 --> 00:35:49,180 No, no. 220 00:35:55,670 --> 00:35:56,590 No! 221 00:36:04,930 --> 00:36:06,500 Jae Hee! 222 00:36:42,510 --> 00:36:44,820 Jae Hee! Jae Hee... 223 00:37:08,200 --> 00:37:11,960 [2 Years later, Seoul] 224 00:37:12,850 --> 00:37:15,530 If there's a blockage of the coronary arteries... 225 00:37:15,530 --> 00:37:16,900 ...that supply blood to the heart... 226 00:37:17,230 --> 00:37:18,400 ...it can lead to angina pectoris... 227 00:37:18,790 --> 00:37:20,330 ...or myocardial infarction. 228 00:37:21,370 --> 00:37:23,700 Before, bypass procedures were done... 229 00:37:23,700 --> 00:37:26,170 ...while the heart was temporarily arrested. 230 00:37:26,390 --> 00:37:28,110 Op-CAB procedures keep the heart beating. 231 00:37:28,450 --> 00:37:30,240 They're more popular nowadays. 232 00:37:30,240 --> 00:37:32,950 Reporters, what you're observing now... 233 00:37:32,950 --> 00:37:34,180 ...is op-CAB. 234 00:37:34,180 --> 00:37:35,120 Needle, please. 235 00:37:38,020 --> 00:37:40,050 Is this hospital likely... 236 00:37:40,050 --> 00:37:41,560 ...to perform Premier Jang's heart surgery? 237 00:37:41,560 --> 00:37:43,290 Jae Il University Hospital is another strong candidate. 238 00:37:43,530 --> 00:37:44,390 Anyway. 239 00:37:44,390 --> 00:37:46,560 Why doesn't he just get the procedure at the hospital that he usually goes to? 240 00:37:46,560 --> 00:37:48,200 Why is he making such a big deal out of choosing the best hospital? 241 00:37:48,510 --> 00:37:50,290 Think of it as a promotion event. 242 00:37:50,300 --> 00:37:52,130 - An event? - That's right. 243 00:37:52,130 --> 00:37:54,250 The majority of med school students are avoiding becoming thoracic specialists... 244 00:37:54,250 --> 00:37:55,670 ...because it has a reputation for being so difficult. 245 00:37:55,970 --> 00:37:59,140 Of there's an event to decide the hospital to perform the premier's heart surgery... 246 00:37:59,620 --> 00:38:00,990 ...it will get plenty of attention. 247 00:38:01,240 --> 00:38:02,730 Some med students might even give a second thought... 248 00:38:02,730 --> 00:38:04,140 ...to becoming thoracic specialists. 249 00:38:05,360 --> 00:38:07,250 I heard... 250 00:38:07,900 --> 00:38:11,650 ...the Blue House is also keeping a close eye on this event. 251 00:38:11,650 --> 00:38:12,550 The Blue House? 252 00:38:12,550 --> 00:38:15,590 I assume it's because the president is also concerned... 253 00:38:15,960 --> 00:38:17,090 ...about our premier's health. 254 00:38:17,090 --> 00:38:18,790 I doubt it. 255 00:38:19,270 --> 00:38:20,190 I agree. 256 00:38:20,190 --> 00:38:22,260 It was a tight race during the election. 257 00:38:22,260 --> 00:38:24,830 But they are from the same party. 258 00:38:25,100 --> 00:38:26,570 If the president asked him... 259 00:38:26,570 --> 00:38:28,830 ...to be the premier, they must be on better terms now. 260 00:38:29,620 --> 00:38:31,900 Why don't we stop talking about such complicated things like politics. 261 00:38:31,900 --> 00:38:32,970 Let's move on. 262 00:38:33,360 --> 00:38:35,840 I'll treat you reporters well today. 263 00:38:38,330 --> 00:38:39,730 Code Blue, Code Blue. ICU Code Blue. 264 00:38:39,730 --> 00:38:41,180 [ICU: Intensive Care Unit] Code Blue, Code Blue. ICU Code Blue. 265 00:38:42,070 --> 00:38:44,900 Code Blue, Code Blue. ICU Code Blue. 266 00:38:45,580 --> 00:38:48,320 Code Blue, Code Blue. ICU Code Blue. 267 00:39:09,790 --> 00:39:11,100 Thoracic Specialist Han Jae Joon speaking. 268 00:39:13,250 --> 00:39:14,160 Clear. 269 00:39:16,100 --> 00:39:17,100 Charge. 270 00:39:19,450 --> 00:39:20,180 Clear. 271 00:39:21,330 --> 00:39:22,490 What's going on? 272 00:39:22,990 --> 00:39:24,220 There was a sudden ventricular fibrillation. 273 00:39:24,220 --> 00:39:25,160 Move over! 274 00:39:26,560 --> 00:39:28,470 Charge 20 milliliters of F1 ampule. 275 00:39:29,160 --> 00:39:30,530 Why don't you move him to the operating room? 276 00:39:34,200 --> 00:39:36,470 What do you mean, Professor Han? We just need to restore the heartbeat. 277 00:39:37,050 --> 00:39:39,370 Dr. Moon, was there a mistake during the surgery? 278 00:39:40,170 --> 00:39:41,500 What did you do? 279 00:39:41,790 --> 00:39:43,670 Everyone makes mistakes. 280 00:39:44,190 --> 00:39:45,080 Director. 281 00:39:45,080 --> 00:39:46,740 Director, are you admitting... 282 00:39:46,740 --> 00:39:48,210 ...there's been a medical accident? 283 00:39:48,470 --> 00:39:49,450 It's more important to... 284 00:39:49,450 --> 00:39:51,310 ...save the patient right now. 285 00:39:51,550 --> 00:39:53,750 Director, I can do it. I can. 286 00:40:06,620 --> 00:40:07,660 Get the team ready. 287 00:40:09,270 --> 00:40:10,330 Okay, Professor Han. 288 00:40:14,050 --> 00:40:15,190 Can you take care of this? 289 00:40:15,190 --> 00:40:16,100 Don't worry. 290 00:40:27,750 --> 00:40:29,020 Okay, I'll be right there. 291 00:40:30,130 --> 00:40:32,220 The anesthesiologist can't leave during surgery. 292 00:40:32,220 --> 00:40:33,390 There's Dr. Choi, right? 293 00:40:34,560 --> 00:40:35,620 Yes, Dr. Oh? 294 00:41:39,070 --> 00:41:40,350 He's my patient. I'll do it. 295 00:41:41,320 --> 00:41:42,820 This is my operating room. 296 00:41:44,360 --> 00:41:45,290 Please leave. 297 00:41:57,600 --> 00:41:58,430 Scalpel. 298 00:42:04,000 --> 00:42:05,800 Director, this is the only time... 299 00:42:05,800 --> 00:42:07,530 ...I've made a mistake. 300 00:42:07,530 --> 00:42:09,910 Right in front a crowd of reporters. 301 00:42:10,620 --> 00:42:12,650 But suspending my practice... 302 00:42:12,650 --> 00:42:14,150 ...and forcing me to resign as supervisor... 303 00:42:14,390 --> 00:42:17,690 Our hospital has to do Premier Jang Seok Joo's surgery. 304 00:42:17,690 --> 00:42:20,190 That's exactly what I need to do. 305 00:42:22,670 --> 00:42:24,590 I know you are skilled, Professor Moon... 306 00:42:25,020 --> 00:42:27,630 ...but surgery is done by a team not by yourself. 307 00:42:28,130 --> 00:42:30,250 - Director. - If you want to find what you've lost... 308 00:42:30,670 --> 00:42:32,570 ...and make a team as qualified as Professor Han's. 309 00:42:32,570 --> 00:42:34,800 But Professor Han took all the best doctors. 310 00:42:34,800 --> 00:42:36,640 Who could I ask to be on my team? 311 00:42:36,640 --> 00:42:37,810 That's your business. 312 00:42:56,560 --> 00:42:57,700 [Hyung: Older brother or older male] Hyung! 313 00:43:02,620 --> 00:43:03,930 Hyung? You are a girl! 314 00:43:13,130 --> 00:43:15,040 You thought I would fall for that? Let's go. 315 00:43:28,960 --> 00:43:29,860 Where's the insurance deposit for the hospital? 316 00:43:30,130 --> 00:43:31,330 I didn't put it up for sale. 317 00:43:33,070 --> 00:43:34,530 I asked you to get the money ready. 318 00:43:34,530 --> 00:43:36,670 If we're being honest, I'm the one who paid... 319 00:43:36,670 --> 00:43:37,770 ...half of your deposit. 320 00:43:38,760 --> 00:43:39,930 Then sell it off and take half. 321 00:43:41,190 --> 00:43:42,900 So your plan is to run off to China with that money? 322 00:43:42,900 --> 00:43:44,640 Then get caught on your way to North Korea? 323 00:43:46,650 --> 00:43:49,240 What's up with the way you're talking? 324 00:43:49,240 --> 00:43:50,670 I'm trying to practice my Seoul dialect. 325 00:43:50,930 --> 00:43:52,650 If I want to say here I thought I should. 326 00:43:53,390 --> 00:43:55,480 How do I sound? Do I sound like I'm from Seoul? 327 00:43:55,480 --> 00:43:57,620 It's great. Fantastic. 328 00:43:58,870 --> 00:44:01,070 So withdraw all the money from the hospital insurance deposit. 329 00:44:02,530 --> 00:44:03,820 I think you can stop now. 330 00:44:03,820 --> 00:44:06,190 Ki Hyun's been in jail three times. 331 00:44:06,190 --> 00:44:08,130 You're not even sure whether he's dead or alive. 332 00:44:08,130 --> 00:44:10,900 Dr. Hyun said he was captured and sent to North Korea. 333 00:44:10,900 --> 00:44:11,970 So what if he's alive? 334 00:44:12,330 --> 00:44:14,840 I've tried everything to get my mom out of there, but it's no use. 335 00:44:14,840 --> 00:44:15,970 I thought you were practicing your Seoul dialect. 336 00:44:16,300 --> 00:44:19,610 Mr. Lim quit being the middleman to help others flee North Korea. 337 00:44:19,610 --> 00:44:22,390 Whatever. I don't believe him anymore anyway. 338 00:44:22,760 --> 00:44:24,900 There are plenty of middlemen around the Amrok River. 339 00:44:24,900 --> 00:44:26,650 With him, I got caught every time. 340 00:44:26,650 --> 00:44:28,010 I heard there's another way. 341 00:44:29,020 --> 00:44:29,930 Another way? 342 00:44:30,620 --> 00:44:31,990 What is it? 343 00:44:33,470 --> 00:44:35,320 If you pay them they'll deliver the person to you. 344 00:44:35,320 --> 00:44:37,160 Your mom's not like bottled water. They can't deliver her. 345 00:44:37,160 --> 00:44:38,190 I've already... 346 00:44:39,390 --> 00:44:40,990 ...paid him over $30,000. 347 00:44:41,850 --> 00:44:44,930 $30,000? You paid a scammer $30,000? 348 00:44:45,820 --> 00:44:48,130 You're really out of your mind. 349 00:44:48,130 --> 00:44:49,940 Let's see who's really the crazy one. 350 00:44:50,970 --> 00:44:53,810 Mr. Lim said to bring all your money and find him. 351 00:44:54,870 --> 00:44:55,960 Whatever. 352 00:44:57,100 --> 00:44:58,710 You should work hard to earn more money. 353 00:44:58,710 --> 00:45:00,700 Do you see that stationary shop? 354 00:45:03,760 --> 00:45:07,470 Yeah, I guess I do need to earn some money. 355 00:45:16,670 --> 00:45:18,650 I saw it first. 356 00:45:21,580 --> 00:45:23,100 I dropped it. 357 00:45:23,100 --> 00:45:24,800 You're lying. 358 00:45:25,300 --> 00:45:26,200 How much was it? 359 00:45:26,200 --> 00:45:27,310 It's a silver dollar. 360 00:45:28,270 --> 00:45:29,510 Was it heads or tails? 361 00:45:31,700 --> 00:45:33,050 - Heads! - Tails! 362 00:45:38,700 --> 00:45:39,580 It's tails. 363 00:45:40,730 --> 00:45:42,150 Who cares which side was up? 364 00:45:43,160 --> 00:45:44,470 - Let's see it. - Ouch! 365 00:45:49,390 --> 00:45:50,390 What happen to your finger? 366 00:45:50,390 --> 00:45:52,360 It's fine. Let me go. 367 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 It's broken. 368 00:45:57,650 --> 00:45:58,670 I said I'm fine. 369 00:46:19,090 --> 00:46:21,250 If you don't take care of it properly, you might not be able use it. 370 00:46:21,870 --> 00:46:22,930 Let's go to our hospital. 371 00:46:23,420 --> 00:46:24,260 No. 372 00:46:25,160 --> 00:46:27,430 Then pay me for my medical treatment. It's a dollar. 373 00:46:27,430 --> 00:46:29,430 I never asked you to treat me. 374 00:46:29,430 --> 00:46:31,200 But I did, so give it to me! 375 00:46:31,790 --> 00:46:33,930 - Jung Min! - Daddy! 376 00:46:35,650 --> 00:46:37,200 What about my silver dollar, you... 377 00:46:38,670 --> 00:46:40,910 I told you to deliver water. Why are you playing with a little girl? 378 00:46:47,070 --> 00:46:49,450 What's the head side of a coin? 379 00:46:49,450 --> 00:46:50,470 Are you dumb? 380 00:46:50,900 --> 00:46:52,650 The side of a head is heads and the other side is tails. 381 00:47:12,140 --> 00:47:13,710 Darn it. 382 00:47:13,710 --> 00:47:15,020 I've sent fliers everywhere... 383 00:47:15,020 --> 00:47:16,930 ...saying you're re-opening your hospital. 384 00:47:16,930 --> 00:47:18,530 Let's get to work. 385 00:47:18,530 --> 00:47:19,950 I've cleaned up the place... 386 00:47:19,950 --> 00:47:21,960 ...and prepared things you might need. 387 00:47:22,450 --> 00:47:24,530 What do you mean you've prepared? 388 00:47:33,590 --> 00:47:34,960 Did you call these guys? 389 00:47:42,270 --> 00:47:44,100 - I'll call you. - Hey. 390 00:47:44,470 --> 00:47:46,810 - They might be patients! - Lee Chang Hee! 391 00:47:56,220 --> 00:47:58,560 Wow, it's like parting the Red Sea. 392 00:48:12,620 --> 00:48:13,870 How can I help you? 393 00:48:15,250 --> 00:48:16,300 Well... 394 00:48:17,700 --> 00:48:19,340 ...I'm not sick, but... 395 00:48:21,470 --> 00:48:24,050 Then why are you at my hospital making a scene? 396 00:48:24,050 --> 00:48:25,010 Get out of here. 397 00:48:25,360 --> 00:48:28,850 There's someone I'd like you to see. 398 00:48:34,220 --> 00:48:37,260 Oh, there is a patient! You should have told me. 399 00:48:37,260 --> 00:48:40,420 He can't go to hospital because of personal reasons. 400 00:48:40,420 --> 00:48:41,390 Where is it? 401 00:48:46,100 --> 00:48:47,070 How can I help you? 402 00:48:47,730 --> 00:48:50,130 Since last night, he's been saying his lower abdomen... 403 00:48:50,130 --> 00:48:52,050 ...feels like it's being stabbed with a sharp needle. 404 00:48:52,440 --> 00:48:53,450 Let's see. 405 00:48:55,700 --> 00:48:58,020 I think it's from these fancy pictures. 406 00:48:59,160 --> 00:49:00,680 You have a fever. 407 00:49:01,760 --> 00:49:02,680 Does it hurt here? 408 00:49:08,620 --> 00:49:09,760 Let's start a surgery immediately. 409 00:49:10,050 --> 00:49:12,260 He has appendicitis. If it ruptures, he could die. 410 00:49:16,330 --> 00:49:18,670 Sir, he's going to perform surgery right away. 411 00:49:19,470 --> 00:49:20,360 Can you hang in there? 412 00:49:23,000 --> 00:49:26,500 I assume you gangsters are loaded. 413 00:49:26,500 --> 00:49:28,650 You're dressed well. 414 00:49:31,050 --> 00:49:32,280 It's a cheap, no-name brand. 415 00:49:47,130 --> 00:49:48,060 That's it! 416 00:49:48,060 --> 00:49:48,990 Are you done? 417 00:49:48,990 --> 00:49:51,130 Not yet. You still need to pay the bill. 418 00:49:57,420 --> 00:49:59,130 Oh my, you gangsters. 419 00:50:01,650 --> 00:50:02,770 Do you see this? 420 00:50:04,770 --> 00:50:06,510 Hey, hey, hey! Alright! 421 00:50:06,850 --> 00:50:07,780 How much? 422 00:50:08,070 --> 00:50:10,280 - $1,500 for the surgery. - Here, $1,500. 423 00:50:10,280 --> 00:50:11,950 No way. I don't take credit cards. 424 00:50:14,150 --> 00:50:15,320 Here, $1,500. 425 00:50:15,320 --> 00:50:16,520 Okay, sign it. 426 00:50:16,850 --> 00:50:17,850 Signature... 427 00:50:21,930 --> 00:50:23,020 Here it is. 428 00:50:24,430 --> 00:50:26,360 Now $100 for every stitch. 429 00:50:28,310 --> 00:50:32,370 I think we'll need about ten... so that'll be $1,000. 430 00:50:32,370 --> 00:50:33,870 Hey, you! 431 00:50:36,160 --> 00:50:38,810 Fine. $1,000. Stitch him up! 432 00:50:38,810 --> 00:50:40,220 Oh, hey. 433 00:50:40,760 --> 00:50:42,640 - And a silver dollar. - A dollar? 434 00:50:42,640 --> 00:50:44,680 Just pay my fees already. You complain too much. 435 00:50:45,780 --> 00:50:47,050 Fine! 436 00:50:48,450 --> 00:50:50,720 Here's your silver dollar. 437 00:50:50,720 --> 00:50:52,160 - I'll close him up now. - Do it now. 438 00:50:52,160 --> 00:50:54,150 Can you get my phone? 439 00:50:59,560 --> 00:51:00,450 Here. 440 00:51:02,300 --> 00:51:03,230 Yeah, what's up? 441 00:51:05,160 --> 00:51:06,130 What? 442 00:51:15,140 --> 00:51:16,160 [Hyung: Older brother or older male] Hyung! 443 00:51:16,530 --> 00:51:18,050 You found your mom? 444 00:51:20,990 --> 00:51:22,270 We found her! 445 00:51:22,850 --> 00:51:25,050 Now you just need to pay the remainder. 446 00:51:55,220 --> 00:51:56,270 Mom! 447 00:51:57,220 --> 00:51:58,180 Da Hee! 448 00:52:00,730 --> 00:52:04,220 Da Hee, my darling! 449 00:52:15,050 --> 00:52:16,830 Don't just stand there. 450 00:52:16,830 --> 00:52:20,830 Take her somewhere nice to eat. 451 00:52:27,870 --> 00:52:29,150 Please tell Mr. Choi... 452 00:52:29,150 --> 00:52:31,820 ...I'm eternally grateful. 453 00:52:32,050 --> 00:52:35,590 Thank you from bottom of my heart! 454 00:52:36,500 --> 00:52:38,960 Thank you so much. 455 00:52:39,250 --> 00:52:43,190 It's not Mr. Choi, it's Mr. Lim. 456 00:52:44,360 --> 00:52:46,300 Right, I'm Mr. Lim. 457 00:52:48,630 --> 00:52:49,820 What are you doing? 458 00:52:49,820 --> 00:52:51,130 Take her somewhere fancy! 459 00:52:52,220 --> 00:52:53,140 Here. 460 00:52:54,220 --> 00:52:55,160 Let's go. 461 00:52:59,420 --> 00:53:00,560 Good job. 462 00:53:03,530 --> 00:53:04,480 How is this possible? 463 00:53:04,730 --> 00:53:05,760 It's simple. 464 00:53:06,530 --> 00:53:07,730 When I send this... 465 00:53:08,420 --> 00:53:10,320 ...to my assistant... 466 00:53:11,130 --> 00:53:14,820 ...he tells a North Korean businessman how much he has. 467 00:53:15,870 --> 00:53:19,560 Then he finds the person we want... 468 00:53:20,530 --> 00:53:23,870 ...and escort the person out using a secret route. 469 00:53:24,420 --> 00:53:26,650 Money is all you need. 470 00:53:31,220 --> 00:53:32,360 Socialism? 471 00:53:33,820 --> 00:53:35,810 It's all rubbish. 472 00:53:36,670 --> 00:53:38,870 In North Korea, if you just give them enough money... 473 00:53:38,870 --> 00:53:41,160 ...they'd even steal the statue of Kim Il Sung. 474 00:53:43,560 --> 00:53:45,150 That lady's name... 475 00:53:46,620 --> 00:53:48,390 ...was Song Jae Hee? 476 00:53:52,070 --> 00:53:53,890 You found her? 477 00:53:59,590 --> 00:54:00,570 You found her? 478 00:54:02,820 --> 00:54:05,970 You know I only take American dollars. 479 00:54:07,410 --> 00:54:08,990 I asked if you found her! 480 00:54:25,850 --> 00:54:27,130 I'm back, premier. 481 00:54:31,050 --> 00:54:31,900 Sir. 482 00:54:32,130 --> 00:54:33,790 It was a close one. 483 00:54:34,190 --> 00:54:35,700 Don't you think so, Secretary Kim? 484 00:54:36,050 --> 00:54:38,540 But you still became the premier. 485 00:54:38,850 --> 00:54:40,130 Even if the whole country's beneath me... 486 00:54:40,130 --> 00:54:41,390 ...there's still one man above me. 487 00:54:42,560 --> 00:54:44,580 It would be Premier Young Eui Jung if we traveled back a few centuries. 488 00:54:45,960 --> 00:54:47,300 We make songs just so... 489 00:54:47,300 --> 00:54:49,580 ...we can remember the names of kings... 490 00:54:49,580 --> 00:54:53,250 ...but no one gives a second thought to remembering Young Eui Jung. 491 00:55:00,070 --> 00:55:01,130 Sir! 492 00:55:12,390 --> 00:55:13,300 What about Park Hoon? 493 00:55:15,560 --> 00:55:16,740 He was released today. 494 00:55:17,100 --> 00:55:17,980 How did he look? 495 00:55:17,980 --> 00:55:19,940 Just like they said, he's up to something. 496 00:55:41,390 --> 00:55:43,170 I never knew that I, Jang Seok Joo, would... 497 00:55:45,360 --> 00:55:47,650 ...ask for help from someone like him. 498 00:55:48,960 --> 00:55:50,570 How ironic. 499 00:55:50,570 --> 00:55:51,620 He is... 500 00:55:52,330 --> 00:55:55,080 ...the best heart surgeon in North Korea. 501 00:55:55,080 --> 00:55:56,050 Right. 502 00:55:57,360 --> 00:55:58,590 But... 503 00:55:59,250 --> 00:56:01,620 ...I doubt he'll perform the surgery without any hesitation. 504 00:56:05,420 --> 00:56:06,620 Yes, of course. 505 00:56:26,990 --> 00:56:28,840 You're way too short! 506 00:56:29,160 --> 00:56:30,620 I'll work hard and bring more next time. 507 00:56:30,620 --> 00:56:31,780 Just tell me if you found Jae Hee. 508 00:56:32,670 --> 00:56:35,050 Fine, I'll do something. 509 00:57:07,210 --> 00:57:08,380 Is this the woman? 510 00:57:08,650 --> 00:57:09,520 Yes. 511 00:57:27,360 --> 00:57:28,390 Hoon? 512 00:57:40,530 --> 00:57:41,650 Jae Hee. 513 00:57:47,790 --> 00:57:48,850 Jae Hee. 514 00:58:28,450 --> 00:58:29,420 Jae Hee.