1
00:00:54,323 --> 00:00:57,498
URIAȘUL PRIETENOS
2
00:02:42,811 --> 00:02:44,750
E ora vrăjilor
3
00:02:45,152 --> 00:02:47,426
când iese Omul Negru.
4
00:02:48,127 --> 00:02:49,999
Când dispar oamenii.
5
00:03:18,789 --> 00:03:21,764
Matthew crede că ora vrăjilor
este la miezul nopții.
6
00:03:22,432 --> 00:03:25,609
Fetele spun că e la 1 dimineața.
7
00:03:27,048 --> 00:03:29,322
Eu cred că e la 3 dimineața
8
00:03:29,589 --> 00:03:32,163
când eu sunt singura
care trebuie să se trezească.
9
00:03:33,533 --> 00:03:35,072
Ca întotdeauna.
10
00:03:36,041 --> 00:03:37,546
Ca acum.
11
00:04:13,824 --> 00:04:15,229
Hei !
12
00:04:17,236 --> 00:04:19,409
Sunteți beți.
13
00:04:20,245 --> 00:04:23,722
Vreți să plecați ?
Copiii încearcă să doarmă.
14
00:04:24,792 --> 00:04:28,973
- Hei, domnișorică.
- Nu mă lua cu domnișorică !
15
00:04:29,240 --> 00:04:31,882
Chem poliția.
Am s-o fac.
16
00:06:47,498 --> 00:06:50,085
Nu părăsi patul niciodată.
17
00:06:59,302 --> 00:07:02,211
Nu merge niciodată la fereastră.
18
00:07:04,218 --> 00:07:07,996
Și niciodată nu te uita
în spatele...
19
00:07:09,467 --> 00:07:10,971
Draperiei.
20
00:08:01,661 --> 00:08:03,600
Nu părăsi patul niciodată.
Nu merge niciodată la fereastră.
21
00:08:03,867 --> 00:08:05,840
Niciodată nu te uita
în spatele draperiei.
22
00:12:08,789 --> 00:12:10,795
N-ai unde să pleci,
23
00:12:11,565 --> 00:12:13,370
doar dacă ai aripi.
24
00:12:13,939 --> 00:12:15,648
Ori ți-e foame.
25
00:12:15,683 --> 00:12:17,048
Eu sunt rupt.
26
00:12:33,933 --> 00:12:35,370
Unde sunt ?
27
00:12:35,506 --> 00:12:37,110
În țara uriașilor.
28
00:12:45,176 --> 00:12:46,998
Nu există un asemenea loc.
29
00:12:49,415 --> 00:12:51,220
Am călătorit mult.
30
00:12:51,756 --> 00:12:54,866
Da, a fost ceva distanță.
31
00:12:56,537 --> 00:12:58,676
Ce-a fost asta ?
32
00:13:10,379 --> 00:13:12,221
Uriași.
33
00:13:12,587 --> 00:13:14,927
Sunteți mai mulți ?
34
00:13:16,666 --> 00:13:19,240
Fleshlumpeater, Bonecruncher,
35
00:13:20,210 --> 00:13:24,255
Manhugger, Childchewer,
Metadripper,
36
00:13:24,490 --> 00:13:25,693
Gizzardgulper,
37
00:13:25,728 --> 00:13:26,897
Maidmasher.
38
00:13:27,466 --> 00:13:29,806
- Bloodbottler.
- Bloodbottler ?
39
00:13:30,140 --> 00:13:32,481
Da și Butcher Boy.
40
00:13:32,816 --> 00:13:34,153
Butcher Boy ?
41
00:13:35,858 --> 00:13:37,564
Te rog, nu mă mânca.
42
00:13:41,342 --> 00:13:42,712
Eu ?
43
00:13:43,147 --> 00:13:47,829
Crezi că fiindcă sunt gigant
sunt mâncător de spiriduși umani ?
44
00:13:53,111 --> 00:13:56,870
Eu ? Să mănânc
o ființă umană ?
45
00:13:56,889 --> 00:13:57,925
N-am făcut asta niciodată.
46
00:13:58,361 --> 00:14:01,504
Atunci cine ești ?
Ce fel de monstru ești ?
47
00:14:01,571 --> 00:14:03,176
Mă judeci greșit.
48
00:14:03,410 --> 00:14:05,149
M-ai răpit.
49
00:14:06,486 --> 00:14:08,792
Da, ei bine,
mai mult sau mai puțin.
50
00:14:12,605 --> 00:14:15,218
În fine, nu te-am furat
pentru asta.
51
00:14:15,389 --> 00:14:17,936
La urma, urmei,
ești doar o creatură mică.
52
00:14:19,861 --> 00:14:20,986
Nu pot să nu mă gândesc
53
00:14:21,021 --> 00:14:23,538
la săracii tăi părinți,
trebuie să fie...
54
00:14:23,772 --> 00:14:26,013
Nu am nici mamă nici tată.
55
00:14:27,350 --> 00:14:28,755
Nu ?
56
00:14:30,560 --> 00:14:32,833
Au murit amândoi
când eram mică.
57
00:14:33,402 --> 00:14:35,173
Așadar ești orfană ?
58
00:14:35,408 --> 00:14:38,117
Da, m-ai luat din orfelinat.
59
00:14:38,351 --> 00:14:39,756
N-ai știut ?
60
00:14:40,859 --> 00:14:42,497
Nu, n-am știut.
61
00:14:43,233 --> 00:14:44,770
Erai fericită acolo ?
62
00:14:44,971 --> 00:14:47,113
Nu, l-am urât.
63
00:14:47,478 --> 00:14:50,154
Femeia care-l conduce
e incompetentă și
64
00:14:50,423 --> 00:14:53,933
are reguli stupide
și ești pedepsit mult.
65
00:14:54,769 --> 00:14:56,373
Cum ești pedepsit ?
66
00:14:56,808 --> 00:14:59,950
Te încuie într-o pivniță întunecată.
Erau șobolani acolo.
67
00:15:00,318 --> 00:15:02,961
Scorpie nenorocită.
68
00:15:07,341 --> 00:15:08,375
Ceilalți uriași
69
00:15:08,410 --> 00:15:12,202
sunt drăguți așa ca tine ?
70
00:15:12,221 --> 00:15:15,599
Nu, îmi pare rău s-o spun,
te vor mânca dintr-o înghițitură.
71
00:15:17,300 --> 00:15:21,845
Mai mult de 7,30 m înălțime
au locuitorii din țara uriașilor.
72
00:15:22,485 --> 00:15:26,760
Și ăsta e locul unde ești,
în Țara Uriașilor.
73
00:15:26,990 --> 00:15:28,703
Dar de ce m-ai adus aici ?
74
00:15:28,933 --> 00:15:30,605
De ce m-ai luat ?
75
00:15:31,546 --> 00:15:33,529
A trebuit să te iau.
76
00:15:33,948 --> 00:15:36,686
Pentru că primul lucru pe care
77
00:15:36,687 --> 00:15:40,065
îl făceai era să răspândești vestea
78
00:15:40,475 --> 00:15:42,678
că ai văzut de fapt un uriaș.
79
00:15:43,148 --> 00:15:47,222
Și atunci ar fi fost
un mare tamtam.
80
00:15:47,462 --> 00:15:51,656
Toți oamenii vor căuta uriașul
pe care l-ai văzut,
81
00:15:51,807 --> 00:15:55,637
entuziasmați și mă vor
încuia într-o celulă
82
00:15:55,922 --> 00:15:58,781
să se uite la mine ca la
83
00:15:58,782 --> 00:16:03,784
hipopotopami, crocodidili sau gighirafe.
84
00:16:04,211 --> 00:16:09,657
Apoi vor veni într-o vânătoare
mare de uriași după toți băieții.
85
00:16:09,897 --> 00:16:13,762
Nu voi spune nimănui.
Oricum nimeni nu mă va crede.
86
00:16:13,763 --> 00:16:16,724
Sunt un copil
care nu merită încrederea.
87
00:16:16,945 --> 00:16:21,079
- Ba vei spune.
- Nu, nu voi spune.
88
00:16:21,230 --> 00:16:23,772
- Vei spune.
- Nu !
89
00:16:23,972 --> 00:16:26,564
- Vei spune.
- Nu !
90
00:16:28,647 --> 00:16:33,835
Cel mai probabil la
teletembelizor și radiozor.
91
00:16:34,169 --> 00:16:37,309
N-aș face-o. Niciodată.
92
00:16:37,918 --> 00:16:42,012
Te rog, du-mă acasă.
Mi-e teamă, vreau să merg acasă.
93
00:16:50,197 --> 00:16:52,398
Nu !
94
00:16:56,772 --> 00:16:58,635
Oribilă !
95
00:17:02,379 --> 00:17:07,508
Vei sta aici cu mine
pentru tot restul vieții.
96
00:17:07,543 --> 00:17:13,167
Te referi la viața mea.
Până la sfârșitul vieții mele.
97
00:17:18,088 --> 00:17:22,435
Nu ți-e frig ?
98
00:17:23,502 --> 00:17:25,135
Obrăznicătură !
99
00:17:28,013 --> 00:17:30,555
Voi fugi !
100
00:17:31,688 --> 00:17:33,613
Ascultă-mă !
101
00:17:34,870 --> 00:17:40,140
Te avertizez ! Să nu pleci
niciodată din peștera asta
102
00:17:40,826 --> 00:17:45,414
fără mine sau vei avea
un sfârșit groaznic !
103
00:17:45,415 --> 00:17:46,977
Nu mă poți opri !
104
00:17:47,077 --> 00:17:51,233
Am fugit de o mie de ori,
am instinct !
105
00:17:52,023 --> 00:17:55,781
Instinct ? Voi oamenii
aveți mult creier,
106
00:17:55,782 --> 00:17:59,879
dar nu ești foarte isteață
să nu te pot opri.
107
00:18:01,726 --> 00:18:03,159
Acei uriași
108
00:18:03,160 --> 00:18:08,098
te vor înghiți ca pe o bucată
dlăcintă de pofleac.
109
00:18:08,669 --> 00:18:11,732
E plăcintă de dovleac,
nu dlăcintă de pofleac !
110
00:18:12,031 --> 00:18:16,735
Și gighirafele sunt girafe !
Crocodidili sunt crocodili !
111
00:18:16,841 --> 00:18:19,604
Și hipopotopami sunt hipopotami !
112
00:18:23,502 --> 00:18:27,314
Nu pot face nimic,
uneori spun lucrurile încurcat.
113
00:18:32,824 --> 00:18:38,334
Nu pot avea întotdeauna dreptate.
Uneori mai greșesc.
114
00:18:39,165 --> 00:18:42,734
Îmi cer scuze, n-am vrut
să fiu nepoliticoasă.
115
00:18:46,879 --> 00:18:52,590
Ceea ce spunem și ce gândim
uneori nu e același lucru.
116
00:18:58,443 --> 00:19:00,741
Ce citești ?
117
00:19:01,051 --> 00:19:03,428
Nicholas Nickleby.
118
00:19:04,339 --> 00:19:06,388
Ce-i în borcanele alea ?
119
00:19:08,766 --> 00:19:10,409
Vise.
120
00:19:11,306 --> 00:19:12,780
Visele nu sunt lucruri.
121
00:19:12,781 --> 00:19:15,867
Eu nu visez prea des,
am insomnie.
122
00:19:20,416 --> 00:19:22,430
Chiar așa ?
123
00:19:24,977 --> 00:19:30,078
Visele sunt de fapt
lucruri misterioase.
124
00:19:30,996 --> 00:19:35,134
Tot timpul caută...
125
00:19:35,467 --> 00:19:40,264
Oameni adormiți.
126
00:19:44,131 --> 00:19:48,029
Cu venele pulsând și pielea arzând,
127
00:19:48,030 --> 00:19:50,798
cu ochii largi și grei...
128
00:19:50,852 --> 00:19:53,734
Știi să citești !
129
00:19:53,735 --> 00:19:55,096
Da.
130
00:19:55,097 --> 00:19:58,505
Gândurile s-au grăbit
și dezordonat,
131
00:19:58,506 --> 00:20:03,356
A simțit ca și cum
lumina era un reproș
132
00:20:03,357 --> 00:20:09,189
și s-a restrâns involuntar
din zi
133
00:20:09,190 --> 00:20:14,850
de parc-ar fi
o hâtră și hidoasă...
134
00:20:17,800 --> 00:20:20,125
Creatură.
135
00:22:33,119 --> 00:22:34,546
Ajutor !
136
00:22:36,038 --> 00:22:37,411
Nu, ajută-mă !
137
00:22:39,549 --> 00:22:40,769
Ajutor !
138
00:23:03,030 --> 00:23:06,848
- Tu ai făcut asta.
- Ai dreptate.
139
00:23:07,415 --> 00:23:11,879
Ți-am spus că nu am visat.
Era mai înfricoșător decât ar fi trebuit.
140
00:23:12,175 --> 00:23:14,704
Cum ar fi trebuit.
141
00:23:15,411 --> 00:23:19,612
Vei învăța că o așa mititică
n-ar trebui să se învârtă pe aici
142
00:23:19,818 --> 00:23:22,112
fără un bătrân ca mine.
143
00:23:25,007 --> 00:23:29,088
Uriașii sunt toți ucigași
și canibali.
144
00:23:29,317 --> 00:23:33,616
Înghit "fasolele" umane
ca pe niște bulgări de zahăr.
145
00:23:33,617 --> 00:23:39,180
Ființe, nu fasole.
- Te mănâncă, oricum.
146
00:23:46,428 --> 00:23:50,033
- Ce-i chestia asta verde ?
- Frobscottel.
147
00:23:50,706 --> 00:23:54,326
Toți uriașii beau frobscottel.
148
00:23:58,010 --> 00:24:01,121
- Face bule cu susul în jos.
- Ce ?
149
00:24:01,980 --> 00:24:05,376
- Toate bulele ar trebui să urce.
- Să urce ?
150
00:24:05,411 --> 00:24:08,603
În sus ? Urcarea bulelor
151
00:24:08,604 --> 00:24:12,060
provoacă râgâieli urâte.
152
00:24:12,675 --> 00:24:15,332
Ce e în neregulă cu câteva
râgâieli pe ici pe colo ?
153
00:24:16,322 --> 00:24:18,103
Sunt zgomotoase.
154
00:24:18,104 --> 00:24:22,492
Dar dacă bulele din burta ta
merg în jos și ies...
155
00:24:22,493 --> 00:24:27,858
Prin altă parte, rezultatul
ar putea fi cu mult mai neplăcut.
156
00:24:28,365 --> 00:24:30,376
Whizzpopper.
157
00:24:30,377 --> 00:24:33,271
- Whizzpopper ?
- Da.
158
00:24:34,191 --> 00:24:37,685
Semnul fericirii adevărate.
159
00:24:42,676 --> 00:24:43,872
Nu !
160
00:24:49,210 --> 00:24:51,661
Întunecat !
161
00:25:00,823 --> 00:25:02,765
Runt !
162
00:25:06,670 --> 00:25:08,526
Ești acasă, Runt ?
163
00:25:09,602 --> 00:25:11,437
- Nu.
- Tu...
164
00:25:13,158 --> 00:25:14,701
Bolborosești.
165
00:25:18,403 --> 00:25:21,036
Cu cine, Runt ? De ce ești
166
00:25:21,037 --> 00:25:24,481
așa vorbăreț în dimineața asta ?
167
00:25:24,803 --> 00:25:29,496
- De ce nu dormi ?
- Fiindcă mă ții treaz cu bolboroseala !
168
00:25:32,027 --> 00:25:35,821
- Buba mea.
- Poate mai târziu.
169
00:25:36,087 --> 00:25:38,312
Acum, Runt !
170
00:25:43,769 --> 00:25:49,648
- Să-ți aduc niște apa.
- Nu, nu, nu.
171
00:25:52,982 --> 00:25:54,456
Nu apă !
172
00:25:54,837 --> 00:25:56,362
Vino încoace !
173
00:26:18,229 --> 00:26:21,447
Ai un nou animal de companie ?
174
00:26:21,631 --> 00:26:26,157
- Nu.
- Nu te juca, Runt ! O să-l găsesc.
175
00:26:27,047 --> 00:26:28,665
O să-l mănânc.
176
00:26:33,239 --> 00:26:35,570
Mi-e foame.
177
00:26:44,708 --> 00:26:47,687
De ce nu mănânci
castracavetele ăla ?
178
00:26:47,688 --> 00:26:51,334
E un delicios
castracavete proaspăt.
179
00:26:51,652 --> 00:26:53,541
Mănânci rahatul ăsta putred, Runt ?
180
00:26:53,576 --> 00:26:56,926
- De unde știi ? Nici n-ai încercat.
- Niciodată !
181
00:26:57,471 --> 00:27:02,386
Îți spun, leguma asta minunată
o poți mânca zi și noapte.
182
00:27:02,690 --> 00:27:04,259
De ce ? Ce-i cu tine ?
183
00:27:05,896 --> 00:27:08,085
Pe afară e dezgustător...
184
00:27:09,080 --> 00:27:12,636
Dar la interior... miroase ceva
185
00:27:14,437 --> 00:27:20,406
- Foarte familiar.
- Da ! Mușcă ! E delicios !
186
00:27:23,766 --> 00:27:25,439
Stai !
187
00:27:25,785 --> 00:27:29,388
Nu-ți plac legumele !
Mănânci doar ființe !
188
00:27:29,747 --> 00:27:34,003
- Urăsc legumele ! Mănânc doar ființe !
- Da !
189
00:27:34,004 --> 00:27:35,006
- Da.
- Da.
190
00:27:39,756 --> 00:27:40,970
Asta am spus.
191
00:27:41,631 --> 00:27:44,556
Asta am spus eu.
Eu am spus.
192
00:27:44,557 --> 00:27:49,708
Urăsc fructele și legumele.
193
00:27:50,028 --> 00:27:52,279
Și apa !
194
00:27:52,481 --> 00:27:55,497
Apa. Și apa !
195
00:27:57,545 --> 00:27:59,547
Iau asta.
196
00:28:03,280 --> 00:28:07,406
Tu... ești o rușine pentru
uriași.
197
00:30:34,077 --> 00:30:36,058
E cald !
E prea cald !
198
00:30:47,588 --> 00:30:49,484
Ai ceva curat de purtat ?
199
00:32:08,084 --> 00:32:09,872
Unde ai găsit jacheta aia ?
200
00:32:11,839 --> 00:32:15,142
Printre lucrurile vechi.
E frumoasă.
201
00:32:30,154 --> 00:32:33,522
E ceva în neregulă ?
202
00:32:41,768 --> 00:32:44,289
Nimic, nu contează.
203
00:32:50,764 --> 00:32:52,754
Unde mergem ?
204
00:32:53,339 --> 00:32:55,894
- La muncă.
- Ce muncești ?
205
00:32:55,895 --> 00:33:00,556
Acum îmi ceri să-ți spun
cel mai mare secret.
206
00:33:01,192 --> 00:33:04,389
Nu voi spune nimănui.
Cum aș putea ?
207
00:33:04,905 --> 00:33:07,216
Voi rămâne aici pentru totdeauna.
208
00:33:12,123 --> 00:33:15,311
Eu prind vise.
209
00:33:15,312 --> 00:33:18,581
- Vreau să merg și eu !
- Da, sigur.
210
00:33:23,229 --> 00:33:25,796
- Vei rămâne aici.
- Ba nu !
211
00:33:26,039 --> 00:33:31,770
Da. Tu ești om
iar oamenii sunt o încântare
212
00:33:32,010 --> 00:33:37,641
pentru uriașii ăia. Așa că vei sta
în locul ăsta frumos în siguranță.
213
00:33:39,777 --> 00:33:41,304
Nu e posibil !
214
00:33:41,305 --> 00:33:45,190
Mă duc să prind vise
ca întotdeauna. Mă duc singur.
215
00:33:45,730 --> 00:33:48,031
Un obicei caracteristic.
216
00:33:48,896 --> 00:33:53,052
Dar ai să mă lași aici cu ei.
O să mă mănânce !
217
00:33:53,054 --> 00:33:54,909
Nu și dacă stai aici.
218
00:33:55,275 --> 00:34:00,109
- Merg să prind vise !
- Mă duc singur.
219
00:34:01,099 --> 00:34:03,795
Vei sta mai confortabil acolo.
220
00:34:46,218 --> 00:34:48,793
Măi să fie !
221
00:35:46,708 --> 00:35:49,841
Nu poți ține secrete față de mine.
E prea târziu pentru asta.
222
00:35:49,842 --> 00:35:52,427
- Trebuie să mă iei !
- Nu !
223
00:35:53,847 --> 00:35:56,423
Nu poți avea secrete !
O să-ți spun secretul meu.
224
00:35:56,424 --> 00:36:00,312
M-am furișat noaptea uneori,
am furat uneori, am mințit...
225
00:36:01,213 --> 00:36:04,565
Așa că n-am pierdut timpul.
N-am avut vreodată un prieten.
226
00:36:05,130 --> 00:36:06,611
Se pare că și tu la fel.
227
00:36:07,991 --> 00:36:11,524
Să trecem peste asta.
228
00:36:24,745 --> 00:36:28,470
Fleshater...
O să mă mănânce. Sângele meu...
229
00:36:28,471 --> 00:36:30,364
Va fi pe mâinile tale.
230
00:36:30,903 --> 00:36:36,699
Totul despre tine este contrar
judecăților mele.
231
00:36:37,279 --> 00:36:40,656
De data am dreptate.
Îți promit.
232
00:36:51,406 --> 00:36:55,850
Dorm, așa că ține-ți respirația și
încrucișează-ți degetele să nu se scoale.
233
00:36:55,851 --> 00:36:59,313
Trebuie să trecem de uriașii
adormiți,
234
00:36:59,314 --> 00:37:04,773
să urcăm scările alea
ca să ajungem acolo sus.
235
00:37:51,205 --> 00:37:54,909
Unde galopezi așa, Runt ?
236
00:37:54,910 --> 00:37:57,093
Știi că am mult de muncă !
237
00:37:57,094 --> 00:38:00,651
Ai putea fi văzut de spioni
și să înceapă o vânătoare de uriași !
238
00:38:01,580 --> 00:38:04,118
Noi nu vrem o vânătoare
de uriași, pe aici !
239
00:38:04,972 --> 00:38:08,558
Pune-mă jos, Fleshlump.
Lasă băieții să doarmă.
240
00:38:08,559 --> 00:38:11,712
Acum suntem treji,
dar ar putea la fel de bine...
241
00:38:13,634 --> 00:38:16,988
- Frobbik.
- Da, am putea să Frobbik.
242
00:38:19,045 --> 00:38:20,273
Ce-i Frobbik ?
243
00:38:22,939 --> 00:38:24,086
Da, asta.
244
00:38:24,673 --> 00:38:28,391
Nu sta așa.
Fă ceva !
245
00:38:28,920 --> 00:38:31,051
Gizzardgulper, du-te acolo !
246
00:38:44,857 --> 00:38:47,876
Vânează cu noi, Runt !
247
00:40:25,255 --> 00:40:28,440
Uită-te la nori !
Va ploua !
248
00:41:13,450 --> 00:41:16,165
Om.
249
00:41:25,596 --> 00:41:28,593
N-ar trebui să-i lași
să te trateze așa.
250
00:41:30,323 --> 00:41:31,800
Nimeni nu ar trebui.
251
00:41:31,801 --> 00:41:35,857
Locuiesc cu nouă uriași
mâncători de oameni.
252
00:41:36,991 --> 00:41:40,615
Ei îi iau iar eu îi dau înapoi.
Mai mult sânge mai multe vise.
253
00:41:42,695 --> 00:41:44,821
Fac tot ce pot.
254
00:41:46,277 --> 00:41:50,229
Fac și eu ceva, nu ?
Și asta e ceva.
255
00:42:16,076 --> 00:42:18,399
Am ajuns în sfârșit.
256
00:42:20,536 --> 00:42:24,426
Ai ajuns în Țara viselor.
257
00:42:25,776 --> 00:42:28,277
Ți-am împărtășit un secret.
258
00:42:29,868 --> 00:42:32,649
Uită-te la stelele astea !
259
00:42:37,473 --> 00:42:42,481
De multe ori în nopțile senine,
auzi muzica din depărtare
260
00:42:42,482 --> 00:42:45,105
venind de la acele stele.
261
00:42:46,326 --> 00:42:49,042
Serios ? Ce altceva ?
262
00:42:49,752 --> 00:42:54,273
Am auzit doi miei mici
discutând între ei...
263
00:42:55,872 --> 00:42:59,253
Omizile sunt cele mai
rele de gură.
264
00:43:00,256 --> 00:43:04,845
Întotdeauna se ceartă despre cine
va deveni cel mai frumos fluture.
265
00:43:07,079 --> 00:43:09,072
Continuă, te rog.
266
00:43:10,165 --> 00:43:14,912
Am auzit pașii unei gărgărițe
în timp ce mergea pe o frunză.
267
00:43:15,898 --> 00:43:20,198
Dar poveștile cele mai amuzante
le-am auzit de la plante și copaci.
268
00:43:22,062 --> 00:43:25,424
Trăiesc, cresc,
râd și vorbesc...
269
00:43:25,698 --> 00:43:28,963
La fel ca tu și cu mine.
Haide, jos.
270
00:43:36,027 --> 00:43:39,471
Am auzit tot felul de minunății
și de lucruri groaznice.
271
00:43:41,302 --> 00:43:42,920
Lucruri groaznic de groaznice.
272
00:43:43,591 --> 00:43:47,927
Toate șoaptele secrete ale lumii.
273
00:43:47,928 --> 00:43:49,771
Serios ?
274
00:43:51,327 --> 00:43:55,364
- Crezi că te păcălesc, nu ?
- Nu.
275
00:43:56,312 --> 00:44:00,499
Doar că... e greu de
crezut.
276
00:44:32,865 --> 00:44:35,206
La un moment dat...
277
00:44:37,065 --> 00:44:41,415
Cineva m-a numit
"Uriașul prietenos".
278
00:44:48,873 --> 00:44:51,233
Cum ar trebui să-ți spun ?
279
00:44:59,149 --> 00:45:01,818
Numele meu e Sophie.
280
00:45:02,781 --> 00:45:05,480
Ei bine, sari, Sophie.
281
00:45:32,563 --> 00:45:36,352
Aici încep toate visele mele.
282
00:45:46,071 --> 00:45:47,975
Doamne !
283
00:46:05,285 --> 00:46:10,955
Când visele vin zburând
așa argintii și blânde,
284
00:46:11,600 --> 00:46:16,644
produc mici zgomote
ca un fel de muzică.
285
00:46:34,996 --> 00:46:37,304
Doamne !
286
00:46:38,037 --> 00:46:40,956
E un fizzwizard !
287
00:46:41,985 --> 00:46:44,198
N-ai să vezi mai multe.
288
00:46:52,160 --> 00:46:53,780
Pe cot !
289
00:46:55,126 --> 00:46:56,892
Nu ăla era unul nou !
290
00:46:59,166 --> 00:47:00,502
E pe piciorul tău !
291
00:47:01,780 --> 00:47:03,202
Pe celălalt !
292
00:47:12,796 --> 00:47:14,580
E pe fundul tău !
293
00:47:40,235 --> 00:47:41,409
L-am prins.
294
00:47:43,712 --> 00:47:45,345
Se pare că te știe.
295
00:47:46,450 --> 00:47:47,795
Uită-te.
296
00:47:49,266 --> 00:47:52,646
E un fizzwizard auriu.
297
00:47:52,877 --> 00:47:55,599
- Mi-ar plăcea să-l aud.
- Uite.
298
00:47:57,525 --> 00:47:59,698
E foarte moale.
299
00:48:10,247 --> 00:48:13,173
Auzi cu adevărat ce spun ?
300
00:48:13,822 --> 00:48:15,438
Da.
301
00:48:16,890 --> 00:48:20,408
Ăsta suna ca tine.
302
00:48:27,424 --> 00:48:29,555
Bună, vis frumos !
303
00:48:55,742 --> 00:48:57,010
Uită-te !
304
00:48:57,346 --> 00:49:00,417
Haide, fă-te utilă, mititico !
305
00:49:00,695 --> 00:49:06,357
- Eu... aș putea...
- Folosește-ți degetele.
306
00:49:22,893 --> 00:49:26,404
Visul lui Sophie
307
00:50:21,798 --> 00:50:24,337
- L-am prins !
- Dă-i drumul, Sophie.
308
00:50:24,338 --> 00:50:26,139
Aici. Dă-mi-l.
309
00:50:32,253 --> 00:50:37,160
La naiba !
Ăsta-i un vis foarte rău.
310
00:50:38,228 --> 00:50:40,495
Aici sunt și vise rele ?
311
00:50:42,094 --> 00:50:45,148
Ar fi un trogglehunter.
312
00:50:51,610 --> 00:50:54,278
Ce vei face cu el ?
313
00:50:54,757 --> 00:50:58,252
O s-o închid.
Această mică fiară.
314
00:51:00,219 --> 00:51:02,720
Ce zice acest vis urât ?
315
00:51:03,815 --> 00:51:05,756
Spune...
316
00:51:07,530 --> 00:51:09,368
Uită-te la ce ai făcut.
317
00:51:11,104 --> 00:51:14,244
Nu va fi nicio iertare.
318
00:51:21,419 --> 00:51:23,314
Unde ești ?
319
00:51:25,446 --> 00:51:27,783
Nu te văd !
320
00:51:30,318 --> 00:51:33,184
Uriaș prietenos !
321
00:52:05,322 --> 00:52:11,291
Uriaș prietenos,
am să-ți spun BFG.
322
00:52:12,669 --> 00:52:14,646
Spune-mi cum îți place.
323
00:52:15,114 --> 00:52:16,940
Unde te duci acum ?
324
00:52:17,845 --> 00:52:19,539
Se înoculez visele.
325
00:52:20,375 --> 00:52:22,615
Asta-i ceea ce fac eu.
326
00:53:01,324 --> 00:53:03,310
De ce aici ?
327
00:53:04,203 --> 00:53:06,924
Pentru că i-am auzit inima lui mică.
328
00:53:09,544 --> 00:53:12,267
Ce-ai avea plăcere, domnișoară ?
329
00:53:15,431 --> 00:53:18,325
Fă-i pe toți fericiți.
330
00:53:38,119 --> 00:53:42,132
BFG, părinții tăi
te-au învățat despre vise ?
331
00:53:42,133 --> 00:53:45,141
Uriașii nu au mame sau tați.
332
00:53:46,033 --> 00:53:47,554
Niciodată ?
333
00:53:47,986 --> 00:53:49,558
Ce vârstă ai ?
334
00:53:49,559 --> 00:53:51,657
Sunt...
335
00:53:52,125 --> 00:53:56,666
Vechi ca pământul,
foarte bătrân și zbârcit.
336
00:53:58,141 --> 00:54:02,037
Majoritatea uriașilor
trăim mult.
337
00:54:02,038 --> 00:54:04,939
Trăim o veșnicie.
338
00:54:05,969 --> 00:54:11,154
BFG, ai auzit inima mea
la orfelinat ?
339
00:54:11,887 --> 00:54:14,921
Da, cum o aud acum.
340
00:54:58,399 --> 00:55:00,377
Ce visează ?
341
00:55:01,810 --> 00:55:06,294
Băiatul visează telefonul
sunând în casa lui.
342
00:55:06,835 --> 00:55:12,188
Tatăl lui răspunde și spune...
Da. Dl Gudard la telefon.
343
00:55:12,350 --> 00:55:15,844
I s-a tăiat respirația ca și cum
ar avea un homar în gât
344
00:55:16,302 --> 00:55:18,949
și spune... Cine ? Ce ?
Da, am înțeles. Sigur.
345
00:55:18,950 --> 00:55:22,877
Dle, cu mine vrei să vorbești,
nu cu fiul meu.
346
00:55:23,492 --> 00:55:26,616
Fața lui a pălit
și cu ochii mari spune...
347
00:55:26,617 --> 00:55:31,340
Da, dle. E aici.
Și-i dă receptorul băiatului.
348
00:55:31,871 --> 00:55:36,919
Știi că te caută președintele
Statelor Unite ale Americii ? A întrebat.
349
00:55:37,809 --> 00:55:41,963
Nu. A spus băiatul.
Dar, probabil, a auzit de mine.
350
00:55:44,072 --> 00:55:49,284
Băiatul ia receptorul
și are o discuție lungă
351
00:55:49,285 --> 00:55:54,507
cu președintele.
"Mă ocup eu de asta, dle președinte ".
352
00:55:54,508 --> 00:55:59,126
"Nu, ești terminat, dle, dacă o faci
pe cont propriu."
353
00:55:59,527 --> 00:56:04,974
Tatălui lui nu-i vine a crede.
Apoi intră mama lui în cameră
354
00:56:05,391 --> 00:56:10,457
și tatăl lui i-a spus
și apoi... etc, etc...
355
00:56:16,271 --> 00:56:21,395
- Visele sunt atât de scurte.
- Da. Pe dinafară.
356
00:56:22,103 --> 00:56:25,193
Sunt lungi în interior.
357
00:56:40,538 --> 00:56:44,128
- Ce-i ?
- Am auzit un sunet.
358
00:56:45,313 --> 00:56:50,078
Cineva care
plânge pentru cei dragi.
359
00:56:50,850 --> 00:56:52,622
Uite !
360
00:57:00,527 --> 00:57:02,629
Monștri !
361
00:57:03,722 --> 00:57:08,750
Trebuie să-i oprim !
Nu poți continua să trăiești așa !
362
00:57:16,487 --> 00:57:20,262
BFG ? Ce-ai făcut
cu pătura mea ?
363
00:57:20,807 --> 00:57:24,726
Era aici. Unde este ?
364
00:57:26,439 --> 00:57:29,638
Cred că am scăpat-o
în Țara Uriașilor.
365
00:57:34,391 --> 00:57:37,225
Ai scăpat-o
în Țara Uriașilor ?
366
00:57:42,588 --> 00:57:45,138
Țara Uriașilor...
367
00:58:14,815 --> 00:58:16,450
Am adormit ?
368
00:58:20,943 --> 00:58:23,501
De ce nu-mi dai un vis ?
369
00:58:24,286 --> 00:58:27,086
De ce nu-mi dai un vis !?
370
00:58:33,992 --> 00:58:36,226
Ți-a căzut pătura.
371
00:58:41,557 --> 00:58:46,411
Acum știu că ai fost acolo.
Nu mai ești în siguranță cu mine.
372
00:58:47,312 --> 00:58:50,412
Și ? Tu n-ai fost
în siguranță cu mine !
373
00:58:50,970 --> 00:58:53,419
Nu mai contează
asta acum !
374
00:58:53,911 --> 00:58:56,153
Am cunoscut un băiat...
375
00:58:58,126 --> 00:59:01,961
Îi plăcea să citească.
El m-a învățat să citesc.
376
00:59:01,962 --> 00:59:04,934
Purta o jachetă roșie.
377
00:59:06,256 --> 00:59:10,296
I-am auzit inima singuratică
la fel ca pe a ta.
378
00:59:10,297 --> 00:59:11,767
Și apoi...
379
00:59:12,472 --> 00:59:16,219
M-a văzut... la fel ca tine.
380
00:59:16,386 --> 00:59:19,137
Așa că a trebuit să-l iau.
381
00:59:21,702 --> 00:59:24,549
Aș fi putut
să-l aduc acasă,
382
00:59:26,270 --> 00:59:29,096
dar a fost prea târziu.
383
00:59:30,279 --> 00:59:32,604
Acum nu va fi așa.
384
00:59:32,957 --> 00:59:37,620
Vom opri uriașii. Îi vom face
să plece pentru totdeauna.
385
01:00:00,859 --> 01:00:03,413
Băiatului i-a fost frică ?
386
01:00:05,729 --> 01:00:08,840
Da. În cele din urmă.
387
01:00:10,447 --> 01:00:12,579
Mie nu-mi este.
388
01:00:14,272 --> 01:00:16,186
Curajoasa Sophie.
389
01:00:17,478 --> 01:00:19,503
Nu mă tem !
390
01:00:23,545 --> 01:00:27,468
Nu mă tem !
Nu mă tem !
391
01:01:28,431 --> 01:01:30,053
BFG...
392
01:01:30,752 --> 01:01:34,258
Spui că poți să auzi
vorbind păianjenii
393
01:01:34,686 --> 01:01:37,118
și că poți auzi stelele.
394
01:01:37,616 --> 01:01:40,129
Mă mai poți auzi ?
395
01:02:21,544 --> 01:02:23,419
Simt că ești aici.
396
01:02:23,420 --> 01:02:26,282
Știu că ești aici.
397
01:02:28,478 --> 01:02:30,055
BFG ?
398
01:02:42,434 --> 01:02:43,877
Sari, Sophie !
399
01:03:29,153 --> 01:03:31,277
Am nevoie de un plan.
400
01:03:32,576 --> 01:03:34,839
Îmi trebuie un plan.
401
01:03:38,996 --> 01:03:41,260
Te gândești la un plan ?
402
01:03:41,948 --> 01:03:47,252
N-am nici cea mai vagă idee.
403
01:03:48,387 --> 01:03:50,024
Continuă.
404
01:03:52,028 --> 01:03:53,167
Runt !
405
01:03:54,878 --> 01:03:57,538
Sophie, ascunde-te.
406
01:04:04,431 --> 01:04:07,692
Runt, ești acasă ?
407
01:04:49,123 --> 01:04:51,067
Am o bubă.
408
01:04:52,069 --> 01:04:56,517
Ești băiat mare,
ai grijă singur de bubele tale.
409
01:04:58,177 --> 01:05:00,563
- Voi avea.
- Vom avea !
410
01:05:01,007 --> 01:05:04,801
- Ai o ființă umană.
- Ieși afară !
411
01:05:05,438 --> 01:05:09,502
Să terminăm cu asta.
E vremea vânătorii !
412
01:05:17,945 --> 01:05:21,867
Împrăștiați-vă, băieți !
Găsiți-mi bucata !
413
01:05:28,009 --> 01:05:29,120
Nu, nu !
414
01:05:36,429 --> 01:05:39,572
Munca mea !
E munca mea, băieți !
415
01:05:43,605 --> 01:05:45,260
Uită-te ! Uită-te la mine !
416
01:05:45,731 --> 01:05:48,332
Odată noi uriașii
am fost buni !
417
01:05:48,809 --> 01:05:51,219
Acele zile au trecut.
418
01:05:51,704 --> 01:05:55,706
Unde-i gustarea mea delicioasă ?
419
01:06:35,465 --> 01:06:38,729
Ieșiți afară cu toții !
420
01:07:34,936 --> 01:07:39,823
El l-a găsit pe ultimul,
eu îl voi găsi pe ăsta.
421
01:08:51,903 --> 01:08:54,906
BFG și cu mine
422
01:09:43,515 --> 01:09:45,879
Asta-i casa mea !
423
01:09:51,573 --> 01:09:53,605
Să nu mai veniți aici !
424
01:09:56,771 --> 01:09:58,345
Ieșiți !
425
01:09:59,585 --> 01:10:01,951
Să nu îndrăznești, Runt !
426
01:10:03,689 --> 01:10:06,551
Afară ! Asta-i casa mea !
427
01:10:07,151 --> 01:10:08,425
Tu...
428
01:10:08,945 --> 01:10:12,181
Ești o rușine pentru uriași !
429
01:10:18,381 --> 01:11:18,386
430
01:11:35,942 --> 01:11:39,466
Visele mele au dispărut
în aer.
431
01:11:39,467 --> 01:11:41,816
În neant.
432
01:11:43,116 --> 01:11:44,661
Cuvinte...
433
01:11:44,662 --> 01:11:47,863
Mi-au creat probleme toată viața.
434
01:11:47,864 --> 01:11:50,859
Știu exact ce vreau să spun,
dar într-un fel
435
01:11:50,860 --> 01:11:53,990
întotdeauna îmi ies prost.
436
01:11:53,991 --> 01:11:56,761
Nu-ți face griji.
Se întâmplă tuturor.
437
01:11:56,762 --> 01:12:01,017
Nu ca și mie.
Eu vorbesc cel mai rău, încurcat...
438
01:12:02,132 --> 01:12:05,257
Eu cred că vorbești frumos.
439
01:12:06,313 --> 01:12:07,896
Serios ?
440
01:12:08,770 --> 01:12:10,718
- Chiar crezi ?
- Da.
441
01:12:11,369 --> 01:12:14,066
Pur și simplu frumos.
442
01:12:17,992 --> 01:12:23,745
Ăsta-i cel mai frumos cadou
pe care l-am primit vreodată !
443
01:12:23,992 --> 01:12:27,331
- BFG...
- Un țipăt de plăcere !
444
01:12:27,891 --> 01:12:31,745
- BFG...
- Ce absolut...
445
01:12:32,279 --> 01:12:34,639
- Intoxicat !
- BFG ?
446
01:12:34,640 --> 01:12:38,376
- Sunt încântat !
- BFG !
447
01:12:39,010 --> 01:12:40,011
Da, da...
448
01:12:40,819 --> 01:12:43,019
- Am un plan.
- Un plan ?
449
01:12:43,479 --> 01:12:44,708
Vom merge la regină.
450
01:12:44,709 --> 01:12:48,935
Avem nevoie de ajutorul ei.
O putem face până în zori !
451
01:13:01,165 --> 01:13:02,302
Bine.
452
01:13:02,741 --> 01:13:08,042
Regina ta va avea
niște coșmaruri oribile.
453
01:13:08,401 --> 01:13:12,841
Ne trebuie mai mult. Cel mai
înfricoșător pe care-l poți face.
454
01:13:25,004 --> 01:13:29,403
Regina va visa că toți cei
9 uriași
455
01:13:29,759 --> 01:13:30,804
sunt în Anglia...
456
01:13:31,334 --> 01:13:35,770
Și mănâncă copilași.
457
01:13:53,150 --> 01:13:55,881
Pune și ceva armată.
458
01:14:18,577 --> 01:14:21,104
Sigur ai un pic
de mine.
459
01:14:34,528 --> 01:14:36,417
Te-ai pus și pe tine ?
460
01:15:12,191 --> 01:15:15,956
Regina va visa că o fetiță
461
01:15:15,957 --> 01:15:17,951
stă pe fereastra ei.
462
01:15:18,264 --> 01:15:21,903
Apoi se va scula
și eu voi fi acolo.
463
01:15:21,904 --> 01:15:23,553
Noi vom fi acolo.
464
01:15:24,421 --> 01:15:26,474
Și ? Ce se întâmplă apoi ?
465
01:15:26,963 --> 01:15:32,766
Ei bine, apoi BFG pășește înainte
și face o plecăciune
466
01:15:32,767 --> 01:15:37,495
și spune... Sunt un slujitor
supus, Majestate.
467
01:15:38,524 --> 01:15:41,506
Vrei să spui
că mă vede ?
468
01:15:44,038 --> 01:15:48,169
Nu. În niciun caz.
469
01:16:36,930 --> 01:16:39,728
BFG, mă faci să mă blochez !
470
01:16:39,827 --> 01:16:44,165
Încerc să ascult diferite respirații
de buburuze masculi și femele.
471
01:17:37,613 --> 01:17:41,554
Nu... nu...
472
01:17:45,222 --> 01:17:48,738
Fă-i să se oprească...
... Uriași ?
473
01:17:49,562 --> 01:17:53,539
Teribil... Uriași...
474
01:17:54,238 --> 01:17:57,806
Oprește-te ! Nu !
Nu, nu, nu !
475
01:18:00,205 --> 01:18:01,690
Majestate ?
476
01:18:04,060 --> 01:18:07,368
- Ce este ?
- Mary...
477
01:18:08,238 --> 01:18:10,696
Am avut un vis oribil.
478
01:18:14,233 --> 01:18:16,030
A fost doar un vis.
479
01:18:17,384 --> 01:18:18,800
Vă aduc ceaiul.
480
01:18:31,058 --> 01:18:32,096
Am visat că
481
01:18:32,097 --> 01:18:35,305
băieți și fetițe erau răpiți
din paturile lor de internat
482
01:18:35,793 --> 01:18:40,334
cu scopul de a fi mâncați
de uriași dezgustători.
483
01:18:41,068 --> 01:18:43,293
Erau așa de mulți.
Au fost...
484
01:18:44,278 --> 01:18:48,287
Fleshlumpeater și Gizzardgulper,
485
01:18:50,281 --> 01:18:52,774
Meatdripper și...
486
01:18:55,630 --> 01:18:58,424
- Butcher Boy ?
- Butcher Boy.
487
01:18:59,506 --> 01:19:00,591
Scuze.
488
01:19:00,727 --> 01:19:03,366
Uriașii băgau mâinile
prin fereastră
489
01:19:04,032 --> 01:19:06,402
și prindeau copiii
cu degetele lor.
490
01:19:06,687 --> 01:19:09,902
A fost atât de sângeros,
așa de viu, așa real...
491
01:19:10,308 --> 01:19:12,189
Așa real, Mary.
492
01:19:12,659 --> 01:19:15,821
Copiii pur și simplu dispar.
493
01:19:23,346 --> 01:19:24,988
Dumnezeule !
494
01:19:27,522 --> 01:19:29,809
Ce s-a întâmplat, dragă ?
Ești albă ca varul.
495
01:19:31,972 --> 01:19:34,400
- Stai jos, Mary.
- Da.
496
01:19:34,682 --> 01:19:36,838
Tremuri. Ce este ?
497
01:19:38,619 --> 01:19:42,945
E... e atât de ciudat.
Foarte ciudat.
498
01:19:43,545 --> 01:19:45,942
- Nu ați văzut ziarele ?
- Nu încă.
499
01:19:47,903 --> 01:19:51,150
Uitați.
E visul pe care l-ați avut.
500
01:19:52,013 --> 01:19:57,127
Copiii au dispărut în noapte.
Luați.
501
01:19:57,741 --> 01:20:01,793
- Dar, nu de uriași ?
- Nu, n-ar avea cum.
502
01:20:14,102 --> 01:20:15,940
Trage draperiile.
503
01:20:16,772 --> 01:20:17,807
Da, doamnă.
504
01:20:36,927 --> 01:20:38,435
Nu pot să cred !
505
01:20:39,826 --> 01:20:43,204
O fetiță în picioare
pe pervaz.
506
01:20:44,787 --> 01:20:46,523
Nu-i așa, dle Tibbs ?
507
01:20:47,171 --> 01:20:51,306
- Da, doamnă.
- Stă chiar acolo, doamnă.
508
01:20:52,248 --> 01:20:53,950
Nu visați.
509
01:20:54,863 --> 01:20:56,380
Dar am visat.
510
01:20:59,847 --> 01:21:02,399
Cum naiba ai ajuns aici ?
511
01:21:03,756 --> 01:21:05,849
- Ei bine...
- Mă ocup eu, doamnă.
512
01:21:05,850 --> 01:21:07,151
- Vino jos.
- Nu o face !
513
01:21:08,701 --> 01:21:11,985
Un uriaș te-a pus acolo ?
514
01:21:12,962 --> 01:21:14,590
Da, doamnă.
515
01:21:15,223 --> 01:21:18,362
Așteaptă în grădină.
516
01:21:18,363 --> 01:21:20,600
- Chiar ?
- Serios ?
517
01:21:22,896 --> 01:21:25,629
E cel mai bun prieten al meu.
El v-a făcut visul.
518
01:21:25,630 --> 01:21:26,656
Serios ?
519
01:21:26,657 --> 01:21:28,183
- Serios ?
- Serios ?
520
01:21:29,342 --> 01:21:31,407
Grădina Reginei,
fereastra din spate, vă rog.
521
01:21:31,408 --> 01:21:34,833
De ce tu și uriașul tău
ați venit la mine ?
522
01:21:37,213 --> 01:21:41,577
Credeam că vă veți aminti, Majestate.
Dacă amestecul nu reușea.
523
01:21:42,814 --> 01:21:45,187
Da, îmi amintesc.
524
01:21:45,960 --> 01:21:50,164
Aveți un plan.
Aveți nevoie de mine.
525
01:21:50,742 --> 01:21:53,685
Da, avem. Să-l chem ?
526
01:21:55,313 --> 01:21:56,843
Cred că ar trebui.
527
01:21:58,636 --> 01:22:00,989
Vă promit că
nu vă va face rău.
528
01:22:02,123 --> 01:22:03,625
În grădină, vă rog.
529
01:22:07,955 --> 01:22:09,588
Sunt pregătită.
530
01:22:12,654 --> 01:22:14,366
BFG ?
531
01:22:21,146 --> 01:22:25,495
BFG ? Regina
ar dori să te cunoască.
532
01:22:32,863 --> 01:22:35,771
O să-l închideți ?
533
01:22:42,284 --> 01:22:44,509
Hai jos, copilă.
534
01:22:48,812 --> 01:22:50,490
Maria, du-o jos
și dă-i micul dejun.
535
01:22:50,491 --> 01:22:52,776
Dle Tibbs, afla
de unde vine.
536
01:22:52,811 --> 01:22:56,052
Nu, nu ! E doar speriat.
537
01:22:56,317 --> 01:22:59,485
Niciodată n-a mai făcut
așa ceva.
538
01:23:01,316 --> 01:23:05,405
BFG ? Fii curajos !
539
01:23:32,108 --> 01:23:34,538
Mi-ai promis că n-ai
să-i faci rău !
540
01:23:34,539 --> 01:23:38,873
Dle Tibbs, spune gărzilor
să ia pe loc repaus.
541
01:23:40,578 --> 01:23:42,079
Dle Tibbs !
542
01:23:47,709 --> 01:23:50,616
Domnilor, pe loc repaos,
vă rog.
543
01:24:35,052 --> 01:24:36,450
Vino aici.
544
01:24:49,236 --> 01:24:53,114
Majestate,
sunt servitorul dvs supus.
545
01:24:55,934 --> 01:25:01,846
Majestate,
sunt servitorul dvs impostor.
546
01:25:07,319 --> 01:25:10,833
Mă bucur să te cunosc.
547
01:25:15,932 --> 01:25:21,873
Majestate, monarhul nostru,
conducătorul...
548
01:25:24,014 --> 01:25:26,350
Liniilor drepte.
549
01:25:28,633 --> 01:25:32,643
Am venit cu micuța mea
prietenă Sophie
550
01:25:33,972 --> 01:25:37,284
ca să va oferim...
551
01:25:40,305 --> 01:25:42,455
Ce să-mi oferiți ?
552
01:25:44,311 --> 01:25:46,798
Asistență.
553
01:25:48,268 --> 01:25:49,457
Mulțumesc.
554
01:25:49,458 --> 01:25:52,958
Sunt sigură de asta,
dar nu în cămașa de noapte.
555
01:25:57,591 --> 01:25:59,198
Uriași, Boris.
556
01:25:59,199 --> 01:26:02,823
Uriași mâncători de oameni.
A dispărut careva ?
557
01:26:04,966 --> 01:26:09,634
Avem informații verificate. Ne trebuie
permisiune de survol. Vorbim mai târziu.
558
01:26:18,471 --> 01:26:21,240
Nancy ?
Ronnie e acolo ?
559
01:26:23,863 --> 01:26:25,255
Ei bine.
560
01:26:25,988 --> 01:26:26,989
Trezește-l !
561
01:26:33,004 --> 01:26:36,154
Majestatea Sa Regina !
562
01:27:00,543 --> 01:27:03,338
Pe aici, dle.
Urmează-mă.
563
01:27:04,267 --> 01:27:05,850
Urmează-mă.
564
01:27:05,885 --> 01:27:07,468
Așa, domnule.
565
01:27:07,826 --> 01:27:09,602
Încet înainte.
Atenție !
566
01:27:09,898 --> 01:27:12,830
Încet înainte.
Și stop !
567
01:27:13,614 --> 01:27:16,890
La dreapta, dle.
Atenție la antichități !
568
01:27:18,264 --> 01:27:19,773
Sus ! Sus !
569
01:27:20,853 --> 01:27:22,222
Cu grijă, sus !
570
01:27:22,757 --> 01:27:25,185
Așa ! Prin ușă !
571
01:27:26,530 --> 01:27:29,748
Și încet înainte !
572
01:27:35,582 --> 01:27:37,229
Stai calm.
573
01:27:38,255 --> 01:27:39,681
Da, domnule.
574
01:27:44,041 --> 01:27:46,615
Doamne !
Ce-a fost asta ?
575
01:27:46,981 --> 01:27:48,611
Ludovic al XIV-lea.
576
01:27:48,900 --> 01:27:51,498
Îmi pare atât de rău,
Majestate !
577
01:27:52,404 --> 01:27:55,240
N-a mai fost niciodată într-o casă.
578
01:27:55,817 --> 01:27:58,146
Pelerina dvs, domnule.
579
01:27:58,628 --> 01:28:02,510
Ce cameră mare !
580
01:28:11,274 --> 01:28:13,713
Geanta, domnule.
581
01:28:14,716 --> 01:28:15,794
Majestate...
582
01:28:25,343 --> 01:28:28,199
Camera asta e așa de mare
că am nevoie de un binoclu
583
01:28:28,200 --> 01:28:30,801
și un teliscop ca să văd
ce se află la celălalt capăt.
584
01:28:31,626 --> 01:28:33,870
Vorbește mereu așa ?
585
01:28:34,484 --> 01:28:38,449
Da, Majestate.
Nu a mers la școală.
586
01:29:02,873 --> 01:29:04,095
Domnule.
587
01:30:12,969 --> 01:30:16,032
Te rog, BFG, începe.
588
01:30:37,314 --> 01:30:41,843
Există doar un singur cuvânt
pentru asta, Magister.
589
01:30:42,329 --> 01:30:45,776
Fenomentastic !
590
01:30:49,144 --> 01:30:54,067
Și delicioase.
La revedere, castracaveți !
591
01:30:54,851 --> 01:30:56,300
Ce-s castracaveții ?
592
01:30:56,587 --> 01:31:00,631
Legume urât mirositoare și mă tem
că-i tot ce are de mâncare.
593
01:31:01,472 --> 01:31:03,638
Nu se pare că i-au afectat creșterea.
594
01:31:12,675 --> 01:31:15,222
Cafea pentru BFG, te rog.
595
01:31:20,713 --> 01:31:23,301
Ce-i asta ?
Ce-i chestia asta neagră ?
596
01:31:24,044 --> 01:31:25,162
Ce este ?
597
01:31:26,392 --> 01:31:28,117
Spumează.
598
01:31:30,256 --> 01:31:32,292
Uriașul tău e magnific.
599
01:31:35,285 --> 01:31:37,388
Sophie, dragă, mănâncă.
600
01:31:37,998 --> 01:31:39,713
Trebuie să fii lihnită.
601
01:31:55,937 --> 01:31:58,124
E delicios !
602
01:32:26,888 --> 01:32:28,512
La naiba !
603
01:32:36,961 --> 01:32:38,963
Vă rog, Majestate...
604
01:32:38,964 --> 01:32:44,369
Ce-i băutura asta oribilă ?
605
01:32:45,202 --> 01:32:49,239
- Ar prefera ceai ?
- Aș prefera frobscottel.
606
01:32:49,789 --> 01:32:51,153
- Frobscottel ?
- Da.
607
01:32:52,576 --> 01:32:54,770
Am un cadou pentru dvs,
Majestate.
608
01:32:55,374 --> 01:32:58,039
Frobscottel spumantă
și delicioasă.
609
01:32:58,040 --> 01:33:00,351
Un cadou special pentru dvs.
610
01:33:00,761 --> 01:33:01,971
Ce amabil.
611
01:33:02,281 --> 01:33:06,100
Ești așa amabilă, Majestate
să mă onorezi cu...
612
01:33:09,514 --> 01:33:11,352
O înghițitură ?
613
01:33:13,528 --> 01:33:14,989
Face bule în direcția greșită.
614
01:33:15,471 --> 01:33:17,416
Bulele noastre merg în sus.
615
01:33:17,713 --> 01:33:22,651
Ei bine.. vom avea niște
muzică stridentă fantastică.
616
01:33:23,356 --> 01:33:25,509
Îi place muzica ?
Avem cimpoaie.
617
01:33:25,867 --> 01:33:27,522
Au sosit generalii, doamnă.
618
01:33:42,877 --> 01:33:46,533
Povestea e fantastică,
dar nu avem timp.
619
01:33:47,320 --> 01:33:50,181
Ne îndreptăm
spre Țara Uriașilor.
620
01:33:50,182 --> 01:33:55,922
BFG vă va îndruma.
Domnilor, BFG.
621
01:33:59,869 --> 01:34:03,992
În 10 ore uriașii vor fi
din nou la vânătoare.
622
01:34:04,349 --> 01:34:07,090
Și eu intenționez să-i opresc.
623
01:34:09,033 --> 01:34:12,012
Unde anume este
Țara Uriașilor, domnule ?
624
01:34:12,455 --> 01:34:13,940
Exact...
625
01:34:27,170 --> 01:34:28,520
Aici.
626
01:34:29,499 --> 01:34:31,560
- Aici.
- Domnilor...
627
01:34:31,760 --> 01:34:33,361
Oamenii dvs îl vor urma pe BFG.
628
01:34:33,362 --> 01:34:35,522
I-am promis că vom merge
doar o singură dată
629
01:34:35,523 --> 01:34:39,872
- în Țara Uriașilor.
- A doua oară n-o veți găsiți.
630
01:34:52,918 --> 01:34:55,186
Uitați-vă la bulele astea.
631
01:35:07,956 --> 01:35:11,340
Eu cred în BFG.
632
01:35:12,221 --> 01:35:15,157
Pentru BFG.
633
01:35:26,076 --> 01:35:28,053
Minunate bule.
634
01:36:16,398 --> 01:36:18,566
Pentru Țara Uriașilor !
635
01:37:09,167 --> 01:37:10,546
Vom aștepta aici.
636
01:37:12,351 --> 01:37:16,117
BFG ? Te întreb
dacă ai un plan.
637
01:37:16,936 --> 01:37:19,522
BFG ? Ai un plan ?
638
01:37:27,102 --> 01:37:30,964
Truglohimbar ?
L-ai dat uriașilor ?
639
01:37:31,654 --> 01:37:35,486
O să le dau băieților
cel mai groaznic vis.
640
01:37:35,974 --> 01:37:40,435
Dacă funcționează se vor trezi
cu remușcări teribile.
641
01:37:40,965 --> 01:37:46,048
Iar dacă elicopterele își
fac treaba avem o șansă.
642
01:37:47,567 --> 01:37:52,864
Uită-te la ce ai făcut.
Nu va fi nicio iertare.
643
01:37:53,454 --> 01:37:56,422
Trebuie mai mult.
Stai în spate.
644
01:38:30,786 --> 01:38:34,485
Am adus vânătoarea
în Țara Uriașilor.
645
01:38:37,183 --> 01:38:39,902
Care-i visul lui Sophie ?
646
01:38:40,329 --> 01:38:42,500
Un fizzwizard auriu.
647
01:38:43,138 --> 01:38:45,656
N-am mai văzut.
648
01:38:48,600 --> 01:38:50,348
Despre ce era ?
649
01:38:58,258 --> 01:39:01,088
Povestea unei fetițe.
650
01:39:01,089 --> 01:39:05,164
Un copil care are
întreaga viață în față.
651
01:39:05,763 --> 01:39:08,273
Îți vei întemeia o familie
652
01:39:08,999 --> 01:39:13,192
și vei avea copii
într-o zi.
653
01:39:14,174 --> 01:39:19,154
Vei avea un mare succes
și fericire.
654
01:39:20,470 --> 01:39:22,023
La drept vorbind
655
01:39:22,956 --> 01:39:25,398
și ceva necazuri.
656
01:39:27,118 --> 01:39:30,497
Vor fi vremuri grele
și vremuri ușoare.
657
01:39:31,865 --> 01:39:34,740
Aventura va veni și pleca.
658
01:39:36,198 --> 01:39:38,131
Dar în cele din urmă
659
01:39:39,361 --> 01:39:42,470
își va aminti faptele bune.
660
01:39:45,796 --> 01:39:49,093
Sophie, știu
661
01:39:49,713 --> 01:39:53,109
că povestea asta e
dorința inimii tale.
662
01:39:54,288 --> 01:39:55,628
Știu asta.
663
01:39:56,725 --> 01:40:01,351
Ai visat despre asta, nu ?
E visul lui Sophie.
664
01:40:05,142 --> 01:40:08,224
Dar...
Apoi mă trezesc.
665
01:40:08,634 --> 01:40:10,713
Apoi te trezești.
666
01:40:12,410 --> 01:40:14,195
Dar... nu aici.
667
01:40:14,870 --> 01:40:16,118
Nu.
668
01:40:17,419 --> 01:40:22,509
Ai multe vise de prins,
mititico.
669
01:40:26,204 --> 01:40:28,843
Dar nu în Țara Uriașilor.
670
01:40:35,264 --> 01:40:37,796
Dar te mai am pe tine ?
671
01:40:38,279 --> 01:40:40,684
Mă vei auzi când te chem ?
672
01:40:41,187 --> 01:40:45,545
Nu ai uitat ceva ?
Ați uitat asta ?
673
01:40:58,604 --> 01:41:01,251
E timpul, BFG.
674
01:41:14,685 --> 01:41:17,837
Am uitat să trupele
Majestății.
675
01:41:20,308 --> 01:41:23,468
Sunt atât de neîndemânatic !
676
01:41:23,947 --> 01:41:27,641
Am uitat să le dau visele...
677
01:41:30,458 --> 01:41:31,469
Sophie ?
678
01:41:32,608 --> 01:41:34,064
Nu !
679
01:41:34,996 --> 01:41:36,445
Nu, Sophie.
680
01:42:01,157 --> 01:42:04,397
Ce avem aici ?
681
01:42:30,819 --> 01:42:33,047
Tu ești canibal !
682
01:42:38,173 --> 01:42:41,435
Săraci copii mici !
683
01:42:42,766 --> 01:42:48,108
- Ești un gigant foarte rău.
- Nu regret.
684
01:42:51,257 --> 01:42:53,846
- Runt
- Fugi, Sophie !
685
01:42:56,300 --> 01:43:00,409
S-a terminat !
Fleshlumpeater... S-a terminat.
686
01:43:01,662 --> 01:43:04,212
E timpul să te oprești.
687
01:43:05,559 --> 01:43:08,218
Sunt mereu flămând.
688
01:44:38,348 --> 01:44:40,563
Uriașii au fost duși foarte departe,
689
01:44:40,916 --> 01:44:42,811
într-un loc de care
nu ați auzit vreodată.
690
01:44:42,812 --> 01:44:45,338
Și într-un loc unde
nu veți merge niciodată.
691
01:45:35,846 --> 01:45:38,513
Regina le-a trimis
semințe de castracaveți.
692
01:45:38,914 --> 01:45:41,585
Era singura lor hrană.
693
01:45:46,129 --> 01:45:49,120
Va trebui să se
obișnuiască cu ele.
694
01:46:20,518 --> 01:46:22,485
E timpul să se trezești, dragă.
695
01:46:35,917 --> 01:46:37,482
Bună dimineața, Sophie.
696
01:46:48,681 --> 01:46:51,162
Noaptea trecută am avut un vis.
697
01:46:52,038 --> 01:46:56,740
În vis am fost trezită de un sunet
plăcut deasupra patului.
698
01:47:03,127 --> 01:47:06,077
M-am dus la fereastră
și am privit la orizont
699
01:47:06,183 --> 01:47:08,486
și i-am văzut
picioarele lungi plecând.
700
01:47:08,961 --> 01:47:11,319
O valiză și o o trompetă în mână.
701
01:47:13,442 --> 01:47:16,416
Am putut vedea tot drumul spre
Țara Uriașilor.
702
01:47:16,921 --> 01:47:19,891
Am văzut grădina
în care a crescut BFG.
703
01:47:19,892 --> 01:47:23,404
Avea fructe și fructe de pădure,
conopidă și roșii.
704
01:47:23,900 --> 01:47:26,806
Refuza să cultive varză de Bruxelles.
705
01:47:27,248 --> 01:47:30,532
Dar castracaveții continua
să crească.
706
01:47:30,860 --> 01:47:33,901
Cum altfel
să fi făcut frobscottel ?
707
01:47:35,363 --> 01:47:38,932
Am văzut ușa de piatră
și ferestrele strâmbe.
708
01:47:39,760 --> 01:47:42,421
Mantaua lui era agățată de ușă.
709
01:47:43,173 --> 01:47:46,720
Am văzut cuibul de ciori
și patul lui.
710
01:47:48,570 --> 01:47:52,300
Am văzut balansoarul
și un foc în șemineu
711
01:47:52,301 --> 01:47:55,063
cu o tocană
mult mai arătoasă.
712
01:47:59,155 --> 01:48:02,216
Am văzut împrăștiate
paginile unei cărți pe care a scris-o.
713
01:48:06,191 --> 01:48:07,925
Era fericit.
714
01:48:08,021 --> 01:48:10,659
Și eu eram fericită.
715
01:48:11,308 --> 01:48:14,606
Când sunt singură,
nu la fel de des ca înainte,
716
01:48:15,629 --> 01:48:19,218
vorbesc cu el și el mă aude.
717
01:48:19,562 --> 01:48:20,683
Pentru că...
718
01:48:21,068 --> 01:48:26,839
BFG aude toate
șoaptele secrete ale lumii.
719
01:48:27,676 --> 01:48:30,797
Bună dimineața, BFG !
720
01:48:50,782 --> 01:48:56,509
Traducerea și adaptarea
FlorinA
721
01:48:56,509 --> 01:49:00,509
Sincro: alex87