1 00:00:54,323 --> 00:00:57,498 URIAȘUL PRIETENOS 2 00:02:42,811 --> 00:02:44,750 E ora vrăjilor 3 00:02:45,152 --> 00:02:47,426 când iese Omul Negru. 4 00:02:48,127 --> 00:02:49,999 Când dispar oamenii. 5 00:03:18,789 --> 00:03:21,764 Matthew crede că ora vrăjilor este la miezul nopții. 6 00:03:22,432 --> 00:03:25,609 Fetele spun că e la 1 dimineața. 7 00:03:27,048 --> 00:03:29,322 Eu cred că e la 3 dimineața 8 00:03:29,589 --> 00:03:32,163 când eu sunt singura care trebuie să se trezească. 9 00:03:33,533 --> 00:03:35,072 Ca întotdeauna. 10 00:03:36,041 --> 00:03:37,546 Ca acum. 11 00:04:13,824 --> 00:04:15,229 Hei ! 12 00:04:17,236 --> 00:04:19,409 Sunteți beți. 13 00:04:20,245 --> 00:04:23,722 Vreți să plecați ? Copiii încearcă să doarmă. 14 00:04:24,792 --> 00:04:28,973 - Hei, domnișorică. - Nu mă lua cu domnișorică ! 15 00:04:29,240 --> 00:04:31,882 Chem poliția. Am s-o fac. 16 00:06:47,498 --> 00:06:50,085 Nu părăsi patul niciodată. 17 00:06:59,302 --> 00:07:02,211 Nu merge niciodată la fereastră. 18 00:07:04,218 --> 00:07:07,996 Și niciodată nu te uita în spatele... 19 00:07:09,467 --> 00:07:10,971 Draperiei. 20 00:08:01,661 --> 00:08:03,600 Nu părăsi patul niciodată. Nu merge niciodată la fereastră. 21 00:08:03,867 --> 00:08:05,840 Niciodată nu te uita în spatele draperiei. 22 00:12:08,789 --> 00:12:10,795 N-ai unde să pleci, 23 00:12:11,565 --> 00:12:13,370 doar dacă ai aripi. 24 00:12:13,939 --> 00:12:15,648 Ori ți-e foame. 25 00:12:15,683 --> 00:12:17,048 Eu sunt rupt. 26 00:12:33,933 --> 00:12:35,370 Unde sunt ? 27 00:12:35,506 --> 00:12:37,110 În țara uriașilor. 28 00:12:45,176 --> 00:12:46,998 Nu există un asemenea loc. 29 00:12:49,415 --> 00:12:51,220 Am călătorit mult. 30 00:12:51,756 --> 00:12:54,866 Da, a fost ceva distanță. 31 00:12:56,537 --> 00:12:58,676 Ce-a fost asta ? 32 00:13:10,379 --> 00:13:12,221 Uriași. 33 00:13:12,587 --> 00:13:14,927 Sunteți mai mulți ? 34 00:13:16,666 --> 00:13:19,240 Fleshlumpeater, Bonecruncher, 35 00:13:20,210 --> 00:13:24,255 Manhugger, Childchewer, Metadripper, 36 00:13:24,490 --> 00:13:25,693 Gizzardgulper, 37 00:13:25,728 --> 00:13:26,897 Maidmasher. 38 00:13:27,466 --> 00:13:29,806 - Bloodbottler. - Bloodbottler ? 39 00:13:30,140 --> 00:13:32,481 Da și Butcher Boy. 40 00:13:32,816 --> 00:13:34,153 Butcher Boy ? 41 00:13:35,858 --> 00:13:37,564 Te rog, nu mă mânca. 42 00:13:41,342 --> 00:13:42,712 Eu ? 43 00:13:43,147 --> 00:13:47,829 Crezi că fiindcă sunt gigant sunt mâncător de spiriduși umani ? 44 00:13:53,111 --> 00:13:56,870 Eu ? Să mănânc o ființă umană ? 45 00:13:56,889 --> 00:13:57,925 N-am făcut asta niciodată. 46 00:13:58,361 --> 00:14:01,504 Atunci cine ești ? Ce fel de monstru ești ? 47 00:14:01,571 --> 00:14:03,176 Mă judeci greșit. 48 00:14:03,410 --> 00:14:05,149 M-ai răpit. 49 00:14:06,486 --> 00:14:08,792 Da, ei bine, mai mult sau mai puțin. 50 00:14:12,605 --> 00:14:15,218 În fine, nu te-am furat pentru asta. 51 00:14:15,389 --> 00:14:17,936 La urma, urmei, ești doar o creatură mică. 52 00:14:19,861 --> 00:14:20,986 Nu pot să nu mă gândesc 53 00:14:21,021 --> 00:14:23,538 la săracii tăi părinți, trebuie să fie... 54 00:14:23,772 --> 00:14:26,013 Nu am nici mamă nici tată. 55 00:14:27,350 --> 00:14:28,755 Nu ? 56 00:14:30,560 --> 00:14:32,833 Au murit amândoi când eram mică. 57 00:14:33,402 --> 00:14:35,173 Așadar ești orfană ? 58 00:14:35,408 --> 00:14:38,117 Da, m-ai luat din orfelinat. 59 00:14:38,351 --> 00:14:39,756 N-ai știut ? 60 00:14:40,859 --> 00:14:42,497 Nu, n-am știut. 61 00:14:43,233 --> 00:14:44,770 Erai fericită acolo ? 62 00:14:44,971 --> 00:14:47,113 Nu, l-am urât. 63 00:14:47,478 --> 00:14:50,154 Femeia care-l conduce e incompetentă și 64 00:14:50,423 --> 00:14:53,933 are reguli stupide și ești pedepsit mult. 65 00:14:54,769 --> 00:14:56,373 Cum ești pedepsit ? 66 00:14:56,808 --> 00:14:59,950 Te încuie într-o pivniță întunecată. Erau șobolani acolo. 67 00:15:00,318 --> 00:15:02,961 Scorpie nenorocită. 68 00:15:07,341 --> 00:15:08,375 Ceilalți uriași 69 00:15:08,410 --> 00:15:12,202 sunt drăguți așa ca tine ? 70 00:15:12,221 --> 00:15:15,599 Nu, îmi pare rău s-o spun, te vor mânca dintr-o înghițitură. 71 00:15:17,300 --> 00:15:21,845 Mai mult de 7,30 m înălțime au locuitorii din țara uriașilor. 72 00:15:22,485 --> 00:15:26,760 Și ăsta e locul unde ești, în Țara Uriașilor. 73 00:15:26,990 --> 00:15:28,703 Dar de ce m-ai adus aici ? 74 00:15:28,933 --> 00:15:30,605 De ce m-ai luat ? 75 00:15:31,546 --> 00:15:33,529 A trebuit să te iau. 76 00:15:33,948 --> 00:15:36,686 Pentru că primul lucru pe care 77 00:15:36,687 --> 00:15:40,065 îl făceai era să răspândești vestea 78 00:15:40,475 --> 00:15:42,678 că ai văzut de fapt un uriaș. 79 00:15:43,148 --> 00:15:47,222 Și atunci ar fi fost un mare tamtam. 80 00:15:47,462 --> 00:15:51,656 Toți oamenii vor căuta uriașul pe care l-ai văzut, 81 00:15:51,807 --> 00:15:55,637 entuziasmați și mă vor încuia într-o celulă 82 00:15:55,922 --> 00:15:58,781 să se uite la mine ca la 83 00:15:58,782 --> 00:16:03,784 hipopotopami, crocodidili sau gighirafe. 84 00:16:04,211 --> 00:16:09,657 Apoi vor veni într-o vânătoare mare de uriași după toți băieții. 85 00:16:09,897 --> 00:16:13,762 Nu voi spune nimănui. Oricum nimeni nu mă va crede. 86 00:16:13,763 --> 00:16:16,724 Sunt un copil care nu merită încrederea. 87 00:16:16,945 --> 00:16:21,079 - Ba vei spune. - Nu, nu voi spune. 88 00:16:21,230 --> 00:16:23,772 - Vei spune. - Nu ! 89 00:16:23,972 --> 00:16:26,564 - Vei spune. - Nu ! 90 00:16:28,647 --> 00:16:33,835 Cel mai probabil la teletembelizor și radiozor. 91 00:16:34,169 --> 00:16:37,309 N-aș face-o. Niciodată. 92 00:16:37,918 --> 00:16:42,012 Te rog, du-mă acasă. Mi-e teamă, vreau să merg acasă. 93 00:16:50,197 --> 00:16:52,398 Nu ! 94 00:16:56,772 --> 00:16:58,635 Oribilă ! 95 00:17:02,379 --> 00:17:07,508 Vei sta aici cu mine pentru tot restul vieții. 96 00:17:07,543 --> 00:17:13,167 Te referi la viața mea. Până la sfârșitul vieții mele. 97 00:17:18,088 --> 00:17:22,435 Nu ți-e frig ? 98 00:17:23,502 --> 00:17:25,135 Obrăznicătură ! 99 00:17:28,013 --> 00:17:30,555 Voi fugi ! 100 00:17:31,688 --> 00:17:33,613 Ascultă-mă ! 101 00:17:34,870 --> 00:17:40,140 Te avertizez ! Să nu pleci niciodată din peștera asta 102 00:17:40,826 --> 00:17:45,414 fără mine sau vei avea un sfârșit groaznic ! 103 00:17:45,415 --> 00:17:46,977 Nu mă poți opri ! 104 00:17:47,077 --> 00:17:51,233 Am fugit de o mie de ori, am instinct ! 105 00:17:52,023 --> 00:17:55,781 Instinct ? Voi oamenii aveți mult creier, 106 00:17:55,782 --> 00:17:59,879 dar nu ești foarte isteață să nu te pot opri. 107 00:18:01,726 --> 00:18:03,159 Acei uriași 108 00:18:03,160 --> 00:18:08,098 te vor înghiți ca pe o bucată dlăcintă de pofleac. 109 00:18:08,669 --> 00:18:11,732 E plăcintă de dovleac, nu dlăcintă de pofleac ! 110 00:18:12,031 --> 00:18:16,735 Și gighirafele sunt girafe ! Crocodidili sunt crocodili ! 111 00:18:16,841 --> 00:18:19,604 Și hipopotopami sunt hipopotami ! 112 00:18:23,502 --> 00:18:27,314 Nu pot face nimic, uneori spun lucrurile încurcat. 113 00:18:32,824 --> 00:18:38,334 Nu pot avea întotdeauna dreptate. Uneori mai greșesc. 114 00:18:39,165 --> 00:18:42,734 Îmi cer scuze, n-am vrut să fiu nepoliticoasă. 115 00:18:46,879 --> 00:18:52,590 Ceea ce spunem și ce gândim uneori nu e același lucru. 116 00:18:58,443 --> 00:19:00,741 Ce citești ? 117 00:19:01,051 --> 00:19:03,428 Nicholas Nickleby. 118 00:19:04,339 --> 00:19:06,388 Ce-i în borcanele alea ? 119 00:19:08,766 --> 00:19:10,409 Vise. 120 00:19:11,306 --> 00:19:12,780 Visele nu sunt lucruri. 121 00:19:12,781 --> 00:19:15,867 Eu nu visez prea des, am insomnie. 122 00:19:20,416 --> 00:19:22,430 Chiar așa ? 123 00:19:24,977 --> 00:19:30,078 Visele sunt de fapt lucruri misterioase. 124 00:19:30,996 --> 00:19:35,134 Tot timpul caută... 125 00:19:35,467 --> 00:19:40,264 Oameni adormiți. 126 00:19:44,131 --> 00:19:48,029 Cu venele pulsând și pielea arzând, 127 00:19:48,030 --> 00:19:50,798 cu ochii largi și grei... 128 00:19:50,852 --> 00:19:53,734 Știi să citești ! 129 00:19:53,735 --> 00:19:55,096 Da. 130 00:19:55,097 --> 00:19:58,505 Gândurile s-au grăbit și dezordonat, 131 00:19:58,506 --> 00:20:03,356 A simțit ca și cum lumina era un reproș 132 00:20:03,357 --> 00:20:09,189 și s-a restrâns involuntar din zi 133 00:20:09,190 --> 00:20:14,850 de parc-ar fi o hâtră și hidoasă... 134 00:20:17,800 --> 00:20:20,125 Creatură. 135 00:22:33,119 --> 00:22:34,546 Ajutor ! 136 00:22:36,038 --> 00:22:37,411 Nu, ajută-mă ! 137 00:22:39,549 --> 00:22:40,769 Ajutor ! 138 00:23:03,030 --> 00:23:06,848 - Tu ai făcut asta. - Ai dreptate. 139 00:23:07,415 --> 00:23:11,879 Ți-am spus că nu am visat. Era mai înfricoșător decât ar fi trebuit. 140 00:23:12,175 --> 00:23:14,704 Cum ar fi trebuit. 141 00:23:15,411 --> 00:23:19,612 Vei învăța că o așa mititică n-ar trebui să se învârtă pe aici 142 00:23:19,818 --> 00:23:22,112 fără un bătrân ca mine. 143 00:23:25,007 --> 00:23:29,088 Uriașii sunt toți ucigași și canibali. 144 00:23:29,317 --> 00:23:33,616 Înghit "fasolele" umane ca pe niște bulgări de zahăr. 145 00:23:33,617 --> 00:23:39,180 Ființe, nu fasole. - Te mănâncă, oricum. 146 00:23:46,428 --> 00:23:50,033 - Ce-i chestia asta verde ? - Frobscottel. 147 00:23:50,706 --> 00:23:54,326 Toți uriașii beau frobscottel. 148 00:23:58,010 --> 00:24:01,121 - Face bule cu susul în jos. - Ce ? 149 00:24:01,980 --> 00:24:05,376 - Toate bulele ar trebui să urce. - Să urce ? 150 00:24:05,411 --> 00:24:08,603 În sus ? Urcarea bulelor 151 00:24:08,604 --> 00:24:12,060 provoacă râgâieli urâte. 152 00:24:12,675 --> 00:24:15,332 Ce e în neregulă cu câteva râgâieli pe ici pe colo ? 153 00:24:16,322 --> 00:24:18,103 Sunt zgomotoase. 154 00:24:18,104 --> 00:24:22,492 Dar dacă bulele din burta ta merg în jos și ies... 155 00:24:22,493 --> 00:24:27,858 Prin altă parte, rezultatul ar putea fi cu mult mai neplăcut. 156 00:24:28,365 --> 00:24:30,376 Whizzpopper. 157 00:24:30,377 --> 00:24:33,271 - Whizzpopper ? - Da. 158 00:24:34,191 --> 00:24:37,685 Semnul fericirii adevărate. 159 00:24:42,676 --> 00:24:43,872 Nu ! 160 00:24:49,210 --> 00:24:51,661 Întunecat ! 161 00:25:00,823 --> 00:25:02,765 Runt ! 162 00:25:06,670 --> 00:25:08,526 Ești acasă, Runt ? 163 00:25:09,602 --> 00:25:11,437 - Nu. - Tu... 164 00:25:13,158 --> 00:25:14,701 Bolborosești. 165 00:25:18,403 --> 00:25:21,036 Cu cine, Runt ? De ce ești 166 00:25:21,037 --> 00:25:24,481 așa vorbăreț în dimineața asta ? 167 00:25:24,803 --> 00:25:29,496 - De ce nu dormi ? - Fiindcă mă ții treaz cu bolboroseala ! 168 00:25:32,027 --> 00:25:35,821 - Buba mea. - Poate mai târziu. 169 00:25:36,087 --> 00:25:38,312 Acum, Runt ! 170 00:25:43,769 --> 00:25:49,648 - Să-ți aduc niște apa. - Nu, nu, nu. 171 00:25:52,982 --> 00:25:54,456 Nu apă ! 172 00:25:54,837 --> 00:25:56,362 Vino încoace ! 173 00:26:18,229 --> 00:26:21,447 Ai un nou animal de companie ? 174 00:26:21,631 --> 00:26:26,157 - Nu. - Nu te juca, Runt ! O să-l găsesc. 175 00:26:27,047 --> 00:26:28,665 O să-l mănânc. 176 00:26:33,239 --> 00:26:35,570 Mi-e foame. 177 00:26:44,708 --> 00:26:47,687 De ce nu mănânci castracavetele ăla ? 178 00:26:47,688 --> 00:26:51,334 E un delicios castracavete proaspăt. 179 00:26:51,652 --> 00:26:53,541 Mănânci rahatul ăsta putred, Runt ? 180 00:26:53,576 --> 00:26:56,926 - De unde știi ? Nici n-ai încercat. - Niciodată ! 181 00:26:57,471 --> 00:27:02,386 Îți spun, leguma asta minunată o poți mânca zi și noapte. 182 00:27:02,690 --> 00:27:04,259 De ce ? Ce-i cu tine ? 183 00:27:05,896 --> 00:27:08,085 Pe afară e dezgustător... 184 00:27:09,080 --> 00:27:12,636 Dar la interior... miroase ceva 185 00:27:14,437 --> 00:27:20,406 - Foarte familiar. - Da ! Mușcă ! E delicios ! 186 00:27:23,766 --> 00:27:25,439 Stai ! 187 00:27:25,785 --> 00:27:29,388 Nu-ți plac legumele ! Mănânci doar ființe ! 188 00:27:29,747 --> 00:27:34,003 - Urăsc legumele ! Mănânc doar ființe ! - Da ! 189 00:27:34,004 --> 00:27:35,006 - Da. - Da. 190 00:27:39,756 --> 00:27:40,970 Asta am spus. 191 00:27:41,631 --> 00:27:44,556 Asta am spus eu. Eu am spus. 192 00:27:44,557 --> 00:27:49,708 Urăsc fructele și legumele. 193 00:27:50,028 --> 00:27:52,279 Și apa ! 194 00:27:52,481 --> 00:27:55,497 Apa. Și apa ! 195 00:27:57,545 --> 00:27:59,547 Iau asta. 196 00:28:03,280 --> 00:28:07,406 Tu... ești o rușine pentru uriași. 197 00:30:34,077 --> 00:30:36,058 E cald ! E prea cald ! 198 00:30:47,588 --> 00:30:49,484 Ai ceva curat de purtat ? 199 00:32:08,084 --> 00:32:09,872 Unde ai găsit jacheta aia ? 200 00:32:11,839 --> 00:32:15,142 Printre lucrurile vechi. E frumoasă. 201 00:32:30,154 --> 00:32:33,522 E ceva în neregulă ? 202 00:32:41,768 --> 00:32:44,289 Nimic, nu contează. 203 00:32:50,764 --> 00:32:52,754 Unde mergem ? 204 00:32:53,339 --> 00:32:55,894 - La muncă. - Ce muncești ? 205 00:32:55,895 --> 00:33:00,556 Acum îmi ceri să-ți spun cel mai mare secret. 206 00:33:01,192 --> 00:33:04,389 Nu voi spune nimănui. Cum aș putea ? 207 00:33:04,905 --> 00:33:07,216 Voi rămâne aici pentru totdeauna. 208 00:33:12,123 --> 00:33:15,311 Eu prind vise. 209 00:33:15,312 --> 00:33:18,581 - Vreau să merg și eu ! - Da, sigur. 210 00:33:23,229 --> 00:33:25,796 - Vei rămâne aici. - Ba nu ! 211 00:33:26,039 --> 00:33:31,770 Da. Tu ești om iar oamenii sunt o încântare 212 00:33:32,010 --> 00:33:37,641 pentru uriașii ăia. Așa că vei sta în locul ăsta frumos în siguranță. 213 00:33:39,777 --> 00:33:41,304 Nu e posibil ! 214 00:33:41,305 --> 00:33:45,190 Mă duc să prind vise ca întotdeauna. Mă duc singur. 215 00:33:45,730 --> 00:33:48,031 Un obicei caracteristic. 216 00:33:48,896 --> 00:33:53,052 Dar ai să mă lași aici cu ei. O să mă mănânce ! 217 00:33:53,054 --> 00:33:54,909 Nu și dacă stai aici. 218 00:33:55,275 --> 00:34:00,109 - Merg să prind vise ! - Mă duc singur. 219 00:34:01,099 --> 00:34:03,795 Vei sta mai confortabil acolo. 220 00:34:46,218 --> 00:34:48,793 Măi să fie ! 221 00:35:46,708 --> 00:35:49,841 Nu poți ține secrete față de mine. E prea târziu pentru asta. 222 00:35:49,842 --> 00:35:52,427 - Trebuie să mă iei ! - Nu ! 223 00:35:53,847 --> 00:35:56,423 Nu poți avea secrete ! O să-ți spun secretul meu. 224 00:35:56,424 --> 00:36:00,312 M-am furișat noaptea uneori, am furat uneori, am mințit... 225 00:36:01,213 --> 00:36:04,565 Așa că n-am pierdut timpul. N-am avut vreodată un prieten. 226 00:36:05,130 --> 00:36:06,611 Se pare că și tu la fel. 227 00:36:07,991 --> 00:36:11,524 Să trecem peste asta. 228 00:36:24,745 --> 00:36:28,470 Fleshater... O să mă mănânce. Sângele meu... 229 00:36:28,471 --> 00:36:30,364 Va fi pe mâinile tale. 230 00:36:30,903 --> 00:36:36,699 Totul despre tine este contrar judecăților mele. 231 00:36:37,279 --> 00:36:40,656 De data am dreptate. Îți promit. 232 00:36:51,406 --> 00:36:55,850 Dorm, așa că ține-ți respirația și încrucișează-ți degetele să nu se scoale. 233 00:36:55,851 --> 00:36:59,313 Trebuie să trecem de uriașii adormiți, 234 00:36:59,314 --> 00:37:04,773 să urcăm scările alea ca să ajungem acolo sus. 235 00:37:51,205 --> 00:37:54,909 Unde galopezi așa, Runt ? 236 00:37:54,910 --> 00:37:57,093 Știi că am mult de muncă ! 237 00:37:57,094 --> 00:38:00,651 Ai putea fi văzut de spioni și să înceapă o vânătoare de uriași ! 238 00:38:01,580 --> 00:38:04,118 Noi nu vrem o vânătoare de uriași, pe aici ! 239 00:38:04,972 --> 00:38:08,558 Pune-mă jos, Fleshlump. Lasă băieții să doarmă. 240 00:38:08,559 --> 00:38:11,712 Acum suntem treji, dar ar putea la fel de bine... 241 00:38:13,634 --> 00:38:16,988 - Frobbik. - Da, am putea să Frobbik. 242 00:38:19,045 --> 00:38:20,273 Ce-i Frobbik ? 243 00:38:22,939 --> 00:38:24,086 Da, asta. 244 00:38:24,673 --> 00:38:28,391 Nu sta așa. Fă ceva ! 245 00:38:28,920 --> 00:38:31,051 Gizzardgulper, du-te acolo ! 246 00:38:44,857 --> 00:38:47,876 Vânează cu noi, Runt ! 247 00:40:25,255 --> 00:40:28,440 Uită-te la nori ! Va ploua ! 248 00:41:13,450 --> 00:41:16,165 Om. 249 00:41:25,596 --> 00:41:28,593 N-ar trebui să-i lași să te trateze așa. 250 00:41:30,323 --> 00:41:31,800 Nimeni nu ar trebui. 251 00:41:31,801 --> 00:41:35,857 Locuiesc cu nouă uriași mâncători de oameni. 252 00:41:36,991 --> 00:41:40,615 Ei îi iau iar eu îi dau înapoi. Mai mult sânge mai multe vise. 253 00:41:42,695 --> 00:41:44,821 Fac tot ce pot. 254 00:41:46,277 --> 00:41:50,229 Fac și eu ceva, nu ? Și asta e ceva. 255 00:42:16,076 --> 00:42:18,399 Am ajuns în sfârșit. 256 00:42:20,536 --> 00:42:24,426 Ai ajuns în Țara viselor. 257 00:42:25,776 --> 00:42:28,277 Ți-am împărtășit un secret. 258 00:42:29,868 --> 00:42:32,649 Uită-te la stelele astea ! 259 00:42:37,473 --> 00:42:42,481 De multe ori în nopțile senine, auzi muzica din depărtare 260 00:42:42,482 --> 00:42:45,105 venind de la acele stele. 261 00:42:46,326 --> 00:42:49,042 Serios ? Ce altceva ? 262 00:42:49,752 --> 00:42:54,273 Am auzit doi miei mici discutând între ei... 263 00:42:55,872 --> 00:42:59,253 Omizile sunt cele mai rele de gură. 264 00:43:00,256 --> 00:43:04,845 Întotdeauna se ceartă despre cine va deveni cel mai frumos fluture. 265 00:43:07,079 --> 00:43:09,072 Continuă, te rog. 266 00:43:10,165 --> 00:43:14,912 Am auzit pașii unei gărgărițe în timp ce mergea pe o frunză. 267 00:43:15,898 --> 00:43:20,198 Dar poveștile cele mai amuzante le-am auzit de la plante și copaci. 268 00:43:22,062 --> 00:43:25,424 Trăiesc, cresc, râd și vorbesc... 269 00:43:25,698 --> 00:43:28,963 La fel ca tu și cu mine. Haide, jos. 270 00:43:36,027 --> 00:43:39,471 Am auzit tot felul de minunății și de lucruri groaznice. 271 00:43:41,302 --> 00:43:42,920 Lucruri groaznic de groaznice. 272 00:43:43,591 --> 00:43:47,927 Toate șoaptele secrete ale lumii. 273 00:43:47,928 --> 00:43:49,771 Serios ? 274 00:43:51,327 --> 00:43:55,364 - Crezi că te păcălesc, nu ? - Nu. 275 00:43:56,312 --> 00:44:00,499 Doar că... e greu de crezut. 276 00:44:32,865 --> 00:44:35,206 La un moment dat... 277 00:44:37,065 --> 00:44:41,415 Cineva m-a numit "Uriașul prietenos". 278 00:44:48,873 --> 00:44:51,233 Cum ar trebui să-ți spun ? 279 00:44:59,149 --> 00:45:01,818 Numele meu e Sophie. 280 00:45:02,781 --> 00:45:05,480 Ei bine, sari, Sophie. 281 00:45:32,563 --> 00:45:36,352 Aici încep toate visele mele. 282 00:45:46,071 --> 00:45:47,975 Doamne ! 283 00:46:05,285 --> 00:46:10,955 Când visele vin zburând așa argintii și blânde, 284 00:46:11,600 --> 00:46:16,644 produc mici zgomote ca un fel de muzică. 285 00:46:34,996 --> 00:46:37,304 Doamne ! 286 00:46:38,037 --> 00:46:40,956 E un fizzwizard ! 287 00:46:41,985 --> 00:46:44,198 N-ai să vezi mai multe. 288 00:46:52,160 --> 00:46:53,780 Pe cot ! 289 00:46:55,126 --> 00:46:56,892 Nu ăla era unul nou ! 290 00:46:59,166 --> 00:47:00,502 E pe piciorul tău ! 291 00:47:01,780 --> 00:47:03,202 Pe celălalt ! 292 00:47:12,796 --> 00:47:14,580 E pe fundul tău ! 293 00:47:40,235 --> 00:47:41,409 L-am prins. 294 00:47:43,712 --> 00:47:45,345 Se pare că te știe. 295 00:47:46,450 --> 00:47:47,795 Uită-te. 296 00:47:49,266 --> 00:47:52,646 E un fizzwizard auriu. 297 00:47:52,877 --> 00:47:55,599 - Mi-ar plăcea să-l aud. - Uite. 298 00:47:57,525 --> 00:47:59,698 E foarte moale. 299 00:48:10,247 --> 00:48:13,173 Auzi cu adevărat ce spun ? 300 00:48:13,822 --> 00:48:15,438 Da. 301 00:48:16,890 --> 00:48:20,408 Ăsta suna ca tine. 302 00:48:27,424 --> 00:48:29,555 Bună, vis frumos ! 303 00:48:55,742 --> 00:48:57,010 Uită-te ! 304 00:48:57,346 --> 00:49:00,417 Haide, fă-te utilă, mititico ! 305 00:49:00,695 --> 00:49:06,357 - Eu... aș putea... - Folosește-ți degetele. 306 00:49:22,893 --> 00:49:26,404 Visul lui Sophie 307 00:50:21,798 --> 00:50:24,337 - L-am prins ! - Dă-i drumul, Sophie. 308 00:50:24,338 --> 00:50:26,139 Aici. Dă-mi-l. 309 00:50:32,253 --> 00:50:37,160 La naiba ! Ăsta-i un vis foarte rău. 310 00:50:38,228 --> 00:50:40,495 Aici sunt și vise rele ? 311 00:50:42,094 --> 00:50:45,148 Ar fi un trogglehunter. 312 00:50:51,610 --> 00:50:54,278 Ce vei face cu el ? 313 00:50:54,757 --> 00:50:58,252 O s-o închid. Această mică fiară. 314 00:51:00,219 --> 00:51:02,720 Ce zice acest vis urât ? 315 00:51:03,815 --> 00:51:05,756 Spune... 316 00:51:07,530 --> 00:51:09,368 Uită-te la ce ai făcut. 317 00:51:11,104 --> 00:51:14,244 Nu va fi nicio iertare. 318 00:51:21,419 --> 00:51:23,314 Unde ești ? 319 00:51:25,446 --> 00:51:27,783 Nu te văd ! 320 00:51:30,318 --> 00:51:33,184 Uriaș prietenos ! 321 00:52:05,322 --> 00:52:11,291 Uriaș prietenos, am să-ți spun BFG. 322 00:52:12,669 --> 00:52:14,646 Spune-mi cum îți place. 323 00:52:15,114 --> 00:52:16,940 Unde te duci acum ? 324 00:52:17,845 --> 00:52:19,539 Se înoculez visele. 325 00:52:20,375 --> 00:52:22,615 Asta-i ceea ce fac eu. 326 00:53:01,324 --> 00:53:03,310 De ce aici ? 327 00:53:04,203 --> 00:53:06,924 Pentru că i-am auzit inima lui mică. 328 00:53:09,544 --> 00:53:12,267 Ce-ai avea plăcere, domnișoară ? 329 00:53:15,431 --> 00:53:18,325 Fă-i pe toți fericiți. 330 00:53:38,119 --> 00:53:42,132 BFG, părinții tăi te-au învățat despre vise ? 331 00:53:42,133 --> 00:53:45,141 Uriașii nu au mame sau tați. 332 00:53:46,033 --> 00:53:47,554 Niciodată ? 333 00:53:47,986 --> 00:53:49,558 Ce vârstă ai ? 334 00:53:49,559 --> 00:53:51,657 Sunt... 335 00:53:52,125 --> 00:53:56,666 Vechi ca pământul, foarte bătrân și zbârcit. 336 00:53:58,141 --> 00:54:02,037 Majoritatea uriașilor trăim mult. 337 00:54:02,038 --> 00:54:04,939 Trăim o veșnicie. 338 00:54:05,969 --> 00:54:11,154 BFG, ai auzit inima mea la orfelinat ? 339 00:54:11,887 --> 00:54:14,921 Da, cum o aud acum. 340 00:54:58,399 --> 00:55:00,377 Ce visează ? 341 00:55:01,810 --> 00:55:06,294 Băiatul visează telefonul sunând în casa lui. 342 00:55:06,835 --> 00:55:12,188 Tatăl lui răspunde și spune... Da. Dl Gudard la telefon. 343 00:55:12,350 --> 00:55:15,844 I s-a tăiat respirația ca și cum ar avea un homar în gât 344 00:55:16,302 --> 00:55:18,949 și spune... Cine ? Ce ? Da, am înțeles. Sigur. 345 00:55:18,950 --> 00:55:22,877 Dle, cu mine vrei să vorbești, nu cu fiul meu. 346 00:55:23,492 --> 00:55:26,616 Fața lui a pălit și cu ochii mari spune... 347 00:55:26,617 --> 00:55:31,340 Da, dle. E aici. Și-i dă receptorul băiatului. 348 00:55:31,871 --> 00:55:36,919 Știi că te caută președintele Statelor Unite ale Americii ? A întrebat. 349 00:55:37,809 --> 00:55:41,963 Nu. A spus băiatul. Dar, probabil, a auzit de mine. 350 00:55:44,072 --> 00:55:49,284 Băiatul ia receptorul și are o discuție lungă 351 00:55:49,285 --> 00:55:54,507 cu președintele. "Mă ocup eu de asta, dle președinte ". 352 00:55:54,508 --> 00:55:59,126 "Nu, ești terminat, dle, dacă o faci pe cont propriu." 353 00:55:59,527 --> 00:56:04,974 Tatălui lui nu-i vine a crede. Apoi intră mama lui în cameră 354 00:56:05,391 --> 00:56:10,457 și tatăl lui i-a spus și apoi... etc, etc... 355 00:56:16,271 --> 00:56:21,395 - Visele sunt atât de scurte. - Da. Pe dinafară. 356 00:56:22,103 --> 00:56:25,193 Sunt lungi în interior. 357 00:56:40,538 --> 00:56:44,128 - Ce-i ? - Am auzit un sunet. 358 00:56:45,313 --> 00:56:50,078 Cineva care plânge pentru cei dragi. 359 00:56:50,850 --> 00:56:52,622 Uite ! 360 00:57:00,527 --> 00:57:02,629 Monștri ! 361 00:57:03,722 --> 00:57:08,750 Trebuie să-i oprim ! Nu poți continua să trăiești așa ! 362 00:57:16,487 --> 00:57:20,262 BFG ? Ce-ai făcut cu pătura mea ? 363 00:57:20,807 --> 00:57:24,726 Era aici. Unde este ? 364 00:57:26,439 --> 00:57:29,638 Cred că am scăpat-o în Țara Uriașilor. 365 00:57:34,391 --> 00:57:37,225 Ai scăpat-o în Țara Uriașilor ? 366 00:57:42,588 --> 00:57:45,138 Țara Uriașilor... 367 00:58:14,815 --> 00:58:16,450 Am adormit ? 368 00:58:20,943 --> 00:58:23,501 De ce nu-mi dai un vis ? 369 00:58:24,286 --> 00:58:27,086 De ce nu-mi dai un vis !? 370 00:58:33,992 --> 00:58:36,226 Ți-a căzut pătura. 371 00:58:41,557 --> 00:58:46,411 Acum știu că ai fost acolo. Nu mai ești în siguranță cu mine. 372 00:58:47,312 --> 00:58:50,412 Și ? Tu n-ai fost în siguranță cu mine ! 373 00:58:50,970 --> 00:58:53,419 Nu mai contează asta acum ! 374 00:58:53,911 --> 00:58:56,153 Am cunoscut un băiat... 375 00:58:58,126 --> 00:59:01,961 Îi plăcea să citească. El m-a învățat să citesc. 376 00:59:01,962 --> 00:59:04,934 Purta o jachetă roșie. 377 00:59:06,256 --> 00:59:10,296 I-am auzit inima singuratică la fel ca pe a ta. 378 00:59:10,297 --> 00:59:11,767 Și apoi... 379 00:59:12,472 --> 00:59:16,219 M-a văzut... la fel ca tine. 380 00:59:16,386 --> 00:59:19,137 Așa că a trebuit să-l iau. 381 00:59:21,702 --> 00:59:24,549 Aș fi putut să-l aduc acasă, 382 00:59:26,270 --> 00:59:29,096 dar a fost prea târziu. 383 00:59:30,279 --> 00:59:32,604 Acum nu va fi așa. 384 00:59:32,957 --> 00:59:37,620 Vom opri uriașii. Îi vom face să plece pentru totdeauna. 385 01:00:00,859 --> 01:00:03,413 Băiatului i-a fost frică ? 386 01:00:05,729 --> 01:00:08,840 Da. În cele din urmă. 387 01:00:10,447 --> 01:00:12,579 Mie nu-mi este. 388 01:00:14,272 --> 01:00:16,186 Curajoasa Sophie. 389 01:00:17,478 --> 01:00:19,503 Nu mă tem ! 390 01:00:23,545 --> 01:00:27,468 Nu mă tem ! Nu mă tem ! 391 01:01:28,431 --> 01:01:30,053 BFG... 392 01:01:30,752 --> 01:01:34,258 Spui că poți să auzi vorbind păianjenii 393 01:01:34,686 --> 01:01:37,118 și că poți auzi stelele. 394 01:01:37,616 --> 01:01:40,129 Mă mai poți auzi ? 395 01:02:21,544 --> 01:02:23,419 Simt că ești aici. 396 01:02:23,420 --> 01:02:26,282 Știu că ești aici. 397 01:02:28,478 --> 01:02:30,055 BFG ? 398 01:02:42,434 --> 01:02:43,877 Sari, Sophie ! 399 01:03:29,153 --> 01:03:31,277 Am nevoie de un plan. 400 01:03:32,576 --> 01:03:34,839 Îmi trebuie un plan. 401 01:03:38,996 --> 01:03:41,260 Te gândești la un plan ? 402 01:03:41,948 --> 01:03:47,252 N-am nici cea mai vagă idee. 403 01:03:48,387 --> 01:03:50,024 Continuă. 404 01:03:52,028 --> 01:03:53,167 Runt ! 405 01:03:54,878 --> 01:03:57,538 Sophie, ascunde-te. 406 01:04:04,431 --> 01:04:07,692 Runt, ești acasă ? 407 01:04:49,123 --> 01:04:51,067 Am o bubă. 408 01:04:52,069 --> 01:04:56,517 Ești băiat mare, ai grijă singur de bubele tale. 409 01:04:58,177 --> 01:05:00,563 - Voi avea. - Vom avea ! 410 01:05:01,007 --> 01:05:04,801 - Ai o ființă umană. - Ieși afară ! 411 01:05:05,438 --> 01:05:09,502 Să terminăm cu asta. E vremea vânătorii ! 412 01:05:17,945 --> 01:05:21,867 Împrăștiați-vă, băieți ! Găsiți-mi bucata ! 413 01:05:28,009 --> 01:05:29,120 Nu, nu ! 414 01:05:36,429 --> 01:05:39,572 Munca mea ! E munca mea, băieți ! 415 01:05:43,605 --> 01:05:45,260 Uită-te ! Uită-te la mine ! 416 01:05:45,731 --> 01:05:48,332 Odată noi uriașii am fost buni ! 417 01:05:48,809 --> 01:05:51,219 Acele zile au trecut. 418 01:05:51,704 --> 01:05:55,706 Unde-i gustarea mea delicioasă ? 419 01:06:35,465 --> 01:06:38,729 Ieșiți afară cu toții ! 420 01:07:34,936 --> 01:07:39,823 El l-a găsit pe ultimul, eu îl voi găsi pe ăsta. 421 01:08:51,903 --> 01:08:54,906 BFG și cu mine 422 01:09:43,515 --> 01:09:45,879 Asta-i casa mea ! 423 01:09:51,573 --> 01:09:53,605 Să nu mai veniți aici ! 424 01:09:56,771 --> 01:09:58,345 Ieșiți ! 425 01:09:59,585 --> 01:10:01,951 Să nu îndrăznești, Runt ! 426 01:10:03,689 --> 01:10:06,551 Afară ! Asta-i casa mea ! 427 01:10:07,151 --> 01:10:08,425 Tu... 428 01:10:08,945 --> 01:10:12,181 Ești o rușine pentru uriași ! 429 01:10:18,381 --> 01:11:18,386 430 01:11:35,942 --> 01:11:39,466 Visele mele au dispărut în aer. 431 01:11:39,467 --> 01:11:41,816 În neant. 432 01:11:43,116 --> 01:11:44,661 Cuvinte... 433 01:11:44,662 --> 01:11:47,863 Mi-au creat probleme toată viața. 434 01:11:47,864 --> 01:11:50,859 Știu exact ce vreau să spun, dar într-un fel 435 01:11:50,860 --> 01:11:53,990 întotdeauna îmi ies prost. 436 01:11:53,991 --> 01:11:56,761 Nu-ți face griji. Se întâmplă tuturor. 437 01:11:56,762 --> 01:12:01,017 Nu ca și mie. Eu vorbesc cel mai rău, încurcat... 438 01:12:02,132 --> 01:12:05,257 Eu cred că vorbești frumos. 439 01:12:06,313 --> 01:12:07,896 Serios ? 440 01:12:08,770 --> 01:12:10,718 - Chiar crezi ? - Da. 441 01:12:11,369 --> 01:12:14,066 Pur și simplu frumos. 442 01:12:17,992 --> 01:12:23,745 Ăsta-i cel mai frumos cadou pe care l-am primit vreodată ! 443 01:12:23,992 --> 01:12:27,331 - BFG... - Un țipăt de plăcere ! 444 01:12:27,891 --> 01:12:31,745 - BFG... - Ce absolut... 445 01:12:32,279 --> 01:12:34,639 - Intoxicat ! - BFG ? 446 01:12:34,640 --> 01:12:38,376 - Sunt încântat ! - BFG ! 447 01:12:39,010 --> 01:12:40,011 Da, da... 448 01:12:40,819 --> 01:12:43,019 - Am un plan. - Un plan ? 449 01:12:43,479 --> 01:12:44,708 Vom merge la regină. 450 01:12:44,709 --> 01:12:48,935 Avem nevoie de ajutorul ei. O putem face până în zori ! 451 01:13:01,165 --> 01:13:02,302 Bine. 452 01:13:02,741 --> 01:13:08,042 Regina ta va avea niște coșmaruri oribile. 453 01:13:08,401 --> 01:13:12,841 Ne trebuie mai mult. Cel mai înfricoșător pe care-l poți face. 454 01:13:25,004 --> 01:13:29,403 Regina va visa că toți cei 9 uriași 455 01:13:29,759 --> 01:13:30,804 sunt în Anglia... 456 01:13:31,334 --> 01:13:35,770 Și mănâncă copilași. 457 01:13:53,150 --> 01:13:55,881 Pune și ceva armată. 458 01:14:18,577 --> 01:14:21,104 Sigur ai un pic de mine. 459 01:14:34,528 --> 01:14:36,417 Te-ai pus și pe tine ? 460 01:15:12,191 --> 01:15:15,956 Regina va visa că o fetiță 461 01:15:15,957 --> 01:15:17,951 stă pe fereastra ei. 462 01:15:18,264 --> 01:15:21,903 Apoi se va scula și eu voi fi acolo. 463 01:15:21,904 --> 01:15:23,553 Noi vom fi acolo. 464 01:15:24,421 --> 01:15:26,474 Și ? Ce se întâmplă apoi ? 465 01:15:26,963 --> 01:15:32,766 Ei bine, apoi BFG pășește înainte și face o plecăciune 466 01:15:32,767 --> 01:15:37,495 și spune... Sunt un slujitor supus, Majestate. 467 01:15:38,524 --> 01:15:41,506 Vrei să spui că mă vede ? 468 01:15:44,038 --> 01:15:48,169 Nu. În niciun caz. 469 01:16:36,930 --> 01:16:39,728 BFG, mă faci să mă blochez ! 470 01:16:39,827 --> 01:16:44,165 Încerc să ascult diferite respirații de buburuze masculi și femele. 471 01:17:37,613 --> 01:17:41,554 Nu... nu... 472 01:17:45,222 --> 01:17:48,738 Fă-i să se oprească... ... Uriași ? 473 01:17:49,562 --> 01:17:53,539 Teribil... Uriași... 474 01:17:54,238 --> 01:17:57,806 Oprește-te ! Nu ! Nu, nu, nu ! 475 01:18:00,205 --> 01:18:01,690 Majestate ? 476 01:18:04,060 --> 01:18:07,368 - Ce este ? - Mary... 477 01:18:08,238 --> 01:18:10,696 Am avut un vis oribil. 478 01:18:14,233 --> 01:18:16,030 A fost doar un vis. 479 01:18:17,384 --> 01:18:18,800 Vă aduc ceaiul. 480 01:18:31,058 --> 01:18:32,096 Am visat că 481 01:18:32,097 --> 01:18:35,305 băieți și fetițe erau răpiți din paturile lor de internat 482 01:18:35,793 --> 01:18:40,334 cu scopul de a fi mâncați de uriași dezgustători. 483 01:18:41,068 --> 01:18:43,293 Erau așa de mulți. Au fost... 484 01:18:44,278 --> 01:18:48,287 Fleshlumpeater și Gizzardgulper, 485 01:18:50,281 --> 01:18:52,774 Meatdripper și... 486 01:18:55,630 --> 01:18:58,424 - Butcher Boy ? - Butcher Boy. 487 01:18:59,506 --> 01:19:00,591 Scuze. 488 01:19:00,727 --> 01:19:03,366 Uriașii băgau mâinile prin fereastră 489 01:19:04,032 --> 01:19:06,402 și prindeau copiii cu degetele lor. 490 01:19:06,687 --> 01:19:09,902 A fost atât de sângeros, așa de viu, așa real... 491 01:19:10,308 --> 01:19:12,189 Așa real, Mary. 492 01:19:12,659 --> 01:19:15,821 Copiii pur și simplu dispar. 493 01:19:23,346 --> 01:19:24,988 Dumnezeule ! 494 01:19:27,522 --> 01:19:29,809 Ce s-a întâmplat, dragă ? Ești albă ca varul. 495 01:19:31,972 --> 01:19:34,400 - Stai jos, Mary. - Da. 496 01:19:34,682 --> 01:19:36,838 Tremuri. Ce este ? 497 01:19:38,619 --> 01:19:42,945 E... e atât de ciudat. Foarte ciudat. 498 01:19:43,545 --> 01:19:45,942 - Nu ați văzut ziarele ? - Nu încă. 499 01:19:47,903 --> 01:19:51,150 Uitați. E visul pe care l-ați avut. 500 01:19:52,013 --> 01:19:57,127 Copiii au dispărut în noapte. Luați. 501 01:19:57,741 --> 01:20:01,793 - Dar, nu de uriași ? - Nu, n-ar avea cum. 502 01:20:14,102 --> 01:20:15,940 Trage draperiile. 503 01:20:16,772 --> 01:20:17,807 Da, doamnă. 504 01:20:36,927 --> 01:20:38,435 Nu pot să cred ! 505 01:20:39,826 --> 01:20:43,204 O fetiță în picioare pe pervaz. 506 01:20:44,787 --> 01:20:46,523 Nu-i așa, dle Tibbs ? 507 01:20:47,171 --> 01:20:51,306 - Da, doamnă. - Stă chiar acolo, doamnă. 508 01:20:52,248 --> 01:20:53,950 Nu visați. 509 01:20:54,863 --> 01:20:56,380 Dar am visat. 510 01:20:59,847 --> 01:21:02,399 Cum naiba ai ajuns aici ? 511 01:21:03,756 --> 01:21:05,849 - Ei bine... - Mă ocup eu, doamnă. 512 01:21:05,850 --> 01:21:07,151 - Vino jos. - Nu o face ! 513 01:21:08,701 --> 01:21:11,985 Un uriaș te-a pus acolo ? 514 01:21:12,962 --> 01:21:14,590 Da, doamnă. 515 01:21:15,223 --> 01:21:18,362 Așteaptă în grădină. 516 01:21:18,363 --> 01:21:20,600 - Chiar ? - Serios ? 517 01:21:22,896 --> 01:21:25,629 E cel mai bun prieten al meu. El v-a făcut visul. 518 01:21:25,630 --> 01:21:26,656 Serios ? 519 01:21:26,657 --> 01:21:28,183 - Serios ? - Serios ? 520 01:21:29,342 --> 01:21:31,407 Grădina Reginei, fereastra din spate, vă rog. 521 01:21:31,408 --> 01:21:34,833 De ce tu și uriașul tău ați venit la mine ? 522 01:21:37,213 --> 01:21:41,577 Credeam că vă veți aminti, Majestate. Dacă amestecul nu reușea. 523 01:21:42,814 --> 01:21:45,187 Da, îmi amintesc. 524 01:21:45,960 --> 01:21:50,164 Aveți un plan. Aveți nevoie de mine. 525 01:21:50,742 --> 01:21:53,685 Da, avem. Să-l chem ? 526 01:21:55,313 --> 01:21:56,843 Cred că ar trebui. 527 01:21:58,636 --> 01:22:00,989 Vă promit că nu vă va face rău. 528 01:22:02,123 --> 01:22:03,625 În grădină, vă rog. 529 01:22:07,955 --> 01:22:09,588 Sunt pregătită. 530 01:22:12,654 --> 01:22:14,366 BFG ? 531 01:22:21,146 --> 01:22:25,495 BFG ? Regina ar dori să te cunoască. 532 01:22:32,863 --> 01:22:35,771 O să-l închideți ? 533 01:22:42,284 --> 01:22:44,509 Hai jos, copilă. 534 01:22:48,812 --> 01:22:50,490 Maria, du-o jos și dă-i micul dejun. 535 01:22:50,491 --> 01:22:52,776 Dle Tibbs, afla de unde vine. 536 01:22:52,811 --> 01:22:56,052 Nu, nu ! E doar speriat. 537 01:22:56,317 --> 01:22:59,485 Niciodată n-a mai făcut așa ceva. 538 01:23:01,316 --> 01:23:05,405 BFG ? Fii curajos ! 539 01:23:32,108 --> 01:23:34,538 Mi-ai promis că n-ai să-i faci rău ! 540 01:23:34,539 --> 01:23:38,873 Dle Tibbs, spune gărzilor să ia pe loc repaus. 541 01:23:40,578 --> 01:23:42,079 Dle Tibbs ! 542 01:23:47,709 --> 01:23:50,616 Domnilor, pe loc repaos, vă rog. 543 01:24:35,052 --> 01:24:36,450 Vino aici. 544 01:24:49,236 --> 01:24:53,114 Majestate, sunt servitorul dvs supus. 545 01:24:55,934 --> 01:25:01,846 Majestate, sunt servitorul dvs impostor. 546 01:25:07,319 --> 01:25:10,833 Mă bucur să te cunosc. 547 01:25:15,932 --> 01:25:21,873 Majestate, monarhul nostru, conducătorul... 548 01:25:24,014 --> 01:25:26,350 Liniilor drepte. 549 01:25:28,633 --> 01:25:32,643 Am venit cu micuța mea prietenă Sophie 550 01:25:33,972 --> 01:25:37,284 ca să va oferim... 551 01:25:40,305 --> 01:25:42,455 Ce să-mi oferiți ? 552 01:25:44,311 --> 01:25:46,798 Asistență. 553 01:25:48,268 --> 01:25:49,457 Mulțumesc. 554 01:25:49,458 --> 01:25:52,958 Sunt sigură de asta, dar nu în cămașa de noapte. 555 01:25:57,591 --> 01:25:59,198 Uriași, Boris. 556 01:25:59,199 --> 01:26:02,823 Uriași mâncători de oameni. A dispărut careva ? 557 01:26:04,966 --> 01:26:09,634 Avem informații verificate. Ne trebuie permisiune de survol. Vorbim mai târziu. 558 01:26:18,471 --> 01:26:21,240 Nancy ? Ronnie e acolo ? 559 01:26:23,863 --> 01:26:25,255 Ei bine. 560 01:26:25,988 --> 01:26:26,989 Trezește-l ! 561 01:26:33,004 --> 01:26:36,154 Majestatea Sa Regina ! 562 01:27:00,543 --> 01:27:03,338 Pe aici, dle. Urmează-mă. 563 01:27:04,267 --> 01:27:05,850 Urmează-mă. 564 01:27:05,885 --> 01:27:07,468 Așa, domnule. 565 01:27:07,826 --> 01:27:09,602 Încet înainte. Atenție ! 566 01:27:09,898 --> 01:27:12,830 Încet înainte. Și stop ! 567 01:27:13,614 --> 01:27:16,890 La dreapta, dle. Atenție la antichități ! 568 01:27:18,264 --> 01:27:19,773 Sus ! Sus ! 569 01:27:20,853 --> 01:27:22,222 Cu grijă, sus ! 570 01:27:22,757 --> 01:27:25,185 Așa ! Prin ușă ! 571 01:27:26,530 --> 01:27:29,748 Și încet înainte ! 572 01:27:35,582 --> 01:27:37,229 Stai calm. 573 01:27:38,255 --> 01:27:39,681 Da, domnule. 574 01:27:44,041 --> 01:27:46,615 Doamne ! Ce-a fost asta ? 575 01:27:46,981 --> 01:27:48,611 Ludovic al XIV-lea. 576 01:27:48,900 --> 01:27:51,498 Îmi pare atât de rău, Majestate ! 577 01:27:52,404 --> 01:27:55,240 N-a mai fost niciodată într-o casă. 578 01:27:55,817 --> 01:27:58,146 Pelerina dvs, domnule. 579 01:27:58,628 --> 01:28:02,510 Ce cameră mare ! 580 01:28:11,274 --> 01:28:13,713 Geanta, domnule. 581 01:28:14,716 --> 01:28:15,794 Majestate... 582 01:28:25,343 --> 01:28:28,199 Camera asta e așa de mare că am nevoie de un binoclu 583 01:28:28,200 --> 01:28:30,801 și un teliscop ca să văd ce se află la celălalt capăt. 584 01:28:31,626 --> 01:28:33,870 Vorbește mereu așa ? 585 01:28:34,484 --> 01:28:38,449 Da, Majestate. Nu a mers la școală. 586 01:29:02,873 --> 01:29:04,095 Domnule. 587 01:30:12,969 --> 01:30:16,032 Te rog, BFG, începe. 588 01:30:37,314 --> 01:30:41,843 Există doar un singur cuvânt pentru asta, Magister. 589 01:30:42,329 --> 01:30:45,776 Fenomentastic ! 590 01:30:49,144 --> 01:30:54,067 Și delicioase. La revedere, castracaveți ! 591 01:30:54,851 --> 01:30:56,300 Ce-s castracaveții ? 592 01:30:56,587 --> 01:31:00,631 Legume urât mirositoare și mă tem că-i tot ce are de mâncare. 593 01:31:01,472 --> 01:31:03,638 Nu se pare că i-au afectat creșterea. 594 01:31:12,675 --> 01:31:15,222 Cafea pentru BFG, te rog. 595 01:31:20,713 --> 01:31:23,301 Ce-i asta ? Ce-i chestia asta neagră ? 596 01:31:24,044 --> 01:31:25,162 Ce este ? 597 01:31:26,392 --> 01:31:28,117 Spumează. 598 01:31:30,256 --> 01:31:32,292 Uriașul tău e magnific. 599 01:31:35,285 --> 01:31:37,388 Sophie, dragă, mănâncă. 600 01:31:37,998 --> 01:31:39,713 Trebuie să fii lihnită. 601 01:31:55,937 --> 01:31:58,124 E delicios ! 602 01:32:26,888 --> 01:32:28,512 La naiba ! 603 01:32:36,961 --> 01:32:38,963 Vă rog, Majestate... 604 01:32:38,964 --> 01:32:44,369 Ce-i băutura asta oribilă ? 605 01:32:45,202 --> 01:32:49,239 - Ar prefera ceai ? - Aș prefera frobscottel. 606 01:32:49,789 --> 01:32:51,153 - Frobscottel ? - Da. 607 01:32:52,576 --> 01:32:54,770 Am un cadou pentru dvs, Majestate. 608 01:32:55,374 --> 01:32:58,039 Frobscottel spumantă și delicioasă. 609 01:32:58,040 --> 01:33:00,351 Un cadou special pentru dvs. 610 01:33:00,761 --> 01:33:01,971 Ce amabil. 611 01:33:02,281 --> 01:33:06,100 Ești așa amabilă, Majestate să mă onorezi cu... 612 01:33:09,514 --> 01:33:11,352 O înghițitură ? 613 01:33:13,528 --> 01:33:14,989 Face bule în direcția greșită. 614 01:33:15,471 --> 01:33:17,416 Bulele noastre merg în sus. 615 01:33:17,713 --> 01:33:22,651 Ei bine.. vom avea niște muzică stridentă fantastică. 616 01:33:23,356 --> 01:33:25,509 Îi place muzica ? Avem cimpoaie. 617 01:33:25,867 --> 01:33:27,522 Au sosit generalii, doamnă. 618 01:33:42,877 --> 01:33:46,533 Povestea e fantastică, dar nu avem timp. 619 01:33:47,320 --> 01:33:50,181 Ne îndreptăm spre Țara Uriașilor. 620 01:33:50,182 --> 01:33:55,922 BFG vă va îndruma. Domnilor, BFG. 621 01:33:59,869 --> 01:34:03,992 În 10 ore uriașii vor fi din nou la vânătoare. 622 01:34:04,349 --> 01:34:07,090 Și eu intenționez să-i opresc. 623 01:34:09,033 --> 01:34:12,012 Unde anume este Țara Uriașilor, domnule ? 624 01:34:12,455 --> 01:34:13,940 Exact... 625 01:34:27,170 --> 01:34:28,520 Aici. 626 01:34:29,499 --> 01:34:31,560 - Aici. - Domnilor... 627 01:34:31,760 --> 01:34:33,361 Oamenii dvs îl vor urma pe BFG. 628 01:34:33,362 --> 01:34:35,522 I-am promis că vom merge doar o singură dată 629 01:34:35,523 --> 01:34:39,872 - în Țara Uriașilor. - A doua oară n-o veți găsiți. 630 01:34:52,918 --> 01:34:55,186 Uitați-vă la bulele astea. 631 01:35:07,956 --> 01:35:11,340 Eu cred în BFG. 632 01:35:12,221 --> 01:35:15,157 Pentru BFG. 633 01:35:26,076 --> 01:35:28,053 Minunate bule. 634 01:36:16,398 --> 01:36:18,566 Pentru Țara Uriașilor ! 635 01:37:09,167 --> 01:37:10,546 Vom aștepta aici. 636 01:37:12,351 --> 01:37:16,117 BFG ? Te întreb dacă ai un plan. 637 01:37:16,936 --> 01:37:19,522 BFG ? Ai un plan ? 638 01:37:27,102 --> 01:37:30,964 Truglohimbar ? L-ai dat uriașilor ? 639 01:37:31,654 --> 01:37:35,486 O să le dau băieților cel mai groaznic vis. 640 01:37:35,974 --> 01:37:40,435 Dacă funcționează se vor trezi cu remușcări teribile. 641 01:37:40,965 --> 01:37:46,048 Iar dacă elicopterele își fac treaba avem o șansă. 642 01:37:47,567 --> 01:37:52,864 Uită-te la ce ai făcut. Nu va fi nicio iertare. 643 01:37:53,454 --> 01:37:56,422 Trebuie mai mult. Stai în spate. 644 01:38:30,786 --> 01:38:34,485 Am adus vânătoarea în Țara Uriașilor. 645 01:38:37,183 --> 01:38:39,902 Care-i visul lui Sophie ? 646 01:38:40,329 --> 01:38:42,500 Un fizzwizard auriu. 647 01:38:43,138 --> 01:38:45,656 N-am mai văzut. 648 01:38:48,600 --> 01:38:50,348 Despre ce era ? 649 01:38:58,258 --> 01:39:01,088 Povestea unei fetițe. 650 01:39:01,089 --> 01:39:05,164 Un copil care are întreaga viață în față. 651 01:39:05,763 --> 01:39:08,273 Îți vei întemeia o familie 652 01:39:08,999 --> 01:39:13,192 și vei avea copii într-o zi. 653 01:39:14,174 --> 01:39:19,154 Vei avea un mare succes și fericire. 654 01:39:20,470 --> 01:39:22,023 La drept vorbind 655 01:39:22,956 --> 01:39:25,398 și ceva necazuri. 656 01:39:27,118 --> 01:39:30,497 Vor fi vremuri grele și vremuri ușoare. 657 01:39:31,865 --> 01:39:34,740 Aventura va veni și pleca. 658 01:39:36,198 --> 01:39:38,131 Dar în cele din urmă 659 01:39:39,361 --> 01:39:42,470 își va aminti faptele bune. 660 01:39:45,796 --> 01:39:49,093 Sophie, știu 661 01:39:49,713 --> 01:39:53,109 că povestea asta e dorința inimii tale. 662 01:39:54,288 --> 01:39:55,628 Știu asta. 663 01:39:56,725 --> 01:40:01,351 Ai visat despre asta, nu ? E visul lui Sophie. 664 01:40:05,142 --> 01:40:08,224 Dar... Apoi mă trezesc. 665 01:40:08,634 --> 01:40:10,713 Apoi te trezești. 666 01:40:12,410 --> 01:40:14,195 Dar... nu aici. 667 01:40:14,870 --> 01:40:16,118 Nu. 668 01:40:17,419 --> 01:40:22,509 Ai multe vise de prins, mititico. 669 01:40:26,204 --> 01:40:28,843 Dar nu în Țara Uriașilor. 670 01:40:35,264 --> 01:40:37,796 Dar te mai am pe tine ? 671 01:40:38,279 --> 01:40:40,684 Mă vei auzi când te chem ? 672 01:40:41,187 --> 01:40:45,545 Nu ai uitat ceva ? Ați uitat asta ? 673 01:40:58,604 --> 01:41:01,251 E timpul, BFG. 674 01:41:14,685 --> 01:41:17,837 Am uitat să trupele Majestății. 675 01:41:20,308 --> 01:41:23,468 Sunt atât de neîndemânatic ! 676 01:41:23,947 --> 01:41:27,641 Am uitat să le dau visele... 677 01:41:30,458 --> 01:41:31,469 Sophie ? 678 01:41:32,608 --> 01:41:34,064 Nu ! 679 01:41:34,996 --> 01:41:36,445 Nu, Sophie. 680 01:42:01,157 --> 01:42:04,397 Ce avem aici ? 681 01:42:30,819 --> 01:42:33,047 Tu ești canibal ! 682 01:42:38,173 --> 01:42:41,435 Săraci copii mici ! 683 01:42:42,766 --> 01:42:48,108 - Ești un gigant foarte rău. - Nu regret. 684 01:42:51,257 --> 01:42:53,846 - Runt - Fugi, Sophie ! 685 01:42:56,300 --> 01:43:00,409 S-a terminat ! Fleshlumpeater... S-a terminat. 686 01:43:01,662 --> 01:43:04,212 E timpul să te oprești. 687 01:43:05,559 --> 01:43:08,218 Sunt mereu flămând. 688 01:44:38,348 --> 01:44:40,563 Uriașii au fost duși foarte departe, 689 01:44:40,916 --> 01:44:42,811 într-un loc de care nu ați auzit vreodată. 690 01:44:42,812 --> 01:44:45,338 Și într-un loc unde nu veți merge niciodată. 691 01:45:35,846 --> 01:45:38,513 Regina le-a trimis semințe de castracaveți. 692 01:45:38,914 --> 01:45:41,585 Era singura lor hrană. 693 01:45:46,129 --> 01:45:49,120 Va trebui să se obișnuiască cu ele. 694 01:46:20,518 --> 01:46:22,485 E timpul să se trezești, dragă. 695 01:46:35,917 --> 01:46:37,482 Bună dimineața, Sophie. 696 01:46:48,681 --> 01:46:51,162 Noaptea trecută am avut un vis. 697 01:46:52,038 --> 01:46:56,740 În vis am fost trezită de un sunet plăcut deasupra patului. 698 01:47:03,127 --> 01:47:06,077 M-am dus la fereastră și am privit la orizont 699 01:47:06,183 --> 01:47:08,486 și i-am văzut picioarele lungi plecând. 700 01:47:08,961 --> 01:47:11,319 O valiză și o o trompetă în mână. 701 01:47:13,442 --> 01:47:16,416 Am putut vedea tot drumul spre Țara Uriașilor. 702 01:47:16,921 --> 01:47:19,891 Am văzut grădina în care a crescut BFG. 703 01:47:19,892 --> 01:47:23,404 Avea fructe și fructe de pădure, conopidă și roșii. 704 01:47:23,900 --> 01:47:26,806 Refuza să cultive varză de Bruxelles. 705 01:47:27,248 --> 01:47:30,532 Dar castracaveții continua să crească. 706 01:47:30,860 --> 01:47:33,901 Cum altfel să fi făcut frobscottel ? 707 01:47:35,363 --> 01:47:38,932 Am văzut ușa de piatră și ferestrele strâmbe. 708 01:47:39,760 --> 01:47:42,421 Mantaua lui era agățată de ușă. 709 01:47:43,173 --> 01:47:46,720 Am văzut cuibul de ciori și patul lui. 710 01:47:48,570 --> 01:47:52,300 Am văzut balansoarul și un foc în șemineu 711 01:47:52,301 --> 01:47:55,063 cu o tocană mult mai arătoasă. 712 01:47:59,155 --> 01:48:02,216 Am văzut împrăștiate paginile unei cărți pe care a scris-o. 713 01:48:06,191 --> 01:48:07,925 Era fericit. 714 01:48:08,021 --> 01:48:10,659 Și eu eram fericită. 715 01:48:11,308 --> 01:48:14,606 Când sunt singură, nu la fel de des ca înainte, 716 01:48:15,629 --> 01:48:19,218 vorbesc cu el și el mă aude. 717 01:48:19,562 --> 01:48:20,683 Pentru că... 718 01:48:21,068 --> 01:48:26,839 BFG aude toate șoaptele secrete ale lumii. 719 01:48:27,676 --> 01:48:30,797 Bună dimineața, BFG ! 720 01:48:50,782 --> 01:48:56,509 Traducerea și adaptarea FlorinA 721 01:48:56,509 --> 01:49:00,509 Sincro: alex87