1 00:00:21,565 --> 00:00:25,326 Mida? Mida? Mis lahti on? Mis juhtus? 2 00:00:25,725 --> 00:00:30,925 Järjekordne õudusunenägu. - Kallis. Jälle? 3 00:00:31,045 --> 00:00:34,125 On pühapäevaõhtu 1994. aasta detsembris. 4 00:00:34,326 --> 00:00:37,885 Õudusunenägude käes piinlev Ron Rudin ja tema naine Margaret 5 00:00:38,006 --> 00:00:41,125 üritavad enne uue töönädala algust välja puhata. 6 00:00:41,245 --> 00:00:44,765 Ron Rudin oli Las Vegases väga edukas ärimees. 7 00:00:44,885 --> 00:00:48,605 Tal oli tugev isiksus ja ta oli veidi peenutsev. 8 00:00:48,805 --> 00:00:52,805 Ta oli kinnisvaraarendaja. Ta müüs maju kasumiga maha. 9 00:00:52,925 --> 00:00:56,286 Tema vara suurus oli üle 11 miljoni dollari. 10 00:00:56,485 --> 00:01:01,765 Ron on tavaliselt väga täpne, kuid ei ilmu järgmisel hommikul tööle. 11 00:01:01,925 --> 00:01:06,765 Margaret ei tea ikka, kus ta on ja konverentskõne on 15 minuti pärast. 12 00:01:08,006 --> 00:01:10,646 Ma helistan politseisse. - Issand! Kas sa oled kindel? 13 00:01:10,765 --> 00:01:14,165 Jah. Me räägime Ron Rudinist. Kui me ei helista, siis lööb ta meid maha. 14 00:01:14,366 --> 00:01:17,765 Nad muretsesid tema kadumise pärast väga. - Ta oli peaaegu hüsteeriline. 15 00:01:17,885 --> 00:01:20,725 Kus mu ülemus on? Midagi halba on kindlasti juhtunud. 16 00:01:20,845 --> 00:01:25,646 Tere. Oleme uurijad Las Vegase politseijaoskonnast. - Sharon. 17 00:01:27,646 --> 00:01:30,085 Tere, Sharon. Kas saime õigesti aru, et inimene on kadunud? 18 00:01:30,245 --> 00:01:34,966 Jah. Meie ülemus, Ron Rudin. - Kui kaua ta kadunud on olnud? 19 00:01:35,445 --> 00:01:39,165 48 tundi. - Seda pole kunagi juhtunud. Ta on alati siin. 20 00:01:39,326 --> 00:01:41,845 Koidikust kuni kuueni. - Jah. Alati. 21 00:01:41,966 --> 00:01:46,525 Kes teda viimasena nägi? - Tema naine Margaret. Ta töötab antiigipoes. 22 00:01:48,326 --> 00:01:51,485 Proua Rudin? - Jah. Kas saan teid aidata? 23 00:01:51,606 --> 00:01:55,885 Oleme uurijad Las Vegase politseist. Kas teie abikaasa on kadunud? 24 00:01:56,205 --> 00:01:59,966 Kes seda ütles? - Tema alluvad Peter ja Sharon. 25 00:02:02,525 --> 00:02:05,686 Ma ei ütleks, et ta kadunud on. - Mida te siis ütleksite? 26 00:02:06,485 --> 00:02:12,205 Üks mu abikaasa endisi naisi, Peggy, 27 00:02:12,326 --> 00:02:16,805 tappis aastaid tagasi end sellel ajal ära 28 00:02:16,925 --> 00:02:20,805 ja pärast seda on naise vaim Roni kummitanud. 29 00:02:20,925 --> 00:02:24,525 Peggy tappis end jõulude paiku. 30 00:02:24,686 --> 00:02:29,045 Ron kadus detsembri keskpaigas 31 00:02:29,165 --> 00:02:33,805 ja Margaret ütles, et see aeg aastast on Roni jaoks väga raske. 32 00:02:34,205 --> 00:02:41,045 Mis mõttes kummitanud? - Ta on meie majas. 33 00:02:41,525 --> 00:02:45,845 Ta ei jäta Roni rahule. - Ron arvas, et ta on naise vaimust vaevatud. 34 00:02:45,966 --> 00:02:49,925 Peggy ei rääkinud sellest, sest ta ei tahtnud, et Roni hulluks peetaks. 35 00:02:50,165 --> 00:02:54,525 Ronil on Utah's üks arst. Ma arvan, et ta läks sinna. 36 00:02:54,646 --> 00:02:57,405 Milline arst? - Vaimude väljaajaja. 37 00:02:57,845 --> 00:03:00,445 Ta tegeleb kurjade vaimude väljaajamisega. - Mida? 38 00:03:00,646 --> 00:03:04,006 Ron tahab, et Peggy vaim lahkuks. 39 00:03:04,646 --> 00:03:09,646 Vaimud ja nende väljaajamine. Kes see Ron Rudin on ja kus ta on? 40 00:03:10,006 --> 00:03:13,245 Selle loo vastustest koorub patuse linna 41 00:03:13,366 --> 00:03:16,165 üks kõlvatumaid ja kurikuulsamaid lugusid. 42 00:03:25,925 --> 00:03:29,405 TÄIUSLIK MÕRV 43 00:03:30,286 --> 00:03:34,485 48 tundi pärast Margareti esimest küsitlemist on Ron endiselt kadunud. 44 00:03:36,565 --> 00:03:38,925 Tere. Palun astuge edasi. 45 00:03:39,205 --> 00:03:45,165 Ma pole temast midagi kuulnud. Ta on ekstsentrik, aga see pole tema moodi. 46 00:03:45,405 --> 00:03:48,686 Kas teil on aimu, kus ta olla võib? - Ei. 47 00:03:48,845 --> 00:03:53,045 Selleks, et teda leida, peame kõike teadma. Rääkige meile temast. 48 00:03:53,245 --> 00:03:58,326 Ron on mehine mees. Ta on tõeline Vegase kauboi. 49 00:03:59,006 --> 00:04:04,245 Ta on edukas kinnisvaraarendaja. Ta on rahaasjades väga tark 50 00:04:05,326 --> 00:04:11,085 ja ta on isegi selle linna kohta väga suur relvade koguja. 51 00:04:11,646 --> 00:04:14,405 Tegelikult on Ron ka relvaärimees. 52 00:04:14,525 --> 00:04:18,686 Ron oli rohkem kui relvaentusiast. Ta oli relvafanaatik 53 00:04:18,925 --> 00:04:22,405 ja tema majas oli terve relvade arsenal. 54 00:04:23,165 --> 00:04:27,606 Miks tal nii palju relvi on? - Ta tegeleb enamasti kinnisvaraga 55 00:04:27,725 --> 00:04:30,485 ja paljud inimesed maksavad sularahas. 56 00:04:30,725 --> 00:04:36,245 Ronil on tavaliselt kaasas vähemalt paar tuhat dollarit. 57 00:04:36,445 --> 00:04:40,366 Kui olukord pingeliseks muutub, 58 00:04:40,485 --> 00:04:44,885 inimesed ei maksa ja nad välja tõstetakse, siis võib kõike juhtuda. 59 00:04:45,006 --> 00:04:48,245 Kui kaua te abielus olete olnud? - Seitse aastat. 60 00:04:48,405 --> 00:04:49,845 Kus te kohtusite? 61 00:04:50,045 --> 00:04:54,485 Kohtusime religioosse teaduse kirikus Harmon Avenue'l. 62 00:04:56,165 --> 00:04:59,085 Meil oli palju ühist. - Näiteks? 63 00:04:59,286 --> 00:05:06,045 Olime mõlemad neli korda abielus olnud. Viies oli mõlemale õnnistus. 64 00:05:08,326 --> 00:05:13,205 Kas võtad Margareti oma seaduslikuks abikaasaks? - Jah. 65 00:05:13,326 --> 00:05:19,485 Margaret oli heal järjel ja jättis endast malbe mulje. 66 00:05:19,926 --> 00:05:23,286 Ta oli minevikus mitu korda rikaste meestega abielus olnud. 67 00:05:23,405 --> 00:05:26,165 Võite nüüd pruuti suudelda. 68 00:05:31,286 --> 00:05:36,366 Järgmine. - Ron pakkus talle rikkust ja Margaret talle kiindumust. 69 00:05:37,085 --> 00:05:41,845 Ta aitas mul ühe unistuse täita, mis oli enda antiigipoe avamine. 70 00:05:42,165 --> 00:05:46,485 Ron laenas talle 100 000 dollarit, et ta saaks antiigipoe avada. 71 00:05:46,606 --> 00:05:50,606 Kas te töötate seal üksinda? - Mu õde Donna aitab mind seal vahepeal. 72 00:05:50,926 --> 00:05:53,686 Kas ta oli eelmisel pühapäeval seal? - Oli. 73 00:05:53,885 --> 00:05:58,805 Ta töötas pidevalt, sest poel oli nädala lõpus suur avamine. 74 00:05:58,966 --> 00:06:04,125 Ta ei teadnud, mis ajal Ron järgmisel päeval kadus. 75 00:06:04,405 --> 00:06:08,125 Kui esmaspäeval ärkasite ja Roni polnud, kas ta kohver oli ka läinud? 76 00:06:08,445 --> 00:06:12,045 Kas tualett-tarbed, isiklikud asjad ja riided olid kadunud? - Ei. 77 00:06:12,405 --> 00:06:18,006 Tema oli kadunud ja tema auto, aga kõik muu oli alles. 78 00:06:19,125 --> 00:06:23,885 Uurijad, ma muretsen väga, sest Ronil on südamehaigus. 79 00:06:24,286 --> 00:06:28,525 Äkki ta sai kuskil infarkti? - Uurime seda haiglatest. 80 00:06:28,725 --> 00:06:31,606 Uurime ka politseijaoskondadest. - Aitäh. 81 00:06:31,885 --> 00:06:36,885 Margaret, kas võime ringi vaadata? - Muidugi. Tehke seda. - Aitäh. 82 00:06:37,926 --> 00:06:40,286 Püha müristus! 83 00:06:41,205 --> 00:06:44,926 Issand! Ma pole kunagi nii palju relvi näinud. - Milline arsenal! 84 00:06:45,125 --> 00:06:50,045 Tal oli tavarelvi, käsirelvi, aga ka palju automaatrelvi, 85 00:06:50,165 --> 00:06:53,085 mida oli tol ajal raske seaduslikult omada, 86 00:06:53,205 --> 00:06:56,405 aga ta sai seda tulirelvade ameti reeglite järgi teha. 87 00:06:56,686 --> 00:07:00,725 Tänaval oleks tema relvakogu väärtus olnud umbes kolm miljonit dollarit. 88 00:07:01,845 --> 00:07:05,725 Ohoo. Mis see veel on? 89 00:07:06,045 --> 00:07:11,926 Jälgimisruum. - Miks tal seda vaja on? - Ma ei tea. 90 00:07:12,125 --> 00:07:18,085 Ron Rudin võib ekstsentrik olla, aga relvaäri tundub seaduslik olevat. 91 00:07:19,085 --> 00:07:21,445 Meil on Ronist hiljutist pilti vaja. 92 00:07:21,565 --> 00:07:24,085 Lisaks on vaja tema auto marki ja numbrimärki. 93 00:07:24,245 --> 00:07:28,926 Muidugi. Mul on see pilt. Võite selle võtta. - Aitäh. 94 00:07:29,045 --> 00:07:34,966 Tema auto on uhiuus must Cadillac. Numbrimärk on RRR 1. 95 00:07:35,165 --> 00:07:38,885 See tähistab Ron Rudini kinnisvara ja tema on number üks. 96 00:07:39,286 --> 00:07:42,646 Ta oli autode puhtuse suhtes perfektsionist. 97 00:07:42,765 --> 00:07:46,765 Kui seal mõni tolmukübe oli, viis ta selle pesusse või puhastas ise. 98 00:07:46,885 --> 00:07:49,366 Politseinikud küsisid Margaretilt, kas Ronil oli vaenlasi 99 00:07:49,485 --> 00:07:51,646 ja ta ütles, et tema teada ei olnud, 100 00:07:51,845 --> 00:07:54,805 aga ta ütles ka seda, et Ronil oli palju saladusi 101 00:07:54,926 --> 00:07:57,445 ja seega võis ka vaenlaseid olla. 102 00:07:57,606 --> 00:08:04,885 Uurijad, palun leidke ta üles. Tunnen end temata eksinuna. 103 00:08:05,686 --> 00:08:09,445 Anname endast parima. Head päeva. - Aitäh. 104 00:08:19,205 --> 00:08:23,245 Mida sa arvad? - See on isegi Vegase kohta väga veider. 105 00:08:24,366 --> 00:08:27,885 Margaret tundus tore inimene. Peame õelt alibi kohta kinnituse saama. 106 00:08:28,045 --> 00:08:32,565 Miks Ronil need turvakaamerad on? - Jah. Mida ta kardab? 107 00:08:32,805 --> 00:08:36,966 Ta hoidis oma privaatsust ja keskendus palju turvalisusele, 108 00:08:37,966 --> 00:08:41,125 sest ta teadis arvatavasti, et paljud soovisid talle halba. 109 00:08:41,405 --> 00:08:45,286 Võib-olla tahtsid tema endised naised teda tappa. - Peame seda uurima. 110 00:08:45,606 --> 00:08:48,966 Tal oli ka äri, mille tõttu ta palju sularaha kaasas kandis. 111 00:08:49,125 --> 00:08:52,725 Siis on veel see vaimude väljaajaja. - Meil on käed tööd täis. 112 00:08:53,366 --> 00:08:56,925 Ron on keeruline mees. Tundus, 113 00:08:57,045 --> 00:09:00,405 et tema kolmanda naise vaim kummitas teda. 114 00:09:08,805 --> 00:09:12,445 Las Vegase kinnisvaramagnaat Ron Rudin on kadunud 115 00:09:12,565 --> 00:09:17,366 ja tema naine Margaret andis just uurijatele suure hulga juhtlõngasid. 116 00:09:18,286 --> 00:09:21,366 Politseijaoskonnas alustavad uurijad otsingutega. 117 00:09:21,565 --> 00:09:27,085 Ta kuulutati kadunuks ja väljastati tagaotsimiskuulutus. 118 00:09:27,326 --> 00:09:31,006 Uuriti ka tema finantstegevust. Kontrolliti deebet- ja krediitkaarte. 119 00:09:31,125 --> 00:09:34,805 Tehti ka tavapärane taustakontroll ja midagi kahtlast ei leitud. 120 00:09:35,205 --> 00:09:38,525 Uurijad, Bruce Dewitt on siin ja tahab Ron Rudinist rääkida. 121 00:09:38,765 --> 00:09:41,046 Siis toimub juhtumis esimene murrang. 122 00:09:41,245 --> 00:09:44,006 Kuidas me aidata saame? - Ron on mu väga hea sõber. 123 00:09:44,245 --> 00:09:48,485 Oleme joomasõbrad. Mulle kuulub Casper's Café peatänava kõrval. 124 00:09:48,646 --> 00:09:51,125 See on Harmoni avenüü kõrval, eks? - Jah. 125 00:09:51,326 --> 00:09:55,485 Mida te teate, mida me ei tea? - Roni jaoks ei piisanud kunagi ühest. 126 00:09:55,606 --> 00:09:57,405 Ühest? - Naisest. 127 00:09:57,726 --> 00:10:00,885 Ta ütles, et Ron on naistemees. 128 00:10:01,006 --> 00:10:06,286 Ta sehkendab naistega. - Tal oli igas abielus armuke olnud. 129 00:10:06,405 --> 00:10:10,926 See tekitas ebamugava tunde ja teadsin, et ei taha nii elada. 130 00:10:11,046 --> 00:10:14,046 Kuidas te seda teate? - Ta käis naistega kohvikus. 131 00:10:14,165 --> 00:10:16,646 See oli tema jaoks nagu rituaal iga kord, kui ta abielus oli. 132 00:10:16,765 --> 00:10:20,286 Kuidas läheb? - Kui veel ühe pudeli Cristalit tood, siis läheb paremini. 133 00:10:20,405 --> 00:10:22,885 Kohe toon. - Kes ta viimane vallutus oli? 134 00:10:23,046 --> 00:10:28,765 Bruce, see on Sue Johnston. Ole ettevaatlik, ta töötab maksuametis. 135 00:10:28,885 --> 00:10:30,765 Meeldiv kohtuda. - Samad sõnad. 136 00:10:30,885 --> 00:10:36,845 Tal oli ühe tüdrukuga päris kirglik afäär. 137 00:10:37,085 --> 00:10:40,885 Edasi peate ise tegutsema. - Aitäh. - Aitäh. 138 00:10:42,205 --> 00:10:44,606 Kas lähme Sue juurde? 139 00:10:44,726 --> 00:10:48,205 Kutsume ta siia. Me ei taha talle kolleegide ees piinlikust tekitada. 140 00:10:48,366 --> 00:10:53,445 Sue oli väga mures, kui talle politseist helistati. 141 00:10:53,885 --> 00:10:56,926 Vabandust, siin ei tohi suitsetada. 142 00:10:57,046 --> 00:10:58,885 Kas teadsite, et Ron on kadunud? 143 00:10:59,805 --> 00:11:02,085 Kuulsin seda. - Kellelt? 144 00:11:03,125 --> 00:11:07,046 Bruce DeWittilt. Ta on Casper's Café omanik. 145 00:11:07,165 --> 00:11:10,085 Millal te viimati Roniga rääkisite? 146 00:11:11,085 --> 00:11:14,326 Kümme päeva tagasi. - Kus? 147 00:11:17,085 --> 00:11:23,726 Kas see on oluline? - Ta kartis, sest oli saanud väljapressimiskirja, 148 00:11:23,845 --> 00:11:26,966 millest ta oli hiljuti Roniga rääkinud. 149 00:11:27,165 --> 00:11:30,726 See saadeti mu teismelisele pojale. 150 00:11:30,966 --> 00:11:34,445 Õnneks tegin selle ise enne lahti ja lugesin seda. 151 00:11:35,046 --> 00:11:39,405 Kas näitasite seda Ronile? - Muidugi. Originaal on tema käes. 152 00:11:39,606 --> 00:11:42,165 Kas teil on aimu, kes selle saata võis? 153 00:11:43,765 --> 00:11:46,646 Kui palju sellest tõsi on? 154 00:11:48,606 --> 00:11:49,726 Piisavalt. 155 00:11:49,845 --> 00:11:53,765 Ta tunnistas armusuhet. - Sue hoolis temast väga. 156 00:11:53,926 --> 00:11:58,405 See polnud üheööafäär. See oli suhe. 157 00:11:58,525 --> 00:12:01,245 Margaret ei teadnud midagi. 158 00:12:03,726 --> 00:12:05,445 Olime väga diskreetsed. 159 00:12:05,606 --> 00:12:08,926 Ta ei teadnud, kes seda teeb. Kas see oli väljapressimiskatse? 160 00:12:09,085 --> 00:12:12,646 Kas keegi üritas teda hirmutada ja miks see tema lapsele saadeti? 161 00:12:12,765 --> 00:12:14,726 Isegi täiskasvanud poja puhul oleks see perversne. 162 00:12:14,845 --> 00:12:19,726 Mul on viimane küsimus. Kas teate kedagi, kes tahaks Ronile halba? 163 00:12:20,885 --> 00:12:23,006 Kõik elanikud, kelle ta välja on visanud. 164 00:12:23,165 --> 00:12:25,726 Ron Rudin oli halastamatu ärimees. 165 00:12:25,845 --> 00:12:29,726 Ta ostis odavalt maju ja viskas inimesi välja. 166 00:12:29,845 --> 00:12:34,885 Kui üüri maksmisega hilinesid, visati sind lühikese hoiatusega välja. 167 00:12:35,006 --> 00:12:37,926 Ta sõitis ise kolimisautoga kohale ja aitas asjad kokku pakkida. 168 00:12:38,085 --> 00:12:40,245 Ma pean tagasi tööle minema. 169 00:12:40,525 --> 00:12:46,085 Teades, et Ron oli karm mees, siis ei maksaks ta väljapressijatele. 170 00:12:46,205 --> 00:12:49,845 Ajan selle asja korda. Uurin välja, kes seda tegi ja tegelen sellega. 171 00:12:49,966 --> 00:12:53,926 See äratas küll mu tähelepanu. - Kui palju? - Väga palju. 172 00:13:02,326 --> 00:13:05,445 Roni jaoks on see tavaline päev. 173 00:13:13,485 --> 00:13:16,765 Hoiatan sind ette. Šerif tuleb kümnendal. 174 00:13:17,646 --> 00:13:21,006 Mida? - Kuulsid küll. Šerif tuleb kümne päeva pärast. 175 00:13:21,125 --> 00:13:23,765 Mine oma asjadega enne siit minema, kui ta siia jõuab. 176 00:13:23,885 --> 00:13:27,565 Elanik ei koli välja. Ta hakkab Roni jälitama. 177 00:13:27,726 --> 00:13:31,805 Ma ei tea, sellest CIA asjast midagi. - See on vale. 178 00:13:32,085 --> 00:13:38,245 See on esimene pudel. Sa jõid kaks pudelit. 179 00:13:42,165 --> 00:13:46,006 Ta jälitab neid ühe maja juurde, mida Ron müüb 180 00:13:48,326 --> 00:13:52,445 ja näeb päris paljut. Nüüd saab ta Roni mõjutada. 181 00:13:55,926 --> 00:13:58,165 Kõigepealt terroriseerib ta naist. - Mis see on? 182 00:13:58,286 --> 00:14:00,686 Keegi saatis selle mu teismelisele pojale. 183 00:14:00,805 --> 00:14:02,445 Siis hakkab ta Ronilt raha välja pressima. 184 00:14:02,565 --> 00:14:05,805 See, kes seda tegi, on surmalaps. 185 00:14:06,046 --> 00:14:10,966 Ron on püstolikangelane. Ta mäletab, kes teda hiljuti ähvardanud on. 186 00:14:11,485 --> 00:14:15,405 See viib meid tagasi meie elaniku juurde. - Kas see on sinu oma? 187 00:14:15,606 --> 00:14:18,085 Millest sa räägid? - Küsisin sult midagi. 188 00:14:18,205 --> 00:14:20,966 Kas see on sinu oma? - Kindlasti mitte. 189 00:14:21,125 --> 00:14:27,805 Kui on, siis on meil suur probleem. - Tule sisse. Vaata. Ma pakin asju. 190 00:14:27,966 --> 00:14:30,125 Sa ju tahad, et ma välja koliks? - Jah. 191 00:14:30,245 --> 00:14:32,606 Olgu. Mul on taga üks raske asi. 192 00:14:32,726 --> 00:14:37,245 Kui mind aitad, siis läheb kiiremini. - Teen kõike, et sa ära läheksid. 193 00:14:38,366 --> 00:14:43,805 See on tagatoas. Täiesti taga. Ma võtan käru. - Olgu. 194 00:14:44,165 --> 00:14:46,885 Aitäh abi eest, sa tõbras. 195 00:14:48,366 --> 00:14:53,966 Kuhu ta surnukeha viib? Kõrbesse. Arvan, et täpselt see juhtus. 196 00:14:54,085 --> 00:14:58,405 Sel juhul peame saama nimekirja inimestest, kes välja tõsteti. - Jah. 197 00:14:58,845 --> 00:15:02,606 Uurijad loodavad, et Roni töötajad annavad neile elanike nimekirja. 198 00:15:02,726 --> 00:15:07,845 Läheb mitu päeva, et nimekiri kokku saada. - Kui paljud välja tõsteti? 199 00:15:09,046 --> 00:15:11,405 Umbes viis inimest nädalas. 200 00:15:11,686 --> 00:15:16,726 Naabruskonnas olles kohtuvad uurijad Margareti õe Donnaga. 201 00:15:16,926 --> 00:15:21,525 Mida te eelmisel pühapäeval tegite? - Olin Margaretiga siin. 202 00:15:21,726 --> 00:15:26,926 Donna kinnitab, et nad olid õhtul enne Roni kadumist õega koos. 203 00:15:27,046 --> 00:15:30,286 Aga järgmisel hommikul? - Mina olin üheksast siin. 204 00:15:30,926 --> 00:15:33,765 Aga Margaret? - Ta oli varem siin. 205 00:15:34,046 --> 00:15:38,125 Politsei avalikustab Roni kadumise. Sellest räägitakse uudistes 206 00:15:38,286 --> 00:15:42,525 ja Roni äripartnerid, tema vara haldurid, 207 00:15:42,646 --> 00:15:45,686 panevad info eest välja 25 000-dollarilise preemia. 208 00:15:45,805 --> 00:15:52,286 Selle tõttu saabub politseinikele tohutus koguses vihjeid ja infot. 209 00:15:52,565 --> 00:15:54,165 See juhatas meid mitmele valele teele. 210 00:15:54,286 --> 00:15:59,205 Inimesed helistasid ja lootsid saada 25 000-dollarilist preemiat. 211 00:15:59,326 --> 00:16:01,885 Meile helistati väikestest allakäinud motellidest 212 00:16:02,006 --> 00:16:06,245 ja öeldi, et see mees oli siin. Nägin teda prostituudiga. 213 00:16:06,366 --> 00:16:11,245 Uurijatel on vaja paremat infot ja nad räägivad Roni endiste naistega. 214 00:16:11,525 --> 00:16:15,245 Millal te Roniga abielus olite? - 19 aastat tagasi. Raske uskuda. 215 00:16:15,366 --> 00:16:20,445 Me lahutasime, aga jäime sõpradeks. - Miks te lahku läksite? 216 00:16:20,885 --> 00:16:24,125 Ronile meeldis alati teisi naisi vaadata ja leppisin sellega, 217 00:16:24,245 --> 00:16:26,366 aga ma ei suutnud leppida tema joomisega. 218 00:16:26,525 --> 00:16:29,286 Caralynne ja Ron olid parimad endised abikaasad. 219 00:16:29,405 --> 00:16:33,525 Nad said tegelikult pärast lahutust paremini läbi, kui abielus olles. 220 00:16:33,686 --> 00:16:40,206 Kinkisin Ronile sünnipäevaks valgest kullast nimega käevõru. 221 00:16:40,646 --> 00:16:45,806 Tema nimi on teemantidest ja ta kandis seda alati. 222 00:16:45,926 --> 00:16:48,286 Siis juhtus see tragöödia. - Mis tragöödia? 223 00:16:48,406 --> 00:16:53,206 Peggy, tema järgmine naine, lasi end maha. Ron polnud enam kunagi endine. 224 00:16:53,326 --> 00:16:56,366 Kas ta rääkis kunagi, et naine kummitab teda? - Tema vaim. 225 00:16:56,606 --> 00:16:59,406 Kummitab? Sõna otseses mõttes? 226 00:16:59,606 --> 00:17:02,486 Kui see tõsi on, siis jookseks Ron tõesti minema. 227 00:17:03,246 --> 00:17:08,726 Uurijad üritavad välja selgitada mainitud vaimude väljaajaja isikut. 228 00:17:09,286 --> 00:17:14,766 Meil oli tema nimi olemas, aga me ei tuvastanud sellise nimega arsti. 229 00:17:14,926 --> 00:17:20,646 Viis päeva pärast seda, kui Ron tööle ei läinud, leitakse tema auto. 230 00:17:20,846 --> 00:17:27,006 See leiti härrasmeeste klubi Crazy Horse Too taga asuvast parklast. 231 00:17:27,166 --> 00:17:33,246 See oli räpane. See oli muda ja pori täis 232 00:17:33,366 --> 00:17:35,006 ning see oli üllatus. 233 00:17:35,126 --> 00:17:37,686 Ron ei laseks kunagi oma autol sellises seisus olla. 234 00:17:37,806 --> 00:17:45,086 Roni autost leiti kinnisvarakaarte ja tolmuseid jalajälgi. 235 00:17:45,206 --> 00:17:53,246 Sellest teatas politseile Crazy Horse Too baarmen, 236 00:17:53,366 --> 00:17:59,166 kes oli juhuslikult häbisse sattunud endine uurija. 237 00:17:59,366 --> 00:18:02,966 Tema nimi on Joe Blasko. - Ta oli seotud mafiooso 238 00:18:03,086 --> 00:18:09,486 Tony Spilotro ehk Sipelgaga. Nüüd on ka maffia sellega seotud. 239 00:18:09,726 --> 00:18:13,886 Kas Ron Rudin tapeti mingil põhjusel maffia poolt? 240 00:18:14,126 --> 00:18:18,766 Vaadake, kes siin on. Kaks austusväärset uurijat. 241 00:18:19,366 --> 00:18:23,526 Sind ma tean, aga sind vist mitte. 242 00:18:24,086 --> 00:18:28,446 Me ei saanud seda eirata, et Roni auto leiti 243 00:18:28,566 --> 00:18:32,686 maffiale kuuluva striptiisibaari taga asuvast parklast. 244 00:18:33,086 --> 00:18:36,006 Kas tulite mind selle eest tänama, et auto leidsin? 245 00:18:36,166 --> 00:18:40,126 Äkki tõite linnapealt mulle linna võtme. See oleks tore. 246 00:18:40,326 --> 00:18:44,006 Joe Blasko oli olnud nende jaoskonnas mõrvauurija, 247 00:18:44,126 --> 00:18:50,126 kes kaotas oma töö, sest töötas samal ajal Las Vegases mafiooso heaks. 248 00:18:50,366 --> 00:18:54,926 Joe, kuidas sa selle auto leidsid? - Esiteks oli see auto väga räpane. 249 00:18:55,206 --> 00:18:58,966 Sa tead, mida ma räpastest asjadest arvan. - Millal auto välja ilmus? 250 00:18:59,246 --> 00:19:02,806 Umbes nädal tagasi. Mäletan seda, sest see seisis minu parkimiskohal. 251 00:19:02,926 --> 00:19:07,486 Keegi ei pargi minu kohale ja minu uurijamõistus on endiselt terav. 252 00:19:07,966 --> 00:19:12,086 Praegu ütleb see mulle, et te ei usu mu juttu mitte kübetki. 253 00:19:12,246 --> 00:19:16,686 Ei. Me usume sind. Oled ju nii aus mees. Me võtame ühendust. 254 00:19:17,006 --> 00:19:19,806 Aitäh, daamid. Öelge linnapeale, 255 00:19:19,926 --> 00:19:22,166 et olen peale teisipäeva igal päeval vaba. 256 00:19:23,966 --> 00:19:31,806 Roni autost leitakse tolmuseid jalajälgi ja moona tema relvakogust 257 00:19:31,966 --> 00:19:35,646 ning lisaks leitakse ka midagi, mis näeb vere moodi välja. 258 00:19:36,446 --> 00:19:39,206 Kriminalistid saadavad vere laborisse 259 00:19:39,366 --> 00:19:44,606 ja uurijad hakkavad selgitama, miks Roni auto striptiisiklubi juures oli. 260 00:19:45,326 --> 00:19:47,926 Kas arvad, et Roni auto ilmus lihtsalt niisama sinna? 261 00:19:48,126 --> 00:19:53,126 Sa oled maffiaga tegelenud. Mis sinu arvates juhtus? - Minu arvates? 262 00:19:55,246 --> 00:20:00,166 125 dollarit. 125 mütsiga mehelt. 150 dollarit. 263 00:20:00,486 --> 00:20:04,126 Kus Ron paljud oma valdused ostab? Oksjonitelt. 264 00:20:04,286 --> 00:20:11,566 Kolmandat korda 175 dollarit. Müüdud pakkujale number 69. 265 00:20:11,886 --> 00:20:15,446 Ta on selles hea. Ta on selles nii hea, et teatud inimene paneb tähele. 266 00:20:15,606 --> 00:20:18,046 Lõunapaus. 267 00:20:19,806 --> 00:20:25,686 Hr Rudin, olen Tony Spilotro. - Pole vaja tutvustada. Tean, kes olete. 268 00:20:25,806 --> 00:20:30,366 Imetlen meest, kes oma valdkonnas osav on. - Olen seda kaua õppinud. 269 00:20:30,566 --> 00:20:35,566 Ära pärast lõunat nii hästi õpi. Ma ei taha sinuga võidu pakkuma hakata. 270 00:20:35,766 --> 00:20:38,166 Pole probleemi. 271 00:20:39,166 --> 00:20:42,526 Ron hoidis tagaplaanile. - Kolmas ja viimane võimalus. 272 00:20:42,726 --> 00:20:48,206 Müüdud pakkujale number 13. Viimane võimalus. Müüdud pakkujale number 13. 273 00:20:48,526 --> 00:20:51,846 Ron on end ise üles töötanud mees. Ta on harjunud oma tahtmist saama. 274 00:20:51,966 --> 00:20:55,086 Tal on tunne, nagu keegi varastaks temalt ja ta seisab enda eest. 275 00:20:55,526 --> 00:20:59,286 Kuulake. Ma teen pakkumise ja hoiatan teid ausalt ette. 276 00:20:59,566 --> 00:21:04,166 Soovitan tungivalt seda mitte teha. - Tõmba uttu, krants. 277 00:21:04,966 --> 00:21:08,726 Ron ei saa midagi teha. Iseloom ei luba tal kellegi ees alandlik olla. 278 00:21:08,966 --> 00:21:13,126 Pakkumine on 200 000. Nüüd 225 000. 279 00:21:13,246 --> 00:21:16,326 Pakkumine on 225 000. 225 000. 280 00:21:16,446 --> 00:21:19,726 Nüüd 250 000. 250 000. 281 00:21:19,886 --> 00:21:25,606 Nüüd 275 000. 275 000 esimest korda. 282 00:21:25,726 --> 00:21:31,806 Teist korda. Kolmandat ja viimast korda. Müüdud 275 000 eest 283 00:21:31,926 --> 00:21:37,526 pakkujale number 69. 275 000 dollarit. Aitäh. 284 00:21:37,806 --> 00:21:40,966 Kohtume peagi uuesti. 285 00:21:41,166 --> 00:21:44,046 Ta mõtles, et kui ta tagaplaanile hoiab, siis rahuneb Tony maha. 286 00:21:44,486 --> 00:21:47,326 Esmaspäeva hommikul on tal enne kontorisse minekut asjaajamisi. 287 00:21:49,726 --> 00:21:52,646 Karm mees, pane oma käed roolile. Pane käed roolile. 288 00:21:52,766 --> 00:21:56,006 Võta rahulikult. Kõik on hästi. - Lasen su ajud armatuurlauale. 289 00:21:56,166 --> 00:22:00,406 Saame selle lahendada. Pane uks rahulikult kinni. - Panen ukse kinni. 290 00:22:00,566 --> 00:22:03,366 Panen ukse kinni. - Vaatame, kas saan sulle mõistuse pähe panna. 291 00:22:03,726 --> 00:22:09,286 Leidsin kõik relvad, mis autos olid. Kindlasti on sul ka mõni kaasas. 292 00:22:09,646 --> 00:22:14,686 Ta sõidab kõrbesse, tapab ta ja viib auto striptiisiklubi juurde. 293 00:22:15,286 --> 00:22:18,966 Sain sellest krantsist lahti. Mida ma autoga teen? 294 00:22:19,126 --> 00:22:23,246 Jäta siia. Mõne päeva pärast kutsume politsei nagu korralikud kodanikud. 295 00:22:26,846 --> 00:22:28,966 Nii juhtub, kui maffiaga sekeldusi otsida. 296 00:22:36,926 --> 00:22:43,006 Viis päeva pärast Ron Rudini kadumist leiab kadunud auto Joseph Blasko, 297 00:22:43,246 --> 00:22:47,726 häbistatud Las Vegase mõrvauurija, kellel on seosed maffiaga. 298 00:22:48,446 --> 00:22:52,566 Uurijad peavad nüüd Margaretile ütlema, et tema mehe auto leiti. 299 00:22:53,406 --> 00:22:56,006 Leidsime Roni auto. - Kust? 300 00:22:56,206 --> 00:22:59,566 Striptiisiklubi tagant. - Klubi omanikud on hämarad inimesed. 301 00:22:59,686 --> 00:23:04,686 Issand. - Kas ta mainis kunagi meest nimega Tony Spilotro? 302 00:23:04,846 --> 00:23:08,166 Või Joe Blasko? - Ei. 303 00:23:08,966 --> 00:23:12,686 Vabandust, pean seda küsima. Kas ta võis mõne naisega sealt seotud olla? 304 00:23:12,886 --> 00:23:15,406 Kindlasti mitte. Mitte minu Ron. 305 00:23:16,406 --> 00:23:19,966 Järgmisel päeval lõpetab labor Roni auto uurimise. 306 00:23:20,486 --> 00:23:24,686 See tuli laborist. - Aitäh. Laborianalüüsi tulemused. - Väga hea. 307 00:23:26,846 --> 00:23:30,086 Pagan, verest ei saadud tulemusi. - Kas sa teed nalja? 308 00:23:30,246 --> 00:23:34,406 Mitte midagi! - Autost leiti väga vähe teaduslikke tõendeid. 309 00:23:34,526 --> 00:23:39,126 Seal oli tavaline muda. Turvavöö pandlal olnud veri 310 00:23:39,246 --> 00:23:41,846 oli rikutud ja sellest ei saanud vereprofiili koostada. 311 00:23:41,966 --> 00:23:47,846 Ükski asitõend, mis autost leiti, ei andnud ühtegi vihjet. 312 00:23:48,206 --> 00:23:51,526 Järgmiste nädalate jooksul ei suuda politseinikud edusamme teha. 313 00:23:51,686 --> 00:23:56,326 Kuid 1995. aasta jaanuaris, kuu pärast Roni kadumist, 314 00:23:56,486 --> 00:23:58,326 teevad kalamehed Mohave järvel, 315 00:23:58,446 --> 00:24:02,206 110 km kaugusel Las Vegasest, jahmatava avastuse. 316 00:24:03,046 --> 00:24:07,526 Kolm kalameest olid järvelt teel tagasi autode juurde 317 00:24:07,686 --> 00:24:11,606 ja nad näitasid taskulambiga endale valgust 318 00:24:11,926 --> 00:24:17,446 ning jõeorust üles kõndides nägid nad taskulambi vihus inimese pealuud. 319 00:24:18,086 --> 00:24:22,806 Kriminalistid jõudsid sündmuspaika ja nad nägid söestunud inimsäilmeid, 320 00:24:22,926 --> 00:24:25,606 mis olid mingisuguses kastis. 321 00:24:25,926 --> 00:24:29,526 Lähedusest leiti ka pealuu, mis oli kehast eraldi 322 00:24:29,686 --> 00:24:33,006 ja millel oli neli kuulihaava. 323 00:24:33,166 --> 00:24:37,846 Põletuspaiga lähedalt august 324 00:24:37,966 --> 00:24:43,246 leiti teemantidega kaetud kullast käekett, millel oli kirjas "Ron". 325 00:24:43,926 --> 00:24:47,646 Uurijad saadavad säilmed koroneri juurde. 326 00:24:47,766 --> 00:24:50,806 Kuna pealuu polnud kahjustada saanud, 327 00:24:50,926 --> 00:24:54,686 siis olid seal alles kõik hambad ja lõualuu oli küljes. 328 00:24:54,846 --> 00:24:59,806 Seega sai hammaste järgi kinnitada, et tegu oli Ron Rudini säilmetega. 329 00:25:01,846 --> 00:25:05,046 Nüüd peavad uurijad uudisest Margaretile rääkima. 330 00:25:06,926 --> 00:25:08,926 Olgu. 331 00:25:09,126 --> 00:25:13,846 Mul on väga kahju, aga hammaste uurimisel selgus, et see on Ron. 332 00:25:14,526 --> 00:25:16,726 Issand. 333 00:25:16,846 --> 00:25:23,846 Ei. Ei! - Kahjuks on see nii. 334 00:25:25,366 --> 00:25:31,246 Keegi lõikas 100 kg kaaluva Ron Rudini pea maha, pani ta pagasiruumi 335 00:25:31,366 --> 00:25:36,806 ja tiris siis mitusada meetrit kõrbesse ja pani ta põlema. 336 00:25:36,926 --> 00:25:39,486 Kui Roni surnukeha leidmisest uudistes räägitakse, 337 00:25:39,606 --> 00:25:42,126 hakkavad politsei vihjetelefonid uuesti helisema. 338 00:25:42,366 --> 00:25:47,646 Mõned päevad hiljem soovib noormees jaoskonnas uurijatega rääkida. 339 00:25:47,886 --> 00:25:50,086 Uurijad, mees nimega Augustine soovib teiega rääkida. 340 00:25:50,206 --> 00:25:53,526 Augustine, võta istet. Kuidas sind aidata saame? 341 00:25:53,886 --> 00:26:00,646 Töötan firmas, mis teeb ajutisi töid ja arvan, et koristasin mõrvapaika. 342 00:26:00,966 --> 00:26:04,206 Millest sa räägid? - Kelle maja sa koristasid? 343 00:26:06,086 --> 00:26:07,086 Margaret Rudini. 344 00:26:07,206 --> 00:26:10,366 Lõika vaip tükkideks ja viska see ära. 345 00:26:10,566 --> 00:26:15,686 Võta voodiriided ära ja viska need ka ära. Tegelikult viska kõik ära. 346 00:26:15,806 --> 00:26:19,566 Vedruplokk, madrats. Viska kõik minema. - Kas olete kindel? 347 00:26:20,246 --> 00:26:25,326 Jah. Sellest toast saab esmaklassiline kohvik. 348 00:26:25,766 --> 00:26:29,486 Kohvik, mis asub elamurajoonis ja keset elumaja. 349 00:26:29,646 --> 00:26:32,926 Küll sa varsti näed. Hakka nüüd tööle. 350 00:26:33,286 --> 00:26:38,126 See on absurdne. - Ta mäletas, et vaip haises vastikult, 351 00:26:38,246 --> 00:26:43,566 sellel oli peal midagi tumedat. Ta tundis lõhnast, et see oli veri. 352 00:26:43,846 --> 00:26:50,606 Ta vaatas Margareti ja Roni voodi kohale ja nägi Margaret Rudini pilti. 353 00:26:50,766 --> 00:26:55,166 Seal olid pritsmed peal ja see võis veri olla. 354 00:26:58,086 --> 00:27:02,606 Kas sa mäletad, kuhu selle viisid? - Võin teid sinna juhatada. 355 00:27:02,886 --> 00:27:06,206 Ta juhatas uurijad tühjale platsile. 356 00:27:06,326 --> 00:27:09,846 Madratsit enam ei olnud, aga vedruplokk oli endiselt seal. 357 00:27:11,806 --> 00:27:18,286 Politsei saatis vedruploki laborisse ja sellelt leiti verd. 358 00:27:18,726 --> 00:27:23,966 Probleem on selles, et neil polnud Ron Rudini verd, mida võrrelda. 359 00:27:24,126 --> 00:27:29,286 Ron põles täielikult ära. Temast on järel vaid luud. 360 00:27:29,766 --> 00:27:33,606 Uurijad paluvad abi ringkonnaprokurörilt. 361 00:27:35,726 --> 00:27:41,686 Arvame, et Roni pea lõigati otsast, keha pandi kummutisse ja põletati. 362 00:27:41,806 --> 00:27:48,806 Foto järgi on see antiikne kummut. Arvatavasti Margareti antiigipoest. 363 00:27:49,326 --> 00:27:52,126 Vedruplokil on verd. 364 00:27:52,486 --> 00:27:56,886 Kuna surnukeha oli põlenud, siis peame tema kodust verd otsima. 365 00:27:57,006 --> 00:28:00,366 Meil on vaja kahte orderit. Üht maja jaoks ja teist poe jaoks. 366 00:28:00,686 --> 00:28:02,926 Olgu. Vaadake, et sellest kasu oleks. 367 00:28:09,766 --> 00:28:13,846 Jah? - Meil on läbiotsimisorder. Aitäh. Astuge palun eest. 368 00:28:18,566 --> 00:28:23,366 Margaret, meil on läbiotsimisorder. Võtke istet. Olge koos temaga. 369 00:28:23,486 --> 00:28:26,766 Võite seda vaadata. 370 00:28:36,846 --> 00:28:38,406 Tere? 371 00:28:39,286 --> 00:28:40,926 Issand! 372 00:28:42,006 --> 00:28:48,406 Ei! Kirjuta kõik üles, mis nad kaasa võtavad. 373 00:28:56,686 --> 00:29:00,086 Kuidas läheb, Joe? Mida leidsid? - Siin on palju verd. 374 00:29:00,286 --> 00:29:06,486 Seda on pildi peal, laes ja voodi taga. - Lähme. 375 00:29:07,686 --> 00:29:12,846 See on nõiajaht! Te ei leia midagi. 376 00:29:14,846 --> 00:29:17,926 Minge vahistage Roni nõbu ja tema pere. 377 00:29:18,286 --> 00:29:21,366 Neil on raha, mitte mul. 378 00:29:24,206 --> 00:29:30,446 Kuigi Margaret oli abikaasa mõrvas kahtlustatav, jahtis ta ikkagi raha. 379 00:29:30,646 --> 00:29:33,526 Roni vara väärtus oli 10 või 11 miljonit dollarit. 380 00:29:33,646 --> 00:29:38,406 Ta läks kohtusse ja võitles Roni vara haldajatega, 381 00:29:38,566 --> 00:29:41,846 et ta Ron Rudini varandusest oma osa saaks. 382 00:29:42,046 --> 00:29:44,846 Järgmisel päeval külastab politseinikke Roni nõbu. 383 00:29:45,006 --> 00:29:48,806 Nick Rudin soovib teid näha. - Las tuleb edasi. - Aitäh. 384 00:29:50,006 --> 00:29:52,486 Võtke istet. - Aitäh. 385 00:29:53,086 --> 00:29:57,886 Mu nõbu oli igatahes ettenägelik. - Mis testamendis kirjas oli? 386 00:29:58,406 --> 00:30:00,526 Ta ütles, et kui ta peaks tapetama, 387 00:30:00,646 --> 00:30:04,566 siis peaks testamendis mainitud inimesi mõrvas kahtlustama. 388 00:30:04,726 --> 00:30:07,326 Tõesti? - Siin on testamendi koopia. 389 00:30:07,486 --> 00:30:10,926 Kas Margareti oli mainitud? - Jah. - Kuidas ta sellele reageeris? 390 00:30:11,166 --> 00:30:13,846 Rahulikult. Väga külma südamega. 391 00:30:13,966 --> 00:30:19,686 Kui rääkisime advokaadiga, kes testamendi oli koostanud, 392 00:30:20,166 --> 00:30:25,526 siis ütles ta, et Ron mõtles konkreetselt Margareti. 393 00:30:25,646 --> 00:30:29,646 Mõrva puhul tahtis ta, et viidaks läbi põhjalik juurdlus, 394 00:30:29,766 --> 00:30:32,446 sest ta arvas, et Margaret tapab ta ära. 395 00:30:32,606 --> 00:30:35,486 Võtan ühendust, kui midagi kuulen? - Jah. Suur aitäh. 396 00:30:35,606 --> 00:30:37,206 Aitäh. 397 00:30:37,326 --> 00:30:39,006 Ohoo. 398 00:30:39,606 --> 00:30:42,926 Täpselt. - Margaret ongi siis tapja. 399 00:30:43,086 --> 00:30:47,206 Ta ei saanud üksinda pead maha võtta ja teda kummutis kõrbesse viia. 400 00:30:47,406 --> 00:30:49,766 Nõus. Kes siis kaasosaline on? 401 00:30:50,086 --> 00:30:53,966 Jälgime tema maja, kuulame telefoni pealt ja vaatame, mis selgub. 402 00:31:05,166 --> 00:31:09,366 Kes tema on? - Ma ei tea, aga toitu ta küll kohale ei toimeta. 403 00:31:13,166 --> 00:31:15,646 Vaata. Nad amelevad. 404 00:31:20,646 --> 00:31:24,806 Tahaksin teada, mis seal kotis on. - Mina ka. Peame ta kinni. 405 00:31:26,206 --> 00:31:31,246 Ta elas Las Vegases ja pidas end naistemeheks 406 00:31:31,366 --> 00:31:36,006 ning käis tihti Las Vegase maaklubis, kus ka Margaret käis. 407 00:31:36,126 --> 00:31:39,846 Härra Torelli. - Kutsuge mind Antonioks. - Millega te tegelete? 408 00:31:40,446 --> 00:31:44,926 Müün pühasid õlisid pühalt maalt. - Kas tegite seda Margaret Rudiniga? 409 00:31:45,206 --> 00:31:47,566 Olen tema sõber. Me kohtusime kirikus. 410 00:31:47,686 --> 00:31:51,806 Olete kirikusõbrad. - Kas sellepärast olidki teie riided tema juures? 411 00:31:51,926 --> 00:31:56,526 Uurijad said teada, et vahetult enne Roni tapmist 412 00:31:56,646 --> 00:31:59,886 ja tema kadumist oli Antonio rentinud suure kaubiku. 413 00:32:00,006 --> 00:32:03,286 Siin on kirjas, et sõitsite selle autoga 500 kilomeetrit. 414 00:32:03,686 --> 00:32:09,086 Võisite vabalt Vegasest Mohave järve juurde sõita, kust surnukeha leiti. 415 00:32:09,846 --> 00:32:14,326 Läksin äriasjus Los Angelesse, mul jäi midagi maha ja sõitsin tagasi. 416 00:32:14,446 --> 00:32:18,526 Kas teil jäi Roni pea maha? - Ta tunnistas, et töötas tema heaks 417 00:32:18,686 --> 00:32:22,126 ja tundis teda, aga eitas romantilist suhet. 418 00:32:22,246 --> 00:32:26,606 Lähed Roni tapmise eest tuleriidale ja sind ei kasteta pühasse õlisse. 419 00:32:26,886 --> 00:32:30,486 Tahan advokaati. Tean oma õigusi. - Küll sa saad oma õiguse. 420 00:32:30,726 --> 00:32:35,526 Ta sai naisega sõbraks ja ütles, et aitas teda arvutitega 421 00:32:35,686 --> 00:32:40,006 ning nad olid ainult sõbrad. Selgus, et nad olid rohkemat kui sõbrad. 422 00:32:40,246 --> 00:32:44,966 Ma ei taha segada, aga Margareti õde Donna Robinson on siin. 423 00:32:45,126 --> 00:32:47,926 Ta on neljandas koosolekutoas. - Aitäh. 424 00:32:48,246 --> 00:32:53,086 Nüüd hakkas küll infot taevast alla sadama. Donna pööras lõpuks õe vastu 425 00:32:53,206 --> 00:32:56,806 ja ütles, et teab rohkem, kui ta öelnud on. 426 00:32:57,086 --> 00:32:59,966 Proua Robinson, millest te rääkida tahtsite? 427 00:33:00,446 --> 00:33:04,606 Ta on küll mu õde, aga peate midagi teadma. - Mida? 428 00:33:05,606 --> 00:33:09,326 Mu õde pani Roni kontorisse jälitusseadmed. 429 00:33:09,446 --> 00:33:11,286 Ta teadis, et Ron petab teda. 430 00:33:14,366 --> 00:33:15,726 Issand. 431 00:33:18,126 --> 00:33:22,886 Tal on järgmine naine. Kuula. - Ma pigem ei kuulaks. 432 00:33:23,286 --> 00:33:24,806 Lase käia! 433 00:33:28,486 --> 00:33:31,326 Miks sa teda maha ei jäta? - Ole nüüd! 434 00:33:31,766 --> 00:33:37,806 Olen neli korda lahutanud ja iga kord tühjade kätega jäänud. 435 00:33:41,006 --> 00:33:46,046 Kas arvate, et ta tappis Roni? - Te ei saa seda küsida. Olen tema õde. 436 00:33:48,126 --> 00:33:51,046 Juhtum jõuab lahendusele lähemale, kui sukeldujad 437 00:33:51,166 --> 00:33:55,726 avastavad relva Meadi järvest, 65 km kaugusel Las Vegasest. 438 00:33:55,886 --> 00:34:00,046 Uurijad said kõne sukeldujalt, kes leidis relva. 439 00:34:00,166 --> 00:34:03,606 Politsei puhastas relva. Sellega tehti ballistilisi teste. 440 00:34:03,846 --> 00:34:06,166 Relvast tulistati mõned kuulid 441 00:34:06,286 --> 00:34:10,486 ja need klappisid kuuliga, mis Roni peast leiti. 442 00:34:10,686 --> 00:34:14,526 Ron Rudin tapeti selle relvaga. Teda tulistati tema enda käsirelvast. 443 00:34:14,646 --> 00:34:19,606 Asitõendid hakkasid kokku sobituma ja juhtum sai uue elu. 444 00:34:19,726 --> 00:34:23,726 Hakkasime uute asitõenditega tegutsema. 445 00:34:23,846 --> 00:34:26,686 Uurijad pole ainukesed, kes tegutsema asuvad. 446 00:34:26,966 --> 00:34:32,486 Politseil oli piisavalt tõendeid, et Margaret Rudinit süüdistada. 447 00:34:32,766 --> 00:34:35,206 Tõendeid esitletakse ringkonnaprokurörile, 448 00:34:35,326 --> 00:34:40,206 kes nõustub süüdistama Margaret Rudinit esimese astme mõrvas. 449 00:34:40,406 --> 00:34:42,326 Väljastatakse vahistamisorder. 450 00:34:42,446 --> 00:34:46,286 Politsei läheb Margareti vahistama ja ta on kadunud. 451 00:35:02,646 --> 00:35:06,846 On 1997. aasta aprill ja Margaret Rudin on põgenenud. 452 00:35:07,246 --> 00:35:11,766 Alustasime otsinguid. Me ei suutnud teda leida. Ta oli kadunud. 453 00:35:11,886 --> 00:35:15,246 Politseinikud on väga ärritunud, et nad kahtlusaluse kaotasid, 454 00:35:15,366 --> 00:35:18,926 sest süüdistuseks vajalike tõendite kogumine võttis nii kaua aega. 455 00:35:19,046 --> 00:35:21,686 Politsei pöördus meedia ja kohaliku televisiooni poole. 456 00:35:21,846 --> 00:35:25,166 Nad võtsid ühendust saatega "Ameerika tagaotsituimad kurjategijad," 457 00:35:25,286 --> 00:35:29,966 mis üle riigi Margaret Rudini kadumisest rääkis. 458 00:35:30,166 --> 00:35:32,646 Helistati igalt poolt üle riigi. 459 00:35:32,766 --> 00:35:36,446 Juhtlõngu uuriti, aga Margareti ei leitud. 460 00:35:36,806 --> 00:35:40,046 Margaret peidab end kõigepealt Arizonas 461 00:35:40,166 --> 00:35:42,526 päevinäinud hotellis, kus ta suveniiripoes töötab. 462 00:35:42,806 --> 00:35:46,726 Kui ta avastatakse, põgeneb ta Mehhikosse, 463 00:35:46,846 --> 00:35:49,726 kus ta kohtub puhkusel oleva endise tuletõrjujaga. 464 00:35:50,126 --> 00:35:55,646 Mis sind siia toob? - Kui sulle ütleksin, siis sa ei usuks seda. 465 00:35:56,326 --> 00:35:59,606 Ma kuulaks huviga. Olen Chuck Hammer, kas võin liituda? 466 00:35:59,806 --> 00:36:03,046 Jah. Muidugi. Olen Lea Brown. 467 00:36:03,566 --> 00:36:07,606 Mida sa jood, Lea? - Piparmündi julep'it. 468 00:36:08,326 --> 00:36:11,126 Piparmündi julep ja viski, palun. 469 00:36:12,086 --> 00:36:16,766 Chuck kutsub Margareti elama oma koju Bostoni lähedal Massachusettsis. 470 00:36:16,926 --> 00:36:20,606 Arvasime, et juhtum ei saagi lahendust ja Margaret on kadunud. 471 00:36:20,726 --> 00:36:23,046 Keegi vaatas saadet "Ameerika tagaotsituimad kurjategijad" 472 00:36:23,166 --> 00:36:27,286 Margaret Rudini kohta ja tundis ta ära. 473 00:36:27,486 --> 00:36:31,446 Helistasime Bostoni politseisse ja lasime neil vihjeandjaga suhelda. 474 00:36:31,566 --> 00:36:35,406 Viin sinna lihtsalt pitsat. Ma ei teinud midagi. 475 00:36:35,646 --> 00:36:39,726 Nad jälgisid tema maja. Pitsapoiss kõndis mööda 476 00:36:39,846 --> 00:36:43,846 ja nad veensid ta laskma politseinikul 477 00:36:43,966 --> 00:36:48,766 tema riided selga panna ja pitsaga Margareti ukse taha minna. 478 00:36:48,926 --> 00:36:52,806 Politseinikud mõtlesid kiiresti. Nad tegid head tööd. 479 00:36:53,926 --> 00:36:57,846 Politseinikud leidsid Margaret Rudini, kes end varjas. 480 00:36:58,326 --> 00:37:02,486 Ta vaatas politseinikku ja ütles: "Kas asi on Las Vegases?" 481 00:37:02,686 --> 00:37:05,126 Margaret vahistati. 482 00:37:05,286 --> 00:37:13,006 Hingasin kergendusega, sest see oli lõputult kestnud. 483 00:37:13,206 --> 00:37:18,126 See oli kohutav, kuidas ta mõrvati ja mis tema surnukehaga tehti. 484 00:37:18,486 --> 00:37:23,046 Ta pandi sinna antiikkummutisse. See oli väga raske päev. 485 00:37:23,286 --> 00:37:30,686 See murdis mu südame, et nad teda nii vastikult kohtlesid. 486 00:37:30,806 --> 00:37:35,806 Kummut pandi järve äärde ja see pandi põlema, 487 00:37:35,926 --> 00:37:40,926 et temast ega kummutist midagi alles ei jääks. 488 00:37:41,166 --> 00:37:47,086 Kui nad lahkusid, siis hakkas sadama, 489 00:37:47,406 --> 00:37:54,886 Kummut oli jõeorus. Vihmavesi hakkas sinna voolama ja see kustutas tule. 490 00:37:56,046 --> 00:38:02,926 Seetõttu jäi alles palju tõendeid, mis ei hävinenud. 491 00:38:03,166 --> 00:38:06,446 Politsei leidis põhimõtteliselt põgenemiskomplekti. 492 00:38:06,886 --> 00:38:10,326 Seal olid raamatud sellest, kuidas võltsdokumente teha 493 00:38:10,446 --> 00:38:13,646 ning erinevat värvi parukad. 494 00:38:13,806 --> 00:38:16,846 Ta polnud rumal. Ta jättis endast 495 00:38:16,966 --> 00:38:20,406 tagasihoidliku, süütu, ujeda lõunaosariikide tüdruku mulje 496 00:38:20,526 --> 00:38:24,286 ja tema kuri pool tuli lõpuks välja. 497 00:38:24,406 --> 00:38:29,966 Ta suutis väga kaua oma tõelist olemust varjata. 498 00:38:30,126 --> 00:38:35,686 Ta oli ka varem halvasti käitunud. Ta oli ühe teise mehega abielus. 499 00:38:36,006 --> 00:38:40,446 Margaretil olid hobused ja ilus tall. 500 00:38:40,606 --> 00:38:47,126 Ta tahtis veel ühte hobust ja mees ütles, et tal pole praegu raha. 501 00:38:47,366 --> 00:38:53,246 Margaret põletas talli ja hobused maha, 502 00:38:53,406 --> 00:38:56,086 et kindlustusraha saada ja ta saigi selle. 503 00:38:56,366 --> 00:38:59,646 Teisel korral oli ta abielus järgmise mehega 504 00:38:59,806 --> 00:39:04,166 ja ta palus mehelt raha. 505 00:39:04,566 --> 00:39:10,806 Mees ütles, et tal pole hetkel raha ja annab talle raha hiljem. 506 00:39:11,166 --> 00:39:15,966 Järgmisel päeval tuli laps koolist koju 507 00:39:16,206 --> 00:39:20,926 ja tema koera keha oli basseini ühes otsas 508 00:39:21,206 --> 00:39:25,766 ja koera pea basseini teises otsas. 509 00:39:26,326 --> 00:39:31,446 Ainult Margaret oli seal. - Ta oli mitu korda rikaste meestega abielus 510 00:39:31,726 --> 00:39:36,766 ja abielude lõppedes ei õnnestunud tal kunagi raha endale saada. 511 00:39:37,006 --> 00:39:40,286 Ta oli veidi kibestunud ja meile öeldi, et tema eesmärk 512 00:39:40,486 --> 00:39:44,806 oli tulla Vegasesse ja leida mees, kes tema eest elu lõpuni hoolitseb 513 00:39:44,926 --> 00:39:49,326 ning nii plaanis ta terve ülejäänud elu elada. 514 00:39:49,526 --> 00:39:52,806 Talle meeldisid antiikesemed ja ta arvas, 515 00:39:52,926 --> 00:39:56,566 et temast saab järgmine suur Las Vegase antiikpoe omanik. 516 00:39:56,686 --> 00:40:00,366 Ta abiellus alati inimestega, kellel oli raha. 517 00:40:00,486 --> 00:40:04,486 Ta keskendus Ronile ja kohtus temaga kirikus, 518 00:40:04,606 --> 00:40:10,086 aga ta teadis arvatavasti, kes Ron on ja võttis ta sihtmärgiks. 519 00:40:10,246 --> 00:40:14,126 Peagi on Margaret tagasi Las Vegases ja ootab kohtuistungit. 520 00:40:14,286 --> 00:40:16,526 Ringkonnaprokuröril on veel vaja tööd teha. 521 00:40:16,726 --> 00:40:19,166 Tõendid on endiselt kaudsed. 522 00:40:19,286 --> 00:40:23,406 Mõrval polnud pealtnägijaid ja sõrmejälgi ei leitud. 523 00:40:23,606 --> 00:40:27,726 Kuue aasta möödudes, aastal 2001, 524 00:40:27,846 --> 00:40:31,806 astub Margaret kohtu alla salaja pealkuulamise ja mõrva eest. 525 00:40:31,966 --> 00:40:37,406 Antonio Torelli teeb prokuröriga koostööd ja teda ei süüdistata. 526 00:40:38,206 --> 00:40:41,126 Margareti õde nõustub samuti tunnistusi andma. 527 00:40:41,286 --> 00:40:45,646 Olin koos Margaretiga, kui ta magnetofoni ostis, et Roni luurata. 528 00:40:45,766 --> 00:40:48,366 Tõendid pealtkuulamise kohta tulid tema õelt, 529 00:40:48,486 --> 00:40:51,966 kes istungil tema vastu tunnistusi andis. 530 00:40:52,486 --> 00:40:55,326 Ütlesin talle, et ta selle lõpetaks. Ta ajas end sellega hulluks. 531 00:40:55,646 --> 00:41:01,166 Muretsesin vandemeeste pärast, sest ma polnud varem istungitel käinud 532 00:41:01,646 --> 00:41:04,246 ja seega ei osanud ma nende otsust ennustada. 533 00:41:04,366 --> 00:41:08,246 Ron Rudin armastas naisi ja võib-olla liigagi palju. 534 00:41:08,726 --> 00:41:14,206 Iga naine, kellega ta abiellus, üritas teda tulutult muuta. 535 00:41:14,886 --> 00:41:19,646 Kõik jätsid ta maha, kui üks välja arvata, ahne Margaret, 536 00:41:19,926 --> 00:41:25,006 kes ei jätnud teda pärast seda maha, vaid mõrvas ta. 537 00:41:27,006 --> 00:41:29,766 Esmalt pani ta Roni kontorisse pealtkuulamisseadmed. 538 00:41:30,006 --> 00:41:36,046 Roniga rääkimise asemel alustab ta ka ise afääri. 539 00:41:38,486 --> 00:41:42,326 Ta ei tule enne homset tagasi. 540 00:41:43,526 --> 00:41:48,046 Siis tuleb tal mõte. Elu oleks suurepärane, 541 00:41:48,166 --> 00:41:51,446 kui tal oleks Roni miljonid, aga Roni poleks. 542 00:41:58,846 --> 00:42:02,686 Ta tulistab Roni viis korda tema enda relvaga, 543 00:42:12,886 --> 00:42:17,046 Ronil võeti pea maha ning see pandi koos kehaga 544 00:42:17,286 --> 00:42:20,686 ühte Margareti antiikkummutisse, 545 00:42:20,806 --> 00:42:24,846 mis viidi kõrbesse ja põlema süüdati. 546 00:42:26,606 --> 00:42:30,366 Ron vääris truudusetuse eest häbistamist. 547 00:42:31,006 --> 00:42:34,366 Ta ei väärinud aga seda, et ta kuule täis lasti, 548 00:42:34,486 --> 00:42:37,606 seejärel tükeldati ja prügina ära põletati. 549 00:42:39,686 --> 00:42:44,086 Oma viienda abikaasa külmavereliselt tapmise eest 550 00:42:44,286 --> 00:42:49,566 väärib Margaret Rudin seda, et veedab ülejäänud elu trellide taga. 551 00:42:50,526 --> 00:42:55,686 Vandemeestel ei läinud kaua. - Palun süüdistataval tõusta. 552 00:42:58,206 --> 00:43:03,486 Proua eesistuja, palun tõuske. Kas vandekohus jõudis otsusele? 553 00:43:03,646 --> 00:43:07,846 Jah, teie kõrgeausus. - Mis otsuse tegite esimese astme mõrvas? 554 00:43:08,286 --> 00:43:12,766 Süüdi. - Ei. Ma olen süütu. 555 00:43:12,886 --> 00:43:15,806 Teid hoitakse vahi all, kuni karistuse kandmine algab. 556 00:43:15,926 --> 00:43:20,526 Palun viige süüdistatav kohe minema. - Ei. Palun. Ei. 557 00:43:21,086 --> 00:43:25,846 Margaret mõistetakse süüdi esimese astme mõrvas ja pealtkuulamises 558 00:43:26,046 --> 00:43:28,446 ja ta mõistetakse 20 aastaks vangi. 559 00:43:28,566 --> 00:43:33,006 Olin ülimalt õnnelik, kui vandekohus ta süüdi mõistis. 560 00:43:33,366 --> 00:43:36,086 Ta väitis ikka, et on süütu. Ta väitis, et ta lavastasid süüdi 561 00:43:36,206 --> 00:43:38,646 vara haldajad, kes kogu raha endale said. 562 00:43:38,806 --> 00:43:41,646 See oli tema viimane kaitseväide. 563 00:43:41,766 --> 00:43:45,086 Olen pettunud, et me ei saanud seda inimest süüdistada, 564 00:43:45,206 --> 00:43:47,646 kes tal surnukehast lahti aitas saada, 565 00:43:47,766 --> 00:43:53,326 aga saime kätte peamise süüdlase ja õiglus sai jalule seatud. 566 00:43:53,446 --> 00:43:56,046 Keegi ei saa teada, miks Ron Margareti juurde jäi, 567 00:43:56,206 --> 00:43:58,246 kui ta kahtlustas, et Margaret tahtis teda tappa. 568 00:43:58,446 --> 00:44:00,926 Ron oli truudusetu ja punus vandenõusid. 569 00:44:01,046 --> 00:44:04,486 Need, kes mõõga armust elavad, surevad mõõga armust. 570 00:44:04,606 --> 00:44:07,966 Kahjuks täpselt see vaese Ron Rudiniga juhtuski.