1 00:00:00,366 --> 00:00:03,286 "(لاس فيغاس، نيفادا)" 2 00:00:21,405 --> 00:00:25,326 ماذا؟ ماذا؟ ماذا هناك؟ ما الأمر؟ ما الخطب؟ 3 00:00:25,725 --> 00:00:27,245 كابوس آخر 4 00:00:27,565 --> 00:00:30,966 عزيزي، مجدداً؟ 5 00:00:31,085 --> 00:00:34,326 إنها ليلة الأحد في ديسمبر 1994 6 00:00:34,445 --> 00:00:36,006 على الرغم من الكوابيس 7 00:00:36,125 --> 00:00:39,205 حاول (رون رودن) وزوجته (مارغريت) الحصول على قسط من النوم 8 00:00:39,326 --> 00:00:41,366 قبل التوجه إلى العمل صباح اليوم التالي 9 00:00:41,445 --> 00:00:45,045 كان (رون رودن) رجل أعمال ناجحاً جداً في (لاس فيغاس) 10 00:00:45,165 --> 00:00:48,765 وكان يُعرف بشخصيته القوية وجاذبيته 11 00:00:48,845 --> 00:00:52,725 كان مطوراً عقارياً ويعمل بمجال المنازل 12 00:00:52,805 --> 00:00:56,405 كانت تقدّر ثروته بـ10 أو 11 مليون دولار 13 00:00:56,485 --> 00:00:59,125 كان (رون) يقصد عمله في ساعة منتظمة 14 00:00:59,205 --> 00:01:02,006 حتى ذلك الصباح الذي لم يأت فيه إلى العمل 15 00:01:02,085 --> 00:01:05,765 لا تعرف (مارغريت) أين هو وسيبدأ الاجتماع بعد 15 دقيقة 16 00:01:05,845 --> 00:01:07,165 يا إلهي 17 00:01:08,205 --> 00:01:09,525 حسناً، سأتصل بالشرطة 18 00:01:09,966 --> 00:01:11,286 يا إلهي هل أنت متأكدة؟ 19 00:01:11,525 --> 00:01:14,205 أجل، فنحن نتحدث عن (رون رودن) إذا لم نتصل، سيقتلنا كلانا 20 00:01:14,286 --> 00:01:16,125 كان الجميع قلقاً كثيراً بشأنه 21 00:01:16,205 --> 00:01:18,845 كادت تفقد أعصابها أين رب عملي؟ 22 00:01:18,925 --> 00:01:21,045 لا بد من أن خطباً ما أصابه 23 00:01:21,125 --> 00:01:22,445 مرحباً 24 00:01:22,765 --> 00:01:24,085 نحن محققان من قسم شرطة (فيغاس) 25 00:01:24,245 --> 00:01:25,565 (شارون) 26 00:01:27,565 --> 00:01:30,125 مرحباً يا (شارون) فهمنا أن شخصاً مفقود 27 00:01:30,205 --> 00:01:32,845 أجل، أجل إنه رب عملنا، (رون رودن) 28 00:01:33,085 --> 00:01:34,525 منذ متى وهو مفقود؟ 29 00:01:34,845 --> 00:01:37,006 حسناً، منذ أكثر من 48 ساعة 30 00:01:37,085 --> 00:01:39,366 لا يحصل هذا عادة يتواجد هنا دائماً 31 00:01:39,485 --> 00:01:41,885 - منذ الفجر حتى الساعة السادسة - أجل، دائماً 32 00:01:41,966 --> 00:01:44,725 - من رآه آخر مرة؟ - زوجته، (مارغريت) 33 00:01:44,805 --> 00:01:46,765 تعمل في آخر الشارع في متجر تحف 34 00:01:48,366 --> 00:01:49,686 سيدة (رودن)؟ 35 00:01:50,326 --> 00:01:51,725 أجل، أيمكنني مساعدتكما؟ 36 00:01:51,805 --> 00:01:53,646 أجل، نحن محققان من قسم شرطة (فيغاس) 37 00:01:53,725 --> 00:01:55,525 عرفنا أن زوجك مفقود 38 00:01:56,085 --> 00:01:57,405 من قال هذا؟ 39 00:01:57,485 --> 00:02:00,006 موظفان عنده، (بيتر) و(شارون) 40 00:02:02,485 --> 00:02:05,765 - ما كنت لأقول إنه مفقود - ما كنت لتقولي إذاً؟ 41 00:02:06,525 --> 00:02:13,885 حسناً، زوجي... إحدى زوجاته، (بيغي)، انتحرت 42 00:02:14,445 --> 00:02:20,885 خلال هذا الوقت، قبل سنوات ومذاك الحين، روحها تطارده 43 00:02:21,006 --> 00:02:24,725 انتحرت (بيغي) في فترة الأعياد 44 00:02:24,805 --> 00:02:27,725 اختفى (رون) منتصف شهر ديسمبر 45 00:02:27,966 --> 00:02:34,165 فكانت (مارغريت) تقول إن هذه الفترة من السنة صعبة جداً على (رون) 46 00:02:34,245 --> 00:02:36,125 ماذا تعنين بتطارده؟ 47 00:02:36,606 --> 00:02:41,006 إنها... حسناً، إنها في منزلنا 48 00:02:41,646 --> 00:02:43,245 إنها لا تدع (رون) وشأنه 49 00:02:43,326 --> 00:02:47,405 ظنّ أن روحها تسيطر عليه وهي لم تخبر أحداً 50 00:02:47,485 --> 00:02:50,245 لأنها لم تشأ أن يظن الجميع أن (رون) مجنون 51 00:02:50,326 --> 00:02:52,725 عيادة طبيبه في (يوتا) 52 00:02:53,286 --> 00:02:54,765 وأظنه ذهب إلى هناك 53 00:02:54,885 --> 00:02:57,805 - أي نوع من الأطباء هو؟ - طارد أرواح 54 00:02:57,885 --> 00:03:00,485 - يساعده للتخلص من الروح - ماذا؟ 55 00:03:00,606 --> 00:03:03,286 يريد (رون) التخلص من روح (بيغي) 56 00:03:04,646 --> 00:03:09,765 استحواذ وطرد أرواح من هو بالضبط (رون رودن)؟ وأين هو؟ 57 00:03:09,845 --> 00:03:11,565 الإجابة عن هذه الأسئلة 58 00:03:11,686 --> 00:03:16,045 ستصبح من القصص الأكثر بشاعة وغرابة في مدينة الخطيئة 59 00:03:30,205 --> 00:03:32,646 بعد 48 ساعة على استجواب (مارغريت) للمرة الأولى 60 00:03:33,006 --> 00:03:34,646 كان (رون) لا يزال مفقوداً 61 00:03:36,485 --> 00:03:39,085 مرحباً، تفضلا بالدخول 62 00:03:39,165 --> 00:03:41,405 لم أسمع منه قط 63 00:03:41,485 --> 00:03:45,366 وعلى الرغم من غرابة (رون) هذه ليست طبيعته 64 00:03:45,445 --> 00:03:48,646 - لا تعرفين إذاً أين هو؟ - إطلاقاً 65 00:03:48,845 --> 00:03:51,805 لنساعدك على إيجاده يجب أن نعرف كل شيء 66 00:03:51,885 --> 00:03:53,485 هلا تخبريننا عنه؟ 67 00:03:53,565 --> 00:03:58,845 (رون) رجل قويّ إنه رجل حقيقيّ من (فيغاس) 68 00:03:59,286 --> 00:04:04,525 إنه مطور عقارات ناجح بارع في جني المال 69 00:04:05,366 --> 00:04:11,006 وهو يحب جمع الأسلحة حتى في هذه المدينة 70 00:04:11,686 --> 00:04:14,485 في الواقع (رون) تاجر أسلحة أيضاً 71 00:04:14,606 --> 00:04:19,045 كان (رون) أكثر من محب للأسلحة كان مهووساً بالأسلحة 72 00:04:19,205 --> 00:04:22,725 وجعل من منزله ترسانة حقيقية 73 00:04:23,045 --> 00:04:24,646 لمَ كل هذه الأسلحة؟ 74 00:04:25,765 --> 00:04:30,525 حسناً، إنه يعمل في مجال العقارات ويدفع له بعض الناس نقداً 75 00:04:31,966 --> 00:04:36,085 لذا غالباً ما يتنقل (رون) وبحوزته ما لا يقل عن ألفيّ دولار 76 00:04:38,405 --> 00:04:43,286 وحين تسوء الأمور ولا يدفع الناس فيضطرون للإخلاء 77 00:04:43,765 --> 00:04:45,245 قد تحدث أمور 78 00:04:45,326 --> 00:04:48,326 - منذ متى وأنتما متزوجان؟ - منذ 7 سنوات 79 00:04:48,445 --> 00:04:50,085 وأين التقيتما؟ 80 00:04:50,205 --> 00:04:54,646 التقينا في كنيسة العلوم الدينية في جادة (هارمون) 81 00:04:56,125 --> 00:04:57,765 كان لدينا كثير من القواسم المشتركة 82 00:04:57,845 --> 00:04:59,165 مثل ماذا؟ 83 00:04:59,445 --> 00:05:03,205 حسناً، كلانا تزوج 4 مرات 84 00:05:03,525 --> 00:05:06,366 كانت المرة الخامسة سحراً بالنسبة إلينا 85 00:05:08,245 --> 00:05:12,445 هل تقبل بـ(مارغريت) لتكون زوجتك بحسب القانون؟ 86 00:05:12,565 --> 00:05:13,885 أقبل 87 00:05:14,125 --> 00:05:17,845 كانت (مارغريت) أنيقة جداً وعذبة الكلام ورقيقة 88 00:05:17,926 --> 00:05:23,405 وكانت متزوجة في الماضي عدة مرات من رجال أثرياء 89 00:05:23,485 --> 00:05:25,646 يمكنك تقبيل العروس الآن 90 00:05:31,245 --> 00:05:32,565 التالي! 91 00:05:33,006 --> 00:05:36,686 أمطرها (رون) بالمال لتمطره بدورها بالمشاعر 92 00:05:37,165 --> 00:05:42,085 ساعدني على تحقيق أحد أحلامي وهو أن أفتح متجر تحف لي 93 00:05:42,205 --> 00:05:46,646 أعطاها مئة ألف دولار لتفتح متجر التحف 94 00:05:46,725 --> 00:05:48,165 أتعملين هنا بمفردك؟ 95 00:05:48,286 --> 00:05:50,845 تساعدني أختي (دونا) من حين إلى آخر 96 00:05:50,966 --> 00:05:53,686 - أكانت هناك يوم الأحد الماضي؟ - أجل 97 00:05:53,845 --> 00:05:58,926 كانت تعمل طوال الوقت إذا كان افتتاح المتجر في نهاية الأسبوع عينه 98 00:05:59,006 --> 00:06:04,326 لم تعرف متى اختفى تحديداً في اليوم التالي 99 00:06:04,445 --> 00:06:06,565 حين استيقظت يوم الاثنين ولم تجدي (رون) 100 00:06:06,686 --> 00:06:08,205 أكانت حقيبته مفقودة؟ 101 00:06:08,326 --> 00:06:10,725 مستلزماته أشياؤه الخاصة ملابسه؟ 102 00:06:11,205 --> 00:06:14,885 لا، لم يكن هو موجوداً وكذلك سيارته 103 00:06:15,525 --> 00:06:16,845 هذا كل شيء 104 00:06:19,006 --> 00:06:23,606 أيها المحققان، أنا قلقة جداً لأن (رون) يعاني مشكلة في القلب 105 00:06:24,245 --> 00:06:27,085 ماذا لو أصيب بنوبة قلبية في مكان ما؟ 106 00:06:27,165 --> 00:06:30,326 - سنتفقد المستشفيات - كما وسنقصد الدوائر الرسمية 107 00:06:30,405 --> 00:06:31,725 شكراً لكما 108 00:06:31,885 --> 00:06:33,445 (مارغريت)، أتمانعين إن ألقينا نظرة في الأرجاء؟ 109 00:06:33,525 --> 00:06:35,686 لا، من فضلكما افعلا، رجاءً 110 00:06:35,765 --> 00:06:37,085 شكراً لك 111 00:06:37,845 --> 00:06:39,245 يا للعجب 112 00:06:41,085 --> 00:06:43,565 لم أر هذا الكم من الأسلحة من قبل 113 00:06:43,646 --> 00:06:45,245 يا لها من ترسانة 114 00:06:45,405 --> 00:06:48,366 كانت لديه أسلحة عادية ومسدسات صغيرة 115 00:06:48,445 --> 00:06:50,045 بالإضافة إلى أسلحة رشاشة 116 00:06:50,125 --> 00:06:54,045 كان من الصعب امتلاكها قانونياً في ذلك الوقت، لكنه تمكن من فعل هذا 117 00:06:54,125 --> 00:06:56,606 من خلال القواعد والأنظمة لمكتب الأسلحة النارية والمتفجرات 118 00:06:56,725 --> 00:07:01,006 كانت تقدر قيمة مجموعته من الأسلحة بحوالى 3 ملايين دولار 119 00:07:04,205 --> 00:07:07,525 - ما كل هذا؟ - غرفة مراقبة 120 00:07:07,606 --> 00:07:11,525 - ولمَ قد يحتاج إليها؟ - لا أعرف 121 00:07:12,085 --> 00:07:14,765 قد تبدو حتى الآن حياة (رون رودن) غريبة 122 00:07:14,845 --> 00:07:17,926 لكن كل شيء يتعلق بالأسلحة قانونيّ 123 00:07:19,085 --> 00:07:21,165 نحتاج إلى صورة حديثة لـ(رون) 124 00:07:21,326 --> 00:07:24,286 كما ونحتاج إلى رقم لوحة السيارة وترخيصها 125 00:07:24,366 --> 00:07:28,646 طبعاً، أجل، إليكما صورته يمكنكما أخذها 126 00:07:28,725 --> 00:07:30,045 شكراً لك 127 00:07:30,205 --> 00:07:33,125 أما سيارته فهي (كاديلاك) سوداء اللون من الطراز الجديد 128 00:07:33,205 --> 00:07:37,405 رقم لوحتها (آر آر آر 1) اختصاراً لاسمه (رون رودن ريلتي) 129 00:07:37,485 --> 00:07:39,286 وهو الرقم واحد 130 00:07:39,366 --> 00:07:42,686 كان حريصاً على نظافة سياراته 131 00:07:42,765 --> 00:07:46,006 إذا رأى ذرة من الغبار عليها كان يأخذها إلى مغسل السيارات 132 00:07:46,085 --> 00:07:47,405 أو كان لينظفها بنفسه 133 00:07:47,606 --> 00:07:49,445 سألت الشرطة (مارغريت) ما إذا كان لـ(رون) أعداء 134 00:07:49,525 --> 00:07:51,686 فأجابت "ليس على حدّ علمي" 135 00:07:51,765 --> 00:07:54,926 لكنها قالت إن (رون) لديه كثير من الأسرار 136 00:07:55,006 --> 00:07:57,525 لذا كما تظن قد يكون لديه أعداء 137 00:07:57,606 --> 00:08:02,366 حضرة المحققان أرجوكما، اعثر عليه 138 00:08:03,405 --> 00:08:05,725 أشعر بالضياع من دونه 139 00:08:05,805 --> 00:08:07,845 سنبذل قصارى جهدنا طاب يومك 140 00:08:08,006 --> 00:08:09,966 شكراً لكما 141 00:08:19,245 --> 00:08:20,606 ما رأيك؟ 142 00:08:21,006 --> 00:08:23,405 هذا غريب حتى هنا في (فيغاس) 143 00:08:24,326 --> 00:08:27,926 تبدو (مارغريت) غاية في اللطف ما علينا فعله هو التحدث إلى أختها 144 00:08:28,006 --> 00:08:30,725 و(رون) ماذا بشأن كاميرات المراقبة؟ 145 00:08:31,125 --> 00:08:32,765 أجل، ممَ هو خائف؟ 146 00:08:33,165 --> 00:08:36,686 كان رجلاً شديد الخصوصية والغموض 147 00:08:37,885 --> 00:08:41,286 على الأرجح لأنه يعرف أن كثيرين يضمرون له الشرّ 148 00:08:41,405 --> 00:08:43,565 لربما أرادته زوجاته السابقات ميتاً 149 00:08:43,646 --> 00:08:45,525 حسناً، يجب أن نتحدث إليهنّ جميعاً 150 00:08:45,606 --> 00:08:50,845 ناهيك عن عمله وتنقله بالمال الكثير بالإضافة إلى الطبيب طارد الأرواح 151 00:08:51,006 --> 00:08:53,245 أمامنا عمل كثير 152 00:08:53,405 --> 00:09:00,326 (رون) رجل معقد يعتقد أن روح زوجته الثالثة تطارده 153 00:09:08,726 --> 00:09:12,485 رجل العقارات الأشهر في (فيغاس) (رون رودن) اختفى 154 00:09:12,565 --> 00:09:17,245 وقد أعطت زوجته (مارغريت) تواً المحققين لائحة بالأدلة 155 00:09:18,165 --> 00:09:21,405 في مركز الشرطة بدأ المحققان بحثهما 156 00:09:21,485 --> 00:09:24,646 حاولا تحديد مكانه كما يفعلون في (لاس فيغاس) 157 00:09:24,726 --> 00:09:28,565 كما عمما أوصافه في جميع الأماكن 158 00:09:28,646 --> 00:09:31,366 وتفقدوا سجلاته المالية من بطاقات ائتمان إلى بطاقات اعتماد 159 00:09:31,445 --> 00:09:34,765 وقاموا بتفقد روتينيّ كذلك الأمر ليتبين أن (رون) سجله نظيف 160 00:09:35,125 --> 00:09:38,646 حضرة المحققان، جاء (بروس دويت) ليحدثكما عن (رون رودن) 161 00:09:38,726 --> 00:09:41,205 ليحصل المحققان لاحقاً على دليلهما الأول 162 00:09:41,286 --> 00:09:44,125 - كيف يمكننا أن نخدمك؟ - (رون) صديق مقرب مني 163 00:09:44,205 --> 00:09:46,366 يمكنكما القول إننا صديقان في احتساء الشراب 164 00:09:46,445 --> 00:09:48,565 أنا مالك مقهى (كاسبر) في آخر الشارع 165 00:09:48,686 --> 00:09:50,686 - على جادة (هارمون)، أليس كذلك؟ - أجل 166 00:09:51,286 --> 00:09:52,805 ماذا تعرف أنت ولا نعرفه نحن؟ 167 00:09:53,646 --> 00:09:55,525 بالنسبة إلى (رون) واحدة لم تكن لتكفي 168 00:09:55,646 --> 00:09:57,686 - واحدة ماذا؟ - امرأة 169 00:09:57,765 --> 00:10:01,006 - "(مايكل فليمان)، مؤلف" - قال لنا "اسمعا، (رون) زير نساء" 170 00:10:01,085 --> 00:10:03,686 "إنه يعبث مع النساء" 171 00:10:03,765 --> 00:10:06,525 - "(فيل راموس)، محقق متقاعد" - كان يعاشر حبيباته في كل زواج له 172 00:10:06,606 --> 00:10:08,686 - "(كارلين رودن)، زوجة سابقة" - جعلني هذا غير مرتاحة على الإطلاق 173 00:10:08,765 --> 00:10:11,085 وعرفت أنني لا أريد أن أعيش هكذا لبقية حياتي 174 00:10:11,165 --> 00:10:14,046 - وكيف تعرف هذا؟ - لأنه كان يصطحبهنّ إلى المقهى 175 00:10:14,125 --> 00:10:16,646 كان هذا تقليداً بالنسبة إليه كل مرة تزوج فيها 176 00:10:16,726 --> 00:10:18,046 كيف حال كل شيء؟ 177 00:10:18,125 --> 00:10:20,286 زجاجة شمبانيا أخرى وستتحسن الأمور 178 00:10:20,405 --> 00:10:21,726 على الفور 179 00:10:21,926 --> 00:10:23,245 من كانت نزوته الأخيرة؟ 180 00:10:23,565 --> 00:10:26,525 (بروس)، أريدك أن تتعرف إلى (سو جونستون) 181 00:10:26,606 --> 00:10:29,046 انتبه، إنها تعمل لدائرة الإيرادات الداخلية 182 00:10:29,125 --> 00:10:30,726 - سرني التعرف إليك - وأنا أيضاً 183 00:10:30,805 --> 00:10:37,046 كان يلتقي امرأة مميزة جداً جمعته بها علاقة وطيدة 184 00:10:37,125 --> 00:10:38,805 الباقي عليكما يا صديقيّ 185 00:10:39,046 --> 00:10:40,686 - شكراً لك - شكراً لكما 186 00:10:42,125 --> 00:10:43,485 هلا نذهب لنرى (سو)؟ 187 00:10:44,606 --> 00:10:46,245 لمَ لا نطلب منها أن تأتي إلى هنا؟ 188 00:10:46,326 --> 00:10:48,245 ليس علينا أن نحرجها أمام زملائها في العمل 189 00:10:48,366 --> 00:10:53,606 ساور القلق (سو) كثيراً حين تلقت اتصالاً من الشرطة 190 00:10:54,006 --> 00:10:55,885 المعذرة، التدخين هنا ممنوع 191 00:10:57,205 --> 00:10:58,646 هل عرفت أن (رون) مفقود؟ 192 00:10:59,686 --> 00:11:02,006 - سمعت - ممن؟ 193 00:11:03,046 --> 00:11:06,205 (بروس دويت) مالك مقهى (كاسبر) 194 00:11:06,926 --> 00:11:08,726 متى تحدثت إلى (رون) لآخر مرة؟ 195 00:11:10,966 --> 00:11:12,286 قبل 10 أيام 196 00:11:12,646 --> 00:11:13,966 أين؟ 197 00:11:16,765 --> 00:11:18,205 هل هذا مهم؟ 198 00:11:18,726 --> 00:11:23,686 خافت بسبب وجود رسالة ابتزاز أو ما بدا أنها رسالة ابتزاز 199 00:11:23,765 --> 00:11:26,606 كانت قد تلقتها مؤخراً و(رون) 200 00:11:27,046 --> 00:11:29,646 إنها موجهة إلى ابني المراهق 201 00:11:30,606 --> 00:11:32,485 لحسن الحظ أنني فتحتها قبل أن يقرأها هو 202 00:11:32,565 --> 00:11:35,046 "والدتك تقيم علاقة مع (رون رودن)..." 203 00:11:35,125 --> 00:11:39,366 - هل أريت (رون) هذه الرسالة؟ - طبعاً، لديه الأصلية منها 204 00:11:39,565 --> 00:11:41,165 ألديك فكرة عمن أرسلها؟ 205 00:11:43,726 --> 00:11:45,205 ما مدى صحتها؟ 206 00:11:48,686 --> 00:11:50,006 ما يكفي 207 00:11:50,165 --> 00:11:53,805 - اعترفت بعلاقتهما - كانت تهتم لأمره حقاً 208 00:11:53,885 --> 00:11:58,485 لم تكن تلك علاقة ليلة واحدة كانت علاقة وطيدة 209 00:11:58,606 --> 00:12:01,326 و(مارغريت) لم تكن تعرف شيئاً 210 00:12:03,765 --> 00:12:05,445 كنا حذرين جداً 211 00:12:05,565 --> 00:12:09,286 لم تكن تعرف من فعل هذا أكانت هذه محاولة ابتزاز؟ 212 00:12:09,366 --> 00:12:12,686 أم أن أحدهم يحاول إخافتها وحسب؟ ولمَ يرسل أحدهم رسالة إلى ابنها؟ 213 00:12:12,765 --> 00:12:14,805 حتى إلى ابن بالغ هذا سيئ جداً 214 00:12:14,885 --> 00:12:18,885 لدي بعد سؤال أخير لك أتعرفين من قد يرغب في أذية (رون)؟ 215 00:12:20,765 --> 00:12:23,165 ماذا عن مستأجر تمّ إخلاؤه؟ 216 00:12:23,245 --> 00:12:25,646 كان (رون رودن) رجل أعمال لا يرحم 217 00:12:25,726 --> 00:12:29,845 كان يشتري المنازل لقاء مبلغ ضئيل ويطرد الناس منها 218 00:12:29,926 --> 00:12:33,646 وإذا تأخر مستأجر في دفع الإيجار لم يكن يحصل على إنذار 219 00:12:33,726 --> 00:12:35,646 بل يطرد بسرعة 220 00:12:35,726 --> 00:12:38,046 كان ليقود الشحنة بنفسه ويساعدك على إخراج متاعك 221 00:12:38,125 --> 00:12:40,006 اسمعا، يجب أن أعود إلى العمل 222 00:12:40,525 --> 00:12:43,405 نظراً إلى طبيعة (رون) القوي والمولع بالأسلحة 223 00:12:43,485 --> 00:12:46,085 ما كان ليدفع أي مبلغ للمبتزين 224 00:12:46,165 --> 00:12:49,926 "سأهتم بالأمر، سأعرف من وراء الرسالة وأسوي الأمر" 225 00:12:50,006 --> 00:12:51,606 لا أعرف بشأنك لكن ثمة شيئاً مريباً 226 00:12:52,165 --> 00:12:53,926 - كم مريب؟ - إلى حدّ كبير 227 00:13:02,245 --> 00:13:04,046 إنه يوم مثاليّ لـ(رون) 228 00:13:13,366 --> 00:13:16,485 أعطيتكم تحذيراً عادلاً الشريف آت في الـ10 من الشهر 229 00:13:17,565 --> 00:13:19,046 - ماذا؟ - لقد سمعتني 230 00:13:19,165 --> 00:13:21,046 سيأتي الشريف بعد 10 أيام 231 00:13:21,125 --> 00:13:23,765 لذا ارحلوا من هنا قبل أن يرميكم في الشارع 232 00:13:23,845 --> 00:13:27,646 لكن المستأجر لم يرحل بعد ذلك، لحق بـ(رون) 233 00:13:27,765 --> 00:13:30,286 لا أعرف بشأن تلك وكالة المخابرات المركزية، إطلاقاً 234 00:13:31,405 --> 00:13:32,726 هذه كذبة 235 00:13:32,805 --> 00:13:34,205 أجل، بالفعل هذه زجاجتنا الأولى 236 00:13:34,326 --> 00:13:35,726 لقد شربت اثنتين يا عزيزي 237 00:13:35,805 --> 00:13:37,686 أنت تكذبين، لقد شربت زجاجتين اثنتين، أؤكد لك 238 00:13:37,926 --> 00:13:40,006 "للبيع" 239 00:13:42,085 --> 00:13:45,405 لحق بهما إلى أحد منازل (رون) المعروضة للبيع 240 00:13:48,286 --> 00:13:52,085 ونظر إلى الداخل أصبح بإمكانه الآن استغلال (رون) 241 00:13:55,845 --> 00:13:57,485 في البداية، كان سيخيفها 242 00:13:57,606 --> 00:13:58,926 ما الأمر؟ 243 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 أحدهم أرسل هذه الرسالة إلى ابني المراهق 244 00:14:01,165 --> 00:14:02,646 ثم راح يبتز (رون) 245 00:14:02,765 --> 00:14:05,845 أياً كان الفاعل فهو ميت أسمعتني؟ ميت 246 00:14:06,006 --> 00:14:08,606 يحمل (رون) معه مسدساً دائماً 247 00:14:08,686 --> 00:14:11,245 يتذكر كل من هدده في الأسبوعين الأخيرين 248 00:14:11,326 --> 00:14:13,565 يقودنا هذا إلى ذاك المستأجر 249 00:14:14,245 --> 00:14:16,485 - أهذه لك؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 250 00:14:16,565 --> 00:14:20,646 - طرحت عليك سؤالاً، أهذه لك؟ - مستحيل 251 00:14:21,006 --> 00:14:23,085 إذا كانت كذلك فأنت في مشكلة 252 00:14:23,165 --> 00:14:25,205 سيد (رون) تفضل، تفضل، انظر 253 00:14:25,286 --> 00:14:27,366 أنا أوضب أمتعتي، بحقك 254 00:14:27,445 --> 00:14:30,245 - أنت تريدني خارج المنزل، صحيح؟ - أجل، بالفعل 255 00:14:30,326 --> 00:14:31,646 حسناً، اسمعني إذاً 256 00:14:31,805 --> 00:14:33,125 لدي قطعة أثاث ثقيلة في الغرفة 257 00:14:33,205 --> 00:14:35,286 إذا ساعدتني قليلاً سأترك المنزل أسرع 258 00:14:35,405 --> 00:14:37,205 أفعل أي شيء لتخرج من هنا 259 00:14:38,326 --> 00:14:40,726 إنها في الغرفة الخلفية في آخر غرفة 260 00:14:40,805 --> 00:14:42,286 - أين؟ أهي هنا؟ - دعني أحضر العربة النقالة 261 00:14:42,485 --> 00:14:43,805 حسناً 262 00:14:44,085 --> 00:14:46,286 شكراً على مساعدتك أيها الحقير 263 00:14:48,326 --> 00:14:53,006 إلى أين يأخذه؟ إلى الصحراء هذا ما حصل برأيي 264 00:14:54,006 --> 00:14:55,405 إذا كانت هذه هي الحال 265 00:14:55,485 --> 00:14:57,646 علينا الحصول على لائحة بأسماء من طردهم (رون) مؤخراً 266 00:14:57,726 --> 00:14:59,046 أجل 267 00:14:59,286 --> 00:15:02,646 أمل المحققان أن يعطيهما موظفو (رون) لائحة بأسماء المستأجرين 268 00:15:02,726 --> 00:15:05,485 سيلزمنا بضعة أيام لنعدّ لكما لائحة كاملة 269 00:15:06,286 --> 00:15:10,686 - كم شخصاً تمّ طرده؟ - حوالى الخمسة في الأسبوع 270 00:15:11,565 --> 00:15:15,205 أثناء تواجدهما في الجوار مرّ المحققان بمتجر (مارغريت) للتحف 271 00:15:15,286 --> 00:15:16,726 وتحدثا إلى شقيقتها، (دونا) 272 00:15:16,805 --> 00:15:18,966 هلا تخبريننا ما فعلت يوم الأحد الفائت؟ 273 00:15:19,125 --> 00:15:21,606 كنت هنا مع (مارغريت) 274 00:15:21,686 --> 00:15:26,845 أكّدت (رون) أنهما كانتا معاً الليلة التي سبقت اختفاء (رون) 275 00:15:27,286 --> 00:15:30,405 - وفي صباح اليوم التالي؟ - كنت هنا عند التاسعة 276 00:15:30,845 --> 00:15:33,966 - و(مارغريت)؟ - وصلت إلى هنا قبلي 277 00:15:34,046 --> 00:15:38,006 نشرت الشرطة علناً خبر اختفاء (رون) تصدر الخبر العناوين 278 00:15:38,125 --> 00:15:42,405 فوضع شركاء (رون) في العمل الأمناء على عقاراته 279 00:15:42,485 --> 00:15:46,006 جائزة بقيمة 25 ألف دولار مقابل أي معلومة 280 00:15:46,085 --> 00:15:49,085 ما ولّد سيلاً من الأدلة والإشارات 281 00:15:49,165 --> 00:15:51,966 تدفق إلى مركز الشرطة كثير من المعلومات 282 00:15:52,046 --> 00:15:55,046 جعلنا هذا نقوم بحملات ميؤوس منها 283 00:15:55,125 --> 00:15:58,966 راح الناس يتصلون على أمل الحصول على مكافأة الـ25 ألف دولار 284 00:15:59,046 --> 00:16:02,445 تلقينا اتصالات من فنادق رخيصة 285 00:16:02,525 --> 00:16:06,286 قالوا لنا فيها "ذلك الرجل كان هنا أذكر أنني رأيه مع مومس" 286 00:16:06,366 --> 00:16:08,606 احتاج المحققون إلى معلومات أفضل 287 00:16:08,686 --> 00:16:11,405 فقررا استجواب زوجات (رون) السابقات 288 00:16:11,485 --> 00:16:12,805 متى كنت متزوجة منه؟ 289 00:16:13,286 --> 00:16:15,286 قبل 19 عاماً يصعب تصديق ذلك 290 00:16:15,366 --> 00:16:19,245 صحيح أننا تطلقنا لكننا بقينا صديقين 291 00:16:19,326 --> 00:16:22,926 - لمَ إذاً انفصلتما؟ - لطالما كان (رون) زير نساء 292 00:16:23,006 --> 00:16:26,606 وقد اعتدت هذا، لكن ما لم أستطع اعتياده كانت عادة الشرب 293 00:16:26,686 --> 00:16:29,565 حافظت (كارالين) و(رون) على علاقتهما 294 00:16:29,646 --> 00:16:33,686 في الواقع، تحسنت علاقتهما بعدما تطلقا أكثر من حين كانا متزوجين 295 00:16:33,765 --> 00:16:39,085 في ذكرى عيد مولده أهديته سواراً من الذهب الأبيض 296 00:16:39,165 --> 00:16:45,726 عليه اسمه بحبات الماس كان يضعه دائماً، طوال الوقت 297 00:16:45,886 --> 00:16:48,206 - ثم حلت الكارثة - أي كارثة؟ 298 00:16:48,326 --> 00:16:51,406 (بيغي)، زوجته التالية أطلقت النار على نفسها 299 00:16:51,526 --> 00:16:53,406 لا أظن أن (رون) بقي على حاله 300 00:16:53,486 --> 00:16:55,486 هل أخبرك يوماً أن روحها تطارده؟ 301 00:16:55,566 --> 00:16:59,006 - شبحها؟ - تطارده؟ حقاً؟ 302 00:16:59,486 --> 00:17:02,486 أتصور أنه لو كان كذلك لقتل نفسه حتماً 303 00:17:03,166 --> 00:17:05,526 حاول المحققان اللجوء إلى معارفهما 304 00:17:05,606 --> 00:17:07,726 في محاولة منهما لمعرفة هوية طارد الأرواح 305 00:17:07,806 --> 00:17:09,406 الذي جاءت (مارغريت) على ذكره 306 00:17:09,486 --> 00:17:11,886 كان عندنا اسمه واسم عائلته 307 00:17:11,966 --> 00:17:14,846 لكننا لم نتمكن من معرفة مكانه مكان ذلك الطبيب 308 00:17:14,926 --> 00:17:17,686 بعد 5 أيام على تغيب (رون) عن العمل 309 00:17:17,766 --> 00:17:20,726 حصلت الشرطة على دليل وحددت مكان سيارته 310 00:17:20,806 --> 00:17:25,526 وجدت في مرأب للسيارات يعود إلى ناد أنيق 311 00:17:25,606 --> 00:17:27,206 يدعى (كرايزي هورس تو) 312 00:17:27,286 --> 00:17:31,686 كانت وسخة كان الوحل يغطيها 313 00:17:31,846 --> 00:17:33,966 فقد أمطرت ما جعل السيارة وسخة 314 00:17:34,046 --> 00:17:37,846 تساءل الجميع، فما كان (رون) ليترك سيارته بهذه الحال 315 00:17:37,926 --> 00:17:45,326 في سيارة (رون)، وجدا خرائط عقارات بالإضافة إلى آثار حذاء وسخ جداً 316 00:17:45,406 --> 00:17:48,246 اتصل بنا في مركز الشرطة 317 00:17:48,766 --> 00:17:53,686 ساقٍ من نادي (كرايزي هورس تو) 318 00:17:53,806 --> 00:18:00,526 وقد كان للصدفة محققاً سابقاً موصوماً بالخزي، يدعى (جو بلاسكو) 319 00:18:00,606 --> 00:18:05,686 تم ربطه برجل عصابة (توني سبيلوترو) الملقب بالنملة 320 00:18:05,766 --> 00:18:09,646 وها قد أضيفت العصابة إلى هذه القضية 321 00:18:09,766 --> 00:18:13,886 أيعقل أن تكون العصابة قد تخلصت من (رون رودن)؟ 322 00:18:14,046 --> 00:18:19,006 انظروا من هنا المحققان الأشهر في البلاد 323 00:18:19,246 --> 00:18:20,566 أنا أعرفك 324 00:18:21,686 --> 00:18:23,486 أما أنت فليس كثيراً 325 00:18:24,006 --> 00:18:27,446 ما كنا لنغفل عن واقع أن سيارة (رون) 326 00:18:27,526 --> 00:18:33,006 وجدت في مرأب سيارات ناد يملكه رجل عصابة مشهور جداً 327 00:18:33,086 --> 00:18:36,046 هل جئتما لشكري على إيجاد تلك السيارة؟ 328 00:18:36,126 --> 00:18:39,926 وإعطائي مفتاح المدينة من العمدة؟ سيكون هذا لطفاً منكما 329 00:18:40,246 --> 00:18:45,686 (جو بلاسكو) الذي كان محققاً في قسم الجرائم في الشرطة خسر عمله 330 00:18:45,766 --> 00:18:50,286 إذ كان يعمل في الوقت عينه لصالح عصابة كبيرة في (لاس فيغاس) 331 00:18:50,366 --> 00:18:51,926 أخبرنا يا (جو)، كيف وجدتها؟ 332 00:18:52,006 --> 00:18:55,086 في البداية كانت وسخة جداً 333 00:18:55,166 --> 00:18:57,286 تعرفان كيف أشعر حيال الأشياء الوسخة؟ 334 00:18:57,446 --> 00:19:00,686 - متى جاءت السيارة إلى هنا؟ - قبل أسبوع 335 00:19:00,766 --> 00:19:04,766 أذكر هذا لأنها كانت مركونة مكاني لا أحد يركن سيارته مكاني 336 00:19:04,966 --> 00:19:07,886 وما زلت أشغل عقلي القديم كمحقق 337 00:19:07,966 --> 00:19:12,206 فالآن مثلاً، يقول لي عقلي إنكما لا تصدقان كلمة مما أقول 338 00:19:12,286 --> 00:19:16,846 لا، بل نصدقك لأنك رجل نزيه سنبقى على اتصال 339 00:19:17,006 --> 00:19:22,406 شكراً لكما، أخبرا العمدة بأنني متوافر أي يوم ما عدا الثلاثاء 340 00:19:24,086 --> 00:19:31,566 في سيارة (رون)، وجدوا آثار حذاء وسخ وذخيرة من مجموعة الأسلحة 341 00:19:31,926 --> 00:19:35,726 ووقعوا على ما يشبه آثار دم 342 00:19:36,366 --> 00:19:40,366 أرسلت خدمة التحقيق في موقع الجريمة عينات الدم إلى المختبر 343 00:19:40,446 --> 00:19:41,966 فيما راح المحققان يفكران 344 00:19:42,046 --> 00:19:44,526 في سبب لوجود سيارة (رون) في مرأب سيارات ناد تعرٍ 345 00:19:45,206 --> 00:19:47,686 أتعتقد أن سيارة (رون) ظهرت فجأة هناك؟ 346 00:19:48,086 --> 00:19:50,846 أنت عملت مع رجال العصابة وتعرف كيف يتصرفون 347 00:19:50,926 --> 00:19:53,286 - ماذا حصل برأيك؟ - ماذا حصل برأيي؟ 348 00:19:55,206 --> 00:20:00,406 125، 125 للرجل الذي يعتمر قبعة 150 الآن 349 00:20:00,486 --> 00:20:04,206 ماذا لو حصل (رون) على ممتلكاته في مزادات رهن؟ 350 00:20:04,286 --> 00:20:11,446 نداء ثالث وأخير، 175 بيع لصاحب الرقم 69 351 00:20:11,926 --> 00:20:13,246 إنه بارع في ذلك 352 00:20:13,486 --> 00:20:15,526 بارع لدرجة أنه لفت إليه نظر بعض الأشخاص 353 00:20:15,606 --> 00:20:17,246 سنرتاح قليلاً 354 00:20:19,806 --> 00:20:22,646 سيد (رودن) أنا (توني سبيلوترو) 355 00:20:23,046 --> 00:20:25,726 لا حاجة إلى المقدمات أعرف من أنت 356 00:20:25,806 --> 00:20:27,766 أقّدر دائماً الرجل البارع في ما يفعل 357 00:20:27,846 --> 00:20:30,326 حسناً، أنا أدرس خطواتي جيداً 358 00:20:30,446 --> 00:20:32,366 بعد الغداء، لا تفعل كثيراً 359 00:20:32,446 --> 00:20:35,006 فانا أكره الدخول في حرب مزايدة ضدك 360 00:20:35,606 --> 00:20:36,926 لا مشكلة 361 00:20:39,046 --> 00:20:40,406 وها هو (رون) يعود 362 00:20:40,526 --> 00:20:44,846 النداء الثالث والأخير بيع لصاحب الرقم 13 363 00:20:44,926 --> 00:20:49,006 النداء الثالث والأخير بيع لصاحب الرقم 13 364 00:20:49,086 --> 00:20:51,326 صنع نفسه بنفسه كان يفرض أسلوبه 365 00:20:51,806 --> 00:20:55,126 بدا الأمر وكأن أحداً يسرقه فقرر الوقوف في وجهه 366 00:20:55,526 --> 00:20:58,766 اسمعني جيداً، سأشارط على هذه الملكية وها أنا أحذركما 367 00:20:59,486 --> 00:21:02,126 أنصحك بقوة بعدم فعل هذا 368 00:21:02,606 --> 00:21:04,646 اخرج من هنا أيها المزعج 369 00:21:04,926 --> 00:21:06,446 لم يفعل (رون) هذا 370 00:21:06,526 --> 00:21:08,886 إذ ليس في طبيعته أن يستسلم أمام أي أحد 371 00:21:08,966 --> 00:21:12,726 200 ألف، 225 الآن 372 00:21:12,806 --> 00:21:17,326 225، 250 الآن 373 00:21:17,446 --> 00:21:23,606 لدينا هنا 250 275، 275 ألفاً 374 00:21:23,726 --> 00:21:27,326 النداء الأول، النداء الثاني 375 00:21:27,486 --> 00:21:29,446 النداء الثالث والأخير 376 00:21:29,526 --> 00:21:34,006 بيعت الملكية لـ275 ألفاً لصاحب الرقم 69 377 00:21:34,086 --> 00:21:37,766 275 ألف دولار، شكراً لكم 378 00:21:37,846 --> 00:21:40,206 سيكون بيننا كلام مرة أخرى 379 00:21:41,046 --> 00:21:43,766 ظن أنه مع الوقت سيخمد غضب (توني) 380 00:21:44,366 --> 00:21:46,086 صباح يوم الإثنين خرج للقيام ببعض المهام 381 00:21:46,166 --> 00:21:47,726 قبل أن يتوجه إلى المكتب 382 00:21:49,686 --> 00:21:52,766 اسمع أيها القوي، ضع يديك على المقود ضع يديك على المقود! 383 00:21:52,846 --> 00:21:54,246 هدئ من روعك، لا مشكلة 384 00:21:54,326 --> 00:21:56,246 سأفجر لك رأسك على لوحة القيادة 385 00:21:56,326 --> 00:21:58,006 - هدئ من روعك، يمكننا تسوية الأمر - أقفل الباب 386 00:21:58,086 --> 00:22:01,126 - بهدوء وعلى مهل، أقفل الباب - أنا أفعل، ها أنا أفعل 387 00:22:01,206 --> 00:22:03,486 لنر ما إذا كنت ستتذاكى عليّ الآن 388 00:22:03,606 --> 00:22:05,406 وجدت كل الأسلحة التي كانت في هذه السيارة 389 00:22:05,806 --> 00:22:07,126 لا مشكلة 390 00:22:07,206 --> 00:22:09,086 أشكك في أن تكون تحمل بعضاً منها 391 00:22:09,566 --> 00:22:15,046 توجه به إلى الصحراء، قتله ثم عاد بالسيارة إلى نادي التعري 392 00:22:15,206 --> 00:22:18,726 تخلصت لك من ذلك المزعج ماذا تريدني أن أفعل بسيارته؟ 393 00:22:19,046 --> 00:22:23,006 دعها، بعد يومين سنتصل بالشرطة كمواطنين أخيار 394 00:22:26,766 --> 00:22:29,286 هذا ما يحصل حين تعبث مع العصابة 395 00:22:36,806 --> 00:22:43,166 بعد 5 أيام على اختفاء (رون رودن) وجدت سيارته المفقودة (جوزف بلاسكو) 396 00:22:43,246 --> 00:22:47,846 محقق جرائم سابق موصوم بالخزي ومعروف بعلاقاته مع العصابة 397 00:22:48,326 --> 00:22:51,326 يحتاج المحققون الآن إلى إعلام (مارغريت) 398 00:22:51,406 --> 00:22:52,926 بأنهم عثروا على سيارة زوجها 399 00:22:53,206 --> 00:22:56,086 - وجدنا سيارة (رون) - أين؟ 400 00:22:56,166 --> 00:22:59,606 - خلف نادي التعري - ناد يملكه بعض الأشخاص المشبوهين 401 00:22:59,686 --> 00:23:01,206 لا أصدق! 402 00:23:01,926 --> 00:23:04,726 أذكر أمامك رجلاً يدعى (توني سبيلوترو)؟ 403 00:23:04,806 --> 00:23:07,206 - أو (جو بلاسكو)؟ - لا 404 00:23:08,726 --> 00:23:10,246 أنا مضطر لسؤالك هذا 405 00:23:10,326 --> 00:23:12,766 هل من احتمال أن يكون متورطاً مع امرأة من النادي؟ 406 00:23:12,886 --> 00:23:15,406 مستحيل، ليس (رون)! 407 00:23:16,286 --> 00:23:20,086 في اليوم التالي أنهى المختبر مسح سيارة (رون) 408 00:23:20,286 --> 00:23:21,646 جاء هذا التقرير من المختبر 409 00:23:21,726 --> 00:23:23,166 شكراً لك وصل تقرير المختبر 410 00:23:23,366 --> 00:23:24,686 جيد 411 00:23:26,726 --> 00:23:28,406 لا أصدق لم يستطيعوا سحب الدم 412 00:23:28,606 --> 00:23:29,926 هل تمازحني؟ 413 00:23:30,206 --> 00:23:31,526 لم نحصل على شيء! 414 00:23:31,606 --> 00:23:34,446 قليلة كانت الأدلة العلمية المرتبطة بالسيارة 415 00:23:34,526 --> 00:23:40,086 فالطين والدماء التي كانت على مشبك حزام الأمان كانت متحللة جداً 416 00:23:40,166 --> 00:23:41,766 ولم يتمكن من الاستفادة منها 417 00:23:41,846 --> 00:23:45,486 كل الأدلة التي تمّ استخراجها من السيارة وتحليلها 418 00:23:45,566 --> 00:23:47,686 لم تؤد إلى أي أدلة على الإطلاق 419 00:23:48,046 --> 00:23:51,566 خلال الأسابيع القليلة المقبلة لم تحقق الشرطة أي تقدم 420 00:23:51,646 --> 00:23:56,326 ثم في يناير 1995 بعد شهر على اختفاء (رون) 421 00:23:56,406 --> 00:24:00,126 بعض الصيادين في بحيرة (موهافي) التي تبعد 112 عن (لاس فيغاس) 422 00:24:00,206 --> 00:24:02,526 وقعوا على شيء مثير للاهتمام 423 00:24:02,966 --> 00:24:07,566 3 صيادين كانوا في طريق العودة من البحيرة بسيارتهم 424 00:24:07,646 --> 00:24:10,646 وكانوا يستخدمون مصباحاً يدوياً لمعرفة الطريق 425 00:24:11,046 --> 00:24:17,406 وفيما كانوا يسيرون في ذلك الوادي أضاء مصباحهم جمجمة بشرية 426 00:24:18,046 --> 00:24:22,886 وصلت قسم مكافحة الجرائم إلى المكان ووجدوا بقايا جثة متفحمة 427 00:24:22,966 --> 00:24:29,566 وكأنه الجذع، وبالقرب منه كانت جمجمة غير متصلة بالجسم 428 00:24:29,726 --> 00:24:33,246 وقد وجدت في الجمجمة ثقوب 4 رصاصات 429 00:24:33,326 --> 00:24:37,046 ليس بعيداً عن مكان الحريق 430 00:24:37,166 --> 00:24:43,566 تم العثور على سوار ذهبي مرصع بالماس يحمل اسم (رون) 431 00:24:43,846 --> 00:24:47,646 أرسل المحققون البقايا إلى مكتب الطبيب الشرعيّ 432 00:24:47,766 --> 00:24:50,846 الجمجمة، لكونها لم تتلف 433 00:24:50,926 --> 00:24:55,206 احتوت على كل الأسنان وبقي الفكان في مكانهما 434 00:24:55,286 --> 00:25:00,286 وهكذا أكدت سجلات الأسنان أن البقايا تعود لـ(رون رودن) 435 00:25:01,726 --> 00:25:05,006 على المحققين الآن نقل الخبر إلى (مارغريت) 436 00:25:06,046 --> 00:25:07,366 حسناً 437 00:25:09,166 --> 00:25:11,806 أنا بغاية الأسف وصلنا تقرير سجلات الأسنان 438 00:25:12,046 --> 00:25:17,686 - وأكد أنه (رون) - يا للهول، لا 439 00:25:18,726 --> 00:25:23,366 - هذا ما أخشاه، آسف - لا، لا 440 00:25:25,326 --> 00:25:28,526 أخذ أحدهم (رون رودن) صاحب البنية الضخمة 441 00:25:28,606 --> 00:25:33,326 وقطع له رأسه وقطّع جسمه ثم جره مئات الأمتار 442 00:25:33,806 --> 00:25:36,966 إلى وسط الصحراء وأضرم فيه النار 443 00:25:37,046 --> 00:25:39,646 حين بلغ اكتشاف جثة (رون) وسائل الإعلام 444 00:25:39,726 --> 00:25:42,246 بدأت خطوط الشرطة الساخنة ترنّ مجدداً 445 00:25:42,326 --> 00:25:47,286 بعد بضعة أيام، قصد شاب مركز الشرطة وطلب التحدث إلى المحققين 446 00:25:47,366 --> 00:25:48,686 أيها المحققان 447 00:25:48,766 --> 00:25:50,086 هذا الشاب يدعى (أوغستين) أصرّ على رؤيتكما 448 00:25:50,166 --> 00:25:52,926 (أوغستين)، تفضل بالجلوس كيف يمكننا مساعدتك؟ 449 00:25:53,806 --> 00:26:00,086 أعمل في شركة تؤمن وظائف مؤقتة وأظنني نظفت مسرح جريمة 450 00:26:00,406 --> 00:26:03,446 - ما الذي تتحدث عنه؟ - منزل من نظفت؟ 451 00:26:06,006 --> 00:26:07,526 (مارغريت رودن) 452 00:26:07,846 --> 00:26:10,406 انزع السجادة وتخلص منها 453 00:26:10,526 --> 00:26:13,646 ثم انزع أغطية السرير وتخلص منها أيضاً 454 00:26:13,726 --> 00:26:15,646 أتعرف شيئاً؟ تخلص من كل شيء 455 00:26:15,726 --> 00:26:18,006 الأغطية، الفراش، ارم كل شيء 456 00:26:18,166 --> 00:26:19,686 هل أنت متأكدة؟ 457 00:26:20,206 --> 00:26:25,366 أجل، سأحول هذه الغرفة إلى مقهى من الدرجة الأولى 458 00:26:25,686 --> 00:26:29,566 مقهى في وسط منزل في وسط حيّ سكني 459 00:26:29,646 --> 00:26:33,166 انتظر وحسب لترى ابدأ العمل الآن 460 00:26:33,286 --> 00:26:34,926 - "(مايكل فليمان)، مؤلف" - حسناً، هذا سخيف 461 00:26:35,046 --> 00:26:37,206 يتذكر أنه عند نزع السجادة 462 00:26:37,286 --> 00:26:40,326 انبعثت منها رائحة كريهة وكان عليها مادة قاتمة اللون 463 00:26:40,406 --> 00:26:43,766 أكد أنها دماء لقد اشتم رائحة دم 464 00:26:44,086 --> 00:26:49,886 رفع نظره فوق سرير (مارغريت) و(رون) 465 00:26:49,966 --> 00:26:51,766 ورأى صورة لـ(مارغريت رودن) 466 00:26:51,846 --> 00:26:55,486 وقد بدا على الإطار ما يشبه رذاذ دم 467 00:26:58,006 --> 00:26:59,806 أتذكر أين رميت الأغراض؟ 468 00:26:59,886 --> 00:27:02,806 لا أعرف العنوان لكن بإمكاني أخذكم إلى هناك 469 00:27:02,926 --> 00:27:06,566 أخذ المحققين إلى حيث رمى الأشياء 470 00:27:06,686 --> 00:27:10,006 كان الفراش قد اختفى لكن الصندوق النابض كان لا يزال مكانه 471 00:27:11,766 --> 00:27:14,966 وجدت الشرطة الصندوق النابض وأخذوه إلى المختبر 472 00:27:15,166 --> 00:27:18,566 ووجدوا دماً عليها 473 00:27:18,686 --> 00:27:24,206 كانت المشكلة أن ليس لديهم عيّنة من دم (رون) لمقارنتها بها 474 00:27:24,286 --> 00:27:29,246 دعونا لا ننسى أن (رون) أحرق تماماً لم يبق منه إلا العظام 475 00:27:29,686 --> 00:27:33,006 توجه المحققان إلى النائب العام للمساعدة 476 00:27:35,566 --> 00:27:38,286 أولاً، نعتقد أن رأس (رون) قد قطع 477 00:27:38,406 --> 00:27:41,726 رميت جثته في صندوق بخاريّ ومن ثم أحرقت 478 00:27:41,846 --> 00:27:49,086 كما تبيّن الصور، نعتقد أنه صندوق قديم ربما من متجر (مارغريت) للتحف 479 00:27:49,246 --> 00:27:52,806 ثمة دم على الصندوق النابض 480 00:27:52,886 --> 00:27:54,606 لكن لأن الجثة كانت محروقة 481 00:27:54,686 --> 00:27:57,006 علينا أن نذهب إلى منزله ونبحث عن الدم 482 00:27:57,086 --> 00:27:58,926 نحتاج إلى مذكرتيّ تفتيش 483 00:27:59,046 --> 00:28:00,766 مذكرة لتفتيش المنزل وأخرى لتفتيش المتجر 484 00:28:00,846 --> 00:28:02,926 حسناً أيها المحققان ابذلا قصارى جهدكما 485 00:28:05,486 --> 00:28:07,326 "مفتوح" 486 00:28:09,686 --> 00:28:11,006 نعم؟ 487 00:28:11,086 --> 00:28:12,406 نحمل مذكرة تفتيش للمتجر 488 00:28:12,886 --> 00:28:14,206 شكراً لك، تنحي جانباً 489 00:28:18,726 --> 00:28:20,926 (مارغريت) نحمل مذكرة تفتيش للمنزل 490 00:28:21,046 --> 00:28:22,606 أسد إلي خدمة تفضلي بالجلوس هناك 491 00:28:22,686 --> 00:28:25,646 أيها الشرطي، ابق معها في هذا الوقت، اقرئي هذا الشيء 492 00:28:36,646 --> 00:28:37,966 مرحباً؟ 493 00:28:39,246 --> 00:28:41,886 لا أصدق! 494 00:28:41,966 --> 00:28:47,606 لا، دوّني كل ما سيأخذونه اسمعيني، كل شيء 495 00:28:56,726 --> 00:28:58,766 (جو)، ماذا لديك لي؟ 496 00:28:59,046 --> 00:29:00,366 ثمة دماء كثيرة هنا 497 00:29:00,566 --> 00:29:05,006 ثمة القليل على الصورة وكذلك على السقف، وخلف السرير 498 00:29:05,526 --> 00:29:06,846 لنذهب 499 00:29:07,686 --> 00:29:11,926 ما تفعلونه غير مقبول لن تجدوا شيئاً على الإطلاق 500 00:29:12,006 --> 00:29:13,326 اسمعوا! 501 00:29:14,886 --> 00:29:18,246 لمَ لا تذهبون وتلقون القبض على قريب (رون) وبقية أفراد العائلة 502 00:29:18,326 --> 00:29:20,846 هم لديهم المال وليس أنا! 503 00:29:24,086 --> 00:29:28,566 على الرغم من أن (مارغريت) أصبحت مشتبهاً فيها بمقتل زوجها 504 00:29:28,646 --> 00:29:30,566 استمررت في السعي وراء المال 505 00:29:30,646 --> 00:29:33,526 ثروة (رون) تقدّر بـ10 إلى 11 مليون دولار 506 00:29:33,606 --> 00:29:38,686 وكانت لتذهب إلى المحكمة وتقاتل أمناء ممتلكاته 507 00:29:38,766 --> 00:29:41,966 في محاولة للحصول على جزء من ثروة (رون رودن) 508 00:29:42,326 --> 00:29:45,046 في اليوم التالي قصد مركز الشرطة قريب (رون) 509 00:29:45,126 --> 00:29:47,606 - (نيك رودن) يريد رؤيتكما - دعه يدخل 510 00:29:47,686 --> 00:29:49,006 شكراً 511 00:29:50,006 --> 00:29:51,326 تفضل بالجلوس 512 00:29:51,406 --> 00:29:52,726 شكراً لك 513 00:29:53,366 --> 00:29:56,406 أقدّر ذكاء نسيبي فقد كان صاحب بصيرة 514 00:29:56,606 --> 00:29:58,006 ماذا جاء في الوصية؟ 515 00:29:58,366 --> 00:30:00,486 كتب أنه إذا تعرض للقتل 516 00:30:00,606 --> 00:30:04,886 على الشرطة التحقيق مع أي شخص يرد اسمه على اللائحة هذه 517 00:30:05,046 --> 00:30:07,406 - حقاً؟ - إليكما نسخة عن الوصية 518 00:30:07,766 --> 00:30:09,086 - هل اسم (مارغريت) موجود؟ - أجل 519 00:30:09,206 --> 00:30:10,726 كيف كان رد فعلها؟ 520 00:30:11,246 --> 00:30:13,926 بهدوء، وكأن لا دم فيها 521 00:30:14,006 --> 00:30:19,606 ما إن تحدثنا إلى المحامي الذي كانت معه الوصية 522 00:30:20,086 --> 00:30:26,326 شرح لنا أن (رون) كان يفكر في (مارغريت) على وجه التحديد 523 00:30:26,406 --> 00:30:29,726 إذا تعرض للقتل رغب في إجراء تحقيق كبير 524 00:30:29,806 --> 00:30:32,766 إذ اعتقد أن (مارغريت) ستقتله 525 00:30:33,086 --> 00:30:35,646 - أظننا سنبقى على تواصل؟ - أجل، شكراً جزيلاً لك 526 00:30:35,726 --> 00:30:37,046 شكراً أيها المحققان 527 00:30:37,486 --> 00:30:38,806 بالضبط 528 00:30:41,566 --> 00:30:42,966 (مارغريت) هي القاتلة 529 00:30:43,126 --> 00:30:44,966 لكن ما كان بإمكانها أن تقطع له رأسه 530 00:30:45,046 --> 00:30:47,166 وتنقله إلى صندوق السيارة وتجره في الصحراء بمفردها 531 00:30:47,286 --> 00:30:49,886 محق، من هو إذاً شريكها؟ 532 00:30:49,966 --> 00:30:52,206 لنذهب إلى منزلها ونتنصت إلى هاتفها 533 00:30:52,286 --> 00:30:53,606 لنرى من سيظهر 534 00:31:05,006 --> 00:31:06,326 من هو ذاك الرجل؟ 535 00:31:06,406 --> 00:31:09,006 لا أعرف، لكنه ليس فتى التوصيل هذا مؤكد 536 00:31:13,126 --> 00:31:14,966 انظر إلى هذا إنهما يقبّلان بعضهما 537 00:31:17,246 --> 00:31:18,606 لننتظر 538 00:31:20,646 --> 00:31:22,406 كم أود أن أعرف ما في تلك الحقيبة 539 00:31:22,486 --> 00:31:24,446 وأنا أيضاً، لنلحق به 540 00:31:26,086 --> 00:31:31,726 كان يعيش في (لاس فيغاس) ويعرّف عن نفسه بأنه زير نساء 541 00:31:32,326 --> 00:31:35,886 كما وكان يرتاد نادي (لاس فيغاس) حيث كانت (مارغريت) 542 00:31:35,966 --> 00:31:37,286 سيد (توريلي) 543 00:31:37,726 --> 00:31:39,046 نادني بـ(أنتونيو) 544 00:31:39,126 --> 00:31:40,446 ما هي مهنتك بالضبط؟ 545 00:31:40,526 --> 00:31:42,806 أبيع الزيوت المقدسة من الأراضي المقدسة 546 00:31:42,886 --> 00:31:44,806 أهذا ما كنت تفعله عند (مارغريت رودن)؟ 547 00:31:45,006 --> 00:31:47,606 نحن صديقان التقينا في الكنيسة 548 00:31:47,686 --> 00:31:49,126 أنتما إذاً صديقا كنيسة 549 00:31:49,206 --> 00:31:51,926 ألهذا ساعدتها على إخراج أغراضها من المنزل في حقيبة حمراء اللون؟ 550 00:31:52,006 --> 00:31:58,086 - "(فلورا سيف)، قاضٍ سابقة" - عرفا أنه بعيد مقتل (رون) واختفائه 551 00:31:58,166 --> 00:32:00,286 استأجر شاحنة صغيرة 552 00:32:00,366 --> 00:32:03,566 يبين هذا أنك قدت مسافة 500 كلم منذ استأجرت تلك العربة 553 00:32:03,646 --> 00:32:06,646 كان بإمكانك بسهولة الانتقال من (لاس فيغاس) إلى بحيرة (موهافي) 554 00:32:06,726 --> 00:32:09,046 حيث تم العثور على جثته في الصحراء 555 00:32:09,806 --> 00:32:12,006 كنت ذاهباً إلى (لوس أنجلس) في رحلة عمل 556 00:32:12,406 --> 00:32:14,406 لكنني نسيت شيئاً فعدت أدراجي 557 00:32:14,486 --> 00:32:15,806 ماذا نسيت؟ رأسه؟ 558 00:32:16,246 --> 00:32:19,286 اعترف بالعمل معها وبمعرفتها 559 00:32:19,366 --> 00:32:22,286 لكنه أنكر وجود أي علاقة رومنسية تجمهما 560 00:32:22,366 --> 00:32:24,086 ستمضي حياتك في السجن لقتلك (رون رودن) 561 00:32:24,166 --> 00:32:26,766 ستحرق في الجحيم وليس بالزيت المقدس 562 00:32:26,846 --> 00:32:30,606 - أريد محامياً، أعرف حقوقي - ستحصل على حقوقك 563 00:32:30,686 --> 00:32:35,966 تصادقا وقال إنه يساعدها في أجهزة الحاسوب 564 00:32:36,446 --> 00:32:40,166 وإنهما مجرد صديقين لكن تبين أنهما أكثر من صديقين 565 00:32:40,246 --> 00:32:41,966 مرحباً، لا أريد أن أقاطعكما 566 00:32:42,046 --> 00:32:45,046 لكن (دونا روبنسون) شقيقة (مارغريت (رودن) هنا 567 00:32:45,126 --> 00:32:46,886 جعلتها تجلس في الغرفة رقم اثنين 568 00:32:47,006 --> 00:32:49,766 شكراً لك المصائب لا تأتي فرادى 569 00:32:49,886 --> 00:32:53,526 وأخيراً، انقلبت (دونا) شقيقة (مارغريت) عليها 570 00:32:53,646 --> 00:32:56,246 وقالت للشرطة "أعرف أكثر مما قلته لكم" 571 00:32:56,966 --> 00:32:58,926 سيدة (روبنسون) ما الذي تفكرين فيه؟ 572 00:33:00,366 --> 00:33:03,726 أعرف أنها شقيقتي لكن يجب أن تعرفا شيئاً 573 00:33:03,806 --> 00:33:05,126 ماذا؟ 574 00:33:05,566 --> 00:33:09,646 شقيقتي، كانت تتنصت على مكالمات مكتب (رون) 575 00:33:09,726 --> 00:33:11,166 عرفت أنه يخونها 576 00:33:14,006 --> 00:33:16,006 لا أصدق 577 00:33:18,046 --> 00:33:20,926 لديه واحدة أخرى هيا، اسمعي 578 00:33:21,006 --> 00:33:22,326 أفضل ألا أفعل 579 00:33:23,126 --> 00:33:24,446 هيا افعلي 580 00:33:28,366 --> 00:33:29,686 لمَ لا تتركينه وحسب؟ 581 00:33:30,446 --> 00:33:37,606 كفاك، تطلقت 4 مرات وفي كل مرة ينتهي بي الأمر بلا شيء! 582 00:33:40,926 --> 00:33:42,246 أتعتقدين أنها قتلته؟ 583 00:33:42,726 --> 00:33:46,166 لا يمكنك أن تطرح عليّ هذا السؤال، أنا أختها 584 00:33:47,886 --> 00:33:50,206 حصل تطور آخر في القضية 585 00:33:50,286 --> 00:33:53,046 حين وجد غطاسون مسدساً في بحيرة (ميد) 586 00:33:53,126 --> 00:33:55,766 التي تبعد 65 كلم عن (لاس فيغاس) 587 00:33:55,886 --> 00:34:00,086 تلقوا اتصالاً هاتفياً من غطاس أخبرهم بأنه وجد مسدساً 588 00:34:00,166 --> 00:34:05,406 نظفت الشرطة المسدس كما وأجروا اختبار مقذوفات 589 00:34:05,486 --> 00:34:08,446 ثم أطلقوا الرصاص من المسدس ليتبين أن هناك تطابقاً 590 00:34:08,526 --> 00:34:11,006 مع الرصاصة التي استخرجت من رأس (رون) 591 00:34:11,086 --> 00:34:14,446 إنه المسدس الذي قُتل به (رون رودن) تم قتله بمسدسه الخاص 592 00:34:14,526 --> 00:34:20,006 عندما بدأت الأدلة تتجمع معاً وأخذت القضية منحى مختلفاً 593 00:34:20,086 --> 00:34:23,486 ورحنا نبحث وندقق في كل الأدلة التي كانت تردنا 594 00:34:23,806 --> 00:34:26,806 لكن المحققين لم يكونوا الوحيدين الذين يعملون 595 00:34:26,886 --> 00:34:32,686 أصبح للشرطة الآن أدلة كافية لبناء قضية ضدّ (مارغريت رودن) 596 00:34:32,766 --> 00:34:35,246 قدموا هذه الأدلة إلى النائب العام 597 00:34:35,326 --> 00:34:40,326 فأصدر النائب العام لائحة اتهام بالقتل من الدرجة الأولى بحق (مارغريت رودن) 598 00:34:40,406 --> 00:34:42,446 أصدروا مذكرة اعتقال 599 00:34:42,526 --> 00:34:47,006 ذهبت الشرطة لاعتقال (مارغريت) لكنها كانت قد اختفت 600 00:35:02,806 --> 00:35:07,126 إنه شهر أبريل من عام 1997 و(مارغريت رودن) هاربة 601 00:35:07,206 --> 00:35:10,726 بدأ البحث عنها لكننا لم نتمكن من إيجادها 602 00:35:10,806 --> 00:35:12,126 ابتلعتها الأرض 603 00:35:12,206 --> 00:35:15,406 خاب أمل الشرطة إذ خسرت المشتبه فيها في قضيتهم 604 00:35:15,486 --> 00:35:18,766 بعد أن استغرقوا وقتاً طويلاً للحصول على الأدلة لإدانتها 605 00:35:19,166 --> 00:35:21,206 لجأت الشرطة إلى وسائل الأعلام وسائل الإعلام المحلية 606 00:35:21,286 --> 00:35:24,766 كما ولجأوا إلى البرنامج الأشهر (أميركاز موست وونتد) 607 00:35:24,846 --> 00:35:28,606 لتعدّ حلقة حول اختفاء (مارغريت رودن) 608 00:35:28,726 --> 00:35:30,286 حلقة تبث على الصعيد الوطنيّ 609 00:35:30,366 --> 00:35:34,446 وردت اتصالات من أرجاء البلاد كلها تعقب كثيرون الأدلة 610 00:35:34,526 --> 00:35:36,726 لكن أحداً لم يجد (مارغريت) 611 00:35:36,806 --> 00:35:38,566 هربت (مارغريت) 612 00:35:38,646 --> 00:35:42,686 أولاً إلى فندق رخيص في (أريزونا) حيث عملت في متجر لبيع الهدايا 613 00:35:42,766 --> 00:35:46,646 وحين كُشف أمرها هربت إلى (المكسيك) 614 00:35:46,846 --> 00:35:50,166 حيث التقت رجل إطفاء متقاعد كان يقضي عطلته هناك 615 00:35:50,246 --> 00:35:52,086 وما الذي أحضرك إلى هنا؟ 616 00:35:53,446 --> 00:35:55,766 إذا قلت لك ما كنت لتصدقني 617 00:35:56,406 --> 00:35:59,886 كلي آذان صاغية أنا (تشاك هامر)، أتسمحين لي؟ 618 00:35:59,966 --> 00:36:02,646 أجل، تفضل أنا (لي براون) 619 00:36:03,566 --> 00:36:07,326 - ماذا تشربين يا (لي)؟ - جلاب بالنعناع 620 00:36:08,286 --> 00:36:11,046 جلاب بالنعناع وشراب البوربون 621 00:36:12,046 --> 00:36:14,766 دعا تشاك (مارغريت) لتنتقل للعيش في منزله 622 00:36:14,846 --> 00:36:16,926 في ضواحي (بوسطن، ماساشوستس) 623 00:36:17,006 --> 00:36:20,726 حين اعتقدنا أن القضية أصبحت باردة و(مارغريت) هربت إلى الأبد 624 00:36:20,806 --> 00:36:25,446 أحد متابعي (أميركاز موست وونتد) شاهد حلقة (مارغريت رودن) 625 00:36:25,526 --> 00:36:27,406 وتعرف إليها 626 00:36:27,486 --> 00:36:31,526 اتصلنا بمركز شرطة (بوسطن) وجمعناهم بمن زوّدنا بالمعلومة 627 00:36:31,606 --> 00:36:35,126 أنا أسلم البيتزا وحسب لم أفعل شيئاً 628 00:36:35,646 --> 00:36:37,246 كانوا يراقبون منزلها 629 00:36:37,366 --> 00:36:38,966 جاء فتى توصيل البيتزا 630 00:36:40,926 --> 00:36:48,926 وأقنعوه بأن يسمح لشرطيّ بوضع ملابسه وحمل البيتزا إليها 631 00:36:49,046 --> 00:36:52,406 كان تفكيراً سريعاً من رجال الشرطة لقد أبلوا حسناً 632 00:36:53,886 --> 00:36:57,206 وجد رجال الشرطة أخيراً (مارغريت رودن) 633 00:36:58,326 --> 00:37:02,886 نظرت إليهم وقالت "يتعلق الأمر بجريمة (لاس فيغاس)، أليس كذلك؟" 634 00:37:03,006 --> 00:37:05,246 وفجأة، أصبحت (مارغريت) في الحجز 635 00:37:05,366 --> 00:37:08,686 - "(كارلين رودن)، زوجة سابقة" - أذكر أنني تنفست الصعداء 636 00:37:08,806 --> 00:37:13,246 إذ لم تكن القصة قد انتهت بعد 637 00:37:13,326 --> 00:37:17,686 كانت مروعة الطريقة التي قتلته فيها وما فعلته بجثته 638 00:37:18,446 --> 00:37:20,566 إذ وضعته في صندوق قديم 639 00:37:20,646 --> 00:37:23,086 كان يوماً عصيباً جداً 640 00:37:23,206 --> 00:37:30,726 ما فطر قلبي هو التفكير في الطريقة المقرفة التي عاملاه فيها 641 00:37:30,886 --> 00:37:35,366 وضعا الصندوق على الأرض وأضرما فيه النار 642 00:37:35,926 --> 00:37:40,526 وهكذا لم يتبق منه أو من الصندوق شيئاً 643 00:37:41,126 --> 00:37:46,526 وما إن غادرا بدأت الأمطار تهطل 644 00:37:47,246 --> 00:37:49,326 كان الصندوق في الوادي 645 00:37:49,966 --> 00:37:54,646 وبدأ ماء المطر يهطل ما أخمد النار 646 00:37:55,926 --> 00:38:02,606 ما جعلهم يقعون على أشياء لم تتلفها النيران بالكامل 647 00:38:03,086 --> 00:38:06,686 عرفت الشرطة كيف تمكنت من الهروب 648 00:38:06,886 --> 00:38:10,566 عثروا على كتب عن كيفية صنع هويات مزيفة 649 00:38:10,686 --> 00:38:13,966 بالإضافة إلى العديد من الشعر المستعار بألوان مختلفة 650 00:38:14,086 --> 00:38:15,686 كانت ذكية 651 00:38:15,766 --> 00:38:18,846 صوّرت نفسها على أنها تلك الفتاة عذبة اللسان 652 00:38:18,926 --> 00:38:22,126 والمحبة والبريئة من الجنوب 653 00:38:22,286 --> 00:38:25,846 وإذ بجانبها السيئ يخرج فجأة إلى العلن 654 00:38:26,286 --> 00:38:30,086 وقد نجحت في إخفاء هويتها الحقيقية لوقت طويل 655 00:38:30,166 --> 00:38:32,926 كان لديها العديد من الأعمال السيئة 656 00:38:33,006 --> 00:38:37,726 كانت متزوجة من رجل آخر كان لديها أحصنة 657 00:38:38,166 --> 00:38:40,366 كان لديها إسطبل جميل 658 00:38:40,486 --> 00:38:43,846 وقد أرادت حصاناً آخر 659 00:38:44,846 --> 00:38:47,286 لكنه قال إنه لا يمكنه شراءه في الوقت الراهن 660 00:38:47,366 --> 00:38:53,606 فأحرقت الحظيرة والأحصنة 661 00:38:53,806 --> 00:38:56,326 هكذا تحصل على مال التأمين هذا ما حصل فعلاً 662 00:38:56,406 --> 00:38:59,886 وقد تزوجت الرجل نفسه مرة أخرى 663 00:39:00,006 --> 00:39:06,926 وطلبت منه بعض المال في ذلك الوقت، لم يكن لديه المال 664 00:39:07,046 --> 00:39:10,686 قال إنه سيعطيها إياه لاحقاً إذ لم يكن بحوزته حينها 665 00:39:12,526 --> 00:39:16,486 في اليوم التالي جاءت الابنة إلى المنزل من المدرسة 666 00:39:16,766 --> 00:39:20,646 وكان جثة كلبها في أحد أحواض السباحة 667 00:39:21,326 --> 00:39:24,806 ورأسه في الحوض الآخر 668 00:39:26,366 --> 00:39:28,686 لم يكن من أحد هناك غير (مارغريت) 669 00:39:28,766 --> 00:39:31,646 تزوجت مرات عدة من رجال أثرياء 670 00:39:32,486 --> 00:39:34,726 ولسبب ما عند انتهاء هذه الزيجات 671 00:39:34,806 --> 00:39:36,966 لم تكن قادرة على الحصول على شيء من الثروة 672 00:39:37,046 --> 00:39:39,006 ما جعلها غاضبة بعض الشيء 673 00:39:39,086 --> 00:39:41,086 أما هدفها بحسب ما قيل لنا 674 00:39:41,166 --> 00:39:43,326 فكان المجيء إلى (فيغاس) وإيجاد زوج ثريّ 675 00:39:43,406 --> 00:39:45,166 سيعتني بها لبقية حياتها 676 00:39:45,246 --> 00:39:49,326 هكذا كانت قد خططت لتمضي حياتها 677 00:39:49,446 --> 00:39:52,326 كما وأحبت التحف القديمة 678 00:39:52,446 --> 00:39:56,686 ظنت أنها ستكون صاحبة متجر التحف الأشهر في (لاس فيغاس) 679 00:39:56,766 --> 00:40:00,446 تزوجت دائماً رجالاً أثرياء 680 00:40:00,526 --> 00:40:04,166 صبت تركيزها على (رون) والتقته في الكنيسة 681 00:40:04,606 --> 00:40:09,766 لكنها على الأرجح كانت تعرف من هو، واستهدفته 682 00:40:10,166 --> 00:40:13,806 سرعان ما عادت (مارغريت) إلى (لاس فيغاس) في انتظار محاكمتها 683 00:40:14,126 --> 00:40:16,646 ما زال على النائب العام عمل ليقوم به 684 00:40:16,726 --> 00:40:19,246 ما زالت قضية ظرفية 685 00:40:19,326 --> 00:40:23,006 ما زال ليس لديهم شاهد عيان ليس لديهم بصمات 686 00:40:23,526 --> 00:40:25,486 استغرق الأمر 6 سنوات 687 00:40:25,566 --> 00:40:27,806 ثم عام 2001 688 00:40:27,926 --> 00:40:31,766 حكم على (مارغريت) بالتنصت وبارتكاب جريمة من الدرجة الأولى 689 00:40:31,886 --> 00:40:34,806 تعاون (أنتونيو توريلي) مع النائب العام 690 00:40:34,886 --> 00:40:37,686 وحصل على حكم مخفف من الادعاء 691 00:40:38,086 --> 00:40:41,046 كما ووافقت أخت (مارغريت) على أن تشهد 692 00:40:41,166 --> 00:40:45,726 كنت برفقة (مارغريت) حين اشترت معدات التنصت على (رون) 693 00:40:45,806 --> 00:40:51,366 حصلنا على أدلة التنصت من شقيقتها التي شهدت في المحكمة ضدها 694 00:40:52,126 --> 00:40:55,726 طلبت منها التوقف كادت تفقد صوابها 695 00:40:55,806 --> 00:41:01,206 كنت قلقة بشأن هيئة المحلفين إذ لم أكن قد حضرت محاكمة من قبل 696 00:41:01,766 --> 00:41:04,326 لذا لم أكن أعرف جيداً هيئة المحلفين 697 00:41:04,406 --> 00:41:08,206 أحب (رون رودن) النساء إلى حدّ كبير 698 00:41:08,686 --> 00:41:12,486 وكل امرأة تزوجها حاولت أن تغير له طباعه 699 00:41:12,566 --> 00:41:14,406 لكنها لم تنجح 700 00:41:14,766 --> 00:41:20,086 تركنه جميعاً، باستثناء واحدة (مارغريت) الطماعة 701 00:41:20,166 --> 00:41:25,286 التي وبعد أن فشلت في تغييره لم تتركه، بل قتلته 702 00:41:26,966 --> 00:41:29,446 أولاً تنصت عليه في مكتبه 703 00:41:29,926 --> 00:41:33,206 وبدل أن تواجه (رون) تواجهه بالحقيقة 704 00:41:33,286 --> 00:41:36,566 أساءت التصرف وأقامت علاقة بدورها 705 00:41:38,406 --> 00:41:40,926 - لن يعود قبل الغد - أجل! 706 00:41:43,406 --> 00:41:45,366 ثم جاءت بالفكرة الكبيرة 707 00:41:45,926 --> 00:41:49,846 ألن تكون الحياة جميلة مع ملايين (رون) 708 00:41:50,006 --> 00:41:51,646 لكن من دون (رون)؟ 709 00:41:58,846 --> 00:42:03,206 أطلقت على (رون) ومن مسدسه الخاص 5 رصاصات 710 00:42:12,846 --> 00:42:17,126 قطعت رأسه عن جسمه ووضعته والجثة 711 00:42:17,206 --> 00:42:25,126 في أحد الصناديق القديمة ثم قادا إلى الصحراء وأحرقاه كله 712 00:42:26,566 --> 00:42:30,486 بسبب كل خياناته يستحق (رون) أن يشعر بالخجل 713 00:42:30,886 --> 00:42:35,886 لكن ما لا يستحقه هو تلقيه 5 رصاصات وتقطيع أعضاء جسمه 714 00:42:35,966 --> 00:42:38,046 ثم إحراقه ككيس نفايات 715 00:42:39,446 --> 00:42:43,646 لقتلها زوجها الخامس بدم بارد 716 00:42:44,206 --> 00:42:50,126 تستحق (مارغريت رودن) أن تمضي بقية حياتها خلف القضبان 717 00:42:50,366 --> 00:42:53,526 لم تغب هيئة المحلفين إلا لوقت قصير نسبياً 718 00:42:53,606 --> 00:42:55,646 هلا تقف المدعى عليها رجاءً؟ 719 00:42:58,126 --> 00:43:00,126 سيدتي، هلا تنهضين رجاءً 720 00:43:01,286 --> 00:43:03,446 أفهم أن هيئة المحلفين توصلت إلى قرار 721 00:43:03,566 --> 00:43:04,926 أجل، حضرة القاضي 722 00:43:05,006 --> 00:43:07,926 بتهمة القتل من الدرجة الأولى كيف وجدتها هيئة المحلفين؟ 723 00:43:08,166 --> 00:43:09,486 مذنبة 724 00:43:10,206 --> 00:43:12,726 لا، أنا بريئة! 725 00:43:13,206 --> 00:43:15,126 ستبقين في السجن في انتظار تواريخ الحكم 726 00:43:15,206 --> 00:43:18,366 أيها الضباط، رجاءً خذ المدعى عليها في الحال 727 00:43:18,886 --> 00:43:20,766 لا، أرجوك لا 728 00:43:21,046 --> 00:43:25,926 أدينت (مارغريت) بجريمة قتل من الدرجة الأولى وبالتنصت 729 00:43:26,006 --> 00:43:28,486 وحكم عليها بالسجن 20 عاماً 730 00:43:28,566 --> 00:43:33,086 شعرت بالسرور حين وجدوها مذنبة 731 00:43:33,206 --> 00:43:36,206 استمررت في التأكيد على براءتها 732 00:43:36,286 --> 00:43:39,166 راحت تقول إن الأمناء الذي حصلوا على ماله أوقعوا بها 733 00:43:39,246 --> 00:43:42,006 كان هذا دفاعها الأخير 734 00:43:42,086 --> 00:43:47,246 يؤسفني أننا لم نتمكن من إدانة من ساعدها على التخلص من الجثة 735 00:43:47,686 --> 00:43:53,446 لكننا قبضنا على القاتل الرئيسي المسؤول عن هذه الجريمة وسيقت للعدالة 736 00:43:53,526 --> 00:43:56,526 لا أحد سيعرف لما بقي (رون) مع (مارغريت) 737 00:43:56,606 --> 00:43:58,606 في حين شكك في أنها ستقتله 738 00:43:58,686 --> 00:44:01,206 كان في علاقتهما الخيانة كان فيها المؤامرة 739 00:44:01,286 --> 00:44:04,686 تعرفون المثل القديم القائل من يعش بالسيف يموت 740 00:44:04,806 --> 00:44:08,286 وللأسف هذا ما حصل للمسكين (رون رودن)