1
00:00:44,266 --> 00:00:51,133
1941 oli tärkeä vuosi teollisuus-
kaupunki Belfastin historiassa.
2
00:00:51,183 --> 00:00:54,800
Moni muistaa sen vuotena, kun sota
saapui rannikoillemme -
3
00:00:54,850 --> 00:00:59,633
tuoden mukanaan kauhua ja tuhoa.
4
00:00:59,683 --> 00:01:04,816
Mutta ei minulle, Tom Hallille.
5
00:01:06,308 --> 00:01:11,800
Se johtui meren yli matkalla olevan
puulaatikon sisällöstä -
6
00:01:11,850 --> 00:01:19,233
joka olisi tekevä vuodesta elämäni
unohtumattomimman vuoden.
7
00:01:19,641 --> 00:01:23,691
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
8
00:03:29,308 --> 00:03:32,650
Eläintarha on suljettu tänään,
hyvät naiset ja herrat.
9
00:03:34,308 --> 00:03:38,258
Norsun on saatava tottua oloihin ensin.
Tulkaa jokin toinen päivä.
10
00:03:38,308 --> 00:03:43,633
Sinulla ei ole asiaa tänne tänään,
lapsukainen.
11
00:03:43,683 --> 00:03:47,816
Lapsukainen... Näkemiin!
12
00:03:48,516 --> 00:03:51,358
Näkemiin!
13
00:04:00,141 --> 00:04:04,525
BELLEVUEN ELÄINTARHA
14
00:04:29,641 --> 00:04:33,941
Haluatko nähdä sen?
15
00:05:44,933 --> 00:05:47,816
Voiko se hyvin?
16
00:05:49,933 --> 00:05:53,441
Oikein hyvin.
17
00:05:57,100 --> 00:06:03,050
Noin se ei ole tehnyt muille.
Osaat käsitellä sitä.
18
00:06:03,100 --> 00:06:06,050
Osaat todellakin.
19
00:06:06,100 --> 00:06:10,800
Sillä on ollut vaikeaa. Se tarvitsee
paljon huomiota.
20
00:06:10,850 --> 00:06:13,383
Sen hommanhan me osaamme täällä.
21
00:06:13,433 --> 00:06:16,591
Tomilla on nimi sille.
22
00:06:16,641 --> 00:06:20,800
Buster.
- Jonkun on annettava nimi.
23
00:06:20,850 --> 00:06:25,633
Ei kai parempaa ole.
- Ehkä ei.
24
00:06:25,683 --> 00:06:30,150
No, jatkakaa.
25
00:07:08,600 --> 00:07:12,466
Tiesin, että valitsisit Busterin.
26
00:07:12,516 --> 00:07:17,133
Käsky on annettu varotoimenpiteenä
tänään klo 16.
27
00:07:17,183 --> 00:07:22,591
Patteriston miehet on kutsuttu
ja rannikkovartiostoa tehostettu.
28
00:07:22,641 --> 00:07:28,150
Puolustusvoimat
on nyt pantu liikekannalle.
29
00:07:29,016 --> 00:07:34,341
Ilmavoimien upseerien lomat
on peruttu -
30
00:07:34,391 --> 00:07:37,983
kuten myös Ilmavoimia tukevien
yksiköiden.
31
00:07:48,308 --> 00:07:51,300
Mitään syytä ei ole itkuun.
32
00:07:51,350 --> 00:07:54,925
Teemme tämän harjoituksen
joka aamu.
33
00:07:54,975 --> 00:08:02,275
Kaikki osallistuvat. Pommeja tai ei,
koulu pysyy auki.
34
00:08:02,516 --> 00:08:07,233
Sota ei pysäytä opetusta.
Onko kysyttävää?
35
00:08:08,600 --> 00:08:13,258
Hughie-setä voittaa tämän sodan.
- Hyvä, Peter.
36
00:08:13,308 --> 00:08:17,050
Ethna-täti ilahtuu, kun tulee rauha.
37
00:08:17,100 --> 00:08:20,650
Kaikki haluavat sitä. -Hän tarkoittaa
sitä, kun pääsee rauhaan sedästä.
38
00:08:22,558 --> 00:08:26,858
Peter, nyt riittää vitsailu.
39
00:08:36,475 --> 00:08:39,650
Oletteko kuulleet jo?
40
00:08:39,933 --> 00:08:44,608
Meidät on kutsuttu. Lähden perjantaina.
41
00:08:50,975 --> 00:08:58,050
Olin silloin sinun ikäinen.
Bill-vaari joutui lähtemään sotaan.
42
00:08:58,100 --> 00:09:01,566
Hänkin puhui minun kanssa näin.
43
00:09:04,683 --> 00:09:08,608
Olen kotona vähän ajan kuluttua.
44
00:09:10,308 --> 00:09:13,608
Vaari ei tullut ikinä.
45
00:09:22,183 --> 00:09:26,233
Pidä huolta siitä.
46
00:09:57,850 --> 00:10:04,608
Muutaman tonnin. Se on pieni.
- Hoidatko sinä sitä?
47
00:10:08,516 --> 00:10:12,216
Tämäkö on se uusi norsu
josta kerrot valheita?
48
00:10:12,266 --> 00:10:16,216
Antakaa hänen olla.
- Hall, tarvitsetko likalta apua?
49
00:10:16,266 --> 00:10:21,566
Antakaa hänen olla.
- Kerrotko muuten isälle?
50
00:10:22,475 --> 00:10:26,608
Se juoppo. Tyypillistä.
51
00:10:28,141 --> 00:10:32,900
Minua on myös pyydetty hoitamaan
yhtä eläintä.
52
00:10:36,850 --> 00:10:41,133
Mitä tapahtui?
- Löysimme sen...
53
00:10:41,183 --> 00:10:44,591
Minä tapoin sen. Ei sen kummempaa.
54
00:10:44,641 --> 00:10:50,466
Noidan talon luona. Ei hän yhtä
haisevaa otusta kaipaa.
55
00:10:50,516 --> 00:10:54,400
Annetaan tuon mäntin olla.
56
00:11:03,183 --> 00:11:05,608
Anteeksi.
57
00:11:31,558 --> 00:11:36,191
Tule takaisin, rääsyläinen!
58
00:11:39,891 --> 00:11:43,775
Hei Adam ja John!
- Hei, Tom!
59
00:11:49,100 --> 00:11:52,983
Gilbert, tule.
60
00:11:53,141 --> 00:11:57,316
Sillä lailla, vanha kamu.
61
00:11:59,683 --> 00:12:02,566
Hei!
62
00:12:14,850 --> 00:12:17,133
Tästä sinä pidät.
63
00:12:17,183 --> 00:12:20,608
Täällä se on.
64
00:12:21,183 --> 00:12:23,800
Mitä sinä täällä teet?
65
00:12:23,850 --> 00:12:27,966
Tässä on Jake. Hän tulee
isäsi tilalle.
66
00:12:28,016 --> 00:12:32,050
Eläinlääkäriharjoittelija.
Hauska tutustua.
67
00:12:32,100 --> 00:12:37,150
Hyvä eläinlääkäri Busteria varten.
- Harjoittelija?
68
00:12:38,308 --> 00:12:41,633
Mitä se on?
- Lääkettä.
69
00:12:41,683 --> 00:12:44,133
Saako tuo poika olla täällä?
70
00:12:44,183 --> 00:12:50,316
Isä sanoi, että se voi hyvin.
- Yksi päivässä pitää lääkärin poissa.
71
00:12:51,058 --> 00:12:55,841
Haluatko että minä...
- Ei tämä pieni kani ole, poika.
72
00:12:55,891 --> 00:12:58,816
Anna se kangaspala.
73
00:13:04,891 --> 00:13:08,383
Isällä on tapana...
74
00:13:08,433 --> 00:13:13,091
Ei hän ole eilisen teeren poika.
75
00:13:13,141 --> 00:13:16,816
Isä lämmittää sen aina ensin.
76
00:13:29,183 --> 00:13:36,400
Tuon oven takana elää oikea noita.
Kuunnelkaa.
77
00:13:39,516 --> 00:13:44,425
Hänen kotinsa on täynnä haisevia
eläimiä ja lintuja.
78
00:13:44,475 --> 00:13:49,383
Hän pitää niitä yhdestä syystä.
79
00:13:49,433 --> 00:13:54,966
Syödäkseen ne. Hän syö lintuja, rottia,
kaniineja, ihan kaikkea.
80
00:13:55,016 --> 00:14:00,775
Nyt sinä heität tuon päin ovea.
81
00:14:05,308 --> 00:14:08,191
Heitä!
82
00:14:43,433 --> 00:14:46,983
Täällä ei ole turvallista olla.
83
00:14:58,433 --> 00:15:02,233
Rouva Austin?
84
00:15:02,308 --> 00:15:05,650
Rouva Austin!
85
00:15:52,016 --> 00:15:54,650
Kuuletteko?
86
00:15:58,308 --> 00:16:01,358
Te olette ihania.
87
00:16:02,058 --> 00:16:06,258
Kuka sinä olet?
- Olen Tom... Tom Hall.
88
00:16:06,308 --> 00:16:09,275
Mene pois täältä.
89
00:16:09,433 --> 00:16:12,258
Ulos, senkin tungettelija.
- Ovi oli auki.
90
00:16:12,308 --> 00:16:16,275
Ei voinut olla. Ulos!
91
00:16:17,308 --> 00:16:20,591
Tulin palauttaakseni tämän marsun.
92
00:16:20,641 --> 00:16:24,966
Senkin ilkeä...
- En minä ole tehnyt mitään.
93
00:16:25,016 --> 00:16:29,133
En ikinä vahingoittaisi eläintä.
94
00:16:29,183 --> 00:16:33,983
Luulin, että haluatte sen takaisin.
95
00:17:35,600 --> 00:17:40,691
Sinäkö taas?
- Minulla on rahaa.
96
00:17:55,266 --> 00:18:00,233
Mene. Nauti niistä.
97
00:18:09,141 --> 00:18:12,900
Ne eivät ole täällä enää kauan.
98
00:18:32,683 --> 00:18:37,983
Olin huolissani sinusta eilen.
Pelästyitkö sinä?
99
00:18:42,600 --> 00:18:47,941
Tänään on paljon tekemistä.
- Niin, pelkään pahoin.
100
00:18:48,308 --> 00:18:52,591
Miksi et ole koulussa?
- Viedäänkö eläimet pois?
101
00:18:52,641 --> 00:18:55,550
Charlie sanoi...
- Ei. Ole hyvä ja mene.
102
00:18:55,600 --> 00:18:59,608
Isäsi ei ole enää töissä täällä.
103
00:19:29,641 --> 00:19:33,566
Mitä sinä teet?
104
00:19:34,016 --> 00:19:37,775
Sidon ruohosta jotain.
105
00:19:51,141 --> 00:19:53,633
Sinäkö se hoidat sitä norsua?
106
00:19:53,683 --> 00:19:57,441
Joo. Isä on sodassa.
107
00:20:05,350 --> 00:20:12,275
Mitä sinun isäsi tekee?
- Hänkin lähtee sotaan.
108
00:20:18,308 --> 00:20:21,483
Haluatko nähdä kuvan?
109
00:20:22,308 --> 00:20:26,441
Minkä kuvan?
- Kuvan.
110
00:20:27,016 --> 00:20:29,883
Kuvien talossa.
111
00:20:29,933 --> 00:20:33,900
Oletko ikinä nähnyt kuvaa
isolla kankaalla?
112
00:20:34,391 --> 00:20:37,608
Tuletko sinä vai et?
113
00:20:48,975 --> 00:20:53,300
Siitä tuli Saksan ilmavoimien
kallein päivä.
114
00:20:53,350 --> 00:21:00,133
Kello 10:een mennessä pudotettiin 175
saksalaista konetta.
115
00:21:00,183 --> 00:21:05,008
400 viholliskonetta oli lähetetty
kahdessa tuhoisassa hyökkäyksessä -
116
00:21:05,058 --> 00:21:07,508
kohti Lontoota
ja kaakkoista Englantia.
117
00:21:07,558 --> 00:21:12,650
Viranomaisten arvion mukaan niistä
ammuttiin alas puolet.
118
00:21:12,975 --> 00:21:14,691
KENRAALI
119
00:21:28,641 --> 00:21:32,733
Minun kyllä pitäisi...
- Niin.
120
00:21:44,641 --> 00:21:47,941
Sisälle siitä.
121
00:22:12,100 --> 00:22:16,425
Pidät nyt turpasi kiinni.
Tiedät miksi.
122
00:22:16,475 --> 00:22:21,216
Näit eilen illalla veljeni,
senkin paskiainen.
123
00:22:21,266 --> 00:22:26,858
Kukaan ei tiedä hänestä.
- En minä sano mitään.
124
00:22:57,100 --> 00:23:00,258
Ministeriön lista kuuluu näin:
125
00:23:00,308 --> 00:23:04,591
Hyeena, sudet, puuma, tiikeri -
126
00:23:04,641 --> 00:23:08,591
mustakarhu, leijona, jääkarhu -
127
00:23:08,641 --> 00:23:13,150
ilves ja jättiläisrotta.
128
00:23:19,308 --> 00:23:23,008
Mitä on tapahtunut?
- Eläintarha on kiinni tänään.
129
00:23:23,058 --> 00:23:24,425
Mitä he tekevät?
130
00:23:24,475 --> 00:23:27,633
Mahdollisesti vaaralliset
eläimet on tapettava.
131
00:23:27,683 --> 00:23:30,591
Ei!
132
00:23:30,641 --> 00:23:34,275
Heitä on estettävä tekemästä sitä.
133
00:23:34,975 --> 00:23:38,358
Kauemmas, poika.
134
00:23:39,308 --> 00:23:42,275
Charlie! Buster!
135
00:23:42,350 --> 00:23:44,800
Et saa mennä sinne!
136
00:23:44,850 --> 00:23:49,483
Mitä sanoit, Alpha? Sano uudestaan.
137
00:24:16,058 --> 00:24:19,341
Tässä Alpha 23.
Hyvin kuuluu. Kuuntelen.
138
00:24:19,391 --> 00:24:24,925
Omistajia on tiedotettu ja
eläinlääkäri vahvistaa lopetukset.
139
00:24:24,975 --> 00:24:28,400
Odottakaa käskyjä.
140
00:24:57,683 --> 00:24:59,775
Ei...
141
00:25:07,308 --> 00:25:09,816
Buster.
142
00:25:10,891 --> 00:25:12,858
Buster.
143
00:25:18,891 --> 00:25:23,566
Ei hätää, Buster.
Olen tässä nyt.
144
00:25:24,058 --> 00:25:26,341
Mitä Busterille tehdään?
145
00:25:26,391 --> 00:25:30,483
Se ei ollut listalla,
mutta tämä ei näytä hyvältä.
146
00:25:32,058 --> 00:25:36,775
Buster, ole hiljaa nyt.
147
00:25:38,850 --> 00:25:42,508
Mene ulos. Pysy poissa täältä.
148
00:25:42,558 --> 00:25:47,633
Näin mitä teit, senkin murhaaja.
- Se oli hallituksen käsky.
149
00:25:47,683 --> 00:25:53,383
Siltä varalta, että ne karkaavat.
- Ammutteko lisää, jos tulee pommeja?
150
00:25:53,433 --> 00:25:59,300
Minun täytyy totella käskyä.
- Pysy kaukana minusta ja Busterista.
151
00:25:59,350 --> 00:26:04,316
Miksi et ole sotimassa?
Pelottaako se liian paljon?
152
00:26:04,433 --> 00:26:08,050
Sinusta on vain ampumaan
puolustuskyvyttömiä eläimiä.
153
00:26:08,100 --> 00:26:13,983
Sinä poika et tiedä mitään.
Nyt helvettiin täältä.
154
00:26:15,183 --> 00:26:19,591
Mitä? Aiotko ampua minutkin?
Ammu sitten!
155
00:26:19,641 --> 00:26:23,633
Jos Busterille tapahtuu jotakin -
156
00:26:23,683 --> 00:26:27,816
lupaan että...
157
00:26:47,516 --> 00:26:51,633
Emily? Tom oli ulko-ovella.
- Tom?
158
00:26:51,683 --> 00:26:54,091
Hän oli siellä viisi minuuttia sitten.
159
00:26:54,141 --> 00:26:59,841
Tom, mitä sinä täällä teet?
Mitä on tapahtunut?
160
00:26:59,891 --> 00:27:03,008
Äiti, ne ampuivat eläimiä.
- Mistä sinä puhut?
161
00:27:03,058 --> 00:27:06,091
Eläintarhassa.
Ne ampuivat monta eläintä.
162
00:27:06,141 --> 00:27:08,966
Sotilaat menevät uudestaan sinne
jos aletaan pommittaa.
163
00:27:09,016 --> 00:27:13,341
Sairaanhoitaja Hall, sinua tarvitaan
osastolla 5.
164
00:27:13,391 --> 00:27:18,400
Älä mene eläintarhaan. Kuulitko?
165
00:27:43,100 --> 00:27:48,650
Minä sinä täällä taas teet?
- Mitä sinä?
166
00:27:52,600 --> 00:27:56,216
Tom, mikä on vinossa?
167
00:27:56,266 --> 00:28:01,258
Etkö ole kuullut? Ne ampuivat
eläintarhan eläimiä.
168
00:28:01,308 --> 00:28:05,800
Vaikka miten monta.
Pommitusten takia.
169
00:28:05,850 --> 00:28:11,191
Onko Buster ammuttu?
170
00:28:12,308 --> 00:28:15,441
Ei vielä.
171
00:28:17,308 --> 00:28:22,025
Mutta ne tulevat takaisin.
Buster kyllä...
172
00:28:22,975 --> 00:28:26,566
Minun täytyy viedä se pois sieltä.
173
00:28:27,850 --> 00:28:31,150
Tom.
174
00:28:31,225 --> 00:28:34,316
Saanko minä auttaa?
175
00:28:41,308 --> 00:28:43,941
ISÄLLE
176
00:28:53,641 --> 00:28:58,400
62 000 sotilasta on saapunut
nyt Kreikkaan.
177
00:29:17,350 --> 00:29:20,966
He menivät häkiltä häkille ja
ampuivat isot kissaeläimet.
178
00:29:21,016 --> 00:29:25,900
Jake oli auttamassa.
Hän ampui Gilbertin.
179
00:29:26,433 --> 00:29:29,800
Hän ampui myös Hugon,
jättiläisrotan.
180
00:29:29,850 --> 00:29:34,425
Ei lintuja, apinoita, matelijoita
eikä muita.
181
00:29:34,475 --> 00:29:39,608
Sinä olisit estänyt heitä tekemästä
sitä. Minä en voinut.
182
00:29:56,975 --> 00:30:01,025
Minä tässä vain.
183
00:30:02,933 --> 00:30:10,133
Olen pahoillani eläinten takia.
- Lähetä kirje isälle.
184
00:30:10,183 --> 00:30:15,566
Teen sen. Nuku, poikani.
185
00:30:35,850 --> 00:30:40,050
Se ei liiku. Miten saamme sen
vartijoiden ohi?
186
00:30:40,100 --> 00:30:42,800
Siksi meidän onkin avattava
tämä portti.
187
00:30:42,850 --> 00:30:48,358
Charlie ei tiedä tästä. Se on paras
reitti Busterin poisvientiä varten.
188
00:30:51,183 --> 00:30:55,466
Se on tehtävä ennen viikonloppua.
Viime hyökkäys oli viikonloppuna.
189
00:30:55,516 --> 00:31:00,608
Uskon, että Hitler iskee silloin
kun kaikki ovat kotona.
190
00:31:00,850 --> 00:31:06,050
Miten kauan pidämme sitä siellä?
- Kunnes isä tulee kotiin.
191
00:31:06,100 --> 00:31:10,383
Kunnes sota loppuu?
Se voi kestää kauan.
192
00:31:10,433 --> 00:31:14,925
Mitä jos joku löytää sen?
- Ei löydä.
193
00:31:14,975 --> 00:31:20,175
Kukaan ei löydä piilopaikkaani. Minulla
on ollut se monta vuotta.
194
00:31:20,225 --> 00:31:26,775
Minähän löysin sen.
- Niin, mutta me kaksi -
195
00:31:27,350 --> 00:31:30,841
olemme hieman erilaisia.
196
00:31:30,891 --> 00:31:34,425
Emme ole tarpeeksi vahvoja.
- Kyllä minä sen portin auki saan.
197
00:31:34,475 --> 00:31:37,591
Me tarvitsemme apua.
198
00:31:37,641 --> 00:31:44,483
Ei se käy. Kukaan ei saa tietää.
- En tarkoittanut aikuisia.
199
00:31:46,100 --> 00:31:49,358
Kuka? Petekö?
200
00:31:51,475 --> 00:31:56,775
Ei käy. Se sekopää.
- Mutta hän on vahva.
201
00:32:04,891 --> 00:32:08,591
Kirjoitatteko te kyyhkyläiset
rakkauskirjeitä?
202
00:32:08,641 --> 00:32:13,858
Menkäähän ulos muiden lasten joukkoon.
203
00:32:14,641 --> 00:32:18,733
Emmehän me kyyhkyläisiä ole?
204
00:32:21,475 --> 00:32:26,150
Jollei sinulla ole parempaa ideaa...
205
00:32:27,600 --> 00:32:30,383
En luota häneen.
206
00:32:30,433 --> 00:32:36,733
Ei Buster siitä välitä, kun sotilaat
tulevat takaisin.
207
00:32:46,475 --> 00:32:48,800
He varmaankin suunnittelevat jotain
seuraavan pommituksen varalta.
208
00:32:48,850 --> 00:32:54,341
Kaikki kaasunaamarit tarkastetaan.
Sitten on teidän vuoro. Kunnolla, Pete.
209
00:32:54,391 --> 00:32:57,608
Lupaan olla.
210
00:33:10,891 --> 00:33:15,091
Kaikki hyvin?
- Peijakas, onko täällä käärmeitäkin?
211
00:33:15,141 --> 00:33:19,258
Tästä ei ole opetussuunnitelmassa.
Oppilaiden kaasuttaminen...
212
00:33:19,308 --> 00:33:23,150
Kaasutettu opettajien toimesta.
213
00:33:25,975 --> 00:33:29,508
Pete, voisitko auttaa
yhdessä jutussa?
214
00:33:29,558 --> 00:33:33,383
Minä ja Jane tarvitsemme
vahvaa kaveria.
215
00:33:33,433 --> 00:33:36,050
Sinä ja Jane?
216
00:33:36,100 --> 00:33:38,941
Jane, tule.
217
00:33:42,516 --> 00:33:45,608
Kysyitkö häneltä, Tom?
218
00:33:51,850 --> 00:33:56,966
Autatko sinä Tomia jossain jutussa?
- Voi olla. Miten niin?
219
00:33:57,016 --> 00:34:00,341
Tom on eläimiä rakastava sekopää.
220
00:34:00,391 --> 00:34:05,233
Haluatko että autan teitä?
- Se olisi nastaa.
221
00:34:05,516 --> 00:34:09,800
Sanoitko paskaa?
- Olisi kiva, jos auttaisit.
222
00:34:09,850 --> 00:34:13,483
Vernon, istumaan.
223
00:34:15,850 --> 00:34:17,608
Vernon?
224
00:34:21,391 --> 00:34:24,441
Tulen mukaan.
225
00:34:31,183 --> 00:34:35,566
Meidän on tehtävä se heti paikalla.
226
00:35:04,183 --> 00:35:08,191
Meidän on voitava luottaa sinuun, Pete.
227
00:35:09,308 --> 00:35:13,133
Vannon äidin ja isän, setäni Sammyn,
Lydia-tädin -
228
00:35:13,183 --> 00:35:16,066
gokartini, mekanoni...
- Katso, kotka!
229
00:35:18,600 --> 00:35:21,400
Kuules...
230
00:35:42,683 --> 00:35:49,525
Entä katuvalot?
- Eivät pala. Ulkonaliikkumiskielto.
231
00:35:50,308 --> 00:35:54,941
Tom? Meillä pitää olla mustat vaatteet.
232
00:35:55,266 --> 00:35:59,091
Minulla ei ole.
- Hyvä ajatus.
233
00:35:59,141 --> 00:36:03,591
Tom? Meillä pitää olla kaasunaamari.
234
00:36:03,641 --> 00:36:06,591
Tom?
- Mitä, Pete?
235
00:36:06,641 --> 00:36:10,508
Tarvitseeko Buster kaasunaamaria?
236
00:36:10,558 --> 00:36:15,133
Hengittäähän se, vai mitä?
Mitä jos se ei halua tulla mukaan?
237
00:36:15,183 --> 00:36:20,800
Oletko ikinä taluttanut norsua?
- Kyllä se tulee. Minulla on keinot.
238
00:36:20,850 --> 00:36:25,008
Mutta se on niin vahva.
Meidän pitää saada aikuinen mukaan.
239
00:36:25,058 --> 00:36:29,216
Ei, Pete.
Juuri siksi haluamme sinut.
240
00:36:29,266 --> 00:36:32,608
Okei, Tom.
241
00:36:36,600 --> 00:36:40,675
Luulin, että halusitte minut mukaan
siksi että...
242
00:36:40,725 --> 00:36:44,175
Ei varmasti.
243
00:36:44,225 --> 00:36:49,150
Tässä teille.
- Ei onnistu.
244
00:36:49,558 --> 00:36:52,550
se herää aamuvarhain
245
00:36:52,600 --> 00:36:55,883
ja herättää naapurit
246
00:36:55,933 --> 00:36:58,925
saadakseen kaikki pojat ja tytöt
247
00:36:58,975 --> 00:37:02,341
kuuntelemaan sen serenadia puussa
248
00:37:02,391 --> 00:37:04,133
kuulkaa kuinka se hakkaa säveltään
249
00:37:04,183 --> 00:37:06,216
hakkaa hakkaa samaa puuta
250
00:37:06,266 --> 00:37:09,608
se on iloinen kuin kimalainen
251
00:37:10,475 --> 00:37:14,275
Se on hakkaa hakkaa,
ei häkkää häkkää.
252
00:37:14,516 --> 00:37:19,941
Se on laulu palokärjestä.
- Luulin että se on pälökärki.
253
00:37:21,725 --> 00:37:24,775
Palokärki.
254
00:37:28,516 --> 00:37:32,191
Tänä yönä.
- Tänä yönä.
255
00:37:36,850 --> 00:37:39,800
Tänä yönä.
256
00:37:39,850 --> 00:37:43,400
Busterin vuoksi.
- Busterin vuoksi.
257
00:38:10,725 --> 00:38:16,441
En edes kuullut sinua.
Olet kuin kummitus.
258
00:38:20,350 --> 00:38:24,675
Anteeksi että olen myöhässä.
Olen huono liikkumaan pimeässä.
259
00:38:24,725 --> 00:38:30,133
Oli pakko ottaa veli mukaan. Hän rupesi
elämöimään, kun nousin ylös.
260
00:38:30,183 --> 00:38:34,925
Äiti olisi tappanut minut
jos olisi herännyt.
261
00:38:34,975 --> 00:38:37,691
Hei.
262
00:38:38,516 --> 00:38:41,591
Hänen nimensä on...
263
00:38:41,641 --> 00:38:44,175
Olen Mickey.
264
00:38:44,225 --> 00:38:49,925
Hän luulee tämän menevän pieleen
koska olen tällainen.
265
00:38:49,975 --> 00:38:52,966
Hei, Mickey.
266
00:38:53,016 --> 00:38:56,800
En tiennyt, että sinulla on...
- Eikö hän ole kertonut?
267
00:38:56,850 --> 00:39:00,691
Minä pidän sanani.
268
00:39:01,100 --> 00:39:05,133
En puhu Mickeystä. Hänelle nauretaan
koska hän on erilainen.
269
00:39:05,183 --> 00:39:10,800
Kukapa ei olisi erilainen?
Hän on erilaisempi kuin minä.
270
00:39:10,850 --> 00:39:14,633
Ei hätää. Kaikki käy nopeammin
kun kannan häntä selässä.
271
00:39:14,683 --> 00:39:17,008
Jane!
- Tulkaa tänne!
272
00:39:17,058 --> 00:39:20,025
Seis!
273
00:39:22,141 --> 00:39:26,425
Mitä te ulkona teette?
- Mitä te ulkona teette?
274
00:39:26,475 --> 00:39:31,675
Anteeksi. Hän karkasi kotoa.
Hän ei ole ihan kunnossa.
275
00:39:31,725 --> 00:39:35,591
Vie hänet kotiin sitten.
- Takaisin kotiin.
276
00:39:35,641 --> 00:39:37,550
Nyt.
- Nyt.
277
00:39:37,600 --> 00:39:42,300
Sinun koirako se haukkuu?
- Miksi koirasi haukkuu?
278
00:39:42,350 --> 00:39:46,525
Vaienna se.
- Vaienna se.
279
00:39:47,433 --> 00:39:51,608
Rover, hiljaa!
280
00:39:51,933 --> 00:39:55,691
Pois pihaltani!
281
00:39:56,850 --> 00:40:00,966
Oletko kunnossa?
- Löikö hän sinua?
282
00:40:01,016 --> 00:40:06,608
Ei se tuntunut missään.
Nyt Busteria auttamaan.
283
00:40:26,100 --> 00:40:28,733
Pete.
284
00:40:48,433 --> 00:40:52,258
Voi pojat.
Oikea elefantti.
285
00:40:52,308 --> 00:40:56,983
Sen nimi on Buster.
- Hieno.
286
00:40:57,225 --> 00:41:00,091
Paljon isompi kuin luulin.
287
00:41:00,141 --> 00:41:04,566
Se on elefantti.
Ele-fant-ti.
288
00:41:06,683 --> 00:41:12,275
Ota avaimet ja mene avaamaan
tuo tuplaovi.
289
00:41:16,350 --> 00:41:20,025
Tom, heitä tänne isäsi avaimet.
290
00:41:23,016 --> 00:41:25,566
Hiljaa, Buster.
291
00:41:37,891 --> 00:41:42,441
Kiedo se ranteen ympäri ja pidä kiinni.
Älä vain nyi.
292
00:41:44,100 --> 00:41:48,858
Tuletko sinä vai et?
- Näytä tietä.
293
00:41:53,016 --> 00:41:57,150
Minä talutan elefanttia.
- Ole hiljaa, Pete.
294
00:42:39,600 --> 00:42:42,258
Luoja. Johtuuko tuo meistä?
295
00:42:42,308 --> 00:42:45,883
Kyllä! Olemme kuolleita!
296
00:42:45,933 --> 00:42:50,633
Juostaan. Seis.
Missä Mickey on?
297
00:42:50,683 --> 00:42:55,983
Minulla on pissahätä.
- Hän ei tule ennen kuin on valmis.
298
00:42:59,433 --> 00:43:05,691
Haloo. Tässä eläintarhan vartija.
299
00:43:05,933 --> 00:43:10,983
Tuota... Mitä sitten tapahtuukin -
300
00:43:12,266 --> 00:43:15,816
se tapahtuu juuri nyt.
301
00:43:22,475 --> 00:43:25,633
Mickey, ala tulla.
302
00:43:25,683 --> 00:43:29,150
Odottakaa, odottakaa.
303
00:43:29,350 --> 00:43:32,050
Olen valmis.
304
00:43:32,100 --> 00:43:35,566
Nopeasti nyt.
305
00:43:42,850 --> 00:43:48,316
Olet tosi kiltti veljeäsi kohtaan.
- Olenko?
306
00:44:04,683 --> 00:44:08,483
Pete, portille. Hiljaa.
307
00:44:15,475 --> 00:44:20,633
Pysähdy, Pete.
Missä isän avaimet ovat?
308
00:44:20,683 --> 00:44:24,525
Ne jäivät häkkiin.
309
00:44:26,100 --> 00:44:28,258
Minä menen hakemaan ne.
310
00:44:28,308 --> 00:44:32,383
Ei, sinä jäisit kiinni.
Siellä vilisee ihmisiä.
311
00:44:32,433 --> 00:44:35,550
Viekää norsu puun luo.
Menen hakemaan avaimet.
312
00:44:35,600 --> 00:44:39,133
Jane...
- Tom, haluan tehdä sen.
313
00:44:39,183 --> 00:44:42,508
Olkaa liikkumatta.
314
00:44:42,558 --> 00:44:47,400
No kappas vain.
315
00:44:48,933 --> 00:44:53,400
Nyt ymmärrän mitä on tekeillä.
316
00:44:56,350 --> 00:45:00,150
Te tarvitsette vielä näitä.
317
00:45:06,850 --> 00:45:09,608
Alahan mennä, Buster.
318
00:45:16,933 --> 00:45:20,941
Nyt nopeasti.
319
00:45:53,058 --> 00:45:56,025
Tätä tietä, Buster.
320
00:46:29,891 --> 00:46:32,591
Me teimme sen.
321
00:46:32,641 --> 00:46:36,258
Pete! Missä Mickey on?
322
00:46:36,308 --> 00:46:39,858
Mickey!
323
00:46:45,308 --> 00:46:50,008
Pysykää sisällä!
324
00:46:50,058 --> 00:46:54,383
Sisälle!
- Haluatteko olla maalitauluja?
325
00:46:54,433 --> 00:46:57,733
Pysykää sisällä!
326
00:47:34,308 --> 00:47:40,400
Onko siellä joku?
- Tämä kestää vähän aikaa.
327
00:47:44,891 --> 00:47:48,025
Se on huuhdeltava vessa.
328
00:47:48,308 --> 00:47:51,816
Hyvä on. Jatka.
329
00:47:53,350 --> 00:47:57,258
Hän oli mukana Floral Gardensiin asti.
- Minun on löydettävä hänet.
330
00:47:57,308 --> 00:48:01,841
Tulenko mukaan? Täytyy ehtiä kotiin
ennen kuin isä tulee.
331
00:48:01,891 --> 00:48:07,258
Pärjäätkö sinä Busterin kanssa?
- Pärjään. Nähdään koulussa.
332
00:48:07,308 --> 00:48:10,650
Jane... Kiitos.
333
00:48:11,183 --> 00:48:16,550
Ei, vaan kiitos sinulle, Tom.
- Tom, kuule.
334
00:48:16,600 --> 00:48:21,608
Me kolme varastimme tänä iltana elefantin.
- Pelastimme sen.
335
00:48:27,850 --> 00:48:30,508
Mickey?
- Mickey!
336
00:48:30,558 --> 00:48:34,258
Hiljaa, Pete.
Meidän pitää hajaantua.
337
00:48:34,308 --> 00:48:37,633
Mene sinä tuohon suuntaan,
minä menen tuohon.
338
00:48:37,683 --> 00:48:42,400
Minusta on kurja olla pimeässä.
- Pete!
339
00:48:43,308 --> 00:48:45,733
Mickey?
340
00:48:49,016 --> 00:48:55,316
Mitäs sinä nuori mies teet ulkona
ulkonaliikkumiskiellon aikana?
341
00:48:55,475 --> 00:48:58,966
Mistähän alkaisin?
342
00:48:59,016 --> 00:49:03,608
Ilta on ollut aika hurja.
343
00:49:03,891 --> 00:49:10,441
Emmekö me olekin tavanneet?
- Emme todellakaan.
344
00:49:13,350 --> 00:49:17,400
Nähdään huomenna, Buster.
345
00:49:17,475 --> 00:49:21,483
Mikä se oli? Kuulitko?
346
00:49:23,683 --> 00:49:26,650
Merkillinen ääni.
347
00:49:26,891 --> 00:49:28,925
Alatko kuulla olemattomia?
348
00:49:28,975 --> 00:49:30,966
Miksi niin tiukkaan, Pete?
349
00:49:31,016 --> 00:49:34,400
Taas.
350
00:49:42,683 --> 00:49:47,775
Rouva Austin... Minä täällä.
Tom Hall.
351
00:49:51,433 --> 00:49:55,633
Herra Jeesus ja hänen apostolinsa.
352
00:49:55,683 --> 00:49:58,966
Ei hätää. Se on aika kesy.
- Sehän on elefantti!
353
00:49:59,016 --> 00:50:02,258
Tarvitsen apua.
- Kai sinulla on oma koti.
354
00:50:02,308 --> 00:50:05,841
En voi viedä sitä kotiin. Isä saisi
potkut eläintarhasta.
355
00:50:05,891 --> 00:50:09,216
Ei sitä voi täällä pitää.
En ota vastuuta siitä.
356
00:50:09,266 --> 00:50:13,550
Tehän pidätte eläimistä.
Ei ole muutakaan paikkaa.
357
00:50:13,600 --> 00:50:18,175
Vain siihen asti
kun isä palaa sodasta.
358
00:50:18,225 --> 00:50:23,358
Päästäkää meidät sisälle niin selitän.
359
00:50:23,975 --> 00:50:27,733
Olkaa niin kiltti.
360
00:50:34,308 --> 00:50:40,425
Lakatkaa metelöimästä!
Nythän on keskiyö!
361
00:50:40,475 --> 00:50:44,150
Hän on sokea.
362
00:52:07,600 --> 00:52:10,800
Charlie, miten kaksi tonnia painava
norsu voi kadota?
363
00:52:10,850 --> 00:52:14,675
Minun eläintarhastani ei katoa eläimiä.
364
00:52:14,725 --> 00:52:19,608
Tästä täytyy tiedottaa julkisuutta.
365
00:52:28,683 --> 00:52:32,550
Oletko nukkunut hyvin?
Näytät väsyneeltä.
366
00:52:32,600 --> 00:52:36,841
Missä olit eilen illalla?
- Ulkona vain.
367
00:52:36,891 --> 00:52:42,025
Söitkö ruuan, jonka jätin sinulle?
Hei sitten.
368
00:52:42,683 --> 00:52:46,316
Äiti, onko isä...
369
00:52:48,600 --> 00:52:52,258
vastannut jo?
370
00:52:52,308 --> 00:52:57,233
Emme löytäneet Mickeyä.
Etsimme kaikkialta.
371
00:52:58,225 --> 00:53:02,383
Missä Pete on nyt?
- En tiedä.
372
00:53:02,433 --> 00:53:05,941
Kai hän on yhä etsimässä.
373
00:53:06,433 --> 00:53:10,675
Jane, suunnitelma on muuttunut hieman.
374
00:53:10,725 --> 00:53:13,983
Nopeasti. Olemme liemessä.
375
00:53:14,600 --> 00:53:18,941
Nyt sitä liemessä ollaan.
- Mistä hän puhuu?
376
00:53:20,308 --> 00:53:24,800
Kertoo Busterista.
- Nyt sitä liemessä ollaan.
377
00:53:24,850 --> 00:53:27,608
Näkemiin.
378
00:53:33,058 --> 00:53:37,175
Peter, Mickey ei saa enää leikkiä
lammikon joutsenien kanssa.
379
00:53:37,225 --> 00:53:39,633
Anteeksi, äiti. Se oli...
380
00:53:39,683 --> 00:53:45,233
Mitä? Joutsenien?
- Niin, joutsenien.
381
00:53:55,516 --> 00:53:58,608
Mitä hän tekee?
382
00:54:06,433 --> 00:54:10,941
Et kai sinä luota häneen?
383
00:54:11,850 --> 00:54:14,400
Tom.
384
00:54:22,308 --> 00:54:26,025
Tom, pane sitten ovi lukkoon.
385
00:54:35,350 --> 00:54:39,983
Se on ansa.
- Minä tiesin.
386
00:54:45,725 --> 00:54:50,150
Nyt tiedätte, miten pääsette sisälle.
387
00:54:51,891 --> 00:54:55,233
Me tarvitsemme häntä.
388
00:55:01,308 --> 00:55:04,483
Denise.
389
00:55:04,933 --> 00:55:08,816
Nyt me kaikki olemme sekaantuneet
tähän.
390
00:55:18,891 --> 00:55:24,150
Olen ikään kuin -
391
00:55:24,308 --> 00:55:32,150
saanut... pieniä... ystäviä.
392
00:55:39,975 --> 00:55:45,900
Ja yhden ison.
393
00:55:56,183 --> 00:56:00,858
Tarvitsemme paljon enemmän heinää.
394
00:56:01,891 --> 00:56:05,608
Vie tuonne.
395
00:56:07,725 --> 00:56:10,983
Saanko minä?
- Toki.
396
00:56:39,308 --> 00:56:42,858
Mitä jos minä -
397
00:56:43,058 --> 00:56:47,008
tekisin jotain hiuksillesi?
398
00:56:47,058 --> 00:56:50,400
Ei se mitään, jos kieltäydyt.
399
00:56:52,558 --> 00:56:56,775
Sinulla on niin kauniit hiukset.
400
00:57:02,600 --> 00:57:07,191
Oletteko ikinä käynyt eläintarhassa?
401
00:57:09,016 --> 00:57:13,233
Minä olen käynyt siellä vain kerran
Tomin kanssa.
402
00:57:14,058 --> 00:57:18,316
Minulla kun on tällaiset polvet -
403
00:57:18,683 --> 00:57:21,983
ja se jyrkkä mäki sinne.
404
00:57:26,100 --> 00:57:29,633
Näytät nätiltä.
- Kiitos. Laitanko teidän hiukset?
405
00:57:29,683 --> 00:57:33,258
Ei tarvitse. Kiitos, tyttöseni.
406
00:57:33,308 --> 00:57:37,550
Jos haluat että hiuksesi harjataan -
407
00:57:37,600 --> 00:57:44,316
tai mitä sitten haluatkin,
älä epäröi tulla tänne.
408
00:57:47,058 --> 00:57:49,608
Me tytöt.
409
00:57:56,141 --> 00:58:00,133
Buster, kaikki hyvin?
410
00:58:00,183 --> 00:58:04,216
Mikä on? Etkö voi hyvin?
411
00:58:04,266 --> 00:58:08,050
Ei hätää, kaikki hyvin.
412
00:58:08,100 --> 00:58:11,983
Kaikki hyvin.
413
00:58:18,975 --> 00:58:23,691
BELLEVUEN ELÄINTARHA
PÄIVÄKIRJA 1941
414
00:59:22,433 --> 00:59:29,608
Luulin että olet töissä. -Isältäsi.
Toinen puoli on sinulle.
415
00:59:36,641 --> 00:59:41,383
Tässäkö kaikki?
- Hyvähän se on.
416
00:59:41,433 --> 00:59:47,566
Ei mitään eläintarhasta. -Hän ei kai
ole saanut kirjettäsi vielä.
417
00:59:48,475 --> 00:59:51,800
Olisit iloinen isäsi kuulumisista.
418
00:59:51,850 --> 00:59:55,383
Ei, äiti... Sinä ehkä
välität vain ihmisistä.
419
00:59:55,433 --> 00:59:59,091
Minä välitän eläimistäkin.
420
00:59:59,141 --> 01:00:03,300
Totta kai minä välitän, mutta minun
on käytävä töissä.
421
01:00:03,350 --> 01:00:07,983
Ihmiset tarvitsevat todellakin
sairaanhoitajia tällaisina aikoina.
422
01:00:09,100 --> 01:00:12,175
Anteeksi.
423
01:00:12,225 --> 01:00:17,816
Mitä turhia.
Ei se sinun syysi ole.
424
01:00:18,141 --> 01:00:22,400
Nyt on sota, poikani.
Olen pahoillani.
425
01:00:22,600 --> 01:00:26,733
Olen pahoillani tästä kaikesta.
426
01:00:28,725 --> 01:00:34,233
Et sinä ole vastuussa eläintarhasta.
Ei isä sitä haluaisi.
427
01:01:12,308 --> 01:01:15,150
Buster, sinun täytyy syödä.
428
01:01:15,600 --> 01:01:18,525
Buster kiltti, syö nyt.
429
01:01:18,683 --> 01:01:22,733
Tulet sairaaksi, jollet syö.
430
01:01:50,183 --> 01:01:53,941
Kokeillaan näitä.
431
01:02:06,225 --> 01:02:09,841
Naapurinne ovat soittaneet
monta kertaa.
432
01:02:09,891 --> 01:02:12,675
Pihaltanne kuuluu merkillisiä ääniä.
433
01:02:12,725 --> 01:02:17,966
Merkillisiä ääniä pihaltanne.
- Eläimet ne vain ääntä pitävät.
434
01:02:18,016 --> 01:02:23,133
Toimimme käskystä, rouva.
Me etsimme norsua.
435
01:02:23,183 --> 01:02:26,008
Saammeko tulla sisälle?
- Ette saa.
436
01:02:26,058 --> 01:02:29,383
Tämä tässä on tarhan eläinlääkäri.
437
01:02:29,433 --> 01:02:33,133
Ihan sama. Ette saa tulla sisälle.
438
01:02:33,183 --> 01:02:38,258
Miten uskallatte tulla väkisin
minun kotiini?
439
01:02:38,308 --> 01:02:43,150
Kyllä on häpeällistä.
- Anteeksi, rouva. Olen Jake McClune.
440
01:02:45,558 --> 01:02:48,691
Häpeällistä.
441
01:02:49,850 --> 01:02:52,941
Bertie, katso.
442
01:02:56,891 --> 01:02:59,275
Katso.
443
01:03:04,391 --> 01:03:08,775
Tämä on kuin eläintarha.
- Kuin eläintarha.
444
01:03:10,100 --> 01:03:13,400
Olen pahoillani, Tom.
445
01:03:37,058 --> 01:03:39,550
Eikö tällaiseen pidä olla lupa?
446
01:03:39,600 --> 01:03:45,483
Hänellä pitäisi olla lupa.
- Ei, nehän ovat kotieläimiä.
447
01:03:56,933 --> 01:04:03,150
Mitä elefantille tapahtuu,
jos se löytyy?
448
01:04:04,391 --> 01:04:10,150
Jos se löytyy, se tapetaan.
449
01:04:18,600 --> 01:04:21,591
Se siitä uudesta norsunhoitajan
hommasta.
450
01:04:21,641 --> 01:04:24,341
Siitä maksetaan löytöpalkkio.
451
01:04:24,391 --> 01:04:30,025
Jossakin on elefantti
ja me kyllä löydämme sen.
452
01:04:30,975 --> 01:04:35,525
Siitä saa mahtavan palkkion.
Meistä tulee rikkaita.
453
01:04:36,683 --> 01:04:41,383
Ei Pete auta Vernonia.
- Ei Vernon minua huolestutakaan.
454
01:04:41,433 --> 01:04:44,483
Kaikki alkavat etsiä Busteria.
455
01:04:47,391 --> 01:04:52,258
"Johtajan myönnettyä, että norsu
on kadonnut" -
456
01:04:52,308 --> 01:04:56,508
"sen löytämisestä maksetaan
suuri palkkio sille" -
457
01:04:56,558 --> 01:05:00,966
"jolla on sellaista tietoa, että se
johtaa norsun löytymiseen."
458
01:05:01,016 --> 01:05:04,608
Meistä tulee kuuluisia.
459
01:05:06,100 --> 01:05:12,508
"Olemme huolissamme siitä, että Buster
sairastaa vakavaa tautia" -
460
01:05:12,558 --> 01:05:16,733
"joka johtuu aikaisemmin saadusta
väärästä hoidosta."
461
01:05:17,266 --> 01:05:19,633
"Jollei sitä hoideta, se saattaa
johtaa kuolemaan."
462
01:05:19,683 --> 01:05:24,650
"Ihmisiä varoitetaan menemästä
lähelle elefanttia."
463
01:05:26,558 --> 01:05:30,150
Voi pikku rassukkaa.
464
01:05:33,475 --> 01:05:39,400
"Yksi päivässä pitää lääkärin poissa."
Se lääke.
465
01:05:39,641 --> 01:05:44,216
Jake pitää lääkettä kaapissa.
Meidän pitää käydä siellä taas.
466
01:05:44,266 --> 01:05:47,800
Eikä. Minä en mene sinne enää.
467
01:05:47,850 --> 01:05:49,800
Hermoni eivät kestäisi sitä.
468
01:05:49,850 --> 01:05:52,883
Minä voin mennä sinun puolestasi.
469
01:05:52,933 --> 01:05:59,091
Tänä yönä. Ehkä minun pitäisi mennä
yksin. Siellä on tarkka vartiointi.
470
01:05:59,141 --> 01:06:04,900
Eikä. Buster on sairas
ja me olemme tiimi.
471
01:06:21,016 --> 01:06:27,233
Sinulla on vaikeaa nyt, mutta kyllä
sinä tästä paranet.
472
01:06:27,516 --> 01:06:34,091
Miten vaikeaa tämä sitten onkin,
linnut laulavat taas aamulla.
473
01:06:34,141 --> 01:06:37,733
Niin minä sanon aina itselleni.
474
01:06:50,433 --> 01:06:53,650
Ei tänä yönä.
475
01:07:23,975 --> 01:07:26,358
Isä?
476
01:07:48,850 --> 01:07:51,316
Miten kävi?
477
01:08:00,475 --> 01:08:02,008
Jane, juokse!
478
01:08:02,058 --> 01:08:06,091
Pitää mennä hakemaan se lääke
Busterille.
479
01:08:06,141 --> 01:08:09,358
Tom, juokse!
480
01:08:59,308 --> 01:09:02,525
No no, Buster, minä tässä.
481
01:09:15,600 --> 01:09:17,983
Jane!
482
01:09:18,308 --> 01:09:21,341
Voitko hyvin?
483
01:09:21,391 --> 01:09:23,425
Tiesin, että tulisit.
484
01:09:23,475 --> 01:09:27,816
He ovat vaihtaneet lukon.
485
01:10:09,058 --> 01:10:11,316
Löysin sen.
486
01:11:07,516 --> 01:11:12,050
Mennään piilopaikkaan.
- Pitää mennä katsomaan isää.
487
01:11:12,100 --> 01:11:15,816
Nähdään koulussa.
488
01:11:48,975 --> 01:11:51,733
Tule, Buster.
489
01:12:44,016 --> 01:12:47,800
Polveni.
- Voitko hyvin, rouva?
490
01:12:47,850 --> 01:12:51,983
Meillä on se lääke.
- Mitä? Milloin?
491
01:12:53,308 --> 01:12:58,483
Viime yönä. Minä ja Jane.
Löysimme lääkkeen.
492
01:13:07,558 --> 01:13:11,608
Sillä lailla.
493
01:13:37,391 --> 01:13:40,650
Jane?
494
01:14:14,725 --> 01:14:17,550
Oletko nähnyt Janea?
- En.
495
01:14:17,600 --> 01:14:24,133
Näitkö sen pommituksen yöllä?
- Minä ja Jane haimme lääkkeen.
496
01:14:24,183 --> 01:14:29,983
Viime yönä? Vain sinä ja Jane?
497
01:14:30,558 --> 01:14:33,425
Miksi et pyytänyt minua mukaan?
498
01:14:33,475 --> 01:14:37,483
Tom, ole hyvä ja tule tänne.
499
01:14:37,600 --> 01:14:41,191
Peter, mene istumaan.
500
01:15:07,475 --> 01:15:11,383
"Rukoilemme haavoittuneita auttaneiden
miesten ja naisten puolesta" -
501
01:15:11,433 --> 01:15:17,608
"kuten myös koko Irlannin urheiden
palomiesten, jotka auttoivat meitä."
502
01:15:31,975 --> 01:15:36,425
"Meidän urhea
pieni ystävämme Jane Berry" -
503
01:15:36,475 --> 01:15:41,358
"kuoli yöllä pommituksessa."
504
01:15:41,975 --> 01:15:48,358
"Hän oli ihan lähellä kotiaan."
505
01:15:49,350 --> 01:15:54,691
"Ehkä nyt" -
506
01:15:56,850 --> 01:16:01,025
"ahdistettu pieni sielu" -
507
01:16:01,308 --> 01:16:06,650
"saa rauhan."
508
01:16:50,850 --> 01:16:53,733
Hän jumaloi isäänsä.
509
01:16:58,016 --> 01:17:01,650
Ei se sinun syy ole, poika.
510
01:17:02,475 --> 01:17:06,816
Janella ei ollut oikeaa perhettä.
511
01:17:06,891 --> 01:17:10,233
Ei sellaista kuin sinulla.
512
01:17:12,975 --> 01:17:17,508
Sinä annoit hänen elämäänsä iloa.
Näin on.
513
01:17:17,558 --> 01:17:21,925
Teit hänet osalliseksi johonkin.
Johonkin hyvin erityiseen.
514
01:17:21,975 --> 01:17:27,191
Teit niin minullekin, enkä unohda
sitä ikinä.
515
01:17:27,558 --> 01:17:29,858
Tom...
516
01:17:30,266 --> 01:17:33,650
Ei se sinun syy ole.
517
01:18:17,475 --> 01:18:22,566
Vähän mallasta ja hilloa. Herkkuasi.
518
01:18:47,308 --> 01:18:51,633
Se toipuu.
- Pete.
519
01:18:51,683 --> 01:18:56,591
Hän syyttää minua Janen kuolemasta.
- Tom?
520
01:18:56,641 --> 01:19:02,566
Sinulla on työ, joka on tehtävä
valmiiksi. Aloitit sen urheasti.
521
01:19:03,141 --> 01:19:07,216
Muita urheita ei ole kuin Jane.
- On tapahtunut kauheita asioita.
522
01:19:07,266 --> 01:19:10,258
Liian moni on joutunut kärsimään.
523
01:19:10,308 --> 01:19:15,941
Nyt pidetään huoli siitä, ettei
kukaan vahingoita Busteria.
524
01:19:18,516 --> 01:19:24,233
Tämä on tehtävä valmiiksi...
Janen takia.
525
01:19:31,266 --> 01:19:33,733
Kuka tuo on?
526
01:19:35,100 --> 01:19:39,650
Anteeksi, ei ollut tarkoitus.
- Älä...
527
01:19:47,225 --> 01:19:51,216
Se on vain kirje pojaltani.
528
01:19:51,266 --> 01:19:53,591
Onko sinulla poika?
- On ollut.
529
01:19:53,641 --> 01:19:58,566
Hän oli urhea sotilas
suuressa sodassa.
530
01:19:58,641 --> 01:20:04,650
Tämä on viimeinen kuva hänestä
ja viimeinen kirje.
531
01:20:04,725 --> 01:20:08,050
Hän kirjoitti joka viikko.
532
01:20:08,100 --> 01:20:11,966
Hän kirjoitti kaikkeen
mitä käteensä sai.
533
01:20:12,016 --> 01:20:18,150
Tämä on kirjoitettu savukepakettiin.
534
01:20:20,391 --> 01:20:24,900
Kirjoititko sinäkin hänelle?
- Totta kai.
535
01:20:26,850 --> 01:20:30,191
Kirjoitan yhä.
536
01:20:30,850 --> 01:20:34,983
Postitan hänelle joka viikko kirjeen.
537
01:20:35,725 --> 01:20:40,300
Miten hän kuoli? -Pommi osui heidän
leiriinsä Belgiassa.
538
01:20:40,350 --> 01:20:46,150
Otan osaa.
- Ajattelen häntä joka päivä.
539
01:20:47,183 --> 01:20:52,316
Kyllä minä pärjään.
Onhan minulla eläimeni.
540
01:20:53,683 --> 01:20:56,841
Se on muuten merkillistä...
541
01:20:56,891 --> 01:21:01,383
Ajattelen aina häntä
sinun ikäisenä poikana.
542
01:21:01,433 --> 01:21:05,858
Muistutat häntä aika tavalla.
543
01:21:15,058 --> 01:21:17,608
Hei, Pete.
544
01:21:18,433 --> 01:21:22,150
Se näyttää voivan paremmin nyt.
545
01:21:40,933 --> 01:21:43,966
Mitä nyt?
- Missä sinä olet ollut?
546
01:21:44,016 --> 01:21:47,800
Käveleskellyt vain.
Katsonut, olisiko jotain tekemistä.
547
01:21:47,850 --> 01:21:51,216
Olen etsinyt sinua.
548
01:21:51,266 --> 01:21:56,941
Hei! Olen etsinyt sinua.
- Ja nyt olet löytänyt.
549
01:22:03,225 --> 01:22:07,508
No niin, Buster.
550
01:22:07,558 --> 01:22:12,025
Se söi koko kärryllisen.
551
01:22:38,225 --> 01:22:41,233
Bingo!
552
01:23:07,975 --> 01:23:13,341
Kävin puun luona parantamassa nimi-
kirjaimia. Panin siihen Mickeyn nimen.
553
01:23:13,391 --> 01:23:17,216
Kai se sopii, Tom?
554
01:23:17,266 --> 01:23:19,966
Totta kai.
Maalasitko ne verellä?
555
01:23:20,016 --> 01:23:24,650
Pelleiletkö sinä? En tietenkään.
Värjäsin kynällä.
556
01:23:26,433 --> 01:23:27,300
Tulkaa.
557
01:23:27,350 --> 01:23:31,983
Ne nimikirjaimet eivät saa
ikinä kadota.
558
01:23:37,683 --> 01:23:39,425
Miten se meni?
559
01:23:39,475 --> 01:23:44,800
Hall, näin sen elefantin.
Ihan totta. Näin sen.
560
01:23:44,850 --> 01:23:49,300
En saa ainoastaan sitä palkkiota
ja tule kuuluisaksi -
561
01:23:49,350 --> 01:23:53,175
vaan sinä olet mennyttä, jos poliisi
saa tietää, että olet syypää.
562
01:23:53,225 --> 01:23:56,733
Ja sinun isäsi saa potkut.
563
01:23:57,350 --> 01:24:03,341
Pete, miksi sinä hänen kanssa olet?
Oletko yhtä pöhkö kuin veljesi?
564
01:24:03,391 --> 01:24:07,150
Pete, ei ollut tarkoitus.
565
01:24:09,975 --> 01:24:13,800
Älä enää ikinä puhu veljestäni.
566
01:24:13,850 --> 01:24:17,566
Nyt sinä tulet mukaan.
567
01:24:19,433 --> 01:24:22,983
Pete! Pete! Pete!
568
01:24:28,016 --> 01:24:31,925
Olen löytänyt norsun!
569
01:24:31,975 --> 01:24:35,608
Olen löytänyt norsun!
570
01:24:51,225 --> 01:24:54,483
Oletko kunnossa?
571
01:24:56,641 --> 01:25:00,275
Anna tuo minulle.
572
01:25:10,141 --> 01:25:14,525
Yksi päivässä pitää lääkärin poissa.
573
01:25:15,350 --> 01:25:19,858
Nyt tiedät, miksi en ole sodassa.
574
01:25:31,850 --> 01:25:34,441
Minä...
575
01:25:35,058 --> 01:25:38,358
Minulla on asiaa.
576
01:25:55,725 --> 01:26:00,150
Toivottavasti näistä on apua.
577
01:26:00,891 --> 01:26:05,733
Päivää taas, rouva.
- Hän kuuluu meidän tiimiin nyt.
578
01:26:06,058 --> 01:26:09,316
Nyt tehdään työ valmiiksi.
579
01:26:14,308 --> 01:26:16,650
Tom?
580
01:26:17,516 --> 01:26:19,925
Mitä?
581
01:26:19,975 --> 01:26:21,300
Katso.
582
01:26:21,350 --> 01:26:27,216
Heti lamauttavan iskun jälkeen
liittoutuneet sai ilmaherruuden.
583
01:26:27,266 --> 01:26:30,858
Saimme silloin todeta
että työ oli tehty valmiiksi.
584
01:27:53,058 --> 01:27:57,800
Awsofer, minulla on ilmoitusasia.
- Hiljaa. - Kuinka?
585
01:27:57,850 --> 01:28:00,591
Eläinlääkäri tässä.
Norsu on löytynyt.
586
01:28:00,641 --> 01:28:03,633
Mitä?
- Buster, se kadonnut norsu.
587
01:28:03,683 --> 01:28:06,925
Miten?
- En tiedä.
588
01:28:06,975 --> 01:28:10,800
Se on mysteeri.
-Tuliko se vain takaisin?
589
01:28:10,850 --> 01:28:14,150
Buster on täällä nyt.
Voitte lopettaa etsinnän.
590
01:28:17,141 --> 01:28:21,300
Ette voi kuvitella mitä on löytynyt.
591
01:28:21,350 --> 01:28:24,841
Minun on saatava puhua jonkun kanssa
kadonneesta elefantista.
592
01:28:24,891 --> 01:28:29,400
Ei se elefantti ole kadonnut enää.
593
01:28:32,266 --> 01:28:37,400
Se on laatikossani.
Vihreässä nahkakukkarossa.
594
01:28:37,641 --> 01:28:44,441
Pian Busterin löytymisen jälkeen
löysin kirjeeni isälle.
595
01:28:45,975 --> 01:28:50,483
Löysitkö sen?
596
01:28:51,308 --> 01:28:57,800
Päätin, että äitini salaisuus
saisi pysyä salaisuutena.
597
01:28:57,850 --> 01:29:02,150
Aloin ymmärtää, miksi hän ei
ollut lähettänyt kirjeitä.
598
01:29:13,058 --> 01:29:15,941
Onpa hän painava.
599
01:29:16,225 --> 01:29:20,675
Kenen ajatus tämä oli?
- Minä kuulin tuon.
600
01:29:20,725 --> 01:29:24,275
Valitan, mutta pidän pullistani.
601
01:29:24,433 --> 01:29:29,691
Jonkun ajan kuluttua Charlie pääsi
takaisin oikeutetulle paikalleen.
602
01:29:32,475 --> 01:29:34,383
Teidän pitää maksaa kuten muidenkin.
603
01:29:34,433 --> 01:29:38,050
Pian hän oli taas oma itsensä.
604
01:29:38,100 --> 01:29:41,050
Kaikki hyvin, Charlie.
- Charlie herra, saanko pyytää.
605
01:29:41,100 --> 01:29:45,275
Kasva aikuiseksi, herra.
606
01:29:55,350 --> 01:29:58,900
Hyvää iltapäivää.
607
01:30:00,308 --> 01:30:04,008
Katsokaa, flamingoja!
608
01:30:04,058 --> 01:30:07,150
Tiedän.
609
01:30:09,183 --> 01:30:15,150
Katsokaa, kirahvi!
- Tiedetään.
610
01:30:34,975 --> 01:30:37,841
Herranen aika!
611
01:30:37,891 --> 01:30:41,400
Tuolla se minun pikku poikani on.
612
01:30:42,516 --> 01:30:45,691
Se on kasvanut.
613
01:30:49,433 --> 01:30:53,341
Belfastia pommitettiin
kaksi kertaa.
614
01:30:53,391 --> 01:30:57,900
Siinä kuoli yli tuhat ihmistä.
615
01:30:59,516 --> 01:31:04,566
Jonkin ajan kuluttua
isä palasi sodasta.
616
01:31:10,683 --> 01:31:14,925
Vastoin kaikkien odotuksia Petestä
tuli lääkäri Lontoossa.
617
01:31:14,975 --> 01:31:18,091
Hän erikoistui lasten
toimintaongelmiin.
618
01:31:18,141 --> 01:31:24,150
Kirjoittelemme paljon. Mickey on
kuulemma kova määräilemään.
619
01:31:26,391 --> 01:31:31,091
Rouva Austin nukkui rauhassa pois
vuonna 1962.
620
01:31:31,141 --> 01:31:36,525
Hän pääsi lopultakin
poikansa luo.
621
01:31:42,475 --> 01:31:46,300
Minä käyn aina Janen haudalla
kun on hänen syntymäpäivänsä.
622
01:31:46,350 --> 01:31:51,525
Kerron aina siitä
miten pelastimme elefantin.
623
01:31:54,433 --> 01:31:58,508
Hyvin tehty, poikani.
624
01:31:58,558 --> 01:32:01,966
Olen ylpeä sinusta.
625
01:32:02,016 --> 01:32:06,300
Isällä menee hyvin kuten aina. Hän on
yhä eläintarhassa töissä.
626
01:32:06,350 --> 01:32:09,733
Hän on edelleenkin sankarini.
627
01:32:11,391 --> 01:32:17,608
Entä minä? Oli olemassa vain yksi
paikka, jossa halusin olla töissä.
628
01:32:36,225 --> 01:32:41,816
Denise Austinin piha,
Belfast 1941
629
01:32:42,058 --> 01:32:46,133
Puolustusministeriö määräsi v. 1941
että 33 eläintä eläintarhasta -
630
01:32:46,183 --> 01:32:49,483
lopetettaisiin Belfastiin tehdyn
ilmaiskun takia.
631
01:32:49,850 --> 01:32:52,425
Eläimiä olivat hyeena, kuusi sutta,
puuma -
632
01:32:52,475 --> 01:32:54,800
tiikeri, mustakarhu, leijona,
kaksi jääkarhua -
633
01:32:54,850 --> 01:32:56,841
ilves, Hugo-niminen jättiläisrotta -
634
01:32:56,891 --> 01:33:02,608
mutta elefanttia he eivät saaneet.