1 00:01:35,418 --> 00:01:43,418 ২০১৫ সালে এক আমেরিকান প্রত্মতাত্বিক কোম্পানি হান সম্রাজ্য থেকে একটি সামরিক পাণ্ডুলিপি কেনে 2 00:01:45,293 --> 00:01:49,501 সেটাতে বলা হয় রোমের সৈন্যরা ২,০০০ বছর আগে চীনে প্রবেশ করে 3 00:01:49,918 --> 00:01:53,084 আর প্রাচীন শহর রিগাম নির্মিত হয় 4 00:01:53,918 --> 00:01:57,083 প্রত্মতাত্বিক সম্প্রদায়ের বিশ্বাস ছিল এটা জাল 5 00:01:57,084 --> 00:02:01,501 কিন্তু কোম্পানি আরো অনুসন্ধানের সিদ্ধান্ত নেয় 6 00:02:37,584 --> 00:02:41,083 জেমস বলেছিল আমরা রিগাম খুঁজে পাওয়া মাত্রই সে একটা স্টকের অফার করবে 7 00:02:41,084 --> 00:02:43,584 তারপর আমরা যা চাই তাই খুঁজতে পারব 8 00:02:45,001 --> 00:02:49,418 জানো ডায়েরির অধিকাংশ কাগজপত্রই জেনারেল হূ’র প্রতিরক্ষা বাহিনী প্রতিষ্ঠা করা নিয়ে 9 00:02:50,084 --> 00:02:52,083 সে কিভাবে রিগামের সাথে সম্পর্কিত? 10 00:02:52,084 --> 00:02:54,292 এবং তারা এই প্রাচীন শহরের নাম রিগামই বা দিল কেন? 11 00:02:54,293 --> 00:02:56,293 এটাই তো আমরা খুঁজতে যাচ্ছি 12 00:02:56,793 --> 00:02:59,000 ক্রিস্টিয়ান, সামনে আরেকটি মোড় 13 00:02:59,001 --> 00:03:00,084 কোন রাস্তায় যাব? 14 00:03:01,418 --> 00:03:04,084 চল তিনটি গ্রুপে ভাগ হয়ে যাই এবং একে অপরকে খবর জানাতে থাকি 15 00:03:04,584 --> 00:03:06,209 ভালোভাবে নজর রেখো বন্ধুরা 16 00:03:44,793 --> 00:03:45,793 এটা সত্যি 17 00:03:46,918 --> 00:03:48,418 একেবারে সত্যি 18 00:04:11,084 --> 00:04:12,293 রিগাম 19 00:04:14,709 --> 00:04:16,584 হ্যাঁ 20 00:04:28,501 --> 00:04:30,793 - ভার্চুয়াল স্কানিং চালু হচ্ছে - আচ্ছা 21 00:04:38,001 --> 00:04:39,709 - সব ঠিক আমাদের? - একদম 22 00:04:40,501 --> 00:04:41,501 গান ভুলে যেও না 23 00:04:41,793 --> 00:04:43,792 - দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও - আমি জানি. চাইকোভস্কি 24 00:04:43,793 --> 00:04:46,583 না, এই সেটিং মোজার্ট. আডাজিওর জন্য 25 00:04:46,584 --> 00:04:47,917 মোজার্ট, ভালো 26 00:04:47,918 --> 00:04:50,500 আচ্ছা, মুড বদলাচ্ছি আমি. ওপেরা 27 00:04:50,501 --> 00:04:52,501 তুমি সত্যিই পাগল 28 00:06:00,709 --> 00:06:03,501 - এটাই তো সে হবে - স্ক্যান করে দেখি 29 00:06:16,501 --> 00:06:20,000 ৪৮ খৃষ্টপূর্ব, চিনের পশ্চিম বর্ডারের সিল্ক রাস্তা 30 00:06:20,001 --> 00:06:22,126 ৩৬ টি জাতি সংগ্রামে জড়িয়ে পরে 31 00:06:22,168 --> 00:06:24,001 যোগ্যতমের বেঁচে থাকার জন্য 32 00:06:58,001 --> 00:07:01,793 নিচে. নিচে 33 00:07:04,918 --> 00:07:06,500 - কোন কোন জাতি? - জানিনা 34 00:07:06,501 --> 00:07:08,501 সিল্ক রাস্তা প্রতিরক্ষা বাহিনী 35 00:07:08,918 --> 00:07:10,084 জলদি, কারা? 36 00:07:19,418 --> 00:07:20,792 সাদা পোষাকে শেতাঙ্গ ইন্ডিয়ান 37 00:07:20,793 --> 00:07:23,793 - তাদের প্রধান আলিসিজিয়াং - ঠিক 38 00:07:24,001 --> 00:07:26,917 কালো পোষাকে হানরা প্রধান টাছি 39 00:07:26,918 --> 00:07:31,083 হানরা তো দক্ষিনে শান্তিতেই ছিল তাহলে এখানে এসে ঝামেলা করছে কেন? 40 00:07:31,084 --> 00:07:34,208 দক্ষিন এখন তীব্র খরায় ভুগছে তাই তারা আরো অঞ্চল দখল করতে এখানে এসেছে 41 00:07:34,209 --> 00:07:35,917 আচ্ছা, কি করতে হবে তা সবাই জানো 42 00:07:35,918 --> 00:07:37,208 তাই, জলদি 43 00:07:37,209 --> 00:07:38,209 এটাই শেষ সুযোগ 44 00:07:38,210 --> 00:07:43,000 তোমরা আমাদের খাবার ফিরিয়ে দেবে কি না? 45 00:07:43,001 --> 00:07:45,708 যদি তোমরা শেতাঙ্গ ইন্ডিয়ানরা জমা দিতে না চাও 46 00:07:45,709 --> 00:07:48,292 তাহলে আমরা এটা সিল্ক রাস্তার নিয়মানুসারে খতম করব 47 00:07:48,293 --> 00:07:50,209 ভগবানই ফয়সালা করুক কে সঠিক আর কে ভুল 48 00:08:17,418 --> 00:08:18,709 জলদি 49 00:08:30,293 --> 00:08:31,501 তোমরা ইতিমধ্যেই হেরে গেছ 50 00:08:32,001 --> 00:08:34,293 - এখন কেটে পর - শালী শয়তান 51 00:08:36,001 --> 00:08:37,293 তোকে! 52 00:08:48,001 --> 00:08:49,584 সিল্ক রাস্তা প্রতিরক্ষা বাহিনী 53 00:08:57,709 --> 00:09:01,917 লড়াই থামাও! ভাইয়েরা, লড়াই থামাও 54 00:09:01,918 --> 00:09:03,293 লড়াই কর 55 00:09:03,793 --> 00:09:06,708 আমরা সামলাচ্ছি এটা 56 00:09:06,709 --> 00:09:08,917 ভাইয়েরা, লড়াই থামাও 57 00:09:08,918 --> 00:09:10,293 আমি সবাইকে অনুরোধ করছি 58 00:09:18,084 --> 00:09:20,292 আমার হান ভাইয়েরা, 59 00:09:20,293 --> 00:09:22,792 আমি শান্তির প্রতীক হয়ে এসেছি 60 00:09:22,793 --> 00:09:26,000 সিল্ক রাস্তা প্রতিরক্ষা বাহিনী এতে আপনাদের কি করার আছে? 61 00:09:26,001 --> 00:09:28,583 সবসময়ই আমাদের লক্ষ্য ছিল 62 00:09:28,584 --> 00:09:30,208 দুশমনকে বন্ধু বানানো 63 00:09:30,209 --> 00:09:32,917 আর সব জাতির মধ্যে শান্তির সম্পর্ক প্রতিষ্ঠা করা 64 00:09:32,918 --> 00:09:35,208 আমাদের সিল্ক রাস্তার বন্ধুদের যা যা প্রয়োজন, 65 00:09:35,209 --> 00:09:37,917 তাদের সাহায্য করা আমাদের দায়িত্ব 66 00:09:37,918 --> 00:09:40,708 যোগ্যতম বেঁচে থাকবে এটাই সিল্ক রাস্তার একমাত্র সত্য 67 00:09:40,709 --> 00:09:43,000 আপনার এই সামান্য হৃদয়স্পর্শী কথার সাহায্যে 68 00:09:43,001 --> 00:09:45,583 আপনি এখানকার ৩৬ টি জাতিকে নিয়ন্ত্রণ করতে চান 69 00:09:45,584 --> 00:09:49,084 হেরে যাওয়ার পরও আমাকে শয়তান বলার সাহস করেছে ও 70 00:09:55,709 --> 00:09:58,000 আপনার কতজন লোক আছে তার উপর সাফল্য নির্ভর করেনা 71 00:09:58,001 --> 00:09:59,501 এটা নির্ভর করে আপনি কেমন তার উপর 72 00:10:00,501 --> 00:10:01,584 হাত সরান 73 00:10:02,584 --> 00:10:04,293 হাত সরান 74 00:10:06,918 --> 00:10:08,209 হানরা 75 00:10:09,793 --> 00:10:10,793 মাননীয়া 76 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 মাননীয়া 77 00:10:36,418 --> 00:10:39,501 দুঃখিত, ওটা ইচ্ছা করে করিনি 78 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 তলোয়ার উঠান, আমরা নিয়মানুসারেই লড়াই করব. 79 00:10:45,001 --> 00:10:48,917 আমাদের প্রতিরক্ষা বাহিনী দেশের আইনসমূহ মেনে চলে 80 00:10:48,918 --> 00:10:50,918 আমরা লড়াই করব না 81 00:11:24,084 --> 00:11:26,293 - কি? - এদিকে আসুন 82 00:11:26,501 --> 00:11:27,793 না, আসবোনা 83 00:11:37,918 --> 00:11:39,209 মাননীয়া 84 00:12:01,918 --> 00:12:03,709 মাননীয়া কুল মুন 85 00:12:35,209 --> 00:12:38,792 আমি আপনার পর্দা সরাতে চাইনি 86 00:12:38,793 --> 00:12:41,501 - আপনি নিজেই তা খুলে ফেলেছিলেন - জানি 87 00:12:42,709 --> 00:12:44,917 - ওটা ভাগ্যে ছিল - সত্যিই? 88 00:12:44,918 --> 00:12:47,501 - আসলে আমি এসেছিলাম... - পান করুন 89 00:12:52,084 --> 00:12:53,793 আমি প্রস্তুত 90 00:13:00,584 --> 00:13:02,792 আমি শুধু আপনার পর্দাটা ফেরত দিতে এসেছিলাম 91 00:13:02,793 --> 00:13:07,209 আমি কিছু দেখিনাই আমাদের মধ্যে কিছু হয়নাই 92 00:13:13,293 --> 00:13:15,918 হাসা বন্ধ করো 93 00:13:16,418 --> 00:13:18,709 অনেকদিন পর বাড়ি যাচ্ছি, জলদি চলো 94 00:14:24,293 --> 00:14:27,209 বাচ্চারা দেখ, কে এসেছে 95 00:14:27,501 --> 00:14:29,917 কাকু 96 00:14:29,918 --> 00:14:33,084 আসুন বসো, সবার জন্যই আছে এখানে 97 00:14:36,584 --> 00:14:39,000 বর্ডারে পণ্যের দাম অনেক বেড়ে গেছে 98 00:14:39,001 --> 00:14:43,917 আশা করি প্রধান আমাদের সহযোগী কমরেডদের খরচ বহন করতে পারবেন 99 00:14:43,918 --> 00:14:49,500 প্রত্যেক মাস. বিশটার মত মুদ্রা 100 00:14:49,501 --> 00:14:51,501 চল্লিশটা মুদ্রা 101 00:14:59,084 --> 00:15:01,417 গত কয়েক মাস ধরে, আমি আমার খরচ 102 00:15:01,418 --> 00:15:03,418 আহত ভাইদের দিচ্ছিলাম 103 00:15:13,418 --> 00:15:18,418 জানি. তুমি তোমার লোকদের ভালো খেয়াল রাখো. আমাদের এতেই হবে 104 00:15:19,501 --> 00:15:23,417 আমি জানি একজন হানকে বিয়ে করার জন্য সবাই তোমাকে নিয়ে মজা করে 105 00:15:23,418 --> 00:15:24,709 তুমি আবার শুরু করে দিলে 106 00:15:25,501 --> 00:15:27,417 আমি তোমাকে পছন্দ করি কারন আমরা একরকম 107 00:15:27,418 --> 00:15:29,500 আমরা সব জাতির ভিতর শান্তিতে বিশ্বাসী 108 00:15:29,501 --> 00:15:32,417 তুমি সিল্ক রাস্তার বিভিন্ন জাতির ভিতর শান্তি বজায় রাখো 109 00:15:32,418 --> 00:15:35,000 আর আমি বিভিন্ন গোত্রের বাচ্চাদের স্কুলে শান্তির শিক্ষা দেই 110 00:15:35,001 --> 00:15:36,709 আমরা সাফল্যে আবদ্ধ 111 00:15:47,001 --> 00:15:48,792 - ক্যাপ্টেন - ইয়েন পো 112 00:15:48,793 --> 00:15:50,583 আমাদের প্রতিরক্ষা বাহিনী সমস্যায় পরেছে 113 00:15:50,584 --> 00:15:55,000 আজ দপ্তর প্রধানের বাহিনী চার বাক্স স্বর্ণের মুদ্রা পেয়েছে 114 00:16:02,418 --> 00:16:05,418 ভিতরে একটা কাষ্টম ক্লিয়ারেন্স নথিপত্র ছিল 115 00:16:06,001 --> 00:16:07,209 কে সাক্ষর করেছিল ওটাতে? 116 00:16:10,418 --> 00:16:11,709 প্রতিরক্ষা বাহিনী 117 00:16:25,001 --> 00:16:26,209 ক্যাপ্টেন 118 00:16:29,709 --> 00:16:32,292 লেফটেন্যান্ট. আমরা কি অন্যায় করেছি? 119 00:16:32,293 --> 00:16:33,792 আমার লোকদের বন্দি করা হয়েছে কেন? 120 00:16:33,793 --> 00:16:37,208 আমার লোকদের বন্দি করার অনুমতি কে দিয়েছে আপনাকে? 121 00:16:37,209 --> 00:16:41,209 প্রতিরক্ষা বাহিনী দপ্তর প্রধানের তত্ত্বাবধানে চালিত হয় 122 00:16:42,084 --> 00:16:44,709 নড়বে না, নড়বে না 123 00:16:53,001 --> 00:16:54,709 এ বিষয়ে ওরা কিছু জানেনা 124 00:16:55,209 --> 00:16:56,501 আমি আপনাদের সাথে যাব 125 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 দপ্তর প্রধানের আদেশ 126 00:17:00,084 --> 00:17:03,292 হূ অ্যান ও তার প্রতিরক্ষা বাহিনীকে 127 00:17:03,293 --> 00:17:06,583 স্বর্ণের চোরাচালানির জন্য গ্রেফতার করা হোক 128 00:17:06,584 --> 00:17:10,209 তাদের সকলকে কাল সকালে হিংস্র বন্য গেট এ শহর পুননির্মাণের কাজে পাঠানো হোক 129 00:17:28,084 --> 00:17:29,917 বেজন্মা কোথাকার 130 00:17:29,918 --> 00:17:31,917 আমাদের সবাইকে বর্ডারে পাঠাচ্ছে 131 00:17:31,918 --> 00:17:34,500 যাতে আমাদের উপর স্বর্ণ মুদ্রার দোষ চাপাতে পারে 132 00:17:34,501 --> 00:17:36,083 আমাদের নিজেদেরকে তদন্ত করতে হবে 133 00:17:36,084 --> 00:17:39,000 কিভাবে? দেখো 134 00:17:39,001 --> 00:17:40,708 আমাদের সবার নির্বাসন হয়েছে 135 00:17:40,709 --> 00:17:43,417 হিংস্র বন্য গেট এ বন্দিদের আজীবন সাজা কাটতে হয় 136 00:17:43,418 --> 00:17:45,000 একবার সেখানে গেলে বের হবার কোন উপায় নেই 137 00:17:45,001 --> 00:17:48,417 এতো কষ্ট করার পর আমরা এসব পেলাম 138 00:17:48,418 --> 00:17:50,500 আমরা কি লাভ করেছি তা জানতে চেও না 139 00:17:50,501 --> 00:17:52,500 শুধু দেখ আমরা আর কি করতে পারি 140 00:17:52,501 --> 00:17:54,583 কিন্তু এটাতো অন্যায় 141 00:17:54,584 --> 00:17:56,709 তো এ বিষয়ে আমরা কি করতে যাচ্ছি? 142 00:17:57,418 --> 00:17:59,084 - দেখ - ভাইয়েরা 143 00:18:00,084 --> 00:18:02,793 আমি জানি তোমাদের সবার সাথে ধোঁকা হয়েছে 144 00:18:04,209 --> 00:18:06,418 কিন্তু বিশ্বাস করি যে পৃথিবীতে ন্যায়বিচার এখনো আছে 145 00:18:07,709 --> 00:18:11,293 জেনারেল হূ হিংস্র বন্য গেট থেকে আমাদের উদ্ধার করেছিলেন 146 00:18:12,001 --> 00:18:15,417 তাই আমরা এ সুযোগে তার কাছে গিয়ে সম্মান জানাতে পারব 147 00:18:15,418 --> 00:18:18,584 স্বর্ণ চোরাচালান খুব জটিল কেস 148 00:18:19,209 --> 00:18:22,918 ইয়েন পো থেকে আরো প্রমাণাদি পেলে জানতে পারব যে কি করতে হবে 149 00:18:35,584 --> 00:18:40,417 যাও, সবাই যাও 150 00:18:40,418 --> 00:18:46,918 যাও, পরেরজন 151 00:18:48,709 --> 00:18:58,708 এক, দুই 152 00:19:15,418 --> 00:19:18,418 হান রাজবংশের জেনারেল হু কুইবিং এর মঠ 153 00:19:21,418 --> 00:19:22,501 থামো! 154 00:19:28,001 --> 00:19:30,209 মারো ওদের 155 00:19:30,418 --> 00:19:35,500 মারো 156 00:19:35,501 --> 00:19:38,293 - ভাই - না! 157 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 দিদি 158 00:19:51,584 --> 00:19:53,418 - জেনারেল - পিছনে থাকো 159 00:20:11,418 --> 00:20:12,918 হত্যা করার সাহস তোমার আছে 160 00:20:15,793 --> 00:20:19,793 কিন্তু যাদের সত্যিই উদ্ধার করা দরকার 161 00:20:20,418 --> 00:20:22,418 তাদের সাহায্য করার সাহস আছে? 162 00:20:37,584 --> 00:20:40,292 এক, দুই 163 00:20:40,293 --> 00:20:42,793 উপরে 164 00:20:52,418 --> 00:20:53,584 জলদি! আহতকে সাহায্য কর! 165 00:21:02,709 --> 00:21:04,917 - ক্যাপ্টেন, আপনি ঠিক আছেন? - হ্যাঁ, ঠিক 166 00:21:04,918 --> 00:21:08,208 তাদের সাহায্য কর! তাদের সাহায্য কর! 167 00:21:08,209 --> 00:21:10,083 এটা সব তাদের দোষ, মারো ওদের 168 00:21:10,084 --> 00:21:11,583 থামো 169 00:21:11,584 --> 00:21:13,293 এদিকে আসো. ওরা লড়াই করছে 170 00:21:14,709 --> 00:21:15,709 থামো 171 00:21:25,793 --> 00:21:27,501 কি করছো তোমরা? 172 00:21:35,209 --> 00:21:36,584 লড়াই বন্ধ কর 173 00:21:37,293 --> 00:21:40,083 বন্ধ করো লড়াই! থামো! 174 00:21:40,084 --> 00:21:41,917 তোমরা কারা? 175 00:21:41,918 --> 00:21:43,084 সিল্ক রাস্তা প্রতিরক্ষা বাহিনী 176 00:21:46,918 --> 00:21:48,584 দেখে 177 00:22:12,418 --> 00:22:13,501 লড়াই বন্ধ কর 178 00:22:18,918 --> 00:22:21,293 থামো 179 00:22:26,293 --> 00:22:27,792 থামো, তোমরা লড়াই থামাও 180 00:22:27,793 --> 00:22:30,793 নিজের কাজে যাও. থামো এবার! 181 00:22:34,793 --> 00:22:36,709 প্রতিরক্ষা বাহিনী, এদিকে আসো 182 00:22:47,918 --> 00:22:49,918 প্রতিরক্ষা বাহিনীকে আমি তোয়াক্কা করিনা 183 00:22:50,918 --> 00:22:52,501 এটা হিংস্র বন্য গেট 184 00:22:54,001 --> 00:22:55,292 আর আমি এখানকার সেনাপতি 185 00:22:55,293 --> 00:22:56,792 সবাই তাকে গীস সেনাপতি নামে ডাকে 186 00:22:56,793 --> 00:22:58,208 তো তুমি হূ অ্যান? 187 00:22:58,209 --> 00:22:59,417 হুম. 188 00:22:59,418 --> 00:23:01,084 শুনেছি তুমি নাকি তলোয়ারবাজিতে পাকা 189 00:23:02,584 --> 00:23:04,709 কিন্তু আমাকে হারাতে পারবেনা 190 00:23:07,501 --> 00:23:11,083 হূ অ্যান, তুমি নিজেকে মার্শাল আর্টের ওস্তাদ ভাবো 191 00:23:11,084 --> 00:23:13,583 কিন্তু আমি তোমাকে মাত্র ১০ চালেই হারিয়ে দিতে পারি 192 00:23:13,584 --> 00:23:15,418 আমার মনে হয় পাঁচটিই যথেষ্ট 193 00:23:16,418 --> 00:23:20,418 চেষ্টার করার সাহস আছে? আছে? আসো তাহলে 194 00:23:20,709 --> 00:23:23,293 আসো. চেষ্টা করো. 195 00:23:27,001 --> 00:23:28,584 তুমি কি পাগল? 196 00:23:29,084 --> 00:23:30,917 জানো ওদের এখানে দরকার কেন? 197 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 দপ্তর প্রধানের আদেশ মতে 198 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 শহর পুননির্মান জলদি শেষ করতে হবে 199 00:23:36,293 --> 00:23:39,084 তাই শালা কুকুরের দল, জলদি 200 00:23:40,001 --> 00:23:42,084 ফিরে আসো আমার কথা শেষ হয়নি এখনো 201 00:24:24,001 --> 00:24:26,084 সৈন্যবাহিনী 202 00:24:26,501 --> 00:24:27,418 থামছি আমরা 203 00:24:31,084 --> 00:24:32,584 কি ভাবছেন জেনারেল? 204 00:24:35,209 --> 00:24:36,917 আমাদের বর্তমান অবস্থা কেমন? 205 00:24:36,918 --> 00:24:38,583 ৮০০ র মত সৈন্য আছে 206 00:24:38,584 --> 00:24:40,709 সবমিলিয়ে ৩০০০ তীর-ধনুক আছে 207 00:24:41,293 --> 00:24:43,292 ঘোড়াগুলো তৃষ্ণার্ত এবং অবসাদের প্রায় কাছাকাছি 208 00:24:43,293 --> 00:24:44,209 হ্যাঁ 209 00:24:44,210 --> 00:24:46,793 সুযোগ পেলে, যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তাদেরকে হারাতে হবে 210 00:25:09,793 --> 00:25:11,084 লুসিয়াস 211 00:25:11,793 --> 00:25:13,084 লুসিয়াস 212 00:25:14,084 --> 00:25:16,293 - লুসিয়াস - হ্যাঁ, আমি এখানে 213 00:25:18,793 --> 00:25:22,708 ফ্যালকো বলছিল, তুমি নাকি শহরে আক্রমন করতে চাচ্ছ? 214 00:25:22,709 --> 00:25:23,709 হ্যাঁ 215 00:25:24,418 --> 00:25:27,792 ওদের ক্যাপ্টেন অনেক দুর্বল আর তাকে বেশি খুশিও দেখাচ্ছে না 216 00:25:27,793 --> 00:25:32,501 তাই বেশি সময় লাগবে না. পানিটুকু খেয়ে নাও 217 00:25:35,793 --> 00:25:38,084 তোমার ফিরে আসার পর আমি সুখবরের জন্য অপেক্ষা করব 218 00:25:39,793 --> 00:25:42,418 আমরা নতুন শহরে আছি, যেখানে বিশ্রাম নেয়া যেতে পারে 219 00:25:56,001 --> 00:25:57,084 অনুপ্রবেশকারী 220 00:26:09,709 --> 00:26:11,793 হূ অ্যান, এদের আগে কখনো দেখেছ? 221 00:26:14,293 --> 00:26:16,418 এরা শত্রু কিনা বলতে পারছি না, সৈন্যদের থামাও 222 00:26:17,709 --> 00:26:20,917 কাছে আসার আগেই হামলা করবে 223 00:26:20,918 --> 00:26:23,292 - ভাইয়েরা - হ্যাঁ 224 00:26:23,293 --> 00:26:25,418 - হামলা - না 225 00:26:33,418 --> 00:26:34,584 পশ্চাদপসরণ 226 00:26:39,584 --> 00:26:41,417 শালা না মরদের দল 227 00:26:41,418 --> 00:26:45,583 ভাইয়েরা, চল সবাইকে মারি 228 00:26:45,584 --> 00:26:46,501 তুমি ওটা করবে না 229 00:26:46,918 --> 00:26:49,918 এটা তাদের চালাকি, ওরা শুধু গেট খোলাতে চায় 230 00:26:50,209 --> 00:26:52,583 তুমি আমার থেকে যুদ্ধ কৌশল ভালো জানো ভেবেছ? 231 00:26:52,584 --> 00:26:53,793 হামলা 232 00:26:59,501 --> 00:27:01,501 দৌড়াবি? 233 00:27:28,084 --> 00:27:29,918 ধুর 234 00:27:45,793 --> 00:27:48,293 শান্ত হও 235 00:27:54,793 --> 00:27:56,084 আমাদের বেশি লোক নেই 236 00:27:58,418 --> 00:27:59,709 এখন দায়িত্বে কে? 237 00:28:00,501 --> 00:28:02,917 - আমি - কেউ না? তাহলে আমি নিজে 238 00:28:02,918 --> 00:28:04,501 বেঁচে থাকতে চাইলে আমার কথা শোন 239 00:28:09,501 --> 00:28:11,209 এদিকে 240 00:28:22,501 --> 00:28:24,084 ধর এটা 241 00:28:26,709 --> 00:28:28,209 বাজনা বাজাও 242 00:28:53,501 --> 00:28:55,293 থামো 243 00:28:56,584 --> 00:28:59,084 ভয় পেয়েছে তারা! কাউন্টার অ্যাটাক! 244 00:29:14,918 --> 00:29:16,418 থামো! 245 00:29:37,709 --> 00:29:41,083 আমি লুসিয়াস, কালো ঈগল কর্পসদের সেনাপতি 246 00:29:41,084 --> 00:29:42,584 রোমান সম্রাজ্য 247 00:29:43,084 --> 00:29:44,084 হূ অ্যান 248 00:29:44,584 --> 00:29:48,417 এখানে যুদ্ধ করার কিছু নেই 249 00:29:48,418 --> 00:29:51,084 আমার লোকদের ফিরিয়ে দাও. তোমরা যাও. 250 00:29:51,501 --> 00:29:54,209 না. আমরা ওখানে যাব 251 00:29:56,584 --> 00:29:58,084 না 252 00:31:09,793 --> 00:31:13,208 জেরারেল লুসিয়াস আজ পুরো উপ-দেবতাদের মত লড়াই করছেন 253 00:31:13,209 --> 00:31:17,418 আজ কোন লোকই মনে হয়না আমাদের শক্তিশালী জেনারেলের কাছে টিকতে পারবে 254 00:31:51,793 --> 00:31:53,708 দারুন 255 00:31:53,709 --> 00:31:55,418 হূ অ্যান, তুমি পারবে 256 00:32:02,418 --> 00:32:03,418 চলো. চেষ্টা করো. 257 00:32:08,001 --> 00:32:10,000 দেখ! বালুঝড়! 258 00:32:10,001 --> 00:32:14,209 বালুঝড় 259 00:32:15,418 --> 00:32:17,083 বালুঝড় 260 00:32:17,084 --> 00:32:18,708 ক্যাপ্টেন, আমরা কি করব এখন? 261 00:32:18,709 --> 00:32:20,208 সেকথা আমারে জিজ্ঞেস করছিস কেন? 262 00:32:20,209 --> 00:32:22,709 বালুঝড় 263 00:32:42,918 --> 00:32:45,918 জেনারেল 264 00:32:54,793 --> 00:32:56,792 হেই, আমার কথা শুনুন 265 00:32:56,793 --> 00:32:58,500 - থামুন - কি? 266 00:32:58,501 --> 00:32:59,501 শুনুন 267 00:33:00,918 --> 00:33:03,208 বালুঝড় আসছে 268 00:33:03,209 --> 00:33:04,501 লড়াই থামান 269 00:33:04,793 --> 00:33:06,209 অস্ত্র ফেলে দিন 270 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 আমি আপনাদের ভিতরে আসতে দেব 271 00:33:08,418 --> 00:33:11,209 নয়তো আমরা একসাথে এখানে মারা যাব 272 00:33:12,918 --> 00:33:14,293 ঐ ছেলেটাও 273 00:33:39,001 --> 00:33:40,584 আমাদের খাদ্য ও পানি দরকার 274 00:33:40,793 --> 00:33:41,918 আমার লোকদের জন্য 275 00:33:43,084 --> 00:33:44,209 বাচ্চাটার জন্য ঔষধ 276 00:33:47,084 --> 00:33:48,709 আর ভাবার জন্য আমার একটু জায়গা 277 00:34:47,584 --> 00:34:48,584 লুসিয়াস 278 00:34:49,209 --> 00:34:52,501 - লুসিয়াস - আছি. এখানেই আছি. 279 00:34:54,501 --> 00:34:58,709 তুমি কি সেই চীনা যোদ্ধার সাথে যুদ্ধে জিতেছ? 280 00:35:07,918 --> 00:35:09,084 জিতেছে সে 281 00:35:11,584 --> 00:35:14,000 হ্যাঁ, জানতাম তুমিই জিতবে 282 00:35:14,001 --> 00:35:19,709 কারন তুমি বলেছিলে চীনা ক্যাপ্টেনটি ভয়ানক কিন্তু দেখতে বুদ্ধু 283 00:35:22,793 --> 00:35:25,583 হূ অ্যান আমি তোমাকে এবারের মত ক্ষমা করলাম 284 00:35:25,584 --> 00:35:28,917 এখন এটা ওদেরকে অনুবাদ করে বল. আগামীকাল. 285 00:35:28,918 --> 00:35:30,417 আগামীকাল 286 00:35:30,418 --> 00:35:31,709 কেটে পরবে 287 00:35:34,501 --> 00:35:35,709 গতকাল 288 00:35:36,709 --> 00:35:37,918 গতকাল 289 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 যাও 290 00:36:48,668 --> 00:36:49,668 জেনারেল 291 00:36:53,501 --> 00:36:55,418 - পান করো? - অবশ্যই 292 00:36:56,501 --> 00:36:58,709 কখনো কোন যোদ্ধাকে দেখেছ যে পান করেনা? 293 00:37:05,209 --> 00:37:06,918 শক্তিশালী কিন্তু 294 00:37:10,501 --> 00:37:12,501 হুম, খুব সুস্বাদু 295 00:37:18,501 --> 00:37:21,584 কাল কোথায় যাবে তোমরা? 296 00:37:22,209 --> 00:37:25,084 এই একটা প্রশ্নই আমি ক্রমাগত ভাবছিলাম 297 00:37:27,084 --> 00:37:31,083 রোমে, আমরা মান্য করার শিক্ষা পাই, 298 00:37:31,084 --> 00:37:33,209 ছোট থাকতেই গোলামী করার শিক্ষা পাই 299 00:37:34,501 --> 00:37:37,000 আর যখন সর্বশেষে নিজের পথ খুঁজে নেবার সুযোগ পাই 300 00:37:37,001 --> 00:37:39,918 তখন মনে হয় যাওয়ার কোন পথই খোলা নেই 301 00:37:43,293 --> 00:37:45,209 চীনা সৈন্যরাও কি একই কাজ করে? 302 00:37:46,918 --> 00:37:49,083 - না, আমরা ভিন্ন. - কেন? 303 00:37:49,084 --> 00:37:51,708 তোমরা মানুষকে হত্যা করার শিক্ষা পাও 304 00:37:51,709 --> 00:37:53,917 আমরা মানুষকে রক্ষা করার শিক্ষা পাই 305 00:37:53,918 --> 00:37:56,000 আমি সিল্ক রাস্তার শান্তি রক্ষা করি 306 00:37:56,001 --> 00:37:58,501 শান্তি একটা স্বপ্ন 307 00:37:59,501 --> 00:38:02,584 আমরা এমন এক জগতে বাস করি যেখানে মৃতকে জীবিতের চেয়ে ভাল দেখা হয় 308 00:38:04,709 --> 00:38:07,293 আমি শুধু এটা দেখতে চাই কখনো চাইনিজ তলোয়ার দেখিনি তো 309 00:38:15,209 --> 00:38:16,417 অনেক ভারী 310 00:38:16,418 --> 00:38:18,584 প্রতিশোধকে চাইনিজ ভাষায় কি বলে? 311 00:38:19,084 --> 00:38:20,001 কি? 312 00:38:20,002 --> 00:38:21,708 যদি কেউ তোমার পরিবারকে দুঃখ দেয় 313 00:38:21,709 --> 00:38:26,917 তুমি তাদের মারো. প্রতিশোধ . প্রতিহিংসা আসলে.. 314 00:38:26,918 --> 00:38:28,584 প্রতিহিংসা. বাউচৌ. 315 00:38:29,501 --> 00:38:31,583 বাউচৌ 316 00:38:31,584 --> 00:38:33,084 তুমি বাউচৌ নিতে চাও কেন? 317 00:38:34,584 --> 00:38:35,917 সেটা তোমার জানার বিষয় না 318 00:38:35,918 --> 00:38:38,709 সিল্ক রাস্তায় ঘটা সবকিছুই আমার জানার বিষয় 319 00:38:39,793 --> 00:38:43,500 প্রতিশোধ আরো ঘৃণা করা শেখায় 320 00:38:43,501 --> 00:38:46,209 আজ আমাদের দেখা হয়েছে. আমরা বন্ধু . 321 00:38:47,293 --> 00:38:48,793 আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই 322 00:38:53,209 --> 00:38:55,918 কাল চলে যাবার পর, হয়তো তোমার সাথে আর দেখাই হবেনা 323 00:38:57,084 --> 00:38:59,418 আজ যাকে তুমি বন্ধু বানালে কাল তাকে তুমি হারাবে 324 00:39:01,293 --> 00:39:02,418 তাহলে এতে লাভ কোথায়? 325 00:39:05,001 --> 00:39:07,293 হূ অ্যান ধুর, আমরা আজ সবাই শেষ 326 00:39:07,709 --> 00:39:10,417 মাত্রই দপ্তর প্রধানের হুকুম পেলাম 327 00:39:10,418 --> 00:39:13,500 ১৫ দিনের ভিতর হিংস্র বন্য গেট এর পুননির্মান শেষ করতে হবে 328 00:39:13,501 --> 00:39:15,583 নয়তো সবার গর্দান যাবে 329 00:39:15,584 --> 00:39:17,708 সবাই যদি এখন থেকেও পুরা গতিতে কাজ চালায় 330 00:39:17,709 --> 00:39:20,500 তাহলেও এটা শেষ হতে হতে আধ বছর সময় লাগব 331 00:39:20,501 --> 00:39:22,417 তুমি ৩৬টি জাতির বন্ধু না? 332 00:39:22,418 --> 00:39:25,084 তাই তোমাকে আরো লোক এনে সাহায্য করতে হবে 333 00:39:28,209 --> 00:39:29,918 এটাকে সবসময় উদাসী দেখায় 334 00:39:32,001 --> 00:39:34,417 আমরা ১৫ দিনে শহর পুননির্মান করতে পারব 335 00:39:34,418 --> 00:39:37,208 তারা বলছে ১৫ দিনে শহর পুননির্মান করতে পারবে 336 00:39:37,209 --> 00:39:40,708 পাথর আনতে অনেকদিন লাগবে এবং তাদের তুলতে আরো বেশিদিন 337 00:39:40,709 --> 00:39:45,083 অনেকগুলো বড় পাথর আছে, তাদের সরাতে অনেক কষ্ট, উপরে তুলতে 338 00:39:45,084 --> 00:39:47,918 শহরের বাইরে প্রচুর নুড়ি প্রচুর আছে 339 00:39:48,501 --> 00:39:50,083 ছোট পাথর 340 00:39:50,084 --> 00:39:52,418 নুরি পাথর. বুঝতে পারছ? 341 00:39:53,709 --> 00:39:56,417 বলছে শহরের বাইরে অনেক ছোট পাথর আছে 342 00:39:56,418 --> 00:39:58,292 শহরের ওয়াল ছোট পাথর দিয়ে তৈরি করবে কিভাবে? 343 00:39:58,293 --> 00:39:59,792 হূ অ্যান আমার কথা শোন 344 00:39:59,793 --> 00:40:02,417 ওদের কথা শোনাটা ভুল হবে 345 00:40:02,418 --> 00:40:03,918 সে তোমাকে বিশ্বাস করে 346 00:40:04,209 --> 00:40:05,293 ধন্যবাদ 347 00:40:05,584 --> 00:40:08,584 বদলে একটা জিনিসের ওয়াদা করতে হবে 348 00:40:09,751 --> 00:40:13,251 পার্থিয়ান সম্রাজ্যে আমার সহকারীকে নিয়ে যেতে লোক দিতে হবে 349 00:40:24,709 --> 00:40:26,000 আচ্ছা, দেখ 350 00:40:26,001 --> 00:40:27,418 আমরা এখন এখানে 351 00:40:28,501 --> 00:40:30,418 আর পার্থিয়ান সম্রাজ্য এখানে 352 00:40:45,418 --> 00:40:50,417 কি করার চেষ্টা করছ? না, আস্তে 353 00:40:50,418 --> 00:40:52,209 আস্তে কর, কি করছ তোমরা? 354 00:41:34,209 --> 00:41:36,709 ১৫ দিন, সম্ভব কি হবে? 355 00:41:43,793 --> 00:41:46,793 ভাইয়েরা, থামো তোমরা 356 00:41:52,084 --> 00:41:54,084 - ভালো, যাও - যাও 357 00:41:54,709 --> 00:41:56,418 আস্তে যাও, এক সময়ে একটা 358 00:42:00,584 --> 00:42:03,709 নিজে নিয়ে অন্যের জন্যও রেখে দিও 359 00:42:05,501 --> 00:42:07,084 সবকিছু নিয়মমাফিকই হচ্ছে 360 00:42:16,001 --> 00:42:19,418 আজ খাও নাই নাকি? তুমি মটকু আমার রাস্তা আটকাতে পারব না 361 00:42:42,709 --> 00:42:49,293 টানো 362 00:43:33,793 --> 00:43:35,918 বলো, এটা কিরকম শহর? 363 00:43:36,418 --> 00:43:38,417 যেখানে তুমি এখন দাড়িয়ে আছ 364 00:43:38,418 --> 00:43:42,084 সেখান থেকে তুমি বিখ্যাত সিল্ক রাস্তা পুরোটাই দেখতে পারবে 365 00:43:43,209 --> 00:43:45,708 বাণিজ্য ও সংস্কৃতির মহান ধমনী 366 00:43:45,709 --> 00:43:48,917 যেটা পশ্চিমের সাথে মহান পূর্ব রাজ্যের সংযোগ করায় 367 00:43:48,918 --> 00:43:50,583 যখন সূর্য অস্ত যায়, 368 00:43:50,584 --> 00:43:52,292 তখন পুরো সিল্ক রাস্তা 369 00:43:52,293 --> 00:43:54,918 এমনকি শহরের দেয়ালও গরম হয়ে যায় 370 00:43:55,793 --> 00:43:58,293 আমি দেয়ালটা স্পর্শ করতে চাই 371 00:44:11,918 --> 00:44:13,209 দেখতে পাচ্ছি এটা 372 00:44:13,793 --> 00:44:15,209 পুরোটাই দেখতে পাচ্ছি 373 00:44:17,209 --> 00:44:19,418 আমাদের নিজস্ব শহরের দেয়াল দেখতে পাচ্ছি 374 00:44:21,293 --> 00:44:25,293 আর যেখানে তুমি আমাকে তলোয়ারবাজি শেখাতে 375 00:44:27,418 --> 00:44:29,417 আমি মায়ের বীণা বাজানো শুনতে পাচ্ছি 376 00:44:29,418 --> 00:44:32,918 যখন আমরা অনুশীলন করতাম 377 00:44:42,293 --> 00:44:44,209 তোমার তাকে মনে পরে? 378 00:45:11,501 --> 00:45:12,584 হেই 379 00:45:15,584 --> 00:45:17,000 চলো 380 00:45:17,001 --> 00:45:18,209 ট্রেনিং 381 00:45:34,709 --> 00:45:36,583 - কোথায় যাচ্ছ? - প্রতিরক্ষা বাহিনীর ট্রেনিং দেখতে 382 00:45:36,584 --> 00:45:38,418 আমার ট্রেনিং তো কখনো দেখনা 383 00:45:47,293 --> 00:45:49,293 একটু সরুন. 384 00:46:18,501 --> 00:46:20,293 চলো ওখানে যাই 385 00:46:26,918 --> 00:46:28,209 অবস্থান নাও 386 00:47:23,709 --> 00:47:25,417 আমি রোমানদের জয়ে বাজি ধরছি 387 00:47:25,418 --> 00:47:27,000 প্রতিরক্ষা বাহিনী নিয়ে বাজি ধর 388 00:47:27,001 --> 00:47:28,917 তোমরা জিতলে, আমার সব পানীয় দিয়ে দেব 389 00:47:28,918 --> 00:47:30,209 প্রতিরক্ষা বাহিনী নিয়ে বাজি ধর 390 00:47:34,584 --> 00:47:36,000 সাবধানে, কেউ আহত হয়ে যেও না 391 00:47:36,001 --> 00:47:37,084 জানি 392 00:48:26,418 --> 00:48:27,584 দারুন 393 00:48:28,584 --> 00:48:30,709 চলো পানীয় নিয়ে আসি 394 00:48:33,501 --> 00:48:35,418 অন্ধ নাকি? 395 00:48:52,501 --> 00:48:54,209 এই রোমান সৈন্যটা অতো খারাপ না 396 00:49:30,418 --> 00:49:31,418 হেই 397 00:49:39,293 --> 00:49:40,918 ম্যাচের জন্য ধন্যবাদ 398 00:50:05,209 --> 00:50:07,084 দারুন লড়াই ছিল 399 00:50:26,918 --> 00:50:28,709 ঠিক, আবার চেক করো 400 00:51:04,584 --> 00:51:07,000 হেই, কেউ পড়ে গেছে 401 00:51:07,001 --> 00:51:10,793 - এদিকে এসে সাহায্য করো - সাহায্য 402 00:51:12,418 --> 00:51:13,501 তুমি ঠিক আছো তো? 403 00:51:13,709 --> 00:51:15,918 সমস্যা নেই, আমি ঠিকই আছি. 404 00:51:24,918 --> 00:51:27,209 আমি, জেনারেল হূ ভগবানের নামে শপথ করছি 405 00:51:29,584 --> 00:51:32,917 আমি সব ৩৬টা জাতির পতাকা দেখতে চাই 406 00:51:32,918 --> 00:51:34,418 একসাথে ওড়া অবস্থায় 407 00:51:35,084 --> 00:51:37,209 হিংস্র বন্য গেট এ 408 00:51:40,918 --> 00:51:42,418 আমার সিল্ক রাস্তার ভাইয়েরা 409 00:51:43,084 --> 00:51:45,209 নিজেদের পতাকা তৈরি করো 410 00:51:50,709 --> 00:51:52,209 কি আঁকতেছ তুমি? 411 00:51:56,293 --> 00:51:58,084 ধন্যবাদ, যুব মাষ্টার 412 00:52:03,501 --> 00:52:06,293 - "স্কুল" লিখে কিভাবে? - কি? 413 00:53:08,584 --> 00:53:14,293 করে ফেলেছি আমরা 414 00:54:05,084 --> 00:54:07,000 জলদি পতাকা উৎসবটা সেরে ফেলতে হবে 415 00:54:08,584 --> 00:54:11,501 সব পানীয় আমার ভাইদের দাও পান করো! 416 00:54:13,293 --> 00:54:14,584 তুমি সঙ্গীতটা পছন্দ করেছ? 417 00:55:43,793 --> 00:55:47,084 আমি গাইতে চাই 418 00:59:06,501 --> 00:59:09,793 আমি কনসাল মার্কাস লিসিনিয়াস ক্রাসাস ডাইভসের অধীনে কাজ করতাম 419 00:59:10,709 --> 00:59:12,792 সে পার্থিয়ান সম্রাজ্যে তার সেনা মোতায়েন করলেন 420 00:59:12,793 --> 00:59:14,708 এবং রানীর সাথে একটি জোট গঠন করলেন 421 00:59:14,709 --> 00:59:18,417 যে আমাদের মাননীয়া ক্রাসাসের বোন 422 00:59:18,418 --> 00:59:20,917 কনসাল মার্কাসের বড় ছেলে, টাইবেরিয়াস 423 00:59:20,918 --> 00:59:23,083 একজন খারাপ ও বিশ্বাসঘাতক মানুষ 424 00:59:23,084 --> 00:59:25,708 কনসাল তার ছোট ছেলে পূবিলিয়াসকে 425 00:59:25,709 --> 00:59:28,708 তার উত্তরসূরি করতে চাইলেন 426 00:59:28,709 --> 00:59:31,293 ছেলেটিকে বাঁচিয়ে রাখার দায়িত্ব দিলেন আমাকে 427 00:59:32,293 --> 00:59:34,917 তরুন মালিকের চোখে বিভিন্ন সমস্যা দেখা দিতে শুরু করল 428 00:59:34,918 --> 00:59:39,084 পার্থিয়ান রানী তার চোখের দৃষ্টি ঠিক করার জন্য প্রায়ই ঔষধ পাঠাতেন 429 00:59:40,001 --> 00:59:42,501 টাইবেরিয়াস তাতে বিষ মিশিয়ে দিল 430 00:59:42,709 --> 00:59:45,708 ভাইকে অন্ধ করতে যাতে সে কখনো কনসাল না হতে পারে 431 00:59:45,709 --> 00:59:47,584 পরে তার বাবাকেও সে মেরে ফেলল 432 00:59:48,209 --> 00:59:50,000 আমার সৈন্য ও বাচ্চাটাকে নিয়ে 433 00:59:50,001 --> 00:59:54,417 পালানো ছাড়া আমার কাছে আর অন্য কোন উপায় ছিল না 434 00:59:54,418 --> 00:59:56,584 যতদিনে আমি হিংস্র বন্য গেট এ এসে না পৌঁছাই 435 00:59:58,793 --> 01:00:00,709 আমি রাজ্য ছাড়া একজন লোক হয়ে গেলাম 436 01:00:01,418 --> 01:00:03,084 মৃত্যুর জন্য চিহ্নিত করা 437 01:00:06,293 --> 01:00:08,917 আমার সহকারীকে পার্থিয়ান সম্রাজ্যে পাঠিয়েছি 438 01:00:08,918 --> 01:00:11,583 শান্তি চুক্তি পুনঃস্থাপন করতে 439 01:00:11,584 --> 01:00:14,293 ও টাইবেরিয়াসের পঙ্কিল উদ্দেশ্য প্রমাণ করতে 440 01:00:24,918 --> 01:00:26,293 আমি অনাথ 441 01:00:26,501 --> 01:00:28,208 হান জাতি 442 01:00:28,209 --> 01:00:30,501 শত্রুরা বাবা-মাকে মেরেছিল 443 01:00:31,501 --> 01:00:34,209 আমি আর আমার বোন পালিয়ে গিয়েছিলাম 444 01:00:35,293 --> 01:00:36,709 সে কাঁদছিল 445 01:00:37,709 --> 01:00:39,084 আমার হাত দিয়ে ওর 446 01:00:41,001 --> 01:00:43,209 মুখ চেপে রেখেছিলাম 447 01:00:51,418 --> 01:00:52,584 মারা গেল ও 448 01:00:59,293 --> 01:01:01,084 জেনারেল হুও আমার জীবন বাঁচিয়েছিলেন 449 01:01:02,001 --> 01:01:05,584 সে বলেছিলেন যুদ্ধ পরিবারকে ধ্বংস করে 450 01:01:06,084 --> 01:01:09,584 সিল্ক রাস্তাকে শুধু শান্তি রক্ষা করতে পারে 451 01:01:11,001 --> 01:01:12,584 আমরা একরকম 452 01:01:14,709 --> 01:01:16,918 জেনারেল 453 01:01:22,293 --> 01:01:23,918 ডেসিমাস ফিরে এসেছে 454 01:02:04,001 --> 01:02:06,501 আমার মনে হয় টাইবেরিয়াস আমাদের সম্পর্কে জানে 455 01:02:07,709 --> 01:02:08,918 লুসিয়াস 456 01:02:16,793 --> 01:02:18,417 আমার মা বলত 457 01:02:18,418 --> 01:02:23,584 সূর্যাস্ত যতই সুন্দর হোক না কেন তার পর অবশ্যই অন্ধকার নেমে আসবে 458 01:02:25,293 --> 01:02:27,709 আমি জানি আমার সূর্যাস্ত জলদি শেষ হবে 459 01:02:29,418 --> 01:02:31,292 আমার জন্য চিন্তা করো না 460 01:02:31,293 --> 01:02:33,209 আমিতো এমনিতেও দেখতে পারিনা 461 01:02:35,001 --> 01:02:36,584 আর আমার ভাই হিসেবে 462 01:02:37,418 --> 01:02:40,293 আমি এটা নিজে নিজে সামলাতে চাই 463 01:02:42,584 --> 01:02:43,918 তুমি অনেক সাহসী 464 01:02:54,918 --> 01:02:56,918 আমরা ওর সামনা করব 465 01:02:58,709 --> 01:03:00,292 লুসিয়াস, না 466 01:03:00,293 --> 01:03:01,918 হূ অ্যান 467 01:03:02,793 --> 01:03:05,083 তোমরা আমাদের সাথে থাকলে মারা পরবে 468 01:03:05,084 --> 01:03:07,083 যে শহরটা আমরা তৈরি করেছিলাম 469 01:03:07,084 --> 01:03:08,500 সেটা একটা স্বপ্ন 470 01:03:08,501 --> 01:03:10,084 যেটা মাত্র ১৫ দিন টিকবে 471 01:03:13,209 --> 01:03:15,209 আমি আর তোমার ঋন সইতে পারব না 472 01:03:16,001 --> 01:03:18,708 ভাব, যদি টাইবেরিয়াস তোমাদের ধরতে চাইত 473 01:03:18,709 --> 01:03:21,083 তাহলে তার ১ লাখ লোক দরকার কেন? 474 01:03:21,084 --> 01:03:22,500 সে তো পুরো সিল্ক রাস্তায় আক্রমন করতে পারে 475 01:03:22,501 --> 01:03:24,417 এমনকি চায়নাতেও 476 01:03:24,418 --> 01:03:26,583 মনে হয় টাইবেরিয়াস প্রধানের সাথে কাজ করছে 477 01:03:26,584 --> 01:03:29,917 সিল্ক রাস্তাকে রক্ষা করা আমাদের দায়িত্ব 478 01:03:29,918 --> 01:03:31,917 আমি আমার বন্ধু ইয়েন পো থেকে সৈন্য আনতে পারব 479 01:03:31,918 --> 01:03:34,209 আশা করি আমরা ওদের থামাতে পারব 480 01:03:44,293 --> 01:03:45,584 ক্যাপ্টেন হূ 481 01:03:50,209 --> 01:03:51,500 ফ্যালকো 482 01:03:51,501 --> 01:03:52,918 তরুন মালিক 483 01:03:57,584 --> 01:04:00,084 রোমান সম্রাজ্যের পক্ষ থেকে 484 01:04:00,793 --> 01:04:05,584 আমি তোমাকে সেনাবাহিনীর প্রথম সেঞ্চুরিয়ান হিসেবে মনোনিত করলাম 485 01:04:40,001 --> 01:04:41,501 আমার গভীরতম সম্মান 486 01:05:45,501 --> 01:05:46,501 আগরিপ্পা 487 01:05:47,918 --> 01:05:49,793 আপনার মনে কি কিছু চলছে? 488 01:05:51,209 --> 01:05:53,709 সম্ভবত আমরা অনেক দূরে চলে এসেছি 489 01:05:54,709 --> 01:05:56,083 রোম থেকে? 490 01:05:56,084 --> 01:05:59,918 তোমাকে সবসময় যে জিনিসগুলো শিখাতে চেয়েছিলাম তার থেকে 491 01:06:00,709 --> 01:06:03,917 আপনি শিখিয়েছিলেন একজন মহান প্রভু হবার রাস্তা স্থিরীকৃত 492 01:06:03,918 --> 01:06:07,209 তোমার নিজের বাবাকে মারার শিক্ষা তোমাকে দেইনি আমি 493 01:06:15,584 --> 01:06:17,209 ওটা তার ভাগ্যে ছিল 494 01:06:21,001 --> 01:06:22,584 আমি এর স্বপ্ন দেখতাম 495 01:06:23,001 --> 01:06:24,293 অনেক ছোট থাকতে 496 01:06:26,084 --> 01:06:28,209 আমার স্বপ্নের কথা বাবাকে বলেছিলাম 497 01:06:29,293 --> 01:06:31,084 তার শেষ নিশ্বাস নেবার আগে 498 01:06:38,001 --> 01:06:39,501 জেনারেল 499 01:06:42,793 --> 01:06:44,793 জেনারেল লুসিয়াস, আমাদের শক্তিবৃদ্ধি এসে পরেছে 500 01:06:53,584 --> 01:06:55,918 জেনারেল লুসিয়াস 501 01:07:17,793 --> 01:07:19,000 হূ অ্যান কোথায়? 502 01:07:19,001 --> 01:07:21,209 - লুসিয়াস - জেনারেল 503 01:07:30,584 --> 01:07:32,208 - জীবিত ধরো - হ্যাঁ 504 01:07:32,209 --> 01:07:33,918 লুসিয়াস 505 01:07:48,584 --> 01:07:50,084 লুসিয়াস 506 01:07:50,418 --> 01:07:52,209 লুসিয়াস 507 01:07:53,918 --> 01:07:56,917 লুসিয়াস, আমাকে নিয়ে চিন্তা করবে না 508 01:07:56,918 --> 01:08:00,418 যাও! দয়াকরে যাও! 509 01:08:11,293 --> 01:08:12,501 লুসিয়াস 510 01:08:16,918 --> 01:08:18,293 যাও 511 01:08:18,709 --> 01:08:20,793 আমি যেতে আদেশ করছি. যাও! 512 01:08:22,293 --> 01:08:25,418 দয়াকরে যাও 513 01:08:54,918 --> 01:08:55,918 আমি কি পাপ করেছি? 514 01:08:55,919 --> 01:08:57,583 হূ অ্যান একজন দেশদ্রোহী তার পুরো পরিবারের মৃত্যুদণ্ড হয়েছে 515 01:08:57,584 --> 01:08:59,083 ছোট বাচ্চার গায়ে হাত তুলছ কিভাবে? 516 01:08:59,084 --> 01:09:00,500 চুপ 517 01:09:00,501 --> 01:09:02,709 ছাড়ো আমাকে 518 01:09:11,209 --> 01:09:12,209 যাও! 519 01:09:26,293 --> 01:09:27,709 আমাকে রাগিও না 520 01:09:37,584 --> 01:09:38,709 বাচ্চাদের নিয়ে যাও 521 01:09:39,418 --> 01:09:41,292 - বাচ্চারা জলদি চলো - যাও 522 01:09:41,293 --> 01:09:42,709 বাটু জলদি চল 523 01:09:43,793 --> 01:09:45,209 ভাগো! 524 01:09:47,293 --> 01:09:48,501 যাও 525 01:10:00,918 --> 01:10:03,000 আমাদের বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ আপনার নাম জানতে পারি? 526 01:10:03,001 --> 01:10:04,918 আমার নাম চন্দ্র. হূ অ্যানের স্ত্রী. 527 01:10:09,001 --> 01:10:10,293 এসব সত্য নয় 528 01:10:20,584 --> 01:10:21,709 নিচে. নিচে. নিচে, নড়বে না 529 01:10:22,084 --> 01:10:25,084 জলদি, বাচ্চাদের নিয়ে দ্বিতীয় তলায় যাও 530 01:10:27,084 --> 01:10:28,501 জলদি 531 01:10:54,001 --> 01:10:55,418 বাচ্চাদের নিচে পাঠাও 532 01:11:06,584 --> 01:11:07,918 জলদি. জলদি. 533 01:11:19,418 --> 01:11:20,709 ভয় পেও না 534 01:11:25,418 --> 01:11:26,583 না 535 01:11:26,584 --> 01:11:28,418 জলদি আসো, সবাই সাহায্য করো. 536 01:11:34,209 --> 01:11:36,417 জলদি. যাও. 537 01:11:36,418 --> 01:11:38,500 বাচ্চারা জলদি যাও 538 01:11:38,501 --> 01:11:39,709 জলদি. 539 01:11:49,293 --> 01:11:52,084 না! এই পথে. জলদি. 540 01:11:52,501 --> 01:11:54,209 ধরো ওদের! 541 01:12:04,418 --> 01:12:05,418 তাদের ধরো 542 01:12:17,584 --> 01:12:19,417 যাও 543 01:12:19,418 --> 01:12:20,709 জলদি করো. জলদি. 544 01:12:33,918 --> 01:12:34,918 যাও 545 01:12:39,418 --> 01:12:40,583 - বাচ্চাদের প্রথমে নিও - আচ্ছা 546 01:12:40,584 --> 01:12:42,793 - আপামনির কথা শোন - জানি 547 01:13:04,501 --> 01:13:06,583 - সূর্য. ধন্যবাদ - আমার বোনের জন্য এসেছি 548 01:13:06,584 --> 01:13:07,584 জলদি 549 01:13:13,001 --> 01:13:14,292 আসো, জলদি. 550 01:13:14,293 --> 01:13:16,292 আমার বই 551 01:13:16,293 --> 01:13:18,293 দেখে 552 01:13:34,084 --> 01:13:36,709 - আপামনি - ভয় পেও না, আলিজিয়াং 553 01:13:52,209 --> 01:13:53,792 আপামনি 554 01:13:53,793 --> 01:13:55,418 - যাও - যাও 555 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 তোমার আত্মা শান্তি পাক 556 01:14:10,793 --> 01:14:12,083 তোমরা সবাই এখানে আসো 557 01:14:12,084 --> 01:14:13,293 যাও 558 01:14:32,793 --> 01:14:33,793 সূর্য 559 01:14:45,501 --> 01:14:47,793 যাও 560 01:15:07,501 --> 01:15:08,918 প্রতিজ্ঞা কর আমাকে 561 01:15:12,209 --> 01:15:15,293 বাচ্চাদের দিকে খেয়াল রাখবে 562 01:15:16,293 --> 01:15:18,293 নিজের খেয়াল রাখবে 563 01:15:24,709 --> 01:15:27,709 একসাথে থাকাটা আমাদের জন্য সোজা ছিলনা 564 01:15:33,001 --> 01:15:37,001 আর দূরে যাওয়াটাও কিন্তু সোজা হবেনা 565 01:16:29,293 --> 01:16:30,709 বাড়িতে স্বাগতম 566 01:16:32,209 --> 01:16:34,418 তোমাকে আবারও ঝুলন্ত অবস্থায় দেখে ভালো লাগছে 567 01:16:41,418 --> 01:16:42,793 রোমে সবাই 568 01:16:43,418 --> 01:16:44,709 আমার বাবা সহ 569 01:16:45,918 --> 01:16:48,793 ভাবত যে রাজ্যে তুমিই সবচেয়ে ভালো যোদ্ধা 570 01:16:51,501 --> 01:16:53,418 না 571 01:16:54,001 --> 01:16:56,418 আমার মনে হয় তুমি দাবার এক সাধারন টুকরা 572 01:16:57,293 --> 01:16:58,793 ভাব এটা লুসিয়াস 573 01:16:59,793 --> 01:17:02,583 আমি যদি তোমাকে ইচ্ছাপূর্বক পালাতে না দিতাম 574 01:17:02,584 --> 01:17:04,293 ইচ্ছাপূর্বক 575 01:17:04,793 --> 01:17:08,293 তাহলে তুমি আর পূবিলিয়াস কখনো কি এতোদূর আসতে পারতে? 576 01:17:09,293 --> 01:17:12,209 তোমার অনুগমনের জন্য কে আমাকে দোষারোপ করবে? 577 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 মানে 578 01:17:15,584 --> 01:17:19,918 ধন্যবাদ আমার সৈন্যদের এখানে আনার নিখুঁত অজুহাতের জন্য 579 01:17:21,793 --> 01:17:25,584 আমি হূ'র সহকারী, ইয়েন পোর সাথে আগেই ষড়যন্ত্র করেছিলাম 580 01:17:29,418 --> 01:17:34,793 ইয়েন পো আমাকে কাষ্টম ক্লিয়ারেন্স নথিপত্র ও কমান্ডারের সীল দিয়েছিল 581 01:17:36,918 --> 01:17:39,917 যত তাড়াতাড়ি আমার সৈন্য বর্ডারে স্থান নিবে 582 01:17:39,918 --> 01:17:42,918 তত তাড়াতাড়ি পুরো সিল্ক রাস্তার অঞ্চল 583 01:17:44,001 --> 01:17:46,501 রোমান সম্রাজ্যের আওতায় চলে আসবে 584 01:17:50,501 --> 01:17:54,501 আমি আমি তাকে দেব শুধুমাত্র একটা তুচ্ছ শিরোনাম 585 01:17:55,418 --> 01:17:57,709 দপ্তর প্রধান 586 01:17:59,209 --> 01:18:01,501 নিজে হাড় ফেলে নিজেই কুকুর ডেকে আনলে 587 01:18:02,084 --> 01:18:03,501 কি চমৎকার চুক্তি! 588 01:18:05,001 --> 01:18:06,293 বাচ্চাটাকে ছেড়ে দাও 589 01:18:07,918 --> 01:18:10,293 সে তোমার উচ্চাভিলাষ আর কোন হুমকি হবেনা 590 01:18:11,501 --> 01:18:12,709 ক্ষমা করো 591 01:18:18,918 --> 01:18:20,209 আমি তোমাকে বলি 592 01:18:21,501 --> 01:18:24,418 কেউ অতোটা দুঃখ পায়নি 593 01:18:25,209 --> 01:18:26,709 যতটা আমি পেয়েছিলাম 594 01:18:27,918 --> 01:18:30,293 যখন আমাকে নিজের ভাইকে অন্ধ করতে হয়েছিল 595 01:18:31,084 --> 01:18:32,418 অনুরোধ করছি 596 01:18:32,918 --> 01:18:34,208 ছেড়ে দাও 597 01:18:34,209 --> 01:18:37,584 - ও তো কোন অপরাধ করেনি - অবশ্যই ও অপরাধ করেছে 598 01:18:38,584 --> 01:18:41,793 ওর অপরাধ. ওর অপরাধ. 599 01:18:43,293 --> 01:18:46,709 ও তোমার মনে আমার জন্য জায়গাটা ছিনিয়ে নিয়েছে 600 01:19:04,209 --> 01:19:06,209 তুই আর কখনো আমার 601 01:19:06,584 --> 01:19:09,584 তরুন মালিকের ক্ষতি করতে পারবিনা 602 01:19:10,418 --> 01:19:12,084 ফ্যালকো আপনাকে বাড়ি নিয়ে যাবে 603 01:19:13,709 --> 01:19:14,918 ভয় পাবেন না 604 01:19:15,209 --> 01:19:17,584 সব ঠিক আছে 605 01:19:44,001 --> 01:19:45,709 আমার ভাই মারা যাবার সাথে সাথে 606 01:19:47,584 --> 01:19:51,084 তোমার সাথে আমার দ্বন্দ্ব করার সব কারণও শেষ 607 01:20:03,501 --> 01:20:05,584 তোমাকে একটা গোপন কথা বলছি 608 01:20:06,084 --> 01:20:07,209 দেরিতে হলেও 609 01:20:10,418 --> 01:20:12,501 যখন আমি আমার প্রতিফলন দেখি 610 01:20:16,209 --> 01:20:17,793 আমি তোমাকে দেখতে পাই 611 01:20:25,793 --> 01:20:26,918 ঠিক 612 01:20:29,501 --> 01:20:31,084 যখন সবকিছুই অনুমান করা যায় 613 01:20:32,584 --> 01:20:35,793 তখন খুব বিরক্তি লাগে 614 01:20:56,084 --> 01:20:57,209 ক্যাপ্টেন 615 01:20:58,709 --> 01:21:00,793 আমরা ইয়েন পোর ফাঁদে পরেছি 616 01:21:06,584 --> 01:21:07,918 দুঃখিত 617 01:21:16,501 --> 01:21:17,501 যাও, বল 618 01:21:18,709 --> 01:21:21,708 ক্যাপ্টেন, কিছু একটা হয়েছে 619 01:21:21,709 --> 01:21:24,084 আজ সকালে আপনার এখানে আসার আগে 620 01:21:24,584 --> 01:21:27,292 আমাদের মহান জেনারেল টাইবেরিয়াস 621 01:21:27,293 --> 01:21:30,793 সিল্ক রাস্তার ঐক্যসাধনে একটি পরিকল্পনা করেছেন 622 01:21:37,293 --> 01:21:38,793 আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম 623 01:21:41,209 --> 01:21:42,501 সে না বলেছে 624 01:21:47,501 --> 01:21:50,583 ৩৬টি জাতির সবাই সেটা মেনে নিয়েছে 625 01:21:50,584 --> 01:21:52,918 আর একদম শেষে তোমরা আছ 626 01:21:56,793 --> 01:21:58,709 তোমরা আমাদের জন্য একটা কাজ করবে 627 01:21:59,001 --> 01:22:00,918 তারা তোমাদেরকে দিয়ে কি করাতে চায়? 628 01:22:03,918 --> 01:22:08,501 তারা চায় আমরা যেন ক্যাপ্টেন হূ'কে তাদের কাছে সমর্পণ করি 629 01:22:10,293 --> 01:22:11,709 কি বললে তোমরা? 630 01:22:18,918 --> 01:22:21,500 হূ অ্যান এ ঝামেলায় আমাদের জড়ানোর কথা ছিলনা 631 01:22:21,501 --> 01:22:23,292 আমরা এতে ফাঁসবো কেন? 632 01:22:23,293 --> 01:22:26,208 ক্যাপ্টেন হূ আমরা তোমার মত অতো বীর না 633 01:22:26,209 --> 01:22:27,708 আমরা কিভাবে এ জায়গাটা রক্ষা করব 634 01:22:27,709 --> 01:22:29,500 যেখানে আমরা নিজেদেরকেই রক্ষা করতে পারছি না? 635 01:22:29,501 --> 01:22:31,292 রোমানরাই ঠিক 636 01:22:31,293 --> 01:22:32,500 আমাদের সবারই পরিবার আছে 637 01:22:32,501 --> 01:22:34,500 এখন আমরা সবাই স্বর্ণ মুদ্রা নিয়ে শান্তিতে বাড়ি ফিরতে পারব 638 01:22:34,501 --> 01:22:37,000 হূ অ্যান, যদি তুমি ওদের সাথে না যাও 639 01:22:37,001 --> 01:22:38,708 তাহলে তোমার জন্য আমরা সবাই মরব 640 01:22:38,709 --> 01:22:39,917 আমরা আমাদের পুরো জীবন গোলাম হয়ে কাটিয়েছি 641 01:22:39,918 --> 01:22:43,417 আজ নিজেদের সিদ্ধান্ত নেওয়ার মত অধিকার আমাদের দিতে হবে 642 01:22:43,418 --> 01:22:45,584 তাদের সাথে যাও 643 01:23:07,918 --> 01:23:10,918 হূ অ্যান, এতে কোন লাভ হবে? 644 01:23:11,293 --> 01:23:13,709 এই লোকগুলোর জন্য? আমাদের যাওয়া উচিত 645 01:23:14,584 --> 01:23:18,293 আমাকে এখন তাদের সবথেকে বেশি দরকার 646 01:23:23,418 --> 01:23:24,793 আমি যাবনা 647 01:23:28,418 --> 01:23:29,793 তুমি যাবেনা? 648 01:23:33,793 --> 01:23:35,793 আমাকে এত সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ 649 01:23:36,209 --> 01:23:39,501 আমাকে পছন্দ করলে তোমাকে আমার সম্পর্কে জানতে হবে 650 01:23:46,209 --> 01:23:50,501 ছোটবেলায়, আমি আর আমার বোন সিল্ক রাস্তার যুদ্ধ থেকে পালাচ্ছিলাম 651 01:23:51,001 --> 01:23:52,418 আমি তাকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম 652 01:23:54,293 --> 01:23:55,709 কিন্তু বদলে তাকে মেরে ফেললাম 653 01:23:58,501 --> 01:24:02,708 নিজেকে তখন বারবার জিজ্ঞেস করতাম. তাকে কেন? 654 01:24:02,709 --> 01:24:04,084 আমাকে কেন? 655 01:24:10,001 --> 01:24:13,418 জেনারেল হূ বলেছিলেন আমরা অতীত বদলাতে পারব না 656 01:24:14,209 --> 01:24:17,709 কিন্তু ভবিষ্যৎ এখনো আমাদের হাতে আছে 657 01:24:20,793 --> 01:24:23,084 তিনি বলেন, দুর্ভাগ্য সবারই রয়েছে কিন্তু আমাদের ব্যথা ধারণ করা প্রয়োজন 658 01:24:23,584 --> 01:24:25,209 আর ব্যথাকে প্রেরণায় বদলানো প্রয়োজন 659 01:24:25,501 --> 01:24:27,583 যে লোক শুধু অতীত নিয়ে পরে থাকে 660 01:24:27,584 --> 01:24:30,292 সে কাপুরুষ 661 01:24:30,293 --> 01:24:33,293 যে লোক তার ভবিষ্যৎ বদলাতে পারে সেই আসল বীর 662 01:24:34,918 --> 01:24:36,418 সে বলেছিলেন বীরেরা মৃত্যুকে ভয় পায়না 663 01:24:37,709 --> 01:24:40,083 তারপরও, আমাকেও মানতে হবে 664 01:24:40,084 --> 01:24:43,709 সিল্ক রাস্তার ভাগ্য শুধুমাত্র প্রতিরক্ষা বাহিনী একা পাল্টাতে পারবে না 665 01:24:45,793 --> 01:24:47,793 তা সত্ত্বেও, আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ 666 01:24:49,584 --> 01:24:51,584 তোমাদের সবাইকে আমি ধন্যবাদ জানাতে চাই 667 01:24:52,001 --> 01:24:54,084 শহর পুননির্মানে আমাকে সাহায্য করার জন্য 668 01:24:54,293 --> 01:24:58,918 একসাথে আমরা প্রমান করেছি যে বিভিন্ন জাতির ভিতরেও শান্তি আনা সম্ভব 669 01:25:02,418 --> 01:25:04,293 সেই মূল্যবান সময়ে 670 01:25:05,418 --> 01:25:07,209 মনে হচ্ছিল যেন 671 01:25:09,793 --> 01:25:11,501 আমরা "আশা" নামক 672 01:25:12,209 --> 01:25:13,584 এক নতুন বাচ্চার জন্ম দিচ্ছি 673 01:25:16,793 --> 01:25:18,793 কিন্তু একটাই দুঃখ তাকে আমি বড় হতে দেখতে পারব না 674 01:25:31,001 --> 01:25:32,709 সিল্ক রাস্তার আমার ভাইয়েরা 675 01:25:33,709 --> 01:25:35,918 আমি ইতিমধ্যেই আমার সব দিয়েছি 676 01:25:38,709 --> 01:25:40,918 মানুষ খুব কম সময়ই সত্য দ্বারা সন্তুষ্ট হয় 677 01:25:43,084 --> 01:25:46,293 আমার প্রাণের বিনিময়ে যদি তোমরা সবাই সন্তুষ্ট হও 678 01:25:47,709 --> 01:25:50,209 তাহলে আমি কোন দুঃখ ছাড়াই মারা যেতে পারব 679 01:25:52,918 --> 01:25:55,418 কিন্তু আমারও একটা শেষ ইচ্ছা আছে 680 01:25:58,584 --> 01:26:01,084 দয়াকরে আমাদের একসাথে বানানো স্মারক পতাকা গুলো উড়াও 681 01:26:02,418 --> 01:26:03,918 আমার জন্য হলেও উড়াও 682 01:26:06,084 --> 01:26:09,084 যাতে আমরা যা তৈরি করেছি তাকে আমি একনজর দেখতে পারি 683 01:26:12,584 --> 01:26:15,793 আমি সারাজীবন তোমাদের কাছে ঋণী থাকব 684 01:26:20,584 --> 01:26:21,918 প্রতিজ্ঞা করছি.. 685 01:26:22,293 --> 01:26:25,709 পরের জীবনে আপনার ঋণ শোধ করব 686 01:27:03,293 --> 01:27:05,418 আমি একটা ইদুর, কোন বীর নই 687 01:27:06,584 --> 01:27:09,708 এ মুদ্রাগুলো দিয়ে করবো কি আমি, কফিন কিনব? 688 01:27:09,709 --> 01:27:12,417 যেই হিংস্র বন্য গেটে আক্রমন করবে, আমি তাকে খতম করে ফেলব 689 01:27:12,418 --> 01:27:13,917 সামনা করব তার 690 01:27:13,918 --> 01:27:18,792 শরীরের শেষ রক্তবিন্দু দিয়ে 691 01:27:18,793 --> 01:27:22,917 টাইবেরিয়াস ও তার লাখ সৈন্য ক্রোরানে ক্যাম্প করেছে 692 01:27:22,918 --> 01:27:24,417 আমার বন্ধু তাদের খাবার সরবরাহ করে 693 01:27:24,418 --> 01:27:26,708 সে বলেছে ওখানে একটা কারাগারে নিরাপত্তা খুব কড়া 694 01:27:26,709 --> 01:27:28,501 কেউ সেটার কাছাকাছি যেতে পারেনা 695 01:27:30,709 --> 01:27:32,418 লুসিয়াস 696 01:27:46,418 --> 01:27:47,918 হূ অ্যান 697 01:28:12,584 --> 01:28:16,708 জানিনা কেন যারা আমাকে ঘৃণা করে আমি তাদের আরো বেশি পছন্দ করি 698 01:28:16,709 --> 01:28:22,417 কারন ঘৃণার মাধ্যমেই আমাদের আসল সত্ত্বা প্রকাশ পায় 699 01:28:22,418 --> 01:28:24,418 আসলে মানুষ 700 01:28:24,709 --> 01:28:27,709 একটু বেশিই প্রাকটিকাল হয়ে পরে 701 01:28:28,209 --> 01:28:29,918 যখন তারা জীবনের শেষ ভাগে পৌঁছায় 702 01:28:30,709 --> 01:28:34,293 এবার হূ অ্যান আমার সামনে আনুগত্যের অঙ্গীকার কর 703 01:28:35,209 --> 01:28:36,918 আর আমি তোমাকে ছেড়ে দেব 704 01:28:37,293 --> 01:28:39,000 তুমি এত অন্ধ কিভাবে হতে পারো? 705 01:28:39,001 --> 01:28:40,793 সত্য বলার সৎসাহস রাখো 706 01:28:41,418 --> 01:28:44,292 আমি হূ অ্যান, সিল্ক রাস্তায় সবচেয়ে বেশি পরিশ্রম করেছি 707 01:28:44,293 --> 01:28:46,292 আমাকেই তো প্রধান হওয়া উচিত 708 01:28:46,293 --> 01:28:47,793 কি করছো তুমি? পিছনে আসো. 709 01:28:48,793 --> 01:28:51,584 তুমি ইয়েন পোকে প্রধানের সম্মান কিভাবে দিতে পারো? 710 01:28:52,709 --> 01:28:55,000 তুমি কি মনে কর শুধুমাত্র প্রধান হলেই সে 711 01:28:55,001 --> 01:28:57,293 তোমাকে পুরো বর্ডার দিয়ে দেবে? 712 01:28:58,001 --> 01:29:02,001 তারমানে তুমি বলছ ইয়েন পো কোন সমস্যা করবে? 713 01:29:09,793 --> 01:29:13,501 জেনারেল, ইয়েন পো জলদিই এসে পৌঁছবেন 714 01:29:14,293 --> 01:29:16,083 সাথে কত লোক নিয়ে আসছে সে? 715 01:29:16,084 --> 01:29:18,417 অন্তত দশ হাজার সৈন্য 716 01:29:18,418 --> 01:29:20,293 - আর অস্ত্রসস্ত্র? - সকলে সম্পূর্ণরূপে সশস্ত্র 717 01:29:36,209 --> 01:29:37,793 ক্যাপ্টেন 718 01:29:38,001 --> 01:29:39,793 কমান্ডারের সীল 719 01:29:44,584 --> 01:29:45,501 মা চাং 720 01:29:54,584 --> 01:29:56,418 ভিতরে কি কোন ঝামেলা হয়েছে? 721 01:29:59,084 --> 01:30:00,084 তৈরি তো? 722 01:30:02,709 --> 01:30:04,208 ওর ডান দিকে, চাবি দেখতে পাচ্ছ তো? 723 01:30:04,209 --> 01:30:06,501 হ্যাঁ, এখনি নিয়ে আসছি গিয়ে 724 01:30:09,084 --> 01:30:10,084 ভিতরে ঢোক! ঢোক! 725 01:30:10,085 --> 01:30:12,000 যখন খুলবে তখন জানাব তোমাকে 726 01:30:12,001 --> 01:30:14,084 চিন্তা করো না, আমিই ওদের সাহায্য করব 727 01:30:17,501 --> 01:30:19,584 সোনা. দিন. 728 01:30:21,918 --> 01:30:24,000 নিজের প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে ফেললে তোমরা? 729 01:30:24,001 --> 01:30:25,501 যাও 730 01:30:29,084 --> 01:30:30,084 আমি চাবি নিয়ে এসেছি 731 01:30:30,085 --> 01:30:32,083 তোমরাও তো ধরা পরে গেলে, এবার বাকিদের সাহায্য করবে কিভাবে? 732 01:30:32,084 --> 01:30:33,417 তো এবার কি করব? 733 01:30:33,418 --> 01:30:34,584 আগে আমাকে খোল 734 01:30:39,709 --> 01:30:41,418 জেনারেল টাইবেরিয়াস 735 01:30:41,918 --> 01:30:43,293 ইয়েন পো 736 01:30:43,709 --> 01:30:46,417 আমি আপনার সব নির্দেশাবলী সম্পন্ন করেছি 737 01:30:46,418 --> 01:30:50,917 যেহেতু আপনি আমাকে দপ্তর প্রধানের সীল দিয়েছেন 738 01:30:50,918 --> 01:30:55,084 তাই বদলে আমি আপনাকে কমান্ডার সীল দিলাম 739 01:30:57,209 --> 01:30:59,418 হূ অ্যানকে তুমি কতটুকু চেনো? 740 01:31:02,584 --> 01:31:04,917 বুঝতে পেরেছ? 741 01:31:04,918 --> 01:31:06,584 সবাই বুঝেছ? 742 01:31:08,293 --> 01:31:09,501 এবার 743 01:31:21,209 --> 01:31:23,293 হেই! থাম! 744 01:31:42,209 --> 01:31:45,084 হেই হূ অ্যান, চাবি এদিকে দাও. 745 01:31:48,584 --> 01:31:49,793 নাও 746 01:31:52,918 --> 01:31:55,501 ওরা আসছে, জলদি 747 01:31:57,501 --> 01:31:58,793 নিজেদের খেয়াল রেখ 748 01:32:02,084 --> 01:32:04,793 পিছনে আসো 749 01:32:06,418 --> 01:32:08,000 মারো ওদের! 750 01:32:08,001 --> 01:32:10,584 এবার, বেজন্মাদের মারো 751 01:32:15,418 --> 01:32:16,501 মারো 752 01:32:22,209 --> 01:32:23,583 তীরটা কে মারল? 753 01:32:23,584 --> 01:32:25,709 সশস্ত্রে প্রস্তুত 754 01:32:26,918 --> 01:32:29,501 হ্যাঁ, জেনারেল. আক্রমন বাজনা বাজাও. 755 01:32:37,584 --> 01:32:39,501 মারো ওদের 756 01:32:42,084 --> 01:32:45,208 এই যুদ্ধ শুরু করার কিন্তু কোন কারন নেই 757 01:32:45,209 --> 01:32:46,584 ওকে মেরে ফেলো 758 01:32:46,793 --> 01:32:49,584 তারপর দপ্তর প্রধান শিরোনাম তোমার 759 01:32:52,001 --> 01:32:53,918 মা চাং 760 01:33:09,584 --> 01:33:11,584 ভাল নিক্ষেপ 761 01:33:44,418 --> 01:33:46,084 মারো ওদের 762 01:34:15,793 --> 01:34:17,709 জেনারেল! কারাগার ভেঙ্গে ফেলা হয়েছে 763 01:34:19,001 --> 01:34:20,293 হূ অ্যান 764 01:34:23,001 --> 01:34:24,918 তাহলে সেখানে আরো লোক পাঠাও 765 01:34:50,709 --> 01:34:52,084 দরজা খোল 766 01:35:03,209 --> 01:35:06,918 - হূ অ্যান, তুমি এসেছ? - হ্যাঁ 767 01:35:10,293 --> 01:35:11,501 হূ অ্যান 768 01:35:16,793 --> 01:35:17,793 হূ অ্যান 769 01:35:19,293 --> 01:35:20,709 তুমিই এসেছ 770 01:35:32,918 --> 01:35:35,709 রোমানদের পারিবারিক ঝামেলায় তোমার কোন কাজ নেই 771 01:35:37,501 --> 01:35:38,918 এটা তোমার দেখার বিষয় না 772 01:35:41,001 --> 01:35:42,293 এটা আমার কর্তব্য 773 01:35:43,793 --> 01:35:45,293 আমার কথা শোন 774 01:35:45,709 --> 01:35:46,709 হূ অ্যান 775 01:35:49,793 --> 01:35:51,418 কথা শোন আমার, শোন 776 01:35:53,584 --> 01:35:55,584 যে শহরটা আমরা বানিয়েছিলাম 777 01:35:56,501 --> 01:35:59,418 ভয়, সন্ত্রাস, লাঞ্ছনা 778 01:35:59,584 --> 01:36:02,084 ছাড়া একটা শহর 779 01:36:06,293 --> 01:36:07,918 যদি তারা শহরটি গুরিয়ে দেয় 780 01:36:08,209 --> 01:36:09,501 তাহলে সেটা আবার পুননির্মান করবে 781 01:36:10,918 --> 01:36:15,418 ঐ শহরটা পুননির্মানে আমার সাথে কাজ করা 782 01:36:16,501 --> 01:36:18,084 সবাই আমার চিরজীবনের বন্ধু 783 01:36:46,209 --> 01:36:47,584 হূ অ্যান 784 01:36:48,209 --> 01:36:49,418 হূ অ্যান 785 01:36:53,501 --> 01:36:55,918 প্রথম সেঞ্চুরিয়ান 786 01:36:56,709 --> 01:36:58,209 আমি আমার সৈন্যদের তোমার কাছে গচ্ছিত রাখলাম 787 01:36:58,918 --> 01:36:59,918 যাও 788 01:37:00,501 --> 01:37:03,209 নয়তো তারাও তোমার সাথে এখানে মারা পরবে 789 01:37:07,418 --> 01:37:08,709 যাও 790 01:37:09,001 --> 01:37:10,209 এক্ষুনি 791 01:37:19,584 --> 01:37:20,793 হূ অ্যান 792 01:37:45,584 --> 01:37:47,209 আমাকে বাড়ি পৌঁছে দাও 793 01:38:05,501 --> 01:38:06,709 আমাদের আবারো দেখা হবে 794 01:38:36,793 --> 01:38:38,000 তারা এসে পরেছে 795 01:38:38,001 --> 01:38:39,209 তৈরি হও 796 01:38:51,001 --> 01:38:52,209 তীরন্দাজরা 797 01:39:09,918 --> 01:39:15,209 পিছনে যাও! পিছনে সরো! পিছনে যাও! 798 01:39:21,709 --> 01:39:22,792 পাথর 799 01:39:22,793 --> 01:39:26,209 পাথর! পাথরগুলো নাও! 800 01:39:42,084 --> 01:39:43,209 জলদি 801 01:39:44,501 --> 01:39:47,584 সামনে 802 01:40:06,084 --> 01:40:07,584 যাও 803 01:40:22,418 --> 01:40:23,501 যাও 804 01:40:32,293 --> 01:40:34,209 যাও! এখান থেকে বের হও! 805 01:40:35,418 --> 01:40:37,918 সৈন্যরা, যাওয়া যাক. জলদি চলো! 806 01:40:42,501 --> 01:40:44,793 তারা আসছে, অবস্থান নাও 807 01:40:45,293 --> 01:40:48,084 অবস্থান নাও 808 01:40:49,793 --> 01:40:51,708 ডানদিকে 809 01:40:51,709 --> 01:40:54,709 লাইনে থাক 810 01:40:56,709 --> 01:40:58,209 সঙ্গীরা, থামো 811 01:40:58,918 --> 01:41:02,918 স্টাটিয়াস. আমরা সবাই রোমান আত্মসমর্পন করো 812 01:41:04,293 --> 01:41:07,709 সত্যিকারের রোমান কখনো আত্মসমর্পন করেনা 813 01:41:09,501 --> 01:41:10,584 অস্ত্র নাও 814 01:41:12,501 --> 01:41:13,918 র‌্যাঙ্ক তৈরি করো 815 01:41:26,001 --> 01:41:27,918 - ঢাল ব্যবহার করো. পাথরগুলো গড়িয়ে নাও! - হ্যাঁ স্যার 816 01:41:28,709 --> 01:41:31,709 টেলা দাও 817 01:41:45,501 --> 01:41:49,501 আমাকে অনুসরন করো, যাও যাও. 818 01:41:53,209 --> 01:41:55,584 পাহারে ওঠো 819 01:42:06,501 --> 01:42:07,793 পাহারে ওঠো 820 01:42:09,793 --> 01:42:10,793 জেনারেল 821 01:42:11,001 --> 01:42:12,293 হূ অ্যান 822 01:42:20,584 --> 01:42:22,500 হায় ঈশ্বর তাদেরতো তো পঙ্গপালের মত লাগছে 823 01:42:22,501 --> 01:42:24,918 আমরা ফাঁদে পরে গেছি 824 01:42:26,293 --> 01:42:28,583 আচ্ছা ভাইয়েরা, আমরা একসাথে মরব 825 01:42:28,584 --> 01:42:29,792 একসাথে মরব 826 01:42:29,793 --> 01:42:34,501 একসাথে 827 01:43:51,584 --> 01:43:53,209 একসাথ হও 828 01:43:54,709 --> 01:43:57,209 চার্জ! 829 01:44:01,793 --> 01:44:03,293 ভাইয়েরা চার্জ 830 01:44:03,584 --> 01:44:06,084 আক্রমন 831 01:44:50,293 --> 01:44:51,918 চন্দ্র হূ অ্যানকে রক্ষায় যাও 832 01:44:54,793 --> 01:44:56,793 জাগো 833 01:45:00,709 --> 01:45:02,293 জাগো 834 01:45:14,209 --> 01:45:17,293 যাও 835 01:45:42,793 --> 01:45:44,000 চোখ বন্ধ করো 836 01:45:44,001 --> 01:45:45,293 মারো ওদের 837 01:45:53,001 --> 01:45:54,501 লড়াই করো 838 01:46:33,209 --> 01:46:34,792 নিচে যাও 839 01:46:34,793 --> 01:46:36,584 যাও 840 01:46:38,418 --> 01:46:41,292 যাও! 841 01:46:41,293 --> 01:46:43,209 তুমি এখানে কি করছ? যাও 842 01:46:44,293 --> 01:46:45,584 জলদি করো 843 01:46:46,209 --> 01:46:47,709 আমি তোমার সাথে মরতে চাই 844 01:46:57,293 --> 01:46:59,209 একসাথে 845 01:47:48,084 --> 01:47:49,293 ক্যাপ্টেন 846 01:48:01,084 --> 01:48:02,209 ক্যাপ্টেন 847 01:49:01,793 --> 01:49:02,918 সূর্য 848 01:49:19,209 --> 01:49:20,709 পার্থিয়ানরা 849 01:49:27,501 --> 01:49:29,084 সৈন্যদের বিচ্ছিন্ন করো 850 01:50:08,001 --> 01:50:09,293 টাইবেরিয়াস 851 01:50:09,793 --> 01:50:13,000 যে শয়তান ক্রাসাসকে মেরেছে ও পূবিলিয়াসকে অন্ধ করেছে 852 01:50:13,001 --> 01:50:14,709 সে এখন তোমাদের সামনে দাঁড়িয়ে আছে 853 01:50:20,209 --> 01:50:21,709 এটা আসলে ক্ষোভ 854 01:50:23,418 --> 01:50:25,084 একটা ষড়যন্ত্র 855 01:50:28,501 --> 01:50:31,708 কনসাল ক্রাসাস ও আমি শান্তি চুক্তি সাক্ষর করেছিলাম 856 01:50:31,709 --> 01:50:34,793 তোমার ছোট ভাইর নিরাপত্তার গ্যারান্টির জন্যে 857 01:50:36,209 --> 01:50:39,209 কারন তোমরা বাবা তোমার মন্দ পরিকল্পনার ব্যাপারে জানত 858 01:50:41,084 --> 01:50:44,917 তাই তোমার ভাই ও বাবার পক্ষ থেকে আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি 859 01:50:44,918 --> 01:50:46,501 তোমার মনে আসলে কি ছিল 860 01:50:47,918 --> 01:50:49,918 যখন তুমি তাদের জীবন শেষ করেছিলে? 861 01:51:05,709 --> 01:51:08,293 আবার ফেরত যেতে আসলে বেশি দেরি হয়নি 862 01:51:10,418 --> 01:51:12,418 তোমার তলোয়ার দিয়ে দাও আমাকে 863 01:51:33,209 --> 01:51:34,793 একজন প্রকৃত বীর 864 01:51:35,501 --> 01:51:39,084 শেষ পর্যন্ত দায়বদ্ধ থাকে 865 01:51:46,793 --> 01:51:47,918 ঠিক আছে 866 01:51:49,584 --> 01:51:51,209 আমিই করেছি 867 01:51:53,293 --> 01:51:55,709 এবার এটা ঠিক করা যাক 868 01:52:21,418 --> 01:52:24,583 আমি যদি এই খেলায় কোন ভুল করে থাকি 869 01:52:24,584 --> 01:52:27,084 তাহলে সেটা হলো আমি তোমাকে নিচু করে দেখেছি 870 01:52:28,584 --> 01:52:29,918 না 871 01:52:30,584 --> 01:52:32,293 তুমি মানুষজাতিকে নিচু করে দেখেছ 872 01:52:35,001 --> 01:52:37,792 নিজের কাহিনী খতম করার জন্য এতো তাড়া কেন তোমার? 873 01:52:37,793 --> 01:52:40,709 আমার জন্য না. আমার বন্ধুর জন্য. 874 01:52:42,001 --> 01:52:43,418 লুসিয়াস 875 01:52:47,001 --> 01:52:49,084 কি ভালো বন্ধু তোমরা 876 01:52:50,709 --> 01:52:52,584 কিন্তু এটা রোমান ব্যাপার 877 01:52:53,209 --> 01:52:55,501 তুমি আমাকে কোন দ্বন্দ্বে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে না 878 01:52:56,293 --> 01:53:00,292 মালিক পূবিলিয়াস হূ অ্যানকে একজন রোমান যোদ্ধা বানিয়েছিলেন 879 01:53:00,293 --> 01:53:03,000 জেনারেল লুসিয়াস আমাদের নেতৃত্ব তাকে দিয়েছিলেন 880 01:53:03,001 --> 01:53:04,584 সে এখন আমাদেরই একজন 881 01:53:12,209 --> 01:53:13,709 চল এটা ঠিক করা যাক 882 01:53:15,084 --> 01:53:16,418 তুমি আর আমি 883 01:53:17,418 --> 01:53:18,584 বেশ তাহলে 884 01:53:20,084 --> 01:53:22,084 আমি তোমাকে সঠিক ভাবে কবর দেবার ব্যবস্থা করব 885 01:54:26,918 --> 01:54:28,501 হূ অ্যান 886 01:55:12,418 --> 01:55:13,584 ওঠো 887 01:55:40,209 --> 01:55:43,293 একজন মরা মানুষের হাতের ব্যান্ড পরে আছ তুমি 888 01:55:50,709 --> 01:55:53,084 আমি বলব, এটা খুবই খারাপ লক্ষন 889 01:56:28,418 --> 01:56:31,793 ঈশ্বর আমাদের সবাইকে রক্ষা করুক 890 01:56:33,001 --> 01:56:34,292 হূ অ্যান 891 01:56:34,293 --> 01:56:44,292 হূ অ্যান... 892 01:56:50,501 --> 01:56:51,918 খেলা শেষ 893 01:57:04,084 --> 01:57:05,418 চিন্তা করো না 894 01:57:05,709 --> 01:57:07,793 খুব জলদিই ওর সাথে তোমার দেখা হবে 895 01:57:14,084 --> 01:57:16,584 হূ অ্যান 896 01:57:41,001 --> 01:57:42,209 পিছনে থাক 897 01:57:52,918 --> 01:57:54,918 ক্ষমতা একটা অহমিকা 898 01:57:55,501 --> 01:57:57,918 যেটা আমাদের সীমাবদ্ধতাগুলো প্রকাশ করে 899 01:58:08,001 --> 01:58:09,793 একজন প্রকৃত বীর 900 01:58:11,001 --> 01:58:13,417 শেষ পর্যন্ত 901 01:58:13,418 --> 01:58:15,793 দায়বদ্ধ থাকে 902 01:59:01,001 --> 01:59:06,209 একজন প্রকৃত বীর 903 01:59:07,209 --> 01:59:10,209 শেষ পর্যন্ত 904 01:59:11,001 --> 01:59:14,501 দায়বদ্ধ থাকে 905 01:59:54,084 --> 01:59:58,083 রোমান সৈন্যদের বীরত্বের উপলব্ধিতে 906 01:59:58,084 --> 02:00:02,000 সম্রাট হানউয়ান ঘোষণা দেন 907 02:00:02,001 --> 02:00:05,917 যে সিল্ক রাসায় একটা শহর গড়ে তোলার অধিকার তাদের আছে 908 02:00:05,918 --> 02:00:09,000 যেহেতু মালিক পূবিলিয়াস অভিজাত ছিল 909 02:00:09,001 --> 02:00:11,000 তাই শহরের নাম দেয়া হয় রিগাম, 910 02:00:11,001 --> 02:00:13,083 অভিজাত্যের প্রতীক, 911 02:00:13,084 --> 02:00:15,793 চাইনিজ ভাষায় Li Gan 912 02:00:18,584 --> 02:00:20,792 হিংস্র বন্য গেট তার ইচ্ছা মঞ্জুর করে 913 02:00:20,793 --> 02:00:23,583 বেঁচে যাওয়ারা হূ অ্যানের সাথে যোগ দিতে চেয়েছিল 914 02:00:23,584 --> 02:00:26,583 পশ্চিমা অঞ্চল রক্ষার্থে এক নতুন সেনাবাহিনী গঠন করার জন্য 915 02:00:26,584 --> 02:00:28,208 সৈন্যরা স্যালুট কর 916 02:00:28,209 --> 02:00:29,918 প্রথম সেঞ্চুরিয়ান 917 02:00:31,584 --> 02:00:34,918 Li Gan 918 02:01:57,501 --> 02:01:59,084 এটা আপনার সৈন্যবাহিনী 919 02:02:04,501 --> 02:02:06,793 আজ যাকে তুমি বন্ধু বানালে কাল তাকে তুমি হারাবে 920 02:02:09,084 --> 02:02:10,293 এতে কোন লাভ আছে? 921 02:02:20,001 --> 02:02:21,209 ধন্যবাদ 922 02:03:11,001 --> 02:03:13,209 এটা একসাথে খুঁজে পেয়ে আমি সত্যিই আনন্দিত 923 02:03:14,418 --> 02:03:17,709 ভালো. শেষ পর্যন্ত এসব খুব সুন্দর ভাবে শেষ হলো 924 02:03:20,709 --> 02:03:24,208 ক্রিস্টিয়ান, এখানে কোন প্রাচীন শহর নেই 925 02:03:24,209 --> 02:03:25,918 তোমরা কি কিছু খুঁজে পেয়েছ? 926 02:03:28,709 --> 02:03:31,209 না, আমরাও কিছু খুঁজে পাইনি 927 02:03:31,418 --> 02:03:34,084 বলেছিলাম যে বইটা কল্পিত 928 02:03:35,918 --> 02:03:37,293 না 929 02:03:37,584 --> 02:03:39,709 এটা একটা মনোমুগ্ধকর রূপকথা 930 02:03:40,918 --> 02:03:42,583 শান্তি ও সম্প্রীতির প্রতীক 931 02:03:42,584 --> 02:03:44,917 লোভ ও উচ্চাকাঙ্ক্ষা শূন্য 932 02:03:44,918 --> 02:03:46,918 জমিটা শুধু আমাদের মনে করবে 933 02:03:48,209 --> 02:03:49,709 তুমি কি বলো? 934 02:03:50,293 --> 02:03:53,501 আমরা তাকে আরো ২০০ বছর ধরে চমকাতে দেব 935 02:03:54,501 --> 02:06:46,501 বাংলায় অনুবাদে- জ্যোতির্ময় সজ্জন