1 00:00:06,100 --> 00:00:09,100 Diterjemahkan bersama oleh: 2 00:00:09,124 --> 00:00:18,124 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 3 00:00:18,128 --> 00:00:20,628 dan 4 00:00:20,632 --> 00:00:29,632 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,701 Terinspirasi dari Kisah Nyata 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Hai, aku Ivan. 7 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 Aku seekor gorila. 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Ini tidak semudah kelihatannya. 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 Kau akan lihat. 10 00:00:46,296 --> 00:00:50,083 Di luar jendela ini ada papan iklan pertunjukanku. 11 00:00:50,216 --> 00:00:53,511 Aku aksi utama. Yang berarti aku bintangnya. 12 00:00:55,096 --> 00:00:57,057 Aku tampak garang, 'kan? 13 00:00:57,557 --> 00:01:00,727 Aku tak pernah marah sungguhan, tapi aku bisa pura-pura. 14 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 Itu pekerjaanku. 15 00:01:02,604 --> 00:01:07,192 Selama 20 tahun manusia datang dari jauh untuk mengunjungiku... 16 00:01:07,275 --> 00:01:10,904 ...di Big Top Mall and Video Arcade di pintu 8. 17 00:01:10,987 --> 00:01:14,991 Dan ini tenda kami, tempat kami tampil di mal. 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 Sangat unik, ya? 19 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 Selamat datang, Semuanya! 20 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 Mendekatlah! 21 00:01:19,829 --> 00:01:23,416 Pertunjukan kami akan dimulai dalam lima menit!/ Lima. 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 Ini Mack. Aku mengenalnya selama yang bisa kuingat. 23 00:01:26,961 --> 00:01:28,421 Dia penampil yang agak buruk. 24 00:01:28,505 --> 00:01:30,757 Terima kasih telah datang! Halo! 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,301 Aku ragu aksennya mengelabui siapa pun. 26 00:01:33,385 --> 00:01:37,263 Selamat datang di tenda terkecil di Bumi! 27 00:01:37,347 --> 00:01:41,476 Persiapkan dirimu untuk pertunjukan hewan yang sangat megah,... 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,104 ...yang belum pernah kau lihat! 29 00:01:45,855 --> 00:01:48,733 Memperkenalkan Henrietta! 30 00:01:48,817 --> 00:01:52,612 Ayam yang bermain bisbol terbaik yang pernah kau lihat. 31 00:01:52,696 --> 00:01:55,407 Pemukul kini mendekati plate. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 Dia punya koordinasi paruh dan mata yang baik. 33 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Itu gadisku! 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 Home run! 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Frankie, si anjing laut! 36 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 Takkan kujatuhkan bolanya. Aku akan menjatuhkannya. 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,339 Dia terlalu gelisah. 38 00:02:11,423 --> 00:02:12,882 Aku akan menjatuhkannya. 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,719 Tapi aksinya selalu sempurna. 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,345 Kerja bagus! 41 00:02:17,429 --> 00:02:19,556 Aku berhasil! 42 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 Ini dia. / Murphy! 43 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 Kelinci di truk pemadam! 44 00:02:25,353 --> 00:02:26,438 45 00:02:26,521 --> 00:02:28,982 Murphy selalu populer di kalangan anak-anak. 46 00:02:29,065 --> 00:02:34,237 Sekarang, Ratu Big Top, Stella! 47 00:02:35,613 --> 00:02:38,825 Stella adalah temanku yang paling tua dan bijak. 48 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 Dia tampil sejak aku belum lahir. 49 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 Dia lebih berpengalaman daripada aku. 50 00:02:44,914 --> 00:02:47,459 Kini, ke mana perginya anjing pudel favoritku? 51 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 Itu isyarat untukku. 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,339 Snickers menaikkan kelas pertunjukan kami. 53 00:02:52,422 --> 00:02:56,176 Aku suka penonton. Bagian terbaik hari ini. 54 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 Naiklah, Nona! 55 00:02:57,344 --> 00:02:59,971 Mereka selalu berhasil. 56 00:03:00,055 --> 00:03:03,725 Ayo, Snickers. Mari lakukan. / Baik, Stella. Aku selalu siap. 57 00:03:03,808 --> 00:03:05,935 Angkat belalai! / Bagus. 58 00:03:06,019 --> 00:03:07,812 Sulap. 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 Dan anjing ini... / Hei, Kawan. 60 00:03:10,565 --> 00:03:11,733 ...adalah sahabatku. 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 Dia seharusnya tak di sini, tapi dia.. 62 00:03:14,235 --> 00:03:16,071 Dia nyaman di sini. 63 00:03:16,154 --> 00:03:19,783 Kini, momen yang kalian tunggu-tunggu. 64 00:03:19,866 --> 00:03:24,329 Aku tak melakukan trik. Mack bilang jadi diriku sudah cukup. 65 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Tapi aku aksi utama, jadi aku muncul terakhir. 66 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 Kau sudah dengar legendanya.. 67 00:03:28,708 --> 00:03:31,920 Kedengarannya banyak tekanan, tapi aku suka pekerjaanku. 68 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 Lihatlah sendiri! 69 00:03:33,838 --> 00:03:35,298 Tunggu, tunggu.. 70 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 Satu yang tiada duanya Ivan! 71 00:03:41,012 --> 00:03:42,555 Lihat ini. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,750 Aku selalu berhasil menakuti anak-anak. 73 00:03:47,769 --> 00:03:49,804 Lalu sedikit memukul dada. 74 00:03:51,272 --> 00:03:53,191 Itu cukup hebat, ya? 75 00:03:53,274 --> 00:03:59,906 Satu yang tiada duanya Ivan! 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Dan ini Julia. 77 00:04:03,743 --> 00:04:07,914 Dia ke kandangku tiap malam karena ayahnya, George, bekerja di sini. 78 00:04:07,997 --> 00:04:13,003 Dia bisa duduk di mana pun, tapi dia selalu duduk di sebelahku. 79 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Kurasa dia menyukaiku. 80 00:04:15,672 --> 00:04:18,591 Bagaimana menurutmu, Ivan? / Bagaimana? 81 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 Itu sungguh gambaran diriku. 82 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 Hei, Jules, gambarmu bagus. 83 00:04:24,347 --> 00:04:25,932 Terima kasih./ Ya. 84 00:04:26,474 --> 00:04:28,727 George, putrimu sangat berbakat. 85 00:04:29,352 --> 00:04:31,813 Turunan dari ibunya. 86 00:04:32,564 --> 00:04:34,274 Ya, bagaimana keadaan Sarah? 87 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 Keadaannya berubah-ubah. 88 00:04:37,610 --> 00:04:39,612 Dan beberapa hal terjadi, itu butuh waktu. 89 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Ya. 90 00:04:43,450 --> 00:04:44,451 Jules,... 91 00:04:45,118 --> 00:04:48,830 ...bagaimana kalau kau membeli krayon baru? 92 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 Tidak perlu, Mack. 93 00:04:52,292 --> 00:04:54,802 Tidak, aku senang melakukannya. 94 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Bagaimana, Julia? 95 00:04:58,173 --> 00:05:00,133 Terima kasih banyak. / Sama-sama. 96 00:05:02,552 --> 00:05:04,721 Cepat belinya, ya? Kita harus pergi. 97 00:05:07,390 --> 00:05:10,560 Sekolah akan segera libur. Keadaan akan membaik. 98 00:05:10,643 --> 00:05:12,854 Ya. Pasti membaik. 99 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 Ya. 100 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 Ini tidak bagus, Nak. 101 00:05:20,153 --> 00:05:23,823 Bahkan tak cukup untuk membayar makanan dan uang sewa. 102 00:05:23,907 --> 00:05:27,786 Kita harus kumpulkan mereka lagi. Kembalikan antusiasme, paham? 103 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 Jika tidak, semuanya berakhir. 104 00:05:33,958 --> 00:05:35,543 Setelah itu kita akan apa? 105 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Bagus. 106 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 Meminta saran pada gorila. 107 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 "Kembalikan antusiasme"? 108 00:06:06,908 --> 00:06:11,538 Tidakkah kau suka bulan, dengan senyum bahagianya? 109 00:06:11,621 --> 00:06:13,456 Aku lebih suka matahari. 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,750 Kusuka sinarnya yang menyentuh perutku. 111 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 Itu perut yang hebat, Kawan. 112 00:06:19,379 --> 00:06:22,007 Terima kasih. / Seseorang suka tidur di atasnya. 113 00:06:22,090 --> 00:06:26,511 Kali pertama dia menyelinap ke sini ukurannya setengah dari ini. 114 00:06:26,594 --> 00:06:30,148 Dia menggemaskan. Aku mimpi memakan donat berbulu. 115 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 Stella, kau ingat ketika tempat ini dipenuhi orang-orang? 116 00:06:36,980 --> 00:06:40,025 Tiga pertunjukan per hari. Tanpa tempat duduk. 117 00:06:40,108 --> 00:06:41,651 Aku ingat. 118 00:06:41,735 --> 00:06:44,654 Menurutmu itu berubah karena diriku? 119 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 Apa menurutmu kehebatanku hilang? 120 00:06:47,323 --> 00:06:50,452 Jika mereka mau gorila marah, aku masih bisa. 121 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Lagi pula kenapa mereka mau gorila marah? 122 00:06:55,540 --> 00:06:57,834 Kurasa manusia hanya suka satu hal dari kita. 123 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 Untuk gorila, mereka suka kemarahannya. 124 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 Ayahku dulu berkata, "Kemarahan itu berharga. 125 00:07:05,633 --> 00:07:09,662 Pakailah untuk menjaga ketertiban dan memperingatkan yang lain akan bahaya." 126 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 Tapi di sini, tak ada yang perlu dilindungi. 127 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 Kadang sulit mengaum tanpa alasan. 128 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Aku tahu. 129 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Aku tak menyentuh makanannya. Itu bukan ulahku. 130 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Hai. 131 00:07:20,440 --> 00:07:23,068 Hai./ Hai. 132 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Kalian membahasku? 133 00:07:26,196 --> 00:07:27,989 Apa pun itu, tidak kulakukan. 134 00:07:28,073 --> 00:07:29,157 Tidak. 135 00:07:29,240 --> 00:07:31,868 Kembali ke mimpiku. 136 00:07:31,951 --> 00:07:33,620 Lezat. 137 00:07:34,954 --> 00:07:37,040 Yah, jangan cemas, kau akan lihat. 138 00:07:37,123 --> 00:07:39,542 Aku aksi utama. Aku bisa atasi ini. 139 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Akan kuperbaiki pertunjukan kita. 140 00:07:42,420 --> 00:07:43,505 Ya. 141 00:07:45,715 --> 00:07:46,883 Tentu saja, Kawan. 142 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 Kau aksi utama. 143 00:07:53,973 --> 00:07:56,059 Mari beri mereka pertunjukan hebat, oke? 144 00:07:56,851 --> 00:08:00,355 Kita bersama-sama dalam urusan ini, Nak. Kita bisa mengubah keadaan ini. 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,235 Itu baru gorilaku. 146 00:08:05,318 --> 00:08:07,612 Baiklah, mulai dalam 10 menit. 147 00:08:07,696 --> 00:08:10,448 Murph, saatnya tampil. / Semuanya terkendali. 148 00:08:10,532 --> 00:08:12,534 Semuanya terkendali. 149 00:08:12,617 --> 00:08:16,204 Apakah kata "Burung dijual" berarti sesuatu bagimu? 150 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 "Burung dijual"? / Ya, ingat itu. 151 00:08:28,800 --> 00:08:30,969 Itulah pertunjukan kami. / Berhasil. 152 00:08:31,052 --> 00:08:32,971 Semoga kalian menikmati. 153 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 Penonton masih sedikit. / Terima kasih. 154 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Ivan! 155 00:08:51,489 --> 00:08:53,283 Aku punya sesuatu untukmu. 156 00:08:54,909 --> 00:08:58,663 Kadang ketika aku menggambar, kulihat kau menatapku. 157 00:08:59,247 --> 00:09:00,832 Aku punya krayon baru. 158 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 Mungkin kau mau krayon lamaku? 159 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Ini. 160 00:09:06,338 --> 00:09:07,964 Sedikit rusak. 161 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 Kau tak apa?/ Ya. 162 00:09:13,970 --> 00:09:16,222 Baiklah. Ayo, Sayang. 163 00:09:16,306 --> 00:09:17,640 Selamat malam, Ivan. 164 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 Selamat malam, Paman Mack! 165 00:09:19,642 --> 00:09:20,894 Malam. 166 00:09:27,400 --> 00:09:29,361 Kau akan apakan itu? 167 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 Aku tidak yakin. 168 00:09:31,613 --> 00:09:33,782 Mungkin akan kumakan. 169 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 Ini krayon. / Aku tahu. 170 00:09:37,619 --> 00:09:40,330 Dengar. 171 00:09:40,413 --> 00:09:43,667 Hujan makanan kering di atas. / Aku lapar. 172 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 Kau tidak mau? / Itu seperti mimpi jadi kenyataan. 173 00:09:46,836 --> 00:09:48,963 Semoga dia tidak berkeliaran malam ini. 174 00:09:49,422 --> 00:09:52,215 Baiklah. Sampai jumpa pagi nanti, Snickers. 175 00:09:52,258 --> 00:09:53,510 Bagus. 176 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 Sebaiknya sembunyi. / Dia takkan pernah menangkapku. 177 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Dia datang. Kau bahayakan dirimu, Sobat. 178 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 Anjing itu! 179 00:10:01,434 --> 00:10:02,727 Castello!/ Sudah kubilang. 180 00:10:02,811 --> 00:10:04,020 Castello! 181 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 Mack, ada apa? 182 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 Ada apa? 183 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Tekanan darahku naik. 184 00:10:08,900 --> 00:10:10,276 Yang benar saja? 185 00:10:10,360 --> 00:10:14,447 Berapa kali kusuruh untuk keluarkan anjing kampung itu? 186 00:10:14,531 --> 00:10:18,118 Tugasmu adalah menjaga hewan kita tetap di kandang... 187 00:10:18,201 --> 00:10:21,437 ...dan hewan lainnya tetap di luar! 188 00:10:21,913 --> 00:10:24,916 Kita tidak mau ada mulut lainnya untuk diberi makan. 189 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 Baik, Mack. Semuanya terkendali. 190 00:10:26,918 --> 00:10:29,129 Semuanya terkendali. / Tentu saja. 191 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 Terkendali. Semuanya terkendali. 192 00:10:50,066 --> 00:10:51,109 193 00:10:51,192 --> 00:10:52,193 Pecundang. 194 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 Krayon. 195 00:11:01,661 --> 00:11:03,204 Apa yang akan kugambar? 196 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Halo, Tn. Kumbang. 197 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 Apa.. 198 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 Apa itu? Sapi terbang? / Bukan. 199 00:11:29,314 --> 00:11:30,482 Itu tangan? / Bukan. 200 00:11:30,565 --> 00:11:33,109 Tangan sulit digambar. / Benarkah? 201 00:11:33,193 --> 00:11:34,402 Itu Tennessee?/ Bukan. 202 00:11:34,486 --> 00:11:35,612 Kansas./ Astaga. 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 Itu aku?/ Apa? 204 00:11:37,197 --> 00:11:39,366 Kau menggambarku? / Tidak. 205 00:11:39,449 --> 00:11:42,619 Aku tahu! Itu burrito. / Bukan. Ini.. 206 00:11:42,702 --> 00:11:45,288 Tidak. Jangan katakan. 207 00:11:45,372 --> 00:11:50,126 Itu tumpukan jerami di musim panas. 208 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 Ini kumbang. 209 00:11:55,048 --> 00:11:58,885 Kumbang? Aku takkan pernah menebaknya. 210 00:12:00,136 --> 00:12:03,014 Kumbang. Benar, ada kaki, kulihat kakinya. 211 00:12:03,098 --> 00:12:04,974 Terima kasih kismis-nya. / Sama-sama. 212 00:12:05,058 --> 00:12:07,894 Kau mau?/ Kau tahu aku tak bisa makan kismis. 213 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Pagi, Mike./ Mack. 214 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 Ada apa?/ Kurasa aku lebih beruntung di galleria. 215 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 Tidak, Mike. Itu salah. Itu salah besar. 216 00:12:29,874 --> 00:12:32,127 Keadaan akan segera membaik. 217 00:12:32,627 --> 00:12:34,337 Kau tahu, pasang-surut. 218 00:12:34,421 --> 00:12:38,116 Aku tahu. Hanya saja aku tak lihat pasang-nya. 219 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 Ya. 220 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 Yah, semoga berhasil. 221 00:12:43,054 --> 00:12:44,055 Kau juga. 222 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 Itulah pertunjukan kami. Terima kasih, hadirin sekalian. 223 00:12:57,527 --> 00:13:00,822 Tolong beri tahu teman kalian. 224 00:13:00,905 --> 00:13:03,867 Jika kalian mau, dan terima kasih lagi telah datang. 225 00:13:03,950 --> 00:13:04,951 Sampai jumpa. 226 00:13:08,246 --> 00:13:11,583 Ini gebrakan yang kutunggu-tunggu. 227 00:13:13,043 --> 00:13:15,670 "Membuat harimu lebih baik"? Kau membuat setahunku lebih baik! 228 00:13:15,670 --> 00:13:17,510 Ya. Kita bertemu besok pagi. 229 00:13:17,589 --> 00:13:18,631 Dan terima kasih. 230 00:13:20,342 --> 00:13:23,828 Hei, Ivan. Jantungku masih berdebar sejak pertunjukanmu. 231 00:13:24,637 --> 00:13:28,099 Benarkah?/ Itu marah sungguhan, 'kan? 232 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 Apa yang kau lakukan, menusuk jarum di kakimu? 233 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 Tidak. Aku berakting. 234 00:13:32,103 --> 00:13:34,939 Apa? Kau harusnya mengajar. 235 00:13:35,023 --> 00:13:36,649 Terima kasih, Bung. 236 00:13:36,733 --> 00:13:37,859 Lihat yang kugambar. 237 00:13:39,110 --> 00:13:41,946 Apa ini? / Aw, lihat itu. 238 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 Kutahu kau tak seharusnya di sini,... 239 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 ...tapi kau bukan anjing biasa. 240 00:13:47,035 --> 00:13:48,078 Kau punya nama. 241 00:13:48,703 --> 00:13:50,705 Bob./ Itu bagus. 242 00:13:50,789 --> 00:13:52,707 Itu agak lancang, bukan begitu? 243 00:13:52,791 --> 00:13:54,292 Apa itu "lancang"? 244 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 Wah. 245 00:14:00,715 --> 00:14:03,176 Ayah, lihat ini! / Orang tua datang. 246 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Pergi dari sini. 247 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Lihat gambaran Ivan. 248 00:14:06,638 --> 00:14:08,723 Lihat itu. Dia mencoret-coret? 249 00:14:08,807 --> 00:14:10,183 Itu bukan coretan. 250 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Itu kumbang. 251 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 Dia menggambar kumbang. 252 00:14:16,439 --> 00:14:20,485 Kurasa perlu mata seniman untuk mengetahuinya? 253 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Seperti matamu? 254 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Siap pulang ke Ibu? / Ya. 255 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 Baiklah, ucapkan selamat malam. 256 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 Malam, Ivan. 257 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Malam, Bob. 258 00:14:38,378 --> 00:14:41,214 Kau panggil anjing itu "Bob"? 259 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 Ya, itu namanya. 260 00:14:43,800 --> 00:14:45,051 "Bob"? 261 00:14:46,344 --> 00:14:49,305 Kenapa mereka berpikir bisa menamai semuanya? 262 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 Jika saja dia tidak lucu, akan kucabik hidungnya. 263 00:15:02,235 --> 00:15:04,738 Ini akan menyenangkan. Ini harinya! 264 00:15:04,821 --> 00:15:07,240 Mau ikut, Snickers? 265 00:15:07,323 --> 00:15:09,367 Ke mana mereka? / Baiklah. 266 00:15:09,451 --> 00:15:12,912 Keingintahuan membunuh kucing, tapi memberi makan anjing. 267 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 Operasi Makanan Kering, mulai! 268 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 Kita masuk. 269 00:15:18,335 --> 00:15:20,795 Itu dia. 270 00:15:21,963 --> 00:15:25,717 Makanan kering. Akhirnya sendirian. 271 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Itu terasa enak. 272 00:15:29,262 --> 00:15:32,057 Lembut. 273 00:15:34,184 --> 00:15:36,728 Jadi begini rasanya. 274 00:15:36,811 --> 00:15:39,606 Sangat menenangkan. 275 00:15:39,689 --> 00:15:40,690 276 00:15:40,774 --> 00:15:41,858 Itu aku? 277 00:15:45,403 --> 00:15:48,615 Dia takkan keberatan. Baik, sampai di mana? 278 00:15:49,157 --> 00:15:51,993 Aku suka ini. 279 00:15:53,536 --> 00:15:55,330 Ya. 280 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 Kau menikmatinya? 281 00:15:56,956 --> 00:15:59,042 Snickers, kau kembali. 282 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Waktunya pakai shampo? 283 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 Takkan pernah kulakukan. 284 00:16:03,588 --> 00:16:05,173 Ayolah. 285 00:16:05,256 --> 00:16:07,926 Kenapa kau tak diserahkan ke suatu keluarga? 286 00:16:08,009 --> 00:16:11,388 Karena aku suka kebebasan, terima kasih banyak. 287 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 Bisakah? 288 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Kalau begitu teruslah makan makanan sisa dan tidur di semen. 289 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 Aku tak pernah tidur di semen. 290 00:16:20,772 --> 00:16:22,107 Aku tidur di atas Ivan. 291 00:16:22,774 --> 00:16:26,653 Mengenai itu, aku harus semangati dia untuk pertunjukan. 292 00:16:26,736 --> 00:16:29,030 Tak ada pertunjukan. / Apa? 293 00:16:29,114 --> 00:16:31,032 Sudah dibatalkan. / Kenapa? 294 00:16:31,116 --> 00:16:34,160 Hewan baru datang. 295 00:16:36,246 --> 00:16:38,623 Jangan bilang-bilang. Mereka mungkin kesal. 296 00:16:38,707 --> 00:16:41,668 Ya. Hanya kita berdua. 297 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 Ivan! Pertunjukan dibatalkan! 298 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 Dibatalkan?/ Hewan baru datang. 299 00:16:47,841 --> 00:16:51,219 Hewan baru dalam perjalanan! Hewan baru datang! 300 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 Hewan baru, Stella. 301 00:16:53,138 --> 00:16:54,889 Hewan baru?/ Ya! 302 00:16:54,973 --> 00:16:57,475 Kau akan menyukainya. 303 00:16:57,559 --> 00:17:00,311 Henrietta, Murphy, teman baru datang. 304 00:17:00,395 --> 00:17:01,771 Hei, saatnya berpesta! 305 00:17:01,855 --> 00:17:04,774 Kita akan tempatkan di mana? / Jaga bola itu, Frankie. 306 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 Hewan baru datang. 307 00:17:06,359 --> 00:17:08,445 Kau menambah tekananku. 308 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 Ivan, bisa saja gorila lain. 309 00:17:10,739 --> 00:17:13,491 Menurutmu begitu? / Mungkin spesies baru. 310 00:17:13,575 --> 00:17:16,661 Tupai terbang atau tikus bernyanyi. 311 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 Dalam mobil itu? 312 00:17:19,080 --> 00:17:20,999 Ini dia. Ini hari besar! 313 00:17:21,082 --> 00:17:22,834 Hari besar. Ayo kita buka. 314 00:17:23,960 --> 00:17:25,253 Apakah aku diganti? 315 00:17:25,337 --> 00:17:29,174 Frankie, kau tak bisa diganti. Bakatmu unik. 316 00:17:29,632 --> 00:17:30,633 Terima kasih. 317 00:17:35,513 --> 00:17:36,514 318 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Wow. 319 00:17:40,685 --> 00:17:44,314 Aku benci kejutan. Aku tak bisa lihat. 320 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 Halo. 321 00:17:46,775 --> 00:17:49,361 Bukankah kau lucu? 322 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Hai. Ya. 323 00:17:53,365 --> 00:17:55,367 Aku mulai suka hewan ini. 324 00:17:55,450 --> 00:17:57,369 George? 325 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 Kurasa aku butuh bantuan. 326 00:18:01,915 --> 00:18:05,752 Lihat itu, George. Dia tahu harus apa. 327 00:18:11,758 --> 00:18:13,134 Benar begitu, Stella. 328 00:18:49,963 --> 00:18:51,006 Seekor bayi. 329 00:18:54,968 --> 00:18:55,969 330 00:19:03,643 --> 00:19:04,811 Kau lihat itu? 331 00:19:10,025 --> 00:19:12,444 Halo. Apa kabar? 332 00:19:15,947 --> 00:19:19,158 Lihat Stella. Aku tahu dia akan berhasil. 333 00:19:19,200 --> 00:19:20,326 Kerja bagus, sayang. 334 00:19:20,410 --> 00:19:22,328 Aku mengharapkan kelinci perempuan. 335 00:19:22,954 --> 00:19:24,247 Hei. 336 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 Itu luar biasa. / Ide bagus, Mack. 337 00:19:26,416 --> 00:19:30,536 Ya, dan dia juga kubeli murah. Dari sirkus bangkrut di New Jersey. 338 00:19:34,257 --> 00:19:37,177 Semua orang suka bayi hewan. / Ya. 339 00:19:37,260 --> 00:19:39,763 Selamat datang di rumah barumu. 340 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 Namanya Ruby. 341 00:19:42,390 --> 00:19:43,850 Dia belum pernah tampil,... 342 00:19:43,933 --> 00:19:47,604 ...tapi dia akan segera memperbaiki pertunjukan ini. 343 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Lihat dia. 344 00:19:49,773 --> 00:19:51,816 Dia yang kita butuhkan. 345 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Tuhan memberkati. 346 00:19:55,403 --> 00:19:58,490 Ruby, Ruby. Manis sekali. 347 00:19:58,573 --> 00:19:59,824 Gadis manis. 348 00:19:59,908 --> 00:20:02,202 Dia yang termanis. 349 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 Dia punya bakat,... 350 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 ...atau dia hanya akan naik truk pemadam sepertimu? 351 00:20:06,289 --> 00:20:08,958 Jaga mulutmu, ayam. 352 00:20:15,965 --> 00:20:18,376 Dia akan membuat pertunjukan lebih baik? 353 00:20:37,529 --> 00:20:40,281 Kau monyet? / Apa? 354 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Kau monyet? 355 00:20:42,158 --> 00:20:44,869 Apa yang kau.. Bukan, aku gorila. 356 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 Di mana gorila lainnya? 357 00:20:48,707 --> 00:20:50,333 Tidak ada. 358 00:20:50,417 --> 00:20:53,461 Siapa itu? 359 00:20:53,545 --> 00:20:57,173 Itu Not-Tag. Jangan menyentuhnya. Dia tidak nyata. 360 00:20:57,757 --> 00:20:59,843 Kenapa dinamakan Not-Tag? 361 00:20:59,926 --> 00:21:00,969 Kisahnya panjang. 362 00:21:01,052 --> 00:21:05,223 Aku suka kisah! / Tentu, tapi aku sibuk. 363 00:21:05,306 --> 00:21:06,808 Kau tidak terlihat sibuk. 364 00:21:06,891 --> 00:21:08,435 Penampilan itu menipu. 365 00:21:10,395 --> 00:21:12,188 Aku ikut sedih karena tak ada gorila lain. 366 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Aku tidak sedih. Dari dulu sudah begitu. 367 00:21:14,941 --> 00:21:18,445 "Satu yang tiada duanya Ivan." Itu tertulis di papan iklan. 368 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Ivan selalu jadi aksi utama di sini. 369 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Kau dengar? Aksi utama. 370 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Wow! Kenapa? 371 00:21:24,868 --> 00:21:28,288 Karena dia seekor silverback. Dia menakuti manusia. 372 00:21:28,371 --> 00:21:30,707 Kau tidak menakutkan. 373 00:21:30,790 --> 00:21:33,793 Aku menakutkan. Sangat menakutkan. 374 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 Jadi larilah,... 375 00:21:35,712 --> 00:21:38,640 ...sebelum aku mulai memukul dan mengaum dengan amarah. 376 00:21:46,097 --> 00:21:49,684 Kini, momen yang kalian tunggu-tunggu. 377 00:21:49,768 --> 00:21:52,062 Hei. Aku belum selesai. 378 00:21:52,479 --> 00:21:54,397 Aksi utama yang baru. 379 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 Apa? 380 00:21:55,565 --> 00:22:00,528 Memperkenalkan hewan baru di keluarga ini, Ruby! 381 00:22:02,405 --> 00:22:04,157 382 00:22:09,537 --> 00:22:11,456 Halo, Ruby. / Dia kemari. 383 00:22:27,138 --> 00:22:28,640 Bagus, Ruby! 384 00:22:28,723 --> 00:22:30,725 Aku belum pernah dengar tepuk tangan seperti itu. 385 00:22:30,809 --> 00:22:32,644 Mereka bahkan tepuk tangan lebih lama untukku. 386 00:22:32,727 --> 00:22:35,689 Malaikat kecil itu adalah hal terbaik yang terjadi pada kita. 387 00:22:35,772 --> 00:22:37,649 Ivan./ Tidurlah. 388 00:22:37,732 --> 00:22:39,859 Kenapa kelinci itu naik truk pemadam? 389 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 Tidur. 390 00:22:41,027 --> 00:22:44,280 Kenapa anjing laut sangat gelisah? / Tidurlah, Ruby. 391 00:22:44,364 --> 00:22:47,200 Pernah lihat singa? Aku pernah.. / Anak ini serius? 392 00:22:47,283 --> 00:22:48,743 Tahu lelucon? / Aku.. 393 00:22:48,827 --> 00:22:49,953 Aku tahu. 394 00:22:50,036 --> 00:22:52,747 Bagaimana caramu tahu gajah sudah pernah ke kulkas? 395 00:22:52,747 --> 00:22:55,333 Jejak kaki di mentega! 396 00:22:55,417 --> 00:22:58,086 Bukankah itu lucu? 397 00:22:58,169 --> 00:23:00,922 Aku lapar. Aku suka wortel. 398 00:23:01,006 --> 00:23:02,382 Apa makanan favoritmu? 399 00:23:02,465 --> 00:23:05,051 Beri tahu. Mungkin dia akan diam. 400 00:23:06,928 --> 00:23:08,054 Yogurt kismis. 401 00:23:09,723 --> 00:23:11,474 Baik. Akan kulepas. 402 00:23:11,516 --> 00:23:13,101 Memperkenalkan Ruby 403 00:23:13,184 --> 00:23:14,185 Wah. 404 00:23:15,854 --> 00:23:19,607 Harus tampil baik hari ini. Seperti waktu dulu. 405 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 Siapa selanjutnya? Kau mau apa? 406 00:23:28,575 --> 00:23:30,326 Kemari untuk melihat Bayi Ruby? 407 00:23:30,410 --> 00:23:32,370 Ini dia, Nona Muda. / Bintang baru. 408 00:23:32,454 --> 00:23:34,873 Senang melihatmu. Terima kasih. / Nikmati pertunjukannya. 409 00:23:34,956 --> 00:23:37,250 Sempurna! Nikmati pertunjukannya. 410 00:23:45,759 --> 00:23:47,510 Dia sukses mendadak. 411 00:23:48,553 --> 00:23:50,722 Bayi tidak selamanya bayi. 412 00:23:50,805 --> 00:23:52,474 Daya tarikmu tak kenal waktu. 413 00:23:52,557 --> 00:23:55,018 Bukan tugas bayi untuk selamatkan kawanan. 414 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 Itu tugas silverback. 415 00:23:57,604 --> 00:23:58,938 Itu tugasku. 416 00:23:59,022 --> 00:24:01,858 Kurasa dia tak paham peringatanmu. 417 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 Hai, bayi. 418 00:24:15,205 --> 00:24:18,291 Penampilanmu bagus. Semua datang untuk melihatmu. 419 00:24:19,959 --> 00:24:23,213 Stella, penontonnya banyak, ya? 420 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 Ayah. 421 00:24:32,514 --> 00:24:33,515 Ayah! 422 00:24:33,598 --> 00:24:34,599 Ya? 423 00:24:34,683 --> 00:24:38,160 Stella melakukan hal aneh dengan kakinya lagi. 424 00:24:41,314 --> 00:24:42,357 Mack! 425 00:24:44,818 --> 00:24:46,236 Ada apa? 426 00:24:47,362 --> 00:24:48,947 Ini sedikit bengkak. 427 00:24:50,949 --> 00:24:52,283 Apa sakit? 428 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 Baiklah, angkat. 429 00:24:55,537 --> 00:24:57,747 Mari kita periksa. 430 00:24:58,915 --> 00:25:01,668 Ada yang salah. 431 00:25:02,502 --> 00:25:05,880 Tak apa, Stella. Tak apa, sayang. 432 00:25:08,091 --> 00:25:09,092 433 00:25:10,010 --> 00:25:11,678 Aku tak lihat apa pun, tapi... 434 00:25:12,679 --> 00:25:17,183 ...mungkin sesuatu tersangkut atau bisa saja infeksi. 435 00:25:18,143 --> 00:25:20,061 Dan dia tampak kesakitan. 436 00:25:20,770 --> 00:25:23,148 Pastikan ada aspirin di makanannya malam ini. 437 00:25:24,274 --> 00:25:26,401 Dokter hewan akan kemari pagi-pagi sekali. 438 00:25:27,652 --> 00:25:30,488 Bertahanlah, saudari. Kami membutuhkanmu. 439 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 Dia akan baik saja. Dia kuat, paham? 440 00:25:40,957 --> 00:25:43,126 Baik, Stella, istirahatlah. 441 00:25:49,299 --> 00:25:51,176 Baiklah! Ayo! 442 00:25:51,968 --> 00:25:53,136 Ayo! 443 00:25:55,847 --> 00:25:59,392 Kau tampil dengan baik, Ruby. 444 00:25:59,476 --> 00:26:02,520 Terima kasih, Bibi Stella. Aku ikut sedih mengenai kakimu. 445 00:26:02,604 --> 00:26:06,649 Kakiku hanya lelah mengangkatku selama ini. 446 00:26:06,733 --> 00:26:09,194 Sekarang, kau mau dengar kisah lain? 447 00:26:09,277 --> 00:26:12,030 Ya./ Baiklah. 448 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 Hei, kenapa lakukan itu? 449 00:26:16,117 --> 00:26:19,662 Ini kisah ketika aku masih bayi di alam liar. 450 00:26:21,081 --> 00:26:22,165 Suatu hari... 451 00:26:23,083 --> 00:26:24,834 ...aku keluar mencari air... 452 00:26:26,044 --> 00:26:28,755 ...lalu aku terpeleset dan jatuh ke lubang... 453 00:26:28,838 --> 00:26:31,174 ...dan terjebak di lumpur yang dalam. 454 00:26:32,342 --> 00:26:34,636 Saat itu, gadis kecil.. / Seperti Julia! 455 00:26:34,719 --> 00:26:37,180 Persis seperti Julia.. mendengar tangisanku. 456 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 Dia memberi tahu seluruh desa,... 457 00:26:39,849 --> 00:26:43,395 ...lalu mereka datang dan membebaskanku bersama-sama. 458 00:26:43,478 --> 00:26:45,146 Wow! 459 00:26:45,230 --> 00:26:46,815 Manusia melakukan itu? 460 00:26:46,898 --> 00:26:47,899 Aku tidak percaya. 461 00:26:47,982 --> 00:26:49,984 Tidak semua manusia itu buruk. 462 00:26:50,568 --> 00:26:52,828 Mereka bisa mengejutkanmu. 463 00:26:54,447 --> 00:26:58,118 Apa semua hewan bebas di alam liar? 464 00:26:58,201 --> 00:26:59,202 Ya. 465 00:26:59,786 --> 00:27:03,081 Akankah kita bebas? 466 00:27:04,666 --> 00:27:08,044 Ada tempat, tak jauh dari sini. 467 00:27:08,712 --> 00:27:09,879 Tempat yang aman. 468 00:27:10,588 --> 00:27:13,925 Dengan pohon, rumput, dan danau. 469 00:27:14,968 --> 00:27:17,178 Tempat hewan bebas berkeliaran. 470 00:27:17,262 --> 00:27:20,098 Alam liar. / Seperti alam liar. 471 00:27:20,890 --> 00:27:23,934 Tempat manusia melakukan perubahan. 472 00:27:25,895 --> 00:27:29,149 Sekarang, ayo kita tidur. 473 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Baik. 474 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 Selamat malam. / Selamat malam. 475 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 Selamat malam, Ivan. 476 00:27:36,531 --> 00:27:37,532 Apa.. 477 00:27:39,325 --> 00:27:40,410 Selamat malam. 478 00:27:47,375 --> 00:27:49,711 Ivan! Saatnya tampil. / Ivan. Saatnya tampil. 479 00:27:50,211 --> 00:27:51,379 Hei, Mack. 480 00:27:52,672 --> 00:27:54,632 Aku ragu Stella bisa tampil. 481 00:27:55,508 --> 00:27:56,509 Benarkah? 482 00:27:57,469 --> 00:27:59,604 Dia tak menginjakkan kakinya. 483 00:28:00,805 --> 00:28:03,975 Itu buruk. Baik, biarkan dia istirahat. 484 00:28:04,059 --> 00:28:06,577 Akan kupanggil dokter lagi sehabis pertunjukkan. 485 00:28:06,936 --> 00:28:07,937 Ruby. 486 00:28:09,397 --> 00:28:10,523 Gadis pintar. 487 00:28:10,899 --> 00:28:13,384 Kau akan tampil sendiri hari ini. 488 00:28:14,069 --> 00:28:16,654 Kau bisa. Iya 'kan, sayang? 489 00:28:16,738 --> 00:28:17,822 Dia akan baik saja. 490 00:28:21,618 --> 00:28:24,871 Kurasa ini ide buruk, Bibi Stella. 491 00:28:24,954 --> 00:28:27,123 Kini, hadirin sekalian... 492 00:28:27,207 --> 00:28:30,794 ...gajah mungil yang kalian tunggu-tunggu. 493 00:28:30,877 --> 00:28:33,254 Aku tak bisa tanpamu. Aku takut. 494 00:28:33,338 --> 00:28:35,924 Ivan, dia akan lewatkan penampilannya. 495 00:28:36,007 --> 00:28:37,008 Apa? 496 00:28:37,926 --> 00:28:39,886 Ruby! 497 00:28:41,721 --> 00:28:44,307 Aku tak tahu harus apa. / Aku akan mengawasimu. 498 00:28:44,391 --> 00:28:46,726 Dengar, Nak. Kau harus keluar. 499 00:28:46,810 --> 00:28:48,103 Aku tak bisa. 500 00:28:48,186 --> 00:28:50,605 Mereka kemari untukmu. Jangan kecewakan mereka. 501 00:28:51,648 --> 00:28:52,899 Tapi aku takut. 502 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 Ruby! 503 00:29:01,241 --> 00:29:03,952 Dengar, mereka akan menyukaimu. 504 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 Benarkah? Kau yakin? 505 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 Aku yakin. Kau bahkan tak perlu lakukan apa pun. 506 00:29:10,208 --> 00:29:12,919 Berdiri saja dan jadi dirimu. 507 00:29:13,003 --> 00:29:18,008 Kita coba lagi? Hadirin sekalian, Ruby! 508 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Ayolah. 509 00:29:22,595 --> 00:29:23,805 Kau bisa. 510 00:29:33,565 --> 00:29:34,941 Cilukba. 511 00:29:37,485 --> 00:29:39,904 512 00:29:39,988 --> 00:29:41,239 Lihat dirimu. 513 00:29:41,322 --> 00:29:42,741 Halo. 514 00:29:43,575 --> 00:29:45,660 Keluarlah dan sapa semuanya. 515 00:29:47,412 --> 00:29:51,041 Orang-orang ini datang untuk menyapamu. 516 00:29:53,084 --> 00:29:55,295 Ya, benar. Halo. 517 00:29:57,088 --> 00:29:58,340 Halo, Nona Kecil. 518 00:30:01,926 --> 00:30:03,553 Ruby! 519 00:30:05,930 --> 00:30:07,932 Yah, dia berhasil. 520 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Dia berhasil. 521 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 Hei, Ruby. Kau tak bisa tidur? 522 00:30:29,579 --> 00:30:30,914 Aku lapar. 523 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 524 00:30:34,125 --> 00:30:35,585 Bagaimana kalau.. 525 00:30:36,086 --> 00:30:38,380 Kugambarkan wortel. 526 00:30:38,463 --> 00:30:40,840 Untuk membantumu sampai kau dapat yang asli. 527 00:30:40,924 --> 00:30:43,718 Kau bisa menggambar? 528 00:30:43,802 --> 00:30:47,055 Ya. Tapi jangan bilang siapa-siapa. 529 00:30:47,138 --> 00:30:49,057 Kenapa?/ Karena aku seekor silverback. 530 00:30:49,140 --> 00:30:50,141 Jadi? 531 00:30:50,225 --> 00:30:53,937 Jadi jangan bilang-bilang, karena.. nanti semuanya minta digambar. 532 00:30:54,020 --> 00:30:56,815 Apa akibatnya? Aku tak ada waktu jadi garang. 533 00:30:57,899 --> 00:30:58,983 Wow! 534 00:30:59,067 --> 00:31:01,319 Itu wortel yang bagus. 535 00:31:01,403 --> 00:31:03,071 Ini rahasia kita, paham? 536 00:31:03,154 --> 00:31:04,781 Baik. Aku suka rahasia. 537 00:31:04,864 --> 00:31:06,241 Janji?/ Aku berjanji. 538 00:31:07,283 --> 00:31:09,411 Bibi Stella! / Tidak, tidak! 539 00:31:09,494 --> 00:31:11,996 Jangan bangunkan dia. 540 00:31:12,747 --> 00:31:14,833 Mau dengar kisah? / Ya. 541 00:31:14,916 --> 00:31:17,544 Seperti kisah Stella, saat kau kecil. 542 00:31:17,627 --> 00:31:19,713 Yah... 543 00:31:20,880 --> 00:31:23,216 ...aku tak ingat apa-apa saat masih kecil.. 544 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Ya. 545 00:31:24,384 --> 00:31:28,179 Dia kebalikan gajah. Dia tak ingat apa-apa. 546 00:31:28,888 --> 00:31:31,433 Mau dengar tentang hidupku? / Ya. 547 00:31:32,100 --> 00:31:33,393 Baik. 548 00:31:33,476 --> 00:31:35,228 Kehidupanku cukup baik... 549 00:31:35,311 --> 00:31:38,481 ...sampai aku dibuang di jalan oleh manusia jahat. 550 00:31:39,649 --> 00:31:42,902 Lalu aku jatuh dari jembatan dan hampir tenggelam. 551 00:31:42,986 --> 00:31:45,113 Begitulah. Tamat. Sekarang tidur. 552 00:31:45,196 --> 00:31:48,491 Baik. Itu.. bukan kisah pengantar tidur. 553 00:31:48,575 --> 00:31:51,244 Kurasa begitu. Tapi berakhir bahagia. 554 00:31:51,327 --> 00:31:54,722 Aku berakhir di sini bersamamu, sahabat terbaikku. 555 00:31:56,708 --> 00:31:59,210 Baik, Ruby, kurasa aku punya kisah untukmu. 556 00:31:59,294 --> 00:32:01,755 Benarkah?/ Ya. 557 00:32:02,881 --> 00:32:05,592 Baiklah. 558 00:32:05,675 --> 00:32:06,676 559 00:32:09,179 --> 00:32:12,891 Suatu hari ada bayi gorila bernama.. 560 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 Ivan! 561 00:32:15,477 --> 00:32:18,688 Ya. Baik. Ivan. 562 00:32:18,772 --> 00:32:22,359 Ini dia./ Dan Ivan kecil, dia memakai popok. 563 00:32:22,442 --> 00:32:23,943 Dan dia minum dari botol. 564 00:32:24,027 --> 00:32:25,362 Sudah mulai. 565 00:32:25,445 --> 00:32:28,239 Dan dia punya dua teman manusia yang mengadopsinya. 566 00:32:28,323 --> 00:32:29,407 Kemarilah. 567 00:32:29,491 --> 00:32:31,785 Mereka selalu bersama. 568 00:32:32,994 --> 00:32:34,996 Kau lihat apa? Papa-mu? 569 00:32:35,080 --> 00:32:36,998 Dia tinggal di rumah yang bagus. 570 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Dan tidur di ranjang manusia. 571 00:32:41,169 --> 00:32:42,462 Dan dia disayangi. 572 00:32:43,588 --> 00:32:48,635 Dan dia beruntung karena bisa ke restoran, permainan bisbol,... 573 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 ...bioskop, dan taman bermain. 574 00:32:52,222 --> 00:32:55,058 Lebih tinggi! / Taman bermain adalah favoritnya. 575 00:32:55,141 --> 00:32:58,103 Orang-orang menatapnya, tapi dia tak menyadarinya. 576 00:32:58,186 --> 00:33:00,897 Seluruh dunia terasa seperti taman bermainnya. 577 00:33:00,980 --> 00:33:02,232 Siap? Senyum. 578 00:33:02,315 --> 00:33:04,984 Sebelum Mack membuat pertunjukan.. / Sempurna. 579 00:33:05,068 --> 00:33:07,737 Hanya ada gorila muda di stan foto. 580 00:33:07,821 --> 00:33:11,866 Tetap saja, orang datang dari jauh untuk melihat si gorila muda. 581 00:33:11,950 --> 00:33:14,703 Siapa selanjutnya? / Itu kehidupan yang baik. 582 00:33:15,453 --> 00:33:18,123 Tapi gorila kecil melakukan kebiasaan gorila. 583 00:33:18,873 --> 00:33:23,545 Dia mengacau. Sangat mengacau. / Apa yang kau perbuat? Astaga. 584 00:33:23,628 --> 00:33:25,797 Dia temukan kuenya, Sayang. 585 00:33:25,880 --> 00:33:26,965 Aku tahu. 586 00:33:27,048 --> 00:33:29,426 Dia mengubah dunia jadi taman bermainnya. 587 00:33:29,509 --> 00:33:30,885 588 00:33:30,969 --> 00:33:32,929 Tidak. 589 00:33:33,013 --> 00:33:36,224 Ivan kecil sangat bebas, dan dia menikmatinya. 590 00:33:37,684 --> 00:33:40,562 Kadang teman manusianya sangat kesal. 591 00:33:42,105 --> 00:33:44,232 Dan si gorila kecil tidak tahu kenapa. 592 00:33:46,317 --> 00:33:47,318 Helen? 593 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 Salah satunya sangat kesal, dia pergi. 594 00:33:51,448 --> 00:33:53,199 Dan tak pernah kembali. 595 00:34:01,291 --> 00:34:04,044 Lalu suatu hari, dia kemari. / Silakan. 596 00:34:05,503 --> 00:34:08,089 Dia punya rumah yang dibangun hanya untuknya. 597 00:34:09,257 --> 00:34:11,968 Dan dia di sini sejak saat itu. 598 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Selamat malam, Ruby. 599 00:34:18,933 --> 00:34:19,934 Ivan? 600 00:34:24,606 --> 00:34:26,816 Aku ingin kau berjanji sesuatu. 601 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Apa saja. 602 00:34:31,071 --> 00:34:33,406 Aku ingin kau menjaga Ruby. 603 00:34:35,950 --> 00:34:37,702 Aku tak bisa di sini untuknya. 604 00:34:40,246 --> 00:34:43,625 Aku ingin hidupnya berbeda dariku. 605 00:34:45,710 --> 00:34:47,754 Aku ingin dia bebas. 606 00:34:49,130 --> 00:34:51,883 Di tempat aman. Bukan.. 607 00:34:51,966 --> 00:34:53,426 Bukan di sini. 608 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 Bukan di kandang. 609 00:34:56,012 --> 00:34:57,138 Berjanji padaku. 610 00:35:00,767 --> 00:35:02,477 Aku berjanji, Stella. 611 00:35:02,560 --> 00:35:06,773 Aku janji sebagai seekor silverback. 612 00:35:09,901 --> 00:35:11,111 Terima kasih, Ivan. 613 00:35:21,955 --> 00:35:23,123 Selamat tinggal. 614 00:37:13,608 --> 00:37:15,902 Ayolah. Fokus. 615 00:37:35,714 --> 00:37:37,507 Kini kau sendiri, Ruby. 616 00:37:40,176 --> 00:37:41,177 Jadi,... 617 00:37:41,970 --> 00:37:44,806 ...kita harus pelajari pertunjukanmu? 618 00:37:48,226 --> 00:37:49,477 Kita mulai esok. 619 00:37:54,065 --> 00:37:55,150 Selamat malam, Nak. 620 00:38:28,516 --> 00:38:30,810 Bagaimana dia? Bagaimana Ruby? 621 00:38:30,894 --> 00:38:32,228 Sekarang lebih baik. 622 00:38:32,312 --> 00:38:35,206 Sudah kubilang padanya untuk tak cemas karena kau akan menyelamatkannya. 623 00:38:35,607 --> 00:38:37,650 Apa? Kau bicara apa? 624 00:38:37,734 --> 00:38:39,986 Kau janji pada Stella kau akan mengeluarkan Ruby dari sini. 625 00:38:40,070 --> 00:38:41,237 Kau sudah gila? 626 00:38:41,321 --> 00:38:44,741 Dia bisa bebas. Punya kehidupan hebat. Ingat? 627 00:38:44,824 --> 00:38:48,119 Pokoknya, itu membuatnya gembira. Dia langsung tertidur. 628 00:38:48,203 --> 00:38:49,913 Seharusnya aku tak menjanjikan itu. 629 00:38:49,996 --> 00:38:53,333 Bagaimana caraku mengeluarkan dia dari sini? Kita akan ke mana? 630 00:38:53,875 --> 00:38:57,504 Mack bagaimana? Dia sudah merawatku dari kecil. 631 00:38:58,588 --> 00:38:59,881 Kau akan temukan solusinya. 632 00:39:01,466 --> 00:39:04,094 Kau satu yang tiada duanya Ivan. Ingat? 633 00:39:04,177 --> 00:39:05,178 Nah. 634 00:39:11,017 --> 00:39:12,018 Katakan. 635 00:39:13,311 --> 00:39:15,271 Ayo. Katakan. 636 00:39:18,233 --> 00:39:20,235 Akulah satu yang tiada duanya Ivan. 637 00:39:22,237 --> 00:39:25,073 Jangan pernah lupakan itu. 638 00:39:41,673 --> 00:39:42,674 Geser. 639 00:39:49,973 --> 00:39:51,266 Dia di atas sana. 640 00:39:52,267 --> 00:39:53,893 Kau bisa melihatnya tersenyum? 641 00:40:01,026 --> 00:40:03,528 Itu karena dia tahu kau akan temukan solusinya. 642 00:40:26,801 --> 00:40:30,221 Ayolah. Hentikan, oke? 643 00:40:31,765 --> 00:40:33,725 Jijik. 644 00:40:34,559 --> 00:40:36,895 Ivan. Kau pasti mau melihat ini. 645 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 Ada apa? 646 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 Ayolah!/ Baik. 647 00:40:48,073 --> 00:40:51,201 Kau harus pelajari beberapa trik, Ruby. Sama seperti Stella. 648 00:40:51,284 --> 00:40:52,869 Ini akan seru. 649 00:40:54,079 --> 00:40:56,122 Tidak, ayo kembali. Sini. 650 00:40:56,206 --> 00:40:58,792 Benar begitu. Lingkaran yang bagus, besar, dan rata. 651 00:40:59,542 --> 00:41:00,543 Paham? 652 00:41:02,796 --> 00:41:05,590 Ya. Benar begitu. Bagus. 653 00:41:05,674 --> 00:41:08,343 Bagus, bagus. Benar begitu. 654 00:41:08,426 --> 00:41:11,763 Teruskan, gadis pintar. Kau bisa melakukannya. 655 00:41:11,846 --> 00:41:15,141 Benar begitu. Baik, ayo. Kau bisa melakukannya. Angkat belalai. 656 00:41:17,602 --> 00:41:20,355 Ayolah, kau harus melakukan ini sendiri, Ruby. Angkat belalai. 657 00:41:20,438 --> 00:41:22,399 Kita mulai. Bukan, bukan. Angkat belalai. 658 00:41:23,149 --> 00:41:26,361 Dan tahan di atas. Ayolah, Ruby, tidak sesulit itu. 659 00:41:26,444 --> 00:41:29,364 Ayo lakukan lagi seperti tadi pagi. Angkat. 660 00:41:30,031 --> 00:41:32,826 Angkat. Bukan, di sini. Angkat. 661 00:41:32,909 --> 00:41:37,580 Angkat. Itu dia! Akhirnya ada perkembangan. Baik. kaki kanan. Angkat. 662 00:41:38,164 --> 00:41:42,168 Naik. Kau harus belajar seimbang di atas benda ini. Ini dia. Angkat. Ayo. 663 00:41:42,252 --> 00:41:45,380 Benar begitu. Tidak, tidak, tidak. Kaki satunya tetap di atas. 664 00:41:45,463 --> 00:41:47,674 Kiri. Tidak, tidak, tidak. Kau kau ke mana? 665 00:41:47,757 --> 00:41:49,009 Kau mau ke mana? Ruby. 666 00:41:53,847 --> 00:41:56,558 Ayolah. Ini dia. Di sini. Mari kita coba lagi. 667 00:41:56,641 --> 00:41:58,309 Angkat. Angkat. 668 00:41:58,393 --> 00:41:59,936 Angkat! Benar begitu. 669 00:42:00,020 --> 00:42:02,188 Ayah, dia terlihat lelah. 670 00:42:02,272 --> 00:42:05,150 Ya, hei. Kita semua lelah, 'kan? 671 00:42:05,984 --> 00:42:09,779 Apa hanya aku yang paham bahwa kita harus mencari nafkah? 672 00:42:11,489 --> 00:42:14,826 Baik, ayo. Kaki sebelahnya. Ini dia. Angkat. Angkat. 673 00:42:15,910 --> 00:42:19,247 Hei, Mack? Ayo sudahi hari ini. Akan kuantar Ruby kembali. 674 00:42:19,330 --> 00:42:20,999 Kau bisa istirahat. / Tidak. 675 00:42:21,082 --> 00:42:24,544 Kita akhirnya ada kemajuan. Aku tak mau menyerah sekarang. 676 00:42:24,627 --> 00:42:26,838 Dan kita juga takkan membatalkan pertunjukan apapun. 677 00:42:26,921 --> 00:42:28,923 Tidak, Ruby. Jangan, ayolah. 678 00:42:29,007 --> 00:42:30,508 Jangan duduk. Tidak, tidak. 679 00:42:30,592 --> 00:42:33,011 Baik. Bereskan barang-barang kita. / Ayo. Ayo. 680 00:42:33,094 --> 00:42:36,056 Tidak. Kemari. Kita harus bangun. 681 00:42:36,139 --> 00:42:38,933 Ayolah. Ayo. Ruby. Ayolah. Bangun. 682 00:42:39,017 --> 00:42:41,102 Ayo bangun. Ayo. Kau harus bangun. 683 00:42:41,186 --> 00:42:44,147 Ayolah. Tidak, ayolah. Kau harus bangun. Kau harus pelajari. 684 00:42:44,230 --> 00:42:46,274 Mack./ Ruby. Tidak, ayo. Kita bisa. 685 00:42:46,358 --> 00:42:47,692 Ayo. Bangun. 686 00:42:51,988 --> 00:42:54,783 Apa? 687 00:42:54,866 --> 00:42:55,867 Wah. 688 00:43:04,918 --> 00:43:07,295 Ya ampun. 689 00:43:28,942 --> 00:43:31,319 Wah. Lihat semua gambar itu. 690 00:43:32,028 --> 00:43:34,823 Aku selalu menganggapmu seniman. 691 00:43:34,906 --> 00:43:37,033 Kurasa kita semua punya sedikit jiwa seni. 692 00:43:37,575 --> 00:43:41,621 Kadang kuatur berondong jagungku di lantai dalam pola kecil lucu. 693 00:43:41,705 --> 00:43:43,373 Hei! Kenapa kau lakukan itu? 694 00:43:43,456 --> 00:43:44,916 695 00:43:45,000 --> 00:43:46,251 Lembut sekali. 696 00:43:46,334 --> 00:43:47,335 697 00:43:48,211 --> 00:43:49,671 Bisa kau tebak apa ini? 698 00:43:50,922 --> 00:43:53,341 Sebuah cheeto? 699 00:43:53,425 --> 00:43:54,634 Bukan. 700 00:43:54,718 --> 00:43:56,052 Rambut palsu? Rambut palsu Mack? 701 00:43:56,136 --> 00:43:57,887 Rambut Mack.. Apa? 702 00:43:57,971 --> 00:43:59,514 Pegunungan? 703 00:43:59,597 --> 00:44:00,849 Ini kunci. 704 00:44:04,060 --> 00:44:06,438 Aku perlu meminta Julia memberikan kuncinya. 705 00:44:06,521 --> 00:44:10,025 Jika aku memegang kuncinya, aku bisa membebaskan Ruby dari kandangnya. 706 00:44:10,442 --> 00:44:11,693 Keren! 707 00:44:11,776 --> 00:44:14,279 Lalu apa? / Entahlah. Kita pergi. 708 00:44:14,362 --> 00:44:16,197 Ke mana?/ Kita pergi saja. 709 00:44:16,281 --> 00:44:17,699 Kau akan ke mana? 710 00:44:22,787 --> 00:44:24,039 Hutan. 711 00:44:26,082 --> 00:44:29,794 Kau tahu, hutan. Di seberang jalan raya. 712 00:44:29,878 --> 00:44:31,546 Hutan./ Ya. 713 00:44:31,629 --> 00:44:33,298 Sempurna./ Itu yang kita butuhkan. 714 00:44:33,381 --> 00:44:35,258 Ya!/ Pohon, rumput. 715 00:44:35,342 --> 00:44:38,136 Benar. Kita hewan liar. Di situlah tempat kita. 716 00:44:38,219 --> 00:44:39,220 Benar. 717 00:44:39,304 --> 00:44:40,680 Ivan? 718 00:44:40,764 --> 00:44:42,432 Hei. Ruby. 719 00:44:42,932 --> 00:44:44,434 Maaf, kami membangunkanmu? 720 00:44:45,018 --> 00:44:46,519 Mau dengar sebuah kisah? 721 00:44:46,603 --> 00:44:48,855 Ya, tolong. 722 00:44:49,606 --> 00:44:50,982 Baik. 723 00:44:51,066 --> 00:44:53,526 Jadi, dahulu terdapat... 724 00:44:54,444 --> 00:44:55,820 ...seekor bayi gajah. 725 00:44:56,446 --> 00:44:58,907 Yang cerdas dan berani. 726 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 Tapi dia tinggal di wilayah kecil. 727 00:45:02,285 --> 00:45:05,955 Dan dia harus tinggal di alam liar, dimana ia bisa bebas. 728 00:45:07,665 --> 00:45:10,251 Apa bayi gajahnya bisa bebas? 729 00:45:17,467 --> 00:45:20,261 Ya, karena dia punya teman. 730 00:45:20,345 --> 00:45:22,138 Seorang teman yang telah berjanji. 731 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 Hai, Henrietta. 732 00:45:31,940 --> 00:45:33,566 Hai, Frankie. 733 00:45:34,609 --> 00:45:35,610 Hai, Ivan. 734 00:45:37,404 --> 00:45:38,405 Wow. 735 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 Kau gambar semua ini? 736 00:45:44,077 --> 00:45:47,038 Ivan, ini luar biasa. 737 00:45:47,497 --> 00:45:49,874 Ini tampak seperti.. 738 00:45:49,958 --> 00:45:51,876 Hei, kau./ Hei, Mack. 739 00:45:52,669 --> 00:45:54,587 Gambar baru?/ Ya. 740 00:45:55,088 --> 00:45:56,464 Boleh kulihat?/ Tentu. 741 00:46:01,386 --> 00:46:04,097 Kau menggambar ini?/ Tidak. 742 00:46:04,180 --> 00:46:06,558 Ivan menggambarnya. 743 00:46:08,309 --> 00:46:09,352 Masa? 744 00:46:10,603 --> 00:46:13,314 Sebenarnya, ini tidak terlalu buruk. 745 00:46:13,398 --> 00:46:14,899 Coba lihat. 746 00:46:15,900 --> 00:46:17,277 Gorila yang menggambar. 747 00:46:21,990 --> 00:46:23,491 Gorila yang bisa menggambar. 748 00:46:25,368 --> 00:46:28,747 Gorila yang menggambar! 749 00:46:28,830 --> 00:46:30,123 750 00:46:30,206 --> 00:46:32,542 Itu baru istimewa! Ya ampun! / Ayah! 751 00:46:32,625 --> 00:46:34,544 Ayah, sudah kubilang Ivan bisa menggambar. Lihat. 752 00:46:34,627 --> 00:46:37,797 Pers akan meliput ini! 753 00:46:37,881 --> 00:46:40,967 Gorila yang sungguh bisa menggambar? Itu seperti.. 754 00:46:41,051 --> 00:46:42,719 Itu sebuah gebrakan! 755 00:46:42,802 --> 00:46:43,803 Gebrakan. 756 00:46:45,347 --> 00:46:47,307 "Ivan si Kera Seniman"? 757 00:46:50,060 --> 00:46:53,313 Pemilik pertunjukan hewan di sini di Big Top Mall dan Video Arcade... 758 00:46:53,396 --> 00:46:57,108 ...awal pekan ini memberi beberapa krayon untuk gorila silverback di acara tersebut. 759 00:46:57,192 --> 00:47:00,403 Orang-orang datang dari jauh untuk melihat hasilnya. 760 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 Kaukah itu, Ivan? 761 00:47:02,072 --> 00:47:03,156 Apa.. 762 00:47:03,239 --> 00:47:06,493 Hei, Ivan. Lihat ini. 763 00:47:06,576 --> 00:47:08,912 Kerumunannya bahkan lebih besar dari zaman dulu. 764 00:47:08,995 --> 00:47:10,622 Itu benar kau! 765 00:47:14,459 --> 00:47:16,586 Dua kali lebih banyak dari kemarin. 766 00:47:19,798 --> 00:47:22,175 Ivan. Ivan! 767 00:47:22,258 --> 00:47:24,302 Kau bisa dengar kerumunan itu? 768 00:47:24,386 --> 00:47:25,512 Kita populer! 769 00:47:26,346 --> 00:47:28,515 Kita bisa terus lanjutkan acara ini selamanya! 770 00:47:28,598 --> 00:47:31,851 Kau jadi aksi utama lagi. 771 00:47:31,935 --> 00:47:33,645 Baiklah, ayo, kita lakukan. 772 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 Tidak mau tepuk dahi? 773 00:47:37,691 --> 00:47:41,903 Baiklah, kita lakukan nanti. Karena sekarang, waktunya pertunjukan. 774 00:47:41,986 --> 00:47:42,987 775 00:47:50,662 --> 00:47:54,374 Dan sekarang, momen yang telah kalian tunggu-tunggu! 776 00:47:54,833 --> 00:47:56,209 Aksi terakhir kami. 777 00:47:56,292 --> 00:47:59,087 Kera Seniman dari Pintu Keluar Delapan. 778 00:47:59,170 --> 00:48:01,923 Satu yang tiada duanya Ivan! 779 00:48:07,846 --> 00:48:10,265 Apa yang akan dia gambar hari ini? 780 00:48:11,307 --> 00:48:16,521 Keheninganmu dihargai, karena inilah keajaibannya! 781 00:48:27,657 --> 00:48:28,658 Sebentar lagi... 782 00:48:30,160 --> 00:48:33,997 ...keajaibannya akan datang. 783 00:48:47,719 --> 00:48:50,680 Ya ampun. Ayo coba lagi, mari? 784 00:48:50,764 --> 00:48:54,934 Hadirin sekalian, keajabainnya di sini! 785 00:48:58,521 --> 00:49:01,483 Di toko suvenir! 786 00:49:01,566 --> 00:49:04,819 Salah satu lukisan asli Ivan bisa jadi milik Anda. 787 00:49:04,903 --> 00:49:09,032 Masing-masing ditandatangani dengan cap jempol khasnya. 788 00:49:09,908 --> 00:49:12,452 Tadi itu apa? 789 00:49:12,535 --> 00:49:15,747 Seekor bayi gajah tidak akan mengubah keadaan kita. 790 00:49:16,331 --> 00:49:20,502 Ini peluang kita. Kaulah peluang kita! 791 00:49:21,002 --> 00:49:23,421 Jadi, ayo! Mulailah.. 792 00:49:25,256 --> 00:49:27,801 Apa-apaan? Tidak. 793 00:49:28,927 --> 00:49:30,387 Castello!/ Ya? 794 00:49:30,470 --> 00:49:31,513 Ke sini! 795 00:49:34,057 --> 00:49:35,767 Kemari. 796 00:49:35,850 --> 00:49:37,686 Apa itu? 797 00:49:37,769 --> 00:49:39,813 Jika aku melihat anjing itu lagi,... 798 00:49:39,896 --> 00:49:42,357 ...aku takkan melihatmu lagi, karena kau akan dipecat! 799 00:49:42,440 --> 00:49:43,441 Mengerti? 800 00:49:43,525 --> 00:49:47,028 Mengerti, Mack. Entah bagaimana dia bisa melewatiku. Maaf, Bos. 801 00:49:47,112 --> 00:49:49,781 Cukup, keluarkan saja dia. 802 00:50:01,292 --> 00:50:04,129 Sayang sekali kau tak bisa miliki semuanya. 803 00:50:04,212 --> 00:50:08,174 Kau bisa punya kebebasan, tapi kau harus hidup dengan akalmu dengan tanpa keamanan. 804 00:50:08,258 --> 00:50:10,051 Atau kau bisa punya keamanan,... 805 00:50:10,135 --> 00:50:12,971 ...tapi kau terjebak di kandang seharian, melakukan trik untuk manusia. 806 00:50:13,054 --> 00:50:14,305 Keputusan sulit. 807 00:50:15,265 --> 00:50:16,933 Bob, aku punya rencana. 808 00:50:17,017 --> 00:50:19,310 Kau baru saja memanggilku Bob. 809 00:50:19,394 --> 00:50:20,687 Ya. Lumayan cocok. 810 00:50:20,770 --> 00:50:22,981 Menurutmu begitu? "Bob"? / Ya. 811 00:50:23,064 --> 00:50:26,443 Bob. Bob-o. Bobby-dog. 812 00:50:26,526 --> 00:50:29,529 Hei, Bab-ay. Bobby, Bobby. / Hei! Fokus. 813 00:50:29,612 --> 00:50:32,949 Agar rencana ini berhasil, aku akan membutuhkan bantuanmu. 814 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 Hal-hal yang biasa kulakukan.. 815 00:51:36,680 --> 00:51:39,057 Mantap./ Ayo! 816 00:51:43,895 --> 00:51:47,232 Ivan, apa yang terjadi? / Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 817 00:51:47,315 --> 00:51:48,566 Sungguh?/ Ya. 818 00:51:48,650 --> 00:51:51,778 Keren. Kau akan membawaku ke mana? / Untuk tinggal di alam liar. 819 00:51:52,987 --> 00:51:54,572 Bagaimana dengan yang lainnya? 820 00:51:58,952 --> 00:52:00,954 Oke, teman-teman, tetap bersama. 821 00:52:01,037 --> 00:52:02,163 Kita mulai! 822 00:52:02,247 --> 00:52:05,583 Snickers! Snickers! Inilah dia! Momen kebenaran! 823 00:52:05,667 --> 00:52:07,794 Kami semua pergi. Ikut dengan kami. 824 00:52:07,877 --> 00:52:10,880 Apa? Dan ke mana? / Alam liar. 825 00:52:10,964 --> 00:52:14,467 Apa? Tapi aku takkan bertahan dua menit di alam liar. 826 00:52:14,551 --> 00:52:16,094 Kenapa?/ Yah... 827 00:52:16,720 --> 00:52:18,805 ...tidak ada pengering rambut. 828 00:52:19,806 --> 00:52:22,142 Baik. 829 00:52:25,437 --> 00:52:26,813 Terkunci. 830 00:52:28,982 --> 00:52:30,191 Sudah pasti terkunci. 831 00:52:30,275 --> 00:52:33,236 Thelma? Kau tak apa? 832 00:52:33,319 --> 00:52:35,488 Semuanya terkendali. 833 00:52:35,572 --> 00:52:36,948 Hei, Teman-teman. 834 00:52:38,033 --> 00:52:40,368 Kau sedang apa? / Pintunya terkunci. 835 00:52:41,578 --> 00:52:43,621 Tentu saja pintunya terkunci! 836 00:52:43,705 --> 00:52:45,957 Kupikir kau berisi 181 kg kekuatan murni. 837 00:52:47,000 --> 00:52:48,626 Benar. 838 00:52:53,048 --> 00:52:55,216 Itulah yang kusebut jalan keluar yang hebat. 839 00:52:55,300 --> 00:52:57,677 Wah. Di luar sini besar sekali. 840 00:52:57,761 --> 00:53:01,431 Ikuti aku, Teman-teman. Aku mengenal lahan parkir ini seperti belakang cakarku. 841 00:53:04,642 --> 00:53:08,813 Teman-teman, ini sungguh membuat perutku sakit. 842 00:53:08,897 --> 00:53:12,484 Ayo, Frankie. Kau dengar alarm itu? Polisi akan datang sebentar lagi. 843 00:53:12,567 --> 00:53:15,987 Biar kuhadapi mereka. Akan kusemprot mereka dengan selangku. 844 00:53:16,863 --> 00:53:18,907 Kelinci itu lebih gila dari yang kukira. 845 00:53:21,743 --> 00:53:23,661 Halo?/ Hei, Mack. Ini aku. 846 00:53:23,745 --> 00:53:27,123 Jadi, aku terkunci di dalam kandang Ivan. 847 00:53:27,207 --> 00:53:28,208 Tunggu, apa? 848 00:53:28,291 --> 00:53:31,544 Tak apa. Aku baik-baik saja, karena Ivan tidak ada di sini. 849 00:53:32,796 --> 00:53:35,840 Apa?/ Faktanya, tidak ada satupun binatang di sini. 850 00:53:40,303 --> 00:53:44,974 Baik. Kita hanya perlu menyeberang, dan akhirnya kita bebas. 851 00:53:47,936 --> 00:53:50,772 Kalau begitu, aku akan menyeberang jalan saja. 852 00:53:51,231 --> 00:53:53,441 Kenapa kau menyeberang jalan, Henrietta? 853 00:53:53,983 --> 00:53:55,527 Untuk sampai ke sisi lain. 854 00:54:00,615 --> 00:54:01,783 Dia mengatakannya! 855 00:54:02,575 --> 00:54:03,702 Ya ampun. 856 00:54:04,661 --> 00:54:06,955 Itu bagus!/ Klasik. 857 00:54:11,876 --> 00:54:15,088 Selesai?/ Ya. Aku selesai. 858 00:54:15,171 --> 00:54:16,965 Baik. Ayo! 859 00:54:17,340 --> 00:54:19,592 Kita mulai! 860 00:54:24,139 --> 00:54:25,890 861 00:54:26,516 --> 00:54:28,435 Trukku tersangkut. 862 00:54:30,020 --> 00:54:32,272 Ivan./ Apa.. 863 00:54:32,355 --> 00:54:33,773 Trukku tersangkut. 864 00:54:35,191 --> 00:54:36,776 Ivan.. 865 00:54:36,860 --> 00:54:39,988 Murphy! Keluar! / Mundur! 866 00:54:40,071 --> 00:54:42,490 Apa?/ Trukku tersangkut! 867 00:54:42,574 --> 00:54:45,869 Ivan!/ Keluar dari truk! 868 00:54:49,330 --> 00:54:52,208 Ivan. Trukku. 869 00:54:52,292 --> 00:54:54,586 Maaf, Murphy. Aku tahu kau menyukai truk itu. 870 00:54:55,211 --> 00:54:57,213 Murphy, sayang, kau tak apa? / Aku hampir mati. 871 00:54:57,297 --> 00:54:58,673 Kau selamat sepersekian detik. 872 00:54:58,757 --> 00:55:01,259 Aku melihat seluruh kehidupanku berkelebat di depan mata. 873 00:55:01,343 --> 00:55:02,635 Lalu? 874 00:55:03,887 --> 00:55:05,680 Kurasa aku bisa lebih baik lagi. 875 00:55:05,764 --> 00:55:07,557 Ayo, jalan. / Bebas. 876 00:55:07,640 --> 00:55:10,226 Lihat aku. Di alam bebas. 877 00:55:10,310 --> 00:55:12,187 Hanya pohon dan rumput dan... 878 00:55:13,021 --> 00:55:14,356 ...kaleng soda kosong. 879 00:55:17,067 --> 00:55:18,068 Apa? 880 00:55:26,910 --> 00:55:28,078 Tidak, tidak. 881 00:55:28,161 --> 00:55:31,164 Hei, Mack! 882 00:55:31,247 --> 00:55:32,374 Bukan main. 883 00:55:36,252 --> 00:55:38,421 Ayolah. Ayolah. 884 00:55:50,141 --> 00:55:53,103 Kalian merasakan itu? Angin menerpa wajah kita. 885 00:55:53,186 --> 00:55:55,480 Tanah nyata di bawah kaki kita... 886 00:55:55,563 --> 00:55:57,148 Ini bagus. 887 00:55:57,232 --> 00:55:59,359 Apa benar ini? Alam liar? / Ya! 888 00:55:59,442 --> 00:56:02,070 Kau berhasil, Ivan. Kau selamatkan kami. 889 00:56:02,153 --> 00:56:04,572 Hei, Frankie, kau merindukan bolamu? 890 00:56:04,656 --> 00:56:08,451 Sama sekali tidak. Kusia-siakan begitu banyak hidupku dengan bola bodoh itu. 891 00:56:08,535 --> 00:56:12,539 Kau menyia-nyiakan hidupmu? Aku main bisbol. Dan aku seekor ayam. 892 00:56:12,622 --> 00:56:14,416 Aku harus katakan padamu, Henrietta. 893 00:56:15,000 --> 00:56:17,002 Bisa saja jauh lebih buruk bagimu. 894 00:56:17,085 --> 00:56:21,256 Lihat aku! Aku melompat! Dengan kakiku sendiri! 895 00:56:21,339 --> 00:56:22,340 896 00:56:22,424 --> 00:56:24,968 Kita bebas! Ini rumah baru kita. 897 00:56:25,051 --> 00:56:27,429 Kita bisa pergi ke manapun kita mau, melakukan apapun.. 898 00:56:28,680 --> 00:56:29,681 Apa.. 899 00:56:42,569 --> 00:56:44,195 Sekarang bagaimana, Ivan? 900 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 Apa? 901 00:57:09,763 --> 00:57:13,058 Teman-teman, pergi! Semuanya sembunyi. Semua orang! 902 00:57:13,141 --> 00:57:14,809 Aku ingin tinggal bersamamu, Ivan. 903 00:57:14,893 --> 00:57:17,604 Aku tahu ini terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 904 00:57:17,687 --> 00:57:20,440 Wow, wow. Ivan, ini aku! 905 00:57:21,066 --> 00:57:22,192 Ini cuma aku. 906 00:57:26,237 --> 00:57:27,989 Kau sedang apa di luar sini, Nak? 907 00:57:32,118 --> 00:57:35,080 Dengar. Ivan, kau tak boleh berada di luar sini. 908 00:57:35,163 --> 00:57:37,874 Baik, baik, baik. 909 00:57:46,257 --> 00:57:48,301 Semuanya terkendali. 910 00:57:52,847 --> 00:57:54,015 Ayolah, Nak. 911 00:57:54,933 --> 00:57:57,143 Kita harus memulangkanmu. Kalian semua. 912 00:57:58,061 --> 00:57:59,813 Kau tak aman di luar sini. 913 00:58:00,730 --> 00:58:02,273 Ruby terancam. 914 00:58:03,692 --> 00:58:05,235 Itukah yang kau mau? 915 00:58:07,612 --> 00:58:09,572 Kita bersama-sama dalam urusan ini, Ivan. 916 00:58:11,449 --> 00:58:13,076 Kita keluarga. 917 00:58:15,120 --> 00:58:17,706 Ayolah. Mari pulang. 918 00:58:36,474 --> 00:58:37,976 Hei, Mack./ Hei. 919 00:58:38,059 --> 00:58:39,686 Kau baik-baik saja? / Aku tak apa. 920 00:58:39,769 --> 00:58:41,521 Terima kasih sudah datang lebih awal. 921 00:58:41,604 --> 00:58:42,939 Tentu saja. 922 00:58:44,065 --> 00:58:46,609 Di mana Castello? / Pergi. Aku memecatnya. 923 00:58:47,235 --> 00:58:48,236 Dengar... 924 00:58:49,279 --> 00:58:51,948 ...tak ada yang boleh tahu tentang malam ini. 925 00:58:52,032 --> 00:58:55,160 Jika kota sampai tahu,... 926 00:58:55,243 --> 00:58:58,455 ...mereka akan menutup kita dalam sekejap. 927 00:58:58,538 --> 00:59:01,458 Jangan cemas. Mengerti. 928 00:59:01,541 --> 00:59:02,542 Baiklah. 929 00:59:03,293 --> 00:59:06,421 Hei, tak apa. Pergilah. 930 00:59:07,339 --> 00:59:09,841 Kerja bagus bisa memulangkan semuanya. / Terima kasih, George. 931 00:59:23,980 --> 00:59:24,981 Ivan? 932 00:59:27,067 --> 00:59:29,778 Maukah Anda memberi tahuku tentang hutan yang sebenarnya? 933 00:59:30,320 --> 00:59:31,946 Ruby, dengarkan aku. 934 00:59:32,030 --> 00:59:34,449 Aku minta maaf tidak bisa menepati janjiku. 935 00:59:34,532 --> 00:59:37,702 Tapi seperti apa alam liar itu, Ivan? Maukah kau memberitahuku? 936 00:59:38,453 --> 00:59:40,455 Kau tahu aku tak bisa mengingat hal-hal semacam itu. 937 00:59:40,538 --> 00:59:43,917 Tapi aku belum pernah melihatnya. / Ruby, sudah kubilang aku tidak ingat. 938 00:59:44,000 --> 00:59:46,836 Aku tak bisa ingat alam liar. 939 00:59:47,337 --> 00:59:48,713 Stella biasa bilang... 940 00:59:49,881 --> 00:59:54,302 ..."Ada perbedaan antara 'tak bisa ingat' dan 'tak mau ingat'." 941 00:59:59,557 --> 01:00:00,809 Kumohon? 942 01:00:03,186 --> 01:00:04,396 Baik, aku akan.. 943 01:00:06,064 --> 01:00:08,650 Aku akan coba mengingatnya. Akan kucoba. 944 01:00:11,861 --> 01:00:14,489 Aku ingat.. orangtuaku. 945 01:00:14,572 --> 01:00:18,159 Mereka memanggilku, Mud. 946 01:00:18,576 --> 01:00:20,495 "Mud"?/ Ya. 947 01:00:20,578 --> 01:00:22,914 Lebih baik dari Bob. 948 01:00:23,415 --> 01:00:27,085 Karena aku selalu kabur dari kawanan untuk mencari lumpur. 949 01:00:34,050 --> 01:00:38,763 Aku akan memakai lumpur untuk menggambar pada apa pun yang bisa kutemukan. 950 01:00:40,765 --> 01:00:43,393 Aku tersesat di duniaku sendiri. 951 01:00:45,437 --> 01:00:49,482 Sementara gorila lain belajar berayun dari tanaman merambat dan mengumpulkan buah,... 952 01:00:49,566 --> 01:00:51,401 ...aku selalu di bawah,... 953 01:00:51,484 --> 01:00:54,070 ...di lumpur.. menggambar. 954 01:00:55,196 --> 01:00:56,614 Aku bisa menggambar seharian. 955 01:00:59,034 --> 01:01:01,244 Ayahku pikir itu sedikit aneh,... 956 01:01:01,327 --> 01:01:04,748 ...jadi dia mencoba mengajariku bagaimana menjadi kuat dan menakutkan. 957 01:01:06,875 --> 01:01:09,544 Itu tidak datang padaku secara alami. 958 01:01:10,462 --> 01:01:12,047 Aku sedang tahap perkembangan. 959 01:01:14,799 --> 01:01:16,676 Tapi ayahku tetap menyayangiku. 960 01:01:18,595 --> 01:01:23,433 Satu-satunya yang kusukai selain menggambar adalah bermain dengan saudariku, Tag. 961 01:01:24,934 --> 01:01:26,644 Orang tuaku memanggilnya Tag. 962 01:01:26,728 --> 01:01:29,064 Itulah permainan yang ia suka mainkan. 963 01:01:29,147 --> 01:01:30,523 Dia pandai dalam permainan kena jaga. 964 01:01:31,066 --> 01:01:32,692 Dia selalu menang. 965 01:01:36,404 --> 01:01:38,156 Kena jaga terdengar menyenangkan. 966 01:01:38,823 --> 01:01:40,241 Di mana saudarimu sekarang? 967 01:01:45,663 --> 01:01:48,750 Kurasa kau tak ingin tahu semua ini, Ruby. 968 01:01:49,250 --> 01:01:50,752 Aku mau. 969 01:01:53,129 --> 01:01:54,255 Baik... 970 01:01:55,799 --> 01:01:58,677 ...ingatanku sedikit buram, tapi,.. 971 01:02:01,471 --> 01:02:04,724 Suatu hari, aku sedang menggambar di lumpur. 972 01:02:05,600 --> 01:02:07,310 Ayahku mengawasiku. 973 01:02:08,478 --> 01:02:10,855 Tiba-tiba, suasana menjadi sangat sunyi. 974 01:02:14,275 --> 01:02:16,277 Kami mendengar suara-suara aneh. 975 01:02:20,657 --> 01:02:22,200 Saat itulah mereka datang. 976 01:02:23,785 --> 01:02:27,205 Ayahku melemparku ke punggungnya, dan kami berlari. 977 01:02:28,373 --> 01:02:30,291 Lebih cepat dari yang pernah ia lakukan. 978 01:02:32,544 --> 01:02:35,547 Aku dan ayahku, kami terpisah dari yang lain. 979 01:02:37,716 --> 01:02:40,719 Ia sebisa mungkin melindungiku. 980 01:02:40,802 --> 01:02:44,848 Ia meletakkanku di luar jangkauan bahaya, jauh di atas pohon. 981 01:02:47,809 --> 01:02:48,852 Kemudian.. 982 01:03:06,077 --> 01:03:08,496 Aku tak pernah melihat siapapun dari kawananku lagi. 983 01:03:11,041 --> 01:03:12,500 Julia memberiku ini. 984 01:03:13,126 --> 01:03:17,922 Kunamakan dia "Not-Tag" karena dia takkan pernah menjadi Tag. 985 01:03:22,010 --> 01:03:26,514 Dulu aku berpikir, jika aku belajar cara bertarung seperti ayahku... 986 01:03:27,432 --> 01:03:29,768 ...dan aku tidak selalu menggambar di lumpur... 987 01:03:31,353 --> 01:03:33,355 ...aku bisa saja.. 988 01:03:35,982 --> 01:03:39,110 Manusia adalah yang terburuk. 989 01:03:39,194 --> 01:03:41,738 Kecoak memiliki hati yang lebih besar. 990 01:03:41,821 --> 01:03:43,740 "Tidak semua manusia itu buruk." 991 01:03:43,823 --> 01:03:48,161 Ingat ucapan Stella, "Manusia bisa mengejutkanmu." 992 01:03:49,079 --> 01:03:52,332 Aku yakin ayahmu menyayangimu apa adanya, Ivan. 993 01:03:53,041 --> 01:03:56,586 Aku yakin dia menyukai gambarmu, seperti aku. 994 01:03:59,297 --> 01:04:02,342 Terima kasih atas ceritanya, Ivan. Selamat malam. 995 01:04:02,425 --> 01:04:04,010 Selamat malam, Ruby. 996 01:04:04,094 --> 01:04:05,220 Selamat malam, Bob. 997 01:04:07,889 --> 01:04:10,100 Sekarang mereka semua memanggilku Bob. 998 01:04:23,154 --> 01:04:25,824 Itu menyenangkan meski tak bertahan lama. 999 01:04:25,907 --> 01:04:28,410 Dan lihat, kau punya truk baru. 1000 01:04:28,493 --> 01:04:31,871 Ya, tapi siapa yang mengendarai truk damkar kuning? 1001 01:04:31,955 --> 01:04:35,083 Maaf aku meninggalkanmu, bola. Jangan marah padaku. 1002 01:04:36,167 --> 01:04:37,168 Kita mulai. 1003 01:04:38,211 --> 01:04:40,588 Jangan terburu-buru. Jangan terburu-buru. 1004 01:04:40,672 --> 01:04:42,424 Keempat-empatnya. Benar begitu. 1005 01:04:43,091 --> 01:04:45,010 Cantik. 1006 01:04:45,093 --> 01:04:46,845 Itu baru gadisku. 1007 01:04:46,928 --> 01:04:50,557 Mari jalan-jalan sebentar? Ini dia, sayang. 1008 01:04:50,640 --> 01:04:51,725 Hei, Ivan. 1009 01:04:53,685 --> 01:04:55,061 Ini untukmu. 1010 01:04:55,770 --> 01:04:59,733 Ini hadiah dari bibiku, tapi aku sedikit terlalu tua untuk cat jari. 1011 01:05:00,233 --> 01:05:02,694 Kau hanya perlu memasukkan jarimu.. 1012 01:05:04,029 --> 01:05:05,905 Kau akan memahaminya. 1013 01:05:11,870 --> 01:05:13,872 Aku dengar soal semalam. 1014 01:05:15,165 --> 01:05:17,542 Kau tak ingin berada di sini lagi, ya? 1015 01:05:21,880 --> 01:05:24,007 Andai aku bisa membantu, Ivan. 1016 01:05:24,090 --> 01:05:26,301 Sama seperti andai aku bisa membantu ibuku. 1017 01:05:27,135 --> 01:05:29,012 Kenapa semua hal dikurung di kandang? 1018 01:05:30,764 --> 01:05:32,682 Kenapa orang harus sakit? 1019 01:05:34,976 --> 01:05:36,394 Itu sebabnya aku suka menggambar. 1020 01:05:37,312 --> 01:05:40,774 Aku bisa menggambar sesuai keinginanku, dan rasanya seakan... 1021 01:05:40,857 --> 01:05:43,818 ...jika gambarku cukup bagus, itu akan terwujud. 1022 01:05:52,994 --> 01:05:54,204 Ini ibuku. 1023 01:05:56,998 --> 01:05:59,417 Dia tidak seperti ini sekarang. 1024 01:05:59,918 --> 01:06:01,711 Kelak dia akan tampak seperti ini lagi. 1025 01:06:06,257 --> 01:06:07,842 Kau seniman sejati, Ivan. 1026 01:06:09,552 --> 01:06:10,887 Aku tahu kau mengerti. 1027 01:06:59,686 --> 01:07:01,271 Ivan, kau sedang apa? 1028 01:07:01,354 --> 01:07:03,648 Tak bisa bicara. Tak bisa bicara. Terlalu banyak urusan. 1029 01:07:47,650 --> 01:07:50,278 Di mana Ivan?/ Dia di atas sana. 1030 01:07:59,204 --> 01:08:03,291 Hari ini akan jadi hari yang bagus, Snickers. 1031 01:08:23,186 --> 01:08:26,106 Halo kamu. Tepat waktu. Tempat berdiri, sebelah sana. 1032 01:08:26,189 --> 01:08:28,650 Itu pasti dia. Mack?/ Ya? 1033 01:08:28,733 --> 01:08:29,943 Hai. 1034 01:08:30,026 --> 01:08:32,362 Candace Taylor, WNMZ. / Halo. 1035 01:08:32,445 --> 01:08:34,781 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan, kalau tak keberatan. 1036 01:08:34,864 --> 01:08:37,283 Apa ini tentang Primata Picasso kita, tidak diragukan lagi? 1037 01:08:37,367 --> 01:08:40,954 Bisakah kau mengonfirmasi laporan bahwa ada pelarian di sini malam kemarin? 1038 01:08:41,371 --> 01:08:42,372 Pelarian? 1039 01:08:42,455 --> 01:08:45,000 Ada orang yang mengklaim mereka melihat binatang di jalan raya. 1040 01:08:45,083 --> 01:08:46,376 Ya ampun./ Seekor gorila. 1041 01:08:46,459 --> 01:08:50,046 Sungguh luar biasa bisa melihat gorila di jalan raya, bukan? 1042 01:08:50,130 --> 01:08:54,259 Tidak, aku bisa yakinkan padamu semua hewannya ada di sini, aman dan sehat. 1043 01:08:54,342 --> 01:08:57,887 Dan sebenarnya, kami akan memulai pertunjukan hebat lainnya sekarang. 1044 01:08:57,971 --> 01:09:02,517 Dengar, kenapa kau tidak tinggal sebentar? Dan jangan ragu untuk merekam acara kami. 1045 01:09:02,600 --> 01:09:04,185 1046 01:09:04,936 --> 01:09:07,105 Selalu gunakan kedua tangan untuk menyorot, oke? 1047 01:09:07,188 --> 01:09:09,108 Dan ingat untuk menunggu ayah.. / Aku bisa. 1048 01:09:09,190 --> 01:09:10,984 Aku telah menonton pertunjukannya lebih dari siapa pun. 1049 01:09:11,067 --> 01:09:12,068 George, George. 1050 01:09:12,152 --> 01:09:14,070 Dengar, ada wartawan di luar sana,... 1051 01:09:14,154 --> 01:09:17,073 ...dan dia mengajukan banyak pertanyaan tentang pelarian para hewan. 1052 01:09:17,157 --> 01:09:20,035 Jika dia tahu, tamatlah kita. / Aku mengerti. Akan kuatur, Mack. 1053 01:09:20,618 --> 01:09:23,830 Jules, terima kasih telah membantu kami dalam pertunjukan. Semoga berhasil! 1054 01:09:23,913 --> 01:09:25,206 Semangat, Mack. 1055 01:09:26,833 --> 01:09:28,752 Frankie si anjing laut! 1056 01:09:34,007 --> 01:09:35,717 Ayo main tangkap, Frankie. 1057 01:09:35,800 --> 01:09:37,385 Atas! 1058 01:09:39,929 --> 01:09:43,266 Apa Ivan baik-baik saja? Sudah hampir waktunya dia tampil. 1059 01:09:43,350 --> 01:09:44,476 Aku akan memeriksanya. 1060 01:09:46,269 --> 01:09:48,313 Frankie, bagaimana menurutmu... 1061 01:09:48,396 --> 01:09:50,440 Bukankah seharusnya kau melakukan pemanasan? 1062 01:09:54,694 --> 01:09:58,323 Hadirin sekalian, Ruby! 1063 01:09:59,908 --> 01:10:02,202 Dan angkatlah, Nak! 1064 01:10:09,793 --> 01:10:10,877 Dan sekarang... 1065 01:10:11,795 --> 01:10:14,506 ...momen yang kalian semua telah tunggu-tunggu. 1066 01:10:14,589 --> 01:10:17,634 Primata Picasso sendiri! 1067 01:10:18,259 --> 01:10:20,512 Satu yang tiada duanya Ivan! 1068 01:10:57,841 --> 01:11:01,302 Dia seniman yang hebat, bukan? 1069 01:11:04,806 --> 01:11:06,808 Ya. Ya! 1070 01:11:46,931 --> 01:11:47,932 Permisi. 1071 01:11:51,102 --> 01:11:53,104 Ayah, kau melihatnya? / Ya. 1072 01:11:53,188 --> 01:11:56,358 Lukisannya indah. Dan dia melakukannya dengan cat jarimu? 1073 01:11:56,441 --> 01:11:57,484 Tidak, bukan itu. 1074 01:11:58,026 --> 01:12:00,603 Ini tentang bagaimana keadaan ingin jadi seperti yang dia mau. 1075 01:12:00,695 --> 01:12:02,322 Ivan ingin berada di alam liar. 1076 01:12:03,865 --> 01:12:05,992 Apa?/ Ivan tidak ingin berada di sini lagi. 1077 01:12:06,076 --> 01:12:08,828 Aku tahu itu. Kita harus melakukan sesuatu. 1078 01:12:08,912 --> 01:12:13,333 Julia, meskipun itu benar, Ayah tidak tahu apa yang bisa kita lakukan, sayang. 1079 01:12:13,416 --> 01:12:14,417 Aku tahu. 1080 01:12:15,001 --> 01:12:16,336 Dia bisa membantunya. 1081 01:12:24,010 --> 01:12:26,721 Julia, ini pekerjaan Ayah. Oke? 1082 01:12:26,805 --> 01:12:29,224 Kita tak bisa.. / Ayah, kumohon! 1083 01:12:29,307 --> 01:12:31,101 Ivan harus bebas. 1084 01:12:32,227 --> 01:12:35,146 Bukankah Ayah selalu bilang kita harus mencoba melakukan hal yang benar? 1085 01:12:37,023 --> 01:12:39,067 Siapa selanjutnya? Apa yang kau mau? 1086 01:12:41,444 --> 01:12:45,907 Kau di situ. Kau mau apa? Satu dan dua.. 1087 01:12:56,376 --> 01:12:57,377 Pergilah. 1088 01:13:02,215 --> 01:13:05,593 Permisi. Hai. Aku Julia. 1089 01:13:06,219 --> 01:13:07,637 Hai, Julia. 1090 01:13:07,721 --> 01:13:09,097 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 1091 01:13:16,938 --> 01:13:19,774 Ivan, suara apa itu? 1092 01:13:21,026 --> 01:13:24,863 Bebaskan Ivan! Ruby! Bebaskan Ivan! Ruby! 1093 01:13:24,946 --> 01:13:26,364 Apa yang terjadi? 1094 01:13:27,824 --> 01:13:29,200 Bebaskan Ivan! Ruby! 1095 01:13:29,284 --> 01:13:33,204 Seperti yang Anda lihat, saya sekarang berdiri di depan Big Top Mall. 1096 01:13:33,288 --> 01:13:35,707 Ingat Ivan? Gorila yang suka menggambar? 1097 01:13:35,790 --> 01:13:39,502 Lukisannya jelas merupakan isyarat bahwa dia ingin bebas. 1098 01:13:39,586 --> 01:13:44,549 Bebaskan Ivan! Ruby! Bebaskan Ivan! Ruby! 1099 01:14:05,070 --> 01:14:06,529 Kau berhasil, sobat. 1100 01:14:07,072 --> 01:14:09,824 Ivan, kenapa mereka meneriakkan nama kita? 1101 01:14:09,908 --> 01:14:11,618 Apa mereka marah pada kita? 1102 01:14:12,118 --> 01:14:15,455 Tidak, Ruby. Mereka tidak marah pada kita. 1103 01:14:15,538 --> 01:14:17,082 Mereka ingin membantu kita. 1104 01:14:17,832 --> 01:14:20,168 Mereka ingin kita bebas. 1105 01:14:26,174 --> 01:14:30,720 Ingat, Stella tahu ada sesuatu yang lebih baik di luar sana untuk kita. 1106 01:14:31,471 --> 01:14:33,348 Dia tidak sempat sampai ke sana,... 1107 01:14:34,099 --> 01:14:36,351 ...tapi dia ingin pastikan kau sampai ke sana. 1108 01:14:37,143 --> 01:14:39,813 Aku tidak mau pergi ke manapun tanpamu. 1109 01:14:39,896 --> 01:14:43,233 Perubahan menakutkan bagi kita semua. 1110 01:14:43,316 --> 01:14:46,945 Kadang kau hanya harus melakukan lompatan keyakinan, Ruby. 1111 01:14:48,196 --> 01:14:51,616 Percayalah bahwa kebaikan akan selalu hadir saat kau membutuhkannya. 1112 01:14:53,076 --> 01:14:54,786 "Tidak semua manusia itu buruk. 1113 01:14:56,955 --> 01:14:58,540 Mereka bisa mengejutkanmu. " 1114 01:14:59,624 --> 01:15:01,209 Ingat? 1115 01:15:01,292 --> 01:15:03,003 Aku ingat. 1116 01:15:06,756 --> 01:15:08,466 Awas belakangmu! 1117 01:15:08,550 --> 01:15:09,551 Baiklah. 1118 01:15:11,011 --> 01:15:14,139 Sampai jumpa, Frankie. Biar kulihat senyuman indah itu. 1119 01:15:14,222 --> 01:15:16,266 Jangan putus kontak. 1120 01:15:16,349 --> 01:15:18,351 Tidak ada yang lebih mencintaimu. 1121 01:15:20,937 --> 01:15:25,150 Menurutmu akan ada gajah lain? / Ya. Aku yakin ada. 1122 01:15:25,233 --> 01:15:26,901 Apa mereka akan menyukaiku? 1123 01:15:26,985 --> 01:15:29,738 Tentu saja mereka akan menyukaimu. Pastinya. 1124 01:15:29,821 --> 01:15:32,574 Kau bisa ceritakan lelucon kulkas. Mereka akan menyukainya. 1125 01:15:32,657 --> 01:15:34,617 Jejak kaki di mentega! 1126 01:15:34,701 --> 01:15:36,995 Tepat sekali. Selalu lucu. 1127 01:15:37,078 --> 01:15:38,705 Akan kuceritakan tentangmu, Ivan. 1128 01:15:38,788 --> 01:15:41,082 Dan Bob dan Julia... 1129 01:15:41,166 --> 01:15:43,501 ...dan Henrietta dan Murphy... 1130 01:15:43,585 --> 01:15:45,754 ...dan Frankie dan Thelma... 1131 01:15:48,923 --> 01:15:50,300 ...dan Stella. 1132 01:15:51,551 --> 01:15:52,844 Ya. 1133 01:15:52,927 --> 01:15:55,221 Pastikan kau ceritakan mereka tentang Stella. 1134 01:15:56,181 --> 01:15:57,182 Akan kulakukan. 1135 01:16:01,978 --> 01:16:03,438 Hei, Ruby. 1136 01:16:03,521 --> 01:16:05,231 Aku Dr. Maya. 1137 01:16:05,940 --> 01:16:07,317 Sekarang, ikutlah denganku. 1138 01:16:21,790 --> 01:16:22,999 Benar begitu. 1139 01:16:29,214 --> 01:16:30,840 Selamat tinggal, Ivan. 1140 01:16:31,925 --> 01:16:33,593 Selamat tinggal, Ruby. 1141 01:16:44,062 --> 01:16:47,107 Sekarang tinggal kau dan aku, Snickers. 1142 01:16:53,613 --> 01:16:54,698 Hei, sobat. 1143 01:16:55,448 --> 01:16:57,158 Jangan terlalu nyaman. 1144 01:16:58,159 --> 01:17:00,704 Kurasa semua hal baik harus berakhir. 1145 01:17:00,787 --> 01:17:01,788 Ya. 1146 01:17:02,956 --> 01:17:06,501 Bagaimana aku bisa tertidur tanpa perut hangatmu itu? 1147 01:17:06,584 --> 01:17:09,004 Kau bisa menyelinap ke dalam, denganku. 1148 01:17:09,796 --> 01:17:12,257 Manusia itu bodoh, tapi mereka tidak sebodoh itu. 1149 01:17:13,925 --> 01:17:17,095 Kau akan baik-baik saja. Kau binatang buas, ingat? 1150 01:17:18,221 --> 01:17:21,141 Secara teknis, aku spesies peliharaan. 1151 01:17:21,224 --> 01:17:24,019 Tapi nanti kucari solusinya. Aku selalu bisa. 1152 01:17:26,104 --> 01:17:27,105 Ini. 1153 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 Untuk apa ini? 1154 01:17:30,066 --> 01:17:31,526 Itu untuk membantumu tidur. 1155 01:17:34,571 --> 01:17:35,572 1156 01:17:37,699 --> 01:17:38,783 Terima kasih. 1157 01:17:41,661 --> 01:17:45,123 Lebih baik aku pergi dari sini sebelum mereka membawaku ke penampungan. 1158 01:17:53,423 --> 01:17:55,633 Kaulah satu yang tiada duanya Ivan, sobat. 1159 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Ingat itu. 1160 01:17:58,386 --> 01:17:59,387 Ya. 1161 01:18:02,223 --> 01:18:03,850 Dan kau satu yang tiada duanya... 1162 01:18:05,435 --> 01:18:08,021 ...Bob. 1163 01:18:08,104 --> 01:18:09,814 Setiap orang butuh nama. 1164 01:18:10,648 --> 01:18:12,484 Kurasa Bob lah namaku. 1165 01:18:15,236 --> 01:18:17,655 Tidak, tidak. Tak apa. 1166 01:18:20,033 --> 01:18:21,034 Kau aman. 1167 01:18:50,480 --> 01:18:52,315 Kita sudah bersenang-senang, Nak? 1168 01:19:07,789 --> 01:19:08,790 Ingat ini? 1169 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 Hari saat aku membawamu pulang. 1170 01:19:17,924 --> 01:19:19,467 Masa-masa terbaik dalam hidupku. 1171 01:19:56,921 --> 01:19:57,922 1172 01:20:00,592 --> 01:20:01,885 Semoga beruntung, Nak. 1173 01:20:25,200 --> 01:20:27,494 Aku akan merindukanmu, Ivan. 1174 01:20:49,724 --> 01:20:50,850 Ayo, Ivan. 1175 01:20:52,018 --> 01:20:53,311 Sudah waktunya. 1176 01:21:05,281 --> 01:21:06,491 Masuklah. 1177 01:22:07,844 --> 01:22:08,928 Ivan! 1178 01:22:09,512 --> 01:22:13,683 Kau tak apa. Ini bukan rumahmu. 1179 01:22:13,767 --> 01:22:16,686 Inilah rumahmu. 1180 01:24:41,706 --> 01:24:43,458 Dia ada di sini, Stella. 1181 01:24:45,043 --> 01:24:47,170 Dia bebas. 1182 01:25:39,631 --> 01:25:42,097 Terinspirasi dari Kisah Nyata Ivan 1183 01:25:42,121 --> 01:25:46,521 Seekor Gorila Lembah Lahir Tahun 1962 di Afrika Tengah 1184 01:25:48,616 --> 01:25:55,016 Ivan Diselamatkan dari Pemburu Gelap di Alam Liar, dan Dibawa ke Amerika.. 1185 01:25:57,329 --> 01:26:03,229 ...dan Ia Tinggal Bersama Sebuah Keluarga yang Sangat Menyayanginya. 1186 01:26:05,182 --> 01:26:08,360 Di Usia 3 Tahun, Saat Ia Menjadi Terlalu Besar,... 1187 01:26:08,385 --> 01:26:10,835 ...Ia Dipindahkan ke Tacoma, Washington... 1188 01:26:10,860 --> 01:26:14,830 ...Dimana Ia Menjadi Sebuah Pertunjukan di Pusat Perbelanjaan 1189 01:26:15,598 --> 01:26:22,432 Dia Tidak Pergi Keluar Selama 27 Tahun 1190 01:26:24,574 --> 01:26:30,140 Di Sinilah Ivan Belajar Menggambar 1191 01:26:32,251 --> 01:26:36,117 Tahun 1994, Komunitas Setempat Berdemo Agar Ivan Dipindahkan ke Habitat yang Lebih Baik 1192 01:26:36,215 --> 01:26:41,115 Mereka Berhasil.. 1193 01:26:43,118 --> 01:26:47,005 Ivan Dipindahkan ke Kebun Binatang Atlanta... 1194 01:26:47,030 --> 01:26:51,684 ...Dimana Ia Sekali Lagi Menjadi Bintang Pertunjukan,... 1195 01:26:51,709 --> 01:26:54,466 ...Di Lahan yang Bebas Untuk Menjelajah 1196 01:26:57,500 --> 01:27:00,500 Diterjemahkan bersama oleh: 1197 01:27:00,524 --> 01:27:09,524 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 1198 01:27:09,548 --> 01:27:12,048 dan 1199 01:27:12,072 --> 01:27:21,072 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1200 01:27:49,853 --> 01:27:52,355 Sarangmu bagus juga. 1201 01:27:52,439 --> 01:27:53,732 Bob? 1202 01:27:54,190 --> 01:27:56,651 Hai, sobat! Lama tak jumpa. 1203 01:27:57,360 --> 01:27:59,571 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1204 01:27:59,654 --> 01:28:01,573 Kau bergurau? Aku bisa menyelinap ke mana saja. 1205 01:28:01,656 --> 01:28:02,657 Ivan! 1206 01:28:02,991 --> 01:28:04,242 Dia datang. 1207 01:28:04,325 --> 01:28:05,326 Ivan! 1208 01:28:05,785 --> 01:28:07,037 Julia?/ Ya. 1209 01:28:07,120 --> 01:28:10,290 Ternyata ibunya suka dengan kehadiranku. Siapa yang bisa menyalahkannya? 1210 01:28:10,373 --> 01:28:14,085 Jadi, aku tinggal bersama mereka, sebagai balas budi. 1211 01:28:14,169 --> 01:28:16,012 Hanya untuk membuat semua orang bahagia. 1212 01:28:16,379 --> 01:28:18,340 Masa?/ Ivan. 1213 01:28:19,466 --> 01:28:22,052 Kami merindukanmu. Kau terlihat hebat! 1214 01:28:25,055 --> 01:28:27,265 Ayah, bukankah dia terlihat sangat bahagia? 1215 01:28:27,349 --> 01:28:28,475 Benar. 1216 01:28:29,267 --> 01:28:32,187 Paman Mack, dia tampak hebat, bukan? 1217 01:28:33,980 --> 01:28:35,106 Benar sekali. 1218 01:28:36,483 --> 01:28:38,068 Lihat? 1219 01:28:38,151 --> 01:28:41,112 Gambarmu sangat bagus, sampai-sampai kau mewujudkannya. 1220 01:28:41,571 --> 01:28:42,947 Aku sangat bangga padamu. 1221 01:28:45,241 --> 01:28:46,826 Jangan pernah lupa, sobat,... 1222 01:28:47,535 --> 01:28:49,621 ...kaulah satu yang tiada duanya Ivan. 1223 01:28:54,876 --> 01:28:58,254 Itulah aku. Silverback yang perkasa. 1224 01:29:03,948 --> 01:29:08,048 Mengenang Allison Shearmur