1
00:00:06,100 --> 00:00:09,100
Diterjemahkan bersama oleh:
2
00:00:09,124 --> 00:00:18,124
LopiSandeq
fb.me/LopiSandeqq
3
00:00:18,128 --> 00:00:20,628
dan
4
00:00:20,632 --> 00:00:29,632
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
5
00:00:30,030 --> 00:00:34,701
Terinspirasi dari Kisah Nyata
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Hai, aku Ivan.
7
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Aku seekor gorila.
8
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
Ini tidak semudah kelihatannya.
9
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
Kau akan lihat.
10
00:00:46,296 --> 00:00:50,083
Di luar jendela ini ada
papan iklan pertunjukanku.
11
00:00:50,216 --> 00:00:53,511
Aku aksi utama.
Yang berarti aku bintangnya.
12
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
Aku tampak garang, 'kan?
13
00:00:57,557 --> 00:01:00,727
Aku tak pernah marah sungguhan,
tapi aku bisa pura-pura.
14
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
Itu pekerjaanku.
15
00:01:02,604 --> 00:01:07,192
Selama 20 tahun manusia datang
dari jauh untuk mengunjungiku...
16
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
...di Big Top Mall and
Video Arcade di pintu 8.
17
00:01:10,987 --> 00:01:14,991
Dan ini tenda kami,
tempat kami tampil di mal.
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
Sangat unik, ya?
19
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Selamat datang, Semuanya!
20
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Mendekatlah!
21
00:01:19,829 --> 00:01:23,416
Pertunjukan kami akan dimulai
dalam lima menit!/ Lima.
22
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
Ini Mack. Aku mengenalnya
selama yang bisa kuingat.
23
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
Dia penampil yang agak buruk.
24
00:01:28,505 --> 00:01:30,757
Terima kasih telah datang! Halo!
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,301
Aku ragu aksennya
mengelabui siapa pun.
26
00:01:33,385 --> 00:01:37,263
Selamat datang di
tenda terkecil di Bumi!
27
00:01:37,347 --> 00:01:41,476
Persiapkan dirimu untuk pertunjukan
hewan yang sangat megah,...
28
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
...yang belum pernah kau lihat!
29
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
Memperkenalkan Henrietta!
30
00:01:48,817 --> 00:01:52,612
Ayam yang bermain bisbol
terbaik yang pernah kau lihat.
31
00:01:52,696 --> 00:01:55,407
Pemukul kini mendekati plate.
32
00:01:55,490 --> 00:01:58,118
Dia punya koordinasi
paruh dan mata yang baik.
33
00:01:59,911 --> 00:02:01,371
Itu gadisku!
34
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
Home run!
35
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
Frankie, si anjing laut!
36
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Takkan kujatuhkan bolanya.
Aku akan menjatuhkannya.
37
00:02:09,337 --> 00:02:11,339
Dia terlalu gelisah.
38
00:02:11,423 --> 00:02:12,882
Aku akan menjatuhkannya.
39
00:02:12,966 --> 00:02:15,719
Tapi aksinya selalu sempurna.
40
00:02:15,802 --> 00:02:17,345
Kerja bagus!
41
00:02:17,429 --> 00:02:19,556
Aku berhasil!
42
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
Ini dia.
/ Murphy!
43
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
Kelinci di truk pemadam!
44
00:02:25,353 --> 00:02:26,438
45
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
Murphy selalu populer
di kalangan anak-anak.
46
00:02:29,065 --> 00:02:34,237
Sekarang, Ratu Big Top, Stella!
47
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
Stella adalah temanku yang
paling tua dan bijak.
48
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Dia tampil sejak
aku belum lahir.
49
00:02:42,370 --> 00:02:44,831
Dia lebih berpengalaman
daripada aku.
50
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
Kini, ke mana perginya
anjing pudel favoritku?
51
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
Itu isyarat untukku.
52
00:02:50,253 --> 00:02:52,339
Snickers menaikkan kelas
pertunjukan kami.
53
00:02:52,422 --> 00:02:56,176
Aku suka penonton.
Bagian terbaik hari ini.
54
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Naiklah, Nona!
55
00:02:57,344 --> 00:02:59,971
Mereka selalu berhasil.
56
00:03:00,055 --> 00:03:03,725
Ayo, Snickers. Mari lakukan.
/ Baik, Stella. Aku selalu siap.
57
00:03:03,808 --> 00:03:05,935
Angkat belalai!
/ Bagus.
58
00:03:06,019 --> 00:03:07,812
Sulap.
59
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
Dan anjing ini...
/ Hei, Kawan.
60
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
...adalah sahabatku.
61
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
Dia seharusnya tak di sini,
tapi dia..
62
00:03:14,235 --> 00:03:16,071
Dia nyaman di sini.
63
00:03:16,154 --> 00:03:19,783
Kini, momen yang
kalian tunggu-tunggu.
64
00:03:19,866 --> 00:03:24,329
Aku tak melakukan trik.
Mack bilang jadi diriku sudah cukup.
65
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Tapi aku aksi utama,
jadi aku muncul terakhir.
66
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
Kau sudah dengar legendanya..
67
00:03:28,708 --> 00:03:31,920
Kedengarannya banyak tekanan,
tapi aku suka pekerjaanku.
68
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
Lihatlah sendiri!
69
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
Tunggu, tunggu..
70
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
Satu yang tiada duanya Ivan!
71
00:03:41,012 --> 00:03:42,555
Lihat ini.
72
00:03:42,639 --> 00:03:45,750
Aku selalu berhasil menakuti anak-anak.
73
00:03:47,769 --> 00:03:49,804
Lalu sedikit memukul dada.
74
00:03:51,272 --> 00:03:53,191
Itu cukup hebat, ya?
75
00:03:53,274 --> 00:03:59,906
Satu yang tiada duanya Ivan!
76
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
Dan ini Julia.
77
00:04:03,743 --> 00:04:07,914
Dia ke kandangku tiap malam karena
ayahnya, George, bekerja di sini.
78
00:04:07,997 --> 00:04:13,003
Dia bisa duduk di mana pun,
tapi dia selalu duduk di sebelahku.
79
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Kurasa dia menyukaiku.
80
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
Bagaimana menurutmu, Ivan?
/ Bagaimana?
81
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Itu sungguh gambaran diriku.
82
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
Hei, Jules, gambarmu bagus.
83
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
Terima kasih./ Ya.
84
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
George, putrimu sangat berbakat.
85
00:04:29,352 --> 00:04:31,813
Turunan dari ibunya.
86
00:04:32,564 --> 00:04:34,274
Ya, bagaimana keadaan Sarah?
87
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
Keadaannya berubah-ubah.
88
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
Dan beberapa hal terjadi,
itu butuh waktu.
89
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Ya.
90
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
Jules,...
91
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
...bagaimana kalau kau
membeli krayon baru?
92
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
Tidak perlu, Mack.
93
00:04:52,292 --> 00:04:54,802
Tidak, aku senang melakukannya.
94
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Bagaimana, Julia?
95
00:04:58,173 --> 00:05:00,133
Terima kasih banyak.
/ Sama-sama.
96
00:05:02,552 --> 00:05:04,721
Cepat belinya, ya?
Kita harus pergi.
97
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
Sekolah akan segera libur.
Keadaan akan membaik.
98
00:05:10,643 --> 00:05:12,854
Ya. Pasti membaik.
99
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Ya.
100
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
Ini tidak bagus, Nak.
101
00:05:20,153 --> 00:05:23,823
Bahkan tak cukup untuk membayar
makanan dan uang sewa.
102
00:05:23,907 --> 00:05:27,786
Kita harus kumpulkan mereka lagi.
Kembalikan antusiasme, paham?
103
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
Jika tidak, semuanya berakhir.
104
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
Setelah itu kita akan apa?
105
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Bagus.
106
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Meminta saran pada gorila.
107
00:05:54,771 --> 00:05:56,606
"Kembalikan antusiasme"?
108
00:06:06,908 --> 00:06:11,538
Tidakkah kau suka bulan,
dengan senyum bahagianya?
109
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
Aku lebih suka matahari.
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,750
Kusuka sinarnya yang
menyentuh perutku.
111
00:06:15,750 --> 00:06:19,295
Itu perut yang hebat, Kawan.
112
00:06:19,379 --> 00:06:22,007
Terima kasih.
/ Seseorang suka tidur di atasnya.
113
00:06:22,090 --> 00:06:26,511
Kali pertama dia menyelinap ke sini
ukurannya setengah dari ini.
114
00:06:26,594 --> 00:06:30,148
Dia menggemaskan.
Aku mimpi memakan donat berbulu.
115
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
Stella, kau ingat ketika tempat ini
dipenuhi orang-orang?
116
00:06:36,980 --> 00:06:40,025
Tiga pertunjukan per hari.
Tanpa tempat duduk.
117
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
Aku ingat.
118
00:06:41,735 --> 00:06:44,654
Menurutmu itu berubah
karena diriku?
119
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
Apa menurutmu
kehebatanku hilang?
120
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
Jika mereka mau gorila marah,
aku masih bisa.
121
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Lagi pula kenapa mereka mau
gorila marah?
122
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Kurasa manusia hanya
suka satu hal dari kita.
123
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Untuk gorila,
mereka suka kemarahannya.
124
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
Ayahku dulu berkata,
"Kemarahan itu berharga.
125
00:07:05,633 --> 00:07:09,662
Pakailah untuk menjaga ketertiban dan
memperingatkan yang lain akan bahaya."
126
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Tapi di sini, tak ada yang
perlu dilindungi.
127
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
Kadang sulit mengaum tanpa alasan.
128
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Aku tahu.
129
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Aku tak menyentuh makanannya.
Itu bukan ulahku.
130
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
Hai.
131
00:07:20,440 --> 00:07:23,068
Hai./ Hai.
132
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Kalian membahasku?
133
00:07:26,196 --> 00:07:27,989
Apa pun itu,
tidak kulakukan.
134
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
Tidak.
135
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
Kembali ke mimpiku.
136
00:07:31,951 --> 00:07:33,620
Lezat.
137
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
Yah, jangan cemas,
kau akan lihat.
138
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
Aku aksi utama.
Aku bisa atasi ini.
139
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Akan kuperbaiki
pertunjukan kita.
140
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Ya.
141
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Tentu saja, Kawan.
142
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
Kau aksi utama.
143
00:07:53,973 --> 00:07:56,059
Mari beri mereka
pertunjukan hebat, oke?
144
00:07:56,851 --> 00:08:00,355
Kita bersama-sama dalam urusan ini, Nak.
Kita bisa mengubah keadaan ini.
145
00:08:03,483 --> 00:08:05,235
Itu baru gorilaku.
146
00:08:05,318 --> 00:08:07,612
Baiklah, mulai dalam 10 menit.
147
00:08:07,696 --> 00:08:10,448
Murph, saatnya tampil.
/ Semuanya terkendali.
148
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
Semuanya terkendali.
149
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
Apakah kata "Burung dijual"
berarti sesuatu bagimu?
150
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
"Burung dijual"?
/ Ya, ingat itu.
151
00:08:28,800 --> 00:08:30,969
Itulah pertunjukan kami.
/ Berhasil.
152
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
Semoga kalian menikmati.
153
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
Penonton masih sedikit.
/ Terima kasih.
154
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Ivan!
155
00:08:51,489 --> 00:08:53,283
Aku punya sesuatu untukmu.
156
00:08:54,909 --> 00:08:58,663
Kadang ketika aku menggambar,
kulihat kau menatapku.
157
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
Aku punya krayon baru.
158
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
Mungkin kau mau
krayon lamaku?
159
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Ini.
160
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
Sedikit rusak.
161
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
Kau tak apa?/ Ya.
162
00:09:13,970 --> 00:09:16,222
Baiklah. Ayo, Sayang.
163
00:09:16,306 --> 00:09:17,640
Selamat malam, Ivan.
164
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
Selamat malam, Paman Mack!
165
00:09:19,642 --> 00:09:20,894
Malam.
166
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
Kau akan apakan itu?
167
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Aku tidak yakin.
168
00:09:31,613 --> 00:09:33,782
Mungkin akan kumakan.
169
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
Ini krayon.
/ Aku tahu.
170
00:09:37,619 --> 00:09:40,330
Dengar.
171
00:09:40,413 --> 00:09:43,667
Hujan makanan kering di atas.
/ Aku lapar.
172
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
Kau tidak mau?
/ Itu seperti mimpi jadi kenyataan.
173
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
Semoga dia tidak
berkeliaran malam ini.
174
00:09:49,422 --> 00:09:52,215
Baiklah. Sampai jumpa
pagi nanti, Snickers.
175
00:09:52,258 --> 00:09:53,510
Bagus.
176
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
Sebaiknya sembunyi.
/ Dia takkan pernah menangkapku.
177
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Dia datang.
Kau bahayakan dirimu, Sobat.
178
00:09:59,015 --> 00:10:00,266
Anjing itu!
179
00:10:01,434 --> 00:10:02,727
Castello!/ Sudah kubilang.
180
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
Castello!
181
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
Mack, ada apa?
182
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
Ada apa?
183
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Tekanan darahku naik.
184
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
Yang benar saja?
185
00:10:10,360 --> 00:10:14,447
Berapa kali kusuruh untuk
keluarkan anjing kampung itu?
186
00:10:14,531 --> 00:10:18,118
Tugasmu adalah menjaga
hewan kita tetap di kandang...
187
00:10:18,201 --> 00:10:21,437
...dan hewan lainnya tetap di luar!
188
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
Kita tidak mau ada mulut lainnya
untuk diberi makan.
189
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
Baik, Mack.
Semuanya terkendali.
190
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
Semuanya terkendali.
/ Tentu saja.
191
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Terkendali.
Semuanya terkendali.
192
00:10:50,066 --> 00:10:51,109
193
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
Pecundang.
194
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Krayon.
195
00:11:01,661 --> 00:11:03,204
Apa yang akan kugambar?
196
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Halo, Tn. Kumbang.
197
00:11:23,641 --> 00:11:24,642
Apa..
198
00:11:25,518 --> 00:11:29,230
Apa itu? Sapi terbang?
/ Bukan.
199
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
Itu tangan?
/ Bukan.
200
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
Tangan sulit digambar.
/ Benarkah?
201
00:11:33,193 --> 00:11:34,402
Itu Tennessee?/ Bukan.
202
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
Kansas./ Astaga.
203
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
Itu aku?/ Apa?
204
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
Kau menggambarku?
/ Tidak.
205
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
Aku tahu! Itu burrito.
/ Bukan. Ini..
206
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
Tidak. Jangan katakan.
207
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
Itu tumpukan jerami
di musim panas.
208
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
Ini kumbang.
209
00:11:55,048 --> 00:11:58,885
Kumbang? Aku takkan
pernah menebaknya.
210
00:12:00,136 --> 00:12:03,014
Kumbang. Benar, ada kaki,
kulihat kakinya.
211
00:12:03,098 --> 00:12:04,974
Terima kasih kismis-nya.
/ Sama-sama.
212
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
Kau mau?/ Kau tahu
aku tak bisa makan kismis.
213
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Pagi, Mike./ Mack.
214
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
Ada apa?/ Kurasa aku lebih
beruntung di galleria.
215
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
Tidak, Mike. Itu salah.
Itu salah besar.
216
00:12:29,874 --> 00:12:32,127
Keadaan akan segera membaik.
217
00:12:32,627 --> 00:12:34,337
Kau tahu, pasang-surut.
218
00:12:34,421 --> 00:12:38,116
Aku tahu. Hanya saja aku
tak lihat pasang-nya.
219
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
Ya.
220
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Yah, semoga berhasil.
221
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Kau juga.
222
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Itulah pertunjukan kami.
Terima kasih, hadirin sekalian.
223
00:12:57,527 --> 00:13:00,822
Tolong beri tahu teman kalian.
224
00:13:00,905 --> 00:13:03,867
Jika kalian mau, dan terima kasih lagi
telah datang.
225
00:13:03,950 --> 00:13:04,951
Sampai jumpa.
226
00:13:08,246 --> 00:13:11,583
Ini gebrakan yang
kutunggu-tunggu.
227
00:13:13,043 --> 00:13:15,670
"Membuat harimu lebih baik"?
Kau membuat setahunku lebih baik!
228
00:13:15,670 --> 00:13:17,510
Ya. Kita bertemu besok pagi.
229
00:13:17,589 --> 00:13:18,631
Dan terima kasih.
230
00:13:20,342 --> 00:13:23,828
Hei, Ivan. Jantungku masih
berdebar sejak pertunjukanmu.
231
00:13:24,637 --> 00:13:28,099
Benarkah?/ Itu marah sungguhan, 'kan?
232
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
Apa yang kau lakukan,
menusuk jarum di kakimu?
233
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Tidak. Aku berakting.
234
00:13:32,103 --> 00:13:34,939
Apa? Kau harusnya mengajar.
235
00:13:35,023 --> 00:13:36,649
Terima kasih, Bung.
236
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Lihat yang kugambar.
237
00:13:39,110 --> 00:13:41,946
Apa ini?
/ Aw, lihat itu.
238
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
Kutahu kau tak
seharusnya di sini,...
239
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
...tapi kau bukan
anjing biasa.
240
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
Kau punya nama.
241
00:13:48,703 --> 00:13:50,705
Bob./ Itu bagus.
242
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
Itu agak lancang, bukan begitu?
243
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
Apa itu "lancang"?
244
00:13:57,170 --> 00:13:58,171
Wah.
245
00:14:00,715 --> 00:14:03,176
Ayah, lihat ini!
/ Orang tua datang.
246
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
Pergi dari sini.
247
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
Lihat gambaran Ivan.
248
00:14:06,638 --> 00:14:08,723
Lihat itu.
Dia mencoret-coret?
249
00:14:08,807 --> 00:14:10,183
Itu bukan coretan.
250
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Itu kumbang.
251
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
Dia menggambar kumbang.
252
00:14:16,439 --> 00:14:20,485
Kurasa perlu mata seniman
untuk mengetahuinya?
253
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
Seperti matamu?
254
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
Siap pulang ke Ibu?
/ Ya.
255
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
Baiklah, ucapkan selamat malam.
256
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Malam, Ivan.
257
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
Malam, Bob.
258
00:14:38,378 --> 00:14:41,214
Kau panggil anjing itu "Bob"?
259
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Ya, itu namanya.
260
00:14:43,800 --> 00:14:45,051
"Bob"?
261
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
Kenapa mereka berpikir
bisa menamai semuanya?
262
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
Jika saja dia tidak lucu,
akan kucabik hidungnya.
263
00:15:02,235 --> 00:15:04,738
Ini akan menyenangkan.
Ini harinya!
264
00:15:04,821 --> 00:15:07,240
Mau ikut, Snickers?
265
00:15:07,323 --> 00:15:09,367
Ke mana mereka?
/ Baiklah.
266
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
Keingintahuan membunuh kucing,
tapi memberi makan anjing.
267
00:15:13,455 --> 00:15:16,332
Operasi Makanan Kering, mulai!
268
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
Kita masuk.
269
00:15:18,335 --> 00:15:20,795
Itu dia.
270
00:15:21,963 --> 00:15:25,717
Makanan kering.
Akhirnya sendirian.
271
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Itu terasa enak.
272
00:15:29,262 --> 00:15:32,057
Lembut.
273
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
Jadi begini rasanya.
274
00:15:36,811 --> 00:15:39,606
Sangat menenangkan.
275
00:15:39,689 --> 00:15:40,690
276
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
Itu aku?
277
00:15:45,403 --> 00:15:48,615
Dia takkan keberatan.
Baik, sampai di mana?
278
00:15:49,157 --> 00:15:51,993
Aku suka ini.
279
00:15:53,536 --> 00:15:55,330
Ya.
280
00:15:55,413 --> 00:15:56,873
Kau menikmatinya?
281
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
Snickers, kau kembali.
282
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
Waktunya pakai shampo?
283
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
Takkan pernah kulakukan.
284
00:16:03,588 --> 00:16:05,173
Ayolah.
285
00:16:05,256 --> 00:16:07,926
Kenapa kau tak diserahkan
ke suatu keluarga?
286
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
Karena aku suka kebebasan,
terima kasih banyak.
287
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
Bisakah?
288
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Kalau begitu teruslah makan
makanan sisa dan tidur di semen.
289
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
Aku tak pernah tidur di semen.
290
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
Aku tidur di atas Ivan.
291
00:16:22,774 --> 00:16:26,653
Mengenai itu, aku harus
semangati dia untuk pertunjukan.
292
00:16:26,736 --> 00:16:29,030
Tak ada pertunjukan.
/ Apa?
293
00:16:29,114 --> 00:16:31,032
Sudah dibatalkan.
/ Kenapa?
294
00:16:31,116 --> 00:16:34,160
Hewan baru datang.
295
00:16:36,246 --> 00:16:38,623
Jangan bilang-bilang.
Mereka mungkin kesal.
296
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
Ya. Hanya kita berdua.
297
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
Ivan! Pertunjukan dibatalkan!
298
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
Dibatalkan?/ Hewan baru datang.
299
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
Hewan baru dalam perjalanan!
Hewan baru datang!
300
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
Hewan baru, Stella.
301
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
Hewan baru?/ Ya!
302
00:16:54,973 --> 00:16:57,475
Kau akan menyukainya.
303
00:16:57,559 --> 00:17:00,311
Henrietta, Murphy,
teman baru datang.
304
00:17:00,395 --> 00:17:01,771
Hei, saatnya berpesta!
305
00:17:01,855 --> 00:17:04,774
Kita akan tempatkan di mana?
/ Jaga bola itu, Frankie.
306
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
Hewan baru datang.
307
00:17:06,359 --> 00:17:08,445
Kau menambah tekananku.
308
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
Ivan, bisa saja gorila lain.
309
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
Menurutmu begitu?
/ Mungkin spesies baru.
310
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Tupai terbang
atau tikus bernyanyi.
311
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Dalam mobil itu?
312
00:17:19,080 --> 00:17:20,999
Ini dia. Ini hari besar!
313
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
Hari besar.
Ayo kita buka.
314
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
Apakah aku diganti?
315
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
Frankie, kau tak bisa diganti.
Bakatmu unik.
316
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Terima kasih.
317
00:17:35,513 --> 00:17:36,514
318
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Wow.
319
00:17:40,685 --> 00:17:44,314
Aku benci kejutan.
Aku tak bisa lihat.
320
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Halo.
321
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
Bukankah kau lucu?
322
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Hai. Ya.
323
00:17:53,365 --> 00:17:55,367
Aku mulai suka hewan ini.
324
00:17:55,450 --> 00:17:57,369
George?
325
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
Kurasa aku butuh bantuan.
326
00:18:01,915 --> 00:18:05,752
Lihat itu, George.
Dia tahu harus apa.
327
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
Benar begitu, Stella.
328
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
Seekor bayi.
329
00:18:54,968 --> 00:18:55,969
330
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
Kau lihat itu?
331
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
Halo. Apa kabar?
332
00:19:15,947 --> 00:19:19,158
Lihat Stella.
Aku tahu dia akan berhasil.
333
00:19:19,200 --> 00:19:20,326
Kerja bagus, sayang.
334
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
Aku mengharapkan
kelinci perempuan.
335
00:19:22,954 --> 00:19:24,247
Hei.
336
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
Itu luar biasa.
/ Ide bagus, Mack.
337
00:19:26,416 --> 00:19:30,536
Ya, dan dia juga kubeli murah.
Dari sirkus bangkrut di New Jersey.
338
00:19:34,257 --> 00:19:37,177
Semua orang suka bayi hewan.
/ Ya.
339
00:19:37,260 --> 00:19:39,763
Selamat datang di rumah barumu.
340
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Namanya Ruby.
341
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
Dia belum pernah tampil,...
342
00:19:43,933 --> 00:19:47,604
...tapi dia akan segera
memperbaiki pertunjukan ini.
343
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Lihat dia.
344
00:19:49,773 --> 00:19:51,816
Dia yang kita butuhkan.
345
00:19:51,900 --> 00:19:54,277
Tuhan memberkati.
346
00:19:55,403 --> 00:19:58,490
Ruby, Ruby.
Manis sekali.
347
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
Gadis manis.
348
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
Dia yang termanis.
349
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
Dia punya bakat,...
350
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
...atau dia hanya akan naik
truk pemadam sepertimu?
351
00:20:06,289 --> 00:20:08,958
Jaga mulutmu, ayam.
352
00:20:15,965 --> 00:20:18,376
Dia akan membuat
pertunjukan lebih baik?
353
00:20:37,529 --> 00:20:40,281
Kau monyet?
/ Apa?
354
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
Kau monyet?
355
00:20:42,158 --> 00:20:44,869
Apa yang kau..
Bukan, aku gorila.
356
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
Di mana gorila lainnya?
357
00:20:48,707 --> 00:20:50,333
Tidak ada.
358
00:20:50,417 --> 00:20:53,461
Siapa itu?
359
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
Itu Not-Tag. Jangan menyentuhnya.
Dia tidak nyata.
360
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
Kenapa dinamakan Not-Tag?
361
00:20:59,926 --> 00:21:00,969
Kisahnya panjang.
362
00:21:01,052 --> 00:21:05,223
Aku suka kisah!
/ Tentu, tapi aku sibuk.
363
00:21:05,306 --> 00:21:06,808
Kau tidak terlihat sibuk.
364
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
Penampilan itu menipu.
365
00:21:10,395 --> 00:21:12,188
Aku ikut sedih karena
tak ada gorila lain.
366
00:21:12,272 --> 00:21:14,858
Aku tidak sedih.
Dari dulu sudah begitu.
367
00:21:14,941 --> 00:21:18,445
"Satu yang tiada duanya Ivan."
Itu tertulis di papan iklan.
368
00:21:18,528 --> 00:21:20,697
Ivan selalu jadi
aksi utama di sini.
369
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Kau dengar? Aksi utama.
370
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Wow! Kenapa?
371
00:21:24,868 --> 00:21:28,288
Karena dia seekor silverback.
Dia menakuti manusia.
372
00:21:28,371 --> 00:21:30,707
Kau tidak menakutkan.
373
00:21:30,790 --> 00:21:33,793
Aku menakutkan.
Sangat menakutkan.
374
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
Jadi larilah,...
375
00:21:35,712 --> 00:21:38,640
...sebelum aku mulai memukul
dan mengaum dengan amarah.
376
00:21:46,097 --> 00:21:49,684
Kini, momen yang kalian
tunggu-tunggu.
377
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
Hei. Aku belum selesai.
378
00:21:52,479 --> 00:21:54,397
Aksi utama yang baru.
379
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
Apa?
380
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
Memperkenalkan hewan baru
di keluarga ini, Ruby!
381
00:22:02,405 --> 00:22:04,157
382
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
Halo, Ruby.
/ Dia kemari.
383
00:22:27,138 --> 00:22:28,640
Bagus, Ruby!
384
00:22:28,723 --> 00:22:30,725
Aku belum pernah dengar
tepuk tangan seperti itu.
385
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
Mereka bahkan tepuk tangan
lebih lama untukku.
386
00:22:32,727 --> 00:22:35,689
Malaikat kecil itu adalah hal terbaik
yang terjadi pada kita.
387
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
Ivan./ Tidurlah.
388
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
Kenapa kelinci itu
naik truk pemadam?
389
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Tidur.
390
00:22:41,027 --> 00:22:44,280
Kenapa anjing laut sangat gelisah?
/ Tidurlah, Ruby.
391
00:22:44,364 --> 00:22:47,200
Pernah lihat singa? Aku pernah..
/ Anak ini serius?
392
00:22:47,283 --> 00:22:48,743
Tahu lelucon?
/ Aku..
393
00:22:48,827 --> 00:22:49,953
Aku tahu.
394
00:22:50,036 --> 00:22:52,747
Bagaimana caramu tahu
gajah sudah pernah ke kulkas?
395
00:22:52,747 --> 00:22:55,333
Jejak kaki di mentega!
396
00:22:55,417 --> 00:22:58,086
Bukankah itu lucu?
397
00:22:58,169 --> 00:23:00,922
Aku lapar.
Aku suka wortel.
398
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
Apa makanan favoritmu?
399
00:23:02,465 --> 00:23:05,051
Beri tahu.
Mungkin dia akan diam.
400
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
Yogurt kismis.
401
00:23:09,723 --> 00:23:11,474
Baik. Akan kulepas.
402
00:23:11,516 --> 00:23:13,101
Memperkenalkan Ruby
403
00:23:13,184 --> 00:23:14,185
Wah.
404
00:23:15,854 --> 00:23:19,607
Harus tampil baik hari ini.
Seperti waktu dulu.
405
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
Siapa selanjutnya?
Kau mau apa?
406
00:23:28,575 --> 00:23:30,326
Kemari untuk melihat Bayi Ruby?
407
00:23:30,410 --> 00:23:32,370
Ini dia, Nona Muda.
/ Bintang baru.
408
00:23:32,454 --> 00:23:34,873
Senang melihatmu. Terima kasih.
/ Nikmati pertunjukannya.
409
00:23:34,956 --> 00:23:37,250
Sempurna! Nikmati pertunjukannya.
410
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
Dia sukses mendadak.
411
00:23:48,553 --> 00:23:50,722
Bayi tidak selamanya bayi.
412
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
Daya tarikmu tak kenal waktu.
413
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
Bukan tugas bayi untuk
selamatkan kawanan.
414
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
Itu tugas silverback.
415
00:23:57,604 --> 00:23:58,938
Itu tugasku.
416
00:23:59,022 --> 00:24:01,858
Kurasa dia tak
paham peringatanmu.
417
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
Hai, bayi.
418
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
Penampilanmu bagus.
Semua datang untuk melihatmu.
419
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
Stella, penontonnya banyak, ya?
420
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Ayah.
421
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Ayah!
422
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
Ya?
423
00:24:34,683 --> 00:24:38,160
Stella melakukan hal aneh
dengan kakinya lagi.
424
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
Mack!
425
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Ada apa?
426
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
Ini sedikit bengkak.
427
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
Apa sakit?
428
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
Baiklah, angkat.
429
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
Mari kita periksa.
430
00:24:58,915 --> 00:25:01,668
Ada yang salah.
431
00:25:02,502 --> 00:25:05,880
Tak apa, Stella.
Tak apa, sayang.
432
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
433
00:25:10,010 --> 00:25:11,678
Aku tak lihat apa pun, tapi...
434
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
...mungkin sesuatu tersangkut
atau bisa saja infeksi.
435
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
Dan dia tampak kesakitan.
436
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
Pastikan ada aspirin
di makanannya malam ini.
437
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
Dokter hewan akan kemari
pagi-pagi sekali.
438
00:25:27,652 --> 00:25:30,488
Bertahanlah, saudari.
Kami membutuhkanmu.
439
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
Dia akan baik saja.
Dia kuat, paham?
440
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
Baik, Stella, istirahatlah.
441
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Baiklah! Ayo!
442
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
Ayo!
443
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Kau tampil dengan baik, Ruby.
444
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
Terima kasih, Bibi Stella.
Aku ikut sedih mengenai kakimu.
445
00:26:02,604 --> 00:26:06,649
Kakiku hanya lelah
mengangkatku selama ini.
446
00:26:06,733 --> 00:26:09,194
Sekarang, kau mau
dengar kisah lain?
447
00:26:09,277 --> 00:26:12,030
Ya./ Baiklah.
448
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Hei, kenapa lakukan itu?
449
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Ini kisah ketika aku
masih bayi di alam liar.
450
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Suatu hari...
451
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
...aku keluar mencari air...
452
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
...lalu aku terpeleset
dan jatuh ke lubang...
453
00:26:28,838 --> 00:26:31,174
...dan terjebak di
lumpur yang dalam.
454
00:26:32,342 --> 00:26:34,636
Saat itu, gadis kecil..
/ Seperti Julia!
455
00:26:34,719 --> 00:26:37,180
Persis seperti Julia..
mendengar tangisanku.
456
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
Dia memberi tahu
seluruh desa,...
457
00:26:39,849 --> 00:26:43,395
...lalu mereka datang dan
membebaskanku bersama-sama.
458
00:26:43,478 --> 00:26:45,146
Wow!
459
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
Manusia melakukan itu?
460
00:26:46,898 --> 00:26:47,899
Aku tidak percaya.
461
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
Tidak semua manusia itu buruk.
462
00:26:50,568 --> 00:26:52,828
Mereka bisa mengejutkanmu.
463
00:26:54,447 --> 00:26:58,118
Apa semua hewan
bebas di alam liar?
464
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
Ya.
465
00:26:59,786 --> 00:27:03,081
Akankah kita bebas?
466
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Ada tempat, tak jauh dari sini.
467
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
Tempat yang aman.
468
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
Dengan pohon, rumput, dan danau.
469
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
Tempat hewan bebas berkeliaran.
470
00:27:17,262 --> 00:27:20,098
Alam liar.
/ Seperti alam liar.
471
00:27:20,890 --> 00:27:23,934
Tempat manusia melakukan perubahan.
472
00:27:25,895 --> 00:27:29,149
Sekarang, ayo kita tidur.
473
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Baik.
474
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
Selamat malam.
/ Selamat malam.
475
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
Selamat malam, Ivan.
476
00:27:36,531 --> 00:27:37,532
Apa..
477
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
Selamat malam.
478
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
Ivan! Saatnya tampil.
/ Ivan. Saatnya tampil.
479
00:27:50,211 --> 00:27:51,379
Hei, Mack.
480
00:27:52,672 --> 00:27:54,632
Aku ragu Stella
bisa tampil.
481
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
Benarkah?
482
00:27:57,469 --> 00:27:59,604
Dia tak menginjakkan kakinya.
483
00:28:00,805 --> 00:28:03,975
Itu buruk.
Baik, biarkan dia istirahat.
484
00:28:04,059 --> 00:28:06,577
Akan kupanggil dokter lagi
sehabis pertunjukkan.
485
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
Ruby.
486
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
Gadis pintar.
487
00:28:10,899 --> 00:28:13,384
Kau akan tampil sendiri hari ini.
488
00:28:14,069 --> 00:28:16,654
Kau bisa. Iya 'kan, sayang?
489
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
Dia akan baik saja.
490
00:28:21,618 --> 00:28:24,871
Kurasa ini ide buruk,
Bibi Stella.
491
00:28:24,954 --> 00:28:27,123
Kini, hadirin sekalian...
492
00:28:27,207 --> 00:28:30,794
...gajah mungil yang
kalian tunggu-tunggu.
493
00:28:30,877 --> 00:28:33,254
Aku tak bisa tanpamu.
Aku takut.
494
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
Ivan, dia akan lewatkan penampilannya.
495
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
Apa?
496
00:28:37,926 --> 00:28:39,886
Ruby!
497
00:28:41,721 --> 00:28:44,307
Aku tak tahu harus apa.
/ Aku akan mengawasimu.
498
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
Dengar, Nak.
Kau harus keluar.
499
00:28:46,810 --> 00:28:48,103
Aku tak bisa.
500
00:28:48,186 --> 00:28:50,605
Mereka kemari untukmu.
Jangan kecewakan mereka.
501
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Tapi aku takut.
502
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
Ruby!
503
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
Dengar, mereka akan menyukaimu.
504
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
Benarkah? Kau yakin?
505
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
Aku yakin. Kau bahkan
tak perlu lakukan apa pun.
506
00:29:10,208 --> 00:29:12,919
Berdiri saja dan jadi dirimu.
507
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
Kita coba lagi?
Hadirin sekalian, Ruby!
508
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Ayolah.
509
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
Kau bisa.
510
00:29:33,565 --> 00:29:34,941
Cilukba.
511
00:29:37,485 --> 00:29:39,904
512
00:29:39,988 --> 00:29:41,239
Lihat dirimu.
513
00:29:41,322 --> 00:29:42,741
Halo.
514
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
Keluarlah dan sapa semuanya.
515
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
Orang-orang ini datang
untuk menyapamu.
516
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
Ya, benar. Halo.
517
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
Halo, Nona Kecil.
518
00:30:01,926 --> 00:30:03,553
Ruby!
519
00:30:05,930 --> 00:30:07,932
Yah, dia berhasil.
520
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Dia berhasil.
521
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
Hei, Ruby.
Kau tak bisa tidur?
522
00:30:29,579 --> 00:30:30,914
Aku lapar.
523
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
524
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
Bagaimana kalau..
525
00:30:36,086 --> 00:30:38,380
Kugambarkan wortel.
526
00:30:38,463 --> 00:30:40,840
Untuk membantumu sampai
kau dapat yang asli.
527
00:30:40,924 --> 00:30:43,718
Kau bisa menggambar?
528
00:30:43,802 --> 00:30:47,055
Ya. Tapi jangan bilang siapa-siapa.
529
00:30:47,138 --> 00:30:49,057
Kenapa?/ Karena aku seekor silverback.
530
00:30:49,140 --> 00:30:50,141
Jadi?
531
00:30:50,225 --> 00:30:53,937
Jadi jangan bilang-bilang, karena..
nanti semuanya minta digambar.
532
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
Apa akibatnya?
Aku tak ada waktu jadi garang.
533
00:30:57,899 --> 00:30:58,983
Wow!
534
00:30:59,067 --> 00:31:01,319
Itu wortel yang bagus.
535
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
Ini rahasia kita, paham?
536
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
Baik. Aku suka rahasia.
537
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
Janji?/ Aku berjanji.
538
00:31:07,283 --> 00:31:09,411
Bibi Stella!
/ Tidak, tidak!
539
00:31:09,494 --> 00:31:11,996
Jangan bangunkan dia.
540
00:31:12,747 --> 00:31:14,833
Mau dengar kisah?
/ Ya.
541
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
Seperti kisah Stella,
saat kau kecil.
542
00:31:17,627 --> 00:31:19,713
Yah...
543
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
...aku tak ingat apa-apa
saat masih kecil..
544
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
Ya.
545
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
Dia kebalikan gajah.
Dia tak ingat apa-apa.
546
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
Mau dengar tentang hidupku?
/ Ya.
547
00:31:32,100 --> 00:31:33,393
Baik.
548
00:31:33,476 --> 00:31:35,228
Kehidupanku cukup baik...
549
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
...sampai aku dibuang di jalan
oleh manusia jahat.
550
00:31:39,649 --> 00:31:42,902
Lalu aku jatuh dari jembatan
dan hampir tenggelam.
551
00:31:42,986 --> 00:31:45,113
Begitulah. Tamat.
Sekarang tidur.
552
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
Baik. Itu.. bukan kisah
pengantar tidur.
553
00:31:48,575 --> 00:31:51,244
Kurasa begitu.
Tapi berakhir bahagia.
554
00:31:51,327 --> 00:31:54,722
Aku berakhir di sini bersamamu,
sahabat terbaikku.
555
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
Baik, Ruby, kurasa aku
punya kisah untukmu.
556
00:31:59,294 --> 00:32:01,755
Benarkah?/ Ya.
557
00:32:02,881 --> 00:32:05,592
Baiklah.
558
00:32:05,675 --> 00:32:06,676
559
00:32:09,179 --> 00:32:12,891
Suatu hari ada bayi gorila bernama..
560
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Ivan!
561
00:32:15,477 --> 00:32:18,688
Ya. Baik. Ivan.
562
00:32:18,772 --> 00:32:22,359
Ini dia./ Dan Ivan kecil,
dia memakai popok.
563
00:32:22,442 --> 00:32:23,943
Dan dia minum
dari botol.
564
00:32:24,027 --> 00:32:25,362
Sudah mulai.
565
00:32:25,445 --> 00:32:28,239
Dan dia punya dua teman manusia
yang mengadopsinya.
566
00:32:28,323 --> 00:32:29,407
Kemarilah.
567
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
Mereka selalu bersama.
568
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
Kau lihat apa? Papa-mu?
569
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
Dia tinggal di rumah yang bagus.
570
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
Dan tidur di ranjang manusia.
571
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
Dan dia disayangi.
572
00:32:43,588 --> 00:32:48,635
Dan dia beruntung karena bisa
ke restoran, permainan bisbol,...
573
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
...bioskop, dan taman bermain.
574
00:32:52,222 --> 00:32:55,058
Lebih tinggi!
/ Taman bermain adalah favoritnya.
575
00:32:55,141 --> 00:32:58,103
Orang-orang menatapnya,
tapi dia tak menyadarinya.
576
00:32:58,186 --> 00:33:00,897
Seluruh dunia terasa seperti
taman bermainnya.
577
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
Siap? Senyum.
578
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
Sebelum Mack membuat pertunjukan..
/ Sempurna.
579
00:33:05,068 --> 00:33:07,737
Hanya ada gorila muda
di stan foto.
580
00:33:07,821 --> 00:33:11,866
Tetap saja, orang datang dari jauh
untuk melihat si gorila muda.
581
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
Siapa selanjutnya?
/ Itu kehidupan yang baik.
582
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
Tapi gorila kecil melakukan
kebiasaan gorila.
583
00:33:18,873 --> 00:33:23,545
Dia mengacau. Sangat mengacau.
/ Apa yang kau perbuat? Astaga.
584
00:33:23,628 --> 00:33:25,797
Dia temukan kuenya, Sayang.
585
00:33:25,880 --> 00:33:26,965
Aku tahu.
586
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
Dia mengubah dunia
jadi taman bermainnya.
587
00:33:29,509 --> 00:33:30,885
588
00:33:30,969 --> 00:33:32,929
Tidak.
589
00:33:33,013 --> 00:33:36,224
Ivan kecil sangat bebas,
dan dia menikmatinya.
590
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
Kadang teman manusianya
sangat kesal.
591
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
Dan si gorila kecil
tidak tahu kenapa.
592
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
Helen?
593
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
Salah satunya sangat kesal,
dia pergi.
594
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
Dan tak pernah kembali.
595
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
Lalu suatu hari, dia kemari.
/ Silakan.
596
00:34:05,503 --> 00:34:08,089
Dia punya rumah yang
dibangun hanya untuknya.
597
00:34:09,257 --> 00:34:11,968
Dan dia di sini sejak saat itu.
598
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Selamat malam, Ruby.
599
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
Ivan?
600
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
Aku ingin kau berjanji sesuatu.
601
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Apa saja.
602
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
Aku ingin kau
menjaga Ruby.
603
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
Aku tak bisa di sini untuknya.
604
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
Aku ingin hidupnya
berbeda dariku.
605
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
Aku ingin dia bebas.
606
00:34:49,130 --> 00:34:51,883
Di tempat aman. Bukan..
607
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
Bukan di sini.
608
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
Bukan di kandang.
609
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
Berjanji padaku.
610
00:35:00,767 --> 00:35:02,477
Aku berjanji, Stella.
611
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
Aku janji sebagai seekor silverback.
612
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
Terima kasih, Ivan.
613
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
Selamat tinggal.
614
00:37:13,608 --> 00:37:15,902
Ayolah. Fokus.
615
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
Kini kau sendiri, Ruby.
616
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
Jadi,...
617
00:37:41,970 --> 00:37:44,806
...kita harus pelajari pertunjukanmu?
618
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
Kita mulai esok.
619
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
Selamat malam, Nak.
620
00:38:28,516 --> 00:38:30,810
Bagaimana dia? Bagaimana Ruby?
621
00:38:30,894 --> 00:38:32,228
Sekarang lebih baik.
622
00:38:32,312 --> 00:38:35,206
Sudah kubilang padanya untuk tak cemas
karena kau akan menyelamatkannya.
623
00:38:35,607 --> 00:38:37,650
Apa? Kau bicara apa?
624
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
Kau janji pada Stella kau akan
mengeluarkan Ruby dari sini.
625
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
Kau sudah gila?
626
00:38:41,321 --> 00:38:44,741
Dia bisa bebas.
Punya kehidupan hebat. Ingat?
627
00:38:44,824 --> 00:38:48,119
Pokoknya, itu membuatnya gembira.
Dia langsung tertidur.
628
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
Seharusnya aku tak menjanjikan itu.
629
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
Bagaimana caraku mengeluarkan dia
dari sini? Kita akan ke mana?
630
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
Mack bagaimana?
Dia sudah merawatku dari kecil.
631
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
Kau akan temukan solusinya.
632
00:39:01,466 --> 00:39:04,094
Kau satu yang tiada duanya Ivan. Ingat?
633
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
Nah.
634
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Katakan.
635
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
Ayo. Katakan.
636
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
Akulah satu yang tiada duanya Ivan.
637
00:39:22,237 --> 00:39:25,073
Jangan pernah lupakan itu.
638
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
Geser.
639
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
Dia di atas sana.
640
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
Kau bisa melihatnya tersenyum?
641
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
Itu karena dia tahu
kau akan temukan solusinya.
642
00:40:26,801 --> 00:40:30,221
Ayolah. Hentikan, oke?
643
00:40:31,765 --> 00:40:33,725
Jijik.
644
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
Ivan. Kau pasti mau melihat ini.
645
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
Ada apa?
646
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
Ayolah!/ Baik.
647
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
Kau harus pelajari beberapa trik, Ruby.
Sama seperti Stella.
648
00:40:51,284 --> 00:40:52,869
Ini akan seru.
649
00:40:54,079 --> 00:40:56,122
Tidak, ayo kembali.
Sini.
650
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
Benar begitu. Lingkaran yang
bagus, besar, dan rata.
651
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
Paham?
652
00:41:02,796 --> 00:41:05,590
Ya. Benar begitu. Bagus.
653
00:41:05,674 --> 00:41:08,343
Bagus, bagus. Benar begitu.
654
00:41:08,426 --> 00:41:11,763
Teruskan, gadis pintar.
Kau bisa melakukannya.
655
00:41:11,846 --> 00:41:15,141
Benar begitu. Baik, ayo.
Kau bisa melakukannya. Angkat belalai.
656
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
Ayolah, kau harus melakukan ini
sendiri, Ruby. Angkat belalai.
657
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
Kita mulai. Bukan, bukan. Angkat belalai.
658
00:41:23,149 --> 00:41:26,361
Dan tahan di atas.
Ayolah, Ruby, tidak sesulit itu.
659
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
Ayo lakukan lagi seperti tadi pagi. Angkat.
660
00:41:30,031 --> 00:41:32,826
Angkat. Bukan, di sini. Angkat.
661
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
Angkat. Itu dia! Akhirnya ada perkembangan.
Baik. kaki kanan. Angkat.
662
00:41:38,164 --> 00:41:42,168
Naik. Kau harus belajar seimbang di atas
benda ini. Ini dia. Angkat. Ayo.
663
00:41:42,252 --> 00:41:45,380
Benar begitu. Tidak, tidak, tidak.
Kaki satunya tetap di atas.
664
00:41:45,463 --> 00:41:47,674
Kiri. Tidak, tidak, tidak.
Kau kau ke mana?
665
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
Kau mau ke mana? Ruby.
666
00:41:53,847 --> 00:41:56,558
Ayolah. Ini dia. Di sini.
Mari kita coba lagi.
667
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
Angkat. Angkat.
668
00:41:58,393 --> 00:41:59,936
Angkat! Benar begitu.
669
00:42:00,020 --> 00:42:02,188
Ayah, dia terlihat lelah.
670
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
Ya, hei. Kita semua lelah, 'kan?
671
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
Apa hanya aku yang paham
bahwa kita harus mencari nafkah?
672
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
Baik, ayo. Kaki sebelahnya. Ini dia.
Angkat. Angkat.
673
00:42:15,910 --> 00:42:19,247
Hei, Mack? Ayo sudahi hari ini.
Akan kuantar Ruby kembali.
674
00:42:19,330 --> 00:42:20,999
Kau bisa istirahat.
/ Tidak.
675
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
Kita akhirnya ada kemajuan.
Aku tak mau menyerah sekarang.
676
00:42:24,627 --> 00:42:26,838
Dan kita juga takkan membatalkan
pertunjukan apapun.
677
00:42:26,921 --> 00:42:28,923
Tidak, Ruby. Jangan, ayolah.
678
00:42:29,007 --> 00:42:30,508
Jangan duduk. Tidak, tidak.
679
00:42:30,592 --> 00:42:33,011
Baik. Bereskan barang-barang kita.
/ Ayo. Ayo.
680
00:42:33,094 --> 00:42:36,056
Tidak. Kemari. Kita harus bangun.
681
00:42:36,139 --> 00:42:38,933
Ayolah. Ayo. Ruby. Ayolah. Bangun.
682
00:42:39,017 --> 00:42:41,102
Ayo bangun. Ayo. Kau harus bangun.
683
00:42:41,186 --> 00:42:44,147
Ayolah. Tidak, ayolah.
Kau harus bangun. Kau harus pelajari.
684
00:42:44,230 --> 00:42:46,274
Mack./ Ruby. Tidak, ayo. Kita bisa.
685
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
Ayo. Bangun.
686
00:42:51,988 --> 00:42:54,783
Apa?
687
00:42:54,866 --> 00:42:55,867
Wah.
688
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
Ya ampun.
689
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
Wah. Lihat semua gambar itu.
690
00:43:32,028 --> 00:43:34,823
Aku selalu menganggapmu seniman.
691
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
Kurasa kita semua
punya sedikit jiwa seni.
692
00:43:37,575 --> 00:43:41,621
Kadang kuatur berondong jagungku
di lantai dalam pola kecil lucu.
693
00:43:41,705 --> 00:43:43,373
Hei! Kenapa kau lakukan itu?
694
00:43:43,456 --> 00:43:44,916
695
00:43:45,000 --> 00:43:46,251
Lembut sekali.
696
00:43:46,334 --> 00:43:47,335
697
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
Bisa kau tebak apa ini?
698
00:43:50,922 --> 00:43:53,341
Sebuah cheeto?
699
00:43:53,425 --> 00:43:54,634
Bukan.
700
00:43:54,718 --> 00:43:56,052
Rambut palsu? Rambut palsu Mack?
701
00:43:56,136 --> 00:43:57,887
Rambut Mack.. Apa?
702
00:43:57,971 --> 00:43:59,514
Pegunungan?
703
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
Ini kunci.
704
00:44:04,060 --> 00:44:06,438
Aku perlu meminta Julia
memberikan kuncinya.
705
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
Jika aku memegang kuncinya,
aku bisa membebaskan Ruby dari kandangnya.
706
00:44:10,442 --> 00:44:11,693
Keren!
707
00:44:11,776 --> 00:44:14,279
Lalu apa?
/ Entahlah. Kita pergi.
708
00:44:14,362 --> 00:44:16,197
Ke mana?/ Kita pergi saja.
709
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
Kau akan ke mana?
710
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
Hutan.
711
00:44:26,082 --> 00:44:29,794
Kau tahu, hutan.
Di seberang jalan raya.
712
00:44:29,878 --> 00:44:31,546
Hutan./ Ya.
713
00:44:31,629 --> 00:44:33,298
Sempurna./ Itu yang kita butuhkan.
714
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
Ya!/ Pohon, rumput.
715
00:44:35,342 --> 00:44:38,136
Benar. Kita hewan liar.
Di situlah tempat kita.
716
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
Benar.
717
00:44:39,304 --> 00:44:40,680
Ivan?
718
00:44:40,764 --> 00:44:42,432
Hei. Ruby.
719
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
Maaf, kami membangunkanmu?
720
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
Mau dengar sebuah kisah?
721
00:44:46,603 --> 00:44:48,855
Ya, tolong.
722
00:44:49,606 --> 00:44:50,982
Baik.
723
00:44:51,066 --> 00:44:53,526
Jadi, dahulu terdapat...
724
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
...seekor bayi gajah.
725
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
Yang cerdas dan berani.
726
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
Tapi dia tinggal di wilayah kecil.
727
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
Dan dia harus tinggal di alam liar,
dimana ia bisa bebas.
728
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
Apa bayi gajahnya bisa bebas?
729
00:45:17,467 --> 00:45:20,261
Ya, karena dia punya teman.
730
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
Seorang teman yang telah berjanji.
731
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Hai, Henrietta.
732
00:45:31,940 --> 00:45:33,566
Hai, Frankie.
733
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
Hai, Ivan.
734
00:45:37,404 --> 00:45:38,405
Wow.
735
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
Kau gambar semua ini?
736
00:45:44,077 --> 00:45:47,038
Ivan, ini luar biasa.
737
00:45:47,497 --> 00:45:49,874
Ini tampak seperti..
738
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
Hei, kau./ Hei, Mack.
739
00:45:52,669 --> 00:45:54,587
Gambar baru?/ Ya.
740
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
Boleh kulihat?/ Tentu.
741
00:46:01,386 --> 00:46:04,097
Kau menggambar ini?/ Tidak.
742
00:46:04,180 --> 00:46:06,558
Ivan menggambarnya.
743
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
Masa?
744
00:46:10,603 --> 00:46:13,314
Sebenarnya, ini tidak terlalu buruk.
745
00:46:13,398 --> 00:46:14,899
Coba lihat.
746
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
Gorila yang menggambar.
747
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
Gorila yang bisa menggambar.
748
00:46:25,368 --> 00:46:28,747
Gorila yang menggambar!
749
00:46:28,830 --> 00:46:30,123
750
00:46:30,206 --> 00:46:32,542
Itu baru istimewa! Ya ampun!
/ Ayah!
751
00:46:32,625 --> 00:46:34,544
Ayah, sudah kubilang Ivan
bisa menggambar. Lihat.
752
00:46:34,627 --> 00:46:37,797
Pers akan meliput ini!
753
00:46:37,881 --> 00:46:40,967
Gorila yang sungguh bisa menggambar?
Itu seperti..
754
00:46:41,051 --> 00:46:42,719
Itu sebuah gebrakan!
755
00:46:42,802 --> 00:46:43,803
Gebrakan.
756
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
"Ivan si Kera Seniman"?
757
00:46:50,060 --> 00:46:53,313
Pemilik pertunjukan hewan di sini
di Big Top Mall dan Video Arcade...
758
00:46:53,396 --> 00:46:57,108
...awal pekan ini memberi beberapa krayon
untuk gorila silverback di acara tersebut.
759
00:46:57,192 --> 00:47:00,403
Orang-orang datang dari jauh
untuk melihat hasilnya.
760
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
Kaukah itu, Ivan?
761
00:47:02,072 --> 00:47:03,156
Apa..
762
00:47:03,239 --> 00:47:06,493
Hei, Ivan. Lihat ini.
763
00:47:06,576 --> 00:47:08,912
Kerumunannya bahkan
lebih besar dari zaman dulu.
764
00:47:08,995 --> 00:47:10,622
Itu benar kau!
765
00:47:14,459 --> 00:47:16,586
Dua kali lebih banyak dari kemarin.
766
00:47:19,798 --> 00:47:22,175
Ivan. Ivan!
767
00:47:22,258 --> 00:47:24,302
Kau bisa dengar kerumunan itu?
768
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
Kita populer!
769
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
Kita bisa terus lanjutkan
acara ini selamanya!
770
00:47:28,598 --> 00:47:31,851
Kau jadi aksi utama lagi.
771
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
Baiklah, ayo, kita lakukan.
772
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Tidak mau tepuk dahi?
773
00:47:37,691 --> 00:47:41,903
Baiklah, kita lakukan nanti.
Karena sekarang, waktunya pertunjukan.
774
00:47:41,986 --> 00:47:42,987
775
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
Dan sekarang, momen yang telah
kalian tunggu-tunggu!
776
00:47:54,833 --> 00:47:56,209
Aksi terakhir kami.
777
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
Kera Seniman dari Pintu Keluar Delapan.
778
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
Satu yang tiada duanya Ivan!
779
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
Apa yang akan dia gambar hari ini?
780
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
Keheninganmu dihargai,
karena inilah keajaibannya!
781
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
Sebentar lagi...
782
00:48:30,160 --> 00:48:33,997
...keajaibannya akan datang.
783
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
Ya ampun. Ayo coba lagi, mari?
784
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
Hadirin sekalian, keajabainnya di sini!
785
00:48:58,521 --> 00:49:01,483
Di toko suvenir!
786
00:49:01,566 --> 00:49:04,819
Salah satu lukisan asli Ivan
bisa jadi milik Anda.
787
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
Masing-masing ditandatangani
dengan cap jempol khasnya.
788
00:49:09,908 --> 00:49:12,452
Tadi itu apa?
789
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
Seekor bayi gajah tidak akan
mengubah keadaan kita.
790
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
Ini peluang kita.
Kaulah peluang kita!
791
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
Jadi, ayo! Mulailah..
792
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
Apa-apaan? Tidak.
793
00:49:28,927 --> 00:49:30,387
Castello!/ Ya?
794
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
Ke sini!
795
00:49:34,057 --> 00:49:35,767
Kemari.
796
00:49:35,850 --> 00:49:37,686
Apa itu?
797
00:49:37,769 --> 00:49:39,813
Jika aku melihat anjing itu lagi,...
798
00:49:39,896 --> 00:49:42,357
...aku takkan melihatmu lagi,
karena kau akan dipecat!
799
00:49:42,440 --> 00:49:43,441
Mengerti?
800
00:49:43,525 --> 00:49:47,028
Mengerti, Mack. Entah bagaimana dia
bisa melewatiku. Maaf, Bos.
801
00:49:47,112 --> 00:49:49,781
Cukup, keluarkan saja dia.
802
00:50:01,292 --> 00:50:04,129
Sayang sekali kau tak bisa
miliki semuanya.
803
00:50:04,212 --> 00:50:08,174
Kau bisa punya kebebasan, tapi kau harus
hidup dengan akalmu dengan tanpa keamanan.
804
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
Atau kau bisa punya keamanan,...
805
00:50:10,135 --> 00:50:12,971
...tapi kau terjebak di kandang seharian,
melakukan trik untuk manusia.
806
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
Keputusan sulit.
807
00:50:15,265 --> 00:50:16,933
Bob, aku punya rencana.
808
00:50:17,017 --> 00:50:19,310
Kau baru saja memanggilku Bob.
809
00:50:19,394 --> 00:50:20,687
Ya. Lumayan cocok.
810
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
Menurutmu begitu? "Bob"?
/ Ya.
811
00:50:23,064 --> 00:50:26,443
Bob. Bob-o. Bobby-dog.
812
00:50:26,526 --> 00:50:29,529
Hei, Bab-ay. Bobby, Bobby.
/ Hei! Fokus.
813
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
Agar rencana ini berhasil,
aku akan membutuhkan bantuanmu.
814
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
Hal-hal yang biasa kulakukan..
815
00:51:36,680 --> 00:51:39,057
Mantap./ Ayo!
816
00:51:43,895 --> 00:51:47,232
Ivan, apa yang terjadi?
/ Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
817
00:51:47,315 --> 00:51:48,566
Sungguh?/ Ya.
818
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
Keren. Kau akan membawaku ke mana?
/ Untuk tinggal di alam liar.
819
00:51:52,987 --> 00:51:54,572
Bagaimana dengan yang lainnya?
820
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
Oke, teman-teman, tetap bersama.
821
00:52:01,037 --> 00:52:02,163
Kita mulai!
822
00:52:02,247 --> 00:52:05,583
Snickers! Snickers!
Inilah dia! Momen kebenaran!
823
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
Kami semua pergi. Ikut dengan kami.
824
00:52:07,877 --> 00:52:10,880
Apa? Dan ke mana?
/ Alam liar.
825
00:52:10,964 --> 00:52:14,467
Apa? Tapi aku takkan bertahan dua menit
di alam liar.
826
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
Kenapa?/ Yah...
827
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
...tidak ada pengering rambut.
828
00:52:19,806 --> 00:52:22,142
Baik.
829
00:52:25,437 --> 00:52:26,813
Terkunci.
830
00:52:28,982 --> 00:52:30,191
Sudah pasti terkunci.
831
00:52:30,275 --> 00:52:33,236
Thelma? Kau tak apa?
832
00:52:33,319 --> 00:52:35,488
Semuanya terkendali.
833
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
Hei, Teman-teman.
834
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
Kau sedang apa?
/ Pintunya terkunci.
835
00:52:41,578 --> 00:52:43,621
Tentu saja pintunya terkunci!
836
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
Kupikir kau berisi
181 kg kekuatan murni.
837
00:52:47,000 --> 00:52:48,626
Benar.
838
00:52:53,048 --> 00:52:55,216
Itulah yang kusebut
jalan keluar yang hebat.
839
00:52:55,300 --> 00:52:57,677
Wah. Di luar sini besar sekali.
840
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
Ikuti aku, Teman-teman. Aku mengenal
lahan parkir ini seperti belakang cakarku.
841
00:53:04,642 --> 00:53:08,813
Teman-teman, ini sungguh
membuat perutku sakit.
842
00:53:08,897 --> 00:53:12,484
Ayo, Frankie. Kau dengar alarm itu?
Polisi akan datang sebentar lagi.
843
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
Biar kuhadapi mereka.
Akan kusemprot mereka dengan selangku.
844
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
Kelinci itu lebih gila dari yang kukira.
845
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
Halo?/ Hei, Mack. Ini aku.
846
00:53:23,745 --> 00:53:27,123
Jadi, aku terkunci di dalam kandang Ivan.
847
00:53:27,207 --> 00:53:28,208
Tunggu, apa?
848
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
Tak apa. Aku baik-baik saja,
karena Ivan tidak ada di sini.
849
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
Apa?/ Faktanya, tidak ada
satupun binatang di sini.
850
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
Baik. Kita hanya perlu menyeberang,
dan akhirnya kita bebas.
851
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
Kalau begitu, aku akan
menyeberang jalan saja.
852
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
Kenapa kau menyeberang jalan, Henrietta?
853
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
Untuk sampai ke sisi lain.
854
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
Dia mengatakannya!
855
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
Ya ampun.
856
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
Itu bagus!/ Klasik.
857
00:54:11,876 --> 00:54:15,088
Selesai?/ Ya. Aku selesai.
858
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
Baik. Ayo!
859
00:54:17,340 --> 00:54:19,592
Kita mulai!
860
00:54:24,139 --> 00:54:25,890
861
00:54:26,516 --> 00:54:28,435
Trukku tersangkut.
862
00:54:30,020 --> 00:54:32,272
Ivan./ Apa..
863
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
Trukku tersangkut.
864
00:54:35,191 --> 00:54:36,776
Ivan..
865
00:54:36,860 --> 00:54:39,988
Murphy! Keluar!
/ Mundur!
866
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
Apa?/ Trukku tersangkut!
867
00:54:42,574 --> 00:54:45,869
Ivan!/ Keluar dari truk!
868
00:54:49,330 --> 00:54:52,208
Ivan. Trukku.
869
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
Maaf, Murphy.
Aku tahu kau menyukai truk itu.
870
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
Murphy, sayang, kau tak apa?
/ Aku hampir mati.
871
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
Kau selamat sepersekian detik.
872
00:54:58,757 --> 00:55:01,259
Aku melihat seluruh kehidupanku
berkelebat di depan mata.
873
00:55:01,343 --> 00:55:02,635
Lalu?
874
00:55:03,887 --> 00:55:05,680
Kurasa aku bisa lebih baik lagi.
875
00:55:05,764 --> 00:55:07,557
Ayo, jalan.
/ Bebas.
876
00:55:07,640 --> 00:55:10,226
Lihat aku. Di alam bebas.
877
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
Hanya pohon dan rumput dan...
878
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
...kaleng soda kosong.
879
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
Apa?
880
00:55:26,910 --> 00:55:28,078
Tidak, tidak.
881
00:55:28,161 --> 00:55:31,164
Hei, Mack!
882
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
Bukan main.
883
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
Ayolah. Ayolah.
884
00:55:50,141 --> 00:55:53,103
Kalian merasakan itu?
Angin menerpa wajah kita.
885
00:55:53,186 --> 00:55:55,480
Tanah nyata di bawah kaki kita...
886
00:55:55,563 --> 00:55:57,148
Ini bagus.
887
00:55:57,232 --> 00:55:59,359
Apa benar ini? Alam liar?
/ Ya!
888
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
Kau berhasil, Ivan.
Kau selamatkan kami.
889
00:56:02,153 --> 00:56:04,572
Hei, Frankie, kau merindukan bolamu?
890
00:56:04,656 --> 00:56:08,451
Sama sekali tidak. Kusia-siakan begitu
banyak hidupku dengan bola bodoh itu.
891
00:56:08,535 --> 00:56:12,539
Kau menyia-nyiakan hidupmu?
Aku main bisbol. Dan aku seekor ayam.
892
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
Aku harus katakan padamu, Henrietta.
893
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Bisa saja jauh lebih buruk bagimu.
894
00:56:17,085 --> 00:56:21,256
Lihat aku! Aku melompat!
Dengan kakiku sendiri!
895
00:56:21,339 --> 00:56:22,340
896
00:56:22,424 --> 00:56:24,968
Kita bebas! Ini rumah baru kita.
897
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
Kita bisa pergi ke manapun
kita mau, melakukan apapun..
898
00:56:28,680 --> 00:56:29,681
Apa..
899
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
Sekarang bagaimana, Ivan?
900
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
Apa?
901
00:57:09,763 --> 00:57:13,058
Teman-teman, pergi!
Semuanya sembunyi. Semua orang!
902
00:57:13,141 --> 00:57:14,809
Aku ingin tinggal bersamamu, Ivan.
903
00:57:14,893 --> 00:57:17,604
Aku tahu ini terlalu bagus
untuk menjadi kenyataan.
904
00:57:17,687 --> 00:57:20,440
Wow, wow. Ivan, ini aku!
905
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
Ini cuma aku.
906
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
Kau sedang apa di luar sini, Nak?
907
00:57:32,118 --> 00:57:35,080
Dengar. Ivan, kau tak boleh
berada di luar sini.
908
00:57:35,163 --> 00:57:37,874
Baik, baik, baik.
909
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
Semuanya terkendali.
910
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
Ayolah, Nak.
911
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
Kita harus memulangkanmu.
Kalian semua.
912
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
Kau tak aman di luar sini.
913
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
Ruby terancam.
914
00:58:03,692 --> 00:58:05,235
Itukah yang kau mau?
915
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
Kita bersama-sama dalam urusan ini, Ivan.
916
00:58:11,449 --> 00:58:13,076
Kita keluarga.
917
00:58:15,120 --> 00:58:17,706
Ayolah. Mari pulang.
918
00:58:36,474 --> 00:58:37,976
Hei, Mack./ Hei.
919
00:58:38,059 --> 00:58:39,686
Kau baik-baik saja?
/ Aku tak apa.
920
00:58:39,769 --> 00:58:41,521
Terima kasih sudah datang
lebih awal.
921
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
Tentu saja.
922
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
Di mana Castello?
/ Pergi. Aku memecatnya.
923
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
Dengar...
924
00:58:49,279 --> 00:58:51,948
...tak ada yang boleh
tahu tentang malam ini.
925
00:58:52,032 --> 00:58:55,160
Jika kota sampai tahu,...
926
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
...mereka akan menutup kita
dalam sekejap.
927
00:58:58,538 --> 00:59:01,458
Jangan cemas. Mengerti.
928
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
Baiklah.
929
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
Hei, tak apa. Pergilah.
930
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
Kerja bagus bisa memulangkan semuanya.
/ Terima kasih, George.
931
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
Ivan?
932
00:59:27,067 --> 00:59:29,778
Maukah Anda memberi tahuku
tentang hutan yang sebenarnya?
933
00:59:30,320 --> 00:59:31,946
Ruby, dengarkan aku.
934
00:59:32,030 --> 00:59:34,449
Aku minta maaf
tidak bisa menepati janjiku.
935
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
Tapi seperti apa alam liar itu, Ivan?
Maukah kau memberitahuku?
936
00:59:38,453 --> 00:59:40,455
Kau tahu aku tak bisa
mengingat hal-hal semacam itu.
937
00:59:40,538 --> 00:59:43,917
Tapi aku belum pernah melihatnya.
/ Ruby, sudah kubilang aku tidak ingat.
938
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
Aku tak bisa ingat alam liar.
939
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
Stella biasa bilang...
940
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
..."Ada perbedaan antara 'tak bisa ingat'
dan 'tak mau ingat'."
941
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
Kumohon?
942
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
Baik, aku akan..
943
01:00:06,064 --> 01:00:08,650
Aku akan coba mengingatnya.
Akan kucoba.
944
01:00:11,861 --> 01:00:14,489
Aku ingat.. orangtuaku.
945
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
Mereka memanggilku, Mud.
946
01:00:18,576 --> 01:00:20,495
"Mud"?/ Ya.
947
01:00:20,578 --> 01:00:22,914
Lebih baik dari Bob.
948
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
Karena aku selalu kabur dari
kawanan untuk mencari lumpur.
949
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
Aku akan memakai lumpur untuk menggambar
pada apa pun yang bisa kutemukan.
950
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
Aku tersesat di duniaku sendiri.
951
01:00:45,437 --> 01:00:49,482
Sementara gorila lain belajar berayun dari
tanaman merambat dan mengumpulkan buah,...
952
01:00:49,566 --> 01:00:51,401
...aku selalu di bawah,...
953
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
...di lumpur.. menggambar.
954
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Aku bisa menggambar seharian.
955
01:00:59,034 --> 01:01:01,244
Ayahku pikir itu sedikit aneh,...
956
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
...jadi dia mencoba mengajariku
bagaimana menjadi kuat dan menakutkan.
957
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
Itu tidak datang padaku
secara alami.
958
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
Aku sedang tahap perkembangan.
959
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
Tapi ayahku tetap menyayangiku.
960
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
Satu-satunya yang kusukai selain menggambar
adalah bermain dengan saudariku, Tag.
961
01:01:24,934 --> 01:01:26,644
Orang tuaku memanggilnya Tag.
962
01:01:26,728 --> 01:01:29,064
Itulah permainan
yang ia suka mainkan.
963
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
Dia pandai dalam
permainan kena jaga.
964
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
Dia selalu menang.
965
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
Kena jaga terdengar menyenangkan.
966
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
Di mana saudarimu sekarang?
967
01:01:45,663 --> 01:01:48,750
Kurasa kau tak ingin
tahu semua ini, Ruby.
968
01:01:49,250 --> 01:01:50,752
Aku mau.
969
01:01:53,129 --> 01:01:54,255
Baik...
970
01:01:55,799 --> 01:01:58,677
...ingatanku sedikit buram, tapi,..
971
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
Suatu hari, aku sedang
menggambar di lumpur.
972
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Ayahku mengawasiku.
973
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
Tiba-tiba, suasana menjadi sangat sunyi.
974
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
Kami mendengar suara-suara aneh.
975
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
Saat itulah mereka datang.
976
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
Ayahku melemparku ke punggungnya,
dan kami berlari.
977
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
Lebih cepat dari yang pernah ia lakukan.
978
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
Aku dan ayahku,
kami terpisah dari yang lain.
979
01:02:37,716 --> 01:02:40,719
Ia sebisa mungkin melindungiku.
980
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
Ia meletakkanku di luar jangkauan bahaya,
jauh di atas pohon.
981
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
Kemudian..
982
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
Aku tak pernah melihat
siapapun dari kawananku lagi.
983
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
Julia memberiku ini.
984
01:03:13,126 --> 01:03:17,922
Kunamakan dia "Not-Tag" karena
dia takkan pernah menjadi Tag.
985
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
Dulu aku berpikir, jika aku belajar
cara bertarung seperti ayahku...
986
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
...dan aku tidak selalu
menggambar di lumpur...
987
01:03:31,353 --> 01:03:33,355
...aku bisa saja..
988
01:03:35,982 --> 01:03:39,110
Manusia adalah yang terburuk.
989
01:03:39,194 --> 01:03:41,738
Kecoak memiliki hati yang lebih besar.
990
01:03:41,821 --> 01:03:43,740
"Tidak semua manusia itu buruk."
991
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
Ingat ucapan Stella,
"Manusia bisa mengejutkanmu."
992
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
Aku yakin ayahmu menyayangimu
apa adanya, Ivan.
993
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
Aku yakin dia menyukai gambarmu,
seperti aku.
994
01:03:59,297 --> 01:04:02,342
Terima kasih atas ceritanya, Ivan.
Selamat malam.
995
01:04:02,425 --> 01:04:04,010
Selamat malam, Ruby.
996
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
Selamat malam, Bob.
997
01:04:07,889 --> 01:04:10,100
Sekarang mereka semua
memanggilku Bob.
998
01:04:23,154 --> 01:04:25,824
Itu menyenangkan meski tak bertahan lama.
999
01:04:25,907 --> 01:04:28,410
Dan lihat, kau punya truk baru.
1000
01:04:28,493 --> 01:04:31,871
Ya, tapi siapa yang mengendarai
truk damkar kuning?
1001
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
Maaf aku meninggalkanmu, bola.
Jangan marah padaku.
1002
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
Kita mulai.
1003
01:04:38,211 --> 01:04:40,588
Jangan terburu-buru.
Jangan terburu-buru.
1004
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
Keempat-empatnya.
Benar begitu.
1005
01:04:43,091 --> 01:04:45,010
Cantik.
1006
01:04:45,093 --> 01:04:46,845
Itu baru gadisku.
1007
01:04:46,928 --> 01:04:50,557
Mari jalan-jalan sebentar?
Ini dia, sayang.
1008
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
Hei, Ivan.
1009
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
Ini untukmu.
1010
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
Ini hadiah dari bibiku, tapi aku sedikit
terlalu tua untuk cat jari.
1011
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
Kau hanya perlu memasukkan jarimu..
1012
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
Kau akan memahaminya.
1013
01:05:11,870 --> 01:05:13,872
Aku dengar soal semalam.
1014
01:05:15,165 --> 01:05:17,542
Kau tak ingin berada di sini lagi, ya?
1015
01:05:21,880 --> 01:05:24,007
Andai aku bisa membantu, Ivan.
1016
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
Sama seperti andai aku bisa membantu ibuku.
1017
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
Kenapa semua hal
dikurung di kandang?
1018
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
Kenapa orang harus sakit?
1019
01:05:34,976 --> 01:05:36,394
Itu sebabnya aku suka menggambar.
1020
01:05:37,312 --> 01:05:40,774
Aku bisa menggambar sesuai keinginanku,
dan rasanya seakan...
1021
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
...jika gambarku cukup bagus,
itu akan terwujud.
1022
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
Ini ibuku.
1023
01:05:56,998 --> 01:05:59,417
Dia tidak seperti ini sekarang.
1024
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
Kelak dia akan tampak seperti ini lagi.
1025
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
Kau seniman sejati, Ivan.
1026
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
Aku tahu kau mengerti.
1027
01:06:59,686 --> 01:07:01,271
Ivan, kau sedang apa?
1028
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
Tak bisa bicara. Tak bisa bicara.
Terlalu banyak urusan.
1029
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
Di mana Ivan?/ Dia di atas sana.
1030
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
Hari ini akan jadi
hari yang bagus, Snickers.
1031
01:08:23,186 --> 01:08:26,106
Halo kamu. Tepat waktu.
Tempat berdiri, sebelah sana.
1032
01:08:26,189 --> 01:08:28,650
Itu pasti dia. Mack?/ Ya?
1033
01:08:28,733 --> 01:08:29,943
Hai.
1034
01:08:30,026 --> 01:08:32,362
Candace Taylor, WNMZ.
/ Halo.
1035
01:08:32,445 --> 01:08:34,781
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan,
kalau tak keberatan.
1036
01:08:34,864 --> 01:08:37,283
Apa ini tentang Primata Picasso kita,
tidak diragukan lagi?
1037
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
Bisakah kau mengonfirmasi laporan
bahwa ada pelarian di sini malam kemarin?
1038
01:08:41,371 --> 01:08:42,372
Pelarian?
1039
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
Ada orang yang mengklaim
mereka melihat binatang di jalan raya.
1040
01:08:45,083 --> 01:08:46,376
Ya ampun./ Seekor gorila.
1041
01:08:46,459 --> 01:08:50,046
Sungguh luar biasa bisa
melihat gorila di jalan raya, bukan?
1042
01:08:50,130 --> 01:08:54,259
Tidak, aku bisa yakinkan padamu
semua hewannya ada di sini, aman dan sehat.
1043
01:08:54,342 --> 01:08:57,887
Dan sebenarnya, kami akan memulai
pertunjukan hebat lainnya sekarang.
1044
01:08:57,971 --> 01:09:02,517
Dengar, kenapa kau tidak tinggal sebentar?
Dan jangan ragu untuk merekam acara kami.
1045
01:09:02,600 --> 01:09:04,185
1046
01:09:04,936 --> 01:09:07,105
Selalu gunakan kedua tangan
untuk menyorot, oke?
1047
01:09:07,188 --> 01:09:09,108
Dan ingat untuk menunggu ayah..
/ Aku bisa.
1048
01:09:09,190 --> 01:09:10,984
Aku telah menonton pertunjukannya
lebih dari siapa pun.
1049
01:09:11,067 --> 01:09:12,068
George, George.
1050
01:09:12,152 --> 01:09:14,070
Dengar, ada wartawan di luar sana,...
1051
01:09:14,154 --> 01:09:17,073
...dan dia mengajukan banyak pertanyaan
tentang pelarian para hewan.
1052
01:09:17,157 --> 01:09:20,035
Jika dia tahu, tamatlah kita.
/ Aku mengerti. Akan kuatur, Mack.
1053
01:09:20,618 --> 01:09:23,830
Jules, terima kasih telah membantu kami
dalam pertunjukan. Semoga berhasil!
1054
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
Semangat, Mack.
1055
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
Frankie si anjing laut!
1056
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
Ayo main tangkap, Frankie.
1057
01:09:35,800 --> 01:09:37,385
Atas!
1058
01:09:39,929 --> 01:09:43,266
Apa Ivan baik-baik saja?
Sudah hampir waktunya dia tampil.
1059
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
Aku akan memeriksanya.
1060
01:09:46,269 --> 01:09:48,313
Frankie, bagaimana menurutmu...
1061
01:09:48,396 --> 01:09:50,440
Bukankah seharusnya
kau melakukan pemanasan?
1062
01:09:54,694 --> 01:09:58,323
Hadirin sekalian, Ruby!
1063
01:09:59,908 --> 01:10:02,202
Dan angkatlah, Nak!
1064
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
Dan sekarang...
1065
01:10:11,795 --> 01:10:14,506
...momen yang kalian semua
telah tunggu-tunggu.
1066
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
Primata Picasso sendiri!
1067
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
Satu yang tiada duanya Ivan!
1068
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
Dia seniman yang hebat, bukan?
1069
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
Ya. Ya!
1070
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
Permisi.
1071
01:11:51,102 --> 01:11:53,104
Ayah, kau melihatnya?
/ Ya.
1072
01:11:53,188 --> 01:11:56,358
Lukisannya indah.
Dan dia melakukannya dengan cat jarimu?
1073
01:11:56,441 --> 01:11:57,484
Tidak, bukan itu.
1074
01:11:58,026 --> 01:12:00,603
Ini tentang bagaimana keadaan
ingin jadi seperti yang dia mau.
1075
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
Ivan ingin berada di alam liar.
1076
01:12:03,865 --> 01:12:05,992
Apa?/ Ivan tidak ingin berada di sini lagi.
1077
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
Aku tahu itu. Kita harus melakukan sesuatu.
1078
01:12:08,912 --> 01:12:13,333
Julia, meskipun itu benar, Ayah tidak
tahu apa yang bisa kita lakukan, sayang.
1079
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
Aku tahu.
1080
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
Dia bisa membantunya.
1081
01:12:24,010 --> 01:12:26,721
Julia, ini pekerjaan Ayah. Oke?
1082
01:12:26,805 --> 01:12:29,224
Kita tak bisa..
/ Ayah, kumohon!
1083
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
Ivan harus bebas.
1084
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
Bukankah Ayah selalu bilang kita harus
mencoba melakukan hal yang benar?
1085
01:12:37,023 --> 01:12:39,067
Siapa selanjutnya? Apa yang kau mau?
1086
01:12:41,444 --> 01:12:45,907
Kau di situ. Kau mau apa?
Satu dan dua..
1087
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
Pergilah.
1088
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
Permisi. Hai. Aku Julia.
1089
01:13:06,219 --> 01:13:07,637
Hai, Julia.
1090
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
1091
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
Ivan, suara apa itu?
1092
01:13:21,026 --> 01:13:24,863
Bebaskan Ivan! Ruby!
Bebaskan Ivan! Ruby!
1093
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
Apa yang terjadi?
1094
01:13:27,824 --> 01:13:29,200
Bebaskan Ivan! Ruby!
1095
01:13:29,284 --> 01:13:33,204
Seperti yang Anda lihat, saya sekarang
berdiri di depan Big Top Mall.
1096
01:13:33,288 --> 01:13:35,707
Ingat Ivan?
Gorila yang suka menggambar?
1097
01:13:35,790 --> 01:13:39,502
Lukisannya jelas merupakan
isyarat bahwa dia ingin bebas.
1098
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
Bebaskan Ivan! Ruby!
Bebaskan Ivan! Ruby!
1099
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
Kau berhasil, sobat.
1100
01:14:07,072 --> 01:14:09,824
Ivan, kenapa mereka meneriakkan nama kita?
1101
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
Apa mereka marah pada kita?
1102
01:14:12,118 --> 01:14:15,455
Tidak, Ruby. Mereka tidak marah pada kita.
1103
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
Mereka ingin membantu kita.
1104
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
Mereka ingin kita bebas.
1105
01:14:26,174 --> 01:14:30,720
Ingat, Stella tahu ada sesuatu
yang lebih baik di luar sana untuk kita.
1106
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
Dia tidak sempat sampai ke sana,...
1107
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
...tapi dia ingin pastikan
kau sampai ke sana.
1108
01:14:37,143 --> 01:14:39,813
Aku tidak mau pergi ke manapun tanpamu.
1109
01:14:39,896 --> 01:14:43,233
Perubahan menakutkan
bagi kita semua.
1110
01:14:43,316 --> 01:14:46,945
Kadang kau hanya harus
melakukan lompatan keyakinan, Ruby.
1111
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
Percayalah bahwa kebaikan akan
selalu hadir saat kau membutuhkannya.
1112
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
"Tidak semua manusia itu buruk.
1113
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
Mereka bisa mengejutkanmu. "
1114
01:14:59,624 --> 01:15:01,209
Ingat?
1115
01:15:01,292 --> 01:15:03,003
Aku ingat.
1116
01:15:06,756 --> 01:15:08,466
Awas belakangmu!
1117
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
Baiklah.
1118
01:15:11,011 --> 01:15:14,139
Sampai jumpa, Frankie.
Biar kulihat senyuman indah itu.
1119
01:15:14,222 --> 01:15:16,266
Jangan putus kontak.
1120
01:15:16,349 --> 01:15:18,351
Tidak ada yang lebih mencintaimu.
1121
01:15:20,937 --> 01:15:25,150
Menurutmu akan ada gajah lain?
/ Ya. Aku yakin ada.
1122
01:15:25,233 --> 01:15:26,901
Apa mereka akan menyukaiku?
1123
01:15:26,985 --> 01:15:29,738
Tentu saja mereka
akan menyukaimu. Pastinya.
1124
01:15:29,821 --> 01:15:32,574
Kau bisa ceritakan lelucon kulkas.
Mereka akan menyukainya.
1125
01:15:32,657 --> 01:15:34,617
Jejak kaki di mentega!
1126
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
Tepat sekali. Selalu lucu.
1127
01:15:37,078 --> 01:15:38,705
Akan kuceritakan tentangmu, Ivan.
1128
01:15:38,788 --> 01:15:41,082
Dan Bob dan Julia...
1129
01:15:41,166 --> 01:15:43,501
...dan Henrietta dan Murphy...
1130
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
...dan Frankie dan Thelma...
1131
01:15:48,923 --> 01:15:50,300
...dan Stella.
1132
01:15:51,551 --> 01:15:52,844
Ya.
1133
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
Pastikan kau ceritakan mereka
tentang Stella.
1134
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
Akan kulakukan.
1135
01:16:01,978 --> 01:16:03,438
Hei, Ruby.
1136
01:16:03,521 --> 01:16:05,231
Aku Dr. Maya.
1137
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
Sekarang, ikutlah denganku.
1138
01:16:21,790 --> 01:16:22,999
Benar begitu.
1139
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
Selamat tinggal, Ivan.
1140
01:16:31,925 --> 01:16:33,593
Selamat tinggal, Ruby.
1141
01:16:44,062 --> 01:16:47,107
Sekarang tinggal kau dan aku, Snickers.
1142
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
Hei, sobat.
1143
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
Jangan terlalu nyaman.
1144
01:16:58,159 --> 01:17:00,704
Kurasa semua hal baik harus berakhir.
1145
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
Ya.
1146
01:17:02,956 --> 01:17:06,501
Bagaimana aku bisa tertidur
tanpa perut hangatmu itu?
1147
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Kau bisa menyelinap ke dalam,
denganku.
1148
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
Manusia itu bodoh,
tapi mereka tidak sebodoh itu.
1149
01:17:13,925 --> 01:17:17,095
Kau akan baik-baik saja.
Kau binatang buas, ingat?
1150
01:17:18,221 --> 01:17:21,141
Secara teknis, aku spesies peliharaan.
1151
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
Tapi nanti kucari solusinya.
Aku selalu bisa.
1152
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Ini.
1153
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Untuk apa ini?
1154
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
Itu untuk membantumu tidur.
1155
01:17:34,571 --> 01:17:35,572
1156
01:17:37,699 --> 01:17:38,783
Terima kasih.
1157
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
Lebih baik aku pergi dari sini
sebelum mereka membawaku ke penampungan.
1158
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
Kaulah satu yang tiada duanya Ivan, sobat.
1159
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
Ingat itu.
1160
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
Ya.
1161
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
Dan kau satu yang tiada duanya...
1162
01:18:05,435 --> 01:18:08,021
...Bob.
1163
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
Setiap orang butuh nama.
1164
01:18:10,648 --> 01:18:12,484
Kurasa Bob lah namaku.
1165
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
Tidak, tidak.
Tak apa.
1166
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
Kau aman.
1167
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
Kita sudah bersenang-senang, Nak?
1168
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
Ingat ini?
1169
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
Hari saat aku membawamu pulang.
1170
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
Masa-masa terbaik dalam hidupku.
1171
01:19:56,921 --> 01:19:57,922
1172
01:20:00,592 --> 01:20:01,885
Semoga beruntung, Nak.
1173
01:20:25,200 --> 01:20:27,494
Aku akan merindukanmu, Ivan.
1174
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
Ayo, Ivan.
1175
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
Sudah waktunya.
1176
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
Masuklah.
1177
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
Ivan!
1178
01:22:09,512 --> 01:22:13,683
Kau tak apa.
Ini bukan rumahmu.
1179
01:22:13,767 --> 01:22:16,686
Inilah rumahmu.
1180
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
Dia ada di sini, Stella.
1181
01:24:45,043 --> 01:24:47,170
Dia bebas.
1182
01:25:39,631 --> 01:25:42,097
Terinspirasi dari Kisah Nyata Ivan
1183
01:25:42,121 --> 01:25:46,521
Seekor Gorila Lembah Lahir Tahun 1962
di Afrika Tengah
1184
01:25:48,616 --> 01:25:55,016
Ivan Diselamatkan dari Pemburu Gelap di
Alam Liar, dan Dibawa ke Amerika..
1185
01:25:57,329 --> 01:26:03,229
...dan Ia Tinggal Bersama Sebuah Keluarga
yang Sangat Menyayanginya.
1186
01:26:05,182 --> 01:26:08,360
Di Usia 3 Tahun,
Saat Ia Menjadi Terlalu Besar,...
1187
01:26:08,385 --> 01:26:10,835
...Ia Dipindahkan ke Tacoma, Washington...
1188
01:26:10,860 --> 01:26:14,830
...Dimana Ia Menjadi Sebuah
Pertunjukan di Pusat Perbelanjaan
1189
01:26:15,598 --> 01:26:22,432
Dia Tidak Pergi Keluar Selama 27 Tahun
1190
01:26:24,574 --> 01:26:30,140
Di Sinilah Ivan Belajar Menggambar
1191
01:26:32,251 --> 01:26:36,117
Tahun 1994, Komunitas Setempat Berdemo Agar
Ivan Dipindahkan ke Habitat yang Lebih Baik
1192
01:26:36,215 --> 01:26:41,115
Mereka Berhasil..
1193
01:26:43,118 --> 01:26:47,005
Ivan Dipindahkan ke
Kebun Binatang Atlanta...
1194
01:26:47,030 --> 01:26:51,684
...Dimana Ia Sekali Lagi
Menjadi Bintang Pertunjukan,...
1195
01:26:51,709 --> 01:26:54,466
...Di Lahan yang Bebas Untuk Menjelajah
1196
01:26:57,500 --> 01:27:00,500
Diterjemahkan bersama oleh:
1197
01:27:00,524 --> 01:27:09,524
LopiSandeq
fb.me/LopiSandeqq
1198
01:27:09,548 --> 01:27:12,048
dan
1199
01:27:12,072 --> 01:27:21,072
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1200
01:27:49,853 --> 01:27:52,355
Sarangmu bagus juga.
1201
01:27:52,439 --> 01:27:53,732
Bob?
1202
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
Hai, sobat! Lama tak jumpa.
1203
01:27:57,360 --> 01:27:59,571
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1204
01:27:59,654 --> 01:28:01,573
Kau bergurau? Aku bisa
menyelinap ke mana saja.
1205
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
Ivan!
1206
01:28:02,991 --> 01:28:04,242
Dia datang.
1207
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
Ivan!
1208
01:28:05,785 --> 01:28:07,037
Julia?/ Ya.
1209
01:28:07,120 --> 01:28:10,290
Ternyata ibunya suka dengan kehadiranku.
Siapa yang bisa menyalahkannya?
1210
01:28:10,373 --> 01:28:14,085
Jadi, aku tinggal bersama mereka,
sebagai balas budi.
1211
01:28:14,169 --> 01:28:16,012
Hanya untuk membuat semua orang bahagia.
1212
01:28:16,379 --> 01:28:18,340
Masa?/ Ivan.
1213
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
Kami merindukanmu. Kau terlihat hebat!
1214
01:28:25,055 --> 01:28:27,265
Ayah, bukankah dia terlihat sangat bahagia?
1215
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
Benar.
1216
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
Paman Mack, dia tampak hebat, bukan?
1217
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
Benar sekali.
1218
01:28:36,483 --> 01:28:38,068
Lihat?
1219
01:28:38,151 --> 01:28:41,112
Gambarmu sangat bagus,
sampai-sampai kau mewujudkannya.
1220
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
Aku sangat bangga padamu.
1221
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
Jangan pernah lupa, sobat,...
1222
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
...kaulah satu yang tiada duanya Ivan.
1223
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
Itulah aku. Silverback yang perkasa.
1224
01:29:03,948 --> 01:29:08,048
Mengenang
Allison Shearmur