1
00:01:57,500 --> 00:02:03,200
アキダリア平原 (火星)
2
00:02:03,400 --> 00:02:05,700
NASA着陸地 アレス3
太陽歴 18日目
3
00:02:05,840 --> 00:02:06,841
チームに告ぐ
4
00:02:06,920 --> 00:02:08,046
全員視界にとどまるように
5
00:02:08,160 --> 00:02:09,241
NASAが喜ぶ日にしましょう
6
00:02:10,680 --> 00:02:12,409
そちらはどんなだ、ワトニー?
7
00:02:12,480 --> 00:02:13,925
そうだな...
8
00:02:14,000 --> 00:02:16,731
座標14-28地区では
9
00:02:16,800 --> 00:02:19,724
粒子は粗い...
10
00:02:19,800 --> 00:02:23,009
29地区ではずっと細かい...
11
00:02:23,200 --> 00:02:25,123
化学分析向きだ
12
00:02:25,280 --> 00:02:26,566
みんな聞いたか?
13
00:02:26,640 --> 00:02:28,449
マークがゴミを発見したぞ
14
00:02:28,600 --> 00:02:29,647
メディア発表しようか?
15
00:02:29,800 --> 00:02:31,643
うるさいよ、マルティネス
16
00:02:31,800 --> 00:02:33,689
機体はまっすぐ立ってるだろうな?
17
00:02:33,760 --> 00:02:34,807
教えてやるよ
18
00:02:34,880 --> 00:02:35,927
目視点検では...
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,604
任務に問題ないよ
20
00:02:37,680 --> 00:02:40,524
それに、ちゃんと直立してるぜ
21
00:02:40,720 --> 00:02:41,846
ワトニー
22
00:02:41,920 --> 00:02:43,160
おしゃべりは止めなさい...
23
00:02:43,240 --> 00:02:45,049
マルティネスは返事するし...
24
00:02:45,200 --> 00:02:46,440
みんなに聞こえてるし...
25
00:02:46,640 --> 00:02:47,801
いらいらする
26
00:02:48,400 --> 00:02:49,481
了解しました
27
00:02:49,560 --> 00:02:50,846
マルティネス、隊長がお前は
28
00:02:51,000 --> 00:02:52,240
黙ってろってさ
29
00:02:53,720 --> 00:02:55,210
違う言い方で
30
00:02:55,320 --> 00:02:56,970
マルティネスを黙らせたいね
31
00:02:57,400 --> 00:02:58,765
ベック、俺をバカにしてるのか?
32
00:02:58,920 --> 00:03:00,922
ベック博士の言うとおりだね
33
00:03:01,080 --> 00:03:03,606
通信を終わっていいですか、隊長?
34
00:03:03,760 --> 00:03:04,841
何か言ってください
35
00:03:05,000 --> 00:03:06,206
ヨハンセン、待てよ
36
00:03:06,280 --> 00:03:07,566
会話こそ重要じゃないか...
37
00:03:07,720 --> 00:03:08,767
黙りなさい
38
00:03:10,160 --> 00:03:11,321
ああ、ごめんな
39
00:03:12,280 --> 00:03:14,248
不作法を許してね、フォーゲル
40
00:03:14,480 --> 00:03:15,686
かまいませんよ
41
00:03:15,880 --> 00:03:17,848
資料はいくつ必要ですか?
42
00:03:18,040 --> 00:03:19,041
7個ね
43
00:03:19,520 --> 00:03:20,646
それぞれ100グラムよ
44
00:03:25,500 --> 00:03:26,950
緊急事態
45
00:03:27,000 --> 00:03:28,923
最新情報、砂嵐警報です
46
00:03:29,080 --> 00:03:30,570
隊長、室内に戻ってください
47
00:03:30,640 --> 00:03:31,926
状況確認が必要です
48
00:03:32,080 --> 00:03:33,081
何なの?
49
00:03:33,160 --> 00:03:34,207
砂嵐警報です
50
00:03:34,400 --> 00:03:35,731
朝もその予報は聞いたわ
51
00:03:35,880 --> 00:03:37,769
その前に施設内に戻る
52
00:03:37,920 --> 00:03:40,651
予想を越えています
53
00:03:40,800 --> 00:03:42,450
砂嵐は巨大化しています
54
00:03:48,920 --> 00:03:51,082
マルティネス、そこからはどう見える?
55
00:03:52,200 --> 00:03:53,281
よくないです
56
00:03:56,160 --> 00:03:59,130
直径1,200キロで暴風強度24.41度
57
00:03:59,280 --> 00:04:00,441
こちらに向かってます
58
00:04:00,600 --> 00:04:02,011
このまま成長すると
59
00:04:02,080 --> 00:04:04,447
8,600 ニュートンに達します
60
00:04:05,360 --> 00:04:06,646
避難強度は?
61
00:04:06,800 --> 00:04:08,450
7,500.
62
00:04:09,320 --> 00:04:11,607
機体が傾くかもしれません
63
00:04:11,760 --> 00:04:13,046
中止しますか?
64
00:04:13,200 --> 00:04:14,440
避難計画発動
65
00:04:14,960 --> 00:04:17,247
まだ余裕はある
66
00:04:17,440 --> 00:04:19,010
もう少し待てます
67
00:04:19,360 --> 00:04:20,850
待ちましょう
68
00:04:22,480 --> 00:04:23,686
待ちましょう
69
00:04:25,280 --> 00:04:26,725
隊長?
70
00:04:27,400 --> 00:04:28,686
非常離脱準備
71
00:04:28,840 --> 00:04:30,126
隊長?
72
00:04:30,280 --> 00:04:32,203
中止よ、これは命令です
73
00:04:42,760 --> 00:04:45,286
マルティネス、離陸までの時間は?
74
00:04:45,440 --> 00:04:46,487
12分です
75
00:04:49,760 --> 00:04:51,410
視界はほぼゼロ
76
00:04:51,600 --> 00:04:52,601
方向を失ったら
77
00:04:52,680 --> 00:04:53,886
私のテレメトリーに知らせること
78
00:04:54,040 --> 00:04:55,041
準備はいい?
79
00:04:55,120 --> 00:04:56,406
はい
80
00:04:58,840 --> 00:05:00,205
隊長、大丈夫ですか?
81
00:05:00,320 --> 00:05:01,606
大丈夫
82
00:05:25,880 --> 00:05:27,245
隊長、いま強度は10度です
83
00:05:27,320 --> 00:05:28,810
12.3度までしか耐えられない
84
00:05:29,400 --> 00:05:32,290
転倒防止方法があるぞ
85
00:05:32,360 --> 00:05:33,407
どうするのよ
86
00:05:34,120 --> 00:05:37,124
アンテナからケーブルで...
87
00:05:37,280 --> 00:05:38,964
移動車につなぐんだ
88
00:05:39,280 --> 00:05:40,361
危ない!
89
00:05:43,600 --> 00:05:44,601
ワトニー!
90
00:05:46,280 --> 00:05:48,647
警告:防護服破損
91
00:05:48,760 --> 00:05:49,727
どうしたの?
92
00:05:49,800 --> 00:05:50,801
彼に施設の残骸が当たった
93
00:05:50,960 --> 00:05:51,961
ワトニー、返事しなさい
94
00:05:52,760 --> 00:05:53,761
通信が切れる前に
95
00:05:53,840 --> 00:05:54,887
彼の減圧警告が切れました
96
00:05:55,040 --> 00:05:56,087
彼を最後に見たのはどこなの?
97
00:05:56,160 --> 00:05:57,241
彼がどこかはわかりません
98
00:05:57,320 --> 00:05:58,321
彼の生命活動信号は?
99
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
通信は切れています
100
00:05:59,480 --> 00:06:00,925
ワトニーの信号はすべて途絶しています
101
00:06:01,080 --> 00:06:02,206
ベック!
なんだ
102
00:06:02,360 --> 00:06:04,601
減圧下でどれくらい生きられる?
103
00:06:04,840 --> 00:06:06,080
1分と持たない
104
00:06:06,520 --> 00:06:08,727
列を作って西を目指す
105
00:06:08,880 --> 00:06:10,848
彼を踏まないように気をつけて
106
00:06:12,680 --> 00:06:13,886
隊長...
107
00:06:14,040 --> 00:06:15,690
暴風強度が10.5です
108
00:06:15,760 --> 00:06:16,921
警告:機体傾斜
109
00:06:17,000 --> 00:06:19,810
強風で11度傾いています
110
00:06:20,080 --> 00:06:21,320
了解
111
00:06:21,520 --> 00:06:23,887
全員マルティネスに接続
112
00:06:24,040 --> 00:06:26,088
エアロックまで連れて行くから
打ち上げに備えなさい
113
00:06:26,400 --> 00:06:27,765
隊長はどうするんですか?
114
00:06:27,920 --> 00:06:30,605
私はもう少し探す
行きなさい!
115
00:06:30,920 --> 00:06:31,921
出発!
116
00:06:35,680 --> 00:06:36,806
ワトニー!
117
00:06:37,360 --> 00:06:38,964
ワトニー, 答えなさい!
118
00:06:39,120 --> 00:06:41,168
ここは11. 6度です
119
00:06:41,800 --> 00:06:43,211
風がもっと強まると傾いてしまいます
120
00:06:43,360 --> 00:06:44,566
そうなれば打ち上げなさい
121
00:06:44,720 --> 00:06:46,085
置いていくなんてできないよ
122
00:06:46,240 --> 00:06:47,810
命令よ、マルティネス
123
00:06:48,600 --> 00:06:50,443
マーク
124
00:06:50,720 --> 00:06:53,769
マーク、聞こえる?
125
00:06:55,280 --> 00:06:58,045
マルティネス,近接レーダーは?
126
00:06:58,200 --> 00:06:59,884
ワトニーを検知してる?
127
00:07:00,040 --> 00:07:01,371
これは軌道上で使うもので...
128
00:07:01,560 --> 00:07:03,449
防護服は小さすぎる
129
00:07:03,600 --> 00:07:04,601
とにかく やってみて
130
00:07:04,680 --> 00:07:05,681
了解
131
00:07:05,920 --> 00:07:06,921
この砂嵐では
132
00:07:07,000 --> 00:07:08,126
赤外線探査は無理だ
133
00:07:08,320 --> 00:07:10,448
何でも試すんだ
134
00:07:10,600 --> 00:07:11,601
近接レーダーには
135
00:07:11,680 --> 00:07:12,761
何も検知されません
136
00:07:12,880 --> 00:07:13,881
全然?
137
00:07:14,040 --> 00:07:16,008
居住施設がかすかに検知できるだけです
138
00:07:17,160 --> 00:07:19,288
隊長、言いたくはないけど...
139
00:07:19,440 --> 00:07:20,521
マークは死んだんです
140
00:07:22,040 --> 00:07:23,371
隊長!
141
00:07:23,520 --> 00:07:26,046
お前、なんてことを言うんだ
142
00:07:26,200 --> 00:07:27,201
友人が死んだ
143
00:07:27,280 --> 00:07:28,486
隊長まで死んでほしくない
144
00:07:28,640 --> 00:07:29,880
警告:機体が不安定です
145
00:07:30,080 --> 00:07:31,127
倒れそうだ!
146
00:07:31,280 --> 00:07:34,568
隊長、すぐに乗船してください
147
00:07:34,680 --> 00:07:35,681
13度だ
148
00:07:36,640 --> 00:07:38,130
バランスを失うと復旧できないぞ
149
00:07:38,280 --> 00:07:39,520
一つ、手があります
150
00:07:39,600 --> 00:07:41,045
それから手順開始します、隊長
151
00:07:42,920 --> 00:07:44,410
軌道変換用システムに点火したのか?
152
00:07:45,040 --> 00:07:46,041
そうだ
153
00:07:50,080 --> 00:07:51,161
隊長!
154
00:07:51,760 --> 00:07:53,046
すぐ行く
155
00:07:56,440 --> 00:07:57,646
ヨハンセン、行くぞ
156
00:08:05,200 --> 00:08:07,248
マーク!
157
00:08:19,360 --> 00:08:20,850
11.5度が継続中
158
00:08:24,560 --> 00:08:25,607
命令をお待ちします
159
00:08:28,040 --> 00:08:29,121
打ち上げ準備完了です
160
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
隊長
161
00:08:31,960 --> 00:08:33,644
声で命令を出してください
162
00:08:33,800 --> 00:08:34,881
発進
163
00:09:16,480 --> 00:09:19,645
中部時間午前4:30頃 ...
164
00:09:19,800 --> 00:09:21,882
火星のアレス調査地に
165
00:09:21,960 --> 00:09:24,486
嵐が接近しました
166
00:09:24,960 --> 00:09:28,487
6:45には嵐は強大になり...
167
00:09:28,640 --> 00:09:31,530
任務中断のやむなきに至りました
168
00:09:31,680 --> 00:09:34,081
ルイス隊長の迅速な行動のおかげで...
169
00:09:34,240 --> 00:09:37,369
宇宙飛行士のベック、ヨハンセン、マルティネス、ボーゲルは...
170
00:09:37,520 --> 00:09:40,251
離着陸機に乗船することができ...
171
00:09:40,400 --> 00:09:43,847
中部時間7:28に緊急打ち上げができました
172
00:09:45,400 --> 00:09:47,607
しかしながら、緊急避難中に...
173
00:09:47,760 --> 00:09:52,260
宇宙飛行士マーク・ワトニーは
残骸の直撃で死亡しました
174
00:09:53,000 --> 00:09:54,889
ルイス隊長と残りの隊員は...
175
00:09:55,040 --> 00:09:57,520
母機ヘルメスに合流し
176
00:09:57,600 --> 00:09:59,682
帰還の途についています
177
00:09:59,840 --> 00:10:02,840
マーク・ワトニー は死亡しました
178
00:10:38,040 --> 00:10:40,441
酸素レベル低下
179
00:10:47,000 --> 00:10:49,082
酸素レベル低下
180
00:10:55,920 --> 00:10:57,570
酸素レベル...
181
00:12:15,900 --> 00:12:17,881
圧力が安定しました
182
00:15:17,680 --> 00:15:19,011
くそっ
183
00:15:48,560 --> 00:15:49,561
よし
184
00:15:49,960 --> 00:15:51,041
よし-
185
00:15:53,040 --> 00:15:57,090
宇宙飛行士のマーク・ワトニーです
186
00:15:57,800 --> 00:16:00,644
今後のために...
187
00:16:01,200 --> 00:16:03,567
記録を残す
188
00:16:07,200 --> 00:16:10,285
いま太陽歴19日目06:53 ...
189
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
俺はまだ生きてる
190
00:16:14,600 --> 00:16:15,950
見ればわかるか
191
00:16:16,000 --> 00:16:18,451
でも仲間やNASAには...
192
00:16:18,560 --> 00:16:21,609
驚きだろうな
193
00:16:22,080 --> 00:16:24,731
世界中が...
194
00:16:27,720 --> 00:16:29,245
驚くだろう
195
00:16:30,560 --> 00:16:32,961
俺は18日目で死んではいない
196
00:16:33,120 --> 00:16:34,804
想像するに...
197
00:16:34,960 --> 00:16:38,481
通信アンテナが折れて...
198
00:16:38,680 --> 00:16:40,842
バイオモニターを壊した...
199
00:16:41,000 --> 00:16:43,401
俺の体まで刺さった
200
00:16:44,240 --> 00:16:47,369
でもアンテナと出血のおかげで
201
00:16:47,440 --> 00:16:49,488
防護服の漏洩が止められた...
202
00:16:49,640 --> 00:16:51,085
だから生きていられた
203
00:16:51,160 --> 00:16:53,606
仲間は俺が死んだと思っただろう
204
00:16:54,440 --> 00:16:56,761
俺にはNASAとの通信手段がない
205
00:16:56,920 --> 00:16:59,924
あったとしても、有人調査船が..
206
00:17:00,120 --> 00:17:02,441
来るには4年かかる
207
00:17:03,440 --> 00:17:05,681
この施設は31日間用の設計だ
208
00:17:05,840 --> 00:17:08,207
酸素発生装置が故障すれば、俺は窒息
209
00:17:08,360 --> 00:17:10,647
水再利用装置が故障すれば、渇きで死ぬ
210
00:17:10,840 --> 00:17:13,207
ここの気密性が壊れたら...
211
00:17:13,360 --> 00:17:15,440
内蔵破裂だな
212
00:17:15,600 --> 00:17:18,365
奇跡的になにも起きなくても...
213
00:17:19,120 --> 00:17:21,248
食い物はなくなる
214
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
だから...
215
00:17:26,000 --> 00:17:27,400
まあ
216
00:17:30,700 --> 00:17:33,200
そういうことだ
217
00:19:20,800 --> 00:19:23,000
こんなところで死ねるか
218
00:19:27,100 --> 00:19:29,800
21日目
219
00:20:02,800 --> 00:20:04,131
32...
220
00:20:05,200 --> 00:20:06,531
33...
221
00:20:08,600 --> 00:20:09,931
34...
222
00:20:11,040 --> 00:20:12,485
35, 36.
223
00:20:12,880 --> 00:20:15,724
鶏の甘酢かけ
224
00:20:40,800 --> 00:20:43,500
「感謝祭まで開けるな」
225
00:20:48,000 --> 00:20:49,445
これは何だ?
226
00:20:55,760 --> 00:20:58,366
よし、計算してみよう
227
00:20:58,520 --> 00:21:02,002
今回の地表滞在は31日間の予定だった
228
00:21:02,160 --> 00:21:04,003
食糧は余裕を見て68日分用意された
229
00:21:04,120 --> 00:21:05,360
6人分だ
230
00:21:05,520 --> 00:21:08,126
俺一人だと300日分ということだ...
231
00:21:08,280 --> 00:21:11,443
節約すれば400日までいける
232
00:21:11,600 --> 00:21:14,683
ということは3年分の食糧を
233
00:21:14,760 --> 00:21:16,524
なんとかすれればいい
234
00:21:17,360 --> 00:21:19,362
何も育たない惑星で、だが
235
00:21:20,360 --> 00:21:22,160
幸いにも...
236
00:21:24,160 --> 00:21:25,207
俺は植物学者だ
237
00:21:29,280 --> 00:21:34,047
火星に植物の力を思い知らせてやる
238
00:21:34,500 --> 00:21:37,500
「有機廃棄物」
239
00:21:38,300 --> 00:21:40,500
「バイオハザード 人間廃棄物」
240
00:22:18,880 --> 00:22:20,723
圧力が安定しました
241
00:22:31,120 --> 00:22:32,770
抜糸ができた
242
00:22:34,600 --> 00:22:36,900
24日目
243
00:22:43,040 --> 00:22:44,690
(PANTING)
244
00:23:22,640 --> 00:23:24,290
くそったれの火星め
245
00:23:25,200 --> 00:23:27,700
31日目
246
00:23:39,520 --> 00:23:41,010
ヨハンセンかよ
247
00:24:29,800 --> 00:24:31,500
36日目
248
00:24:31,520 --> 00:24:33,409
土曜、日曜、いい日だね
249
00:24:33,480 --> 00:24:34,970
火曜、水曜、いい日だね
250
00:24:35,960 --> 00:24:38,327
木曜、金曜、いい日だね
251
00:24:38,480 --> 00:24:40,801
週末はバイクだぜ
252
00:24:40,880 --> 00:24:42,882
お前のところに急行だ
253
00:24:43,080 --> 00:24:45,401
問題は水だ
254
00:24:45,920 --> 00:24:50,926
126平米の土を作らなくてはいけない
255
00:24:51,080 --> 00:24:53,082
しかし耕作するには
256
00:24:53,200 --> 00:24:56,170
1立方メートルあたり40リットルの水が必要だ
257
00:24:56,320 --> 00:24:59,483
大量の水の生産が必要だ
258
00:25:00,360 --> 00:25:02,522
方法は分かってる
259
00:25:03,080 --> 00:25:05,082
水素があれば燃やせばいい
260
00:25:05,600 --> 00:25:08,251
それなら移動車に
261
00:25:08,360 --> 00:25:11,091
大量の水素化合物燃料がある
262
00:25:11,280 --> 00:25:14,204
水素燃料をインジウム触媒に通せば
263
00:25:14,280 --> 00:25:16,567
窒素と水素を分離できる
264
00:25:16,920 --> 00:25:21,130
水素を狭い範囲に集めて...
265
00:25:21,440 --> 00:25:23,283
燃やすだけだ
266
00:25:23,600 --> 00:25:26,046
人類の歴史で...
267
00:25:26,720 --> 00:25:28,449
水素に点火するなんて
268
00:25:28,560 --> 00:25:31,370
バカなことは起きなかった
269
00:25:32,080 --> 00:25:33,809
NASAは火を嫌う
270
00:25:33,960 --> 00:25:35,086
宇宙では
271
00:25:35,200 --> 00:25:37,965
火事は全員が死ぬことになるからだ
272
00:25:38,280 --> 00:25:40,282
だからここではすべてが
273
00:25:40,360 --> 00:25:41,805
不燃物だ...
274
00:25:41,960 --> 00:25:45,089
たった一つの例外は...
275
00:25:46,240 --> 00:25:48,208
マルティネスの私物だ
276
00:25:49,080 --> 00:25:50,241
悪いな、マルティネス
277
00:25:50,440 --> 00:25:51,885
お前は嫌かもしれないけど...
278
00:25:52,040 --> 00:25:54,805
俺を荒地で死なせたくはないだろう
279
00:25:55,440 --> 00:25:56,885
この状況では
280
00:25:56,960 --> 00:25:59,247
お前がこれを持っててよかったぜ
281
00:26:01,640 --> 00:26:03,244
頼りにしてるぜ
282
00:26:23,680 --> 00:26:24,681
ワオ
283
00:26:36,840 --> 00:26:40,367
自分を吹っ飛ばしてしまった
284
00:26:40,520 --> 00:26:42,204
きっと...
285
00:26:42,840 --> 00:26:48,131
計算に俺自身が吐き出す...
286
00:26:49,200 --> 00:26:52,682
酸素量を考慮してなかったからだ
287
00:26:53,360 --> 00:26:55,601
バカだ
288
00:26:58,200 --> 00:27:00,282
耳鳴りが治まったら...
289
00:27:00,440 --> 00:27:03,330
仕事に戻る
290
00:27:07,840 --> 00:27:09,046
興味深い話がある
291
00:27:09,160 --> 00:27:12,004
ジェット推進研究所設立時のことだ
292
00:27:12,160 --> 00:27:15,642
カルテックの5人の研究者が
ロケット燃料を作ろうとした...
293
00:27:15,800 --> 00:27:17,006
だが寄宿舎を焼き払うはめになった
294
00:27:17,320 --> 00:27:18,651
追放はされなかったが...
295
00:27:18,800 --> 00:27:21,724
近くの農場に場所を移して
296
00:27:21,840 --> 00:27:23,410
研究を開発させられた
297
00:27:24,240 --> 00:27:26,083
それが今では宇宙開発だ
298
00:27:29,640 --> 00:27:30,801
いいぞ
299
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
48日目
300
00:28:11,600 --> 00:28:14,000
54日目
301
00:28:48,080 --> 00:28:49,764
ようこそ
302
00:28:59,800 --> 00:29:01,165
マークが宇宙開発に貢献してくれたことは
303
00:29:01,280 --> 00:29:03,009
国家にとって幸いなことだった
304
00:29:03,400 --> 00:29:05,687
彼を失った悲しみを追いながら...
305
00:29:05,840 --> 00:29:08,446
NASA職員は各部署で...
306
00:29:08,640 --> 00:29:10,449
任務に邁進する
307
00:29:12,080 --> 00:29:14,321
そうすることが、マークが残した
308
00:29:14,440 --> 00:29:16,010
伝説をたたえることになり...
309
00:29:16,600 --> 00:29:19,524
彼の犠牲を意味あるものとするだろう
310
00:29:30,920 --> 00:29:32,251
NASA職員だけではなく
311
00:29:32,360 --> 00:29:34,010
世界中の人々に...
312
00:29:34,520 --> 00:29:36,090
私がこのことをお話しできることは光栄であります...
313
00:29:36,280 --> 00:29:38,487
いい演説でしたね
314
00:29:41,360 --> 00:29:43,044
衛星を使いたいのですが
315
00:29:43,200 --> 00:29:44,725
ダメだ
316
00:29:44,880 --> 00:29:46,723
5回のアレス計画の資金を出してもらいました
317
00:29:46,880 --> 00:29:49,121
議会には6回目も承認してもらえると思いますよ
318
00:29:49,150 --> 00:29:50,250
いいや
319
00:29:50,300 --> 00:29:51,650
アレス3は18日で緊急避難しました
320
00:29:51,680 --> 00:29:53,762
まだ任務は半分残ってるんですよ
321
00:29:53,920 --> 00:29:54,967
通常任務のより費用は少ないって....
322
00:29:55,040 --> 00:29:56,371
説明できます...
323
00:29:56,560 --> 00:29:58,927
だから何が残ってるか知りたいんです
324
00:29:59,040 --> 00:30:00,644
衛星を使いたいのは君だけじゃない
325
00:30:00,720 --> 00:30:02,722
アレス4計画も控えてるんだ
326
00:30:02,800 --> 00:30:05,041
火星のクレーター調査に集中するんだ
327
00:30:05,120 --> 00:30:06,121
衛星は12個あります
328
00:30:06,240 --> 00:30:07,287
ちょっと使ってもいいでしょう...
329
00:30:07,360 --> 00:30:09,442
そういう問題じゃないんだ、ヴィンス
330
00:30:09,665 --> 00:30:10,901
我々は公的機関なんだ
331
00:30:11,101 --> 00:30:11,935
すべて公開される
332
00:30:12,135 --> 00:30:13,269
そうですね
333
00:30:13,469 --> 00:30:15,039
それに衛星を居住施設に向ければ
334
00:30:15,239 --> 00:30:16,139
マークの遺体画像を
335
00:30:16,330 --> 00:30:17,900
世界に放送することになる
336
00:30:18,107 --> 00:30:19,742
悪影響を心配してるんですか?
337
00:30:19,942 --> 00:30:21,311
もちろん、それは心配だ
338
00:30:21,511 --> 00:30:22,914
他の計画はどうなる?
339
00:30:23,114 --> 00:30:25,110
ワシントンポストの一面に
340
00:30:25,200 --> 00:30:27,116
死亡記事を載せたら
341
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
議会は一銭も認めないさ
342
00:30:29,250 --> 00:30:31,654
彼はどこにも行かないさ、テディ
343
00:30:31,854 --> 00:30:33,624
腐敗もしない
344
00:30:33,824 --> 00:30:35,125
彼は永久にあそこに居るんだ
345
00:30:35,325 --> 00:30:37,994
気象学者は、通常の気象なら...
346
00:30:38,194 --> 00:30:39,931
彼は1年以内に砂に埋もれると言ってる
347
00:30:40,131 --> 00:30:41,866
すぐに活動を始めるべきです
348
00:30:42,066 --> 00:30:43,433
アレス5の打ち上げには5年かかる
349
00:30:43,633 --> 00:30:45,202
時間はたっぷりある
350
00:30:45,800 --> 00:30:47,100
そうですね
351
00:30:47,738 --> 00:30:49,407
わかりました
352
00:30:50,207 --> 00:30:52,377
考えてみてください
353
00:30:52,909 --> 00:30:56,279
今、世界は我々の味方だ
354
00:30:56,479 --> 00:30:58,048
ワトニー一家への同情
355
00:30:58,248 --> 00:31:01,417
アレス6は彼の遺体を回収できる
356
00:31:01,617 --> 00:31:03,320
それが目的だとは言わない
357
00:31:03,520 --> 00:31:05,321
でも目的の一つです
358
00:31:05,521 --> 00:31:07,124
そうやって物事を進めるんだ
359
00:31:07,324 --> 00:31:10,928
議会の決定は1年はかかるんでしょうね
360
00:31:11,394 --> 00:31:13,230
待ちましょう、無理は通らない
361
00:31:29,100 --> 00:31:33,100
「ジョンソン宇宙基地NASA管制室」
テキサス州ヒューストン
362
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
午前 01:30
363
00:31:39,800 --> 00:31:43,300
ミンディ・パーク
NASA衛星通信
364
00:31:46,296 --> 00:31:48,065
ヴィンセント・カプーア?
365
00:31:53,136 --> 00:31:55,439
6-2.
366
00:31:55,639 --> 00:31:57,842
7-6-2.
367
00:32:00,877 --> 00:32:03,881
アキダリア平原
368
00:32:14,424 --> 00:32:15,926
えっ?
369
00:32:30,900 --> 00:32:32,100
保安係?
370
00:32:32,108 --> 00:32:33,877
衛星管理部ののミンディ・パークよ
371
00:32:34,077 --> 00:32:36,681
至急にヴィンセント・カプーアと連絡をとりたい
372
00:32:36,881 --> 00:32:38,715
そう、彼よ
373
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
そう、緊急事態よ!
374
00:32:41,900 --> 00:32:44,700
午前 02:30
375
00:32:45,855 --> 00:32:47,157
確実なのか?
376
00:32:47,357 --> 00:32:48,892
100%.
377
00:32:49,092 --> 00:32:50,590
悪ふざけ?
378
00:32:50,590 --> 00:32:51,961
アニー・ローズ
広報部長
379
00:32:51,961 --> 00:32:53,965
証明できるか
380
00:32:55,232 --> 00:32:56,967
まず...
381
00:32:57,968 --> 00:33:00,203
太陽電池パネルが清掃されてます
382
00:33:00,403 --> 00:33:01,771
風で埃が飛ばされたかな
383
00:33:01,971 --> 00:33:04,308
移動車を見てください
384
00:33:04,508 --> 00:33:05,541
記録によれば
385
00:33:05,741 --> 00:33:06,950
隊長は17日目に車を出し...
386
00:33:07,000 --> 00:33:09,113
充電のため居住施設に接続しました
387
00:33:09,313 --> 00:33:10,847
しかし、車は移動しています
388
00:33:11,047 --> 00:33:12,549
記録漏れじゃないかな
389
00:33:12,749 --> 00:33:14,084
そんなことはないでしょう
390
00:33:14,284 --> 00:33:15,419
ルイスに聞いてみたら?
391
00:33:15,619 --> 00:33:17,221
すぐに通信室で直接聞きましょう
392
00:33:17,421 --> 00:33:18,289
いや、いや
393
00:33:18,489 --> 00:33:19,623
ワトニーが生きてるなら
394
00:33:19,823 --> 00:33:21,692
アレス3には知らせたくない
395
00:33:21,892 --> 00:33:23,327
どうしてですか?
396
00:33:23,527 --> 00:33:25,462
10ヶ月の帰還飛行中だ
397
00:33:25,662 --> 00:33:26,797
宇宙旅行は危険なんだ
398
00:33:26,997 --> 00:33:28,532
気を散らせたくない
399
00:33:28,732 --> 00:33:29,933
彼が死んだと思ってるんですよ
400
00:33:30,133 --> 00:33:31,150
生きたまま置いてきたと
401
00:33:31,168 --> 00:33:33,136
悩んでいるでしょう
402
00:33:33,336 --> 00:33:35,539
考えが浅いわね
403
00:33:35,739 --> 00:33:38,709
なんて言えばいいの?
404
00:33:38,909 --> 00:33:40,444
"死んだ宇宙飛行士を覚えていますか....
405
00:33:40,644 --> 00:33:42,078
"立派な葬式でしたね
406
00:33:42,278 --> 00:33:44,682
"でも彼は生きています
火星に置き去りにしてしまったんです
407
00:33:44,882 --> 00:33:46,482
"残念なことです NASA"
408
00:33:46,682 --> 00:33:49,051
私たちは非難の嵐に見舞われる
409
00:33:49,251 --> 00:33:51,022
どうやって公表する?
410
00:33:52,154 --> 00:33:54,625
画像公開には24時間の猶予がある
411
00:33:54,825 --> 00:33:56,027
画像とともに声明を発表しよう
412
00:33:56,227 --> 00:33:58,348
推測が飛び交うのは避けたい
413
00:33:59,000 --> 00:34:00,164
はい、そのとおりです
414
00:34:00,364 --> 00:34:01,898
計算上では彼は餓死してしまう
415
00:34:02,098 --> 00:34:03,934
救助まで持たない
416
00:34:06,737 --> 00:34:08,939
どうしてるか想像がつくか?
417
00:34:09,139 --> 00:34:10,774
5千万マイル彼方にいて...
418
00:34:10,974 --> 00:34:12,142
完全に孤独で...
419
00:34:12,342 --> 00:34:14,211
見捨てられたと思っているだろう
420
00:34:14,945 --> 00:34:17,814
心理学的にはどうなのか?
421
00:34:19,048 --> 00:34:21,218
そんなことはわからない
422
00:34:25,255 --> 00:34:27,991
俺はきっとここで死ぬ...
423
00:34:28,191 --> 00:34:32,095
こんなディスコミュージックばかり聴いていたらな
424
00:34:32,295 --> 00:34:33,930
ああ、ルイス隊長
425
00:34:34,130 --> 00:34:35,866
他になかったのか?
426
00:34:36,066 --> 00:34:38,669
♪ ビートを効かせて♪
427
00:34:38,869 --> 00:34:40,738
ビートを効かせたりしないぞ
428
00:34:40,938 --> 00:34:42,774
- 断固拒否する
429
00:34:43,340 --> 00:34:45,541
- サンダースさん、サンダースさん?
430
00:34:46,909 --> 00:34:47,877
マーク・ワトニーと連絡する
431
00:34:48,077 --> 00:34:49,712
方法は見つかりましたか?
432
00:34:49,912 --> 00:34:51,982
いろいろ試してます
433
00:34:52,182 --> 00:34:53,582
必要物資はあるのですか?
434
00:34:53,782 --> 00:34:55,352
調査中です
435
00:34:55,552 --> 00:34:56,687
局の責任は?
436
00:34:56,887 --> 00:34:57,754
辞任するつもりなんですか?
437
00:34:57,954 --> 00:34:58,990
いいえ
438
00:34:59,190 --> 00:35:00,690
サンダース局長!
439
00:35:01,700 --> 00:35:03,700
70日目
440
00:35:05,262 --> 00:35:07,865
長期計画を考える時だな
441
00:35:08,065 --> 00:35:10,299
次のNASAの計画はアレス4だ...
442
00:35:10,499 --> 00:35:12,868
シパラリクレーターに着陸するはずだ...
443
00:35:13,068 --> 00:35:15,406
3200キロ離れてる
444
00:35:15,606 --> 00:35:19,977
3,200キロ
445
00:35:20,177 --> 00:35:22,345
4年後に次のアレスが着陸するときに
446
00:35:22,545 --> 00:35:24,181
俺はその場所にいなくてはならない
447
00:35:25,115 --> 00:35:27,117
ということはクレーターに行かなくてはいけない
448
00:35:29,186 --> 00:35:31,020
ちょっと厄介だな
449
00:35:31,220 --> 00:35:32,924
移動車を1台使える
450
00:35:33,124 --> 00:35:36,593
最大走行距離は35キロだ...
451
00:35:36,793 --> 00:35:40,029
居住施設での再充電が必要になる
452
00:35:40,229 --> 00:35:42,165
これは課題 A だ
453
00:35:42,365 --> 00:35:45,535
課題 B は
454
00:35:45,735 --> 00:35:48,971
50日間の旅になるということだ
455
00:35:49,171 --> 00:35:51,475
小さい移動車に...
456
00:35:51,675 --> 00:35:53,609
最小の生活必需品を積むだけで
457
00:35:53,809 --> 00:35:55,345
50日も生きていけるだろうか
458
00:35:58,081 --> 00:35:59,515
こんな不利な状況では
459
00:35:59,715 --> 00:36:02,252
できることは一つだけだ
460
00:36:02,452 --> 00:36:05,890
科学的に考えて解決してやる
461
00:36:32,148 --> 00:36:35,186
よし、きっとうまくいく
462
00:36:35,918 --> 00:36:37,754
あー...
463
00:36:39,789 --> 00:36:44,095
もう1台の移動車をあされば電池を2倍にできる
464
00:36:44,961 --> 00:36:48,099
しかしヒーターを使ったら...
465
00:36:49,298 --> 00:36:53,905
電池の半分を喰ってしまう
466
00:36:55,271 --> 00:36:59,176
ヒーターを使わなければ...
467
00:37:00,376 --> 00:37:03,379
凍死だな
468
00:37:03,579 --> 00:37:05,883
解答を探そう
469
00:37:06,083 --> 00:37:08,718
しかし...
470
00:37:08,918 --> 00:37:11,723
タマが凍りそうだぜ
471
00:37:13,356 --> 00:37:15,392
我慢できない
472
00:37:27,603 --> 00:37:29,473
いいことを思いついた
473
00:37:29,673 --> 00:37:31,207
ヒーター問題は解決だ
474
00:37:31,407 --> 00:37:33,544
しかしそのためには
475
00:37:33,744 --> 00:37:36,346
放射性同位体をあさる必要がある
476
00:37:36,546 --> 00:37:38,549
訓練で教わったことがある
477
00:37:38,749 --> 00:37:40,616
たしかこんなことだった...
478
00:37:40,816 --> 00:37:43,986
"プルトニウムの箱を開けるな"
479
00:37:44,186 --> 00:37:46,022
放射性同位体は宇宙船向きだが
480
00:37:46,222 --> 00:37:47,857
人間がそれに曝されると...
481
00:37:48,057 --> 00:37:49,292
もう人間じゃなくなる
482
00:37:49,492 --> 00:37:51,361
だから俺たちはそれを地中に埋めて
483
00:37:51,795 --> 00:37:53,129
目印の旗を立てた...
484
00:37:53,329 --> 00:37:54,497
どこかのバカ者が
485
00:37:54,697 --> 00:37:57,200
近づかないためだった
486
00:37:57,666 --> 00:37:59,870
俺がやってしまえば...
487
00:38:00,070 --> 00:38:01,205
すべて問題なしって
488
00:38:01,405 --> 00:38:03,272
大声で言える
489
00:38:03,472 --> 00:38:05,241
どうだ、これで寒くないぞ
490
00:38:05,441 --> 00:38:06,875
まあ...
491
00:38:07,075 --> 00:38:08,278
後ろにある...
492
00:38:08,478 --> 00:38:10,314
放射性物質にやられながら
493
00:38:10,514 --> 00:38:12,348
暖まってるとも言えるな
494
00:38:12,548 --> 00:38:15,118
でも、他に大問題があるんだ
495
00:38:15,318 --> 00:38:17,520
ルイス隊長の個人データファイルを
496
00:38:17,720 --> 00:38:19,756
さらってみた
497
00:38:19,956 --> 00:38:24,427
これが一番おとなしいディスコソングだ
498
00:38:59,061 --> 00:39:00,596
- ワトニーの行先は?
499
00:39:00,796 --> 00:39:03,066
旅行の準備をしてるようだ
500
00:39:03,266 --> 00:39:05,267
移動車の走行距離を...
501
00:39:05,467 --> 00:39:06,770
少しづつ伸ばして
502
00:39:06,970 --> 00:39:08,638
長距離移動用テストをしてるようだ
503
00:39:10,706 --> 00:39:11,975
なぜそこから離れるの?
504
00:39:12,175 --> 00:39:13,510
居住施設のほうが安全でしょう
505
00:39:13,710 --> 00:39:16,410
アレス4の着陸地点で ...
506
00:39:16,410 --> 00:39:18,015
合流する計画なんだろう
507
00:39:18,215 --> 00:39:19,816
危険な賭けだ
508
00:39:20,016 --> 00:39:21,185
彼と話せれば
509
00:39:21,385 --> 00:39:22,685
そこに留まって...
510
00:39:22,885 --> 00:39:25,120
我々が救助し
511
00:39:25,320 --> 00:39:27,223
生きて帰還させると理解させられる
512
00:39:27,423 --> 00:39:29,526
ありがとう
513
00:39:31,860 --> 00:39:33,964
生きて帰還なんて言うな、ヴィンセント
514
00:39:34,164 --> 00:39:36,198
会見はたいへんなんだ
515
00:39:36,398 --> 00:39:37,801
前向きなことは
516
00:39:38,001 --> 00:39:39,470
言うなってことか
517
00:39:39,670 --> 00:39:40,638
アニー
518
00:39:40,838 --> 00:39:43,372
ヴィンセントはもうテレビに出しません
519
00:39:43,572 --> 00:39:46,743
76キロだぞ、違うか?
520
00:39:46,943 --> 00:39:48,078
私に聞いてるの?
521
00:39:48,278 --> 00:39:49,113
そうだ
522
00:39:49,313 --> 00:39:50,647
そうです
523
00:39:50,847 --> 00:39:53,749
マークは居住施設から2時間も離れて...
524
00:39:53,949 --> 00:39:56,100
短時間の船外活動後
また2時間走ってます
525
00:39:56,153 --> 00:39:58,654
船外活動は電池交換でしょう
526
00:39:58,854 --> 00:40:01,591
酸素発生器も水再利用装置も
積んでいないんだな
527
00:40:01,791 --> 00:40:04,510
41時間ごとに17分の通信途絶があります
528
00:40:04,520 --> 00:40:06,528
衛星軌道のせいです...
529
00:40:06,728 --> 00:40:09,566
それで通信が外れるんです
530
00:40:09,766 --> 00:40:11,301
通信途絶は4分以下にしろ
531
00:40:11,501 --> 00:40:15,506
君に衛星軌道調整の
全権限を与える
532
00:40:15,706 --> 00:40:16,740
さっさとやれ
533
00:40:16,940 --> 00:40:18,441
はい
534
00:40:18,941 --> 00:40:21,178
パーク女史には見落としはないとして
535
00:40:21,378 --> 00:40:24,546
マークはまだアレス4には向かっていない
536
00:40:24,746 --> 00:40:25,915
しかしそれが
537
00:40:26,115 --> 00:40:28,352
たった一つのチャンスではある
538
00:40:28,552 --> 00:40:31,187
ブルース、補給実行時期は?
539
00:40:31,387 --> 00:40:33,390
地球と火星の位置からすると
540
00:40:33,590 --> 00:40:35,926
9ヶ月です
541
00:40:36,760 --> 00:40:38,595
6ヶ月で組立て可能です
542
00:40:38,795 --> 00:40:40,028
3カ月
543
00:40:40,228 --> 00:40:41,531
3カ月?
544
00:40:41,731 --> 00:40:42,665
不可能だと言うだろうが
545
00:40:42,865 --> 00:40:44,299
言いたいことがある...
546
00:40:44,499 --> 00:40:45,301
ジェット推進研究所には
547
00:40:45,501 --> 00:40:46,703
まだ発揮していない能力がある...
548
00:40:46,903 --> 00:40:47,870
計算してみれば
549
00:40:48,070 --> 00:40:49,205
思いあたるだろう...
550
00:40:49,405 --> 00:40:51,274
"遅延は悪夢だ"とね
551
00:40:51,474 --> 00:40:53,142
残業は悪夢だ
552
00:40:53,342 --> 00:40:54,343
始めろ
553
00:40:54,543 --> 00:40:56,347
資金はなんとかする
554
00:40:57,213 --> 00:40:59,082
乗組員に知らせなくては
555
00:40:59,282 --> 00:40:59,982
ミッチ、それは検討済だ
556
00:41:00,182 --> 00:41:01,785
君が検討しただけだ
557
00:41:01,985 --> 00:41:05,388
決めるのは私だ
558
00:41:06,389 --> 00:41:08,125
彼らは知るべきだ
559
00:41:09,525 --> 00:41:11,060
現実的な救出計画ができたら知らせる
560
00:41:11,260 --> 00:41:12,930
それまでは保留とする
561
00:41:13,130 --> 00:41:15,531
3カ月で貨物積込みを完了すること
562
00:41:15,731 --> 00:41:17,267
最優先だ
563
00:41:17,467 --> 00:41:19,069
最善を尽くします
564
00:41:19,269 --> 00:41:21,760
できなければマークは死ぬ
565
00:41:22,000 --> 00:41:23,900
79日目
566
00:41:24,000 --> 00:41:27,042
ジャガイモを植えて48日目
567
00:41:27,242 --> 00:41:29,245
収穫と植替えの時期だ
568
00:41:29,445 --> 00:41:31,881
期待よりよく育ってる
569
00:41:32,081 --> 00:41:35,084
これで400個になる
570
00:41:35,284 --> 00:41:38,254
植物を生かしたまま掘り返さないとね
571
00:41:38,454 --> 00:41:39,857
小さいのは種にしよう
572
00:41:40,057 --> 00:41:42,325
大きいのは食料だ
573
00:41:42,525 --> 00:41:46,229
自然有機栽培の火星産ジャガイモだ
574
00:41:46,429 --> 00:41:49,265
こんなのは聞いたことがないだろう?
575
00:41:49,465 --> 00:41:51,066
NASAと連絡なしでも...
576
00:41:51,266 --> 00:41:54,604
こんなことができるんだぜ
577
00:42:15,758 --> 00:42:17,561
俺は何をすべきか分かってるんだ
578
00:42:45,956 --> 00:42:47,055
彼がまた移動してる
579
00:42:47,255 --> 00:42:49,660
どこに行こうっていうんだ?
580
00:42:49,860 --> 00:42:51,995
13日間 進路変更してません
581
00:42:52,195 --> 00:42:54,464
アレス4には近づいてない
582
00:42:54,664 --> 00:42:56,432
直線コースではないかもしれない
583
00:42:56,632 --> 00:43:00,370
障害物を避けてるんでしょう
584
00:43:00,570 --> 00:43:02,171
どんな障害物?
585
00:43:02,371 --> 00:43:03,674
アキダリア平原だよ
586
00:43:03,874 --> 00:43:05,843
障害物はないけど...
587
00:43:08,045 --> 00:43:09,680
何?
588
00:43:12,615 --> 00:43:15,151
地図はあるか
589
00:43:20,956 --> 00:43:22,625
これだ
590
00:43:22,825 --> 00:43:24,093
どうした?
591
00:43:24,293 --> 00:43:25,127
そうだ、そうだ
592
00:43:25,327 --> 00:43:26,596
見せてくれ
593
00:43:26,796 --> 00:43:28,698
居住施設はどこだ?
594
00:43:28,898 --> 00:43:31,368
31.2度北、28.5度西
595
00:43:31,568 --> 00:43:32,602
そうか
596
00:43:32,802 --> 00:43:34,703
- ワトニーはどこだ?
- あー...
597
00:43:34,903 --> 00:43:35,872
ここだ
598
00:43:36,072 --> 00:43:37,574
そうか
599
00:43:43,445 --> 00:43:46,381
どこに行こうとしてるか分かった
600
00:43:46,581 --> 00:43:48,518
飛行機に乗る
601
00:44:18,200 --> 00:44:20,700
「ジェット推進研究所」
カリフォルニア州パサデナ
602
00:44:20,717 --> 00:44:21,885
ヴィンセント、久しぶりだな
603
00:44:22,085 --> 00:44:23,220
会えてよかった
604
00:44:23,420 --> 00:44:24,687
- 飛行機はどうだった?
- あー...
605
00:44:24,887 --> 00:44:26,389
そうか
606
00:44:26,856 --> 00:44:29,450
これは倉庫の奥に残ってた
607
00:45:03,726 --> 00:45:04,861
ヴィンセント、こんにちは
608
00:45:05,061 --> 00:45:06,196
こんにちは
609
00:45:06,396 --> 00:45:08,564
マークがやりとげる機会はあるか?
610
00:45:08,764 --> 00:45:12,301
なんとも言えない、'97に接触を失ったんだ
611
00:45:12,501 --> 00:45:14,537
電池の欠陥のせいだと思う
612
00:45:14,737 --> 00:45:15,805
そうかもしれないが
613
00:45:16,005 --> 00:45:18,542
予想の3倍は長持ちしてる
614
00:45:18,742 --> 00:45:19,841
文句を言ってるわけじゃない
615
00:45:20,041 --> 00:45:20,977
'97にここに居たみんなと
616
00:45:21,177 --> 00:45:22,111
話し合う必要がある
617
00:45:22,311 --> 00:45:23,912
みんな揃ってるよ
618
00:45:24,112 --> 00:45:25,515
ヴィンセント・カプーアだ
619
00:45:25,715 --> 00:45:27,350
NASA火星計画の責任者だ
620
00:45:27,550 --> 00:45:28,852
これが現在のチームだ
621
00:45:29,452 --> 00:45:31,854
もともとのメンバーでもある
622
00:45:47,603 --> 00:45:49,138
- 複製品か?
- そのものだよ
623
00:45:49,338 --> 00:45:51,130
見せてくれ
624
00:45:51,641 --> 00:45:53,577
パスファインダーだ
625
00:45:58,581 --> 00:46:00,080
パスファインダー
626
00:46:20,900 --> 00:46:22,900
109日目
627
00:47:10,820 --> 00:47:12,820
動いてくれよ
628
00:47:33,443 --> 00:47:35,812
すごいじゃないか
629
00:47:36,311 --> 00:47:37,580
"現状報告"
630
00:47:37,780 --> 00:47:38,848
"遠隔信号受信待機中"
631
00:47:39,048 --> 00:47:40,584
あー
632
00:47:41,217 --> 00:47:43,120
- 信号は確認された
633
00:47:44,586 --> 00:47:45,388
- いいね
- そうだとも
634
00:47:45,588 --> 00:47:47,358
カメラ
635
00:48:36,739 --> 00:48:38,542
受信中だ
636
00:48:40,409 --> 00:48:43,647
"受信したか?"
637
00:48:43,847 --> 00:48:46,182
"Yes. No."
638
00:48:47,918 --> 00:48:50,252
カメラを"YES"に向けろ
639
00:48:50,452 --> 00:48:52,955
通信に往復32分かかる
640
00:48:53,155 --> 00:48:54,490
彼はYESかNOかを訊くしかできない...
641
00:48:54,690 --> 00:48:56,625
こちらはカメラを向けるしかできない
642
00:48:56,825 --> 00:48:57,794
これは原住民との
643
00:48:57,994 --> 00:48:59,129
初期の意志疎通以下だな
644
00:48:59,329 --> 00:49:01,029
- 冗談か?
- ティム
645
00:49:01,229 --> 00:49:03,265
- カメラを動かせ
- 了解
646
00:49:03,465 --> 00:49:06,035
カメラ方向変更中
647
00:49:16,845 --> 00:49:18,515
やった!
648
00:49:20,282 --> 00:49:21,784
Yes!
649
00:49:22,717 --> 00:49:24,220
Yes!
650
00:49:25,454 --> 00:49:27,624
問題がある
651
00:49:27,824 --> 00:49:30,060
1996年製の静止画カメラを使って
652
00:49:30,260 --> 00:49:31,694
複雑な宇宙工学について...
653
00:49:33,161 --> 00:49:36,732
話す...
654
00:49:36,932 --> 00:49:39,068
他に手がないってことだ
655
00:49:41,771 --> 00:49:43,740
幸い...
656
00:49:45,007 --> 00:49:47,375
カメラは回転する
657
00:49:47,575 --> 00:49:49,645
アルファベットを作れるな
658
00:49:49,845 --> 00:49:51,580
普通の文字じゃない
659
00:49:51,780 --> 00:49:54,084
360度を13度づつに分けて
660
00:49:54,284 --> 00:49:56,553
26文字と質問にする
661
00:49:56,753 --> 00:49:58,153
だいぶ狭い
662
00:49:58,353 --> 00:50:01,224
カメラは正確にポイントできるだろうか
663
00:50:13,336 --> 00:50:14,905
16進数だ
664
00:50:18,974 --> 00:50:20,776
16進数表記が使える
665
00:50:20,976 --> 00:50:22,211
誰かがASCIIコード表を
666
00:50:22,411 --> 00:50:24,446
持ってたはずだ
667
00:50:24,646 --> 00:50:25,747
見つけた
668
00:50:25,947 --> 00:50:27,049
皆さん
669
00:50:27,249 --> 00:50:30,620
超オタクのベス・ヨハンセンを紹介します
670
00:50:30,820 --> 00:50:33,656
Zork IIゲームも持ってる...
671
00:50:33,856 --> 00:50:36,459
フォボスの女王なんてのも入ってる
672
00:50:37,927 --> 00:50:39,395
ヨハンセン、マジに言うと...
673
00:50:39,595 --> 00:50:42,165
孤独さの展示会みたいだぞ
674
00:50:42,365 --> 00:50:44,267
- 別に文句言ってるわけじゃない
- やった!
675
00:50:44,467 --> 00:50:46,870
俺が他人の孤独を語るのか?
676
00:51:06,722 --> 00:51:09,158
彼の意図が分かった
677
00:51:56,806 --> 00:51:58,807
"F, O."
678
00:51:59,007 --> 00:52:01,210
"7, W."
679
00:52:08,800 --> 00:52:12,800
どうしてる?
680
00:52:19,762 --> 00:52:21,631
ヴィンセント、起きろ
681
00:52:26,000 --> 00:52:27,800
俺は大丈夫
682
00:52:27,850 --> 00:52:30,050
アンテナが刺さった
モニターは壊れた
683
00:52:30,100 --> 00:52:32,600
仲間は俺が死んだと思ってるだろうけど...
684
00:52:32,650 --> 00:52:33,976
彼らのせいじゃない
685
00:52:33,976 --> 00:52:36,778
複雑な会話ができるようになった...
686
00:52:36,978 --> 00:52:39,048
NASAの連中は移動車をハックして
687
00:52:39,248 --> 00:52:40,783
パスファインダーと..
688
00:52:40,983 --> 00:52:43,051
会話する方法を教えてくれた
689
00:52:43,251 --> 00:52:45,220
移動車に...
690
00:52:45,420 --> 00:52:48,457
ちょっとしたコードを打ち込むだけで...
691
00:52:48,657 --> 00:52:49,993
NASAは移動車とパスファインダーの
692
00:52:50,193 --> 00:52:51,993
リンクを作れる...
693
00:52:52,193 --> 00:52:54,997
仕事が始まる
694
00:53:07,777 --> 00:53:09,044
"マーク...
695
00:53:09,244 --> 00:53:11,881
"ヴィンセント・カプーアだ
696
00:53:12,081 --> 00:53:15,452
"54日目から君を見てる
697
00:53:16,318 --> 00:53:19,021
"全世界が君に注目してる
698
00:53:19,655 --> 00:53:22,959
"パスファインダーを入手したのは驚いた
699
00:53:23,159 --> 00:53:25,562
"救出計画が進行中だ
700
00:53:25,762 --> 00:53:28,798
"補給物資を送る予定もある...
701
00:53:28,998 --> 00:53:33,903
"アレス4到着までの物資だ"
702
00:54:03,532 --> 00:54:05,568
"嬉しいよ
死なないようにするさ"
703
00:54:17,979 --> 00:54:19,582
"仲間はどうしてる?"
704
00:54:19,782 --> 00:54:22,753
"俺が生きてることを知って何と言ってる?"
705
00:54:40,100 --> 00:54:42,100
受信してるか?
706
00:54:43,405 --> 00:54:45,640
場所を空けてくれないか?
707
00:54:45,840 --> 00:54:46,709
俺か?
708
00:54:46,909 --> 00:54:48,044
そうだ
709
00:54:48,244 --> 00:54:50,046
ちょっと離れる
710
00:54:55,985 --> 00:54:57,988
本当のことを言えよ
711
00:55:06,461 --> 00:55:12,568
"まだ乗組員には知らせていない
712
00:55:14,202 --> 00:55:18,575
"任務に集中してほしいからだ"
713
00:55:30,887 --> 00:55:33,557
なんてことだ
714
00:55:34,023 --> 00:55:35,492
なんてことだ
715
00:55:42,532 --> 00:55:45,066
"俺が生きてるって知らないのか?
716
00:55:45,266 --> 00:55:47,035
"それは..." 放送禁止語だな
717
00:55:47,235 --> 00:55:48,403
放送禁止語の連発だ
718
00:55:48,603 --> 00:55:50,006
"くそったれの石頭め" と言ってる
719
00:55:52,742 --> 00:55:56,145
"マーク、言葉に気をつけろ
720
00:55:56,345 --> 00:55:58,314
"君の言葉は
721
00:55:58,514 --> 00:56:03,053
"すべて世界中に放送されてるんだ"
722
00:56:05,086 --> 00:56:06,590
そうなのか?
723
00:56:14,597 --> 00:56:15,564
お手上げだな
724
00:56:18,501 --> 00:56:19,568
はい
725
00:56:19,768 --> 00:56:22,071
彼は強度のストレス下にあります
726
00:56:23,206 --> 00:56:24,767
わかりました、そのようにします
727
00:56:25,173 --> 00:56:26,841
彼は混乱してるんです
728
00:56:27,041 --> 00:56:28,978
ありがとうございます、大統領
729
00:56:30,478 --> 00:56:31,647
マークのいうとおりだ
730
00:56:31,847 --> 00:56:34,015
待つほどに状況は悪化する
731
00:56:34,215 --> 00:56:35,584
乗組員に知らせるべきだ
732
00:56:35,784 --> 00:56:38,252
君はパサデナでヴィンセントを止めた...
733
00:56:38,452 --> 00:56:39,988
彼の主張を止めたな
734
00:56:40,188 --> 00:56:41,524
俺が答えるべきではなかった
735
00:56:41,724 --> 00:56:43,660
他の誰にしてもだ
736
00:56:45,394 --> 00:56:47,430
しかし、いまはその時期だ、テディ
737
00:56:50,110 --> 00:56:54,710
ヘルメス
火星出発から4カ月後
738
00:57:11,119 --> 00:57:12,488
ルイス隊長?
739
00:57:12,688 --> 00:57:14,157
なに?
740
00:57:14,722 --> 00:57:16,592
データ出力はほぼ完了です
741
00:57:17,425 --> 00:57:19,695
了解、そちらに行く
742
00:57:32,273 --> 00:57:33,575
急いでるのね
743
00:57:33,775 --> 00:57:35,078
そうだ
744
00:57:35,278 --> 00:57:37,113
息子が昨日で三歳になったんだ
745
00:57:37,313 --> 00:57:39,448
パーティの写真が来てるはずなんだ
746
00:57:49,624 --> 00:57:51,426
みんなに来てる
747
00:57:51,626 --> 00:57:54,164
それぞれのPCに配信します
748
00:57:55,097 --> 00:57:58,200
ボーゲルの変態ドイツ語メールなんて見たくないわ
749
00:57:58,400 --> 00:58:00,202
それは遠隔データの更新だ
750
00:58:00,402 --> 00:58:02,003
どんなものだとしてもね
751
00:58:03,072 --> 00:58:04,339
ビデオメッセージが来てる
752
00:58:04,539 --> 00:58:06,475
乗組員全員宛よ
753
00:58:06,675 --> 00:58:09,211
再生して、全員集合
754
00:58:09,411 --> 00:58:10,879
その遠隔データを見たいものだね
755
00:58:14,983 --> 00:58:18,020
ミッチ・ヘンダーソンだ
756
00:58:18,220 --> 00:58:20,189
知らせたいことがある
757
00:58:20,389 --> 00:58:23,459
はっきりした事実として
758
00:58:23,659 --> 00:58:25,528
マーク・ワトニーはまだ生きている
759
00:58:25,728 --> 00:58:27,562
- そうなの
760
00:58:27,762 --> 00:58:29,798
驚くだろうし
761
00:58:29,998 --> 00:58:31,332
質問もたくさんあるだろう
762
00:58:31,532 --> 00:58:34,303
まず基本的なことを伝える
763
00:58:34,503 --> 00:58:37,340
彼は健康に生きている
764
00:58:38,000 --> 00:58:42,377
これは2カ月前に分かったのだが
君たちには伝えないという決定があった
765
00:58:42,577 --> 00:58:43,845
- 2カ月だって?
- なんてこと
766
00:58:44,045 --> 00:58:46,682
私はその判断には強く反対した
767
00:58:46,882 --> 00:58:49,685
今になって伝えるのは...
768
00:58:49,885 --> 00:58:52,354
彼との通信に成功し...
769
00:58:52,554 --> 00:58:55,490
救出計画があるからだ
770
00:58:55,690 --> 00:58:57,526
経緯は別に送る
771
00:58:57,726 --> 00:58:59,093
詳細すべてが記載してある
772
00:58:59,293 --> 00:59:00,796
君たちの落ち度ではない
773
00:59:00,996 --> 00:59:04,066
マークはそのことを強調して言ってる
774
00:59:04,532 --> 00:59:07,503
だから...
775
00:59:09,170 --> 00:59:11,506
ゆっくり考えてくれ
776
00:59:11,706 --> 00:59:14,209
その上で何でも質問してくれ
777
00:59:14,409 --> 00:59:16,312
すべて回答する
778
00:59:17,313 --> 00:59:19,115
では、これで終わる
779
00:59:19,315 --> 00:59:21,417
彼は生きてたんだ
780
00:59:22,016 --> 00:59:23,185
私は彼を置き去りにした
781
00:59:23,385 --> 00:59:24,220
- いいえ
- 違います
782
00:59:24,420 --> 00:59:26,055
我々全員がやったことです
783
00:59:26,255 --> 00:59:28,390
あなたたちは命令に従ったのよ
784
00:59:31,527 --> 00:59:34,129
私が彼を置き去りにした
785
00:59:42,000 --> 00:59:43,550
128日目
786
00:59:43,572 --> 00:59:46,075
NASAは喋り飽きないみたいだ
787
00:59:46,275 --> 00:59:48,845
いつも最新状況報告を欲しがってる...
788
00:59:49,045 --> 00:59:52,548
俺の作物に口出ししたい奴も多いらしい
789
00:59:52,748 --> 00:59:54,684
たいしたものだ
790
00:59:55,383 --> 00:59:57,453
自慢ではないが...
791
00:59:57,653 --> 01:00:02,492
俺はこの惑星で最高の植物学者だ...
792
01:00:03,492 --> 01:00:04,794
NASAとの通信で
793
01:00:04,994 --> 01:00:06,796
特にいいのは...
794
01:00:06,996 --> 01:00:08,430
eメールを受けられることだ
795
01:00:08,630 --> 01:00:10,799
俺がヘルメスにいたときのようにだ
796
01:00:10,999 --> 01:00:12,868
大統領からもメールを貰った
797
01:00:13,068 --> 01:00:15,537
一番いかしてたのは...
798
01:00:15,737 --> 01:00:16,772
シカゴ大学からのものだ
799
01:00:16,972 --> 01:00:18,540
俺の母校だ
800
01:00:18,740 --> 01:00:21,209
作物栽培に成功したということは...
801
01:00:21,409 --> 01:00:23,612
植民したということだそうだ
802
01:00:24,112 --> 01:00:26,716
だから理屈では...
803
01:00:27,382 --> 01:00:29,084
俺は火星を植民地にしたんだ
804
01:00:33,722 --> 01:00:36,192
見たか、ニール・アームストロング
805
01:00:36,791 --> 01:00:38,426
リクエストも来たぞ...
806
01:00:38,626 --> 01:00:40,162
次の交信では
807
01:00:40,362 --> 01:00:42,731
写真用にポーズをとれってさ
808
01:00:43,398 --> 01:00:44,950
女子高生か
809
01:00:45,000 --> 01:00:47,368
いかした女の子かと
810
01:00:47,568 --> 01:00:50,874
一緒にならいいね
811
01:00:52,574 --> 01:00:53,776
でも、防護服を着てたら
812
01:00:53,800 --> 01:00:55,700
だいなしだな
813
01:01:25,273 --> 01:01:26,841
なんなの、これは?
814
01:01:27,041 --> 01:01:29,111
写真を頼んだのに、おふざけ?
815
01:01:29,311 --> 01:01:30,912
手に入っただけいいだろ、アニー
816
01:01:31,112 --> 01:01:33,082
こんなの使えないわよ
817
01:01:33,282 --> 01:01:34,582
顔の写真が必要なの
818
01:01:34,782 --> 01:01:36,318
ヘルメットを外せって頼もうか?
819
01:01:36,518 --> 01:01:37,886
死んでしまうけどな
820
01:01:39,688 --> 01:01:40,589
救出計画がまとったら...
821
01:01:40,789 --> 01:01:41,890
写真を公開する
822
01:01:42,090 --> 01:01:43,725
ホーマン遷移軌道に合わせて
823
01:01:43,925 --> 01:01:45,026
来年には物資を送ることを..
824
01:01:45,226 --> 01:01:47,229
発表したい
825
01:01:47,429 --> 01:01:49,598
ブルース、作業は順調か?
826
01:01:49,798 --> 01:01:51,533
きびしいけど、なんとかします
827
01:01:51,733 --> 01:01:53,435
送るのに9カ月かかる
828
01:01:53,635 --> 01:01:55,903
火星に着くのは868日目だ
829
01:01:56,103 --> 01:01:58,006
植物学チームの意見は?
830
01:01:58,206 --> 01:02:01,511
マークは912日目までは作物栽培ができそうです
831
01:02:01,711 --> 01:02:04,046
彼はたいしたものだと言ってます
832
01:02:04,246 --> 01:02:05,379
不本意ながら?
833
01:02:05,470 --> 01:02:06,415
マークは
834
01:02:06,615 --> 01:02:07,649
口出しされるたびに...
835
01:02:07,849 --> 01:02:09,618
"くたばれ"って言ってますからね
836
01:02:09,818 --> 01:02:10,720
彼につないでくれ、ヴィンセント
837
01:02:10,920 --> 01:02:12,620
言い合いをしてる暇はない
838
01:02:12,820 --> 01:02:14,290
余裕が少ない
839
01:02:14,490 --> 01:02:18,394
912日分の食糧はあるが、着くのは868日目だ
840
01:02:18,960 --> 01:02:21,698
すべて順調だったらだ
841
01:02:44,750 --> 01:02:46,550
- 動作異常
842
01:03:06,775 --> 01:03:09,077
防護服に漏れを検知
843
01:03:16,885 --> 01:03:19,821
酸素レベル低下、危険
844
01:03:32,900 --> 01:03:36,038
酸素レベル 10%.
845
01:03:50,418 --> 01:03:53,388
酸素レベル 5%.
846
01:04:02,463 --> 01:04:04,666
圧力安定
847
01:06:00,347 --> 01:06:02,651
圧力安定
848
01:06:35,784 --> 01:06:39,088
クソ、クソ、クソ、クソ!
849
01:06:57,606 --> 01:06:59,540
作物は全滅した
850
01:06:59,740 --> 01:07:01,875
圧力を失い、水はほとんど蒸発...
851
01:07:02,075 --> 01:07:03,278
バクテリアも...
852
01:07:03,478 --> 01:07:05,080
低温で死滅した...
853
01:07:05,280 --> 01:07:07,015
火星大気に晒されてしまったんだ
854
01:07:07,215 --> 01:07:09,084
彼はどのくらい耐えられるの?
855
01:07:10,418 --> 01:07:11,819
ジャガイモが少し残ってるが...
856
01:07:12,019 --> 01:07:14,289
もう栽培はできない
857
01:07:14,489 --> 01:07:17,026
あと200日だろうか
858
01:07:17,226 --> 01:07:20,162
備蓄食糧では409日目までかな?
859
01:07:20,362 --> 01:07:23,131
ジャガイモがあるから609日目までです
860
01:07:23,331 --> 01:07:26,035
868日目に着いても彼は死んでる
861
01:07:26,235 --> 01:07:27,868
すぐにでも打上げが必要だ...
862
01:07:28,068 --> 01:07:29,838
予定を早める
863
01:07:30,905 --> 01:07:32,807
みんな頑張ってます
864
01:07:33,474 --> 01:07:37,745
414日の飛行という予測です
865
01:07:37,945 --> 01:07:40,149
今日は135日目だ
866
01:07:40,349 --> 01:07:43,752
打上げ準備にあと13日必要だ
867
01:07:43,952 --> 01:07:47,055
ブルースのチームは...
868
01:07:47,255 --> 01:07:49,959
47日でまとめる必要がある
869
01:07:51,059 --> 01:07:54,597
ブルースに知らせてくれ
870
01:07:56,932 --> 01:07:58,868
そうか
871
01:08:01,869 --> 01:08:04,360
まず着替えをしたいな
872
01:08:08,000 --> 01:08:10,600
136日目
873
01:08:12,780 --> 01:08:15,017
マーク...
874
01:08:15,217 --> 01:08:20,022
"NASAは俺たちにお前と話をさせたがってる
875
01:08:20,988 --> 01:08:24,859
"俺はくじで負けたんだ
876
01:08:28,395 --> 01:08:31,833
"火星に置き去りにしてすまなかった
877
01:08:32,033 --> 01:08:34,904
"お前が嫌いだっただけさ
878
01:08:37,337 --> 01:08:42,878
"それにお前がいないから、ここは広く使える
879
01:08:43,078 --> 01:08:46,748
"お前の仕事も交代でこなしてる
880
01:08:46,948 --> 01:08:49,818
"しかし植物学ってのは...
881
01:08:51,720 --> 01:08:52,787
"科学とは言えないな"
882
01:08:52,987 --> 01:08:54,657
なんてこと
883
01:08:55,756 --> 01:08:58,150
"火星はどんなだ?"
884
01:09:02,064 --> 01:09:05,234
"マルティネス、火星はいいところだぞ
885
01:09:06,534 --> 01:09:09,370
"事故で居住施設が吹っ飛んだけど...
886
01:09:09,570 --> 01:09:11,306
"なんと...
887
01:09:11,506 --> 01:09:16,544
"ルイス隊長のディスク音楽はみんな無事だ"
888
01:09:16,744 --> 01:09:17,980
"なんと...
889
01:09:18,180 --> 01:09:21,050
"ルイス隊長のディスク音楽はみんな無事だ"
890
01:09:21,582 --> 01:09:23,819
"毎日外に出て
891
01:09:24,019 --> 01:09:26,687
"地平線を眺めてる"
892
01:09:26,887 --> 01:09:28,123
"毎日外に出て
893
01:09:28,323 --> 01:09:30,758
"地平線を眺めてる"
894
01:09:30,958 --> 01:09:32,494
"だれかに"
895
01:09:32,694 --> 01:09:35,163
"誰かに
896
01:09:35,363 --> 01:09:38,734
"挨拶できるからな"
897
01:09:40,903 --> 01:09:42,805
"そうだろうな、相棒"
898
01:11:12,426 --> 01:11:14,362
圧力安定
899
01:11:53,801 --> 01:11:56,503
5, 10...
900
01:11:56,703 --> 01:11:59,207
15, 20, 30, 35...
901
01:12:00,874 --> 01:12:02,577
40.
902
01:12:02,777 --> 01:12:04,280
52.
903
01:12:22,000 --> 01:12:25,100
ジェット推進研究所
カリフォルニア州パサデナ
904
01:12:32,900 --> 01:12:34,410
リッチ
905
01:12:35,075 --> 01:12:36,010
リッチ
906
01:12:36,210 --> 01:12:37,912
起きろ
907
01:12:37,912 --> 01:12:39,910
リッチ・パーネル
宇宙力学
908
01:12:40,481 --> 01:12:42,418
飛行進路について問い合わせだ
909
01:12:42,618 --> 01:12:43,918
何時だ?
910
01:12:44,118 --> 01:12:46,454
3時42分
911
01:12:51,658 --> 01:12:54,028
大変なのは分かってるが..
912
01:12:54,228 --> 01:12:55,730
不確定要素は多くて
913
01:12:55,930 --> 01:12:57,867
正確には言えないだろうけど
914
01:12:58,332 --> 01:13:00,368
いいさ...
915
01:13:00,568 --> 01:13:03,204
25通りの計算をしたけど火星までは414日かかる
916
01:13:03,404 --> 01:13:05,007
噴射期間によって少しは変わるけど...
917
01:13:05,207 --> 01:13:07,176
燃料消費はあまり変わらない
918
01:13:08,243 --> 01:13:10,178
打上げにいい時期ではないということか?
919
01:13:10,378 --> 01:13:13,114
地球と火星の位置が悪い
920
01:13:13,314 --> 01:13:15,484
ヘック、もしかすると...
921
01:13:18,019 --> 01:13:19,488
もしかすると、何だ?
922
01:13:20,288 --> 01:13:21,957
もっとコーヒーがいる
923
01:13:23,890 --> 01:13:24,726
大丈夫か?
924
01:13:24,926 --> 01:13:26,362
大丈夫
925
01:13:30,265 --> 01:13:32,468
もしかすると、何だ?
926
01:13:43,677 --> 01:13:46,115
俺が上司だって分かってるか?
927
01:13:46,680 --> 01:13:48,116
うん
928
01:13:51,319 --> 01:13:52,486
聞きたいことがある
929
01:13:52,686 --> 01:13:55,390
とても重要な質問だ
930
01:13:55,856 --> 01:13:57,458
宇宙船は間に合うのか?
931
01:13:57,658 --> 01:13:59,394
- 遅れてます
- どのくらいだ
932
01:13:59,594 --> 01:14:02,897
15日あれば完了できます
933
01:14:03,097 --> 01:14:04,097
よし、15日だな
934
01:14:04,297 --> 01:14:05,766
積込みまで13日だ
935
01:14:05,966 --> 01:14:07,435
短縮できるか?
936
01:14:07,635 --> 01:14:09,570
実際には3日で積込みできます
937
01:14:09,770 --> 01:14:11,472
2日でもできるよな?
938
01:14:11,672 --> 01:14:13,208
2日でできます
939
01:14:13,408 --> 01:14:14,909
検査とテストに10日かかります
940
01:14:15,109 --> 01:14:18,012
検査で問題が出ることがあるのか?
941
01:14:18,700 --> 01:14:20,600
検査を省略しろと言ってるのか?
942
01:14:20,814 --> 01:14:22,784
問題が出る可能性を聞いてるだけだ
943
01:14:22,984 --> 01:14:24,151
20回に1回くらいは...
944
01:14:24,351 --> 01:14:25,787
カウントダウン停止になります
945
01:14:25,987 --> 01:14:27,254
それに賭けられない
946
01:14:27,454 --> 01:14:30,024
他に時間短縮の方法は?
947
01:14:34,127 --> 01:14:36,530
ケラー博士、ワトニーの食糧をあと4日もたせてくれ
948
01:14:36,730 --> 01:14:38,199
そうすれば15日を確保できる
949
01:14:38,200 --> 01:14:39,380
検査はキャンセルだ
950
01:14:39,400 --> 01:14:40,467
テディ
951
01:14:40,667 --> 01:14:42,337
- それはちょっと...
- 私が責任を負う
952
01:14:42,537 --> 01:14:43,738
2週間だ
953
01:14:43,938 --> 01:14:45,541
やれ
954
01:14:46,306 --> 01:14:48,375
食糧が来るまで
955
01:14:48,575 --> 01:14:50,477
しのがなくてはならない
956
01:14:50,677 --> 01:14:53,114
最小限のカロリー摂取を経験したいかな?
957
01:14:53,314 --> 01:14:54,915
標準糧食を...
958
01:14:55,115 --> 01:14:59,186
1日3食から...
959
01:14:59,386 --> 01:15:03,191
3日に1食にするわけだ
960
01:15:04,425 --> 01:15:08,731
彼らはそうしろと言ってる
961
01:15:13,167 --> 01:15:14,737
つまり...
962
01:15:15,970 --> 01:15:19,308
"4日分余計に食いつなぐというのは"...
963
01:15:20,074 --> 01:15:22,210
メチャ きついぜ
964
01:15:25,747 --> 01:15:29,018
鎮痛剤をジャガイモにつけて食うところだ
965
01:15:30,585 --> 01:15:32,621
誰も止めようとしないしな
966
01:15:42,730 --> 01:15:46,201
ケチャップがなくなって7日になる
967
01:15:49,000 --> 01:15:52,000
ジェット推進研究所
アイリス宇宙船
968
01:15:52,700 --> 01:15:54,500
4週間後
969
01:15:57,846 --> 01:16:00,181
上げろ、上げろ
970
01:16:00,381 --> 01:16:02,316
こっちだ
971
01:16:02,516 --> 01:16:04,117
ラベルが見えるように置け
972
01:16:04,117 --> 01:16:07,710
ケープカナベラル
アイリス打上げ
973
01:16:08,989 --> 01:16:10,091
飛行監督官だ
974
01:16:10,291 --> 01:16:11,959
打上げ直前点検開始
975
01:16:12,159 --> 01:16:14,663
了解、直前点検を開始します
976
01:16:14,863 --> 01:16:17,232
神を信じるか、ヴィンセント?
977
01:16:17,998 --> 01:16:19,500
ええ
978
01:16:20,268 --> 01:16:21,703
父親はヒンズー教徒で
979
01:16:21,903 --> 01:16:24,172
母親はバプティストだから...
980
01:16:24,372 --> 01:16:26,408
いくつも信じてますよ
981
01:16:28,775 --> 01:16:30,744
助けになるなら、なんでもいい
982
01:16:30,944 --> 01:16:32,379
打上げ直前点検完了
983
01:16:32,579 --> 01:16:34,015
管制官だ
984
01:16:34,215 --> 01:16:35,749
打上げ実行だ
985
01:16:35,949 --> 01:16:36,818
カウント開始
986
01:16:37,018 --> 01:16:38,285
10... 9...
987
01:16:38,485 --> 01:16:39,788
8...
988
01:16:39,988 --> 01:16:41,155
7... 6...
989
01:16:41,355 --> 01:16:42,824
主エンジン点火
990
01:16:43,024 --> 01:16:44,592
4... 3...
991
01:16:44,792 --> 01:16:45,726
2...
992
01:16:45,926 --> 01:16:47,396
1.
993
01:16:48,162 --> 01:16:50,365
発射
994
01:16:51,966 --> 01:16:53,669
上昇良好
995
01:16:57,337 --> 01:16:59,173
動作は正常
996
01:17:12,721 --> 01:17:15,157
いいデータが来てます
997
01:17:16,390 --> 01:17:17,726
現時点では何も問題ありません
998
01:17:17,926 --> 01:17:18,927
推力制御良好
999
01:17:30,671 --> 01:17:32,392
わずかな振動があります
1000
01:17:32,940 --> 01:17:34,641
何だって?
1001
01:17:34,841 --> 01:17:36,910
異常な回転運動が発生しています
1002
01:17:37,110 --> 01:17:38,580
大丈夫か?
1003
01:17:39,847 --> 01:17:41,048
危険領域に入ろうとしています
1004
01:17:41,248 --> 01:17:43,852
17度の傾斜回転が起きています
1005
01:17:45,185 --> 01:17:46,454
何が起きてるんだ?
1006
01:17:46,654 --> 01:17:48,756
推力 7 G
1007
01:17:48,956 --> 01:17:51,477
機体のデータが受信できません
1008
01:17:54,261 --> 01:17:56,260
なんてことだ
1009
01:18:00,467 --> 01:18:02,236
失敗です
1010
01:18:05,506 --> 01:18:06,740
衛星管理部?
1011
01:18:06,940 --> 01:18:07,875
どの衛星からも...
1012
01:18:08,075 --> 01:18:09,510
信号はありません
1013
01:18:12,480 --> 01:18:13,315
信号喪失
1014
01:18:13,515 --> 01:18:14,981
こちらも信号喪失
1015
01:18:15,181 --> 01:18:16,350
駆逐艦ストックトンから
1016
01:18:16,550 --> 01:18:18,519
破片が降ってきていると報告です
1017
01:18:18,719 --> 01:18:19,654
管制室の全員は
1018
01:18:19,854 --> 01:18:21,122
各自の端末から離れないこと
1019
01:18:21,322 --> 01:18:23,791
ドアをロックしろ
1020
01:18:26,500 --> 01:18:31,000
打上げはできたか?
ワトニー
1021
01:18:39,800 --> 01:18:42,100
186日目
1022
01:18:51,953 --> 01:18:53,820
"ルイス隊長...
1023
01:18:54,020 --> 01:18:57,892
"御願いがある
1024
01:18:59,260 --> 01:19:04,433
"俺が死んだら両親を訪ねてほしい
1025
01:19:05,332 --> 01:19:08,903
"きっと俺の火星での生活を知りたいだろうからね
1026
01:19:10,203 --> 01:19:12,140
"嫌なことだとは分かってる
1027
01:19:12,340 --> 01:19:15,844
"死んだ息子の話をするなんて...
1028
01:19:16,443 --> 01:19:19,281
"いたたまれないよね
1029
01:19:19,712 --> 01:19:21,916
"言いたいことはたくさんあるが...
1030
01:19:23,950 --> 01:19:26,588
"ぜひ頼む
1031
01:19:27,320 --> 01:19:29,356
"俺はまだ諦めてはいない
1032
01:19:29,556 --> 01:19:34,729
"覚悟は必要だ
1033
01:19:35,930 --> 01:19:38,433
"彼らに伝えてくれ...
1034
01:19:39,966 --> 01:19:42,336
"俺は結果に満足してる
1035
01:19:46,341 --> 01:19:47,943
"俺はとてもうまくやったんだ
1036
01:19:50,344 --> 01:19:53,715
"俺は...
1037
01:19:54,614 --> 01:19:57,551
"何か大きくて...
1038
01:19:58,619 --> 01:20:01,022
"美しく...
1039
01:20:04,658 --> 01:20:07,029
"偉大なもののために死ぬ
1040
01:20:08,762 --> 01:20:11,599
"俺はそれならいいと思ってる
1041
01:20:12,298 --> 01:20:14,369
"それに...
1042
01:20:15,168 --> 01:20:19,006
"俺の親でいてくれてありがとうってね"
1043
01:20:19,900 --> 01:20:21,207
中国宇宙局
北京
1044
01:20:21,207 --> 01:20:22,677
標準糧食の代わりに
1045
01:20:22,877 --> 01:20:24,546
プロテインにした
1046
01:20:24,746 --> 01:20:26,513
打上げ噴射は
1047
01:20:26,713 --> 01:20:28,348
側面振動を伴っていた...
1048
01:20:28,548 --> 01:20:33,119
液体化したプロテインがバランスを崩したのだろう
1049
01:20:33,319 --> 01:20:34,521
ヴィンセント、なぜ検査段階で
1050
01:20:34,721 --> 01:20:36,391
分からなかったんだ?
1051
01:20:36,591 --> 01:20:37,991
打上げ時期を逃さないために
1052
01:20:38,191 --> 01:20:40,528
予定を早めた
1053
01:20:41,849 --> 01:20:44,640
宇宙飛行士は死ぬかもしれない
1054
01:20:44,640 --> 01:20:45,766
グオ・ミン
中国宇宙局主任科学者
1055
01:20:45,766 --> 01:20:48,260
代案はあります...
1056
01:20:48,260 --> 01:20:49,292
ズー・タオ
副主任科学者
1057
01:20:49,292 --> 01:20:52,662
タイヤン・シェン打上げ機です
たくさんの実績があります
1058
01:20:53,223 --> 01:20:56,130
火星への射出軌道起動には燃料は充分です
1059
01:20:56,866 --> 01:20:58,462
なぜNASAから連絡がなかったのか?
1060
01:20:58,662 --> 01:20:59,799
知らないんです
1061
01:21:00,563 --> 01:21:02,777
打上げ技術は秘密なんです
1062
01:21:05,221 --> 01:21:06,222
黙ってれば...
1063
01:21:08,861 --> 01:21:13,360
誰にもわからない
1064
01:21:14,411 --> 01:21:16,772
では議論は省いて...
1065
01:21:17,000 --> 01:21:19,550
彼らに協力しようじゃないか
1066
01:21:19,600 --> 01:21:23,100
タイヤン・シェン打上げをキャンセルしましょう
1067
01:21:24,765 --> 01:21:27,805
宇宙部門の協力ということは...
1068
01:21:27,850 --> 01:21:30,190
科学者の間だけの話にしておこう
1069
01:21:32,445 --> 01:21:33,848
分かった
1070
01:21:34,881 --> 01:21:37,051
了解だ
1071
01:21:39,753 --> 01:21:41,555
ありがとう
1072
01:21:44,557 --> 01:21:45,560
そうだ!
1073
01:21:47,060 --> 01:21:48,029
いいとも
1074
01:21:48,229 --> 01:21:49,762
中国のトミー伯父さん、ありがとう
1075
01:21:49,962 --> 01:21:51,899
もう一度チャンスができた
1076
01:21:52,099 --> 01:21:55,202
前回アイリスには62日かかった
1077
01:21:55,402 --> 01:21:58,400
今回も62日でやるぞ
1078
01:22:00,400 --> 01:22:04,400
プレアデス
NASA スーパーコンピューター
1079
01:22:11,350 --> 01:22:13,450
計算結果正常
1080
01:22:24,431 --> 01:22:25,531
着陸装置はなくてもいい
1081
01:22:25,731 --> 01:22:26,967
糧食を送るだけだ
1082
01:22:27,167 --> 01:22:29,437
着陸時に衝撃があってもかまわない
1083
01:22:30,270 --> 01:22:31,940
電話を切れよ
1084
01:22:32,140 --> 01:22:33,807
- ごめん、君は誰?
- リッチ・パーネルだ
1085
01:22:34,007 --> 01:22:35,109
宇宙力学をやってる
1086
01:22:35,309 --> 01:22:37,230
すぐに電話を切ってくれよ
1087
01:22:38,612 --> 01:22:40,014
はい、はい
1088
01:22:40,480 --> 01:22:42,149
あとで掛けなおす
1089
01:22:43,216 --> 01:22:44,985
マーク・ワトニーの助け方が分かった
1090
01:22:46,186 --> 01:22:48,355
いまの宇宙船計画は
間違いだらけだ
1091
01:22:48,555 --> 01:22:49,422
もっとましな方法がある
1092
01:22:49,622 --> 01:22:50,591
宇宙力学?
1093
01:22:50,791 --> 01:22:52,693
そうだ
1094
01:22:52,893 --> 01:22:55,596
エルロンド計画って何だ?
1095
01:22:55,796 --> 01:22:56,530
いろいろやってきたが
1096
01:22:56,730 --> 01:22:58,565
エルロンド?
1097
01:22:58,765 --> 01:23:00,635
秘密の会合さ
1098
01:23:00,835 --> 01:23:01,903
なぜ知ってるの?
1099
01:23:02,103 --> 01:23:03,538
なぜエルロンドが秘密会合の意味なの?
1100
01:23:03,738 --> 01:23:06,140
エルロンド評議会、指輪物語から拝借したんだ
1101
01:23:06,340 --> 01:23:07,340
指輪物語ね
1102
01:23:07,350 --> 01:23:09,776
指輪の一つを破壊すると決めたときの 会合だよ
1103
01:23:09,976 --> 01:23:11,412
エルロンド計画があるなら...
1104
01:23:11,612 --> 01:23:13,910
私のコードネームはグロールフィンデルかな
1105
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
ふざけてる場合じゃないでしょ
1106
01:23:16,283 --> 01:23:18,418
テディに知らせてないのか?
1107
01:23:18,618 --> 01:23:19,887
あなたは誰?
1108
01:23:20,087 --> 01:23:22,048
宇宙力学のリッチ・パーネルだ
1109
01:23:22,890 --> 01:23:24,324
さっきの話をもう一度たのむ
1110
01:23:24,524 --> 01:23:27,896
561日目までにヘルメスを火星に戻せる
1111
01:23:29,297 --> 01:23:30,699
どうやって?
1112
01:23:34,502 --> 01:23:37,572
ここに立ってくれますか?
1113
01:23:38,639 --> 01:23:39,673
ありがとう
1114
01:23:39,873 --> 01:23:41,176
そこだ
1115
01:23:41,376 --> 01:23:45,780
あなたはこっちに立ってください
1116
01:23:50,350 --> 01:23:53,687
じゃ、これがヘルメスだとします
1117
01:23:53,887 --> 01:23:56,190
あなたは...
1118
01:23:56,390 --> 01:23:57,725
ごめん、なんて名前でしたっけ?
1119
01:23:57,925 --> 01:24:01,495
テディ、NASAの局長だ
1120
01:24:01,695 --> 01:24:03,964
すごい、あなたは地球だとします
1121
01:24:04,164 --> 01:24:06,299
今、ヘルメスはあなへ向かってる...
1122
01:24:06,499 --> 01:24:08,770
会合に合わせて1ヶ月の減速を開始する
1123
01:24:08,970 --> 01:24:11,239
でも俺が思うには...
1124
01:24:15,443 --> 01:24:17,677
すぐに加速して
1125
01:24:17,877 --> 01:24:19,614
速度を上げるべきだ
1126
01:24:19,814 --> 01:24:20,780
地球には帰還はできないが...
1127
01:24:20,881 --> 01:24:22,181
近接通過で重力を利用して...
1128
01:24:22,381 --> 01:24:24,485
進路変更できる
1129
01:24:24,685 --> 01:24:26,888
それをやってる期間に...
1130
01:24:28,721 --> 01:24:30,391
物資補給ができる
1131
01:24:30,591 --> 01:24:31,659
タイヤン・シェンで
1132
01:24:31,859 --> 01:24:33,293
食料を補給して...
1133
01:24:33,493 --> 01:24:35,396
火星へ急行できる
1134
01:24:37,997 --> 01:24:39,499
あなたは火星です
1135
01:24:39,699 --> 01:24:40,767
通過速度が速くて...
1136
01:24:40,967 --> 01:24:42,535
火星に降下できないが...
1137
01:24:42,735 --> 01:24:43,971
近接飛行ができる
1138
01:24:44,171 --> 01:24:45,172
近接飛行では
1139
01:24:45,372 --> 01:24:47,173
ワトニーを拾えないよ?
1140
01:24:47,373 --> 01:24:50,043
ワトニーは離着陸機を利用できる
1141
01:24:50,243 --> 01:24:51,780
そうか!
1142
01:24:54,948 --> 01:24:56,683
それで家に帰れるってわけさ
1143
01:25:01,355 --> 01:25:04,059
計算して確認済です
1144
01:25:05,391 --> 01:25:06,660
- リッチ
- はい
1145
01:25:06,860 --> 01:25:07,727
部屋から出ろ
1146
01:25:07,927 --> 01:25:09,598
はい
1147
01:25:15,636 --> 01:25:17,338
- 彼は正しいのか?
- はい
1148
01:25:17,538 --> 01:25:19,940
ブルース、どう思う?
1149
01:25:20,140 --> 01:25:22,009
ヴィンセントに同意します
1150
01:25:23,109 --> 01:25:25,046
タイヤン・シェンが必要か?
1151
01:25:25,246 --> 01:25:26,446
そうですね...
1152
01:25:26,646 --> 01:25:28,582
何か見逃してるか?
1153
01:25:28,782 --> 01:25:30,116
我々は一つのことしかできません
1154
01:25:30,316 --> 01:25:32,352
アレス4までの食料を送るか...
1155
01:25:32,552 --> 01:25:34,920
ヘルメスで帰還させるかだな
1156
01:25:35,000 --> 01:25:36,230
両案ともタイヤン・シェンが必要です
1157
01:25:36,256 --> 01:25:38,359
どちらかの案を選ぶしかありません
1158
01:25:38,559 --> 01:25:39,994
ヘルメスの乗組員はどうなの?
1159
01:25:40,194 --> 01:25:41,861
彼らに533日分の
1160
01:25:42,061 --> 01:25:45,365
追加任務を頼むの?
1161
01:25:45,565 --> 01:25:47,606
即決で受け入れるだろうな
1162
01:25:48,000 --> 01:25:50,003
任務が533日延長になるが
1163
01:25:50,050 --> 01:25:51,205
ヘルメスの機体はもつのか?
1164
01:25:51,405 --> 01:25:52,373
もちます
1165
01:25:52,573 --> 01:25:54,542
アレス全計画期間用に製造されています...
1166
01:25:54,742 --> 01:25:57,144
だから計算上は耐用期間の半分までしか来ていません
1167
01:25:57,344 --> 01:25:58,546
しかし、何か起きたら...
1168
01:25:58,746 --> 01:26:00,381
乗組員を失うことになる
1169
01:26:00,400 --> 01:26:02,000
一人が死ぬ可能性は高く
1170
01:26:02,082 --> 01:26:04,051
6人が死ぬ可能性は...
1171
01:26:04,251 --> 01:26:06,654
低いんですよ
1172
01:26:06,854 --> 01:26:08,055
どうやって決定するんですか?
1173
01:26:08,255 --> 01:26:09,757
我々ではない、ブルース
1174
01:26:09,957 --> 01:26:11,491
彼が決める
1175
01:26:11,691 --> 01:26:12,994
たわごとはもういい
1176
01:26:13,194 --> 01:26:14,995
ルイス隊長にまかせよう
1177
01:26:15,195 --> 01:26:16,830
いまなら5人を安全に
1178
01:26:17,030 --> 01:26:18,365
帰還させることができる
1179
01:26:18,565 --> 01:26:20,669
彼らの命を危険にさらしたくない
1180
01:26:21,268 --> 01:26:23,304
決定はかれらにまかせよう
1181
01:26:23,837 --> 01:26:26,807
ミッチ、選択肢は一つだ
1182
01:26:28,175 --> 01:26:30,745
あなたは卑怯だよ
1183
01:26:48,496 --> 01:26:51,265
- ヨハンセン?
- なによ
1184
01:26:51,465 --> 01:26:53,700
勤務時間じゃないけど、話してもいいかな?
1185
01:26:53,900 --> 01:26:54,735
ええ、なによ
1186
01:26:54,935 --> 01:26:55,602
君はどこにいる?
1187
01:26:55,802 --> 01:26:57,304
ジムよ
1188
01:27:18,725 --> 01:27:20,061
何かあったの?
1189
01:27:20,261 --> 01:27:21,262
妻からメールが来た
1190
01:27:21,462 --> 01:27:24,431
題名は「子供たち」なんだが...
1191
01:27:24,631 --> 01:27:27,001
添付ファイルが開けない
1192
01:27:27,835 --> 01:27:29,035
わかった
1193
01:27:29,235 --> 01:27:30,938
ちょっと見せて
1194
01:27:34,408 --> 01:27:35,977
うーん...
1195
01:27:36,877 --> 01:27:38,346
そうね
1196
01:27:40,212 --> 01:27:42,516
これは画像ファイルじゃない
1197
01:27:42,716 --> 01:27:45,487
テキストファイルよ
1198
01:27:48,188 --> 01:27:50,069
これは何かしら
1199
01:27:51,158 --> 01:27:53,150
どういう意味か分かる?
1200
01:27:54,761 --> 01:27:57,065
"リッチ・パーネル案"の概要
1201
01:27:57,265 --> 01:27:59,760
ヘルメスの進路案だね
1202
01:28:00,600 --> 01:28:03,400
軌道で3回推進噴射
地球重力の利用 - 227日目
1203
01:28:03,450 --> 01:28:05,506
地球帰還 - 772日目
延長期間 - 19カ月
1204
01:28:05,506 --> 01:28:07,741
地球帰還は
1205
01:28:07,941 --> 01:28:09,376
211日遅れるわね
1206
01:28:10,444 --> 01:28:12,279
うまく行くのか?
1207
01:28:12,479 --> 01:28:14,214
何回も検討したのね
1208
01:28:14,414 --> 01:28:15,850
これはいいんじゃないかな
1209
01:28:16,050 --> 01:28:18,986
なぜ隠してたんだ?
1210
01:28:19,186 --> 01:28:20,788
NASAの決定に反してるからね
1211
01:28:20,988 --> 01:28:22,957
この案を受け入れるとしたら
1212
01:28:23,157 --> 01:28:25,159
補給船なしだと私たちは死ぬ
1213
01:28:25,359 --> 01:28:28,897
やってもらいましょう
1214
01:28:29,462 --> 01:28:32,299
どうする?
1215
01:28:33,432 --> 01:28:35,235
私としてはもう決まったと思う
1216
01:28:35,435 --> 01:28:37,872
しかし、そうなのか?
1217
01:28:38,072 --> 01:28:39,239
今回は違う
1218
01:28:39,439 --> 01:28:42,577
NASAが拒否した案よ
1219
01:28:43,176 --> 01:28:44,945
反乱よ
1220
01:28:45,145 --> 01:28:46,413
重大なことね
1221
01:28:46,613 --> 01:28:49,283
一緒にやるか、全くやらないかね
1222
01:28:49,483 --> 01:28:52,418
返事する前によく考えてね
1223
01:28:52,618 --> 01:28:55,522
補給船と会合できないと全員死ぬ
1224
01:28:55,722 --> 01:28:58,424
地球の重力を利用できなくても死ぬ
1225
01:28:58,624 --> 01:29:01,628
うまく行くとしても...
1226
01:29:01,828 --> 01:29:05,098
帰還は533日遅れる
1227
01:29:05,298 --> 01:29:09,070
家族に会うのが533日あとになる
1228
01:29:09,270 --> 01:29:13,707
533日の宇宙旅行なんて予定にはなかった...
1229
01:29:13,907 --> 01:29:15,342
なにか問題が起きるかもしれない
1230
01:29:15,542 --> 01:29:19,314
この任務が危険なら死ぬかもしれない
1231
01:29:19,747 --> 01:29:20,881
俺はやる
1232
01:29:21,081 --> 01:29:22,315
落ち着きなさい
1233
01:29:22,515 --> 01:29:24,452
あなたと私は軍人よ
1234
01:29:24,652 --> 01:29:25,953
軍法会議にかけられるかもしれない
1235
01:29:26,153 --> 01:29:27,154
あり得るね
1236
01:29:27,354 --> 01:29:28,588
他のメンバーについては...
1237
01:29:28,788 --> 01:29:31,491
そんなことはないと保証するわ
1238
01:29:31,691 --> 01:29:36,062
やるすると、どうすればいい?
1239
01:29:36,262 --> 01:29:37,698
進路を計算して実行する
1240
01:29:37,898 --> 01:29:39,199
遠隔操作
1241
01:29:39,399 --> 01:29:40,266
彼らは制御室から
1242
01:29:40,466 --> 01:29:42,202
ヘルメスを乗っ取ることができる
1243
01:29:43,037 --> 01:29:45,172
阻止できる?
1244
01:29:45,372 --> 01:29:47,341
ヘルメスには4重の冗長化システムがあります
1245
01:29:47,541 --> 01:29:49,776
それぞれは3本の冗長化通信システムに繋がってる
1246
01:29:49,976 --> 01:29:51,111
遠隔データを失ってしまうから
1247
01:29:51,311 --> 01:29:52,646
通信を止めることはできない
1248
01:29:52,846 --> 01:29:54,381
コンピューターを停止することもできない
1249
01:29:54,581 --> 01:29:56,316
止めたら船を動かせない
1250
01:29:56,516 --> 01:29:59,787
各システムの遠隔操作を無効化してみる
1251
01:29:59,987 --> 01:30:01,821
OSの一部を書き換える必要があるわね
1252
01:30:02,021 --> 01:30:04,992
分かりやすく説明してくれない?
1253
01:30:06,359 --> 01:30:08,228
できるってことです
1254
01:30:08,729 --> 01:30:10,265
いいね
1255
01:30:11,532 --> 01:30:13,401
全員一致の必要がある
1256
01:30:13,934 --> 01:30:18,973
こうするなら宇宙滞在は900日になる
1257
01:30:20,907 --> 01:30:24,744
人生の中では長すぎるね...
1258
01:30:24,944 --> 01:30:26,614
そうだな
1259
01:30:26,814 --> 01:30:28,549
おれはやるほうに投票する
1260
01:30:30,417 --> 01:30:32,420
助けに行こう
1261
01:30:34,854 --> 01:30:36,390
ヨハンセンは?
1262
01:30:36,590 --> 01:30:37,857
やります
1263
01:30:38,057 --> 01:30:39,025
- もちろん!
1264
01:30:41,927 --> 01:30:44,364
ヘルメスの最新状況更新は?
1265
01:30:44,564 --> 01:30:45,598
了解、読出します
1266
01:30:45,798 --> 01:30:48,468
ヒューストンから連絡が入ってます
1267
01:30:48,668 --> 01:30:50,037
"リッチ・パーネルは厳しい目を持ってる"
1268
01:30:50,237 --> 01:30:51,437
なんだって?
1269
01:30:51,637 --> 01:30:52,939
飛行指示官だ
1270
01:30:53,139 --> 01:30:55,074
ヘルメスは進路を外れてる
1271
01:30:55,274 --> 01:30:56,310
通信室からヘルメスへ
漂流状態だ
1272
01:30:56,510 --> 01:30:58,177
飛行指示官、修正準備をしてくれ
1273
01:30:58,377 --> 01:30:59,178
できない
1274
01:30:59,378 --> 01:31:00,780
漂流じゃなくて進路変更なんだ
1275
01:31:00,980 --> 01:31:02,415
どういうことだ?
1276
01:31:02,615 --> 01:31:05,619
計器の誤作動か?
1277
01:31:05,819 --> 01:31:07,354
そうじゃない
1278
01:31:07,554 --> 01:31:08,489
どれくらいで
1279
01:31:08,689 --> 01:31:10,356
回復不能になるんだ?
1280
01:31:10,556 --> 01:31:12,025
調べます
1281
01:31:12,225 --> 01:31:13,927
リッチ・パーネルって誰だ?
1282
01:31:14,127 --> 01:31:15,896
知らないよ
1283
01:31:16,096 --> 01:31:18,632
リッチ・パーネルのことを調べてくれ
1284
01:31:18,832 --> 01:31:20,534
アニーは朝の記者会見で...
1285
01:31:20,734 --> 01:31:22,270
NASAの決定として...
1286
01:31:22,470 --> 01:31:25,204
ヘルメスが火星に向かうと発表する
1287
01:31:25,404 --> 01:31:27,441
うまいやりかただな
1288
01:31:28,140 --> 01:31:30,910
状況を考えればね
1289
01:31:31,110 --> 01:31:35,515
誰が変更案を知らせたとしても
1290
01:31:35,715 --> 01:31:37,751
乗組員自身が判断をくだす
1291
01:31:39,319 --> 01:31:41,456
彼らを殺すことになるかもしれない
1292
01:31:43,288 --> 01:31:45,092
我々は同じ戦いをしてる
1293
01:31:45,292 --> 01:31:46,427
問題が起きるたびに
1294
01:31:46,627 --> 01:31:48,294
俺たちがなぜ仕事してるかなんて忘れられる
1295
01:31:48,494 --> 01:31:50,064
俺はやりつづけたい
1296
01:31:50,264 --> 01:31:52,466
個人の問題じゃないんだ
1297
01:31:54,001 --> 01:31:55,570
いや
1298
01:31:55,770 --> 01:31:57,205
そなんことはない
1299
01:31:58,204 --> 01:32:02,109
全部終わったら、辞職してほしい
1300
01:32:05,045 --> 01:32:06,347
そうするよ
1301
01:32:06,547 --> 01:32:09,350
宇宙飛行士たちを家に帰そう
1302
01:32:10,700 --> 01:32:12,300
219日目
1303
01:32:12,319 --> 01:32:15,050
アレス計画はどの機も3年分の備蓄が必要だ
1304
01:32:15,122 --> 01:32:17,591
だからNASAはずっと前に
1305
01:32:17,650 --> 01:32:19,025
備蓄を乗員と共に運ぶより...
1306
01:32:19,225 --> 01:32:20,461
事前に送ると決めたんだ
1307
01:32:20,661 --> 01:32:23,060
結果としてすでに...
1308
01:32:23,100 --> 01:32:25,530
離着陸機は現地にあるってことだ
1309
01:32:25,632 --> 01:32:27,601
シパラリクレーターで待ってるんだ
1310
01:32:27,801 --> 01:32:31,338
つまり俺は軌道上にあがって...
1311
01:32:31,538 --> 01:32:34,374
ヘルメスの通過を待ってれば...
1312
01:32:34,574 --> 01:32:38,245
拾ってくれるということか?
1313
01:32:38,845 --> 01:32:40,814
宇宙空間でだな
1314
01:32:43,783 --> 01:32:46,020
あと200日...
1315
01:32:46,220 --> 01:32:48,855
生き延びるには...
1316
01:32:49,055 --> 01:32:50,524
酸素発生器、水再利用装置
1317
01:32:50,724 --> 01:32:52,525
空気調整器...
1318
01:32:52,725 --> 01:32:54,762
これらは全部ある
1319
01:32:54,962 --> 01:32:57,129
それに俺は
1320
01:32:57,329 --> 01:32:58,698
地球上での経験は豊富だし...
1321
01:32:58,898 --> 01:33:01,601
この惑星での能力発揮で...
1322
01:33:01,801 --> 01:33:03,637
なんとかなるだろう
1323
01:33:03,837 --> 01:33:05,472
今のところ言ってきてるのは...
1324
01:33:05,672 --> 01:33:06,606
"移動車の屋根に
1325
01:33:06,806 --> 01:33:08,208
"穴を開けろ...
1326
01:33:08,408 --> 01:33:10,343
"岩を叩きつければいい"だとさ
1327
01:33:11,377 --> 01:33:13,346
やってやるさ
1328
01:34:04,000 --> 01:34:07,000
さようなら、火星
1329
01:34:13,006 --> 01:34:15,241
533日も延びるの?
1330
01:34:15,441 --> 01:34:17,444
それを受けたの?
1331
01:34:17,644 --> 01:34:19,446
彼だってそうしただろう
1332
01:34:25,752 --> 01:34:27,421
笑えよ、はい、チーズ
1333
01:34:27,621 --> 01:34:28,889
- チーズ
1334
01:34:30,390 --> 01:34:31,324
彼は笑わないな
1335
01:34:31,524 --> 01:34:33,260
笑ったか?
1336
01:34:40,833 --> 01:34:41,901
やあ
1337
01:34:42,101 --> 01:34:43,136
Hey.
1338
01:34:43,336 --> 01:34:44,937
プレゼントだ
1339
01:34:45,137 --> 01:34:46,439
ノミの市で見つけた
1340
01:34:46,639 --> 01:34:48,509
ABBAの初版だよ
1341
01:34:49,109 --> 01:34:50,209
まあ!
1342
01:34:51,478 --> 01:34:52,480
傷もない
1343
01:34:52,680 --> 01:34:54,280
すごいわ
1344
01:34:54,480 --> 01:34:57,517
中国の決まりもあるでしょうが...
1345
01:34:57,717 --> 01:34:59,919
私たちはアポロ9以降...
1346
01:35:00,119 --> 01:35:01,687
違うやりかたです
1347
01:35:03,423 --> 01:35:04,858
彼は理解したかな?
1348
01:37:33,200 --> 01:37:36,100
7カ月後
1349
01:37:40,300 --> 01:37:43,100
461日目
1350
01:38:15,114 --> 01:38:17,517
火星での法律について考えた
1351
01:38:17,717 --> 01:38:18,717
国際条約では
1352
01:38:18,917 --> 01:38:20,787
地球外のいかなるものにも...
1353
01:38:20,987 --> 01:38:22,222
所有権は主張できない
1354
01:38:22,422 --> 01:38:23,556
他の条約では
1355
01:38:23,756 --> 01:38:25,458
どこの国にも属さない領域では...
1356
01:38:25,658 --> 01:38:26,827
海洋法を適用することになっている
1357
01:38:27,027 --> 01:38:30,597
つまり火星は国際水域だということだ
1358
01:38:30,797 --> 01:38:34,000
NASAはアメリカの非軍事組織で
1359
01:38:34,200 --> 01:38:35,301
居住施設の所有者だ
1360
01:38:35,501 --> 01:38:37,870
しかし外に出れば俺は国際水域にいることになる
1361
01:38:38,070 --> 01:38:39,806
面白い
1362
01:38:40,006 --> 01:38:41,275
シパラリクレーターに行くと...
1363
01:38:41,475 --> 01:38:43,342
俺はアレス4離着陸機を徴発することになる
1364
01:38:43,542 --> 01:38:46,613
誰も明確な許可は出してくれない...
1365
01:38:46,813 --> 01:38:49,082
俺がアレス4に乗船しない限りはだ
1366
01:38:49,282 --> 01:38:51,552
つまり俺は乗機を許可を得ずに...
1367
01:38:51,752 --> 01:38:53,854
国際水域へ持ち出すことになる
1368
01:38:54,054 --> 01:38:58,024
ということは、海賊行為になるな
1369
01:38:58,757 --> 01:39:02,829
マーク・ワトニー、宇宙海賊
1370
01:39:31,823 --> 01:39:33,960
宇宙海賊
1371
01:40:34,386 --> 01:40:38,624
どこに行っても俺が一番のりだ
1372
01:40:38,824 --> 01:40:41,061
変な感じだ
1373
01:40:41,261 --> 01:40:42,762
移動車から出る...
1374
01:40:42,962 --> 01:40:45,163
この地の最初の人間だ
1375
01:40:45,363 --> 01:40:48,869
丘を登れば、それも最初の人間になる
1376
01:40:49,435 --> 01:40:51,303
45億年もの間...
1377
01:40:51,503 --> 01:40:53,472
ここには誰もいなかった
1378
01:40:53,672 --> 01:40:56,876
今は俺がいる
1379
01:40:57,976 --> 01:41:01,749
惑星全体で一人ってのは俺が人類初だ
1380
01:41:16,496 --> 01:41:18,164
彼は何をしてる?
1381
01:41:19,533 --> 01:41:21,068
順調よ
1382
01:41:21,268 --> 01:41:23,703
スケジュールを守ってる
1383
01:41:23,903 --> 01:41:26,605
午前中に4時間走って...
1384
01:41:26,805 --> 01:41:28,007
太陽電池を広げ
1385
01:41:28,207 --> 01:41:30,142
13時間かけて充電...
1386
01:41:30,342 --> 01:41:34,848
それから寝て、また繰り返しね
1387
01:41:36,649 --> 01:41:38,051
どんな感じだ?
1388
01:41:40,052 --> 01:41:43,089
彼は海賊王と呼べと言ってる
1389
01:41:44,791 --> 01:41:46,693
理論的には火星には海洋条約が適用される
1390
01:41:46,893 --> 01:41:48,661
彼に聞いたわ
1391
01:41:50,096 --> 01:41:51,731
彼はどこだ?
1392
01:41:52,564 --> 01:41:53,766
- ここよ
- わかった
1393
01:41:53,966 --> 01:41:55,368
ええ
1394
01:41:55,568 --> 01:41:57,037
わかった
1395
01:42:02,200 --> 01:42:05,700
493日目
1396
01:43:36,200 --> 01:43:40,100
517日目
1397
01:43:41,474 --> 01:43:43,375
k記録のためにこれから話す
1398
01:43:43,575 --> 01:43:44,944
気に入らないだろうけど
1399
01:43:45,144 --> 01:43:46,780
何の話かな?
1400
01:43:47,247 --> 01:43:49,650
問題は会合時の速度だ
1401
01:43:49,850 --> 01:43:54,553
ヘルメスは火星軌道には入れない
1402
01:43:54,753 --> 01:43:57,923
無理すると燃料不足で帰還できなくなる
1403
01:43:58,123 --> 01:43:59,958
離着陸機は火星の
1404
01:44:00,158 --> 01:44:02,628
低軌道用だ
1405
01:44:02,828 --> 01:44:06,732
マークが火星の引力から脱出して...
1406
01:44:06,932 --> 01:44:08,301
ヘルメスと合流するには...
1407
01:44:08,501 --> 01:44:10,302
- 速度が必要だ
- その通り
1408
01:44:10,502 --> 01:44:12,506
離着陸機を軽くする必要がある
1409
01:44:12,706 --> 01:44:15,174
5,000キロ軽量化だ
1410
01:44:15,374 --> 01:44:16,609
できるのか?
1411
01:44:16,809 --> 01:44:18,543
手はあるよ
1412
01:44:18,743 --> 01:44:20,146
火星の土壌サンプルを500キロ
1413
01:44:20,346 --> 01:44:21,815
積載予定だった
1414
01:44:22,015 --> 01:44:23,615
そんなのは不要だよな
1415
01:44:23,815 --> 01:44:27,454
それに乗員は6名じゃなくて1名だ
1416
01:44:27,654 --> 01:44:30,190
防護服や装備込みで500キロだ
1417
01:44:30,390 --> 01:44:32,458
緊急生命維持装置も不要だ
1418
01:44:32,658 --> 01:44:34,293
防護服を着たままでいてもらう
1419
01:44:34,493 --> 01:44:36,029
待てよ、防護服のままでは
1420
01:44:36,229 --> 01:44:37,364
操縦できない
1421
01:44:37,564 --> 01:44:39,798
その必要はない
1422
01:44:39,998 --> 01:44:43,668
マルティネスがヘルメスから遠隔操作する
1423
01:44:43,868 --> 01:44:46,773
有人船の遠隔操作実績はない
1424
01:44:47,939 --> 01:44:50,110
これができると思うと...
1425
01:44:50,310 --> 01:44:52,445
興奮するね
1426
01:44:52,645 --> 01:44:54,913
遠隔操作ができるなら操作パネルも不要だ
1427
01:44:55,113 --> 01:44:56,716
遠隔通信システムも不要だ
1428
01:44:56,916 --> 01:44:58,016
ちょっと待て
1429
01:44:58,216 --> 01:45:02,288
通信バックアップなしで乗れというのか?
1430
01:45:04,323 --> 01:45:06,760
悪くないだろ、ヴィンセント
1431
01:45:06,960 --> 01:45:08,427
他に何しようって言うんだ
1432
01:45:08,627 --> 01:45:10,262
先端のエアロックは除去しよう
1433
01:45:10,462 --> 01:45:13,566
窓や外殻の一部もだ
1434
01:45:15,100 --> 01:45:16,034
前方部を除去しようというのか?
1435
01:45:16,234 --> 01:45:17,602
そうだ
1436
01:45:17,802 --> 01:45:20,506
エアロックだけで400キロだ
1437
01:45:20,706 --> 01:45:21,873
そんな状態で彼を
1438
01:45:22,073 --> 01:45:22,875
宇宙に放り出すのか?
1439
01:45:23,075 --> 01:45:24,812
そうじゃない
1440
01:45:25,578 --> 01:45:28,949
居住施設のキャンバスで代用するんだ
1441
01:45:29,548 --> 01:45:32,540
外殻は空気対策が目的だ
1442
01:45:32,550 --> 01:45:34,520
火星大気は非常に希薄だ
1443
01:45:34,720 --> 01:45:36,321
流線形である必要はない
1444
01:45:36,521 --> 01:45:38,000
速度が速くなると
1445
01:45:38,056 --> 01:45:39,850
空気抵抗は無視できないが
1446
01:45:39,859 --> 01:45:42,294
ほとんど空気はないんだよ
1447
01:45:42,494 --> 01:45:45,000
防水シートでくるんで宇宙に行かせるのか
1448
01:45:45,030 --> 01:45:46,966
そうだ
1449
01:45:47,166 --> 01:45:48,767
続けていいか?
1450
01:45:48,967 --> 01:45:50,536
聞きたくない
1451
01:45:51,600 --> 01:45:54,100
くそ冗談か?
1452
01:45:56,542 --> 01:45:58,977
それは...
1453
01:45:59,177 --> 01:46:00,980
"冗談か?"ってことだ
1454
01:46:01,180 --> 01:46:02,414
- そうだろ?
- そうね
1455
01:46:02,614 --> 01:46:06,152
まあ、そんな意味だ
1456
01:46:06,618 --> 01:46:08,120
それは後半だけね
1457
01:46:08,320 --> 01:46:09,821
- そうか?
- ええ
1458
01:46:10,021 --> 01:46:12,091
前半は...
1459
01:46:12,291 --> 01:46:13,961
"冗談か?" だよ
1460
01:46:14,300 --> 01:46:16,300
そうかもね
1461
01:46:24,200 --> 01:46:27,200
538日目
1462
01:46:29,300 --> 01:46:33,800
シパラリクレーター
アレス4 着陸予定地
1463
01:46:40,520 --> 01:46:43,388
彼らが何をしてるかは分かる
1464
01:46:43,588 --> 01:46:46,092
全部分かってる
1465
01:46:46,292 --> 01:46:48,328
同じことばかり言ってる...
1466
01:46:48,528 --> 01:46:51,297
"宇宙飛行史最速で行け"
1467
01:46:51,497 --> 01:46:52,731
いいことのように言ってる
1468
01:46:52,931 --> 01:46:55,369
計画が気違いじみてないと思わせたいらしい
1469
01:46:56,569 --> 01:46:58,003
そうさ、歴史上...
1470
01:46:58,203 --> 01:47:00,205
最速で行くさ
1471
01:47:00,405 --> 01:47:03,042
なにせ布張り機なんだからな
1472
01:47:03,242 --> 01:47:04,843
それに...
1473
01:47:05,043 --> 01:47:06,879
操縦さえできないときてる
1474
01:47:07,079 --> 01:47:09,681
ところで、物理学者さんよ
1475
01:47:09,881 --> 01:47:12,452
いつから加速するというときに...
1476
01:47:12,652 --> 01:47:15,155
"早い"という言葉を使うなよ
1477
01:47:15,721 --> 01:47:17,656
彼らはこの狂った計画に...
1478
01:47:17,856 --> 01:47:20,359
俺が異義を唱えないと思ってるから...
1479
01:47:20,926 --> 01:47:23,429
実行してるんだろう
1480
01:47:23,962 --> 01:47:25,565
でも..
1481
01:47:25,765 --> 01:47:28,936
"宇宙飛行史上最速の男" ってのもいいかもね
1482
01:47:30,302 --> 01:47:32,606
かっこいいじゃないか
1483
01:47:33,372 --> 01:47:35,608
つまり、気に入ったってことさ
1484
01:47:37,710 --> 01:47:40,280
あいつらには内緒だけどな
1485
01:47:45,883 --> 01:47:47,387
ま、いいか
1486
01:47:48,454 --> 01:47:50,390
始めよう
1487
01:48:25,189 --> 01:48:26,860
動けよ
1488
01:50:21,774 --> 01:50:23,642
ベック、ボーゲル、エアロック2で
1489
01:50:23,842 --> 01:50:24,910
外部扉を開いて待機しなさい...
1490
01:50:25,110 --> 01:50:26,878
- 離着陸機発信前にね
1491
01:50:27,078 --> 01:50:30,583
マルチネスが離着陸機を飛ばし
ヨハンセンが状況を管理
1492
01:50:30,783 --> 01:50:32,517
会合できたら
1493
01:50:32,717 --> 01:50:34,453
ベックがワトニーを捉まえなさい
1494
01:50:34,653 --> 01:50:35,654
準備できています
1495
01:50:35,854 --> 01:50:37,491
会合計画は?
1496
01:50:38,157 --> 01:50:40,292
長いロープを用意しました
1497
01:50:40,492 --> 01:50:42,395
214メートルです
1498
01:50:42,595 --> 01:50:43,663
MMUがあるので
1499
01:50:43,863 --> 01:50:45,431
移動は楽です
1500
01:50:45,631 --> 01:50:47,666
どのくらいの相対速度ならいいの?
1501
01:50:48,533 --> 01:50:50,903
秒速5メートルですね
1502
01:50:51,103 --> 01:50:53,338
10メートルだと冒険です
1503
01:50:53,538 --> 01:50:55,306
それ以上だと無理かな
1504
01:50:55,506 --> 01:50:57,643
少し余裕があるかもしれない
1505
01:50:58,844 --> 01:51:00,713
上昇に12分かかり
1506
01:51:00,913 --> 01:51:04,217
会合まで52分
1507
01:51:04,417 --> 01:51:06,686
マークのエンジンを切ったら...
1508
01:51:06,886 --> 01:51:09,187
会合地点と速度が決まる
1509
01:51:09,387 --> 01:51:11,024
ボーゲルはベックの支援をすること
1510
01:51:11,224 --> 01:51:13,726
うまく行けばロープを引いて彼らを引き戻す
1511
01:51:13,926 --> 01:51:16,396
そうでなければ外に出て手助けしなさい
1512
01:51:16,596 --> 01:51:17,730
了解
1513
01:51:17,930 --> 01:51:19,365
よろしい
1514
01:51:21,300 --> 01:51:23,803
じゃあ坊やを回収しましょう
1515
01:51:25,600 --> 01:51:30,900
561日目
1516
01:51:57,200 --> 01:52:00,000
関係者諸氏へ
この車の面倒を見てくれ...
1517
01:52:00,050 --> 01:52:02,850
俺の命を救ってくれたんだ
ワトニー
1518
01:52:24,896 --> 01:52:26,597
ジョンソン宇宙基地では
1519
01:52:26,797 --> 01:52:28,100
緊張と心配がただよっています
1520
01:52:28,300 --> 01:52:29,369
ご覧のとおり
1521
01:52:29,569 --> 01:52:30,668
大勢が集まり...
1522
01:52:30,868 --> 01:52:32,037
ワトニー救出任務の
1523
01:52:32,237 --> 01:52:36,275
様子を見守っています
1524
01:52:36,475 --> 01:52:38,110
彼と連絡はできていますが
1525
01:52:38,310 --> 01:52:40,146
多くはありません
1526
01:52:40,346 --> 01:52:41,513
お知らせしておきますが
1527
01:52:41,713 --> 01:52:43,414
公開されたままを放送しています
1528
01:52:43,614 --> 01:52:45,351
状況の変化は
1529
01:52:45,551 --> 01:52:47,320
そのままお知らせします
1530
01:52:47,520 --> 01:52:51,022
NASAとワトニーの交信を聞いてみましょう
1531
01:52:51,222 --> 01:52:52,791
では、どうぞ
1532
01:52:59,297 --> 01:53:01,533
問題があったら何をするの?
1533
01:53:02,100 --> 01:53:03,900
何もできないよ
1534
01:53:04,737 --> 01:53:06,506
12光分かなたでのことだ...
1535
01:53:06,706 --> 01:53:08,106
つまり、質問と回答には
1536
01:53:08,306 --> 01:53:10,576
24分かかるということだ
1537
01:53:11,409 --> 01:53:13,713
12分だ...
1538
01:53:14,980 --> 01:53:16,980
現地判断しかない
1539
01:54:08,500 --> 01:54:11,900
中国宇宙局司令部
北京
1540
01:54:20,600 --> 01:54:22,100
トラファルガー広場
ロンドン
1541
01:54:22,113 --> 01:54:22,781
マークは長期間
1542
01:54:22,981 --> 01:54:24,182
単独で火星にいました
1543
01:54:24,382 --> 01:54:27,553
心理学者の見解を聞きます...
1544
01:54:50,042 --> 01:54:51,610
燃料圧正常
1545
01:54:51,810 --> 01:54:53,945
エンジン良好
1546
01:54:54,145 --> 01:54:55,814
通信良好
1547
01:54:57,381 --> 01:55:00,119
事前チェック準備よし
1548
01:55:00,319 --> 01:55:02,655
管制室、ヘルメスは稼働中\i\i\i\i}
1549
01:55:02,855 --> 01:55:04,958
予定通り進めます
1550
01:55:05,158 --> 01:55:06,650
計器によれば...
1551
01:55:06,700 --> 01:55:08,862
打上げ2分10秒前
1552
01:55:09,761 --> 01:55:10,730
2分前
1553
01:55:10,930 --> 01:55:11,964
ワトニー、どんな具合?
1554
01:55:12,164 --> 01:55:13,931
いいよ
1555
01:55:14,131 --> 01:55:16,400
早く行きたいよ
1556
01:55:16,600 --> 01:55:17,770
戻ってきてくれて、ありがとう
1557
01:55:17,970 --> 01:55:19,105
それが私たちの仕事なのよ
1558
01:55:19,305 --> 01:55:20,739
Gがきついから
1559
01:55:20,939 --> 01:55:22,641
失神したとしても大丈夫
1560
01:55:22,841 --> 01:55:25,600
あなたはマルティネスの手の中よ
1561
01:55:25,610 --> 01:55:27,213
暴走運転はごめんだと言ってくれ
1562
01:55:28,780 --> 01:55:30,348
了解
1563
01:55:30,548 --> 01:55:31,516
通信室
1564
01:55:31,716 --> 01:55:32,718
よし
1565
01:55:32,918 --> 01:55:33,651
遠隔操作
1566
01:55:33,851 --> 01:55:34,686
よし
1567
01:55:34,886 --> 01:55:35,754
回収担当
1568
01:55:35,954 --> 01:55:36,954
よし
1569
01:55:37,154 --> 01:55:38,423
回収補助
1570
01:55:38,623 --> 01:55:39,424
よし
1571
01:55:39,624 --> 01:55:41,126
パイロット
1572
01:55:42,094 --> 01:55:43,095
よし
1573
01:55:43,295 --> 01:55:44,530
パイロット
1574
01:55:44,730 --> 01:55:45,963
よし
1575
01:55:46,163 --> 01:55:48,044
了解、全員 よし
1576
01:55:48,266 --> 01:55:50,870
管制室、打上げ開始します
1577
01:55:51,304 --> 01:55:52,303
10秒前...
1578
01:55:52,503 --> 01:55:53,472
9...
1579
01:55:53,672 --> 01:55:54,640
主エンジン点火
1580
01:55:54,840 --> 01:55:56,107
8...
1581
01:55:56,307 --> 01:55:57,375
7...
1582
01:55:57,575 --> 01:55:59,177
固定具解放
1583
01:55:59,377 --> 01:56:00,913
あと5秒、がんばって
1584
01:56:01,113 --> 01:56:02,781
すぐに会えるな
1585
01:56:02,981 --> 01:56:04,415
4...
1586
01:56:04,615 --> 01:56:06,083
3...
1587
01:56:06,283 --> 01:56:07,552
2...
1588
01:56:07,752 --> 01:56:09,456
1
1589
01:56:45,323 --> 01:56:47,560
速度 秒速741メートル
1590
01:56:47,760 --> 01:56:49,628
高度 1350メートル
1591
01:56:49,828 --> 01:56:50,930
低すぎる
1592
01:56:51,130 --> 01:56:52,799
思うようにいかない
1593
01:56:56,368 --> 01:56:59,338
ワトニー、聞こえる?
1594
01:57:05,578 --> 01:57:06,811
ブースター切離し完了
1595
01:57:07,011 --> 01:57:09,949
速度 850、高度 1843
1596
01:57:10,149 --> 01:57:11,284
目標高度より低い
1597
01:57:11,484 --> 01:57:12,952
どのくらい?
1598
01:57:13,152 --> 01:57:14,552
調べてます
1599
01:57:14,752 --> 01:57:16,489
ワトニー
1600
01:57:16,689 --> 01:57:17,989
聞こえる?
1601
01:57:18,189 --> 01:57:19,290
たぶん失神してる
1602
01:57:19,490 --> 01:57:20,525
12Gかかってた
1603
01:57:20,725 --> 01:57:21,860
数分待ちましょう
1604
01:57:22,060 --> 01:57:23,730
了解
1605
01:57:25,831 --> 01:57:27,399
エンジン停止 3秒前...
1606
01:57:27,599 --> 01:57:29,635
2、1...
1607
01:57:29,835 --> 01:57:31,304
停止
1608
01:57:32,637 --> 01:57:34,540
自動制御に復帰
1609
01:57:34,972 --> 01:57:36,776
停止は確認済
1610
01:57:38,844 --> 01:57:40,979
燃料全消費
1611
01:57:42,514 --> 01:57:43,882
ワトニー?
1612
01:57:44,082 --> 01:57:45,884
聞こえる?
1613
01:57:46,518 --> 01:57:47,552
通信に
1614
01:57:47,752 --> 01:57:49,688
問題があるようです
1615
01:57:56,360 --> 01:57:58,097
信号あり
1616
01:57:58,297 --> 01:57:59,931
会合速度は秒速11メートルの見込み
1617
01:58:00,131 --> 01:58:02,301
できるよ
1618
01:58:02,835 --> 01:58:05,137
会合距離は...
1619
01:58:05,337 --> 01:58:07,373
68キロ離れた地点
1620
01:58:07,573 --> 01:58:09,475
68キロ?
1621
01:58:09,675 --> 01:58:12,312
68キロって言ったのか?
1622
01:58:12,944 --> 01:58:13,611
みんなで...
1623
01:58:13,811 --> 01:58:15,214
問題を解決しましょう
1624
01:58:15,646 --> 01:58:17,815
ヨハンセン、会合までの時間は?
1625
01:58:18,015 --> 01:58:20,186
39分12秒
1626
01:58:20,618 --> 01:58:21,820
マルティネス、進行方向に
1627
01:58:22,020 --> 01:58:23,622
ジェット噴射できる?
1628
01:58:23,822 --> 01:58:26,620
帰還時の高度調整用の...
1629
01:58:26,620 --> 01:58:28,025
燃料所用量によります
1630
01:58:28,225 --> 01:58:29,427
必要量は?
1631
01:58:29,627 --> 01:58:34,199
現在残量の20%です
1632
01:58:34,800 --> 01:58:38,236
高度調整燃料の75.5%を使えば...
1633
01:58:38,436 --> 01:58:40,105
正確に会合地点へ行けます
1634
01:58:40,305 --> 01:58:41,773
そうしなさい
1635
01:58:42,307 --> 01:58:45,511
会合地点を目指すと
1636
01:58:45,711 --> 01:58:48,113
会合速度が秒速42メートルになる
1637
01:58:48,313 --> 01:58:50,382
早すぎる
1638
01:58:50,582 --> 01:58:52,383
速度を落とす方法は
1639
01:58:52,583 --> 01:58:54,387
あと39分で考える
1640
01:58:57,122 --> 01:58:58,824
マルティネス、ジェットに点火
1641
01:58:59,024 --> 01:59:00,893
了解
1642
01:59:22,847 --> 01:59:24,749
離着陸船からヘルメスへ
1643
01:59:24,949 --> 01:59:25,917
ワトニー?
1644
01:59:26,117 --> 01:59:26,886
そうです
1645
01:59:31,222 --> 01:59:32,790
状況は?
1646
01:59:32,990 --> 01:59:34,760
胸が痛い
1647
01:59:34,960 --> 01:59:36,928
肋骨が折れた
1648
01:59:37,128 --> 01:59:38,363
そちらは?
1649
01:59:38,563 --> 01:59:39,464
あなたのところへ急行中よ
1650
01:59:39,664 --> 01:59:40,967
打上げに少し混乱があった
1651
01:59:41,167 --> 01:59:42,901
了解
1652
01:59:43,101 --> 01:59:44,936
何か問題は?
1653
01:59:45,136 --> 01:59:46,439
会合地点範囲を変更した
1654
01:59:46,639 --> 01:59:48,574
しかし速度に問題がある
1655
01:59:48,774 --> 01:59:49,842
大問題?
1656
01:59:50,042 --> 01:59:51,610
秒速42メートルなのよ
1657
01:59:51,810 --> 01:59:53,312
ああ...
1658
01:59:54,046 --> 01:59:56,115
くそっ
1659
02:00:00,786 --> 02:00:02,488
隊長、いい案があります
1660
02:00:02,688 --> 02:00:04,222
聞かせて、マーク
1661
02:00:04,422 --> 02:00:07,458
先のとがったもので...
1662
02:00:07,658 --> 02:00:10,463
防護服に穴を開けて...
1663
02:00:10,663 --> 02:00:12,931
空気漏れを推進力として使って...
1664
02:00:13,131 --> 02:00:14,665
そちらへ行ける
1665
02:00:14,865 --> 02:00:18,136
手の部分の穴なら操縦もできる
1666
02:00:18,336 --> 02:00:19,972
操縦できるとは思えない
1667
02:00:20,172 --> 02:00:21,906
推進力を制御できなくて...
1668
02:00:22,106 --> 02:00:24,342
会合地点を素通りするかも
1669
02:00:24,542 --> 02:00:28,079
そう、いい点をついてますね
1670
02:00:28,279 --> 02:00:31,450
検討してみてください
1671
02:00:33,318 --> 02:00:35,753
俺はアイアンマンみたいに飛び回るんだ
1672
02:00:37,122 --> 02:00:38,722
隊長...
1673
02:00:38,922 --> 02:00:40,992
アイアンマンにならせてください
1674
02:00:43,694 --> 02:00:45,196
信号喪失です
1675
02:00:45,396 --> 02:00:47,477
信号喪失です、待機せよ
1676
02:00:48,132 --> 02:00:50,802
その考えは悪くないかな
1677
02:00:51,002 --> 02:00:52,671
最低の考えですよ
1678
02:00:52,871 --> 02:00:53,972
彼が言ったことじゃなくて
1679
02:00:54,172 --> 02:00:56,776
空気を推進力にするということ
1680
02:00:58,577 --> 02:01:00,579
エアロックを吹き飛ばすのは、どう?
1681
02:01:00,779 --> 02:01:02,614
エアロックを開ける?
1682
02:01:02,814 --> 02:01:03,949
さらに加速できる
1683
02:01:04,149 --> 02:01:06,017
船の先端部を吹き飛ばすんだぞ
1684
02:01:06,217 --> 02:01:08,921
それに生きるには空気が必要よ
1685
02:01:09,121 --> 02:01:11,156
ブリッジと反応炉を密閉すればいい
1686
02:01:11,356 --> 02:01:12,790
他は真空でもいい
1687
02:01:12,990 --> 02:01:14,092
ボーゲル
1688
02:01:14,292 --> 02:01:15,994
なんでしょう
1689
02:01:16,194 --> 02:01:19,030
中に戻って....爆弾を作ってほしい
1690
02:01:19,230 --> 02:01:20,132
なんですって、隊長?
1691
02:01:20,332 --> 02:01:21,433
あなたは化学者よね
1692
02:01:21,633 --> 02:01:23,803
手持ち材料で爆弾を作れる?
1693
02:01:24,903 --> 02:01:26,773
たぶん
1694
02:01:27,337 --> 02:01:28,573
でも、言っておきます
1695
02:01:28,773 --> 02:01:30,609
宇宙船内の爆発物は...
1696
02:01:30,809 --> 02:01:33,579
とんでもなく危険ですよ
1697
02:01:33,779 --> 02:01:36,681
おい、俺を置いといて爆弾か?
1698
02:01:36,881 --> 02:01:39,217
そうだけど、できるの?
1699
02:01:41,052 --> 02:01:42,554
はい
1700
02:01:45,224 --> 02:01:46,958
ヒューストン、通知します
1701
02:01:47,158 --> 02:01:48,226
検討の結果、逆噴射推力を得るため
1702
02:01:48,426 --> 02:01:50,363
エアロックを開放します
1703
02:01:51,462 --> 02:01:53,800
ベック、宇宙服着用の上
ヨハンセンとエアロック1で合流
1704
02:01:53,865 --> 02:01:55,066
外部ドアを開けて...
1705
02:01:55,060 --> 02:01:57,136
内部ドアに仕掛けをしなさい
1706
02:01:57,130 --> 02:01:59,169
外殻沿いにエアロック2へ戻りなさい
1707
02:01:59,369 --> 02:02:01,573
了解、すぐに行きます
1708
02:02:08,380 --> 02:02:09,948
内部に戻りました
1709
02:02:10,148 --> 02:02:11,517
了解
1710
02:02:20,292 --> 02:02:21,993
ボーゲル、どこにいるの?
1711
02:02:22,193 --> 02:02:22,927
キッチンだ
1712
02:02:23,127 --> 02:02:24,830
わかった
1713
02:02:28,298 --> 02:02:29,368
隊長...
1714
02:02:29,568 --> 02:02:31,302
そんなことはして欲しくない
1715
02:02:31,502 --> 02:02:33,071
防護服に穴を開ける用意はあります
1716
02:02:33,271 --> 02:02:34,605
絶対ダメよ
1717
02:02:34,805 --> 02:02:37,308
分かってるでしょ、俺は自己チューなんだ
1718
02:02:37,508 --> 02:02:39,878
記念碑に名前が載るのは俺だけでいい
1719
02:02:40,078 --> 02:02:41,245
俺だけだ
1720
02:02:41,445 --> 02:02:43,647
彼を火星に置いたままのほうが良かったかな
1721
02:02:47,752 --> 02:02:48,620
砂糖?
1722
02:02:48,820 --> 02:02:50,322
そうだ
1723
02:02:54,024 --> 02:02:55,860
持っててくれ
1724
02:02:56,060 --> 02:02:57,997
液体酸素...
1725
02:02:58,197 --> 02:03:01,934
アンモニアを含む錆落とし
1726
02:03:05,136 --> 02:03:07,330
これでダイナマイトの...
1727
02:03:07,350 --> 02:03:09,674
5倍の爆発力になる
1728
02:03:09,874 --> 02:03:11,276
起動方法は?
1729
02:03:11,476 --> 02:03:14,379
照明パネルに接続してくれ
1730
02:03:17,381 --> 02:03:19,251
気をつけて
1731
02:03:25,355 --> 02:03:27,292
エアロック1を開ける
1732
02:03:32,797 --> 02:03:34,358
すぐに行くわ、ベック
1733
02:03:38,403 --> 02:03:39,805
成功してほしいね
1734
02:03:40,005 --> 02:03:41,071
するわ
1735
02:03:41,271 --> 02:03:42,974
A1を開けます
1736
02:03:52,417 --> 02:03:54,420
- 持ってて?
1737
02:03:59,858 --> 02:04:02,628
爆発時に内部にいないように
1738
02:04:05,396 --> 02:04:07,098
気をつけて
1739
02:04:07,298 --> 02:04:09,100
宇宙なんだから
1740
02:04:12,703 --> 02:04:15,473
これは内緒よ
1741
02:04:25,048 --> 02:04:26,419
爆弾設置
1742
02:04:34,825 --> 02:04:37,530
エアロック1から退避
1743
02:04:42,266 --> 02:04:43,235
何度もやったことがある
1744
02:04:43,435 --> 02:04:44,570
扉を吹き飛ばしたとしても...
1745
02:04:44,770 --> 02:04:46,503
ちょっと進路が変わるだけだ
1746
02:04:46,703 --> 02:04:49,274
会合までの距離は?
1747
02:04:49,474 --> 02:04:51,744
約260メートルです
1748
02:04:51,944 --> 02:04:53,612
まだ遠すぎる
1749
02:05:02,220 --> 02:05:03,488
隊長?
1750
02:05:03,688 --> 02:05:06,091
マルティネス、ドアを閉めなさい
1751
02:05:08,993 --> 02:05:10,796
D3を開きなさい
1752
02:05:10,996 --> 02:05:13,232
開いたままにすること
1753
02:05:41,359 --> 02:05:43,529
B2を開きなさい
1754
02:05:47,265 --> 02:05:48,600
ヨハンセン...
1755
02:05:48,800 --> 02:05:51,003
起動後爆発までの時間は?
1756
02:05:51,203 --> 02:05:52,570
15秒です
1757
02:05:52,770 --> 02:05:55,274
短いわね
1758
02:05:55,474 --> 02:05:56,540
隊長
1759
02:05:56,740 --> 02:05:59,011
距離がありすぎる、私が外に出る
1760
02:05:59,211 --> 02:06:00,145
俺がやれる
1761
02:06:00,345 --> 02:06:01,512
議論はしない
1762
02:06:01,712 --> 02:06:03,248
他の乗組員を危険にしたくない
1763
02:06:03,448 --> 02:06:05,083
ベックが戻りました
1764
02:06:05,283 --> 02:06:07,052
ヨハンセン、爆弾を起動しなさい
1765
02:06:07,252 --> 02:06:08,285
10秒
1766
02:06:08,485 --> 02:06:10,321
ベルト装着
1767
02:06:10,521 --> 02:06:12,824
5、4...
1768
02:06:13,024 --> 02:06:14,258
3...
1769
02:06:14,458 --> 02:06:16,127
- 減速に備えよ
- 2...
1770
02:06:16,327 --> 02:06:17,361
1
1771
02:06:17,561 --> 02:06:19,365
パネル41活性化
1772
02:06:41,051 --> 02:06:42,119
ブリッジ密閉は保持
1773
02:06:42,319 --> 02:06:43,454
損害は?
1774
02:06:43,654 --> 02:06:44,655
心配は後回しよ
1775
02:06:44,855 --> 02:06:46,356
相対速度は?
1776
02:06:46,556 --> 02:06:47,891
秒速12メートルです
1777
02:06:48,091 --> 02:06:50,493
了解
1778
02:06:52,200 --> 02:06:53,900
命綱をかけて
1779
02:06:54,332 --> 02:06:56,135
できました
1780
02:07:05,577 --> 02:07:07,680
離着陸機を視認
1781
02:07:08,679 --> 02:07:10,414
会合距離は?
1782
02:07:10,614 --> 02:07:12,450
チェックしてます
1783
02:07:12,650 --> 02:07:14,153
312メートルです
1784
02:07:14,353 --> 02:07:16,820
312って言った?
1785
02:07:17,020 --> 02:07:19,791
横を通過するとき手を振ってやるよ
1786
02:07:28,765 --> 02:07:30,534
そこまで行けない、遠すぎる
1787
02:07:30,734 --> 02:07:31,669
どうしようもない
1788
02:07:31,869 --> 02:07:32,904
分かってる
1789
02:07:33,104 --> 02:07:34,839
命綱を外しなさい、彼を追う
1790
02:07:35,039 --> 02:07:37,809
隊長、俺がやるよ
1791
02:07:51,323 --> 02:07:53,056
マーク、報告しなさい
1792
02:07:53,256 --> 02:07:54,859
そっちに向かう
1793
02:07:55,059 --> 02:07:56,550
なんてことを
1794
02:08:06,203 --> 02:08:08,339
ヨハンセン、私の相対速度は?
1795
02:08:08,539 --> 02:08:10,374
秒速5.2メートル
1796
02:08:10,574 --> 02:08:12,577
了解、コースを調整する
1797
02:08:18,015 --> 02:08:20,186
秒速3.1メートル
1798
02:08:22,420 --> 02:08:24,790
距離24メートル
1799
02:08:26,323 --> 02:08:28,561
目標まで11メートル
1800
02:08:31,061 --> 02:08:32,464
6メートル
1801
02:08:42,274 --> 02:08:44,910
マーク、つかまって
1802
02:09:12,471 --> 02:09:13,370
つかまえた
1803
02:09:16,608 --> 02:09:18,375
- つかまえた\
1804
02:09:18,575 --> 02:09:19,977
つかまえた
1805
02:09:20,177 --> 02:09:21,981
よくやった、アイアンマン
1806
02:09:24,716 --> 02:09:26,484
ベック、引っ張って
1807
02:09:29,387 --> 02:09:31,256
会えてよかった
1808
02:09:32,457 --> 02:09:33,993
でも...
1809
02:09:35,525 --> 02:09:39,397
音楽の趣味は悪いね
1810
02:09:48,806 --> 02:09:50,374
ヒューストン、こちらヘルメス
1811
02:09:50,574 --> 02:09:51,510
彼を確保しました
1812
02:09:53,677 --> 02:09:55,113
ワトニーは安全です
1813
02:10:00,518 --> 02:10:02,553
ワトニーは保護されました
1814
02:10:02,753 --> 02:10:04,655
誰もが不可能だと思っていましたが
1815
02:10:04,855 --> 02:10:06,824
長い時間をかけて、やりとげました
1816
02:10:07,024 --> 02:10:08,125
任務報告です
1817
02:10:08,325 --> 02:10:10,828
マーク・ワトニーの救出は成功しました
1818
02:10:14,631 --> 02:10:16,634
彼を引っ張って
1819
02:10:18,202 --> 02:10:19,404
よう、ハンサム!
1820
02:10:19,604 --> 02:10:21,640
ベック、ハッチを閉めなさい
1821
02:10:24,374 --> 02:10:26,077
よう、みんな!
1822
02:10:30,582 --> 02:10:32,951
ヒューストン、6人全員が乗船しています
1823
02:10:37,255 --> 02:10:40,257
この国にとって、世界にとって...
1824
02:10:40,457 --> 02:10:43,727
国際的宇宙旅行にとって偉大なことです
1825
02:10:43,927 --> 02:10:46,131
こんなことができたなんて信じられない
1826
02:10:50,868 --> 02:10:52,838
信じられない
1827
02:10:53,938 --> 02:10:55,272
お前、臭いぞ、相棒
1828
02:10:55,472 --> 02:10:59,043
1年半もシャワーを使ってないからな
1829
02:10:59,243 --> 02:11:01,847
笑わせるなよ、肋骨が折れてるんだぜ
1830
02:11:35,480 --> 02:11:37,049
やあ
1831
02:11:45,288 --> 02:11:47,091
- お早うございます
- 光栄です
1832
02:11:50,994 --> 02:11:52,630
お早うございます
1833
02:12:02,100 --> 02:12:04,700
1日目
1834
02:12:14,418 --> 02:12:16,687
宇宙飛行士養成所にようこそ
1835
02:12:16,887 --> 02:12:18,756
よく聞いてください
1836
02:12:18,956 --> 02:12:20,891
それが君たちの命を救うかもしれないからね
1837
02:12:21,091 --> 02:12:22,461
経験済なんだよ
1838
02:12:24,127 --> 02:12:26,030
ちょっと話は脱線するけど
1839
02:12:26,230 --> 02:12:29,568
私が不毛な惑星で自分のクソで
1840
02:12:29,768 --> 02:12:32,137
農業をやったのは事実だ
1841
02:12:33,104 --> 02:12:35,539
言葉より実際のほうがひどかった
1842
02:12:35,739 --> 02:12:37,742
もう、その話はよそう
1843
02:12:38,943 --> 02:12:41,812
他によく聞かれるんだが...
1844
02:12:42,012 --> 02:12:44,548
"あそこで行き詰まりがあったとき..
1845
02:12:44,748 --> 02:12:47,185
"死ぬと思ったか?"
1846
02:12:47,385 --> 02:12:49,220
そうだ、心からだ
1847
02:12:50,255 --> 02:12:51,455
そのことをよく知ってほしい
1848
02:12:51,655 --> 02:12:53,524
君たちにも起こりうることだ
1849
02:12:53,724 --> 02:12:57,294
それが宇宙だ、協力的ではないんだ
1850
02:12:57,494 --> 02:12:59,963
壁に当たることがある
1851
02:13:00,163 --> 02:13:01,266
窮地だな
1852
02:13:01,466 --> 02:13:02,900
君は "そうか
1853
02:13:03,100 --> 02:13:05,170
"これで終わりだ" と言うかもしれない
1854
02:13:06,203 --> 02:13:08,172
それを受け入れるのか...
1855
02:13:08,372 --> 02:13:10,741
対抗するのか
1856
02:13:11,408 --> 02:13:13,044
それが大事な点だ
1857
02:13:13,244 --> 02:13:15,546
始めるんだ
1858
02:13:16,012 --> 02:13:18,850
計算し一つの問題を解いて...
1859
02:13:19,050 --> 02:13:20,551
次の問題を解く
1860
02:13:20,751 --> 02:13:21,820
さらにその次もだ
1861
02:13:22,020 --> 02:13:22,854
問題をたくさん解決する
1862
02:13:23,054 --> 02:13:25,122
そうすれば家に帰れるんだ
1863
02:13:25,555 --> 02:13:27,959
質問は?
1864
02:13:32,963 --> 02:13:33,931
管制室が
1865
02:13:34,131 --> 02:13:35,065
飛行前点検を終了後...
1866
02:13:35,265 --> 02:13:37,435
打上げ手順が開始になります
1867
02:13:37,635 --> 02:13:39,904
アレス5チームは打ち上げ後約48分後に...
1868
02:13:40,104 --> 02:13:43,107
ヘルメスと合流します
1869
02:13:43,307 --> 02:13:45,109
そこから414日の
1870
02:13:45,309 --> 02:13:47,144
宇宙旅行が始まります
1871
02:13:47,344 --> 02:13:48,413
前回の任務から
1872
02:13:48,613 --> 02:13:49,913
アレス5へと...
1873
02:13:50,113 --> 02:13:51,548
目的が変更されたのですか?
1874
02:13:51,748 --> 02:13:53,584
今回は何を期待しているのですか?
1875
02:13:53,784 --> 02:13:55,319
アレス計画では
1876
02:13:55,519 --> 02:13:57,222
目的はいつも同じです
1877
02:13:57,956 --> 02:13:59,156
今回は全飛行士が
1878
02:13:59,356 --> 02:14:01,850
いっしょに戻ることを望んでいます
1879
02:14:01,958 --> 02:14:02,627
点検が完了しました
1880
02:14:03,000 --> 02:14:04,500
了解
1881
02:14:05,297 --> 02:14:06,730
こちら飛行指令
1882
02:14:06,930 --> 02:14:08,766
予定どおり打上げをする
1883
02:14:19,609 --> 02:14:20,543
全部署からゴーサインが出て
1884
02:14:20,743 --> 02:14:22,113
アレス5打上げの...
1885
02:14:22,313 --> 02:14:25,449
最終点検が完了しました
1886
02:14:25,649 --> 02:14:27,251
20秒前
1887
02:14:28,552 --> 02:14:29,887
秒読み中
1888
02:14:30,087 --> 02:14:32,589
10秒前... 9...
1889
02:14:32,789 --> 02:14:33,923
主エンジン点火
1890
02:14:34,123 --> 02:14:37,895
7... 6... 5... 4...
1891
02:14:38,095 --> 02:14:41,699
3... 2... 1
1892
02:14:41,899 --> 02:14:45,436
離陸です
乗組員たちは...
1893
02:14:45,636 --> 02:14:49,373
アメリカの宇宙探査に
新しい時代を作ります
1894
02:14:49,573 --> 02:14:50,542
圧力良好
1895
02:15:09,060 --> 02:15:10,962
うまいじゃないか
1896
02:15:11,162 --> 02:15:12,262
宇宙飛行士マーク・ワトニー救出後
1897
02:15:12,462 --> 02:15:14,699
5年かかって実現しました
1898
02:15:14,899 --> 02:15:18,170
アレス5は火星に向かって出発しました
1899
02:15:18,500 --> 02:15:19,700
アレス5打上げ
ケープカナベラルから実況中継
1900
02:16:04,916 --> 02:16:07,885
(I WILL SURVIVE PLAYING)
1901
02:16:10,788 --> 02:16:12,021
♪ 最初は怖くて
1902
02:16:12,221 --> 02:16:14,257
♪ 茫然自失だった
1903
02:16:14,457 --> 02:16:18,195
♪ あなたなしでは生きていけないと思ってた
1904
02:16:18,395 --> 02:16:20,297
♪ でも何日も
1905
02:16:20,497 --> 02:16:22,533
♪ 間違いのことを考えたあとで
1906
02:16:22,733 --> 02:16:26,870
♪ 私は強くなってどうすればいいかを学んだ
1907
02:16:27,070 --> 02:16:30,408
♪ あなたははるか遠くから帰ってきた
1908
02:16:30,608 --> 02:16:32,310
♪ 家に帰ったらあなたがいた
1909
02:16:32,510 --> 02:16:34,445
♪ あなたは悲しそうだった
1910
02:16:34,645 --> 02:16:37,013
♪ 鍵を替えておくべきだった
1911
02:16:37,213 --> 02:16:38,949
♪ 鍵を返してもらっておくべきだった
1912
02:16:39,149 --> 02:16:40,984
♪ ちょっとでも
1913
02:16:41,184 --> 02:16:42,920
♪ あなたが邪魔をしに帰ってくるなんて考えなかった
1914
02:16:43,120 --> 02:16:47,158
♪ ここから出てってね
1915
02:16:47,358 --> 02:16:51,829
♪ もうあなたは要らないのよ
1916
02:16:52,563 --> 02:16:55,198
♪ あなたのグッドバイには傷ついたわ
1917
02:16:55,398 --> 02:16:57,501
♪ 私がぼろぼろになるとでも思ったの?
1918
02:16:57,701 --> 02:16:59,170
♪ 倒れて死んでしまうと思ったの?
1919
02:16:59,370 --> 02:17:03,440
♪ そんなことはない、私は生き残る
1920
02:17:03,640 --> 02:17:06,044
♪ 愛することを知っているかぎり
1921
02:17:06,244 --> 02:17:07,778
♪ 私は生きていられる
1922
02:17:07,978 --> 02:17:09,947
♪ 私には人生があり
1923
02:17:10,147 --> 02:17:11,715
♪ 愛をささげることもできる
1924
02:17:11,915 --> 02:17:13,583
♪ 私は生き残るのよ
1925
02:17:13,783 --> 02:17:15,652
♪ 私は生き残るのよ
1926
02:17:15,852 --> 02:17:17,788
♪ Hey, hey
1927
02:17:32,636 --> 02:17:36,440
♪ ここから出てってね
1928
02:17:36,640 --> 02:17:41,846
♪ もうあなたは要らないのよ
1929
02:17:42,046 --> 02:17:44,781
♪ あなたのグッドバイには傷ついたわ
1930
02:17:44,981 --> 02:17:46,983
♪ 私がぼろぼろになるとでも思ったの?
1931
02:17:47,183 --> 02:17:48,852
♪ 倒れて死んでしまうと思ったの?
1932
02:17:49,052 --> 02:17:53,090
♪ そんなことはない、私は生き残る
1933
02:17:53,290 --> 02:17:55,592
♪ 愛することを知っているかぎり
1934
02:17:55,792 --> 02:17:57,061
♪ 私は生きていられる
1935
02:17:57,261 --> 02:17:59,364
♪ 私には人生があり
1936
02:17:59,564 --> 02:18:01,099
♪ 愛をささげることもできる
1937
02:18:01,299 --> 02:18:02,834
♪ 私は生き残るのよ
1938
02:18:03,300 --> 02:18:05,259
♪ 私は生き残るのよ ♪