1
00:00:01,035 --> 00:00:23,065
=≡)O ♪ Terjemah Asli, Di Tambah Lirik Lagu & Kalimat Asing.
Tulisan Ini Diketik Oleh : ElFakhre ♪ O(≡=
2
00:01:07,570 --> 00:01:23,570
O(≡= Penghuni Planet Mars
Alih Bahasa : ElFakhre =≡)O
3
00:01:47,758 --> 00:01:50,782
PLANET MARS
4
00:01:57,457 --> 00:02:03,240
ACIDALIA PLANITIA
5
00:02:03,240 --> 00:02:05,787
NASA- ARES (AREA SATELIT) III- LOKASI PENDARATAN
6
00:02:05,787 --> 00:02:07,902
Baiklah, Tim,
Tetap Saling Terhubung ...
7
00:02:07,924 --> 00:02:10,504
Ayo Kita Buat NASA Bangga Hari Ini.
8
00:02:10,529 --> 00:02:12,027
Bagaimana Keadaan Disana, Watney?
9
00:02:12,061 --> 00:02:14,594
Baik, Kau Pasti Senang Mendengar Bahwa
10
00:02:14,619 --> 00:02:19,407
Pada Kisi Di Bagian 14-28, Ada Sebagian Besar Bahan Mentah ...
11
00:02:19,432 --> 00:02:22,860
Tapi Di Bagian 29, Bahannya Lebih Halus ...
12
00:02:22,885 --> 00:02:25,038
Dan Itu Akan Lebih Unggul Bagi Penelitian Bahan Kimia.
13
00:02:25,063 --> 00:02:26,627
Oh, Wow. Apa Kalian Semua Mendengarnya?
14
00:02:26,652 --> 00:02:29,549
Mark Baru Saja Menemukan Bahan Yang Kotor.
Haruskah Kita Peringatkan Pada Media?
15
00:02:29,574 --> 00:02:31,405
Tak Usah, Apa Yang Kau Lakukan Pada Hari Ini, Martinez?
16
00:02:31,405 --> 00:02:33,361
Tetap Memastikan MAV (Truk) Stabil Kah?
17
00:02:33,361 --> 00:02:35,722
Ya, Aku Hanya Ingin Kau Tau Bahwa Penampakan Perangkat Yang Ditinjau ...
18
00:02:35,754 --> 00:02:37,502
Akan Sangat Penting Bagi Kesuksesan Penelitian Ini.
19
00:02:37,527 --> 00:02:40,815
Aku Juga Ingin Mengabarkan Bahwa MAV Masih Tetap Stabil.
20
00:02:40,840 --> 00:02:42,996
Watney, Kau Membiarkan Saluranmu Tetap Tayang ...
21
00:02:43,021 --> 00:02:45,110
Yang Mengarah Pada Respon Martinez ...
22
00:02:45,135 --> 00:02:48,226
Yang Tertuju Pada Pendengaran Kami Semua ...
Yang Lantas Membuatku Jadi Jengkel.
23
00:02:48,251 --> 00:02:51,122
Dimengerti.
Martinez, Kapten Akan Lebih Senang Jika Kau ...
24
00:02:51,147 --> 00:02:53,121
Tutup Mulut Pintarmu.
25
00:02:53,406 --> 00:02:56,844
Kami Lebih Suka Jika Ada Kata Lain Yang Lebih Mirip Dengan Mulut Martinez.
26
00:02:56,869 --> 00:03:00,880
Oh, Apa Beck Baru Saja Menghinaku?
"Dr. Beck." Dan So Pasti.
27
00:03:00,905 --> 00:03:03,395
Senang Jika Bisa Mematikan Radio Dari Sini,Komandan.
28
00:03:03,436 --> 00:03:04,832
Katakan Sesuatu.
29
00:03:04,857 --> 00:03:07,511
Tunggu, Johanssen.
Percakapan Terus-menerus Merupakan Ciri Khas ...
30
00:03:07,536 --> 00:03:09,307
Matikan.
Tidak.
31
00:03:10,150 --> 00:03:14,362
Tidak. Maafkan Aku.
Aku Minta Maaf Atas Tindakan Orangku, Vogel.
32
00:03:14,387 --> 00:03:17,802
Diterima.
Seberapa Banyak Sample Yang Kita Butuhkan, Komandan?
33
00:03:17,827 --> 00:03:20,862
Tujuh.
100 Tiap Gramnya.
34
00:03:23,232 --> 00:03:26,303
[ KEADAAN DARURAT ]
STATUS MISI TERKINI
35
00:03:26,328 --> 00:03:28,865
Kami Dapat Info Baru.
Peringatan Badai.
36
00:03:28,890 --> 00:03:31,748
Komandan, Kau Harus Masuk.
Kau Harus Melihat Ini.
37
00:03:31,773 --> 00:03:33,981
Apa Itu?
Ancaman Badai.
38
00:03:34,006 --> 00:03:37,786
Aku Melihatnya Di Maklumat Tadi Pagi.
Kita Harus Berada Didalam Sebelum Kena.
39
00:03:37,811 --> 00:03:40,559
Ya.
Mereka Sudah Memperkirakan Jauh-jauh Hari.
40
00:03:40,584 --> 00:03:42,923
Badainya Akan Jauh Lebih Buruk Lagi.
41
00:03:48,690 --> 00:03:51,366
Martinez, Bagaimana Kelihatannya?
42
00:03:51,806 --> 00:03:53,470
Tidak Bagus.
43
00:03:54,962 --> 00:03:58,812
"1,200 Kilometer Dalam Diameter,
24.41 Dalam Derajat Bantalan."
44
00:03:58,837 --> 00:04:00,313
Jejaknya Mengarah Pada Kita.
45
00:04:00,338 --> 00:04:05,066
"Berdasarkan Peringkat Arus,
Perkiraan Kekuatannya Sekitar 8,600 Newtons."
46
00:04:05,091 --> 00:04:08,623
Perkiraan Lebih Rendahnya?
7,500.
47
00:04:09,269 --> 00:04:11,455
Kalau Lebih Dari Itu
MAV Akan Berbunyi.
48
00:04:11,480 --> 00:04:14,719
Bisakah Kita Menghindarinya?
Mulai Saja Prosedur Pembatalan.
49
00:04:14,744 --> 00:04:19,057
Kita Perkirakan Saja Dengan Kerusakan Marginal.
Sebaiknya, Kita Tunggu Saja.
50
00:04:19,082 --> 00:04:21,119
Kita Tunggu Saja.
51
00:04:22,223 --> 00:04:24,044
Kita Tunggu Saja.
52
00:04:25,091 --> 00:04:26,818
Komandan?
53
00:04:27,200 --> 00:04:29,054
Pesiapan Keberangkatan Darurat.
54
00:04:29,079 --> 00:04:32,469
Komandan?
Kita Harus Menghindar. Itu Perintah.
55
00:04:42,530 --> 00:04:45,003
Martinez, Seberapa Lama Sebelum Lepas Landas?
56
00:04:45,028 --> 00:04:46,822
12 Menit.
57
00:04:49,475 --> 00:04:51,262
Jarak Pandang Hampir Habis.
58
00:04:51,287 --> 00:04:53,923
Jika Ada Yang Tersesat,
Menempellah Pada Pemancar Di Pakaianku.
59
00:04:53,948 --> 00:04:56,282
Kau Siap?
Siap.
60
00:04:58,580 --> 00:05:02,272
Komandan, Kau Tak Apa?
Aku Tak Apa.
61
00:05:25,538 --> 00:05:29,239
Komandan, Kita Ber Jarak 10 Derajat,
Lalu MAV Akan Berbunyi Pada Jam 12.3.
62
00:05:29,264 --> 00:05:32,752
Hey! Kita Harus Bisa Menjaga MAV Dari Kebisingan..
63
00:05:32,777 --> 00:05:33,979
Caranya?
64
00:05:34,004 --> 00:05:37,066
Gunakan Kabel Tiang Komunikasi
Sebagai Pegangan !!!
65
00:05:37,091 --> 00:05:39,227
Jangkarkan Kabelnya Ke Rover.
66
00:05:39,252 --> 00:05:40,750
Awas!
67
00:05:41,482 --> 00:05:43,448
AAhhhhh!
68
00:05:43,473 --> 00:05:45,155
Watney!
69
00:05:46,059 --> 00:05:48,664
PERINGATAN.
KEBOCORAN PAKAIAN TERDETEKSI.
70
00:05:48,689 --> 00:05:50,356
Apa Yang Terjadi?
Dia Terhantam.
71
00:05:50,381 --> 00:05:51,769
Watney, Melapor.
72
00:05:51,769 --> 00:05:54,496
Sebelum Kita Kehilangan Pemancar,
Bunyi Alarmnya pun Juga Sudah Menghilang.
73
00:05:54,496 --> 00:05:56,259
Johanssen, Dimana Terakhir Kali Kau Melihatnya?
Dia Sudah Terputus.
74
00:05:56,259 --> 00:05:58,550
Aku Tak, Aku Tak Tau Dimana Dia Berada.
Apa Yang Paling Berguna Di Pakaiannya?
75
00:05:58,550 --> 00:06:00,852
Dia Sudah Terputus.. Dia Sudah Terputus..
Percuma. Sinyal Watney Benar-benar Terputus..
76
00:06:00,877 --> 00:06:01,995
Beck!
Ya.
77
00:06:02,020 --> 00:06:04,429
Seberapa Lama Dia Bisa Selamat Dari Tekanan ?
78
00:06:04,454 --> 00:06:06,116
Kurang Dari Semenit.
79
00:06:06,141 --> 00:06:08,683
Buat Barisan, Jalan Ke Barat.
80
00:06:08,708 --> 00:06:11,492
Dia Sangat Rentan.
Kita Tak Akan Melangkahinya.
81
00:06:12,511 --> 00:06:18,300
Komandan ...
Kita Ber Jarak 10.5 Derajat.
Peringatan. Melampaui Batas Kemiringan.
82
00:06:18,325 --> 00:06:19,959
Berayun Ke 11 Bersamaan Dengan Hembusan Angin.
83
00:06:19,984 --> 00:06:21,205
Dimengerti.
84
00:06:21,230 --> 00:06:23,399
Semuanya,
Menempellah Pada Pakaian Martinez.
85
00:06:23,424 --> 00:06:26,261
Ini Akan Membawamu Pada Palka Udara.
Masuk, Bersiap Meluncur.
86
00:06:26,286 --> 00:06:27,607
Bagaimana Denganmu, Komandan?
87
00:06:27,632 --> 00:06:29,724
Aku Akan Cari Lebih Lama.
88
00:06:29,749 --> 00:06:32,794
Lekas!
Pergi!
89
00:06:35,489 --> 00:06:38,863
Watney!
Watney, Melapor!
90
00:06:38,888 --> 00:06:42,771
MAV nya Ber Jarak 11.6 Derajat.
Jika Ada Angin Berhembus, Kita Harus Bergandengan.
91
00:06:42,796 --> 00:06:44,585
Jika Sudah Berbunyi, Meluncurlah.
92
00:06:44,610 --> 00:06:46,168
Apa Kau Sungguh Berpikir Aku Akan Meninggalkanmu?
93
00:06:46,193 --> 00:06:48,492
Itu Adalah Perintah, Martinez.
94
00:06:48,517 --> 00:06:49,965
Mark!
95
00:06:50,485 --> 00:06:53,728
Mark! Kau Bisa Dengar Aku?
96
00:06:54,919 --> 00:06:57,508
Martinez, Bagaimana Dengan Radar Jarak Dekat?
97
00:06:57,533 --> 00:06:59,531
Bisakah Radarnya Mendeteksi Pakaian Watney?
98
00:06:59,531 --> 00:07:01,388
Ah. Kegunaannya Itu Buat Melihat Serpihan Orbit ...
99
00:07:01,388 --> 00:07:03,448
Bukan Buat Mendeteksi Logam Di Pakaian.
100
00:07:03,473 --> 00:07:05,001
Cobalah.
Baik.
101
00:07:05,026 --> 00:07:08,225
Apa Yang Dia Pikirkan?
Dia Tau Kalau Infra Merah Itu Tak Bisa Menembus Badai Pasir.
102
00:07:08,257 --> 00:07:10,175
Kenapa Dia Ceroboh?!.
103
00:07:10,200 --> 00:07:12,811
Kita Tak Dapat Kontak Apapun
Dari Radar Jarak Dekat.
104
00:07:12,836 --> 00:07:14,442
Tak Dapat?
Tidak.
105
00:07:14,467 --> 00:07:16,285
Aku Hampir Saja Bisa Melihat Hab.
106
00:07:16,310 --> 00:07:19,234
Komandan, Aku Tau Kau Tak Ingin Mendengarnya, Tapi ...
107
00:07:19,259 --> 00:07:21,225
Mark Sudah Tewas.
108
00:07:21,796 --> 00:07:23,428
Komandan!
109
00:07:23,453 --> 00:07:25,920
Hey, Apa-apaan Kau Ini, Bung?
110
00:07:25,945 --> 00:07:28,249
Temanku Baru Saja Mati.
Aku Tak Ingin Jika Komandanku Juga Mati.
111
00:07:28,274 --> 00:07:29,687
[ PERINGATAN KESEIMBANGAN ]
-11.2 Derajat
112
00:07:29,712 --> 00:07:31,018
Kami Akan Kembali!
113
00:07:31,043 --> 00:07:34,600
Komandan, Kau Harus Kembali Ke Pesawat, Sekarang!
114
00:07:34,625 --> 00:07:35,959
Jaraknya 13 Derajat.
115
00:07:35,991 --> 00:07:38,174
Jika Kita Tak Seimbang,
Kita Takkan Bisa Kembali.
116
00:07:38,199 --> 00:07:41,867
Aku Masih Punya Satu Cara,
Tapi Aku Hanya Turut Pada Perintahmu, Komandan.
117
00:07:42,771 --> 00:07:45,000
Apa Kau Membakar OMS?
118
00:07:45,025 --> 00:07:46,604
Itu Benar.
119
00:07:49,872 --> 00:07:51,336
Komandan!
120
00:07:51,361 --> 00:07:53,303
Aku Akan Kesana.
121
00:07:54,671 --> 00:07:56,279
[ -12.9 Derajat -12.9 ]
122
00:07:56,304 --> 00:07:58,468
Johanssen, Mari Pergi.
123
00:08:05,013 --> 00:08:06,777
Mark!
124
00:08:19,409 --> 00:08:21,699
Kita Berada Di Jarak 11.5
Tahan.
125
00:08:24,456 --> 00:08:26,581
Siap Berangkat Pada Aba-abamu.
126
00:08:28,123 --> 00:08:29,974
Siap Meluncur.
127
00:08:30,387 --> 00:08:31,858
Komandan
128
00:08:31,883 --> 00:08:33,872
Aku Ingin Kau Memberitauku, Siap Apa Belum.
129
00:08:33,897 --> 00:08:35,596
Meluncur.
130
00:09:16,348 --> 00:09:19,326
Pada Jam 4:30 Fajar
Standard Waktu Pusat ...
131
00:09:19,351 --> 00:09:21,728
Satelit Kita Mendeteksi Adanya Badai
132
00:09:21,753 --> 00:09:24,704
Mendekati Ares 3
Letak Misi Di Planet Mars.
133
00:09:24,729 --> 00:09:28,003
Pada Jam 6:45, Badainya Akan Meningkat Lebih Parah ...
134
00:09:28,028 --> 00:09:31,249
Dan Kita Tak Ada Pilihan Lagi
Selain Membatalkan Misinya.
135
00:09:31,274 --> 00:09:33,881
Terima Kasih Atas Tindakan Cepat Komandan Lewis ...
136
00:09:33,906 --> 00:09:37,208
Angkasawan Beck, Johanssen, Martinez Dan Vogel ...
137
00:09:37,233 --> 00:09:40,088
Yang Mana Mereka Mampu Mencapai Planet Mars Dengan Pesawatnya ...
138
00:09:40,113 --> 00:09:44,842
Lalu Melakukan Keberangkatan Darurat
Pada Jam 7:28 Waktu Pusat.
139
00:09:45,123 --> 00:09:47,521
Yang Sangat Disayangkan,
Pada Saat Evakuasi ...
140
00:09:47,546 --> 00:09:52,907
Angkasawan Mark Watney
Terkena Reruntuhan Lalu Tewas Seketika.
141
00:09:52,907 --> 00:09:56,723
Komandan Lewis Bersama Timnya Yang Lain ...
Dapat Melalui Hermes (Satelit) Dengan Selamat.
142
00:09:56,723 --> 00:09:59,624
Dan Mereka Sekarang Akan Pulang Kebumi.
143
00:09:59,649 --> 00:10:02,739
Akan Tetapi Mark Watney Telah Tiada.
144
00:10:02,764 --> 00:10:05,640
Tuan Sanders.
Direktur Sanders!.
145
00:10:05,665 --> 00:10:08,499
Tuan Sanders.
Direktur Sanders!.
146
00:10:38,215 --> 00:10:41,214
KADAR OKSIGEN : KRITIS
147
00:10:46,760 --> 00:10:49,758
KADAR OKSIGEN : KRITIS
148
00:10:55,890 --> 00:10:58,842
KADAR OKSIGEN : KRI ...
149
00:12:15,698 --> 00:12:18,048
TEKANAN UDARA : STABIL
150
00:15:17,706 --> 00:15:19,613
Sial.
151
00:15:48,818 --> 00:15:50,098
Oke.
152
00:15:50,098 --> 00:15:52,957
Oke.
[HARI MISI: SOL KE 19](SOL: Hari Di Planet Mars)
153
00:15:52,957 --> 00:15:57,258
Halo, Aku Mark Watney,
Seorang Angkasawan
154
00:15:57,856 --> 00:16:00,968
Aku Masuk Ke Ruang Ini Untuk Rekaman ...
155
00:16:01,015 --> 00:16:03,443
Karena, Pada Saat Ini Aku Tak Selamat..
156
00:16:03,997 --> 00:16:08,595
Sekarang Jam 06:53
157
00:16:08,620 --> 00:16:11,868
Pada Sol Ke 19 ...
158
00:16:12,064 --> 00:16:13,944
Dan Aku Masih Hidup
159
00:16:14,644 --> 00:16:16,844
Sungguh.
160
00:16:16,869 --> 00:16:21,676
Dugaanku, Ini Akan Menjadi Sebuah Kejutan Bagi Rekan Kruku Beserta NASA.
161
00:16:21,776 --> 00:16:25,463
Dan Juga Seluruh Penduduk Bumi,
Sungguh, Jadi ...
162
00:16:27,726 --> 00:16:29,874
Kejutan.
163
00:16:30,589 --> 00:16:34,827
Aku Masih Belum Mati Pada Sol Ke 18.
Kalau Bisa Ku Gambarkan ...
164
00:16:34,852 --> 00:16:38,721
Kabel Panjang Antena Komunikasi Utama Kami
Terputus ...
165
00:16:38,746 --> 00:16:40,884
Lalu Merusak Bio-Monitor ku ...
166
00:16:40,909 --> 00:16:44,029
Dan Juga Merobek Tubuhku.
167
00:16:44,236 --> 00:16:47,320
Akan Tetapi Antena Dan Darah, Sungguh,
168
00:16:47,345 --> 00:16:51,056
Berhasil Menerobos Masuk Kedalam Pakaianku ...
Yang Menjagaku Tetap Hidup,
169
00:16:51,081 --> 00:16:54,034
Meskipun Rekan-rekan ku Mengira Bahwa Aku Sudah Mati.
170
00:16:54,253 --> 00:16:56,914
Aku Tak Ada Cara Untuk Menghubungi NASA.
171
00:16:56,939 --> 00:16:59,236
Walaupun Ada,
Itupun Akan Makan Waktu Selama Empat Tahun ...
172
00:16:59,261 --> 00:17:03,126
Hingga Misi Berawak Dapat Menjemputku .
173
00:17:03,339 --> 00:17:05,711
Dan Aku Akan Berada Di Dalam Rancangan Hab,
Yang Akan Berlangsung Selama 31 Hari.
174
00:17:05,736 --> 00:17:08,118
Jika Tabung Oksigennya Rusak,
Aku Bisa Mati Tak Berdaya.
175
00:17:08,143 --> 00:17:10,628
Jika Mesin Air nya Rusak,
Aku Bisa Mati Kehausan.
176
00:17:10,668 --> 00:17:14,908
Jika Hab nya Tertembus,
Aku Bisa... Mati Meledak.
177
00:17:15,410 --> 00:17:18,657
Dan Jika Ada Keajaiban,
Itu Mustahil Akan Terjadi ...
178
00:17:19,054 --> 00:17:21,359
Al Hasil Aku Akan Kehabisan Bekal Makanan.
179
00:17:22,744 --> 00:17:24,344
Jadi ...
180
00:17:25,486 --> 00:17:26,956
Ya.
181
00:17:30,393 --> 00:17:31,877
Ya.
182
00:17:51,738 --> 00:17:56,126
[HAB]
183
00:19:20,501 --> 00:19:22,849
Aku Tak Mau Mati Disini.
184
00:19:26,945 --> 00:19:29,733
SOL KE 21
185
00:20:02,562 --> 00:20:04,343
32.
186
00:20:05,127 --> 00:20:06,871
33.
187
00:20:08,365 --> 00:20:10,139
34.
188
00:20:10,827 --> 00:20:16,035
35, 36.
Ayam Manis Dan Asam.
189
00:20:27,800 --> 00:20:29,808
[ VAC FLUSH ]
190
00:20:41,089 --> 00:20:43,860
JANGAN DI BUKA HINGGA
SYUKURAN !!
191
00:20:47,779 --> 00:20:49,497
Apa Yang Kita Temukan?
192
00:20:55,698 --> 00:20:58,229
Baiklah, Mari Kita Berhitung.
[SOL KE 21]
193
00:20:58,254 --> 00:21:01,043
Misi Ke Permukaan Kami Seharusnya Berlangsung Selama 31 Sol.
194
00:21:01,068 --> 00:21:04,249
Untuk Jaga-jaga, Mereka Mengirim
68 Sol Makanan Yang Layak.
195
00:21:04,281 --> 00:21:05,559
Bagi 6 Orang.
196
00:21:05,584 --> 00:21:08,242
Khusus Bagiku,
Itu Bisa Berlangsung Selama 300 Sol ...
197
00:21:08,267 --> 00:21:11,637
Kupikir Aku Bisa Mengulurnya Selama
400 Sol Jika Ku Jatah.
198
00:21:11,662 --> 00:21:14,725
Aku Harus Cari Cara Agar Bisa Menumbuhkan
199
00:21:14,750 --> 00:21:17,012
Makanan Yang Layak Dimakan Selama Tiga Tahun.
200
00:21:17,405 --> 00:21:19,782
Di Planet Yang Tidak Ada Tumbuhan Apapun.
201
00:21:20,358 --> 00:21:22,046
Untungnya ...
202
00:21:24,000 --> 00:21:26,365
Aku Seorang Botani.(Botani: Ahli Bercocok Tanam)
203
00:21:26,365 --> 00:21:29,076
ARES III
Proses Eksplorasi Biologi
Di Planet Mars
204
00:21:29,101 --> 00:21:32,296
Planet Mars Bakalan Takut
205
00:21:32,321 --> 00:21:34,584
Pada Kemampuan Bercocok Tanam ku.
206
00:21:34,609 --> 00:21:38,062
LIMBAH ORGANIK
207
00:21:38,087 --> 00:21:41,369
BIOHAZARD
KOTORAN - MANUSIA
208
00:21:48,579 --> 00:21:50,522
[ M. WATNEY ]
209
00:22:16,715 --> 00:22:18,907
SOL KE 22
210
00:22:18,932 --> 00:22:21,237
TEKANAN UDARA : STABIL
211
00:22:31,209 --> 00:22:33,473
Staples nya Keluar.
212
00:22:34,304 --> 00:22:36,776
SOL KE 24
213
00:23:22,767 --> 00:23:24,649
Brengsek Kau, Mars.
214
00:23:25,017 --> 00:23:28,257
SOL KE 31
215
00:23:39,429 --> 00:23:41,882
Johanssen, Ampun Dah.
216
00:24:29,723 --> 00:24:31,513
SOL KE 36
241
00:24:31,513 --> 00:24:33,474
♪ Ahad, Senin, Hari-hari Bahagia ♪
242
00:24:33,474 --> 00:24:35,976
♪ Selasa, Rabu, Hari-hari Bahagia ♪
243
00:24:35,976 --> 00:24:38,479
♪ Kamis, Jum'at, Hari-hari Bahagia ♪
244
00:24:38,479 --> 00:24:40,898
♪ Akhir Pekan Datang, Kendaraanku Girang ♪
245
00:24:40,898 --> 00:24:42,950
♪ Siap Untuk Diajak Balapan ♪
217
00:24:42,950 --> 00:24:45,252
Yang Jadi Masalah Adalah Air.
218
00:24:45,822 --> 00:24:50,987
Aku Harus Membuat Tanah Seluas
126 Meter Persegi.
219
00:24:51,112 --> 00:24:54,716
Tapi Tiap Meter Kubik
Tanah Akan Membutuhkan
220
00:24:54,741 --> 00:24:56,445
40 Liter Air Buat Bercocok Tanam.
221
00:24:56,470 --> 00:24:59,932
Jadi Aku Harus Membuat Lebih Banyak Air.
222
00:25:00,463 --> 00:25:02,473
Kabar Baiknya ,
Aku Tau Caranya.
223
00:25:02,473 --> 00:25:05,600
Ambil Hidrogen (Zat Air), Campur Dengan Oksigen, Kemudian Di Bakar.
(JADI DEH :)).[ SOL KE 37 ]
224
00:25:05,600 --> 00:25:11,475
Sekarang, Aku Memiliki Seratus Liter Air
Dari Zat Hidrazin Yang Tak Terpakai Pada MDV.
225
00:25:11,500 --> 00:25:14,423
Jika Aku Memakai Hidrazin
Melebihi Batas Kadar Iridium Katalis,
226
00:25:14,448 --> 00:25:17,096
Maka Ia Akan Terpisah Menjadi N2 Dan H2.
227
00:25:17,121 --> 00:25:23,845
Dan Jika Aku Meletakkan Hidrogen Kedalam Wadah Kecil ...
Kemudian Membakarnya.
228
00:25:23,845 --> 00:25:26,735
Untungnya,
Dalam Sejarah Umat Manusia ...
229
00:25:26,760 --> 00:25:32,175
Tak Ada Hal Buruk Yang Bakal Terjadi
Karena Membakar Hidrogen Ke Dalam Api.
230
00:25:32,200 --> 00:25:33,995
NASA Sangat Benci Api.
231
00:25:34,020 --> 00:25:38,285
Karena Pada Dasarnya,
"Api Bisa Membuat Semua Orang Mati Jika Berada Di Luar Angkasa" .
232
00:25:38,310 --> 00:25:42,134
Jadi, Apa Saja Yang Mereka Kirim Kesini
Pasti Anti Bakar.
233
00:25:42,159 --> 00:25:45,601
Pengecualian Yang Ter Penting Adalah ...
234
00:25:46,288 --> 00:25:49,180
Barang Pribadi Martinez.
235
00:25:49,205 --> 00:25:51,822
Maafkan Aku, Martinez.
Tapi Jika Kau Tak Rela Aku Memakai Barangmu ...
236
00:25:51,847 --> 00:25:55,373
Kau Seharusnya Tidak Meninggalkanku Mati
Di Sebuah Planet Terpencil..
237
00:25:55,412 --> 00:25:57,820
Ngomong-ngomong, Kupikir Kau Akan
Membolehkanku Memakainya,
238
00:25:57,820 --> 00:25:59,393
Mengingat Keadaanku Saat Ini.
274
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
Apa Yang Dilakukan Semua Orang?
275
00:26:00,477 --> 00:26:01,478
Menjadikan Hari Libur Jauh Lebih Keren?
239
00:26:01,661 --> 00:26:03,368
Aku Mengandalkanmu.
277
00:26:23,667 --> 00:26:24,668
Whuu!
240
00:26:36,807 --> 00:26:40,454
Jadi, Ya, Aku Menerbangkan Diriku.
[SOL KE 41]
241
00:26:40,479 --> 00:26:42,316
Dugaan Terbaiknya ...
[Sol KE 41]
242
00:26:42,882 --> 00:26:45,450
Aku Lupa Untuk ...
243
00:26:45,475 --> 00:26:48,819
Memperhitungkan Kalau
Kadar Oksigen nya Berlebihan ...
244
00:26:49,183 --> 00:26:53,146
Aku Telah Menghembuskan Napas
Ketika Aku Melakukan Perhitungan.
245
00:26:53,267 --> 00:26:55,496
Karena Aku Blo'on.
246
00:26:58,092 --> 00:27:00,303
Ya, Aku Akan Kembali Bekerja Disini ...
247
00:27:00,328 --> 00:27:03,425
Segera Setelah Telingaku
Berhenti Berdenging.
248
00:27:07,796 --> 00:27:12,101
Catatan Yang Menarik,
Beginilah Cerita Sebenarnya Daya Pancar Lab Didirikan.
249
00:27:12,101 --> 00:27:14,702
Ada Lima Orang Di Caltech Yang Mencoba Membuat Bahan Bakar Untuk Roket ...
250
00:27:14,702 --> 00:27:17,624
Lalu Mereka Hampir Saja Membakar
Asrama Mereka Sendiri.
251
00:27:17,649 --> 00:27:21,765
Dan Bukannya Mereka Diusir, Malahan Mereka Dipindahkan Ke Peternakan Terdekat,
252
00:27:21,790 --> 00:27:23,892
Agar Mereka Tetap Bekerja.
253
00:27:24,289 --> 00:27:26,691
Dan Sekarang Kami Telah Memiliki Program Ruang Angkasa.
254
00:27:29,444 --> 00:27:30,923
Oke.
255
00:27:50,178 --> 00:27:53,041
[ SOL KE 44 ]
256
00:27:53,066 --> 00:27:57,570
[ SOL KE 45 ]
257
00:27:57,610 --> 00:27:58,800
[ SOL KE 46 ]
258
00:27:58,897 --> 00:28:01,130
SOL KE 48
259
00:28:11,386 --> 00:28:14,084
SOL KE 54
260
00:28:47,909 --> 00:28:49,635
Hai.
261
00:28:59,729 --> 00:29:03,447
Negara Telah Diberkati, Dengan Adanya Seorang Mark Yang Melayani Kita
Dalam Program Ruang Angkasa.
262
00:29:03,472 --> 00:29:05,734
Walaupun Akan Sangat Terasa Kehilangan Sosoknya ...
263
00:29:05,759 --> 00:29:08,426
Para Lelaki Dan Perempuan Dari NASA Akan Terus Berjuang ...
264
00:29:08,451 --> 00:29:11,768
Sekuat Tenaga Untuk Misi Lembaga Mereka.
265
00:29:11,793 --> 00:29:16,460
Dengan Demikian,
Mereka Akan Menghormati Warisan Yang Ditinggalkan Mark ...
266
00:29:16,485 --> 00:29:20,243
Dan Mereka Akan Memastikan Pengorbanannya
Tidak Akan Sia-sia.
267
00:29:23,023 --> 00:29:27,226
VINCENT KAPOOR
DIREKTUR MISI PLANET MARS, NASA
303
00:29:30,938 --> 00:29:32,356
Aku Mendapat Kehormatan Untuk Berbicara
304
00:29:32,356 --> 00:29:33,982
Bukan Hanya Kepada Para Lelaki Dan Perempuan NASA Saja ...
305
00:29:34,524 --> 00:29:36,068
Akan Tetapi Bagi Semua Manusia Di Muka Bumi Ini ...
268
00:29:36,145 --> 00:29:39,030
Ku Pikir Kau Telah Memberikan
Pidato Yang Begitu Indah, Omong-omong.
269
00:29:41,404 --> 00:29:44,779
Aku Ingin Agar Kau Mematenkan Waktu Satelit ku.
Itu Tidak Akan Terjadi.
270
00:29:44,847 --> 00:29:46,768
Kita Dibiayai Selama Lima Ares Misi.
271
00:29:46,793 --> 00:29:49,058
Ku Pikir Aku Dapat Mewakili Pematenan
Yang Ke Enam.
272
00:29:49,083 --> 00:29:51,429
Tidak. Ares 3 Telah Di Evakuasi
Setelah 18 Sol.
273
00:29:51,454 --> 00:29:53,662
Ada Setengah Misi Penting Bagi
Persediaan Di Atas Sana.
274
00:29:53,687 --> 00:29:56,237
Aku Bisa Menjualnya Di Sebagian Kecil Dari Biaya Misi Yang Normal ...
275
00:29:56,262 --> 00:29:58,563
Dan Yang Perlu Ku Ketahui Adalah
Apa Yang Akan Tersisa Dari Aset Kita.
276
00:29:58,588 --> 00:30:00,401
Bukan Hanya Kau Saja Yang Membutuhkan Waktu Satelit.
277
00:30:00,426 --> 00:30:02,529
Kita Mempunyai Ares 4 Sebagai Persediaaan
Misi Mendatang.
278
00:30:02,538 --> 00:30:04,666
Kita Harus Tetap Fokus Pada Kawah Schiaparelli.
279
00:30:04,691 --> 00:30:07,235
Oke, Kita Punya 12 Satelit Diatas Sana.
Tentunya Kita Bisa Meluangkan Waktu Beberapa Jam ...
280
00:30:07,260 --> 00:30:09,210
Ini Bukan Hanya Tentang
Waktu Satelit, Vince.
281
00:30:09,235 --> 00:30:11,061
Kita Ini Merupakan Bagian Dari Swadaya Masyarakat.
282
00:30:11,086 --> 00:30:13,046
Kita Harus Lebih Transparan Pada Hal Ini.
Oke.
283
00:30:13,071 --> 00:30:14,873
Kedua, Kita Akan Menunjukkan Satelit Yang Ada Di Hab ...
284
00:30:14,898 --> 00:30:18,097
Aku Akan Menyiarkan Gambar-gambar
Mayat Mark Watney Kepada Dunia.
285
00:30:18,122 --> 00:30:19,579
Apa Kau Takut Pada Masalah PR?
286
00:30:19,604 --> 00:30:22,639
Tentu Saja Aku Takut.
Ada Misi Lain?
287
00:30:22,664 --> 00:30:25,232
Kongres Tidak Akan Mengembalikan Uang Kita
Hanya Untuk Secarik Kertas ...
288
00:30:25,257 --> 00:30:28,475
Jika Aku Menempatkan Gambar Mayat Angkasawan
Pada Halaman Depan Washington Post.
289
00:30:28,500 --> 00:30:31,486
Dia Tak Akan Pergi Kemanapun, Teddy.
Maksudku, Dia Tidak ...
290
00:30:31,511 --> 00:30:33,212
Dia Tidak Akan Bisa Membusuk, Kau Tau..
291
00:30:33,236 --> 00:30:35,082
Dia Akan Berada Di Sana Selamanya.
292
00:30:35,107 --> 00:30:37,741
Menurut Perkiraan Meteologi,
Dia Pasti Akan Ditutupi Pasir ...
293
00:30:37,766 --> 00:30:39,792
Dari Aktivitas Cuaca Yang Normal
Selama Se Tahun.
294
00:30:39,817 --> 00:30:41,704
Kita Tak Bisa Menunggunya Selama Se Tahun.
Kita Punya Pekerjaan Yang Harus Dilakukan.
295
00:30:41,729 --> 00:30:45,463
Ares 5 Bahkan Tak Akan Meluncur Dalam Jangka Lima Tahun.
Kita Masih Punya Banyak Waktu.
296
00:30:45,488 --> 00:30:46,971
Oke.
297
00:30:47,669 --> 00:30:49,139
Oke.
298
00:30:49,766 --> 00:30:51,961
Oke, Pertimbangkan Ini.
299
00:30:52,655 --> 00:30:54,292
Sekarang,
300
00:30:54,317 --> 00:30:56,071
Dunia Ada Di Pihak Kita.
301
00:30:56,096 --> 00:30:58,093
Mereka Simpati Pada Keluarga Watney.
302
00:30:58,118 --> 00:31:00,603
Ares 6 Bisa
Membawa Pulang Tubuhnya.
303
00:31:00,628 --> 00:31:03,426
Sekarang, Kita Tak Bisa Bilang Bahwa Itu Merupakan Tujuan Misinya ...
304
00:31:03,451 --> 00:31:05,318
Akan Tetapi Kita Akan Menjelaskan, Bahwa Kita
Harus Ambil Bagian Dari Hal Itu.
305
00:31:05,343 --> 00:31:07,068
Kita Harus Membingkainya Seperti Itu.
306
00:31:07,093 --> 00:31:11,091
Supaya Dapat Dukungan Lebih Dari Kongres.
Tapi Tak Akan Dapat Jika Kita Menunggunya Se Tahun.
307
00:31:11,116 --> 00:31:13,820
Kita Akan Tetap Menunggu Se Tahun,
Tak Seorangpun Akan Peduli.
308
00:31:28,590 --> 00:31:33,150
KONTROL MISI, NASA
BADAN RUANG ANGKASA JOHNSON, HOUSTON, TEXAS
309
00:31:33,549 --> 00:31:35,795
01:30 SIANG
310
00:31:38,894 --> 00:31:43,257
MINDY PARK
JUBIR SATELIT, NASA
311
00:31:43,282 --> 00:31:45,685
PESAN MASUK: VINCENT KAPOOR
DITERIMA
312
00:31:45,710 --> 00:31:47,911
Vincent Kapoor?
313
00:31:47,936 --> 00:31:50,490
LIHAT KOORDINAT INI:
LAT : 46° 42' 0"
LON : 22° 0' 0"
355
00:31:53,205 --> 00:31:54,915
6-2.
356
00:31:55,791 --> 00:31:57,459
7-6-2.
314
00:32:00,468 --> 00:32:03,373
ACIDALIA PLANITIA
315
00:32:09,351 --> 00:32:10,339
SOL KE 54
316
00:32:10,364 --> 00:32:11,546
SOL KE 18
317
00:32:11,816 --> 00:32:12,863
SOL KE 18
318
00:32:12,888 --> 00:32:13,985
SOL KE 54
319
00:32:14,367 --> 00:32:15,770
Apah?
320
00:32:30,583 --> 00:32:32,018
Hai. Satpam?
321
00:32:32,043 --> 00:32:33,707
Aku Mindy Park Dari SatCon.
322
00:32:33,732 --> 00:32:36,852
Aku Ingin Kontak Darurat
Dengan Vincent Kapoor.
323
00:32:36,952 --> 00:32:38,675
Ya, Betul.
324
00:32:38,947 --> 00:32:41,183
Ya, Ini Sangat Penting!
325
00:32:41,628 --> 00:32:44,556
02:30 SIANG
326
00:32:45,830 --> 00:32:49,051
Seberapa Yakin?
100%
327
00:32:49,076 --> 00:32:51,591
Kau Pasti Bercanda.
328
00:32:51,616 --> 00:32:53,445
Bukti Kan Pada ku.
329
00:32:55,198 --> 00:32:56,705
Sebagai Permulaan ...
330
00:32:57,600 --> 00:32:59,796
Panel Suryanya Telah Hilang.
331
00:32:59,821 --> 00:33:01,922
Bisa Jadi Itu Ditiup Angin.
332
00:33:01,947 --> 00:33:03,238
Putar Kembali.
333
00:33:03,263 --> 00:33:04,462
Coba Lihat Rover 2.
334
00:33:04,487 --> 00:33:07,055
Menurut Catatan,
Komandan Lewis Membawanya Keluar Pada Sol Ke 17 ...
335
00:33:07,080 --> 00:33:09,280
Terus Dipasangnya Ke Dalam Hab Buat Isi Ulang.
336
00:33:09,304 --> 00:33:10,675
Ini Telah Dipindahkan.
337
00:33:10,701 --> 00:33:12,804
Bisa Jadi Dia Lupa
Mencatat Pergerakannya.
338
00:33:12,829 --> 00:33:14,093
Tidak, Tidak Mungkin.
339
00:33:14,118 --> 00:33:15,441
Mengapa Kita Tidak Bertanya Pada Lewis Saja?
340
00:33:15,466 --> 00:33:17,394
Mari Hubungi CAPCOM Dan Bertanya Langsung Pada Orangnya Sekarang.
341
00:33:17,419 --> 00:33:19,445
Tidak. Tidak.
Jika Watney Benar-benar Masih Hidup,
342
00:33:19,470 --> 00:33:21,298
Kita Tidak Ingin Para Kru Ares 3 Mengetahuinya.
343
00:33:21,323 --> 00:33:23,378
Bagaimana Bisa Kau Tidak Ingin Memberi Tau Mereka?
344
00:33:23,403 --> 00:33:25,435
Waktu Mereka Tinggal 10 Bulan Lagi
Menuju Perjalanan Pulang.
345
00:33:25,460 --> 00:33:28,492
Perjalanan Ruang Angkasa Itu Sangat Berbahaya.
Mereka Harus Tetap Waspada Dan Tidak Boleh Diganggu.
346
00:33:28,517 --> 00:33:29,790
Tapi Mereka Sudah Berpikir Kalau Dia Itu Tewas.
347
00:33:29,815 --> 00:33:33,055
Dan Mereka Akan Terpukul Jika Tau Mereka Meninggalkan Dia Hidup Di Sana.
348
00:33:33,080 --> 00:33:35,444
Maaf, Tapi Seharusnya Kau
Tidak Berpikir Ini Seakan Sudah Berlalu.
349
00:33:35,469 --> 00:33:37,776
Maksudku, Apa Yang Akan Kita Katakan Nanti?
350
00:33:37,801 --> 00:33:41,967
"Kepada Amerika ...
Ingatkah Angkasawan Yang Sudah Kami Bunuh Dan Telah Kami Makamkan Dengan Sangat Rapi?
351
00:33:41,992 --> 00:33:43,766
"Ternyata Dia Masih Hidup Dan Kami Meninggalkannya Di Planet Mars.
352
00:33:43,791 --> 00:33:46,082
Itu Salah Kami",
"Hormat Kami, NASA."
353
00:33:46,107 --> 00:33:49,161
Maksudku, Sadarkah Kau Akan Keganasan Yang
Bakal Menimpa Kita?
354
00:33:49,186 --> 00:33:51,583
Bagaimana Kita Akan Mengendalikan Semua Orang?
355
00:33:51,738 --> 00:33:54,490
Menurut Hukum, Kita Punya 24 Jam
Untuk Menyebarkan Foto-foto Ini.
356
00:33:54,515 --> 00:33:55,929
Kita Harus Membuat Pernyataan Dengan Mereka.
357
00:33:55,954 --> 00:33:58,538
Kita Tidak Ingin Semua Orang
Main Hakim Sendiri.
358
00:33:58,563 --> 00:33:59,654
Ya, Pak.
359
00:33:59,679 --> 00:34:02,064
Tapi Jika Perhitunganku Benar,
Dia Pasti Akan Mati Kelaparan.
360
00:34:02,089 --> 00:34:04,341
Jauh Sebelum Kita Bisa Menyelamatkan Diri nya.
361
00:34:06,388 --> 00:34:08,994
Dapatkah Kau Bayangkan Apa Yang Akan Dia
Lalui Di Atas Sana?
362
00:34:09,019 --> 00:34:11,031
Maksudku, Dia 50 Juta Mil Jaraknya Dari Rumah.
363
00:34:11,056 --> 00:34:14,185
Dia Pasti Ber Pikir Dia Benar-benar Sendirian.
Dia Pasti Berpikir Kita Sudah Menyerah Pada nya.
364
00:34:14,567 --> 00:34:17,592
Apa Yang Bisa Terjadi Pada Pria,
Secara Psikologis?
365
00:34:18,923 --> 00:34:21,030
Apa Yang Sedang Dia Pikirkan Sekarang?
366
00:34:21,055 --> 00:34:24,326
[ SOL KE 54 ]
367
00:34:24,623 --> 00:34:27,659
Aku Pasti Bakalan Mati Di Sini ...
368
00:34:27,659 --> 00:34:32,273
Aku Tetap Harus Mendengarkan Seluruh
Musik Disko God-Awful (Siksa-Tuhan).
369
00:34:32,273 --> 00:34:36,781
Ya Tuhan, Komandan Lewis,
Bisakah Kau Tidak Mengumpulkan Apapun Yang Ada Di Abad Ini?
414
00:34:36,781 --> 00:34:38,654
♪ Mengubah Irama-irama Di Sekeliling nya ♪
370
00:34:38,654 --> 00:34:40,907
Tidak, Aku Tak Akan "Mengubah Irama Di Sekeliling nya."
371
00:34:40,907 --> 00:34:42,926
Aku Menolak nya.
372
00:34:42,951 --> 00:34:45,698
Tuan Sanders? Tuan Sanders?
Kok Dia Masih Hidup Sih?
373
00:34:46,589 --> 00:34:49,790
Apa Saja Upaya Yang Telah Dilakukan
Agar Bisa Terhubung Dengan Mark Watney?
374
00:34:49,815 --> 00:34:51,451
Sedang Kami Usahakan.
375
00:34:51,476 --> 00:34:53,515
Apakah Dia Punya Persediaan Yang Cukup Untuk Bertahan Hidup?
376
00:34:53,540 --> 00:34:55,258
Kami Akan Cari Tau Tentang Hal Itu.
377
00:34:55,283 --> 00:34:58,275
Apa Yang Telah Dia Katakan Tentang Agen Ini?
Apakah Anda Akan Mengundurkan Diri?
378
00:34:58,300 --> 00:34:59,219
Tidak.
379
00:34:59,244 --> 00:35:00,365
Direktur Sanders!
380
00:35:01,609 --> 00:35:03,744
SOL KE 70
381
00:35:04,966 --> 00:35:07,668
Saatnya Untuk Mulai Berpikir Jangka Panjang.
382
00:35:07,693 --> 00:35:10,049
Misi NASA Selanjutnya Adalah Ares 4 ...
383
00:35:10,074 --> 00:35:13,043
Dan Itupun Seharusnya Mendarat Di Kawah Schiaparelli ...
384
00:35:13,068 --> 00:35:15,515
3200 Kilometer Jaraknya.
385
00:35:15,540 --> 00:35:19,764
3,200 Kilometer.
386
00:35:19,796 --> 00:35:22,766
Dalam Jangka Empat Tahun, Ketika Para Kru Ares Selanjutnya Tiba,
387
00:35:22,791 --> 00:35:24,668
Aku Wajib Berada Di Sana.
388
00:35:24,693 --> 00:35:27,391
Itu Artinya, Aku Wajib Pergi Ke Kawah.
389
00:35:29,033 --> 00:35:30,952
Oke, Jadi Inilah Letak Kesulitannya.
390
00:35:30,977 --> 00:35:36,004
Aku Pernah Sekali Mengerjakan Rover, Dirancang Agar Melebihi 35 Kilometer
Jarak Tempuh Maksimal ...
391
00:35:36,029 --> 00:35:39,758
Sebelum Baterainya Harus
Diisi Ulang Di Dalam Hab
392
00:35:39,783 --> 00:35:41,696
Itu Masalah A.
393
00:35:41,972 --> 00:35:48,840
Masalah B Adalah: Perjalanan Ini Akan Membawaku
Kira-kira 50 Hari Agar Dapat Tuntas.
394
00:35:48,865 --> 00:35:51,594
Jadi Aku Harus Hidup Selama 50 Hari ... i>
395
00:35:51,619 --> 00:35:56,212
Di Dalam Rover Dengan Bekal Hidup Yang Menipis, Se Ukuran Van Kecil.
396
00:35:56,314 --> 00:35:57,717
Jadi,[ SOL KE 71 ]
397
00:35:57,742 --> 00:36:01,675
Kemungkinan Besar, i>
Aku Akan Pergi Dengan Satu-satunya Pilihan. i>
398
00:36:02,246 --> 00:36:05,823
Aku Harus Memikirkan Cara Agar Bisa Keluar Dari Sini i>.
399
00:36:08,520 --> 00:36:10,809
[ SOL KE 74 ]
ROVER 2 KAMERA GANTUNG
400
00:36:32,169 --> 00:36:35,232
Oke, Jadi, Berhasil ...
401
00:36:39,524 --> 00:36:44,099
Aku Telah Menggandakan Daya Tahan Baterai ku
Dengan Cara Merangkap Rover 1.
402
00:36:44,802 --> 00:36:48,162
Tetapi Jika Aku Menggunakan Penghangat ...
403
00:36:48,940 --> 00:36:54,048
Aku Akan Membakar Setengah Lebih
Baterai ku Setiap Harinya.
404
00:36:55,024 --> 00:36:59,519
Jika Aku Tidak Menggunakan Penghangat ku,
Bisa Jadi Aku Akan ...
405
00:36:59,940 --> 00:37:03,287
Dibunuh Secara Perlahan Oleh Unsur Pendingin.
406
00:37:03,312 --> 00:37:09,064
Aku Sangat Senang Bisa Memecahkan Masalah Ini Sekarang,
Tapi Sayangnya ...
407
00:37:09,346 --> 00:37:12,558
Buah Zakarku Mem Beku. i>
408
00:37:13,064 --> 00:37:15,785
Aku Tak Bisa. Sudah Kupanggil.
Sudah Kupanggil.
409
00:37:27,396 --> 00:37:31,214
Kabar Baiknya, Aku Mungkin Punya Solusi Pada Masalah Penghangat ku. i>
410
00:37:31,239 --> 00:37:36,307
Kabar Buruknya, Itu Mengaruskanku Meperbaiki Pembangkit Listrik Radioisotop. I>
411
00:37:36,332 --> 00:37:40,398
Sekarang, Jika Ku Ingat Pelatihanku Dengan Benar,
Salah Satu Pelajaran Itu Berjudul ... i>
412
00:37:40,398 --> 00:37:43,642
"Jangan Cari Kotak Besar Dari Plutonium, Mark. " i>
413
00:37:43,642 --> 00:37:48,055
Aku Paham. RTGS Memang Baik Bagi Pesawat Ruang Angkasa,
Tetapi Jika RTGS Pecah Di Dekat Manusia ... i>
414
00:37:48,080 --> 00:37:49,277
Tak Akan Ada Lagi Manusia.
415
00:37:49,302 --> 00:37:51,595
Itulah Kenapa Kami Menguburnya Ketika Kami Telah Tiba. i>
416
00:37:51,620 --> 00:37:52,967
Lalu Menanam Bendera Itu ... i>
417
00:37:52,967 --> 00:37:56,826
Sehingga Kami Tak Akan Pernah Cukup Bodoh Untuk Sengaja Mendekatinya Lagi. i>
418
00:37:56,826 --> 00:37:59,518
Tapi Selama Aku Tidak Mengusiknya ... i>
419
00:38:00,025 --> 00:38:02,725
Aku Hampir Saja Mengatakan Dengan Lantang : "Semuanya Akan Baik-baik Saja". i>
420
00:38:02,750 --> 00:38:05,307
Lihatlah, Yang Terpenting Adalah : Aku Tidak Kedinginan Lagi.
421
00:38:05,307 --> 00:38:08,062
Dan Pastinya, Aku Bisa Saja Berpikir Tentang Fakta Bahwa Aku Hangat ...
422
00:38:08,062 --> 00:38:12,586
Karena Aku Memiliki Sebuah Pembusukan Molekul Panas Tepat Di Belakang ku ...
423
00:38:12,611 --> 00:38:15,015
Tapi Sekarang, Aku Punya Masalah Yang Lebih Besar Pada Tanganku.
424
00:38:15,040 --> 00:38:19,723
Aku Telah Menjelajahi Setiap Berkas Data Tunggal Pada Pemandu Pribadi Komandan Lewis. i>
425
00:38:19,763 --> 00:38:24,865
Ini lah Setidaknya Lagu Disko Resmi Yang Dia Miliki. i>
426
00:38:25,153 --> 00:38:28,586
♪ Sedang Mencari Beberapa Barang Yang Panas, Sayang, Saat Ini ♪
427
00:38:28,586 --> 00:38:33,235
[ SOL KE 76 ]♪ Aku Butuh Beberapa Benda Yang Panas, Sayang, Malam Ini ♪
428
00:38:33,235 --> 00:38:37,731
♪ Aku Ingin Beberapa Benda Yang Panas, Sayang, Malam Ini ♪
429
00:38:37,731 --> 00:38:41,907
♪ Harus Memiliki Beberapa Benda Yang Panas,
Harus Memiliki Beberapa Cinta Malam Ini ♪
490
00:38:41,907 --> 00:38:44,907
♪ Benda Yang Panas ♪
430
00:38:45,162 --> 00:38:47,803
♪ Aku Butuh Benda Yang Panas ♪
431
00:38:49,082 --> 00:38:51,750
♪ Aku Ingin Benda Yang Panas ♪
432
00:38:53,180 --> 00:38:56,512
♪ Aku Perlu Benda Yang Panas ♪
433
00:38:58,931 --> 00:39:00,515
Kemanakah Perginya Watney?
434
00:39:00,540 --> 00:39:03,110
Baik, Kami Percaya Bahwa Dia Sedang Mempersiapkan Perjalanan.
435
00:39:03,135 --> 00:39:05,206
Dia Telah Menjalankan Ujian Tambahan ...
436
00:39:05,206 --> 00:39:08,126
Mengambil Rover 2 Memang Agak Lama Keluarnya,
Serta Perjalanan Yang Lebih Jauh Tiap Saatnya.
437
00:39:08,126 --> 00:39:09,959
Pak.
Tuan Kapoor.
438
00:39:09,984 --> 00:39:10,555
Yep.
439
00:39:10,580 --> 00:39:13,431
Untuk Apa Tujuannya?
Mengapa Ia Akan Meninggalkan Tempat Yang Relatif Aman Seperti Hab?
440
00:39:13,456 --> 00:39:16,485
Baik, Kita Berpikir Bahwa Ia Berencana Untuk Bepergian Ke Area 4 Tempat Peluncuran ...
441
00:39:16,510 --> 00:39:19,796
Agar Bisa Membuat Kontak Dengan Kami,
Tapi Ini Bakal Menjadi Taruhan Yang Berbahaya.
442
00:39:19,821 --> 00:39:22,615
Tapi Kalau Kita Bisa Berbicara Dengannya,
Kita Akan Katakan Padanya Agar Tetap Tinggal ... i>
443
00:39:22,640 --> 00:39:27,469
Dan Yakin Bahwa Kita Melakukan Segenap Kemampuan Kita Untuk
Membawanya Pulang Hidup-hidup. i>
444
00:39:27,494 --> 00:39:29,525
Terima Kasih Banyak.
Pak, Aku Mau Tanya Lagi.
445
00:39:29,550 --> 00:39:31,453
Vincent.
Tuan Kapoor.
446
00:39:31,820 --> 00:39:33,918
Jangan Katakan "Membawanya Pulang Hidup-hidup, "Vincent.
447
00:39:33,943 --> 00:39:36,155
Kau Tau Apa?
Wawancara Ini Tidak Gampang.
448
00:39:36,180 --> 00:39:39,754
Jadi Tuhan Melarangku Untuk Coba Bicara Sesuatu Yang Proaktif Dan Positif.
449
00:39:39,779 --> 00:39:40,695
Annie!
450
00:39:40,720 --> 00:39:43,279
Tak Bakalan Lagi Vincent Nongol Di TV.
Mengerti.
451
00:39:43,304 --> 00:39:46,799
76 Kilometer.
Bukankah Bacaanku Benar?
452
00:39:46,824 --> 00:39:48,273
Apa Kau Bertanya Padaku?
453
00:39:48,298 --> 00:39:49,323
Benar.
454
00:39:49,348 --> 00:39:50,651
Ya, Pak.
455
00:39:50,676 --> 00:39:53,775
Mark Langsung Melaju Dua Jam Yang Lalu Dari Hab ...
456
00:39:53,775 --> 00:39:55,737
Melakukan EVA (Alat Aktivitas Extra) Singkat,
Kemudian Melaju Lagi Selama Dua Jam Berikutnya.
457
00:39:55,737 --> 00:39:58,655
Kami Pikir EVA nya Bisa Untuk Menukar Baterai.
458
00:39:58,680 --> 00:40:01,571
Tidakkah Dia Mengisi Tabung Oksigen Atau Mengisi Ulang Airnya?
459
00:40:01,596 --> 00:40:03,996
Setiap 41 Jam, Akan Ada Masa Tenggang Selama 17 Menit.
460
00:40:04,021 --> 00:40:06,533
Itu Satu-satunya Cara Agar Orbitnya Sesuai ...
Jadi ...
461
00:40:06,558 --> 00:40:09,356
Ada Kemungkinan
Bahwa Kita Melewatkan Sesuatu.
462
00:40:09,381 --> 00:40:11,363
Aku Ingin Kesenjangannya Diturunkan
Jadi Empat Menit.
463
00:40:11,388 --> 00:40:15,608
Aku Memberikanmu Kuasa Penuh Pada Lintasan Satelit Dan Penyesuaian Orbital.
464
00:40:15,633 --> 00:40:17,293
Buatlah Itu Terjadi.
465
00:40:17,318 --> 00:40:18,695
Oke.
466
00:40:18,720 --> 00:40:20,746
Mari Kita Asumsikan Nona Park
Tidak Melewatkan Apapun.
467
00:40:20,771 --> 00:40:24,531
Jadi, Mark Masih Belum Ingin Pergi Ke Ares 4.
468
00:40:24,556 --> 00:40:27,948
Tapi Dia Cukup Cerdas Untuk Cari Tau
Bahwa Itulah Satu-satunya Kesempatan Dia.
469
00:40:27,973 --> 00:40:30,916
Bruce, Apa Yang Bisa Kita Bawa Pertama Kali
Untuk Perbekalan Di Sana?
470
00:40:30,941 --> 00:40:33,968
Jika, Melihat Posisi Bumi Dan Mars, i>
471
00:40:33,993 --> 00:40:36,151
Itu Akan Membutuhkan Waktu Selama Sembilan Bulan. i>
Direktur BRUCE NG, Laboratorium Daya Pancar
472
00:40:36,176 --> 00:40:38,708
Ini Akan Butuh Waktu Selama Enam Bulan
Untuk Membangun Kembali Di Tempat Pertama. i>
473
00:40:38,733 --> 00:40:40,228
Hanya Tiga Bulan.
474
00:40:40,253 --> 00:40:41,279
Tiga Bulan?
475
00:40:41,304 --> 00:40:43,724
Kau Pasti Akan Mengatakan Ini Mustahil,
Kemudian Aku Akan Berpidato ... i>
476
00:40:43,749 --> 00:40:46,512
Tentang Kemampuan Yang Mengagumkan Dari Tim JPL ... i>
477
00:40:46,537 --> 00:40:49,140
Kemudian Kau Akan Melakukan Perhitungan Di Kepalamu, Lalu Mengatakan
Sesuatu Seperti ... i>
478
00:40:49,165 --> 00:40:51,111
"Lembur Sendirian Itu Bakal Menjadi Mimpi Buruk."
479
00:40:51,136 --> 00:40:53,155
Lembur Sendirian Itu Bakal Menjadi Mimpi Buruk.
480
00:40:53,180 --> 00:40:56,281
Ayo Mulai.
Aku Akan Carikan Kau Uang.
481
00:40:56,306 --> 00:40:58,649
Kita Harus Memberitau Para Kru.
Mitch Henderson, DIREKTUR PENERBANGAN HERMES, NASA
482
00:40:58,674 --> 00:41:01,655
Mitch, Kita Telah Membahas Hal Ini.
Tidak, Hanya Kau Yang Membahasnya.
483
00:41:01,680 --> 00:41:05,152
Akulah Yang Akan Memutuskan
Apa Yang Terbaik Bagi Para Kru.
484
00:41:06,306 --> 00:41:08,351
Mereka Berhak Untuk Tau.
485
00:41:09,056 --> 00:41:11,054
Setelah Nyata Adanya Rencana Penyelamatan, Kami Akan Memberitahu Mereka.
486
00:41:11,079 --> 00:41:12,823
Jika Tidak, Itu Pasti Akan Diperdebatkan.
487
00:41:12,848 --> 00:41:15,106
Bruce Hanya Punya Tiga Bulan Guna Menyelesaikan Payload.
488
00:41:15,131 --> 00:41:17,425
Itu Saja Hal Yang Terpenting Sekarang.
489
00:41:17,450 --> 00:41:19,071
Kami Akan Melakukan Yang Terbaik. i>
490
00:41:19,096 --> 00:41:21,565
Mark Akan Mati Jika Tidak Kau Lakukan.
491
00:41:21,590 --> 00:41:23,015
SOL KE 79
492
00:41:23,040 --> 00:41:26,466
Sudah 48 Sol Semenjak Aku Bertanam Kentang. i>
493
00:41:26,491 --> 00:41:28,842
Jadi Sekaranglah Saatnya Buat Menuai Dan Menabur Ulang. i>
494
00:41:28,867 --> 00:41:31,246
Mereka Tumbuh Bahkan Lebih Baik
Daripada Yang Ku Harapkan. i>
495
00:41:31,271 --> 00:41:34,789
Sekarang Aku Memiliki 400 Tanaman Kentang Yang Sehat.
496
00:41:34,814 --> 00:41:38,049
Aku Memanennya, Terus Berhati-hati Meninggalkan Mereka Agar Tetap Hidup. i>.
497
00:41:38,074 --> 00:41:42,215
Yang Lebih Kecil Akan Ku Semai,
Yang Lebih Besar Ialah Pasokan Makananku. i>
498
00:41:42,240 --> 00:41:45,935
Semuanya Alami, Organik, Serta Kentang Di Planet Mars nya Telah Tumbuh. I>
499
00:41:45,960 --> 00:41:48,354
Kau Tak Pernah Mendengar Hal Itu Setiap Hari, Kan? i>
500
00:41:48,916 --> 00:41:50,690
Dan Omong-omong,
Semua Hal Ini Amatlah Penting ... i>
501
00:41:50,715 --> 00:41:54,477
Jika Aku Tak Tau Cara Agar Bisa Melakukan Kontak Dengan NASA. i>
1730
00:41:54,477 --> 00:42:04,335
=≡)O ♪ ElFakhre 0823 0771 8997 ♪ O(≡=
502
00:42:04,335 --> 00:42:06,490
CHRYSE PLANITIA
503
00:42:10,670 --> 00:42:14,514
[ SOL KE 79 ]
504
00:42:15,531 --> 00:42:17,558
Aku Tau Apa Yang Harus Kulakukan. i>
505
00:42:45,609 --> 00:42:47,007
Oh! Dia Mulai Bergerak Lagi.
506
00:42:47,032 --> 00:42:49,547
Mau Pergi Kemana Dia?
507
00:42:49,572 --> 00:42:51,969
Dia Tidak Pernah Mengubah Perjalanannya
Selama 13 Hari.
508
00:42:51,994 --> 00:42:54,383
Dia Berada Di Tempat Yang Dekat Dengan Ares 4.
509
00:42:54,408 --> 00:42:56,068
Kecuali Jika Dia Tidak Mengambil Rute Langsung.
510
00:42:56,093 --> 00:43:00,507
Maksudku, Dia Mungkin Sedang Mencoba Untuk Menghindari Beberapa Kendala.
511
00:43:00,532 --> 00:43:02,215
Kendala Apa ?
512
00:43:02,240 --> 00:43:05,847
Ini Acidalia Planitia.
Tak Ada Apapun Di Luar Sana, Kecuali ...
513
00:43:07,988 --> 00:43:09,419
Apa?
514
00:43:12,572 --> 00:43:14,448
Aku Perlu Peta.
515
00:43:15,602 --> 00:43:18,727
Oke.
Oke.
516
00:43:20,831 --> 00:43:22,237
Ya.
517
00:43:22,680 --> 00:43:23,906
Hei, Ayolah Bung.
Apa Yang Sedang Kau Lakukan?
518
00:43:23,931 --> 00:43:26,507
Tak Apa. Tak Apa.
Bolehkah Aku Pinjam Ini?
519
00:43:26,532 --> 00:43:28,929
Oke. Jadi, Di Mana
Lokasi Hab Berada?
520
00:43:28,954 --> 00:43:31,539
31,2 Derajat Lintang Utara,
28,5 Derajat Lintang Barat.
521
00:43:31,564 --> 00:43:33,574
Baiklah. Mmm-hmm.
Dimana Watney Berada?
522
00:43:33,599 --> 00:43:36,094
Ah ...
Di Situ.
523
00:43:36,119 --> 00:43:37,528
Baiklah.
524
00:43:38,260 --> 00:43:40,160
Betul, betul, betul.
525
00:43:43,318 --> 00:43:46,444
Baik. Aku Tau Kemana Dia Akan Pergi.
526
00:43:46,469 --> 00:43:48,575
Aku Ingin Naik Pesawat Terbang.
527
00:43:52,677 --> 00:43:55,099
[ SOL KE 94 ]
WATNEY > KAMERA SETELAN
528
00:44:10,900 --> 00:44:14,260
JPL
529
00:44:14,285 --> 00:44:17,770
Hai, Senang Berjumpa Denganmu.
Silakan Ikut.
530
00:44:18,472 --> 00:44:20,465
Laboratorium Daya Pancar
PASADENA, California
531
00:44:20,490 --> 00:44:23,323
Vincent, Bagaimana Kabarmu?
Senang Berjumpa Denganmu.
532
00:44:23,356 --> 00:44:26,391
Penerbanganmu Baik?
Ah ... Ya.
533
00:44:26,632 --> 00:44:29,785
Itu Berada Dalam Penyimpanan Disekitar Sudut.
534
00:45:03,424 --> 00:45:04,939
Hei, Vincent,
Senang Bertemu Denganmu Lagi.
535
00:45:04,964 --> 00:45:05,983
Senang Juga Bertemu Denganmu.
536
00:45:06,008 --> 00:45:08,439
Bagaimana Mungkin Mark Bisa Menghidupkannya Kembali?
537
00:45:08,464 --> 00:45:12,147
Sulit Untuk Mengatakannya.
Kami Telah Kehilangan Kontak Tahun 97.
538
00:45:12,172 --> 00:45:14,483
Kami Pikir Itu Kerusakan Pada Baterai.
539
00:45:14,483 --> 00:45:18,065
Walaupun Aku Lebih Suka Untuk Menunjukkan
Bahwa Itu Berlangsung Tiga Kali Lebih Lama Daripada Yang Diharapkan.
540
00:45:18,065 --> 00:45:19,654
Hei. Tak Seorangpun Boleh Mengkritik
Kerja JPL, Bruce.
541
00:45:19,679 --> 00:45:21,655
Aku Hanya Perlu Berbicara Pada Semua Orang
Apa Yang Terjadi Di Sini Pada Tahun 97.
542
00:45:21,680 --> 00:45:23,751
Jangan Kuatir,
Mereka Sudah Berada Di Sini. Kawan.
543
00:45:23,776 --> 00:45:27,185
Aku Ingin Memperkenalkan Vincent Kapoor.
Direktur Misi Planet Mars Untuk NASA.
544
00:45:27,210 --> 00:45:29,023
Ini Adalah Tim Kami Saat Ini ...
Pagi.
545
00:45:29,048 --> 00:45:31,787
Dan Anggota Proyek Resmi Kami.
Apa Kabar? Baik.
546
00:45:47,132 --> 00:45:48,610
Apakah Ini Sebuah Replika?
Ya Benar.
547
00:45:48,635 --> 00:45:50,808
Baik. Mari Kita Melihatnya.
548
00:45:51,523 --> 00:45:53,518
Penelusur Jalur.
549
00:45:58,424 --> 00:46:00,231
Penelusur Jalur.
550
00:46:20,769 --> 00:46:22,877
SOL KE 109
551
00:47:10,744 --> 00:47:12,935
Ayolah. Ayolah.
552
00:47:33,460 --> 00:47:36,137
Sialan. Oke.
553
00:47:36,162 --> 00:47:39,711
Status Penyiaran.
"Mendengarkan Pada Sinyal Pemancar. "
554
00:47:40,702 --> 00:47:43,935
Baik. Sinyal Sudah Diperoleh.
555
00:47:44,475 --> 00:47:45,922
Baiklah.
Baik.
556
00:47:45,947 --> 00:47:47,519
Kamera.
557
00:47:51,852 --> 00:47:54,249
[≡Kamera≡]
558
00:48:36,489 --> 00:48:38,237
Masuk.
559
00:48:40,080 --> 00:48:43,304
"Apakah Kau Menerima Pesanku?"
560
00:48:43,631 --> 00:48:46,776
"Ya. Tidak."
561
00:48:47,549 --> 00:48:50,063
Oke, Arahkan Kamera Di "Ya."
562
00:48:50,088 --> 00:48:52,498
32 Menit Putar Balik
Waktu Komunikasi.
563
00:48:52,523 --> 00:48:54,342
Semua Yang Bisa Dia Lakukan Ialah Bertanya Ya Atau Tidak Pada Pertanyaannya ...
564
00:48:54,367 --> 00:48:56,101
Dan Semua Yang Bisa Kita Lakukan Hanyalah Mengarahkan Kameranya.
565
00:48:56,126 --> 00:48:59,042
Ini Tak Akan Sama Seperti Meja Putar Algonquin Pada Jawaban Yang Tepat.
566
00:48:59,067 --> 00:49:00,764
Apakah Kau Bercanda?
Tim, Tim.
567
00:49:00,789 --> 00:49:03,311
Arahkan Saja Kameranya.
Baiklah.
568
00:49:03,336 --> 00:49:05,948
Arahkan Kameranya.
569
00:49:16,754 --> 00:49:18,238
Whuu!
570
00:49:20,225 --> 00:49:21,781
Ya!
571
00:49:22,765 --> 00:49:24,284
Ya!
572
00:49:25,181 --> 00:49:27,391
Jadi, Disinilah Kesulitannya. i>
[ SOL KE 109 ]
573
00:49:27,416 --> 00:49:32,868
Bagaimanapun Juga, Kami Harus Punya Kompleks Pada Rekayasa Percakapan Astrofisika ... i>
574
00:49:32,893 --> 00:49:39,147
Tak Dapat Menggunakan Apapun Selain Bingkai Kamera Jadul Dari Tahun 1996. i>
575
00:49:41,664 --> 00:49:43,340
Untung Saja ... i>
576
00:49:44,788 --> 00:49:47,319
Kameranya Tidak Bisa Mutar. i>
577
00:49:47,344 --> 00:49:49,670
Jadi, Aku Bisa Buat Sebuah Abjad.
578
00:49:49,742 --> 00:49:51,579
Ini Tak Mungkin Menjadi Abjad Kami.
579
00:49:51,604 --> 00:49:56,471
26 Karakter Ditambah Kartu Pertanyaan Dari 360 Derajat,
Hanya Akan Memberi Kami 13 Derajat Busur Saja.
580
00:49:56,496 --> 00:49:58,043
Itu Cara Yang Terlalu Sulit.
581
00:49:58,068 --> 00:50:00,965
Aku Tak Pernah Tau Kemana Kameranya Mengarah.
582
00:50:13,149 --> 00:50:16,216
Heksadesimal.(Perbandingan Angka Dengan Huruf)
583
00:50:18,798 --> 00:50:20,846
Heksadesimal Sebagai Penyelamat.
584
00:50:20,871 --> 00:50:24,737
Aku Rasa Salah Satu Dari Kalian Harus Menjaga Daftar ASCII
Agar Tetap Berada Ditempatnya. i>
585
00:50:24,737 --> 00:50:25,954
Dugaanku Benar. i>
586
00:50:25,979 --> 00:50:30,363
Tuan-tuan Dan Nyonya-nyonya,
Perkenalkanlah Si Kutu Buku Super.. Beth Johanssen. I>
587
00:50:30,388 --> 00:50:33,555
Dia Jugalah Yang Punya Salinan Buku Dari Zork ll ...
588
00:50:33,580 --> 00:50:37,382
Dan Juga Dewi Kulit Dari Phobos Pada Laptop Pribadinya. I>
589
00:50:37,764 --> 00:50:39,150
Yang Benar Saja, Johanssen ...
590
00:50:39,156 --> 00:50:42,115
Itu Mirip Patung Smithsonian Lagi Kesepian.
591
00:50:42,140 --> 00:50:43,375
Bukan Yang Itu Yang Ku Keluhkan.
592
00:50:43,400 --> 00:50:46,361
Ya!
Siapakah Aku Yang Berani-beraninya Bicara Tentang Kesepian? i>
593
00:51:06,491 --> 00:51:09,217
Aku Tau Maksud Dia Kemana.
594
00:51:11,051 --> 00:51:12,454
Bagus.
595
00:51:29,943 --> 00:51:31,573
Itu Dia.
596
00:51:56,640 --> 00:51:58,907
HF, O-U
597
00:51:58,932 --> 00:52:01,438
"7, W."
598
00:52:08,862 --> 00:52:14,985
KOK HIDUP?
599
00:52:18,986 --> 00:52:20,764
Vincent.
Vincent.
600
00:52:20,789 --> 00:52:22,298
Vincent, Bangun.
601
00:52:26,409 --> 00:52:27,936
AKU TAK MENGAPA.
602
00:52:27,961 --> 00:52:30,487
TERTANCAP ANTENA BIOMONITOR YANG RUSAK
603
00:52:30,487 --> 00:52:33,726
PARA KRU PUNYA ALASAN UNTUK BERPIKIR BAHWA AKU TELAH MATI
ITU BUKAN SALAH MEREKA
604
00:52:33,726 --> 00:52:36,405
Sekarang Kita Akan Punya Perbincangan Yang Lebih Rumit ... i>
605
00:52:36,405 --> 00:52:40,423
Orang-orang Pintar Di NASA Telah Mengirimku Petunjuk Tentang Cara Meretas Rover ... i>
606
00:52:40,423 --> 00:52:42,986
Agar Aku Bisa Berbicara Melalui Pathfinder (Penelusur Jalur). i>
607
00:52:42,986 --> 00:52:45,848
Jika Aku Meretas Sebagian Kecil Kode, Hanya Ada 20 Petunjuk
608
00:52:45,873 --> 00:52:47,565
Di Sistem Operasi Rover ... i>
609
00:52:47,590 --> 00:52:52,016
NASA Dapat Menghubungkan Rover Melalui Pathfinder Frekuensi Penyiaran ... i>
610
00:52:52,041 --> 00:52:54,084
Dan Kita Semua Sedang Ber Bisnis. i>
611
00:53:08,096 --> 00:53:09,319
"Mark ...
612
00:53:09,344 --> 00:53:11,480
"Ini Vincent Kapoor.
613
00:53:11,586 --> 00:53:15,505
"Kami Telah Menyaksikanmu Semenjak Sol Ke 54.
614
00:53:16,102 --> 00:53:19,165
"Seluruh Dunia Telah Mendukungmu i>
615
00:53:19,273 --> 00:53:22,897
"Usahamu Sungguh Menakjubkan Demi Mendapatkan Pathfinder. i>
616
00:53:22,922 --> 00:53:25,346
"Kami Sedang Usahakan Rencana Penyelamatanmu i>.
617
00:53:25,371 --> 00:53:28,528
"Sementara Itu, Kami Akan Menempatkannya Bersamaan Dengan Misi Perbekalan ... i>
618
00:53:28,553 --> 00:53:34,545
"Agar Membuat Kau Tetap Makan Sampai Ares 4 Tiba. "
619
00:53:53,113 --> 00:53:56,172
Senang Mendengarnya.
620
00:54:01,194 --> 00:54:02,551
Oke.
621
00:54:02,576 --> 00:54:06,531
"Senang Mendengarnya. Aku Akan
Berusaha Agar Tidak Mati. "
622
00:54:06,877 --> 00:54:08,448
Oh.
Waw.
623
00:54:08,473 --> 00:54:09,984
Ya!
624
00:54:14,108 --> 00:54:17,451
"Bagaimana Dengan Para Kru?"
625
00:54:17,697 --> 00:54:18,897
"Bagaimana Dengan Para Kru?"
626
00:54:18,922 --> 00:54:22,318
"Apa Yang Mereka Katakan Ketika Mereka
Tau Aku Masih Hidup? "
627
00:54:38,304 --> 00:54:42,356
Apakah Kau Menerima Pesanku?
Mark.
628
00:54:43,022 --> 00:54:45,598
Kawan-kawan, Bisakah Kami Mendapatkan Ruang?, Kumohon!
629
00:54:45,939 --> 00:54:48,018
Aku?
Ya, Kau.
630
00:54:48,049 --> 00:54:50,042
Tunggu Sebentar.
631
00:54:55,928 --> 00:54:57,688
Katakan Saja Padanya.
632
00:55:06,104 --> 00:55:12,923
"Kami Belum Memberitau Para Kru Bahwa
Kau Masih Hidup.
633
00:55:13,401 --> 00:55:18,467
"Kami Ingin Agar Mereka Tetap Konsentrasi
Pada Misi Mereka."
634
00:55:27,500 --> 00:55:29,031
Apa?
635
00:55:30,720 --> 00:55:32,664
Apa-apaan Sem F*ck?
636
00:55:33,785 --> 00:55:35,803
Apa-apaan Sem F*ck?
637
00:55:42,332 --> 00:55:43,728
Oke, Dia Bilang.
638
00:55:43,753 --> 00:55:45,210
"Mereka Tidak Tau Aku Masih Hidup?
639
00:55:45,238 --> 00:55:47,017
"Apa-apaan Sem ..." Huruf "F"-.
640
00:55:47,043 --> 00:55:50,938
Huruf "F" Dalam Bentuk Gerund. Huruf "F" Sekali Lagi,
"Apa Yang Salah Denganmu?"
641
00:55:52,508 --> 00:55:56,287
"Mark, Tolong Jaga Bahasamu.
642
00:55:56,288 --> 00:56:03,155
"Semua Yang Kau Ketik, Sedang Disiarkan Langsung Di Seluruh Dunia."
643
00:56:05,106 --> 00:56:06,514
Begitukah?
644
00:56:14,501 --> 00:56:16,443
Ya Tuhan.
645
00:56:18,133 --> 00:56:21,667
Ya, Pak.
Dia Lagi Stres Berat.
646
00:56:22,754 --> 00:56:24,758
Aku Mengerti.
Kami Sedang Berusaha Mengurusnya.
647
00:56:24,783 --> 00:56:26,744
Aku Yakin Dia Tidak Bermaksud Untuk Mengatakannnya.
648
00:56:26,769 --> 00:56:28,836
Terima Kasih, Pak Presiden.
649
00:56:30,264 --> 00:56:31,639
Masalahnya Ialah,
Benar Apa Kata Mark.
650
00:56:31,640 --> 00:56:34,095
Semakin Lama Kita Menunggu,
Semakin Buruk Yang Kita Dapat.
651
00:56:34,096 --> 00:56:35,471
Kita Harus Memberitahu Para Kru.
652
00:56:35,472 --> 00:56:38,045
Kau Mengungkap Hal Semacam Ini, Sementara Vincent Sedang Berada Di Pasadena ...
653
00:56:38,070 --> 00:56:39,545
Sehingga Dia Tak Bisa Menyangkalnya Pada
Sisi Yang Lain.
654
00:56:39,570 --> 00:56:41,559
Aku Tak Perlu Berdebat Dengan Vincent.
655
00:56:41,584 --> 00:56:43,547
Atau Siapapun Orangnya.
656
00:56:45,236 --> 00:56:47,215
Inilah Saatnya, Teddy.
657
00:56:50,025 --> 00:56:54,610
HERMES
4 BULAN SEMENJAK BERANGKAT KE PLANET MARS
658
00:57:10,770 --> 00:57:12,433
Komandan Lewis? i>
659
00:57:12,458 --> 00:57:14,157
Lanjutkan.
660
00:57:14,443 --> 00:57:16,920
Penghapusan Data Hampir Selesai. i>
661
00:57:16,945 --> 00:57:19,384
Dimengerti. Aku Akan Kesana.
662
00:57:31,924 --> 00:57:33,358
Kau Harus Cepat.
663
00:57:33,383 --> 00:57:36,816
Ya.
Anakku Berulang Tahun Tiga Hari Yang Lalu.
664
00:57:36,841 --> 00:57:39,175
Pasti Ada Gambar Pestanya.
665
00:57:49,551 --> 00:57:54,530
Simpan Saja Buat Kenangan Pribadi.
Suruh Mereka Mengirim Ke Laptopmu Sekarang.
666
00:57:54,555 --> 00:57:58,130
Aku Tak Perlu Membacakan Vogel,
Email Aneh Dari Fetis Jerman.
667
00:57:58,156 --> 00:57:59,686
Pemancar Mereka Telah Di Perbarui.
668
00:57:59,711 --> 00:58:01,610
Hei, Apapun Yang Diperbuat Itu Bagi mu, Kawan.
669
00:58:01,635 --> 00:58:02,737
KEPADA : SEMUA KRU
BERKAS VIDEO : DITERIMA
670
00:58:02,762 --> 00:58:06,525
Oh, Ada Pesan Video.
Ini Ditujukan Bagi Semua Kru.
671
00:58:06,550 --> 00:58:08,987
Putar.
Ayolah Kawan-kawan.
672
00:58:09,012 --> 00:58:11,959
Aku Ingin Masuk Pada Tindakan Para Pemancar Itu.
673
00:58:14,550 --> 00:58:18,131
Hai, Halo. Ini Mitch.
Mitch Henderson. I>
674
00:58:18,156 --> 00:58:20,062
Aku Punya Berita. i>
675
00:58:20,087 --> 00:58:23,120
Tak Ada Cara Yang Lebih Bijak Untuk Menyampaikan Hal Ini. i>
676
00:58:23,366 --> 00:58:25,222
Mark Watney Ternyata Masih Hidup. i>
677
00:58:25,247 --> 00:58:27,073
Oh, Tuhan.
678
00:58:27,501 --> 00:58:29,066
Aku Tau Itu Sebuah Kejutan,
Dan Aku Tau i>
679
00:58:29,091 --> 00:58:31,564
Kalian Pasti Memiliki Banyak Pertanyaan i>.
680
00:58:31,589 --> 00:58:33,267
Tapi Inilah Intinya. i>
681
00:58:33,292 --> 00:58:36,839
Dia Hidup Dan Sehat Wal 'Afiat. i>
682
00:58:36,864 --> 00:58:41,833
Kami Menemukannya Dua Bulan Yang Lalu,
Dan Kami Memutuskan Agar Tidak Memberitahu Kalian. i>
683
00:58:41,858 --> 00:58:42,940
Apa?
Dua Bulan?
684
00:58:42,965 --> 00:58:44,046
Ya Tuhan.
685
00:58:44,071 --> 00:58:46,415
Aku Sangat Tegar Pada Ketetapan Itu. i>
686
00:58:46,440 --> 00:58:49,369
Kami Baru Memberitau Kalian Sekarang Karena ... i>
687
00:58:49,394 --> 00:58:52,092
Pada Akhirnya Kami Telah Bisa Berkomunikasi Dengan Dia ... i>
688
00:58:52,117 --> 00:58:54,833
Dan Kami Bersemangat Untuk Merencanakan Penyelamatan. i>
689
00:58:55,176 --> 00:58:59,017
Kami Akan Memberikan Kalian Laporan Lanjutan Dari Apa Yang Terjadi,
Laporan Lanjutan Penuh Akan Segala Sesuatunya.
690
00:58:59,042 --> 00:59:00,705
Tapi Itu Bukanlah Kesalahan Kalian. i>
691
00:59:00,730 --> 00:59:04,088
Mark Menekankan Hal Itu Setiap Kali Pesannya Muncul. i>
692
00:59:04,532 --> 00:59:07,301
Jadi ... Ya ...
693
00:59:08,888 --> 00:59:11,463
Luangkan Waktu Kalian Untuk Meresapi Hal Ini. i>
694
00:59:11,493 --> 00:59:16,045
Lalu Kirim Semua Pertanyaan Yang Kalian Inginkan.
Kami Akan Segera Menjawab Pertanyaan Itu. i>
695
00:59:17,072 --> 00:59:18,888
Baiklah. Henderson Cabut Dulu. I>
696
00:59:18,913 --> 00:59:21,124
Sialan, Masih Hidup Ternyata.
697
00:59:21,620 --> 00:59:22,771
Aku Telah Meninggalkan Dia Di Belakang.
698
00:59:22,796 --> 00:59:23,893
- TIDAK.
- TIDAK.
699
00:59:23,918 --> 00:59:25,834
Kita Semua Telah Meninggalkannya Bersama-sama.
700
00:59:25,859 --> 00:59:28,263
Kalian Hanya Mengikuti Perintahku.
701
00:59:31,234 --> 00:59:33,398
Aku Telah Meninggalkan Dia Di Belakang.
702
00:59:41,695 --> 00:59:42,730
SOL KE 128
703
00:59:42,755 --> 00:59:45,879
Jadi Sekarang NASA Sudah Bisa Berbicara Denganku,
Mereka Tak Akan Tinggal Diam. i>
704
00:59:45,904 --> 00:59:48,863
Mereka Pasti Menginginkan Pembaharuan Konstan Pada Setiap Sistem Hab ... i>
705
00:59:48,888 --> 00:59:52,751
Lalu Ruangan Mereka Akan Dipadati Oleh Banyak Orang,
Aku Lagi Coba Untuk Mengelola Tanaman Mikro ku. i>
706
00:59:52,776 --> 00:59:54,869
Yang Mengagumkan. i>
707
00:59:54,927 --> 00:59:57,033
Dengar, Aku Tidak Bermaksud Terdengar Sombong Atau Apa ... i>
708
00:59:57,058 --> 01:00:02,690
Tapi Aku Memang Ahli Botani Terhebat Di Planet Ini, Jadi ... i>
709
01:00:03,329 --> 01:00:06,631
Oh, Ini Satu Anugrah Yang Besar Aku Akan Berkomunikasi Lagi Dengan NASA ... i>
710
01:00:06,656 --> 01:00:08,142
Aku Dapat Email Lagi Dari Mereka. I>
711
01:00:08,167 --> 01:00:10,792
Data Yang Besar Telah Terhapus, Seperti Tatkala Aku Berada Di Hermes. i>
712
01:00:10,817 --> 01:00:12,832
Aku Bahkan Punya Satu Dari Presiden. i>
713
01:00:12,857 --> 01:00:15,267
Itu Paling Keren,
Meskipun, Yang Ter Keren Yang Kupunya ... i>
714
01:00:15,268 --> 01:00:18,379
Adalah Dari Universitas Chicago,
Almamater ku i>
715
01:00:18,404 --> 01:00:21,071
Mereka Mengatakan Bahwa Setelah Kau
Bercocok Tanam Di Suatu Tempat ...
716
01:00:21,096 --> 01:00:23,800
Maka Kaulah Pemilik Hak Tanah Itu.
717
01:00:23,801 --> 01:00:26,740
Jadi, Secara Teknis ... i>
718
01:00:27,328 --> 01:00:29,649
Akulah Pemilik Hak Tanah Planet Mars. i>
719
01:00:33,448 --> 01:00:36,157
Kau Terbelakang, Neil Armstrong.
720
01:00:36,158 --> 01:00:38,255
Dalam Berita Yang Lain,
Sudah Ada Permintaan ...
721
01:00:38,280 --> 01:00:42,548
Padaku Agar Aku Berpose Dalam Bentuk Foto Pada Transmisiku Berikutnya.
722
01:00:42,994 --> 01:00:47,367
Aku Lagi Coba Cari Tau, Apakah Aku Harus Berpose Dengan Para Senior "SMA" ...
723
01:00:47,399 --> 01:00:50,664
"Ataukah : Wanita Awam Centil."
724
01:00:50,666 --> 01:00:55,999
Tapi Aku Tak Begitu Yakin Bagaimana Itu Akan Terlihat
Jika Aku Mengenakkan Pakaian Ruang Angkasaku.
725
01:01:21,380 --> 01:01:23,439
Hei!
726
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Apa Yang Dia Lakukan?
727
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Aku Memintanya Berfoto, Dan Pose Apa Ini? Si Fonzie (Aktor Komedi 70an)?
728
01:01:29,000 --> 01:01:30,839
Kita Harus Bersyukur Pada Apa Yang Kau Dapatkan, Annie. i>
729
01:01:30,840 --> 01:01:32,793
Aku Tak Bisa Menggunakan Ini, Vincent, Dan Kau Tau Itu.
730
01:01:32,818 --> 01:01:34,395
Aku Memerlukan Gambar Wajahnya.
731
01:01:34,395 --> 01:01:35,861
Baik, Aku Bisa Katakan Padanya Agar Ia Melepas Helmnya ... i>
732
01:01:35,861 --> 01:01:38,029
Tapi Kemudian Dia Malah, Kau Tau, Tewas,
733
01:01:38,029 --> 01:01:39,184
Jadi ...
734
01:01:39,184 --> 01:01:41,852
Kita Harus Menyebarkan Fotonya Ketika Kita Menjelaskan Operasi Penyelamatannya. i>
735
01:01:41,852 --> 01:01:44,928
Aku Ingin Mengumumkan Bahwa Kami Sedang Meluncurkan
Beberapa Perlengkapan Untuknya Pada Tahun Depan ...
736
01:01:44,928 --> 01:01:46,963
Semasa Jeda Pada Jendela Transfer Hohmann.
737
01:01:46,988 --> 01:01:49,023
Bruce, Apakah Timmu Mampu Pergi Sesuai Jadwal?
738
01:01:49,048 --> 01:01:51,420
Ini Akan Sangat Ketat, Tapi Kami Akan Berusaha Sesuai Jadwal. i>
739
01:01:51,445 --> 01:01:55,666
Butuh Sembilan Bulan Waktu Perjalanan.
Satelit Probenya Akan Diletakkan Ke Planet Mars Pada Sol 868.
740
01:01:55,691 --> 01:01:57,463
Apakah Kita Sudah Dapatkan Analisa Dari Tim Botani Ini?
741
01:01:57,488 --> 01:02:01,091
Ya, Mereka Sudah Memperkirakan Tanaman Mark Akan Bisa Bertahan Hingga Sol Ke 912. i>
742
01:02:01,116 --> 01:02:03,865
Mereka Enggan Mengakui Bahwa Dia Telah Melakukan Pekerjaan Yang Luar Biasa. i>
743
01:02:03,890 --> 01:02:04,971
Enggan?
744
01:02:04,972 --> 01:02:07,192
Ya. Mark Cenderung Sudah Memberitau Mereka Agar
Berhubungan Seks Dengan Diri Mereka Sendiri ... i>
745
01:02:07,217 --> 01:02:09,440
Tiap Kali Mereka Mempertanyakan Salah Satu Dari Keputusannya. i>
746
01:02:09,465 --> 01:02:12,548
Hubungi Dia, Vincent.
Kita Sudah Miskomunikasi Dengan Dia.
747
01:02:12,573 --> 01:02:13,804
Aku Benci Penyimpangan Ini.
748
01:02:13,829 --> 01:02:18,425
912 Sol Masa Kadaluarsa Pada Makanannya,
Sedangkan Kita Akan Sampai Disana Pada Sol Ke 868.
749
01:02:18,661 --> 01:02:21,337
Dan Itupun Dengan Anggapan Tak Ada Satupun Yang Keliru.
750
01:02:40,548 --> 01:02:43,511
[SOL KE 134]
751
01:02:43,536 --> 01:02:45,265
HAB > PALKA UDARA
752
01:02:45,290 --> 01:02:47,630
[ TIDAK BERFUNGSI ]
TEKANAN UDARA
753
01:02:51,215 --> 01:02:52,467
Aw!
754
01:02:52,794 --> 01:02:54,234
Aww!
755
01:03:06,442 --> 01:03:09,037
PELANGGARAN PAKAIAN TERDETEKSI.
756
01:03:16,560 --> 01:03:19,456
KADAR OKSIGEN KRITIS.
757
01:03:19,620 --> 01:03:20,837
KADAR SUHU : 7.4
KADAR OKSIGEN : 14.0 %
758
01:03:20,862 --> 01:03:22,930
KADAR SUHU : 6.6
KADAR OKSIGEN : 13.5 %
759
01:03:32,740 --> 01:03:35,832
KADAR OKSIGEN : 10%
760
01:03:50,056 --> 01:03:53,350
KADAR OKSIGEN : 5%
761
01:04:02,120 --> 01:04:04,924
TEKANAN PADA PAKAIAN, STABIL.
762
01:06:00,090 --> 01:06:02,414
TEKANAN STABIL.
763
01:06:35,550 --> 01:06:36,433
SIAL!
764
01:06:36,458 --> 01:06:39,094
Sial! Sial, Sial, Sial, Sial!
765
01:06:57,502 --> 01:06:59,493
Tanamannya Mati.
766
01:06:59,518 --> 01:07:01,808
Musnahnya Uap Tekanan, Menyebabkan Tumpahnya Sebagian Besar Galon Air.
767
01:07:01,833 --> 01:07:05,006
Bakteri-bakteri Yang Selamat, Akan Mati Di Bawah Titik Pembekuan Suhu...
768
01:07:05,031 --> 01:07:07,107
Ketika Terkena Atmosfir Planet Mars.
769
01:07:07,108 --> 01:07:09,171
Berapa Lama Waktu Yang Dia Miliki?
770
01:07:10,103 --> 01:07:14,137
Dia Masih Bisa Makan Sisa Kentang Yang Dia Punya,
Hanya Saja Dia Takkan Bisa Menumbuhkan Kentangnya Kembali ...
771
01:07:14,162 --> 01:07:17,050
Sehingga Waktunya Hanya Tinggal 200 Sol.
772
01:07:17,075 --> 01:07:20,818
Bagaimana Dengan Ransum Makanannya?
Apa Hanya 409 Sol kah?
773
01:07:20,843 --> 01:07:23,023
Mmm-hmm.
Jadi, Digabung Dengan Kentang, Jumlahnya Ya 609 Sol.
774
01:07:23,024 --> 01:07:25,815
Jadi Hingga Sol Ke 868, Dia Bakalan Jadi Mayat.
775
01:07:25,816 --> 01:07:27,855
Kita Harus Memulai Peluncaran Secepat Mungkin...
776
01:07:27,880 --> 01:07:30,460
Dengan Cara Merubah Waktu Perjalanan Kita.
777
01:07:30,728 --> 01:07:32,761
Ya, Kita Sedang Mengusahakannya.
778
01:07:33,280 --> 01:07:37,473
Prelim Akan Melakukan Perkiraan Panggilan Buat 414 Hari Perjalanan.
779
01:07:37,916 --> 01:07:40,207
Ini Adalah Sol Ke 135 Sekarang.
780
01:07:40,208 --> 01:07:43,549
Kita Butuh 13 Hari Guna Meningkatkan Dinamo Mesin, Melakukan Pemeriksaan
781
01:07:43,574 --> 01:07:47,139
Dan Juga Memberikan Mandat Pada Bruce Dan Timnya ...
782
01:07:47,164 --> 01:07:49,938
Selama 47 Hari Untuk Membuat Satelit Probe Ini.
783
01:07:50,727 --> 01:07:54,235
Aku Perintahkan Agar Kau Memanggil Bruce, Lalu Beritakan Ini Padanya.
784
01:07:57,090 --> 01:07:58,697
Baiklah.
785
01:08:00,111 --> 01:08:04,427
Aku Bakal Butuh Pakaian Ganti.
786
01:08:07,700 --> 01:08:10,855
SOL KE 136
787
01:08:12,480 --> 01:08:14,488
"Kepada Mark ... i>
788
01:08:14,884 --> 01:08:19,984
"Sesungguhnya NASA Telah Memberi Kesempatan Pada Kami
Agar Berbicara Denganmu Sekarang. i>
789
01:08:20,909 --> 01:08:24,964
"Dan Aku Hanya Menarik Ulur Sedotan.
790
01:08:27,980 --> 01:08:32,100
"Maaf Jika Kami Meninggalkan Kau Sendirian Di Planet Mars. i>
791
01:08:32,125 --> 01:08:35,363
"Tapi Keadaan Kami Tidak Sama Sepertimu
792
01:08:36,741 --> 01:08:42,539
"Serta, Ruangan Di Hermes Banyak Yang Kosong Tanpa Dirimu.
793
01:08:42,564 --> 01:08:46,499
"Kami Juga Harus Bergiliran Melakukan Tugas-tugasmu. i>
794
01:08:46,524 --> 01:08:50,703
"Tapi, Maksudku, Itu Hanyalah Botani.
795
01:08:51,347 --> 01:08:52,740
"Itu Bukan Ilmu Yang Sebenarnya."
796
01:08:52,765 --> 01:08:54,765
Oh, Astaga.
797
01:08:55,988 --> 01:08:58,000
"Bagaimana Keadaan Planet Mars?" i>
798
01:09:01,650 --> 01:09:06,363
"Kepada Martinez,
Planet Mars Sekarang Baik-baik Saja. I>
799
01:09:06,388 --> 01:09:09,323
Aku Telah Meledakkan Hab Secara Tidak Sengaja ... i>
800
01:09:09,348 --> 01:09:16,571
"Tetapi Malangnya, Semua Musik Disko Komandan Lewis Masih Bertahan. " i>
801
01:09:16,596 --> 01:09:21,152
"Tetapi Malangnya, Semua Musik Disko Komandan Lewis Masih Bertahan."
802
01:09:21,310 --> 01:09:26,615
"Setiap Hari, Aku Pergi Ke Luar Hanya Untuk Melihat
Cakrawala Yang Luas. " i>
803
01:09:26,640 --> 01:09:30,394
"Setiap Hari, Aku Pergi Ke Luar Hanya Untuk Melihat
Cakrawala Yang Luas. " i>
804
01:09:30,419 --> 01:09:32,486
"Hanya Karena Aku Mampu." i>
805
01:09:32,511 --> 01:09:34,842
"Hanya Karena Aku Mampu."
806
01:09:34,867 --> 01:09:39,052
"Katakan Pada Yang Lain,
Aku Bilang Halo."
807
01:09:40,837 --> 01:09:42,645
"Akan Kulakukan, Kawan."
808
01:11:12,190 --> 01:11:14,402
TEKANAN STABIL.
809
01:11:53,902 --> 01:11:56,363
5, 10,
810
01:11:56,388 --> 01:12:00,299
15, 20, 30, 35,
811
01:12:00,680 --> 01:12:02,232
40.
812
01:12:02,669 --> 01:12:04,508
52.
813
01:12:21,143 --> 01:12:25,131
Laboratorium Daya Pancar
PASADENA, CALIFORNIA
814
01:12:32,749 --> 01:12:34,217
Rich.
815
01:12:35,287 --> 01:12:36,454
Rich.
816
01:12:36,479 --> 01:12:37,726
Bangun.
817
01:12:37,751 --> 01:12:40,031
RICH PURNELL
AHLI NUJUM
818
01:12:40,032 --> 01:12:42,403
Maaf, Tapi Mereka Pada Minta Untuk Kursus Satelit Probe .
819
01:12:42,428 --> 01:12:44,055
Jam Berapa Ini?
820
01:12:44,080 --> 01:12:46,637
Ini Jam 03:42.
821
01:12:51,542 --> 01:12:53,879
Dengar, Aku Tau Kami
Datang Terlambat ...
822
01:12:53,904 --> 01:12:57,753
Tapi Kita Takkan Bisa Menentukan Secara Pasti Tanggal Untuk Peluncurannya.
Dengan Banyaknya Hal Yang Belum Diketahui.
823
01:12:58,288 --> 01:12:59,894
Ya, Benar. Am ...
824
01:13:00,167 --> 01:13:02,963
Sebanyak 25 Model Peluncuran Akan Membutuhkan 414 Hari Guna Mencapai Planet Mars.
825
01:13:02,988 --> 01:13:04,754
Durasi Dorongnya Akan Sedikit Berbeda Dalam Setiap Peluncuran ...
826
01:13:04,779 --> 01:13:07,490
Dan Kebutuhan Pada Bahan Bakarnya Nyaris Serupa.
827
01:13:07,933 --> 01:13:09,863
Ini Bukan Saat Yang Terbaik Untuk Meluncur, Ya Kan?
828
01:13:09,864 --> 01:13:13,025
Ya. Bumi Dan Mars Memang Benar-benar Pada Posisi Yang Terburuk.
829
01:13:13,050 --> 01:13:15,873
Heck, Itu Akan Lebih Mudah Jika Kau ...
830
01:13:17,729 --> 01:13:19,725
Akan Lebih Mudah Jika Aku Apa?
831
01:13:20,314 --> 01:13:22,224
Aku Butuh Kopi Yang Lebih Banyak .
832
01:13:23,780 --> 01:13:26,188
Apakah Kau Tak Apa?
Aku Tak Apa.
833
01:13:30,558 --> 01:13:32,726
Akan Lebih Mudah Apaan?
834
01:13:43,521 --> 01:13:46,206
Kau Paham Kalau Aku Bosmu, Bukan?
835
01:13:46,483 --> 01:13:47,925
Ah-hah.
836
01:13:51,188 --> 01:13:55,425
Baiklah, Lekas Tanyakan.
Pertanyaan Yang Paling Penting Sekalipun.
837
01:13:55,575 --> 01:13:57,261
Apakah Satelit Probe Akan Siap Pada Waktunya?
838
01:13:57,286 --> 01:13:59,294
Kita Sudah Telat.
Berikan Aku Angkanya. I>
839
01:13:59,319 --> 01:14:02,353
Cuma 15 Hari. 15 Hari Lagi
Maka Aku Sudah Bisa Menyelesaikannya i>
840
01:14:02,378 --> 01:14:05,739
Baiklah, Mari Kita Wujudkan Dalam 15 Hari.
13 Harinya Guna Meningkatkan Satelit Probe.
841
01:14:05,740 --> 01:14:07,071
Bisakah Kita Singkat?
842
01:14:07,096 --> 01:14:09,447
Sebenarnya Hanya Butuh Waktu Tiga Hari Guna Meningkatkan Satelit Probe.
843
01:14:09,448 --> 01:14:11,392
Dan Kita Bisa Mempersingkatnya Jadi Dua Hari, Bukan?
844
01:14:11,417 --> 01:14:12,967
Aku Bisa Mempersingkatnya Jadi Dua Hari.
845
01:14:12,992 --> 01:14:14,815
10 Harinya Buat Pengujian Dan Pemeriksaan Mesin-mesin.
846
01:14:14,840 --> 01:14:17,945
Seberapa Sering Mereka Dapat Mengungkap Suatu Masalah Saat Melakukan Pemeriksaan?
847
01:14:18,162 --> 01:14:20,331
Apakah Kau Menyarankan Kami Agar Tidak Melakukan Pemeriksaan Mesin?
848
01:14:20,356 --> 01:14:22,815
Sekarang Aku Yang Bertanya, Seberapa Seringkah Mereka Mengungkap Suatu Masalah?
849
01:14:22,840 --> 01:14:24,043
Cuma Satu Dari 20 Masalah.
850
01:14:24,068 --> 01:14:25,731
Tapi Itulah Alasan Yang Tepat Buat Mengundurkan Diri.
851
01:14:25,756 --> 01:14:26,963
Kita Tidak Bisa Mengambil Peluang Itu.
852
01:14:26,964 --> 01:14:30,215
Apa Ada Yang Tau Cara Yang Lebih Aman Buat Menyingkat Lebih Banyak Waktu?
853
01:14:33,871 --> 01:14:36,287
Dr. Keller, Rentang Waktu Ransum Watney Hanya Tinggal Empat Hari Lagi.
854
01:14:36,312 --> 01:14:38,404
Kau Tak Akan Suka Hal Itu,
Tapi Waktu Kami Hanya Tersisa 15 Hari.
855
01:14:38,440 --> 01:14:40,395
Kami Harus Membatalkan Pemeriksaannya.
Teddy.
856
01:14:40,420 --> 01:14:42,588
Pak, Jika Mereka Terpaksa Keluar ...
Serahkan Saja Itu Padaku.
857
01:14:42,613 --> 01:14:43,971
Kau Bisa Ambil Waktu Dua Minggumu.
858
01:14:43,996 --> 01:14:45,831
Selesaikanlah Secepat Mungkin.
859
01:14:46,380 --> 01:14:50,437
Jadi, Sekaranglah Saatnya Aku Harus Bertahan.
Sampai Satelit Probe Tiba Di Sini Dengan Membawa Banyak Makanan.
860
01:14:50,462 --> 01:14:53,087
Kau Ingin Melihat Seperti Apa Bentuk Jumlah Minimum Kalori?
861
01:14:53,088 --> 01:14:54,689
Itulah Masalah Pokok Pada Ransum.
862
01:14:54,714 --> 01:14:58,855
Tapi Bukan Makan Tiga Ini Sekaligus Tiap Harinya ...
863
01:14:58,880 --> 01:15:03,464
Tapi Sekarang Aku Bisa Makan Salah Satunya, Cuma Tiga Hari Sekali.
864
01:15:04,224 --> 01:15:06,687
Dan Sekarang, Mereka Telah Menyuruh ku ...
865
01:15:07,130 --> 01:15:08,632
Untuk Melakukan Itu.
866
01:15:08,657 --> 01:15:11,360
[SOL KE 154]
HAB > DAPUR
867
01:15:13,064 --> 01:15:14,716
Intinya Adalah...
868
01:15:15,688 --> 01:15:19,079
"Meregangkan Jatah Makanan Buat Empat Hari Kedepan "... i>
869
01:15:19,725 --> 01:15:22,019
Ini Adalah Pukulan Yang Sangat Telak. i>
870
01:15:23,499 --> 01:15:25,121
Aku...
871
01:15:25,458 --> 01:15:28,860
Aku Akan Cica Kentang Ini Ke Bubuk Vicodin. i>
872
01:15:29,891 --> 01:15:32,901
Dan Tak Ada Seorangpun Bisa Menghentikan ku.
873
01:15:42,309 --> 01:15:45,946
Sudah Tujuh Hari Aku Kehabisan Saus Tomat. i>
874
01:15:48,892 --> 01:15:52,255
Laboratorium Daya Pancar
IRIS PROBE
875
01:15:52,576 --> 01:15:54,497
4 MINGGU KEMUDIAN
876
01:15:57,541 --> 01:15:59,556
Naikkan. Naikkan, Naikkan. Ya.
877
01:16:00,272 --> 01:16:01,744
Mari Kita Pergi Dari Sini.
878
01:16:01,769 --> 01:16:03,480
Hadapkan Labelnya Ke Atas.
879
01:16:03,517 --> 01:16:07,728
CAPE CANAVERAL
PELUNCURAN IRIS PROBE
880
01:16:08,872 --> 01:16:11,911
Ini Adalah Direktur Penerbangan.
Memulai Peluncuran, Status Sah.
881
01:16:11,912 --> 01:16:14,663
Dimengerti, Penerbang.
Memulai Peluncuran, Status Sah.
882
01:16:14,664 --> 01:16:16,924
Apakah Kau Percaya Pada Tuhan, Vincent?
883
01:16:18,061 --> 01:16:19,541
Ya.
884
01:16:19,964 --> 01:16:24,288
Ya, Ayahku Beragama Hindu,
Ibuku Beragama Baptis, Jadi, Ya ".
885
01:16:24,314 --> 01:16:26,379
Aku Mempercayai Agama Yang Berbeda.
886
01:16:28,440 --> 01:16:30,441
Kita Akan Ambil Semua Bantuan Yang Ada.
887
01:16:30,466 --> 01:16:32,364
Status Peluncuran, Semuanya Sah. i>
888
01:16:32,389 --> 01:16:33,895
Ini Penerbang.
889
01:16:33,896 --> 01:16:35,563
Kita Akan Segera Meluncur.
890
01:16:35,564 --> 01:16:36,708
Proses Hitung Mundur. i>
891
01:16:36,733 --> 01:16:37,816
10.
892
01:16:37,841 --> 01:16:39,687
9, 8,
893
01:16:39,688 --> 01:16:41,238
7, 6,
894
01:16:41,263 --> 01:16:42,731
Mesin Utama Mulai.
895
01:16:42,732 --> 01:16:44,709
4, 3,
896
01:16:44,734 --> 01:16:45,745
2,
Nyala.
897
01:16:45,770 --> 01:16:47,141
1.
898
01:16:47,980 --> 01:16:49,750
Lepas Landas.
899
01:16:51,661 --> 01:16:53,504
Daya Tolak Bagus.
900
01:16:57,024 --> 01:16:59,248
Kinerja Normal. i>
901
01:17:12,235 --> 01:17:14,493
Ekornya Memberikan Data Yang Bagus. i>
902
01:17:15,467 --> 01:17:18,701
Pada Titik Ini Satelitnya Luar Biasa, Penerbang. i>
903
01:17:18,701 --> 01:17:20,470
TVCs nya Terlihat Bagus. i>
Ya!
904
01:17:20,495 --> 01:17:22,910
Yuu huu!
Ya.
905
01:17:27,252 --> 01:17:30,222
Kita Punya Waktu Tambahan Pada TDCS.
906
01:17:30,247 --> 01:17:32,495
Kita Merasakan Getaran, Penerbang.
907
01:17:32,883 --> 01:17:34,431
Katakan Lagi?
908
01:17:34,669 --> 01:17:37,031
Kita Merasakan Goncangan Yang Hebat.
909
01:17:37,056 --> 01:17:38,694
Apakah Kita Tak Apa?
910
01:17:39,348 --> 01:17:40,776
Penerbang, Benda Ini Telah Menabrak Garis Merah. i>
911
01:17:40,801 --> 01:17:44,384
Benda Ini Berputar Pada Sumbu Panjang Disekitar 17 Derajat Putaran Penerbangan.
912
01:17:44,685 --> 01:17:46,434
Peluncur, Apa Yang Terjadi ?
913
01:17:46,459 --> 01:17:48,739
Hantaman Pada Iris nya Ialah 7 G. i>
914
01:17:48,764 --> 01:17:51,086
Kita Kehilangan Pelacak Pada Satelit Probe, Penerbang.
915
01:17:52,307 --> 01:17:54,208
Oh.
Oh!
916
01:17:54,218 --> 01:17:57,027
Oh, Ya Ampun.
Ampun Dah.
917
01:18:00,354 --> 01:18:02,278
Kita Kehilangan Pelacak Itu, Penerbang.
918
01:18:05,645 --> 01:18:06,857
SatCon?
919
01:18:06,882 --> 01:18:09,612
Tak Ada Sinyal Pengambil Alih Pada Satelitnya.
920
01:18:09,974 --> 01:18:11,591
Data nya Hilang.
921
01:18:11,888 --> 01:18:13,202
L.O.S.
922
01:18:13,227 --> 01:18:14,478
Disini Juga L.O.S.
923
01:18:14,478 --> 01:18:18,297
U.S. Destroyer (Satelit Pemusnah) Stockton,
Puing Laporannya Terjatuh Dari Langit. i>
924
01:18:18,297 --> 01:18:20,902
Kalian Yang Berada Di ICC, Pertahankan Posisi Kalian Pada Konsol Kalian. i>
925
01:18:20,927 --> 01:18:23,660
GC, Kunci Pintunya.
926
01:18:26,585 --> 01:18:29,524
PELUNCURANNYA GIMANA?
927
01:18:29,549 --> 01:18:34,396
PELUNCURANNYA GIMANA?
~ WATNEY
928
01:18:39,572 --> 01:18:42,522
SOL KE 186
929
01:18:51,764 --> 01:18:53,805
"Komandan Lewis ... i>
930
01:18:53,830 --> 01:18:58,145
"Aku Harap Kau Bisa Melakukan Sesuatu Untukku. i>
931
01:18:59,010 --> 01:19:04,652
"Jika Aku Mati, Aku Ingin Agar Kau Menyampaikannya Pada Orang Tua ku. i>
932
01:19:05,138 --> 01:19:09,274
"Mereka Pasti Ingin Mendengar Semua Tentang Kebersamaan Kita Disini,
Di Planet Mars. i>
933
01:19:10,004 --> 01:19:12,155
"Aku Tau Itu Menyebalkan. i>
934
01:19:12,156 --> 01:19:16,322
"Dan Itu Akan Terasa Sulit Jika Berbicara Kepada Pasangan ... i>
935
01:19:16,347 --> 01:19:19,139
"Tentang Anak Mereka Yang Sudah Mati. i>
936
01:19:19,736 --> 01:19:21,927
"Aku Memang Banyak Permintaan.
937
01:19:24,140 --> 01:19:26,603
"Itulah Sebabnya Aku Meminta Padamu.
938
01:19:27,267 --> 01:19:29,271
"Aku Tak Akan Menyerah. i>
939
01:19:29,296 --> 01:19:34,093
"Kita Hanya Perlu Berani Untuk Menerima Kenyataan. i>
940
01:19:36,042 --> 01:19:38,048
"Tolong Beritau Mereka ...
941
01:19:40,010 --> 01:19:42,460
"Katakan Pada Mereka Aku Mencintai Apa Yang Ku Kerjakan...
942
01:19:46,212 --> 01:19:48,466
"Dan Aku Benar-benar Hebat Dalam Hal Itu.
943
01:19:50,212 --> 01:19:53,783
"Dan Aku Sedang Sekarat ... i>
944
01:19:54,609 --> 01:19:57,558
"Untuk Sesuatu Yang Luar Biasa ...
945
01:19:58,588 --> 01:20:00,652
"Dan Indah ...
946
01:20:04,588 --> 01:20:06,625
Dan Lebih Hebat Dari Diriku.
947
01:20:08,464 --> 01:20:11,388
"Bilang Pada Mereka,
Aku Mengatakan Aku Bisa Hidup Dengan Hal Itu. I>
948
01:20:12,220 --> 01:20:14,144
"Dan Beritau Mereka ... i>
949
01:20:14,790 --> 01:20:19,151
"Terima Kasih Sudah Menjadi Ibu Dan Ayahku. " i>
950
01:20:20,067 --> 01:20:21,029
CNSA - TATAUSAHA RUANG ANGKASA NEGARA CHINA
BEIJING
951
01:20:21,054 --> 01:20:24,499
Kami Mengganti Kubus Protein Pada Jatah Standarnya. i>
952
01:20:24,524 --> 01:20:28,467
Daya Tolak Peluncur Gabungan Nyaris Sama Dengan Sisi Getarannya ... i>
953
01:20:28,492 --> 01:20:33,123
Pada Pencairan Kubus Serta Menciptakan Muatan Beban Yang Tak Seimbang. i>
954
01:20:33,148 --> 01:20:36,271
Vincent, Mengapa Ini Tidak Ditujukan Pada Tahap Pemeriksaan?
955
01:20:36,296 --> 01:20:40,802
Di Dalam Perintah Pembuatan Jendela Peluncurannya,
Kami Terpaksa Mempercepat Jadwal Penerbangannya. i>
956
01:20:41,639 --> 01:20:44,384
Angkasawan Mereka Hampir Mati.
957
01:20:44,384 --> 01:20:45,755
GUO MING
KETUA ILMUAN, CNSA
958
01:20:45,756 --> 01:20:47,984
Tentu Saja Ada Cara Yang Lain ...
959
01:20:48,009 --> 01:20:49,157
ZHU TOO
WAKIL KETUA ILMUAN, CNSA
960
01:20:49,182 --> 01:20:52,788
Penopang Taiyang Shen. Para Insinyur Kita Telah Memperhitungkannya,
961
01:20:52,813 --> 01:20:56,401
Dan Mereka Punya Bahan Bakar Yang Cukup Untuk Injeksi Orbit Pada Planet Mars.
962
01:20:56,426 --> 01:20:58,127
Kenapa NASA Belum Menemui Kita?
963
01:20:58,152 --> 01:20:59,988
Karena Mereka Belum Tau.
964
01:21:00,013 --> 01:21:03,166
Teknologi Penopang Kita Telah Di Rahasiakan.
965
01:21:04,673 --> 01:21:06,594
Itu Kata Mereka.
966
01:21:06,619 --> 01:21:08,625
Jadi Jika Kita Tak Melakukan Apa-apa ...
967
01:21:08,650 --> 01:21:13,805
Dunia Tak Akan Pernah Tau Kalau Kita Bisa Membantu.
968
01:21:13,830 --> 01:21:16,982
Lalu, Demi Argumen,
969
01:21:17,007 --> 01:21:19,036
Katakanlah Kita Memutuskan Untuk Membantu Mereka ...
970
01:21:19,061 --> 01:21:23,900
Kita Harus Menyerahkan Penopang Kita Dan Juga Membatalkan Penopang Taiyang Shen.
971
01:21:24,215 --> 01:21:27,594
Kita Perlu Menjaga Hal Ini Di Kalangan Ilmuwan, Pada Operasi Cc
972
01:21:27,619 --> 01:21:29,579
Antar Sesama Lembaga Antariksa.
973
01:21:32,352 --> 01:21:33,953
Ya.
974
01:21:34,909 --> 01:21:37,177
Ya, Aku Mengerti.
975
01:21:39,812 --> 01:21:41,320
Terima Kasih.
976
01:21:44,641 --> 01:21:46,164
Iya!
977
01:21:47,064 --> 01:21:48,187
Baiklah. i>
978
01:21:48,188 --> 01:21:51,939
Berkat Paman ku Tommy Di China,
Kita Dapat Satu Kesempatan Lagi Di Sini.
979
01:21:51,940 --> 01:21:54,873
Kita Selesaikan Iris Satelit Probe Dalam 62 Hari.
980
01:21:54,898 --> 01:21:59,309
Kita Sekarang Akan Berupaya Guna Menyelesaikannya Dalam 28 Hari.
981
01:21:59,849 --> 01:22:04,640
PLEIADES
SUPER KOMPUTER CANGGIH NASA
982
01:22:11,285 --> 01:22:13,615
PERHITUNGAN COCOK
983
01:22:23,526 --> 01:22:25,463
Kita Bisa Membuang Apapun Dari Jenis Sistem Pendaratannya.
984
01:22:25,488 --> 01:22:29,594
Kita Hanya Akan Mengirimkan Ransum.
Kitapun Bisa Mendaratkannya Di Planet Mars.
985
01:22:30,348 --> 01:22:31,820
Kau Harus Menutup Teleponnya.
986
01:22:31,856 --> 01:22:33,615
Maaf, Kau Siapa?
Namaku Rich Purnell.
987
01:22:33,640 --> 01:22:37,165
Aku Bekerja Di Tempat Ahli Nujum,
Kau Harus Menutup Teleponnya Sekarang.
988
01:22:38,543 --> 01:22:40,281
Baik.
Baik.
989
01:22:40,383 --> 01:22:42,162
Aku Akan Meneleponmu Kembali.
990
01:22:42,569 --> 01:22:44,947
Aku Tau Cara Menyelamatkan Mark Watney.
991
01:22:45,779 --> 01:22:48,371
Rencana Satelit Probe mu Tak Akan Berhasil,
Terlalu Banyak Hal Yang Bisa Saja Salah.
992
01:22:48,396 --> 01:22:49,627
Aku Punya Cara Yang Lebih Baik.
993
01:22:49,652 --> 01:22:52,274
Ahli Nujum?
Ya.
994
01:22:52,548 --> 01:22:55,483
Apa-apaan Itu "Proyek Elrond"?
995
01:22:55,508 --> 01:22:56,671
Aku Harus Membuat Sesuatu Yang Canggih.
996
01:22:56,672 --> 01:22:58,523
Ya, Kalau "Elrond"?
997
01:22:58,548 --> 01:23:00,601
Karena Itu Adalah Pertemuan Rahasia.
998
01:23:00,626 --> 01:23:03,404
Bagaimana Kau Tau Hal Itu?
Mengapa "Elrond" Berarti "Pertemuan Rahasia"?
999
01:23:03,429 --> 01:23:06,147
Dewan Elrond.
Ini Berasal Dari Lord Of The Rings. i>
1000
01:23:06,148 --> 01:23:07,523
The Lord Of The Rings.
Ini Pertemuan Di Mana Mereka Memutuskan
1001
01:23:07,548 --> 01:23:09,587
Untuk Menghancurkan Sebuah Cincin.
1002
01:23:09,588 --> 01:23:11,423
Jika Kita Memanggil Sesuatu Dengan "Proyek Elrond i> ..
1003
01:23:11,424 --> 01:23:13,766
"Aku Ingin Kode Namaku Diganti Jadi "Glorfindel."
1004
01:23:13,791 --> 01:23:15,831
Oke, Aku Benci Kalian Semua.
1005
01:23:15,856 --> 01:23:18,219
Apa, Teddy Bahkan Belum Tau Akan Hal Ini?
1006
01:23:18,244 --> 01:23:19,339
Maaf, Kau Siapa?
1007
01:23:19,364 --> 01:23:22,563
Ini Adalah Rich Purnell,
Seorang Ahli Nujum.
1008
01:23:22,588 --> 01:23:24,339
Beritau Dia Apa Yang Tadi Kau Katakan Padaku.
1009
01:23:24,340 --> 01:23:28,189
Aku Bisa Mengembalikan Hermes Ke Planet Mars Pada Sol Ke 561.
1010
01:23:29,207 --> 01:23:30,696
CARANYA?
1011
01:23:34,446 --> 01:23:37,233
Bisakah Kau Berdiri Di Sana Untukku, Tolong?
1012
01:23:38,701 --> 01:23:41,056
Terima Kasih.
Disana. Kece.
1013
01:23:41,081 --> 01:23:45,736
Dan Bisakah Kau Berdiri Di Sana?
Ya Disitu.
1014
01:23:49,656 --> 01:23:53,653
Oke, Mari Kita Anggap Saja Bahwa Stapler Ini Adalah Hermes ...
1015
01:23:53,678 --> 01:23:56,255
Dan Kau ...
1016
01:23:56,256 --> 01:23:57,631
Maafkan Aku,
Siapa Namamu Tadi?
1017
01:23:57,632 --> 01:24:01,308
Teddy.
Aku Adalah Direktur NASA.
1018
01:24:01,340 --> 01:24:03,596
Keren.
Teddy, Kau Buminya.
1019
01:24:03,608 --> 01:24:06,023
Dan Sekarang, Hermes Akan Menuju Ke Arahmu ...
1020
01:24:06,048 --> 01:24:08,671
Dimulai Dari Sebulan Penuh Agar Mencegah Keterlambatan.
1021
01:24:08,672 --> 01:24:12,267
Tapi Sebaliknya,
Apa Yang Aku Usulkan Adalah ...
1022
01:24:15,216 --> 01:24:19,376
Kita Akan Mulai Secepat Mungkin Guna Mempertahankan Kecepatan,
Bahkan Lajunya Akan Lebih Cepat Lagi.
1023
01:24:19,401 --> 01:24:22,129
Kita Sama Sekali Tidak Akan Di Hadang Oleh Atmosfir Bumi,
Tapi Kita Akan Datang Dengan Sangat Dekat ...
1024
01:24:22,154 --> 01:24:24,455
Agar Dapat Bantuan Daya Gravitasi Bumi Dan Juga Penyelarasnya.
1025
01:24:24,480 --> 01:24:26,872
Sementara Kita Melakukan Hal Itu ...
1026
01:24:28,624 --> 01:24:31,464
Kita Akan Memasok Dengan Satelit Probe ...
Taiyang Shen. i>
1027
01:24:31,524 --> 01:24:33,166
Ambil Bekal Apa Saja Yang Kita Perlukan ...
1028
01:24:33,191 --> 01:24:36,380
Sekarang, Kita Percepat Lajunya Menuju Planet Mars.
1029
01:24:38,054 --> 01:24:39,549
Kaulah Planet Mars nya.
1030
01:24:39,550 --> 01:24:42,583
Sekarang, Kita Akan Melaju Sangat Cepat.
Pada Titik Ini Kita Akan Menjatuhkannya Ke Orbit, Tapi ...
1031
01:24:42,608 --> 01:24:44,107
Kita Bisa Singgah Sebentar.
1032
01:24:44,108 --> 01:24:47,221
Apa Manfaat Dari Singgah Sebentar?
Bagaimana Jika Kita Tidak Bisa Menemukan Watney Di Permukaan? i>
1033
01:24:47,246 --> 01:24:50,375
Watney Bisa Saja Mencegatnya Menggunakan MAV.
1034
01:24:50,400 --> 01:24:51,759
Ow.
1035
01:24:54,544 --> 01:24:56,371
Kemudian Kita Hanya Selangkah Lagi Sampai Rumah.
1036
01:25:01,056 --> 01:25:04,283
Aku Sudah Melakukan Perhitungan.
Ini Sudah Terbukti.
1037
01:25:05,370 --> 01:25:06,915
Rich.
Ya, Pak. I>
1038
01:25:06,940 --> 01:25:09,392
Keluar.
Baiklah.
1039
01:25:15,377 --> 01:25:17,371
Apa Dia Benar?
Ya.
1040
01:25:17,396 --> 01:25:19,915
Bruce, Apa Yang Kau Pikirkan?
1041
01:25:19,940 --> 01:25:22,236
Baiklah, Jika Memang Vincent Berkata Demikian. i>
1042
01:25:22,855 --> 01:25:26,371
Perlukah Kita Gunakan Taiyang Shen?
Ah-hah.
1043
01:25:26,396 --> 01:25:28,479
Apa Yang Kulewatkan?
Mengapa Itu Begitu Penting?
1044
01:25:28,480 --> 01:25:29,738
Karena Kita Hanya Dapat Melakukan Satu Hal.
1045
01:25:29,763 --> 01:25:32,271
Kirimkan Watney Makanan Yang Cukup Hingga Ke Ares 4 ...
1046
01:25:32,296 --> 01:25:34,179
Atau Kirim Saja Hermes Kembali Untuk Menjemputnya Sekarang Juga.
1047
01:25:34,204 --> 01:25:38,404
Kedua Rencana Tersebut Sangat Memerlukan Taiyang Shen,
Jadi Kita Harus Memilih.
1048
01:25:38,405 --> 01:25:40,039
Tapi Bagaimana Dengan Nasib Para Kru Hermes?
1049
01:25:40,040 --> 01:25:45,026
Kita Akan Meminta Mereka Agar Menambahkan
533 Hari Penuh Bagi Misi Mereka.
1050
01:25:45,027 --> 01:25:47,441
Ya. Mereka Pasti Tak Akan Ragu-ragu Lagi,
Tidak Untuk Yang Kedua Kalinya.
1051
01:25:47,466 --> 01:25:51,207
Bisakah Hermes Berfungsi Selama 533 Hari Diluar Jadwal Berakhirnya Misi?
1052
01:25:51,232 --> 01:25:52,355
Itu Harus.
1053
01:25:52,366 --> 01:25:54,365
Dibangun Agar Tetap Kokoh Hingga Misi Ares Terpenuhi ...
1054
01:25:54,390 --> 01:25:57,075
Sehingga Secara Teknis, Itu Hanya Setengah Jalan Hingga Masa Pakainya Habis.
1055
01:25:57,100 --> 01:25:59,764
Tapi Jika Ada Yang Tak Beres ...
Maka Kita Semua Akan Kehilangan Para Kru.
1056
01:25:59,765 --> 01:26:03,954
Terus Kenapa?
Kamipun Juga Memiliki Peluang Yang Sama Tinggi Untuk Membunuh Satu Orang ... i>
1057
01:26:03,979 --> 01:26:06,479
Atau Berpeluang Rendah Untuk Membunuh Enam Orang. i>
1058
01:26:06,480 --> 01:26:08,122
Bagaimana Bisa Kita Membuat Keputusan Seperti Itu? i>
1059
01:26:08,147 --> 01:26:10,197
Kita Tidak Perlu Begitu, Bruce.
1060
01:26:10,222 --> 01:26:11,291
Dia Yang Begitu.
1061
01:26:11,316 --> 01:26:12,723
Ya, Lah, Omong Kosong.
1062
01:26:12,724 --> 01:26:15,015
Ini Pasti Panggilan Komandan Lewis.
1063
01:26:15,040 --> 01:26:18,206
Kita Masih Punya Kesempatan Untuk Membawa
Ke Lima Astronotnya Ke Rumah Dengan Sehat Wal 'Afiat.
1064
01:26:18,231 --> 01:26:21,020
Aku Tak Mau Ambil Resiko Pada Kehidupan Mereka.
1065
01:26:21,045 --> 01:26:23,591
Biarkan Mereka Saja Yang Memutuskannya.
1066
01:26:23,616 --> 01:26:27,141
Mitch, Kita Akan Ambil Pilihan Pertama.
1067
01:26:28,080 --> 01:26:30,610
Dasar Kau Pengecut Sialan.
1068
01:26:48,332 --> 01:26:50,971
Johanssen?
Ya. I>
1069
01:26:50,996 --> 01:26:53,663
Aku Tau Ini Waktu Pribadimu.
Bolehkah Aku Mengganggumu Untuk Kali Kedua?
1070
01:26:53,664 --> 01:26:54,787
Ya, Silahkan.
1071
01:26:54,788 --> 01:26:57,171
Kau Di Mana?
Di Gym.
1072
01:27:18,213 --> 01:27:19,338
Ada Apa?
1073
01:27:19,363 --> 01:27:20,875
Aku Baru Saja Dapat Email Dari Istri ku
1074
01:27:20,900 --> 01:27:24,347
"Dan Baris Subjeknya Mengatakan, "Anak-anak Kami."
1075
01:27:24,372 --> 01:27:27,252
Komputerku Tak Mau Membuka Lampirannya.
1076
01:27:27,829 --> 01:27:31,144
Baiklah.
Ayo Kita Lihat.
1077
01:27:36,762 --> 01:27:38,604
Mari Kita Lihat.
1078
01:27:39,673 --> 01:27:41,947
Ini Bukan Gambar JPEG.
1079
01:27:42,649 --> 01:27:45,947
Ini Adalah Berkas Teks ASCII Biasa.
1080
01:27:47,870 --> 01:27:50,328
Aku Tak Yakin Tau Apa Yang Kita Cari Di.
1081
01:27:50,353 --> 01:27:51,798
PARAMETER SIASAT RICH PURNELL
3- PENGGANTI GERAKAN ORBIT
1082
01:27:51,823 --> 01:27:54,064
Apakah Hal Itu Masuk Akal Bagimu?
1083
01:27:54,416 --> 01:27:56,747
"Siasat Rich Purnell."
1084
01:27:56,748 --> 01:28:00,891
Tentu Saja Ini Buat Siasat Hermes.
1085
01:28:02,870 --> 01:28:04,883
TUHAN.
1086
01:28:05,087 --> 01:28:09,991
Dan Kesepakatan Misinya Ialah Dengan Memintasi Bumi
211 Hari Kemudian.
1087
01:28:10,284 --> 01:28:11,867
Akankah Itu Berhasil?
1088
01:28:11,892 --> 01:28:13,948
Mmm-hmm. Kami Telah Memperhitungkan Angka-angkanya.
Merekapun Telah Memeriksanya.
1089
01:28:13,973 --> 01:28:15,805
Tentu Saja Ini Ide Yang Brilian.
1090
01:28:15,830 --> 01:28:18,450
Jadi Mengapa Semuanya Jadi Panik?
1091
01:28:18,475 --> 01:28:20,737
Karena Itu Bertolak Belakang Dengan Keputusan NASA.
1092
01:28:20,762 --> 01:28:24,961
Ya. Jika Kita Harus Melakukan Siasat,
Merekapun Harus Mengirimkan Bekal Atau Kita Yang Bakalan Mati.
1093
01:28:24,986 --> 01:28:28,470
Kita Masih Punya Peluang Untuk Mempercepat Langkah Mereka.
1094
01:28:29,413 --> 01:28:32,591
Jadi, Apakah Kita Akan Melakukannya?
1095
01:28:33,195 --> 01:28:35,255
Jika Pesan Itu Sampai Kepadaku, Kitapun Sudah Siap Buat Berangkat
1096
01:28:35,280 --> 01:28:37,867
Tapi, Kalau Itu Tidak Sampai?
Terserah Pada Kau.
1097
01:28:37,933 --> 01:28:39,195
Tidak Kali Ini.
1098
01:28:39,220 --> 01:28:42,578
Ini Merupakan Sesuatu Yang Ditolak Tegas Oleh NASA.
1099
01:28:43,167 --> 01:28:46,414
Kita Harus Membangkang Mereka,
Ini Bukan Kata-kata Yang Kudapat Dengan Mudah.
1100
01:28:46,439 --> 01:28:49,245
Jadi, Kita Akan Lakukan Ini Bersama-sama Atau Tidak Sama Sekali.
1101
01:28:49,270 --> 01:28:52,223
Dan Sebelum Kau Menjawab,
Pertimbangkanlah Konsekuensinya.
1102
01:28:52,224 --> 01:28:55,559
Jika Kita Melanggar Pasokan Cadangan, Kita Mati.
1103
01:28:55,584 --> 01:28:58,299
Jika Kita Melanggar Bantuan Gravitasi Planet Bumi, Kita Mati.
1104
01:28:58,324 --> 01:29:00,544
Jika Kita Melakukan Segala Sesuatu Dengan Sempurna ...
1105
01:29:00,569 --> 01:29:04,872
Kita Cuma Butuh 533 Hari Buat Misi Kita.
1106
01:29:04,897 --> 01:29:09,173
Hanya Tinggal 533 Hari
Menjelang Kita Berjumpa Dengan Keluarga Kita Lagi.
1107
01:29:09,198 --> 01:29:15,303
Tersisa 533 Hari Dari Perjalanan Ruang Angkasa Yang Tak Direncanakan,
Yang Mana, Apa Pun Bisa Jadi Gawat.
1108
01:29:15,304 --> 01:29:19,491
Jika Misi Ini Kritis, Kita Mati.
1109
01:29:19,516 --> 01:29:20,634
Aku Ikut.
1110
01:29:20,644 --> 01:29:22,387
Baiklah, Koboi, Tenang-tenang.
1111
01:29:22,388 --> 01:29:24,124
Kau Dan Aku, Pernah Di Militer.
1112
01:29:24,149 --> 01:29:26,155
Kemungkinannya Adalah : Jika Kita Pulang, Pengadilan Pasti Membela Kita.
1113
01:29:26,180 --> 01:29:28,204
Ya, Itu Dia.
Dan Bagi Kalian Yang Tersisa...
1114
01:29:28,229 --> 01:29:31,366
Aku Jamin Mereka Takkan Pernah Mengirim Kalian Kembali Ke Sini Lagi.
1115
01:29:31,391 --> 01:29:35,943
Cakep. Jadi, Jika Kita Melaksanakannya, Bagaimana Itu Akan Berhasil?
1116
01:29:35,968 --> 01:29:37,706
Aku Akan Tentukan Caranya Dan Harus Langsung Dilaksanakan.
1117
01:29:37,731 --> 01:29:39,115
Remot Pengabaian.
1118
01:29:39,140 --> 01:29:42,403
Mereka Bisa Saja Mengambil Alih Melaui Hermes Dari Pengontrol Misi.
1119
01:29:42,864 --> 01:29:44,966
Bisakah Kau Menonaktifkannya?
1120
01:29:44,991 --> 01:29:47,239
Hermes Sudah Kelebihan Empat Komputer Penerbangan ...
1121
01:29:47,239 --> 01:29:49,809
Masing-masing Telah Terhubung Ke Tiga Sistem Comm (Komunikasi) Yang Berlebih.
1122
01:29:49,809 --> 01:29:52,678
Kita Tak Bisa Mematikan Commsnya,
Karena Kita Sudah Kehilangan Pemancar Dan Pemandu nya.
1123
01:29:52,703 --> 01:29:56,173
Dan Kita Tak Bisa Mematikan Komputernya,
Karena Kita Harus Menerbangkan Pesawatnya.
1124
01:29:56,198 --> 01:29:59,569
Aku Harus Menonaktifkan Remot Pengabaian Pada Tiap Sistemnya.
1125
01:29:59,569 --> 01:30:01,749
Ini Bagian Dari OS (Sistem Operasi), Aku Bisa Melampaui Kodenya.
1126
01:30:01,749 --> 01:30:04,959
Oke, Tapi, Seperti Dalam Bahasa Inggris,
Artinya Apa?
1127
01:30:06,639 --> 01:30:08,370
Aku Bisa Melakukannya.
1128
01:30:08,857 --> 01:30:10,311
Bagus.
1129
01:30:11,464 --> 01:30:13,691
Baik, Itu Sudah Menjadi Kesepakatan.
1130
01:30:13,716 --> 01:30:18,933
Jika Kita Melakukannya, Ini Bisa Melebihi 900 Hari Kita Di Ruang Angkasa.
1131
01:30:20,716 --> 01:30:24,689
Rentang Ini Sudah Lebih Dari Cukup Bagi Satu Kehidupan, Jadi...
1132
01:30:25,216 --> 01:30:26,556
Ya.
1133
01:30:26,581 --> 01:30:28,297
Aku Pilih Ya.
1134
01:30:30,337 --> 01:30:32,177
Mari Kita Jemput Dia.
1135
01:30:34,942 --> 01:30:36,718
Johanssen?
1136
01:30:36,889 --> 01:30:38,076
Iya.
1137
01:30:38,111 --> 01:30:40,009
Ya.
Ya!
1138
01:30:41,541 --> 01:30:44,091
Kita Dapat Update Status Tidak Terjadwal Dari Hermes.
1139
01:30:44,116 --> 01:30:45,481
Dimengerti. Bacakan.
1140
01:30:45,482 --> 01:30:47,645
Pesannya Berbunyi,
"Houston, Harap Maklum.
1141
01:30:47,670 --> 01:30:50,009
"Rich Purnell Adalah Seorang Pria Rudal Bermata Baja. "
1142
01:30:50,034 --> 01:30:51,195
Apa?
1143
01:30:51,220 --> 01:30:52,868
Penerbang, Pemandu.
1144
01:30:52,893 --> 01:30:54,499
Hermes Telah Kehilangan Arah.
1145
01:30:54,500 --> 01:30:57,801
CAPCOM, Menyarankan Hermes Agar Melintas.
Pemandu, Tolong Siapkan Perbaikan.
1146
01:30:57,826 --> 01:31:00,980
Negatif, Penerbang.
Benda Itu Tidak Melintas, Mereka Hanya Menyesuaikan Jalurnya.
1147
01:31:01,005 --> 01:31:02,145
Apa Apaan Ini?
1148
01:31:02,170 --> 01:31:05,086
Pemandu, Apakah Ada Kemungkinan Pemakaian Pesawat Ini Gagal?
1149
01:31:05,111 --> 01:31:06,278
Negatif, Penerbang.
1150
01:31:06,303 --> 01:31:07,992
Pemandu, Pusatkan Pada Seberapa Lama Mereka Bisa Bertahan
1151
01:31:08,017 --> 01:31:10,071
Pada Jalur Ini Sebelum Itu Tak Dapat Diubah.
1152
01:31:10,096 --> 01:31:12,187
Sekarang Itu Berfungsi, Penerbang.
1153
01:31:12,212 --> 01:31:13,884
Hei. Siapa Itu Rich Purnell?
1154
01:31:13,909 --> 01:31:15,273
Aku Tak Tau.
1155
01:31:15,298 --> 01:31:18,388
Adakah Seseorang Yang Bisa Mencari Tau Siapa Itu Rich Purnell?
1156
01:31:18,464 --> 01:31:20,346
Annie Harus Berangkat Sebelum Diketahui Awak Media Pagi Ini...
1157
01:31:20,371 --> 01:31:25,273
Lalu Menginformasikan Mereka Tentang Keputusan NASA
Agar Merubah Rute Hermes Ke Planet Mars.
1158
01:31:25,316 --> 01:31:27,478
Itu Merupakan Langkah Yang Cerdas.
1159
01:31:27,980 --> 01:31:30,677
Melihat Kenyataannya.
1160
01:31:30,731 --> 01:31:35,534
Siapa pun Yang Memberi Mereka Siasat,
Itupun Hanya Bisa Dilalui Dengan Informasi.
1161
01:31:35,559 --> 01:31:38,014
Para Kru Telah Membuat Keputusanya Sendiri.
1162
01:31:39,093 --> 01:31:41,518
Kau Mungkin Harus Membunuh Mereka, Mitch.
1163
01:31:43,140 --> 01:31:45,015
Kita Memperjuangkan Peperangan Yang Sama.
1164
01:31:45,040 --> 01:31:48,331
Setiap Saat Ada Saja Yang Keluar Jalur,
Dan Dunia Sudah Lupa Mengapa Kita Terbang.
1165
01:31:48,356 --> 01:31:50,201
Telah Kucoba Agar Lintasan Udara Kita Tetap Stabil.
1166
01:31:50,226 --> 01:31:53,008
Pengorbanan Ini Jauh Lebih Besar Dibanding Nyawa Satu Orang.
1167
01:31:54,028 --> 01:31:55,623
Tidak.
1168
01:31:55,648 --> 01:31:57,273
Sama Sekali Tidak.
1169
01:31:57,980 --> 01:32:02,129
Ketika Ini Berakhir,
Aku Akan Berharap Pengunduran Dirimu.
1170
01:32:05,024 --> 01:32:06,448
Aku Mengerti.
1171
01:32:06,480 --> 01:32:09,116
Bawa Para Astronot Kita Pulang.
1172
01:32:10,625 --> 01:32:11,900
SOL KE 219
1173
01:32:11,925 --> 01:32:14,839
Baik, Tiap-tiap Misi Ares Membutuhkan
Tiga Tahun Pra-Pasokan.
1174
01:32:14,840 --> 01:32:17,587
Jadi NASA Memutuskannya Jauh-jauh Hari Dan Ini Jauh Lebih Mudah ...
1175
01:32:17,588 --> 01:32:20,339
Guna Mengirim Beberapa Barang Terlebih Dahulu.
Kalau Begitu Bawa Saja Barang Itu Bersama Kami.
1176
01:32:20,364 --> 01:32:24,031
Jadi, Bisa Dipastikan,
MAV Untuk Ares 4 ... i>
1177
01:32:24,056 --> 01:32:27,297
Telah Berada Disana.
Sedang Menunggu Di Schiaparelli Crater,
1178
01:32:27,322 --> 01:32:31,271
Jadi Rencana Ini Menekankanku Agar Memakai Benda Itu Untuk Masuk Kedalam Orbit ...
1179
01:32:31,296 --> 01:32:34,379
Persis Seperti Lagi Melewati Hermes ...
1180
01:32:34,409 --> 01:32:38,239
Dan Aku Menduga Mereka Bisa Menangkapku?
1181
01:32:38,894 --> 01:32:40,971
Di Ruang Angkasa.
1182
01:32:42,888 --> 01:32:45,979
Jadi, Aku Punya 200 Sol Lagi, Buat Cari Tau...
1183
01:32:45,980 --> 01:32:48,815
Gimana Cara Memanfaatkan Apa Yang Ada Disini Agar Bisa Membuatku Tetap Hidup ...
1184
01:32:48,816 --> 01:32:52,646
Tabung Oksigen, Mesin Air,
Alat Pengatur Atmosfir...
1185
01:32:52,671 --> 01:32:54,599
Akan Kubawa Itu Semua Bersamaku. i>
1186
01:32:54,624 --> 01:32:58,455
Dan Untungnya,
Aku Punya Pikiran Paling Cemerlang Di Planet Bumi ... i>
1187
01:32:58,456 --> 01:33:01,707
Sungguh, Seluruh Kemampuan Otak Di Penjuru Planet ... i>
1188
01:33:01,732 --> 01:33:03,647
Sedang Membantuku Bersama Kerja Keras Ini. i>
1189
01:33:03,648 --> 01:33:05,347
Dan Sejauh Ini Mereka Telah Datang Dengan ... i>
1190
01:33:05,372 --> 01:33:07,955
"Hei, Kenapa Tak Kau Lubangi Dengan Bor Saja Atap Rovermu ... i>
1191
01:33:07,980 --> 01:33:10,747
"Lalu Memukulnya Sekuat Tenagamu Dengan Batu? " i>
1192
01:33:11,278 --> 01:33:13,158
Kita Pasti Akan Sampai Di Sana.
1193
01:33:25,745 --> 01:33:27,456
[SOL KE 220]
1194
01:33:28,481 --> 01:33:29,965
Pemeriksaan.
1731
01:33:29,965 --> 01:33:33,310
=≡)O ♪ ElFakhre 0823 0771 8997 ♪ O(≡=
1308
01:33:33,310 --> 01:33:35,570
♪ Aku Tak Tau Sedang Apa Saat Itu ♪ i>
1309
01:33:35,570 --> 01:33:38,865
♪ Dan Lampunya Sedang Redup ♪ i>
1310
01:33:38,865 --> 01:33:43,076
♪ Aku Bersandar Pada Radio ku ♪ i>
1311
01:33:43,204 --> 01:33:46,873
♪ Beberapa Kucing Sedang Rebahan Dengan Beberapa Rock 'N' Roll ♪ i>
1312
01:33:46,956 --> 01:33:48,374
♪ Banyak Jiwa, Katanya ♪ i>
1313
01:33:51,002 --> 01:33:55,340
♪ Lalu Suara Keras Tampak Memudar ♪ i>
1314
01:33:55,423 --> 01:33:59,636
♪ Kembali Lagi Seperti Suara Lambat Dalam Bentuk Gelombang ♪ i>
1315
01:33:59,719 --> 01:34:05,058
♪ Jika Tak Ada DJ, Jika Tarian Kosmik Samar-samar ♪ i>
1195
01:34:05,380 --> 01:34:08,770
Selamat Tinggal Mars.
1316
01:34:08,770 --> 01:34:12,708
♪ Ada Starman Yang Menunggu Di Angkasa ♪ i>
1196
01:34:12,708 --> 01:34:15,123
Selama 533 Hari Lagi? i>
1197
01:34:15,124 --> 01:34:17,203
Dan Malah Kau Katakan Ya Untuk Ini? i>
1198
01:34:17,228 --> 01:34:19,964
Dia Bakalan Melakukan Hal Yang Sama Padaku. Kau Tau Itu.
1199
01:34:25,333 --> 01:34:27,701
Senyum. Apa Kau "Senyum"?
1200
01:34:27,701 --> 01:34:28,979
Senyum.
1201
01:34:30,282 --> 01:34:34,003
Dia Tidak "Senyum."
Apa Dia "Senyum."?
1202
01:34:40,664 --> 01:34:41,955
Hei, Sayang i>.
1203
01:34:41,980 --> 01:34:44,692
Hei.
Aku Punya Sesuatu Untuk mu. i>
1204
01:34:44,717 --> 01:34:46,508
Yang Kutemukan Di Pasar Loak. i>
1205
01:34:46,533 --> 01:34:48,678
Buatan Asli Lho. i>
1206
01:34:48,969 --> 01:34:51,407
Tidak!
[ALBUM TERBAIK ABBA]
1207
01:34:51,432 --> 01:34:52,679
Tanpa Goresan i>.
1208
01:34:52,704 --> 01:34:54,079
Aku Menyukai nya.
1209
01:34:54,104 --> 01:34:57,109
Segala Hormat Bagi Protokol CNSA Kalian ...
1210
01:34:57,109 --> 01:34:59,312
Tapi Kami Belum Pernah Selesai Dengan Cara Itu ...
1211
01:34:59,312 --> 01:35:02,149
Semenjak Apollo 9. i>
1212
01:35:03,332 --> 01:35:06,333
Apakah Dia Paham?
(Lu Ngarti Kagak?)
1336
01:35:10,123 --> 01:35:14,594
♪ Lihatlah Keluar Jendela
Aku Bisa Melihat Cahaya-nya ♪ i>
1337
01:35:14,627 --> 01:35:18,705
♪ Jika Kita Bisa Berkilau
Dia Mungkin Muncul Malam Ini ♪ i>
1338
01:35:19,173 --> 01:35:20,967
Mmm-hmm.
Ya. Mmm-hmm.
1339
01:35:24,053 --> 01:35:25,054
Mmm-hmm.
1213
01:35:26,994 --> 01:35:28,224
Oh!
1341
01:35:28,224 --> 01:35:32,604
♪ Ada Starman Yang Menunggu Di Angkasa ♪ i>
1342
01:35:32,604 --> 01:35:34,773
♪ Dia Ingin Datang Dan Bertemu Kita ♪ i>
1343
01:35:34,773 --> 01:35:37,667
♪ Tapi Dia Pikir Dia Akan Mencengangkan Kita ♪ i>
1344
01:35:37,667 --> 01:35:40,849
♪ Ada Starman Yang Menunggu Di Angkasa ♪ i>
1214
01:35:40,849 --> 01:35:41,874
5.
1215
01:35:41,874 --> 01:35:42,894
4.
1216
01:35:42,894 --> 01:35:43,922
3.
1217
01:35:43,922 --> 01:35:44,157
2.
1345
01:35:44,157 --> 01:35:44,988
♪ Dia Bilang Pada Kita Agar Tak Tercengang ♪ i>
1346
01:35:44,988 --> 01:35:46,201
♪ Karena Dia Tau Itu Semua Berharga ♪ i>
1218
01:35:46,201 --> 01:35:47,327
1.
Nyala.
1347
01:35:47,327 --> 01:35:49,496
♪ Dia Bilang Padaku Biarkan Anak-anak Merasa Kehilangan ♪ i>
1219
01:35:49,496 --> 01:35:51,736
Pembedahan PTC, Normal.
1348
01:35:51,736 --> 01:35:56,004
♪ Biarkan Anak-anak Memakainya
Biarkan Anak-anak Lain Bernyanyi ♪ i>
1349
01:35:56,004 --> 01:35:59,047
♪ Ada Starman Yang Menunggu Di Angkasa ♪ i>
1350
01:35:59,047 --> 01:36:02,008
♪ Dia Ingin Datang Dan Bertemu Kita ♪ i>
1351
01:36:02,008 --> 01:36:04,135
♪ Tapi Dia Pikir Dia Akan Mencengangkan Kita ♪ i>
1352
01:36:04,218 --> 01:36:08,681
♪ Ada Starman Yang Menunggu Di Angkasa ♪ i>
1353
01:36:09,182 --> 01:36:11,059
♪ Dia Bilang Pada Kita Agar Tak Tercengang ♪ i>
1354
01:36:11,184 --> 01:36:13,519
♪ Karena Dia Tau Itu Semua Berharga ♪ i>
1355
01:36:13,728 --> 01:36:16,439
♪ Dia Bilang Pada ku:
Biarkan Anak-anak Merasa Kehilangan ♪ i>
1356
01:36:17,357 --> 01:36:18,900
♪ Biarkan Anak-anak Memakainya ♪
1357
01:36:19,692 --> 01:36:22,195
♪ Biarkan Anak-anak Lain Bernyanyi ♪
1220
01:36:23,491 --> 01:36:26,064
[SOL KE 227]
1358
01:36:31,088 --> 01:36:35,416
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1359
01:36:35,541 --> 01:36:40,088
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1360
01:36:40,213 --> 01:36:44,550
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1361
01:36:44,634 --> 01:36:49,305
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1362
01:36:49,389 --> 01:36:53,768
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1363
01:36:53,893 --> 01:36:58,231
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1364
01:36:58,314 --> 01:37:03,778
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1365
01:37:03,903 --> 01:37:07,824
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1366
01:37:07,949 --> 01:37:14,286
♪La, la, la, la,
la, la, la, la♪
1732
01:37:14,286 --> 01:37:32,963
=≡)O ♪ ElFakhre 0823 0771 8997 ♪ O(≡=
1221
01:37:32,963 --> 01:37:36,368
7 BULAN KEMUDIAN
1222
01:37:40,194 --> 01:37:43,236
SOL KE 461
1223
01:38:14,529 --> 01:38:17,234
Aku Telah Memikirkan Tentang Undang-undang Di Planet Mars.
1224
01:38:17,259 --> 01:38:19,984
Telah Ada Perjanjian Antar Bangsa
Yang Mengatakan Tidak Ada Negara Yang Boleh Mendakwakan ... i>
1225
01:38:20,009 --> 01:38:21,699
Pada Apa Pun Yang Diluar Bumi. i>
1226
01:38:21,724 --> 01:38:25,073
Dan Oleh Perjanjian Yang Lain,
Jika Kau Tidak Dalam Wilayah Negara Manapun... i>
1227
01:38:25,098 --> 01:38:26,899
Hukum Maritimlah Yang Akan Berlaku. i>
1228
01:38:26,924 --> 01:38:30,478
Jadi, Planet Mars Ialah Perairan Antar Bangsa. i>
1229
01:38:30,588 --> 01:38:33,751
Sekarang, NASA Telah Jadi Organisasi Non-Militer Di Amerika. i>
1230
01:38:33,752 --> 01:38:35,187
Merekalah Yang Memiliki Hab. i>
1231
01:38:35,212 --> 01:38:38,087
Tapi Kali Keduanya Aku Berjalan Ke Luar,
Akupun Telah Berada Dalam Perairan Antar Bangsa. I>
1232
01:38:38,088 --> 01:38:39,587
Jadi, Disinilah Bagian Ter Keren nya. i>
1233
01:38:39,588 --> 01:38:41,295
Aku Akan Berangkat Meninggalkan Kawah Schiaparelli ... i>
1234
01:38:41,296 --> 01:38:43,339
Di Mana Aku Akan Membajak Alat Pendaratan Dari Ares 4 .
1235
01:38:43,364 --> 01:38:45,492
Tidak Ada Yang Secara Jelas Memberikanku Izin Untuk Melakukan Hal Ini ...
1236
01:38:45,517 --> 01:38:48,321
Dan Mereka Takkan Bisa Mengizinkanku, Walaupun Aku Telah Berada Di Kabin Ares 4.
1237
01:38:48,321 --> 01:38:50,080
Jadi, Itu Artinya Aku Akan Membuat Ke Ahlian Luar Biasa ... i>
1238
01:38:50,080 --> 01:38:53,628
Dalam Perairan Antar Bangsa Tanpa Perizinan.
1239
01:38:53,653 --> 01:38:57,998
Yang Menurut Definisinya, Aku Telah Jadi Seorang Bajak Laut. i>
1240
01:38:58,588 --> 01:39:02,632
Mark Watney, Si Bajak Laut Ruang Angkasa i>.
[SOL KE 461]
1241
01:39:04,144 --> 01:39:07,062
Sistem Dimatikan
1242
01:39:07,087 --> 01:39:08,879
Pematian Selesai
1243
01:39:31,796 --> 01:39:33,878
Seorang Bajak Laut Ruang Angkasa
1244
01:40:34,281 --> 01:40:38,308
Kemanapun Aku Pergi,
Akulah Yang Pertama. I>
1245
01:40:38,832 --> 01:40:41,040
Ini Terasa Aneh. i>
1246
01:40:41,125 --> 01:40:42,674
Melangkah Keluar Rover ... i>
1247
01:40:42,699 --> 01:40:44,778
Jadi Manusia Pertama Yang Berada Disana. i>
1248
01:40:45,073 --> 01:40:48,586
Mendaki Bukit Yang Disanapun,
Jadi Manusia Pertama Yang Melakukan Itu. i>
1249
01:40:49,412 --> 01:40:51,769
Selama Empat Setengah
Miliar Tahun ... i>
1250
01:40:51,794 --> 01:40:53,632
Tak Seorangpun Pernah Kesini i>.
1251
01:40:53,657 --> 01:40:56,983
Dan Sekarang, Aku. i>
1252
01:40:57,692 --> 01:41:01,343
Akulah Manusia Pertama Yang Merasa Galau Di Atas Seluruh Planet. i>
1253
01:41:16,402 --> 01:41:18,020
Bagaimana Kelakuannya?
1254
01:41:19,456 --> 01:41:21,331
Sejauh Ini, Cukup Baik.
1255
01:41:21,332 --> 01:41:23,505
Dia Berpegangan Pada Jadwalnya.
1256
01:41:23,530 --> 01:41:26,420
Mengemudi Selama Empat Jam Sebelum Tengah Hari...
1257
01:41:26,623 --> 01:41:29,834
Memasang Panel Surya,
Menunggu Selama 13 Jam Untuk Isi Ulang ...
1258
01:41:29,859 --> 01:41:34,887
Dan Tidur Di Suatu Tempat Di Sana, Lalu Mulai Kerja Lagi.
1259
01:41:36,580 --> 01:41:38,224
Bagaimana Yang Dia Lakukan?
1260
01:41:39,738 --> 01:41:42,870
Dia Meminta Kita Agar Memanggilnya
Kapten Blondebeard (Tokoh Kartun).
1261
01:41:44,557 --> 01:41:46,683
Baik, Secara Teknis, Planet Mars Akan Berada Di Bawah Ke Maritim an ...
1262
01:41:46,708 --> 01:41:48,788
Ya, Aku Tau.
Dia Telah Menjelaskannya Kepada Kita.
1263
01:41:50,230 --> 01:41:52,008
Dimana Dia ?
1264
01:41:52,496 --> 01:41:54,121
Di Sana.
Oke.
1265
01:41:54,146 --> 01:41:55,641
Di Sini.
1266
01:41:55,711 --> 01:41:57,312
Oke.
1267
01:42:02,190 --> 01:42:05,753
SOL KE 494
1268
01:43:36,012 --> 01:43:40,051
SOL KE 517
1269
01:43:40,945 --> 01:43:42,992
Oke, Aku Akan Memulainya Dengan Rekaman Uraian
1270
01:43:42,992 --> 01:43:45,046
Kau Pasti Tak Akan Menyukainya. i>
1271
01:43:45,071 --> 01:43:46,685
Oh, Ya?
1272
01:43:46,982 --> 01:43:49,456
Ya, Yang Jadi Masalah Ialah Pada Kecepatan Memintasnya.
1273
01:43:49,481 --> 01:43:54,318
Hermes Itu, Wah ...
Tak Bakal Bisa Sampai Ke Orbit Planet Mars.
1274
01:43:54,343 --> 01:43:57,811
Melainkan, Mereka Takkan Punya Bahan Bakar Yang Cukup Buat Sampai Ke Rumah.
1275
01:43:57,811 --> 01:44:02,621
MAV, Cuma Dirancang Untuk Sampai Ke Tingkat Terendah Dari Orbit Planet Mars.
1276
01:44:02,621 --> 01:44:06,780
Jadi Mark Telah Diperintahkan Agar Menghindari Seluruh Gravitasi Planet Mars ...
1277
01:44:06,780 --> 01:44:08,200
Dan Diapun Harus Mencegat Hermes ...
1278
01:44:08,225 --> 01:44:10,020
Dia Juga Harus Pergi Dengan Cepat
Tentunya.
1279
01:44:10,044 --> 01:44:12,484
Itu Artinya Kita Perlu Untuk Membuat MAV Yang Lebih Ringan. i>
1280
01:44:12,484 --> 01:44:15,140
Lebih Diringankan Jadi 5.000 Kilogram Lebih Ringan i>.
1281
01:44:15,140 --> 01:44:16,432
Tapi, Kau Bisa Melakukannya, Kan?
1282
01:44:16,457 --> 01:44:18,465
Baik, Ada Beberapa Bagiannya Yang Memang Harus Dimulai Dari Awal. i>
1283
01:44:18,465 --> 01:44:21,988
Rancangannya Kira-kira Seberat 500 Kilogram Guna Sampel Tanah Dari Planet Mars .
1284
01:44:21,989 --> 01:44:23,691
Tentu Saja Kita Tak Akan Melakukan Itu.
1285
01:44:23,716 --> 01:44:27,423
Dan Itu Hanya Buat Satu Penumpang Bukannya Enam.
1286
01:44:27,448 --> 01:44:30,138
Beserta Pakaian Dan Peralatan, Itukah 500 Kilogram Lainnya?
1287
01:44:30,163 --> 01:44:32,223
Buang Bantuan Kehidupannya,
Kita Tak Butuh Itu.
1288
01:44:32,224 --> 01:44:34,650
Dan Kita Akan Dapati Mark Memakai Pakaian EVA-nya Pada Perjalanan Pulang.
1289
01:44:34,675 --> 01:44:37,387
Tunggu Dulu. Jika Dia Ada Di Dalam Pakaian EVA-nya,
Bagaimana Dia Akan Mengoperasikan Pengontrol nya?
1290
01:44:37,412 --> 01:44:39,723
Baiklah, Dia Takkan Mampu.
1291
01:44:39,724 --> 01:44:43,515
Martinez Akan Mengendalikan MAV Dengan Remot Dari Hermes.
1292
01:44:43,516 --> 01:44:47,363
Kita Tak Pernah Punya Pesawat Berawak Yang Dikendalikan Dengan Remot Sebelumnya.
1293
01:44:48,764 --> 01:44:52,313
Tapi Aku Akan Bergembira Jika Diberi Peluang Itu.
1294
01:44:52,338 --> 01:44:57,062
Jika Kita Menggunakan Remot,
Kita Bisa Kehilangan Panel Kendali Kedua Dan Ketiga Dari Sistem Comm nya.
1295
01:44:57,062 --> 01:44:58,901
Tunggu Dulu, Kau Mau Apa? i>.
1296
01:44:58,901 --> 01:45:02,930
Kau Inginkan Remot Kontrol Pendaki Tanpa Comms Cadangan? i>
1297
01:45:03,848 --> 01:45:06,408
Dia Bahkan Tak Perlu Barang Yang Usang Lagi, Vincent.
1298
01:45:06,433 --> 01:45:08,403
Baik, Mari Kita Singkirkan Barang-barang Yang Usang!
1299
01:45:08,428 --> 01:45:13,916
Kita Perlu Untuk Melepas Ujung Palka Udara,
Jendela, Dan Panel Kerangka Ke 19 nya.
1300
01:45:14,455 --> 01:45:16,277
Kau Ingin Membuang Kabin Depan Pesawat?
1301
01:45:16,302 --> 01:45:17,465
Tentu.
1302
01:45:17,490 --> 01:45:20,550
Ujung Palka Udara Saja Beratnya 400 Kilogram. i>
1303
01:45:20,575 --> 01:45:22,907
Kau Ingin Mengirim Seorang Pria Ke Ruang Angkasa Tanpa Kabin Depan Pesawat?
1304
01:45:22,932 --> 01:45:24,396
Baiklah, Tidak. i>
1305
01:45:25,175 --> 01:45:29,138
Kita Akan Suruh Dia Menutupinya Dengan Terpal Hab i>.
1306
01:45:30,001 --> 01:45:32,935
Dengar, Kerangkanya Harus Tetap Berada Di Sana, Agar Udara Bisa Masuk. i>
1307
01:45:32,960 --> 01:45:36,106
Atmosfer Planet Mars Sangatlah Tipis,
Kau Tidak Perlu Banyak Berkemas.
1308
01:45:36,116 --> 01:45:39,615
Pada Waktunya Nanti, Pesawat Akan Cepat Sendiri.
Yang Terpenting Adalah Penghambat Udaranya ...
1309
01:45:39,616 --> 01:45:42,239
Benda Itu Praktis Mengambang Ketika Hampa Udara.
1310
01:45:42,240 --> 01:45:45,100
Kau Ingin Mengirimnya Ke Ruang Angkasa Tapi Tetap Dibawah Terpal?
1311
01:45:45,125 --> 01:45:46,781
Ya. i>
1312
01:45:47,243 --> 01:45:48,989
Bisa Ku Lanjutkan? i>
1313
01:45:49,014 --> 01:45:50,398
Tidak.
1314
01:45:51,448 --> 01:45:54,164
"Apa Kau Mem Permainkan ku?"
1315
01:45:56,568 --> 01:45:58,762
Kau Pikir Maksud Dia Itu Seperti ...
1316
01:45:59,211 --> 01:46:01,209
"Apa Kau Bercanda?"
1317
01:46:01,234 --> 01:46:02,516
Kau Tau?
Mmm-hmm.
1318
01:46:02,548 --> 01:46:06,073
Ataukah Seperti, "Apa Kau Bergurau?"
1319
01:46:06,476 --> 01:46:08,412
Ku Rasa Lebih Bagus Yang Kedua.
1320
01:46:08,446 --> 01:46:10,018
Benarkah?
Ah hah.
1321
01:46:10,043 --> 01:46:12,104
Bisa Jadi Lebih Bagus Yang Pertama.
1322
01:46:12,256 --> 01:46:14,331
"Apa Kau Bercanda?"
1323
01:46:14,356 --> 01:46:16,567
Ya, Tuh kan Bagusan Yang Pertama.
1324
01:46:23,989 --> 01:46:27,234
SOL KE 538
1325
01:46:29,134 --> 01:46:34,014
KAWAH SCHIAPARELLI
ARES 4 LOKASI PENDARATAN
1326
01:46:40,225 --> 01:46:42,473
Aku Tau Apa Yang Mereka Lakukan. i>
1327
01:46:43,554 --> 01:46:46,117
Aku Tau Persis Apa Yang Mereka Lakukan. i>
1328
01:46:46,216 --> 01:46:48,087
Karena Mereka Berkali-kali Mengulangnya ...
1329
01:46:48,088 --> 01:46:51,404
"Pergilah Lebih Cepat Dari Semua Pria Dalam Sejarah Perjalanan Ruang Angkasa."
1330
01:46:51,404 --> 01:46:52,696
Seakan-akan Itulah Cara Yang Terbaik. i>
1331
01:46:52,696 --> 01:46:55,950
Seakan-akan Itu Semua Bisa Mengalihkan Perhatianku Dari Begitu Gilanya Rencana Mereka. i>
1332
01:46:56,340 --> 01:47:00,047
Ya, Aku Bisa Pergi Lebih Cepat Dari Pria Manapun Dalam Sejarah Perjalanan Ruang Angkasa ...
1333
01:47:00,048 --> 01:47:03,087
Karena Kaulah Yang Telah Meluncurkanku Dalam Pergantian Sejarah.
1334
01:47:03,088 --> 01:47:06,919
Sebenarnya Itu Bisa Jauh Lebih Buruk Lagi,
Karena Aku Terbiasa Bahkan Sanggup Untuk Mengendalikan Masalah Itu.
1335
01:47:06,920 --> 01:47:12,431
Dan Omong-omong, Para Fisikawan,
Saat Mereka Menjelaskan Berbagai Hal Seperti: Kecepatan ... i>
1336
01:47:12,436 --> 01:47:15,632
Jangan Gunakan Kata "Cepat." i>
Jadi ...
1337
01:47:15,657 --> 01:47:20,550
Mereka Hanya Akan Melakukan Hal Itu,
Dengan Harapan Supaya Aku Tidak Akan Menaikkan Beban Yang Berat ...
1338
01:47:21,036 --> 01:47:23,329
Untuk Kegilaan Ini.
1339
01:47:23,842 --> 01:47:25,308
Sebab Aku Suka Cara Mereka Bilang i>
1340
01:47:25,333 --> 01:47:28,490
"Pria Tercepat Dalam Sejarah Perjalanan Ruang Angkasa" ...
1341
01:47:30,088 --> 01:47:32,432
Aku Memang Suka Cara Mereka Mengatakannya. i>
1342
01:47:33,376 --> 01:47:35,376
Ya, Maksudku, Aku Sangat Suka Sekali. i>
1343
01:47:37,650 --> 01:47:39,889
Aku Tak Akan Beritau Hal Itu Pada Mereka. i>
1344
01:47:45,746 --> 01:47:47,227
Oke .- i>
1345
01:47:48,464 --> 01:47:50,156
Ayo Kita Mulai. i>
1733
01:47:50,156 --> 01:47:56,180
=≡)O ♪ ElFakhre 0823 0771 8997 ♪ O(≡=
1499
01:47:56,180 --> 01:47:57,640
♪ Aku, Aku ♪
1500
01:47:57,848 --> 01:48:01,810
♪ Tak Akan Menyerah Pada Kekalahan Napoleon ♪
1501
01:48:02,770 --> 01:48:03,771
♪ Oh, Ya ♪
1502
01:48:04,438 --> 01:48:09,943
♪ Dan Aku Telah Bertemu Takdirku Cukup Dengan Cara Yang Sama ♪
1503
01:48:11,128 --> 01:48:18,825
♪ Buku Sejarah Di Dalam Raknya,
Selalu Saja Terulang ♪
1504
01:48:19,462 --> 01:48:20,996
♪ Penderitaan ♪
1505
01:48:21,080 --> 01:48:23,999
♪ Aku Takluk Lalu Kau Menang Perang ♪
1506
01:48:25,234 --> 01:48:26,660
Ayolah.
1507
01:48:26,660 --> 01:48:30,422
♪ Penderitaan, Telah Berjanji Untuk Mencintaimu Selalu ♪
1508
01:48:32,422 --> 01:48:36,887
♪ Penderitaan, Tak Akan Bisa Melarikan Diri Walau Aku Sangat Ingin ♪
1509
01:48:39,099 --> 01:48:40,000
♪ Penderitaan ♪
1510
01:48:40,000 --> 01:48:43,486
♪ Telah Tau Nasibku Hanyalah Untuk Bersamamu ♪
1511
01:48:43,486 --> 01:48:46,105
♪ Oh, oh, oh, oh, Penderitaan ♪
1512
01:48:47,000 --> 01:48:49,650
♪ Akhirnya Aku Menghadapi Penderitaanku ♪
1513
01:48:53,904 --> 01:48:55,947
♪ Aku, Aku ♪
1347
01:48:56,270 --> 01:48:57,398
[BUANG]
1514
01:48:57,398 --> 01:48:59,000
♪ Aku Telah Mencoba Untuk Menghalangimu ♪
1515
01:48:59,000 --> 01:49:00,661
♪ Tapi Kau Lebih Kuat ♪
1516
01:49:01,286 --> 01:49:02,387
♪ Oh, Ya ♪
1348
01:49:03,000 --> 01:49:04,297
[BUANG]
1517
01:49:04,297 --> 01:49:09,712
♪ Sekarang Tampaknya Satu-satunya Kesempatanku Hanya Untuk Menyerah Pada Pertarungan ♪
1518
01:49:09,712 --> 01:49:12,131
♪ Dan Bagaimana Mungkin Aku Bisa Menolaknya? ♪
1519
01:49:12,840 --> 01:49:15,676
♪ Aku Merasa Seperti Aku Menang Ketika Aku Kalah ♪
1520
01:49:17,828 --> 01:49:19,221
♪ Penderitaan ♪
1521
01:49:19,763 --> 01:49:22,391
♪ Aku Takluk Lalu Kau Menang Perang ♪
1522
01:49:24,460 --> 01:49:26,061
♪ Penderitaan ♪
1523
01:49:26,545 --> 01:49:29,106
♪ Telah Berjanji Untuk Mencintaimu Selalu ♪
1524
01:49:31,050 --> 01:49:32,151
♪ Penderitaan ♪
1525
01:49:32,651 --> 01:49:35,070
♪ Tak Akan Bisa Melarikan Diri Walau Aku Sangat Ingin ♪
1349
01:49:35,070 --> 01:49:38,057
((:Ujung Palka Udara Seberat 400 Kg?:))
1526
01:49:38,057 --> 01:49:39,283
♪ Penderitaan ♪
1527
01:49:39,283 --> 01:49:42,119
♪ Telah Tau Nasibku Hanyalah Untuk Bersamamu ♪
1528
01:49:42,686 --> 01:49:44,705
♪ Oh, oh, oh, oh, Penderitaan ♪
1529
01:49:45,705 --> 01:49:48,375
♪ Akhirnya Aku Menghadapi Penderitaanku ♪
1530
01:49:49,610 --> 01:49:51,628
♪ Ooh, Penderitaan ♪
1531
01:49:52,628 --> 01:49:55,491
♪ Telah Tau Nasibku Hanyalah Untuk Bersamamu ♪
1532
01:49:55,491 --> 01:49:58,761
♪ Oh, oh, oh, oh, Penderitaan ♪
1734
01:49:58,761 --> 01:50:21,291
=≡)O ♪ ElFakhre 0823 0771 8997 ♪ O(≡=
1350
01:50:21,291 --> 01:50:23,797
Beck, Vogel,
Aku Ingin Kalian Berada Di Palka Udara 2 i>
1351
01:50:23,822 --> 01:50:26,091
Dekat Pintu Luar Yang Terbuka ...
Bahkan Sebelum MAV nya Meluncur. i>
1352
01:50:26,116 --> 01:50:26,781
Oke
1353
01:50:26,782 --> 01:50:30,723
Martinez Yang Terbangkan MAV, Johanssen Yang Mengurus Pendakian. I>
1354
01:50:30,748 --> 01:50:34,703
Setelah Kita Berhasil Mencegatya, Tugas Beck Ialah Menangkap Watney. i>
1355
01:50:34,704 --> 01:50:35,829
Kami Siap.
1356
01:50:35,854 --> 01:50:37,863
Apa Rencana Pencegatannya?
1357
01:50:37,888 --> 01:50:40,343
Kita Selesaikan Tambatan Talinya Menjadi Satu Garis Panjang.
1358
01:50:40,372 --> 01:50:42,539
Sepanjang 214 Meter.
1359
01:50:42,540 --> 01:50:45,265
Dan Aku Punya MMU,
Jadi, Bergerak Di Sekitarnya Bisa Lebih Mudah.
1360
01:50:45,290 --> 01:50:48,323
Seberapa Cepatkah Laju Relatif
Yang Bisa Kau Tangani?
1361
01:50:48,348 --> 01:50:51,076
Aku Bisa Menyerobot MAV Dalam 5 Meter Per Detik.
1362
01:50:51,077 --> 01:50:52,955
10 Detiknya Ialah Seperti Melompat
Ke Kereta Yang Sedang Melaju.
1363
01:50:52,980 --> 01:50:55,436
Jadi, Jika Lebih Dari Itu Maka Aku Mungkin Tak Akan Sanggup.
1364
01:50:55,461 --> 01:50:57,903
Baik, Kita Mungkin Masih Punya Peluang.
1365
01:50:58,848 --> 01:51:00,848
Peluncuran Ini Butuh Waktu 12 Menit.
1366
01:51:00,873 --> 01:51:03,844
Lalu Akan Tersisa 52 Menit Sebelum Mencegat.
1367
01:51:03,869 --> 01:51:05,576
Setelah Mesin Mark Terkunci Mati ...
1368
01:51:05,601 --> 01:51:09,239
Kita Akan Tahu Titik Pencegatan Kita Serta Laju Peluncurannya.
1369
01:51:09,264 --> 01:51:10,942
Vogel, Kau Bantu Beck.
1370
01:51:10,967 --> 01:51:13,739
Jika Semua Berjalan Dengan Lancar, Kau Tarik
Mereka Yang Di Kabin Pesawat Dengan Tali Tambatan.
1371
01:51:13,764 --> 01:51:16,569
Jika Ada Yang Tak Beres,
Kau Harus Keluar Setelah Dia.
1372
01:51:16,594 --> 01:51:17,931
Yep.
1373
01:51:17,956 --> 01:51:19,483
Oke.
1374
01:51:21,180 --> 01:51:23,178
Ayo Kita Jemput Anak Lelaki Kita.
1375
01:51:25,590 --> 01:51:30,801
SOL KE 561
1376
01:51:57,442 --> 01:52:02,732
Bagi Siapa Saja Yang Turut Prihatin, Rawatlah Rover Ini.
Dialah Yang Selamatkan Hidupku.
Watney.
1377
01:52:24,785 --> 01:52:28,261
Suasananya Begitu Tegang Dan Cemas Di Sini,
Di Luar Pusat Antariksa Johnson.
1378
01:52:28,286 --> 01:52:30,827
Seperti Yang Kau Bisa Lihat,
Begitu Banyak Orang Yang Telah Berkumpul Di Sini ...
1379
01:52:30,852 --> 01:52:36,115
Untuk Menyaksikan Bisa Atau Tidakkah Misi Penyelamatan Mark Watney Ini Akan Berhasil?.
1380
01:52:36,140 --> 01:52:38,069
Mengingat, Mereka Sudah Beberapa-kali Melakukan Kontak Dengan Dia, i>
1381
01:52:38,094 --> 01:52:39,504
Akan Tetapi Tidak Terlalu Sering. i>
1382
01:52:39,529 --> 01:52:43,383
Kami Harus Mengingatkan Para Pemirsa,
Bahwa Kita Sedang Menyaksikan Keadaan Ini Sebagaimana Yang Sudah Terungkap Tadi. i>
1383
01:52:43,383 --> 01:52:47,111
Dan Kami Akan Berusaha Tetap Membuatmu Dapat Berita Terdepan,
Tentang Apa Yang Sebenarnya Terjadi. i>
1384
01:52:47,136 --> 01:52:51,107
Mari Kita Dengarkan Kontak Yang Akan Di Buat NASA Dengan Mark Watney. i>
1385
01:52:51,132 --> 01:52:52,690
Mari Kita Dengarkan. i>
1386
01:52:59,051 --> 01:53:01,715
Jika Ada Yang Tak Beres,
Apa Yang Bisa Pengontrol Misi Lakukan?
1387
01:53:01,740 --> 01:53:03,945
Tak Bisa Satupun.
1388
01:53:04,374 --> 01:53:06,363
Ini Semua Terjadi Selama 12 Kecepatan Cahaya Per Menit ...
1389
01:53:06,388 --> 01:53:08,045
Itu Berarti Dibutuhkan24 Menit Bagi Mereka
1390
01:53:08,070 --> 01:53:10,682
Untuk Mendapatkan Jawaban Pada Setiap Pertanyaan Yang Mereka Ajukan.
1391
01:53:11,108 --> 01:53:13,736
Semua Peluncuran Waktunya Ialah 12 Menit, Jadi ...
1392
01:53:14,846 --> 01:53:16,681
Itu Terserah Diri Mereka Sendiri.
1393
01:54:07,963 --> 01:54:08,976
MARKAS BESAR CNSA
BEIJING
1394
01:54:09,000 --> 01:54:11,790
Hari Ini, Orang-orang Telah Berkumpul Di Depan TVs Beijing,
Serta Di Seluruh Penjuru Dunia,
1395
01:54:11,815 --> 01:54:15,058
Untuk Menyaksikan Dengan Seksama Dalam Misi Penyelamatan
Yang Telah Menarik Perhatian Di Seluruh Dunia
1396
01:54:15,083 --> 01:54:20,093
Misi Penyelamatan Ini Kemungkinan Ada Kaitannya Dengan NSA China
Yang Tidak Pernah Egois ...
1397
01:54:20,118 --> 01:54:23,668
... Berapa Lama Lagikah Mark Harus Tinggal Sendirian Di Planet Mars. i>
1398
01:54:23,693 --> 01:54:27,030
Nanti Kami Akan Berbicara Dengan Ahli Psikologi Untuk Membahas Tentang... i>
1399
01:54:49,747 --> 01:54:51,631
Tekanan Bahan Bakar, Hijau. i>
1400
01:54:51,656 --> 01:54:53,987
Keselarasan Mesin, Mantap.
1401
01:54:53,988 --> 01:54:56,710
Komunikasi, Lima Dengan lima. i>
1402
01:54:56,803 --> 01:55:00,356
Kami Siap Untuk Pengecekan Daftar Sebelum Terbang, Komandan. i>
1403
01:55:00,381 --> 01:55:04,687
Pengontrol Misi, Ini Laporan Dari Hermes.
Kami Akan Ikut Pada Jadwal. i>
1404
01:55:04,712 --> 01:55:09,198
Waktu Kami Kurang Dari 2 Menit 10 Detik Untuk Meluncur,
Dengan Menggunakan Aba-aba. i>
1405
01:55:09,532 --> 01:55:11,947
Tinggal Dua Menit, Watney.
Bagaimana Keadaanmu Di Bawah Sana? i>
1406
01:55:11,948 --> 01:55:13,456
Aku Sehat.
1407
01:55:13,988 --> 01:55:16,299
Aku Khawatir Jikalau Membangunkanmu.
1408
01:55:16,324 --> 01:55:17,823
Terima Kasih Sudah Datang Menjemputku.
1409
01:55:17,824 --> 01:55:18,903
Baiklah, Sedang Kami Usahakan.
1410
01:55:18,904 --> 01:55:20,669
Ingat, Kau Akan Ditarik Oleh Medan Gravitasi Hebat, i>
1411
01:55:20,694 --> 01:55:22,531
Sehingga Tak Jadi Masalah Jika Kau Pingsan. i>
1412
01:55:22,532 --> 01:55:24,453
Kau Akan Di Tangani Oleh Martinez Sekarang.
1413
01:55:24,478 --> 01:55:27,991
Nah, Katakan Pada Itu Bajingan, Supaya Jangan Ceroboh.
1414
01:55:28,669 --> 01:55:30,522
Baiklah, MAV.
1415
01:55:30,547 --> 01:55:31,753
CAPCOM.
1416
01:55:31,778 --> 01:55:32,711
Mulai?.
1417
01:55:32,736 --> 01:55:33,817
Perintah Kendali.
1418
01:55:33,842 --> 01:55:34,812
Mulai.
1419
01:55:34,837 --> 01:55:35,923
Pemulih i>.
1420
01:55:35,924 --> 01:55:36,888
Mulai.
1421
01:55:36,924 --> 01:55:38,563
Pemulih Kedua.
1422
01:55:38,588 --> 01:55:39,711
Mulai.
1423
01:55:39,712 --> 01:55:41,360
Pilot.
1424
01:55:42,148 --> 01:55:43,007
Mulai.
1425
01:55:43,032 --> 01:55:44,376
Pilot.
1426
01:55:44,401 --> 01:55:45,695
Mulai.
1427
01:55:45,696 --> 01:55:47,585
Baik. Kita Mulai.
1428
01:55:47,864 --> 01:55:51,047
Pengontrol Misi, Kita Mulai Peluncuran. i>
1429
01:55:51,072 --> 01:55:52,945
Hitung Mundur Dalam : Sepuluh...
1430
01:55:52,970 --> 01:55:54,787
Sembilan...
Memulai Mesin Utama.
1431
01:55:54,812 --> 01:55:56,329
Delapan ... i>
1432
01:55:56,354 --> 01:55:57,514
Delapan ... i>
1433
01:55:57,539 --> 01:55:59,022
Jepitan Penambat Dilepas . i>
1434
01:55:59,047 --> 01:56:00,890
Tinggal Lima Detik, Watney.
Tahan.
1435
01:56:00,915 --> 01:56:02,855
Sebentar Lagi Aku Akan Melihatmu,
Komandan.
1436
01:56:02,880 --> 01:56:04,512
Empat ... i>
1437
01:56:04,669 --> 01:56:06,074
Tiga ... i>
1438
01:56:06,319 --> 01:56:07,908
Dua ... i>
1439
01:56:07,933 --> 01:56:09,342
Satu. i>
1440
01:56:45,100 --> 01:56:47,639
Kecepatan: 741 Meter Per Detik.
1441
01:56:47,664 --> 01:56:49,534
Ketinggian, 1350 Meter.
1442
01:56:49,559 --> 01:56:52,440
Itu Terlalu Rendah.
Aku Tau Ini Menantangku.
1443
01:56:56,109 --> 01:56:59,978
Watney, Apa Kau Bisa Dengar? I>
1444
01:57:05,133 --> 01:57:06,811
Pelepasan Dinamo Mesin Sempurna. i>
1445
01:57:06,812 --> 01:57:09,670
Kecepatan, 850.
Ketinggian, 1843.
1446
01:57:09,709 --> 01:57:11,221
Dia Terlalu Jauh Di Bawah Target Ketinggian.
1447
01:57:11,245 --> 01:57:13,081
Seberapa Jauh Jaraknya?
1448
01:57:13,107 --> 01:57:14,647
Sedang Diperiksa.
1449
01:57:14,830 --> 01:57:18,059
Watney, Apa Kau Bisa Dengar?
1450
01:57:18,084 --> 01:57:19,285
Dia Mungkin Lagi Pingsan. i>
1451
01:57:19,310 --> 01:57:21,894
Dia Telah Ditarik Oleh 12 Medan Gravitasi Saat Mendaki,
Beri Dia Selang Beberapa Menit. i>
1452
01:57:21,919 --> 01:57:23,387
Dimengerti.
1453
01:57:25,493 --> 01:57:27,622
Mematikan Mesin Utama Dalam Tiga ... i>
1454
01:57:27,647 --> 01:57:28,668
Dua,
1455
01:57:28,693 --> 01:57:29,800
Satu ... i>
1456
01:57:29,825 --> 01:57:31,371
Telah Dimatikan.
1457
01:57:32,396 --> 01:57:34,507
Kembali Ke Pemandu Otomatis. i>
1458
01:57:34,532 --> 01:57:36,586
Pematian Dikonfirmasi. i>
1459
01:57:38,714 --> 01:57:40,933
Cadangan Bahan Bakar Telah Habis. i>
1460
01:57:42,402 --> 01:57:43,790
Watney?
1461
01:57:44,095 --> 01:57:46,400
Apa Kau Bisa Dengar?
Watney?
1462
01:57:46,434 --> 01:57:49,430
Tampaknya Ada Beberapa Macam Masalah
Pada Pemancarnya. i>
1463
01:57:56,167 --> 01:57:57,855
Aku Masih Ada Waktu Jeda. i>
1464
01:57:57,856 --> 01:58:00,063
Kecepatan Memintasnya Akan Menjadi 11 Meter Per Detik.
1465
01:58:00,064 --> 01:58:02,191
Aku Bisa Mengakalinya.
1466
01:58:02,540 --> 01:58:05,307
Jarak Pencegatannya Akan ...
1467
01:58:05,332 --> 01:58:07,431
Akan Terpisah Menjadi 68 Kilometer.
1468
01:58:07,456 --> 01:58:09,518
68 Kilometer?
1469
01:58:09,543 --> 01:58:12,150
Apakah Dia Baru Saja Bilang 68 Kilometer?
1470
01:58:12,579 --> 01:58:15,431
Ayolah Teman-teman, Tetaplah Bersama-sama.
Pecahkan Masalah Ini.
1471
01:58:15,456 --> 01:58:17,789
Johanssen, Tempo Untuk Mencegat?
1472
01:58:17,814 --> 01:58:20,462
39 Menit, 12 Detik. I>
1473
01:58:20,487 --> 01:58:23,555
Martinez, Bagaimana Jika Kita Gunakan Alat Pendorongnya,
Apakah Arahnya Akan Sama?
1474
01:58:23,580 --> 01:58:26,072
Lah, Itukan Tergantung Pada Banyaknya Jumlah Bahan Bakar Yang Ingin Kau Simpan ...
1475
01:58:26,097 --> 01:58:28,203
Buat Penyesuaian Ketinggian Untuk Perjalanan Pulang.
1476
01:58:28,204 --> 01:58:29,470
Berapa Banyakkah Yang Kau Butuhkan?
1477
01:58:29,495 --> 01:58:34,127
Aku Masih Mampu Bertahan Dengan Sedikitnya 20%
Dari Apa Yang Telah Kita Tinggalkan.
1478
01:58:34,360 --> 01:58:38,179
Jika Kita Gunakan 75,5% Jumlah Bahan Bakar Dari Sisa Penyesuaian Ketinggian ...
1479
01:58:38,204 --> 01:58:40,614
Maka Dampak Dari Jarak Pencegatannya Akan Jadi Nol.
1480
01:58:40,639 --> 01:58:42,192
Lakukan.
1481
01:58:42,217 --> 01:58:44,659
Tapi. Ini Akan Berdampak Pada Jarak Nol ...
1482
01:58:44,684 --> 01:58:48,263
Tapi Kecepatan Memintasnya Bisa Jadi 42 Meter Per Detik.
1483
01:58:48,288 --> 01:58:50,279
Dan Lajunya Itu Terlalu Cepat. i>
1484
01:58:50,460 --> 01:58:54,329
Maka Kita Hanya Punya Waktu 39 Menit
Buat Cari Tau Cara Untuk Memperlambatnya.
1485
01:58:57,043 --> 01:58:58,977
Martinez, Nyalakan Pemancar.
1486
01:58:59,002 --> 01:59:00,558
Dimengerti.
1487
01:59:22,748 --> 01:59:24,955
MAV i>Ke