1
00:01:07,901 --> 00:01:16,201
MARSLI
2
00:02:04,833 --> 00:02:07,127
Pekâlâ, millet, birbirinizin
görüş alan┐ndan ç┐kmay┐n.
3
00:02:07,168 --> 00:02:08,545
NASA'y┐ gururland┐ral┐m bugün.
4
00:02:08,586 --> 00:02:09,629
NASA - ARES III - İNİŞ BÖLGESİ
GÖREV GÜNÜ: 18
5
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Orada durum nas┐l, Watney?
6
00:02:11,423 --> 00:02:12,757
14-28 aras┐ndaki k┐s┐mlarda...
7
00:02:12,799 --> 00:02:18,763
taneciklerin büyük çoğunluğunun kal┐n,
29. k┐s┐mda ise çok daha ince olduğunu...
8
00:02:18,805 --> 00:02:22,142
duymak sizi mutlu edecektir...
9
00:02:22,183 --> 00:02:24,227
ve kimyasal analiz için uygunlar.
10
00:02:24,269 --> 00:02:27,564
Vay be. Duydunuz mu, millet?
Mark toprağ┐ keşfetti.
11
00:02:27,605 --> 00:02:28,773
Bas┐na da haber verelim mi?
12
00:02:28,815 --> 00:02:30,775
Kusura bakma da
senin bugünkü görevin nedir, Martinez?
13
00:02:30,817 --> 00:02:32,819
MTA'n┐n hâlâ dik durup durmad┐ğ┐n┐
kontrol etmek mi?
14
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Ekipmanlar┐n görsel teftişinin,
görevin başar┐s┐ için...
15
00:02:34,654 --> 00:02:36,656
son derece önemli olduğunu
belirtmek isterim.
16
00:02:36,698 --> 00:02:39,534
Ayr┐ca MTA'n┐n hâlâ dimdik
durmakta olduğunu da belirtmek isterim.
17
00:02:40,201 --> 00:02:42,203
Watney, telsizinin kanal┐n┐ aç┐k tutuyorsun.
18
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
Bu da Martinez'in
sana cevap vermesine neden oluyor.
19
00:02:44,205 --> 00:02:45,582
Bunu hepimiz dinlemek zorunda kal┐yoruz.
20
00:02:45,623 --> 00:02:46,791
Bu da benim tepemi att┐r┐yor.
21
00:02:47,417 --> 00:02:49,961
Anlaş┐ld┐.
Martinez, kaptan senden...
22
00:02:50,003 --> 00:02:51,254
çok bilmişliği kesip susman┐ istiyor.
23
00:02:52,714 --> 00:02:55,967
Biz Martinez için çok bilmiş yerine
başka bir şey demeyi tercih ediyoruz.
24
00:02:56,384 --> 00:02:57,886
Beck bana laf m┐ soktu şimdi?
25
00:02:57,927 --> 00:03:00,055
"Dr. Beck." Ve evet.
26
00:03:00,096 --> 00:03:02,724
Telsizleri buradan kapatabilirim,
Kumandan┐m.
27
00:03:02,766 --> 00:03:03,975
Söylemen yeter.
28
00:03:04,017 --> 00:03:06,686
Dur bekle, Johanssen.
Daimi iletişim başar┐l┐ bir ekibin...
29
00:03:06,728 --> 00:03:07,896
Kes seslerini.
30
00:03:07,937 --> 00:03:09,105
Hay┐r.
31
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
Hay┐r. Alo.
32
00:03:11,274 --> 00:03:13,234
Hemşerilerimin kusuruna bakma, Vogel.
33
00:03:13,485 --> 00:03:14,819
Önemli değil.
34
00:03:14,861 --> 00:03:16,988
Kaç tane örneğe
ihtiyac┐m┐z var, Kumandan┐m?
35
00:03:17,030 --> 00:03:17,989
Yedi.
36
00:03:18,531 --> 00:03:19,657
Her biri 100 graml┐k olacak.
37
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
ACİL
GÖREV DURUM GÜNCELLEMESİ
38
00:03:25,997 --> 00:03:28,041
Görev güncellemesi geldi.
Bir f┐rt┐na uyar┐s┐.
39
00:03:28,083 --> 00:03:31,044
Kumandan┐m, içeri dönseniz iyi olur.
Bunu görmek isteyebilirsiniz.
40
00:03:31,086 --> 00:03:32,128
Nedir?
41
00:03:32,170 --> 00:03:33,338
F┐rt┐na uyar┐s┐.
42
00:03:33,380 --> 00:03:34,839
Bu sabahki
bilgilendirme dosyas┐nda gördüm.
43
00:03:34,881 --> 00:03:36,883
F┐rt┐na buraya varmadan
içeri dönmüş oluruz.
44
00:03:36,925 --> 00:03:39,761
F┐rt┐na şiddeti tahminini güncellemişler.
45
00:03:39,803 --> 00:03:41,429
F┐rt┐na ilk tahminden
çok daha şiddetli geçecek.
46
00:03:47,936 --> 00:03:50,063
Martinez, nas┐l görünüyor?
47
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
İyi değil.
48
00:03:52,982 --> 00:03:55,110
ACİL DURUM
ŞİDDETLİ FIRTINA YAKLAŞIYOR
49
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Çap┐ 1.200 kilometre.
24,41 dereceyle ilerliyor.
50
00:03:58,279 --> 00:03:59,572
Doğrudan bize doğru geliyor.
51
00:03:59,614 --> 00:04:03,451
"Mevcut şiddet art┐ş┐na bak┐l┐rsa,
8,600 newtona t┐rmanmas┐ bekleniyor."
52
00:04:04,369 --> 00:04:05,745
Görev iptal s┐n┐r┐ kaç?
53
00:04:05,787 --> 00:04:07,455
7,500.
54
00:04:08,331 --> 00:04:10,709
F┐rt┐na daha da kuvvetlenirse,
MTA devrilebilir.
55
00:04:10,750 --> 00:04:12,168
Görevi iptal ediyor muyuz?
56
00:04:12,210 --> 00:04:13,420
Görev iptali prosedürlerine başlay┐n.
57
00:04:13,962 --> 00:04:16,381
Tahminler hata pay┐yla yap┐l┐yor.
58
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
Geçmesini bekleyebiliriz.
59
00:04:18,341 --> 00:04:19,843
Bekleyelim.
60
00:04:21,469 --> 00:04:22,679
Bekleyelim.
61
00:04:24,264 --> 00:04:25,098
Kumandan┐m?
62
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
Acil durum kalk┐ş┐ için haz┐rl┐klara başlay┐n.
63
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Kumandan┐m?
64
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
Görevi iptal ediyoruz.
Bu bir emirdir.
65
00:04:41,740 --> 00:04:44,409
Martinez, kalk┐şa ne kadar var?
66
00:04:44,451 --> 00:04:45,493
12 dakika.
67
00:04:48,747 --> 00:04:50,540
Görüş uzakl┐ğ┐ neredeyse s┐f┐r.
68
00:04:50,582 --> 00:04:53,001
Kaybolursan┐z, telemetrime doğru gelin.
69
00:04:53,043 --> 00:04:54,085
Haz┐r m┐s┐n┐z?
70
00:04:54,127 --> 00:04:55,378
Haz┐r.
71
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
- Kumandan┐m, iyi misiniz?
- İyiyim.
72
00:05:24,866 --> 00:05:27,786
Kumandan┐m, şu an 10 derece
eğilmiş durumday┐z. 12,3'te MTA devrilecek.
73
00:05:28,411 --> 00:05:31,623
Hey! Belki MTA'n┐n
devrilmesini engelleyebiliriz.
74
00:05:31,664 --> 00:05:32,457
Nas┐l?
75
00:05:33,124 --> 00:05:36,252
Telsiz kulesinin kablolar┐n┐
gergi halat┐ olarak kullan┐p...
76
00:05:36,294 --> 00:05:37,962
yüzey arac┐na bağlayabiliriz.
77
00:05:38,296 --> 00:05:39,339
Dikkat edin!
78
00:05:42,592 --> 00:05:43,426
Watney!
79
00:05:45,261 --> 00:05:47,764
Dikkat. Elbisede y┐rt┐k tespit edildi.
80
00:05:47,806 --> 00:05:48,765
Ne oldu?
81
00:05:48,807 --> 00:05:50,975
- Bir şey Watney'ye çarpt┐.
- Watney, rapor ver.
82
00:05:51,768 --> 00:05:53,978
Sinyali kesilmeden önce
bas┐nç kayb┐ alarm┐ çalmaya başlad┐.
83
00:05:54,020 --> 00:05:56,231
- Onu en son nerede gördün?
- Nerede olduğunu bilmiyorum.
84
00:05:56,481 --> 00:05:58,274
- Yaşam değer okumalar┐ ne?
- Şu an çevrimd┐ş┐.
85
00:05:58,525 --> 00:06:00,026
Watney'in sinyali tamamen kayboldu.
86
00:06:00,068 --> 00:06:01,319
- Beck!
- Efendim.
87
00:06:01,361 --> 00:06:03,780
Bas┐nç kayb┐nda ne kadar hayatta kalabilir?
88
00:06:03,822 --> 00:06:05,073
Bir dakikadan az.
89
00:06:05,532 --> 00:06:07,826
S┐ralan┐n, bat┐ya yürüyün.
90
00:06:07,867 --> 00:06:09,828
Yerde yat┐yor olabilir.
Üzerine basmayal┐m.
91
00:06:11,663 --> 00:06:12,997
Kumandan┐m...
92
00:06:13,039 --> 00:06:14,791
10,5 derecedeyiz.
93
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
Uyar┐. Aş┐r┐ eğim.
94
00:06:16,001 --> 00:06:18,837
Rüzgârla beraber 11 derece eğiliyoruz.
95
00:06:19,129 --> 00:06:20,463
Anlaş┐ld┐.
96
00:06:20,505 --> 00:06:23,008
Millet, Martinez'in sinyaline odaklan┐n.
97
00:06:23,049 --> 00:06:25,135
Hava kilidine varacaks┐n┐z.
İçeri girin ve kalk┐ş için haz┐rlan┐n.
98
00:06:25,385 --> 00:06:26,928
Siz ne yapacaks┐n┐z, Kumandan┐m?
99
00:06:26,970 --> 00:06:29,639
Biraz daha arayacağ┐m.
Harekete geçin!
100
00:06:30,056 --> 00:06:30,890
Hadi!
101
00:06:34,686 --> 00:06:35,854
Watney!
102
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
Watney, rapor ver!
103
00:06:38,148 --> 00:06:40,191
MTA 11,6 derecede.
104
00:06:40,859 --> 00:06:42,318
Sağlam bir rüzgâr gelirse devriliriz.
105
00:06:42,360 --> 00:06:43,695
Devrilmeye başlarsa, kalk┐ş yap.
106
00:06:43,737 --> 00:06:45,196
Gerçekten sizi
arkada b┐rakacağ┐m┐ m┐ san┐yorsun?
107
00:06:45,238 --> 00:06:46,823
Bu bir emirdir, Martinez.
108
00:06:47,657 --> 00:06:49,659
Mark!
109
00:06:49,701 --> 00:06:52,746
Mark! Beni duyabiliyor musun?
110
00:06:54,330 --> 00:06:57,167
Martinez, peki ya çevre radar?
111
00:06:57,208 --> 00:06:59,002
Watney'nin elbisesini bulabilir mi?
112
00:06:59,044 --> 00:07:00,503
Radar, yörüngedeki Hermes'i
görmek için tasarland┐...
113
00:07:00,545 --> 00:07:02,547
tek bir elbisedeki metali
tespit etmek için tasarlanmad┐.
114
00:07:02,589 --> 00:07:03,256
Sen bir dene.
115
00:07:03,715 --> 00:07:04,591
Anlaş┐ld┐.
116
00:07:05,008 --> 00:07:07,302
Akl┐ndan ne geçiyor ki? Infraredin
kum f┐rt┐nas┐ içinde kör olduğu biliyor.
117
00:07:07,344 --> 00:07:09,554
Umut verecek bir şeyler bulmaya çal┐ş┐yor.
118
00:07:09,596 --> 00:07:11,890
Çevre radar┐nda görünmüyor.
119
00:07:11,931 --> 00:07:13,016
Hiç mi?
120
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
Hab'┐ bile zar zor görüyorum.
121
00:07:16,186 --> 00:07:18,396
Kumandan┐m, bunu duymak
istemediğinizi biliyorum ama...
122
00:07:18,438 --> 00:07:19,564
Mark öldü.
123
00:07:21,066 --> 00:07:22,525
Kumandan┐m!
124
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
Ulan senin sorunun ne ya?
125
00:07:25,236 --> 00:07:27,655
Az önce arkadaş┐m öldü.
Kumandan┐m┐n da ölmesini istemiyorum.
126
00:07:27,697 --> 00:07:29,032
Stabilite uyar┐s┐.
127
00:07:29,074 --> 00:07:30,241
Devriliyoruz!
128
00:07:30,283 --> 00:07:33,745
Komutan┐m, derhal
gemiye dönmeniz gerekiyor!
129
00:07:33,787 --> 00:07:34,621
13 derece.
130
00:07:35,622 --> 00:07:37,248
Dengeyi bir kere kaybedersek,
bir daha düzelemeyiz.
131
00:07:37,290 --> 00:07:40,085
Bir numaram daha var, ard┐ndan
emrinize takip edeceğim, Komutan┐m.
132
00:07:41,920 --> 00:07:43,421
YMS'yi mi ateşliyorsun?
133
00:07:44,130 --> 00:07:45,090
Evet.
134
00:07:49,094 --> 00:07:50,220
Kumandan┐m!
135
00:07:50,762 --> 00:07:52,097
Geliyorum.
136
00:07:55,433 --> 00:07:56,643
Johanssen, gidelim.
137
00:08:04,234 --> 00:08:06,277
Mark!
138
00:08:18,415 --> 00:08:19,874
11,5 derecedeyiz ve tutunuyoruz.
139
00:08:23,586 --> 00:08:24,629
Kalk┐ş için emrinizi bekliyorum.
140
00:08:27,090 --> 00:08:28,133
Kalk┐şa haz┐r.
141
00:08:29,426 --> 00:08:30,635
Kumandan┐m.
142
00:08:30,969 --> 00:08:32,762
Kalk┐ş emrini sesli olarak
vermeniz gerekiyor.
143
00:08:32,804 --> 00:08:33,930
Kalk┐ş┐ başlat.
144
00:09:15,513 --> 00:09:18,808
Merkezi Standart Saatine göre,
4.30 s┐ralar┐nda...
145
00:09:18,850 --> 00:09:23,521
uydular┐m┐z Mars'taki Ares 3 görev sahas┐na
yaklaşmakta olan bir f┐rt┐na tespit etti.
146
00:09:23,980 --> 00:09:27,650
6.45'te, f┐rt┐na
'şiddetli' kategorisine yükseldi...
147
00:09:27,692 --> 00:09:30,653
ve görevi iptal etmekten başka
elimizden gelen bir şey yoktu.
148
00:09:30,695 --> 00:09:33,239
H┐zl┐ hareket edebilmeleri sayesinde,
Kumandan Lewis...
149
00:09:33,281 --> 00:09:36,493
astronotlar Beck, Johanssen,
Martinez ve Vogel...
150
00:09:36,534 --> 00:09:39,371
Mars T┐rman┐ş Arac┐'na
ulaşmay┐ başard┐lar...
151
00:09:39,412 --> 00:09:42,499
ve Merkezi Saat'e göre 7.28'de
acil durum kalk┐ş┐ yapt┐lar.
152
00:09:42,540 --> 00:09:44,501
SICAK GELİŞME
ARES III ASTRONOTLARI EVE DÖNÜYOR
153
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Üzülerek söylüyorum ki tahliye s┐ras┐nda...
154
00:09:47,003 --> 00:09:51,216
astronot Mark Watney, kendisine çarpan
bir ekipman yüzünden hayat┐n┐ kaybetti.
155
00:09:52,217 --> 00:09:54,219
Kumandan Lewis ve ekibin geri kalan┐...
156
00:09:54,260 --> 00:09:59,015
güvenli bir şekilde Hermes'e var┐p
eve dönüş yolculuğuna başlad┐.
157
00:09:59,057 --> 00:10:01,685
Fakat Mark Watney öldü.
158
00:10:01,726 --> 00:10:03,228
Direktör Sanders!
159
00:10:37,262 --> 00:10:39,639
Oksijen seviyesi kritik.
160
00:10:46,229 --> 00:10:48,273
Oksijen seviyesi kritik.
161
00:10:55,113 --> 00:10:56,781
Oksijen seviyesi...
162
00:12:14,859 --> 00:12:17,070
Bas┐nç stabil.
163
00:15:16,875 --> 00:15:18,209
S.keyim.
164
00:15:29,554 --> 00:15:34,601
HAB günlük kullan┐c┐ girişi
NASA
165
00:15:47,906 --> 00:15:48,740
Pekâlâ.
166
00:15:49,157 --> 00:15:50,241
Tamam.
167
00:15:52,243 --> 00:15:56,289
Merhaba, astronot Mark Watney konuşuyor.
168
00:15:56,998 --> 00:15:59,834
Bu günlük girişini
olur da hayatta kalamazsam...
169
00:16:00,418 --> 00:16:02,754
diye yap┐yorum.
170
00:16:05,423 --> 00:16:09,594
Şu an Sol 19, saat 06.53...
171
00:16:09,636 --> 00:16:12,472
ve ben hayattay┐m.
172
00:16:13,807 --> 00:16:15,058
Görüyorsunuz zaten.
173
00:16:15,100 --> 00:16:20,814
Fakat bunun, ekip arkadaşlar┐m ve NASA için
bir sürpriz olacağ┐n┐ tahmin ediyorum.
174
00:16:21,272 --> 00:16:23,942
Tüm dünya için de olacak gerçi, o yüzden...
175
00:16:26,945 --> 00:16:28,446
Sürpriz.
176
00:16:29,781 --> 00:16:32,283
Sol 18'de ölmedim.
177
00:16:32,325 --> 00:16:34,119
Benim tahminim...
178
00:16:34,160 --> 00:16:37,831
ana iletişim anteninden kopan bu parça...
179
00:16:37,872 --> 00:16:40,166
biyo-monitörümü ve ayn┐ zamanda...
180
00:16:40,208 --> 00:16:42,627
beni de delip geçti.
181
00:16:43,461 --> 00:16:48,800
Ama anten ve tabii ki kan,
elbisemdeki deliği kapatm┐ş...
182
00:16:48,842 --> 00:16:52,804
bu da beni hayatta tutsa da
ekip öldüğümü düşünmüş olmal┐.
183
00:16:53,638 --> 00:16:56,099
NASA'yla iletişim kurma imkân┐m yok.
184
00:16:56,141 --> 00:16:59,269
Bunu becerebilsem bile,
insanl┐ bir görevin...
185
00:16:59,310 --> 00:17:01,646
bana ulaşmas┐na daha dört sene var.
186
00:17:02,647 --> 00:17:05,025
31 gün dayanacak şekilde
tasarlanm┐ş bir yerdeyim.
187
00:17:05,066 --> 00:17:07,527
Oksijen verici bozulursa, boğulup ölürüm.
188
00:17:07,569 --> 00:17:09,988
Su ar┐t┐c┐ bozulursa, susuzluktan ölürüm.
189
00:17:10,030 --> 00:17:12,532
Hab delinirse, o zaman da işte...
190
00:17:12,574 --> 00:17:13,658
patlar┐m.
191
00:17:14,826 --> 00:17:17,579
Ve bir mucize olur da
bunlar┐n hiçbiri yaşanmazsa...
192
00:17:18,329 --> 00:17:20,498
eninde sonunda yiyeceğim biter.
193
00:17:22,083 --> 00:17:23,209
O yüzden...
194
00:17:24,502 --> 00:17:25,503
öyle.
195
00:17:29,674 --> 00:17:30,759
Evet.
196
00:19:19,826 --> 00:19:22,078
Burada ölmeyeceğim.
197
00:19:41,097 --> 00:19:45,518
HAB
MUTFAK
198
00:20:01,951 --> 00:20:03,286
32...
199
00:20:04,329 --> 00:20:05,663
33...
200
00:20:07,707 --> 00:20:09,042
34...
201
00:20:10,168 --> 00:20:11,628
35, 36.
202
00:20:12,003 --> 00:20:14,839
Tatl┐ ve ekşi tavuk.
203
00:20:27,727 --> 00:20:28,937
VAKUM SİFONU
204
00:20:39,823 --> 00:20:42,617
ŞÜKRAN GÜNÜ'NE KADAR AÇMAYIN!!
205
00:20:47,122 --> 00:20:48,581
Bunlar m┐ varm┐ş?
206
00:20:54,879 --> 00:20:57,590
Pekâlâ, şimdi hesaplayal┐m.
207
00:20:57,632 --> 00:21:01,261
Buradaki yüzey görevimizin
31 sol sürmesi gerekiyordu.
208
00:21:01,302 --> 00:21:04,597
Fazla fazla yetsin diye, 68 solluk yiyecek
gönderdiler. Bu 6 kişi içindi.
209
00:21:04,639 --> 00:21:07,350
Yani tek baş┐ma olduğum için,
bu bana 300 sol yetecek...
210
00:21:07,392 --> 00:21:10,687
ve yiyecekleri tasarruflu tüketirsem,
bu süreyi 400'e ç┐kartabilirim san┐yorum.
211
00:21:10,729 --> 00:21:15,650
Yani bana üç y┐l yetecek yiyeceği, burada
yetiştirmenin bir yolunu bulmam gerekiyor.
212
00:21:16,484 --> 00:21:18,486
Hiçbir şeyin yetişmediği bir gezegende.
213
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
Şans┐ma...
214
00:21:23,283 --> 00:21:24,451
ben bir botanistim.
215
00:21:24,492 --> 00:21:25,827
MARS GEZEGENİNDE
BİYOLOJİK SÜREÇLERİN İNCELEMESİ
216
00:21:28,413 --> 00:21:33,209
Mars benim botanik güçlerimden
korkmay┐ öğrenecek.
217
00:21:33,585 --> 00:21:35,462
ORGANİK ATIK
218
00:21:37,130 --> 00:21:39,799
BİYOLOJİK TEHLİKE
219
00:21:51,853 --> 00:21:53,980
WATNEY
ELBİSE KAMERASI
220
00:22:15,877 --> 00:22:17,962
SOL 22
HAB HAVA KİLİDİ
221
00:22:18,004 --> 00:22:19,839
Bas┐nç stabil.
222
00:22:30,308 --> 00:22:31,893
Z┐mba düştü.
223
00:23:21,776 --> 00:23:23,403
Mars gibi senin ben...
224
00:23:30,618 --> 00:23:33,038
HAB
MUTFAK
225
00:23:38,710 --> 00:23:40,128
Of be Johanssen.
226
00:24:30,637 --> 00:24:34,099
Pazar, Pazartesi, Mutlu Günler
Sal┐, Çarşamba, Mutlu Günler
227
00:24:35,100 --> 00:24:37,560
Perşembe, Cuma, Mutlu Günler
228
00:24:37,602 --> 00:24:42,232
Haftasonu kap┐da, motorum alt┐mda
Sana gelmeye haz┐r┐m
229
00:24:42,273 --> 00:24:44,609
Su s┐k┐nt┐s┐ var.
230
00:24:45,110 --> 00:24:50,240
126 metrekarelik toprak haz┐rlad┐m.
231
00:24:50,281 --> 00:24:55,412
Ama tar┐m yap┐labilecek hale gelmesi için,
her metreküpün 40 litre suya ihtiyac┐ var.
232
00:24:55,453 --> 00:24:58,623
O yüzden bolca su yapmam gerekiyor.
233
00:24:59,499 --> 00:25:01,626
Ne mutlu ki suyun tarifini biliyorum.
234
00:25:02,293 --> 00:25:04,295
Hidrojen al┐yorsunuz,
oksijen ekliyorsunuz ve yak┐yorsunuz.
235
00:25:04,796 --> 00:25:10,343
Mars İniş Arac┐'nda yüzlerce litre
kullan┐lmam┐ş hidrazinim var.
236
00:25:10,385 --> 00:25:15,682
Hidrazini iridyum katalizör üzerinden
geçirirsem, N2 ve H2'ye ayr┐şacakt┐r.
237
00:25:16,141 --> 00:25:20,228
Ard┐ndan hidrojeni
ufak bir alana yönlendirip...
238
00:25:20,645 --> 00:25:22,397
yakt┐m m┐, olacak.
239
00:25:22,731 --> 00:25:25,150
Neyse ki, insanl┐k tarihinde...
240
00:25:25,859 --> 00:25:30,488
hidrojeni ateşe vermekten
kimsenin baş┐ yanmam┐şt┐r.
241
00:25:31,197 --> 00:25:33,116
NASA ateşten nefret eder.
242
00:25:33,158 --> 00:25:37,078
Şu "ateş uzaydaki herkesi öldürür"
olay┐ndan ötürü.
243
00:25:37,495 --> 00:25:41,041
O yüzden buraya getirdikleri
her şey, ateşe dayan┐kl┐...
244
00:25:41,082 --> 00:25:44,210
bir tek Martinez'in...
245
00:25:45,378 --> 00:25:47,339
kişisel eşyalar┐ değil.
246
00:25:48,214 --> 00:25:49,507
Kusura bakma, Martinez.
247
00:25:49,549 --> 00:25:51,134
Madem eşyalar┐n┐
kar┐şt┐rmam┐ istemiyordun...
248
00:25:51,176 --> 00:25:54,012
beni ┐ss┐z bir gezegende
bir baş┐ma b┐rakmayacakt┐n.
249
00:25:54,554 --> 00:25:58,475
Bu arada, durumumu göz önüne al┐rsak,
yapacaklar┐m┐ anlayacağ┐n┐ umuyorum.
250
00:25:58,516 --> 00:26:00,810
Bugünün plan┐ bu mu?
Hepiniz fiyakan┐zdan izne mi ç┐kt┐n┐z?
251
00:26:00,852 --> 00:26:02,354
Güveniyorum sana.
252
00:26:36,054 --> 00:26:39,599
Evet, kendimi patlatt┐m.
253
00:26:39,641 --> 00:26:41,309
Tahminim...
254
00:26:42,060 --> 00:26:47,232
hesaplamalar┐ yapt┐ğ┐m s┐rada
nefes verirken...
255
00:26:48,316 --> 00:26:51,820
sald┐ğ┐m fazla oksijeni
hesaba katmay┐ unuttum.
256
00:26:52,570 --> 00:26:54,739
Çünkü aptal┐n tekiyim.
257
00:26:57,325 --> 00:26:59,536
Neyse, kulaklar┐m┐n ç┐nlamas┐ bir geçsin...
258
00:26:59,577 --> 00:27:02,455
çal┐şmaya geri döneceğim.
259
00:27:06,960 --> 00:27:11,256
İlginç bir not, Jet İtiş Laboratuvar┐
bu şekilde kurulmuş.
260
00:27:11,297 --> 00:27:14,884
Caltech'teki beş adam
roket yak┐t┐ yapmaya çal┐ş┐rken...
261
00:27:14,926 --> 00:27:16,136
neredeyse kald┐klar┐ yurdu
yak┐p kül ediyorlarm┐ş.
262
00:27:16,428 --> 00:27:17,887
Onlar┐ okuldan atmak yerine...
263
00:27:17,929 --> 00:27:22,600
civardaki bir çiftliğe gönderip
çal┐şmaya devam etmelerini istemişler.
264
00:27:23,351 --> 00:27:25,186
Sayelerinde bir uzay program┐m┐z var.
265
00:27:28,773 --> 00:27:29,941
Tamamd┐r.
266
00:27:49,336 --> 00:27:52,088
GÖREV GÜNÜ
SOL 44
267
00:27:52,130 --> 00:27:54,507
GÖREV GÜNÜ
SOL 45
268
00:28:47,185 --> 00:28:48,895
Merhaba.
269
00:28:58,905 --> 00:29:02,200
Ülkemiz, uzay program┐m┐zda Mark gibi biri
görev ald┐ğ┐ için kendini şansl┐ saymal┐.
270
00:29:02,534 --> 00:29:04,953
Mark'┐n kayb┐n┐ derinden hissetsek de...
271
00:29:04,994 --> 00:29:07,706
NASA'da çal┐şan erkek ve kad┐nlar
kendi departmanlar┐nda...
272
00:29:07,747 --> 00:29:09,708
görevlerini lay┐ğ┐yla yerine getirmeye
devam edeceklerdir.
273
00:29:09,749 --> 00:29:11,167
TEDDY SANDERS
NASA DİREKTÖRÜ
274
00:29:11,209 --> 00:29:15,171
Bu şekilde, Mark'┐n ard┐nda b┐rakt┐ğ┐
miras┐ onurland┐racak...
275
00:29:15,714 --> 00:29:18,133
ve yapt┐ğ┐ fedakarl┐ğ┐n
boşa gitmemesini sağlayacaklard┐r.
276
00:29:18,174 --> 00:29:20,176
JOHNSON UZAY MERKEZİ
HOUSTON, TEKSAS
277
00:29:22,053 --> 00:29:26,433
VINCENT KAPOOR
MARS GÖREVLERİ DİREKTÖRÜ, NASA
278
00:29:30,061 --> 00:29:33,106
Sadece bu ülkenin
erkek ve kad┐nlar┐ için değil...
279
00:29:33,690 --> 00:29:35,358
tüm dünya halk┐ için konuşuyorum...
280
00:29:35,400 --> 00:29:37,610
Bu arada, bence güzel bir konuşmayd┐.
281
00:29:40,530 --> 00:29:42,323
Uydu erişimimi onaylaman laz┐m.
282
00:29:42,365 --> 00:29:44,034
Öyle bir şey olmayacak.
283
00:29:44,075 --> 00:29:45,994
Beş Ares görevi için desteğimiz var.
284
00:29:46,036 --> 00:29:48,371
San┐r┐m Kongre'ye
alt┐nc┐y┐ da onaylatabilirim.
285
00:29:48,413 --> 00:29:50,665
- Hay┐r.
- Ares 3, 18 solun ard┐ndan tahliye etti.
286
00:29:50,707 --> 00:29:52,876
Orada yar┐m görevlik malzeme bulunuyor.
287
00:29:52,917 --> 00:29:55,545
Normal bir görevde vereceklerinin
ufak bir k┐sm┐na ikna edebilirim...
288
00:29:55,587 --> 00:29:58,048
ve tek bilmem gereken, oradaki
malzemelerimizin ne durumda olduğu.
289
00:29:58,089 --> 00:29:59,674
Uydular┐ kullanmas┐ gereken
bir tek sen değilsin.
290
00:29:59,716 --> 00:30:01,760
Ares 4 ikmal görevleri yaklaş┐yor.
291
00:30:01,801 --> 00:30:04,262
Schiaparelli Krateri'ne
yoğunlaşmam┐z gerekiyor.
292
00:30:04,304 --> 00:30:06,348
Peki, orada 12 uydumuz var.
Elbet birkaç saatliğine...
293
00:30:06,389 --> 00:30:08,516
S┐k┐nt┐ zaman ay┐ramamak değil, Vince.
294
00:30:08,558 --> 00:30:10,769
Halka aç┐k bir organizasyonuz.
295
00:30:10,810 --> 00:30:12,228
- Bu konuda şeffaf olmam┐z gerek.
- Peki.
296
00:30:12,270 --> 00:30:14,189
Uydular┐ Hab'a doğrultuğumuz an...
297
00:30:14,230 --> 00:30:17,233
Mark Watney'nin cesedinin resimlerini
dünyaya yay┐nlam┐ş olurum.
298
00:30:17,275 --> 00:30:18,777
Ufak bir Halkla İlişkiler
sorunundan m┐ t┐rs┐yorsun?
299
00:30:18,818 --> 00:30:20,570
Tabii ki bundan korkuyorum.
300
00:30:20,612 --> 00:30:21,905
Başka bir görevden bahsediyorsun?
301
00:30:21,946 --> 00:30:24,407
Ölü bir astronotu Washington Post'un
manşetine taş┐rsam...
302
00:30:24,449 --> 00:30:27,577
Kongre bize ataş alacak para bile vermez.
303
00:30:27,619 --> 00:30:30,121
O bir yere gitmeyecek ki, Teddy.
Yani cesedi...
304
00:30:30,622 --> 00:30:34,042
Cesedi çürümeyecek.
Sonsuza dek orada kalacak.
305
00:30:34,084 --> 00:30:36,961
Meteoroloji, normal hava
koşullar┐ yüzünden...
306
00:30:37,003 --> 00:30:38,880
bir sene içerisinde kuma
gömüleceğini tahmin ediyor.
307
00:30:38,922 --> 00:30:40,757
Bir sene bekleyemeyiz.
Bunun üzerinde çal┐şmal┐y┐z.
308
00:30:40,799 --> 00:30:43,802
Ares 5'in kalk┐ş┐na daha beş sene var.
Bol bol zaman┐m┐z olacak.
309
00:30:44,636 --> 00:30:45,637
Pekâlâ.
310
00:30:46,805 --> 00:30:47,806
Pekâlâ.
311
00:30:48,973 --> 00:30:50,308
Pekâlâ, şunu bir düşün o zaman.
312
00:30:51,810 --> 00:30:55,397
Şu an, dünya bizim taraf┐m┐zda.
313
00:30:55,438 --> 00:30:56,856
Watney'nin ailesiyle beraber yas tutuyorlar.
314
00:30:57,273 --> 00:30:59,984
Ares 6 onu eve geri getirebilir.
315
00:31:00,819 --> 00:31:02,445
Gidip de görevin amac┐ bu demeyiz...
316
00:31:02,487 --> 00:31:04,614
ama görevinin bir parças┐n┐n
bu olduğunu aç┐kça belirtiriz.
317
00:31:04,656 --> 00:31:05,782
Bu şekilde sunar┐z.
318
00:31:06,282 --> 00:31:09,661
Kongre'den daha fazla destek al┐r┐z.
Ama bir sene beklersek olmaz.
319
00:31:10,370 --> 00:31:12,372
Bir sene bekledik mi kimse takmaz.
320
00:31:27,846 --> 00:31:32,183
GÖREV KONTROL, NASA
JOHNSON UZAY MERKEZİ
321
00:31:38,064 --> 00:31:42,485
MINDY PARK
UYDU İLETİŞİM, NASA
322
00:31:44,154 --> 00:31:45,447
YENİ MESAJ:
VINCENT KAPOOR
323
00:31:45,488 --> 00:31:47,115
Vincent Kapoor?
324
00:31:47,157 --> 00:31:48,324
SELAM MINDY
ŞU KOORDİNATLARI KONTROL EDER MİSİN
325
00:31:48,366 --> 00:31:49,492
ENLEM: 46º 42' 0"
BOYLAM: 22º 0' 0"
326
00:31:52,245 --> 00:31:53,997
6-2.
327
00:31:54,873 --> 00:31:56,541
7-6-2.
328
00:32:00,045 --> 00:32:02,547
Acidalia Planitia.
329
00:32:13,558 --> 00:32:14,601
Ne?
330
00:32:29,741 --> 00:32:30,909
Alo. Güvenlik mi?
331
00:32:31,201 --> 00:32:32,827
Ben Uydu Kontrol'den Mindy Park.
332
00:32:32,869 --> 00:32:35,288
Vincent Kapoor'un acil durum
numaras┐na ihtiyac┐m var.
333
00:32:36,122 --> 00:32:37,374
Evet, o.
334
00:32:38,083 --> 00:32:39,751
Evet, acil bir durum var!
335
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
Ne kadar eminsin?
336
00:32:46,549 --> 00:32:47,592
%100.
337
00:32:48,218 --> 00:32:49,886
Benimle kafa m┐ buluyorsunuz?
338
00:32:49,928 --> 00:32:50,929
ANNIE MONTROSE
MEDYA İLİŞKİLERİ DİREKTÖRÜ, NASA
339
00:32:50,970 --> 00:32:52,639
Kan┐t gösterin bana.
340
00:32:54,265 --> 00:32:55,642
Başlang┐ç olarak...
341
00:32:56,935 --> 00:32:58,770
güneş panelleri temizlenmiş.
342
00:32:59,437 --> 00:33:00,939
Panelleri rüzgâr da temizlemiş olabilir.
343
00:33:00,980 --> 00:33:03,108
Bir geri gel. 2 numaral┐ yüzey arac┐na bak.
344
00:33:03,566 --> 00:33:05,735
Günlüğe göre Kumandan Lewis
arac┐ Sol 17'de kullanm┐ş...
345
00:33:05,777 --> 00:33:07,904
ve şarj olmas┐ için Hab'a bağlam┐ş.
346
00:33:08,405 --> 00:33:09,864
Araç hareket etmiş.
347
00:33:09,906 --> 00:33:11,616
Belki Kumandan
günlüğe kaydetmeyi unutmuştur.
348
00:33:11,908 --> 00:33:13,243
Pek olas┐ değil.
349
00:33:13,284 --> 00:33:14,536
Neden Lewis'e sormuyoruz?
350
00:33:14,577 --> 00:33:16,579
Kapsül İletişim'e gidip
doğrudan ona soral┐m.
351
00:33:16,621 --> 00:33:17,414
Hay┐r. Hay┐r.
352
00:33:17,455 --> 00:33:20,291
Watney gerçekten hayattaysa, Ares 3
tayfas┐n┐n bunu öğrenmesini istemeyiz.
353
00:33:20,959 --> 00:33:22,419
Bunu onlara nas┐l söylemezsin?
354
00:33:22,460 --> 00:33:24,629
Daha 10 ayl┐k yollar┐ var.
355
00:33:24,671 --> 00:33:27,590
Uzay yolculuğu tehlikelidir. Tetikte olmal┐lar.
Dikkatleri dağ┐lmamal┐.
356
00:33:27,632 --> 00:33:28,967
Ama onun öldüğünü san┐yorlar.
357
00:33:29,009 --> 00:33:32,095
Ve onu orada canl┐ olarak
terk ettiklerini öğrenirlerse, y┐k┐l┐rlar.
358
00:33:32,137 --> 00:33:34,597
Kusura bakmay┐n ama bunu
doğru düzgün düşünmemişsiniz.
359
00:33:34,639 --> 00:33:37,517
Şimdi ne diyeceğiz ki?
"Sevgili Amerika...
360
00:33:37,809 --> 00:33:41,104
"öldürdüğümüz ve bir güzel cenazesini
düzenlediğimiz şu astronot vard┐ ya?
361
00:33:41,146 --> 00:33:43,648
"O asl┐nda ölmemiş ve onu orada
canl┐ b┐rakm┐ş┐z. Çok pardon.
362
00:33:43,982 --> 00:33:45,608
"Sevgiler, NASA."
363
00:33:45,650 --> 00:33:48,153
Nas┐l boktan bir duruma
girmek üzere olduğumuzun fark┐nda m┐s┐n┐z?
364
00:33:48,194 --> 00:33:49,696
Halk┐ nas┐l idare edeceğiz?
365
00:33:50,989 --> 00:33:53,742
Yasal olarak, resimleri halka açmadan
önce 24 saat elimizde tutabiliriz.
366
00:33:53,783 --> 00:33:55,076
Resimlerle beraber
bir beyanname yay┐nlamal┐y┐z.
367
00:33:55,118 --> 00:33:56,828
İnsanlar┐n bu sonuca kendi başlar┐na
varmalar┐n┐ istemeyiz.
368
00:33:57,662 --> 00:33:58,788
Anlaş┐ld┐, efendim.
369
00:33:59,205 --> 00:34:02,625
Hesab┐m doğruysa, biz ona
yard┐m ulaşt┐ramadan açl┐ktan ölecek.
370
00:34:05,628 --> 00:34:08,089
Şu an neler yaşad┐ğ┐n┐
hayal edebiliyor musunuz?
371
00:34:08,131 --> 00:34:11,468
Evinden 80 milyon kilometre uzakta.
Tamamen tek baş┐na olduğunu san┐yor.
372
00:34:11,509 --> 00:34:12,969
Ondan vazgeçtiğimizi san┐yor.
373
00:34:13,845 --> 00:34:16,473
Bu, bir insan┐n psikolojisini nas┐l etkiler?
374
00:34:17,891 --> 00:34:19,976
Acaba şu an kimbilir ne düşünüyordur?
375
00:34:23,897 --> 00:34:26,483
Bu rezil ötesi disko müziğini...
376
00:34:26,900 --> 00:34:31,071
az daha dinlemeye devam edersem
buradan canl┐ ç┐kamayacağ┐m.
377
00:34:31,404 --> 00:34:34,991
Tanr┐m, Kumandan Lewis, gelirken yan┐na
bu yüzy┐ldan bir şeyler getiremedin mi?
378
00:34:35,033 --> 00:34:37,702
Müziğin sesini aç
379
00:34:37,744 --> 00:34:41,373
Hay┐r, "açm┐yorum müziğin sesini."
Çok beklersin.
380
00:34:42,207 --> 00:34:43,750
Bay Sanders? Bay Sanders?
381
00:34:45,919 --> 00:34:48,213
Mark Watney ile iletişime geçmek için
ne gibi çal┐şmalar yap┐ld┐?
382
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
Bunun üzerinde çal┐ş┐yoruz.
383
00:34:51,049 --> 00:34:52,717
Hayatta kalmak için yeterli erzağ┐ var m┐?
384
00:34:52,759 --> 00:34:54,511
Bu konuyu araşt┐racağ┐z.
385
00:34:54,552 --> 00:34:57,305
Bu ajans için ne demek oluyor?
İstifa edecek misiniz?
386
00:34:57,347 --> 00:34:58,348
Hay┐r.
387
00:34:58,390 --> 00:34:59,599
Direktör Sanders!
388
00:35:04,020 --> 00:35:06,439
Uzun vadeli düşünmenin zaman┐ geldi.
389
00:35:06,940 --> 00:35:08,733
Bir sonraki NASA görevi Ares 4 olacak...
390
00:35:09,234 --> 00:35:12,153
ve buradan 3.200 kilometre ötedeki
Schiaparelli Krateri'ne...
391
00:35:12,195 --> 00:35:14,239
iniş yapmas┐ gerekiyor.
392
00:35:14,614 --> 00:35:18,368
3.200 kilometre.
393
00:35:18,910 --> 00:35:22,914
Dört y┐l içinde, bir sonraki Ares tayfas┐
geldiğinde, orada olmam gerekecek.
394
00:35:23,915 --> 00:35:25,917
Yani kratere gitmem gerekiyor.
395
00:35:25,959 --> 00:35:28,253
ARES 3 CHRYSE PLANITIA
ARES 4 SCHIAPARELLI KRATERİ
396
00:35:28,294 --> 00:35:30,255
Pekâlâ, s┐k┐nt┐ şurada.
397
00:35:30,296 --> 00:35:35,677
Tekrar şarj edilmeye ihtiyaç duyana kadar,
azami 35 kilometre yol yapacak...
398
00:35:35,719 --> 00:35:38,596
şekilde tasarlanm┐ş, hâlâ çal┐şan
bir yüzey arac┐m var.
399
00:35:39,389 --> 00:35:40,724
Bu A Problemi.
400
00:35:41,266 --> 00:35:48,231
B Problemi ise bu yolculuk için
aşağ┐ yukar┐ 50 güne ihtiyac┐m┐n olmas┐.
401
00:35:48,273 --> 00:35:50,316
Yani, ufak bir karavan boyutundaki...
402
00:35:50,608 --> 00:35:54,112
bir arac┐n içinde, asgari yaşam destekle
50 gün boyunca yaşamam gerekiyor.
403
00:35:56,948 --> 00:36:00,785
O yüzden, karş┐mdaki imkâns┐z seçeneklere
bakt┐ğ┐mda, tek bir şans┐m kal┐yor.
404
00:36:01,286 --> 00:36:04,497
Bilimin anas┐n┐ ağlatmam gerekecek.
405
00:36:07,459 --> 00:36:09,836
2 NUMARALI YÜZEY ARACI
ARAÇ KAMERASI
406
00:36:31,316 --> 00:36:33,860
Pekâlâ, iyi haber.
407
00:36:38,698 --> 00:36:42,786
1 numaral┐ yüzey arac┐n┐n parçalar┐n┐
kullanarak batarya ömrünü ikiye katlad┐m.
408
00:36:43,995 --> 00:36:46,790
Ama ┐s┐t┐c┐y┐ kullan┐rsam...
409
00:36:48,166 --> 00:36:52,504
her gün bataryam┐n yar┐s┐n┐
buna feda edeceğim.
410
00:36:54,214 --> 00:36:57,842
Is┐t┐c┐y┐ kullanmazsam da...
411
00:36:59,177 --> 00:37:02,472
yavaşça termodinamik yasalar┐na
kurban gideceğim.
412
00:37:02,514 --> 00:37:07,936
Bu sorunu hemen şimdi
çözmek isterdim ama maalesef...
413
00:37:07,977 --> 00:37:10,313
t.şaklar┐m dondu.
414
00:37:12,315 --> 00:37:14,150
Olmuyor. Deneyi iptal ediyorum.
İptal ediyorum.
415
00:37:26,663 --> 00:37:30,166
İyi haber, ┐s┐nma sorunuma
bir çözüm bulmuş olabilirim.
416
00:37:30,208 --> 00:37:35,004
Kötü haberse, bunun için Radyoizotop
Termoelektrik Jeneratörü gerekiyor.
417
00:37:35,505 --> 00:37:39,426
Eğitimimi doğru hat┐rl┐yorsam,
bölüm başl┐klar┐ndan biri şöyleydi...
418
00:37:39,718 --> 00:37:43,013
"Plütonyum Dolu Kutuyu
Sak┐n Gömüldüğü Yerden Ç┐karma, Mark."
419
00:37:43,054 --> 00:37:47,183
Anlad┐k. RTJ'ler uzay araçlar┐ için yararl┐,
ama etrafta insanlar varken k┐r┐l┐rsa...
420
00:37:47,225 --> 00:37:48,309
etrafta insan kalmaz.
421
00:37:48,351 --> 00:37:50,061
Buraya vard┐ğ┐m┐zda, onu gömmemizin
sebebi de buydu.
422
00:37:50,770 --> 00:37:52,188
Bayrağ┐ da mall┐k yap┐p yanl┐şl┐kla...
423
00:37:52,230 --> 00:37:55,900
kendimizi onun yan┐nda bulmayal┐m
diye üzerine diktik.
424
00:37:56,693 --> 00:37:58,570
Ama onu koruyucusunu k┐rmad┐ğ┐m sürece...
425
00:37:59,112 --> 00:38:01,906
"Her şey yolunda gidecek" diyordum
neredeyse, dilimin ucuna kadar geldi.
426
00:38:02,407 --> 00:38:04,492
Ama şöyle ki art┐k üşümüyorum.
427
00:38:04,534 --> 00:38:07,537
Ve doğru, hemen arkamda, çürümekte olan
bir radyoaktif izotop bulunduğu için...
428
00:38:07,579 --> 00:38:11,374
üşümediğim gerçeğini düşünmekle
zaman kaybedebilirim...
429
00:38:11,416 --> 00:38:14,210
ama şu an çok daha büyük bir sorunla
karş┐ karş┐yay┐m.
430
00:38:14,252 --> 00:38:18,882
Kumandan Lewis'in kişisel diskindeki
her veri dosyas┐ inceledim.
431
00:38:18,923 --> 00:38:23,136
Bu, bulabildiğim en az disko olan şark┐.
432
00:38:24,137 --> 00:38:31,061
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak birini ar┐yorum, bu akşam
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m, bu gece
433
00:38:32,437 --> 00:38:36,775
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak birini istiyorum, bu akşam
434
00:38:36,816 --> 00:38:41,404
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m
Aşka ihtiyac┐ var bedenimin bu gece
435
00:38:41,446 --> 00:38:42,947
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri
436
00:38:44,282 --> 00:38:46,993
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m
437
00:38:48,286 --> 00:38:50,914
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri istiyorum
438
00:38:52,290 --> 00:38:54,959
Yatağ┐m┐ ┐s┐tacak biri laz┐m
439
00:38:58,004 --> 00:38:59,756
- Buyurun.
- Watney nereye gidiyor?
440
00:38:59,798 --> 00:39:02,133
Bir yolculuğa haz┐rland┐ğ┐na inan┐yoruz.
441
00:39:02,175 --> 00:39:04,427
2 numaral┐ yüzey arac┐n┐ kullanarak...
442
00:39:04,469 --> 00:39:07,514
her seferinde daha uzun mesafe
katettiği kademeli deneyler yap┐yor.
443
00:39:09,808 --> 00:39:12,310
Peki amac┐ nedir? Hab'taki nispeten
güvenli ortam┐ neden terk ediyor?
444
00:39:12,686 --> 00:39:15,647
Bizim düşüncemiz, bizimle iletişime
geçebilmek için Ares 4 kalk┐ş sahas┐na...
445
00:39:15,689 --> 00:39:18,942
gitmek için haz┐rl┐k yapt┐ğ┐ yönünde
fakat bu tehlikeli bir oyun.
446
00:39:18,983 --> 00:39:21,778
Şu an onunla konuşabiliyor olsak,
ona olduğu yerde kalmas┐n┐ ve...
447
00:39:21,820 --> 00:39:26,574
onu evine sağ salim geri getirmek için
elimizden geleni yapt┐ğ┐m┐z┐ söylerdik.
448
00:39:26,616 --> 00:39:28,284
Çok teşekkürler.
449
00:39:30,829 --> 00:39:32,664
"Onu eve sağ salim geri getireceğiz,"
deme Vincent.
450
00:39:32,997 --> 00:39:35,291
İyi güzel diyorsun da
bu röportajlar öyle kolay değil.
451
00:39:35,333 --> 00:39:38,795
O yüzden pozitif bir şeyler demem
dünyan┐n sonu değil.
452
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
Annie.
453
00:39:39,879 --> 00:39:42,132
Vincent televizyona ç┐kmayacak.
Tamamd┐r.
454
00:39:42,507 --> 00:39:45,510
76 kilometre.
Doğru mu okuyorum?
455
00:39:45,885 --> 00:39:47,512
Bana m┐ soruyorsunuz?
456
00:39:47,554 --> 00:39:48,471
Evet.
457
00:39:48,513 --> 00:39:49,764
Evet, efendim.
458
00:39:49,806 --> 00:39:52,934
Mark Hab'tan z┐t yöne
iki saatlik bir sürüş yapt┐...
459
00:39:52,976 --> 00:39:54,978
k┐sa bir Araç D┐ş┐ Faaliyet'ten sonra
iki saat daha ilerledi.
460
00:39:55,020 --> 00:39:57,814
ADF'yi bataryalar┐ değiştirmek için
yapt┐ğ┐n┐ düşünüyoruz.
461
00:39:57,856 --> 00:40:00,400
Araca, oksijen vericiyi ya da
su ar┐t┐c┐y┐ yüklemedi mi?
462
00:40:00,817 --> 00:40:03,611
41 saatte bir,
on yedi dakikal┐k bir boşluk yaşan┐yor.
463
00:40:03,653 --> 00:40:05,655
Yörüngeler böyle işliyor...
464
00:40:05,697 --> 00:40:08,700
o yüzden, bir şeyleri
gözden kaç┐rm┐ş olabiliriz.
465
00:40:08,742 --> 00:40:10,535
O boşluğun dört dakikaya
indirilmesini istiyorum.
466
00:40:10,577 --> 00:40:14,706
Uydu yörüngeleri ve yörüngesel
düzenlemeler için sana tam yetki veriyorum.
467
00:40:14,748 --> 00:40:15,749
Aral┐ğ┐ düşür.
468
00:40:16,207 --> 00:40:17,167
Emredersiniz.
469
00:40:17,917 --> 00:40:20,170
Bayan Park'┐n bir şeyleri
gözden kaç┐rmad┐ğ┐n┐ varsayal┐m.
470
00:40:20,211 --> 00:40:23,715
Demek ki Mark henüz Ares 4'e gitmiyor.
471
00:40:23,757 --> 00:40:27,218
Ama bunun tek şans┐ olduğunu
anlayacak kadar da zeki.
472
00:40:27,260 --> 00:40:29,721
Bruce, oraya bir ön ikmal arac┐n┐
en erken ne zaman gönderebiliriz?
473
00:40:30,221 --> 00:40:33,224
Dünya ve Mars'┐n pozisyonlar┐na bakarak
dokuz ay süreceğini söyleyebilirim.
474
00:40:33,266 --> 00:40:35,518
BRUCE NG,
JET İTİŞ LABORATUVARI DİREKTÖRÜ
475
00:40:35,560 --> 00:40:37,854
Geminin inşas┐ da bir alt┐ ay tutacakt┐r.
476
00:40:37,896 --> 00:40:38,897
Üç ay.
477
00:40:39,731 --> 00:40:40,523
Üç mü?
478
00:40:40,565 --> 00:40:43,360
Şimdi bana bunun imkâns┐z olduğunu
söyleyeceksin, ard┐ndan ben de...
479
00:40:43,401 --> 00:40:45,862
JİL ekibinin parlak yetenekleri hakk┐nda
bir konuşma yapacağ┐m...
480
00:40:45,904 --> 00:40:48,198
ve sen de kafandan
hesap kitab┐ yap┐p, bana...
481
00:40:48,239 --> 00:40:50,325
"Mesai tam bir kâbus olacak,"
gibi bir şey diyeceksin.
482
00:40:50,367 --> 00:40:52,535
Mesai tam bir kâbus olacak.
483
00:40:52,577 --> 00:40:53,578
Çal┐şmaya başlay┐n.
484
00:40:53,620 --> 00:40:55,038
Paray┐ ben hallederim.
485
00:40:56,247 --> 00:40:57,248
Ekibe söylememiz gerekiyor.
486
00:40:57,290 --> 00:40:58,041
MITCH HENDERSON
HERMES UÇUŞ DİREKTÖRÜ, NASA
487
00:40:58,083 --> 00:40:59,250
Mitch, bu konuyu tart┐şm┐şt┐k.
488
00:40:59,292 --> 00:41:00,543
Hay┐r, siz tart┐şm┐şt┐n┐z.
489
00:41:00,919 --> 00:41:04,089
Ekip için en iyi olana
karar verecek olan kişi benim.
490
00:41:05,465 --> 00:41:06,758
Bilmeyi hak ediyorlar.
491
00:41:08,301 --> 00:41:10,261
Gerçek bir kurtarma plan┐m┐z
olduğunda, onlara söyleyeceğiz.
492
00:41:10,303 --> 00:41:11,638
Aksi halde, toplant┐ odas┐nda kalacak.
493
00:41:12,097 --> 00:41:14,683
Bruce'un roketi haz┐rlamak için üç ay┐ var.
494
00:41:14,724 --> 00:41:16,601
Şu an önemli olan tek şey bu.
495
00:41:16,643 --> 00:41:17,644
Elimizden geleni yapacağ┐z.
496
00:41:18,395 --> 00:41:20,647
Yapmazsan┐z, Mark ölür.
497
00:41:22,357 --> 00:41:26,069
Bu patatesleri ekeli 48 sol oldu.
498
00:41:26,111 --> 00:41:28,238
Şimdi hasat edip tekrar ekme zaman┐.
499
00:41:28,279 --> 00:41:30,949
Umduğumdan da iyi yetiştiler.
500
00:41:30,990 --> 00:41:33,993
Şu an 400 adet sağl┐kl┐ patates bitkim var.
501
00:41:34,035 --> 00:41:37,414
Bitkilerine zarar vermemeye
özen göstererek, patatesleri kazd┐m.
502
00:41:37,455 --> 00:41:41,292
Ufak olanlar┐ tohum olarak kullanacağ┐m,
büyük olanlar da benim yiyeceğim olacak.
503
00:41:41,334 --> 00:41:45,255
Tamamen doğal, organik
Mars mahsulü patates.
504
00:41:45,296 --> 00:41:47,549
Böyle bir şeyi her gün duyamazs┐n┐z.
505
00:41:48,216 --> 00:41:50,093
Tabii bu arada, NASA ile
iletişim kurmay┐ beceremezsem...
506
00:41:50,135 --> 00:41:53,221
bunlar┐n hiçbirinin bir önemi kalmayacak.
507
00:42:14,743 --> 00:42:16,202
Ne yapacağ┐m┐ biliyorum.
508
00:42:44,898 --> 00:42:46,149
Tekrar hareket halinde.
509
00:42:46,191 --> 00:42:48,693
Nereye gidiyor ki?
510
00:42:48,735 --> 00:42:51,029
13 gündür rotas┐n┐ değiştirmedi.
511
00:42:51,071 --> 00:42:53,073
Ares 4'e yak┐nda da değil.
512
00:42:53,573 --> 00:42:55,492
Belki de doğrudan bir rotay┐
takip etmiyordur.
513
00:42:55,533 --> 00:42:59,662
Bir engelin etraf┐ndan dolanmaya
çal┐ş┐yor olabilir.
514
00:42:59,704 --> 00:43:00,914
Ne engeli?
515
00:43:01,414 --> 00:43:04,542
Oras┐ Acidalia Planitia.
Orada şey d┐ş┐nda hiçbir şey...
516
00:43:07,212 --> 00:43:08,296
Ne?
517
00:43:11,758 --> 00:43:13,635
Bana bir harita laz┐m.
518
00:43:20,058 --> 00:43:21,059
Tamam.
519
00:43:21,768 --> 00:43:23,186
Hey. Ne yap┐yorsun ya?
520
00:43:23,228 --> 00:43:24,562
Sorun yok. Sorun yok.
Şunu ödünç alabilir miyim?
521
00:43:25,730 --> 00:43:27,273
Pekâlâ, Hab tam olarak nerede?
522
00:43:27,899 --> 00:43:30,694
31,2 derece kuzey, 28,5 derece bat┐.
523
00:43:30,735 --> 00:43:31,444
Pekâlâ.
524
00:43:31,903 --> 00:43:32,904
Watney nerede?
525
00:43:34,072 --> 00:43:35,073
Şurada.
526
00:43:35,115 --> 00:43:36,157
Tamam.
527
00:43:42,414 --> 00:43:44,958
Tamam. Nereye gittiğini biliyorum.
528
00:43:45,583 --> 00:43:47,127
Benim hemen bir uçağa binmem gerekiyor.
529
00:43:51,631 --> 00:43:54,092
WATNEY
ELBİSE KAMERASI
530
00:44:09,607 --> 00:44:11,609
JİL
531
00:44:17,449 --> 00:44:19,784
JET İTİŞ LABORATUVARI
PASADENA, CALIFORNIA
532
00:44:19,826 --> 00:44:22,412
- Vincent, nas┐ls┐n?
- Seni gördüm iyi oldum.
533
00:44:22,454 --> 00:44:23,913
Uçuş iyi geçti mi?
534
00:44:23,955 --> 00:44:24,956
Evet.
535
00:44:25,790 --> 00:44:28,334
Hemen köşedeki depoda.
536
00:45:02,660 --> 00:45:04,120
Selam.
537
00:45:04,162 --> 00:45:05,163
Merhaba.
538
00:45:05,205 --> 00:45:07,624
Mark'┐n onu tekrar çal┐şt┐rma şans┐ nedir?
539
00:45:07,665 --> 00:45:11,336
Söylemesi zor.
İletişimi '97'de kaybettik.
540
00:45:11,378 --> 00:45:13,672
Sorunun bataryadan
kaynakland┐ğ┐n┐ düşünüyoruz.
541
00:45:13,713 --> 00:45:17,634
Bu arada tahminlerden
üç kat daha uzun süre çal┐şt┐ğ┐n┐...
542
00:45:17,676 --> 00:45:19,135
Kimse JİL'i eleştirmiyor, Bruce.
543
00:45:19,177 --> 00:45:21,096
Ama '97'de burada olan
herkesle konuşmam gerekiyor.
544
00:45:21,137 --> 00:45:23,014
Hepsi burada.
Beyler.
545
00:45:23,056 --> 00:45:24,474
Sizi Vincent Kapoor'la tan┐şt┐rmak istiyorum.
546
00:45:24,516 --> 00:45:26,476
NASA'n┐n Mars Görevleri Direktörü.
547
00:45:26,518 --> 00:45:27,519
Bu mevcut ekibimiz...
548
00:45:28,311 --> 00:45:30,522
ve bu da as┐l proje üyeleri.
549
00:45:46,371 --> 00:45:48,331
- Kopyas┐ bu mu?
- Evet.
550
00:45:48,373 --> 00:45:50,083
Pekâlâ. Görelim bakal┐m.
551
00:45:50,750 --> 00:45:52,168
Pathfinder.
552
00:45:57,716 --> 00:45:59,175
Pathfinder.
553
00:47:09,954 --> 00:47:11,915
Hadi. Hadi.
554
00:47:32,477 --> 00:47:34,479
Hadi be. Pekâlâ.
555
00:47:35,271 --> 00:47:36,648
"Durum yay┐nlan┐yor.
556
00:47:36,690 --> 00:47:38,024
"Telemetri sinyali aran┐yor."
557
00:47:40,110 --> 00:47:42,320
Tamamd┐r. Sinyal yakaland┐.
558
00:47:43,488 --> 00:47:44,781
- Pekâlâ.
- Tamam.
559
00:47:44,823 --> 00:47:45,865
Kamera.
560
00:48:35,373 --> 00:48:37,125
Geliyor.
561
00:48:39,336 --> 00:48:42,005
"Mesaj┐m┐ al┐yor musunuz?"
562
00:48:43,048 --> 00:48:45,175
"Evet. Hay┐r."
563
00:48:46,843 --> 00:48:48,845
Kameray┐ Evet'e döndür.
564
00:48:49,471 --> 00:48:51,973
Konuşma 32 dakikada bir
gerçekleştirilebiliyor.
565
00:48:52,015 --> 00:48:53,516
Sadece evet ya da hay┐r sorular┐ sorabilir...
566
00:48:53,558 --> 00:48:55,602
ve biz de sadece kameray┐ oynatabiliyoruz.
567
00:48:55,643 --> 00:48:58,313
Öyle pek de kaliteli bir sohbet
yapabileceğimiz söylenemez.
568
00:48:58,355 --> 00:49:00,148
- Şaka m┐ yap┐yorsun ya?
- Tim, Tim.
569
00:49:00,190 --> 00:49:01,733
- Kameray┐ doğrultsana.
- Anlaş┐ld┐.
570
00:49:02,400 --> 00:49:04,736
Kameray┐ doğrultuyorum.
571
00:49:19,376 --> 00:49:20,377
Evet!
572
00:49:21,920 --> 00:49:22,921
Evet!
573
00:49:24,381 --> 00:49:26,049
Şöyle bir sorun var.
574
00:49:26,716 --> 00:49:31,554
Bir şekilde, 1996'dan kalma
bir fotoğraf makinesi kullanarak...
575
00:49:32,055 --> 00:49:35,100
karmaş┐k astrofiziksel
mühendislik konuşmalar┐...
576
00:49:36,059 --> 00:49:37,769
yapmam┐z gerekiyor.
577
00:49:40,939 --> 00:49:42,357
Şans┐m┐za...
578
00:49:44,109 --> 00:49:46,027
kamera en az┐ndan dönebiliyor.
579
00:49:46,528 --> 00:49:48,279
Yani bir alfabe oluşturabilirim.
580
00:49:48,863 --> 00:49:50,657
Bizim kulland┐ğ┐m┐z alfabe olmaz.
581
00:49:50,699 --> 00:49:55,745
26 harf, bir de soru işareti, 360 derecede
13 derecede bir denk düşüyor.
582
00:49:55,787 --> 00:49:59,916
Bu çok dar. Kameran┐n hangisini
işaret ettiğini anlayamam.
583
00:50:12,387 --> 00:50:13,555
Onalt┐l┐klar.
584
00:50:18,059 --> 00:50:19,602
Onalt┐l┐klar da olmasa...
585
00:50:20,061 --> 00:50:23,690
Buralarda bir ASCII tablosu
b┐rakt┐ğ┐n┐ tahmin ettim.
586
00:50:23,732 --> 00:50:24,941
Ve doğru düşünmüşüm.
587
00:50:24,983 --> 00:50:29,112
Bayanlar ve Baylar, sizlere süper inek
Beth Johanssen'┐ takdim ediyorum.
588
00:50:29,654 --> 00:50:32,699
Dizüstü bilgisayar┐nda
ayn┐ zamanda, Zork II...
589
00:50:32,741 --> 00:50:35,744
ve Leather Goddesses of Phobos
oyunlar┐ da bulunuyor.
590
00:50:36,911 --> 00:50:38,413
Ciddi söylüyorum, Johanssen...
591
00:50:38,455 --> 00:50:41,124
bilgisayar┐n tam bir yaln┐zl┐k müzesi.
592
00:50:41,416 --> 00:50:42,625
Gerçi şikayet ettiğimden değil.
593
00:50:42,667 --> 00:50:43,376
Evet!
594
00:50:43,418 --> 00:50:45,462
Yaln┐zl┐k konusunda laf söyleyecek
kişi ben değilim.
595
00:51:05,607 --> 00:51:07,859
Ne yapmaya çal┐şt┐ğ┐n┐ anlad┐m.
596
00:51:55,990 --> 00:51:57,367
"N, S."
597
00:51:58,243 --> 00:51:59,869
"7, C."
598
00:52:05,166 --> 00:52:06,084
N A S I L C A N L I
599
00:52:07,836 --> 00:52:14,050
NASIL CANLI?
600
00:52:17,929 --> 00:52:18,805
Vincent.
601
00:52:18,847 --> 00:52:20,890
Vincent, uyan.
602
00:52:25,437 --> 00:52:26,563
BİR ŞEYİM YOK
603
00:52:26,604 --> 00:52:28,898
ANTEN ÇARPTI
BİYO-MONİTÖR BOZULDU
604
00:52:28,940 --> 00:52:32,027
EKİP ÖLDÜĞÜMÜ DÜŞÜNDÜ
ONLARIN SUÇU YOK.
605
00:52:32,861 --> 00:52:35,822
Art┐k daha karmaş┐k konuşmalar
yapabildiğimiz için...
606
00:52:35,864 --> 00:52:39,701
NASA'daki zeki insanlar, Pathfinder'la
konuşabilmesi için yüzey arac┐n┐...
607
00:52:39,743 --> 00:52:42,162
nas┐l hackleyeceğimi anlatt┐lar.
608
00:52:42,203 --> 00:52:44,039
20 sat┐rl┐k, ufac┐k bir kodu...
609
00:52:44,080 --> 00:52:46,958
yüzey arac┐n┐n işletim sistemine
hacklersem...
610
00:52:47,542 --> 00:52:50,462
NASA yüzey arac┐n┐ Pathfinder'┐n
yay┐n frekans┐na bağlayabilir...
611
00:52:51,296 --> 00:52:53,631
ve her şey tamam olur.
612
00:53:06,978 --> 00:53:07,937
"Mark...
613
00:53:08,396 --> 00:53:10,648
"ben Vincent Kapoor.
614
00:53:10,982 --> 00:53:14,152
"Seni Sol 54'ten beri izliyoruz.
615
00:53:15,153 --> 00:53:17,614
"Tüm dünya arkanda.
616
00:53:18,615 --> 00:53:22,077
"Pathfinder'┐ bularak harika bir iş ç┐kard┐n.
617
00:53:22,118 --> 00:53:24,245
"Kurtarma planlar┐ üzerinde çal┐ş┐yoruz.
618
00:53:24,579 --> 00:53:27,749
"Ayn┐ zamanda, Ares 4 varana kadar
aç kalmayas┐n diye...
619
00:53:27,791 --> 00:53:32,462
"bir ikmal görevi haz┐rl┐yoruz."
620
00:53:36,508 --> 00:53:37,801
YENİ MESAJ ALINDI
621
00:53:37,842 --> 00:53:40,970
Mark, ben Vincent Kapoor.
Seni Sol 54'ten beri izliyoruz.
622
00:53:44,599 --> 00:53:47,352
Pathfinder'┐ bularak harika bir iş ç┐kard┐n.
Kurtarma üzerinde çal┐ş┐yoruz.
623
00:53:49,437 --> 00:53:50,522
Tamam.
624
00:53:51,815 --> 00:53:55,276
Bunu duyduğuma sevindim.
625
00:54:00,448 --> 00:54:01,449
Pekâlâ.
626
00:54:02,325 --> 00:54:04,703
"Bunu duyduğuma sevindim.
Ölmemeyi dört gözle bekliyorum."
627
00:54:13,044 --> 00:54:16,715
Ekip ne durumda?
628
00:54:17,007 --> 00:54:18,591
"Ekip ne durumda?"
629
00:54:18,633 --> 00:54:21,302
"Hayatta olduğumu
öğrendiklerinde ne dediler?"
630
00:54:37,318 --> 00:54:41,072
Mesaj┐m geldi mi?
Mark.
631
00:54:42,323 --> 00:54:44,367
Beyler, biraz yaln┐z kalabilir miyiz?
632
00:54:45,076 --> 00:54:46,036
Ben de mi?
633
00:54:46,077 --> 00:54:47,370
Evet.
634
00:54:47,412 --> 00:54:48,663
Bir saniye.
635
00:54:55,086 --> 00:54:56,588
Söyle ona.
636
00:55:05,347 --> 00:55:11,269
"Hayatta olduğunu
henüz söylemedik.
637
00:55:13,021 --> 00:55:17,275
"Görevlerine odaklanmalar┐ gerek."
638
00:55:27,452 --> 00:55:29,537
Hayatta olduğunu henüz söylemedik.
Görevlerine odaklanmalar┐ gerek.
639
00:55:29,954 --> 00:55:32,248
Bu ne şimdi?
640
00:55:33,083 --> 00:55:34,209
Bu ne şimdi?
641
00:55:41,466 --> 00:55:44,302
Pekâlâ, "Hayatta olduğumu
bilmiyorlar m┐?" diyor.
642
00:55:44,344 --> 00:55:46,221
"Sizin yapacağ┐n┐z işin ben..." Küfrediyor.
643
00:55:46,262 --> 00:55:49,140
Küfrediyor. "Manyak m┐s┐n┐z..."
ve küfrediyor.
644
00:55:51,768 --> 00:55:55,438
"Mark, lütfen diline hakim ol.
645
00:55:55,480 --> 00:56:01,611
"Yazd┐ğ┐n her şey, dünyaya yay┐nlan┐yor."
646
00:56:04,322 --> 00:56:05,323
Öyle mi?
647
00:56:13,623 --> 00:56:14,624
Yok art┐k.
648
00:56:17,669 --> 00:56:20,630
Evet, efendim.
Müthiş oranda stres alt┐nda.
649
00:56:22,048 --> 00:56:23,341
Anl┐yorum.
Üzerinde çal┐ş┐yoruz.
650
00:56:23,967 --> 00:56:25,927
Eminim öyle demek istememiştir.
651
00:56:25,969 --> 00:56:27,512
Teşekkür ederim, Say┐n Başkan.
652
00:56:29,347 --> 00:56:30,682
Sorun şu ki Mark hakl┐.
653
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
Ne kadar beklersek
durum o kadar kötüleşecek.
654
00:56:33,184 --> 00:56:34,519
Ekibe söylememiz gerekiyor.
655
00:56:34,561 --> 00:56:37,272
Bu konuyu, Vincent Pasadena'da
olduğundan aksini savunamayacağ┐ için...
656
00:56:37,313 --> 00:56:38,940
şimdi tekrar aç┐yorsun.
657
00:56:38,982 --> 00:56:40,692
Vincent'┐n buna kar┐şmaya hakk┐ yoktu.
658
00:56:40,734 --> 00:56:42,360
Kimsenin yok.
659
00:56:44,487 --> 00:56:46,072
Söylemenin vakti geldi, Teddy.
660
00:56:49,034 --> 00:56:53,705
HERMES MEKİĞİ
MARS'TAN AYRILDIKTAN DÖRT AY SONRA
661
00:57:10,013 --> 00:57:11,639
Kumandan Lewis?
662
00:57:11,681 --> 00:57:12,724
Efendim.
663
00:57:13,558 --> 00:57:15,268
Veri gönderimi neredeyse tamamland┐.
664
00:57:16,561 --> 00:57:18,396
Anlaş┐ld┐. Geliyorum.
665
00:57:31,409 --> 00:57:32,744
Acelecisin bugün.
666
00:57:32,786 --> 00:57:34,079
Evet.
667
00:57:34,120 --> 00:57:36,206
Oğlum dün üç yaş┐na girdi.
668
00:57:36,247 --> 00:57:38,083
Doğum günü partisinin resimleri gelmiştir.
669
00:57:48,551 --> 00:57:52,722
Kişisel postalar┐n┐z geldi.
Şimdi bilgisayarlar┐n┐za gönderiyorum.
670
00:57:53,890 --> 00:57:57,227
Vogel'┐n tuhaf Alman fetişi postalar┐n┐
okumama gerek yok.
671
00:57:57,268 --> 00:57:58,937
Onlar telemetri güncellemeleri.
672
00:57:59,270 --> 00:58:00,480
Seni art┐k hangisi havaya sokuyorsa, dostum.
673
00:58:01,064 --> 00:58:02,065
VIDEO DOSYASI ALINDI
674
00:58:02,107 --> 00:58:03,358
Bir video mesaj var.
675
00:58:03,400 --> 00:58:05,068
Tüm ekibe gönderilmiş.
676
00:58:05,777 --> 00:58:07,821
Oynat. Gelin, millet.
677
00:58:08,279 --> 00:58:10,115
Telemetri fetiş postalar┐n┐
bana da göndersene.
678
00:58:13,993 --> 00:58:16,788
Merhaba. Ben Mitch.
Mitch Henderson.
679
00:58:17,288 --> 00:58:19,249
Size baz┐ haberlerim var.
680
00:58:19,290 --> 00:58:21,960
Bunu al┐şt┐ra al┐şt┐ra
söylemenin bir yolu yok.
681
00:58:22,669 --> 00:58:24,713
Mark Watney hâlâ hayatta.
682
00:58:24,754 --> 00:58:26,131
Tanr┐m.
683
00:58:26,798 --> 00:58:30,552
Bunun bir sürpriz olduğunu ve
birçok sorunuz olacağ┐n┐ biliyorum.
684
00:58:30,593 --> 00:58:33,430
Size ana hatlar┐yla anlatay┐m.
685
00:58:33,471 --> 00:58:35,974
Mark hayatta ve sağl┐kl┐ durumda.
686
00:58:37,475 --> 00:58:41,271
Bunu iki ay önce öğrendik
ve size söylememeye karar verdik.
687
00:58:41,646 --> 00:58:42,939
- İki ay m┐?
- Tanr┐m.
688
00:58:42,981 --> 00:58:45,108
Ben bu karara tamamen karş┐yd┐m.
689
00:58:45,775 --> 00:58:48,653
Bunu size şimdi söylememizin nedeni...
690
00:58:48,695 --> 00:58:51,031
nihayet onunla iletişim kurabilmemiz...
691
00:58:51,531 --> 00:58:53,992
ve bir kurtarma plan┐m┐z┐n olmas┐.
692
00:58:54,451 --> 00:58:58,288
Size her şeyi, eksiksiz anlatan
bir yaz┐ göndereceğiz.
693
00:58:58,329 --> 00:58:59,956
Ama bunun sizin hatan┐z olmad┐ğ┐n┐ bilin.
694
00:58:59,998 --> 00:59:02,625
Mark bunu her f┐rsatta dile getiriyor.
695
00:59:03,668 --> 00:59:06,171
Yani... Evet...
696
00:59:08,131 --> 00:59:10,133
Bunu sindirmek için biraz zaman ay┐r┐n.
697
00:59:10,675 --> 00:59:14,888
Akl┐n┐za tak┐lan tüm sorular┐ gönderin.
Hepsini cevaplayacağ┐z.
698
00:59:16,222 --> 00:59:17,849
Pekâlâ. Henderson ç┐kt┐.
699
00:59:18,224 --> 00:59:20,018
Ha s.ktir, Mark hayatta.
700
00:59:21,019 --> 00:59:22,228
Onu orada b┐rakt┐m.
701
00:59:22,270 --> 00:59:23,396
- Hay┐r.
- Hay┐r.
702
00:59:23,438 --> 00:59:25,190
Hepimiz beraber gittik.
703
00:59:25,231 --> 00:59:26,941
Siz emirleri takip ediyordunuz.
704
00:59:30,612 --> 00:59:32,614
Onu orada ben b┐rakt┐m.
705
00:59:42,290 --> 00:59:44,542
NASA benimle konuşmaya başlad┐ ya,
şimdi de susmak nedir bilmiyorlar.
706
00:59:45,085 --> 00:59:48,004
Her bir Hab sistemi için sürekli
bir güncelleme istiyorlar...
707
00:59:48,046 --> 00:59:51,841
ve mahsullerimin her ayr┐nt┐s┐na kar┐şan
bir oda dolusu insan var.
708
00:59:51,883 --> 00:59:53,301
Harika değil de ne denir buna?
709
00:59:54,219 --> 00:59:56,346
Şimdi, küstahl┐k yapmak da istemem...
710
00:59:56,388 --> 01:00:01,101
ama bu gezegendeki
en iyi botanist benim yani.
711
01:00:02,602 --> 01:00:05,855
NASA ile iletişimin güzel yanlar┐ndan biri...
712
01:00:05,897 --> 01:00:07,399
tekrar e-posta almaya başlam┐ş olmam.
713
01:00:07,440 --> 01:00:09,901
Hermes'deymişim gibi
koca koca postalar al┐yorum.
714
01:00:09,943 --> 01:00:11,403
Başkan'dan bile bir tane geldi.
715
01:00:11,945 --> 01:00:14,614
Ald┐ğ┐m en iyi posta ise...
716
01:00:14,656 --> 01:00:17,575
mezun olduğum,
Chicago Üniversitesi'nden geldi.
717
01:00:17,617 --> 01:00:20,245
Diyorlar ki bir yerde mahsul yetiştirdiğinde...
718
01:00:20,286 --> 01:00:22,247
oray┐ resmi olarak
kolonize etmiş oluyormuşsun.
719
01:00:23,123 --> 01:00:25,333
Yani, teknik olarak...
720
01:00:26,418 --> 01:00:27,794
ben Mars'┐ kolonize ettim.
721
01:00:32,674 --> 01:00:34,759
Kapak olsun, Neil Armstrong.
722
01:00:35,593 --> 01:00:37,470
Günün diğer başl┐klar┐nda...
723
01:00:37,512 --> 01:00:41,349
bir sonraki mesaj┐mla beraber
bir fotoğraf için poz vermemi istediler.
724
01:00:42,267 --> 01:00:46,479
Vereceğim poz "Lise Mezunu" mu olsun...
725
01:00:46,521 --> 01:00:49,524
yoksa "seksi ama
masum kad┐n" m┐, bilemedim.
726
01:00:51,651 --> 01:00:54,446
Ama bunu uzay elbisemle
nas┐l görüneceğinden emin değilim.
727
01:01:20,722 --> 01:01:21,723
Hey!
728
01:01:24,309 --> 01:01:25,935
Bu ne şimdi?
729
01:01:25,977 --> 01:01:28,146
Adamdan bir fotoğraf istedik,
Fonz mu olay┐m demiş?
730
01:01:28,188 --> 01:01:29,981
Senin için bir şeyler
bulduğumuza şükret, Annie.
731
01:01:30,023 --> 01:01:32,108
Bunu kullanamam, Vincent,
bunu sen de biliyorsun.
732
01:01:32,150 --> 01:01:33,610
Bana surat┐n┐n bir resmi gerekiyor.
733
01:01:33,651 --> 01:01:35,278
Ondan kask┐n┐ ç┐karmas┐n┐ isteyebilirim...
734
01:01:35,320 --> 01:01:37,030
ama o zaman da işte, ölür...
735
01:01:38,531 --> 01:01:41,117
Fotoğraf┐, kurtarma operasyonunu
duyururken kullan┐r┐z.
736
01:01:41,159 --> 01:01:44,162
Gelecek sene, Hohmann Transfer Aral┐ğ┐'nda
onun için bir tedarik roketi...
737
01:01:44,204 --> 01:01:45,705
göndereceğimizi duyurmak istiyorum.
738
01:01:46,331 --> 01:01:48,666
Bruce, tak┐m┐n hâlâ
programa göre ilerliyor mu?
739
01:01:48,708 --> 01:01:50,794
Biraz s┐k┐ş┐k olacak ama başaracağ┐z.
740
01:01:50,835 --> 01:01:55,006
Yolculuk süresi dokuz ay.
Roket, Mars'a Sol 868'de varacak.
741
01:01:55,048 --> 01:01:56,883
Botanist ekibinin analizi nedir?
742
01:01:56,925 --> 01:02:00,387
Mark'┐n mahsullerinin, ona Sol 912'ye kadar
yeteceğini tahmin ediyorlar.
743
01:02:00,428 --> 01:02:03,348
İstemeseler de Mark'┐n
iyi bir iş ç┐kard┐ğ┐n┐ itiraf ediyorlar.
744
01:02:03,390 --> 01:02:04,349
İstemeden mi?
745
01:02:04,391 --> 01:02:06,476
Evet. Mark'┐n herhangi bir karar┐n┐
sorgulad┐klar┐nda...
746
01:02:06,518 --> 01:02:08,353
Mark'┐n onlara kendileriyle seks
yapmalar┐n┐ söyleme gibi bir huyu var.
747
01:02:08,687 --> 01:02:12,023
Ona çeki düzen ver, Vincent. Aralar┐nda
yanl┐ş anlaş┐lma olmas┐na izin veremeyiz.
748
01:02:12,065 --> 01:02:13,400
Bu aral┐k hiç hoşuma gitmiyor.
749
01:02:13,441 --> 01:02:17,112
912 Sol yetecek kadar yiyecek.
Biz oraya 868'de varacağ┐z.
750
01:02:17,904 --> 01:02:20,281
Ve bu, her şeyin yolunda gideceğini
varsayarsak böyle.
751
01:02:29,416 --> 01:02:31,000
TEHLİKE
YÜKSEK VOLTAJ
752
01:02:39,467 --> 01:02:42,429
WATNEY
ELBİSE KAMERASI
753
01:02:42,470 --> 01:02:44,055
HAB
HAVA KİLİDİ
754
01:02:44,097 --> 01:02:44,889
ARIZA
755
01:03:05,577 --> 01:03:08,204
Elbisede y┐rt┐k tespit edildi.
756
01:03:15,962 --> 01:03:18,465
Oksijen seviyesi kritik.
757
01:03:19,007 --> 01:03:20,467
ISI 6.4
OKSİJEN 13.5
758
01:03:31,978 --> 01:03:34,773
Oksijen seviyesi %10.
759
01:03:49,371 --> 01:03:51,915
Oksijen seviyesi %5.
760
01:04:01,466 --> 01:04:03,301
Elbise bas┐nc┐, stabil.
761
01:05:59,292 --> 01:06:01,252
Bas┐nç stabil.
762
01:06:34,786 --> 01:06:37,789
Ulan! Ulan, ulan, ulan!
763
01:06:56,683 --> 01:06:58,601
Mahsuller öldü.
764
01:06:58,643 --> 01:07:01,104
Bas┐nc┐n tamamen kayb┐
suyun büyük k┐sm┐n┐ buharlaşt┐rd┐.
765
01:07:01,146 --> 01:07:04,149
Bu s┐rada hayatta kalan bakteriler,
Mars'┐n atmosferine maruz kald┐klar┐nda...
766
01:07:04,190 --> 01:07:06,276
s┐f┐r┐n alt┐ s┐cakl┐kta öldü.
767
01:07:06,317 --> 01:07:07,736
Ne kadar süresi var?
768
01:07:09,237 --> 01:07:12,824
Yetiştirdiği patatesleri hâlâ yiyebilir,
sadece daha fazlas┐n┐ yetiştiremeyecek...
769
01:07:13,408 --> 01:07:16,161
yani ona bir 200 sol kazand┐r┐r.
770
01:07:16,202 --> 01:07:19,330
Haz┐r yiyecekler ona kaça kadar yetecekti?
Sol 409 mu?
771
01:07:19,914 --> 01:07:22,208
Yani patateslerle beraber, 609.
772
01:07:22,250 --> 01:07:25,003
Sol 868'e kadar çoktan ölmüş olacak.
773
01:07:25,045 --> 01:07:27,047
Mümkün olan en k┐sa sürede
roketi göndermeliyiz...
774
01:07:27,088 --> 01:07:28,423
bu da yolculuk süresini değiştiriyor.
775
01:07:29,924 --> 01:07:31,384
Evet, bunun üzerinde çal┐ş┐yoruz.
776
01:07:32,427 --> 01:07:36,431
İlk veriler 414 günlük
bir yolculuğa işaret ediyor.
777
01:07:37,057 --> 01:07:39,309
Şu an Sol 135.
778
01:07:39,351 --> 01:07:42,812
İticileri yerleştirmek ve kontrolleri
tamamlamak için 13 güne ihtiyac┐m┐z var.
779
01:07:42,854 --> 01:07:45,440
Bruce ve ekibinin bu roketi...
780
01:07:46,358 --> 01:07:48,568
tamamlamak için 47 günü kal┐yor.
781
01:07:49,903 --> 01:07:53,114
Bruce'u ara, haberi ona ilet.
782
01:07:56,201 --> 01:07:57,452
Peki.
783
01:08:00,705 --> 01:08:03,375
Benim üzerimi değiştirmem gerekiyor.
784
01:08:11,758 --> 01:08:13,510
"Sevgili Mark...
785
01:08:14,052 --> 01:08:18,682
"Belli ki NASA art┐k seninle
konuşmam┐za izin veriyor.
786
01:08:20,016 --> 01:08:23,436
"Ve k┐sa çöpü ben çektim.
787
01:08:27,273 --> 01:08:31,027
"Seni Mars'ta b┐rakt┐ğ┐m┐z için kusura bakma.
788
01:08:31,069 --> 01:08:33,530
"Ama seni pek sevmiyoruz işte.
789
01:08:36,032 --> 01:08:41,246
"Sen yokken Hermes çok daha ferah.
790
01:08:41,913 --> 01:08:45,250
"Gerçi senin görevlerini
yapmam┐z gerekiyor.
791
01:08:45,875 --> 01:08:49,212
"Ama botanik işte.
792
01:08:50,755 --> 01:08:52,090
"Gerçek bir bilim değil ya."
793
01:08:52,132 --> 01:08:53,216
Tanr┐m.
794
01:08:54,968 --> 01:08:55,885
"Mars'ta havalar nas┐l?"
795
01:08:56,136 --> 01:08:57,929
Mars'ta havalar nas┐l?
796
01:09:00,890 --> 01:09:03,935
"Sevgili Martinez, Mars'┐n selam┐ var.
797
01:09:05,562 --> 01:09:07,814
"Hab'┐ yanl┐şl┐kla patlatt┐m...
798
01:09:08,481 --> 01:09:15,071
"ama ne yaz┐k ki Kumandan Lewis'in
tüm disko müzikleri sağ ç┐kt┐."
799
01:09:15,780 --> 01:09:19,659
"Ama ne yaz┐k ki Kumandan Lewis'in
tüm disko müzikleri sağ ç┐kt┐."
800
01:09:20,577 --> 01:09:25,415
"Her gün, d┐şar┐ ç┐k┐p
uçsuz bucaks┐z ufku izliyorum."
801
01:09:25,790 --> 01:09:29,878
"Her gün, d┐şar┐ ç┐k┐p
uçsuz bucaks┐z ufku izliyorum."
802
01:09:29,919 --> 01:09:31,254
"Çünkü başka ne yapabilirim."
803
01:09:31,629 --> 01:09:33,631
"Çünkü başka ne yapabilirim."
804
01:09:34,466 --> 01:09:37,302
"Diğerlerine selam┐m┐ söyle."
805
01:09:39,971 --> 01:09:41,348
"Söylerim, dostum."
806
01:10:56,297 --> 01:10:58,633
YENİDEN BAŞLATILIYOR
807
01:11:11,354 --> 01:11:13,064
Bas┐nç stabil.
808
01:11:52,937 --> 01:11:55,023
5, 10...
809
01:11:55,732 --> 01:11:58,568
15, 20, 30, 35...
810
01:12:00,028 --> 01:12:01,279
40.
811
01:12:01,946 --> 01:12:02,947
52.
812
01:12:20,131 --> 01:12:24,094
JİL
PASADENA, CALIFORNIA
813
01:12:31,935 --> 01:12:33,103
Rich.
814
01:12:34,270 --> 01:12:35,397
Rich.
815
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
Uyan.
816
01:12:36,648 --> 01:12:39,275
RICH PURNELL
ASTRODİNAMİK DEPARTMANI
817
01:12:39,317 --> 01:12:41,611
Kusura bakma.
Roketin rotas┐n┐ soruyorlar.
818
01:12:41,653 --> 01:12:43,279
Saat kaç?
819
01:12:43,321 --> 01:12:45,156
03.42.
820
01:12:50,578 --> 01:12:53,123
Bu işe tersten
yaklaşt┐ğ┐m┐z┐ biliyorum...
821
01:12:53,164 --> 01:12:56,418
ama bu kadar bilinmeyen varken
kesin bir kalk┐ş tarihi veremeyiz.
822
01:12:57,460 --> 01:12:58,670
Sorun değil.
823
01:12:59,337 --> 01:13:02,257
25 modelin her birinin
Mars'a varmas┐ 414 gün sürüyor.
824
01:13:02,298 --> 01:13:03,967
İtiş sürelerinde ufak farkl┐l┐klar var...
825
01:13:04,009 --> 01:13:05,802
ve yak┐t gereksinimleri neredeyse birebir.
826
01:13:07,178 --> 01:13:09,139
F┐rlatma için pek de
iyi bir zaman değil, değil mi?
827
01:13:09,180 --> 01:13:12,142
Evet, Dünya ve Mars'┐n
pozisyonlar┐ hiç uygun değil.
828
01:13:12,183 --> 01:13:14,185
Hatta, şey yapsak çok daha kolay...
829
01:13:17,022 --> 01:13:18,189
Ne çok daha kolay olur?
830
01:13:19,441 --> 01:13:20,817
Benim daha fazla kahveye ihtiyac┐m var.
831
01:13:22,861 --> 01:13:23,987
İyi misin?
832
01:13:24,029 --> 01:13:25,030
Bir şeyim yok.
833
01:13:29,367 --> 01:13:31,161
Ne çok daha kolay olur?
834
01:13:42,672 --> 01:13:44,716
Senin patronun olduğumu
unutmad┐n, değil mi?
835
01:13:50,513 --> 01:13:54,059
O zaman şu çok pahal┐ soruyu soral┐m.
836
01:13:54,809 --> 01:13:56,519
Roket zaman┐nda yetişecek mi?
837
01:13:56,561 --> 01:13:58,521
- Gerideyiz.
- Bana bir rakam ver.
838
01:13:58,563 --> 01:14:01,649
15 gün. 15 güne haz┐rlayabilirim.
839
01:14:02,025 --> 01:14:05,028
Pekâlâ, 15 gün yaratal┐m.
Roketi yerleştirmek 13 gün sürecek.
840
01:14:05,070 --> 01:14:06,363
Bunu azaltabilir miyiz?
841
01:14:06,404 --> 01:14:08,782
Roketi yerleştirmek sadece üç gün sürüyor.
842
01:14:08,823 --> 01:14:10,700
Ve bunu ikiye düşürebiliriz, değil mi?
843
01:14:10,742 --> 01:14:12,077
İki güne düşürebilirim.
844
01:14:12,327 --> 01:14:14,037
Kalan on gün testler ve kontrollere gidiyor.
845
01:14:14,079 --> 01:14:16,581
Bu kontroller ne s┐kl┐kla
bir sorunu ortaya ç┐kar┐yor?
846
01:14:17,916 --> 01:14:19,626
Kontrolleri atlamam┐z
gerektiğini mi ima ediyorsun?
847
01:14:19,668 --> 01:14:22,045
Şu an sadece ne s┐kl┐kla
bir sorun tespit edildiğini soruyorum.
848
01:14:22,087 --> 01:14:23,213
Yirmide bir.
849
01:14:23,254 --> 01:14:24,964
Ama bu f┐rlatmay┐ ertelemek için bir sebep.
850
01:14:25,006 --> 01:14:26,216
Bu olas┐l┐ğ┐ göze alamay┐z.
851
01:14:26,257 --> 01:14:28,593
Zaman kazanmak için
daha güvenli bir yol bilen var m┐?
852
01:14:33,014 --> 01:14:35,475
Dr. Keller, Watney'nin yiyeceklerinin
dört gün daha yetmesini sağlay┐n.
853
01:14:35,517 --> 01:14:37,268
Hoşunuza gitmeyecek ama
15 günü tamamlam┐ş olacağ┐z.
854
01:14:37,602 --> 01:14:39,562
- Ve kontrolleri iptal edeceğiz.
- Teddy.
855
01:14:39,604 --> 01:14:41,356
- Bu halka yans┐rsa...
- Sorumluluğu ben üzerime alacağ┐m.
856
01:14:41,690 --> 01:14:42,982
İki haftan var.
857
01:14:43,024 --> 01:14:44,234
O zamana haz┐r olsun.
858
01:14:45,235 --> 01:14:49,406
Roket yiyecek getirene kadar
dayanmam gerekiyor.
859
01:14:49,447 --> 01:14:52,367
Minimum kalori böyle görünüyor işte.
860
01:14:52,409 --> 01:14:54,077
Standart pay.
861
01:14:54,119 --> 01:14:57,747
Ama bunlardan
günde üç tane yemek yerine...
862
01:14:58,206 --> 01:15:01,793
üç günde bunlardan bir tane yiyorum art┐k.
863
01:15:03,461 --> 01:15:05,255
Şimdi de benden...
864
01:15:06,256 --> 01:15:07,465
bunu yapmam┐ istediler.
865
01:15:12,262 --> 01:15:13,471
Sorun şu ki...
866
01:15:14,931 --> 01:15:17,934
"yiyeceği dört gün daha uzat" demek...
867
01:15:18,977 --> 01:15:20,812
cidden sağlam darbe oldu.
868
01:15:24,566 --> 01:15:27,569
Bu patatesi,
k┐rd┐ğ┐m Vicodin'e band┐racağ┐m.
869
01:15:29,571 --> 01:15:31,322
Ve kimse beni durduramaz.
870
01:15:41,499 --> 01:15:44,794
Ketçab┐m yedi gün önce bitti.
871
01:15:47,797 --> 01:15:51,176
JİL
IRIS ROKETİ
872
01:15:51,676 --> 01:15:53,595
4 HAFTA SONRA
873
01:15:56,765 --> 01:15:59,017
Kald┐r. Kald┐r, kald┐r. Tamam.
874
01:15:59,476 --> 01:16:01,311
Hadi yukar┐ ç┐kal┐m.
875
01:16:01,353 --> 01:16:02,354
Etiket yukar┐ bakacak.
876
01:16:02,604 --> 01:16:06,775
CAPE CANAVERAL
IRIS ROKETİ FIRLATILIYOR
877
01:16:08,026 --> 01:16:09,277
Uçuş direktörü konuşuyor.
878
01:16:09,319 --> 01:16:11,071
F┐rlatma durum kontrolüne başlay┐n.
879
01:16:11,112 --> 01:16:13,823
Anlaş┐ld┐, Uçuş.
F┐rlatma durum kontrolü başl┐yor.
880
01:16:13,865 --> 01:16:15,825
Tanr┐'ya inan┐r m┐s┐n, Vincent?
881
01:16:17,160 --> 01:16:18,161
Evet.
882
01:16:19,162 --> 01:16:23,416
Evet, babam Hindu, annem Baptist'ti...
883
01:16:23,458 --> 01:16:25,043
yani evet, birkaç tanesine inan┐yorum.
884
01:16:27,712 --> 01:16:29,673
Bulabildiğimiz tüm yard┐ma ihtiyac┐m┐z var.
885
01:16:29,714 --> 01:16:31,383
F┐rlatma durum kontrol tamamland┐.
886
01:16:31,716 --> 01:16:33,176
Uçuş konuşuyor.
887
01:16:33,218 --> 01:16:34,844
F┐rlatma için haz┐r┐z.
888
01:16:34,886 --> 01:16:36,012
Geri say┐ma başl┐yorum.
889
01:16:36,054 --> 01:16:37,681
10... 9...
890
01:16:37,722 --> 01:16:38,973
8...
891
01:16:39,015 --> 01:16:40,350
7... 6...
892
01:16:40,392 --> 01:16:42,018
Ana motorlar çal┐şt┐r┐l┐yor.
893
01:16:42,060 --> 01:16:43,228
4... 3...
894
01:16:44,020 --> 01:16:44,979
2...
895
01:16:45,021 --> 01:16:46,022
1.
896
01:16:47,315 --> 01:16:48,983
Ve kalk┐ş.
897
01:16:50,985 --> 01:16:52,362
İtiş iyi.
898
01:16:56,366 --> 01:16:57,742
Performans sorunsuz.
899
01:17:11,548 --> 01:17:13,717
Kuyruktan gelen değerler iyi.
900
01:17:15,218 --> 01:17:17,929
Iris şu an sapasağlam, Uçuş.
İtiş Vektör Kontrolü iyi görünüyor.
901
01:17:29,524 --> 01:17:30,942
Biraz sallant┐ var, Uçuş.
902
01:17:32,027 --> 01:17:33,278
Tekrar eder misin?
903
01:17:33,737 --> 01:17:35,780
Büyük bir yalpalama var.
904
01:17:36,239 --> 01:17:37,198
Sorun mu var?
905
01:17:38,533 --> 01:17:40,035
Uçuş, k┐rm┐z┐ çizgiye yaklaş┐yor.
906
01:17:40,076 --> 01:17:42,579
Uzun eksende, 17 derecelik
yalpalamayla dönüyor.
907
01:17:44,122 --> 01:17:45,749
F┐rlatma, neler oluyor?
908
01:17:45,790 --> 01:17:47,459
İris üzerinde 7 G'lik kuvvet var.
909
01:17:47,959 --> 01:17:49,461
Roketten okuma alam┐yoruz, Uçuş.
910
01:17:53,298 --> 01:17:56,134
Tanr┐m.
911
01:17:59,554 --> 01:18:00,805
İletişimi kaybettik, Uçuş.
912
01:18:04,768 --> 01:18:05,852
Uydu Kontrol?
913
01:18:05,894 --> 01:18:08,188
Uydular sinyal alam┐yor.
914
01:18:11,024 --> 01:18:11,691
Sinyal kayb┐.
915
01:18:11,733 --> 01:18:12,567
Sinyal kayb┐.
916
01:18:12,609 --> 01:18:13,651
Burada da sinyali kaybettik.
917
01:18:14,152 --> 01:18:17,530
Birleşik Devletler destroyeri Stockton
gökyüzünden düşen enkaz rapor ediyor.
918
01:18:17,572 --> 01:18:20,367
F┐rlatma Kontrol Merkezi'ndeki kimse
konsollar┐ndan ayr┐lmas┐n.
919
01:18:20,408 --> 01:18:22,535
Yüzey Kontrol, kap┐lar┐ kilitle.
920
01:18:25,372 --> 01:18:29,793
FIRLATMA NASIL GEÇTİ?
WATNEY
921
01:18:51,022 --> 01:18:52,941
"Kumandan Lewis...
922
01:18:52,982 --> 01:18:56,611
"sizden, benim için bir şey
yapman┐z┐ isteyebilirim.
923
01:18:58,196 --> 01:19:03,076
"Olur da burada ölürsem, ailemi
ziyaret etmenizi istiyorum.
924
01:19:04,244 --> 01:19:07,622
"Mars'ta geçirdiğimiz zaman┐
öğrenmek isteyeceklerdir.
925
01:19:09,165 --> 01:19:11,292
"Bunun hiç hoş olmad┐ğ┐n┐ biliyorum.
926
01:19:11,334 --> 01:19:14,546
"Ve bir çifte, ölü oğullar┐n┐ anlatmak...
927
01:19:15,463 --> 01:19:17,841
"çok zor olacakt┐r.
928
01:19:18,883 --> 01:19:20,635
"Bu, birinden istemesi zor bir şey.
929
01:19:23,054 --> 01:19:25,265
"Bu yüzden sizden istiyorum.
930
01:19:26,307 --> 01:19:28,351
"Pes etmiyorum.
931
01:19:28,393 --> 01:19:33,398
"Sadece her türlü sonuca
haz┐rl┐kl┐ olmak gerekiyor.
932
01:19:35,108 --> 01:19:37,027
"Lütfen onlara...
933
01:19:39,112 --> 01:19:40,947
"Onlara, yapt┐ğ┐m şeyi çok sevdiğimi...
934
01:19:45,326 --> 01:19:46,661
"ve yapt┐ğ┐mda başar┐l┐ olduğumu söyleyin.
935
01:19:49,330 --> 01:19:52,375
"Ve çok büyük bir şey...
936
01:19:53,668 --> 01:19:56,171
"çok güzel bir şey...
937
01:19:57,714 --> 01:19:59,799
"benden çok daha önemli bir şey uğruna...
938
01:20:03,720 --> 01:20:05,764
"öldüğümü söyleyin.
939
01:20:07,599 --> 01:20:10,226
"Onlara, buna raz┐ olduğumu söyleyin.
940
01:20:11,311 --> 01:20:12,937
"Onlara...
941
01:20:14,105 --> 01:20:17,734
"annem ve babam olduklar┐ için
ne kadar minnettar olduğumu söyleyin."
942
01:20:19,027 --> 01:20:21,321
CNSA - ÇİN ULUSAL UZAY DAİRESİ
PEKİN
943
01:20:21,363 --> 01:20:23,656
Standart yiyecekler yerine
protein barlar┐ koyduk.
944
01:20:23,698 --> 01:20:27,369
F┐rlatman┐n itişi ve ayn┐ zamanda
yaşanan lateral titreşim...
945
01:20:27,410 --> 01:20:30,205
barlar┐ s┐v┐laşt┐r┐p yükün
dengesizleşmesine yol açt┐.
946
01:20:30,246 --> 01:20:32,290
NASA, KURTARMA ROKETİ
FİYASKOSUNU TARTIŞIYOR
947
01:20:32,332 --> 01:20:35,418
Peki bu neden
kontrol aşamas┐nda çözülmedi?
948
01:20:35,460 --> 01:20:39,047
F┐rlatma takvimine yetiştirebilmek için
program┐m┐z┐ h┐zland┐rmak zorunda kald┐k.
949
01:20:40,965 --> 01:20:43,093
Astronotlar┐ ölecek.
950
01:20:43,134 --> 01:20:44,886
GUO MİNG
ÇİN ULUSAL UZAY DAİRESİ DİREKTÖRÜ
951
01:20:44,928 --> 01:20:46,971
Her zaman bir çözüm yolu vard┐r.
952
01:20:47,013 --> 01:20:49,057
ZHU TAO
ÇİN ULUSAL UZAY DAİRESİ ALT DİREKTÖRÜ
953
01:20:49,099 --> 01:20:51,810
Taiyang Shen roketi.
Mühendislerimiz gerekli hesaplamalar┐ yapt┐,
954
01:20:52,060 --> 01:20:54,813
ve Mars'┐n yörüngesine girmeye yetecek
kadar yak┐t┐ olduğunu söylüyorlar.
955
01:20:55,980 --> 01:20:57,315
NASA neden bize başvurmad┐?
956
01:20:57,774 --> 01:20:58,858
Çünkü bilmiyorlar.
957
01:20:59,401 --> 01:21:01,778
Roket teknolojimiz çok gizli tutuluyor.
958
01:21:04,447 --> 01:21:07,325
Yani, bir şey yapmazsak...
959
01:21:07,951 --> 01:21:09,953
Dünyan┐n, asl┐nda onlara yard┐m edebilecek
960
01:21:09,994 --> 01:21:11,996
güce sahip olduğumuzdan
haberi bile olmayacak.
961
01:21:13,123 --> 01:21:17,919
Yard┐m etmeye karar verdik diyelim.
O zaman ne olacak?
962
01:21:18,586 --> 01:21:22,465
Hem roketimizden oluruz. Hem de Taiyang
Shen Projesi'ni iptal etmemiz gerekir.
963
01:21:23,591 --> 01:21:28,638
O zaman bu iş birliği, bilim insanlar┐ ve
iki ülkenin uzay birimleri aras┐nda kalmal┐.
964
01:21:31,558 --> 01:21:32,559
Evet.
965
01:21:34,060 --> 01:21:35,770
Evet, anl┐yorum.
966
01:21:38,940 --> 01:21:40,150
Teşekkür ederim.
967
01:21:43,778 --> 01:21:44,904
Evet!
968
01:21:46,197 --> 01:21:47,282
Pekâlâ.
969
01:21:47,323 --> 01:21:51,036
Çin'deki Tommy amcam sayesinde,
bir şans daha kazand┐k.
970
01:21:51,077 --> 01:21:54,247
İris roketini 62 günde tamamlad┐k.
971
01:21:54,289 --> 01:21:57,667
Şimdi ise 28 günde yapmaya çal┐şacağ┐z.
972
01:21:59,085 --> 01:22:03,673
PLEİADES - NASA'NIN GELİŞTİRİLMİŞ
SÜPER BİLGİSAYARI
973
01:22:10,388 --> 01:22:12,515
HESAPLAMALAR
DOĞRU
974
01:22:23,360 --> 01:22:26,279
Herhangi bir tür iniş sistemini gözden
ç┐karabiliriz. Sadece yiyecek göndereceğiz.
975
01:22:26,321 --> 01:22:27,989
Mars'a çarparak iniş yapabiliriz.
976
01:22:29,366 --> 01:22:30,700
Telefonu kapatmal┐s┐n.
977
01:22:31,034 --> 01:22:33,119
- Pardon, sen kimsin?
- İsmim Rich Purnell.
978
01:22:33,161 --> 01:22:35,413
Astrodinamik Departman┐'nda çal┐ş┐yorum.
Telefonu hemen kapatmal┐s┐n.
979
01:22:37,665 --> 01:22:38,708
Tamam, tamam.
980
01:22:39,501 --> 01:22:40,877
Seni sonra arayacağ┐m.
981
01:22:42,212 --> 01:22:43,672
Mark Watney'yi nas┐l
kurtarabileceğimizi biliyorum.
982
01:22:44,964 --> 01:22:47,258
Roket plan┐n┐z işe yaramayacak.
Ters gidebilecek çok fazla şey var.
983
01:22:47,592 --> 01:22:48,718
Ben daha iyi bir yol buldum.
984
01:22:48,760 --> 01:22:49,969
Astrodinamik Departman┐ m┐ dedin?
985
01:22:50,011 --> 01:22:51,346
Evet.
986
01:22:51,721 --> 01:22:54,265
'Elrond Projesi' ne oluyor?
987
01:22:54,683 --> 01:22:55,809
Hemen bir isim uydurmam gerekti.
988
01:22:55,850 --> 01:22:57,227
Tamam da 'Elrond' ne?
989
01:22:57,727 --> 01:22:59,854
Çünkü bu gizli bir buluşma.
990
01:22:59,896 --> 01:23:02,565
Sen bunu nereden biliyorsun?
'Elrond' neden 'gizli buluşma' demek oluyor?
991
01:23:02,607 --> 01:23:05,318
Elrond Konseyi.
Yüzüklerin Efendisi'nden.
992
01:23:05,360 --> 01:23:06,695
Yüzüklerin Efendisi.
993
01:23:06,736 --> 01:23:08,738
Tek Yüzük'ü yok etme karar┐n┐
ald┐klar┐ toplant┐.
994
01:23:08,780 --> 01:23:10,573
Eğer bir şeye 'Elrond Projesi' diyeceksek...
995
01:23:10,615 --> 01:23:12,909
kod ad┐m┐n 'Glorfindel' olmas┐n┐ isterim.
996
01:23:12,951 --> 01:23:15,036
Pekâlâ, her birinizden nefret ediyorum şu an.
997
01:23:15,078 --> 01:23:17,622
Teddy bile bilmiyor mu ne olduğunu?
998
01:23:17,664 --> 01:23:18,915
Pardon, sen kimsin?
999
01:23:18,957 --> 01:23:20,667
Bu Rich Purnell, Astrodinamik'ten.
1000
01:23:21,793 --> 01:23:23,253
Onlara bana az önce anlatt┐klar┐n┐ anlat.
1001
01:23:23,545 --> 01:23:26,548
Hermes'in, Sol 561'de
Mars'a varmas┐n┐ sağlayabilirim.
1002
01:23:28,341 --> 01:23:29,259
Nas┐l?
1003
01:23:33,430 --> 01:23:36,099
Sen şurada durabilir misin?
Lütfen?
1004
01:23:37,851 --> 01:23:38,935
Teşekkürler.
1005
01:23:38,977 --> 01:23:40,186
Oras┐. Tamam.
1006
01:23:40,228 --> 01:23:44,399
Sen de şurada durabilir misin?
Hemen şurada.
1007
01:23:49,112 --> 01:23:53,033
Tamam, bu z┐mban┐n Hermes
olduğunu varsayal┐m...
1008
01:23:53,074 --> 01:23:55,452
sen de...
1009
01:23:55,493 --> 01:23:56,619
Afedersin, ismin neydi?
1010
01:23:56,870 --> 01:24:00,248
Teddy. NASA'n┐n Direktörüyüm.
1011
01:24:00,582 --> 01:24:02,542
Ne güzel.
Teddy, sen Dünya's┐n.
1012
01:24:02,876 --> 01:24:05,253
Ve şu an, Hermes sana doğru geliyor...
1013
01:24:05,295 --> 01:24:07,881
ve yörüngeye giriş için bir ay sürecek
h┐z kesme manevras┐na başl┐yor.
1014
01:24:07,922 --> 01:24:10,425
Ama bunun yerine,
benim teklif ettiğim şey ise...
1015
01:24:14,471 --> 01:24:16,306
süratimizi korumak
1016
01:24:16,348 --> 01:24:18,600
ve daha fazlas┐n┐ kazanmak için
bir an evvel h┐zlanmaya başlamak.
1017
01:24:18,641 --> 01:24:19,893
Dünya'n┐n yörüngesine girmeyeceğiz bile...
1018
01:24:19,934 --> 01:24:23,605
ama Dünya'n┐n yerçekimini manevra için
kullan┐p h┐z kazanacak kadar yaklaşacağ┐z.
1019
01:24:23,646 --> 01:24:25,523
Biz bunu yaparken...
1020
01:24:27,692 --> 01:24:29,444
şu roketi kullanarak
bir ikmal görevi yapar┐z...
1021
01:24:29,486 --> 01:24:30,653
Taiyang Shen.
1022
01:24:30,695 --> 01:24:32,364
...ve ihtiyac┐m┐z olan
tüm malzemeleri ald┐ktan sonra...
1023
01:24:32,405 --> 01:24:34,574
h┐zla Mars'a doğru yolumuza devam ederiz.
1024
01:24:37,160 --> 01:24:38,661
Sen Mars's┐n.
1025
01:24:38,703 --> 01:24:41,748
Yaln┐z şimdi, yörüngeye
giremeyecek kadar h┐zl┐ gidiyor olacağ┐z...
1026
01:24:41,790 --> 01:24:43,249
ama bir yak┐n geçiş yapabiliriz.
1027
01:24:43,291 --> 01:24:45,752
Watney'yi yüzeyden alamad┐ğ┐m┐z sürece
oradan geçmenin ne yarar┐ olacak ki?
1028
01:24:46,378 --> 01:24:49,673
Watney MTA'y┐ kullanarak
onlar┐ yakalayabilir.
1029
01:24:53,968 --> 01:24:56,262
Sonra da eve döneriz işte.
1030
01:25:00,392 --> 01:25:02,686
Hesaplamalar┐ yapt┐m.
Bu mümkün.
1031
01:25:04,479 --> 01:25:06,106
- Rich.
- Evet, efendim.
1032
01:25:06,147 --> 01:25:07,107
D┐şar┐ ç┐k.
1033
01:25:07,148 --> 01:25:08,149
Tamam.
1034
01:25:14,531 --> 01:25:16,282
- Söyledikleri doğru mu?
- Evet.
1035
01:25:16,616 --> 01:25:18,535
Bruce, sen ne düşünüyorsun?
1036
01:25:19,160 --> 01:25:20,662
Vincent olur diyorsa, bana da uyar.
1037
01:25:22,080 --> 01:25:24,290
Taiyang Shen'i kullanmam┐z gerekiyor mu?
1038
01:25:25,625 --> 01:25:27,669
Bu ne demek?
Bu neden bu kadar önemli?
1039
01:25:27,711 --> 01:25:29,129
Çünkü onu sadece bir kere kullanabiliriz.
1040
01:25:29,170 --> 01:25:31,464
Ya Ares 4'e kadar yaşamas┐ için
gerekli yiyeceği göndereceğiz...
1041
01:25:31,506 --> 01:25:33,425
ya da onu geri getirmek için
hemen Hermes'i geri yollayacağ┐z.
1042
01:25:34,092 --> 01:25:37,220
İki plan için de Taiyang Shen gerekli,
o yüzden bir seçim yapmam┐z gerekiyor.
1043
01:25:37,595 --> 01:25:39,264
Peki ya Hermes tayfas┐ ne olacak?
1044
01:25:39,305 --> 01:25:44,102
Onlardan, görevlerine 533 gün
eklemelerini istiyor oluruz.
1045
01:25:44,394 --> 01:25:46,146
Evet. Bu konuda bir saniye olsun
tereddüt etmezler.
1046
01:25:47,230 --> 01:25:50,442
Hermes, planlanm┐ş görev sonunun ötesinde
533 gün daha işleyebilir mi?
1047
01:25:50,483 --> 01:25:51,568
İşleyebilmeli.
1048
01:25:51,609 --> 01:25:53,570
Tüm Ares görevlerinde
kullan┐lmak üzere yap┐ld┐...
1049
01:25:53,611 --> 01:25:55,697
yani, teknik olarak, ömrünün daha yar┐s┐nda.
1050
01:25:56,406 --> 01:25:57,699
Ama bir terslik ç┐karsa...
1051
01:25:57,741 --> 01:25:59,159
O zaman tayfay┐ kaybederiz.
1052
01:25:59,409 --> 01:26:03,121
Yani ne oluyor? Ya tek bir kişiyi
yüksek olas┐l┐kla öldüreceğiz...
1053
01:26:03,163 --> 01:26:05,707
ya da alt┐ kişiyi düşük olas┐l┐kla.
1054
01:26:05,749 --> 01:26:07,250
Böyle bir karar┐ nas┐l verebiliriz ki?
1055
01:26:07,292 --> 01:26:09,210
Bu karar┐ bizim vermemize gerek yok, Bruce.
1056
01:26:09,252 --> 01:26:10,211
O verecek.
1057
01:26:10,587 --> 01:26:11,671
Evet, saçmal┐k bu.
1058
01:26:12,172 --> 01:26:14,174
Bu karar Kumandan Lewis'in olmal┐.
1059
01:26:14,215 --> 01:26:17,552
Beş astronotu evlerine sağ salim
geri döndürme şans┐na hâlâ sahibiz.
1060
01:26:17,594 --> 01:26:19,220
Onlar┐n hayatlar┐n┐ riske atmayacağ┐m.
1061
01:26:20,347 --> 01:26:22,015
B┐rakal┐m da bu karar┐ onlar versin.
1062
01:26:22,724 --> 01:26:25,393
Mitch, birinci seçeneği seçiyoruz.
1063
01:26:27,270 --> 01:26:29,314
Korkak herif.
1064
01:26:47,540 --> 01:26:49,459
- Johanssen?
- Evet.
1065
01:26:50,210 --> 01:26:52,837
Şu an kişisel zaman┐ndas┐n.
Seni bir saniyeliğine rahats┐z edebilir miyim?
1066
01:26:52,879 --> 01:26:53,963
Evet, buyur.
1067
01:26:54,005 --> 01:26:56,007
- Neredesin?
- Spor salonunda.
1068
01:27:17,862 --> 01:27:19,197
Hay┐rd┐r?
1069
01:27:19,239 --> 01:27:23,576
Eşimden bir e-posta ald┐m.
Konusunda "çocuklar┐m┐z" yaz┐yor.
1070
01:27:23,618 --> 01:27:25,620
Bilgisayar┐m ekteki dosyay┐ açm┐yor.
1071
01:27:27,038 --> 01:27:28,373
Tamam.
1072
01:27:28,415 --> 01:27:29,541
Ne olmuş acaba?
1073
01:27:36,047 --> 01:27:37,173
Bir bakal┐m.
1074
01:27:37,215 --> 01:27:39,342
ONDALIK GÖRÜNTÜLEYİCİ
METİN OLARAK GÖRÜNTÜLE
1075
01:27:39,384 --> 01:27:41,386
Bu bir JPEG dosyas┐ değil.
1076
01:27:41,761 --> 01:27:44,222
Bu bir ASCII metin dosyas┐.
1077
01:27:47,058 --> 01:27:48,435
Şu an neye bakt┐ğ┐m┐z┐ bilmiyorum.
1078
01:27:48,476 --> 01:27:50,020
RICH PURNELL MANEVRA PARAMETRELERİ
1079
01:27:50,061 --> 01:27:51,521
Bunlar senin için bir şey ifade ediyor mu?
1080
01:27:51,563 --> 01:27:53,231
3-İTİŞLİ TRANSFER YÖRÜNGESİ
DÜNYA YER ÇEKİMİ DESTEĞİ - SOL 227
1081
01:27:53,732 --> 01:27:56,026
Evet. "Rich Purnell Manevras┐."
1082
01:27:56,067 --> 01:27:58,903
Hermes için bir rota manevras┐.
1083
01:28:01,072 --> 01:28:02,949
MARS'TAN GEÇİŞ - SOL 561
1084
01:28:02,991 --> 01:28:04,367
DÜNYA'YA VARIŞ TARİHİ SOL 772
1085
01:28:04,409 --> 01:28:05,869
GÖREV UZAMA SÜRESİ - 19 AY
1086
01:28:05,910 --> 01:28:08,079
Ve görev, 211 gün sonra,
Dünya yörüngesine girişle sonuçlan┐yor.
1087
01:28:09,622 --> 01:28:10,999
İşe yarar m┐?
1088
01:28:11,249 --> 01:28:13,376
Sağlamas┐n┐ yapt┐k.
Mümkün görünüyor.
1089
01:28:13,418 --> 01:28:14,919
Dahice bir rota.
1090
01:28:14,961 --> 01:28:17,922
O zaman nedir bu gizlilik?
1091
01:28:17,964 --> 01:28:19,883
Çünkü NASA'n┐n karar┐na karş┐ geliyor.
1092
01:28:19,924 --> 01:28:24,220
Evet. Bu manevray┐ yaparsak, bir ikmal
gemisi göndermek zorundalar, yoksa ölürüz.
1093
01:28:24,262 --> 01:28:27,474
Bu konuda üzerlerinde
bask┐ kurma imkân┐m┐z var.
1094
01:28:28,641 --> 01:28:30,977
Peki bunu yapacak m┐y┐z?
1095
01:28:32,312 --> 01:28:34,397
Bana kalsa, çoktan yola ç┐km┐şt┐k.
1096
01:28:34,439 --> 01:28:36,524
Ama son karar┐ sen vermeyecek misin?
1097
01:28:37,108 --> 01:28:38,318
Bu sefer değil.
1098
01:28:38,360 --> 01:28:41,321
Bu NASA'n┐n aç┐k bir şekilde
reddettiği bir şey.
1099
01:28:42,155 --> 01:28:45,575
Şu an isyan etmekten bahsediyoruz ve ben
bu kelimeyi öylesine ortaya atmam.
1100
01:28:45,617 --> 01:28:48,286
Yani buna ya beraber onay vereceğiz
ya da yapmayacağ┐z.
1101
01:28:48,328 --> 01:28:51,414
Ve cevap vermeden önce,
bunun sonuçlar┐n┐ iyice düşünün.
1102
01:28:51,456 --> 01:28:54,626
İkmal randevusunu kaç┐r┐rsak, ölürüz.
1103
01:28:54,668 --> 01:28:57,587
Dünya yerçekimi yard┐m┐n┐
kaç┐r┐rsak, ölürüz.
1104
01:28:57,629 --> 01:29:00,799
Her şeyi kusursuzca yapsak bile...
1105
01:29:00,840 --> 01:29:04,094
bu, görevimize 533 gün ekliyor.
1106
01:29:04,135 --> 01:29:08,139
Ailelerimizden uzakta kalacağ┐m┐z 533 gün.
1107
01:29:08,181 --> 01:29:12,811
Herhangi bir şeyin ters gidebileceği...
1108
01:29:12,852 --> 01:29:14,521
plan dahilinde olmayan 533 günlük
bir uzay yolculuğu.
1109
01:29:14,562 --> 01:29:17,982
Yaşamsal bir ekipman bozulursa, ölürüz.
1110
01:29:18,817 --> 01:29:19,984
Ben var┐m.
1111
01:29:20,026 --> 01:29:21,611
Pekâlâ, kovboy, az yavaş ol.
1112
01:29:21,653 --> 01:29:23,446
Sen ve ben, biz askeriz.
1113
01:29:23,488 --> 01:29:25,448
Eve döndüğümüzde, büyük ihtimalle
bizi askeri mahkemeye ç┐kart┐rlar.
1114
01:29:25,490 --> 01:29:27,450
- Evet, o da var.
- Size gelince...
1115
01:29:27,492 --> 01:29:30,495
sizi bir daha uzaya
göndermeyeceklerini garanti ederim.
1116
01:29:30,537 --> 01:29:35,125
İyi. Peki bunu yaparsak işe yarayacak m┐?
1117
01:29:35,166 --> 01:29:36,835
Ben rotay┐ ayarlar ve çal┐şt┐r┐r┐m.
1118
01:29:36,876 --> 01:29:38,294
Uzaktan kontrol var.
1119
01:29:38,336 --> 01:29:40,839
Hermes'i Görev Kontrol'den
kontrol edebilirler.
1120
01:29:42,048 --> 01:29:44,134
Bunu kapatabilir misin?
1121
01:29:44,175 --> 01:29:46,386
Hermes'in dört yedek uçuş bilgisayar┐ var.
1122
01:29:46,428 --> 01:29:48,847
Her biri üç yedek iletişim sistemine bağl┐.
1123
01:29:48,888 --> 01:29:51,850
İletişim sistemlerini kapatamay┐z
çünkü telemetri ve k┐lavuzu kaybederiz.
1124
01:29:51,891 --> 01:29:55,311
Bilgisayarlar┐ da kapatamay┐z çünkü gemiyi
kontrol etmek için onlara ihtiyac┐m┐z var.
1125
01:29:55,353 --> 01:29:58,815
Her sistemdeki uzaktan kontrolü
tek tek kapatmam gerekir.
1126
01:29:58,857 --> 01:30:00,900
Bu, işletim sisteminin bir parças┐,
kodlar┐ değiştirmeliyim.
1127
01:30:00,942 --> 01:30:03,570
Tamam da, hani bizim dilimizde,
ne demek oluyor bu?
1128
01:30:05,613 --> 01:30:06,865
Kapatabilirim.
1129
01:30:07,866 --> 01:30:08,908
Harika.
1130
01:30:10,577 --> 01:30:12,078
Herkesin kabul etmesi gerekiyor.
1131
01:30:12,871 --> 01:30:17,542
Bunu yaparsak, 900'den
fazla günü uzayda geçirmiş olacağ┐z.
1132
01:30:19,878 --> 01:30:23,298
Bu bir ömür için yeter de artar...
1133
01:30:24,132 --> 01:30:25,383
o yüzden evet.
1134
01:30:25,884 --> 01:30:27,260
Ben de evet diyorum.
1135
01:30:29,554 --> 01:30:31,097
Gidip onu alal┐m.
1136
01:30:33,975 --> 01:30:34,934
Johanssen?
1137
01:30:35,810 --> 01:30:36,644
Evet.
1138
01:30:37,062 --> 01:30:38,146
Evet!
1139
01:30:40,815 --> 01:30:43,526
Hermes'ten program d┐ş┐
bir durum güncellemesi geldi.
1140
01:30:43,568 --> 01:30:44,694
Anlaş┐ld┐. Lütfen sesli oku.
1141
01:30:44,736 --> 01:30:47,530
Şöyle yaz┐yor:
"Houston, haberiniz olsun.
1142
01:30:47,572 --> 01:30:49,532
"Rich Purnell işini bilen bir adam."
1143
01:30:49,574 --> 01:30:50,533
Ne?
1144
01:30:50,575 --> 01:30:52,118
Uçuş, K┐lavuz konuşuyor.
1145
01:30:52,160 --> 01:30:54,079
Hermes rotas┐n┐n d┐ş┐na ç┐kt┐.
1146
01:30:54,120 --> 01:30:57,207
Kapsül İletişim, Hermes'e rotadan ç┐kt┐lar┐n┐
ilet. K┐lavuz, bir rota düzenlemesi haz┐rla.
1147
01:30:57,248 --> 01:31:00,043
Olumsuz, Uçuş, bu, istemsiz bir sürüklenme
değil. Rotay┐ kendileri ayarlad┐lar.
1148
01:31:00,085 --> 01:31:01,378
Bu ne demek oluyor?
1149
01:31:01,419 --> 01:31:04,756
Telemetri, bunun bir enstrümantasyon
ar┐zas┐ olma ihtimali var m┐?
1150
01:31:04,798 --> 01:31:06,424
Olumsuz, Uçuş.
1151
01:31:06,466 --> 01:31:09,302
K┐lavuz, döndürülümez duruma gelene kadar
bu rotada ne kadar gidebileceklerini hesapla.
1152
01:31:09,344 --> 01:31:11,054
Hesapl┐yorum, Uçuş.
1153
01:31:11,096 --> 01:31:12,472
Hey. Kim bu Rich Purnell?
1154
01:31:13,306 --> 01:31:14,307
Bilmem.
1155
01:31:14,974 --> 01:31:16,935
Biri gidip Rich Purnell'in
kim olduğunu öğrenecek mi?
1156
01:31:17,644 --> 01:31:19,729
Annie bu sabah bas┐n┐n önüne ç┐kacak...
1157
01:31:19,771 --> 01:31:23,608
ve onlara, NASA'n┐n Hermes'i Mars'a
geri gönderme karar┐n┐ aç┐klayacak.
1158
01:31:24,442 --> 01:31:26,111
Ak┐ll┐ca bir hamle.
1159
01:31:27,112 --> 01:31:29,197
Durumu göz önüne al┐rsak.
1160
01:31:29,948 --> 01:31:34,661
Onlara manevradan kim bahsettiyse
sadece bilgiyi paylaşm┐ş.
1161
01:31:34,703 --> 01:31:36,496
Karar┐ tayfa kendi vermiş.
1162
01:31:38,289 --> 01:31:40,125
Onlar┐ öldürmüş olabilirsin, Mitch.
1163
01:31:42,293 --> 01:31:44,129
Seninle ayn┐ taraftay┐z.
1164
01:31:44,170 --> 01:31:47,424
Ne zaman bir şeyler ters gitse,
dünya neden uçtuğumuzu unutuyor.
1165
01:31:47,465 --> 01:31:49,175
Ben, uçmaya devam
edebilelim diye uğraş┐yorum.
1166
01:31:49,217 --> 01:31:51,136
Bu tek bir kişiden çok daha büyük bir şey.
1167
01:31:53,179 --> 01:31:54,347
Hay┐r.
1168
01:31:54,806 --> 01:31:55,724
Değil.
1169
01:31:57,142 --> 01:32:00,687
Bu sona erdiğinde,
istifa dilekçeni bekliyorum.
1170
01:32:04,149 --> 01:32:05,316
Anl┐yorum.
1171
01:32:05,650 --> 01:32:07,986
Astronotlar┐m┐z┐ eve geri getir.
1172
01:32:11,197 --> 01:32:14,034
Her Ares görevinden önce,
üç y┐l boyunca ön ikmaller yap┐l┐r.
1173
01:32:14,075 --> 01:32:16,786
O yüzden NASA, baz┐ şeyleri...
1174
01:32:16,828 --> 01:32:19,539
bizimle beraber göndermek yerine
önceden gönderme karar┐ ald┐.
1175
01:32:19,581 --> 01:32:23,376
Yani, bu yüzden Ares 4 görevinin MTA's┐...
1176
01:32:23,418 --> 01:32:26,212
Schiaparelli Krateri'nde bekliyor.
1177
01:32:26,546 --> 01:32:30,508
Yani plan benim onu kullanarak,
Hermes geçerken...
1178
01:32:30,550 --> 01:32:33,636
yörüngeye ç┐kmam...
1179
01:32:33,678 --> 01:32:36,848
ve onlar beni yakalayacak, san┐r┐m?
1180
01:32:37,891 --> 01:32:39,559
Uzayda.
1181
01:32:42,729 --> 01:32:45,148
Beni burada hayatta tutan her şeyi...
1182
01:32:45,190 --> 01:32:47,984
oksijen vericiyi, su ar┐t┐c┐y┐,
atmosfer düzenleyiciyi...
1183
01:32:48,026 --> 01:32:51,279
yan┐mda götürmenin
bir yolunu bulmak için...
1184
01:32:51,863 --> 01:32:53,823
sadece 200 sol zaman┐m var.
1185
01:32:53,865 --> 01:32:57,660
En az┐ndan şans┐ma,
Dünya gezegenindeki en zeki insanlar...
1186
01:32:57,702 --> 01:33:00,872
hatta koca gezegendeki herkes, bu konuda...
1187
01:33:00,914 --> 01:33:02,832
bana yard┐mc┐ olmaya çal┐ş┐yor.
1188
01:33:02,874 --> 01:33:04,542
Ve şimdiye kadar
bulabildikleri tek çözüm şu oldu:
1189
01:33:04,584 --> 01:33:07,170
"Hey, neden yüzey arac┐n┐n
tavan┐nda delik delip...
1190
01:33:07,212 --> 01:33:08,963
"bir kayayla tüm gücünle vurmuyorsun?"
1191
01:33:10,465 --> 01:33:12,425
O günleri de göreceğiz.
1192
01:33:50,088 --> 01:33:51,464
HASAT 2
x25 x30 x24 x31
1193
01:34:00,765 --> 01:34:07,772
Hoşçakal
MARS
1194
01:34:11,985 --> 01:34:14,404
533 gün daha m┐?
1195
01:34:14,446 --> 01:34:16,406
Ve buna evet mi dedin?
1196
01:34:16,448 --> 01:34:18,324
O da benim için ayn┐s┐n┐ yapard┐.
Bunu biliyorsun.
1197
01:34:24,873 --> 01:34:26,624
Peynir deyin.
Siz de 'peynir' diyor musun?
1198
01:34:26,666 --> 01:34:27,625
Peynir.
1199
01:34:27,667 --> 01:34:28,960
SİLAH ARKADAŞLARI
1200
01:34:29,461 --> 01:34:30,587
O, 'peynir' demedi.
1201
01:34:30,628 --> 01:34:31,838
'Peynir' dedi mi?
1202
01:34:39,971 --> 01:34:41,264
Merhaba, can┐m.
1203
01:34:41,306 --> 01:34:42,265
Merhaba.
1204
01:34:42,307 --> 01:34:44,100
Sana bir hediye ald┐m.
1205
01:34:44,142 --> 01:34:45,685
Bit pazar┐nda buldum.
1206
01:34:45,727 --> 01:34:47,270
Orijinal bas┐m.
1207
01:34:47,312 --> 01:34:48,271
ABBA
EN İYİ ŞARKILARI
1208
01:34:48,313 --> 01:34:49,147
Yok art┐k!
1209
01:34:50,648 --> 01:34:51,858
Üzerinde bir çizik bile yok.
1210
01:34:51,900 --> 01:34:53,276
Çok beğendim.
1211
01:34:53,318 --> 01:34:56,613
CNSA protokolünüze
karş┐ ç┐kmak istemem ama...
1212
01:34:56,654 --> 01:34:59,115
Apollo 9'dan beri, biz bunu...
1213
01:34:59,157 --> 01:35:00,909
böyle yapmad┐k.
1214
01:35:02,660 --> 01:35:03,495
Anl┐yor mu?
1215
01:37:31,851 --> 01:37:35,146
7 AY SONRA
1216
01:38:13,852 --> 01:38:16,521
Mars'taki kanunlar hakk┐nda
biraz kafa yordum.
1217
01:38:17,188 --> 01:38:19,816
Hiçbir ülkenin, Dünya d┐ş┐nda olan
topraklarda hak iddia edemeyeceğini...
1218
01:38:19,858 --> 01:38:21,359
söyleyen, uluslararas┐ bir antlaşma var.
1219
01:38:21,401 --> 01:38:24,654
Bir başka antlaşma da şöyle diyor:
Herhangi ülkenin toprağ┐nda değilseniz...
1220
01:38:24,696 --> 01:38:25,989
denizcilik kanunlar┐ geçerlidir.
1221
01:38:26,031 --> 01:38:28,908
Yani Mars, uluslararas┐ sular kabul ediliyor.
1222
01:38:29,701 --> 01:38:33,163
NASA ise askeri olmayan
bir Amerikan organizasyonu.
1223
01:38:33,204 --> 01:38:34,330
Hab'┐n sahibi.
1224
01:38:34,372 --> 01:38:37,167
Ama d┐şar┐ ad┐m att┐ğ┐m an,
uluslararas┐ sulara aç┐lm┐ş oluyorum.
1225
01:38:37,208 --> 01:38:38,668
İşin güzel k┐sm┐ şu.
1226
01:38:38,710 --> 01:38:40,378
Schiaparelli Krateri'ne doğru
yola ç┐kmak üzereyim.
1227
01:38:40,420 --> 01:38:42,464
Ares 4'ün uzay arac┐na el koyacağ┐m.
1228
01:38:42,505 --> 01:38:45,633
Kimse bana bunu yapmam için
aç┐k bir izin vermedi...
1229
01:38:45,675 --> 01:38:47,677
ve ben Ares 4'e
varana kadar da veremeyecekler.
1230
01:38:48,053 --> 01:38:50,513
Yani, uluslararas┐ sularda
bulunan bir arac┐n kontrolünü...
1231
01:38:50,555 --> 01:38:52,891
izin olmadan ele geçirmiş olacağ┐m.
1232
01:38:52,932 --> 01:38:56,728
Bu da beni bir korsan yap┐yor.
1233
01:38:57,729 --> 01:39:01,524
Mark Watney, Uzay Korsan┐.
1234
01:39:03,068 --> 01:39:06,237
sistem kapan┐ş┐
1235
01:39:06,279 --> 01:39:07,739
NASA
kapan┐ş tamamland┐
1236
01:39:30,970 --> 01:39:32,639
Uzay Korsan┐.
1237
01:40:33,491 --> 01:40:37,203
Nereye gitsem, ilkim.
1238
01:40:37,871 --> 01:40:39,664
Tuhaf bir his.
1239
01:40:40,331 --> 01:40:42,000
Yüzey arac┐ndan m┐ indim...
1240
01:40:42,042 --> 01:40:44,294
oraya ad┐m atan ilk kişiyim.
1241
01:40:44,336 --> 01:40:47,505
Şu tepeye mi t┐rmand┐m,
oraya t┐rmanan ilk kişiyim.
1242
01:40:48,506 --> 01:40:50,508
Dört buçuk milyar y┐ld┐r...
1243
01:40:50,550 --> 01:40:52,218
burada tek bir kişi bile yaşamam┐ş.
1244
01:40:52,802 --> 01:40:55,513
Şimdiyse ben var┐m.
1245
01:40:56,848 --> 01:41:00,352
Koca bir gezegende
tek baş┐na kalan ilk insan┐m.
1246
01:41:15,533 --> 01:41:16,868
Mark ne durumda?
1247
01:41:18,536 --> 01:41:20,372
Şimdilik iyi durumda.
1248
01:41:20,413 --> 01:41:22,707
Programa sad┐k kal┐yor.
1249
01:41:22,749 --> 01:41:25,210
Öğlenden önce dört saat yol al┐yor...
1250
01:41:25,877 --> 01:41:29,130
sonra güneş panellerini yerleştiriyor,
şarj olmalar┐ için 13 saat bekliyor...
1251
01:41:29,172 --> 01:41:33,510
ve oralarda bir yerde bir süre uyuyup
ard┐ndan tekrar yola ç┐k┐yor.
1252
01:41:35,720 --> 01:41:36,721
Peki Mark ne durumda?
1253
01:41:38,932 --> 01:41:41,768
Ona art┐k Kaptan Sar┐sakal diye
hitap etmemizi istedi.
1254
01:41:43,770 --> 01:41:45,730
Teknik olarak,
Mars uluslararas┐ sular say┐l┐yor...
1255
01:41:45,772 --> 01:41:47,232
Evet, biliyorum. O da aç┐klad┐.
1256
01:41:49,359 --> 01:41:50,360
Şimdi nerede?
1257
01:41:51,611 --> 01:41:52,904
- Şurada.
- Tamam.
1258
01:41:53,238 --> 01:41:54,197
Burada.
1259
01:41:54,739 --> 01:41:55,699
Tamam.
1260
01:43:40,303 --> 01:43:43,932
Pekâlâ, bu konuşmaya, bunu hiç
beğenmeyeceğinizi söyleyerek başlayacağ┐m.
1261
01:43:44,265 --> 01:43:45,350
Öyle mi dersin?
1262
01:43:46,101 --> 01:43:48,770
Evet, sorun buluşma sürati.
1263
01:43:48,812 --> 01:43:53,525
Şöyle ki Hermes Mars yörüngesine giremez.
1264
01:43:53,566 --> 01:43:56,986
Girerse, geri dönüş yolu için
gerekli yak┐tlar┐ kalmayacak.
1265
01:43:57,028 --> 01:44:01,658
MTA ise sadece düşük Mars yörüngesine
ç┐kabilecek şekilde tasarland┐.
1266
01:44:01,700 --> 01:44:05,829
Mark'┐n, Mars'┐n yerçekiminden
tamamen kurtulabilmesi...
1267
01:44:05,870 --> 01:44:07,372
ve Hermes'le buluşabilmesi için...
1268
01:44:07,414 --> 01:44:09,290
- H┐zl┐ gitmesi gerekecek.
- Aynen öyle.
1269
01:44:09,332 --> 01:44:11,710
Yani MTA'y┐ hafifletmemiz gerekiyor.
1270
01:44:11,751 --> 01:44:14,254
Çok hafifletmemiz gerekiyor hem de.
5,000 kilogram kadar.
1271
01:44:14,546 --> 01:44:15,755
Bunu yapabilirsiniz, değil mi?
1272
01:44:15,797 --> 01:44:17,716
En başta kolayca at┐labilecek şeyler var.
1273
01:44:17,757 --> 01:44:20,677
Araç 500 kilograml┐k Mars toprağ┐
ve örneklerini taş┐mak için tasarland┐.
1274
01:44:21,052 --> 01:44:22,470
Tabii ki biz bunlar┐ yan┐m┐za almayacağ┐z.
1275
01:44:22,762 --> 01:44:26,516
Ayr┐ca alt┐ yolcu yerine
sadece bir yolcu olacak.
1276
01:44:26,558 --> 01:44:29,352
Elbiseler ve ekipmanlarla, bir 500 kilogram
daha gidiyor, değil mi?
1277
01:44:29,394 --> 01:44:31,396
Yaşam desteği de at┐n, gerek yok.
1278
01:44:31,438 --> 01:44:33,356
Tüm yolculuk boyunca,
Mark ADF elbisesini giyer.
1279
01:44:33,398 --> 01:44:36,568
Bir dakika. ADF elbisesi içinde olacaksa,
geminin kontrolünü nas┐l sağlayacak?
1280
01:44:36,609 --> 01:44:38,903
O sağlamayacak.
1281
01:44:38,945 --> 01:44:42,699
Martinez, MTA'y┐ uzaktan kumandayla
Hermes'ten kontrol edecek.
1282
01:44:42,741 --> 01:44:45,326
Daha önce uzaktan kontrol edilen
insanl┐ bir arac┐m┐z olmad┐.
1283
01:44:47,996 --> 01:44:51,416
Ama bunun bize sunacağ┐
imkânlar beni heyecanland┐r┐yor.
1284
01:44:51,458 --> 01:44:53,918
Uzaktan kontrol edilecekse,
kontrol panellerini
1285
01:44:53,960 --> 01:44:55,879
ikincil ve üçüncül iletişimleri de atabiliriz.
1286
01:44:55,920 --> 01:44:57,005
Bir dakika.
1287
01:44:57,047 --> 01:45:00,967
Yedek iletişim sistemi olmayan uzaktan
kontrol edilen bir t┐rman┐ş m┐ istiyorsunuz?
1288
01:45:03,094 --> 01:45:05,847
Daha kötü haberlere bile gelmedik, Vincent.
1289
01:45:05,889 --> 01:45:07,223
O zaman bir de onlar┐ duyal┐m!
1290
01:45:07,599 --> 01:45:12,312
Burun hava kilidini, pencereleri ve on dokuz
numaral┐ gövde panelini de ç┐karmal┐y┐z.
1291
01:45:13,938 --> 01:45:15,398
Geminin ön k┐sm┐n┐ da m┐
sökmek istiyorsunuz?
1292
01:45:15,440 --> 01:45:16,649
Neden olmas┐n?
1293
01:45:16,691 --> 01:45:19,110
Burun hava kilidinin kendisi 400 kilogram.
1294
01:45:19,694 --> 01:45:22,155
Birini uzaya, gemisinin önü olmadan
göndermek mi istiyorsun?
1295
01:45:22,197 --> 01:45:23,365
Hay┐r.
1296
01:45:24,366 --> 01:45:27,535
Oras┐n┐ Hab brandas┐yla örtecek.
1297
01:45:28,370 --> 01:45:32,123
Bak, gövdenin orada olmas┐n┐n amac┐
havay┐ içeride tutmak.
1298
01:45:32,165 --> 01:45:35,251
Mars'┐n atmosferi o kadar ince ki
minimum direnç için tasarlamaya gerek yok.
1299
01:45:35,293 --> 01:45:38,755
Gemi, hava direncinin sorun ç┐kartacağ┐
kadar h┐zland┐ğ┐nda...
1300
01:45:38,797 --> 01:45:41,424
neredeyse hiç hava olmayan
yüksekliğe ulaşm┐ş olacak.
1301
01:45:41,466 --> 01:45:44,094
Adam┐ uzaya branda alt┐nda
göndermek istiyorsun yani.
1302
01:45:44,135 --> 01:45:45,470
Evet.
1303
01:45:46,304 --> 01:45:48,139
Devam edebilir miyim?
1304
01:45:48,181 --> 01:45:49,307
Hay┐r.
1305
01:45:50,642 --> 01:45:53,061
Siz dalga m┐ geçiyorsunuz?
1306
01:45:55,647 --> 01:45:58,191
Sence bunu derken, şöyle mi demek istiyor?
1307
01:45:58,233 --> 01:45:59,859
"Harbiden mi lan?"
1308
01:46:00,318 --> 01:46:01,319
Anlad┐n m┐?
1309
01:46:01,653 --> 01:46:04,823
Yoksa daha çok,
"Siz benimle kafa m┐ buluyorsunuz?"
1310
01:46:05,532 --> 01:46:07,450
Bence ikincisi olabilir.
1311
01:46:07,492 --> 01:46:08,201
Öyle mi dersin?
1312
01:46:09,077 --> 01:46:10,495
Bana ilkiymiş gibi geliyor.
1313
01:46:11,371 --> 01:46:12,539
"Harbiden mi lan?"
1314
01:46:13,498 --> 01:46:15,166
Evet, ilki de olabilir.
1315
01:46:28,096 --> 01:46:32,892
SCHİAPARELLİ KRATERİ
ARES 4 İNİŞ BÖLGESİ
1316
01:46:39,399 --> 01:46:41,860
Ne yapmaya çal┐şt┐klar┐n┐ biliyorum.
1317
01:46:42,694 --> 01:46:44,696
Çok iyi biliyorum hem de.
1318
01:46:45,363 --> 01:46:47,198
"Tarihte kimsenin gitmediği kadar...
1319
01:46:47,240 --> 01:46:50,243
"h┐zl┐ gideceksin," diye
tekrar edip duruyorlar.
1320
01:46:50,535 --> 01:46:51,703
Sanki bu iyi bir şeymiş gibi.
1321
01:46:51,745 --> 01:46:54,039
Sanki manyak planlar┐n┐ unutmam┐
sağlayacakm┐ş gibi.
1322
01:46:55,540 --> 01:46:59,169
Evet, uzay yolculuğu tarihinde
en h┐zl┐ seyahat etmiş kişi olacağ┐m...
1323
01:46:59,210 --> 01:47:02,213
Çünkü beni üstü aç┐l┐r
gemide f┐rlat┐yorsunuz.
1324
01:47:02,255 --> 01:47:05,800
Hatta daha da kötü çünkü
aleti kontrol de edemeyeceğim.
1325
01:47:06,051 --> 01:47:11,681
Bir de, fizikçiler, sürat kazanma gibi
şeyleri tan┐mlarken...
1326
01:47:11,723 --> 01:47:13,767
"h┐zl┐" kelimesini kullanmazlar.
1327
01:47:14,642 --> 01:47:19,064
Bunu s┐rf, bu manyakl┐ğa
itiraz etmeyeyim diye...
1328
01:47:20,065 --> 01:47:22,108
yapt┐klar┐n┐ biliyorum.
1329
01:47:22,942 --> 01:47:27,489
Çünkü "uzay yolculuğu tarihinin
en h┐zl┐ adam┐" kulağa hoş geliyor.
1330
01:47:29,282 --> 01:47:31,326
Gerçekten de kulağa hoş geliyor.
1331
01:47:32,452 --> 01:47:34,329
Bayağ┐ hoş geliyor hem de.
1332
01:47:36,790 --> 01:47:38,917
Bunu gidip de onlara söyleyecek değilim.
1333
01:47:45,006 --> 01:47:46,091
Pekâlâ.
1334
01:47:47,717 --> 01:47:49,427
Pekâlâ, başlayal┐m o zaman.
1335
01:48:24,629 --> 01:48:25,797
Hadi bakal┐m.
1336
01:48:54,117 --> 01:48:55,160
M.T.A. SİSTEM AÇILIŞI
1337
01:48:56,202 --> 01:48:57,871
KAPAK 1
FIRLAT
1338
01:49:02,167 --> 01:49:04,210
KAPAK 2
FIRLAT
1339
01:50:20,578 --> 01:50:23,707
Beck, Vogel, daha MTA f┐rlatma yapmadan,
d┐ş kap┐ aç┐k vaziyette...
1340
01:50:23,748 --> 01:50:25,875
- 2. hava kilidinde haz┐r olman┐z┐ istiyorum.
- Tamam.
1341
01:50:25,917 --> 01:50:29,879
Martinez MTA'y┐ uçuracak, Johanssen
kalk┐ş┐n sistem operatörlüğünü yapacak.
1342
01:50:29,921 --> 01:50:33,883
Buluştuğumuzda,
Watney'i alma görevi Beck'in.
1343
01:50:33,925 --> 01:50:34,968
Haz┐r┐z.
1344
01:50:35,010 --> 01:50:36,177
Buluşma plan┐ nedir?
1345
01:50:37,095 --> 01:50:39,556
Halatlar┐ birbirine bağlamay┐ bitirdik.
1346
01:50:39,597 --> 01:50:41,725
214 metre uzunluğunda.
1347
01:50:41,766 --> 01:50:44,102
İMÜ paketini de alacağ┐m
o yüzden hareket etmek kolay olacak.
1348
01:50:44,436 --> 01:50:46,396
Ne kadar izafi süratle başa ç┐kabilirsin?
1349
01:50:47,439 --> 01:50:50,066
MTA'y┐ saniyede 5 metrede yakalayabilirim.
1350
01:50:50,108 --> 01:50:52,360
10 metre hareket eden trene
atlamak gibi olur.
1351
01:50:52,402 --> 01:50:54,279
Ondan daha fazlas┐ olursa kaç┐rabilirim.
1352
01:50:54,529 --> 01:50:56,364
Biraz zaman pay┐m┐z olabilir.
1353
01:50:57,949 --> 01:50:59,701
F┐rlatma 12 dakika sürecek.
1354
01:50:59,951 --> 01:51:03,079
Ve buluşmadan önce 52 dakika yol alacak.
1355
01:51:03,371 --> 01:51:05,749
Mark'┐n motorlar┐ kapand┐ğ┐nda...
1356
01:51:05,790 --> 01:51:08,376
Buluşma noktam┐z┐ ve süratimizi
öğrenmiş olacağ┐z.
1357
01:51:08,418 --> 01:51:10,045
Vogel, sen Beck'in yedeğisin.
1358
01:51:10,086 --> 01:51:12,881
Her şey yolunda giderse,
halatla onlar┐ içeri çekeceksin.
1359
01:51:12,922 --> 01:51:15,759
Bir şeyler ters giderse,
onlar┐n peşinden gideceksin.
1360
01:51:15,800 --> 01:51:17,052
Tamamd┐r.
1361
01:51:17,093 --> 01:51:17,927
Pekâlâ.
1362
01:51:20,305 --> 01:51:22,557
Gidip adam┐m┐z┐ alal┐m.
1363
01:51:46,164 --> 01:51:50,919
Hoşçakal
MARS
1364
01:51:57,258 --> 01:52:01,638
İlgiliye, bu yüzey arac┐na iyi bak┐n.
Zaman┐nda hayat┐m┐ kurtard┐. -Watney.
1365
01:52:23,702 --> 01:52:27,330
Johnson Uzay Merkezi'nde
gergin ve endişeli bir hava var.
1366
01:52:27,372 --> 01:52:30,917
Gördüğünüz üzere, bugün burada
birçok insan...
1367
01:52:30,959 --> 01:52:35,046
Mark Watney'yi kurtarma operasyonunun
başar┐l┐ olup olmayacağ┐n┐ görmeye gelmiş.
1368
01:52:35,380 --> 01:52:37,757
Onunla iletişim kurmay┐
başard┐lar ama çok fazla değil.
1369
01:52:37,799 --> 01:52:39,300
TIMES MEYDANI
NEW YORK
1370
01:52:39,342 --> 01:52:42,512
Olaylar┐ yaşan┐rken
takip ettiğimizi hat┐rlatmak isteriz.
1371
01:52:42,554 --> 01:52:46,433
Yaşananlara dair sizi
haberdar etmeye çal┐şacağ┐z.
1372
01:52:46,474 --> 01:52:50,270
Şimdi, NASA'n┐n Mark Watney ile
kurduğu temasa kulak verelim.
1373
01:52:50,311 --> 01:52:51,521
Şimdi dinleyelim.
1374
01:52:58,194 --> 01:53:00,488
Bir şeyler ters giderse,
Görev Kontrol ne yapabilir?
1375
01:53:00,905 --> 01:53:03,033
Hiçbir şey yapamaz.
1376
01:53:03,575 --> 01:53:05,493
Her şey 12 ┐ş┐k dakikas┐
uzakta gerçekleşiyor.
1377
01:53:05,535 --> 01:53:09,247
Yani soracaklar┐ bir soruya,
cevab┐ 24 dakika sonra alabilirler.
1378
01:53:10,373 --> 01:53:12,417
F┐rlatma 12 dakika sürecek...
1379
01:53:14,127 --> 01:53:15,754
o yüzden tek başlar┐nalar.
1380
01:54:07,222 --> 01:54:10,934
CNSA GENEL MERKEZİ
PEKİN
1381
01:54:19,567 --> 01:54:20,944
TRAFALGAR MEYDANI
LONDRA
1382
01:54:20,985 --> 01:54:22,862
...Mark'┐n, Mars'ta ne kadar süre
yapayaln┐z kald┐ğ┐n┐ konuşacağ┐z.
1383
01:54:22,904 --> 01:54:26,199
Ard┐ndan bize kat┐lacak olan bir
psikoloji uzman┐...
1384
01:54:48,972 --> 01:54:50,557
Yak┐t bas┐nc┐ yeşil.
1385
01:54:50,932 --> 01:54:53,226
Motor hizalamas┐ kusursuz.
1386
01:54:53,268 --> 01:54:54,519
İletişim sistemi beşte beş.
1387
01:54:56,271 --> 01:54:59,190
Uçuş öncesi kontrol için
haz┐r┐z, Kumandan┐m.
1388
01:54:59,232 --> 01:55:03,820
Anlaş┐ld┐. Görev Kontrol, Hermes konuşuyor.
Programa uygun olarak hareket ediyoruz.
1389
01:55:04,070 --> 01:55:07,574
F┐rlatmaya T-eksi 2 dakika 10 saniye kald┐.
1390
01:55:08,825 --> 01:55:09,951
İki dakika kald┐, Watney.
1391
01:55:09,993 --> 01:55:11,202
Orada havalar nas┐l?
1392
01:55:11,244 --> 01:55:12,454
İyiyim.
1393
01:55:13,288 --> 01:55:15,081
Yan┐n┐za ç┐kmak için endişeleniyorum.
1394
01:55:15,623 --> 01:55:17,083
Benim için geri döndüğünüz için
teşekkür ederim.
1395
01:55:17,125 --> 01:55:18,168
Bunun için uğraş┐yoruz.
1396
01:55:18,209 --> 01:55:21,796
Unutma, sağlam G kuvveti yiyeceksin
o yüzden bay┐lmanda sak┐nca yok.
1397
01:55:21,838 --> 01:55:23,798
Art┐k Martinez'e emanetsin.
1398
01:55:24,507 --> 01:55:26,551
O şerefsize söyle f┐ç┐ tono yapmak yok.
1399
01:55:28,011 --> 01:55:29,304
Anlaş┐ld┐, MTA.
1400
01:55:29,763 --> 01:55:30,847
Kapsül İletişim.
1401
01:55:30,889 --> 01:55:31,890
Haz┐r.
1402
01:55:31,931 --> 01:55:33,099
Uzaktan kumanda.
1403
01:55:33,141 --> 01:55:34,100
Haz┐r.
1404
01:55:34,142 --> 01:55:35,101
Kurtarma.
1405
01:55:35,143 --> 01:55:35,810
Haz┐r.
1406
01:55:36,144 --> 01:55:37,729
İkincil kurtarma.
1407
01:55:37,771 --> 01:55:38,688
Haz┐r.
1408
01:55:38,938 --> 01:55:39,814
Pilot.
1409
01:55:41,316 --> 01:55:42,317
Haz┐r.
1410
01:55:42,359 --> 01:55:43,693
Pilot.
1411
01:55:43,735 --> 01:55:44,986
Haz┐r.
1412
01:55:45,028 --> 01:55:46,029
Anlaş┐ld┐. Haz┐r┐z.
1413
01:55:47,197 --> 01:55:49,574
Görev Kontrol, f┐rlatma için haz┐r┐z.
1414
01:55:50,450 --> 01:55:51,743
T-eksi on...
1415
01:55:51,785 --> 01:55:53,912
- dokuz...
- Ana motor çal┐şt┐r┐ld┐.
1416
01:55:53,953 --> 01:55:55,080
sekiz...
1417
01:55:55,580 --> 01:55:56,581
yedi...
1418
01:55:56,623 --> 01:55:58,375
Bağlama kelepçeleri sal┐nd┐.
1419
01:55:58,416 --> 01:56:00,126
Yaklaş┐k beş saniye kald┐, Watney. Dayan.
1420
01:56:00,168 --> 01:56:01,836
Birkaç dakikaya görüşürüz, Kumandan┐m.
1421
01:56:02,128 --> 01:56:03,463
dört...
1422
01:56:03,838 --> 01:56:05,131
üç...
1423
01:56:05,423 --> 01:56:06,591
iki...
1424
01:56:07,092 --> 01:56:08,051
bir.
1425
01:56:44,337 --> 01:56:46,840
Sürat, saniyede 741 metre.
1426
01:56:46,881 --> 01:56:48,967
İrtifa, 1,350 metre.
1427
01:56:49,009 --> 01:56:50,301
Çok düşük.
1428
01:56:50,343 --> 01:56:51,469
Bana karş┐ koyuyor.
1429
01:56:55,348 --> 01:56:58,560
Watney, beni duyuyor musun?
1430
01:57:04,566 --> 01:57:05,984
İtici ayr┐lmas┐ tamamland┐.
1431
01:57:06,026 --> 01:57:09,195
Sürat 850, irtifa 1.843.
1432
01:57:09,237 --> 01:57:10,572
Hedef irtifan┐n çok alt┐nda.
1433
01:57:10,613 --> 01:57:11,865
Ne kadar alt┐nda?
1434
01:57:12,365 --> 01:57:13,450
Bak┐yorum.
1435
01:57:14,034 --> 01:57:15,243
Watney.
1436
01:57:15,952 --> 01:57:16,870
Beni duyuyor musun?
1437
01:57:17,162 --> 01:57:18,496
Muhtemelen kendinden geçmiştir.
1438
01:57:18,538 --> 01:57:21,166
T┐rman┐şta 12 G kuvvetine maruz kald┐.
Birkaç dakika zaman tan┐.
1439
01:57:21,207 --> 01:57:22,375
Anlaş┐ld┐.
1440
01:57:24,711 --> 01:57:26,046
Ana kapan┐ş için üç saniye...
1441
01:57:26,713 --> 01:57:28,298
iki, bir...
1442
01:57:29,007 --> 01:57:30,091
kapan┐ş.
1443
01:57:31,634 --> 01:57:33,136
Otomatik k┐lavuza geri döndüm.
1444
01:57:34,095 --> 01:57:35,430
Kapan┐ş gerçekleşti.
1445
01:57:37,932 --> 01:57:39,684
Yak┐t rezervleri tükendi.
1446
01:57:41,603 --> 01:57:42,771
Watney?
1447
01:57:43,355 --> 01:57:44,564
Duyuyor musun?
1448
01:57:45,565 --> 01:57:48,193
İletişim ile ilgili bir problem oldu san┐r┐m.
1449
01:57:55,408 --> 01:57:57,077
Aral┐kl┐ ping al┐yorum.
1450
01:57:57,118 --> 01:57:59,287
Buluşma sürati saniyede 11 metre olacak.
1451
01:57:59,329 --> 01:58:01,081
Bununla başa ç┐kabilirim.
1452
01:58:01,706 --> 01:58:04,042
Buluşma mesafesi...
1453
01:58:04,501 --> 01:58:06,169
68 kilometre uzakta olacağ┐z.
1454
01:58:06,628 --> 01:58:08,588
68 kilometre mi?
1455
01:58:08,630 --> 01:58:11,091
Az önce 68 kilometre mi dedin?
1456
01:58:11,841 --> 01:58:13,843
Hadi millet, dikkatinizi verin.
Sorunu çözmeye çal┐ş┐n.
1457
01:58:14,636 --> 01:58:16,262
Johanssen, buluşmaya ne kadar var?
1458
01:58:16,930 --> 01:58:18,932
39 dakika, 12 saniye.
1459
01:58:19,599 --> 01:58:22,310
Martinez, iticilerimizi
ayn┐ yöne çevirsek, olmaz m┐?
1460
01:58:22,769 --> 01:58:25,855
Eve dönüş için irtifa ayarlamalar┐na...
1461
01:58:25,897 --> 01:58:27,357
ne kadar yak┐t saklamak istediğine bağl┐.
1462
01:58:27,399 --> 01:58:28,608
Ne kadara ihtiyac┐n var?
1463
01:58:28,650 --> 01:58:32,946
Elimizde kalan┐n %20'siyle idare edebilirim.
1464
01:58:33,988 --> 01:58:37,367
Elimizde kalan irtifa ayarlama yak┐t┐n┐n
%75,5'ini kullan┐rsak...
1465
01:58:37,409 --> 01:58:39,411
buluşma mesafesini s┐f┐ra indirebiliriz.
1466
01:58:39,452 --> 01:58:40,286
Yap.
1467
01:58:41,329 --> 01:58:44,582
Bir dakika. Mesafe s┐f┐r olacak ama...
1468
01:58:44,624 --> 01:58:47,460
buluşma sürati saniyede 42 metre olacak.
1469
01:58:47,502 --> 01:58:49,129
Ve bu çok h┐zl┐.
1470
01:58:49,546 --> 01:58:53,174
O zaman yavaşlaman┐n bir yolunu
bulmak için 39 dakikam┐z olacak.
1471
01:58:56,261 --> 01:58:58,138
Martinez, iticileri çal┐şt┐r.
1472
01:58:58,179 --> 01:58:59,556
Anlaş┐ld┐.
1473
01:59:21,995 --> 01:59:24,164
MTA'dan Hermes'e.
1474
01:59:24,205 --> 01:59:25,206
Watney?
1475
01:59:25,248 --> 01:59:26,249
Olumlu.
1476
01:59:30,295 --> 01:59:31,713
Durumun nedir?
1477
01:59:32,088 --> 01:59:33,590
Göğsüm ağr┐yor.
1478
01:59:34,132 --> 01:59:35,508
Kaburgalar┐m k┐r┐ld┐.
1479
01:59:36,343 --> 01:59:37,552
Sen nas┐ls┐n?
1480
01:59:37,594 --> 01:59:40,388
Seni almaya çal┐ş┐yoruz.
F┐rlatma s┐ras┐nda bir pürüz ç┐kt┐.
1481
01:59:40,430 --> 01:59:41,806
Anlaş┐ld┐.
1482
01:59:42,349 --> 01:59:43,933
Ne kadar kötü?
1483
01:59:43,975 --> 01:59:47,687
Buluşma mesafesini düzelttik
ama buluşma süratinde sorun var.
1484
01:59:47,729 --> 01:59:49,147
Ne kadar büyük bir sorun?
1485
01:59:49,189 --> 01:59:50,690
Saniyede 42 metre.
1486
01:59:53,360 --> 01:59:54,819
S.ktir.
1487
01:59:59,741 --> 02:00:01,659
Kumandan┐m, benim bir fikrim var.
1488
02:00:01,701 --> 02:00:03,244
Söyleyebilirsin, Mark.
1489
02:00:03,286 --> 02:00:06,581
Burada sivri bir şeyler bulabilirim...
1490
02:00:06,623 --> 02:00:09,584
ve ADF elbisemin eldiveninde
bir delik açabilirim...
1491
02:00:09,626 --> 02:00:12,212
kaçan havay┐ itici olarak kullanarak...
1492
02:00:12,253 --> 02:00:13,755
size doğru uçabilirim.
1493
02:00:13,797 --> 02:00:16,841
Delik kolumda olacağ┐ndan
kontrol etmesi de kolay olur.
1494
02:00:17,133 --> 02:00:19,094
Bunu yaparsan,
kontrol edebileceğini sanm┐yorum.
1495
02:00:19,135 --> 02:00:23,264
Buluşma için, navigasyonun olmadan kontrol
edemediğin bir itiş vektörü kullanacaks┐n.
1496
02:00:23,515 --> 02:00:26,685
Evet, bunlar┐n hepsi güzel noktalar.
1497
02:00:27,477 --> 02:00:30,230
Ama bir de şunu göz önünde bulundur.
1498
02:00:32,315 --> 02:00:34,943
Demir Adam gibi uçma şans┐m olacak.
1499
02:00:36,236 --> 02:00:37,946
Kumandan┐m...
1500
02:00:37,987 --> 02:00:39,656
Demir Adam diyorum.
1501
02:00:42,742 --> 02:00:43,993
Beklenmedik bir sinyal kayb┐ var.
1502
02:00:44,244 --> 02:00:46,121
İletişim koptu. Beklemede kal┐n.
1503
02:00:47,163 --> 02:00:49,916
Belki de çok kötü bir fikir değildir.
1504
02:00:49,958 --> 02:00:51,918
Hay┐r, çok kötü bir fikir.
Olabilecek en kötü fikir.
1505
02:00:51,960 --> 02:00:53,211
Onun söylediğinden bahsetmiyorum.
1506
02:00:53,253 --> 02:00:55,380
İtici olarak atmosferi kullanmak.
1507
02:00:57,549 --> 02:00:59,467
Araç hava kilidini patlat┐rsak, ne olur?
1508
02:00:59,759 --> 02:01:01,553
Bir dakika, araç hava kilidini
açmak m┐ istiyorsun?
1509
02:01:01,803 --> 02:01:03,013
Bizi iyice bir ittirir.
1510
02:01:03,054 --> 02:01:04,931
Ayn┐ zamanda geminin burnunu da patlat┐r.
1511
02:01:04,973 --> 02:01:07,892
Tüm havay┐ kaybederiz
ve ölmemek için havaya ihtiyac┐m┐z var.
1512
02:01:07,934 --> 02:01:10,311
Köprüyü ve reaktör odas┐n┐ kapat┐r┐z.
1513
02:01:10,353 --> 02:01:11,604
Geri kalan her yer de vakuma girer.
1514
02:01:12,480 --> 02:01:13,273
Vogel.
1515
02:01:13,314 --> 02:01:14,607
Buyurun, Kumandan┐m.
1516
02:01:15,025 --> 02:01:17,652
İçeri gelip bana bir... bomba
yapman┐ istiyorum.
1517
02:01:18,403 --> 02:01:19,529
Tekrar edin, Kumandan┐m?
1518
02:01:19,571 --> 02:01:22,365
Sen bir kimyagersin. Gemideki malzemeleri
kullanarak bir bomba yapabilir misin?
1519
02:01:24,034 --> 02:01:25,326
Muhtemelen.
1520
02:01:26,411 --> 02:01:29,706
Ama bir uzay arac┐nda, patlay┐c┐ bir cihaz┐
kullanman┐n pek de ak┐ll┐ca bir fikir...
1521
02:01:29,748 --> 02:01:32,500
olmad┐ğ┐n┐ söylemek zorunday┐m.
1522
02:01:32,834 --> 02:01:35,837
Bir dakika durun.
Bensiz bomba m┐ yap┐yorsunuz?
1523
02:01:35,879 --> 02:01:37,881
Anlaş┐ld┐.
Yapabilir misin?
1524
02:01:40,091 --> 02:01:41,092
Ja.
1525
02:01:44,220 --> 02:01:45,930
Houston, bildiriyorum.
1526
02:01:45,972 --> 02:01:49,017
Ters itiş sağlamak için
araç hava kilidini kasten patlatacağ┐z.
1527
02:01:50,268 --> 02:01:52,812
Beck, elbiseni ç┐karma.
Johanssen'la 1. hava kilidinde buluş.
1528
02:01:52,854 --> 02:01:54,022
D┐ş kap┐y┐ açacağ┐z.
1529
02:01:54,064 --> 02:01:55,732
Patlay┐c┐lar┐ iç kap┐ya
yerleştirmeni istiyorum.
1530
02:01:56,191 --> 02:01:58,443
2. hava kilidine git.
1531
02:01:58,485 --> 02:02:00,320
Anlaş┐ld┐. Geliyorum.
1532
02:02:04,491 --> 02:02:06,743
BECK
ELBİSE KAMERASI
1533
02:02:07,577 --> 02:02:09,162
İçerideyim, Kumandan┐m.
1534
02:02:09,204 --> 02:02:10,246
Anlaş┐ld┐.
1535
02:02:19,422 --> 02:02:21,132
Vogel, sen neredesin?
1536
02:02:21,174 --> 02:02:22,342
Mutfaktay┐m.
1537
02:02:22,384 --> 02:02:23,385
Tamam.
1538
02:02:27,389 --> 02:02:28,515
Kumandan┐m...
1539
02:02:28,556 --> 02:02:30,558
Bunu yapman┐za izin veremem.
1540
02:02:30,600 --> 02:02:32,185
Ben elbisemi kesmeye raz┐y┐m.
1541
02:02:32,477 --> 02:02:33,645
Kesinlikle olmaz.
1542
02:02:33,687 --> 02:02:36,272
Sorun şu ki ben bencilin tekiyim.
1543
02:02:36,314 --> 02:02:39,317
Dikilecek tüm an┐tlar┐n
benim ad┐ma dikilmesini istiyorum.
1544
02:02:39,359 --> 02:02:40,360
Sadece benim ad┐ma.
1545
02:02:40,402 --> 02:02:42,696
Onu Mars'ta m┐ b┐raksayd┐k acaba?
1546
02:02:42,987 --> 02:02:44,030
Hey.
1547
02:02:46,908 --> 02:02:48,910
- Şeker mi?
- Evet.
1548
02:02:53,123 --> 02:02:54,541
Şunu tutar m┐s┐n?
1549
02:02:55,125 --> 02:02:56,960
S┐v┐ oksijen...
1550
02:02:57,002 --> 02:03:00,505
ve amonyak içeren
biraz kir çözücü de ekledik mi...
1551
02:03:04,009 --> 02:03:08,847
Bu, bir dinamit lokumundan
beş kat daha güçlü.
1552
02:03:08,888 --> 02:03:10,265
Nas┐l aktive edeceğiz?
1553
02:03:10,306 --> 02:03:13,059
Bunu ┐ş┐kland┐rma panellerimizden birine
bağlayabilir misin?
1554
02:03:16,604 --> 02:03:17,897
Dikkatli ol.
1555
02:03:24,446 --> 02:03:25,947
1. hava kilidini aç┐n.
1556
02:03:31,786 --> 02:03:32,996
Beck'e doğru yola ç┐kt┐m.
1557
02:03:37,250 --> 02:03:39,252
Bunun iyi bir fikir olduğunu umal┐m, millet.
1558
02:03:39,294 --> 02:03:40,295
Bu iyi bir fikir.
1559
02:03:40,337 --> 02:03:41,546
A1'i aç┐n.
1560
02:03:46,885 --> 02:03:47,886
- Selam.
- Hey.
1561
02:03:51,556 --> 02:03:52,724
Tuttun mu?
1562
02:03:58,730 --> 02:04:01,358
Bomba patlamadan buradan ç┐k.
1563
02:04:03,151 --> 02:04:04,486
Hey.
1564
02:04:04,527 --> 02:04:06,488
Dikkatli ol d┐şar┐da.
1565
02:04:06,529 --> 02:04:07,697
Uzayda.
1566
02:04:11,785 --> 02:04:14,162
Bunu yapt┐ğ┐m┐ kimseye söyleme.
1567
02:04:24,047 --> 02:04:25,090
Bomba kuruldu.
1568
02:04:33,848 --> 02:04:36,226
1. hava kilidinden ç┐k┐yorum.
1569
02:04:41,147 --> 02:04:43,525
Millet, hesaplamalar┐ yap┐yorum
ve ideal bir patlamayla bile...
1570
02:04:43,817 --> 02:04:45,360
aç┐m┐z biraz bozuk olacak.
1571
02:04:45,694 --> 02:04:48,488
Buluşma mesafesi nedir?
Johanssen?
1572
02:04:48,530 --> 02:04:50,990
Yaklaş┐k olarak 260 metre.
1573
02:04:51,032 --> 02:04:52,325
Bu çok uzak.
1574
02:05:01,376 --> 02:05:02,752
Kumandan┐m?
1575
02:05:02,794 --> 02:05:04,671
Martinez, kap┐y┐ kapat.
1576
02:05:08,174 --> 02:05:09,467
D3'ü aç.
1577
02:05:10,010 --> 02:05:11,845
Ve aç┐k kals┐n.
1578
02:05:40,540 --> 02:05:42,208
B2'yi aç.
1579
02:05:46,421 --> 02:05:47,756
Johanssen...
1580
02:05:47,797 --> 02:05:50,258
bomba, düğmeye bast┐ktan
ne kadar sonra patlayacak?
1581
02:05:50,300 --> 02:05:51,468
15 saniye.
1582
02:05:51,718 --> 02:05:53,762
Ucu ucuna iş yapmay┐ iyi beceriyoruz.
1583
02:05:54,804 --> 02:05:55,764
Kumandan┐m?
1584
02:05:55,805 --> 02:05:57,766
Mesafe çok fazla.
Ben ç┐k┐yorum.
1585
02:05:58,350 --> 02:05:59,476
Bunu yapabilirim.
1586
02:05:59,517 --> 02:06:00,560
Bu bir tart┐şma konusu değil.
1587
02:06:00,602 --> 02:06:02,145
Başka bir ekip üyesini riske atmayacağ┐m.
1588
02:06:02,562 --> 02:06:04,189
Beck geri döndü.
1589
02:06:04,230 --> 02:06:06,024
Johanssen, bombay┐ patlat.
1590
02:06:06,358 --> 02:06:07,650
On saniye.
1591
02:06:07,692 --> 02:06:08,693
Kemerlerinizi bağlay┐n.
1592
02:06:09,361 --> 02:06:11,571
Beş, dört...
1593
02:06:12,405 --> 02:06:13,239
üç...
1594
02:06:13,281 --> 02:06:14,991
- H┐z kesme için haz┐r olun.
- iki...
1595
02:06:15,658 --> 02:06:16,618
bir.
1596
02:06:16,659 --> 02:06:17,994
41. paneli aktive ediyorum.
1597
02:06:40,016 --> 02:06:41,351
Köprü mührü sağlam.
1598
02:06:41,393 --> 02:06:42,560
Hasar nedir?
1599
02:06:42,602 --> 02:06:43,895
Bunu daha sonra düşünürüz.
1600
02:06:43,937 --> 02:06:45,605
İzafi sürat nedir?
1601
02:06:45,647 --> 02:06:46,731
Saniyede 12 metre.
1602
02:06:47,148 --> 02:06:48,149
Anlaş┐ld┐.
1603
02:06:50,777 --> 02:06:51,653
Bağla beni.
1604
02:06:53,488 --> 02:06:54,698
Tamamd┐r.
1605
02:07:04,624 --> 02:07:06,376
MTA'y┐ görüyorum.
1606
02:07:07,752 --> 02:07:09,379
Buluşma aral┐ğ┐ nedir?
1607
02:07:09,671 --> 02:07:10,922
Bak┐yorum.
1608
02:07:11,881 --> 02:07:13,466
312 metre.
1609
02:07:13,508 --> 02:07:15,969
312 mi dedin?
1610
02:07:16,011 --> 02:07:18,513
Harika. Geçerken size el sallar┐m art┐k.
1611
02:07:27,647 --> 02:07:29,858
Sana yetişemiyorum, Mark.
Çok uzaktas┐n.
1612
02:07:29,899 --> 02:07:30,984
Başaramayacağ┐m.
1613
02:07:31,026 --> 02:07:31,985
Biliyorum.
1614
02:07:32,027 --> 02:07:33,486
Beck, beni çöz.
Peşinden gideceğim.
1615
02:07:34,029 --> 02:07:36,531
Kumandan┐m, bunu ben halledeceğim.
1616
02:07:50,462 --> 02:07:51,963
Mark, rapor ver.
1617
02:07:52,213 --> 02:07:53,798
Geliyorum, Kumandan┐m.
1618
02:07:54,215 --> 02:07:55,300
Kahretsin.
1619
02:08:05,143 --> 02:08:07,395
Johanssen, Mark için
benim izafi h┐z┐m nedir?
1620
02:08:07,645 --> 02:08:09,439
Saniyede 5.2 metre.
1621
02:08:09,689 --> 02:08:11,232
Anlaş┐ld┐.
Rotam┐ değiştiriyorum.
1622
02:08:16,988 --> 02:08:18,740
Saniyede 3.1 metre.
1623
02:08:21,409 --> 02:08:23,495
Hedefe olan mesafe, 24 metre.
1624
02:08:25,372 --> 02:08:27,207
Hedefe 11 metre.
1625
02:08:30,168 --> 02:08:31,002
6 metre.
1626
02:08:42,389 --> 02:08:43,682
S┐k┐ dur, Mark.
1627
02:09:11,626 --> 02:09:12,627
Onu yakalad┐m.
1628
02:09:15,547 --> 02:09:16,798
Onu yakalad┐m.
1629
02:09:17,716 --> 02:09:18,758
Onu yakalad┐m.
1630
02:09:19,134 --> 02:09:20,719
İyi iş ç┐kard┐n, Demir Adam.
1631
02:09:23,888 --> 02:09:25,098
Beck, bizi geri çek.
1632
02:09:28,268 --> 02:09:29,811
Seni gördüğüme sevindim.
1633
02:09:31,730 --> 02:09:32,731
Senin...
1634
02:09:34,566 --> 02:09:37,819
korkunç bir müzik zevkin var.
1635
02:09:47,579 --> 02:09:49,706
Houston, Hermes konuşuyor.
1636
02:09:49,748 --> 02:09:50,749
Onu ald┐k.
1637
02:09:52,751 --> 02:09:54,127
Watney güvende.
1638
02:09:59,424 --> 02:10:01,634
Mark Watney'yle uzayda temas sağland┐.
1639
02:10:01,676 --> 02:10:05,972
Onca zamandan sonra, birçok kişinin
imkâns┐z olarak gördüğü bir şeyi başard┐lar.
1640
02:10:06,014 --> 02:10:09,684
Görev teyidi:
Mark Watney başar┐yla kurtar┐ld┐.
1641
02:10:13,605 --> 02:10:15,273
Tutun onu.
1642
02:10:17,275 --> 02:10:18,610
Selam, yak┐ş┐kl┐!
1643
02:10:18,651 --> 02:10:20,278
Beck, kapağ┐ kapat.
1644
02:10:23,490 --> 02:10:24,824
Merhaba, millet.
1645
02:10:29,537 --> 02:10:31,664
Houston, alt┐ tayfa da sağ salim gemide.
1646
02:10:36,127 --> 02:10:39,297
Bu ülkemiz için, dünya için
ve ayn┐ zamanda...
1647
02:10:39,339 --> 02:10:42,467
uluslararas┐ uzay yolculuğu için
büyük bir an.
1648
02:10:42,801 --> 02:10:44,803
Yapt┐ğ┐n herhangi bir şeyin
gerçekten işlediğine inanam┐yorum.
1649
02:10:45,512 --> 02:10:46,680
Hey!
1650
02:10:48,848 --> 02:10:49,933
Tanr┐m.
1651
02:10:49,974 --> 02:10:51,518
İnanam┐yorum.
1652
02:10:52,727 --> 02:10:54,354
Etrafa bir koku yay┐ld┐, dostum.
1653
02:10:54,396 --> 02:10:57,816
Fark┐nday┐m. Bir buçuk senedir duş almad┐m.
1654
02:10:58,149 --> 02:11:00,527
Güldürme dur, kaburgalar┐m k┐r┐k.
1655
02:11:34,602 --> 02:11:35,770
Merhaba.
1656
02:11:44,362 --> 02:11:46,406
- Günayd┐n, efendim.
- Bir şeref, efendim.
1657
02:11:46,448 --> 02:11:47,449
Efendim.
1658
02:11:48,199 --> 02:11:49,868
- Efendim.
- Efendim.
1659
02:11:50,118 --> 02:11:51,244
Günayd┐n, efendim.
1660
02:12:00,920 --> 02:12:03,715
1. GÜN
1661
02:12:13,224 --> 02:12:15,226
Astronot Aday Program┐'na hoşgeldiniz.
1662
02:12:16,061 --> 02:12:19,481
Şimdi beni dikkatle dinleyin
çünkü bu hayat┐n┐z┐ kurtarabilir.
1663
02:12:20,065 --> 02:12:21,733
İnan┐n bana, neden bahsettiğimi biliyorum.
1664
02:12:22,817 --> 02:12:25,111
Şimdi, en başta aradan ç┐karmak istediğim
birkaç nokta var.
1665
02:12:25,153 --> 02:12:30,909
Evet, kendi bokumla tar┐m yaparak
terk edilmiş bir gezegende hayatta kald┐m.
1666
02:12:32,077 --> 02:12:36,414
Evet, gerçekten de kulağa geldiğinden daha
kötü. O yüzden bu konu burada kapanacak.
1667
02:12:37,749 --> 02:12:40,877
Bana en çok sorulan diğer bir soru da şu:
1668
02:12:40,919 --> 02:12:43,296
"Orada, tek baş┐ma kald┐ğ┐mda...
1669
02:12:43,588 --> 02:12:45,924
"öleceğimi düşünmüş müydüm?"
1670
02:12:46,466 --> 02:12:47,967
Evet, kesinlikle.
1671
02:12:49,135 --> 02:12:52,180
Ve bunu iyi bilmeniz gerekiyor
çünkü sizin de baş┐n┐za gelecek.
1672
02:12:52,597 --> 02:12:55,975
Söz konusu olan uzay.
Sizinle işbirliği yapmaz.
1673
02:12:56,309 --> 02:12:59,229
An gelecek, her şey kötüye gidecek.
1674
02:12:59,270 --> 02:13:01,940
Her şey kötüye gidecek
ve siz de "Buraya kadarm┐ş.
1675
02:13:02,273 --> 02:13:03,942
"Bu şekilde öleceğim." diyeceksiniz.
1676
02:13:05,276 --> 02:13:06,820
Bunu ya kabul edersiniz...
1677
02:13:07,362 --> 02:13:09,364
ya da işe koyulursunuz.
1678
02:13:10,448 --> 02:13:12,242
Hepsi bu kadar.
1679
02:13:12,283 --> 02:13:14,119
Harekete geçersiniz.
1680
02:13:14,953 --> 02:13:18,081
Hesab┐ yapars┐n┐z.
Bir sorunu çözersiniz...
1681
02:13:18,123 --> 02:13:19,666
ard┐ndan, karş┐n┐za ç┐kan
başka bir sorunu daha çözersiniz.
1682
02:13:20,000 --> 02:13:20,959
Ve bir başkas┐n┐ daha.
1683
02:13:21,001 --> 02:13:23,837
Yeteri kadar sorunu çözerseniz,
eve dönebilirsiniz.
1684
02:13:24,629 --> 02:13:26,631
Pekâlâ, sorusu olan?
1685
02:13:31,720 --> 02:13:34,347
Görev Kontrol uçuş öncesi
kontrolleri tamamlad┐ğ┐nda...
1686
02:13:34,389 --> 02:13:36,224
f┐rlatma prosedürlerine başlayacağ┐z.
1687
02:13:36,474 --> 02:13:39,102
Ares 5 ekibi, Hermes'le, f┐rlatmadan...
1688
02:13:39,144 --> 02:13:41,730
yaklaş┐k 48 dakika sonra buluşacak.
1689
02:13:42,355 --> 02:13:46,276
Ard┐ndan, önlerinde 414 günlük
bir uzay yolculuğu olacak.
1690
02:13:46,317 --> 02:13:49,154
Önceki görevlerle, Ares 5 görevi aras┐nda...
1691
02:13:49,195 --> 02:13:50,613
hedeflerinde bir değişiklik yaşand┐ m┐?
1692
02:13:50,655 --> 02:13:52,615
Bu sefer ne elde etmeyi umuyorsunuz?
1693
02:13:52,657 --> 02:13:55,994
Hay┐r. Ares program┐n┐n hedefleri
her zaman ayn┐ oldu.
1694
02:13:56,870 --> 02:13:59,998
Elbette bu sefer, tüm astronotlar┐
ayn┐ anda geri getirmeyi umuyoruz.
1695
02:14:00,832 --> 02:14:02,834
- Uçuş K┐lavuzu kontrolü tamamland┐.
- Anlaş┐ld┐, K┐lavuz.
1696
02:14:04,336 --> 02:14:05,837
Uçuş konuşuyor.
1697
02:14:05,879 --> 02:14:07,422
F┐rlatmaya, programa uygun olarak
devam edebiliriz.
1698
02:14:18,600 --> 02:14:21,019
Son uçuş yüzeyi kontrolleri tamamland┐.
1699
02:14:21,061 --> 02:14:24,022
Her şey Ares 5'in
f┐rlatmas┐ için haz┐r durumda.
1700
02:14:24,731 --> 02:14:26,024
20 saniye.
1701
02:14:27,359 --> 02:14:28,777
Geri say┐ma başl┐yorum.
1702
02:14:29,194 --> 02:14:31,529
T-eksi 10... 9...
1703
02:14:31,863 --> 02:14:33,198
Ana motor çal┐şt┐r┐ld┐.
1704
02:14:33,239 --> 02:14:36,618
7... 6... 5... 4...
1705
02:14:37,202 --> 02:14:40,663
üç... iki... bir.
1706
02:14:40,705 --> 02:14:44,501
Ve kalk┐ş yap┐ld┐.
Ares 5 tayfas┐...
1707
02:14:44,542 --> 02:14:48,380
Amerikan uzay araşt┐rmalar┐
yeni bir sayfa aç┐yor.
1708
02:14:48,421 --> 02:14:49,798
Bas┐nç iyi görünüyor.
1709
02:15:08,274 --> 02:15:10,026
Vay be. İyi at┐şt┐.
1710
02:15:10,068 --> 02:15:13,738
İşte izledik. Astronot Mark Watney'nin
kurtar┐lmas┐n┐n 5 y┐l ard┐ndan...
1711
02:15:13,780 --> 02:15:16,908
Ares 5, Mars'a doğru yola ç┐kt┐.
1712
02:15:17,409 --> 02:15:18,743
SICAK GELİŞME
ARES V FIRLATMASI
1713
02:16:31,149 --> 02:16:37,822
Ares III ile ilgili daha fazla
bilgi için, AresLive.com adresini ziyaret edin.
1714
02:21:21,523 --> 02:21:23,525
Çeviren: Emre Aygün, Cem Üner