1 00:02:05,916 --> 00:02:09,670 Bliv, hvor I kan se hinanden. Lad os nu gøre NASA stolt. 2 00:02:10,754 --> 00:02:12,464 Hvordan ser det ud, Watney? 3 00:02:12,506 --> 00:02:15,426 Det vil glæde dig at høre, - 4 00:02:15,467 --> 00:02:19,847 - at i sektor 14-28 var der overvejende grove partikler, - 5 00:02:19,888 --> 00:02:23,225 - men her i 29 er de meget finere. 6 00:02:23,267 --> 00:02:25,310 Ideelle til kemisk analyse. 7 00:02:25,352 --> 00:02:28,647 Hørte I det? Mark har lige fundet jord. 8 00:02:28,689 --> 00:02:31,859 - Skal vi give medierne besked? - Hvad laver du selv, Martinez? 9 00:02:31,900 --> 00:02:33,902 Holder du MAV'en oprejst? 10 00:02:33,944 --> 00:02:37,740 En visuel inspektion af udstyret er faktisk altafgørende for vores mission. 11 00:02:37,781 --> 00:02:40,617 Desuden kan jeg oplyse, at MAV'en stadig står oprejst. 12 00:02:41,285 --> 00:02:45,247 Watney, når du holder kanalen åben, så svarer Martinez, - 13 00:02:45,289 --> 00:02:47,875 - og så lytter vi andre med, og så bliver jeg irriteret. 14 00:02:48,500 --> 00:02:51,045 Martinez, kaptajnen vil gerne bede dig - 15 00:02:51,086 --> 00:02:53,756 - lukke ædespalten. 16 00:02:53,797 --> 00:02:57,426 Vi plejer at sige, at Martinez taler med en anden legemsdel. 17 00:02:57,468 --> 00:03:01,138 - Var det Beck, der fornærmede mig? - "Dr. Beck", og ja. 18 00:03:01,180 --> 00:03:05,059 Jeg slukker gerne radioerne, chef. Du siger bare til. 19 00:03:05,100 --> 00:03:07,770 Konstant kommunikation er et adelsmærke... 20 00:03:07,811 --> 00:03:08,854 Sluk for dem. 21 00:03:10,230 --> 00:03:11,815 Lige et øjeblik. 22 00:03:12,358 --> 00:03:14,318 Du må undskylde mine landsmænd, Vogel. 23 00:03:14,568 --> 00:03:18,072 Så gerne. Hvor mange prøver skal vi bruge? 24 00:03:18,113 --> 00:03:20,741 Syv. 100 gram pr. styk. 25 00:03:25,662 --> 00:03:27,039 ADVARSEL 26 00:03:27,081 --> 00:03:29,124 Der er en storm på vej. 27 00:03:29,166 --> 00:03:32,127 Kom hellere ind, chef. Du skal se det her. 28 00:03:32,169 --> 00:03:34,421 - Hvad er det? - Et stormvarsel. 29 00:03:34,463 --> 00:03:37,966 Det så jeg i morges. Vi er tilbage, inden den når os. 30 00:03:38,008 --> 00:03:42,513 De har opgraderet estimatet. Stormen bliver meget værre. 31 00:03:49,019 --> 00:03:51,146 Martinez, hvordan ser det ud? 32 00:03:52,272 --> 00:03:53,774 Slemt. 33 00:03:55,359 --> 00:03:59,321 1.200 km i diameter, kurs 24,41 grader. 34 00:03:59,363 --> 00:04:00,656 Lige imod os. 35 00:04:00,698 --> 00:04:04,535 "Med nuværende eskalering anslås en kraft på 8.600 newton." 36 00:04:05,452 --> 00:04:08,539 - Hvad er faregrænsen? - 7.500. 37 00:04:09,415 --> 00:04:11,792 Mere end det kan få MAV'en til at vælte. 38 00:04:11,834 --> 00:04:14,503 - Skal vi fortrække? - Afblæs missionen. 39 00:04:15,045 --> 00:04:17,464 Estimater kan være fejlagtige. 40 00:04:17,506 --> 00:04:19,383 Vi kunne også ride stormen af. 41 00:04:19,425 --> 00:04:21,093 Lad os ride den af. 42 00:04:22,553 --> 00:04:23,762 Lad os ride den af. 43 00:04:25,347 --> 00:04:26,347 Chef? 44 00:04:27,474 --> 00:04:30,310 - Gør klar til afgang. - Chef? 45 00:04:30,352 --> 00:04:32,271 Vi fortrækker. Det er en ordre. 46 00:04:42,823 --> 00:04:46,577 - Hvor hurtigt kan vi lette, Martinez? - Om 12 minutter. 47 00:04:49,830 --> 00:04:54,084 Sigtbarhed lig nul. Bliver I væk, må I følge min dragts telemetri. 48 00:04:54,126 --> 00:04:56,462 - Er I klar? - Klar. 49 00:04:58,922 --> 00:05:01,675 - Chef, er du okay? - Det går. 50 00:05:25,574 --> 00:05:28,869 Vi krænger ti grader, og MAV'en vælter ved 12,3. 51 00:05:29,495 --> 00:05:33,540 Måske kan vi forhindre, at MAV'en vælter. 52 00:05:34,208 --> 00:05:39,046 Brug kablerne fra sendemasten som barduner fastgjort til Roverne. 53 00:05:39,380 --> 00:05:40,422 Pas på! 54 00:05:43,676 --> 00:05:44,676 Watney! 55 00:05:46,345 --> 00:05:48,847 Advarsel. Dragt er bristet. 56 00:05:48,889 --> 00:05:52,101 - Hvad skete der? - Han blev ramt. 57 00:05:52,142 --> 00:05:55,062 Jeg hørte, hans trykmåleralarm gik i gang. 58 00:05:55,104 --> 00:05:57,147 Johanssen, hvornår så du ham sidst? 59 00:05:57,189 --> 00:06:01,110 - Hvordan er hans vitalparametre? - Signalet til Watney er dødt. 60 00:06:01,151 --> 00:06:02,403 Beck! 61 00:06:02,444 --> 00:06:04,780 Hvor længe kan han overleve uden tryk? 62 00:06:04,822 --> 00:06:06,156 Knap et minut. 63 00:06:06,615 --> 00:06:08,909 Ind på række, gå mod vest. 64 00:06:08,951 --> 00:06:11,203 Pas på, I ikke træder på ham. 65 00:06:12,746 --> 00:06:15,749 Chef, vi krænger 10,5 grader. 66 00:06:16,542 --> 00:06:19,920 Snart 11 med alle de vindstød. 67 00:06:20,212 --> 00:06:24,091 Modtaget. Spor jer ind på Martinez' dragt. 68 00:06:24,133 --> 00:06:28,012 - Når I er inde, gør I klar til afgang. - Hvad med dig, chef? 69 00:06:28,053 --> 00:06:30,723 Jeg leder videre. Af sted! 70 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 Nu! 71 00:06:35,769 --> 00:06:36,937 Watney! 72 00:06:37,438 --> 00:06:39,189 Watney, kom ind! 73 00:06:39,231 --> 00:06:41,900 MAV'en krænger 11,6 grader. 74 00:06:41,942 --> 00:06:44,778 - Ét hårdt vindstød, og vi vælter. - Så letter du. 75 00:06:44,820 --> 00:06:47,906 - Og lade dig i stikken? - Det er en ordre, Martinez. 76 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Mark! 77 00:06:50,784 --> 00:06:53,829 Mark, kan du høre mig? 78 00:06:55,414 --> 00:07:00,085 Martinez, hvad med områderadaren? Kan den lokalisere Watneys dragt? 79 00:07:00,127 --> 00:07:03,630 Den er beregnet til at se Hermes fra kredsløb, ikke et lille stykke metal. 80 00:07:03,672 --> 00:07:06,091 - Prøv engang. - Modtaget. 81 00:07:06,133 --> 00:07:08,385 Hun ved da, at infrarødt ikke virker i en sandstorm. 82 00:07:08,427 --> 00:07:10,637 Hun griber efter halmstrå. 83 00:07:10,679 --> 00:07:12,973 Ingen udslag på områderadaren. 84 00:07:13,015 --> 00:07:16,143 - Intet? - Nej. Jeg kan knap nok se habitatet. 85 00:07:17,269 --> 00:07:20,647 Jeg ved, du nødigt vil høre det, men Mark er død. 86 00:07:22,149 --> 00:07:23,609 Chef! 87 00:07:23,650 --> 00:07:26,278 Hvad fanden er der med dig? 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,739 Min ven er lige død. Jeg vil ikke også miste chefen. 89 00:07:28,781 --> 00:07:31,325 - Stabilitet svækket. - Vi vælter! 90 00:07:31,367 --> 00:07:34,828 Chef, vend tilbage til skibet, nu! 91 00:07:34,870 --> 00:07:38,332 - 13 grader. - Vi får den aldrig i balance igen. 92 00:07:38,374 --> 00:07:41,168 Jeg har et fif mere, så adlyder jeg ordren. 93 00:07:43,003 --> 00:07:46,173 - Bruger du OMS'en? - Nemlig. 94 00:07:50,177 --> 00:07:51,303 Chef! 95 00:07:51,845 --> 00:07:53,389 Jeg er på vej. 96 00:07:56,517 --> 00:07:58,686 Kom så, Johanssen. 97 00:08:05,317 --> 00:08:07,361 Mark! 98 00:08:19,498 --> 00:08:20,958 11,5 grader. 99 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 KLar til afgang. 100 00:08:27,798 --> 00:08:29,216 Klar til at lette. 101 00:08:30,509 --> 00:08:33,846 Chef? Giv mig en direkte ordre. 102 00:08:33,887 --> 00:08:35,014 Let. 103 00:09:16,597 --> 00:09:19,892 Omkring klokken 04.30 CST - 104 00:09:19,933 --> 00:09:24,897 - opdagede vores satellitter en storm på vej mod Ares 3-lejren på Mars. 105 00:09:24,938 --> 00:09:28,734 Klokken 06.45 var stormen blevet så voldsom, - 106 00:09:28,776 --> 00:09:31,653 - at vi så os nødsaget til at afbryde missionen. 107 00:09:31,695 --> 00:09:34,323 Takket være den snarrådige missionschef Lewis - 108 00:09:34,365 --> 00:09:37,576 - lykkedes det astronauterne Beck, Johanssen, Martinez og Vogel - 109 00:09:37,618 --> 00:09:40,454 - at nå frem til deres Mars Ascent Vehicle - 110 00:09:40,496 --> 00:09:44,124 - og foretage en hasteafgang klokken 07.28 CST. 111 00:09:45,626 --> 00:09:48,045 Under evakueringen - 112 00:09:48,087 --> 00:09:52,299 - blev astronaut Mark Watney ramt og dræbt af et klippestykke. 113 00:09:53,300 --> 00:09:57,763 Lewis og resten af besætningen nåede sikkert frem til Hermes - 114 00:09:57,805 --> 00:10:00,099 - og er nu på vej hjem. 115 00:10:00,140 --> 00:10:02,768 Men Mark Watney er død. 116 00:10:38,345 --> 00:10:40,723 Iltniveau alarmerende. 117 00:10:47,312 --> 00:10:49,356 Iltniveau alarmerende. 118 00:10:56,030 --> 00:10:57,531 Iltniveau... 119 00:12:15,943 --> 00:12:18,153 Tryk stabilt. 120 00:15:17,958 --> 00:15:19,293 Fuck. 121 00:15:53,327 --> 00:15:57,373 Dette er Mark Watney, astronaut. 122 00:15:58,082 --> 00:16:01,460 Jeg fører denne log for eftertidens skyld... 123 00:16:01,502 --> 00:16:03,837 ...hvis ikke jeg overlever. 124 00:16:06,507 --> 00:16:10,678 Klokken er 06.53 på sol 19, - 125 00:16:10,719 --> 00:16:13,555 - og jeg er i live. 126 00:16:14,890 --> 00:16:16,141 Tydeligvis. 127 00:16:16,183 --> 00:16:21,105 Men det vil nok komme bag på min besætning og på NASA. 128 00:16:22,356 --> 00:16:25,025 Og på hele verden, formentlig. 129 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 Surprise! 130 00:16:30,864 --> 00:16:35,202 Jeg døde ikke på sol 18. Så vidt jeg kan regne ud, - 131 00:16:35,244 --> 00:16:38,914 - knækkede dette stykke af vores primærantenne - 132 00:16:38,956 --> 00:16:41,250 - og spiddede min biomonitor - 133 00:16:41,291 --> 00:16:43,711 - og rev samtidig hul i mig. 134 00:16:44,545 --> 00:16:49,883 Men antennen og blodet formåede at forsegle flængen i min dragt, - 135 00:16:49,925 --> 00:16:54,054 - hvilket holdt mig i live, selvom besætningen troede, jeg var død. 136 00:16:54,722 --> 00:16:57,182 Jeg kan ikke komme i kontakt med NASA. 137 00:16:57,224 --> 00:17:00,352 Og selv hvis jeg kunne, vil det tage fire år - 138 00:17:00,394 --> 00:17:03,522 - for et bemandet fartøj at nå frem til mig. 139 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 Og habitatet er beregnet til at holde i 31 dage. 140 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Hvis iltmaskinen går, bliver jeg kvalt. 141 00:17:08,652 --> 00:17:11,071 Hvis vandindvinderen går, dør jeg af tørst. 142 00:17:11,113 --> 00:17:14,742 Hvis habitatet brister, vil jeg ganske enkelt implodere. 143 00:17:15,909 --> 00:17:19,288 Og selvom jeg ved et mirakel undgår alt det, - 144 00:17:19,329 --> 00:17:21,915 - vil maden før eller siden slippe op. 145 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 Så... 146 00:17:25,586 --> 00:17:26,754 ...ja. 147 00:17:30,758 --> 00:17:31,842 Ja. 148 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Jeg skal ikke dø her. 149 00:20:03,035 --> 00:20:04,370 32. 150 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 33. 151 00:20:08,791 --> 00:20:10,125 34. 152 00:20:11,251 --> 00:20:12,711 35. 36. 153 00:20:13,087 --> 00:20:15,923 Sursød kylling. 154 00:20:40,906 --> 00:20:43,701 MÅ IKKE ÅBNES FØR THANKSGIVING! 155 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Hvad har vi her? 156 00:20:55,963 --> 00:20:58,674 Godt, lad os regne på det. 157 00:20:58,716 --> 00:21:02,344 Vores mission her skulle vare 31 sols. 158 00:21:02,386 --> 00:21:05,681 For en sikkerheds skyld fik vi mad med til 68 sols, seks mand. 159 00:21:05,723 --> 00:21:08,434 Det giver mig nok til 300 sols - 160 00:21:08,475 --> 00:21:11,770 - eller 400, hvis jeg rationerer. 161 00:21:11,812 --> 00:21:16,734 Jeg må altså finde ud af at dyrke mad til tre år... 162 00:21:17,568 --> 00:21:20,362 ...på en planet, hvor intet kan vokse. 163 00:21:20,404 --> 00:21:21,572 Heldigvis... 164 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 ...er jeg botaniker. 165 00:21:29,496 --> 00:21:34,293 Mars vil bæve af frygt for mine botanikevner. 166 00:21:38,213 --> 00:21:40,883 EKSKREMENTER 167 00:22:19,088 --> 00:22:20,923 Tryk stabilt. 168 00:22:30,933 --> 00:22:32,976 En af hæfteklammerne faldt ud. 169 00:23:22,860 --> 00:23:24,486 Fuck dig, Mars. 170 00:23:39,626 --> 00:23:41,211 Føj, Johanssen. 171 00:24:43,357 --> 00:24:45,693 Problemet er vand. 172 00:24:46,193 --> 00:24:51,323 Jeg har anlagt 126 kvadratmeter muldjord. 173 00:24:51,365 --> 00:24:56,495 Men hver kubikmeter skal have 40 liter vand, før den kan dyrkes. 174 00:24:56,537 --> 00:24:59,707 Jeg skal lave meget mere vand. 175 00:25:00,582 --> 00:25:03,335 Heldigvis kender jeg opskriften. 176 00:25:03,377 --> 00:25:05,379 Brint blandes med ilt og forbrændes. 177 00:25:05,879 --> 00:25:11,427 Jeg har flere hundrede liter ubrugt hydrazin ude i MDV'en. 178 00:25:11,468 --> 00:25:16,765 Tilsætter jeg iridium som katalysator, vil hydrazinen spaltes i N2 og H2. 179 00:25:17,224 --> 00:25:21,311 Så skal jeg bare dirigere brinten ind i et lille aflukke - 180 00:25:21,729 --> 00:25:23,480 - og antænde den. 181 00:25:23,814 --> 00:25:26,233 Heldigvis ved mennesket af erfaring, - 182 00:25:26,942 --> 00:25:31,572 - at det umuligt kan gå galt, hvis man sætter ild til brint. 183 00:25:32,281 --> 00:25:34,199 NASA hader ild. 184 00:25:34,241 --> 00:25:38,162 Mest fordi ild får alle til at omkomme i rummet. 185 00:25:38,579 --> 00:25:42,124 Derfor er alt vores udstyr flammeresistent, - 186 00:25:42,166 --> 00:25:45,294 - lige bortset fra... 187 00:25:46,462 --> 00:25:48,422 ...Martinez' personlige ejendele. 188 00:25:49,298 --> 00:25:52,217 Beklager, Martinez, men hvis jeg ikke måtte rode i dine ting, - 189 00:25:52,259 --> 00:25:55,095 - skulle du ikke have ladet mig i stikken på en gold planet. 190 00:25:55,637 --> 00:25:59,433 Jeg går ud fra, det er okay med dig, omstændighederne taget i betragtning. 191 00:26:01,935 --> 00:26:03,437 Jeg regner med dig. 192 00:26:37,137 --> 00:26:40,683 Ja, jeg sprængte mig selv i luften. 193 00:26:40,724 --> 00:26:42,393 Jeg vil tro... 194 00:26:43,143 --> 00:26:48,315 ...jeg glemte at tage højde for den overskydende ilt... 195 00:26:49,400 --> 00:26:52,903 ...som jeg udåndede, mens jeg lavede beregningerne. 196 00:26:53,654 --> 00:26:55,823 Fordi jeg er dum. 197 00:26:58,409 --> 00:27:00,619 Jeg må tilbage til arbejdet, - 198 00:27:00,661 --> 00:27:03,747 - så snart det holder op med at hyle for ørerne. 199 00:27:08,043 --> 00:27:12,339 Det var rent faktisk sådan her, Jet Propulsion Lab blev grundlagt. 200 00:27:12,381 --> 00:27:15,968 Fem elever på Caltech forsøgte at fremstille raketbrændstof - 201 00:27:16,010 --> 00:27:18,971 - og havde nær brændt kollegiet ned. Men de blev ikke bortvist. 202 00:27:19,013 --> 00:27:23,684 Man anviste dem en landejendom og bad dem arbejde videre. 203 00:27:24,435 --> 00:27:26,520 Og nu har vi et rumprogram. 204 00:28:48,268 --> 00:28:49,978 Hej med dig. 205 00:28:59,988 --> 00:29:03,283 Marks arbejde i rumprogrammet var en pryd for nationen. 206 00:29:03,617 --> 00:29:06,036 Tabet af ham er smerteligt, - 207 00:29:06,078 --> 00:29:08,789 - men NASAs mænd og kvinder fortsætter utrætteligt - 208 00:29:08,831 --> 00:29:12,084 - fremad og opad, som deres mission dikterer det. 209 00:29:12,126 --> 00:29:16,255 Derved løfter de den arv, Mark efterlader sig... 210 00:29:16,797 --> 00:29:20,467 ...og sikrer, at hans offer ikke vil have været forgæves. 211 00:29:23,137 --> 00:29:27,516 VINCENT KAPOOR CHEF FOR NASAS MARSPROGRAM 212 00:29:31,145 --> 00:29:34,273 Jeg taler ikke kun på vegne af NASAs medarbejdere, - 213 00:29:34,314 --> 00:29:36,442 - men for folk over hele verden. 214 00:29:36,483 --> 00:29:38,694 Jeg syntes, du holdt en smuk tale. 215 00:29:41,613 --> 00:29:45,117 - Du må give mig satellittid. - Ikke tale om. 216 00:29:45,159 --> 00:29:49,455 Vi blev bevilget fem Ares-missioner. Jeg kan få Kongressen med på en sjette. 217 00:29:49,496 --> 00:29:53,959 De fortrak efter 18 sols og efterlod forsyninger nok til en halv mission. 218 00:29:54,001 --> 00:29:56,628 Den vil koste en brøkdel af en normal mission. 219 00:29:56,670 --> 00:29:59,131 Jeg skal bare vide, hvad der er tilbage. 220 00:29:59,173 --> 00:30:02,843 Satellittiden skal bruges på Ares 4-forsyningsmissionerne. 221 00:30:02,885 --> 00:30:05,346 Vi må fokusere på Schiaparelli-krateret. 222 00:30:05,387 --> 00:30:09,600 - Vi har 12 satellitter. Bare et par... - Det handler ikke om satellittiden. 223 00:30:09,641 --> 00:30:13,937 Vi arbejder i offentlighedens tjeneste. Der skal være gennemsigtighed. 224 00:30:13,979 --> 00:30:18,317 Retter vi satellitterne mod habitatet, får hele verden Watneys lig at se. 225 00:30:18,359 --> 00:30:21,653 - Er du bange for dårlig PR? - Selvfølgelig er jeg det. 226 00:30:21,695 --> 00:30:25,491 En mission mere? Kongressen bevilger os ikke en papirclips, - 227 00:30:25,532 --> 00:30:28,660 - hvis jeg smækker en død astronaut på avisforsiderne. 228 00:30:28,702 --> 00:30:31,663 Han render jo ingen steder, Teddy. 229 00:30:31,705 --> 00:30:35,125 Han går ikke i forrådnelse. Han vil ligge der til evig tid. 230 00:30:35,167 --> 00:30:39,963 Meteorologerne anslår, at han vil være dækket af sand i løbet af et år. 231 00:30:40,005 --> 00:30:41,840 Vi kan ikke vente et år. 232 00:30:41,882 --> 00:30:44,885 Ares 5 skal først af sted om fem år. Vi har god tid. 233 00:30:45,719 --> 00:30:46,720 Okay. 234 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Okay. 235 00:30:50,057 --> 00:30:52,059 Så forestil dig det her. 236 00:30:52,893 --> 00:30:57,940 Lige nu er hele verden på vores side. Folk føler med Watney-familien. 237 00:30:58,357 --> 00:31:01,527 Ares 6 ville kunne hente hans lig hjem. 238 00:31:01,568 --> 00:31:03,529 Det skal ikke være formålet med missionen, - 239 00:31:03,570 --> 00:31:06,865 - men en del af det. Sådan vinkler vi det. 240 00:31:07,366 --> 00:31:10,744 Mere støtte i Kongressen. Men ikke hvis vi venter et år. 241 00:31:11,453 --> 00:31:14,081 Om et år rager det folk en skid. 242 00:31:28,929 --> 00:31:33,267 NASAS KONTROLCENTER JOHNSON SPACE CENTER, HOUSTON 243 00:31:33,892 --> 00:31:36,103 KLOKKEN 01.30 244 00:31:39,148 --> 00:31:43,569 MINDY PARK SATELLITKOMMUNIKATION, NASA 245 00:31:45,237 --> 00:31:46,947 NY BESKED - Vincent Kapoor? 246 00:31:48,240 --> 00:31:50,576 HEJ MINDY TJEK DISSE KOORDINATER 247 00:31:53,328 --> 00:31:55,080 6-2... 248 00:31:55,956 --> 00:31:57,624 ...7-6-2. 249 00:32:01,128 --> 00:32:03,630 Acidalia Planitia. 250 00:32:30,824 --> 00:32:31,992 Er det vagten? 251 00:32:32,284 --> 00:32:36,372 Det er Mindy Park fra SatCon. Jeg er nødt til at tale med Vincent Kapoor. 252 00:32:37,206 --> 00:32:38,457 Ja, ham. 253 00:32:39,166 --> 00:32:40,834 Ja, det er et nødstilfælde. 254 00:32:41,794 --> 00:32:44,838 KLOKKEN 02.30 255 00:32:46,048 --> 00:32:48,676 - Hvor sikker? - 100 %. 256 00:32:49,301 --> 00:32:51,845 Du tager pis på mig. 257 00:32:51,887 --> 00:32:53,722 Bevis det. 258 00:32:55,349 --> 00:32:57,059 For det første: 259 00:32:58,018 --> 00:33:00,479 Solfangerne er gjort rene. 260 00:33:00,521 --> 00:33:04,191 - Det kan være vindens skyld. - Kør tilbage. Se Rover 2. 261 00:33:04,650 --> 00:33:08,987 Lewis kørte i den på sol 17 og satte den til genopladning. 262 00:33:09,363 --> 00:33:10,948 Den er blevet flyttet. 263 00:33:10,989 --> 00:33:14,326 - Måske glemte hun at registrere det. - Det er usandsynligt. 264 00:33:14,368 --> 00:33:17,621 Kan vi ikke bare spørge Lewis? Lad os kontakte hende på CAPCOM. 265 00:33:17,663 --> 00:33:21,375 Nej. Hvis Watney er i live, skal besætningen ikke vide det. 266 00:33:22,042 --> 00:33:25,713 - Vil du undlade at fortælle dem det? - De har ti måneders rejse foran sig. 267 00:33:25,754 --> 00:33:28,674 De skal være årvågne og koncentrerede. 268 00:33:28,716 --> 00:33:30,050 Men de tror, han er død. 269 00:33:30,092 --> 00:33:33,178 Og de bliver knust, hvis de hører, at de lod ham i stikken. 270 00:33:33,220 --> 00:33:35,681 I har ikke tænkt det her igennem. 271 00:33:35,723 --> 00:33:38,726 Hvad i alverden skal vi sige? "Kære landsmænd. 272 00:33:38,767 --> 00:33:42,187 Kan I huske ham astronauten, vi slog ihjel og lagde i graven? 273 00:33:42,229 --> 00:33:46,692 Han er i live og strandet på Mars. Det var en smutter. Hilsen NASA." 274 00:33:46,734 --> 00:33:49,236 Er I klar over, hvilket ramaskrig det vil udløse? 275 00:33:49,278 --> 00:33:50,779 Hvad gør vi? 276 00:33:52,072 --> 00:33:54,825 Vi har 24 timer til at offentliggøre billederne. 277 00:33:54,867 --> 00:33:57,911 Og en pressemeddelelse. Folk skal ikke selv regne det ud. 278 00:33:58,746 --> 00:34:00,247 Javel. 279 00:34:00,289 --> 00:34:03,709 Men han vil sulte ihjel, længe inden vi når at hjælpe ham. 280 00:34:06,712 --> 00:34:09,173 Kan I forestille jer, hvordan han har det? 281 00:34:09,214 --> 00:34:12,551 Han er 80 millioner kilometer væk hjemmefra og helt alene. 282 00:34:12,593 --> 00:34:14,887 Han tror, vi har opgivet ham. 283 00:34:14,928 --> 00:34:17,931 Hvad gør det ved et menneske rent psykologisk? 284 00:34:18,974 --> 00:34:21,060 Hvad mon han tænker på? 285 00:34:24,980 --> 00:34:27,941 Jeg kommer utvivlsomt til at dø her, - 286 00:34:27,983 --> 00:34:32,154 - hvis jeg skal høre mere af den gyselige diskomusik. 287 00:34:32,488 --> 00:34:36,283 Chef, kunne du ikke have taget noget med fra dette århundrede? 288 00:34:38,827 --> 00:34:42,456 Nej, jeg nægter at turn the beat around. 289 00:34:47,002 --> 00:34:50,089 Har man forsøgt at kontakte Mark Watney? 290 00:34:50,130 --> 00:34:52,091 Vi arbejder på det. 291 00:34:52,132 --> 00:34:55,594 - Har han forråd nok til at overleve? - Det skal vi have undersøgt. 292 00:34:55,636 --> 00:34:58,389 Betyder det her, at De træder tilbage? 293 00:34:58,430 --> 00:34:59,430 Nej. 294 00:35:05,104 --> 00:35:07,981 Jeg må til at tænke langsigtet. 295 00:35:08,023 --> 00:35:09,942 Næste NASA-mission er Ares 4. 296 00:35:09,983 --> 00:35:13,237 Den skal lande ved Schiaparelli-krateret - 297 00:35:13,278 --> 00:35:15,322 - 3.200 kilometer herfra. 298 00:35:15,698 --> 00:35:19,451 3.200 kilometer. 299 00:35:19,993 --> 00:35:23,997 Når den når hertil om fire år, vil jeg skulle være dér. 300 00:35:24,998 --> 00:35:26,875 Ergo må jeg hen til krateret. 301 00:35:29,378 --> 00:35:31,338 Nu bliver det kringlet. 302 00:35:31,380 --> 00:35:36,760 Den fungerende Rover er indrettet til at kunne køre maks. 35 kilometer, - 303 00:35:36,802 --> 00:35:39,680 - inden batteriet skal genoplades ved habitatet. 304 00:35:40,472 --> 00:35:41,807 Det er problem A. 305 00:35:42,349 --> 00:35:49,314 Problem B er, at rejsen vil tage mig omkring 50 dage at gennemføre. 306 00:35:49,356 --> 00:35:51,400 Jeg skal leve 50 dage - 307 00:35:51,692 --> 00:35:55,195 - i en Rover med minimale fornødenhedsforsyninger. 308 00:35:58,032 --> 00:36:01,869 Med alle odds imod mig har jeg kun én mulighed. 309 00:36:02,369 --> 00:36:05,581 Jeg er nødt til at gå hamrende videnskabeligt til værks. 310 00:36:32,399 --> 00:36:34,943 Okay, det var en succes. 311 00:36:39,782 --> 00:36:43,869 Jeg har fordoblet batterilevetiden ved at ribbe Rover 1. 312 00:36:45,079 --> 00:36:47,873 Men hvis jeg sætter varme på... 313 00:36:49,249 --> 00:36:53,587 ...bruger jeg halvdelen af mit batteri på en dag. 314 00:36:55,297 --> 00:36:58,926 Hvis jeg ikke sætter varme på, bliver jeg... 315 00:37:00,260 --> 00:37:03,555 ...stille og roligt aflivet af termodynamikkens love. 316 00:37:03,597 --> 00:37:09,019 Jeg ville gerne løse problemet her og nu, men uheldigvis - 317 00:37:09,061 --> 00:37:11,397 - er mine nosser frosset fast. 318 00:37:13,399 --> 00:37:15,234 Jeg giver op. 319 00:37:27,746 --> 00:37:31,250 Jeg har muligvis fundet en løsning på varmeproblemet. 320 00:37:31,291 --> 00:37:36,547 Den indebærer desværre, at jeg skal grave radioisotopgeneratoren op. 321 00:37:36,588 --> 00:37:40,759 Fra min uddannelse mindes jeg, at et af modulerne hed: 322 00:37:40,801 --> 00:37:44,096 "Aldrig grave den store kasse med plutonium op". 323 00:37:44,138 --> 00:37:48,267 RTG'er er praktiske i et rumfartøj, men brister de i nærheden af mennesker, - 324 00:37:48,308 --> 00:37:51,145 - så er det ude med os. Det var derfor, vi gravede den ned. 325 00:37:51,854 --> 00:37:56,984 Og plantede det flag, så vi aldrig ville begå den dumhed at nærme os den. 326 00:37:57,776 --> 00:38:00,154 Men så længe jeg ikke ødelægger den... 327 00:38:00,195 --> 00:38:03,449 Jeg var lige ved at sige: "så skal det nok gå alt sammen". 328 00:38:03,490 --> 00:38:05,576 Det vigtigste er, at jeg ikke fryser mere. 329 00:38:05,617 --> 00:38:08,620 Ja, jeg kunne tænke på, at jeg holder varmen, - 330 00:38:08,662 --> 00:38:12,458 - fordi jeg har en henfaldende, radioaktiv isotop i ryggen, - 331 00:38:12,499 --> 00:38:15,294 - men lige nu har jeg større problemer. 332 00:38:15,336 --> 00:38:19,965 Jeg har gennemgået hver eneste fil på missionschefens personlige drev. 333 00:38:20,007 --> 00:38:24,219 Det her er helt officielt den mindst diskoagtige sang, hun har. 334 00:38:59,546 --> 00:39:03,217 - Hvor er Watney på vej hen? - Vi tror, han forbereder en rejse. 335 00:39:03,258 --> 00:39:05,511 Han udfører trinvise forsøg - 336 00:39:05,552 --> 00:39:08,597 - og kører længere og længere ture i Rover 2. 337 00:39:10,891 --> 00:39:13,394 Hvorfor forlader han det relativt sikre habitat? 338 00:39:13,769 --> 00:39:16,730 Vi tror, han vil begive sig mod Ares 4's opsendelsessted - 339 00:39:16,772 --> 00:39:20,025 - for at tage kontakt til os, selvom det bliver farligt. 340 00:39:20,067 --> 00:39:22,861 Hvis vi kunne, ville vi bede ham blive - 341 00:39:22,903 --> 00:39:27,658 - og tro på, at vi gør vores yderste for at få ham hjem i live. 342 00:39:27,700 --> 00:39:29,368 Tak for nu. 343 00:39:31,870 --> 00:39:33,872 Ikke sige noget med at få ham hjem i live. 344 00:39:33,914 --> 00:39:36,375 De interviews er ikke ligetil. 345 00:39:36,417 --> 00:39:39,878 Gud forbyde, at jeg skulle sige noget opløftende. 346 00:39:39,920 --> 00:39:43,215 - Annie. - Vincent laver ikke mere tv. 347 00:39:43,590 --> 00:39:46,593 76 kilometer? Læser jeg rigtigt? 348 00:39:46,969 --> 00:39:49,555 - Spørger De mig? - Ja, det gør jeg. 349 00:39:49,596 --> 00:39:54,018 Ja. Mark kørte to timer i streg fra habitatet, - 350 00:39:54,059 --> 00:39:58,897 - forlod bilen og kørte to timer mere. Vi tror, han skiftede batterier. 351 00:39:58,939 --> 00:40:01,483 Tog han hverken iltmaskinen eller vandindvinderen med? 352 00:40:01,900 --> 00:40:04,695 Hver 41. time er der et hul på 17 minutter. 353 00:40:04,737 --> 00:40:06,739 Det skyldes kredsløbsbanerne, - 354 00:40:06,780 --> 00:40:09,783 - så det er muligt, at vi er gået glip af noget. 355 00:40:09,825 --> 00:40:11,618 Det hul skal ned på fire minutter. 356 00:40:11,660 --> 00:40:16,832 Du har frit råderum over satellitbanerne og justeringerne af dem. Sæt i gang. 357 00:40:17,291 --> 00:40:18,291 Okay. 358 00:40:19,001 --> 00:40:21,253 Hvis frøken Park ikke har overset noget, - 359 00:40:21,295 --> 00:40:24,798 - er Mark ikke på vej mod Ares 4. Endnu. 360 00:40:24,840 --> 00:40:28,302 Men han kan nok regne ud, at det er hans eneste chance. 361 00:40:28,344 --> 00:40:30,804 Bruce, hvor hurtigt kan vi få forsyninger derop? 362 00:40:31,305 --> 00:40:34,308 Som Jorden og Mars står nu, - 363 00:40:34,350 --> 00:40:38,937 - vil det tage ni måneder. Det tager et halvt år bare at bygge den. 364 00:40:38,979 --> 00:40:40,773 Tre måneder. 365 00:40:40,814 --> 00:40:41,607 Tre? 366 00:40:41,648 --> 00:40:46,945 Du vil sige, det er umuligt, hvorefter jeg skamroser JPL-teamets formåen. 367 00:40:46,987 --> 00:40:49,281 Og så regner du på det og siger: 368 00:40:49,323 --> 00:40:51,408 "Overarbejdspuklen bliver enorm." 369 00:40:51,450 --> 00:40:53,619 Overarbejdspuklen bliver enorm. 370 00:40:53,660 --> 00:40:56,121 Kom i gang. Jeg skal nok skaffe pengene. 371 00:40:57,164 --> 00:40:59,124 Vi må informere besætningen. 372 00:40:59,166 --> 00:41:01,627 - Mitch, det har vi jo talt om. - Du har talt om det. 373 00:41:02,002 --> 00:41:05,172 Det er mig, der afgør, hvad der er bedst for besætningen. 374 00:41:06,215 --> 00:41:07,841 De fortjener at få besked. 375 00:41:09,385 --> 00:41:12,721 Når vi har en reel plan, så fortæller vi dem det. 376 00:41:13,180 --> 00:41:15,766 Bruce har tre måneder til at gøre fartøjet klar. 377 00:41:15,808 --> 00:41:18,727 - Det er det, der tæller lige nu. - Vi skal gøre vores bedste. 378 00:41:19,478 --> 00:41:21,730 Ellers vil Mark dø. 379 00:41:23,273 --> 00:41:27,152 Det er 48 sols, siden jeg plantede kartoflerne. 380 00:41:27,194 --> 00:41:29,321 Nu skal der høstes og lægges. 381 00:41:29,363 --> 00:41:32,032 De er vokset endnu bedre end forventet. 382 00:41:32,074 --> 00:41:35,077 Jeg har nu 400 sunde kartoffelplanter. 383 00:41:35,119 --> 00:41:38,497 Jeg gravede dem op med omhu, så planterne overlevede. 384 00:41:38,539 --> 00:41:42,376 De små lægger jeg igen. De store udgør mit forråd. 385 00:41:42,418 --> 00:41:46,338 Naturlige, økologiske, Mars-dyrkede kartofler. 386 00:41:46,380 --> 00:41:48,632 Det er da ikke noget, man hører hver dag. 387 00:41:49,299 --> 00:41:51,176 Men det er alt sammen spildt, - 388 00:41:51,218 --> 00:41:54,304 - hvis ikke jeg kommer i kontakt med NASA. 389 00:42:15,826 --> 00:42:17,286 Jeg ved, hvad jeg gør. 390 00:42:45,981 --> 00:42:47,232 Han er på farten igen. 391 00:42:47,274 --> 00:42:49,777 Hvor fanden skal han hen? 392 00:42:49,818 --> 00:42:54,156 Han har ikke skiftet kurs i 13 dage. Han er ikke i nærheden af Ares 4. 393 00:42:54,656 --> 00:42:56,575 Medmindre han tager en omvej. 394 00:42:56,617 --> 00:43:00,746 Måske prøver han at komme uden om en forhindring. 395 00:43:00,788 --> 00:43:01,997 Hvilken? 396 00:43:02,498 --> 00:43:05,626 Acidalia Planitia er helt tom, bortset fra... 397 00:43:08,295 --> 00:43:09,380 Hvad? 398 00:43:12,841 --> 00:43:14,718 Jeg skal bruge et kort. 399 00:43:22,851 --> 00:43:25,646 - Hvad laver du? - Må jeg lige låne den her? 400 00:43:26,814 --> 00:43:28,941 Hvor befinder habitatet sig? 401 00:43:28,982 --> 00:43:32,528 31,2 grader nord, 28,5 grader vest. 402 00:43:32,569 --> 00:43:33,987 Og hvor er Watney? 403 00:43:35,155 --> 00:43:36,365 Der. 404 00:43:43,497 --> 00:43:46,041 Nu ved jeg, hvor han vil hen. 405 00:43:46,667 --> 00:43:48,210 Jeg tager et fly. 406 00:44:20,367 --> 00:44:23,495 - Vincent. - Godt at se dig. 407 00:44:23,537 --> 00:44:25,873 - Havde du en god tur? - Ja. 408 00:44:26,874 --> 00:44:29,418 Den er opmagasineret lige herhenne. 409 00:45:03,744 --> 00:45:06,246 - Vincent, godt at se dig. - I lige måde. 410 00:45:06,288 --> 00:45:08,707 Vil Mark kunne få den til at virke igen? 411 00:45:08,749 --> 00:45:12,419 Svært at sige. Vi mistede kontakten i 97. 412 00:45:12,461 --> 00:45:14,755 Vi tror, batteriet satte ud. 413 00:45:14,797 --> 00:45:18,717 Men det holdt altså tre gange længere end forventet. 414 00:45:18,759 --> 00:45:22,179 Det er ingen kritik. Jeg vil bare tale med dem, der var med i 97. 415 00:45:22,221 --> 00:45:25,557 De er allerede samlet. Drenge, det er Vincent Kapoor. 416 00:45:25,599 --> 00:45:28,602 Chef for NASAs Marsprogram. Det er vores nuværende team... 417 00:45:29,395 --> 00:45:31,605 ...og vores oprindelige medarbejdere. 418 00:45:47,454 --> 00:45:49,415 - Er det genparten? - Ja. 419 00:45:49,456 --> 00:45:51,166 Så lad os se på den. 420 00:45:51,834 --> 00:45:53,252 Pathfinder. 421 00:45:58,799 --> 00:46:00,259 Pathfinder. 422 00:47:11,038 --> 00:47:12,998 Kom nu, kom nu... 423 00:47:33,560 --> 00:47:35,562 Hold da kæft... 424 00:47:36,355 --> 00:47:39,108 "Status: Søger telemetrisignal." 425 00:47:41,193 --> 00:47:43,404 Sådan. "Modtager signal." 426 00:47:45,739 --> 00:47:46,949 Kamera. 427 00:48:36,457 --> 00:48:38,208 Der er billeder. 428 00:48:40,419 --> 00:48:43,088 "Kan I læse dette?" 429 00:48:44,131 --> 00:48:46,258 "Ja. Nej." 430 00:48:47,926 --> 00:48:49,928 Ret kameraet mod "Ja". 431 00:48:50,554 --> 00:48:53,057 32 minutters signalforsinkelse. 432 00:48:53,098 --> 00:48:56,685 Han kan kun stille ja/nej-spørgsmål, og vi kan kun bevæge kameraet. 433 00:48:56,727 --> 00:49:01,231 Det bliver ikke ligefrem en åndrig rundbordssamtale. 434 00:49:01,273 --> 00:49:02,816 - Bare drej kameraet. - Javel. 435 00:49:03,484 --> 00:49:05,819 Drejer kameraet. 436 00:49:20,459 --> 00:49:21,460 Ja! 437 00:49:23,003 --> 00:49:24,004 Ja! 438 00:49:25,464 --> 00:49:27,758 Nu bliver det kringlet. 439 00:49:27,800 --> 00:49:33,097 Vi skal gennemføre en detaljeret dialog om astrofysik og teknologi - 440 00:49:33,138 --> 00:49:36,975 - udelukkende ved hjælp af et stillbilledekamera - 441 00:49:37,017 --> 00:49:39,144 - fra 1996. 442 00:49:42,022 --> 00:49:43,524 Heldigvis... 443 00:49:45,192 --> 00:49:47,111 ...kan kameraet rotere. 444 00:49:47,611 --> 00:49:49,905 Ergo kan jeg lave et alfabet. 445 00:49:49,947 --> 00:49:51,740 Men ikke vores alfabet. 446 00:49:51,782 --> 00:49:56,829 26 bogstaver plus et spørgsmål op i 360 giver 13 grader per kort. 447 00:49:56,870 --> 00:50:01,375 Det er alt for smalt. Jeg ville umuligt kunne se, hvad kameraet pegede på. 448 00:50:13,220 --> 00:50:14,638 Heksadecimaltal. 449 00:50:19,143 --> 00:50:20,686 Hurra for heksadecimaltal. 450 00:50:21,145 --> 00:50:24,773 Jeg regnede med, at en af jer havde taget en ASCII-tabel med. 451 00:50:24,815 --> 00:50:26,316 Jeg havde ret. 452 00:50:26,358 --> 00:50:30,195 Tillad mig at præsentere supernørden Beth Johanssen. 453 00:50:30,738 --> 00:50:33,782 Hun havde sågar også "Zork II" - 454 00:50:33,824 --> 00:50:36,827 - og "Leather Goddesses of Phobos" liggende på sin bærbare. 455 00:50:37,995 --> 00:50:39,496 Seriøst, Johanssen... 456 00:50:39,538 --> 00:50:42,207 Det er som et museum viet til ensomhed. 457 00:50:42,249 --> 00:50:44,460 Men jeg klager ikke. 458 00:50:44,501 --> 00:50:46,920 Jeg skulle nødigt udbrede mig om ensomhed. 459 00:51:06,690 --> 00:51:08,942 Jeg ved, hvad det er, han vil. 460 00:51:57,074 --> 00:51:58,450 "F. O." 461 00:51:59,326 --> 00:52:00,953 "7. W." 462 00:52:08,919 --> 00:52:15,134 HVORDAN I LIVE? 463 00:52:19,013 --> 00:52:21,974 Vincent. Vincent, vågn op. 464 00:52:26,520 --> 00:52:27,813 ER OKAY 465 00:52:27,855 --> 00:52:30,315 SPIDDET AF ANTENNE BIOMONITOR KNUST 466 00:52:30,357 --> 00:52:33,110 BESÆTNING TROEDE MIG DØD FULDT FORSTÅELIGT 467 00:52:33,944 --> 00:52:36,905 Nu da vi kan føre detaljerede samtaler, - 468 00:52:36,947 --> 00:52:40,784 - har NASA forklaret mig, hvordan jeg hacker Roveren, - 469 00:52:40,826 --> 00:52:43,245 - så den kan tale med Pathfinder. 470 00:52:43,287 --> 00:52:45,122 Hvis jeg hacker en stump kode, - 471 00:52:45,164 --> 00:52:48,584 - bare 20 instrukser i Roverens styresystem, - 472 00:52:48,625 --> 00:52:51,545 - kan NASA koble Roveren på Pathfinders sendefrekvens, - 473 00:52:52,379 --> 00:52:54,715 - og så er der bingo. 474 00:53:08,062 --> 00:53:11,732 "Mark, det er Vincent Kapoor her. 475 00:53:12,066 --> 00:53:15,235 Vi har iagttaget dig siden sol 54. 476 00:53:16,236 --> 00:53:18,697 Hele verden krydser fingre for dig. 477 00:53:19,698 --> 00:53:23,160 Fantastisk arbejde med Pathfinder. 478 00:53:23,202 --> 00:53:25,329 Vi udarbejder en redningsplan. 479 00:53:25,662 --> 00:53:28,832 I mellemtiden sender vi forsyninger, - 480 00:53:28,874 --> 00:53:33,545 - som du kan overleve på, indtil Ares 4 ankommer." 481 00:53:52,898 --> 00:53:56,360 Dejligt at høre. 482 00:54:03,409 --> 00:54:07,204 "Dejligt at høre. Glæder mig til ikke at dø." 483 00:54:14,128 --> 00:54:17,798 Hvordan har besætningen det? 484 00:54:18,090 --> 00:54:22,386 "Hvordan har besætningen det? Hvad sagde de til, at jeg er i live?" 485 00:54:38,402 --> 00:54:42,156 Fik I min besked? Mark. 486 00:54:43,407 --> 00:54:45,451 Må vi lige få et øjeblik? 487 00:54:46,160 --> 00:54:48,454 - Mig? - Ja, dig. 488 00:54:48,495 --> 00:54:50,330 Bare et øjeblik. 489 00:54:56,170 --> 00:54:57,963 Fortæl ham det. 490 00:55:06,430 --> 00:55:12,353 "Vi har endnu ikke fortalt dem, at du er i live. 491 00:55:14,104 --> 00:55:18,359 Det er vigtigt, at de koncentrerer sig om deres mission." 492 00:55:42,549 --> 00:55:45,386 Han skriver: "Ved de ikke, at jeg er i live?" 493 00:55:45,427 --> 00:55:47,304 "Rend mig i" bandeord. 494 00:55:47,346 --> 00:55:50,224 "Hvad" bandeord "i" bandeord "tænker I på"? 495 00:55:52,851 --> 00:55:56,522 "Mark, skru ned for kraftudtrykkene. 496 00:55:56,563 --> 00:56:02,695 Alt, hvad du skriver, transmitteres direkte over hele kloden." 497 00:56:05,406 --> 00:56:06,407 Nå? 498 00:56:14,707 --> 00:56:15,708 Åh gud... 499 00:56:18,752 --> 00:56:21,755 Han er under meget voldsomt pres. 500 00:56:23,132 --> 00:56:27,011 Ja, vi arbejder på det. Han mente det formentlig ikke. 501 00:56:27,052 --> 00:56:29,221 Tak, hr. præsident. 502 00:56:30,431 --> 00:56:31,765 Mark har jo ret. 503 00:56:31,807 --> 00:56:35,602 Jo længere vi venter, jo værre. Besætningen må have besked. 504 00:56:35,644 --> 00:56:40,024 Det siger du, mens Vincent er i Pasadena, så han ikke kan sige dig imod. 505 00:56:40,065 --> 00:56:43,902 Jeg burde ikke skulle stå til ansvar over for Vincent eller nogen anden. 506 00:56:45,571 --> 00:56:47,156 Det er på tide, Teddy. 507 00:56:50,117 --> 00:56:54,788 HERMES - FIRE MÅNEDER EFTER AFREJSE FRA MARS 508 00:57:10,971 --> 00:57:13,182 - Missionschef Lewis? - Sig frem. 509 00:57:14,641 --> 00:57:16,352 Datadump er snart fuldført. 510 00:57:17,644 --> 00:57:19,480 Jeg er på vej. 511 00:57:32,493 --> 00:57:35,162 - Du har vist travlt. - Ja. 512 00:57:35,204 --> 00:57:39,166 Min søn fyldte tre i går. Der burde være billeder fra festen. 513 00:57:49,635 --> 00:57:53,806 Der er en del private beskeder. Jeg sender dem til jeres bærbare. 514 00:57:54,973 --> 00:57:58,310 Jeg vil nødigt læse Vogels bizarre fetich-mails. 515 00:57:58,352 --> 00:58:01,563 - Det er telemetri-opdateringer. - Nå ja, hvis du tænder på det. 516 00:58:02,648 --> 00:58:06,151 Vi har fået en videobesked. Den er adresseret til os alle sammen. 517 00:58:06,860 --> 00:58:08,904 Afspil den. 518 00:58:09,238 --> 00:58:11,198 Jeg er frisk på lidt telemetri. 519 00:58:15,077 --> 00:58:17,871 Hej, det er Mitch Henderson. 520 00:58:18,372 --> 00:58:20,332 Jeg har en nyhed til jer. 521 00:58:20,374 --> 00:58:23,043 Det kan ikke siges på en pæn måde. 522 00:58:23,752 --> 00:58:25,796 Mark Watney er stadig i live. 523 00:58:25,838 --> 00:58:27,214 Åh gud. 524 00:58:27,881 --> 00:58:31,635 Det må komme bag på jer, og I har sikkert et hav af spørgsmål, - 525 00:58:31,677 --> 00:58:34,513 - men her er det i korte træk. 526 00:58:34,555 --> 00:58:37,057 Han er i live og i god behold. 527 00:58:38,559 --> 00:58:42,479 Vi fandt ud af det for to måneder siden og valgte ikke at fortælle jer det. 528 00:58:42,521 --> 00:58:46,191 - To måneder? - Det var mig meget imod. 529 00:58:46,859 --> 00:58:49,737 Vi fortæller jer det nu, fordi - 530 00:58:49,778 --> 00:58:52,114 - vi nu er i kontakt med ham - 531 00:58:52,614 --> 00:58:55,492 - og har lagt en redningsplan. 532 00:58:55,534 --> 00:58:59,371 I skal nok få en redegørelse for alt, hvad der er sket, - 533 00:58:59,413 --> 00:59:03,709 - men det er ikke jeres skyld. Det understreger Mark gang på gang. 534 00:59:04,752 --> 00:59:07,254 Så, ja... 535 00:59:09,214 --> 00:59:11,216 Brug lidt tid på at sunde jer, - 536 00:59:11,759 --> 00:59:15,971 - og spørg så, alt det I vil. Vi skal nok svare. 537 00:59:17,306 --> 00:59:18,932 Skifter og slut. 538 00:59:19,308 --> 00:59:21,101 Han er i live. 539 00:59:22,102 --> 00:59:24,480 - Jeg lod ham i stikken. - Nej. 540 00:59:24,521 --> 00:59:26,273 Vi tog af sted sammen. 541 00:59:26,315 --> 00:59:28,275 I adlød bare min ordre. 542 00:59:31,695 --> 00:59:33,697 Det var mig, der lod ham i stikken. 543 00:59:42,956 --> 00:59:45,626 Nu er NASA slet ikke til at få til at holde kæft. 544 00:59:46,168 --> 00:59:49,088 De vil konstant opdateres på alle habitatets systemer, - 545 00:59:49,129 --> 00:59:52,925 - og der er et hav af mennesker, der vil blande sig i mit landbrug. 546 00:59:52,966 --> 00:59:54,718 Og det er så blæret. 547 00:59:55,302 --> 00:59:57,429 Det er ikke for at lyde arrogant, - 548 00:59:57,471 --> 01:00:02,184 - men jeg er den største botaniker på denne planet. 549 01:00:03,686 --> 01:00:06,939 En stor fordel ved kommunikationen med NASA er, - 550 01:00:06,980 --> 01:00:08,482 - at jeg nu får mails igen. 551 01:00:08,524 --> 01:00:12,486 Ligesom om bord på Hermes. Selv præsidenten har skrevet. 552 01:00:13,028 --> 01:00:15,698 Men den bedste mail, jeg har fået, - 553 01:00:15,739 --> 01:00:18,659 - var fra University of Chicago, mit alma mater. 554 01:00:18,701 --> 01:00:23,330 De skrev, at når man dyrker jorden, har man officielt koloniseret stedet. 555 01:00:24,206 --> 01:00:26,417 Så teknisk set... 556 01:00:27,042 --> 01:00:28,877 ...har jeg koloniseret Mars. 557 01:00:33,757 --> 01:00:35,843 Tag den, Neil Armstrong. 558 01:00:36,677 --> 01:00:38,554 Jeg er i øvrigt blevet bedt om - 559 01:00:38,595 --> 01:00:42,433 - at stille op til fotografering i forbindelse med næste transmission. 560 01:00:43,350 --> 01:00:47,563 Jeg vakler mellem at posere som selvfed student - 561 01:00:47,604 --> 01:00:50,607 - eller æggende lolita. 562 01:00:52,735 --> 01:00:55,529 Jeg ved bare ikke, hvordan det ser ud iført rumdragt. 563 01:01:25,392 --> 01:01:27,019 Hvad har han gang i? 564 01:01:27,061 --> 01:01:29,229 Jeg bad om et foto, og så leger han Fonzie. 565 01:01:29,271 --> 01:01:31,065 Bare vær glad for, du fik noget. 566 01:01:31,106 --> 01:01:34,693 Jeg kan ikke bruge det her. Jeg skal have et billede af hans ansigt. 567 01:01:34,735 --> 01:01:38,113 Jeg kan godt bede ham smide hjelmen, men så vil han ligesom dø. 568 01:01:39,323 --> 01:01:42,201 Vi offentliggør billedet, når vi gør rede for redningsaktionen. 569 01:01:42,242 --> 01:01:46,789 Jeg vil melde ud, at vi sender forsyninger op til ham næste år. 570 01:01:47,414 --> 01:01:49,750 Bruce, overholder I tidsplanen? 571 01:01:49,792 --> 01:01:51,877 Vi skal nok nå det. 572 01:01:51,919 --> 01:01:56,090 Ni måneders rejsetid. Så når sonden Mars på sol 868. 573 01:01:56,131 --> 01:01:57,966 Har vi hørt fra botanikerne? 574 01:01:58,008 --> 01:02:01,470 De anslår, at Marks afgrøder vil strække sig til sol 912. 575 01:02:01,512 --> 01:02:04,431 De indrømmer modvilligt, at han klarer sig flot. 576 01:02:04,473 --> 01:02:05,432 Modvilligt? 577 01:02:05,474 --> 01:02:09,561 Mark beder dem dyrke sex med sig selv, når de betvivler hans beslutninger. 578 01:02:09,603 --> 01:02:13,107 Få styr på ham, Vincent. Der er ikke råd til misforståelser. 579 01:02:13,148 --> 01:02:18,195 Jeg hader den margen. Mad til 912 sols, og vi ankommer sol 868. 580 01:02:18,987 --> 01:02:21,365 Forudsat intet går galt. 581 01:02:45,180 --> 01:02:46,180 FEJL 582 01:03:06,660 --> 01:03:09,288 Dragt er bristet. 583 01:03:17,046 --> 01:03:19,548 Iltniveau alarmerende. 584 01:03:33,062 --> 01:03:35,856 Iltniveau: 10 %. 585 01:03:50,454 --> 01:03:52,998 Iltniveau: 5 %. 586 01:04:02,549 --> 01:04:04,385 Dragttryk stabilt. 587 01:06:00,376 --> 01:06:02,336 Tryk stabilt. 588 01:06:57,766 --> 01:06:59,685 Afgrøderne er døde. 589 01:06:59,727 --> 01:07:02,187 Uden tryk fordampede det meste af vandet. 590 01:07:02,229 --> 01:07:05,232 Overlevende bakterier døde i den ekstreme kulde, - 591 01:07:05,274 --> 01:07:07,359 - da de blev udsat for Mars' atmosfære. 592 01:07:07,401 --> 01:07:09,486 Hvor langt har han igen? 593 01:07:10,320 --> 01:07:14,450 Han kan spise de kartofler, han har, men han kan ikke dyrke flere. 594 01:07:14,491 --> 01:07:17,244 Det bør give ham 200 sols. 595 01:07:17,286 --> 01:07:20,414 Rationerne rækker til sol 409. 596 01:07:20,998 --> 01:07:23,292 Plus kartoflerne, 609. 597 01:07:23,334 --> 01:07:26,086 Så på sol 868 vil han for længst være død. 598 01:07:26,128 --> 01:07:29,506 Vi må af sted hurtigst muligt, hvilket jo ændrer rejsetiden. 599 01:07:31,008 --> 01:07:33,135 Vi arbejder på sagen. 600 01:07:33,177 --> 01:07:37,514 Foreløbig estimerer vi en rejse på 414 dage. 601 01:07:38,140 --> 01:07:40,392 Det er nu sol 135. 602 01:07:40,434 --> 01:07:43,896 Vi skal bruge 13 dage til at gøre raketten klar, - 603 01:07:43,937 --> 01:07:46,523 - hvilket giver Bruce og hans team... 604 01:07:47,441 --> 01:07:49,651 ...47 dage til at bygge sonden. 605 01:07:50,986 --> 01:07:54,198 Du ringer til Bruce og overbringer ham nyheden. 606 01:07:57,284 --> 01:07:58,535 Okay. 607 01:08:01,789 --> 01:08:04,458 Jeg får brug for noget skiftetøj. 608 01:08:12,841 --> 01:08:14,593 "Kære Mark. 609 01:08:15,135 --> 01:08:19,765 NASA har tilsyneladende givet os lov til at tale med dig nu. 610 01:08:21,100 --> 01:08:24,520 Og jeg trak det korte strå. 611 01:08:28,357 --> 01:08:32,111 Undskyld, vi efterlod dig på Mars. 612 01:08:32,152 --> 01:08:34,613 Vi kan bare ikke lide dig. 613 01:08:37,116 --> 01:08:42,329 Desuden er der meget bedre plads på Hermes uden dig. 614 01:08:42,996 --> 01:08:46,333 Vi skiftes til at klare dine opgaver. 615 01:08:46,959 --> 01:08:50,295 Men det er trods alt kun botanik. 616 01:08:51,839 --> 01:08:54,341 Det er jo ikke rigtig videnskab. 617 01:08:56,051 --> 01:08:58,971 Hvordan går det på Mars?" 618 01:09:01,974 --> 01:09:05,019 "Kære Martinez. Det går fint på Mars. 619 01:09:06,645 --> 01:09:08,897 Jeg kom til at sprænge habitatet i luften, - 620 01:09:09,565 --> 01:09:16,155 - men uheldigvis overlevede al missionschefens diskomusik." 621 01:09:16,864 --> 01:09:20,743 "... men uheldigvis overlevede al missionschefens diskomusik." 622 01:09:21,660 --> 01:09:26,498 "Hver dag går jeg ud og betragter den vidtstrakte horisont." 623 01:09:26,874 --> 01:09:30,961 "Hver dag går jeg ud og betragter den vidtstrakte horisont." 624 01:09:31,003 --> 01:09:32,338 "Bare fordi jeg kan." 625 01:09:32,713 --> 01:09:35,507 "Bare fordi jeg kan. 626 01:09:35,549 --> 01:09:38,385 Hils de andre fra mig." 627 01:09:41,055 --> 01:09:42,431 "Det skal jeg nok." 628 01:10:57,381 --> 01:10:59,717 GENSTART 629 01:11:12,438 --> 01:11:14,148 Tryk stabilt. 630 01:11:54,021 --> 01:11:56,106 Fem, ti... 631 01:11:56,815 --> 01:11:59,651 ...15, 20, 30, 35... 632 01:12:01,111 --> 01:12:02,363 ...40... 633 01:12:03,030 --> 01:12:04,031 52. 634 01:12:33,018 --> 01:12:34,186 Rich. 635 01:12:35,354 --> 01:12:36,480 Rich. 636 01:12:36,522 --> 01:12:37,690 Vågn op. 637 01:12:37,731 --> 01:12:40,359 RICHARD PURNELL ASTRODYNAMIK 638 01:12:40,401 --> 01:12:42,695 Beklager, men de spørger efter sondebanerne. 639 01:12:42,736 --> 01:12:44,363 Hvad er klokken? 640 01:12:44,405 --> 01:12:46,407 Den er 03.42. 641 01:12:51,662 --> 01:12:54,206 Jeg ved godt, vi gør det baglæns, - 642 01:12:54,248 --> 01:12:57,501 - men vi kan ikke fastsætte en dato med så mange ubekendte. 643 01:12:58,544 --> 01:13:00,379 Det er okay. 644 01:13:00,421 --> 01:13:03,340 Efter alle 25 modeller vil turen vare 414 dage. 645 01:13:03,382 --> 01:13:06,885 Der er kun små variationer, hvad angår motorkraft og brændstofbehov. 646 01:13:08,262 --> 01:13:10,222 Det er et skidt tidspunkt. 647 01:13:10,264 --> 01:13:13,225 Ja, Jorden og Mars står dårligt i forhold til hinanden. 648 01:13:13,267 --> 01:13:15,769 Det vil næsten være nemmere at... 649 01:13:18,105 --> 01:13:19,273 Nemmere at hvad? 650 01:13:20,524 --> 01:13:21,900 Jeg må have mere kaffe. 651 01:13:23,944 --> 01:13:26,113 - Kom du noget til? - Har det fint. 652 01:13:30,451 --> 01:13:32,244 Nemmere at hvad? 653 01:13:43,589 --> 01:13:45,799 Du ved godt, jeg er din chef, ikke? 654 01:13:51,597 --> 01:13:55,142 Nu stiller vi det rasende dyre spørgsmål: 655 01:13:55,893 --> 01:13:57,603 Når sonden at blive klar? 656 01:13:57,644 --> 01:13:59,605 - Vi er bagud. - Hvor langt? 657 01:13:59,646 --> 01:14:02,733 15 dage. Den er klar om 15 dage. 658 01:14:03,108 --> 01:14:06,111 Så må vi skabe 15 dage. 13 dage til at montere sonden. 659 01:14:06,153 --> 01:14:09,865 - Kan det bringes ned? - Monteringen tager kun tre dage. 660 01:14:09,907 --> 01:14:13,160 - Og vi kan få det ned på to, ikke? - Jeg kan godt få det ned på to. 661 01:14:13,410 --> 01:14:17,664 - De ti dage er til inspektion. - Afslører den ofte problemer? 662 01:14:18,999 --> 01:14:23,128 - Vil du springe inspektionen over? - Jeg spørger, om der ofte er problemer. 663 01:14:23,170 --> 01:14:24,296 Én gang ud af 20. 664 01:14:24,338 --> 01:14:27,299 Men så betyder det også, at opsendelsen udskydes. 665 01:14:27,341 --> 01:14:29,677 Kender I en mere sikker måde at vinde tid på? 666 01:14:34,098 --> 01:14:38,352 Stræk Watneys rationer fire dage mere. Det er surt, men så er vi oppe på 15. 667 01:14:38,686 --> 01:14:41,814 - Og vi dropper inspektionen. - Hvis det slipper ud... 668 01:14:41,855 --> 01:14:45,317 Jeg tager ansvaret. Du har fået dine to uger. Kom i sving. 669 01:14:46,318 --> 01:14:50,489 Nu skal jeg altså overleve, indtil sonden kommer med mere mad. 670 01:14:50,531 --> 01:14:55,160 Sådan ser minimalt kalorieindtag ud. Standardration. 671 01:14:55,202 --> 01:14:59,248 Men i stedet for at få tre af dem om dagen, - 672 01:14:59,289 --> 01:15:02,876 - spiser jeg én af dem i løbet af tre dage. 673 01:15:04,545 --> 01:15:06,338 Og nu har de bedt mig... 674 01:15:06,964 --> 01:15:08,549 ...om at gøre sådan. 675 01:15:13,053 --> 01:15:14,555 Formålet er... 676 01:15:16,015 --> 01:15:19,018 ...at strække rationerne fire dage mere. 677 01:15:20,060 --> 01:15:21,895 Det er fandeme strengt. 678 01:15:25,649 --> 01:15:28,652 Jeg dypper kartoflen i knust paracetamol. 679 01:15:30,654 --> 01:15:32,406 Og ingen kan stoppe mig. 680 01:15:42,583 --> 01:15:45,878 Det er syv dage siden, jeg løb tør for ketchup. 681 01:15:52,760 --> 01:15:54,678 FIRE UGER SENERE 682 01:15:57,848 --> 01:16:00,100 Op, op, op. 683 01:16:00,559 --> 01:16:03,437 Herop med den. Etiketten udad. 684 01:16:03,687 --> 01:16:07,858 CAPE CANAVERAL IRIS-SONDEN OPSENDES 685 01:16:09,109 --> 01:16:12,154 Flyvelederen her. Påbegynd statustjek. 686 01:16:12,196 --> 01:16:14,907 Modtaget, Flight. Påbegynder statustjek. 687 01:16:14,948 --> 01:16:16,950 Tror du på Gud, Vincent? 688 01:16:18,243 --> 01:16:19,244 Ja. 689 01:16:20,245 --> 01:16:24,500 Min far var hindu, og min mor er baptist, så... 690 01:16:24,541 --> 01:16:26,794 ...jeg tror på et par stykker. 691 01:16:28,796 --> 01:16:30,756 Al hjælp er kærkommen. 692 01:16:30,798 --> 01:16:32,466 Statustjek gennemført. 693 01:16:32,800 --> 01:16:35,928 Flight her. Vi er klar til opsendelse. 694 01:16:35,969 --> 01:16:37,096 Nedtælling: 695 01:16:37,137 --> 01:16:38,764 Ti. Ni. 696 01:16:38,806 --> 01:16:40,057 Otte. 697 01:16:40,099 --> 01:16:41,433 Syv. Seks. 698 01:16:41,475 --> 01:16:43,102 Hovedmotorer tændt. 699 01:16:43,143 --> 01:16:44,311 Fire. Tre. 700 01:16:45,104 --> 01:16:46,063 To. 701 01:16:46,105 --> 01:16:47,106 En. 702 01:16:48,399 --> 01:16:50,067 Affyring. 703 01:16:52,069 --> 01:16:53,570 Fin fremdrift. 704 01:16:57,449 --> 01:16:59,159 Planmæssigt forløb. 705 01:17:12,631 --> 01:17:14,800 Modtager præcise data. 706 01:17:16,301 --> 01:17:19,013 Det kører som på skinner, Flight. 707 01:17:30,607 --> 01:17:33,068 Der er konstateret vibrationer. 708 01:17:33,110 --> 01:17:34,361 Hvabehar? 709 01:17:34,820 --> 01:17:38,282 - Vi måler voldsom præcession. - Er alt okay? 710 01:17:39,616 --> 01:17:41,118 Der er noget galt. 711 01:17:41,160 --> 01:17:43,662 Dens rotation slingrer med omkring 17 grader. 712 01:17:45,205 --> 01:17:46,832 Hvad sker der? 713 01:17:46,874 --> 01:17:50,544 - Trykket på Iris er på 7 g. - Vi modtager ingen målinger. 714 01:18:00,637 --> 01:18:01,889 Den er gået tabt. 715 01:18:05,851 --> 01:18:09,271 - SatCon? - Intet signal til satellitten. 716 01:18:11,982 --> 01:18:15,194 - L.O.S. - Det samme her. 717 01:18:15,235 --> 01:18:18,530 U.S. Destroyer Stockton melder om nedfaldne vragdele. 718 01:18:21,492 --> 01:18:23,619 GC, lås dørene. 719 01:18:26,455 --> 01:18:30,876 Hvordan gik opsendelsen? Watney 720 01:18:52,106 --> 01:18:54,024 "Missionschef Lewis. 721 01:18:54,066 --> 01:18:57,695 Jeg kan få brug for at bede dig om en tjeneste. 722 01:18:59,279 --> 01:19:04,159 Hvis jeg dør, skal du kontakte mine forældre. 723 01:19:05,327 --> 01:19:08,831 De vil sikkert gerne høre alt om vores ophold på Mars. 724 01:19:10,249 --> 01:19:12,376 Jeg ved, det er surt. 725 01:19:12,418 --> 01:19:15,629 Det vil være hårdt at skulle tale med et ægtepar... 726 01:19:16,547 --> 01:19:18,924 ...om deres døde søn. 727 01:19:19,967 --> 01:19:21,719 Det er meget at bede om. 728 01:19:24,138 --> 01:19:26,348 Det er derfor, jeg beder dig om det. 729 01:19:27,391 --> 01:19:29,435 Jeg giver ikke op. 730 01:19:29,476 --> 01:19:34,481 Vi er bare nødt til at være forberedt på det værste. 731 01:19:36,191 --> 01:19:38,110 Fortæl dem... 732 01:19:40,195 --> 01:19:42,740 ...at jeg elsker det, jeg laver... 733 01:19:46,410 --> 01:19:47,745 ...og at jeg er god til det. 734 01:19:50,414 --> 01:19:53,459 Fortæl dem, at jeg dør... 735 01:19:54,752 --> 01:19:57,254 ...for noget, der er stort... 736 01:19:58,797 --> 01:20:00,883 ...og smukt... 737 01:20:04,803 --> 01:20:07,264 ...og større end mig. 738 01:20:08,682 --> 01:20:11,560 Fortæl dem, at jeg er afklaret med det. 739 01:20:12,394 --> 01:20:14,188 Og sig dem... 740 01:20:15,189 --> 01:20:18,817 ...tak, fordi de var mine forældre." 741 01:20:20,110 --> 01:20:21,445 KINAS RUMFARTSSTYRELSE 742 01:20:21,487 --> 01:20:24,740 Vi valgte proteinterninger i stedet for de gængse rationer. 743 01:20:24,782 --> 01:20:28,452 Trykket under opsendelsen kombineret med vibrationerne - 744 01:20:28,494 --> 01:20:33,374 - smeltede terningerne og skabte uligevægt i lasten. 745 01:20:33,415 --> 01:20:36,502 Tog man ikke højde for det under inspektionsfasen? 746 01:20:36,543 --> 01:20:40,130 For at nå opsendelsesvinduet måtte vi fremskynde processen. 747 01:20:42,049 --> 01:20:44,176 Deres astronaut vil dø. 748 01:20:44,218 --> 01:20:45,969 GUO MING CHEFFORSKER, CNSA 749 01:20:46,011 --> 01:20:48,055 Der er andre muligheder. 750 01:20:48,097 --> 01:20:50,140 ZHU TAO VICECHEFFORSKER 751 01:20:50,182 --> 01:20:52,893 Teknikerne har regnet på Taiyang Shen-raketten. 752 01:20:53,143 --> 01:20:55,896 Den har brændstof nok til at kunne nå til Mars. 753 01:20:57,064 --> 01:20:58,544 Hvorfor har NASA så ikke henvendt sig? 754 01:20:58,857 --> 01:21:00,657 De ved det ikke. Vores teknologi er fortrolig. 755 01:21:05,531 --> 01:21:08,409 Så hvis vi undlader at foretage os noget... 756 01:21:09,034 --> 01:21:13,080 Vil verden aldrig få at vide, at vi kunne have hjulpet. 757 01:21:14,206 --> 01:21:19,003 Så lad os lege med tanken om, at vi beslutter at hjælpe dem. 758 01:21:19,670 --> 01:21:23,549 Det ville koste os en løfteraket og hele Taiyang Shen-projektet. 759 01:21:24,675 --> 01:21:29,722 Det skal forblive på forskerniveau. Et samarbejde mellem rumagenturer. 760 01:21:32,641 --> 01:21:33,642 Ja. 761 01:21:35,144 --> 01:21:36,854 Ja, det er forstået. 762 01:21:40,024 --> 01:21:41,233 Tak. 763 01:21:44,862 --> 01:21:45,988 Ja! 764 01:21:47,281 --> 01:21:48,365 Godt så. 765 01:21:48,407 --> 01:21:52,119 Takket være min onkel i Kina har vi fået en chance til. 766 01:21:52,161 --> 01:21:55,330 Vi gjorde Iris-sonden klar på 62 dage. 767 01:21:55,372 --> 01:21:58,751 Nu skal vi forsøge at gøre det på 28. 768 01:22:00,169 --> 01:22:04,757 PLEIADES NASAS SUPERCOMPUTER 769 01:22:11,472 --> 01:22:13,599 BEREGNINGER STEMMER 770 01:22:24,443 --> 01:22:27,363 Pyt med landingsstel. Der skal kun forsyninger med. 771 01:22:27,404 --> 01:22:29,073 Vi kan katastrofelande på Mars. 772 01:22:30,449 --> 01:22:31,784 Læg på. 773 01:22:32,117 --> 01:22:34,203 - Hvem er du? - Jeg hedder Rich Purnell. 774 01:22:34,244 --> 01:22:36,644 Jeg arbejder med astrodynamik, og du gør klogt i at lægge på. 775 01:22:38,749 --> 01:22:39,792 Okay. 776 01:22:40,584 --> 01:22:41,960 Jeg ringer senere. 777 01:22:43,295 --> 01:22:46,048 Jeg ved, hvordan vi redder Mark Watney. 778 01:22:46,090 --> 01:22:49,802 Det med sonden kan alt for nemt gå galt. Jeg har en bedre løsning. 779 01:22:49,843 --> 01:22:52,137 - Astrodynamik? - Ja. 780 01:22:52,805 --> 01:22:55,349 Hvad er "Projekt Elrond"? 781 01:22:55,766 --> 01:22:58,310 - Noget skulle det jo hedde. - Men "Elrond"? 782 01:22:58,811 --> 01:23:00,938 Fordi det er et hemmeligt møde. 783 01:23:00,979 --> 01:23:03,649 Hvorfra ved du, at "Elrond" betyder "hemmeligt møde"? 784 01:23:03,691 --> 01:23:06,402 Elronds råd. Det er fra "Ringenes herre". 785 01:23:06,443 --> 01:23:09,822 Det er på det møde, de aftaler at tilintetgøre herskerringen. 786 01:23:09,863 --> 01:23:13,992 Hvis projektet skal hedde Elrond, skal mit dæknavn være Glorfindel. 787 01:23:14,034 --> 01:23:16,120 Jeg hader jer alle sammen. 788 01:23:16,161 --> 01:23:18,706 Teddy har ikke engang fået besked endnu. 789 01:23:18,747 --> 01:23:21,750 - Hvem er du? - Rich Purnell fra astrodynamik. 790 01:23:22,751 --> 01:23:24,461 Fortæl dem det. 791 01:23:24,503 --> 01:23:28,465 Jeg kan sende Hermes tilbage til Mars inden sol 561. 792 01:23:29,425 --> 01:23:30,425 Hvordan? 793 01:23:34,513 --> 01:23:37,182 Vil du være sød at stille dig der? 794 01:23:38,934 --> 01:23:41,270 Tak. Lige der. 795 01:23:41,311 --> 01:23:45,482 Og gider du så stille dig der? Lige der. 796 01:23:50,195 --> 01:23:54,116 Nu leger vi, at klipsemaskinen her er Hermes, - 797 01:23:54,158 --> 01:23:57,828 - og at du er... Hvad var det, du hed? 798 01:23:57,870 --> 01:24:01,331 Teddy. Jeg er NASAs direktør. 799 01:24:01,665 --> 01:24:03,917 Fedt nok, du er Jorden. 800 01:24:03,959 --> 01:24:06,337 Lige nu er Hermes på vej mod dig - 801 01:24:06,378 --> 01:24:08,964 - og ved at påbegynde sin månedlange opbremsning. 802 01:24:09,006 --> 01:24:11,508 Men i stedet foreslår jeg... 803 01:24:15,554 --> 01:24:19,683 ...at vi straks accelererer for at bevare og øge tempoet. 804 01:24:19,725 --> 01:24:20,976 Vi går ikke i kredsløb, - 805 01:24:21,018 --> 01:24:24,688 - men flyver tæt nok på til at få en gravitationsslynge. 806 01:24:24,730 --> 01:24:26,607 Samtidig med det... 807 01:24:28,776 --> 01:24:30,527 ...får vi forsyninger fra sonden. 808 01:24:30,569 --> 01:24:31,737 Taiyang Shen. 809 01:24:31,779 --> 01:24:35,657 Vi tager, hvad vi skal bruge, og accelererer af sted mod Mars. 810 01:24:38,243 --> 01:24:41,038 Du er Mars. Vi har for meget fart på - 811 01:24:41,080 --> 01:24:44,333 - til at gå i kredsløb, men vi kan foretage en forbiflyvning. 812 01:24:44,375 --> 01:24:46,835 Så kan vi jo ikke hente Watney. 813 01:24:47,461 --> 01:24:50,756 Watney ville møde os i MAV'en. 814 01:24:55,052 --> 01:24:57,346 Og så dribler vi hjemad. 815 01:25:01,475 --> 01:25:03,769 Jeg har regnet på det. Det er muligt. 816 01:25:05,562 --> 01:25:07,189 Rich... 817 01:25:07,231 --> 01:25:09,233 Ud med dig. 818 01:25:15,614 --> 01:25:17,366 - Har han ret? - Ja. 819 01:25:17,700 --> 01:25:20,202 Hvad mener du, Bruce? 820 01:25:20,244 --> 01:25:21,745 Hvis Vincent siger det. 821 01:25:23,163 --> 01:25:26,083 Er vi nødt til at gøre brug af Taiyang Shen? 822 01:25:26,709 --> 01:25:30,212 - Hvorfor er det så vigtigt? - Vi kan kun gøre en af delene. 823 01:25:30,254 --> 01:25:35,134 Sende mad til Watney eller sende Hermes tilbage efter ham nu. 824 01:25:35,175 --> 01:25:38,429 Begge planer omfatter Taiyang Shen, så vi er nødt til at vælge. 825 01:25:38,470 --> 01:25:40,347 Men hvad med Hermes' besætning? 826 01:25:40,389 --> 01:25:45,436 Vi ville skulle bede dem lægge 533 dage ekstra til deres mission. 827 01:25:45,477 --> 01:25:48,272 De ville ikke tøve et øjeblik. 828 01:25:48,313 --> 01:25:51,525 Kan Hermes klare 533 dage oven i den planlagte mission? 829 01:25:51,567 --> 01:25:54,653 Det burde den. Den er bygget til brug i hele Aresprojektet, - 830 01:25:54,695 --> 01:25:56,780 - så den er kun halvvejs i sit liv. 831 01:25:57,489 --> 01:26:00,451 - Men hvis noget går galt... - Så mister vi besætningen. 832 01:26:00,492 --> 01:26:04,204 Vi kan enten løbe en stor risiko for at miste ét menneske - 833 01:26:04,246 --> 01:26:08,334 - eller en lille risiko for at miste seks. Hvordan skal vi træffe det valg? 834 01:26:08,375 --> 01:26:11,295 Det skal vi ikke. Det skal han. 835 01:26:11,670 --> 01:26:15,257 Op i røven. Det bør være missionschef Lewis' afgørelse. 836 01:26:15,299 --> 01:26:18,635 Vi har stadig mulighed for at bringe fem astronauter hjem i god behold. 837 01:26:18,677 --> 01:26:20,304 Jeg sætter ikke deres liv på spil. 838 01:26:21,430 --> 01:26:23,098 Lad dem træffe den beslutning. 839 01:26:23,807 --> 01:26:26,477 Mitch, vi vælger den første løsning. 840 01:26:28,354 --> 01:26:30,397 Din elendige kujon. 841 01:26:48,624 --> 01:26:50,542 - Johanssen. - Ja? 842 01:26:51,293 --> 01:26:53,921 Må jeg lige forstyrre dig? 843 01:26:53,962 --> 01:26:55,047 Ja, værsgo. 844 01:26:55,089 --> 01:26:57,424 - Hvor er du? - I træningscentret. 845 01:27:18,946 --> 01:27:20,280 Hvad så? 846 01:27:20,322 --> 01:27:24,660 Jeg har fået en mail fra min kone. I emnefeltet står der "Vores børn". 847 01:27:24,702 --> 01:27:26,704 Jeg kan ikke åbne den vedhæftede fil. 848 01:27:28,122 --> 01:27:30,624 Okay, lad os se på den. 849 01:27:37,131 --> 01:27:38,132 Lad mig se. 850 01:27:40,467 --> 01:27:42,469 Det er ikke et JPEG. 851 01:27:42,845 --> 01:27:45,305 Det er en ASCII-tekstfil. 852 01:27:48,017 --> 01:27:50,644 Jeg ved ikke, hvad det skal forestille. 853 01:27:52,021 --> 01:27:54,314 Forstår du det? 854 01:27:54,815 --> 01:27:57,109 "Rich Purnell-manøvren". 855 01:27:57,151 --> 01:27:59,987 Det er en kursmanøvre beregnet på Hermes. 856 01:28:03,157 --> 01:28:05,284 Mein Gott... 857 01:28:05,325 --> 01:28:09,163 Missionen slutter i kredsløb om Jorden 211 dage senere. 858 01:28:10,706 --> 01:28:12,082 Kan det lade sig gøre? 859 01:28:12,332 --> 01:28:16,003 - Beregningerne stemmer. - Det er en genial ide. 860 01:28:16,045 --> 01:28:19,006 Hvorfor skal det så være hemmeligt? 861 01:28:19,048 --> 01:28:20,966 Fordi det er stik imod NASAs beslutning. 862 01:28:21,008 --> 01:28:25,304 Hvis vi gør det, er de tvunget til at sende forsyninger op. Ellers dør vi. 863 01:28:25,346 --> 01:28:28,557 Vi har mulighed for at vride armen om på dem. 864 01:28:29,725 --> 01:28:32,061 Gør vi det så? 865 01:28:33,395 --> 01:28:35,481 Hvis det stod til mig, var vi allerede i gang. 866 01:28:35,522 --> 01:28:37,608 Men står det ikke til dig? 867 01:28:38,192 --> 01:28:42,404 Ikke denne gang. NASA har pure afvist ideen. 868 01:28:43,238 --> 01:28:46,658 Vi ville begå mytteri, og det er ikke noget at spøge med. 869 01:28:46,700 --> 01:28:49,370 Det skal gøres i fællesskab. 870 01:28:49,411 --> 01:28:52,498 Inden I svarer, må I overveje konsekvenserne. 871 01:28:52,539 --> 01:28:55,709 Hvis vi misser forsyningsfartøjet, dør vi. 872 01:28:55,751 --> 01:28:58,671 Hvis vi misser Jordens gravitationsslynge, dør vi. 873 01:28:58,712 --> 01:29:01,882 Hvis alting forløber glat, - 874 01:29:01,924 --> 01:29:05,177 - lægger vi 533 dage til vores mission. 875 01:29:05,219 --> 01:29:09,223 533 dage mere, før vi genser vores familier. 876 01:29:09,264 --> 01:29:15,604 533 dages uplanlagt rumrejse, hvor hvad som helst kan gå galt. 877 01:29:15,646 --> 01:29:19,066 Er det alvorligt, dør vi. 878 01:29:19,900 --> 01:29:22,695 - Jeg er frisk. - Klap lige hesten, cowboy. 879 01:29:22,736 --> 01:29:26,532 Vi to er militærfolk. Vi risikerer at blive stillet for en krigsret. 880 01:29:26,573 --> 01:29:31,578 Og I andre kan godt glemme alt om at blive sendt herop igen. 881 01:29:31,620 --> 01:29:36,208 Udmærket. Hvis vi gør det, hvordan skal det så forløbe? 882 01:29:36,250 --> 01:29:37,918 Jeg plotter bare kursen ind. 883 01:29:37,960 --> 01:29:41,922 De kan overtage styringen af Hermes fra kontrolcentret. 884 01:29:43,132 --> 01:29:45,217 Kan det forhindres? 885 01:29:45,259 --> 01:29:49,930 Hermes har fire navigationscomputere forbundet med tre radiobølgesendere. 886 01:29:49,972 --> 01:29:52,933 Vi kan ikke slå senderne fra, for så mister vi telemetri, - 887 01:29:52,975 --> 01:29:56,395 - og slår vi computerne fra, kan vi ikke styre skibet. 888 01:29:56,437 --> 01:29:59,898 Jeg ville skulle deaktivere fjernstyringsmodulet i hvert system. 889 01:29:59,940 --> 01:30:01,984 Det er en del af OS'ets kode. 890 01:30:02,026 --> 01:30:04,653 Og hvad betyder det i daglig tale? 891 01:30:06,697 --> 01:30:08,907 At det er muligt. 892 01:30:08,949 --> 01:30:09,992 Fint. 893 01:30:11,660 --> 01:30:13,162 Men det skal være enstemmigt. 894 01:30:13,954 --> 01:30:18,625 Hvis vi gør det, betyder det mere end 900 dage i rummet. 895 01:30:20,961 --> 01:30:24,381 Det er rumrejse nok for et helt liv, så... 896 01:30:25,215 --> 01:30:26,467 ...ja. 897 01:30:26,967 --> 01:30:28,344 Jeg stemmer ja. 898 01:30:30,637 --> 01:30:32,181 Lad os hente ham. 899 01:30:35,059 --> 01:30:36,059 Johanssen? 900 01:30:36,894 --> 01:30:37,894 Ja. 901 01:30:41,899 --> 01:30:44,610 En statusopdatering fra Hermes. 902 01:30:44,651 --> 01:30:46,653 - Læs den højt. - Der står: 903 01:30:46,695 --> 01:30:50,616 "Til jeres information. Rich Purnell er en koldblodig guttermand." 904 01:30:50,657 --> 01:30:51,617 Hvad? 905 01:30:51,658 --> 01:30:55,162 Flight, det er Guidance. Hermes er røget ud af kurs. 906 01:30:55,204 --> 01:30:58,290 CAPCOM, giv Hermes besked om, at de har taget afdrift. 907 01:30:58,332 --> 01:31:01,126 Det er ikke afdrift, Flight. De har skiftet kurs. 908 01:31:01,168 --> 01:31:02,461 Hvad fanden? 909 01:31:02,503 --> 01:31:05,839 Kan det skyldes en fejl i instrumenterne? 910 01:31:05,881 --> 01:31:07,508 Nej, Flight. 911 01:31:07,549 --> 01:31:10,386 Beregn, hvor længe de kan holde kursen, før den er uafvendelig. 912 01:31:10,427 --> 01:31:12,137 Jeg er i gang, Flight. 913 01:31:12,179 --> 01:31:15,474 - Hvem er Rich Purnell? - Aner det ikke. 914 01:31:15,516 --> 01:31:18,018 Find ud af, hvem fanden Rich Purnell er. 915 01:31:18,727 --> 01:31:20,813 Annie går til medierne - 916 01:31:20,854 --> 01:31:24,692 - og informerer dem om, at Hermes sendes tilbage til Mars. 917 01:31:25,526 --> 01:31:27,194 Det lyder fornuftigt. 918 01:31:28,195 --> 01:31:30,280 Omstændighederne taget i betragtning. 919 01:31:31,031 --> 01:31:35,744 Vedkommende, der fortalte dem om manøvren, videregav bare oplysninger. 920 01:31:35,786 --> 01:31:38,372 Det var besætningen selv, der traf beslutningen. 921 01:31:39,373 --> 01:31:41,208 Du har muligvis dødsdømt dem. 922 01:31:43,377 --> 01:31:45,212 Vi er på samme side. 923 01:31:45,254 --> 01:31:48,507 Hver gang noget går galt, glemmer folk, hvorfor vi flyver. 924 01:31:48,549 --> 01:31:52,219 Jeg forsøger at holde os i luften. Der er vigtigere ting end ét menneske. 925 01:31:54,263 --> 01:31:56,807 Nej. Det er der ikke. 926 01:31:58,225 --> 01:32:01,770 Når det her er overstået, forventer jeg, at du siger op. 927 01:32:04,940 --> 01:32:06,400 Forståeligt. 928 01:32:06,734 --> 01:32:09,236 Få vores astronauter hjem. 929 01:32:12,281 --> 01:32:15,117 Forud for enhver mission går tre års forsyningstogter. 930 01:32:15,159 --> 01:32:17,870 NASA kom frem til, at det er nemmere - 931 01:32:17,911 --> 01:32:20,622 - at sende udstyret i forvejen, end at vi skal medbringe det. 932 01:32:20,664 --> 01:32:24,460 Det betyder, at MAV'en til Ares 4-missionen - 933 01:32:24,501 --> 01:32:27,296 - allerede står og venter i Schiaparelli-krateret. 934 01:32:27,629 --> 01:32:31,592 Jeg skal så bruge den til at gå i kredsløb, - 935 01:32:31,633 --> 01:32:34,720 - netop som Hermes passerer forbi, - 936 01:32:34,762 --> 01:32:38,265 - og så går jeg ud fra, at de skal fange mig. 937 01:32:38,974 --> 01:32:41,018 I rummet. 938 01:32:43,812 --> 01:32:46,231 Jeg har 200 sols til at regne ud, - 939 01:32:46,273 --> 01:32:49,068 - hvordan jeg medbringer alt det livsnødvendige. 940 01:32:49,109 --> 01:32:52,363 Iltmaskinen, vandindvinderen og atmosfæreregulatoren. 941 01:32:52,946 --> 01:32:54,907 Det skal alt sammen med. 942 01:32:54,948 --> 01:32:58,744 Heldigvis har jeg Jordens største begavelser, - 943 01:32:58,786 --> 01:33:03,916 - hele klodens samlede hjernekapacitet, til at hjælpe mig. 944 01:33:03,957 --> 01:33:05,626 Indtil videre er deres bedste bud: 945 01:33:05,668 --> 01:33:10,047 "Bor nogle huller i taget på Roveren, og tæv løs på den med en sten." 946 01:33:11,548 --> 01:33:13,509 Det skal nok virke. 947 01:34:04,268 --> 01:34:08,856 FARVEL MARS 948 01:34:13,068 --> 01:34:17,489 533 dage længere? Og det sagde du ja til? 949 01:34:17,531 --> 01:34:19,408 Han ville have gjort det samme for mig. 950 01:34:25,956 --> 01:34:28,584 Siger I også "appelsin"? Appelsin! 951 01:34:30,544 --> 01:34:33,380 Han sagde ikke "appelsin". Gjorde han vel? 952 01:34:41,055 --> 01:34:42,348 Hej, skat. 953 01:34:42,389 --> 01:34:43,349 Hej. 954 01:34:43,390 --> 01:34:46,769 Jeg har noget til dig. Fandt den på et loppemarked. 955 01:34:46,810 --> 01:34:48,395 Første oplag. 956 01:34:51,732 --> 01:34:54,360 - Ikke en ridse. - Jeg er så glad for den. 957 01:34:54,401 --> 01:34:57,696 Med al respekt for jeres procedurer, - 958 01:34:57,738 --> 01:35:01,992 - så har vi altså ikke gjort det på den måde siden Apollo 9. 959 01:35:03,744 --> 01:35:05,913 Forstod han det? 960 01:37:32,935 --> 01:37:36,230 SYV MÅNEDER SENERE 961 01:38:14,935 --> 01:38:18,230 Jeg har funderet over juraen på Mars. 962 01:38:18,272 --> 01:38:22,443 Man har vedtaget, at intet land kan gøre krav på noget uden for Jorden. 963 01:38:22,484 --> 01:38:25,738 Og befinder man sig ikke på et andet lands territorium, - 964 01:38:25,779 --> 01:38:29,992 - så gælder havretten. Mars er derfor internationalt farvand. 965 01:38:30,784 --> 01:38:34,246 NASA er en amerikansk, ikkemilitær organisation. 966 01:38:34,288 --> 01:38:38,250 Den ejer habitatet, men udenfor er jeg i internationalt farvand. 967 01:38:38,292 --> 01:38:41,462 Og nu bliver det sjovt. Jeg er på vej til Schiaparelli-krateret, - 968 01:38:41,503 --> 01:38:43,547 - hvor jeg vil entre Ares 4-fartøjet. 969 01:38:43,589 --> 01:38:46,717 Det er der ingen, der kan give mig tilladelse til, - 970 01:38:46,759 --> 01:38:49,094 - før jeg er om bord på Ares 4. 971 01:38:49,136 --> 01:38:53,974 Jeg border altså et fartøj i internationalt farvand uden tilladelse. 972 01:38:54,016 --> 01:38:57,811 Det gør mig bogstaveligt talt til pirat. 973 01:38:58,812 --> 01:39:02,608 Mark Watney, rumpirat. 974 01:39:07,196 --> 01:39:08,822 AFSLUTTET KORREKT 975 01:39:32,054 --> 01:39:33,722 Rumpirat. 976 01:40:34,575 --> 01:40:38,287 Overalt, hvor jeg kommer, er jeg den første. 977 01:40:38,954 --> 01:40:41,373 Det er en underlig følelse. 978 01:40:41,415 --> 01:40:45,377 Stiger jeg ud af Roveren, er jeg første mand på skansen. 979 01:40:45,419 --> 01:40:48,589 Bestiger jeg et højdedrag, er det som den første. 980 01:40:49,590 --> 01:40:53,302 I 4,5 milliarder år har her ikke været et øje. 981 01:40:53,886 --> 01:40:56,597 Og nu er jeg her. 982 01:40:57,931 --> 01:41:01,435 Det første menneske nogensinde, der er helt alene på en planet. 983 01:41:16,617 --> 01:41:18,452 Hvordan klarer han sig? 984 01:41:19,620 --> 01:41:23,791 Indtil videre meget godt. Han overholder tidsplanen. 985 01:41:23,832 --> 01:41:26,919 Han kører fire timer om formiddagen, - 986 01:41:26,960 --> 01:41:30,214 - lægger solfangerne ud, lader dem genoplade i 13 timer, - 987 01:41:30,255 --> 01:41:34,593 - sover i mellemtiden og begynder så forfra. 988 01:41:36,804 --> 01:41:37,805 Hvordan klarer han sig? 989 01:41:40,015 --> 01:41:42,851 Han vil gerne tituleres "kaptajn Gyldenskæg". 990 01:41:44,853 --> 01:41:48,315 - Mars er jo underlagt hav... - Ja, det forklarede han. 991 01:41:50,442 --> 01:41:51,443 Hvor er han? 992 01:41:52,695 --> 01:41:53,987 Dér. 993 01:41:54,321 --> 01:41:55,321 Her. 994 01:43:41,387 --> 01:43:45,015 Jeg vil med det samme sige, at du bliver noget mellemfornøjet. 995 01:43:45,349 --> 01:43:46,433 Nå da? 996 01:43:47,184 --> 01:43:49,853 Problemet er opsamlingshastigheden. 997 01:43:49,895 --> 01:43:54,608 Hermes kan ikke gå i kredsløb om Mars. 998 01:43:54,650 --> 01:43:58,070 Så har de ikke brændstof nok til at nå hjem. 999 01:43:58,112 --> 01:44:02,741 MAV'en er kun bygget til at nå et lavt Mars-kredsløb. 1000 01:44:02,783 --> 01:44:06,912 Hvis Mark skal slippe helt fri af Mars' tyngdekraft - 1001 01:44:06,954 --> 01:44:08,455 - og samles op af Hermes... 1002 01:44:08,497 --> 01:44:10,374 - Så skal han have fart på. - Netop. 1003 01:44:10,416 --> 01:44:15,462 Altså skal vi gøre MAV'en lettere. Meget lettere. 5.000 kilo lettere. 1004 01:44:15,504 --> 01:44:18,799 - Kan I ikke det? - Visse ting er jo indlysende. 1005 01:44:18,841 --> 01:44:21,885 Der er regnet med 500 kilo jordbundsprøver. 1006 01:44:21,927 --> 01:44:23,679 Dem dropper vi selvfølgelig. 1007 01:44:23,721 --> 01:44:27,599 Og der er kun én passager, ikke seks. 1008 01:44:27,641 --> 01:44:30,436 Med grej er det yderligere 500 kilo. 1009 01:44:30,477 --> 01:44:34,440 Ud med fornødenhedsudstyret. Mark må rejse i sin EVA-dragt. 1010 01:44:34,481 --> 01:44:37,651 Hvordan skal han så kunne betjene instrumenterne? 1011 01:44:37,693 --> 01:44:39,987 Det skal han ikke. 1012 01:44:40,029 --> 01:44:43,782 Martinez fjernstyrer MAV'en fra Hermes. 1013 01:44:43,824 --> 01:44:46,410 Vi har aldrig før fjernstyret et bemandet fartøj. 1014 01:44:49,079 --> 01:44:52,499 Men det åbner selvfølgelig spændende muligheder. 1015 01:44:52,541 --> 01:44:56,962 Vi vil kunne droppe instrumentbrættet og alle kommunikationssystemerne. 1016 01:44:57,004 --> 01:44:58,088 Øjeblik. 1017 01:44:58,130 --> 01:45:02,051 Foreslår I en fjernstyret opsendelse uden kommunikationsmidler? 1018 01:45:04,178 --> 01:45:06,930 Det er ikke engang det værste. 1019 01:45:06,972 --> 01:45:08,307 Så spring frem til det! 1020 01:45:08,682 --> 01:45:13,395 Vi er nødt til at fjerne slusen, vinduerne og skrogpanel 19. 1021 01:45:15,022 --> 01:45:17,733 - Vil du pille spidsen af skibet? - Ja. 1022 01:45:17,775 --> 01:45:20,194 Slusen alene vejer 400 kilo. 1023 01:45:20,778 --> 01:45:23,238 Vil du sende ham af sted uden spidsen af skibet? 1024 01:45:23,280 --> 01:45:24,448 Nej. 1025 01:45:25,449 --> 01:45:28,619 Han skal dække den til med teltdug. 1026 01:45:29,453 --> 01:45:33,207 Skroget er der primært for at holde luften inde. 1027 01:45:33,248 --> 01:45:36,335 I den tynde atmosfære er strømlining mindre vigtigt. 1028 01:45:36,377 --> 01:45:39,838 Når luftmodstand bliver et problem for skibet, - 1029 01:45:39,880 --> 01:45:42,508 - vil det være så højt oppe, at der ingen luft er. 1030 01:45:42,549 --> 01:45:45,177 Du vil skyde ham ud i rummet under en presenning. 1031 01:45:45,219 --> 01:45:46,553 Ja. 1032 01:45:47,388 --> 01:45:49,223 Skal jeg fortsætte? 1033 01:45:49,264 --> 01:45:50,391 Nej. 1034 01:45:51,725 --> 01:45:54,144 Det kan I f... ikke mene! 1035 01:45:56,730 --> 01:45:59,274 Tror du, han mener: 1036 01:45:59,316 --> 01:46:00,943 "Det mener I ikke?" 1037 01:46:02,736 --> 01:46:05,906 Eller er det mere: "Det mener I ikke!" 1038 01:46:06,615 --> 01:46:09,284 - Det er nok nummer to. - Tror du? 1039 01:46:10,160 --> 01:46:13,622 Det kunne også være nummer et. "Det mener I ikke?" 1040 01:46:14,581 --> 01:46:16,250 Ja, det kunne det godt. 1041 01:46:29,179 --> 01:46:33,976 SCHIAPARELLI-KRATERET ARES 4'S LANDINGSSTED 1042 01:46:40,482 --> 01:46:42,943 Jeg ved godt, hvad de har gang i. 1043 01:46:43,777 --> 01:46:45,779 Jeg ved præcis, hvad de har gang i. 1044 01:46:46,447 --> 01:46:48,282 De taler hele tiden om - 1045 01:46:48,323 --> 01:46:51,326 - at rejse hurtigere end noget menneske nogensinde. 1046 01:46:51,618 --> 01:46:55,122 Som om det skulle tage brodden af, hvor vanvittig deres plan er. 1047 01:46:56,623 --> 01:47:00,252 Ja, jeg kommer til at rejse hurtigere end noget menneske nogensinde, - 1048 01:47:00,294 --> 01:47:03,297 - fordi I sender mig af sted i en åben sportsvogn. 1049 01:47:03,339 --> 01:47:06,884 Men det værste er, at jeg ikke selv kan styre den. 1050 01:47:07,134 --> 01:47:09,928 Og til jer fysikere... 1051 01:47:09,970 --> 01:47:15,684 Når I beskriver eksempelvis acceleration, skal I ikke bruge ordet "hurtigt". 1052 01:47:15,726 --> 01:47:20,147 Det gør de kun i håbet om, at jeg ikke gør indvendinger... 1053 01:47:21,148 --> 01:47:23,192 ...mod deres galskab... 1054 01:47:24,026 --> 01:47:28,572 ...fordi det lyder fedt med "hurtigere end noget menneske nogensinde". 1055 01:47:30,366 --> 01:47:32,576 Og jeg synes, det lyder fedt. 1056 01:47:33,535 --> 01:47:35,829 Det lyder vildt fedt. 1057 01:47:37,873 --> 01:47:40,000 Men det får de ikke at vide. 1058 01:47:46,090 --> 01:47:47,174 Okay. 1059 01:47:48,801 --> 01:47:50,511 På med vanten. 1060 01:48:25,546 --> 01:48:26,922 Helt ærligt... 1061 01:50:21,662 --> 01:50:24,790 Beck og Vogel, I skal være i sluse 2 med yderdøren åben, - 1062 01:50:24,832 --> 01:50:26,959 - allerede inden MAV'en bliver affyret. 1063 01:50:27,001 --> 01:50:30,963 Martinez styrer MAV'en, Johanssen overvåger opstigningen. 1064 01:50:31,005 --> 01:50:34,967 Når vi er klar til opsamling, er det Beck, der henter Watney. 1065 01:50:35,009 --> 01:50:37,261 - Vi er klar. - Hvad er opsamlingsplanen? 1066 01:50:38,178 --> 01:50:40,639 Vi laver en lang kæde af sikkerhedslinerne. 1067 01:50:40,681 --> 01:50:42,808 214 meter lang. 1068 01:50:42,850 --> 01:50:45,185 Med MMU'en kan jeg nemt komme omkring. 1069 01:50:45,519 --> 01:50:47,479 Hvor høj hastighed kan du klare? 1070 01:50:48,522 --> 01:50:51,150 Jeg kan få fat i MAV'en med fem meter i sekundet. 1071 01:50:51,191 --> 01:50:55,362 Ti er som at springe på et tog i fart. Mere end det, så kan det gå galt. 1072 01:50:55,612 --> 01:50:57,448 Vi har en vis margin. 1073 01:50:59,033 --> 01:51:00,909 Opsendelsen varer 12 minutter, - 1074 01:51:00,951 --> 01:51:04,204 - og så er der 52 minutter til opsamlingen. 1075 01:51:04,455 --> 01:51:09,460 Når Marks motor slukkes, kender vi koordinaterne og hastigheden. 1076 01:51:09,501 --> 01:51:13,964 Vogel er Becks reserve. Om alt går vel, haler du dem om bord. 1077 01:51:14,006 --> 01:51:16,842 Hvis noget går galt, går du ud efter ham. 1078 01:51:16,884 --> 01:51:19,011 - Jep. - Godt. 1079 01:51:21,388 --> 01:51:23,640 Lad os så hente ham. 1080 01:51:58,342 --> 01:52:02,721 Pas godt på denne Rover. Den reddede mit liv. Watney. 1081 01:52:24,785 --> 01:52:28,414 Stemningen er anspændt her uden for Johnson Space Center. 1082 01:52:28,455 --> 01:52:32,001 Folk er strømmet hertil for at se, - 1083 01:52:32,042 --> 01:52:36,130 - hvorvidt det vil lykkes at undsætte Mark Watney. 1084 01:52:36,463 --> 01:52:40,384 Husk på, man har kun været i sparsom kontakt med ham. 1085 01:52:40,426 --> 01:52:43,595 Det, vi er vidner til, foregår her og nu, - 1086 01:52:43,637 --> 01:52:47,516 - men vi forsøger at opdatere jer om begivenhedernes gang. 1087 01:52:47,558 --> 01:52:52,479 Lad os nu lytte med, når NASA tager kontakt til Mark Watney. 1088 01:52:59,278 --> 01:53:01,572 Hvis noget går galt, hvad kan vi så gøre? 1089 01:53:01,989 --> 01:53:04,116 Ikke en skid. 1090 01:53:04,658 --> 01:53:06,577 De er 12 lysminutter herfra, - 1091 01:53:06,618 --> 01:53:10,330 - så det vil tage dem 24 minutter at få besvaret ethvert spørgsmål. 1092 01:53:11,457 --> 01:53:13,834 Selve opsendelsen varer 12 minutter... 1093 01:53:15,210 --> 01:53:17,588 ...så de må klare sig selv. 1094 01:54:08,305 --> 01:54:12,017 CNSA'S HOVEDKVARTER BEIJING 1095 01:54:20,651 --> 01:54:23,946 ...præcis hvor længe, Mark har været alene på Mars. 1096 01:54:23,987 --> 01:54:27,282 Senere taler vi med en psykolog... 1097 01:54:50,055 --> 01:54:51,640 Brændstoftryk korrekt. 1098 01:54:52,016 --> 01:54:54,309 Motorkalibrering fuldført. 1099 01:54:54,351 --> 01:54:55,602 Fin signalkvalitet. 1100 01:54:57,354 --> 01:55:00,274 Vi er klar til pre-flight-tjek, chef. 1101 01:55:00,315 --> 01:55:04,903 Kontrolcenter, Hermes her. Vi overholder tidsplanen. 1102 01:55:05,154 --> 01:55:08,657 To minutter og ti sekunder til opsendelse. 1103 01:55:09,575 --> 01:55:11,035 To minutter, Watney. 1104 01:55:11,076 --> 01:55:13,537 - Hvordan har du det? - Fint. 1105 01:55:14,371 --> 01:55:16,665 Jeg glæder mig til at komme op til jer. 1106 01:55:16,707 --> 01:55:19,251 - Tak, fordi I kom tilbage efter mig. - Vi er i fuld sving. 1107 01:55:19,293 --> 01:55:22,880 Du bliver udsat for heftig g-kraft, så det er i orden at besvime. 1108 01:55:22,921 --> 01:55:25,549 Du er i Martinez' hænder nu. 1109 01:55:25,591 --> 01:55:29,053 Han kan lige vove på at lave tønderul. 1110 01:55:29,094 --> 01:55:30,387 Det er modtaget. 1111 01:55:30,846 --> 01:55:32,973 - CAPCOM? - Klar. 1112 01:55:33,015 --> 01:55:35,184 - Fjernstyring? - Klar. 1113 01:55:35,225 --> 01:55:36,894 - Opsamling? - Klar. 1114 01:55:37,227 --> 01:55:39,897 - Sekundær opsamling? - Klar. 1115 01:55:39,938 --> 01:55:40,938 Pilot? 1116 01:55:42,399 --> 01:55:43,400 Klar. 1117 01:55:43,442 --> 01:55:44,777 Pilot? 1118 01:55:44,818 --> 01:55:46,070 Klar. 1119 01:55:46,111 --> 01:55:47,112 Vi er klar. 1120 01:55:48,280 --> 01:55:50,657 Kontrolcenter, vi er klar til opsendelse. 1121 01:55:51,533 --> 01:55:52,826 Nedtælling: Ti. 1122 01:55:52,868 --> 01:55:54,995 - Ni. - Hovedmotor til. 1123 01:55:55,037 --> 01:55:56,163 Otte. 1124 01:55:56,663 --> 01:55:59,458 Syv. Ankertvinger frakoblet. 1125 01:55:59,500 --> 01:56:01,210 Fem sekunder, Watney. 1126 01:56:01,251 --> 01:56:02,920 Vi ses om lidt. 1127 01:56:03,212 --> 01:56:04,546 Fire. 1128 01:56:04,922 --> 01:56:06,215 Tre. 1129 01:56:06,507 --> 01:56:07,675 To. 1130 01:56:08,175 --> 01:56:09,175 En. 1131 01:56:45,421 --> 01:56:47,923 Hastighed: 741 meter i sekundet. 1132 01:56:47,965 --> 01:56:50,050 Højde: 1.350 meter. 1133 01:56:50,092 --> 01:56:52,553 - Det er for lavt. - Den stritter imod. 1134 01:56:56,432 --> 01:56:59,643 Watney, kan du høre mig? 1135 01:57:05,649 --> 01:57:07,067 Rakettrin frakoblet. 1136 01:57:07,109 --> 01:57:11,655 Hastighed: 850. Højde: 1.843. Langt under den ønskede højde. 1137 01:57:11,697 --> 01:57:14,533 - Hvor langt under? - Jeg tjekker. 1138 01:57:15,117 --> 01:57:17,953 Watney? Kan du høre mig? 1139 01:57:18,245 --> 01:57:22,249 Han er formentlig besvimet under de 12 g. Giv ham et øjeblik. 1140 01:57:22,291 --> 01:57:23,459 Modtaget. 1141 01:57:25,794 --> 01:57:27,129 Hovedmotor slukkes om tre... 1142 01:57:27,796 --> 01:57:29,381 ...to, en. 1143 01:57:30,007 --> 01:57:31,175 Sluk. 1144 01:57:32,718 --> 01:57:35,137 Automatisk styring aktiveret. 1145 01:57:35,179 --> 01:57:36,764 Motoren slukket. 1146 01:57:39,016 --> 01:57:41,060 Alt brændstof opbrugt. 1147 01:57:42,686 --> 01:57:43,854 Watney? 1148 01:57:44,438 --> 01:57:45,647 Kan du høre mig? 1149 01:57:46,648 --> 01:57:49,276 Der er vist problemer med forbindelsen. 1150 01:57:56,492 --> 01:57:58,160 Han er på radaren. 1151 01:57:58,202 --> 01:58:00,371 Opsamlingshastighed: 11 meter i sekundet. 1152 01:58:00,412 --> 01:58:02,164 Det er til at leve med. 1153 01:58:02,790 --> 01:58:05,167 Afstand ved opsamlingssted: 1154 01:58:05,209 --> 01:58:07,252 Vi er 68 kilometer fra ham. 1155 01:58:07,711 --> 01:58:09,672 68 kilometer? 1156 01:58:09,713 --> 01:58:12,174 Sagde hun 68 kilometer? 1157 01:58:12,925 --> 01:58:14,927 Kom, venner, løs problemet. 1158 01:58:15,719 --> 01:58:17,346 Tid til opsamling? 1159 01:58:18,013 --> 01:58:20,015 39 minutter og 12 sekunder. 1160 01:58:20,683 --> 01:58:23,394 Hvad hvis vi peger vores motorer i samme retning? 1161 01:58:23,852 --> 01:58:28,440 Hvor meget brændstof vil du gemme til højdejusteringer på hjemturen? 1162 01:58:28,482 --> 01:58:29,692 Hvor meget skal du bruge? 1163 01:58:29,733 --> 01:58:34,029 Jeg kan nøjes med 20 % af det, vi har tilbage. 1164 01:58:35,072 --> 01:58:40,494 75,5 % af højdejusteringsbrændstoffet vil kunne reducere afstanden til nul. 1165 01:58:40,536 --> 01:58:42,371 Gør det. 1166 01:58:42,413 --> 01:58:45,666 Det reducerer afstanden til nul, - 1167 01:58:45,708 --> 01:58:48,544 - men opsamlingshastigheden bliver 42 meter i sekundet. 1168 01:58:48,585 --> 01:58:50,212 Det er alt for hurtigt. 1169 01:58:50,629 --> 01:58:54,258 Så har vi 39 minutter til at finde ud af at bremse. 1170 01:58:57,344 --> 01:58:59,221 Martinez, aktivér motorerne. 1171 01:58:59,263 --> 01:59:00,639 Modtaget. 1172 01:59:23,078 --> 01:59:25,247 MAV til Hermes. 1173 01:59:25,289 --> 01:59:26,290 Watney? 1174 01:59:26,331 --> 01:59:27,332 Ja. 1175 01:59:31,378 --> 01:59:34,673 - Hvordan har du det? - Jeg har ondt i brystet. 1176 01:59:35,215 --> 01:59:38,635 Jeg har brækket nogle ribben. Hvordan har I det? 1177 01:59:38,677 --> 01:59:41,472 Der opstod komplikationer under opsendelsen. 1178 01:59:41,513 --> 01:59:43,390 Modtaget. 1179 01:59:43,432 --> 01:59:45,017 Hvor slemt er det? 1180 01:59:45,059 --> 01:59:48,771 Vi har korrigeret afstanden, men hastigheden er et problem. 1181 01:59:48,812 --> 01:59:51,774 - Hvor stort et problem? - 42 meter i sekundet. 1182 01:59:54,443 --> 01:59:55,903 Pis. 1183 02:00:00,824 --> 02:00:02,743 Chef, jeg har en ide. 1184 02:00:02,785 --> 02:00:04,328 Sig frem, Mark. 1185 02:00:04,370 --> 02:00:07,664 Hvis jeg kan finde noget spidst - 1186 02:00:07,706 --> 02:00:10,668 - og prikke hul i handsken på min dragt, - 1187 02:00:10,709 --> 02:00:13,295 - kan jeg bruge luftstrømmen til fremdrift - 1188 02:00:13,337 --> 02:00:18,050 - og flyve hen til jer. Jeg ville have nemt ved at styre med armen. 1189 02:00:18,092 --> 02:00:20,177 Du ville ikke styre noget som helst. 1190 02:00:20,219 --> 02:00:24,348 Du ville skulle flyve efter øjemål med en svært styrbar fremdriftskilde. 1191 02:00:24,598 --> 02:00:27,768 Ja, det er alt sammen udmærkede argumenter. 1192 02:00:28,560 --> 02:00:31,313 Men tænk engang... 1193 02:00:33,399 --> 02:00:36,026 Jeg ville flyve rundt som Iron Man. 1194 02:00:37,319 --> 02:00:39,029 Chef... 1195 02:00:39,071 --> 02:00:40,739 Lad os lave en Iron Man. 1196 02:00:43,826 --> 02:00:47,204 - Uventet L.O.S. - Vi har mistet signalet. 1197 02:00:48,247 --> 02:00:51,000 Det er ikke en helt dum ide. 1198 02:00:51,041 --> 02:00:53,002 Jo, det er verdens dårligste ide. 1199 02:00:53,043 --> 02:00:56,463 Ikke det, han sagde. Atmosfære som fremdrift. 1200 02:00:58,632 --> 02:01:00,551 Hvad sker der, hvis vi sprænger VAL'en? 1201 02:01:00,843 --> 02:01:04,096 - Vil du åbne luftslusen? - Det vil give os et los. 1202 02:01:04,138 --> 02:01:06,015 Og sprænge snuden af skibet. 1203 02:01:06,056 --> 02:01:08,976 Og vi ville miste den luft, vi skal bruge for ikke at dø. 1204 02:01:09,018 --> 02:01:12,688 Vi forsegler broen og reaktoren. Resten bliver et vakuum. 1205 02:01:13,564 --> 02:01:15,691 - Vogel? - Sig frem. 1206 02:01:16,108 --> 02:01:18,861 Du skal komme ind og lave en bombe. 1207 02:01:18,902 --> 02:01:20,612 Hvabehar? 1208 02:01:20,654 --> 02:01:23,449 Du er kemiker. Kan du lave en bombe af det, vi har med? 1209 02:01:25,117 --> 02:01:26,410 Formentlig. 1210 02:01:27,494 --> 02:01:30,789 Men at fremstille sprængstof - 1211 02:01:30,831 --> 02:01:33,584 - om bord på et rumskib er en forfærdelig ide. 1212 02:01:33,917 --> 02:01:36,920 Laver I en bombe uden mig? 1213 02:01:36,962 --> 02:01:38,964 Ja. Kan du klare det? 1214 02:01:41,300 --> 02:01:42,343 Ja. 1215 02:01:45,304 --> 02:01:50,100 Houston, vi har til hensigt at sprænge VAL'en for at få fremdrift. 1216 02:01:51,352 --> 02:01:55,105 Beck, du og Johanssen mødes i sluse 1. Vi åbner yderporten. 1217 02:01:55,147 --> 02:01:59,526 Anbring ladningen på inderporten, og find hen til sluse 2 udenfor. 1218 02:01:59,568 --> 02:02:01,528 Modtaget. Jeg er på vej. 1219 02:02:08,660 --> 02:02:10,245 Jeg er indenfor. 1220 02:02:10,287 --> 02:02:11,330 Modtaget. 1221 02:02:20,506 --> 02:02:22,216 Vogel, hvor er du? 1222 02:02:22,257 --> 02:02:23,884 I køkkenet. 1223 02:02:28,472 --> 02:02:29,598 Chef... 1224 02:02:29,640 --> 02:02:33,394 Det kan jeg ikke lade jer gøre. Jeg er klar til at punktere dragten. 1225 02:02:33,435 --> 02:02:37,356 - Ikke tale om. - Men jeg er egoistisk, forstår du. 1226 02:02:37,398 --> 02:02:41,443 Jeg vil have mindesmærker rejst til ære for mig og kun mig. 1227 02:02:41,485 --> 02:02:43,779 Jeg skulle have ladet ham blive på Mars. 1228 02:02:47,991 --> 02:02:49,993 - Sukker? - Ja. 1229 02:02:54,206 --> 02:02:55,624 Hold den her. 1230 02:02:56,208 --> 02:02:58,043 Flydende ilt - 1231 02:02:58,085 --> 02:03:01,588 - og pletfjerner, der indeholder ammoniak. 1232 02:03:05,092 --> 02:03:09,930 Det her stads er fem gange kraftigere end en stang dynamit. 1233 02:03:09,972 --> 02:03:14,143 - Hvordan aktiverer vi det? - Slut den til et af lyspanelerne. 1234 02:03:17,688 --> 02:03:18,981 Forsigtig. 1235 02:03:25,529 --> 02:03:27,031 Åbn sluse 1. 1236 02:03:32,870 --> 02:03:34,079 Jeg er på vej hen til Beck. 1237 02:03:38,334 --> 02:03:40,336 Nu må vi håbe, det er en god ide. 1238 02:03:40,377 --> 02:03:42,629 - Det er det. - Åbn A1. 1239 02:03:52,639 --> 02:03:53,807 Har du den? 1240 02:03:59,813 --> 02:04:02,441 Sørg for at komme væk, inden den eksploderer. 1241 02:04:05,611 --> 02:04:07,571 Vær forsigtig derude. 1242 02:04:07,613 --> 02:04:08,781 I rummet. 1243 02:04:12,868 --> 02:04:15,245 Fortæl det ikke til nogen. 1244 02:04:25,130 --> 02:04:26,173 Bomben er på plads. 1245 02:04:34,932 --> 02:04:37,309 Forlader sluse 1. 1246 02:04:42,231 --> 02:04:46,443 Jeg regner på det, og selv med optimal udblæsning bliver vinklen skæv. 1247 02:04:46,777 --> 02:04:49,571 Hvad er opsamlingsafstanden? 1248 02:04:49,613 --> 02:04:52,074 Omtrent 260 meter. 1249 02:04:52,116 --> 02:04:53,409 Det er for meget. 1250 02:05:02,459 --> 02:05:03,836 Chef? 1251 02:05:03,877 --> 02:05:05,754 Luk døren, Martinez. 1252 02:05:09,258 --> 02:05:10,551 Åbn D3. 1253 02:05:11,093 --> 02:05:12,928 Lad den stå åben. 1254 02:05:41,623 --> 02:05:43,292 Åbn B2. 1255 02:05:47,504 --> 02:05:48,839 Johanssen. 1256 02:05:48,881 --> 02:05:52,551 - Tid til udblæsning efter detonation? - 15 sekunder. 1257 02:05:52,801 --> 02:05:54,845 Det bliver lige til øllet. 1258 02:05:55,888 --> 02:05:58,849 - Chef? - Afstanden er for stor. Jeg gør det. 1259 02:05:59,433 --> 02:06:03,228 - Jeg kan godt klare det. - Jeg sætter ikke flere liv på spil. 1260 02:06:03,645 --> 02:06:07,107 Beck er tilbage. Johanssen, detonér bomben. 1261 02:06:07,441 --> 02:06:09,777 - Ti sekunder. - Spænd jer fast. 1262 02:06:10,444 --> 02:06:12,654 Fem. Fire. 1263 02:06:13,489 --> 02:06:14,323 Tre. 1264 02:06:14,365 --> 02:06:16,075 - Klar til opbremsning. - To. 1265 02:06:16,742 --> 02:06:17,701 En. 1266 02:06:17,743 --> 02:06:19,078 Aktiverer panel 41. 1267 02:06:41,100 --> 02:06:43,644 - Forseglingen holder. - Hvor slemt er det? 1268 02:06:43,686 --> 02:06:46,689 Pyt med det. Opsamlingshastighed? 1269 02:06:46,730 --> 02:06:49,274 - 12 meter i sekundet. - Modtaget. 1270 02:06:51,860 --> 02:06:53,987 Hag mig fast. 1271 02:06:54,571 --> 02:06:55,781 Sådan. 1272 02:07:05,708 --> 02:07:07,459 MAV'en i sigte. 1273 02:07:08,836 --> 02:07:10,462 Hvor stor er afstanden? 1274 02:07:10,754 --> 02:07:12,006 Tjekker. 1275 02:07:12,965 --> 02:07:14,550 312 meter. 1276 02:07:14,591 --> 02:07:17,052 Sagde du 312? 1277 02:07:17,094 --> 02:07:19,596 Så vinker jeg bare, når jeg flyver forbi. 1278 02:07:28,731 --> 02:07:30,941 Jeg kan ikke nå dig, Mark. 1279 02:07:30,983 --> 02:07:33,068 - Det kan ikke lade sig gøre. - Det ved jeg godt. 1280 02:07:33,110 --> 02:07:37,614 - Beck, slip mig fri, så jeg kan nå ham. - Jeg har styr på det, chef. 1281 02:07:51,545 --> 02:07:53,047 Mark, kom ind. 1282 02:07:53,297 --> 02:07:54,882 Jeg er på vej. 1283 02:07:55,299 --> 02:07:56,383 For satan... 1284 02:08:06,226 --> 02:08:08,479 Hvad er hastigheden mellem mig og Mark? 1285 02:08:08,729 --> 02:08:10,522 5,2 meter i sekundet. 1286 02:08:10,773 --> 02:08:12,316 Jeg justerer min kurs. 1287 02:08:18,072 --> 02:08:19,823 3,1 meter i sekundet. 1288 02:08:22,493 --> 02:08:24,578 Afstand: 24 meter. 1289 02:08:26,455 --> 02:08:28,290 11 meter. 1290 02:08:31,251 --> 02:08:32,251 Seks. 1291 02:08:43,472 --> 02:08:44,765 Hold ud, Mark. 1292 02:09:12,626 --> 02:09:13,711 Jeg har ham! 1293 02:09:16,630 --> 02:09:17,881 Jeg har ham! 1294 02:09:18,799 --> 02:09:21,802 - Jeg har ham. - Sådan, Iron Man! 1295 02:09:24,805 --> 02:09:26,181 Beck, træk os ind. 1296 02:09:29,351 --> 02:09:30,894 Hvor er jeg glad for at se dig. 1297 02:09:32,813 --> 02:09:33,814 Du... 1298 02:09:35,649 --> 02:09:38,902 ...har en elendig musiksmag. 1299 02:09:48,662 --> 02:09:50,789 Houston, det er Hermes her. 1300 02:09:50,831 --> 02:09:52,833 Vi har ham. 1301 02:09:53,834 --> 02:09:55,210 Watney er i sikkerhed. 1302 02:10:00,507 --> 02:10:02,718 Et møde i det ydre rum. 1303 02:10:02,760 --> 02:10:07,056 Efter meget lang tid har de gjort, hvad mange troede, var umuligt. 1304 02:10:07,097 --> 02:10:10,768 Missionen lykkedes. Mark Watney er blevet reddet. 1305 02:10:14,688 --> 02:10:16,357 Tag fat i ham. 1306 02:10:18,359 --> 02:10:21,362 - Hej, smukke. - Beck, luk lugen. 1307 02:10:24,573 --> 02:10:25,908 Hejsa! 1308 02:10:30,621 --> 02:10:32,748 Seks mand sikkert om bord. 1309 02:10:37,211 --> 02:10:40,381 Det er et storslået øjeblik for nationen, for verden - 1310 02:10:40,422 --> 02:10:43,550 - og for international rumfart. 1311 02:10:43,884 --> 02:10:46,303 Jeg fatter ikke, at det virkede. 1312 02:10:51,058 --> 02:10:52,601 Det er utroligt. 1313 02:10:53,811 --> 02:10:55,437 Du lugter lidt stramt. 1314 02:10:55,479 --> 02:10:58,899 Jeg har heller ikke været i bad i et år. 1315 02:10:59,233 --> 02:11:02,736 Ikke få mig til at grine. Jeg har brækkede ribben. 1316 02:11:35,602 --> 02:11:37,021 Hej med dig. 1317 02:11:45,446 --> 02:11:48,532 - Godmorgen. - Det er en stor ære. 1318 02:11:51,160 --> 02:11:52,786 Godmorgen. 1319 02:12:02,004 --> 02:12:04,798 DAG 1 1320 02:12:14,308 --> 02:12:16,310 Velkommen til astronautuddannelsen. 1321 02:12:17,144 --> 02:12:20,981 Hør nu godt efter, for det her kan redde jeres liv. 1322 02:12:21,023 --> 02:12:22,816 Tro mig, jeg ved det. 1323 02:12:23,901 --> 02:12:26,195 Lad mig få det sagt med det samme. 1324 02:12:26,236 --> 02:12:31,992 Ja, jeg overlevede på en gold planet ved at dyrke afgrøder i mit eget lort. 1325 02:12:33,160 --> 02:12:37,498 Ja, det er værre, end det lyder, så lad os aldrig mere tale om det. 1326 02:12:38,832 --> 02:12:41,960 Det andet spørgsmål, jeg altid bliver stillet, er: 1327 02:12:42,002 --> 02:12:44,380 Mens jeg var deroppe helt alene, - 1328 02:12:44,672 --> 02:12:47,007 - troede jeg så, jeg skulle dø? 1329 02:12:47,549 --> 02:12:49,426 Ja, også i den grad. 1330 02:12:50,219 --> 02:12:53,263 Og det skal I vide, for det vil også ske for jer. 1331 02:12:53,597 --> 02:12:57,101 Det er rummet. Det er ikke samarbejdsvilligt. 1332 02:12:57,351 --> 02:13:00,312 Før eller siden vil alting gå skævt for jer. 1333 02:13:00,354 --> 02:13:03,315 Alting vil gå skævt, og så vil I sige: "Det er slut." 1334 02:13:03,357 --> 02:13:05,359 "Min tid er omme." 1335 02:13:06,360 --> 02:13:10,447 I kan enten affinde jer med det, eller I kan spænde hjelmen. 1336 02:13:11,532 --> 02:13:13,325 Længere er den ikke. 1337 02:13:13,367 --> 02:13:15,202 I skal bare gå i gang. 1338 02:13:16,036 --> 02:13:19,164 I regner på det og løser problemet. 1339 02:13:19,206 --> 02:13:20,833 Og så løser I det næste - 1340 02:13:20,874 --> 02:13:24,920 - og det næste. Og når I har løst problemer nok, så kommer I hjem. 1341 02:13:25,713 --> 02:13:27,715 Har I nogen spørgsmål? 1342 02:13:32,803 --> 02:13:35,431 Når kontrolcentret har gennemført pre-flight-tjekket, - 1343 02:13:35,472 --> 02:13:37,516 - begynder opsendelsesproceduren. 1344 02:13:37,558 --> 02:13:40,185 Ares 5-besætningen ankommer til Hermes - 1345 02:13:40,227 --> 02:13:43,397 - cirka 48 minutter efter affyringen. 1346 02:13:43,439 --> 02:13:47,359 Foran dem ligger så 414 dages rumrejse. 1347 02:13:47,401 --> 02:13:51,697 Er målene blevet ændret mellem den forrige mission og Ares 5? 1348 02:13:51,739 --> 02:13:53,699 Og hvad håber I at opnå denne gang? 1349 02:13:53,741 --> 02:13:57,077 Nej, målene er de samme som altid i Aresprojektet. 1350 02:13:57,953 --> 02:14:01,874 Denne gang satser vi på at få alle astronauter hjem samtidig. 1351 02:14:01,915 --> 02:14:03,917 - Styringstjek gennemført. - Modtaget. 1352 02:14:05,419 --> 02:14:06,920 Flight her. 1353 02:14:06,962 --> 02:14:08,505 Vi er klar til opsendelse. 1354 02:14:19,683 --> 02:14:22,102 De sidste tjek er gennemført, - 1355 02:14:22,144 --> 02:14:25,105 - og alt er klar til opsendelsen af Ares 5. 1356 02:14:25,814 --> 02:14:27,107 20 sekunder. 1357 02:14:28,442 --> 02:14:30,235 Påbegynder nedtælling. 1358 02:14:30,277 --> 02:14:32,613 Ti. Ni. 1359 02:14:32,946 --> 02:14:34,281 Hovedmotor tændt. 1360 02:14:34,323 --> 02:14:37,701 Syv. Seks. Fem. Fire. 1361 02:14:38,285 --> 02:14:41,747 Tre. To. En. 1362 02:14:41,789 --> 02:14:45,584 Affyring. Besætningen om bord på Ares 5 - 1363 02:14:45,626 --> 02:14:49,296 - indleder den næste æra inden for amerikansk rumforskning. 1364 02:15:09,358 --> 02:15:11,110 Flot slag. 1365 02:15:11,151 --> 02:15:14,822 Fem år efter undsætningen af astronaut Mark Watney - 1366 02:15:14,863 --> 02:15:17,991 - er Ares 5 på vej til Mars. 1367 02:21:22,606 --> 02:21:26,326 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2015