1
00:02:05,916 --> 00:02:09,670
Bliv, hvor I kan se hinanden.
Lad os nu gøre NASA stolt.
2
00:02:10,754 --> 00:02:12,464
Hvordan ser det ud, Watney?
3
00:02:12,506 --> 00:02:15,426
Det vil glæde dig at høre, -
4
00:02:15,467 --> 00:02:19,847
- at i sektor 14-28 var der
overvejende grove partikler, -
5
00:02:19,888 --> 00:02:23,225
- men her i 29 er de meget finere.
6
00:02:23,267 --> 00:02:25,310
Ideelle til kemisk analyse.
7
00:02:25,352 --> 00:02:28,647
Hørte I det?
Mark har lige fundet jord.
8
00:02:28,689 --> 00:02:31,859
- Skal vi give medierne besked?
- Hvad laver du selv, Martinez?
9
00:02:31,900 --> 00:02:33,902
Holder du MAV'en oprejst?
10
00:02:33,944 --> 00:02:37,740
En visuel inspektion af udstyret er
faktisk altafgørende for vores mission.
11
00:02:37,781 --> 00:02:40,617
Desuden kan jeg oplyse,
at MAV'en stadig står oprejst.
12
00:02:41,285 --> 00:02:45,247
Watney, når du holder kanalen åben,
så svarer Martinez, -
13
00:02:45,289 --> 00:02:47,875
- og så lytter vi andre med,
og så bliver jeg irriteret.
14
00:02:48,500 --> 00:02:51,045
Martinez,
kaptajnen vil gerne bede dig -
15
00:02:51,086 --> 00:02:53,756
- lukke ædespalten.
16
00:02:53,797 --> 00:02:57,426
Vi plejer at sige, at Martinez
taler med en anden legemsdel.
17
00:02:57,468 --> 00:03:01,138
- Var det Beck, der fornærmede mig?
- "Dr. Beck", og ja.
18
00:03:01,180 --> 00:03:05,059
Jeg slukker gerne radioerne, chef.
Du siger bare til.
19
00:03:05,100 --> 00:03:07,770
Konstant kommunikation
er et adelsmærke...
20
00:03:07,811 --> 00:03:08,854
Sluk for dem.
21
00:03:10,230 --> 00:03:11,815
Lige et øjeblik.
22
00:03:12,358 --> 00:03:14,318
Du må undskylde
mine landsmænd, Vogel.
23
00:03:14,568 --> 00:03:18,072
Så gerne.
Hvor mange prøver skal vi bruge?
24
00:03:18,113 --> 00:03:20,741
Syv. 100 gram pr. styk.
25
00:03:25,662 --> 00:03:27,039
ADVARSEL
26
00:03:27,081 --> 00:03:29,124
Der er en storm på vej.
27
00:03:29,166 --> 00:03:32,127
Kom hellere ind, chef.
Du skal se det her.
28
00:03:32,169 --> 00:03:34,421
- Hvad er det?
- Et stormvarsel.
29
00:03:34,463 --> 00:03:37,966
Det så jeg i morges.
Vi er tilbage, inden den når os.
30
00:03:38,008 --> 00:03:42,513
De har opgraderet estimatet.
Stormen bliver meget værre.
31
00:03:49,019 --> 00:03:51,146
Martinez, hvordan ser det ud?
32
00:03:52,272 --> 00:03:53,774
Slemt.
33
00:03:55,359 --> 00:03:59,321
1.200 km i diameter,
kurs 24,41 grader.
34
00:03:59,363 --> 00:04:00,656
Lige imod os.
35
00:04:00,698 --> 00:04:04,535
"Med nuværende eskalering
anslås en kraft på 8.600 newton."
36
00:04:05,452 --> 00:04:08,539
- Hvad er faregrænsen?
- 7.500.
37
00:04:09,415 --> 00:04:11,792
Mere end det
kan få MAV'en til at vælte.
38
00:04:11,834 --> 00:04:14,503
- Skal vi fortrække?
- Afblæs missionen.
39
00:04:15,045 --> 00:04:17,464
Estimater kan være fejlagtige.
40
00:04:17,506 --> 00:04:19,383
Vi kunne også ride stormen af.
41
00:04:19,425 --> 00:04:21,093
Lad os ride den af.
42
00:04:22,553 --> 00:04:23,762
Lad os ride den af.
43
00:04:25,347 --> 00:04:26,347
Chef?
44
00:04:27,474 --> 00:04:30,310
- Gør klar til afgang.
- Chef?
45
00:04:30,352 --> 00:04:32,271
Vi fortrækker. Det er en ordre.
46
00:04:42,823 --> 00:04:46,577
- Hvor hurtigt kan vi lette, Martinez?
- Om 12 minutter.
47
00:04:49,830 --> 00:04:54,084
Sigtbarhed lig nul. Bliver I væk,
må I følge min dragts telemetri.
48
00:04:54,126 --> 00:04:56,462
- Er I klar?
- Klar.
49
00:04:58,922 --> 00:05:01,675
- Chef, er du okay?
- Det går.
50
00:05:25,574 --> 00:05:28,869
Vi krænger ti grader,
og MAV'en vælter ved 12,3.
51
00:05:29,495 --> 00:05:33,540
Måske kan vi forhindre,
at MAV'en vælter.
52
00:05:34,208 --> 00:05:39,046
Brug kablerne fra sendemasten
som barduner fastgjort til Roverne.
53
00:05:39,380 --> 00:05:40,422
Pas på!
54
00:05:43,676 --> 00:05:44,676
Watney!
55
00:05:46,345 --> 00:05:48,847
Advarsel. Dragt er bristet.
56
00:05:48,889 --> 00:05:52,101
- Hvad skete der?
- Han blev ramt.
57
00:05:52,142 --> 00:05:55,062
Jeg hørte,
hans trykmåleralarm gik i gang.
58
00:05:55,104 --> 00:05:57,147
Johanssen,
hvornår så du ham sidst?
59
00:05:57,189 --> 00:06:01,110
- Hvordan er hans vitalparametre?
- Signalet til Watney er dødt.
60
00:06:01,151 --> 00:06:02,403
Beck!
61
00:06:02,444 --> 00:06:04,780
Hvor længe kan han
overleve uden tryk?
62
00:06:04,822 --> 00:06:06,156
Knap et minut.
63
00:06:06,615 --> 00:06:08,909
Ind på række, gå mod vest.
64
00:06:08,951 --> 00:06:11,203
Pas på, I ikke træder på ham.
65
00:06:12,746 --> 00:06:15,749
Chef, vi krænger 10,5 grader.
66
00:06:16,542 --> 00:06:19,920
Snart 11 med alle de vindstød.
67
00:06:20,212 --> 00:06:24,091
Modtaget.
Spor jer ind på Martinez' dragt.
68
00:06:24,133 --> 00:06:28,012
- Når I er inde, gør I klar til afgang.
- Hvad med dig, chef?
69
00:06:28,053 --> 00:06:30,723
Jeg leder videre. Af sted!
70
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Nu!
71
00:06:35,769 --> 00:06:36,937
Watney!
72
00:06:37,438 --> 00:06:39,189
Watney, kom ind!
73
00:06:39,231 --> 00:06:41,900
MAV'en krænger 11,6 grader.
74
00:06:41,942 --> 00:06:44,778
- Ét hårdt vindstød, og vi vælter.
- Så letter du.
75
00:06:44,820 --> 00:06:47,906
- Og lade dig i stikken?
- Det er en ordre, Martinez.
76
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
Mark!
77
00:06:50,784 --> 00:06:53,829
Mark, kan du høre mig?
78
00:06:55,414 --> 00:07:00,085
Martinez, hvad med områderadaren?
Kan den lokalisere Watneys dragt?
79
00:07:00,127 --> 00:07:03,630
Den er beregnet til at se Hermes
fra kredsløb, ikke et lille stykke metal.
80
00:07:03,672 --> 00:07:06,091
- Prøv engang.
- Modtaget.
81
00:07:06,133 --> 00:07:08,385
Hun ved da, at infrarødt
ikke virker i en sandstorm.
82
00:07:08,427 --> 00:07:10,637
Hun griber efter halmstrå.
83
00:07:10,679 --> 00:07:12,973
Ingen udslag på områderadaren.
84
00:07:13,015 --> 00:07:16,143
- Intet?
- Nej. Jeg kan knap nok se habitatet.
85
00:07:17,269 --> 00:07:20,647
Jeg ved, du nødigt vil høre det,
men Mark er død.
86
00:07:22,149 --> 00:07:23,609
Chef!
87
00:07:23,650 --> 00:07:26,278
Hvad fanden er der med dig?
88
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
Min ven er lige død.
Jeg vil ikke også miste chefen.
89
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
- Stabilitet svækket.
- Vi vælter!
90
00:07:31,367 --> 00:07:34,828
Chef, vend tilbage til skibet, nu!
91
00:07:34,870 --> 00:07:38,332
- 13 grader.
- Vi får den aldrig i balance igen.
92
00:07:38,374 --> 00:07:41,168
Jeg har et fif mere,
så adlyder jeg ordren.
93
00:07:43,003 --> 00:07:46,173
- Bruger du OMS'en?
- Nemlig.
94
00:07:50,177 --> 00:07:51,303
Chef!
95
00:07:51,845 --> 00:07:53,389
Jeg er på vej.
96
00:07:56,517 --> 00:07:58,686
Kom så, Johanssen.
97
00:08:05,317 --> 00:08:07,361
Mark!
98
00:08:19,498 --> 00:08:20,958
11,5 grader.
99
00:08:24,378 --> 00:08:25,713
KLar til afgang.
100
00:08:27,798 --> 00:08:29,216
Klar til at lette.
101
00:08:30,509 --> 00:08:33,846
Chef? Giv mig en direkte ordre.
102
00:08:33,887 --> 00:08:35,014
Let.
103
00:09:16,597 --> 00:09:19,892
Omkring klokken 04.30 CST -
104
00:09:19,933 --> 00:09:24,897
- opdagede vores satellitter en storm
på vej mod Ares 3-lejren på Mars.
105
00:09:24,938 --> 00:09:28,734
Klokken 06.45
var stormen blevet så voldsom, -
106
00:09:28,776 --> 00:09:31,653
- at vi så os nødsaget til
at afbryde missionen.
107
00:09:31,695 --> 00:09:34,323
Takket være den snarrådige
missionschef Lewis -
108
00:09:34,365 --> 00:09:37,576
- lykkedes det astronauterne Beck,
Johanssen, Martinez og Vogel -
109
00:09:37,618 --> 00:09:40,454
- at nå frem til deres
Mars Ascent Vehicle -
110
00:09:40,496 --> 00:09:44,124
- og foretage en hasteafgang
klokken 07.28 CST.
111
00:09:45,626 --> 00:09:48,045
Under evakueringen -
112
00:09:48,087 --> 00:09:52,299
- blev astronaut Mark Watney
ramt og dræbt af et klippestykke.
113
00:09:53,300 --> 00:09:57,763
Lewis og resten af besætningen
nåede sikkert frem til Hermes -
114
00:09:57,805 --> 00:10:00,099
- og er nu på vej hjem.
115
00:10:00,140 --> 00:10:02,768
Men Mark Watney er død.
116
00:10:38,345 --> 00:10:40,723
Iltniveau alarmerende.
117
00:10:47,312 --> 00:10:49,356
Iltniveau alarmerende.
118
00:10:56,030 --> 00:10:57,531
Iltniveau...
119
00:12:15,943 --> 00:12:18,153
Tryk stabilt.
120
00:15:17,958 --> 00:15:19,293
Fuck.
121
00:15:53,327 --> 00:15:57,373
Dette er Mark Watney, astronaut.
122
00:15:58,082 --> 00:16:01,460
Jeg fører denne log
for eftertidens skyld...
123
00:16:01,502 --> 00:16:03,837
...hvis ikke jeg overlever.
124
00:16:06,507 --> 00:16:10,678
Klokken er 06.53 på sol 19, -
125
00:16:10,719 --> 00:16:13,555
- og jeg er i live.
126
00:16:14,890 --> 00:16:16,141
Tydeligvis.
127
00:16:16,183 --> 00:16:21,105
Men det vil nok komme bag på
min besætning og på NASA.
128
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
Og på hele verden, formentlig.
129
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
Surprise!
130
00:16:30,864 --> 00:16:35,202
Jeg døde ikke på sol 18.
Så vidt jeg kan regne ud, -
131
00:16:35,244 --> 00:16:38,914
- knækkede dette stykke
af vores primærantenne -
132
00:16:38,956 --> 00:16:41,250
- og spiddede min biomonitor -
133
00:16:41,291 --> 00:16:43,711
- og rev samtidig hul i mig.
134
00:16:44,545 --> 00:16:49,883
Men antennen og blodet formåede
at forsegle flængen i min dragt, -
135
00:16:49,925 --> 00:16:54,054
- hvilket holdt mig i live, selvom
besætningen troede, jeg var død.
136
00:16:54,722 --> 00:16:57,182
Jeg kan ikke komme
i kontakt med NASA.
137
00:16:57,224 --> 00:17:00,352
Og selv hvis jeg kunne,
vil det tage fire år -
138
00:17:00,394 --> 00:17:03,522
- for et bemandet fartøj
at nå frem til mig.
139
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Og habitatet er beregnet til
at holde i 31 dage.
140
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Hvis iltmaskinen går,
bliver jeg kvalt.
141
00:17:08,652 --> 00:17:11,071
Hvis vandindvinderen går,
dør jeg af tørst.
142
00:17:11,113 --> 00:17:14,742
Hvis habitatet brister,
vil jeg ganske enkelt implodere.
143
00:17:15,909 --> 00:17:19,288
Og selvom jeg ved et mirakel
undgår alt det, -
144
00:17:19,329 --> 00:17:21,915
- vil maden før eller siden slippe op.
145
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
Så...
146
00:17:25,586 --> 00:17:26,754
...ja.
147
00:17:30,758 --> 00:17:31,842
Ja.
148
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Jeg skal ikke dø her.
149
00:20:03,035 --> 00:20:04,370
32.
150
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
33.
151
00:20:08,791 --> 00:20:10,125
34.
152
00:20:11,251 --> 00:20:12,711
35. 36.
153
00:20:13,087 --> 00:20:15,923
Sursød kylling.
154
00:20:40,906 --> 00:20:43,701
MÅ IKKE ÅBNES
FØR THANKSGIVING!
155
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Hvad har vi her?
156
00:20:55,963 --> 00:20:58,674
Godt, lad os regne på det.
157
00:20:58,716 --> 00:21:02,344
Vores mission her
skulle vare 31 sols.
158
00:21:02,386 --> 00:21:05,681
For en sikkerheds skyld fik vi
mad med til 68 sols, seks mand.
159
00:21:05,723 --> 00:21:08,434
Det giver mig nok til 300 sols -
160
00:21:08,475 --> 00:21:11,770
- eller 400, hvis jeg rationerer.
161
00:21:11,812 --> 00:21:16,734
Jeg må altså finde ud af
at dyrke mad til tre år...
162
00:21:17,568 --> 00:21:20,362
...på en planet,
hvor intet kan vokse.
163
00:21:20,404 --> 00:21:21,572
Heldigvis...
164
00:21:24,366 --> 00:21:26,368
...er jeg botaniker.
165
00:21:29,496 --> 00:21:34,293
Mars vil bæve af frygt
for mine botanikevner.
166
00:21:38,213 --> 00:21:40,883
EKSKREMENTER
167
00:22:19,088 --> 00:22:20,923
Tryk stabilt.
168
00:22:30,933 --> 00:22:32,976
En af hæfteklammerne faldt ud.
169
00:23:22,860 --> 00:23:24,486
Fuck dig, Mars.
170
00:23:39,626 --> 00:23:41,211
Føj, Johanssen.
171
00:24:43,357 --> 00:24:45,693
Problemet er vand.
172
00:24:46,193 --> 00:24:51,323
Jeg har anlagt
126 kvadratmeter muldjord.
173
00:24:51,365 --> 00:24:56,495
Men hver kubikmeter skal have
40 liter vand, før den kan dyrkes.
174
00:24:56,537 --> 00:24:59,707
Jeg skal lave meget mere vand.
175
00:25:00,582 --> 00:25:03,335
Heldigvis kender jeg opskriften.
176
00:25:03,377 --> 00:25:05,379
Brint blandes med ilt
og forbrændes.
177
00:25:05,879 --> 00:25:11,427
Jeg har flere hundrede liter
ubrugt hydrazin ude i MDV'en.
178
00:25:11,468 --> 00:25:16,765
Tilsætter jeg iridium som katalysator,
vil hydrazinen spaltes i N2 og H2.
179
00:25:17,224 --> 00:25:21,311
Så skal jeg bare dirigere brinten
ind i et lille aflukke -
180
00:25:21,729 --> 00:25:23,480
- og antænde den.
181
00:25:23,814 --> 00:25:26,233
Heldigvis ved mennesket af erfaring, -
182
00:25:26,942 --> 00:25:31,572
- at det umuligt kan gå galt,
hvis man sætter ild til brint.
183
00:25:32,281 --> 00:25:34,199
NASA hader ild.
184
00:25:34,241 --> 00:25:38,162
Mest fordi ild får alle til
at omkomme i rummet.
185
00:25:38,579 --> 00:25:42,124
Derfor er alt vores udstyr
flammeresistent, -
186
00:25:42,166 --> 00:25:45,294
- lige bortset fra...
187
00:25:46,462 --> 00:25:48,422
...Martinez' personlige ejendele.
188
00:25:49,298 --> 00:25:52,217
Beklager, Martinez, men hvis
jeg ikke måtte rode i dine ting, -
189
00:25:52,259 --> 00:25:55,095
- skulle du ikke have ladet mig
i stikken på en gold planet.
190
00:25:55,637 --> 00:25:59,433
Jeg går ud fra, det er okay med dig,
omstændighederne taget i betragtning.
191
00:26:01,935 --> 00:26:03,437
Jeg regner med dig.
192
00:26:37,137 --> 00:26:40,683
Ja, jeg sprængte mig selv i luften.
193
00:26:40,724 --> 00:26:42,393
Jeg vil tro...
194
00:26:43,143 --> 00:26:48,315
...jeg glemte at tage højde
for den overskydende ilt...
195
00:26:49,400 --> 00:26:52,903
...som jeg udåndede,
mens jeg lavede beregningerne.
196
00:26:53,654 --> 00:26:55,823
Fordi jeg er dum.
197
00:26:58,409 --> 00:27:00,619
Jeg må tilbage til arbejdet, -
198
00:27:00,661 --> 00:27:03,747
- så snart det holder op
med at hyle for ørerne.
199
00:27:08,043 --> 00:27:12,339
Det var rent faktisk sådan her,
Jet Propulsion Lab blev grundlagt.
200
00:27:12,381 --> 00:27:15,968
Fem elever på Caltech forsøgte
at fremstille raketbrændstof -
201
00:27:16,010 --> 00:27:18,971
- og havde nær brændt kollegiet ned.
Men de blev ikke bortvist.
202
00:27:19,013 --> 00:27:23,684
Man anviste dem en landejendom
og bad dem arbejde videre.
203
00:27:24,435 --> 00:27:26,520
Og nu har vi et rumprogram.
204
00:28:48,268 --> 00:28:49,978
Hej med dig.
205
00:28:59,988 --> 00:29:03,283
Marks arbejde i rumprogrammet
var en pryd for nationen.
206
00:29:03,617 --> 00:29:06,036
Tabet af ham er smerteligt, -
207
00:29:06,078 --> 00:29:08,789
- men NASAs mænd og kvinder
fortsætter utrætteligt -
208
00:29:08,831 --> 00:29:12,084
- fremad og opad,
som deres mission dikterer det.
209
00:29:12,126 --> 00:29:16,255
Derved løfter de den arv,
Mark efterlader sig...
210
00:29:16,797 --> 00:29:20,467
...og sikrer, at hans offer
ikke vil have været forgæves.
211
00:29:23,137 --> 00:29:27,516
VINCENT KAPOOR
CHEF FOR NASAS MARSPROGRAM
212
00:29:31,145 --> 00:29:34,273
Jeg taler ikke kun på vegne
af NASAs medarbejdere, -
213
00:29:34,314 --> 00:29:36,442
- men for folk over hele verden.
214
00:29:36,483 --> 00:29:38,694
Jeg syntes, du holdt en smuk tale.
215
00:29:41,613 --> 00:29:45,117
- Du må give mig satellittid.
- Ikke tale om.
216
00:29:45,159 --> 00:29:49,455
Vi blev bevilget fem Ares-missioner.
Jeg kan få Kongressen med på en sjette.
217
00:29:49,496 --> 00:29:53,959
De fortrak efter 18 sols og efterlod
forsyninger nok til en halv mission.
218
00:29:54,001 --> 00:29:56,628
Den vil koste en brøkdel
af en normal mission.
219
00:29:56,670 --> 00:29:59,131
Jeg skal bare vide,
hvad der er tilbage.
220
00:29:59,173 --> 00:30:02,843
Satellittiden skal bruges på
Ares 4-forsyningsmissionerne.
221
00:30:02,885 --> 00:30:05,346
Vi må fokusere på
Schiaparelli-krateret.
222
00:30:05,387 --> 00:30:09,600
- Vi har 12 satellitter. Bare et par...
- Det handler ikke om satellittiden.
223
00:30:09,641 --> 00:30:13,937
Vi arbejder i offentlighedens tjeneste.
Der skal være gennemsigtighed.
224
00:30:13,979 --> 00:30:18,317
Retter vi satellitterne mod habitatet,
får hele verden Watneys lig at se.
225
00:30:18,359 --> 00:30:21,653
- Er du bange for dårlig PR?
- Selvfølgelig er jeg det.
226
00:30:21,695 --> 00:30:25,491
En mission mere? Kongressen
bevilger os ikke en papirclips, -
227
00:30:25,532 --> 00:30:28,660
- hvis jeg smækker
en død astronaut på avisforsiderne.
228
00:30:28,702 --> 00:30:31,663
Han render jo ingen steder, Teddy.
229
00:30:31,705 --> 00:30:35,125
Han går ikke i forrådnelse.
Han vil ligge der til evig tid.
230
00:30:35,167 --> 00:30:39,963
Meteorologerne anslår, at han vil
være dækket af sand i løbet af et år.
231
00:30:40,005 --> 00:30:41,840
Vi kan ikke vente et år.
232
00:30:41,882 --> 00:30:44,885
Ares 5 skal først af sted
om fem år. Vi har god tid.
233
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Okay.
234
00:30:47,888 --> 00:30:48,889
Okay.
235
00:30:50,057 --> 00:30:52,059
Så forestil dig det her.
236
00:30:52,893 --> 00:30:57,940
Lige nu er hele verden på vores side.
Folk føler med Watney-familien.
237
00:30:58,357 --> 00:31:01,527
Ares 6 ville kunne
hente hans lig hjem.
238
00:31:01,568 --> 00:31:03,529
Det skal ikke være
formålet med missionen, -
239
00:31:03,570 --> 00:31:06,865
- men en del af det.
Sådan vinkler vi det.
240
00:31:07,366 --> 00:31:10,744
Mere støtte i Kongressen.
Men ikke hvis vi venter et år.
241
00:31:11,453 --> 00:31:14,081
Om et år rager det folk en skid.
242
00:31:28,929 --> 00:31:33,267
NASAS KONTROLCENTER
JOHNSON SPACE CENTER, HOUSTON
243
00:31:33,892 --> 00:31:36,103
KLOKKEN 01.30
244
00:31:39,148 --> 00:31:43,569
MINDY PARK
SATELLITKOMMUNIKATION, NASA
245
00:31:45,237 --> 00:31:46,947
NY BESKED
- Vincent Kapoor?
246
00:31:48,240 --> 00:31:50,576
HEJ MINDY
TJEK DISSE KOORDINATER
247
00:31:53,328 --> 00:31:55,080
6-2...
248
00:31:55,956 --> 00:31:57,624
...7-6-2.
249
00:32:01,128 --> 00:32:03,630
Acidalia Planitia.
250
00:32:30,824 --> 00:32:31,992
Er det vagten?
251
00:32:32,284 --> 00:32:36,372
Det er Mindy Park fra SatCon.
Jeg er nødt til at tale med Vincent Kapoor.
252
00:32:37,206 --> 00:32:38,457
Ja, ham.
253
00:32:39,166 --> 00:32:40,834
Ja, det er et nødstilfælde.
254
00:32:41,794 --> 00:32:44,838
KLOKKEN 02.30
255
00:32:46,048 --> 00:32:48,676
- Hvor sikker?
- 100 %.
256
00:32:49,301 --> 00:32:51,845
Du tager pis på mig.
257
00:32:51,887 --> 00:32:53,722
Bevis det.
258
00:32:55,349 --> 00:32:57,059
For det første:
259
00:32:58,018 --> 00:33:00,479
Solfangerne er gjort rene.
260
00:33:00,521 --> 00:33:04,191
- Det kan være vindens skyld.
- Kør tilbage. Se Rover 2.
261
00:33:04,650 --> 00:33:08,987
Lewis kørte i den på sol 17
og satte den til genopladning.
262
00:33:09,363 --> 00:33:10,948
Den er blevet flyttet.
263
00:33:10,989 --> 00:33:14,326
- Måske glemte hun at registrere det.
- Det er usandsynligt.
264
00:33:14,368 --> 00:33:17,621
Kan vi ikke bare spørge Lewis?
Lad os kontakte hende på CAPCOM.
265
00:33:17,663 --> 00:33:21,375
Nej. Hvis Watney er i live,
skal besætningen ikke vide det.
266
00:33:22,042 --> 00:33:25,713
- Vil du undlade at fortælle dem det?
- De har ti måneders rejse foran sig.
267
00:33:25,754 --> 00:33:28,674
De skal være årvågne
og koncentrerede.
268
00:33:28,716 --> 00:33:30,050
Men de tror, han er død.
269
00:33:30,092 --> 00:33:33,178
Og de bliver knust, hvis de hører,
at de lod ham i stikken.
270
00:33:33,220 --> 00:33:35,681
I har ikke tænkt det her igennem.
271
00:33:35,723 --> 00:33:38,726
Hvad i alverden skal vi sige?
"Kære landsmænd.
272
00:33:38,767 --> 00:33:42,187
Kan I huske ham astronauten,
vi slog ihjel og lagde i graven?
273
00:33:42,229 --> 00:33:46,692
Han er i live og strandet på Mars.
Det var en smutter. Hilsen NASA."
274
00:33:46,734 --> 00:33:49,236
Er I klar over,
hvilket ramaskrig det vil udløse?
275
00:33:49,278 --> 00:33:50,779
Hvad gør vi?
276
00:33:52,072 --> 00:33:54,825
Vi har 24 timer til
at offentliggøre billederne.
277
00:33:54,867 --> 00:33:57,911
Og en pressemeddelelse.
Folk skal ikke selv regne det ud.
278
00:33:58,746 --> 00:34:00,247
Javel.
279
00:34:00,289 --> 00:34:03,709
Men han vil sulte ihjel,
længe inden vi når at hjælpe ham.
280
00:34:06,712 --> 00:34:09,173
Kan I forestille jer,
hvordan han har det?
281
00:34:09,214 --> 00:34:12,551
Han er 80 millioner kilometer
væk hjemmefra og helt alene.
282
00:34:12,593 --> 00:34:14,887
Han tror, vi har opgivet ham.
283
00:34:14,928 --> 00:34:17,931
Hvad gør det ved et menneske
rent psykologisk?
284
00:34:18,974 --> 00:34:21,060
Hvad mon han tænker på?
285
00:34:24,980 --> 00:34:27,941
Jeg kommer
utvivlsomt til at dø her, -
286
00:34:27,983 --> 00:34:32,154
- hvis jeg skal høre mere
af den gyselige diskomusik.
287
00:34:32,488 --> 00:34:36,283
Chef, kunne du ikke have taget
noget med fra dette århundrede?
288
00:34:38,827 --> 00:34:42,456
Nej, jeg nægter at
turn the beat around.
289
00:34:47,002 --> 00:34:50,089
Har man forsøgt
at kontakte Mark Watney?
290
00:34:50,130 --> 00:34:52,091
Vi arbejder på det.
291
00:34:52,132 --> 00:34:55,594
- Har han forråd nok til at overleve?
- Det skal vi have undersøgt.
292
00:34:55,636 --> 00:34:58,389
Betyder det her,
at De træder tilbage?
293
00:34:58,430 --> 00:34:59,430
Nej.
294
00:35:05,104 --> 00:35:07,981
Jeg må til at tænke langsigtet.
295
00:35:08,023 --> 00:35:09,942
Næste NASA-mission er Ares 4.
296
00:35:09,983 --> 00:35:13,237
Den skal lande ved
Schiaparelli-krateret -
297
00:35:13,278 --> 00:35:15,322
- 3.200 kilometer herfra.
298
00:35:15,698 --> 00:35:19,451
3.200 kilometer.
299
00:35:19,993 --> 00:35:23,997
Når den når hertil om fire år,
vil jeg skulle være dér.
300
00:35:24,998 --> 00:35:26,875
Ergo må jeg hen til krateret.
301
00:35:29,378 --> 00:35:31,338
Nu bliver det kringlet.
302
00:35:31,380 --> 00:35:36,760
Den fungerende Rover er indrettet til
at kunne køre maks. 35 kilometer, -
303
00:35:36,802 --> 00:35:39,680
- inden batteriet skal
genoplades ved habitatet.
304
00:35:40,472 --> 00:35:41,807
Det er problem A.
305
00:35:42,349 --> 00:35:49,314
Problem B er, at rejsen vil tage mig
omkring 50 dage at gennemføre.
306
00:35:49,356 --> 00:35:51,400
Jeg skal leve 50 dage -
307
00:35:51,692 --> 00:35:55,195
- i en Rover med minimale
fornødenhedsforsyninger.
308
00:35:58,032 --> 00:36:01,869
Med alle odds imod mig
har jeg kun én mulighed.
309
00:36:02,369 --> 00:36:05,581
Jeg er nødt til at gå hamrende
videnskabeligt til værks.
310
00:36:32,399 --> 00:36:34,943
Okay, det var en succes.
311
00:36:39,782 --> 00:36:43,869
Jeg har fordoblet batterilevetiden
ved at ribbe Rover 1.
312
00:36:45,079 --> 00:36:47,873
Men hvis jeg sætter varme på...
313
00:36:49,249 --> 00:36:53,587
...bruger jeg halvdelen
af mit batteri på en dag.
314
00:36:55,297 --> 00:36:58,926
Hvis jeg ikke sætter varme på,
bliver jeg...
315
00:37:00,260 --> 00:37:03,555
...stille og roligt aflivet
af termodynamikkens love.
316
00:37:03,597 --> 00:37:09,019
Jeg ville gerne løse problemet
her og nu, men uheldigvis -
317
00:37:09,061 --> 00:37:11,397
- er mine nosser frosset fast.
318
00:37:13,399 --> 00:37:15,234
Jeg giver op.
319
00:37:27,746 --> 00:37:31,250
Jeg har muligvis fundet
en løsning på varmeproblemet.
320
00:37:31,291 --> 00:37:36,547
Den indebærer desværre, at jeg skal
grave radioisotopgeneratoren op.
321
00:37:36,588 --> 00:37:40,759
Fra min uddannelse mindes jeg,
at et af modulerne hed:
322
00:37:40,801 --> 00:37:44,096
"Aldrig grave den store
kasse med plutonium op".
323
00:37:44,138 --> 00:37:48,267
RTG'er er praktiske i et rumfartøj,
men brister de i nærheden af mennesker, -
324
00:37:48,308 --> 00:37:51,145
- så er det ude med os.
Det var derfor, vi gravede den ned.
325
00:37:51,854 --> 00:37:56,984
Og plantede det flag, så vi aldrig ville
begå den dumhed at nærme os den.
326
00:37:57,776 --> 00:38:00,154
Men så længe
jeg ikke ødelægger den...
327
00:38:00,195 --> 00:38:03,449
Jeg var lige ved at sige:
"så skal det nok gå alt sammen".
328
00:38:03,490 --> 00:38:05,576
Det vigtigste er,
at jeg ikke fryser mere.
329
00:38:05,617 --> 00:38:08,620
Ja, jeg kunne tænke på,
at jeg holder varmen, -
330
00:38:08,662 --> 00:38:12,458
- fordi jeg har en henfaldende,
radioaktiv isotop i ryggen, -
331
00:38:12,499 --> 00:38:15,294
- men lige nu har jeg større problemer.
332
00:38:15,336 --> 00:38:19,965
Jeg har gennemgået hver eneste fil
på missionschefens personlige drev.
333
00:38:20,007 --> 00:38:24,219
Det her er helt officielt
den mindst diskoagtige sang, hun har.
334
00:38:59,546 --> 00:39:03,217
- Hvor er Watney på vej hen?
- Vi tror, han forbereder en rejse.
335
00:39:03,258 --> 00:39:05,511
Han udfører trinvise forsøg -
336
00:39:05,552 --> 00:39:08,597
- og kører længere
og længere ture i Rover 2.
337
00:39:10,891 --> 00:39:13,394
Hvorfor forlader han
det relativt sikre habitat?
338
00:39:13,769 --> 00:39:16,730
Vi tror, han vil begive sig mod
Ares 4's opsendelsessted -
339
00:39:16,772 --> 00:39:20,025
- for at tage kontakt til os,
selvom det bliver farligt.
340
00:39:20,067 --> 00:39:22,861
Hvis vi kunne,
ville vi bede ham blive -
341
00:39:22,903 --> 00:39:27,658
- og tro på, at vi gør vores yderste
for at få ham hjem i live.
342
00:39:27,700 --> 00:39:29,368
Tak for nu.
343
00:39:31,870 --> 00:39:33,872
Ikke sige noget med
at få ham hjem i live.
344
00:39:33,914 --> 00:39:36,375
De interviews er ikke ligetil.
345
00:39:36,417 --> 00:39:39,878
Gud forbyde, at jeg skulle
sige noget opløftende.
346
00:39:39,920 --> 00:39:43,215
- Annie.
- Vincent laver ikke mere tv.
347
00:39:43,590 --> 00:39:46,593
76 kilometer? Læser jeg rigtigt?
348
00:39:46,969 --> 00:39:49,555
- Spørger De mig?
- Ja, det gør jeg.
349
00:39:49,596 --> 00:39:54,018
Ja. Mark kørte
to timer i streg fra habitatet, -
350
00:39:54,059 --> 00:39:58,897
- forlod bilen og kørte to timer mere.
Vi tror, han skiftede batterier.
351
00:39:58,939 --> 00:40:01,483
Tog han hverken iltmaskinen
eller vandindvinderen med?
352
00:40:01,900 --> 00:40:04,695
Hver 41. time er der
et hul på 17 minutter.
353
00:40:04,737 --> 00:40:06,739
Det skyldes kredsløbsbanerne, -
354
00:40:06,780 --> 00:40:09,783
- så det er muligt,
at vi er gået glip af noget.
355
00:40:09,825 --> 00:40:11,618
Det hul skal ned på fire minutter.
356
00:40:11,660 --> 00:40:16,832
Du har frit råderum over satellitbanerne
og justeringerne af dem. Sæt i gang.
357
00:40:17,291 --> 00:40:18,291
Okay.
358
00:40:19,001 --> 00:40:21,253
Hvis frøken Park
ikke har overset noget, -
359
00:40:21,295 --> 00:40:24,798
- er Mark ikke på vej mod Ares 4.
Endnu.
360
00:40:24,840 --> 00:40:28,302
Men han kan nok regne ud,
at det er hans eneste chance.
361
00:40:28,344 --> 00:40:30,804
Bruce, hvor hurtigt kan vi
få forsyninger derop?
362
00:40:31,305 --> 00:40:34,308
Som Jorden og Mars står nu, -
363
00:40:34,350 --> 00:40:38,937
- vil det tage ni måneder.
Det tager et halvt år bare at bygge den.
364
00:40:38,979 --> 00:40:40,773
Tre måneder.
365
00:40:40,814 --> 00:40:41,607
Tre?
366
00:40:41,648 --> 00:40:46,945
Du vil sige, det er umuligt, hvorefter
jeg skamroser JPL-teamets formåen.
367
00:40:46,987 --> 00:40:49,281
Og så regner du på det og siger:
368
00:40:49,323 --> 00:40:51,408
"Overarbejdspuklen bliver enorm."
369
00:40:51,450 --> 00:40:53,619
Overarbejdspuklen bliver enorm.
370
00:40:53,660 --> 00:40:56,121
Kom i gang.
Jeg skal nok skaffe pengene.
371
00:40:57,164 --> 00:40:59,124
Vi må informere besætningen.
372
00:40:59,166 --> 00:41:01,627
- Mitch, det har vi jo talt om.
- Du har talt om det.
373
00:41:02,002 --> 00:41:05,172
Det er mig, der afgør,
hvad der er bedst for besætningen.
374
00:41:06,215 --> 00:41:07,841
De fortjener at få besked.
375
00:41:09,385 --> 00:41:12,721
Når vi har en reel plan,
så fortæller vi dem det.
376
00:41:13,180 --> 00:41:15,766
Bruce har tre måneder til
at gøre fartøjet klar.
377
00:41:15,808 --> 00:41:18,727
- Det er det, der tæller lige nu.
- Vi skal gøre vores bedste.
378
00:41:19,478 --> 00:41:21,730
Ellers vil Mark dø.
379
00:41:23,273 --> 00:41:27,152
Det er 48 sols,
siden jeg plantede kartoflerne.
380
00:41:27,194 --> 00:41:29,321
Nu skal der høstes og lægges.
381
00:41:29,363 --> 00:41:32,032
De er vokset endnu bedre end forventet.
382
00:41:32,074 --> 00:41:35,077
Jeg har nu 400 sunde kartoffelplanter.
383
00:41:35,119 --> 00:41:38,497
Jeg gravede dem op med omhu,
så planterne overlevede.
384
00:41:38,539 --> 00:41:42,376
De små lægger jeg igen.
De store udgør mit forråd.
385
00:41:42,418 --> 00:41:46,338
Naturlige, økologiske,
Mars-dyrkede kartofler.
386
00:41:46,380 --> 00:41:48,632
Det er da ikke noget,
man hører hver dag.
387
00:41:49,299 --> 00:41:51,176
Men det er alt sammen spildt, -
388
00:41:51,218 --> 00:41:54,304
- hvis ikke jeg kommer
i kontakt med NASA.
389
00:42:15,826 --> 00:42:17,286
Jeg ved, hvad jeg gør.
390
00:42:45,981 --> 00:42:47,232
Han er på farten igen.
391
00:42:47,274 --> 00:42:49,777
Hvor fanden skal han hen?
392
00:42:49,818 --> 00:42:54,156
Han har ikke skiftet kurs i 13 dage.
Han er ikke i nærheden af Ares 4.
393
00:42:54,656 --> 00:42:56,575
Medmindre han tager en omvej.
394
00:42:56,617 --> 00:43:00,746
Måske prøver han at komme
uden om en forhindring.
395
00:43:00,788 --> 00:43:01,997
Hvilken?
396
00:43:02,498 --> 00:43:05,626
Acidalia Planitia er helt tom,
bortset fra...
397
00:43:08,295 --> 00:43:09,380
Hvad?
398
00:43:12,841 --> 00:43:14,718
Jeg skal bruge et kort.
399
00:43:22,851 --> 00:43:25,646
- Hvad laver du?
- Må jeg lige låne den her?
400
00:43:26,814 --> 00:43:28,941
Hvor befinder habitatet sig?
401
00:43:28,982 --> 00:43:32,528
31,2 grader nord,
28,5 grader vest.
402
00:43:32,569 --> 00:43:33,987
Og hvor er Watney?
403
00:43:35,155 --> 00:43:36,365
Der.
404
00:43:43,497 --> 00:43:46,041
Nu ved jeg, hvor han vil hen.
405
00:43:46,667 --> 00:43:48,210
Jeg tager et fly.
406
00:44:20,367 --> 00:44:23,495
- Vincent.
- Godt at se dig.
407
00:44:23,537 --> 00:44:25,873
- Havde du en god tur?
- Ja.
408
00:44:26,874 --> 00:44:29,418
Den er opmagasineret lige herhenne.
409
00:45:03,744 --> 00:45:06,246
- Vincent, godt at se dig.
- I lige måde.
410
00:45:06,288 --> 00:45:08,707
Vil Mark kunne få den til
at virke igen?
411
00:45:08,749 --> 00:45:12,419
Svært at sige.
Vi mistede kontakten i 97.
412
00:45:12,461 --> 00:45:14,755
Vi tror, batteriet satte ud.
413
00:45:14,797 --> 00:45:18,717
Men det holdt altså
tre gange længere end forventet.
414
00:45:18,759 --> 00:45:22,179
Det er ingen kritik. Jeg vil bare
tale med dem, der var med i 97.
415
00:45:22,221 --> 00:45:25,557
De er allerede samlet.
Drenge, det er Vincent Kapoor.
416
00:45:25,599 --> 00:45:28,602
Chef for NASAs Marsprogram.
Det er vores nuværende team...
417
00:45:29,395 --> 00:45:31,605
...og vores oprindelige medarbejdere.
418
00:45:47,454 --> 00:45:49,415
- Er det genparten?
- Ja.
419
00:45:49,456 --> 00:45:51,166
Så lad os se på den.
420
00:45:51,834 --> 00:45:53,252
Pathfinder.
421
00:45:58,799 --> 00:46:00,259
Pathfinder.
422
00:47:11,038 --> 00:47:12,998
Kom nu, kom nu...
423
00:47:33,560 --> 00:47:35,562
Hold da kæft...
424
00:47:36,355 --> 00:47:39,108
"Status: Søger telemetrisignal."
425
00:47:41,193 --> 00:47:43,404
Sådan. "Modtager signal."
426
00:47:45,739 --> 00:47:46,949
Kamera.
427
00:48:36,457 --> 00:48:38,208
Der er billeder.
428
00:48:40,419 --> 00:48:43,088
"Kan I læse dette?"
429
00:48:44,131 --> 00:48:46,258
"Ja. Nej."
430
00:48:47,926 --> 00:48:49,928
Ret kameraet mod "Ja".
431
00:48:50,554 --> 00:48:53,057
32 minutters signalforsinkelse.
432
00:48:53,098 --> 00:48:56,685
Han kan kun stille ja/nej-spørgsmål,
og vi kan kun bevæge kameraet.
433
00:48:56,727 --> 00:49:01,231
Det bliver ikke ligefrem
en åndrig rundbordssamtale.
434
00:49:01,273 --> 00:49:02,816
- Bare drej kameraet.
- Javel.
435
00:49:03,484 --> 00:49:05,819
Drejer kameraet.
436
00:49:20,459 --> 00:49:21,460
Ja!
437
00:49:23,003 --> 00:49:24,004
Ja!
438
00:49:25,464 --> 00:49:27,758
Nu bliver det kringlet.
439
00:49:27,800 --> 00:49:33,097
Vi skal gennemføre en detaljeret
dialog om astrofysik og teknologi -
440
00:49:33,138 --> 00:49:36,975
- udelukkende ved hjælp af
et stillbilledekamera -
441
00:49:37,017 --> 00:49:39,144
- fra 1996.
442
00:49:42,022 --> 00:49:43,524
Heldigvis...
443
00:49:45,192 --> 00:49:47,111
...kan kameraet rotere.
444
00:49:47,611 --> 00:49:49,905
Ergo kan jeg lave et alfabet.
445
00:49:49,947 --> 00:49:51,740
Men ikke vores alfabet.
446
00:49:51,782 --> 00:49:56,829
26 bogstaver plus et spørgsmål
op i 360 giver 13 grader per kort.
447
00:49:56,870 --> 00:50:01,375
Det er alt for smalt. Jeg ville umuligt
kunne se, hvad kameraet pegede på.
448
00:50:13,220 --> 00:50:14,638
Heksadecimaltal.
449
00:50:19,143 --> 00:50:20,686
Hurra for heksadecimaltal.
450
00:50:21,145 --> 00:50:24,773
Jeg regnede med, at en af jer
havde taget en ASCII-tabel med.
451
00:50:24,815 --> 00:50:26,316
Jeg havde ret.
452
00:50:26,358 --> 00:50:30,195
Tillad mig at præsentere
supernørden Beth Johanssen.
453
00:50:30,738 --> 00:50:33,782
Hun havde sågar også "Zork II" -
454
00:50:33,824 --> 00:50:36,827
- og "Leather Goddesses of Phobos"
liggende på sin bærbare.
455
00:50:37,995 --> 00:50:39,496
Seriøst, Johanssen...
456
00:50:39,538 --> 00:50:42,207
Det er som et museum
viet til ensomhed.
457
00:50:42,249 --> 00:50:44,460
Men jeg klager ikke.
458
00:50:44,501 --> 00:50:46,920
Jeg skulle nødigt
udbrede mig om ensomhed.
459
00:51:06,690 --> 00:51:08,942
Jeg ved, hvad det er, han vil.
460
00:51:57,074 --> 00:51:58,450
"F. O."
461
00:51:59,326 --> 00:52:00,953
"7. W."
462
00:52:08,919 --> 00:52:15,134
HVORDAN I LIVE?
463
00:52:19,013 --> 00:52:21,974
Vincent. Vincent, vågn op.
464
00:52:26,520 --> 00:52:27,813
ER OKAY
465
00:52:27,855 --> 00:52:30,315
SPIDDET AF ANTENNE
BIOMONITOR KNUST
466
00:52:30,357 --> 00:52:33,110
BESÆTNING TROEDE MIG DØD
FULDT FORSTÅELIGT
467
00:52:33,944 --> 00:52:36,905
Nu da vi kan føre
detaljerede samtaler, -
468
00:52:36,947 --> 00:52:40,784
- har NASA forklaret mig,
hvordan jeg hacker Roveren, -
469
00:52:40,826 --> 00:52:43,245
- så den kan tale med Pathfinder.
470
00:52:43,287 --> 00:52:45,122
Hvis jeg hacker en stump kode, -
471
00:52:45,164 --> 00:52:48,584
- bare 20 instrukser
i Roverens styresystem, -
472
00:52:48,625 --> 00:52:51,545
- kan NASA koble Roveren på
Pathfinders sendefrekvens, -
473
00:52:52,379 --> 00:52:54,715
- og så er der bingo.
474
00:53:08,062 --> 00:53:11,732
"Mark, det er Vincent Kapoor her.
475
00:53:12,066 --> 00:53:15,235
Vi har iagttaget dig siden sol 54.
476
00:53:16,236 --> 00:53:18,697
Hele verden krydser fingre for dig.
477
00:53:19,698 --> 00:53:23,160
Fantastisk arbejde med Pathfinder.
478
00:53:23,202 --> 00:53:25,329
Vi udarbejder en redningsplan.
479
00:53:25,662 --> 00:53:28,832
I mellemtiden sender vi forsyninger, -
480
00:53:28,874 --> 00:53:33,545
- som du kan overleve på,
indtil Ares 4 ankommer."
481
00:53:52,898 --> 00:53:56,360
Dejligt at høre.
482
00:54:03,409 --> 00:54:07,204
"Dejligt at høre.
Glæder mig til ikke at dø."
483
00:54:14,128 --> 00:54:17,798
Hvordan har besætningen det?
484
00:54:18,090 --> 00:54:22,386
"Hvordan har besætningen det?
Hvad sagde de til, at jeg er i live?"
485
00:54:38,402 --> 00:54:42,156
Fik I min besked? Mark.
486
00:54:43,407 --> 00:54:45,451
Må vi lige få et øjeblik?
487
00:54:46,160 --> 00:54:48,454
- Mig?
- Ja, dig.
488
00:54:48,495 --> 00:54:50,330
Bare et øjeblik.
489
00:54:56,170 --> 00:54:57,963
Fortæl ham det.
490
00:55:06,430 --> 00:55:12,353
"Vi har endnu ikke fortalt dem,
at du er i live.
491
00:55:14,104 --> 00:55:18,359
Det er vigtigt, at de koncentrerer sig
om deres mission."
492
00:55:42,549 --> 00:55:45,386
Han skriver:
"Ved de ikke, at jeg er i live?"
493
00:55:45,427 --> 00:55:47,304
"Rend mig i" bandeord.
494
00:55:47,346 --> 00:55:50,224
"Hvad" bandeord "i" bandeord
"tænker I på"?
495
00:55:52,851 --> 00:55:56,522
"Mark, skru ned for kraftudtrykkene.
496
00:55:56,563 --> 00:56:02,695
Alt, hvad du skriver,
transmitteres direkte over hele kloden."
497
00:56:05,406 --> 00:56:06,407
Nå?
498
00:56:14,707 --> 00:56:15,708
Åh gud...
499
00:56:18,752 --> 00:56:21,755
Han er under meget voldsomt pres.
500
00:56:23,132 --> 00:56:27,011
Ja, vi arbejder på det.
Han mente det formentlig ikke.
501
00:56:27,052 --> 00:56:29,221
Tak, hr. præsident.
502
00:56:30,431 --> 00:56:31,765
Mark har jo ret.
503
00:56:31,807 --> 00:56:35,602
Jo længere vi venter, jo værre.
Besætningen må have besked.
504
00:56:35,644 --> 00:56:40,024
Det siger du, mens Vincent er i Pasadena,
så han ikke kan sige dig imod.
505
00:56:40,065 --> 00:56:43,902
Jeg burde ikke skulle stå til ansvar
over for Vincent eller nogen anden.
506
00:56:45,571 --> 00:56:47,156
Det er på tide, Teddy.
507
00:56:50,117 --> 00:56:54,788
HERMES - FIRE MÅNEDER
EFTER AFREJSE FRA MARS
508
00:57:10,971 --> 00:57:13,182
- Missionschef Lewis?
- Sig frem.
509
00:57:14,641 --> 00:57:16,352
Datadump er snart fuldført.
510
00:57:17,644 --> 00:57:19,480
Jeg er på vej.
511
00:57:32,493 --> 00:57:35,162
- Du har vist travlt.
- Ja.
512
00:57:35,204 --> 00:57:39,166
Min søn fyldte tre i går.
Der burde være billeder fra festen.
513
00:57:49,635 --> 00:57:53,806
Der er en del private beskeder.
Jeg sender dem til jeres bærbare.
514
00:57:54,973 --> 00:57:58,310
Jeg vil nødigt læse
Vogels bizarre fetich-mails.
515
00:57:58,352 --> 00:58:01,563
- Det er telemetri-opdateringer.
- Nå ja, hvis du tænder på det.
516
00:58:02,648 --> 00:58:06,151
Vi har fået en videobesked.
Den er adresseret til os alle sammen.
517
00:58:06,860 --> 00:58:08,904
Afspil den.
518
00:58:09,238 --> 00:58:11,198
Jeg er frisk på lidt telemetri.
519
00:58:15,077 --> 00:58:17,871
Hej, det er Mitch Henderson.
520
00:58:18,372 --> 00:58:20,332
Jeg har en nyhed til jer.
521
00:58:20,374 --> 00:58:23,043
Det kan ikke siges
på en pæn måde.
522
00:58:23,752 --> 00:58:25,796
Mark Watney er stadig i live.
523
00:58:25,838 --> 00:58:27,214
Åh gud.
524
00:58:27,881 --> 00:58:31,635
Det må komme bag på jer,
og I har sikkert et hav af spørgsmål, -
525
00:58:31,677 --> 00:58:34,513
- men her er det i korte træk.
526
00:58:34,555 --> 00:58:37,057
Han er i live og i god behold.
527
00:58:38,559 --> 00:58:42,479
Vi fandt ud af det for to måneder siden
og valgte ikke at fortælle jer det.
528
00:58:42,521 --> 00:58:46,191
- To måneder?
- Det var mig meget imod.
529
00:58:46,859 --> 00:58:49,737
Vi fortæller jer det nu, fordi -
530
00:58:49,778 --> 00:58:52,114
- vi nu er i kontakt med ham -
531
00:58:52,614 --> 00:58:55,492
- og har lagt en redningsplan.
532
00:58:55,534 --> 00:58:59,371
I skal nok få en redegørelse for alt,
hvad der er sket, -
533
00:58:59,413 --> 00:59:03,709
- men det er ikke jeres skyld.
Det understreger Mark gang på gang.
534
00:59:04,752 --> 00:59:07,254
Så, ja...
535
00:59:09,214 --> 00:59:11,216
Brug lidt tid på at sunde jer, -
536
00:59:11,759 --> 00:59:15,971
- og spørg så, alt det I vil.
Vi skal nok svare.
537
00:59:17,306 --> 00:59:18,932
Skifter og slut.
538
00:59:19,308 --> 00:59:21,101
Han er i live.
539
00:59:22,102 --> 00:59:24,480
- Jeg lod ham i stikken.
- Nej.
540
00:59:24,521 --> 00:59:26,273
Vi tog af sted sammen.
541
00:59:26,315 --> 00:59:28,275
I adlød bare min ordre.
542
00:59:31,695 --> 00:59:33,697
Det var mig,
der lod ham i stikken.
543
00:59:42,956 --> 00:59:45,626
Nu er NASA slet ikke til
at få til at holde kæft.
544
00:59:46,168 --> 00:59:49,088
De vil konstant opdateres
på alle habitatets systemer, -
545
00:59:49,129 --> 00:59:52,925
- og der er et hav af mennesker,
der vil blande sig i mit landbrug.
546
00:59:52,966 --> 00:59:54,718
Og det er så blæret.
547
00:59:55,302 --> 00:59:57,429
Det er ikke for at lyde arrogant, -
548
00:59:57,471 --> 01:00:02,184
- men jeg er den største
botaniker på denne planet.
549
01:00:03,686 --> 01:00:06,939
En stor fordel ved
kommunikationen med NASA er, -
550
01:00:06,980 --> 01:00:08,482
- at jeg nu får mails igen.
551
01:00:08,524 --> 01:00:12,486
Ligesom om bord på Hermes.
Selv præsidenten har skrevet.
552
01:00:13,028 --> 01:00:15,698
Men den bedste mail, jeg har fået, -
553
01:00:15,739 --> 01:00:18,659
- var fra University of Chicago,
mit alma mater.
554
01:00:18,701 --> 01:00:23,330
De skrev, at når man dyrker jorden,
har man officielt koloniseret stedet.
555
01:00:24,206 --> 01:00:26,417
Så teknisk set...
556
01:00:27,042 --> 01:00:28,877
...har jeg koloniseret Mars.
557
01:00:33,757 --> 01:00:35,843
Tag den, Neil Armstrong.
558
01:00:36,677 --> 01:00:38,554
Jeg er i øvrigt blevet bedt om -
559
01:00:38,595 --> 01:00:42,433
- at stille op til fotografering
i forbindelse med næste transmission.
560
01:00:43,350 --> 01:00:47,563
Jeg vakler mellem at posere
som selvfed student -
561
01:00:47,604 --> 01:00:50,607
- eller æggende lolita.
562
01:00:52,735 --> 01:00:55,529
Jeg ved bare ikke,
hvordan det ser ud iført rumdragt.
563
01:01:25,392 --> 01:01:27,019
Hvad har han gang i?
564
01:01:27,061 --> 01:01:29,229
Jeg bad om et foto,
og så leger han Fonzie.
565
01:01:29,271 --> 01:01:31,065
Bare vær glad for, du fik noget.
566
01:01:31,106 --> 01:01:34,693
Jeg kan ikke bruge det her.
Jeg skal have et billede af hans ansigt.
567
01:01:34,735 --> 01:01:38,113
Jeg kan godt bede ham smide hjelmen,
men så vil han ligesom dø.
568
01:01:39,323 --> 01:01:42,201
Vi offentliggør billedet,
når vi gør rede for redningsaktionen.
569
01:01:42,242 --> 01:01:46,789
Jeg vil melde ud, at vi sender
forsyninger op til ham næste år.
570
01:01:47,414 --> 01:01:49,750
Bruce, overholder I tidsplanen?
571
01:01:49,792 --> 01:01:51,877
Vi skal nok nå det.
572
01:01:51,919 --> 01:01:56,090
Ni måneders rejsetid.
Så når sonden Mars på sol 868.
573
01:01:56,131 --> 01:01:57,966
Har vi hørt fra botanikerne?
574
01:01:58,008 --> 01:02:01,470
De anslår, at Marks afgrøder
vil strække sig til sol 912.
575
01:02:01,512 --> 01:02:04,431
De indrømmer modvilligt,
at han klarer sig flot.
576
01:02:04,473 --> 01:02:05,432
Modvilligt?
577
01:02:05,474 --> 01:02:09,561
Mark beder dem dyrke sex med sig selv,
når de betvivler hans beslutninger.
578
01:02:09,603 --> 01:02:13,107
Få styr på ham, Vincent.
Der er ikke råd til misforståelser.
579
01:02:13,148 --> 01:02:18,195
Jeg hader den margen. Mad til 912 sols,
og vi ankommer sol 868.
580
01:02:18,987 --> 01:02:21,365
Forudsat intet går galt.
581
01:02:45,180 --> 01:02:46,180
FEJL
582
01:03:06,660 --> 01:03:09,288
Dragt er bristet.
583
01:03:17,046 --> 01:03:19,548
Iltniveau alarmerende.
584
01:03:33,062 --> 01:03:35,856
Iltniveau: 10 %.
585
01:03:50,454 --> 01:03:52,998
Iltniveau: 5 %.
586
01:04:02,549 --> 01:04:04,385
Dragttryk stabilt.
587
01:06:00,376 --> 01:06:02,336
Tryk stabilt.
588
01:06:57,766 --> 01:06:59,685
Afgrøderne er døde.
589
01:06:59,727 --> 01:07:02,187
Uden tryk fordampede
det meste af vandet.
590
01:07:02,229 --> 01:07:05,232
Overlevende bakterier
døde i den ekstreme kulde, -
591
01:07:05,274 --> 01:07:07,359
- da de blev udsat for
Mars' atmosfære.
592
01:07:07,401 --> 01:07:09,486
Hvor langt har han igen?
593
01:07:10,320 --> 01:07:14,450
Han kan spise de kartofler, han har,
men han kan ikke dyrke flere.
594
01:07:14,491 --> 01:07:17,244
Det bør give ham 200 sols.
595
01:07:17,286 --> 01:07:20,414
Rationerne rækker til sol 409.
596
01:07:20,998 --> 01:07:23,292
Plus kartoflerne, 609.
597
01:07:23,334 --> 01:07:26,086
Så på sol 868
vil han for længst være død.
598
01:07:26,128 --> 01:07:29,506
Vi må af sted hurtigst muligt,
hvilket jo ændrer rejsetiden.
599
01:07:31,008 --> 01:07:33,135
Vi arbejder på sagen.
600
01:07:33,177 --> 01:07:37,514
Foreløbig estimerer vi
en rejse på 414 dage.
601
01:07:38,140 --> 01:07:40,392
Det er nu sol 135.
602
01:07:40,434 --> 01:07:43,896
Vi skal bruge 13 dage til
at gøre raketten klar, -
603
01:07:43,937 --> 01:07:46,523
- hvilket giver Bruce og hans team...
604
01:07:47,441 --> 01:07:49,651
...47 dage til at bygge sonden.
605
01:07:50,986 --> 01:07:54,198
Du ringer til Bruce
og overbringer ham nyheden.
606
01:07:57,284 --> 01:07:58,535
Okay.
607
01:08:01,789 --> 01:08:04,458
Jeg får brug for noget skiftetøj.
608
01:08:12,841 --> 01:08:14,593
"Kære Mark.
609
01:08:15,135 --> 01:08:19,765
NASA har tilsyneladende
givet os lov til at tale med dig nu.
610
01:08:21,100 --> 01:08:24,520
Og jeg trak det korte strå.
611
01:08:28,357 --> 01:08:32,111
Undskyld, vi efterlod dig på Mars.
612
01:08:32,152 --> 01:08:34,613
Vi kan bare ikke lide dig.
613
01:08:37,116 --> 01:08:42,329
Desuden er der meget bedre plads
på Hermes uden dig.
614
01:08:42,996 --> 01:08:46,333
Vi skiftes til at klare dine opgaver.
615
01:08:46,959 --> 01:08:50,295
Men det er trods alt kun botanik.
616
01:08:51,839 --> 01:08:54,341
Det er jo ikke rigtig videnskab.
617
01:08:56,051 --> 01:08:58,971
Hvordan går det på Mars?"
618
01:09:01,974 --> 01:09:05,019
"Kære Martinez. Det går fint på Mars.
619
01:09:06,645 --> 01:09:08,897
Jeg kom til
at sprænge habitatet i luften, -
620
01:09:09,565 --> 01:09:16,155
- men uheldigvis overlevede
al missionschefens diskomusik."
621
01:09:16,864 --> 01:09:20,743
"... men uheldigvis overlevede
al missionschefens diskomusik."
622
01:09:21,660 --> 01:09:26,498
"Hver dag går jeg ud og betragter
den vidtstrakte horisont."
623
01:09:26,874 --> 01:09:30,961
"Hver dag går jeg ud og betragter
den vidtstrakte horisont."
624
01:09:31,003 --> 01:09:32,338
"Bare fordi jeg kan."
625
01:09:32,713 --> 01:09:35,507
"Bare fordi jeg kan.
626
01:09:35,549 --> 01:09:38,385
Hils de andre fra mig."
627
01:09:41,055 --> 01:09:42,431
"Det skal jeg nok."
628
01:10:57,381 --> 01:10:59,717
GENSTART
629
01:11:12,438 --> 01:11:14,148
Tryk stabilt.
630
01:11:54,021 --> 01:11:56,106
Fem, ti...
631
01:11:56,815 --> 01:11:59,651
...15, 20, 30, 35...
632
01:12:01,111 --> 01:12:02,363
...40...
633
01:12:03,030 --> 01:12:04,031
52.
634
01:12:33,018 --> 01:12:34,186
Rich.
635
01:12:35,354 --> 01:12:36,480
Rich.
636
01:12:36,522 --> 01:12:37,690
Vågn op.
637
01:12:37,731 --> 01:12:40,359
RICHARD PURNELL
ASTRODYNAMIK
638
01:12:40,401 --> 01:12:42,695
Beklager, men de spørger
efter sondebanerne.
639
01:12:42,736 --> 01:12:44,363
Hvad er klokken?
640
01:12:44,405 --> 01:12:46,407
Den er 03.42.
641
01:12:51,662 --> 01:12:54,206
Jeg ved godt,
vi gør det baglæns, -
642
01:12:54,248 --> 01:12:57,501
- men vi kan ikke fastsætte en dato
med så mange ubekendte.
643
01:12:58,544 --> 01:13:00,379
Det er okay.
644
01:13:00,421 --> 01:13:03,340
Efter alle 25 modeller
vil turen vare 414 dage.
645
01:13:03,382 --> 01:13:06,885
Der er kun små variationer, hvad angår
motorkraft og brændstofbehov.
646
01:13:08,262 --> 01:13:10,222
Det er et skidt tidspunkt.
647
01:13:10,264 --> 01:13:13,225
Ja, Jorden og Mars står
dårligt i forhold til hinanden.
648
01:13:13,267 --> 01:13:15,769
Det vil næsten være nemmere at...
649
01:13:18,105 --> 01:13:19,273
Nemmere at hvad?
650
01:13:20,524 --> 01:13:21,900
Jeg må have mere kaffe.
651
01:13:23,944 --> 01:13:26,113
- Kom du noget til?
- Har det fint.
652
01:13:30,451 --> 01:13:32,244
Nemmere at hvad?
653
01:13:43,589 --> 01:13:45,799
Du ved godt, jeg er din chef, ikke?
654
01:13:51,597 --> 01:13:55,142
Nu stiller vi
det rasende dyre spørgsmål:
655
01:13:55,893 --> 01:13:57,603
Når sonden at blive klar?
656
01:13:57,644 --> 01:13:59,605
- Vi er bagud.
- Hvor langt?
657
01:13:59,646 --> 01:14:02,733
15 dage.
Den er klar om 15 dage.
658
01:14:03,108 --> 01:14:06,111
Så må vi skabe 15 dage.
13 dage til at montere sonden.
659
01:14:06,153 --> 01:14:09,865
- Kan det bringes ned?
- Monteringen tager kun tre dage.
660
01:14:09,907 --> 01:14:13,160
- Og vi kan få det ned på to, ikke?
- Jeg kan godt få det ned på to.
661
01:14:13,410 --> 01:14:17,664
- De ti dage er til inspektion.
- Afslører den ofte problemer?
662
01:14:18,999 --> 01:14:23,128
- Vil du springe inspektionen over?
- Jeg spørger, om der ofte er problemer.
663
01:14:23,170 --> 01:14:24,296
Én gang ud af 20.
664
01:14:24,338 --> 01:14:27,299
Men så betyder det også,
at opsendelsen udskydes.
665
01:14:27,341 --> 01:14:29,677
Kender I en mere sikker måde
at vinde tid på?
666
01:14:34,098 --> 01:14:38,352
Stræk Watneys rationer fire dage mere.
Det er surt, men så er vi oppe på 15.
667
01:14:38,686 --> 01:14:41,814
- Og vi dropper inspektionen.
- Hvis det slipper ud...
668
01:14:41,855 --> 01:14:45,317
Jeg tager ansvaret.
Du har fået dine to uger. Kom i sving.
669
01:14:46,318 --> 01:14:50,489
Nu skal jeg altså overleve,
indtil sonden kommer med mere mad.
670
01:14:50,531 --> 01:14:55,160
Sådan ser minimalt kalorieindtag ud.
Standardration.
671
01:14:55,202 --> 01:14:59,248
Men i stedet for at få
tre af dem om dagen, -
672
01:14:59,289 --> 01:15:02,876
- spiser jeg én af dem
i løbet af tre dage.
673
01:15:04,545 --> 01:15:06,338
Og nu har de bedt mig...
674
01:15:06,964 --> 01:15:08,549
...om at gøre sådan.
675
01:15:13,053 --> 01:15:14,555
Formålet er...
676
01:15:16,015 --> 01:15:19,018
...at strække rationerne
fire dage mere.
677
01:15:20,060 --> 01:15:21,895
Det er fandeme strengt.
678
01:15:25,649 --> 01:15:28,652
Jeg dypper kartoflen
i knust paracetamol.
679
01:15:30,654 --> 01:15:32,406
Og ingen kan stoppe mig.
680
01:15:42,583 --> 01:15:45,878
Det er syv dage siden,
jeg løb tør for ketchup.
681
01:15:52,760 --> 01:15:54,678
FIRE UGER SENERE
682
01:15:57,848 --> 01:16:00,100
Op, op, op.
683
01:16:00,559 --> 01:16:03,437
Herop med den.
Etiketten udad.
684
01:16:03,687 --> 01:16:07,858
CAPE CANAVERAL
IRIS-SONDEN OPSENDES
685
01:16:09,109 --> 01:16:12,154
Flyvelederen her.
Påbegynd statustjek.
686
01:16:12,196 --> 01:16:14,907
Modtaget, Flight.
Påbegynder statustjek.
687
01:16:14,948 --> 01:16:16,950
Tror du på Gud, Vincent?
688
01:16:18,243 --> 01:16:19,244
Ja.
689
01:16:20,245 --> 01:16:24,500
Min far var hindu,
og min mor er baptist, så...
690
01:16:24,541 --> 01:16:26,794
...jeg tror på et par stykker.
691
01:16:28,796 --> 01:16:30,756
Al hjælp er kærkommen.
692
01:16:30,798 --> 01:16:32,466
Statustjek gennemført.
693
01:16:32,800 --> 01:16:35,928
Flight her.
Vi er klar til opsendelse.
694
01:16:35,969 --> 01:16:37,096
Nedtælling:
695
01:16:37,137 --> 01:16:38,764
Ti. Ni.
696
01:16:38,806 --> 01:16:40,057
Otte.
697
01:16:40,099 --> 01:16:41,433
Syv. Seks.
698
01:16:41,475 --> 01:16:43,102
Hovedmotorer tændt.
699
01:16:43,143 --> 01:16:44,311
Fire. Tre.
700
01:16:45,104 --> 01:16:46,063
To.
701
01:16:46,105 --> 01:16:47,106
En.
702
01:16:48,399 --> 01:16:50,067
Affyring.
703
01:16:52,069 --> 01:16:53,570
Fin fremdrift.
704
01:16:57,449 --> 01:16:59,159
Planmæssigt forløb.
705
01:17:12,631 --> 01:17:14,800
Modtager præcise data.
706
01:17:16,301 --> 01:17:19,013
Det kører som på skinner, Flight.
707
01:17:30,607 --> 01:17:33,068
Der er konstateret vibrationer.
708
01:17:33,110 --> 01:17:34,361
Hvabehar?
709
01:17:34,820 --> 01:17:38,282
- Vi måler voldsom præcession.
- Er alt okay?
710
01:17:39,616 --> 01:17:41,118
Der er noget galt.
711
01:17:41,160 --> 01:17:43,662
Dens rotation slingrer
med omkring 17 grader.
712
01:17:45,205 --> 01:17:46,832
Hvad sker der?
713
01:17:46,874 --> 01:17:50,544
- Trykket på Iris er på 7 g.
- Vi modtager ingen målinger.
714
01:18:00,637 --> 01:18:01,889
Den er gået tabt.
715
01:18:05,851 --> 01:18:09,271
- SatCon?
- Intet signal til satellitten.
716
01:18:11,982 --> 01:18:15,194
- L.O.S.
- Det samme her.
717
01:18:15,235 --> 01:18:18,530
U.S. Destroyer Stockton
melder om nedfaldne vragdele.
718
01:18:21,492 --> 01:18:23,619
GC, lås dørene.
719
01:18:26,455 --> 01:18:30,876
Hvordan gik opsendelsen?
Watney
720
01:18:52,106 --> 01:18:54,024
"Missionschef Lewis.
721
01:18:54,066 --> 01:18:57,695
Jeg kan få brug for
at bede dig om en tjeneste.
722
01:18:59,279 --> 01:19:04,159
Hvis jeg dør,
skal du kontakte mine forældre.
723
01:19:05,327 --> 01:19:08,831
De vil sikkert gerne høre
alt om vores ophold på Mars.
724
01:19:10,249 --> 01:19:12,376
Jeg ved, det er surt.
725
01:19:12,418 --> 01:19:15,629
Det vil være hårdt
at skulle tale med et ægtepar...
726
01:19:16,547 --> 01:19:18,924
...om deres døde søn.
727
01:19:19,967 --> 01:19:21,719
Det er meget at bede om.
728
01:19:24,138 --> 01:19:26,348
Det er derfor,
jeg beder dig om det.
729
01:19:27,391 --> 01:19:29,435
Jeg giver ikke op.
730
01:19:29,476 --> 01:19:34,481
Vi er bare nødt til at være
forberedt på det værste.
731
01:19:36,191 --> 01:19:38,110
Fortæl dem...
732
01:19:40,195 --> 01:19:42,740
...at jeg elsker det, jeg laver...
733
01:19:46,410 --> 01:19:47,745
...og at jeg er god til det.
734
01:19:50,414 --> 01:19:53,459
Fortæl dem, at jeg dør...
735
01:19:54,752 --> 01:19:57,254
...for noget, der er stort...
736
01:19:58,797 --> 01:20:00,883
...og smukt...
737
01:20:04,803 --> 01:20:07,264
...og større end mig.
738
01:20:08,682 --> 01:20:11,560
Fortæl dem,
at jeg er afklaret med det.
739
01:20:12,394 --> 01:20:14,188
Og sig dem...
740
01:20:15,189 --> 01:20:18,817
...tak, fordi de var mine forældre."
741
01:20:20,110 --> 01:20:21,445
KINAS RUMFARTSSTYRELSE
742
01:20:21,487 --> 01:20:24,740
Vi valgte proteinterninger
i stedet for de gængse rationer.
743
01:20:24,782 --> 01:20:28,452
Trykket under opsendelsen
kombineret med vibrationerne -
744
01:20:28,494 --> 01:20:33,374
- smeltede terningerne
og skabte uligevægt i lasten.
745
01:20:33,415 --> 01:20:36,502
Tog man ikke højde for det
under inspektionsfasen?
746
01:20:36,543 --> 01:20:40,130
For at nå opsendelsesvinduet
måtte vi fremskynde processen.
747
01:20:42,049 --> 01:20:44,176
Deres astronaut vil dø.
748
01:20:44,218 --> 01:20:45,969
GUO MING
CHEFFORSKER, CNSA
749
01:20:46,011 --> 01:20:48,055
Der er andre muligheder.
750
01:20:48,097 --> 01:20:50,140
ZHU TAO
VICECHEFFORSKER
751
01:20:50,182 --> 01:20:52,893
Teknikerne har regnet på
Taiyang Shen-raketten.
752
01:20:53,143 --> 01:20:55,896
Den har brændstof nok til
at kunne nå til Mars.
753
01:20:57,064 --> 01:20:58,544
Hvorfor har NASA
så ikke henvendt sig?
754
01:20:58,857 --> 01:21:00,657
De ved det ikke.
Vores teknologi er fortrolig.
755
01:21:05,531 --> 01:21:08,409
Så hvis vi undlader
at foretage os noget...
756
01:21:09,034 --> 01:21:13,080
Vil verden aldrig få at vide,
at vi kunne have hjulpet.
757
01:21:14,206 --> 01:21:19,003
Så lad os lege med tanken om,
at vi beslutter at hjælpe dem.
758
01:21:19,670 --> 01:21:23,549
Det ville koste os en løfteraket
og hele Taiyang Shen-projektet.
759
01:21:24,675 --> 01:21:29,722
Det skal forblive på forskerniveau.
Et samarbejde mellem rumagenturer.
760
01:21:32,641 --> 01:21:33,642
Ja.
761
01:21:35,144 --> 01:21:36,854
Ja, det er forstået.
762
01:21:40,024 --> 01:21:41,233
Tak.
763
01:21:44,862 --> 01:21:45,988
Ja!
764
01:21:47,281 --> 01:21:48,365
Godt så.
765
01:21:48,407 --> 01:21:52,119
Takket være min onkel i Kina
har vi fået en chance til.
766
01:21:52,161 --> 01:21:55,330
Vi gjorde Iris-sonden klar
på 62 dage.
767
01:21:55,372 --> 01:21:58,751
Nu skal vi forsøge
at gøre det på 28.
768
01:22:00,169 --> 01:22:04,757
PLEIADES
NASAS SUPERCOMPUTER
769
01:22:11,472 --> 01:22:13,599
BEREGNINGER STEMMER
770
01:22:24,443 --> 01:22:27,363
Pyt med landingsstel.
Der skal kun forsyninger med.
771
01:22:27,404 --> 01:22:29,073
Vi kan katastrofelande på Mars.
772
01:22:30,449 --> 01:22:31,784
Læg på.
773
01:22:32,117 --> 01:22:34,203
- Hvem er du?
- Jeg hedder Rich Purnell.
774
01:22:34,244 --> 01:22:36,644
Jeg arbejder med astrodynamik,
og du gør klogt i at lægge på.
775
01:22:38,749 --> 01:22:39,792
Okay.
776
01:22:40,584 --> 01:22:41,960
Jeg ringer senere.
777
01:22:43,295 --> 01:22:46,048
Jeg ved, hvordan vi
redder Mark Watney.
778
01:22:46,090 --> 01:22:49,802
Det med sonden kan alt for nemt
gå galt. Jeg har en bedre løsning.
779
01:22:49,843 --> 01:22:52,137
- Astrodynamik?
- Ja.
780
01:22:52,805 --> 01:22:55,349
Hvad er "Projekt Elrond"?
781
01:22:55,766 --> 01:22:58,310
- Noget skulle det jo hedde.
- Men "Elrond"?
782
01:22:58,811 --> 01:23:00,938
Fordi det er et hemmeligt møde.
783
01:23:00,979 --> 01:23:03,649
Hvorfra ved du, at "Elrond"
betyder "hemmeligt møde"?
784
01:23:03,691 --> 01:23:06,402
Elronds råd.
Det er fra "Ringenes herre".
785
01:23:06,443 --> 01:23:09,822
Det er på det møde, de aftaler
at tilintetgøre herskerringen.
786
01:23:09,863 --> 01:23:13,992
Hvis projektet skal hedde Elrond,
skal mit dæknavn være Glorfindel.
787
01:23:14,034 --> 01:23:16,120
Jeg hader jer alle sammen.
788
01:23:16,161 --> 01:23:18,706
Teddy har ikke engang
fået besked endnu.
789
01:23:18,747 --> 01:23:21,750
- Hvem er du?
- Rich Purnell fra astrodynamik.
790
01:23:22,751 --> 01:23:24,461
Fortæl dem det.
791
01:23:24,503 --> 01:23:28,465
Jeg kan sende Hermes
tilbage til Mars inden sol 561.
792
01:23:29,425 --> 01:23:30,425
Hvordan?
793
01:23:34,513 --> 01:23:37,182
Vil du være sød at stille dig der?
794
01:23:38,934 --> 01:23:41,270
Tak. Lige der.
795
01:23:41,311 --> 01:23:45,482
Og gider du så stille dig der?
Lige der.
796
01:23:50,195 --> 01:23:54,116
Nu leger vi,
at klipsemaskinen her er Hermes, -
797
01:23:54,158 --> 01:23:57,828
- og at du er...
Hvad var det, du hed?
798
01:23:57,870 --> 01:24:01,331
Teddy. Jeg er NASAs direktør.
799
01:24:01,665 --> 01:24:03,917
Fedt nok, du er Jorden.
800
01:24:03,959 --> 01:24:06,337
Lige nu er Hermes på vej mod dig -
801
01:24:06,378 --> 01:24:08,964
- og ved at påbegynde
sin månedlange opbremsning.
802
01:24:09,006 --> 01:24:11,508
Men i stedet foreslår jeg...
803
01:24:15,554 --> 01:24:19,683
...at vi straks accelererer
for at bevare og øge tempoet.
804
01:24:19,725 --> 01:24:20,976
Vi går ikke i kredsløb, -
805
01:24:21,018 --> 01:24:24,688
- men flyver tæt nok på til
at få en gravitationsslynge.
806
01:24:24,730 --> 01:24:26,607
Samtidig med det...
807
01:24:28,776 --> 01:24:30,527
...får vi forsyninger fra sonden.
808
01:24:30,569 --> 01:24:31,737
Taiyang Shen.
809
01:24:31,779 --> 01:24:35,657
Vi tager, hvad vi skal bruge,
og accelererer af sted mod Mars.
810
01:24:38,243 --> 01:24:41,038
Du er Mars.
Vi har for meget fart på -
811
01:24:41,080 --> 01:24:44,333
- til at gå i kredsløb,
men vi kan foretage en forbiflyvning.
812
01:24:44,375 --> 01:24:46,835
Så kan vi jo ikke hente Watney.
813
01:24:47,461 --> 01:24:50,756
Watney ville møde os i MAV'en.
814
01:24:55,052 --> 01:24:57,346
Og så dribler vi hjemad.
815
01:25:01,475 --> 01:25:03,769
Jeg har regnet på det.
Det er muligt.
816
01:25:05,562 --> 01:25:07,189
Rich...
817
01:25:07,231 --> 01:25:09,233
Ud med dig.
818
01:25:15,614 --> 01:25:17,366
- Har han ret?
- Ja.
819
01:25:17,700 --> 01:25:20,202
Hvad mener du, Bruce?
820
01:25:20,244 --> 01:25:21,745
Hvis Vincent siger det.
821
01:25:23,163 --> 01:25:26,083
Er vi nødt til
at gøre brug af Taiyang Shen?
822
01:25:26,709 --> 01:25:30,212
- Hvorfor er det så vigtigt?
- Vi kan kun gøre en af delene.
823
01:25:30,254 --> 01:25:35,134
Sende mad til Watney eller
sende Hermes tilbage efter ham nu.
824
01:25:35,175 --> 01:25:38,429
Begge planer omfatter Taiyang Shen,
så vi er nødt til at vælge.
825
01:25:38,470 --> 01:25:40,347
Men hvad med Hermes' besætning?
826
01:25:40,389 --> 01:25:45,436
Vi ville skulle bede dem lægge
533 dage ekstra til deres mission.
827
01:25:45,477 --> 01:25:48,272
De ville ikke tøve et øjeblik.
828
01:25:48,313 --> 01:25:51,525
Kan Hermes klare 533 dage
oven i den planlagte mission?
829
01:25:51,567 --> 01:25:54,653
Det burde den. Den er bygget
til brug i hele Aresprojektet, -
830
01:25:54,695 --> 01:25:56,780
- så den er kun halvvejs i sit liv.
831
01:25:57,489 --> 01:26:00,451
- Men hvis noget går galt...
- Så mister vi besætningen.
832
01:26:00,492 --> 01:26:04,204
Vi kan enten løbe en stor risiko
for at miste ét menneske -
833
01:26:04,246 --> 01:26:08,334
- eller en lille risiko for at miste seks.
Hvordan skal vi træffe det valg?
834
01:26:08,375 --> 01:26:11,295
Det skal vi ikke.
Det skal han.
835
01:26:11,670 --> 01:26:15,257
Op i røven. Det bør være
missionschef Lewis' afgørelse.
836
01:26:15,299 --> 01:26:18,635
Vi har stadig mulighed for at bringe
fem astronauter hjem i god behold.
837
01:26:18,677 --> 01:26:20,304
Jeg sætter ikke deres liv på spil.
838
01:26:21,430 --> 01:26:23,098
Lad dem træffe den beslutning.
839
01:26:23,807 --> 01:26:26,477
Mitch, vi vælger den første løsning.
840
01:26:28,354 --> 01:26:30,397
Din elendige kujon.
841
01:26:48,624 --> 01:26:50,542
- Johanssen.
- Ja?
842
01:26:51,293 --> 01:26:53,921
Må jeg lige forstyrre dig?
843
01:26:53,962 --> 01:26:55,047
Ja, værsgo.
844
01:26:55,089 --> 01:26:57,424
- Hvor er du?
- I træningscentret.
845
01:27:18,946 --> 01:27:20,280
Hvad så?
846
01:27:20,322 --> 01:27:24,660
Jeg har fået en mail fra min kone.
I emnefeltet står der "Vores børn".
847
01:27:24,702 --> 01:27:26,704
Jeg kan ikke åbne den vedhæftede fil.
848
01:27:28,122 --> 01:27:30,624
Okay, lad os se på den.
849
01:27:37,131 --> 01:27:38,132
Lad mig se.
850
01:27:40,467 --> 01:27:42,469
Det er ikke et JPEG.
851
01:27:42,845 --> 01:27:45,305
Det er en ASCII-tekstfil.
852
01:27:48,017 --> 01:27:50,644
Jeg ved ikke,
hvad det skal forestille.
853
01:27:52,021 --> 01:27:54,314
Forstår du det?
854
01:27:54,815 --> 01:27:57,109
"Rich Purnell-manøvren".
855
01:27:57,151 --> 01:27:59,987
Det er en kursmanøvre
beregnet på Hermes.
856
01:28:03,157 --> 01:28:05,284
Mein Gott...
857
01:28:05,325 --> 01:28:09,163
Missionen slutter i kredsløb
om Jorden 211 dage senere.
858
01:28:10,706 --> 01:28:12,082
Kan det lade sig gøre?
859
01:28:12,332 --> 01:28:16,003
- Beregningerne stemmer.
- Det er en genial ide.
860
01:28:16,045 --> 01:28:19,006
Hvorfor skal det så være hemmeligt?
861
01:28:19,048 --> 01:28:20,966
Fordi det er stik imod
NASAs beslutning.
862
01:28:21,008 --> 01:28:25,304
Hvis vi gør det, er de tvunget til
at sende forsyninger op. Ellers dør vi.
863
01:28:25,346 --> 01:28:28,557
Vi har mulighed for
at vride armen om på dem.
864
01:28:29,725 --> 01:28:32,061
Gør vi det så?
865
01:28:33,395 --> 01:28:35,481
Hvis det stod til mig,
var vi allerede i gang.
866
01:28:35,522 --> 01:28:37,608
Men står det ikke til dig?
867
01:28:38,192 --> 01:28:42,404
Ikke denne gang.
NASA har pure afvist ideen.
868
01:28:43,238 --> 01:28:46,658
Vi ville begå mytteri,
og det er ikke noget at spøge med.
869
01:28:46,700 --> 01:28:49,370
Det skal gøres i fællesskab.
870
01:28:49,411 --> 01:28:52,498
Inden I svarer,
må I overveje konsekvenserne.
871
01:28:52,539 --> 01:28:55,709
Hvis vi misser forsyningsfartøjet, dør vi.
872
01:28:55,751 --> 01:28:58,671
Hvis vi misser Jordens
gravitationsslynge, dør vi.
873
01:28:58,712 --> 01:29:01,882
Hvis alting forløber glat, -
874
01:29:01,924 --> 01:29:05,177
- lægger vi 533 dage
til vores mission.
875
01:29:05,219 --> 01:29:09,223
533 dage mere,
før vi genser vores familier.
876
01:29:09,264 --> 01:29:15,604
533 dages uplanlagt rumrejse,
hvor hvad som helst kan gå galt.
877
01:29:15,646 --> 01:29:19,066
Er det alvorligt, dør vi.
878
01:29:19,900 --> 01:29:22,695
- Jeg er frisk.
- Klap lige hesten, cowboy.
879
01:29:22,736 --> 01:29:26,532
Vi to er militærfolk. Vi risikerer
at blive stillet for en krigsret.
880
01:29:26,573 --> 01:29:31,578
Og I andre kan godt glemme
alt om at blive sendt herop igen.
881
01:29:31,620 --> 01:29:36,208
Udmærket. Hvis vi gør det,
hvordan skal det så forløbe?
882
01:29:36,250 --> 01:29:37,918
Jeg plotter bare kursen ind.
883
01:29:37,960 --> 01:29:41,922
De kan overtage styringen
af Hermes fra kontrolcentret.
884
01:29:43,132 --> 01:29:45,217
Kan det forhindres?
885
01:29:45,259 --> 01:29:49,930
Hermes har fire navigationscomputere
forbundet med tre radiobølgesendere.
886
01:29:49,972 --> 01:29:52,933
Vi kan ikke slå senderne fra,
for så mister vi telemetri, -
887
01:29:52,975 --> 01:29:56,395
- og slår vi computerne fra,
kan vi ikke styre skibet.
888
01:29:56,437 --> 01:29:59,898
Jeg ville skulle deaktivere
fjernstyringsmodulet i hvert system.
889
01:29:59,940 --> 01:30:01,984
Det er en del af OS'ets kode.
890
01:30:02,026 --> 01:30:04,653
Og hvad betyder det i daglig tale?
891
01:30:06,697 --> 01:30:08,907
At det er muligt.
892
01:30:08,949 --> 01:30:09,992
Fint.
893
01:30:11,660 --> 01:30:13,162
Men det skal være enstemmigt.
894
01:30:13,954 --> 01:30:18,625
Hvis vi gør det, betyder det
mere end 900 dage i rummet.
895
01:30:20,961 --> 01:30:24,381
Det er rumrejse nok for et helt liv, så...
896
01:30:25,215 --> 01:30:26,467
...ja.
897
01:30:26,967 --> 01:30:28,344
Jeg stemmer ja.
898
01:30:30,637 --> 01:30:32,181
Lad os hente ham.
899
01:30:35,059 --> 01:30:36,059
Johanssen?
900
01:30:36,894 --> 01:30:37,894
Ja.
901
01:30:41,899 --> 01:30:44,610
En statusopdatering fra Hermes.
902
01:30:44,651 --> 01:30:46,653
- Læs den højt.
- Der står:
903
01:30:46,695 --> 01:30:50,616
"Til jeres information. Rich Purnell
er en koldblodig guttermand."
904
01:30:50,657 --> 01:30:51,617
Hvad?
905
01:30:51,658 --> 01:30:55,162
Flight, det er Guidance.
Hermes er røget ud af kurs.
906
01:30:55,204 --> 01:30:58,290
CAPCOM, giv Hermes besked om,
at de har taget afdrift.
907
01:30:58,332 --> 01:31:01,126
Det er ikke afdrift, Flight.
De har skiftet kurs.
908
01:31:01,168 --> 01:31:02,461
Hvad fanden?
909
01:31:02,503 --> 01:31:05,839
Kan det skyldes
en fejl i instrumenterne?
910
01:31:05,881 --> 01:31:07,508
Nej, Flight.
911
01:31:07,549 --> 01:31:10,386
Beregn, hvor længe de kan holde
kursen, før den er uafvendelig.
912
01:31:10,427 --> 01:31:12,137
Jeg er i gang, Flight.
913
01:31:12,179 --> 01:31:15,474
- Hvem er Rich Purnell?
- Aner det ikke.
914
01:31:15,516 --> 01:31:18,018
Find ud af,
hvem fanden Rich Purnell er.
915
01:31:18,727 --> 01:31:20,813
Annie går til medierne -
916
01:31:20,854 --> 01:31:24,692
- og informerer dem om,
at Hermes sendes tilbage til Mars.
917
01:31:25,526 --> 01:31:27,194
Det lyder fornuftigt.
918
01:31:28,195 --> 01:31:30,280
Omstændighederne taget i betragtning.
919
01:31:31,031 --> 01:31:35,744
Vedkommende, der fortalte dem om
manøvren, videregav bare oplysninger.
920
01:31:35,786 --> 01:31:38,372
Det var besætningen selv,
der traf beslutningen.
921
01:31:39,373 --> 01:31:41,208
Du har muligvis dødsdømt dem.
922
01:31:43,377 --> 01:31:45,212
Vi er på samme side.
923
01:31:45,254 --> 01:31:48,507
Hver gang noget går galt,
glemmer folk, hvorfor vi flyver.
924
01:31:48,549 --> 01:31:52,219
Jeg forsøger at holde os i luften.
Der er vigtigere ting end ét menneske.
925
01:31:54,263 --> 01:31:56,807
Nej. Det er der ikke.
926
01:31:58,225 --> 01:32:01,770
Når det her er overstået,
forventer jeg, at du siger op.
927
01:32:04,940 --> 01:32:06,400
Forståeligt.
928
01:32:06,734 --> 01:32:09,236
Få vores astronauter hjem.
929
01:32:12,281 --> 01:32:15,117
Forud for enhver mission
går tre års forsyningstogter.
930
01:32:15,159 --> 01:32:17,870
NASA kom frem til,
at det er nemmere -
931
01:32:17,911 --> 01:32:20,622
- at sende udstyret i forvejen,
end at vi skal medbringe det.
932
01:32:20,664 --> 01:32:24,460
Det betyder,
at MAV'en til Ares 4-missionen -
933
01:32:24,501 --> 01:32:27,296
- allerede står og venter
i Schiaparelli-krateret.
934
01:32:27,629 --> 01:32:31,592
Jeg skal så bruge den til
at gå i kredsløb, -
935
01:32:31,633 --> 01:32:34,720
- netop som Hermes passerer forbi, -
936
01:32:34,762 --> 01:32:38,265
- og så går jeg ud fra,
at de skal fange mig.
937
01:32:38,974 --> 01:32:41,018
I rummet.
938
01:32:43,812 --> 01:32:46,231
Jeg har 200 sols til at regne ud, -
939
01:32:46,273 --> 01:32:49,068
- hvordan jeg medbringer
alt det livsnødvendige.
940
01:32:49,109 --> 01:32:52,363
Iltmaskinen, vandindvinderen
og atmosfæreregulatoren.
941
01:32:52,946 --> 01:32:54,907
Det skal alt sammen med.
942
01:32:54,948 --> 01:32:58,744
Heldigvis har jeg
Jordens største begavelser, -
943
01:32:58,786 --> 01:33:03,916
- hele klodens samlede
hjernekapacitet, til at hjælpe mig.
944
01:33:03,957 --> 01:33:05,626
Indtil videre er deres bedste bud:
945
01:33:05,668 --> 01:33:10,047
"Bor nogle huller i taget på Roveren,
og tæv løs på den med en sten."
946
01:33:11,548 --> 01:33:13,509
Det skal nok virke.
947
01:34:04,268 --> 01:34:08,856
FARVEL MARS
948
01:34:13,068 --> 01:34:17,489
533 dage længere?
Og det sagde du ja til?
949
01:34:17,531 --> 01:34:19,408
Han ville have gjort
det samme for mig.
950
01:34:25,956 --> 01:34:28,584
Siger I også "appelsin"?
Appelsin!
951
01:34:30,544 --> 01:34:33,380
Han sagde ikke "appelsin".
Gjorde han vel?
952
01:34:41,055 --> 01:34:42,348
Hej, skat.
953
01:34:42,389 --> 01:34:43,349
Hej.
954
01:34:43,390 --> 01:34:46,769
Jeg har noget til dig.
Fandt den på et loppemarked.
955
01:34:46,810 --> 01:34:48,395
Første oplag.
956
01:34:51,732 --> 01:34:54,360
- Ikke en ridse.
- Jeg er så glad for den.
957
01:34:54,401 --> 01:34:57,696
Med al respekt for jeres procedurer, -
958
01:34:57,738 --> 01:35:01,992
- så har vi altså ikke gjort det
på den måde siden Apollo 9.
959
01:35:03,744 --> 01:35:05,913
Forstod han det?
960
01:37:32,935 --> 01:37:36,230
SYV MÅNEDER SENERE
961
01:38:14,935 --> 01:38:18,230
Jeg har funderet over juraen på Mars.
962
01:38:18,272 --> 01:38:22,443
Man har vedtaget, at intet land kan
gøre krav på noget uden for Jorden.
963
01:38:22,484 --> 01:38:25,738
Og befinder man sig ikke
på et andet lands territorium, -
964
01:38:25,779 --> 01:38:29,992
- så gælder havretten.
Mars er derfor internationalt farvand.
965
01:38:30,784 --> 01:38:34,246
NASA er en amerikansk,
ikkemilitær organisation.
966
01:38:34,288 --> 01:38:38,250
Den ejer habitatet, men udenfor
er jeg i internationalt farvand.
967
01:38:38,292 --> 01:38:41,462
Og nu bliver det sjovt.
Jeg er på vej til Schiaparelli-krateret, -
968
01:38:41,503 --> 01:38:43,547
- hvor jeg vil entre Ares 4-fartøjet.
969
01:38:43,589 --> 01:38:46,717
Det er der ingen,
der kan give mig tilladelse til, -
970
01:38:46,759 --> 01:38:49,094
- før jeg er om bord på Ares 4.
971
01:38:49,136 --> 01:38:53,974
Jeg border altså et fartøj
i internationalt farvand uden tilladelse.
972
01:38:54,016 --> 01:38:57,811
Det gør mig bogstaveligt talt
til pirat.
973
01:38:58,812 --> 01:39:02,608
Mark Watney, rumpirat.
974
01:39:07,196 --> 01:39:08,822
AFSLUTTET KORREKT
975
01:39:32,054 --> 01:39:33,722
Rumpirat.
976
01:40:34,575 --> 01:40:38,287
Overalt, hvor jeg kommer,
er jeg den første.
977
01:40:38,954 --> 01:40:41,373
Det er en underlig følelse.
978
01:40:41,415 --> 01:40:45,377
Stiger jeg ud af Roveren,
er jeg første mand på skansen.
979
01:40:45,419 --> 01:40:48,589
Bestiger jeg et højdedrag,
er det som den første.
980
01:40:49,590 --> 01:40:53,302
I 4,5 milliarder år
har her ikke været et øje.
981
01:40:53,886 --> 01:40:56,597
Og nu er jeg her.
982
01:40:57,931 --> 01:41:01,435
Det første menneske nogensinde,
der er helt alene på en planet.
983
01:41:16,617 --> 01:41:18,452
Hvordan klarer han sig?
984
01:41:19,620 --> 01:41:23,791
Indtil videre meget godt.
Han overholder tidsplanen.
985
01:41:23,832 --> 01:41:26,919
Han kører fire timer om formiddagen, -
986
01:41:26,960 --> 01:41:30,214
- lægger solfangerne ud,
lader dem genoplade i 13 timer, -
987
01:41:30,255 --> 01:41:34,593
- sover i mellemtiden
og begynder så forfra.
988
01:41:36,804 --> 01:41:37,805
Hvordan klarer han sig?
989
01:41:40,015 --> 01:41:42,851
Han vil gerne tituleres
"kaptajn Gyldenskæg".
990
01:41:44,853 --> 01:41:48,315
- Mars er jo underlagt hav...
- Ja, det forklarede han.
991
01:41:50,442 --> 01:41:51,443
Hvor er han?
992
01:41:52,695 --> 01:41:53,987
Dér.
993
01:41:54,321 --> 01:41:55,321
Her.
994
01:43:41,387 --> 01:43:45,015
Jeg vil med det samme sige,
at du bliver noget mellemfornøjet.
995
01:43:45,349 --> 01:43:46,433
Nå da?
996
01:43:47,184 --> 01:43:49,853
Problemet er opsamlingshastigheden.
997
01:43:49,895 --> 01:43:54,608
Hermes kan ikke
gå i kredsløb om Mars.
998
01:43:54,650 --> 01:43:58,070
Så har de ikke brændstof nok
til at nå hjem.
999
01:43:58,112 --> 01:44:02,741
MAV'en er kun bygget til
at nå et lavt Mars-kredsløb.
1000
01:44:02,783 --> 01:44:06,912
Hvis Mark skal slippe helt fri
af Mars' tyngdekraft -
1001
01:44:06,954 --> 01:44:08,455
- og samles op af Hermes...
1002
01:44:08,497 --> 01:44:10,374
- Så skal han have fart på.
- Netop.
1003
01:44:10,416 --> 01:44:15,462
Altså skal vi gøre MAV'en lettere.
Meget lettere. 5.000 kilo lettere.
1004
01:44:15,504 --> 01:44:18,799
- Kan I ikke det?
- Visse ting er jo indlysende.
1005
01:44:18,841 --> 01:44:21,885
Der er regnet med
500 kilo jordbundsprøver.
1006
01:44:21,927 --> 01:44:23,679
Dem dropper vi selvfølgelig.
1007
01:44:23,721 --> 01:44:27,599
Og der er kun én passager, ikke seks.
1008
01:44:27,641 --> 01:44:30,436
Med grej er det yderligere 500 kilo.
1009
01:44:30,477 --> 01:44:34,440
Ud med fornødenhedsudstyret.
Mark må rejse i sin EVA-dragt.
1010
01:44:34,481 --> 01:44:37,651
Hvordan skal han så kunne
betjene instrumenterne?
1011
01:44:37,693 --> 01:44:39,987
Det skal han ikke.
1012
01:44:40,029 --> 01:44:43,782
Martinez fjernstyrer
MAV'en fra Hermes.
1013
01:44:43,824 --> 01:44:46,410
Vi har aldrig før fjernstyret
et bemandet fartøj.
1014
01:44:49,079 --> 01:44:52,499
Men det åbner selvfølgelig
spændende muligheder.
1015
01:44:52,541 --> 01:44:56,962
Vi vil kunne droppe instrumentbrættet
og alle kommunikationssystemerne.
1016
01:44:57,004 --> 01:44:58,088
Øjeblik.
1017
01:44:58,130 --> 01:45:02,051
Foreslår I en fjernstyret opsendelse
uden kommunikationsmidler?
1018
01:45:04,178 --> 01:45:06,930
Det er ikke engang det værste.
1019
01:45:06,972 --> 01:45:08,307
Så spring frem til det!
1020
01:45:08,682 --> 01:45:13,395
Vi er nødt til at fjerne slusen,
vinduerne og skrogpanel 19.
1021
01:45:15,022 --> 01:45:17,733
- Vil du pille spidsen af skibet?
- Ja.
1022
01:45:17,775 --> 01:45:20,194
Slusen alene vejer 400 kilo.
1023
01:45:20,778 --> 01:45:23,238
Vil du sende ham af sted
uden spidsen af skibet?
1024
01:45:23,280 --> 01:45:24,448
Nej.
1025
01:45:25,449 --> 01:45:28,619
Han skal dække den til med teltdug.
1026
01:45:29,453 --> 01:45:33,207
Skroget er der primært for
at holde luften inde.
1027
01:45:33,248 --> 01:45:36,335
I den tynde atmosfære
er strømlining mindre vigtigt.
1028
01:45:36,377 --> 01:45:39,838
Når luftmodstand
bliver et problem for skibet, -
1029
01:45:39,880 --> 01:45:42,508
- vil det være så højt oppe,
at der ingen luft er.
1030
01:45:42,549 --> 01:45:45,177
Du vil skyde ham ud i rummet
under en presenning.
1031
01:45:45,219 --> 01:45:46,553
Ja.
1032
01:45:47,388 --> 01:45:49,223
Skal jeg fortsætte?
1033
01:45:49,264 --> 01:45:50,391
Nej.
1034
01:45:51,725 --> 01:45:54,144
Det kan I f... ikke mene!
1035
01:45:56,730 --> 01:45:59,274
Tror du, han mener:
1036
01:45:59,316 --> 01:46:00,943
"Det mener I ikke?"
1037
01:46:02,736 --> 01:46:05,906
Eller er det mere:
"Det mener I ikke!"
1038
01:46:06,615 --> 01:46:09,284
- Det er nok nummer to.
- Tror du?
1039
01:46:10,160 --> 01:46:13,622
Det kunne også være nummer et.
"Det mener I ikke?"
1040
01:46:14,581 --> 01:46:16,250
Ja, det kunne det godt.
1041
01:46:29,179 --> 01:46:33,976
SCHIAPARELLI-KRATERET
ARES 4'S LANDINGSSTED
1042
01:46:40,482 --> 01:46:42,943
Jeg ved godt, hvad de har gang i.
1043
01:46:43,777 --> 01:46:45,779
Jeg ved præcis, hvad de har gang i.
1044
01:46:46,447 --> 01:46:48,282
De taler hele tiden om -
1045
01:46:48,323 --> 01:46:51,326
- at rejse hurtigere end
noget menneske nogensinde.
1046
01:46:51,618 --> 01:46:55,122
Som om det skulle tage brodden af,
hvor vanvittig deres plan er.
1047
01:46:56,623 --> 01:47:00,252
Ja, jeg kommer til at rejse hurtigere
end noget menneske nogensinde, -
1048
01:47:00,294 --> 01:47:03,297
- fordi I sender mig af sted
i en åben sportsvogn.
1049
01:47:03,339 --> 01:47:06,884
Men det værste er,
at jeg ikke selv kan styre den.
1050
01:47:07,134 --> 01:47:09,928
Og til jer fysikere...
1051
01:47:09,970 --> 01:47:15,684
Når I beskriver eksempelvis acceleration,
skal I ikke bruge ordet "hurtigt".
1052
01:47:15,726 --> 01:47:20,147
Det gør de kun i håbet om,
at jeg ikke gør indvendinger...
1053
01:47:21,148 --> 01:47:23,192
...mod deres galskab...
1054
01:47:24,026 --> 01:47:28,572
...fordi det lyder fedt med "hurtigere
end noget menneske nogensinde".
1055
01:47:30,366 --> 01:47:32,576
Og jeg synes, det lyder fedt.
1056
01:47:33,535 --> 01:47:35,829
Det lyder vildt fedt.
1057
01:47:37,873 --> 01:47:40,000
Men det får de ikke at vide.
1058
01:47:46,090 --> 01:47:47,174
Okay.
1059
01:47:48,801 --> 01:47:50,511
På med vanten.
1060
01:48:25,546 --> 01:48:26,922
Helt ærligt...
1061
01:50:21,662 --> 01:50:24,790
Beck og Vogel, I skal være i sluse 2
med yderdøren åben, -
1062
01:50:24,832 --> 01:50:26,959
- allerede inden MAV'en bliver affyret.
1063
01:50:27,001 --> 01:50:30,963
Martinez styrer MAV'en,
Johanssen overvåger opstigningen.
1064
01:50:31,005 --> 01:50:34,967
Når vi er klar til opsamling,
er det Beck, der henter Watney.
1065
01:50:35,009 --> 01:50:37,261
- Vi er klar.
- Hvad er opsamlingsplanen?
1066
01:50:38,178 --> 01:50:40,639
Vi laver en lang kæde
af sikkerhedslinerne.
1067
01:50:40,681 --> 01:50:42,808
214 meter lang.
1068
01:50:42,850 --> 01:50:45,185
Med MMU'en
kan jeg nemt komme omkring.
1069
01:50:45,519 --> 01:50:47,479
Hvor høj hastighed kan du klare?
1070
01:50:48,522 --> 01:50:51,150
Jeg kan få fat i MAV'en
med fem meter i sekundet.
1071
01:50:51,191 --> 01:50:55,362
Ti er som at springe på et tog i fart.
Mere end det, så kan det gå galt.
1072
01:50:55,612 --> 01:50:57,448
Vi har en vis margin.
1073
01:50:59,033 --> 01:51:00,909
Opsendelsen varer 12 minutter, -
1074
01:51:00,951 --> 01:51:04,204
- og så er der
52 minutter til opsamlingen.
1075
01:51:04,455 --> 01:51:09,460
Når Marks motor slukkes,
kender vi koordinaterne og hastigheden.
1076
01:51:09,501 --> 01:51:13,964
Vogel er Becks reserve.
Om alt går vel, haler du dem om bord.
1077
01:51:14,006 --> 01:51:16,842
Hvis noget går galt,
går du ud efter ham.
1078
01:51:16,884 --> 01:51:19,011
- Jep.
- Godt.
1079
01:51:21,388 --> 01:51:23,640
Lad os så hente ham.
1080
01:51:58,342 --> 01:52:02,721
Pas godt på denne Rover.
Den reddede mit liv. Watney.
1081
01:52:24,785 --> 01:52:28,414
Stemningen er anspændt her
uden for Johnson Space Center.
1082
01:52:28,455 --> 01:52:32,001
Folk er strømmet hertil for at se, -
1083
01:52:32,042 --> 01:52:36,130
- hvorvidt det vil lykkes
at undsætte Mark Watney.
1084
01:52:36,463 --> 01:52:40,384
Husk på, man har kun været
i sparsom kontakt med ham.
1085
01:52:40,426 --> 01:52:43,595
Det, vi er vidner til,
foregår her og nu, -
1086
01:52:43,637 --> 01:52:47,516
- men vi forsøger at opdatere jer
om begivenhedernes gang.
1087
01:52:47,558 --> 01:52:52,479
Lad os nu lytte med, når NASA
tager kontakt til Mark Watney.
1088
01:52:59,278 --> 01:53:01,572
Hvis noget går galt,
hvad kan vi så gøre?
1089
01:53:01,989 --> 01:53:04,116
Ikke en skid.
1090
01:53:04,658 --> 01:53:06,577
De er 12 lysminutter herfra, -
1091
01:53:06,618 --> 01:53:10,330
- så det vil tage dem 24 minutter
at få besvaret ethvert spørgsmål.
1092
01:53:11,457 --> 01:53:13,834
Selve opsendelsen
varer 12 minutter...
1093
01:53:15,210 --> 01:53:17,588
...så de må klare sig selv.
1094
01:54:08,305 --> 01:54:12,017
CNSA'S HOVEDKVARTER
BEIJING
1095
01:54:20,651 --> 01:54:23,946
...præcis hvor længe,
Mark har været alene på Mars.
1096
01:54:23,987 --> 01:54:27,282
Senere taler vi med en psykolog...
1097
01:54:50,055 --> 01:54:51,640
Brændstoftryk korrekt.
1098
01:54:52,016 --> 01:54:54,309
Motorkalibrering fuldført.
1099
01:54:54,351 --> 01:54:55,602
Fin signalkvalitet.
1100
01:54:57,354 --> 01:55:00,274
Vi er klar til pre-flight-tjek, chef.
1101
01:55:00,315 --> 01:55:04,903
Kontrolcenter, Hermes her.
Vi overholder tidsplanen.
1102
01:55:05,154 --> 01:55:08,657
To minutter og ti sekunder
til opsendelse.
1103
01:55:09,575 --> 01:55:11,035
To minutter, Watney.
1104
01:55:11,076 --> 01:55:13,537
- Hvordan har du det?
- Fint.
1105
01:55:14,371 --> 01:55:16,665
Jeg glæder mig til
at komme op til jer.
1106
01:55:16,707 --> 01:55:19,251
- Tak, fordi I kom tilbage efter mig.
- Vi er i fuld sving.
1107
01:55:19,293 --> 01:55:22,880
Du bliver udsat for heftig g-kraft,
så det er i orden at besvime.
1108
01:55:22,921 --> 01:55:25,549
Du er i Martinez' hænder nu.
1109
01:55:25,591 --> 01:55:29,053
Han kan lige vove på
at lave tønderul.
1110
01:55:29,094 --> 01:55:30,387
Det er modtaget.
1111
01:55:30,846 --> 01:55:32,973
- CAPCOM?
- Klar.
1112
01:55:33,015 --> 01:55:35,184
- Fjernstyring?
- Klar.
1113
01:55:35,225 --> 01:55:36,894
- Opsamling?
- Klar.
1114
01:55:37,227 --> 01:55:39,897
- Sekundær opsamling?
- Klar.
1115
01:55:39,938 --> 01:55:40,938
Pilot?
1116
01:55:42,399 --> 01:55:43,400
Klar.
1117
01:55:43,442 --> 01:55:44,777
Pilot?
1118
01:55:44,818 --> 01:55:46,070
Klar.
1119
01:55:46,111 --> 01:55:47,112
Vi er klar.
1120
01:55:48,280 --> 01:55:50,657
Kontrolcenter,
vi er klar til opsendelse.
1121
01:55:51,533 --> 01:55:52,826
Nedtælling: Ti.
1122
01:55:52,868 --> 01:55:54,995
- Ni.
- Hovedmotor til.
1123
01:55:55,037 --> 01:55:56,163
Otte.
1124
01:55:56,663 --> 01:55:59,458
Syv. Ankertvinger frakoblet.
1125
01:55:59,500 --> 01:56:01,210
Fem sekunder, Watney.
1126
01:56:01,251 --> 01:56:02,920
Vi ses om lidt.
1127
01:56:03,212 --> 01:56:04,546
Fire.
1128
01:56:04,922 --> 01:56:06,215
Tre.
1129
01:56:06,507 --> 01:56:07,675
To.
1130
01:56:08,175 --> 01:56:09,175
En.
1131
01:56:45,421 --> 01:56:47,923
Hastighed:
741 meter i sekundet.
1132
01:56:47,965 --> 01:56:50,050
Højde: 1.350 meter.
1133
01:56:50,092 --> 01:56:52,553
- Det er for lavt.
- Den stritter imod.
1134
01:56:56,432 --> 01:56:59,643
Watney, kan du høre mig?
1135
01:57:05,649 --> 01:57:07,067
Rakettrin frakoblet.
1136
01:57:07,109 --> 01:57:11,655
Hastighed: 850. Højde: 1.843.
Langt under den ønskede højde.
1137
01:57:11,697 --> 01:57:14,533
- Hvor langt under?
- Jeg tjekker.
1138
01:57:15,117 --> 01:57:17,953
Watney? Kan du høre mig?
1139
01:57:18,245 --> 01:57:22,249
Han er formentlig besvimet
under de 12 g. Giv ham et øjeblik.
1140
01:57:22,291 --> 01:57:23,459
Modtaget.
1141
01:57:25,794 --> 01:57:27,129
Hovedmotor slukkes om tre...
1142
01:57:27,796 --> 01:57:29,381
...to, en.
1143
01:57:30,007 --> 01:57:31,175
Sluk.
1144
01:57:32,718 --> 01:57:35,137
Automatisk styring aktiveret.
1145
01:57:35,179 --> 01:57:36,764
Motoren slukket.
1146
01:57:39,016 --> 01:57:41,060
Alt brændstof opbrugt.
1147
01:57:42,686 --> 01:57:43,854
Watney?
1148
01:57:44,438 --> 01:57:45,647
Kan du høre mig?
1149
01:57:46,648 --> 01:57:49,276
Der er vist problemer
med forbindelsen.
1150
01:57:56,492 --> 01:57:58,160
Han er på radaren.
1151
01:57:58,202 --> 01:58:00,371
Opsamlingshastighed:
11 meter i sekundet.
1152
01:58:00,412 --> 01:58:02,164
Det er til at leve med.
1153
01:58:02,790 --> 01:58:05,167
Afstand ved opsamlingssted:
1154
01:58:05,209 --> 01:58:07,252
Vi er 68 kilometer fra ham.
1155
01:58:07,711 --> 01:58:09,672
68 kilometer?
1156
01:58:09,713 --> 01:58:12,174
Sagde hun 68 kilometer?
1157
01:58:12,925 --> 01:58:14,927
Kom, venner, løs problemet.
1158
01:58:15,719 --> 01:58:17,346
Tid til opsamling?
1159
01:58:18,013 --> 01:58:20,015
39 minutter og 12 sekunder.
1160
01:58:20,683 --> 01:58:23,394
Hvad hvis vi peger
vores motorer i samme retning?
1161
01:58:23,852 --> 01:58:28,440
Hvor meget brændstof vil du gemme
til højdejusteringer på hjemturen?
1162
01:58:28,482 --> 01:58:29,692
Hvor meget skal du bruge?
1163
01:58:29,733 --> 01:58:34,029
Jeg kan nøjes med
20 % af det, vi har tilbage.
1164
01:58:35,072 --> 01:58:40,494
75,5 % af højdejusteringsbrændstoffet
vil kunne reducere afstanden til nul.
1165
01:58:40,536 --> 01:58:42,371
Gør det.
1166
01:58:42,413 --> 01:58:45,666
Det reducerer afstanden til nul, -
1167
01:58:45,708 --> 01:58:48,544
- men opsamlingshastigheden
bliver 42 meter i sekundet.
1168
01:58:48,585 --> 01:58:50,212
Det er alt for hurtigt.
1169
01:58:50,629 --> 01:58:54,258
Så har vi 39 minutter til
at finde ud af at bremse.
1170
01:58:57,344 --> 01:58:59,221
Martinez, aktivér motorerne.
1171
01:58:59,263 --> 01:59:00,639
Modtaget.
1172
01:59:23,078 --> 01:59:25,247
MAV til Hermes.
1173
01:59:25,289 --> 01:59:26,290
Watney?
1174
01:59:26,331 --> 01:59:27,332
Ja.
1175
01:59:31,378 --> 01:59:34,673
- Hvordan har du det?
- Jeg har ondt i brystet.
1176
01:59:35,215 --> 01:59:38,635
Jeg har brækket nogle ribben.
Hvordan har I det?
1177
01:59:38,677 --> 01:59:41,472
Der opstod komplikationer
under opsendelsen.
1178
01:59:41,513 --> 01:59:43,390
Modtaget.
1179
01:59:43,432 --> 01:59:45,017
Hvor slemt er det?
1180
01:59:45,059 --> 01:59:48,771
Vi har korrigeret afstanden,
men hastigheden er et problem.
1181
01:59:48,812 --> 01:59:51,774
- Hvor stort et problem?
- 42 meter i sekundet.
1182
01:59:54,443 --> 01:59:55,903
Pis.
1183
02:00:00,824 --> 02:00:02,743
Chef, jeg har en ide.
1184
02:00:02,785 --> 02:00:04,328
Sig frem, Mark.
1185
02:00:04,370 --> 02:00:07,664
Hvis jeg kan finde noget spidst -
1186
02:00:07,706 --> 02:00:10,668
- og prikke hul
i handsken på min dragt, -
1187
02:00:10,709 --> 02:00:13,295
- kan jeg bruge
luftstrømmen til fremdrift -
1188
02:00:13,337 --> 02:00:18,050
- og flyve hen til jer. Jeg ville have
nemt ved at styre med armen.
1189
02:00:18,092 --> 02:00:20,177
Du ville ikke styre noget som helst.
1190
02:00:20,219 --> 02:00:24,348
Du ville skulle flyve efter øjemål
med en svært styrbar fremdriftskilde.
1191
02:00:24,598 --> 02:00:27,768
Ja, det er alt sammen
udmærkede argumenter.
1192
02:00:28,560 --> 02:00:31,313
Men tænk engang...
1193
02:00:33,399 --> 02:00:36,026
Jeg ville flyve rundt som Iron Man.
1194
02:00:37,319 --> 02:00:39,029
Chef...
1195
02:00:39,071 --> 02:00:40,739
Lad os lave en Iron Man.
1196
02:00:43,826 --> 02:00:47,204
- Uventet L.O.S.
- Vi har mistet signalet.
1197
02:00:48,247 --> 02:00:51,000
Det er ikke en helt dum ide.
1198
02:00:51,041 --> 02:00:53,002
Jo, det er verdens dårligste ide.
1199
02:00:53,043 --> 02:00:56,463
Ikke det, han sagde.
Atmosfære som fremdrift.
1200
02:00:58,632 --> 02:01:00,551
Hvad sker der,
hvis vi sprænger VAL'en?
1201
02:01:00,843 --> 02:01:04,096
- Vil du åbne luftslusen?
- Det vil give os et los.
1202
02:01:04,138 --> 02:01:06,015
Og sprænge snuden af skibet.
1203
02:01:06,056 --> 02:01:08,976
Og vi ville miste den luft,
vi skal bruge for ikke at dø.
1204
02:01:09,018 --> 02:01:12,688
Vi forsegler broen og reaktoren.
Resten bliver et vakuum.
1205
02:01:13,564 --> 02:01:15,691
- Vogel?
- Sig frem.
1206
02:01:16,108 --> 02:01:18,861
Du skal komme ind
og lave en bombe.
1207
02:01:18,902 --> 02:01:20,612
Hvabehar?
1208
02:01:20,654 --> 02:01:23,449
Du er kemiker. Kan du lave
en bombe af det, vi har med?
1209
02:01:25,117 --> 02:01:26,410
Formentlig.
1210
02:01:27,494 --> 02:01:30,789
Men at fremstille sprængstof -
1211
02:01:30,831 --> 02:01:33,584
- om bord på et rumskib
er en forfærdelig ide.
1212
02:01:33,917 --> 02:01:36,920
Laver I en bombe uden mig?
1213
02:01:36,962 --> 02:01:38,964
Ja. Kan du klare det?
1214
02:01:41,300 --> 02:01:42,343
Ja.
1215
02:01:45,304 --> 02:01:50,100
Houston, vi har til hensigt
at sprænge VAL'en for at få fremdrift.
1216
02:01:51,352 --> 02:01:55,105
Beck, du og Johanssen mødes i sluse 1.
Vi åbner yderporten.
1217
02:01:55,147 --> 02:01:59,526
Anbring ladningen på inderporten,
og find hen til sluse 2 udenfor.
1218
02:01:59,568 --> 02:02:01,528
Modtaget. Jeg er på vej.
1219
02:02:08,660 --> 02:02:10,245
Jeg er indenfor.
1220
02:02:10,287 --> 02:02:11,330
Modtaget.
1221
02:02:20,506 --> 02:02:22,216
Vogel, hvor er du?
1222
02:02:22,257 --> 02:02:23,884
I køkkenet.
1223
02:02:28,472 --> 02:02:29,598
Chef...
1224
02:02:29,640 --> 02:02:33,394
Det kan jeg ikke lade jer gøre.
Jeg er klar til at punktere dragten.
1225
02:02:33,435 --> 02:02:37,356
- Ikke tale om.
- Men jeg er egoistisk, forstår du.
1226
02:02:37,398 --> 02:02:41,443
Jeg vil have mindesmærker
rejst til ære for mig og kun mig.
1227
02:02:41,485 --> 02:02:43,779
Jeg skulle have
ladet ham blive på Mars.
1228
02:02:47,991 --> 02:02:49,993
- Sukker?
- Ja.
1229
02:02:54,206 --> 02:02:55,624
Hold den her.
1230
02:02:56,208 --> 02:02:58,043
Flydende ilt -
1231
02:02:58,085 --> 02:03:01,588
- og pletfjerner,
der indeholder ammoniak.
1232
02:03:05,092 --> 02:03:09,930
Det her stads er fem gange kraftigere
end en stang dynamit.
1233
02:03:09,972 --> 02:03:14,143
- Hvordan aktiverer vi det?
- Slut den til et af lyspanelerne.
1234
02:03:17,688 --> 02:03:18,981
Forsigtig.
1235
02:03:25,529 --> 02:03:27,031
Åbn sluse 1.
1236
02:03:32,870 --> 02:03:34,079
Jeg er på vej hen til Beck.
1237
02:03:38,334 --> 02:03:40,336
Nu må vi håbe, det er en god ide.
1238
02:03:40,377 --> 02:03:42,629
- Det er det.
- Åbn A1.
1239
02:03:52,639 --> 02:03:53,807
Har du den?
1240
02:03:59,813 --> 02:04:02,441
Sørg for at komme væk,
inden den eksploderer.
1241
02:04:05,611 --> 02:04:07,571
Vær forsigtig derude.
1242
02:04:07,613 --> 02:04:08,781
I rummet.
1243
02:04:12,868 --> 02:04:15,245
Fortæl det ikke til nogen.
1244
02:04:25,130 --> 02:04:26,173
Bomben er på plads.
1245
02:04:34,932 --> 02:04:37,309
Forlader sluse 1.
1246
02:04:42,231 --> 02:04:46,443
Jeg regner på det, og selv med
optimal udblæsning bliver vinklen skæv.
1247
02:04:46,777 --> 02:04:49,571
Hvad er opsamlingsafstanden?
1248
02:04:49,613 --> 02:04:52,074
Omtrent 260 meter.
1249
02:04:52,116 --> 02:04:53,409
Det er for meget.
1250
02:05:02,459 --> 02:05:03,836
Chef?
1251
02:05:03,877 --> 02:05:05,754
Luk døren, Martinez.
1252
02:05:09,258 --> 02:05:10,551
Åbn D3.
1253
02:05:11,093 --> 02:05:12,928
Lad den stå åben.
1254
02:05:41,623 --> 02:05:43,292
Åbn B2.
1255
02:05:47,504 --> 02:05:48,839
Johanssen.
1256
02:05:48,881 --> 02:05:52,551
- Tid til udblæsning efter detonation?
- 15 sekunder.
1257
02:05:52,801 --> 02:05:54,845
Det bliver lige til øllet.
1258
02:05:55,888 --> 02:05:58,849
- Chef?
- Afstanden er for stor. Jeg gør det.
1259
02:05:59,433 --> 02:06:03,228
- Jeg kan godt klare det.
- Jeg sætter ikke flere liv på spil.
1260
02:06:03,645 --> 02:06:07,107
Beck er tilbage.
Johanssen, detonér bomben.
1261
02:06:07,441 --> 02:06:09,777
- Ti sekunder.
- Spænd jer fast.
1262
02:06:10,444 --> 02:06:12,654
Fem. Fire.
1263
02:06:13,489 --> 02:06:14,323
Tre.
1264
02:06:14,365 --> 02:06:16,075
- Klar til opbremsning.
- To.
1265
02:06:16,742 --> 02:06:17,701
En.
1266
02:06:17,743 --> 02:06:19,078
Aktiverer panel 41.
1267
02:06:41,100 --> 02:06:43,644
- Forseglingen holder.
- Hvor slemt er det?
1268
02:06:43,686 --> 02:06:46,689
Pyt med det.
Opsamlingshastighed?
1269
02:06:46,730 --> 02:06:49,274
- 12 meter i sekundet.
- Modtaget.
1270
02:06:51,860 --> 02:06:53,987
Hag mig fast.
1271
02:06:54,571 --> 02:06:55,781
Sådan.
1272
02:07:05,708 --> 02:07:07,459
MAV'en i sigte.
1273
02:07:08,836 --> 02:07:10,462
Hvor stor er afstanden?
1274
02:07:10,754 --> 02:07:12,006
Tjekker.
1275
02:07:12,965 --> 02:07:14,550
312 meter.
1276
02:07:14,591 --> 02:07:17,052
Sagde du 312?
1277
02:07:17,094 --> 02:07:19,596
Så vinker jeg bare,
når jeg flyver forbi.
1278
02:07:28,731 --> 02:07:30,941
Jeg kan ikke nå dig, Mark.
1279
02:07:30,983 --> 02:07:33,068
- Det kan ikke lade sig gøre.
- Det ved jeg godt.
1280
02:07:33,110 --> 02:07:37,614
- Beck, slip mig fri, så jeg kan nå ham.
- Jeg har styr på det, chef.
1281
02:07:51,545 --> 02:07:53,047
Mark, kom ind.
1282
02:07:53,297 --> 02:07:54,882
Jeg er på vej.
1283
02:07:55,299 --> 02:07:56,383
For satan...
1284
02:08:06,226 --> 02:08:08,479
Hvad er hastigheden
mellem mig og Mark?
1285
02:08:08,729 --> 02:08:10,522
5,2 meter i sekundet.
1286
02:08:10,773 --> 02:08:12,316
Jeg justerer min kurs.
1287
02:08:18,072 --> 02:08:19,823
3,1 meter i sekundet.
1288
02:08:22,493 --> 02:08:24,578
Afstand: 24 meter.
1289
02:08:26,455 --> 02:08:28,290
11 meter.
1290
02:08:31,251 --> 02:08:32,251
Seks.
1291
02:08:43,472 --> 02:08:44,765
Hold ud, Mark.
1292
02:09:12,626 --> 02:09:13,711
Jeg har ham!
1293
02:09:16,630 --> 02:09:17,881
Jeg har ham!
1294
02:09:18,799 --> 02:09:21,802
- Jeg har ham.
- Sådan, Iron Man!
1295
02:09:24,805 --> 02:09:26,181
Beck, træk os ind.
1296
02:09:29,351 --> 02:09:30,894
Hvor er jeg glad for at se dig.
1297
02:09:32,813 --> 02:09:33,814
Du...
1298
02:09:35,649 --> 02:09:38,902
...har en elendig musiksmag.
1299
02:09:48,662 --> 02:09:50,789
Houston, det er Hermes her.
1300
02:09:50,831 --> 02:09:52,833
Vi har ham.
1301
02:09:53,834 --> 02:09:55,210
Watney er i sikkerhed.
1302
02:10:00,507 --> 02:10:02,718
Et møde i det ydre rum.
1303
02:10:02,760 --> 02:10:07,056
Efter meget lang tid har de gjort,
hvad mange troede, var umuligt.
1304
02:10:07,097 --> 02:10:10,768
Missionen lykkedes.
Mark Watney er blevet reddet.
1305
02:10:14,688 --> 02:10:16,357
Tag fat i ham.
1306
02:10:18,359 --> 02:10:21,362
- Hej, smukke.
- Beck, luk lugen.
1307
02:10:24,573 --> 02:10:25,908
Hejsa!
1308
02:10:30,621 --> 02:10:32,748
Seks mand sikkert om bord.
1309
02:10:37,211 --> 02:10:40,381
Det er et storslået øjeblik
for nationen, for verden -
1310
02:10:40,422 --> 02:10:43,550
- og for international rumfart.
1311
02:10:43,884 --> 02:10:46,303
Jeg fatter ikke, at det virkede.
1312
02:10:51,058 --> 02:10:52,601
Det er utroligt.
1313
02:10:53,811 --> 02:10:55,437
Du lugter lidt stramt.
1314
02:10:55,479 --> 02:10:58,899
Jeg har heller ikke
været i bad i et år.
1315
02:10:59,233 --> 02:11:02,736
Ikke få mig til at grine.
Jeg har brækkede ribben.
1316
02:11:35,602 --> 02:11:37,021
Hej med dig.
1317
02:11:45,446 --> 02:11:48,532
- Godmorgen.
- Det er en stor ære.
1318
02:11:51,160 --> 02:11:52,786
Godmorgen.
1319
02:12:02,004 --> 02:12:04,798
DAG 1
1320
02:12:14,308 --> 02:12:16,310
Velkommen til astronautuddannelsen.
1321
02:12:17,144 --> 02:12:20,981
Hør nu godt efter,
for det her kan redde jeres liv.
1322
02:12:21,023 --> 02:12:22,816
Tro mig, jeg ved det.
1323
02:12:23,901 --> 02:12:26,195
Lad mig få det
sagt med det samme.
1324
02:12:26,236 --> 02:12:31,992
Ja, jeg overlevede på en gold planet
ved at dyrke afgrøder i mit eget lort.
1325
02:12:33,160 --> 02:12:37,498
Ja, det er værre, end det lyder,
så lad os aldrig mere tale om det.
1326
02:12:38,832 --> 02:12:41,960
Det andet spørgsmål,
jeg altid bliver stillet, er:
1327
02:12:42,002 --> 02:12:44,380
Mens jeg var deroppe helt alene, -
1328
02:12:44,672 --> 02:12:47,007
- troede jeg så, jeg skulle dø?
1329
02:12:47,549 --> 02:12:49,426
Ja, også i den grad.
1330
02:12:50,219 --> 02:12:53,263
Og det skal I vide,
for det vil også ske for jer.
1331
02:12:53,597 --> 02:12:57,101
Det er rummet.
Det er ikke samarbejdsvilligt.
1332
02:12:57,351 --> 02:13:00,312
Før eller siden
vil alting gå skævt for jer.
1333
02:13:00,354 --> 02:13:03,315
Alting vil gå skævt,
og så vil I sige: "Det er slut."
1334
02:13:03,357 --> 02:13:05,359
"Min tid er omme."
1335
02:13:06,360 --> 02:13:10,447
I kan enten affinde jer med det,
eller I kan spænde hjelmen.
1336
02:13:11,532 --> 02:13:13,325
Længere er den ikke.
1337
02:13:13,367 --> 02:13:15,202
I skal bare gå i gang.
1338
02:13:16,036 --> 02:13:19,164
I regner på det
og løser problemet.
1339
02:13:19,206 --> 02:13:20,833
Og så løser I det næste -
1340
02:13:20,874 --> 02:13:24,920
- og det næste. Og når I har løst
problemer nok, så kommer I hjem.
1341
02:13:25,713 --> 02:13:27,715
Har I nogen spørgsmål?
1342
02:13:32,803 --> 02:13:35,431
Når kontrolcentret har
gennemført pre-flight-tjekket, -
1343
02:13:35,472 --> 02:13:37,516
- begynder opsendelsesproceduren.
1344
02:13:37,558 --> 02:13:40,185
Ares 5-besætningen
ankommer til Hermes -
1345
02:13:40,227 --> 02:13:43,397
- cirka 48 minutter efter affyringen.
1346
02:13:43,439 --> 02:13:47,359
Foran dem ligger så
414 dages rumrejse.
1347
02:13:47,401 --> 02:13:51,697
Er målene blevet ændret mellem
den forrige mission og Ares 5?
1348
02:13:51,739 --> 02:13:53,699
Og hvad håber I at opnå denne gang?
1349
02:13:53,741 --> 02:13:57,077
Nej, målene er de samme
som altid i Aresprojektet.
1350
02:13:57,953 --> 02:14:01,874
Denne gang satser vi på at få
alle astronauter hjem samtidig.
1351
02:14:01,915 --> 02:14:03,917
- Styringstjek gennemført.
- Modtaget.
1352
02:14:05,419 --> 02:14:06,920
Flight her.
1353
02:14:06,962 --> 02:14:08,505
Vi er klar til opsendelse.
1354
02:14:19,683 --> 02:14:22,102
De sidste tjek er gennemført, -
1355
02:14:22,144 --> 02:14:25,105
- og alt er klar til
opsendelsen af Ares 5.
1356
02:14:25,814 --> 02:14:27,107
20 sekunder.
1357
02:14:28,442 --> 02:14:30,235
Påbegynder nedtælling.
1358
02:14:30,277 --> 02:14:32,613
Ti. Ni.
1359
02:14:32,946 --> 02:14:34,281
Hovedmotor tændt.
1360
02:14:34,323 --> 02:14:37,701
Syv. Seks. Fem. Fire.
1361
02:14:38,285 --> 02:14:41,747
Tre. To. En.
1362
02:14:41,789 --> 02:14:45,584
Affyring.
Besætningen om bord på Ares 5 -
1363
02:14:45,626 --> 02:14:49,296
- indleder den næste æra
inden for amerikansk rumforskning.
1364
02:15:09,358 --> 02:15:11,110
Flot slag.
1365
02:15:11,151 --> 02:15:14,822
Fem år efter undsætningen
af astronaut Mark Watney -
1366
02:15:14,863 --> 02:15:17,991
- er Ares 5 på vej til Mars.
1367
02:21:22,606 --> 02:21:26,326
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2015