1
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
Er her nogen?
2
00:02:14,801 --> 00:02:18,388
Den samme drøm hver nat i et års tid.
3
00:02:21,141 --> 00:02:24,311
Jeg troede, at fest ville få den
til at forsvinde.
4
00:02:24,394 --> 00:02:28,398
Men da jeg vågnede,
tog nye mareridt over.
5
00:02:38,408 --> 00:02:40,827
Hvor fanden tror du, du skal hen?
6
00:03:28,041 --> 00:03:31,211
VARES - SHERIFFEN
7
00:03:31,878 --> 00:03:34,547
Og til indenlands krimistof:
8
00:03:34,631 --> 00:03:40,637
Politiets såkaldte
Gyngebruds-efterforskning er nedlagt.
9
00:03:41,304 --> 00:03:45,809
Efterforskningen
af det grufulde dobbeltmord i Åbo-
10
00:03:45,892 --> 00:03:49,729
-har ifølge politiet ikke givet
nogle resultater.
11
00:03:53,734 --> 00:03:55,819
Undskyld, er alt i orden?
12
00:03:55,902 --> 00:04:01,574
Er du rar at slukke fjernsynet? Tak.
13
00:04:02,993 --> 00:04:08,665
Tre ugers hedebølge. Hjernen smelter,
mareridtene lod mig ikke få fred.
14
00:04:09,166 --> 00:04:12,169
Og et overraskende jobtilbud.
15
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
Undskyld, men hvad glor du på?
16
00:04:24,347 --> 00:04:27,684
-Dit ry er ikke helt pletfrit...
-Hvad?
17
00:04:27,768 --> 00:04:30,437
-Men det er godt nok.
-Hvad?
18
00:04:30,520 --> 00:04:35,942
Hvor var du sidste år
den 17. september, tirsdag aften?
19
00:04:35,942 --> 00:04:40,280
Ikke en af mit livs bedste dage.
Hvad vil du?
20
00:04:40,363 --> 00:04:44,367
Er du mand nok
til at gå tilbage til fortiden?
21
00:04:45,202 --> 00:04:48,038
Er det her skjult kamera?
22
00:04:48,121 --> 00:04:52,792
Opdragsgiver ønsker, du efterforsker
mordet på Anneli Valkama.
23
00:05:00,717 --> 00:05:06,139
Den rigide betjent kørte mig til en
luksusbunker akkompagneret af Mozart.
24
00:05:32,582 --> 00:05:37,504
-Et glas Chablis?
-Gerne. Klokken er jo over 10.
25
00:05:40,757 --> 00:05:46,596
Hvidvin hjælper mod min solallergi.
Jeg fik den i fjor, da Anneli døde.
26
00:05:48,849 --> 00:05:52,269
Vinduerne beskytter
mod skadelige stråler.
27
00:05:52,435 --> 00:05:57,607
-Var Anneli din datter?
-Mit gudbarn. Som min egen datter.
28
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
Tak, Viktor.
29
00:06:12,789 --> 00:06:15,709
Vil du påtage dig opgaven?
30
00:06:17,460 --> 00:06:20,630
-Politiet har efterforsket...
-Uden resultat.
31
00:06:20,714 --> 00:06:22,716
Nemlig.
32
00:06:24,718 --> 00:06:29,890
-Den aften er svær at glemme.
-Derfor er du den rette mand.
33
00:06:31,474 --> 00:06:37,063
1.000 om ugen uanset resultat,
50.000 hvis du finder morderen.
34
00:06:38,815 --> 00:06:42,235
Første stop:
Den pålidelige betjent Hautavainio.
35
00:06:42,319 --> 00:06:46,323
Overgangen til e-cigaretter
havde ikke reduceret hans stress.
36
00:06:46,406 --> 00:06:50,660
-Det kan du glemme.
-Hvad med overvågningsbåndene?
37
00:06:50,744 --> 00:06:54,915
-Efterforskningen er afsluttet.
-Vær ikke naiv.
38
00:06:54,915 --> 00:07:00,170
-Det var i tv.
-En drabsefterforskning ender aldrig.
39
00:07:01,254 --> 00:07:05,508
Det er min sidste chance
for at komme tilbage til start.
40
00:07:05,592 --> 00:07:08,178
Hvad fanden mener du med det?
41
00:07:08,261 --> 00:07:14,934
Jeg er traumatiseret.
Jeg må tilbage og bearbejde det her.
42
00:07:14,935 --> 00:07:20,607
Vores bedste betjente har
efterforsket sagen i et år. Bedste.
43
00:07:21,858 --> 00:07:27,113
-Vil ikke træde nogen over tæerne.
-Jeg ser ikke ned på dig.
44
00:07:27,197 --> 00:07:32,202
-Hvad tror du, at du kan finde?
-Morderen.
45
00:07:33,954 --> 00:07:37,624
-Hvem er din arbejdsgiver?
-Spil ikke naiv.
46
00:07:37,624 --> 00:07:41,044
-Må du ikke røbe det?
-Ti point.
47
00:07:41,711 --> 00:07:45,882
Er det en sorte enke?
48
00:07:48,301 --> 00:07:50,553
-Det tænkte jeg nok.
-Hvad?
49
00:07:50,637 --> 00:07:54,057
-Du blinkede.
-Måske... hej!
50
00:07:54,140 --> 00:07:58,144
Jeg er en uskyldig borger.
Spar mig for tredjegradsforhøret.
51
00:07:58,228 --> 00:08:02,899
Overtalte hun dig virkelig?
Du er stadig ikke rigtig klog.
52
00:08:02,983 --> 00:08:07,154
-Er det nu sundt?
-Hvad skal jeg svare?
53
00:08:08,738 --> 00:08:11,241
Betaler hun virkelig så godt?
54
00:08:14,995 --> 00:08:20,667
Jeg håber ikke,
at du fortryder din beslutning.
55
00:08:20,750 --> 00:08:25,171
Sagen interesserer også Åbos
underverden. Gad vide hvorfor.
56
00:08:25,255 --> 00:08:29,092
-Hvilket format er de i?
-Hvad?
57
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
Overvågningsbåndene.
58
00:08:46,693 --> 00:08:52,282
Anneli Valkama, 38 år.
Johannes Salomaas ekskæreste.
59
00:08:53,450 --> 00:08:58,455
Johannes Salomaa, 44 år.
Tidligere betjent.
60
00:08:58,538 --> 00:09:01,875
Jeg kendte ham svagt fra dengang.
61
00:09:01,958 --> 00:09:07,380
Salomaa tog kontakt.
Vi skulle mødes den aften.
62
00:09:09,049 --> 00:09:12,970
Han ville ikke sige mere i telefonen.
63
00:09:14,387 --> 00:09:19,893
Hvad ville Salomaa sige, før han
døde? Og hvorfor var hans eks der?
64
00:09:19,893 --> 00:09:23,063
SNITSÅR PÅ OFRET: TILFÆLDIGE
ELLER BETYDNINGSFULDE?
65
00:10:03,937 --> 00:10:09,109
Underverdenen var interesseret i
sagen. Jeg måtte finde ud af hvorfor.
66
00:10:10,110 --> 00:10:14,531
-Flaget er hejst.
-Jeg har intet til salg i dag.
67
00:10:14,614 --> 00:10:18,118
Hej! Det er mig, Jussi.
68
00:10:20,453 --> 00:10:23,706
-Hvad så?
-Gyngebrude-mordene.
69
00:10:23,790 --> 00:10:27,627
-Dem ved jeg ikke noget om.
-Heller ikke om dem.
70
00:10:38,054 --> 00:10:43,643
Rygtet siger, at sagen interesserer
de kredse, som du kommer i.
71
00:10:43,726 --> 00:10:45,478
Hvorfor?
72
00:10:45,562 --> 00:10:48,482
Hvorfor er de interesserede
i det dobbeltmord?
73
00:10:48,565 --> 00:10:53,820
Jeg er bare en lille fisk.
En af de allermindste.
74
00:10:55,405 --> 00:11:00,243
Kan du sige, at en lokal detektiv
fra Åbo efterforsker sagen officielt?
75
00:11:00,326 --> 00:11:06,582
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi vi har en samarbejdsaftale.
76
00:11:13,923 --> 00:11:16,008
Jeg taler med Sylvi.
77
00:11:18,094 --> 00:11:21,514
Kære journalister
og tekniske ekspert J. Vares.
78
00:11:21,598 --> 00:11:24,267
I får en time.
I kan kigge, men ikke røre.
79
00:11:24,267 --> 00:11:29,522
En time er ikke nok! Et dobbeltopslag
et år efter dobbeltmordet.
80
00:11:29,606 --> 00:11:32,609
Det er, hvad du får.
Du har spildt et halvt minut.
81
00:11:32,692 --> 00:11:36,112
Hvis det var op til mig,
ville du ikke være her.
82
00:11:36,196 --> 00:11:41,618
Old boys-netværket må stå bag.
83
00:11:43,119 --> 00:11:47,707
Huset sættes til salg i morgen.
Mon den nye ejer vil tale?
84
00:11:47,790 --> 00:11:55,047
Ja, drømmehuset fandt endelig
en køber. Det var sikkert billigt.
85
00:11:55,298 --> 00:11:58,968
Fyren mistede grebet
efter opgaven i Afghanistan.
86
00:11:59,052 --> 00:12:03,890
Den er god! Krigsveteranen, der faldt
i unåde. Det er til en overskrift.
87
00:12:03,973 --> 00:12:07,560
Tilbage til start.
88
00:12:07,644 --> 00:12:13,483
Ruuhio arbejdede nu for
sladderpressen. Han var i sit es.
89
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Hvad sælger? Hvad sælger?
90
00:12:16,236 --> 00:12:19,489
Nøgne kvinder. Sperm på væggen.
91
00:12:19,572 --> 00:12:25,244
Tag et derfra. Den madras har været
vidne til en del knald.
92
00:12:26,246 --> 00:12:31,501
Krigen tog hårdt på ham. Samfundet
vendte ryggen til hans traumer.
93
00:12:32,168 --> 00:12:35,755
Ville ikke undre, om han har haft
pistolen i munden.
94
00:12:35,838 --> 00:12:40,343
Måske skal årsagen findes
i hans militære fortid?
95
00:12:40,426 --> 00:12:46,182
Det er der ingen beviser for.
Men der er altid et motiv.
96
00:12:46,933 --> 00:12:51,354
Det må have
med hans politibaggrund at gøre.
97
00:12:52,021 --> 00:12:55,441
Der er ikke fjernet noget herfra,
vel?
98
00:12:56,109 --> 00:12:58,278
Nej, intet.
99
00:13:03,283 --> 00:13:05,702
Ingenting.
100
00:13:05,702 --> 00:13:10,207
Ikke engang de 1.000 i Annelis pung.
101
00:13:13,876 --> 00:13:17,713
Den væg er for cool.
Tag et billede af den.
102
00:13:17,797 --> 00:13:20,466
Kan du gå lidt til siden?
103
00:13:28,474 --> 00:13:33,813
Den har været vist i tv, ikke?
Sheriffen, ikke?
104
00:13:33,896 --> 00:13:37,900
Det her er som mandens sjæl.
105
00:13:39,068 --> 00:13:42,321
Tag et billede. Og et af ham.
106
00:13:42,322 --> 00:13:45,325
Efterforskeren vender tilbage
til gerningsstedet.
107
00:13:45,408 --> 00:13:50,330
Læg det kamera væk.
I tager billeder herfra.
108
00:13:54,250 --> 00:13:57,670
Jussi, vi går nu.
109
00:14:00,757 --> 00:14:03,009
Og snitsårene?
110
00:14:03,092 --> 00:14:06,929
De blev studeret af specialister
i månedsvis.
111
00:14:07,013 --> 00:14:11,267
De arbejdede længe med en teori.
112
00:14:11,351 --> 00:14:15,438
-Resultat?
-Spild af tid.
113
00:14:16,272 --> 00:14:19,859
Ud over at de blev lavet post mortem.
114
00:14:21,694 --> 00:14:25,698
-Altså intet system?
-Overhovedet ikke.
115
00:14:28,451 --> 00:14:34,123
Jussi, det her er ikke godt for dig.
Lad os gå.
116
00:14:40,963 --> 00:14:44,800
Underligt, at det mandlige offer
ligner et ritualmord.
117
00:14:44,884 --> 00:14:50,390
Anneli blev skudt koldblodigt
i hovedet. Er det ikke underligt?
118
00:14:50,390 --> 00:14:54,060
Ja. Vi havde en følgeskade-teori.
119
00:14:54,143 --> 00:14:58,397
Anneli var sandsynligvis bare
det forkerte sted.
120
00:14:58,398 --> 00:15:03,236
Og du tog billeder af tapetet!
121
00:15:03,319 --> 00:15:07,323
Ruuhios måtte have glemt
at tage sin blodtryksmedicin.
122
00:15:07,407 --> 00:15:13,413
Det skumle hus havde ikke røbet
sine dystre hemmeligheder.
123
00:15:25,091 --> 00:15:28,511
Nu kommer du med mig.
Du skal møde Sylvi.
124
00:15:28,511 --> 00:15:31,764
Giver Sylvi grønt lys, er der kun
en ting, før du møder rådet.
125
00:15:31,848 --> 00:15:35,518
-Hvilken ting?
-Du er for gammel til at spørge.
126
00:15:36,185 --> 00:15:40,606
Den tager du ikke med ind i bilen.
Det gør du ikke.
127
00:15:41,357 --> 00:15:44,944
Beklager, at du missede din frokost.
Men det haster.
128
00:15:46,446 --> 00:15:50,867
-Det er i øvrigt ikke min bil.
-Seriøst?
129
00:15:53,035 --> 00:15:58,624
-Den er kun til VIP-kørsel.
-Er jeg blevet VIP?
130
00:16:00,126 --> 00:16:02,545
Det er du for mig.
131
00:16:16,225 --> 00:16:19,395
Tænk, en bar jeg ikke har været på.
132
00:16:19,479 --> 00:16:23,733
-Sylvi venter.
-Hvad har hun med sagen at gøre?
133
00:17:18,538 --> 00:17:20,957
Kekkonen.
134
00:17:24,627 --> 00:17:27,880
Rauli Kekkonen.
135
00:17:27,880 --> 00:17:33,719
Hvad var Byggemand Bob-kopien?
Og med ekspræsidentfruens navn?
136
00:17:33,803 --> 00:17:35,805
Måske en slags pedel?
137
00:17:35,888 --> 00:17:38,140
Jussi Vares.
138
00:17:38,224 --> 00:17:42,228
Hugormen fortalte om dig.
139
00:17:42,311 --> 00:17:44,396
Ja.
140
00:17:47,650 --> 00:17:54,907
Du efterforsker dobbeltmordet
og vil møde visse parter.
141
00:17:55,741 --> 00:18:01,247
Ja. Det afhænger naturligvis
af de pågældende parter.
142
00:18:01,247 --> 00:18:04,250
Du har læst jura.
143
00:18:05,835 --> 00:18:11,507
Selv om jeg bare er
en lille iværksætter-
144
00:18:11,591 --> 00:18:14,761
-har jeg altid forsøgt-
145
00:18:14,844 --> 00:18:20,099
-at holde mig
inden for loves grænser.
146
00:18:25,771 --> 00:18:30,442
Der foregår intet skummelt her.
Intet ulovligt.
147
00:18:33,529 --> 00:18:38,534
-Har du en opdragsgiver i mordsagen?
-Muligvis.
148
00:18:40,036 --> 00:18:47,043
Jeg vil have, at alle ved-
149
00:18:47,209 --> 00:18:50,629
-at vi spiller med åbne kort.
150
00:18:50,630 --> 00:18:53,216
Det er jeg med på.
151
00:18:53,299 --> 00:18:58,554
Ja. For min skyld er vi klar.
152
00:18:59,722 --> 00:19:05,394
Forhandlingerne må du tage
med parterne.
153
00:19:12,485 --> 00:19:19,409
Nu mangler vi bare en egnethedsprøve.
Del to.
154
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
Jussi.
155
00:19:26,666 --> 00:19:30,503
Jeg har ikke nået
at fortælle dig alt.
156
00:19:32,588 --> 00:19:39,595
Fyren, som vi nu skal møde,
tager sig af det beskidte arbejde.
157
00:19:40,763 --> 00:19:43,015
Er det en advarsel?
158
00:19:58,114 --> 00:20:02,785
Se lige der.
Milla har bemærket J. Vares.
159
00:20:03,536 --> 00:20:07,707
Hun er vores IT-geni.
Hun kan hacke enhver computer.
160
00:20:07,790 --> 00:20:14,714
Hun og Harry Potter har
en ting til fælles.
161
00:20:15,297 --> 00:20:18,717
-Hvad?
-Begge kan lide piger.
162
00:20:43,826 --> 00:20:48,497
-Her.
-Er det her andel del af testen?
163
00:21:14,774 --> 00:21:17,026
Hej, jeg hedder Seppo.
164
00:21:17,109 --> 00:21:20,529
HVOR DER HANDLES, DER SPILDES
165
00:21:20,613 --> 00:21:23,032
Mor.
166
00:21:25,201 --> 00:21:28,788
Hvad?
Jeg forstår ikke, hvad du mumler.
167
00:21:30,539 --> 00:21:34,877
-Og det der er Ulven.
-Hej.
168
00:21:35,711 --> 00:21:39,131
MEDLIDENHED ER GRATIS
MISUNDELSE SKAL FORTJENES
169
00:21:43,719 --> 00:21:45,888
Seppo!
170
00:21:46,889 --> 00:21:49,809
Vi glemte at børste tænder.
171
00:21:49,809 --> 00:21:53,229
Seppo! Hvad med en kebab?
172
00:21:53,312 --> 00:21:57,149
Hugormen.
Tommelise sidder i bilen.
173
00:22:17,503 --> 00:22:20,756
Hvad handler det her om? Seriøst.
174
00:22:20,756 --> 00:22:25,928
-Drop nu din jamren?
-Jeg har ikke gjort noget...
175
00:22:26,011 --> 00:22:28,514
Så kører vi.
176
00:22:28,597 --> 00:22:33,018
Tag det ikke så tungt.
177
00:22:33,018 --> 00:22:38,273
Du kan beholde den anden tommel.
Den venstre, men alligevel.
178
00:22:38,357 --> 00:22:43,028
Du bliver her. Vi tager en snak
med den lille kanariefugl.
179
00:22:43,028 --> 00:22:49,535
Hvis du går, er du død. Hvis
du ringer til politiet, er du død.
180
00:22:50,119 --> 00:22:54,790
Hvis du nogensinde fortæller det her
til nogen, er du stendød.
181
00:22:54,874 --> 00:22:58,294
Men hvis du bliver her,
så hyrer vi dig.
182
00:22:58,294 --> 00:23:02,131
-Død betyder...
-Død!
183
00:23:20,900 --> 00:23:24,070
Gad vide, hvilken branche de er i.
184
00:23:24,153 --> 00:23:27,657
-Har du slebet den siden sidst?
-Ja.
185
00:23:29,491 --> 00:23:31,910
Vær klar til at brænde stumpen.
186
00:23:31,994 --> 00:23:35,581
De var interesseret i dobbeltmordet.
187
00:23:35,581 --> 00:23:41,420
Jeg måtte bestå testen, selv om
jeg ikke anede, hvad det betød.
188
00:23:46,091 --> 00:23:50,762
Godt, at vi er nået til enighed.
189
00:23:55,351 --> 00:23:58,604
Konsensus er så... smukt.
190
00:24:41,981 --> 00:24:47,236
Det her er det allerhelligste.
Saunaklubben.
191
00:24:56,328 --> 00:24:58,413
Gå ind.
192
00:25:09,341 --> 00:25:14,346
Må jeg præsentere:
Privatdetektiv Vares.
193
00:25:14,430 --> 00:25:17,433
Jussi Vares.
194
00:25:18,350 --> 00:25:21,353
Værsgo at sidde ned.
195
00:25:32,031 --> 00:25:33,950
Vil du have noget at drikke?
196
00:25:34,033 --> 00:25:37,036
EN FOR MIG, ALLE FOR MIG
197
00:25:44,960 --> 00:25:46,712
Det her er dit for 100.000.
198
00:25:46,795 --> 00:25:51,800
-Minus honorar og inflation.
-Hvad?
199
00:25:51,884 --> 00:25:56,722
Det giver 95.000.
Her er 5.000.
200
00:25:56,805 --> 00:26:02,644
Kalle Sjostakovitj. Martti Susimaa
og Seppo Räihä har du mødt.
201
00:26:02,728 --> 00:26:06,732
Pekka Koskenlaskija kommer om lidt.
202
00:26:09,318 --> 00:26:14,990
Her er et mindre beløb.
Som kompensation fordi du kom.
203
00:26:16,241 --> 00:26:18,744
Kvittering behøves ikke.
204
00:26:21,830 --> 00:26:28,253
Vi vil ikke belaste den bebyrdede
skatteforvaltning unødigt.
205
00:26:30,172 --> 00:26:34,426
Vi ved, at du efterforsker
Gyngebrud-mordene.
206
00:26:34,510 --> 00:26:38,180
Vores fælles ønske er,
at de bliver opklaret.
207
00:26:38,180 --> 00:26:43,268
Hvorfor er du så interesseret
i de drab?
208
00:26:43,352 --> 00:26:47,022
Vi har set, at efterforskningen
ikke kommer videre.
209
00:26:47,106 --> 00:26:50,943
En uløst forbrydelse er hverken godt
for samfundsfreden-
210
00:26:51,026 --> 00:26:55,364
-eller for forretningslivet.
211
00:26:56,698 --> 00:27:00,952
Det er vores udgangspunkt.
212
00:27:00,953 --> 00:27:06,542
Vi tilbyder en betydelig sum,
men den er resultatafhængig.
213
00:27:07,459 --> 00:27:11,296
Hold kontakt med Sylvi
og Hugormen.
214
00:27:19,138 --> 00:27:23,559
Inden jeg overhovedet overveje
r at sige ja-
215
00:27:23,559 --> 00:27:27,063
-så vil jeg vide lidt
om jeres baggrund.
216
00:27:28,063 --> 00:27:32,901
Jeg er i importbranchen.
217
00:27:33,819 --> 00:27:37,156
Og jeg investerer i fast ejendom.
218
00:27:37,239 --> 00:27:42,661
Jeg har med mange forskellige ting
at gøre.
219
00:27:43,162 --> 00:27:47,333
Vi har en fjerde musketer.
220
00:27:48,584 --> 00:27:51,253
Ohøj, matroser!
221
00:27:51,336 --> 00:27:55,090
EN FLASKE OM DAGEN
HOLDER LÆGEN FOR DØREN
222
00:28:00,262 --> 00:28:03,599
Han er en sej fyr.
223
00:28:03,765 --> 00:28:08,019
De sko er fra Milano.
224
00:28:08,187 --> 00:28:13,359
Jeg tager en drink,
hvis det er i orden.
225
00:28:14,776 --> 00:28:18,113
Hvad så, Hulk?
226
00:28:21,950 --> 00:28:27,205
Selv om I ikke er sømænd.
227
00:28:28,207 --> 00:28:31,961
Det eneste saltvand, I har set,
er I jeres mødres øjne.
228
00:28:32,628 --> 00:28:35,131
Kom, Pekka. Vi går.
229
00:28:35,130 --> 00:28:38,800
Seppo, du er en flink fyr.
Det mener jeg.
230
00:28:38,884 --> 00:28:42,721
En hæderlig mand. En af de bedste.
231
00:28:42,804 --> 00:28:49,060
Jeg sætter stor pris på dig. Du er
en flink fyr. Meget værdsat...
232
00:28:49,061 --> 00:28:53,649
En lille arbejdsulykke.
Den slags sker for selv de bedste.
233
00:28:58,153 --> 00:29:03,158
Vi er alle hæderlige forretningsmænd.
234
00:29:03,242 --> 00:29:07,830
Vi forventer det samme af dig
og dine metoder.
235
00:29:13,418 --> 00:29:19,341
Jeg kunne ikke sige nej til opgaven.
Kuverten var for tung.
236
00:29:21,927 --> 00:29:26,932
Du gjorde indtryk på dem. De plejer
også at tjekke din bedstemor.
237
00:29:27,015 --> 00:29:30,018
Et halvt års prøvetid er normalt.
238
00:29:30,102 --> 00:29:33,939
-Kan du køre mig hjem?
-Klart. Det her skal fejres.
239
00:29:34,022 --> 00:29:38,610
-Ja, måske.
-Jeg frygtede dem også i starten.
240
00:31:07,199 --> 00:31:10,536
Post mortem, efter døden.
241
00:31:11,370 --> 00:31:17,042
Men beskeden var
fra en dødelig amatør med en adresse.
242
00:31:25,550 --> 00:31:29,804
Jeg blev draget mod udkanten af byen.
Ville møde afsenderen.
243
00:31:46,988 --> 00:31:50,241
Hvorfor rendte jeg efter det kryb?
244
00:31:50,242 --> 00:31:54,830
Hvad var der galt med ham? Mit bedste
gæt var en konspirationsteori.
245
00:31:57,332 --> 00:32:00,502
Man kan dø på mange måder.
Min tid var ikke kommet.
246
00:32:00,585 --> 00:32:04,255
Annelis gudfar syntes ikke
at være af denne verden.
247
00:32:04,339 --> 00:32:08,343
Undskyld.
Jeg troede, at du var en anden.
248
00:32:11,263 --> 00:32:13,932
Hvorfor den besked?
"Post mortem."
249
00:32:14,015 --> 00:32:18,436
Jeg har en teori,
som ikke interesserede politiet.
250
00:32:18,520 --> 00:32:21,523
Snitsårene er koordinater.
251
00:32:24,359 --> 00:32:27,946
Meridianerne fører alle
til det samme punkt.
252
00:32:28,029 --> 00:32:35,286
Han forklarede sin teori. Inklusive
ufoer, CIA og Kekkonen.
253
00:32:35,370 --> 00:32:41,960
Du solgte dig selv til min søster.
Vil du også sælge dig til mig?
254
00:32:43,795 --> 00:32:50,468
Når jeg dør, hjemsøger jeg dig.
Ligesom Anneli gør hver nat, ikke?
255
00:32:51,386 --> 00:32:55,223
Vi er alle ens. Døden bor i os.
256
00:32:55,307 --> 00:32:59,895
Du er Rikus tjener.
En lejemorder...
257
00:33:00,061 --> 00:33:04,482
Lidt efter lidt overskred kravene
mine grænser.
258
00:33:10,655 --> 00:33:15,410
Din bror overfaldt mig i går
med en mejsel. Hvem er Riku?
259
00:33:20,248 --> 00:33:23,251
Riku alias Rikhard er
min anden bror.
260
00:33:23,335 --> 00:33:26,755
Rikhard, Niilo og jeg var alle tre
Annelis gudforældre.
261
00:33:26,838 --> 00:33:32,677
Rikhard er altså min egentlige
opdragsgiver? Hvem betaler?
262
00:33:33,345 --> 00:33:38,600
Rikhard betaler din løn.
Dog på mit initiativ.
263
00:33:39,935 --> 00:33:42,187
Niilo har ingen penge.
264
00:33:42,270 --> 00:33:47,275
Jeg klarer mig knap nok for
min afdøde mands beskedne arv.
265
00:33:48,026 --> 00:33:52,030
Sådan en opgave er peanuts
for Rikhard.
266
00:33:52,113 --> 00:33:55,116
Måske jeg også burde tale med ham.
267
00:33:55,200 --> 00:34:01,039
Mændene i min familie har et gen.
Et vanvidsgen, sagde min far.
268
00:34:01,122 --> 00:34:06,127
Mine brødre bevæger sig
mellem galskab og genialitet.
269
00:34:06,211 --> 00:34:08,797
Det har jeg bemærket.
270
00:34:08,880 --> 00:34:13,134
Rikhard er overintelligent.
Og tåler ikke mennesker.
271
00:34:14,302 --> 00:34:18,139
Han elsker ensomhed
og vil ikke forstyrres.
272
00:34:18,223 --> 00:34:20,642
Jeg skal give ham besked.
273
00:34:21,643 --> 00:34:26,314
Hvis du er heldig, og Rikhard har en
god dag, kan det være, at han ringer.
274
00:34:26,398 --> 00:34:28,984
Viktor.
275
00:34:39,661 --> 00:34:44,499
Der er flere tilsætningsstoffer
i de fyre end i billige pølser.
276
00:34:44,583 --> 00:34:48,587
-Er der?
-Ja, det sagde Seppo.
277
00:34:49,921 --> 00:34:55,176
De spiser blomkål.
Derfor ser deres ører sådan ud.
278
00:34:56,177 --> 00:34:58,429
Hvordan ser de ud?
279
00:35:00,682 --> 00:35:02,934
Som blomkål.
280
00:35:04,519 --> 00:35:07,522
Yippie kay yay!
281
00:35:09,691 --> 00:35:13,528
Hej, to Tom Collins!
282
00:35:18,533 --> 00:35:25,206
Vær ikke genert.
Jeg tager bare lidt på dig.
283
00:35:25,290 --> 00:35:31,546
Kan I passe på vores drinks,
mens vi gå ud og pudrer næsen?
284
00:35:44,976 --> 00:35:50,815
Det unge par bør nok holde en pause.
285
00:35:52,984 --> 00:35:56,821
Det er næsten for meget...
286
00:36:14,005 --> 00:36:18,676
En kvinde er en kvinde.
Uanset hvad.
287
00:36:18,760 --> 00:36:23,932
Nu hvor vi er i samme klub, vil jeg
præsentere mig selv. Jussi Vares.
288
00:36:24,015 --> 00:36:27,852
Du er privatdetektiven.
Malteserfalken.
289
00:36:27,936 --> 00:36:30,522
Jeg er ingen Sam Spade.
290
00:36:30,522 --> 00:36:34,609
Snarere sådan en rugbrødsversion.
En Tage Spade.
291
00:36:34,693 --> 00:36:36,778
Milla.
292
00:36:38,279 --> 00:36:40,531
Vi ses.
293
00:36:42,200 --> 00:36:47,205
Jussi, det lyder måske lidt sjovt,
men kender vi hinanden?
294
00:36:47,288 --> 00:36:52,543
Det tror jeg ikke.
Det ville jeg vide, hvis vi gjorde.
295
00:36:53,628 --> 00:36:56,798
Men jeg ville ikke
have noget imod det.
296
00:36:56,881 --> 00:37:00,885
Glem det.
Jeg forveksler dig med en anden.
297
00:37:08,977 --> 00:37:14,816
Slug det! Spyt det ikke ud
på mine sko. De er fra Milano.
298
00:37:15,400 --> 00:37:21,406
Et ladt våben og oralsex.
En farlig kombination.
299
00:37:24,993 --> 00:37:29,998
-Er pistolen ikke i overkanten?
-Jo. Desuden mangler han tilladelse.
300
00:37:30,749 --> 00:37:35,754
-Hvem ringer du til?
-Kalle. Han kan få styr på idioten.
301
00:37:35,837 --> 00:37:42,093
-En fuld blærerøv er farlig.
-En fuld junkieblærerøv er farligere.
302
00:37:43,178 --> 00:37:46,098
Hvad ved pigerne?
303
00:37:46,181 --> 00:37:51,687
Den berømte privatdetektiv.
Hvad er det, vi betaler dig for?
304
00:37:52,437 --> 00:37:56,691
Nå ja. Du efterforsker jo sagen
med ham skjoldmanden.
305
00:37:56,691 --> 00:37:59,027
Klap i, Pekka.
306
00:37:59,110 --> 00:38:04,115
Det kan du selv gøre.
Tror du, at du kan klare det?
307
00:38:04,699 --> 00:38:11,539
Vares, du taler ikke til mig. Hvad
har jeg gjort dig? Spist din frokost?
308
00:38:11,623 --> 00:38:15,210
Pekka, jeg må ringe til Kalle.
309
00:38:15,293 --> 00:38:20,548
Du er så skide underlig,
at du må være svans.
310
00:38:21,216 --> 00:38:24,886
Så ring til Kalle!
311
00:38:25,887 --> 00:38:30,892
Så taler jeg med den anden vatpik.
Mand til mand.
312
00:38:32,393 --> 00:38:37,315
Du er en vatpik.
Det kan man se på dit bøssefjæs.
313
00:38:38,733 --> 00:38:42,237
Hvad med en lille dans?
314
00:38:42,320 --> 00:38:48,159
Jeg kan lære dig at danse step.
315
00:38:50,328 --> 00:38:52,330
Hej, baby!
316
00:39:00,004 --> 00:39:03,925
Ingen fyr har nogensinde slået mig
så hårdt.
317
00:39:03,925 --> 00:39:08,930
Slap af, Pekka.
Tag en dyb vejrtrækning.
318
00:39:09,013 --> 00:39:11,933
Det føltes, som om-
319
00:39:11,933 --> 00:39:17,605
-jeg gik over på den anden side.
En piklængde.
320
00:39:17,689 --> 00:39:22,277
-Hvordan var der på den anden side?
-Ikke en skid.
321
00:39:22,360 --> 00:39:27,031
Pikken har kun et øje,
og det er blindt.
322
00:39:27,782 --> 00:39:33,788
Lægens prognose er ikke god.
Jeg overlever.
323
00:39:35,790 --> 00:39:39,794
Rehabilitering er
det bedste alternativ nu.
324
00:39:40,712 --> 00:39:43,048
Jeg har hørt,
du kender et godt sted.
325
00:39:43,047 --> 00:39:48,302
Behageligt. Små grupper, dygtige
terapeuter, fredelige omgivelser.
326
00:39:48,386 --> 00:39:52,056
-Men det er ikke billigt.
-Penge spiller ingen rolle.
327
00:39:52,724 --> 00:39:56,311
Kan du hjælpe os
med at få ham diskret derhen?
328
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Og anonymt?
Og penge spiller ingen rolle?
329
00:39:59,564 --> 00:40:03,818
Nej, heller ikke i dette tilfælde.
330
00:40:06,654 --> 00:40:11,909
Onni var en pålidelig fyr. Men det
var sidste gang, han bar på Pekka.
331
00:40:48,029 --> 00:40:51,199
Hugorm... jeg skal tale med dig.
332
00:40:57,872 --> 00:41:00,458
Hvad betyder det der skjoldmand?
333
00:41:02,961 --> 00:41:09,801
Det er vel en budbringer,
når bagmanden vil forblive anonym.
334
00:41:12,053 --> 00:41:16,641
I det her tilfælde agerer han mellem
rådet og den rigtige bagmand.
335
00:41:24,315 --> 00:41:27,318
Var den tidligere betjent Salomaa
skjoldmanden?
336
00:41:27,402 --> 00:41:31,406
Eller var det en skjoldkvinde?
Anneli.
337
00:41:31,489 --> 00:41:37,996
Jussi, træd satans varsomt nu.
Menneskeliv er intet værd.
338
00:41:46,004 --> 00:41:50,175
Salomaa var altså en blindgyde.
Anneli? Hvor godt blev hun tjekket?
339
00:41:50,258 --> 00:41:54,262
Hun drev et af Åbos bedste
revisionsfirmaer. Upåklageligt.
340
00:41:54,345 --> 00:41:59,183
-Og kunderne?
-Alle typer, også udenlandske.
341
00:41:59,267 --> 00:42:04,105
Skattebetalende, lovlige firmaer.
Hvad mere kan jeg sige?
342
00:42:04,188 --> 00:42:06,190
Har du en liste over dem?
343
00:42:07,275 --> 00:42:11,112
Firmaet gik konkurs, da ejeren døde.
Alt var på et lager, der brændte.
344
00:42:11,195 --> 00:42:15,199
-En påsat brand?
-Et gasudslip.
345
00:42:17,368 --> 00:42:21,873
-Lyder det ikke ret underligt?
-Jussi, hvorfor ringer du ikke 112?
346
00:42:21,956 --> 00:42:26,377
Hvad, hvis Anneli var det egentlige
mål, og Salomaa var ren afledning?
347
00:42:26,377 --> 00:42:32,216
Vi havde samme tanke. Men sporet
endte blindt. Intet bevis og motiv.
348
00:42:32,300 --> 00:42:34,969
Hvad med afdelingen
for økonomisk kriminalitet?
349
00:42:36,054 --> 00:42:40,976
Jussi, for to år siden blev hun valgt
til årets iværksætter i Åbo.
350
00:42:41,059 --> 00:42:44,479
Det er en drabssag,
ikke økonomisk kriminalitet.
351
00:42:44,562 --> 00:42:48,566
-Blev kunderne tjekket?
-Ja.
352
00:42:48,649 --> 00:42:52,653
-Og halvdelen af Åbos indbyggere.
-Måske den forkerte halvdel.
353
00:42:52,737 --> 00:42:58,576
Skrid med dig, Jussi Vares!
Eller jeg tilkalder politiet.
354
00:43:04,248 --> 00:43:06,917
Lagerbygningen var let at finde.
355
00:43:07,001 --> 00:43:11,839
Den eneste nedbrændte bygning
i Åbo de seneste år.
356
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
Det kunne ikke være tilfældigt-
357
00:43:27,688 --> 00:43:33,277
-at revisionsfirmaets arkiv
blev brændt så belejligt.
358
00:43:34,278 --> 00:43:39,116
Hvem brandstifteren end var,
så havde han været skødesløs.
359
00:44:06,310 --> 00:44:08,479
Hallo?
360
00:44:10,898 --> 00:44:12,900
Hallo!?
361
00:45:05,453 --> 00:45:10,375
Det er svært at forestille sig, hvor
meget syv memory sticks indeholder.
362
00:45:11,125 --> 00:45:16,964
Bogføring var lige så dødssygt,
som dengang jeg studerede.
363
00:45:19,967 --> 00:45:23,304
REVISIONSFIRMAET VALKAMA
REGNSKABSBOG
364
00:45:23,387 --> 00:45:27,308
SNITSÅR: BETYDNINGSFULDE?
SKJOLDKVINDE? KOORDINATER?
365
00:45:27,975 --> 00:45:30,978
Doktor, flere medikamenter!
366
00:45:44,158 --> 00:45:47,995
Hvem fanden er der?
Hvem leger med mig?
367
00:46:30,621 --> 00:46:33,290
Det er ikke sjovt med en kold tyrker.
368
00:47:24,842 --> 00:47:30,514
Alt virkede bekendt. Men en gammel
drøm kan afsløre noget nyt.
369
00:47:39,607 --> 00:47:44,278
REVISIONSFIRMAET VALKAMA
REGNSKABSBOG
370
00:48:06,050 --> 00:48:08,886
SYMFONIER - SJOSTAKOVITJ
DMITRIJ SJOSTAKOVITJ
371
00:48:11,889 --> 00:48:17,728
Jeg har nogle spørgsmål.
Nogle kan være nærgående.
372
00:48:19,980 --> 00:48:21,982
Viktor.
373
00:48:29,073 --> 00:48:33,327
Kan det tænkes, at Annelis firma
var knyttet til Åbos underverden?
374
00:48:33,327 --> 00:48:37,498
Siger navnet Kalle Sjostakovitj
dig noget?
375
00:48:38,416 --> 00:48:44,422
Jeg mistænker, at nogle af Annelis
kunder begik ulovligheder.
376
00:48:44,505 --> 00:48:51,178
Muligheden skal undersøges.
Hvad som helst kan blive afsløret.
377
00:48:51,262 --> 00:48:55,433
Er det derfor, vi betaler dig?
For at besudle Annelis ry?
378
00:48:55,516 --> 00:48:58,686
Du hyrede mig
til at efterforske Annelis død.
379
00:48:58,769 --> 00:49:02,940
Der er muligt, at hun ikke døde
uden grund, som alle tror.
380
00:49:03,023 --> 00:49:08,028
Hvis det her lækkes,
så kontakter jeg mine advokater.
381
00:49:08,112 --> 00:49:11,115
Jeg beder dig om ikke at fortsætte-
382
00:49:11,198 --> 00:49:16,203
-før jeg har talt med min bror
om at opsige din kontrakt.
383
00:49:27,548 --> 00:49:28,966
Hugormen.
384
00:49:42,730 --> 00:49:48,402
I kender alle Pekka Koskenlaskija.
Nogle personligt, andre af navn.
385
00:49:50,488 --> 00:49:56,327
Han er rådets fjerde medlem.
386
00:49:59,079 --> 00:50:02,833
Uerstattelig. Enestående.
387
00:50:06,337 --> 00:50:11,926
Det er min triste pligt at meddele,
at Pekka er død.
388
00:50:12,092 --> 00:50:17,764
Vi har lige hørt det. Prof. arbejde.
En kugle for panden.
389
00:50:18,849 --> 00:50:22,686
Jeg appellerer til jer alle.
390
00:50:22,770 --> 00:50:28,025
Jeg har brug for selv den mindste
ting, der kan belyse denne sag.
391
00:50:28,108 --> 00:50:31,528
Jeg vil høre det hele nu.
392
00:50:32,363 --> 00:50:36,200
Kan det have været en pusher
eller en anden fra narkokredsene?
393
00:50:36,283 --> 00:50:38,869
Nej, det er usandsynligt.
394
00:50:38,953 --> 00:50:43,207
Metoden tyder ikke på det.
Det ligner snarere en lejemorder.
395
00:50:43,290 --> 00:50:46,543
Ifølge vores kilde
blev Pekkas kære ur stjålet.
396
00:50:46,544 --> 00:50:51,716
Jeg vil minde jer om,
at det var et ur til 30.000.
397
00:50:51,799 --> 00:50:56,470
Speed- og smack-misbrugerne
står højt på min liste.
398
00:51:00,307 --> 00:51:05,145
Var Pekka mål for angrebet
eller måske hele rådet?
399
00:51:07,648 --> 00:51:09,733
Meget relevant spørgsmål.
400
00:51:10,734 --> 00:51:16,240
Alle muligheder skal overvejes, også
at en outsider måske indtager Åbo.
401
00:51:17,491 --> 00:51:21,495
Den mulighed berører os alle.
402
00:51:22,913 --> 00:51:27,418
Vi har hyret en professionel
til at efterforske sagen.
403
00:51:36,010 --> 00:51:38,679
Det her er Jussi Vares.
404
00:51:38,762 --> 00:51:45,185
Han arbejder under rådets tilsyn
og skal have al mulig hjælp.
405
00:51:47,354 --> 00:51:51,525
Vi er nu i krig.
I krig mod det ukendte.
406
00:51:52,192 --> 00:51:57,614
Det ukendte kan være hvor som helst,
når som helst-
407
00:51:58,532 --> 00:52:01,118
-og hvem som helst.
408
00:52:02,786 --> 00:52:04,788
Huset byder på forfriskninger!
409
00:52:06,373 --> 00:52:10,794
Tag med mig til thaiboksning.
Det fjerner spændinger.
410
00:52:11,629 --> 00:52:15,633
Jeg har ingen spændinger.
411
00:52:16,884 --> 00:52:21,389
Og hvis jeg havde,
ville boksning ikke fjerne dem.
412
00:52:28,145 --> 00:52:32,816
Apropos spændinger.
Jeg skal holde en god ven i hånden.
413
00:52:32,816 --> 00:52:35,235
Dem er der mange af.
414
00:52:35,319 --> 00:52:41,742
I min alder skal man tømme blæren.
Denne gang var jeg heldig.
415
00:53:04,765 --> 00:53:10,771
Tag nu Koskenlaskija-sagen.
Det siges, at morderen er en kvinde.
416
00:53:12,272 --> 00:53:14,691
Lad os gå ind og få en øl.
417
00:53:52,146 --> 00:53:54,398
EN DRINK I AFTEN? JV
418
00:54:57,127 --> 00:55:02,382
Det er i den nye avis.
Midteropslaget.
419
00:55:09,389 --> 00:55:12,976
-Hvor fanden er den?
-Den var lige her!
420
00:55:13,060 --> 00:55:17,731
-Ulven går amok.
-For helvede da.
421
00:55:17,731 --> 00:55:20,567
Hvad gør vi nu?
422
00:55:22,069 --> 00:55:24,905
Vi skrider.
423
00:55:29,993 --> 00:55:35,749
De er gode nok, så længe det kører.
Men går det galt, bliver de til vrag.
424
00:55:36,667 --> 00:55:39,920
-Husk det.
-Det vil jeg gøre.
425
00:55:39,920 --> 00:55:43,757
Har de nogensinde talt om mig?
426
00:55:43,841 --> 00:55:47,011
Rådet? Sylvi? Hugormen?
427
00:55:47,094 --> 00:55:53,100
Folk taler altid om kvinder som dig.
Om dine præferencer.
428
00:55:54,184 --> 00:55:56,019
Der kom vi til sagen.
429
00:55:56,103 --> 00:56:02,359
Ved du, hvad Harry Potter
og Milla har til fælles?
430
00:56:02,442 --> 00:56:06,863
-Begge er til piger.
-Det generer åbenbart ikke dig.
431
00:56:08,031 --> 00:56:11,535
-Jeg hører, du har et projekt.
-Ja.
432
00:56:11,618 --> 00:56:18,625
-Hvilken slags projekt?
-Bagefter holder man lav profil.
433
00:56:22,462 --> 00:56:25,465
Siger ordet "Sherif" dig noget?
434
00:56:27,467 --> 00:56:33,473
Hej, hvem er Sheriffen? Rådets
rigtige bagmand? En grå eminence?
435
00:56:33,557 --> 00:56:38,228
Jussi, du er for højlydt.
Det her er noget, man ikke taler om.
436
00:56:39,146 --> 00:56:41,148
Folk taler om ham.
437
00:56:41,231 --> 00:56:45,068
Ingen ved det.
Og nu taler vi ikke mere om det.
438
00:57:01,501 --> 00:57:03,920
Hold da kæft...
439
00:57:13,680 --> 00:57:16,683
Nu kender jeg i det mindste
dine præferencer.
440
00:57:17,684 --> 00:57:22,689
Det var camouflage
over for alle de machomænd.
441
00:57:24,524 --> 00:57:28,361
Apropos... Ham der Sheriffen.
442
00:57:31,365 --> 00:57:35,870
Jo mindre du ved, des bedre.
443
00:57:35,869 --> 00:57:39,122
Måske. Jeg har en teori.
444
00:57:40,791 --> 00:57:45,379
Skjoldkvindens død ødelagde
Sheriffens og rådets relation.
445
00:57:45,879 --> 00:57:51,134
Rådet blev grådigt
og forhøjede lånehajsrenten.
446
00:57:52,469 --> 00:57:54,972
Der ramte jeg vist plet.
447
00:57:55,389 --> 00:58:00,060
-Jeg har et personligt spørgsmål.
-Sig frem.
448
00:58:00,143 --> 00:58:02,979
Dræbte du Koskenlaskija?
449
00:58:05,732 --> 00:58:08,568
-Siger rygtet det?
-Ja.
450
00:58:08,652 --> 00:58:13,490
Selvstændige kvinder
har altid skræmt mænd.
451
00:58:16,910 --> 00:58:19,496
Hvad tror du selv?
452
00:58:20,747 --> 00:58:23,250
Vent lidt.
453
00:58:24,668 --> 00:58:28,255
-Nej.
-Selvfølgelig ikke.
454
00:58:30,424 --> 00:58:34,094
Jeg har også et spørgsmål.
455
00:58:39,433 --> 00:58:42,937
-Kan du virkelig ikke huske mig?
-Er vi stødt på hinanden før?
456
00:58:43,020 --> 00:58:47,024
Støde er det rigtige ord.
Knalde er endnu bedre.
457
00:58:48,025 --> 00:58:51,695
-Ikke første gang vi er i seng.
-Det er løgn.
458
00:58:51,695 --> 00:58:54,281
Nej.
459
00:58:54,364 --> 00:58:58,869
Jeg var førsteårsstuderende på uni.
460
00:58:58,952 --> 00:59:02,789
Du havde læst der i årevis.
461
00:59:02,873 --> 00:59:08,128
Det gør ondt. En kvinde tror altid,
at hun er uforglemmelig.
462
00:59:08,628 --> 00:59:13,466
-Men det er du jo.
-Ja, indtil næste gang.
463
00:59:53,090 --> 00:59:56,760
"You respect me." Kunstneren
har foreviget sig selv.
464
00:59:58,261 --> 01:00:01,097
Billigt, men brugbart.
465
01:00:12,025 --> 01:00:13,610
Hej.
466
01:00:16,363 --> 01:00:19,032
Sikke en måde at dø på.
467
01:00:21,368 --> 01:00:23,787
Ved du hvad?
468
01:00:23,870 --> 01:00:29,459
Det spiller ingen rolle, hvordan man
dør. Men hvordan man lever livet.
469
01:00:34,714 --> 01:00:39,135
Jeg har en transport i aften,
men vil ikke bruge rådets bil.
470
01:00:39,219 --> 01:00:42,389
Jeg føler, det er bedst
at holde lidt afstand.
471
01:00:44,391 --> 01:00:50,397
Du vil altså låne min stolthed
fra den svenske bilindustri?
472
01:00:53,483 --> 01:00:58,154
Dit ønske er min lov.
473
01:00:58,905 --> 01:01:04,744
Jeg er på arbejde hele dagen. Kan du
stille den der om eftermiddagen?
474
01:01:12,002 --> 01:01:16,924
Jussi. Tænk nøje over dit næste træk.
475
01:01:17,924 --> 01:01:24,180
Hvis jeg var dig, ville jeg tie
om visse ting. Bare et venligt råd.
476
01:01:25,182 --> 01:01:31,188
Ja, men ved du hvad?
Der her holder jeg ikke for mig selv.
477
01:01:48,788 --> 01:01:52,959
Anneli havde bestilt specialdesignede
plakater af sin halvtossede gudfar-
478
01:01:53,043 --> 01:01:56,880
-der skiftede personlighed oftere,
end han skiftede frisure.
479
01:01:58,381 --> 01:02:03,803
Men vi har vel alle en skrue løs.
Nogle flere end andre.
480
01:02:07,807 --> 01:02:10,476
Jeg prøver bare lidt.
481
01:02:11,311 --> 01:02:14,147
Jussi, hvordan går det?
482
01:02:17,234 --> 01:02:19,069
Hvad er der med det?
483
01:02:19,152 --> 01:02:23,573
Bæltespændet har initialerne N.R.
Niilo Rantala.
484
01:02:24,324 --> 01:02:28,578
Signaturen er det eneste,
der er tilbage-
485
01:02:28,662 --> 01:02:32,499
-når kunstneren dør,
og kisten lukkes for altid.
486
01:02:32,582 --> 01:02:36,503
Som forudset var Niilo
et offer for sin guddatter.
487
01:02:37,170 --> 01:02:41,591
"You love me. You respect me."
488
01:02:41,675 --> 01:02:45,512
"You fear me." Er der flere?
489
01:02:47,264 --> 01:02:50,934
"You owe me."
-Tak.
490
01:03:15,292 --> 01:03:21,298
Billedkunst var ikke mit speciale.
Men snitsårene måtte betyde noget.
491
01:03:41,234 --> 01:03:44,237
Så er vi her.
492
01:03:48,491 --> 01:03:51,494
Sandhedens øjeblik.
493
01:03:58,251 --> 01:04:01,671
Ja, de ser ægte ud.
494
01:04:03,590 --> 01:04:05,592
Brænd den.
495
01:04:07,344 --> 01:04:09,429
Brænd den.
496
01:04:23,193 --> 01:04:26,196
Det var en fornøjelse
at gøre forretninger med dig.
497
01:04:37,624 --> 01:04:40,293
Hvad var det der?
498
01:04:42,462 --> 01:04:44,881
En afbrænding.
499
01:04:45,465 --> 01:04:50,637
-Jeg skal tale med rådet.
-En dårlig dag. De er rastløse.
500
01:04:50,720 --> 01:04:53,223
Jeg har resultater.
501
01:04:55,975 --> 01:05:01,314
Undskyld, jeg trak dig ind i det her.
Drop din opgave. Jeg mener det.
502
01:05:01,398 --> 01:05:04,318
Jeg ved,
hvem der myrdede Anneli Valkama.
503
01:05:06,069 --> 01:05:10,490
-I aften holder vi gravøl for Pekka.
-Jeg kondolerer.
504
01:05:10,990 --> 01:05:14,577
-Vi har ikke så meget tid.
-Det er jeg med på.
505
01:05:17,580 --> 01:05:22,585
Jeg tror ikke, at morderens virkelige
mål var den tidligere betjent.
506
01:05:22,669 --> 01:05:26,256
Målet var Anneli Valkama.
507
01:05:26,256 --> 01:05:31,678
-Hvorfor tror du det?
-Anneli var en vigtig brik.
508
01:05:31,761 --> 01:05:35,014
Måske endda uerstattelig.
509
01:05:38,351 --> 01:05:43,606
Selv om du har ret, beviser det ikke,
hvem der dræbte hende.
510
01:05:45,442 --> 01:05:51,114
Da jeg fandt Johannes Salomaas lig,
var hans bryst fyldt med snitsår.
511
01:05:52,615 --> 01:05:55,701
Snitsår her og der.
512
01:05:57,537 --> 01:06:03,710
Men da jeg sat dem i system, skete
der noget. De dannede et symbol.
513
01:06:05,128 --> 01:06:09,716
-En stjerne. Og?
-En sherifstjerne.
514
01:06:09,799 --> 01:06:15,054
-Betyder det...?
-Hvorfor tænkte vi ikke på det?
515
01:06:15,138 --> 01:06:18,308
Klap i. Drenge!
516
01:06:26,733 --> 01:06:29,152
Onni.
517
01:06:31,821 --> 01:06:37,577
Jussi Vares, du forstår vel,
hvor alvorlig den anklage er?
518
01:06:37,660 --> 01:06:41,831
Hvis jeg bliver bedt om at
efterforske et mord, så gør jeg det.
519
01:06:41,831 --> 01:06:45,335
Vi kender ikke Sheriffens identitet.
520
01:06:45,418 --> 01:06:51,674
Du bliver betalt, når du finder ud
af, hvem han er. Er det forstået?
521
01:06:52,175 --> 01:06:55,011
Og skrid så med dig.
522
01:07:00,266 --> 01:07:04,687
-Er du træt af livet? Hvad laver du?
-Det, de bad mig gøre.
523
01:07:04,771 --> 01:07:10,694
En af dem kan være Sheriffen!
Det er sådan, det fungerer.
524
01:07:12,278 --> 01:07:18,117
Og nu har han god grund til at skille
sig af med dig. Jeg advarede dig!
525
01:07:18,201 --> 01:07:22,038
Opgaven skal fuldføres.
526
01:07:54,988 --> 01:07:56,990
-Hej.
-Hej.
527
01:07:57,657 --> 01:08:01,494
-Hvad skal vi?
-Lad os bære den hen til bilen.
528
01:08:05,999 --> 01:08:10,670
-Har du mursten i den?
-Nej, harddiske.
529
01:08:10,753 --> 01:08:12,922
Ja, ja.
530
01:08:31,941 --> 01:08:35,611
-Er alt vel?
-Det kunne ikke gå bedre.
531
01:08:52,712 --> 01:08:57,300
Jeg var forsinket. Luusalmi
og Pastor Alanen var i gang.
532
01:08:57,383 --> 01:09:00,970
Rusens El Dorado venter.
533
01:09:01,638 --> 01:09:05,642
Spruttens Shangri-La er
inden for rækkevidde.
534
01:09:06,643 --> 01:09:10,063
Brændevinens episke eufori
er der stadig.
535
01:09:11,814 --> 01:09:16,569
-Et tip til fem point.
-Fred Zinnemann, 1952, OL-år.
536
01:09:16,653 --> 01:09:20,323
Fire Oscar, den første realtidsfilm.
537
01:09:20,323 --> 01:09:24,744
Cooper spiller sheriffen, som alle
forlader. Til sidst er han alene.
538
01:09:24,911 --> 01:09:28,415
-Er det rigtigt?
-Pastoren har ret.
539
01:09:28,498 --> 01:09:32,335
Hvis plakaten symboliserer mig,
hvordan er jeg så?
540
01:09:33,086 --> 01:09:37,007
Måske sådan en, der vil være cool.
541
01:09:37,674 --> 01:09:41,761
Eller sådan en, der synes,
at hele verden er imod ham.
542
01:09:44,263 --> 01:09:47,933
Ham, som synes,
hele verden er imod ham.
543
01:09:48,851 --> 01:09:51,687
For pokker. Det giver mening.
544
01:09:51,771 --> 01:09:55,608
Hvad sagde jeg?
Spruttens Shangri-La.
545
01:12:23,589 --> 01:12:26,425
Jeg tænker stadig Pekka.
546
01:12:29,929 --> 01:12:32,432
Jeg fandt den her ved døren.
547
01:12:39,021 --> 01:12:43,609
-Hvem kom med dem?
-Aner det ikke.
548
01:12:57,039 --> 01:13:00,709
Gravøllet er betalt.
549
01:13:02,211 --> 01:13:04,213
Hvad...?
550
01:13:09,051 --> 01:13:13,222
Svinet sælger Pekkas ur.
Det er dig.
551
01:13:13,306 --> 01:13:16,309
-Har du en forklaring?
-Jeg indrømmer det...
552
01:13:19,312 --> 01:13:24,150
Men jeg fandt uret i min bil.
Det er rigtigt.
553
01:13:24,233 --> 01:13:27,236
Hvor vover du... fy for satan!
554
01:13:58,768 --> 01:14:04,023
-Må jeg spørge, hvad du laver her?
-Jeg vil gerne møde min opdragsgiver.
555
01:14:04,106 --> 01:14:08,944
Din tidligere opdragsgiver.
Fru Valkama.
556
01:14:09,028 --> 01:14:12,865
-Nej, Rikhard Rantala.
-Hr. Rantala bor ikke her.
557
01:14:13,866 --> 01:14:16,702
Jeg må bede dig om at gå.
558
01:14:19,205 --> 01:14:23,626
Vares. Ude på landet. Hvorfor?
559
01:14:31,050 --> 01:14:35,471
Elendig tape.
Den holder jo ingenting.
560
01:14:37,723 --> 01:14:41,310
Patologisk Institut.
Hvorfor er vi her?
561
01:14:50,903 --> 01:14:56,742
-Kender du Anki Salmenautio?
-Nej.
562
01:14:56,826 --> 01:15:01,664
Du kender hende sikkert bedre
som Milla.
563
01:15:18,347 --> 01:15:20,850
Jeg kendte Milla.
564
01:15:21,434 --> 01:15:27,106
Underverdenens hævn.
De sparede ikke på kuglerne.
565
01:15:27,189 --> 01:15:30,192
De var møntet på mig.
566
01:15:31,944 --> 01:15:35,364
Jeg underskrev selv Millas dødsdom.
567
01:15:35,364 --> 01:15:41,036
Jussi, Anki var en af os.
Hun kendte til faren.
568
01:15:43,372 --> 01:15:45,624
Kommissær Salmenautio.
569
01:15:45,708 --> 01:15:51,297
Tidligere CKP
og efterretningstjenesten. Cand.jur.
570
01:15:52,631 --> 01:15:55,467
På midlertidig mission her i Åbo:
571
01:15:55,468 --> 01:16:00,139
At infiltrere inderkredsene
i den organiserede kriminalitet.
572
01:16:24,080 --> 01:16:26,499
Seppo, bør vi først ringe til Kalle?
573
01:16:26,499 --> 01:16:30,503
Er du på Sheriffens
eller rådets side?
574
01:16:32,505 --> 01:16:37,510
-Jeg spurgte dig, Hugorm. Svar.
-Hold nu op, Seppo.
575
01:16:38,761 --> 01:16:44,600
Sheriffen vil afvikle rådet, men
i stedet afvikles Sheriffen. Ikke?
576
01:16:46,018 --> 01:16:50,439
Bliv her. Hold øje med stedet.
Jeg fælder Ulven.
577
01:16:57,696 --> 01:16:59,698
Seppo!
578
01:17:55,838 --> 01:17:58,090
-Kalle!
-Hvad?
579
01:18:00,426 --> 01:18:02,428
Hvad fanden...?
580
01:18:02,511 --> 01:18:05,931
Seppo er blevet sindssyg.
Hugormen sendte mig en besked.
581
01:18:07,349 --> 01:18:11,770
Nu haster det. Kender jeg Seppo ret,
kan de kun være et sted.
582
01:18:26,285 --> 01:18:29,288
Vend dig om, Ulv.
583
01:18:32,875 --> 01:18:35,378
Ned på knæ!
584
01:18:37,129 --> 01:18:39,965
Bed en bøn.
585
01:18:52,061 --> 01:18:53,896
Amen!
586
01:19:03,572 --> 01:19:05,574
Hugorm!
587
01:20:18,230 --> 01:20:20,232
Rikhard!
588
01:20:26,655 --> 01:20:29,324
Rikhard?
589
01:20:29,325 --> 01:20:33,162
Godaften, Sherif.
590
01:20:42,171 --> 01:20:46,592
Jussi Vares. Og stadig i live.
591
01:20:47,426 --> 01:20:53,265
Sært. Jeg troede,
jeg havde skilt mig af med dig.
592
01:20:56,852 --> 01:21:02,524
Middelmådighed smitter.
Det spreder sig som en steppebrand.
593
01:21:03,025 --> 01:21:05,778
Som en sygdom.
594
01:21:05,861 --> 01:21:09,698
Lad os tage Anneli som eksempel.
595
01:21:10,699 --> 01:21:16,205
Hun var en middelmådig pengevasker og
skjoldmand, men en dårlig afpresser.
596
01:21:17,122 --> 01:21:21,543
I sidste ende meget begrænset.
597
01:21:21,960 --> 01:21:27,966
Ved at sladre, underskrev hun
sin eksmands dødsdom. Så dumt.
598
01:21:28,050 --> 01:21:32,388
Rådet som koncept overskrider
denne middelmådighed-
599
01:21:32,471 --> 01:21:38,310
-og velforvaltet repræsenterer det
et godt administrationsorgan.
600
01:21:38,394 --> 01:21:45,234
Men kun hvis kontrollen bevares, og
medlemmerne ikke tager privilegier.
601
01:21:48,570 --> 01:21:51,573
Hellige middelmådighed!
602
01:21:52,991 --> 01:21:58,246
Hver og en af jer er opgav Sheriffen,
det perfekte koncept.
603
01:21:59,665 --> 01:22:03,335
I var værdiløse uden mig.
604
01:22:03,419 --> 01:22:06,589
Derfor var det kun
et spørgsmål om tid.
605
01:22:06,588 --> 01:22:10,425
I beseglede selv rådets skæbne.
606
01:22:12,010 --> 01:22:16,014
Kalle, Kalle... den er tom.
607
01:22:16,098 --> 01:22:21,770
Selv middelmådige mennesker kan
noget. Simpel hovedregning.
608
01:22:22,354 --> 01:22:25,858
Fem minus fire er en.
609
01:22:27,443 --> 01:22:30,446
Og en er nok til mig.
610
01:22:30,863 --> 01:22:34,867
Overmenneskekompleks
eller skizofreni? Jeg ved det ikke.
611
01:22:35,033 --> 01:22:38,203
Men der var noget genialt
over Sheriffens dobbeltliv.
612
01:22:38,203 --> 01:22:42,374
Ordregiver og spion
i en og samme person.
613
01:22:43,625 --> 01:22:50,298
Jeg vidste godt,
at jeg overtrådte loven.
614
01:22:52,551 --> 01:22:56,805
Men i det øjeblik føltes det
som det eneste rigtige.
615
01:23:10,652 --> 01:23:15,574
Blækpatronen i printeren er tom,
og tastaturet virker ikke.
616
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
Når novellen hedder
"Intelligentsiaens opposition", så...
617
01:23:19,912 --> 01:23:24,417
Den kreative maskine går død,
inden den er kommet i gang.
618
01:23:24,416 --> 01:23:28,420
Bare rolig, Luumäki. Du kan få
min gamle bærbare. Den virker.
619
01:23:28,504 --> 01:23:31,674
Bare rolig.
620
01:23:31,757 --> 01:23:34,176
Luumäki kan begynde
at arbejde med det samme.
621
01:23:34,259 --> 01:23:38,847
Det haster ikke.
Der er lang tid til deadline.
622
01:23:54,947 --> 01:23:57,700
LOKAL EREMITMILLIONÆR
FORSVUNDET
623
01:23:58,116 --> 01:24:01,119
Plakatbranchen synes
at være en risikabel affære.
624
01:24:01,203 --> 01:24:05,791
Sandsynligvis.
Mit fokus er på andre ting.
625
01:24:05,874 --> 01:24:08,794
-Som hvad?
-Jeg har lige købt en svinefarm.
626
01:24:13,632 --> 01:24:20,472
Du har en masse følsomme oplysninger
om mig og mine forretninger.
627
01:24:20,556 --> 01:24:24,226
Jeg fortæller politiet det,
jeg anser for nødvendigt.
628
01:24:24,309 --> 01:24:27,479
Hjulene drejer,
karavanen kører videre.
629
01:24:28,230 --> 01:24:32,818
-Jeg er stadig på fri fod.
-Ja, men hvor længe?
630
01:24:32,901 --> 01:24:36,738
-Åbo er en lille by.
-Men Rusland er et stort land.
631
01:24:36,822 --> 01:24:41,493
Min plan er
et udvide svinefarmen derovre.
632
01:24:46,665 --> 01:24:51,086
Nej, tak. Rikhard Rantalas assistent
betalte mig et stort forskud.
633
01:24:51,169 --> 01:24:54,589
Det har jeg tænkt mig at beholde.
634
01:24:57,175 --> 01:25:00,595
Det er i øvrigt første gang,
at morderen betaler mit honorar.
635
01:25:00,679 --> 01:25:05,100
Når man én gang har bevæget sig
ind i gråzonen-
636
01:25:05,183 --> 01:25:07,602
-er det meget lettere anden gang.
637
01:25:07,686 --> 01:25:11,523
Muligvis. Jeg prøver nu alligevel
at holde mig på dydens smalle sti.
638
01:25:11,607 --> 01:25:15,027
Mellem os to,
så er det den kedelige vej.
639
01:25:19,197 --> 01:25:22,617
Et lille råd til en begavet mand:
640
01:25:24,453 --> 01:25:28,040
Nye sheriffer får altid brug
for nye råd.
641
01:25:37,215 --> 01:25:41,386
-Hvem var han?
-En eller anden bladsælger.
642
01:25:41,970 --> 01:25:45,640
-Han tilbød mig et landbrugsmagasin.
-Det behøver en bykriger ikke.
643
01:25:45,724 --> 01:25:48,894
-Nej, men hvad med...
-Jeg giver.
644
01:25:48,977 --> 01:25:51,062
-Dobbelt op.
-Klart.
645
01:29:39,791 --> 01:29:43,795
Danske tekster:
www.btistudios.com