1 00:00:12,208 --> 00:00:13,458 LENNY BELARDO: My papacy is a failure. 2 00:00:13,458 --> 00:00:14,417 You've healed the sick. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,125 You are a saint. 4 00:00:18,041 --> 00:00:19,875 CARDINAL SPENCER: They've found something wrong with me. 5 00:00:19,875 --> 00:00:21,291 I'm not sure what it is. 6 00:00:21,792 --> 00:00:24,625 You truly are my spiritual father. 7 00:00:25,708 --> 00:00:28,792 You will go to New York to investigate the Kurtwell case. 8 00:00:28,792 --> 00:00:30,917 I only know how to live inside these walls. 9 00:00:30,917 --> 00:00:31,959 (MOTORCYCLE HORN HONKS) 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,041 BELARDO: My papacy won't let the harm done 11 00:00:34,041 --> 00:00:37,125 to even a single child slip away into indifference. 12 00:00:37,542 --> 00:00:40,208 Holy Father, reliable sources say that 13 00:00:40,208 --> 00:00:42,250 Kurtwell is blackmailing you. 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,625 Is that true? 15 00:00:44,625 --> 00:00:47,500 -(PLANE RUMBLING) -(CLANGING) 16 00:00:51,708 --> 00:00:53,250 [TV static drones] 17 00:00:53,250 --> 00:00:55,291 [bright tone] 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,875 - God isn't for you, Lenny. 19 00:01:09,875 --> 00:01:13,750 God is for men who have no use for freedom. 20 00:01:16,250 --> 00:01:19,083 You're wrong about abortion. 21 00:01:19,083 --> 00:01:23,291 You're spreading a sorrow you don't even understand. 22 00:01:23,291 --> 00:01:27,500 And that's the worst thing a human being can do. 23 00:01:27,500 --> 00:01:29,166 You've made the kind of mistake 24 00:01:29,166 --> 00:01:31,792 that should have been avoided at all costs: 25 00:01:31,792 --> 00:01:35,542 introducing concepts that, taken by themselves, are true 26 00:01:35,542 --> 00:01:37,333 but which, when lumped together, 27 00:01:37,333 --> 00:01:41,333 constitute a system that's overly rigid. 28 00:01:43,750 --> 00:01:47,959 - When it comes to abortion, rigidity is the only option. 29 00:01:47,959 --> 00:01:50,375 There's no getting around it. 30 00:01:50,375 --> 00:01:53,708 It's a crime, forbidden and punished 31 00:01:53,708 --> 00:01:57,667 in the book of Exodus 21: 22-25. 32 00:01:57,667 --> 00:01:59,834 You know that. 33 00:01:59,834 --> 00:02:05,333 "22: When men have a fight and injure a pregnant woman 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,959 "and she suffers a miscarriage but no further injury, 35 00:02:08,959 --> 00:02:11,166 "the guilty one shall be fined 36 00:02:11,166 --> 00:02:14,125 "as much as the woman's husband demands, 37 00:02:14,125 --> 00:02:17,208 and he shall pay in the presence of the judges. 38 00:02:17,208 --> 00:02:22,500 "23: But if injury ensues, you shall pay life for life. 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,750 "24: Eye for eye, tooth for tooth, 40 00:02:25,750 --> 00:02:28,917 "hand for hand, foot for foot. 41 00:02:28,917 --> 00:02:31,458 "25: Burn for burn, wound for wound, 42 00:02:31,458 --> 00:02:33,250 stripe for stripe." 43 00:02:35,875 --> 00:02:38,583 The Church has always maintained this tradition, 44 00:02:38,583 --> 00:02:42,667 and it is only modern laxity 45 00:02:42,667 --> 00:02:46,542 that wishes to turn sins into rights. 46 00:02:47,917 --> 00:02:50,750 Not to encourage them-- 47 00:02:50,750 --> 00:02:53,625 no one is actually in favor of abortion-- 48 00:02:53,625 --> 00:02:57,041 but to undermine the principle of authority. 49 00:02:57,041 --> 00:02:59,041 - Oh, come on, Lenny. 50 00:02:59,041 --> 00:03:00,417 You know these verses 51 00:03:00,417 --> 00:03:03,125 are a little more complicated than that. 52 00:03:03,125 --> 00:03:06,959 Yes, the litigant pays damages in the case of an abortion 53 00:03:06,959 --> 00:03:10,333 or suffers death if the woman dies 54 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 in the course of losing the baby, 55 00:03:12,583 --> 00:03:14,792 but that's not what this is about. 56 00:03:14,792 --> 00:03:18,875 This is about compassion, empathy. 57 00:03:18,875 --> 00:03:19,959 - Bouvier? 58 00:03:19,959 --> 00:03:21,667 Are you seriously gonna waste my time 59 00:03:21,667 --> 00:03:23,792 with the Bouvier nonsense? 60 00:03:23,792 --> 00:03:26,041 Post-revolutionary France? 61 00:03:26,041 --> 00:03:28,542 Or the bullshit of Saint Alphonsus? 62 00:03:28,542 --> 00:03:31,083 - It isn't bullshit, Lenny. 63 00:03:31,083 --> 00:03:33,834 That abortion is a grave moral disorder 64 00:03:33,834 --> 00:03:36,125 is not open for debate. 65 00:03:36,125 --> 00:03:38,917 That's what Saint John Paul II said, 66 00:03:38,917 --> 00:03:40,500 and those three words-- 67 00:03:40,500 --> 00:03:42,750 "grave," "moral," and "disorder"-- 68 00:03:42,750 --> 00:03:46,000 are based on papal infallibility. 69 00:03:46,000 --> 00:03:52,708 And yet, in 1591, Pope Gregory XIV, 70 00:03:52,708 --> 00:03:56,417 with the Sedes Apostolica bull, 71 00:03:56,417 --> 00:03:58,542 restricted excommunication 72 00:03:58,542 --> 00:04:02,125 to the abortion of an ensouled fetus, 73 00:04:02,125 --> 00:04:06,708 introducing a distinction that argues against 74 00:04:06,708 --> 00:04:12,208 lumping together disparate situations. 75 00:04:12,208 --> 00:04:15,417 - I'm sick and tired of distinctions. 76 00:04:15,417 --> 00:04:17,917 - Even for Saint Thomas Aquinas 77 00:04:17,917 --> 00:04:20,875 and right up until the middle of the 19th century, 78 00:04:20,875 --> 00:04:23,250 abortion was said to take place 79 00:04:23,250 --> 00:04:26,208 only after the ensoulment of the fetus, 80 00:04:26,208 --> 00:04:29,917 and that occurs in the third month of pregnancy. 81 00:04:29,917 --> 00:04:32,375 - Science is the gift of God, 82 00:04:32,375 --> 00:04:36,375 and God taught us that ovulation is spontaneous. 83 00:04:36,375 --> 00:04:39,166 - Ask a woman about that. 84 00:04:39,166 --> 00:04:40,917 Back when it was still believed 85 00:04:40,917 --> 00:04:43,708 that there were two kinds of insemination-- 86 00:04:43,708 --> 00:04:45,708 male insemination involving sperm, 87 00:04:45,708 --> 00:04:48,208 female insemination involving eggs-- 88 00:04:48,208 --> 00:04:51,708 it was considered a sin not to give a woman pleasure. 89 00:04:51,708 --> 00:04:56,458 But then, when it was discovered that ovulation was spontaneous, 90 00:04:56,458 --> 00:05:00,750 the cost was several billion female orgasms. 91 00:05:02,250 --> 00:05:05,375 - But it made psychoanalysts rich. 92 00:05:05,375 --> 00:05:08,667 - The one profession that involves no work 93 00:05:08,667 --> 00:05:10,208 and a great deal of money 94 00:05:10,208 --> 00:05:12,875 that we let slip through our fingers. 95 00:05:15,708 --> 00:05:18,250 I implore you, Lenny, 96 00:05:18,250 --> 00:05:21,542 reconsider your position on abortion. 97 00:05:21,542 --> 00:05:26,667 Tough in principle, soft in practice. 98 00:05:36,542 --> 00:05:39,583 - Abortion is saying no to life. 99 00:05:41,750 --> 00:05:46,792 - Who gives a damn about life? 100 00:05:46,792 --> 00:05:49,083 Life is not some stupid centerpiece 101 00:05:49,083 --> 00:05:52,250 on the side table of nothingness. 102 00:05:52,250 --> 00:05:54,917 Life is meant to be used 103 00:05:54,917 --> 00:05:59,583 and to be used well, to love and be loved. 104 00:05:59,583 --> 00:06:00,917 And let me remind you 105 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 what Saint Alphonsus said about abortion: 106 00:06:04,083 --> 00:06:07,917 in an abortion, everyone is guilty, 107 00:06:07,917 --> 00:06:10,583 except for the woman. 108 00:06:13,291 --> 00:06:16,667 - What if it wasn't only true of abortion? 109 00:06:17,959 --> 00:06:19,959 What if, in things of life, 110 00:06:19,959 --> 00:06:24,000 everyone is guilty, except for the woman? 111 00:06:31,208 --> 00:06:34,792 - Are you talking about your mother? 112 00:06:34,792 --> 00:06:38,291 - Who else could I be talking about? 113 00:06:38,291 --> 00:06:41,250 [somber music] 114 00:06:41,250 --> 00:06:48,417 ♪ ♪ 115 00:07:12,250 --> 00:07:14,000 [bottle clatters] 116 00:07:14,000 --> 00:07:17,625 ♪ ♪ 117 00:07:17,625 --> 00:07:20,708 [spoon rapidly tapping egg] 118 00:07:20,708 --> 00:07:27,834 ♪ ♪ 119 00:07:31,333 --> 00:07:33,458 - [groans] 120 00:07:37,000 --> 00:07:40,125 [spoon rapidly tapping egg] 121 00:07:40,125 --> 00:07:47,250 ♪ ♪ 122 00:08:10,250 --> 00:08:13,417 [tapping intensifies] 123 00:08:16,417 --> 00:08:19,542 - [frustrated sigh] 124 00:08:25,708 --> 00:08:27,542 And what is happening to me today? 125 00:08:27,542 --> 00:08:30,458 - At 10:00, Robert Lee, the new chairman of the Tea Party. 126 00:08:30,458 --> 00:08:31,875 At 11:15, a brief meeting 127 00:08:31,875 --> 00:08:34,125 with the chancellor of Stanford University. 128 00:08:34,125 --> 00:08:35,542 At 1:00, lunch with the governor 129 00:08:35,542 --> 00:08:37,750 to fine-tune plans for the evening's events. 130 00:08:37,750 --> 00:08:40,625 - How long has it been since you've seen your father? 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,333 - He's no longer my father. He's only my governor. 132 00:08:44,333 --> 00:08:45,875 - Don't you miss him? 133 00:08:46,959 --> 00:08:49,375 - He doesn't miss me. I don't miss him. 134 00:08:49,375 --> 00:08:52,417 - I miss everyone. 135 00:08:52,417 --> 00:08:54,250 But more than anyone else, 136 00:08:54,250 --> 00:08:59,208 the person I miss is Mr. Jack Walser. 137 00:08:59,208 --> 00:09:02,458 He was the superintendent of the building where we lived, 138 00:09:02,458 --> 00:09:05,291 before the Lord called me to Him. 139 00:09:05,291 --> 00:09:09,917 He'd divided the tenants into two categories: 140 00:09:09,917 --> 00:09:12,417 the "natives" and the "nomads." 141 00:09:12,417 --> 00:09:14,333 - Hmm. 142 00:09:15,291 --> 00:09:20,375 - One day, Jack rang our doorbell 143 00:09:20,375 --> 00:09:22,959 at 10:00 in the morning, 144 00:09:22,959 --> 00:09:26,000 confident that Lucy and I would be at school. 145 00:09:26,000 --> 00:09:31,750 But that day, we were in bed, sick with a fever, 146 00:09:31,750 --> 00:09:34,959 happy to be safe at home. 147 00:09:37,333 --> 00:09:39,959 Through the bedroom door, 148 00:09:39,959 --> 00:09:43,625 I saw my mother offer him a cup of coffee, 149 00:09:43,625 --> 00:09:45,750 which Jack drank it standing up 150 00:09:45,750 --> 00:09:47,917 because he didn't want to get the chair wet 151 00:09:47,917 --> 00:09:51,208 with his rain-drenched clothes. 152 00:09:52,750 --> 00:09:56,375 No doubt, there was something bad he had come to say, 153 00:09:56,375 --> 00:09:58,667 something important. 154 00:09:59,708 --> 00:10:03,166 And then Mr. Walser announced to my mother 155 00:10:03,166 --> 00:10:07,291 that the landlords had decided to implement 156 00:10:07,291 --> 00:10:11,125 a substantial rent hike with... 157 00:10:14,917 --> 00:10:16,834 With a caress. 158 00:10:18,667 --> 00:10:21,000 Yeah. 159 00:10:21,000 --> 00:10:24,125 With a caress. 160 00:10:24,125 --> 00:10:28,583 That never really happened, 161 00:10:28,583 --> 00:10:30,000 but that still came close 162 00:10:30,000 --> 00:10:34,667 to brushing against my mother's drab hair 163 00:10:34,667 --> 00:10:39,250 and my hair and Lucy's 164 00:10:39,250 --> 00:10:41,667 and the hair of our father 165 00:10:41,667 --> 00:10:43,708 lying in a hotel somewhere in the city 166 00:10:43,708 --> 00:10:45,834 with his lover in his arms, 167 00:10:45,834 --> 00:10:48,208 listening to the rain... 168 00:10:52,208 --> 00:10:54,417 The way we were. 169 00:10:56,333 --> 00:10:59,708 We nomads moved out of the apartment at night 170 00:10:59,708 --> 00:11:03,208 so we wouldn't be seen by the... 171 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 by the natives, 172 00:11:05,375 --> 00:11:10,125 but at the bottom of the stairs, Mr. Walser was waiting, 173 00:11:10,125 --> 00:11:14,875 and he shook our hands, one by one, 174 00:11:14,875 --> 00:11:17,875 and he said something to me that I've never understood, 175 00:11:17,875 --> 00:11:21,333 which is why I still remember it. 176 00:11:21,333 --> 00:11:23,917 He said to me, 177 00:11:23,917 --> 00:11:25,708 "Always get a seat 178 00:11:25,708 --> 00:11:29,542 "at the back of the train, 179 00:11:29,542 --> 00:11:31,959 because it's safer." 180 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 [sighs] 181 00:11:39,917 --> 00:11:43,959 Why does our Spanish prosecutor not go home to his Pope? 182 00:11:43,959 --> 00:11:46,083 - I couldn't say. 183 00:11:46,083 --> 00:11:48,000 - What does he do here? 184 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 - He walks. he drinks. He sleeps. 185 00:11:50,500 --> 00:11:53,458 He drinks. He walks. He drinks. 186 00:11:53,458 --> 00:11:58,417 - Ah, he's battling against death. 187 00:11:58,417 --> 00:12:00,792 Which is the least interesting of any of the battles 188 00:12:00,792 --> 00:12:02,625 we're ever summoned to fight. 189 00:12:02,625 --> 00:12:05,959 [Kurtwell's hand tapping on table] 190 00:12:09,041 --> 00:12:11,083 [sighs] 191 00:12:16,792 --> 00:12:19,000 - It's too late. 192 00:12:19,000 --> 00:12:21,291 - It's too late for what? 193 00:12:21,291 --> 00:12:25,083 - For everything, Your Eminence. 194 00:12:28,708 --> 00:12:30,417 [doorbell buzzes] 195 00:12:35,375 --> 00:12:38,500 [footsteps approaching] 196 00:12:39,625 --> 00:12:41,250 - Hello, Pete. 197 00:12:41,250 --> 00:12:46,125 Uh, have you five minutes for me? 198 00:12:46,125 --> 00:12:48,125 - Sure, Father Gutierrez. 199 00:12:48,125 --> 00:12:51,750 - I was just wondering if you had a chance to think it over. 200 00:12:51,750 --> 00:12:55,333 - Yeah. I thought it over. 201 00:12:55,333 --> 00:12:57,667 And I decided I'm not gonna press charges 202 00:12:57,667 --> 00:13:00,125 against Archbishop Kurtwell. 203 00:13:02,834 --> 00:13:05,125 - Why--why not? 204 00:13:05,125 --> 00:13:06,792 None of the others filed charges, 205 00:13:06,792 --> 00:13:08,708 but at least they got plenty of cash. 206 00:13:08,708 --> 00:13:09,792 You didn't even get that. 207 00:13:09,792 --> 00:13:11,333 - And have you ever asked yourself 208 00:13:11,333 --> 00:13:14,583 why they took the money and I didn't? 209 00:13:14,583 --> 00:13:17,500 - No, I haven't. Why didn't you? 210 00:13:18,917 --> 00:13:21,708 - Because I have my dignity. 211 00:13:23,208 --> 00:13:25,041 - Fine. 212 00:13:25,041 --> 00:13:26,750 So... 213 00:13:28,125 --> 00:13:30,375 If you have so much dignity, 214 00:13:30,375 --> 00:13:33,041 file charges against that man. 215 00:13:33,041 --> 00:13:36,208 That man is evil incarnate. 216 00:13:37,875 --> 00:13:39,583 Why are you crying now? 217 00:13:39,583 --> 00:13:41,375 Pete, you know I'm right. 218 00:13:41,375 --> 00:13:45,208 - Bernardo-- can I call you Bernardo? 219 00:13:45,208 --> 00:13:48,375 - Yes. Of course you can. 220 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 - Forget about me. 221 00:14:03,083 --> 00:14:05,125 [bell jingles] 222 00:14:14,583 --> 00:14:16,333 - Hi, Freddy. 223 00:14:16,333 --> 00:14:18,417 - Ciao, Bernardo. 224 00:14:28,625 --> 00:14:31,083 - How's training coming along? 225 00:14:31,083 --> 00:14:33,375 - I've been gradually intensifying. 226 00:14:33,375 --> 00:14:35,542 - [chuckles] Nice. 227 00:14:38,291 --> 00:14:40,625 Did you think over my proposal? 228 00:14:40,625 --> 00:14:43,542 - What proposal? 229 00:14:43,542 --> 00:14:46,625 - What do you mean, "What proposal?" 230 00:14:46,625 --> 00:14:52,166 The idea of you giving me a hand in nailing Kurtwell. 231 00:14:52,166 --> 00:14:56,083 Hmm? That worm just drools when he sees you. 232 00:14:56,083 --> 00:14:58,875 - Not me. 233 00:14:58,875 --> 00:15:01,333 I drool when I see you, Bernardo. 234 00:15:06,959 --> 00:15:10,500 - All you'd have to do is go out with him one night. 235 00:15:10,500 --> 00:15:14,291 You could just stop before things went too far. 236 00:15:15,792 --> 00:15:18,583 And in the meantime, I'll find a hiding place 237 00:15:18,583 --> 00:15:20,458 and take pictures. 238 00:15:20,458 --> 00:15:22,000 Freddy. 239 00:15:22,000 --> 00:15:25,417 Freddy, you are my last hope. 240 00:15:25,417 --> 00:15:28,000 - Bernardo, you're gonna leave here when you're done. 241 00:15:28,000 --> 00:15:31,583 But I got to spend the rest of my life here, you understand? 242 00:15:31,583 --> 00:15:33,875 I can't afford to cross a man like Kurtwell. 243 00:15:33,875 --> 00:15:36,375 He's one of the most powerful men in Queens. 244 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 You can understand that, right? 245 00:15:44,375 --> 00:15:47,834 Don't resent me for it, Bernardo. 246 00:15:47,834 --> 00:15:50,542 - I never resent anyone. 247 00:15:50,542 --> 00:15:53,000 That's my main problem. 248 00:16:03,875 --> 00:16:06,959 [ominous piano music] 249 00:16:06,959 --> 00:16:14,083 ♪ ♪ 250 00:16:28,708 --> 00:16:30,458 [spits] 251 00:16:30,458 --> 00:16:37,583 ♪ ♪ 252 00:16:45,417 --> 00:16:47,417 [bell jingles] 253 00:16:48,542 --> 00:16:50,458 - Hello, Freddy. 254 00:16:56,083 --> 00:16:57,875 What do you want, Freddy? 255 00:16:57,875 --> 00:17:00,583 Just tell me what you want, and you'll have it. 256 00:17:00,583 --> 00:17:02,959 - I want to become a great tennis player 257 00:17:02,959 --> 00:17:05,291 and win the Grand Slam. 258 00:17:05,291 --> 00:17:07,083 - Fine. 259 00:17:07,083 --> 00:17:09,375 Then you'll have it. 260 00:17:09,375 --> 00:17:11,417 - [laughs] 261 00:17:12,959 --> 00:17:15,542 Get out of here, asshole. 262 00:17:15,542 --> 00:17:21,375 ♪ ♪ 263 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - But... 264 00:17:24,708 --> 00:17:26,792 [sighs] 265 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 [door creaks, bell jingles] 266 00:17:37,458 --> 00:17:40,500 [personal fan trilling] 267 00:17:41,834 --> 00:17:43,750 - They told me the date. 268 00:17:43,750 --> 00:17:45,583 It's for next week. 269 00:17:45,583 --> 00:17:49,667 - It's just one day of the year, Rose, hmm? 270 00:17:49,667 --> 00:17:51,291 An ordinary date. 271 00:17:51,291 --> 00:17:54,792 - They're gonna empty me out, Bernardo. 272 00:17:54,792 --> 00:17:56,291 [scoffs] 273 00:17:56,291 --> 00:17:59,208 They've given me a 60% chance of dying. 274 00:17:59,208 --> 00:18:02,792 40% chance of living. 275 00:18:02,792 --> 00:18:04,834 [sighs] 276 00:18:04,834 --> 00:18:07,500 And if I refuse... 277 00:18:09,834 --> 00:18:14,417 They can't even begin to guess at my life expectancy. 278 00:18:14,417 --> 00:18:17,500 But I'm not gonna refuse, 279 00:18:17,500 --> 00:18:21,917 'cause I need to start running this hotel again. 280 00:18:21,917 --> 00:18:25,333 And I can't keep doing it from here. 281 00:18:25,333 --> 00:18:30,250 Through six silent security monitors. 282 00:18:30,250 --> 00:18:33,667 - Isn't it nice to live... 283 00:18:33,667 --> 00:18:36,500 silent and flat on your back? 284 00:18:36,500 --> 00:18:39,083 - No. It's horrible. 285 00:18:39,083 --> 00:18:43,166 We all deserve the right to start over, Bernardo. 286 00:18:43,166 --> 00:18:45,792 [wheezing laugh] 287 00:18:47,166 --> 00:18:49,959 But you know what the funny thing is? 288 00:18:49,959 --> 00:18:51,875 - What is it? 289 00:18:51,875 --> 00:18:55,208 - How I'll leave this place. 290 00:18:55,208 --> 00:18:57,792 - How will you leave? 291 00:18:57,792 --> 00:19:01,542 - [laughs] Through there. 292 00:19:03,959 --> 00:19:07,708 [melancholy music] 293 00:19:07,708 --> 00:19:10,834 They're gonna have to tear out the wall, 294 00:19:10,834 --> 00:19:15,500 turn it all into one gigantic window, 295 00:19:15,500 --> 00:19:17,959 and out I'll go. 296 00:19:17,959 --> 00:19:20,583 Dangling in midair. 297 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Lifted by a crane. 298 00:19:25,583 --> 00:19:27,667 - It'll be a spectacular sight. 299 00:19:27,667 --> 00:19:29,291 - [sighs] 300 00:19:29,291 --> 00:19:31,083 I'll be so ashamed. 301 00:19:34,542 --> 00:19:37,917 - I have to go now. 302 00:19:37,917 --> 00:19:41,417 I'm going to write to the Pope. 303 00:19:41,417 --> 00:19:45,542 - It sounds so surreal when you put it that way. 304 00:19:47,917 --> 00:19:50,000 [door closes] 305 00:19:50,000 --> 00:19:56,917 ♪ ♪ 306 00:19:56,917 --> 00:20:00,083 [personal fan trilling] 307 00:20:29,125 --> 00:20:31,667 - I'd like to put together a press release 308 00:20:31,667 --> 00:20:33,708 categorically denying the rumors 309 00:20:33,708 --> 00:20:37,041 about murky relations between you and Kurtwell. 310 00:20:37,041 --> 00:20:39,625 A press release that states loud and clear 311 00:20:39,625 --> 00:20:42,792 this Pope is blackmail-proof. 312 00:20:42,792 --> 00:20:47,625 - If, as you say, this Pope is blackmail-proof, 313 00:20:47,625 --> 00:20:49,792 there's no need to say so. 314 00:20:49,792 --> 00:20:52,792 - That's the point, Holy Father. 315 00:20:52,792 --> 00:20:55,125 On a strictly confidential basis, 316 00:20:55,125 --> 00:20:56,750 I need to know myself. 317 00:20:56,750 --> 00:20:59,667 Can Kurtwell blackmail you in any way? 318 00:21:11,375 --> 00:21:13,291 - [laughs softly] 319 00:21:15,708 --> 00:21:18,834 [slow footsteps tapping] 320 00:21:34,959 --> 00:21:36,875 - Lenny... 321 00:21:42,750 --> 00:21:46,041 You think you're the hinge. 322 00:21:50,500 --> 00:21:53,583 But you're the door. 323 00:22:01,208 --> 00:22:07,375 - ♪ Girl, you gotta nail me down ♪ 324 00:22:07,375 --> 00:22:14,208 ♪ Pull your head up out the dirty ground ♪ 325 00:22:14,208 --> 00:22:21,166 ♪ You're not the one who's gonna save the world ♪ 326 00:22:21,166 --> 00:22:28,083 ♪ With your hungry mouth, artistic tilted world ♪ 327 00:22:28,083 --> 00:22:34,375 ♪ You're not the one who's gonna spend your days ♪ 328 00:22:34,375 --> 00:22:36,417 ♪ Lying in the sun ♪ 329 00:22:36,417 --> 00:22:38,458 - Ventris tui, Iesus. 330 00:22:38,458 --> 00:22:42,417 Sancta Maria, mater Dei. 331 00:22:42,417 --> 00:22:48,875 - ♪ Girl, you should forget the feeling ♪ 332 00:22:48,875 --> 00:22:51,041 ♪ Bite your tongue so you ♪ 333 00:22:51,041 --> 00:22:55,667 ♪ Can get to reeling ♪ [bell tinkles] 334 00:22:55,667 --> 00:23:02,750 ♪ They need those modern house figures ♪ 335 00:23:02,750 --> 00:23:09,542 ♪ With their custom make-a-wish triggers ♪ 336 00:23:09,542 --> 00:23:15,792 ♪ They need a place where they can spend your days ♪ 337 00:23:15,792 --> 00:23:19,375 ♪ Lying in the sun ♪ 338 00:23:19,375 --> 00:23:22,625 - I love you all. 339 00:23:22,625 --> 00:23:25,625 - [vocalizing] 340 00:23:25,625 --> 00:23:28,041 ♪ ♪ 341 00:23:28,041 --> 00:23:32,625 - Where have Esther, Peter, and little Pius gone? 342 00:23:32,625 --> 00:23:34,917 - To Ostia. 343 00:23:34,917 --> 00:23:38,750 They live in a house by the beach. 344 00:23:38,750 --> 00:23:42,542 Peter is a private security guard now. 345 00:23:47,208 --> 00:23:51,000 - Weren't they happy here? 346 00:23:51,000 --> 00:23:53,417 - Holy Father, 347 00:23:53,417 --> 00:23:57,834 life in the Vatican is not much fun for young people. 348 00:24:04,333 --> 00:24:06,708 Holy Father? 349 00:24:06,708 --> 00:24:08,750 - Yes? 350 00:24:08,750 --> 00:24:14,000 - Everyone here says that you're a saint. 351 00:24:20,500 --> 00:24:22,375 - Calumny. 352 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 Show me where you live. 353 00:24:46,708 --> 00:24:49,792 [somber music] 354 00:24:49,792 --> 00:24:56,875 ♪ ♪ 355 00:25:27,667 --> 00:25:34,792 ♪ ♪ 356 00:25:37,583 --> 00:25:40,083 When you want to, 357 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 you can come home. 358 00:25:46,458 --> 00:25:49,792 - I haven't accomplished anything with Kurtwell. 359 00:25:50,750 --> 00:25:54,458 - Doesn't matter. Come home. 360 00:25:54,458 --> 00:25:56,583 I'll be waiting. 361 00:25:56,583 --> 00:26:03,750 ♪ ♪ 362 00:26:05,291 --> 00:26:07,792 - Archbishop, your diocese is currently undertaking 363 00:26:07,792 --> 00:26:10,625 numerous projects aimed at revitalizing the neighborhood. 364 00:26:10,625 --> 00:26:12,875 Can you give us more details about that? 365 00:26:12,875 --> 00:26:17,291 - Well, we have put a lot of money and time 366 00:26:17,291 --> 00:26:19,625 over the years into this neighborhood, 367 00:26:19,625 --> 00:26:21,834 and I think that through sports, 368 00:26:21,834 --> 00:26:25,625 well, we'll be able to make a contact 369 00:26:25,625 --> 00:26:27,208 with the youth in the area 370 00:26:27,208 --> 00:26:30,250 and--and to help instill in them 371 00:26:30,250 --> 00:26:33,583 some of the values consistent with Christian life. 372 00:26:33,583 --> 00:26:36,166 - Among the many sports projects 373 00:26:36,166 --> 00:26:38,708 that your diocese supports, many involve tennis. 374 00:26:38,708 --> 00:26:40,375 Why tennis specifically? 375 00:26:40,375 --> 00:26:42,333 - [laughs] Oh, well, I... 376 00:26:42,333 --> 00:26:43,708 I love tennis, 377 00:26:43,708 --> 00:26:45,834 and it's been a lifelong passion of mine. 378 00:26:45,834 --> 00:26:47,792 And you probably didn't know, 379 00:26:47,792 --> 00:26:51,291 but this area is very famous for tennis for a long time, 380 00:26:51,291 --> 00:26:53,834 and I think that tennis just offers a chance 381 00:26:53,834 --> 00:26:57,291 for excellent instruction of a man's soul. 382 00:26:57,291 --> 00:27:00,959 The elements of tennis-- concentration, self-worth... 383 00:27:00,959 --> 00:27:03,125 there's a lot of things that go into making 384 00:27:03,125 --> 00:27:04,667 a great tennis player. 385 00:27:04,667 --> 00:27:07,834 And, uh, you know, it's a responsibility of the Church 386 00:27:07,834 --> 00:27:10,417 to help these children grow up... 387 00:27:10,417 --> 00:27:15,917 Hic est enim calix sanguinis mei, 388 00:27:15,917 --> 00:27:18,875 novi et aeterni testamenti, 389 00:27:18,875 --> 00:27:21,667 mysterium fidei, 390 00:27:21,667 --> 00:27:25,625 qui pro vobis et pro multis effundetur 391 00:27:25,625 --> 00:27:28,792 in remissionem peccatorum. 392 00:27:28,792 --> 00:27:33,000 Haec quotiescumque feceritis, 393 00:27:33,000 --> 00:27:36,583 in mei memoriam facietis. 394 00:27:36,583 --> 00:27:38,583 [bell rings] 395 00:27:38,583 --> 00:27:41,708 [somber electronic music] 396 00:27:41,708 --> 00:27:43,208 ♪ ♪ 397 00:27:43,208 --> 00:27:45,792 [static crackling] 398 00:27:45,792 --> 00:27:52,125 ♪ ♪ 399 00:27:52,125 --> 00:27:54,208 Yes, I'd be glad to. 400 00:27:54,208 --> 00:27:55,875 - [grunts] 401 00:27:55,875 --> 00:27:57,708 - Okay. 402 00:28:00,041 --> 00:28:01,708 - [grunts] 403 00:28:05,375 --> 00:28:07,917 [ice skates scraping] 404 00:28:07,917 --> 00:28:11,166 [upbeat pop music playing over speakers] 405 00:28:11,166 --> 00:28:18,291 ♪ ♪ 406 00:28:32,458 --> 00:28:33,625 [music stops] 407 00:28:51,583 --> 00:28:54,500 [lights snap off] 408 00:28:54,500 --> 00:28:56,458 - What's your name? 409 00:28:56,458 --> 00:28:58,125 - David. 410 00:28:59,959 --> 00:29:01,625 - David what? 411 00:29:01,625 --> 00:29:03,291 - Just David. 412 00:29:03,291 --> 00:29:06,291 [gentle piano music] 413 00:29:06,291 --> 00:29:13,458 ♪ ♪ 414 00:29:21,875 --> 00:29:24,333 - Why are you following me? 415 00:29:28,083 --> 00:29:34,166 - I used to skate only on the weekends 416 00:29:34,166 --> 00:29:37,125 and only with my family. 417 00:29:37,125 --> 00:29:40,333 Then one night, we were having dinner, 418 00:29:40,333 --> 00:29:44,000 and my daughter, Kate, 419 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 who was 12 at the time, 420 00:29:47,000 --> 00:29:49,792 says that that meal... 421 00:29:51,750 --> 00:29:54,333 Was like being in a shark tank. 422 00:29:54,333 --> 00:29:58,375 That's what my wife and I had become. 423 00:29:58,375 --> 00:30:01,792 A shark tank. 424 00:30:01,792 --> 00:30:06,375 Now I skate alone, 425 00:30:06,375 --> 00:30:10,959 even during the week, but... 426 00:30:10,959 --> 00:30:13,708 it's not the same anymore. 427 00:30:18,083 --> 00:30:22,375 Tanistone is my last name. 428 00:30:22,375 --> 00:30:26,041 And it was my mother's last name too. 429 00:30:27,333 --> 00:30:30,583 - Why are you following me? 430 00:30:32,542 --> 00:30:37,000 - Haven't you discovered it yet? 431 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 You're the missing link between me 432 00:30:40,000 --> 00:30:43,083 and the source of all of my problems. 433 00:30:55,750 --> 00:30:57,208 [camera snaps] 434 00:31:01,667 --> 00:31:05,708 [light music playing over speakers] 435 00:31:05,708 --> 00:31:07,959 [pool balls clacking] 436 00:31:13,583 --> 00:31:15,750 [bell jingles] 437 00:31:19,625 --> 00:31:21,959 [door closes] 438 00:31:24,583 --> 00:31:26,458 - What is going on? 439 00:32:10,375 --> 00:32:12,000 - Why are you and the Holy Father 440 00:32:12,000 --> 00:32:14,625 so determined to get me? 441 00:32:14,625 --> 00:32:17,542 - Because for years, you were so determined 442 00:32:17,542 --> 00:32:20,041 to get all those innocent children. 443 00:32:21,959 --> 00:32:24,667 - That's libelous slander. - Hmm. 444 00:32:24,667 --> 00:32:27,208 - And I could bring you up on charges tomorrow morning. 445 00:32:27,208 --> 00:32:30,250 You don't have any solid evidence against me. 446 00:32:30,250 --> 00:32:32,000 What else do you want? 447 00:32:32,000 --> 00:32:34,458 What does Pius XIII want from me? 448 00:32:34,458 --> 00:32:36,125 - The Holy Father wants from you a statement 449 00:32:36,125 --> 00:32:37,458 that resembles the truth. 450 00:32:37,458 --> 00:32:40,750 - The truth is, I know Lenny Belardo very well. 451 00:32:40,750 --> 00:32:42,875 - Hmm. - We shared power 452 00:32:42,875 --> 00:32:44,542 in New York for years. 453 00:32:44,542 --> 00:32:47,542 And the truth is, he's always envied me. 454 00:32:47,542 --> 00:32:51,959 He envies me my charisma because he lacks that quality. 455 00:32:51,959 --> 00:32:53,708 That's the one and only statement 456 00:32:53,708 --> 00:32:55,000 that resembles the truth. 457 00:32:55,000 --> 00:32:57,375 - Be reasonable, please. 458 00:33:01,291 --> 00:33:04,917 The Pope has no reason to envy a sick old priest 459 00:33:04,917 --> 00:33:08,875 who's devastated by very grave accusations. 460 00:33:09,875 --> 00:33:12,875 Your thesis doesn't hold together. 461 00:33:15,166 --> 00:33:18,917 - Let me reveal something to you, Father Gutierrez. 462 00:33:18,917 --> 00:33:20,625 You don't matter. 463 00:33:20,625 --> 00:33:22,166 - [scoffs] - Not at all. 464 00:33:22,166 --> 00:33:24,250 You can stay in Queens till the day I die, 465 00:33:24,250 --> 00:33:26,083 and it won't change a thing. 466 00:33:26,083 --> 00:33:28,125 The Pope can't get to the bottom of things with me, 467 00:33:28,125 --> 00:33:30,583 and he knows that perfectly well. 468 00:33:30,583 --> 00:33:33,708 Because it would lead to pure pandemonium. 469 00:33:37,375 --> 00:33:40,417 I pity you, Gutierrez. 470 00:33:40,417 --> 00:33:42,333 You're just a bit player 471 00:33:42,333 --> 00:33:44,708 in a cheap piece of amateur theatricals 472 00:33:44,708 --> 00:33:47,291 organized by your Pope. 473 00:33:59,291 --> 00:34:01,083 [fence rattling] 474 00:34:01,083 --> 00:34:04,291 - [screaming] 475 00:34:05,417 --> 00:34:08,625 - [labored breathing] 476 00:34:21,959 --> 00:34:25,583 [personal fan trilling] 477 00:34:25,583 --> 00:34:27,458 - Our friends out there tonight, 478 00:34:27,458 --> 00:34:28,792 we're glad to have you with us. 479 00:34:28,792 --> 00:34:30,417 I'm David Attouche, 480 00:34:30,417 --> 00:34:33,458 keeping you up to date with today's biggest hits. 481 00:34:33,458 --> 00:34:35,458 - David. 482 00:34:35,458 --> 00:34:37,792 - You're listening to 104.9. 483 00:34:37,792 --> 00:34:39,625 - Is Kurtwell your father? 484 00:34:39,625 --> 00:34:44,250 - Do you remember that girl that was skating this evening? 485 00:34:46,041 --> 00:34:47,625 That was a moment. 486 00:34:47,625 --> 00:34:52,041 Because only you and I saw it, out of the whole world. 487 00:34:52,041 --> 00:34:54,458 I felt close to you. 488 00:34:54,458 --> 00:34:59,500 I sensed that your despair was the same as mine. 489 00:34:59,500 --> 00:35:02,250 That was the moment I thought to myself... 490 00:35:02,250 --> 00:35:04,291 - Enjoy this next track. 491 00:35:04,291 --> 00:35:06,834 - "I trust this man." 492 00:35:06,834 --> 00:35:10,792 - ♪ Baby, I don't know ♪ 493 00:35:10,792 --> 00:35:16,375 ♪ Just why I love you so ♪ 494 00:35:16,375 --> 00:35:20,166 - Yes, I thought, 495 00:35:20,166 --> 00:35:23,917 "Here is a good man. 496 00:35:23,917 --> 00:35:25,792 "And I'm a good man too. 497 00:35:25,792 --> 00:35:30,041 "So I'll tell that good man 498 00:35:30,041 --> 00:35:32,333 the things he wants to know." 499 00:35:35,041 --> 00:35:36,834 Yes. 500 00:35:38,542 --> 00:35:43,875 Kurtwell is...my father. 501 00:35:43,875 --> 00:35:46,333 - [exhales] 502 00:35:46,333 --> 00:35:51,208 - But that's not the point. 503 00:35:51,208 --> 00:35:56,250 The point is the horror. 504 00:35:56,250 --> 00:35:59,291 [upbeat pop music] 505 00:35:59,291 --> 00:36:02,959 ♪ ♪ 506 00:36:02,959 --> 00:36:06,458 - ♪ Baby, I don't know ♪ 507 00:36:06,458 --> 00:36:10,875 ♪ Just why I love you so ♪ 508 00:36:10,875 --> 00:36:14,417 ♪ Maybe it's just the way ♪ 509 00:36:14,417 --> 00:36:19,125 ♪ That God made me this day ♪ 510 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 [music stops] 511 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 - I'm not afraid of dying, 512 00:36:23,333 --> 00:36:26,875 but because I suffer from vertigo, 513 00:36:26,875 --> 00:36:30,083 I am afraid of being swung out of this place 514 00:36:30,083 --> 00:36:32,041 through that hole in the wall 515 00:36:32,041 --> 00:36:35,333 and being dangled in midair. 516 00:36:35,333 --> 00:36:38,125 - Don't worry. Hmm? 517 00:36:38,125 --> 00:36:39,917 I'll be there to comfort you. 518 00:36:39,917 --> 00:36:42,917 - [sighs] 519 00:36:42,917 --> 00:36:46,291 - And then I'll go back to Rome. 520 00:36:46,291 --> 00:36:49,542 - [labored breathing] 521 00:36:55,041 --> 00:36:56,959 You're going back to Rome? 522 00:36:56,959 --> 00:37:00,333 - Yes. I'm done with my work here. 523 00:37:01,625 --> 00:37:04,041 - [sighs] 524 00:37:04,041 --> 00:37:06,375 You come say good-bye to me now. 525 00:37:06,375 --> 00:37:09,083 - But I'm not leaving yet. 526 00:37:09,083 --> 00:37:14,291 - No. No, you come say good-bye to me now. 527 00:37:18,000 --> 00:37:21,041 [melancholy music] 528 00:37:21,041 --> 00:37:28,166 ♪ ♪ 529 00:37:33,542 --> 00:37:36,667 [personal fan trilling] 530 00:37:40,417 --> 00:37:42,708 Breathe, Bernardo. 531 00:37:42,708 --> 00:37:45,959 I'm the one who's gonna die. 532 00:37:45,959 --> 00:37:48,000 [both breathing heavily] 533 00:37:48,000 --> 00:37:49,291 - Rose, please. 534 00:37:49,291 --> 00:37:53,750 - Bernardo, we're breathing the same air. 535 00:37:53,750 --> 00:37:56,875 [both breathing heavily] 536 00:37:58,542 --> 00:38:05,667 ♪ ♪ 537 00:38:10,333 --> 00:38:14,875 - All of you... leave now. 538 00:38:14,875 --> 00:38:21,917 ♪ ♪ 539 00:38:38,959 --> 00:38:42,708 No. Not you, Lenny. 540 00:39:06,542 --> 00:39:09,417 Tell it to me. 541 00:39:09,417 --> 00:39:11,750 [somber music] 542 00:39:11,750 --> 00:39:14,250 Just this one time. 543 00:39:18,125 --> 00:39:20,500 Let me die knowing 544 00:39:20,500 --> 00:39:23,917 I didn't believe in God in vain. 545 00:39:28,375 --> 00:39:30,917 Tell it to me, Lenny. 546 00:39:35,917 --> 00:39:37,917 - All right. 547 00:39:37,917 --> 00:39:45,083 ♪ ♪ 548 00:39:50,375 --> 00:39:53,417 [birds chirping] 549 00:39:56,542 --> 00:40:03,625 ♪ ♪ 550 00:40:09,625 --> 00:40:11,542 - Let's go say hello to Billy. 551 00:40:11,542 --> 00:40:13,583 - I'd rather not. I'm scared. 552 00:40:13,583 --> 00:40:14,875 - But we must. 553 00:40:14,875 --> 00:40:18,125 Billy is a friend of yours. His mother is dying. 554 00:40:18,125 --> 00:40:20,667 And he needs the comfort you can give him. 555 00:40:24,458 --> 00:40:26,667 [doorbell rings] 556 00:40:32,500 --> 00:40:34,834 - Thanks for coming, Sister Mary. 557 00:40:34,834 --> 00:40:36,375 Please. 558 00:40:50,333 --> 00:40:53,000 - Billy, your friends are here. 559 00:41:11,291 --> 00:41:14,333 - Um, let me get you something. 560 00:41:35,500 --> 00:41:39,125 - Sister Mary, can I go see Billy's mother for a minute? 561 00:41:39,125 --> 00:41:41,041 I'd like to pray beside her. 562 00:41:45,583 --> 00:41:47,208 - Of course. 563 00:42:14,291 --> 00:42:17,333 [suspenseful music] 564 00:42:17,333 --> 00:42:24,458 ♪ ♪ 565 00:42:28,375 --> 00:42:31,291 - Lord, we must talk about Billy's mother. 566 00:42:31,291 --> 00:42:35,458 Now. We must talk. You and I. 567 00:42:35,458 --> 00:42:37,875 And no one else can hear. 568 00:42:37,875 --> 00:42:45,000 ♪ ♪ 569 00:42:46,291 --> 00:42:48,333 [no audible dialogue] 570 00:42:48,333 --> 00:42:55,458 ♪ ♪ 571 00:43:03,291 --> 00:43:06,250 [dramatic piano tones] 572 00:43:06,250 --> 00:43:13,375 ♪ ♪ 573 00:43:16,875 --> 00:43:19,208 - [exhales] 574 00:43:22,834 --> 00:43:24,959 [no audible dialogue] 575 00:43:28,250 --> 00:43:31,291 [dramatic string music] 576 00:43:31,291 --> 00:43:38,375 ♪ ♪ 577 00:43:49,959 --> 00:43:51,708 - [gasps] 578 00:43:51,708 --> 00:43:58,834 ♪ ♪ 579 00:44:04,417 --> 00:44:06,542 [music stops] 580 00:44:18,500 --> 00:44:25,667 ♪ ♪ 581 00:44:55,500 --> 00:45:00,375 ♪ ♪ 582 00:45:06,667 --> 00:45:11,417 - Billy's mother... is still alive. 583 00:45:15,166 --> 00:45:18,125 - Your mother is still alive too. 584 00:45:18,125 --> 00:45:20,792 - [exhales sharply] 585 00:45:20,792 --> 00:45:23,083 - And you'll find her. 586 00:45:23,083 --> 00:45:26,250 - [sobbing] 587 00:45:32,583 --> 00:45:35,792 - [labored breathing] 588 00:45:38,542 --> 00:45:40,291 Now... 589 00:45:43,417 --> 00:45:45,583 At last... 590 00:45:48,959 --> 00:45:51,792 Time to die. 591 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 - [sobbing] 592 00:46:28,834 --> 00:46:32,000 [sobbing continues] 593 00:47:15,583 --> 00:47:18,750 [wind whooshing] 594 00:47:43,708 --> 00:47:45,166 [13 & God's "Armored Scarves"] 595 00:47:45,166 --> 00:47:48,583 - ♪ And so laughs the calendar ♪ 596 00:47:48,583 --> 00:47:52,542 ♪ Day domesticate and nailed up ♪ 597 00:47:52,542 --> 00:47:56,333 ♪ Like a hung haunted beast head boast ♪ 598 00:47:56,333 --> 00:48:02,125 ♪ It is time taxidermed for a mankind to pet ♪ 599 00:48:02,125 --> 00:48:04,458 ♪ ♪ 600 00:48:04,458 --> 00:48:07,250 ♪ And so laughs the calendar ♪ 601 00:48:07,250 --> 00:48:09,125 ♪ ♪ 602 00:48:09,125 --> 00:48:12,333 ♪ And so laughs the calendar ♪ 603 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 ♪ ♪ 604 00:48:14,083 --> 00:48:17,041 ♪ And so laughs the calendar ♪ 605 00:48:17,041 --> 00:48:23,208 ♪ ♪ 606 00:48:23,208 --> 00:48:29,083 ♪ So you dip your scarves in iron ♪ 607 00:48:29,083 --> 00:48:33,375 ♪ These are troubled times and so ♪ 608 00:48:33,375 --> 00:48:38,625 ♪ So you dip your scarves in iron ♪ 609 00:48:38,625 --> 00:48:42,875 ♪ These are troubled times and so ♪ 610 00:48:42,875 --> 00:48:48,667 ♪ So you dip your scarves in iron ♪ 611 00:48:48,667 --> 00:48:50,250 ♪ These are troubled times ♪ 612 00:48:50,250 --> 00:48:52,041 - Bring me back! 613 00:48:52,041 --> 00:48:53,750 Bring me back! 614 00:48:53,750 --> 00:49:00,750 - ♪ So you dip your scarves in iron ♪ 615 00:49:00,750 --> 00:49:03,166 ♪ Time keeps taking ♪ 616 00:49:03,166 --> 00:49:05,458 ♪ This time keeps taking ♪ 617 00:49:05,458 --> 00:49:08,041 ♪ This time keeps taking ♪ 618 00:49:08,041 --> 00:49:13,083 ♪ Making you a plan ♪ 619 00:49:13,083 --> 00:49:19,834 ♪ ♪ 620 00:49:19,834 --> 00:49:22,959 - To what do I owe the honor of your presence? 621 00:49:22,959 --> 00:49:26,041 - I have orders to accompany you to the Vatican, 622 00:49:26,041 --> 00:49:29,250 where you'll be given a fair trial. 623 00:49:29,250 --> 00:49:31,875 We have a flight for Rome tomorrow afternoon. 624 00:49:31,875 --> 00:49:34,750 - It'll only be a big waste of time. 625 00:49:34,750 --> 00:49:37,291 For me and for you. 626 00:49:37,291 --> 00:49:41,291 You don't have any solid evidence, you and your Pope. 627 00:49:41,291 --> 00:49:43,208 None. 628 00:49:43,208 --> 00:49:47,083 Only the demented ravings of a lunatic 629 00:49:47,083 --> 00:49:49,041 who goes around with orange hair. 630 00:49:49,041 --> 00:49:52,000 No one will believe you. No one. 631 00:49:52,000 --> 00:49:55,667 - We don't just have that testimony. 632 00:49:56,875 --> 00:49:58,792 - Really? 633 00:49:58,792 --> 00:50:01,250 Just what do you think you have? 634 00:50:25,834 --> 00:50:28,792 [somber piano music] 635 00:50:28,792 --> 00:50:35,792 ♪ ♪ 636 00:50:44,041 --> 00:50:47,917 This is Kurtwell. Hello, Lenny. 637 00:50:47,917 --> 00:50:49,458 Even though you let it ring and ring, 638 00:50:49,458 --> 00:50:52,500 I know you were waiting for my call. 639 00:50:52,500 --> 00:50:54,291 Do you really want me to come to Rome 640 00:50:54,291 --> 00:50:56,917 and be subjected to a trial and found guilty? 641 00:50:56,917 --> 00:51:01,625 - I'm afraid it's absolutely necessary. 642 00:51:01,625 --> 00:51:04,542 - Then one second after I land in Rome, 643 00:51:04,542 --> 00:51:06,959 you're gonna see all the things I have on you 644 00:51:06,959 --> 00:51:10,125 in all the newspapers of the world. 645 00:51:10,125 --> 00:51:12,500 - Go right ahead. 646 00:51:12,500 --> 00:51:15,750 The world will probably like it. 647 00:51:15,750 --> 00:51:18,625 The world's always ready for love. 648 00:51:20,959 --> 00:51:22,708 [phone clicks] 649 00:51:22,708 --> 00:51:29,875 ♪ ♪ 650 00:51:48,834 --> 00:51:50,458 - This is Archbishop Kurtwell. 651 00:51:50,458 --> 00:51:52,834 Is this a bad time? 652 00:51:52,834 --> 00:51:54,291 - That depends. 653 00:51:54,291 --> 00:51:58,917 - I have some confidential information about the Pope. 654 00:51:58,917 --> 00:52:00,583 And I have proof. 655 00:52:00,583 --> 00:52:03,458 To be perfectly frank, it's more than information. 656 00:52:03,458 --> 00:52:06,417 These are ticking time bombs. 657 00:52:06,417 --> 00:52:09,792 - In that case, this is a very good time. 658 00:52:09,792 --> 00:52:11,375 Especially for a journalist. 659 00:52:11,375 --> 00:52:13,375 What's the subject? 660 00:52:13,375 --> 00:52:17,041 - I'm not talking about it on the phone. 661 00:52:17,041 --> 00:52:19,083 [whistle blares] 662 00:52:28,166 --> 00:52:31,333 [bell tolling distantly] 663 00:52:35,041 --> 00:52:37,750 You see the kind of thing we're talking about here? 664 00:52:37,750 --> 00:52:39,542 Letters that our Pope wrote 665 00:52:39,542 --> 00:52:43,166 to his California girlfriend over the years. 666 00:52:43,166 --> 00:52:46,875 We have a Pope with a very active emotional life. 667 00:52:50,083 --> 00:52:51,750 - Where did you find them? 668 00:52:51,750 --> 00:52:53,333 - I took over a position 669 00:52:53,333 --> 00:52:55,959 that was previously held by Belardo. 670 00:52:55,959 --> 00:52:57,417 I took over his desk. 671 00:52:57,417 --> 00:53:00,917 Belardo made the error of leaving these letters 672 00:53:00,917 --> 00:53:04,083 at the back of a drawer. 673 00:53:04,083 --> 00:53:05,875 - Did you read them all? 674 00:53:05,875 --> 00:53:07,917 - Only the pertinent passages. 675 00:53:07,917 --> 00:53:10,625 The steamier ones are the ones that prove 676 00:53:10,625 --> 00:53:15,583 that Belardo has had a woman for years. 677 00:53:16,917 --> 00:53:19,041 - You should have read them all... 678 00:53:19,041 --> 00:53:21,083 and with care. 679 00:53:21,083 --> 00:53:23,542 In this last one, he states 680 00:53:23,542 --> 00:53:26,667 that he'll never send these letters to that woman 681 00:53:26,667 --> 00:53:29,708 because he's married to God. 682 00:53:29,708 --> 00:53:31,875 Do you have any evidence that they were ever mailed? 683 00:53:31,875 --> 00:53:35,083 Any envelopes with canceled stamps? 684 00:53:35,083 --> 00:53:37,625 - No. 685 00:53:37,625 --> 00:53:39,834 No, I don't. 686 00:53:42,875 --> 00:53:46,208 - Well, in that case, my good Archbishop Kurtwell, 687 00:53:46,208 --> 00:53:48,458 you don't have any news for me. 688 00:53:48,458 --> 00:53:51,208 No bomb, no scandal. 689 00:53:51,208 --> 00:53:54,834 A stack of love letters that were never mailed isn't news. 690 00:53:54,834 --> 00:53:57,291 It's strictly literature. 691 00:53:59,959 --> 00:54:02,291 [doorbell rings] 692 00:54:02,291 --> 00:54:05,250 [somber music] 693 00:54:05,250 --> 00:54:12,417 ♪ ♪ 694 00:54:17,166 --> 00:54:18,959 - Pack the bags. 695 00:54:18,959 --> 00:54:21,583 Call the chauffeur. 696 00:54:21,583 --> 00:54:24,792 - You no longer have a car. 697 00:54:24,792 --> 00:54:28,500 I put in a request to have it confiscated. 698 00:54:28,500 --> 00:54:32,708 The Cardinal Secretary of State accepted my request. 699 00:54:34,041 --> 00:54:37,458 We are going to take the train to the airport. 700 00:54:41,500 --> 00:54:44,750 - On one condition. 701 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 - What condition? 702 00:54:47,333 --> 00:54:50,333 - That we sit in the last car in the train. 703 00:54:53,208 --> 00:54:55,750 It's the safest. 704 00:54:55,750 --> 00:54:58,208 [Flume's "Never Be Like You"] 705 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 [twinkling electronic music] 706 00:55:00,875 --> 00:55:04,542 - ♪ What I would do to take away ♪ 707 00:55:04,542 --> 00:55:06,792 ♪ This fear of being loved ♪ 708 00:55:06,792 --> 00:55:09,041 ♪ Allegiance to the pain ♪ 709 00:55:09,041 --> 00:55:11,166 ♪ Now I'm fucked up ♪ 710 00:55:11,166 --> 00:55:12,792 ♪ And I'm missing you ♪ 711 00:55:12,792 --> 00:55:15,041 ♪ He'll never be like you ♪ 712 00:55:15,041 --> 00:55:17,083 ♪ ♪ 713 00:55:17,083 --> 00:55:20,875 ♪ I would give anything to change ♪ 714 00:55:20,875 --> 00:55:23,166 ♪ This fickle-minded heart ♪ 715 00:55:23,166 --> 00:55:25,708 ♪ That loves fake shiny things ♪ 716 00:55:25,708 --> 00:55:27,834 ♪ Now I'm fucked up ♪ 717 00:55:27,834 --> 00:55:29,375 ♪ And I'm missing you ♪ 718 00:55:29,375 --> 00:55:31,917 ♪ I'll never be like you ♪ 719 00:55:31,917 --> 00:55:34,083 ♪ ♪ 720 00:55:34,083 --> 00:55:36,542 ♪ I'm only human, can't you see ♪ 721 00:55:36,542 --> 00:55:38,583 ♪ I made, I made a mistake ♪ 722 00:55:38,583 --> 00:55:40,625 ♪ Please just look me in my face ♪ 723 00:55:40,625 --> 00:55:42,750 ♪ Tell me everything's okay ♪ 724 00:55:42,750 --> 00:55:45,041 ♪ 'Cause I got it ♪ 725 00:55:45,041 --> 00:55:46,333 ♪ Ooh ♪ 726 00:55:46,333 --> 00:55:49,125 ♪ I'll never be like you ♪ 727 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 - What is more beautiful, my love? 728 00:55:52,125 --> 00:55:55,083 Love lost or love found? 729 00:55:55,083 --> 00:55:57,542 - ♪ Please just look me in my face ♪ 730 00:55:57,542 --> 00:55:59,917 - Don't laugh at me, my love. 731 00:55:59,917 --> 00:56:01,458 I know it. 732 00:56:01,458 --> 00:56:04,250 I'm awkward and naive 733 00:56:04,250 --> 00:56:05,500 when it comes to love. 734 00:56:05,500 --> 00:56:07,125 [helicopter rotors whirring] 735 00:56:07,125 --> 00:56:09,083 And I ask questions straight out of a pop song. 736 00:56:09,083 --> 00:56:11,208 - ♪ How do I make you want to stay ♪ 737 00:56:11,208 --> 00:56:13,250 ♪ Hate sleeping on my own ♪ 738 00:56:13,250 --> 00:56:14,667 ♪ Missing the way you taste ♪ 739 00:56:14,667 --> 00:56:17,625 - This doubt overwhelms me 740 00:56:17,625 --> 00:56:19,417 and undermines me, my love. 741 00:56:19,417 --> 00:56:21,458 - ♪ I'll never be like you ♪ 742 00:56:21,458 --> 00:56:23,792 - To find... - Hey, Daniel. 743 00:56:23,792 --> 00:56:25,875 - Or to lose. - How do I look? 744 00:56:25,875 --> 00:56:28,458 - All around me, people don't stop yearning. 745 00:56:28,458 --> 00:56:31,041 Did they lose, or did they find? 746 00:56:31,041 --> 00:56:32,667 - [laughs] - I can't say. 747 00:56:32,667 --> 00:56:34,959 - ♪ Now I'm fucked up ♪ 748 00:56:34,959 --> 00:56:36,166 ♪ And I missing you ♪ 749 00:56:36,166 --> 00:56:37,542 ♪ I'll never be like you ♪ 750 00:56:37,542 --> 00:56:39,792 - An orphan has no way of knowing. 751 00:56:39,792 --> 00:56:42,000 An orphan lacks a first love. 752 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 A love for his mama and papa. 753 00:56:44,000 --> 00:56:48,125 That's the source of his awkwardness, 754 00:56:48,125 --> 00:56:51,125 his naivety. 755 00:56:51,125 --> 00:56:52,917 You said to me, 756 00:56:52,917 --> 00:56:56,250 on that deserted beach in California, 757 00:56:56,250 --> 00:56:59,458 "You can touch my legs." 758 00:56:59,458 --> 00:57:02,834 But I didn't do it. 759 00:57:02,834 --> 00:57:07,417 There, my love, is love lost. 760 00:57:07,417 --> 00:57:11,708 That's why I never stopped wondering since that day 761 00:57:11,708 --> 00:57:14,500 where you've been 762 00:57:14,500 --> 00:57:17,500 and where you are now. 763 00:57:17,500 --> 00:57:23,000 And you, shining gleam of my misspent youth, 764 00:57:23,000 --> 00:57:25,417 did you lose, 765 00:57:25,417 --> 00:57:29,125 or did you find? 766 00:57:29,125 --> 00:57:31,333 I don't know. 767 00:57:31,333 --> 00:57:34,458 And I'll never know. 768 00:57:34,458 --> 00:57:39,708 I can't even remember your name, my love. 769 00:57:39,708 --> 00:57:43,375 And I don't have the answer. 770 00:57:43,375 --> 00:57:50,041 This is how I like to imagine it, the answer. 771 00:57:50,041 --> 00:57:52,375 In the end, my love, 772 00:57:52,375 --> 00:57:55,291 we have no choice. 773 00:57:55,291 --> 00:57:58,041 We have to find. 774 00:57:58,041 --> 00:58:01,917 - ♪ Ooh, I'll never be like you ♪ 775 00:58:01,917 --> 00:58:03,917 ♪ ♪ 776 00:58:03,917 --> 00:58:06,542 ♪ I'm only human, can't you see ♪ 777 00:58:06,542 --> 00:58:08,708 ♪ I made, I made a mistake ♪ 778 00:58:08,708 --> 00:58:10,542 - All right, love bugs. 779 00:58:10,542 --> 00:58:11,875 Mommy is gonna show you something 780 00:58:11,875 --> 00:58:14,375 that you didn't know Mommy can do. 781 00:58:14,375 --> 00:58:16,542 [laughing] 782 00:58:16,542 --> 00:58:19,250 - ♪ I'll never be like you ♪ 783 00:58:19,250 --> 00:58:20,708 [laughter] 784 00:58:20,708 --> 00:58:22,250 - Okay, ready to catch? 785 00:58:22,250 --> 00:58:25,291 - [vocalizing] 786 00:58:25,291 --> 00:58:32,417 ♪ ♪ 787 00:58:37,417 --> 00:58:40,083 ♪ I'm only human, can't you see ♪ 788 00:58:40,083 --> 00:58:42,083 ♪ I made, I made a mistake ♪ 789 00:58:42,083 --> 00:58:44,250 ♪ Please just look me in my face ♪ 790 00:58:44,250 --> 00:58:46,083 ♪ Tell me everything's okay ♪ 791 00:58:46,083 --> 00:58:48,375 ♪ 'Cause I got it ♪ 792 00:58:48,375 --> 00:58:49,750 ♪ Ooh ♪ 793 00:58:49,750 --> 00:58:52,500 ♪ I'll never be like you ♪ 794 00:58:52,500 --> 00:58:55,125 ♪ ♪ 795 00:58:55,125 --> 00:58:58,125 [vocalizing] 796 00:58:58,125 --> 00:59:05,250 ♪ ♪ 797 00:59:11,750 --> 00:59:14,875 ♪ Baby, baby, please believe me ♪ 798 00:59:14,875 --> 00:59:17,792 ♪ Come on, take it easy ♪ 799 00:59:17,792 --> 00:59:19,291 ♪ ♪ 800 00:59:19,291 --> 00:59:22,208 ♪ Please don't ever leave me ♪ 801 00:59:22,208 --> 00:59:23,291 ♪ Ooh ♪ 802 00:59:23,291 --> 00:59:25,000 ♪ Never be like you ♪ 803 00:59:26,125 --> 00:59:28,250 [bright tone] 804 00:59:30,250 --> 00:59:31,250 LENNY BELARDO: You changed. 805 00:59:31,750 --> 00:59:34,500 You transformed fear into anger. 806 00:59:35,375 --> 00:59:36,375 Very good, 807 00:59:36,375 --> 00:59:37,291 Gutierrez. 808 00:59:37,959 --> 00:59:38,959 Very good. 809 00:59:41,542 --> 00:59:43,542 You need to continue, archbishop. 810 00:59:44,291 --> 00:59:45,625 This story isn't finished yet. 811 00:59:46,458 --> 00:59:48,041 I've stopped searching for my parents. 812 00:59:48,500 --> 00:59:49,959 I've stopped searching for God. 813 00:59:51,208 --> 00:59:52,500 GUTIERREZ: Where is God? 814 00:59:54,291 --> 00:59:55,166 In Venice. 815 00:59:57,000 --> 00:59:57,917 (CHEERING) 816 00:59:57,917 --> 00:59:58,834 MAN: Your Holiness.