1 00:00:12,417 --> 00:00:14,542 SISTER MARY: What have you decided about your address? 2 00:00:14,542 --> 00:00:16,750 I had some very clear ideas about it. 3 00:00:19,583 --> 00:00:21,583 You'll go to New York to investigate 4 00:00:21,583 --> 00:00:22,750 the Kurtwell case. 5 00:00:23,166 --> 00:00:26,250 My papacy won't let the harm done to even a single child 6 00:00:26,583 --> 00:00:28,375 slip away into indifference. 7 00:00:28,375 --> 00:00:30,417 You tell me about the irrelevant things 8 00:00:30,417 --> 00:00:32,583 that you and the pope say to each other. 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,834 CARDINAL VOIELLO: If you refuse to tell me, I will reveal... 10 00:00:36,083 --> 00:00:37,875 your serious problem. 11 00:00:38,708 --> 00:00:41,083 Your job is to seduce the Holy Father. 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,959 We will take care of everything else. 13 00:00:44,625 --> 00:00:46,708 Your parents left you at the orphanage, 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,667 saying they couldn't keep you anymore. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 LENNY BELARDO: I search everywhere. 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,792 I pray everywhere. 17 00:00:53,291 --> 00:00:54,500 But I don't see God. 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,291 Because I don't see my father, because I don't see my mother. 19 00:01:00,708 --> 00:01:02,250 [TV static drones] 20 00:01:02,250 --> 00:01:04,291 [bright tone] 21 00:01:09,708 --> 00:01:12,959 [boats creaking, seagulls calling] 22 00:01:15,625 --> 00:01:18,667 - [panting] 23 00:01:28,083 --> 00:01:31,166 [boats creaking] 24 00:01:35,750 --> 00:01:38,834 [tense music] 25 00:01:38,834 --> 00:01:42,834 ♪ ♪ 26 00:01:42,834 --> 00:01:45,792 [somber music] 27 00:01:45,792 --> 00:01:52,959 ♪ ♪ 28 00:02:17,041 --> 00:02:24,166 ♪ ♪ 29 00:02:34,834 --> 00:02:38,000 [siren wailing faintly] 30 00:02:40,375 --> 00:02:43,458 [somber string music] 31 00:02:43,458 --> 00:02:50,583 ♪ ♪ 32 00:03:58,917 --> 00:04:02,500 - Where is He now? - He's angry. 33 00:04:02,500 --> 00:04:04,625 And not with you or, for that matter, with me. 34 00:04:04,625 --> 00:04:07,625 His anger keeps Him from viewing matters objectively. 35 00:04:07,625 --> 00:04:11,083 And so, in protest, He's moved to a new place. 36 00:04:11,083 --> 00:04:12,959 He's gone to the outskirts of town, 37 00:04:12,959 --> 00:04:15,166 a filthy studio apartment 38 00:04:15,166 --> 00:04:17,542 upstairs from a tire repair shop. 39 00:04:17,542 --> 00:04:20,083 At night, God suffers from the heat. 40 00:04:20,083 --> 00:04:21,375 He can't seem to sleep, 41 00:04:21,375 --> 00:04:22,875 'cause He's come to the conclusion 42 00:04:22,875 --> 00:04:26,375 there's nothing He can do about human beings. 43 00:04:26,375 --> 00:04:31,166 He's decided He's lost the U. 44 00:04:31,166 --> 00:04:33,500 Now it's up to you. 45 00:04:36,333 --> 00:04:39,333 - The attentions that Your Holiness has been paying 46 00:04:39,333 --> 00:04:43,333 to the wife of the commandant of the Swiss Guard 47 00:04:43,333 --> 00:04:46,500 have not gone unnoticed. 48 00:04:46,500 --> 00:04:48,333 According to vox populi, 49 00:04:48,333 --> 00:04:52,583 it is believed that the Holy Father is conducting 50 00:04:52,583 --> 00:04:56,041 an unseemly relationship with that woman. 51 00:04:56,041 --> 00:04:58,667 - Monsignor Gutierrez was right. 52 00:04:58,667 --> 00:05:03,208 In the Vatican, gossip is called calumny. 53 00:05:03,208 --> 00:05:05,208 - Your Holiness, 54 00:05:05,208 --> 00:05:07,875 what do you intend to do? 55 00:05:12,125 --> 00:05:14,875 - Revolution, Tommaso. 56 00:05:16,542 --> 00:05:20,542 I intend to start a revolution. 57 00:05:22,375 --> 00:05:25,166 [sighs] 58 00:05:25,166 --> 00:05:28,250 [machinery cranking and banging] 59 00:05:30,125 --> 00:05:33,208 [seagulls calling] 60 00:05:35,500 --> 00:05:37,083 [ship horn blares] 61 00:05:37,083 --> 00:05:40,083 [smooth rock music] 62 00:05:40,083 --> 00:05:47,208 ♪ ♪ 63 00:06:15,000 --> 00:06:17,792 [sighs] 64 00:06:17,792 --> 00:06:24,959 ♪ ♪ 65 00:06:32,458 --> 00:06:35,625 [birds chirping] 66 00:06:39,625 --> 00:06:42,792 [dove cooing] 67 00:06:52,750 --> 00:06:55,959 [eerie whooshing] 68 00:07:20,458 --> 00:07:23,625 - People say you're a saint. 69 00:07:28,834 --> 00:07:31,542 People say... 70 00:07:31,542 --> 00:07:35,708 you're a saint who performs miracles. 71 00:07:35,708 --> 00:07:37,792 - [sighs] 72 00:08:13,708 --> 00:08:16,333 - Hail Mary, 73 00:08:16,333 --> 00:08:19,792 full of grace. 74 00:08:19,792 --> 00:08:22,542 Our Lord is with thee. 75 00:08:24,000 --> 00:08:27,625 Blessed art thou among women, 76 00:08:27,625 --> 00:08:31,750 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 77 00:08:34,875 --> 00:08:37,125 Holy Mary, 78 00:08:37,125 --> 00:08:40,208 Mother of God, 79 00:08:40,208 --> 00:08:43,000 pray for us sinners, 80 00:08:43,000 --> 00:08:47,583 now and at the hour of our death. 81 00:08:48,959 --> 00:08:51,542 Amen. 82 00:08:51,542 --> 00:08:54,667 [dramatic music] 83 00:08:54,667 --> 00:09:01,750 ♪ ♪ 84 00:09:22,083 --> 00:09:24,875 [labored breathing] 85 00:09:24,875 --> 00:09:30,959 ♪ ♪ 86 00:09:30,959 --> 00:09:32,166 - Bingo. 87 00:09:32,166 --> 00:09:35,417 [camera shutter clicking rapidly] 88 00:09:42,542 --> 00:09:47,000 - Now, Holy Father, 89 00:09:47,000 --> 00:09:50,083 I no longer really know what miracle to wish for. 90 00:09:50,083 --> 00:09:52,542 - "I no longer really know... 91 00:09:52,542 --> 00:09:56,708 what miracle to wish for." 92 00:09:56,708 --> 00:09:59,542 [camera shutter clicking rapidly] 93 00:10:00,625 --> 00:10:03,166 - Esther... 94 00:10:04,667 --> 00:10:06,500 I love God 95 00:10:06,500 --> 00:10:11,041 because it's so painful to love human beings. 96 00:10:11,041 --> 00:10:12,583 I love a God that never leaves me 97 00:10:12,583 --> 00:10:15,125 or that always leaves me. 98 00:10:15,125 --> 00:10:19,000 God, the absence of God... 99 00:10:21,500 --> 00:10:24,542 Always reassuring 100 00:10:24,542 --> 00:10:28,417 and definitive. 101 00:10:28,417 --> 00:10:30,583 I'm a priest. 102 00:10:32,834 --> 00:10:35,875 I renounced my fellow man, 103 00:10:35,875 --> 00:10:39,708 my fellow woman, 104 00:10:39,708 --> 00:10:42,542 because I don't want to suffer, 105 00:10:42,542 --> 00:10:46,041 because I'm incapable 106 00:10:46,041 --> 00:10:51,417 of withstanding the heartbreak of love, 107 00:10:51,417 --> 00:10:55,375 because I'm unhappy, 108 00:10:55,375 --> 00:10:58,208 like all priests. 109 00:10:58,208 --> 00:11:01,125 [bells tolling faintly] 110 00:11:01,125 --> 00:11:08,291 ♪ ♪ 111 00:11:11,208 --> 00:11:13,041 It would be wonderful to love you 112 00:11:13,041 --> 00:11:15,625 the way you want to be loved. 113 00:11:19,041 --> 00:11:22,417 But that's not possible. 114 00:11:22,417 --> 00:11:24,917 Because I'm not a man. 115 00:11:26,625 --> 00:11:29,417 I'm a coward. 116 00:11:31,250 --> 00:11:34,500 - "I am a coward. 117 00:11:34,500 --> 00:11:37,542 Like all priests." 118 00:11:38,458 --> 00:11:41,708 [camera shutter clicking] 119 00:11:43,917 --> 00:11:46,375 - [speaking Italian] 120 00:11:48,208 --> 00:11:50,792 [bells tolling faintly] 121 00:11:50,792 --> 00:11:52,834 [Plaid's "Missing"] 122 00:11:52,834 --> 00:11:55,917 [laid-back guitar music] 123 00:11:55,917 --> 00:12:03,083 ♪ ♪ 124 00:12:23,250 --> 00:12:26,208 [woman vocalizing] 125 00:12:26,208 --> 00:12:33,375 ♪ ♪ 126 00:12:42,166 --> 00:12:45,250 [man and woman singing indistinctly] 127 00:12:45,250 --> 00:12:52,375 ♪ ♪ 128 00:13:05,166 --> 00:13:06,333 [music stops] 129 00:13:08,959 --> 00:13:12,166 [thunder rumbling] 130 00:13:14,792 --> 00:13:17,583 - Watch out for the custodian. 131 00:14:10,708 --> 00:14:13,959 [insects chittering, birds chirping] 132 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 [melancholy piano music] 133 00:14:40,000 --> 00:14:47,125 ♪ ♪ 134 00:15:19,875 --> 00:15:26,834 ♪ ♪ 135 00:15:26,834 --> 00:15:28,583 - Are you up for going on? 136 00:15:28,583 --> 00:15:31,375 - I am. What about you? 137 00:15:31,375 --> 00:15:33,625 - Sister Mary will be upset. 138 00:15:33,625 --> 00:15:36,875 - I don't care. I want to find my mom and dad. 139 00:15:38,250 --> 00:15:39,625 - I'm going back. 140 00:15:39,625 --> 00:15:41,500 I'm sorry, Lenny. 141 00:15:41,500 --> 00:15:43,291 - Okay. 142 00:15:43,291 --> 00:15:50,458 ♪ ♪ 143 00:16:20,333 --> 00:16:22,667 - You couldn't get to sleep. 144 00:16:22,667 --> 00:16:25,250 - The evening doesn't console me. 145 00:16:25,250 --> 00:16:28,667 Nothing's changed, as you can see. 146 00:16:28,667 --> 00:16:30,208 - Well, something's changed. 147 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 You were just a jerk, and now you've become the Pope. 148 00:16:32,583 --> 00:16:35,041 [both chuckle] 149 00:16:35,041 --> 00:16:37,125 - Let's smoke a cigarette together. 150 00:16:37,125 --> 00:16:38,458 Secretly. 151 00:16:38,458 --> 00:16:41,208 both: Like when we were kids. 152 00:16:44,667 --> 00:16:47,792 - I'm glad you found a moment to say hello to me. 153 00:16:47,792 --> 00:16:50,417 - How could you doubt I'd come? 154 00:16:50,417 --> 00:16:52,125 - I always doubt. 155 00:16:52,125 --> 00:16:54,708 [laughs] 156 00:16:54,708 --> 00:16:56,917 Now, when are you gonna make 157 00:16:56,917 --> 00:17:01,041 this blessed speech to the cardinals? 158 00:17:01,041 --> 00:17:03,375 - When I have something to say. 159 00:17:05,041 --> 00:17:08,291 - Well, I'm all out of cigarettes. 160 00:17:12,667 --> 00:17:15,750 [doorbell buzzes] 161 00:17:27,125 --> 00:17:30,542 - The Holy Father isn't in the Apostolic Palace. 162 00:17:30,542 --> 00:17:33,792 Nor is the Cardinal Secretary of State. 163 00:17:35,792 --> 00:17:37,959 - Well, what time is it? 164 00:17:37,959 --> 00:17:39,458 - 3:00 in the morning. 165 00:17:39,458 --> 00:17:41,000 - I'll take care of it. You go to sleep. 166 00:17:41,000 --> 00:17:43,959 Now, don't say a word to anyone. 167 00:17:43,959 --> 00:17:47,041 [bright guitar music] 168 00:17:47,041 --> 00:17:54,125 ♪ ♪ 169 00:18:07,792 --> 00:18:10,000 [doorbell rings] 170 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 - [grunts] 171 00:18:23,625 --> 00:18:24,917 - Will you let me in? 172 00:18:24,917 --> 00:18:26,542 - Of course. - Thank you. 173 00:18:34,458 --> 00:18:37,208 - You are very beautiful at night, Sister Mary. 174 00:18:37,208 --> 00:18:38,333 - [sighs] Please. 175 00:18:40,500 --> 00:18:44,792 - Let me introduce you to my best friend, Girolamo. 176 00:18:44,792 --> 00:18:47,125 - Is he a good friend? - Yes. 177 00:18:47,125 --> 00:18:48,208 - Ah. 178 00:18:48,208 --> 00:18:50,417 - The only one who never criticizes me. 179 00:18:50,417 --> 00:18:52,041 Why did you come here? 180 00:18:52,041 --> 00:18:53,792 - Because of the Pope. 181 00:18:53,792 --> 00:18:55,667 - How disappointing. 182 00:18:55,667 --> 00:18:57,875 I thought you came because of me. 183 00:18:57,875 --> 00:18:59,917 - Nobody knows where the Pope is. 184 00:18:59,917 --> 00:19:01,458 - Oh. Don't worry. 185 00:19:01,458 --> 00:19:05,208 Sooner or later, all Popes need to remind themselves 186 00:19:05,208 --> 00:19:07,166 of what freedom is. 187 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 Then they come back. 188 00:19:09,083 --> 00:19:14,000 We had to go to retrieve Pius XIII's predecessor 189 00:19:14,000 --> 00:19:16,667 from a bingo parlor. 190 00:19:16,667 --> 00:19:21,583 He was arguing with the caller, saying he was cheating. 191 00:19:21,583 --> 00:19:24,250 [chuckles] 192 00:19:24,250 --> 00:19:26,875 - When you want, 193 00:19:26,875 --> 00:19:29,917 you know how to be quite comforting. 194 00:19:29,917 --> 00:19:34,500 - How beautiful you are, Sister Mary, at night. 195 00:19:34,500 --> 00:19:36,750 - You already told me that. 196 00:19:41,542 --> 00:19:44,667 - We love God because it is so painful 197 00:19:44,667 --> 00:19:47,250 to love other men and women. 198 00:19:47,250 --> 00:19:51,917 You and I have renounced our fellow men and women 199 00:19:51,917 --> 00:19:53,792 because we don't want to suffer. 200 00:19:53,792 --> 00:19:54,750 - Hmm. 201 00:19:54,750 --> 00:19:56,375 - Because we are incapable 202 00:19:56,375 --> 00:20:00,959 of withstanding the heartbreak of love. 203 00:20:00,959 --> 00:20:03,750 Because we are unhappy. 204 00:20:03,750 --> 00:20:06,041 Because we are cowards, 205 00:20:06,041 --> 00:20:10,125 like all priests and all nuns. 206 00:20:10,125 --> 00:20:13,458 - Your words are beautiful. 207 00:20:13,458 --> 00:20:15,917 But that's not all. 208 00:20:15,917 --> 00:20:18,458 They're true. 209 00:20:18,458 --> 00:20:20,208 - They are not my words. 210 00:20:20,208 --> 00:20:24,458 They are the words of your Pope. 211 00:20:24,458 --> 00:20:27,208 - [moaning] - Yes, yes, Girolamo. 212 00:20:27,208 --> 00:20:29,625 Now I'll tell Sister Mary, hmm? 213 00:20:29,625 --> 00:20:31,667 - What are you going to tell me? 214 00:20:31,667 --> 00:20:36,792 - That I had found a way of destroying the Holy Father. 215 00:20:36,792 --> 00:20:39,291 I had collected all the evidence 216 00:20:39,291 --> 00:20:42,375 for a good old-fashioned scandal. 217 00:20:42,375 --> 00:20:45,375 But I am not going to do it. 218 00:20:45,375 --> 00:20:48,917 The evidence is in here. 219 00:20:48,917 --> 00:20:50,708 Here, you take it. 220 00:20:50,708 --> 00:20:54,041 Your hands are safer than mine. 221 00:20:54,041 --> 00:20:57,250 Because you know something, Sister Mary? 222 00:20:57,250 --> 00:20:58,917 You were right. 223 00:20:58,917 --> 00:21:02,083 Your Pope really is a saint. 224 00:21:02,083 --> 00:21:04,000 - Yes. 225 00:21:05,667 --> 00:21:07,333 He is. 226 00:21:07,333 --> 00:21:10,417 [elegant piano music playing] 227 00:21:10,417 --> 00:21:12,708 ♪ ♪ 228 00:21:12,708 --> 00:21:14,375 - Good evening, sir. - Hi. 229 00:21:14,375 --> 00:21:18,792 Um, would you sell us some cigarettes? 230 00:21:18,792 --> 00:21:20,834 - I don't know if we have any. 231 00:21:20,834 --> 00:21:24,166 Make yourselves comfortable. I'll go check. 232 00:21:24,166 --> 00:21:26,041 - Grazie. 233 00:21:28,834 --> 00:21:32,000 [footsteps tapping] 234 00:21:45,583 --> 00:21:47,208 - Andrew. 235 00:21:51,291 --> 00:21:53,542 - Please, take a seat. 236 00:22:02,083 --> 00:22:03,583 English? 237 00:22:06,417 --> 00:22:08,041 - Americans. 238 00:22:12,458 --> 00:22:15,041 - You look like a couple of priests. 239 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 - [laughs] 240 00:22:20,250 --> 00:22:22,208 We're not priests. 241 00:22:22,208 --> 00:22:26,083 Have you ever seen two priests wearing tracksuits? 242 00:22:26,083 --> 00:22:28,583 - I've seen everything. 243 00:22:30,208 --> 00:22:35,417 By the way, did you know I have clients who insist 244 00:22:35,417 --> 00:22:39,917 I am proof of the existence of God? 245 00:22:46,417 --> 00:22:48,792 - Interesting theory. 246 00:22:52,792 --> 00:22:54,792 - But they're wrong. 247 00:23:02,083 --> 00:23:04,583 They see me 248 00:23:04,583 --> 00:23:07,125 because they can't see far. 249 00:23:11,166 --> 00:23:12,959 - Can you see far? 250 00:23:12,959 --> 00:23:16,208 - Yes. 251 00:23:16,208 --> 00:23:20,333 And I have proof of the existence of God. 252 00:23:24,291 --> 00:23:27,625 - Show me, ma'am. 253 00:23:27,625 --> 00:23:30,625 Show me, I implore you. 254 00:23:39,333 --> 00:23:40,500 [camera shutter clicks] 255 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 [melancholy string music] 256 00:23:43,583 --> 00:23:45,917 ♪ ♪ 257 00:23:45,917 --> 00:23:48,166 - Your eyes. 258 00:23:48,166 --> 00:23:49,792 Your eyes, sir. 259 00:23:53,250 --> 00:23:56,041 They are proof of the existence of God. 260 00:23:56,041 --> 00:24:03,166 ♪ ♪ 261 00:24:06,000 --> 00:24:07,291 - We should go. 262 00:24:08,208 --> 00:24:10,291 Good night, ma'am. 263 00:24:16,000 --> 00:24:23,166 ♪ ♪ 264 00:24:30,542 --> 00:24:33,542 - Do you remember the time 265 00:24:33,542 --> 00:24:37,375 Sister Mary took us to the custodian's house? 266 00:24:37,375 --> 00:24:40,041 Billy's mother on her deathbed? 267 00:24:43,375 --> 00:24:45,208 - Yeah, I remember. 268 00:24:45,208 --> 00:24:48,542 I don't want to talk about it. 269 00:24:48,542 --> 00:24:51,583 - It's pointless for you to go on pretending 270 00:24:51,583 --> 00:24:53,708 nothing happened, Lenny. 271 00:24:53,708 --> 00:24:56,708 Something extraordinary happened in that room. 272 00:24:56,708 --> 00:24:59,708 - I don't feel like talking about it. 273 00:25:01,208 --> 00:25:03,667 - You're my best friend, and I don't understand you. 274 00:25:03,667 --> 00:25:05,875 Why don't you want to talk about it? 275 00:25:05,875 --> 00:25:07,917 - I only want to talk 276 00:25:07,917 --> 00:25:11,083 about things that I understand. 277 00:25:11,083 --> 00:25:12,750 Don't you get that? 278 00:25:20,000 --> 00:25:22,333 So what if I asked you to become 279 00:25:22,333 --> 00:25:25,625 Prefect for the Congregation for the Clergy? 280 00:25:27,917 --> 00:25:29,750 Select candidates for priesthood 281 00:25:29,750 --> 00:25:31,417 from all over the world. 282 00:25:31,417 --> 00:25:33,625 Would you do it? 283 00:25:33,625 --> 00:25:37,000 - What if I were to refuse? 284 00:25:37,000 --> 00:25:42,333 - Then I'd be forced to make recourse to my sovereign power. 285 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 I am the Pope now. 286 00:25:44,458 --> 00:25:47,750 - [laughs] 287 00:25:47,750 --> 00:25:50,875 [melancholy piano music] 288 00:25:50,875 --> 00:25:57,959 ♪ ♪ 289 00:25:58,834 --> 00:26:01,000 I want to tell you something. 290 00:26:03,208 --> 00:26:07,000 It's something I've never told you before. 291 00:26:07,000 --> 00:26:09,333 - So tell me now. 292 00:26:17,125 --> 00:26:19,583 - When you first came to the orphanage, 293 00:26:19,583 --> 00:26:23,250 I was watching 294 00:26:23,250 --> 00:26:27,000 from a window, and... 295 00:26:27,000 --> 00:26:28,708 I-I don't remember your father, 296 00:26:28,708 --> 00:26:32,834 but I remember your mother. 297 00:26:37,083 --> 00:26:40,583 - What did she look like? 298 00:26:40,583 --> 00:26:43,667 - [sighs] 299 00:26:43,667 --> 00:26:45,792 Her hair was parted in the middle 300 00:26:45,792 --> 00:26:50,208 and long on the sides. 301 00:26:50,208 --> 00:26:53,166 And her eyes 302 00:26:53,166 --> 00:26:58,375 were bright and... 303 00:26:58,375 --> 00:27:00,542 impassive. 304 00:27:02,041 --> 00:27:05,375 Which made me think she was sad. 305 00:27:08,125 --> 00:27:12,208 - That's exactly how I dream of her. 306 00:27:12,208 --> 00:27:13,875 Always. 307 00:27:15,417 --> 00:27:18,041 Why didn't you ever tell me? 308 00:27:21,375 --> 00:27:24,708 - When we were boys I thought, well... 309 00:27:24,708 --> 00:27:27,708 I thought it would cause you too much pain. 310 00:27:30,000 --> 00:27:33,542 - Causes me too much pain even now. 311 00:27:33,542 --> 00:27:40,667 ♪ ♪ 312 00:27:59,083 --> 00:28:02,417 [insects chittering, birds cawing] 313 00:28:18,417 --> 00:28:21,458 [smooth acoustic guitar music] 314 00:28:21,458 --> 00:28:28,417 ♪ ♪ 315 00:28:28,417 --> 00:28:30,583 [bell tolling faintly] 316 00:28:44,959 --> 00:28:46,834 - Did you want to run away? 317 00:28:52,959 --> 00:28:55,750 Come on. Let's go back inside. 318 00:28:55,750 --> 00:29:02,917 ♪ ♪ 319 00:29:24,708 --> 00:29:28,834 I haven't said anything to the Cardinal Secretary of State. 320 00:29:30,458 --> 00:29:33,542 - Thank you so much, Sister Mary. 321 00:29:33,542 --> 00:29:40,667 ♪ ♪ 322 00:29:44,041 --> 00:29:46,750 [machinery humming] 323 00:29:46,750 --> 00:29:49,250 [hammers pounding] 324 00:29:49,250 --> 00:29:55,166 ♪ ♪ 325 00:30:21,750 --> 00:30:23,583 - Monsignor, I forgive you 326 00:30:23,583 --> 00:30:25,708 for having betrayed our confidences 327 00:30:25,708 --> 00:30:28,250 to the Cardinal Secretary of State. 328 00:30:30,333 --> 00:30:32,708 - Your Holiness, how did you find out? 329 00:30:32,708 --> 00:30:35,792 - I forgive you for being an alcoholic, 330 00:30:35,792 --> 00:30:39,125 and I recommend that you stop drinking 331 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 now that you're about to set off 332 00:30:40,583 --> 00:30:43,458 on a challenging mission to America. 333 00:30:43,458 --> 00:30:46,083 - Your Holiness, 334 00:30:46,083 --> 00:30:47,959 what else do you know about me? 335 00:30:47,959 --> 00:30:51,041 - I know everything a powerful man needs to know 336 00:30:51,041 --> 00:30:53,083 about the people he works with. 337 00:30:53,083 --> 00:30:57,417 And I, not Voiello, 338 00:30:57,417 --> 00:31:00,750 am the most powerful man of all. 339 00:31:01,959 --> 00:31:05,959 - And what else do you know about me, Holy Father? 340 00:31:13,917 --> 00:31:16,166 - What else is there to know? 341 00:31:16,166 --> 00:31:19,375 [light percussive tones] 342 00:31:19,375 --> 00:31:26,458 ♪ ♪ 343 00:31:29,959 --> 00:31:33,125 - [breathing heavily] 344 00:31:38,625 --> 00:31:42,834 - You always talk to me about my holiness, 345 00:31:42,834 --> 00:31:47,125 the miracle I supposedly performed, 346 00:31:47,125 --> 00:31:49,583 but you never tell me anything 347 00:31:49,583 --> 00:31:53,250 about the only miracle I need. 348 00:31:53,250 --> 00:31:56,291 The miracle that doesn't happen and never will... 349 00:31:56,291 --> 00:31:59,834 seeing my parents again. 350 00:32:02,834 --> 00:32:07,083 - You must have faith in God, Your Holiness. 351 00:32:07,083 --> 00:32:09,959 And you will see them again. 352 00:32:12,959 --> 00:32:15,166 - I'm getting old. 353 00:32:15,166 --> 00:32:19,875 Time is turning into a thin sheet. 354 00:32:19,875 --> 00:32:23,083 And seeing them dead 355 00:32:23,083 --> 00:32:26,166 is of no interest to me. 356 00:32:26,166 --> 00:32:29,333 I'm only interested in the living. 357 00:32:31,417 --> 00:32:34,542 [helicopter rotors whirring] 358 00:33:11,417 --> 00:33:13,708 - Holy Father, 359 00:33:13,708 --> 00:33:16,333 I beg you to reconsider your decision 360 00:33:16,333 --> 00:33:20,417 to send to America Monsignor Gutierrez. 361 00:33:20,417 --> 00:33:23,583 The Kurtwell case needs to be examined 362 00:33:23,583 --> 00:33:28,083 by a person of substantial reputation. 363 00:33:28,083 --> 00:33:31,959 Gutierrez is not up to it. 364 00:33:33,708 --> 00:33:37,417 He has none of the necessary expertise, 365 00:33:37,417 --> 00:33:41,875 and moreover, he's fragile and emotional, 366 00:33:41,875 --> 00:33:45,250 and the Holy See will send the world the message 367 00:33:45,250 --> 00:33:48,583 that it does not take seriously 368 00:33:48,583 --> 00:33:50,708 the problem of child abuse 369 00:33:50,708 --> 00:33:55,583 or, even worse, is not interested in it. 370 00:33:57,708 --> 00:34:00,667 And there is another problem. 371 00:34:00,667 --> 00:34:06,125 I didn't want to tell you, but now I'm forced to. 372 00:34:06,125 --> 00:34:08,125 Your Holiness, 373 00:34:08,125 --> 00:34:12,500 Gutierrez is an alcoholic. 374 00:34:15,917 --> 00:34:17,667 - I know. 375 00:34:20,959 --> 00:34:23,792 - And there is also another secret. 376 00:34:23,792 --> 00:34:28,500 - What if I knew that one too? 377 00:34:28,500 --> 00:34:33,291 What if I know all your secrets, 378 00:34:33,291 --> 00:34:35,917 Your Eminence? 379 00:34:35,917 --> 00:34:39,041 [dramatic music] 380 00:34:39,041 --> 00:34:43,583 ♪ ♪ 381 00:34:43,583 --> 00:34:46,166 What were you hoping to achieve? 382 00:34:46,166 --> 00:34:48,250 Start a scandal? 383 00:34:48,250 --> 00:34:52,125 The idea of threatening that poor girl 384 00:34:52,125 --> 00:34:54,333 who suffers from sterility. 385 00:34:54,333 --> 00:34:57,583 Will you stop at nothing, Your Eminence? 386 00:34:57,583 --> 00:35:00,583 Don't you know the meaning of the word "pity"? 387 00:35:00,583 --> 00:35:03,959 How far were you willing to go? 388 00:35:03,959 --> 00:35:07,375 Would you have blackmailed the Holy Father? 389 00:35:07,375 --> 00:35:08,667 Would you have gone so far 390 00:35:08,667 --> 00:35:11,667 as to give those pictures to the press, 391 00:35:11,667 --> 00:35:13,667 to insinuate a nonexistent 392 00:35:13,667 --> 00:35:18,166 sexual relationship between me and that young woman? 393 00:35:19,667 --> 00:35:20,959 You haven't figured out 394 00:35:20,959 --> 00:35:24,500 that your old methods only work on the old Popes 395 00:35:24,500 --> 00:35:28,542 who were afraid of losing consensus. 396 00:35:28,542 --> 00:35:31,375 They don't work with me. 397 00:35:31,375 --> 00:35:34,708 - [breathing heavily] 398 00:35:34,708 --> 00:35:37,000 - I am the young Pope. 399 00:35:37,000 --> 00:35:40,834 I put no stock in consensus. 400 00:35:42,458 --> 00:35:45,583 - Who t-- 401 00:35:45,583 --> 00:35:47,708 who told you all these things? 402 00:35:47,708 --> 00:35:50,500 - You put on airs as a politician. 403 00:35:50,500 --> 00:35:54,208 You still haven't figured out you've run up against 404 00:35:54,208 --> 00:35:57,875 a politician far cannier than you... 405 00:35:57,875 --> 00:35:59,542 me. 406 00:36:02,542 --> 00:36:07,208 - Holy Father, I have already destroyed those pictures. 407 00:36:07,208 --> 00:36:09,917 It's true, I was thinking 408 00:36:09,917 --> 00:36:12,834 of using old, violent methods, 409 00:36:12,834 --> 00:36:16,333 but I repented in time, Holy Father. 410 00:36:16,333 --> 00:36:19,083 I repented before I could sin. 411 00:36:19,083 --> 00:36:21,667 The wonderful words that you said 412 00:36:21,667 --> 00:36:25,667 to that young woman illuminated me. 413 00:36:25,667 --> 00:36:29,083 I implore you, forgive me. 414 00:36:29,083 --> 00:36:30,792 I need your forgiveness. 415 00:36:30,792 --> 00:36:33,208 - You don't need my forgiveness. You need my compassion. 416 00:36:33,208 --> 00:36:35,250 Now, stop making a spectacle of yourself. 417 00:36:35,250 --> 00:36:36,166 Get off. 418 00:36:36,166 --> 00:36:37,917 - [gasps] - Holy Father. 419 00:36:37,917 --> 00:36:40,166 The papal tiara has arrived from Washington. 420 00:36:40,166 --> 00:36:42,417 It's in perfect condition. 421 00:36:46,542 --> 00:36:49,250 - Prepare the Sistine Chapel. 422 00:36:51,583 --> 00:36:54,667 The time has come to address the cardinals. 423 00:36:58,792 --> 00:37:05,834 ♪ ♪ 424 00:37:19,166 --> 00:37:22,291 [LMFAO's "Sexy and I Know It"] 425 00:37:22,291 --> 00:37:25,291 [upbeat dance music] 426 00:37:25,291 --> 00:37:30,208 ♪ ♪ 427 00:37:30,208 --> 00:37:32,250 - ♪ Ah ♪ - ♪ Girl, look at that body ♪ 428 00:37:32,250 --> 00:37:34,166 - ♪ Ah ♪ - ♪ Girl, look at that body ♪ 429 00:37:34,166 --> 00:37:36,667 - ♪ Ah ♪ - ♪ Girl, look at that body ♪ 430 00:37:36,667 --> 00:37:38,250 - ♪ I-I-I work out ♪ 431 00:37:38,250 --> 00:37:40,083 - ♪ Ah ♪ - ♪ Girl, look at that body ♪ 432 00:37:40,083 --> 00:37:41,959 - ♪ Ah ♪ - ♪ Girl, look at that body ♪ 433 00:37:41,959 --> 00:37:44,166 - ♪ Ah ♪ - ♪ Girl, look at that body ♪ 434 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 - ♪ I-I-I work out ♪ 435 00:37:45,750 --> 00:37:47,667 ♪ When I walk in the spot ♪ - ♪ Yeah ♪ 436 00:37:47,667 --> 00:37:49,625 - ♪ This is what I see ♪ - ♪ Okay ♪ 437 00:37:49,625 --> 00:37:52,834 - ♪ Everybody stops and they staring at me ♪ 438 00:37:52,834 --> 00:37:54,750 ♪ I got passion in my pants ♪ - No. 439 00:37:54,750 --> 00:37:57,000 - ♪ And I ain't afraid to show it ♪ 440 00:37:57,000 --> 00:37:59,875 ♪ Show it, show it, show it ♪ 441 00:37:59,875 --> 00:38:02,542 - ♪ I'm sexy and I know it ♪ 442 00:38:02,542 --> 00:38:07,667 ♪ ♪ 443 00:38:07,667 --> 00:38:10,250 ♪ I'm sexy and I know it ♪ 444 00:38:10,250 --> 00:38:16,250 ♪ ♪ 445 00:38:16,250 --> 00:38:18,333 - ♪ Yo, when I'm at the mall ♪ 446 00:38:18,333 --> 00:38:20,917 ♪ Security just can't fight 'em off ♪ 447 00:38:20,917 --> 00:38:22,625 ♪ And when I'm at the beach ♪ 448 00:38:22,625 --> 00:38:24,458 ♪ I'm in a Speedo trying to tan my cheeks ♪ 449 00:38:24,458 --> 00:38:26,291 - ♪ What ♪ - ♪ This is how I roll ♪ 450 00:38:26,291 --> 00:38:28,208 ♪ Come on, ladies, it's time to go ♪ 451 00:38:28,208 --> 00:38:30,041 ♪ We headed to the bar, baby, don't be nervous ♪ 452 00:38:30,041 --> 00:38:32,375 ♪ No shoes, no shirt, and I still get service ♪ 453 00:38:32,375 --> 00:38:33,625 ♪ Why ♪ 454 00:38:33,625 --> 00:38:38,583 ♪ ♪ 455 00:38:38,583 --> 00:38:42,667 - ♪ I'm sexy and I know it ♪ 456 00:38:42,667 --> 00:38:44,500 - ♪ Check it out ♪ 457 00:38:44,500 --> 00:38:46,667 ♪ Check it out ♪ 458 00:38:46,667 --> 00:38:47,834 [music stops] 459 00:38:58,083 --> 00:39:01,250 [crowd murmuring] 460 00:39:10,166 --> 00:39:12,375 [door clanks open] 461 00:39:13,959 --> 00:39:16,959 [choir singing] 462 00:39:16,959 --> 00:39:24,083 ♪ ♪ 463 00:39:40,166 --> 00:39:41,333 [door clicks shut] 464 00:39:59,291 --> 00:40:02,166 [choir singing] 465 00:40:02,166 --> 00:40:09,291 ♪ ♪ 466 00:40:50,208 --> 00:40:53,125 [choir singing] 467 00:40:53,125 --> 00:41:00,291 ♪ ♪ 468 00:41:22,083 --> 00:41:24,417 - They're still there. 469 00:41:24,417 --> 00:41:28,375 I'm gonna turn around and they'll still be there. 470 00:41:28,375 --> 00:41:31,291 I'm gonna turn around now, and I'll see them. 471 00:41:31,291 --> 00:41:36,125 Mom and Dad, waiting for me. 472 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 [choir singing] 473 00:41:38,000 --> 00:41:39,959 [sighs] 474 00:41:39,959 --> 00:41:47,083 ♪ ♪ 475 00:42:04,583 --> 00:42:05,875 [singing ends abruptly] 476 00:42:14,250 --> 00:42:16,542 - Knock, knock. 477 00:42:20,250 --> 00:42:22,750 Knock, knock. 478 00:42:25,333 --> 00:42:28,083 We're not in. 479 00:42:28,083 --> 00:42:30,834 Brother cardinals, from this day forward, 480 00:42:30,834 --> 00:42:36,333 we're not in, no matter who's knocking on our door. 481 00:42:37,583 --> 00:42:40,667 We're in, but only for God. 482 00:42:40,667 --> 00:42:42,375 From this day forward, 483 00:42:42,375 --> 00:42:47,291 everything that was wide open is gonna be closed. 484 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 Evangelization? 485 00:42:52,458 --> 00:42:55,458 We've already done it. 486 00:42:55,458 --> 00:42:57,959 Ecumenicalism? 487 00:42:57,959 --> 00:43:00,917 Been there, done that. 488 00:43:00,917 --> 00:43:03,708 Tolerance? 489 00:43:03,708 --> 00:43:06,583 Doesn't live here anymore. 490 00:43:06,583 --> 00:43:09,125 It's been evicted. 491 00:43:09,125 --> 00:43:12,792 It vacated the house for the new tenant, 492 00:43:12,792 --> 00:43:17,834 who has diametrically opposite tastes in decorating. 493 00:43:20,750 --> 00:43:26,792 We've been reaching out to others for years now. 494 00:43:28,750 --> 00:43:31,333 [whispering] It's time to stop. 495 00:43:32,792 --> 00:43:36,041 We're not going anywhere. 496 00:43:36,041 --> 00:43:40,166 We are here, because what are we? 497 00:43:40,166 --> 00:43:42,834 We are cement. 498 00:43:42,834 --> 00:43:44,792 And cement doesn't move. 499 00:43:44,792 --> 00:43:47,333 We are cement without windows. 500 00:43:47,333 --> 00:43:51,166 So we don't look to the outside world. 501 00:43:53,834 --> 00:44:00,500 "Only the Church possesses the charisma of truth," 502 00:44:00,500 --> 00:44:03,583 said Saint Ignatius of Antioch. 503 00:44:03,583 --> 00:44:05,500 And he was right. 504 00:44:05,500 --> 00:44:08,708 We have no reason to look out. 505 00:44:09,875 --> 00:44:13,208 Instead... 506 00:44:13,208 --> 00:44:14,875 look over there. 507 00:44:21,917 --> 00:44:23,875 What do you see? 508 00:44:27,792 --> 00:44:30,959 That's the door. 509 00:44:30,959 --> 00:44:33,959 The only way in. 510 00:44:33,959 --> 00:44:39,083 Small and extremely uncomfortable. 511 00:44:39,083 --> 00:44:40,583 And anyone who wants to know us 512 00:44:40,583 --> 00:44:44,625 has to find out how to get through that door. 513 00:44:44,625 --> 00:44:47,583 Brother cardinals, 514 00:44:47,583 --> 00:44:52,500 we need to go back to being prohibited, 515 00:44:52,500 --> 00:44:56,166 inaccessible, and mysterious. 516 00:44:56,166 --> 00:45:01,166 That's the only way we will once again become desirable. 517 00:45:01,166 --> 00:45:04,417 That's the only way great love stories are born. 518 00:45:04,417 --> 00:45:07,917 And I don't want any more part-time believers. 519 00:45:07,917 --> 00:45:11,250 I want great love stories. 520 00:45:11,250 --> 00:45:13,667 I want fanatics for God. 521 00:45:13,667 --> 00:45:18,291 Because fanaticism is love. 522 00:45:18,291 --> 00:45:20,708 Everything else is strictly a surrogate, 523 00:45:20,708 --> 00:45:26,291 and it stays outside the Church. 524 00:45:26,291 --> 00:45:29,458 [breathes deeply] 525 00:45:35,834 --> 00:45:39,917 With the attitudes of the last papacy, 526 00:45:39,917 --> 00:45:41,375 the Church won for itself 527 00:45:41,375 --> 00:45:45,041 great expressions of fondness from the masses. 528 00:45:45,041 --> 00:45:48,875 It became popular. 529 00:45:48,875 --> 00:45:53,250 "Isn't that wonderful?" you might be thinking. 530 00:45:53,250 --> 00:45:56,625 We received plenty of esteem 531 00:45:56,625 --> 00:46:00,542 and lots of friendship. 532 00:46:00,542 --> 00:46:02,834 I have no idea what to do 533 00:46:02,834 --> 00:46:06,875 with the friendship of the whole wide world. 534 00:46:06,875 --> 00:46:12,708 What I want is absolute love and total devotion to God. 535 00:46:12,708 --> 00:46:16,333 Could that mean a Church only for the few? 536 00:46:18,333 --> 00:46:19,917 That's a hypothesis, 537 00:46:19,917 --> 00:46:23,375 and a hypothesis isn't the same as reality. 538 00:46:23,375 --> 00:46:26,583 But even this hypothesis isn't so scandalous. 539 00:46:26,583 --> 00:46:29,667 I say better to have a few that are reliable 540 00:46:29,667 --> 00:46:31,083 than have a great many 541 00:46:31,083 --> 00:46:34,041 that are distractible and indifferent. 542 00:46:34,041 --> 00:46:37,166 The public squares have been jam-packed, 543 00:46:37,166 --> 00:46:42,458 but the hearts have been emptied of God. 544 00:46:42,458 --> 00:46:44,708 You can't measure love with numbers. 545 00:46:44,708 --> 00:46:48,291 You can only measure it in terms of intensity. 546 00:46:48,291 --> 00:46:52,708 In terms of blind loyalty to the imperative. 547 00:46:56,041 --> 00:46:58,708 Fix that word 548 00:46:58,708 --> 00:47:01,750 firmly in your souls: 549 00:47:01,750 --> 00:47:05,083 "imperative." 550 00:47:07,375 --> 00:47:09,375 From this day forth, 551 00:47:09,375 --> 00:47:12,625 that's what the Pope wants. 552 00:47:12,625 --> 00:47:18,125 That's what the Church wants. 553 00:47:18,125 --> 00:47:22,166 That's what God wants. 554 00:47:22,166 --> 00:47:24,083 And so the liturgy 555 00:47:24,083 --> 00:47:27,250 will no longer be a social engagement. 556 00:47:27,250 --> 00:47:29,333 It will become hard work. 557 00:47:29,333 --> 00:47:34,250 And sin will no longer be forgiven at will. 558 00:47:37,000 --> 00:47:41,542 I don't expect any applause from you. 559 00:47:41,542 --> 00:47:45,583 There will be no expression of thanks in this chapel. 560 00:47:45,583 --> 00:47:50,375 None from me and none from you. 561 00:47:50,375 --> 00:47:54,667 Courtesy and good manners are not the business of men of God. 562 00:47:54,667 --> 00:47:59,291 What I do expect is that you will do 563 00:47:59,291 --> 00:48:01,625 what I've told you to do. 564 00:48:01,625 --> 00:48:03,542 There is nothing 565 00:48:03,542 --> 00:48:09,125 outside your obedience to Pius XIII. 566 00:48:09,125 --> 00:48:11,166 Nothing except hell. 567 00:48:11,166 --> 00:48:16,333 A hell you may know nothing about... 568 00:48:16,333 --> 00:48:19,041 but I do. 569 00:48:19,041 --> 00:48:21,792 [whispering] Because I built it. 570 00:48:22,750 --> 00:48:24,667 Right behind that door. 571 00:48:28,583 --> 00:48:30,417 Hell. 572 00:48:33,083 --> 00:48:35,625 These past few days, 573 00:48:35,625 --> 00:48:37,291 I've had to build hell for you. 574 00:48:37,291 --> 00:48:40,125 That's why I come to you belatedly. 575 00:48:42,875 --> 00:48:45,500 I know you will obey, 576 00:48:45,500 --> 00:48:47,333 because you've already figured out 577 00:48:47,333 --> 00:48:50,417 that this Pope isn't afraid to lose the faithful 578 00:48:50,417 --> 00:48:53,417 if they're been even slightly unfaithful, 579 00:48:53,417 --> 00:48:56,083 and that means this Pope does not negotiate-- 580 00:48:56,083 --> 00:48:59,333 on anything or with anyone. 581 00:48:59,333 --> 00:49:02,959 And this Pope cannot be blackmailed! 582 00:49:06,625 --> 00:49:09,000 From this day forth, 583 00:49:09,000 --> 00:49:11,875 the word "compromise" 584 00:49:11,875 --> 00:49:15,875 has been banished from the vocabulary. 585 00:49:15,875 --> 00:49:19,333 I just deleted it. 586 00:49:19,333 --> 00:49:23,500 When Jesus willingly mounted the cross, 587 00:49:23,500 --> 00:49:26,542 He was not making compromises. 588 00:49:29,834 --> 00:49:32,000 Neither am I. 589 00:49:34,250 --> 00:49:37,750 [breathes deeply] 590 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 Amen. 591 00:49:41,041 --> 00:49:44,125 [soft orchestral music] 592 00:49:44,125 --> 00:49:51,208 ♪ ♪ 593 00:50:05,208 --> 00:50:07,083 [chair scrapes] 594 00:50:21,250 --> 00:50:24,250 [music intensifies] 595 00:50:24,250 --> 00:50:31,375 ♪ ♪ 596 00:51:12,000 --> 00:51:13,125 [sighs] 597 00:51:18,166 --> 00:51:21,166 [music softens] 598 00:51:21,166 --> 00:51:28,333 ♪ ♪ 599 00:52:03,166 --> 00:52:10,375 ♪ ♪ 600 00:52:30,208 --> 00:52:32,208 [whispering] Jump. 601 00:52:41,375 --> 00:52:44,333 - Holy Father, 602 00:52:44,333 --> 00:52:48,542 I have to confess 603 00:52:48,542 --> 00:52:50,041 a horrible thing I did. 604 00:52:50,041 --> 00:52:53,959 - Confess your secrets to God alone, 605 00:52:53,959 --> 00:52:56,458 Esther. 606 00:52:56,458 --> 00:52:59,583 Even those that have to do with me. 607 00:53:02,667 --> 00:53:06,667 There's only one thing I can do for you: 608 00:53:06,667 --> 00:53:09,583 forgive you. 609 00:53:09,583 --> 00:53:12,208 Forgive you always. 610 00:53:13,834 --> 00:53:20,959 ♪ ♪ 611 00:53:40,708 --> 00:53:42,959 - Holy Father... 612 00:53:44,834 --> 00:53:46,667 I feel it. 613 00:53:48,291 --> 00:53:52,166 Yes, I feel it. 614 00:53:52,166 --> 00:53:54,625 - Yes. 615 00:53:54,625 --> 00:53:57,250 You're right. I feel it too. 616 00:53:58,708 --> 00:54:05,792 ♪ ♪ 617 00:54:20,000 --> 00:54:22,291 [sighs] 618 00:54:22,291 --> 00:54:25,458 - [singing in Corsican] 619 00:54:45,250 --> 00:54:48,125 [speaking Italian] 620 00:55:10,417 --> 00:55:17,542 ♪ ♪ 621 00:56:14,917 --> 00:56:22,000 ♪ ♪ 622 00:57:31,166 --> 00:57:33,291 [bright tone] 623 00:57:36,875 --> 00:57:40,041 (LENNY BELARDO SPEAKS IN LATIN) 624 00:57:42,708 --> 00:57:43,875 BELARDO: What do you want? 625 00:57:43,875 --> 00:57:45,250 Your resignation. 626 00:57:45,583 --> 00:57:46,708 Just try it. 627 00:57:47,291 --> 00:57:50,667 -I'm not okay with this. -You must do what I ask. 628 00:57:51,208 --> 00:57:53,291 (INTENSE MUSIC PLAYING) 629 00:57:53,291 --> 00:57:54,250 (SCREAMS) 630 00:57:54,625 --> 00:57:56,625 You don't steal the stage from the pope. 631 00:57:57,000 --> 00:57:57,917 Your Holiness. 632 00:57:59,291 --> 00:58:01,208 CARDINAL VOIELLO: Who are you, really?