1
00:00:03,800 --> 00:00:07,509
Lumea s-a oprit.
Lumea s-a oprit.
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,483
De zile bune, ceva
se întâmplă,
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,967
ceva ce nu am văzut
de mult timp.
4
00:00:12,092 --> 00:00:15,134
Rețelele de știri, rețelele sociale,
prima pagină a ziarelor,
5
00:00:15,175 --> 00:00:18,592
nu mai sunt preocupate de rău,
6
00:00:18,634 --> 00:00:20,676
ci de bine.
7
00:00:20,718 --> 00:00:23,759
Nu de lupta contra terorismului,
ci de iubire.
8
00:00:24,217 --> 00:00:28,883
Și totul, mulțumită scrisorilor
de dragoste neîmpărtășită, ale lui Pius.
9
00:00:29,967 --> 00:00:32,134
Lumea s-a oprit.
10
00:00:32,217 --> 00:00:35,384
Lumea s-a oprit.
Să vorbească despre iubire.
11
00:03:05,599 --> 00:03:10,599
Sync by - Garronee
12
00:03:10,799 --> 00:03:12,467
Sfinte Părinte,
13
00:03:13,842 --> 00:03:17,301
ați acordat o audiență șefei
oficiului de presă de la Vatican.
14
00:03:17,842 --> 00:03:20,509
Așteaptă afară.
15
00:03:53,718 --> 00:03:55,175
Sunteți sigur?
16
00:04:05,009 --> 00:04:08,092
Sfinte Părinte, Primul Ministru
continuă să amâne
17
00:04:08,134 --> 00:04:12,050
legislația de taxare a Vaticanului
și ce a uniunilor civile.
18
00:04:12,718 --> 00:04:15,509
Suporterii lui de stânga
vor măsuri drastice.
19
00:04:15,551 --> 00:04:18,175
Mulți dintre ei susțin că
sunteți în spatele acestora,
20
00:04:18,217 --> 00:04:21,551
că sunteți cel care l-a făcut
pe Primul Ministru să se răzgândească.
21
00:04:21,634 --> 00:04:25,551
- Și eu cred tot asta.
- Deci asta este.
22
00:04:26,050 --> 00:04:29,259
- Cum ați făcut-o?
- L-am umilit.
23
00:04:29,301 --> 00:04:31,342
Nici nu realizezi câte
obiective pot fi atinse
24
00:04:31,384 --> 00:04:33,551
umilind pe cineva.
25
00:04:33,592 --> 00:04:35,759
- Dar există un schepsis.
- Care?
26
00:04:35,799 --> 00:04:39,467
Persoana umilită nu trebuie să
realizeze că a fost umilită.
27
00:04:39,509 --> 00:04:42,551
Dacă nu vă deranjează,
sunteți diabolic.
28
00:04:42,592 --> 00:04:46,759
Crezi? Oamenii care mă știu bine,
spun că de fapt sunt un sfânt.
29
00:04:47,842 --> 00:04:51,217
Cum a mers cu Patriarhul
Moscovei?
30
00:04:52,551 --> 00:04:54,467
Patriarhul Moscovei este mai
31
00:04:54,509 --> 00:04:58,259
plictisitor decât un meci
de golf la TV.
32
00:04:58,842 --> 00:05:02,175
Deci, care vor fi
următoarele activități?
33
00:05:06,217 --> 00:05:09,342
Vă aduceți aminte că miercuri,
ați promis că veți fi ghid
34
00:05:09,384 --> 00:05:12,426
în muzeele Vaticanului,
pentru niște elevi de clasa a III-a?
35
00:05:15,842 --> 00:05:20,342
Doamne atotputernic, ce atrocitate
am comis să merit asta?
36
00:05:20,384 --> 00:05:23,301
Nu știu dacă voi fi în stare să
mă țin de cuvânt, miercuri,
37
00:05:23,342 --> 00:05:26,009
pentru că trebuie să mă
uit la golf la televizor.
38
00:05:26,092 --> 00:05:29,009
Sfinte Părinte, nu vreți să-i
dezamăgiți pe copii, nu?
39
00:05:29,092 --> 00:05:31,384
Madam, copiii sunt cei care
m-au dezamăgit.
40
00:05:31,426 --> 00:05:34,009
Nu v-a plăcut copilăria?
41
00:05:35,259 --> 00:05:38,967
Tot ce îmi aduc aminte din copilărie,
e că într-o zi nu a mai fost.
42
00:06:14,883 --> 00:06:16,175
Cârlig.
43
00:06:17,467 --> 00:06:21,551
Avem vreo confirmare pentru
mărturia lui David Tanistone?
44
00:06:22,009 --> 00:06:23,800
Eu așa zic.
45
00:06:24,301 --> 00:06:28,676
Maică-sa a avut o relație scurtă
cu Arhiepiscopul Kurtwell,
46
00:06:28,718 --> 00:06:30,676
când studiau amândoi
la Universitatea Catolică
47
00:06:30,718 --> 00:06:32,509
din Washington D.C.
48
00:06:33,342 --> 00:06:35,592
Și după aia relația s-a răcit.
49
00:06:36,759 --> 00:06:40,050
Ea, ca o catolică devotată,
50
00:06:40,092 --> 00:06:42,592
a decis să păstreze sarcina.
51
00:06:43,634 --> 00:06:47,217
După câțiva ani fiind apăsată
de condiția materială,
52
00:06:47,259 --> 00:06:49,134
în care se găsea,
53
00:06:49,883 --> 00:06:53,800
s-a hotărât să apeleze la Kurtwell
pentru ajutor.
54
00:06:54,676 --> 00:06:58,050
Și în felul ăsta Kurtwell
l-a cunoscut.
55
00:06:58,842 --> 00:07:01,967
Dar între timp, un adevărat
cutremur
56
00:07:02,092 --> 00:07:05,009
i-a devastat Părintelui
personalitatea
57
00:07:05,050 --> 00:07:09,092
și resturile ei au căzut
direct pe acel tânăr.
58
00:07:11,551 --> 00:07:14,800
Pentru restul poveștii trebuie,
să-l întrebăm pe Kurtwell.
59
00:07:15,759 --> 00:07:18,301
Intenționez să fac niște
schimbări,
60
00:07:18,342 --> 00:07:22,509
și aș vrea ca tu să devii
secretarul meu personal.
61
00:07:22,634 --> 00:07:27,050
Maica Maria, acum, și-a
îndeplinit misiunea,
62
00:07:27,718 --> 00:07:31,050
și normal, vrea să-și vadă de treaba ei.
63
00:07:31,592 --> 00:07:34,842
- Și-a îndeplinit misiunea?
- Da.
64
00:07:34,883 --> 00:07:37,883
Adolescentul Papă, s-a maturizat.
65
00:07:37,967 --> 00:07:41,883
Avea nevoie de o prezență maternă,
acum are nevoie de un coleg.
66
00:07:45,883 --> 00:07:48,301
Ce spui de propunerea mea?
67
00:07:50,175 --> 00:07:52,426
Că nu pot accepta.
68
00:07:56,259 --> 00:07:57,800
De ce nu?
69
00:07:58,301 --> 00:08:01,301
Pentru că ar fi o ipocrizie.
70
00:08:14,799 --> 00:08:18,592
- Și unde este ipocrizia?
- Sunt hom...
71
00:08:18,883 --> 00:08:21,551
Sunt homosexual, Sfinte Părinte.
72
00:08:26,259 --> 00:08:30,050
Și vreți să-i dați afară pe
toți homosexualii din Biserică.
73
00:08:30,092 --> 00:08:32,509
Orice regulă are și excepții.
74
00:08:32,551 --> 00:08:36,342
Dar nu sunt de acord cu excepția
pe care o faceți pentru mine.
75
00:08:36,384 --> 00:08:38,592
Nu sunt de acord cu regula.
76
00:08:39,301 --> 00:08:42,883
E o mare greșeală să nu
acceptați homosexualii.
77
00:08:42,925 --> 00:08:47,551
E o mare greșeală să-i comparați
cu pedofilii, așa cum faceți.
78
00:08:48,134 --> 00:08:51,009
O generalizare inacceptabilă.
79
00:08:52,509 --> 00:08:57,092
Cum nu puteți vedea, tocmai
D-stră, Sfinte Părinte,
80
00:08:57,134 --> 00:09:02,301
D-stră, autorul acelor scrisori
de dragoste care îți sfâșie inima,
81
00:09:02,426 --> 00:09:05,426
că în pedofilie,
este numai violență,
82
00:09:05,551 --> 00:09:07,134
și în homosexualitate
este numai iubire?
83
00:09:07,175 --> 00:09:09,342
Spui că nu vrei să fi
secretarul personal,
84
00:09:09,384 --> 00:09:12,217
dar, de fapt,
deja faci treaba asta.
85
00:09:12,259 --> 00:09:13,634
Îmi dai unele sfaturi.
86
00:09:13,676 --> 00:09:15,718
Și asta face un secretar
personal.
87
00:09:15,759 --> 00:09:17,919
Dar în acest caz, nu vreau
să dau numai sfaturi.
88
00:09:20,009 --> 00:09:21,217
Vreau să și acceptați.
89
00:09:21,259 --> 00:09:25,759
Câte lucruri accept,
Gutierrez, și nimeni nu realizează!
90
00:09:25,799 --> 00:09:29,050
Asta-i soarta Papei.
Asta-i soarta puterii.
91
00:09:29,092 --> 00:09:31,799
Încearcă să înțelegi:
92
00:09:31,842 --> 00:09:35,092
dacă îți cer să fii
secretarul meu personal,
93
00:09:35,175 --> 00:09:39,175
nu-mi revizuesc deja opiniile
despre homosexualitate?
94
00:09:39,217 --> 00:09:43,342
Sau chiar crezi că nu știam
nimic despre homosexualitatea ta?
95
00:09:43,384 --> 00:09:47,009
Sau despre faptul că ai fost
abuzat sexual când erai copil?
96
00:09:47,967 --> 00:09:51,799
O știam.
De aia te-am trimis la Kurtwell.
97
00:09:51,842 --> 00:09:53,842
De aceea vreau să
lucrezi lângă mine.
98
00:09:53,883 --> 00:09:56,301
Pentru că trebuie să
ne ocupăm de viitor.
99
00:09:56,342 --> 00:10:00,092
Ai nevoie de motivarea justă
să o faci și tu o ai.
100
00:10:00,134 --> 00:10:03,384
Motivarea justă poate
mișca lumea.
101
00:10:13,467 --> 00:10:14,925
Te-ai schimbat.
102
00:10:15,799 --> 00:10:18,551
De când te-ai întors din voiaj.
103
00:10:19,967 --> 00:10:22,634
În ce fel m-am schimbat?
104
00:10:22,718 --> 00:10:25,718
Ai transformat teama în mânie.
105
00:10:28,426 --> 00:10:30,800
Foarte bine, Gutierrez.
106
00:10:35,551 --> 00:10:37,009
Foarte bine.
107
00:12:36,800 --> 00:12:40,134
Vă rog,
108
00:12:40,175 --> 00:12:42,259
spuneți-mi...
109
00:12:44,217 --> 00:12:47,551
cel mai înțelept lucru
pe care l-ați învățat.
110
00:13:01,967 --> 00:13:03,718
Până la urmă,
111
00:13:03,759 --> 00:13:09,509
mai mult decât în Dumnezeu,
e necesar să crezi în tine, Lenny.
112
00:13:24,509 --> 00:13:26,592
Aveți cumva ceva...
113
00:13:28,925 --> 00:13:31,092
mai bun?
114
00:13:33,509 --> 00:13:37,134
Asta-i o platitudine.
115
00:13:38,259 --> 00:13:43,259
Dacă ai știi ce adevărată
poate fi o platitudine,
116
00:13:43,718 --> 00:13:45,551
dragul meu coleg.
117
00:13:45,925 --> 00:13:51,050
Oricum,
uită-te la noi, suntem puterea.
118
00:13:52,134 --> 00:13:54,842
Și puterea este o platitudine.
119
00:14:04,342 --> 00:14:07,301
Ne vom ocupa și de D-stră
într-o zi, Sfinția Voastră.
120
00:14:07,384 --> 00:14:09,092
Ce vrei să spui?
121
00:14:09,217 --> 00:14:11,967
Veți deveni un sfânt!
Fără nici o glumă.
122
00:14:12,050 --> 00:14:14,967
Nu mai am nevoie de avansare
în cariera mea.
123
00:14:16,134 --> 00:14:20,883
Rugăciunile Voastre, Sfinte Părinte
rugăciunile Voastre, l-au mișcat pe D-zeu.
124
00:14:24,842 --> 00:14:26,301
Când?
125
00:14:28,134 --> 00:14:31,426
Să ne rezumăm la fapte și să
sărim peste întâmplarea memorabilă
126
00:14:31,467 --> 00:14:33,967
a ceea ce ați făcut la 14 ani
127
00:14:34,009 --> 00:14:36,509
în camera soției grav bolnave
a paznicului,
128
00:14:36,592 --> 00:14:38,384
care deodată s-a vindecat.
129
00:14:38,467 --> 00:14:41,800
Așa deci,
iată faptele.
130
00:14:42,301 --> 00:14:46,050
Esther și Peter erau sterpi,
sterili, uscați.
131
00:14:47,259 --> 00:14:51,092
Tânăra vi s-a destăinuit.
Și Voi, Sfinte Părinte,
132
00:14:51,134 --> 00:14:53,634
nu ați sfătuit-o ceea ce oricine
ar fi sfătuit-o:
133
00:14:53,676 --> 00:14:55,050
mergi la doctor.
134
00:14:55,092 --> 00:14:59,050
Nu, în schimb Sfinția Ta v-ați rugat
135
00:15:00,259 --> 00:15:03,925
și Esther a rămas însărcinată
născând un copil frumos.
136
00:15:03,967 --> 00:15:09,050
Și mai mult, devenise clar că
Maica Antonia era de fapt
137
00:15:09,092 --> 00:15:12,217
o femeie netrebnică, o diavoliță.
138
00:15:12,259 --> 00:15:15,592
D-stră aveați puterea să
o destituiți de pe funcția ei,
139
00:15:15,634 --> 00:15:17,883
aveați puterea să o pedepsiți,
140
00:15:17,925 --> 00:15:20,634
tot ce trebuia era să
semnați un document,
141
00:15:20,676 --> 00:15:23,842
dar D-stră, ați ales
să nu faceți asta.
142
00:15:23,883 --> 00:15:27,509
Ați ales să vă rugați
în ploaie,
143
00:15:28,217 --> 00:15:31,634
îngenunchind pe asfaltul unei
benzinării de pe autostradă,
144
00:15:31,676 --> 00:15:34,509
și în acel moment Maica Antonia
145
00:15:34,551 --> 00:15:38,551
a fost scoasă din scenă mulțumită
unei pedepse divine.
146
00:15:38,842 --> 00:15:42,467
Acum, ăstea-s lucrurile pe care
le fac sfinții.
147
00:15:43,634 --> 00:15:49,799
Sunt animați de o credință așa solidă,
că ei cred în Dumnezeu,
148
00:15:51,592 --> 00:15:53,925
În puterea lui Dumnnezeu,
149
00:15:53,967 --> 00:15:57,301
înnainte de a crede în
puterea omenească.
150
00:15:58,759 --> 00:16:02,551
După cum vedeți, Sfinte Părinte,
miracolele se întîmplă.
151
00:16:02,592 --> 00:16:05,175
Trebuie doar să avem urechile ciulite.
152
00:16:05,301 --> 00:16:09,175
- Sunt urechile Vostre ciulite
mereu pentru Juana? - Totdeauna.
153
00:16:29,426 --> 00:16:34,134
Când avea 15 ani s-a dus să-i
vadă pe copii la spital
154
00:16:34,175 --> 00:16:36,259
și totdeauna avea cu ea
mandarine.
155
00:16:36,342 --> 00:16:38,384
Și nu-i păsa dacă le
mâncau sau nu.
156
00:16:38,509 --> 00:16:43,217
Dar voia ca ei să le cojească
și să se joace strivind coaja,
157
00:16:43,259 --> 00:16:44,925
să se stropească cu
aroma strălucitoare
158
00:16:44,967 --> 00:16:48,134
și de neuitat a
acelui fruct.
159
00:16:48,509 --> 00:16:50,799
Și apoi le spunea copiiilor:
160
00:16:50,800 --> 00:16:54,967
Eu voi pleca de lângă voi
și voi de lângă mine,
161
00:16:55,009 --> 00:16:56,800
dar nu contează,
162
00:16:56,842 --> 00:17:01,092
pentru că tot ce lăsăm pe acest
pământ este aroma bunătății.
163
00:17:05,342 --> 00:17:07,175
Aș putea asculta ore întregi.
164
00:17:07,217 --> 00:17:09,342
Această poveste ne spune
ceva foarte important.
165
00:17:09,384 --> 00:17:10,592
Ce?
166
00:17:11,883 --> 00:17:16,551
Că bunătatea, dacă nu este
combinată cu imaginația,
167
00:17:16,592 --> 00:17:19,509
riscă să fie mai mult
exihibiționism.
168
00:17:19,592 --> 00:17:21,718
Adevărat! Ce adevărat!
169
00:17:28,800 --> 00:17:31,509
Dacă vreți să știți totul despre
Juana cea Binecuvântată,
170
00:17:31,551 --> 00:17:34,551
există o oportunitate minunată
de care putem profita.
171
00:17:34,592 --> 00:17:36,800
Vedeți, de fiecare Crăciun,
copiii miracolului,
172
00:17:36,842 --> 00:17:40,800
care acum au în jur de 50 de ani,
se strâng într-o piață în Guatemala City
173
00:17:40,842 --> 00:17:42,842
și povestesc despre
vindecările lor miraculoase.
174
00:17:42,883 --> 00:17:44,509
Eu am participat deja
175
00:17:44,551 --> 00:17:47,175
și este o experiență mișcătoare
și de neuitat.
176
00:17:47,217 --> 00:17:50,592
Adică, toți ar fi încântați
dacă ați fi acolo.
177
00:17:50,634 --> 00:17:54,134
- Sugerezi să-mi petrec
Crăciunul în Guatemala? - Da.
178
00:17:54,175 --> 00:17:56,883
Ar fi un fapt memorabil.
179
00:17:56,925 --> 00:17:59,718
Bine, atunci,
mergem în Guatemala.
180
00:18:00,426 --> 00:18:04,092
Cu condiția că va fi o reuniune
mică și privată
181
00:18:04,134 --> 00:18:08,092
fără mulțime,
și fără presă.
182
00:18:08,509 --> 00:18:11,175
Numai noi și copiii miracolului.
183
00:18:11,217 --> 00:18:14,301
Va fi exact cum doriți.
184
00:18:25,217 --> 00:18:26,426
Așadar copii,
185
00:18:26,467 --> 00:18:31,259
azi vom face turul
muzeelor Vaticanului
186
00:18:31,800 --> 00:18:35,342
și eu vă voi fi ghid.
187
00:18:45,676 --> 00:18:49,799
Mai devreme ningea.
Acum plouă.
188
00:18:50,676 --> 00:18:51,842
Ce păcat!
189
00:18:51,883 --> 00:18:55,676
Zăpada e mai simpatică,
decât ploaia, nu?
190
00:18:55,718 --> 00:18:56,967
Da.
191
00:18:57,592 --> 00:19:03,718
Dar dacă plouă asta înseamnă
că nu ați fost cuminți.
192
00:19:05,883 --> 00:19:08,551
- De ce?
- De ce?
193
00:19:09,259 --> 00:19:13,384
Pentru că picăturile ploii
Sunt lacrimile lui Cristos.
194
00:19:13,883 --> 00:19:18,799
Și dacă Iisus plânge, înseamnă
că l-ați mâniat.
195
00:19:27,301 --> 00:19:28,718
De ce...
196
00:19:29,134 --> 00:19:34,509
Hei, glumeam, aveți un pic
de simțul umorului, pentru D-zeu!
197
00:19:35,259 --> 00:19:37,217
Așadar, copii,
uite ce vom face.
198
00:19:37,259 --> 00:19:40,301
Chiar acum vom merge să mâncăm
hamburgheri și cartofi pai
199
00:19:40,342 --> 00:19:43,800
și după prânz vom continua
turul muzeelor.
200
00:19:46,259 --> 00:19:47,634
Urmați-mă!
201
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
Nu te duci să mănânci hamburgheri
și cartofi pai?
202
00:20:27,925 --> 00:20:31,800
Mama mea vrea să țin dieta
mediteraneană.
203
00:20:33,592 --> 00:20:35,009
Înțeleg.
204
00:20:36,592 --> 00:20:39,883
Nu vreau o mamă cu barbă.
205
00:20:39,925 --> 00:20:42,134
Trebuie să te mulțumești
cu ce primești.
206
00:20:42,217 --> 00:20:44,634
Nu vreau să mă mulțumesc.
207
00:20:47,301 --> 00:20:48,800
Ai dreptate.
208
00:20:49,676 --> 00:20:52,551
Nici eu nu vreau să
mă mai mulțumesc.
209
00:22:26,925 --> 00:22:28,551
Cum ești?
210
00:22:30,384 --> 00:22:31,799
Cine, eu?
211
00:22:32,509 --> 00:22:34,592
Sunt mereu binedispus.
212
00:22:34,634 --> 00:22:38,800
Totdeauna am asociat buna dispoziție
cu prostia.
213
00:22:40,301 --> 00:22:42,676
Și nu fără motiv,
Sfinția Vostră.
214
00:22:43,134 --> 00:22:46,050
Oricum, nu vă puteți imagina
câtă energie vine din
215
00:22:46,092 --> 00:22:49,342
bună dispoziție și prostie.
216
00:22:49,426 --> 00:22:50,842
Ce voiați să-mi spuneți?
217
00:22:50,883 --> 00:22:53,759
Voiam să vă pun la curent cu un sondaj
din revista Universul Catolic
218
00:22:53,799 --> 00:22:57,634
pe care o public
de opt ani.
219
00:22:58,551 --> 00:22:59,800
Despre ce este?
220
00:22:59,842 --> 00:23:02,759
Am pus o întrebare unui
grup eterogen de oameni:
221
00:23:02,799 --> 00:23:07,925
dacă le-ar plăcea să fie la
o predică față în față cu Papa.
222
00:23:08,426 --> 00:23:12,967
- Câți?
- 99% dintre catolici.
223
00:23:14,551 --> 00:23:17,301
Și care ar fi schimbarea?
224
00:23:17,967 --> 00:23:21,175
Nu, Sfinția Voastră.
Nu ar fi nici o schimbare.
225
00:23:21,842 --> 00:23:24,217
Papa nu schimbă oamenii.
226
00:23:24,259 --> 00:23:30,426
Păi, confirmați că
nu e nici un motiv întemeiat
227
00:23:30,467 --> 00:23:33,551
pentru mine să apar în public.
228
00:23:33,634 --> 00:23:37,384
Nu, de fapt da,
este un motiv.
229
00:23:37,426 --> 00:23:38,842
Și care ar fi acela?
230
00:23:38,883 --> 00:23:40,718
Dacă apăreți în public,
231
00:23:40,759 --> 00:23:43,800
i-ar ajuta pe acești oameni,
să fie binedispuși.
232
00:23:43,842 --> 00:23:46,759
- Nu sunt un comediant.
- Asta nu contează.
233
00:23:46,799 --> 00:23:51,050
E vorba despre apariția D-stră,
care-i va binedispune pe oameni.
234
00:23:51,092 --> 00:23:52,799
Nu ăsta este rolul meu.
235
00:23:52,800 --> 00:23:55,883
Da. Ba da, este.
236
00:24:00,301 --> 00:24:02,634
Sfinția Voastră...
237
00:24:03,634 --> 00:24:07,759
V-ați schimbat foarte mult
de când ați devenit Papă.
238
00:24:08,759 --> 00:24:12,050
Nefericirea ne schimbă, Aguirre.
239
00:24:14,759 --> 00:24:16,799
Dar buna dispoziție nu.
240
00:24:37,175 --> 00:24:40,842
Primește inelul din mâna lui Petru
241
00:24:43,050 --> 00:24:49,467
și vei știi că prin dragostea
Principelui Apostolilor
242
00:24:49,509 --> 00:24:52,509
se întărește iubirea ta
pentru Biserică.
243
00:25:27,384 --> 00:25:28,426
Amin.
244
00:25:28,467 --> 00:25:31,384
Ce ai pățit la mâini,
Eminență?
245
00:25:31,426 --> 00:25:33,467
Oh, Sfinte Părinte...
246
00:25:34,259 --> 00:25:38,134
Frigul din Alaska,
când spun predica în aer liber.
247
00:25:38,467 --> 00:25:41,092
Nu ai încercat nici o cremă
de piele?
248
00:25:41,134 --> 00:25:42,592
Sunt alergic.
249
00:25:42,634 --> 00:25:45,467
Și mai este și reumatismul.
250
00:25:52,799 --> 00:25:56,050
Arată ca mâinile lui Cristos
pe cruce.
251
00:25:56,718 --> 00:25:58,842
Domnul să vă binecuvânteze,
Sfinte Părinte.
252
00:26:01,217 --> 00:26:04,592
Nici măcar un pahar nu mai pot ține.
253
00:27:17,426 --> 00:27:20,967
Numele acelui om era Jack Walser,
254
00:27:22,967 --> 00:27:27,467
era adminstratorul
clădirii unde locuiam,
255
00:27:31,301 --> 00:27:34,092
înnainte de a primi chemarea Domnului.
256
00:27:36,259 --> 00:27:40,050
I-a împărțit pe chiriași
în două categorii,
257
00:27:41,134 --> 00:27:43,384
băștinașii și nomazii.
258
00:27:43,967 --> 00:27:47,676
Familia mea aparținea nomazilor,
259
00:27:47,718 --> 00:27:51,050
pentru că nu aveam destui bani
ca să ne asigurăm stabilitatea
260
00:27:51,092 --> 00:27:53,718
de care se bucurau băștinașii.
261
00:27:54,676 --> 00:27:59,467
Într-o zi, Jack a sunat la
ușa noastră la 10 dimineața,
262
00:28:00,217 --> 00:28:02,800
sigur că voi fi
la școală.
263
00:28:03,800 --> 00:28:10,050
Dar în acea zi eram în pat,
aveam febră.
264
00:28:14,092 --> 00:28:18,426
Ușa de la camera mea era deschisă
265
00:28:20,092 --> 00:28:23,676
și el era întins pe sofaua
unde stătea tata
266
00:28:23,718 --> 00:28:25,800
când asculta radioul.
267
00:28:25,842 --> 00:28:30,634
A pătat-o cu
hainele lui ude.
268
00:28:33,759 --> 00:28:39,718
Și, ne-a zis că petrecerea s-a terminat
pentru nomazi ca noi,
269
00:28:39,759 --> 00:28:44,426
că proprietarul a decis
să dubleze chiria.
270
00:28:44,800 --> 00:28:46,799
Și o spunea ca și cum avea
ceva bun,
271
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
ceva aromat în gură.
272
00:28:53,967 --> 00:29:01,967
Mi-a făcut semn să mă
apropii și mi-a spus,
273
00:29:02,384 --> 00:29:05,634
pe un ton pe care nu-l mai
auzisem în viața mea, a spus:
274
00:29:05,676 --> 00:29:07,925
"În genunchi".
275
00:29:16,009 --> 00:29:17,551
Și după aia...
276
00:29:20,092 --> 00:29:22,967
a spus cea mai vulgară frază
pe care am auzit-o în viața mea.
277
00:29:23,009 --> 00:29:23,883
A spus:
278
00:29:23,925 --> 00:29:28,676
"Sunt doar două motive pentru care
o ființă ar îngenunchea."
279
00:29:29,009 --> 00:29:33,259
Una este să te rogi, și alta să
cunoști intim.
280
00:29:43,509 --> 00:29:46,967
Aveam numai doișpe ani,
Sfinte Părinte.
281
00:29:47,259 --> 00:29:50,092
Aveam doar doișpe ani!
282
00:29:57,967 --> 00:30:00,509
Trebuie să continui.
283
00:30:00,925 --> 00:30:03,800
Povestea ta nu este terminată.
284
00:30:08,509 --> 00:30:10,799
Ce... ce altceva
mai vreți să știți?
285
00:30:10,800 --> 00:30:13,134
Ce s-a întâmplat după?
286
00:30:20,634 --> 00:30:26,426
Vreți să știți dacă eu, ca adult am
devenit ca Jack Walser.
287
00:30:26,467 --> 00:30:28,800
Desigur,
e numai ce te interesează.
288
00:30:28,842 --> 00:30:32,342
Ce-ți pasă de acel băiat
de doișpe ani în genunchi,
289
00:30:32,384 --> 00:30:35,009
în fața unui om cu hainele ude
290
00:30:35,050 --> 00:30:38,592
într-o zi friguroasă
de februarie în 1955!
291
00:30:38,842 --> 00:30:44,384
Ne pasă Arhiepiscope,
de toți copiii.
292
00:30:45,799 --> 00:30:47,259
De toți.
293
00:30:50,551 --> 00:30:51,676
Bine.
294
00:30:54,050 --> 00:30:57,384
Să continuăm.
295
00:31:01,301 --> 00:31:04,009
Da, Sfinte Părinte,
296
00:31:07,050 --> 00:31:09,799
pentru tot restul vieții mele...
297
00:31:10,050 --> 00:31:14,050
M-am purtat ca Jack Walser.
298
00:31:20,592 --> 00:31:22,759
Poate fi destul?
299
00:31:39,925 --> 00:31:41,800
Vino aici Arhiepiscope.
300
00:32:01,426 --> 00:32:03,134
Am luat o decizie.
301
00:32:03,259 --> 00:32:05,883
Te trimit înnapoi în
America.
302
00:32:07,718 --> 00:32:10,799
- Unde vrei să mergi?
- La New York.
303
00:32:10,800 --> 00:32:12,634
Vreau să mă duc acasă.
304
00:32:13,967 --> 00:32:15,217
Bine.
305
00:32:15,676 --> 00:32:19,592
Sfinte Părinte,
compasiunea Voastră e infinită.
306
00:32:19,634 --> 00:32:22,426
Infinită Vă este capacitatea de
iertare.
307
00:32:22,467 --> 00:32:24,800
Am doar o simplă cerere.
308
00:32:24,842 --> 00:32:26,217
Orice, Sfinția Voastră.
309
00:32:26,259 --> 00:32:30,676
Vreau să mă asigur că ești
decis să mergi acasă.
310
00:32:31,426 --> 00:32:36,384
Așa că vreau să pui degetul
pe New York pe glob.
311
00:32:55,883 --> 00:32:58,009
Kechikan, Alaska.
312
00:33:01,718 --> 00:33:03,467
Cunosc locul.
313
00:33:04,134 --> 00:33:05,634
Foarte drăguț.
314
00:33:06,467 --> 00:33:08,883
Un oraș mic, 8000 de locuitori
315
00:33:08,925 --> 00:33:12,759
e așa de frig,
că-ți crapă degetele.
316
00:33:12,799 --> 00:33:16,592
Dar după cum spunea laureatul
Nobel, Brodsky:
317
00:33:17,676 --> 00:33:21,259
"Frumusețea la temperaturi joase
este frumusețe".
318
00:33:25,509 --> 00:33:31,426
Arhiepiscop Kurtwell,
boala ta te-a păcălit.
319
00:33:52,967 --> 00:33:57,175
Circulă un zvon că voi
părăsi Vaticanul.
320
00:34:02,551 --> 00:34:06,759
Trebuie să admiți că zvonurile
care circulă la Vatican
321
00:34:06,799 --> 00:34:10,092
sunt aproape mereu
adevărate.
322
00:34:13,718 --> 00:34:15,259
Unde voi pleca?
323
00:34:15,842 --> 00:34:18,175
Unde ai vrut întotdeauna să fii.
324
00:34:18,259 --> 00:34:20,009
Cu copiii.
325
00:34:20,634 --> 00:34:22,342
Ești o orfană.
326
00:34:22,799 --> 00:34:25,883
Orfanii vor să stea cu copiii
pentru totdeauna.
327
00:34:25,925 --> 00:34:28,342
De unde știi că sunt o orfană?
328
00:34:29,092 --> 00:34:30,925
Totdeauna am știut.
329
00:34:31,009 --> 00:34:33,134
Cum de ai știut?
330
00:34:33,217 --> 00:34:35,050
E dificil,
331
00:34:37,342 --> 00:34:41,467
pentru un sfânt, să răspundă la
toate întrebările umanității.
332
00:34:43,799 --> 00:34:47,092
Îți pot spune
Lenny din nou?
333
00:34:48,009 --> 00:34:49,967
Doar dacă eu îți poot spune Ma.
334
00:34:50,009 --> 00:34:53,259
Da, îmi poți spune Ma.
335
00:34:54,134 --> 00:34:55,883
Unde voi merge?
336
00:34:55,925 --> 00:35:00,217
În Africa,
în locul Maicii Antonia.
337
00:35:00,301 --> 00:35:04,759
Și acolo vei fii responsabilă cu
celelalte 250 sate ale Bunătății.
338
00:35:05,718 --> 00:35:09,551
Vreau să deschid altele
doar pentru copii.
339
00:35:09,592 --> 00:35:11,592
Ce părere ai?
340
00:35:11,883 --> 00:35:14,718
Mi se pare că este o idee bună.
341
00:35:15,759 --> 00:35:19,175
Până la urmă, toți trebuie să ne
întoarcem de unde am pornit.
342
00:35:19,217 --> 00:35:22,551
Și tu, când te vei întoarce
de unde ai pornit?
343
00:35:22,592 --> 00:35:23,925
De unde am pornit?
344
00:35:23,967 --> 00:35:26,759
Ai pornit cu doi părinți hippy.
345
00:35:27,217 --> 00:35:30,092
Am încetat să-mi mai
caut părinții.
346
00:35:30,467 --> 00:35:33,301
- Am încetat să-l mai caut pe Dumnezeu.
- Nu mai spune asta.
347
00:35:34,092 --> 00:35:36,634
Adevărul e că niciodată nu ai căutat.
348
00:35:36,676 --> 00:35:39,134
Te-ai ascuns mereu.
349
00:35:42,800 --> 00:35:46,842
- Când vrei să plec?
- Mâine dimineață.
350
00:35:51,342 --> 00:35:54,259
Înnainte de a pleca, dacă vrei,
351
00:35:55,217 --> 00:35:58,301
îi poți spune la revedere
Cardinalului Secretar de Stat.
352
00:36:00,301 --> 00:36:02,092
Pe curând, sfinte.
353
00:36:03,509 --> 00:36:04,799
Pe curând, Ma.
354
00:37:18,499 --> 00:37:20,875
Sfinția Ta, nu vă simțiți bine?
355
00:37:20,916 --> 00:37:24,958
Nu, nu.
Doar o indispoziție trecătoare.
356
00:37:25,000 --> 00:37:27,226
- Să chem medicul?
- Nu, nu, nu e nimic serios.
357
00:37:27,250 --> 00:37:28,791
A trecut.
358
00:37:32,373 --> 00:37:33,851
Sunteți sigur că nu vreți
să chem medicul?
359
00:37:33,875 --> 00:37:35,416
Mi-e mult mai bine acum.
360
00:37:37,749 --> 00:37:40,041
Crezi în Dumnezeu?
361
00:37:44,000 --> 00:37:47,416
Eu... da, cred.
362
00:37:48,041 --> 00:37:49,666
Eu nu.
363
00:37:50,624 --> 00:37:54,250
Cei care cred în Dumnezeu
nu cred în nimic.
364
00:37:57,708 --> 00:38:01,416
Știai deja că mă îndrăgostisem
de acea femeie, nu-i așa?
365
00:38:01,708 --> 00:38:04,083
Sigur că știam.
366
00:38:04,125 --> 00:38:06,541
Sunt o carte deschisă pentru tine.
367
00:38:07,624 --> 00:38:12,416
Și iată-ne din nou în fața
acelei întrebări vechi:
368
00:38:12,541 --> 00:38:17,083
cine a spus că un om nu-l poate iubi
pe dumnezeu și pe o femeie în același timp?
369
00:38:17,125 --> 00:38:19,416
Asta-i rahat.
370
00:38:24,250 --> 00:38:26,457
Un singur lucru nu am înțeles
de la tine:
371
00:38:26,541 --> 00:38:29,208
Ești suporterul lui Lazio
ca tatăl tău,
372
00:38:29,250 --> 00:38:31,833
sau ții cu Napoli
ca mine.
373
00:38:31,875 --> 00:38:34,083
Nu prea ești clar în chestia asta.
374
00:38:36,000 --> 00:38:37,125
Ce?
375
00:38:37,166 --> 00:38:40,166
Vrei să știi cum s-a terminat cu
Tonino Pettola?
376
00:38:41,000 --> 00:38:45,624
Păi, uite... Tonino Pettola...
s-a întâmplat că...
377
00:38:46,624 --> 00:38:48,416
Iisuse, ce chestie neobișnuită!
378
00:38:48,499 --> 00:38:50,416
Eu nu am vrut, dar Papa...
379
00:38:51,166 --> 00:38:53,250
Pur și simplu, Tonino Pe...
380
00:38:54,666 --> 00:38:56,916
Oh Doamne, era să-ți mărturisesc!
381
00:38:56,958 --> 00:38:59,457
Nu, prietene. Trebuie să mă
ierți. Dar nu...
382
00:38:59,541 --> 00:39:02,541
Nu pot spune nimănui ce s-a
întâmplat cu Tonino Pettola.
383
00:39:02,916 --> 00:39:06,624
Iartă-mă, dar nu-ți pot spune
nici măcar ție, cel mai bun amic al meu.
384
00:39:06,749 --> 00:39:08,749
Sunt unele secrete
așa importante,
385
00:39:08,791 --> 00:39:11,292
că numai o persoană
ar trebui să le știe.
386
00:39:11,333 --> 00:39:15,083
Nu te supăra pe mine. Te iubesc
ca pe fiul nu l-am avut.
387
00:39:15,499 --> 00:39:19,833
Dar nu-ți pot dezvălui ce s-a
întâmplat cu Tonino Pettola.
388
00:39:23,916 --> 00:39:25,833
Crăciun fericit, Girolamo.
389
00:39:40,708 --> 00:39:42,541
Știi ceva? Ai avut dreptate.
390
00:39:43,958 --> 00:39:49,374
Când un orfan se maturizează, ar putea
descoperi un tânăr în sinele său.
391
00:39:49,749 --> 00:39:53,583
Și atunci, va avea
ceva de spus.
392
00:39:55,958 --> 00:39:59,292
Și tu ai ceva de spus,
393
00:40:00,708 --> 00:40:05,916
O știu, o simt,
și o vei spune.
394
00:40:06,833 --> 00:40:09,499
Sfinția Ta, o vei spune...
395
00:40:09,541 --> 00:40:11,583
O vei spune.
396
00:40:11,624 --> 00:40:13,083
O vei spune.
397
00:40:13,125 --> 00:40:15,666
O vei spune, o vei spune.
398
00:40:15,708 --> 00:40:17,916
O vei spune, o vei spune.
399
00:40:17,958 --> 00:40:22,083
O vei spune, o vei spune,
O vei spune, o vei spune,
400
00:40:22,125 --> 00:40:25,583
O vei spune. O vei spune,
o vei spune.
401
00:40:28,000 --> 00:40:32,208
Ai o familie tare unită,
Eminență, foarte afectuoasă.
402
00:40:33,541 --> 00:40:35,166
A fost un ajun de Crăciun foarte drăguț.
403
00:40:35,208 --> 00:40:37,000
Pot fi indiscret, Sfinția Ta?
404
00:40:37,041 --> 00:40:40,457
Să vă spun ceva care
vă privește personal?
405
00:40:41,125 --> 00:40:45,041
- Poți. - Părinții v-au abandonat
când erați un copil.
406
00:40:45,083 --> 00:40:46,833
Nu e nimic ieșit din comun,
407
00:40:46,875 --> 00:40:49,292
cineva se poate simți constrâns
să abandoneze un copil
408
00:40:49,333 --> 00:40:51,583
pentru tot felul de motive.
409
00:40:52,250 --> 00:40:55,416
Nu e nici o dovadă care să
sugereze că sunt morți.
410
00:40:55,916 --> 00:40:59,791
Ați devenit unul dintre cei mai
faimoși oameni de pe planetă,
411
00:40:59,833 --> 00:41:03,250
dar ei nu comunică cu
dumneavoastră.
412
00:41:03,916 --> 00:41:06,125
"De ce?" M-am întrebat.
413
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
O conștiință vinovată, poate?
414
00:41:09,958 --> 00:41:12,333
Dar perspectiva reunirii
415
00:41:12,373 --> 00:41:16,708
trebuie să fie mai puternică
decât orice sentiment de vină.
416
00:41:18,373 --> 00:41:20,958
Și atunci, ce explicație
ai găsit?
417
00:41:21,000 --> 00:41:23,125
Una foarte simplă.
418
00:41:23,208 --> 00:41:25,125
Erau hippy.
419
00:41:25,250 --> 00:41:28,583
Putem presupune că au și azi
aceleași opinii liberale
420
00:41:28,624 --> 00:41:32,125
și progresive ca și atunci.
421
00:41:32,166 --> 00:41:35,457
Și D-stră ați devenit
campion mondial
422
00:41:35,499 --> 00:41:40,166
al opiniilor care
se opun lor.
423
00:41:40,457 --> 00:41:42,268
Deci spui că motivul pentru care
nu mă caută
424
00:41:42,292 --> 00:41:45,499
este diferența de
opinii politice?
425
00:41:45,624 --> 00:41:51,000
Vreau să spun că cine a avut
curajul de a abandona un copil,
426
00:41:51,666 --> 00:41:56,250
poate avea și tăria de
a-l renega.
427
00:42:15,708 --> 00:42:19,166
Sfinte Părinte, avionul este
pe pistă, ne așteaptă.
428
00:42:19,958 --> 00:42:22,374
Când doriți, este totul pregătit.
429
00:42:25,457 --> 00:42:28,208
Nu cred că mergem în Guatemala.
430
00:42:30,374 --> 00:42:33,875
Oamenii miracolelor Juanei
Binecuvântate, vor fi dezamăgiți.
431
00:42:33,916 --> 00:42:35,749
Da, vor fi.
432
00:42:35,791 --> 00:42:39,250
Dar cu timpul vor înțelege.
433
00:42:52,666 --> 00:42:57,374
Tot ce am dorit când eram copil
era să fiu Cardinal.
434
00:43:00,583 --> 00:43:03,083
Dar D-stră, Sfinte Părinte,
435
00:43:03,166 --> 00:43:06,541
ce vă doreați să fiți
când erați copil?
436
00:43:07,791 --> 00:43:10,083
Voiam să fiu copil.
437
00:43:14,292 --> 00:43:16,749
Și acum, unde este Dumnezeu?
438
00:43:18,499 --> 00:43:20,416
În Veneția.
439
00:43:21,000 --> 00:43:22,708
În Veneția?
440
00:43:23,250 --> 00:43:25,875
Și acolo, unde locuiește?
441
00:43:27,916 --> 00:43:31,083
Asta-i ceva ce va trebui să
aflu.
442
00:43:52,916 --> 00:43:55,374
- Scuze, scuze.
- Vă rog.
443
00:43:55,416 --> 00:43:57,749
- Scuzați-mă, D-le.
- Poftiți.
444
00:43:57,791 --> 00:43:59,708
Mulțumesc. Mulțumesc. Scuzați-mă
445
00:44:21,666 --> 00:44:23,250
Sfinte Părinte...
446
00:44:24,499 --> 00:44:29,624
V-am adus ceva prostesc,
447
00:44:32,374 --> 00:44:33,583
care nu are valoare,
448
00:44:33,624 --> 00:44:36,749
dar l-am văzut și m-am gândit
la D-stră.
449
00:44:52,373 --> 00:44:56,583
Aici spune că poți vedea
la mai bine de 100 de metri.
450
00:45:02,125 --> 00:45:07,374
Sfinte Părinte, șeful restaurantului
și restul personalului
451
00:45:09,000 --> 00:45:12,373
se întreabă dacă ați dori
să-i binecuvântați.
452
00:45:15,666 --> 00:45:17,958
Sunt în spatele Vostru, așteptând.
453
00:45:20,457 --> 00:45:22,166
Dacă vă întoarceți,
454
00:45:22,208 --> 00:45:26,373
pentru ei ar fi
ca un miracol.
455
00:45:41,499 --> 00:45:42,833
Nu.
456
00:45:46,125 --> 00:45:48,749
Aia ar fi o exhibiție.
457
00:47:25,292 --> 00:47:30,499
Când au întrebat-o: "Cine e D-zeu?"
458
00:47:38,125 --> 00:47:41,041
"Domnul e o linie care se deschide",
459
00:47:41,083 --> 00:47:43,541
A răspuns Juana Binecuvântată,
460
00:47:46,749 --> 00:47:49,541
avea doar paișpe ani,
461
00:47:58,958 --> 00:48:02,708
și nimeni nu a înțeles ce
încerca să spună.
462
00:48:09,958 --> 00:48:11,833
Și apoi,
463
00:48:11,875 --> 00:48:17,958
toți copiii i-au pus Juanei
muribunde, zeci de întrebări:
464
00:48:25,708 --> 00:48:28,416
Suntem morți sau vii?
465
00:48:39,374 --> 00:48:42,125
Suntem obosiți sau viguroși?
466
00:48:46,166 --> 00:48:48,583
Suntem sănătoși sau bolnavi?
467
00:48:59,791 --> 00:49:02,708
Suntem buni sau răi?
468
00:49:08,083 --> 00:49:11,624
Mai avem timp sau
s-a sfârșit?
469
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
Suntem tineri sau bătrâni?
470
00:49:26,292 --> 00:49:28,666
Suntem curați su murdari?
471
00:49:35,541 --> 00:49:38,166
Suntem proști sau inteligenți?
472
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
Suntem adevărați sau falși?
473
00:49:57,125 --> 00:50:00,083
Suntem bogați sau săraci?
474
00:50:05,875 --> 00:50:08,666
Suntem regi sau slugi?
475
00:50:15,041 --> 00:50:18,292
Suntem buni sau frumoși?
476
00:50:25,833 --> 00:50:28,333
Suntem calzi sau reci?
477
00:50:33,749 --> 00:50:37,208
Suntem fericiți sau orbi?
478
00:50:43,666 --> 00:50:47,041
Suntem dezamăgiți sau
bucuroși?
479
00:50:55,083 --> 00:50:58,125
Suntem pierduți sau regăsiți?
480
00:51:04,333 --> 00:51:07,624
Suntem bărbați sau femei?
481
00:51:11,833 --> 00:51:16,583
"Nu contează",
a răspuns Juana cea Binecuvântată
482
00:51:17,958 --> 00:51:21,875
care era pe patul de moarte
la doar 18 ani.
483
00:51:22,833 --> 00:51:24,583
Și a mai adăugat,
484
00:51:26,791 --> 00:51:31,624
în pragul morții,
cu lacrimi în ochi:
485
00:51:36,125 --> 00:51:39,749
"Dumnezeu nu lasă să
fie văzut."
486
00:51:41,875 --> 00:51:44,000
Dumnezeu nu strigă.
487
00:51:44,916 --> 00:51:47,125
Dumnezeu nu șoptește.
488
00:51:48,166 --> 00:51:50,250
Dumnezeu nu scrie.
489
00:51:50,875 --> 00:51:52,666
Dumnezeu nu aude.
490
00:51:53,958 --> 00:51:55,624
Dumnezeu nu stă la taclale.
491
00:51:57,457 --> 00:52:00,333
"Dumnezue nu ne alină."
492
00:52:02,666 --> 00:52:05,166
Și toți copiii au întrebat:
493
00:52:06,791 --> 00:52:08,749
"Ce este Dumnezeu?"
494
00:52:18,666 --> 00:52:21,624
Și JUana a răspuns:
495
00:52:24,916 --> 00:52:27,083
"Dumnezeu zâmbește".
496
00:52:30,708 --> 00:52:34,374
Și numai atunci
toți au înțeles.
497
00:52:49,000 --> 00:52:55,125
Și acum, vă implor pe toți, zâmbiți.
498
00:53:00,208 --> 00:53:01,583
Zâmbiți.
499
00:53:13,000 --> 00:53:14,333
Zâmbiți.
500
00:53:19,541 --> 00:53:21,457
Chiar așa, zâmbiți.
501
00:54:35,875 --> 00:54:38,166
Nu-i nimic, nu-i nimic!
502
00:54:55,958 --> 00:54:58,708
Într-o zi voi muri...
503
00:55:04,457 --> 00:55:07,583
Și în sfârșit voi...
504
00:55:07,875 --> 00:55:10,916
putea să vă îmbrățișez pe toți.
505
00:55:12,333 --> 00:55:14,125
Unul câte unul.
506
00:55:19,125 --> 00:55:20,333
Da.
507
00:55:21,373 --> 00:55:23,125
O voi face.
508
00:55:27,000 --> 00:55:29,875
Am credința că o voi face.
509
00:55:53,875 --> 00:55:55,708
Cheamă doctorul.
510
00:55:55,908 --> 00:56:00,908
Sync by - Garronee