1 00:00:02,800 --> 00:00:06,509 Lumea s-a oprit. Lumea s-a oprit. 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,483 De zile bune, ceva se întâmplă, 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,967 ceva ce nu am văzut de mult timp. 4 00:00:11,092 --> 00:00:14,134 Rețelele de știri, rețelele sociale, prima pagină a ziarelor, 5 00:00:14,175 --> 00:00:17,592 nu mai sunt preocupate de rău, 6 00:00:17,634 --> 00:00:19,676 ci de bine. 7 00:00:19,718 --> 00:00:22,759 Nu de lupta contra terorismului, ci de iubire. 8 00:00:23,217 --> 00:00:27,883 Și totul, mulțumită scrisorilor de dragoste neîmpărtășită, ale lui Pius. 9 00:00:28,967 --> 00:00:31,134 Lumea s-a oprit. 10 00:00:31,217 --> 00:00:34,384 Lumea s-a oprit. Să vorbească despre iubire. 11 00:03:09,799 --> 00:03:11,467 Sfinte Părinte, 12 00:03:12,842 --> 00:03:16,301 ați acordat o audiență șefei oficiului de presă de la Vatican. 13 00:03:16,842 --> 00:03:19,509 Așteaptă afară. 14 00:03:52,718 --> 00:03:54,175 Sunteți sigur? 15 00:04:04,009 --> 00:04:07,092 Sfinte Părinte, Primul Ministru continuă să amâne 16 00:04:07,134 --> 00:04:11,050 legislația de taxare a Vaticanului și ce a uniunilor civile. 17 00:04:11,718 --> 00:04:14,509 Suporterii lui de stânga vor măsuri drastice. 18 00:04:14,551 --> 00:04:17,175 Mulți dintre ei susțin că sunteți în spatele acestora, 19 00:04:17,217 --> 00:04:20,551 că sunteți cel care l-a făcut pe Primul Ministru să se răzgândească. 20 00:04:20,634 --> 00:04:24,551 - Și eu cred tot asta. - Deci asta este. 21 00:04:25,050 --> 00:04:28,259 - Cum ați făcut-o? - L-am umilit. 22 00:04:28,301 --> 00:04:30,342 Nici nu realizezi câte obiective pot fi atinse 23 00:04:30,384 --> 00:04:32,551 umilind pe cineva. 24 00:04:32,592 --> 00:04:34,759 - Dar există un schepsis. - Care? 25 00:04:34,799 --> 00:04:38,467 Persoana umilită nu trebuie să realizeze că a fost umilită. 26 00:04:38,509 --> 00:04:41,551 Dacă nu vă deranjează, sunteți diabolic. 27 00:04:41,592 --> 00:04:45,759 Crezi? Oamenii care mă știu bine, spun că de fapt sunt un sfânt. 28 00:04:46,842 --> 00:04:50,217 Cum a mers cu Patriarhul Moscovei? 29 00:04:51,551 --> 00:04:53,467 Patriarhul Moscovei este mai 30 00:04:53,509 --> 00:04:57,259 plictisitor decât un meci de golf la TV. 31 00:04:57,842 --> 00:05:01,175 Deci, care vor fi următoarele activități? 32 00:05:05,217 --> 00:05:08,342 Vă aduceți aminte că miercuri, ați promis că veți fi ghid 33 00:05:08,384 --> 00:05:11,426 în muzeele Vaticanului, pentru niște elevi de clasa a III-a? 34 00:05:14,842 --> 00:05:19,342 Doamne atotputernic, ce atrocitate am comis să merit asta? 35 00:05:19,384 --> 00:05:22,301 Nu știu dacă voi fi în stare să mă țin de cuvânt, miercuri, 36 00:05:22,342 --> 00:05:25,009 pentru că trebuie să mă uit la golf la televizor. 37 00:05:25,092 --> 00:05:28,009 Sfinte Părinte, nu vreți să-i dezamăgiți pe copii, nu? 38 00:05:28,092 --> 00:05:30,384 Madam, copiii sunt cei care m-au dezamăgit. 39 00:05:30,426 --> 00:05:33,009 Nu v-a plăcut copilăria? 40 00:05:34,259 --> 00:05:37,967 Tot ce îmi aduc aminte din copilărie, e că într-o zi nu a mai fost. 41 00:06:13,883 --> 00:06:15,175 Cârlig. 42 00:06:16,467 --> 00:06:20,551 Avem vreo confirmare pentru mărturia lui David Tanistone? 43 00:06:21,009 --> 00:06:22,800 Eu așa zic. 44 00:06:23,301 --> 00:06:27,676 Maică-sa a avut o relație scurtă cu Arhiepiscopul Kurtwell, 45 00:06:27,718 --> 00:06:29,676 când studiau amândoi la Universitatea Catolică 46 00:06:29,718 --> 00:06:31,509 din Washington D.C. 47 00:06:32,342 --> 00:06:34,592 Și după aia relația s-a răcit. 48 00:06:35,759 --> 00:06:39,050 Ea, ca o catolică devotată, 49 00:06:39,092 --> 00:06:41,592 a decis să păstreze sarcina. 50 00:06:42,634 --> 00:06:46,217 După câțiva ani fiind apăsată de condiția materială, 51 00:06:46,259 --> 00:06:48,134 în care se găsea, 52 00:06:48,883 --> 00:06:52,800 s-a hotărât să apeleze la Kurtwell pentru ajutor. 53 00:06:53,676 --> 00:06:57,050 Și în felul ăsta Kurtwell l-a cunoscut. 54 00:06:57,842 --> 00:07:00,967 Dar între timp, un adevărat cutremur 55 00:07:01,092 --> 00:07:04,009 i-a devastat Părintelui personalitatea 56 00:07:04,050 --> 00:07:08,092 și resturile ei au căzut direct pe acel tânăr. 57 00:07:10,551 --> 00:07:13,800 Pentru restul poveștii trebuie, să-l întrebăm pe Kurtwell. 58 00:07:14,759 --> 00:07:17,301 Intenționez să fac niște schimbări, 59 00:07:17,342 --> 00:07:21,509 și aș vrea ca tu să devii secretarul meu personal. 60 00:07:21,634 --> 00:07:26,050 Maica Maria, acum, și-a îndeplinit misiunea, 61 00:07:26,718 --> 00:07:30,050 și normal, vrea să-și vadă de treaba ei. 62 00:07:30,592 --> 00:07:33,842 - Și-a îndeplinit misiunea? - Da. 63 00:07:33,883 --> 00:07:36,883 Adolescentul Papă, s-a maturizat. 64 00:07:36,967 --> 00:07:40,883 Avea nevoie de o prezență maternă, acum are nevoie de un coleg. 65 00:07:44,883 --> 00:07:47,301 Ce spui de propunerea mea? 66 00:07:49,175 --> 00:07:51,426 Că nu pot accepta. 67 00:07:55,259 --> 00:07:56,800 De ce nu? 68 00:07:57,301 --> 00:08:00,301 Pentru că ar fi o ipocrizie. 69 00:08:13,799 --> 00:08:17,592 - Și unde este ipocrizia? - Sunt hom... 70 00:08:17,883 --> 00:08:20,551 Sunt homosexual, Sfinte Părinte. 71 00:08:25,259 --> 00:08:29,050 Și vreți să-i dați afară pe toți homosexualii din Biserică. 72 00:08:29,092 --> 00:08:31,509 Orice regulă are și excepții. 73 00:08:31,551 --> 00:08:35,342 Dar nu sunt de acord cu excepția pe care o faceți pentru mine. 74 00:08:35,384 --> 00:08:37,592 Nu sunt de acord cu regula. 75 00:08:38,301 --> 00:08:41,883 E o mare greșeală să nu acceptați homosexualii. 76 00:08:41,925 --> 00:08:46,551 E o mare greșeală să-i comparați cu pedofilii, așa cum faceți. 77 00:08:47,134 --> 00:08:50,009 O generalizare inacceptabilă. 78 00:08:51,509 --> 00:08:56,092 Cum nu puteți vedea, tocmai D-stră, Sfinte Părinte, 79 00:08:56,134 --> 00:09:01,301 D-stră, autorul acelor scrisori de dragoste care îți sfâșie inima, 80 00:09:01,426 --> 00:09:04,426 că în pedofilie, este numai violență, 81 00:09:04,551 --> 00:09:06,134 și în homosexualitate este numai iubire? 82 00:09:06,175 --> 00:09:08,342 Spui că nu vrei să fi secretarul personal, 83 00:09:08,384 --> 00:09:11,217 dar, de fapt, deja faci treaba asta. 84 00:09:11,259 --> 00:09:12,634 Îmi dai unele sfaturi. 85 00:09:12,676 --> 00:09:14,718 Și asta face un secretar personal. 86 00:09:14,759 --> 00:09:16,919 Dar în acest caz, nu vreau să dau numai sfaturi. 87 00:09:19,009 --> 00:09:20,217 Vreau să și acceptați. 88 00:09:20,259 --> 00:09:24,759 Câte lucruri accept, Gutierrez, și nimeni nu realizează! 89 00:09:24,799 --> 00:09:28,050 Asta-i soarta Papei. Asta-i soarta puterii. 90 00:09:28,092 --> 00:09:30,799 Încearcă să înțelegi: 91 00:09:30,842 --> 00:09:34,092 dacă îți cer să fii secretarul meu personal, 92 00:09:34,175 --> 00:09:38,175 nu-mi revizuesc deja opiniile despre homosexualitate? 93 00:09:38,217 --> 00:09:42,342 Sau chiar crezi că nu știam nimic despre homosexualitatea ta? 94 00:09:42,384 --> 00:09:46,009 Sau despre faptul că ai fost abuzat sexual când erai copil? 95 00:09:46,967 --> 00:09:50,799 O știam. De aia te-am trimis la Kurtwell. 96 00:09:50,842 --> 00:09:52,842 De aceea vreau să lucrezi lângă mine. 97 00:09:52,883 --> 00:09:55,301 Pentru că trebuie să ne ocupăm de viitor. 98 00:09:55,342 --> 00:09:59,092 Ai nevoie de motivarea justă să o faci și tu o ai. 99 00:09:59,134 --> 00:10:02,384 Motivarea justă poate mișca lumea. 100 00:10:12,467 --> 00:10:13,925 Te-ai schimbat. 101 00:10:14,799 --> 00:10:17,551 De când te-ai întors din voiaj. 102 00:10:18,967 --> 00:10:21,634 În ce fel m-am schimbat? 103 00:10:21,718 --> 00:10:24,718 Ai transformat teama în mânie. 104 00:10:27,426 --> 00:10:29,800 Foarte bine, Gutierrez. 105 00:10:34,551 --> 00:10:36,009 Foarte bine. 106 00:12:35,800 --> 00:12:39,134 Vă rog, 107 00:12:39,175 --> 00:12:41,259 spuneți-mi... 108 00:12:43,217 --> 00:12:46,551 cel mai înțelept lucru pe care l-ați învățat. 109 00:13:00,967 --> 00:13:02,718 Până la urmă, 110 00:13:02,759 --> 00:13:08,509 mai mult decât în Dumnezeu, e necesar să crezi în tine, Lenny. 111 00:13:23,509 --> 00:13:25,592 Aveți cumva ceva... 112 00:13:27,925 --> 00:13:30,092 mai bun? 113 00:13:32,509 --> 00:13:36,134 Asta-i o platitudine. 114 00:13:37,259 --> 00:13:42,259 Dacă ai știi ce adevărată poate fi o platitudine, 115 00:13:42,718 --> 00:13:44,551 dragul meu coleg. 116 00:13:44,925 --> 00:13:50,050 Oricum, uită-te la noi, suntem puterea. 117 00:13:51,134 --> 00:13:53,842 Și puterea este o platitudine. 118 00:14:03,342 --> 00:14:06,301 Ne vom ocupa și de D-stră într-o zi, Sfinția Voastră. 119 00:14:06,384 --> 00:14:08,092 Ce vrei să spui? 120 00:14:08,217 --> 00:14:10,967 Veți deveni un sfânt! Fără nici o glumă. 121 00:14:11,050 --> 00:14:13,967 Nu mai am nevoie de avansare în cariera mea. 122 00:14:15,134 --> 00:14:19,883 Rugăciunile Voastre, Sfinte Părinte rugăciunile Voastre, l-au mișcat pe D-zeu. 123 00:14:23,842 --> 00:14:25,301 Când? 124 00:14:27,134 --> 00:14:30,426 Să ne rezumăm la fapte și să sărim peste întâmplarea memorabilă 125 00:14:30,467 --> 00:14:32,967 a ceea ce ați făcut la 14 ani 126 00:14:33,009 --> 00:14:35,509 în camera soției grav bolnave a paznicului, 127 00:14:35,592 --> 00:14:37,384 care deodată s-a vindecat. 128 00:14:37,467 --> 00:14:40,800 Așa deci, iată faptele. 129 00:14:41,301 --> 00:14:45,050 Esther și Peter erau sterpi, sterili, uscați. 130 00:14:46,259 --> 00:14:50,092 Tânăra vi s-a destăinuit. Și Voi, Sfinte Părinte, 131 00:14:50,134 --> 00:14:52,634 nu ați sfătuit-o ceea ce oricine ar fi sfătuit-o: 132 00:14:52,676 --> 00:14:54,050 mergi la doctor. 133 00:14:54,092 --> 00:14:58,050 Nu, în schimb Sfinția Ta v-ați rugat 134 00:14:59,259 --> 00:15:02,925 și Esther a rămas însărcinată născând un copil frumos. 135 00:15:02,967 --> 00:15:08,050 Și mai mult, devenise clar că Maica Antonia era de fapt 136 00:15:08,092 --> 00:15:11,217 o femeie netrebnică, o diavoliță. 137 00:15:11,259 --> 00:15:14,592 D-stră aveați puterea să o destituiți de pe funcția ei, 138 00:15:14,634 --> 00:15:16,883 aveați puterea să o pedepsiți, 139 00:15:16,925 --> 00:15:19,634 tot ce trebuia era să semnați un document, 140 00:15:19,676 --> 00:15:22,842 dar D-stră, ați ales să nu faceți asta. 141 00:15:22,883 --> 00:15:26,509 Ați ales să vă rugați în ploaie, 142 00:15:27,217 --> 00:15:30,634 îngenunchind pe asfaltul unei benzinării de pe autostradă, 143 00:15:30,676 --> 00:15:33,509 și în acel moment Maica Antonia 144 00:15:33,551 --> 00:15:37,551 a fost scoasă din scenă mulțumită unei pedepse divine. 145 00:15:37,842 --> 00:15:41,467 Acum, ăstea-s lucrurile pe care le fac sfinții. 146 00:15:42,634 --> 00:15:48,799 Sunt animați de o credință așa solidă, că ei cred în Dumnezeu, 147 00:15:50,592 --> 00:15:52,925 În puterea lui Dumnnezeu, 148 00:15:52,967 --> 00:15:56,301 înnainte de a crede în puterea omenească. 149 00:15:57,759 --> 00:16:01,551 După cum vedeți, Sfinte Părinte, miracolele se întîmplă. 150 00:16:01,592 --> 00:16:04,175 Trebuie doar să avem urechile ciulite. 151 00:16:04,301 --> 00:16:08,175 - Sunt urechile Vostre ciulite mereu pentru Juana? - Totdeauna. 152 00:16:28,426 --> 00:16:33,134 Când avea 15 ani s-a dus să-i vadă pe copii la spital 153 00:16:33,175 --> 00:16:35,259 și totdeauna avea cu ea mandarine. 154 00:16:35,342 --> 00:16:37,384 Și nu-i păsa dacă le mâncau sau nu. 155 00:16:37,509 --> 00:16:42,217 Dar voia ca ei să le cojească și să se joace strivind coaja, 156 00:16:42,259 --> 00:16:43,925 să se stropească cu aroma strălucitoare 157 00:16:43,967 --> 00:16:47,134 și de neuitat a acelui fruct. 158 00:16:47,509 --> 00:16:49,799 Și apoi le spunea copiiilor: 159 00:16:49,800 --> 00:16:53,967 Eu voi pleca de lângă voi și voi de lângă mine, 160 00:16:54,009 --> 00:16:55,800 dar nu contează, 161 00:16:55,842 --> 00:17:00,092 pentru că tot ce lăsăm pe acest pământ este aroma bunătății. 162 00:17:04,342 --> 00:17:06,175 Aș putea asculta ore întregi. 163 00:17:06,217 --> 00:17:08,342 Această poveste ne spune ceva foarte important. 164 00:17:08,384 --> 00:17:09,592 Ce? 165 00:17:10,883 --> 00:17:15,551 Că bunătatea, dacă nu este combinată cu imaginația, 166 00:17:15,592 --> 00:17:18,509 riscă să fie mai mult exihibiționism. 167 00:17:18,592 --> 00:17:20,718 Adevărat! Ce adevărat! 168 00:17:27,800 --> 00:17:30,509 Dacă vreți să știți totul despre Juana cea Binecuvântată, 169 00:17:30,551 --> 00:17:33,551 există o oportunitate minunată de care putem profita. 170 00:17:33,592 --> 00:17:35,800 Vedeți, de fiecare Crăciun, copiii miracolului, 171 00:17:35,842 --> 00:17:39,800 care acum au în jur de 50 de ani, se strâng într-o piață în Guatemala City 172 00:17:39,842 --> 00:17:41,842 și povestesc despre vindecările lor miraculoase. 173 00:17:41,883 --> 00:17:43,509 Eu am participat deja 174 00:17:43,551 --> 00:17:46,175 și este o experiență mișcătoare și de neuitat. 175 00:17:46,217 --> 00:17:49,592 Adică, toți ar fi încântați dacă ați fi acolo. 176 00:17:49,634 --> 00:17:53,134 - Sugerezi să-mi petrec Crăciunul în Guatemala? - Da. 177 00:17:53,175 --> 00:17:55,883 Ar fi un fapt memorabil. 178 00:17:55,925 --> 00:17:58,718 Bine, atunci, mergem în Guatemala. 179 00:17:59,426 --> 00:18:03,092 Cu condiția că va fi o reuniune mică și privată 180 00:18:03,134 --> 00:18:07,092 fără mulțime, și fără presă. 181 00:18:07,509 --> 00:18:10,175 Numai noi și copiii miracolului. 182 00:18:10,217 --> 00:18:13,301 Va fi exact cum doriți. 183 00:18:24,217 --> 00:18:25,426 Așadar copii, 184 00:18:25,467 --> 00:18:30,259 azi vom face turul muzeelor Vaticanului 185 00:18:30,800 --> 00:18:34,342 și eu vă voi fi ghid. 186 00:18:44,676 --> 00:18:48,799 Mai devreme ningea. Acum plouă. 187 00:18:49,676 --> 00:18:50,842 Ce păcat! 188 00:18:50,883 --> 00:18:54,676 Zăpada e mai simpatică, decât ploaia, nu? 189 00:18:54,718 --> 00:18:55,967 Da. 190 00:18:56,592 --> 00:19:02,718 Dar dacă plouă asta înseamnă că nu ați fost cuminți. 191 00:19:04,883 --> 00:19:07,551 - De ce? - De ce? 192 00:19:08,259 --> 00:19:12,384 Pentru că picăturile ploii Sunt lacrimile lui Cristos. 193 00:19:12,883 --> 00:19:17,799 Și dacă Iisus plânge, înseamnă că l-ați mâniat. 194 00:19:26,301 --> 00:19:27,718 De ce... 195 00:19:28,134 --> 00:19:33,509 Hei, glumeam, aveți un pic de simțul umorului, pentru D-zeu! 196 00:19:34,259 --> 00:19:36,217 Așadar, copii, uite ce vom face. 197 00:19:36,259 --> 00:19:39,301 Chiar acum vom merge să mâncăm hamburgheri și cartofi pai 198 00:19:39,342 --> 00:19:42,800 și după prânz vom continua turul muzeelor. 199 00:19:45,259 --> 00:19:46,634 Urmați-mă! 200 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 Nu te duci să mănânci hamburgheri și cartofi pai? 201 00:20:26,925 --> 00:20:30,800 Mama mea vrea să țin dieta mediteraneană. 202 00:20:32,592 --> 00:20:34,009 Înțeleg. 203 00:20:35,592 --> 00:20:38,883 Nu vreau o mamă cu barbă. 204 00:20:38,925 --> 00:20:41,134 Trebuie să te mulțumești cu ce primești. 205 00:20:41,217 --> 00:20:43,634 Nu vreau să mă mulțumesc. 206 00:20:46,301 --> 00:20:47,800 Ai dreptate. 207 00:20:48,676 --> 00:20:51,551 Nici eu nu vreau să mă mai mulțumesc. 208 00:22:25,925 --> 00:22:27,551 Cum ești? 209 00:22:29,384 --> 00:22:30,799 Cine, eu? 210 00:22:31,509 --> 00:22:33,592 Sunt mereu binedispus. 211 00:22:33,634 --> 00:22:37,800 Totdeauna am asociat buna dispoziție cu prostia. 212 00:22:39,301 --> 00:22:41,676 Și nu fără motiv, Sfinția Vostră. 213 00:22:42,134 --> 00:22:45,050 Oricum, nu vă puteți imagina câtă energie vine din 214 00:22:45,092 --> 00:22:48,342 bună dispoziție și prostie. 215 00:22:48,426 --> 00:22:49,842 Ce voiați să-mi spuneți? 216 00:22:49,883 --> 00:22:52,759 Voiam să vă pun la curent cu un sondaj din revista „Universul Catolic” 217 00:22:52,799 --> 00:22:56,634 pe care o public de opt ani. 218 00:22:57,551 --> 00:22:58,800 Despre ce este? 219 00:22:58,842 --> 00:23:01,759 Am pus o întrebare unui grup eterogen de oameni: 220 00:23:01,799 --> 00:23:06,925 dacă le-ar plăcea să fie la o predică față în față cu Papa. 221 00:23:07,426 --> 00:23:11,967 - Câți? - 99% dintre catolici. 222 00:23:13,551 --> 00:23:16,301 Și care ar fi schimbarea? 223 00:23:16,967 --> 00:23:20,175 Nu, Sfinția Voastră. Nu ar fi nici o schimbare. 224 00:23:20,842 --> 00:23:23,217 Papa nu schimbă oamenii. 225 00:23:23,259 --> 00:23:29,426 Păi, confirmați că nu e nici un motiv întemeiat 226 00:23:29,467 --> 00:23:32,551 pentru mine să apar în public. 227 00:23:32,634 --> 00:23:36,384 Nu, de fapt da, este un motiv. 228 00:23:36,426 --> 00:23:37,842 Și care ar fi acela? 229 00:23:37,883 --> 00:23:39,718 Dacă apăreți în public, 230 00:23:39,759 --> 00:23:42,800 i-ar ajuta pe acești oameni, să fie binedispuși. 231 00:23:42,842 --> 00:23:45,759 - Nu sunt un comediant. - Asta nu contează. 232 00:23:45,799 --> 00:23:50,050 E vorba despre apariția D-stră, care-i va binedispune pe oameni. 233 00:23:50,092 --> 00:23:51,799 Nu ăsta este rolul meu. 234 00:23:51,800 --> 00:23:54,883 Da. Ba da, este. 235 00:23:59,301 --> 00:24:01,634 Sfinția Voastră... 236 00:24:02,634 --> 00:24:06,759 V-ați schimbat foarte mult de când ați devenit Papă. 237 00:24:07,759 --> 00:24:11,050 Nefericirea ne schimbă, Aguirre. 238 00:24:13,759 --> 00:24:15,799 Dar buna dispoziție nu. 239 00:24:36,175 --> 00:24:39,842 Primește inelul din mâna lui Petru 240 00:24:42,050 --> 00:24:48,467 și vei știi că prin dragostea Principelui Apostolilor 241 00:24:48,509 --> 00:24:51,509 se întărește iubirea ta pentru Biserică. 242 00:25:26,384 --> 00:25:27,426 Amin. 243 00:25:27,467 --> 00:25:30,384 Ce ai pățit la mâini, Eminență? 244 00:25:30,426 --> 00:25:32,467 Oh, Sfinte Părinte... 245 00:25:33,259 --> 00:25:37,134 Frigul din Alaska, când spun predica în aer liber. 246 00:25:37,467 --> 00:25:40,092 Nu ai încercat nici o cremă de piele? 247 00:25:40,134 --> 00:25:41,592 Sunt alergic. 248 00:25:41,634 --> 00:25:44,467 Și mai este și reumatismul. 249 00:25:51,799 --> 00:25:55,050 Arată ca mâinile lui Cristos pe cruce. 250 00:25:55,718 --> 00:25:57,842 Domnul să vă binecuvânteze, Sfinte Părinte. 251 00:26:00,217 --> 00:26:03,592 Nici măcar un pahar nu mai pot ține. 252 00:27:16,426 --> 00:27:19,967 Numele acelui om era Jack Walser, 253 00:27:21,967 --> 00:27:26,467 era adminstratorul clădirii unde locuiam, 254 00:27:30,301 --> 00:27:33,092 înnainte de a primi chemarea Domnului. 255 00:27:35,259 --> 00:27:39,050 I-a împărțit pe chiriași în două categorii, 256 00:27:40,134 --> 00:27:42,384 băștinașii și nomazii. 257 00:27:42,967 --> 00:27:46,676 Familia mea aparținea nomazilor, 258 00:27:46,718 --> 00:27:50,050 pentru că nu aveam destui bani ca să ne asigurăm stabilitatea 259 00:27:50,092 --> 00:27:52,718 de care se bucurau băștinașii. 260 00:27:53,676 --> 00:27:58,467 Într-o zi, Jack a sunat la ușa noastră la 10 dimineața, 261 00:27:59,217 --> 00:28:01,800 sigur că voi fi la școală. 262 00:28:02,800 --> 00:28:09,050 Dar în acea zi eram în pat, aveam febră. 263 00:28:13,092 --> 00:28:17,426 Ușa de la camera mea era deschisă 264 00:28:19,092 --> 00:28:22,676 și el era întins pe sofaua unde stătea tata 265 00:28:22,718 --> 00:28:24,800 când asculta radioul. 266 00:28:24,842 --> 00:28:29,634 A pătat-o cu hainele lui ude. 267 00:28:32,759 --> 00:28:38,718 Și, ne-a zis că petrecerea s-a terminat pentru nomazi ca noi, 268 00:28:38,759 --> 00:28:43,426 că proprietarul a decis să dubleze chiria. 269 00:28:43,800 --> 00:28:45,799 Și o spunea ca și cum avea ceva bun, 270 00:28:45,800 --> 00:28:48,800 ceva aromat în gură. 271 00:28:52,967 --> 00:29:00,967 Mi-a făcut semn să mă apropii și mi-a spus, 272 00:29:01,384 --> 00:29:04,634 pe un ton pe care nu-l mai auzisem în viața mea, a spus: 273 00:29:04,676 --> 00:29:06,925 "În genunchi". 274 00:29:15,009 --> 00:29:16,551 Și după aia... 275 00:29:19,092 --> 00:29:21,967 a spus cea mai vulgară frază pe care am auzit-o în viața mea. 276 00:29:22,009 --> 00:29:22,883 A spus: 277 00:29:22,925 --> 00:29:27,676 "Sunt doar două motive pentru care o ființă ar îngenunchea." 278 00:29:28,009 --> 00:29:32,259 Una este să te rogi, și alta să cunoști intim. 279 00:29:42,509 --> 00:29:45,967 Aveam numai doișpe ani, Sfinte Părinte. 280 00:29:46,259 --> 00:29:49,092 Aveam doar doișpe ani! 281 00:29:56,967 --> 00:29:59,509 Trebuie să continui. 282 00:29:59,925 --> 00:30:02,800 Povestea ta nu este terminată. 283 00:30:07,509 --> 00:30:09,799 Ce... ce altceva mai vreți să știți? 284 00:30:09,800 --> 00:30:12,134 Ce s-a întâmplat după? 285 00:30:19,634 --> 00:30:25,426 Vreți să știți dacă eu, ca adult am devenit ca Jack Walser. 286 00:30:25,467 --> 00:30:27,800 Desigur, e numai ce te interesează. 287 00:30:27,842 --> 00:30:31,342 Ce-ți pasă de acel băiat de doișpe ani în genunchi, 288 00:30:31,384 --> 00:30:34,009 în fața unui om cu hainele ude 289 00:30:34,050 --> 00:30:37,592 într-o zi friguroasă de februarie în 1955! 290 00:30:37,842 --> 00:30:43,384 Ne pasă Arhiepiscope, de toți copiii. 291 00:30:44,799 --> 00:30:46,259 De toți. 292 00:30:49,551 --> 00:30:50,676 Bine. 293 00:30:53,050 --> 00:30:56,384 Să continuăm. 294 00:31:00,301 --> 00:31:03,009 Da, Sfinte Părinte, 295 00:31:06,050 --> 00:31:08,799 pentru tot restul vieții mele... 296 00:31:09,050 --> 00:31:13,050 M-am purtat ca Jack Walser. 297 00:31:19,592 --> 00:31:21,759 Poate fi destul? 298 00:31:38,925 --> 00:31:40,800 Vino aici Arhiepiscope. 299 00:32:00,426 --> 00:32:02,134 Am luat o decizie. 300 00:32:02,259 --> 00:32:04,883 Te trimit înnapoi în America. 301 00:32:06,718 --> 00:32:09,799 - Unde vrei să mergi? - La New York. 302 00:32:09,800 --> 00:32:11,634 Vreau să mă duc acasă. 303 00:32:12,967 --> 00:32:14,217 Bine. 304 00:32:14,676 --> 00:32:18,592 Sfinte Părinte, compasiunea Voastră e infinită. 305 00:32:18,634 --> 00:32:21,426 Infinită Vă este capacitatea de iertare. 306 00:32:21,467 --> 00:32:23,800 Am doar o simplă cerere. 307 00:32:23,842 --> 00:32:25,217 Orice, Sfinția Voastră. 308 00:32:25,259 --> 00:32:29,676 Vreau să mă asigur că ești decis să mergi acasă. 309 00:32:30,426 --> 00:32:35,384 Așa că vreau să pui degetul pe New York pe glob. 310 00:32:54,883 --> 00:32:57,009 Kechikan, Alaska. 311 00:33:00,718 --> 00:33:02,467 Cunosc locul. 312 00:33:03,134 --> 00:33:04,634 Foarte drăguț. 313 00:33:05,467 --> 00:33:07,883 Un oraș mic, 8000 de locuitori 314 00:33:07,925 --> 00:33:11,759 e așa de frig, că-ți crapă degetele. 315 00:33:11,799 --> 00:33:15,592 Dar după cum spunea laureatul Nobel, Brodsky: 316 00:33:16,676 --> 00:33:20,259 "Frumusețea la temperaturi joase este frumusețe". 317 00:33:24,509 --> 00:33:30,426 Arhiepiscop Kurtwell, boala ta te-a păcălit. 318 00:33:51,967 --> 00:33:56,175 Circulă un zvon că voi părăsi Vaticanul. 319 00:34:01,551 --> 00:34:05,759 Trebuie să admiți că zvonurile care circulă la Vatican 320 00:34:05,799 --> 00:34:09,092 sunt aproape mereu adevărate. 321 00:34:12,718 --> 00:34:14,259 Unde voi pleca? 322 00:34:14,842 --> 00:34:17,175 Unde ai vrut întotdeauna să fii. 323 00:34:17,259 --> 00:34:19,009 Cu copiii. 324 00:34:19,634 --> 00:34:21,342 Ești o orfană. 325 00:34:21,799 --> 00:34:24,883 Orfanii vor să stea cu copiii pentru totdeauna. 326 00:34:24,925 --> 00:34:27,342 De unde știi că sunt o orfană? 327 00:34:28,092 --> 00:34:29,925 Totdeauna am știut. 328 00:34:30,009 --> 00:34:32,134 Cum de ai știut? 329 00:34:32,217 --> 00:34:34,050 E dificil, 330 00:34:36,342 --> 00:34:40,467 pentru un sfânt, să răspundă la toate întrebările umanității. 331 00:34:42,799 --> 00:34:46,092 Îți pot spune Lenny din nou? 332 00:34:47,009 --> 00:34:48,967 Doar dacă eu îți poot spune Ma. 333 00:34:49,009 --> 00:34:52,259 Da, îmi poți spune Ma. 334 00:34:53,134 --> 00:34:54,883 Unde voi merge? 335 00:34:54,925 --> 00:34:59,217 În Africa, în locul Maicii Antonia. 336 00:34:59,301 --> 00:35:03,759 Și acolo vei fii responsabilă cu celelalte 250 sate ale Bunătății. 337 00:35:04,718 --> 00:35:08,551 Vreau să deschid altele doar pentru copii. 338 00:35:08,592 --> 00:35:10,592 Ce părere ai? 339 00:35:10,883 --> 00:35:13,718 Mi se pare că este o idee bună. 340 00:35:14,759 --> 00:35:18,175 Până la urmă, toți trebuie să ne întoarcem de unde am pornit. 341 00:35:18,217 --> 00:35:21,551 Și tu, când te vei întoarce de unde ai pornit? 342 00:35:21,592 --> 00:35:22,925 De unde am pornit? 343 00:35:22,967 --> 00:35:25,759 Ai pornit cu doi părinți hippy. 344 00:35:26,217 --> 00:35:29,092 Am încetat să-mi mai caut părinții. 345 00:35:29,467 --> 00:35:32,301 - Am încetat să-l mai caut pe Dumnezeu. - Nu mai spune asta. 346 00:35:33,092 --> 00:35:35,634 Adevărul e că niciodată nu ai căutat. 347 00:35:35,676 --> 00:35:38,134 Te-ai ascuns mereu. 348 00:35:41,800 --> 00:35:45,842 - Când vrei să plec? - Mâine dimineață. 349 00:35:50,342 --> 00:35:53,259 Înnainte de a pleca, dacă vrei, 350 00:35:54,217 --> 00:35:57,301 îi poți spune la revedere Cardinalului Secretar de Stat. 351 00:35:59,301 --> 00:36:01,092 Pe curând, sfinte. 352 00:36:02,509 --> 00:36:03,799 Pe curând, Ma. 353 00:37:17,499 --> 00:37:19,875 Sfinția Ta, nu vă simțiți bine? 354 00:37:19,916 --> 00:37:23,958 Nu, nu. Doar o indispoziție trecătoare. 355 00:37:24,000 --> 00:37:26,226 - Să chem medicul? - Nu, nu, nu e nimic serios. 356 00:37:26,250 --> 00:37:27,791 A trecut. 357 00:37:31,373 --> 00:37:32,851 Sunteți sigur că nu vreți să chem medicul? 358 00:37:32,875 --> 00:37:34,416 Mi-e mult mai bine acum. 359 00:37:36,749 --> 00:37:39,041 Crezi în Dumnezeu? 360 00:37:43,000 --> 00:37:46,416 Eu... da, cred. 361 00:37:47,041 --> 00:37:48,666 Eu nu. 362 00:37:49,624 --> 00:37:53,250 Cei care cred în Dumnezeu nu cred în nimic. 363 00:37:56,708 --> 00:38:00,416 Știai deja că mă îndrăgostisem de acea femeie, nu-i așa? 364 00:38:00,708 --> 00:38:03,083 Sigur că știam. 365 00:38:03,125 --> 00:38:05,541 Sunt o carte deschisă pentru tine. 366 00:38:06,624 --> 00:38:11,416 Și iată-ne din nou în fața acelei întrebări vechi: 367 00:38:11,541 --> 00:38:16,083 cine a spus că un om nu-l poate iubi pe dumnezeu și pe o femeie în același timp? 368 00:38:16,125 --> 00:38:18,416 Asta-i rahat. 369 00:38:23,250 --> 00:38:25,457 Un singur lucru nu am înțeles de la tine: 370 00:38:25,541 --> 00:38:28,208 Ești suporterul lui Lazio ca tatăl tău, 371 00:38:28,250 --> 00:38:30,833 sau ții cu Napoli ca mine. 372 00:38:30,875 --> 00:38:33,083 Nu prea ești clar în chestia asta. 373 00:38:35,000 --> 00:38:36,125 Ce? 374 00:38:36,166 --> 00:38:39,166 Vrei să știi cum s-a terminat cu Tonino Pettola? 375 00:38:40,000 --> 00:38:44,624 Păi, uite... Tonino Pettola... s-a întâmplat că... 376 00:38:45,624 --> 00:38:47,416 Iisuse, ce chestie neobișnuită! 377 00:38:47,499 --> 00:38:49,416 Eu nu am vrut, dar Papa... 378 00:38:50,166 --> 00:38:52,250 Pur și simplu, Tonino Pe... 379 00:38:53,666 --> 00:38:55,916 Oh Doamne, era să-ți mărturisesc! 380 00:38:55,958 --> 00:38:58,457 Nu, prietene. Trebuie să mă ierți. Dar nu... 381 00:38:58,541 --> 00:39:01,541 Nu pot spune nimănui ce s-a întâmplat cu Tonino Pettola. 382 00:39:01,916 --> 00:39:05,624 Iartă-mă, dar nu-ți pot spune nici măcar ție, cel mai bun amic al meu. 383 00:39:05,749 --> 00:39:07,749 Sunt unele secrete așa importante, 384 00:39:07,791 --> 00:39:10,292 că numai o persoană ar trebui să le știe. 385 00:39:10,333 --> 00:39:14,083 Nu te supăra pe mine. Te iubesc ca pe fiul nu l-am avut. 386 00:39:14,499 --> 00:39:18,833 Dar nu-ți pot dezvălui ce s-a întâmplat cu Tonino Pettola. 387 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Crăciun fericit, Girolamo. 388 00:39:39,708 --> 00:39:41,541 Știi ceva? Ai avut dreptate. 389 00:39:42,958 --> 00:39:48,374 Când un orfan se maturizează, ar putea descoperi un tânăr în sinele său. 390 00:39:48,749 --> 00:39:52,583 Și atunci, va avea ceva de spus. 391 00:39:54,958 --> 00:39:58,292 Și tu ai ceva de spus, 392 00:39:59,708 --> 00:40:04,916 O știu, o simt, și o vei spune. 393 00:40:05,833 --> 00:40:08,499 Sfinția Ta, o vei spune... 394 00:40:08,541 --> 00:40:10,583 O vei spune. 395 00:40:10,624 --> 00:40:12,083 O vei spune. 396 00:40:12,125 --> 00:40:14,666 O vei spune, o vei spune. 397 00:40:14,708 --> 00:40:16,916 O vei spune, o vei spune. 398 00:40:16,958 --> 00:40:21,083 O vei spune, o vei spune, O vei spune, o vei spune, 399 00:40:21,125 --> 00:40:24,583 O vei spune. O vei spune, o vei spune. 400 00:40:27,000 --> 00:40:31,208 Ai o familie tare unită, Eminență, foarte afectuoasă. 401 00:40:32,541 --> 00:40:34,166 A fost un ajun de Crăciun foarte drăguț. 402 00:40:34,208 --> 00:40:36,000 Pot fi indiscret, Sfinția Ta? 403 00:40:36,041 --> 00:40:39,457 Să vă spun ceva care vă privește personal? 404 00:40:40,125 --> 00:40:44,041 - Poți. - Părinții v-au abandonat când erați un copil. 405 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Nu e nimic ieșit din comun, 406 00:40:45,875 --> 00:40:48,292 cineva se poate simți constrâns să abandoneze un copil 407 00:40:48,333 --> 00:40:50,583 pentru tot felul de motive. 408 00:40:51,250 --> 00:40:54,416 Nu e nici o dovadă care să sugereze că sunt morți. 409 00:40:54,916 --> 00:40:58,791 Ați devenit unul dintre cei mai faimoși oameni de pe planetă, 410 00:40:58,833 --> 00:41:02,250 dar ei nu comunică cu dumneavoastră. 411 00:41:02,916 --> 00:41:05,125 "De ce?" M-am întrebat. 412 00:41:05,833 --> 00:41:08,083 O conștiință vinovată, poate? 413 00:41:08,958 --> 00:41:11,333 Dar perspectiva reunirii 414 00:41:11,373 --> 00:41:15,708 trebuie să fie mai puternică decât orice sentiment de vină. 415 00:41:17,373 --> 00:41:19,958 Și atunci, ce explicație ai găsit? 416 00:41:20,000 --> 00:41:22,125 Una foarte simplă. 417 00:41:22,208 --> 00:41:24,125 Erau hippy. 418 00:41:24,250 --> 00:41:27,583 Putem presupune că au și azi aceleași opinii liberale 419 00:41:27,624 --> 00:41:31,125 și progresive ca și atunci. 420 00:41:31,166 --> 00:41:34,457 Și D-stră ați devenit campion mondial 421 00:41:34,499 --> 00:41:39,166 al opiniilor care se opun lor. 422 00:41:39,457 --> 00:41:41,268 Deci spui că motivul pentru care nu mă caută 423 00:41:41,292 --> 00:41:44,499 este diferența de opinii politice? 424 00:41:44,624 --> 00:41:50,000 Vreau să spun că cine a avut curajul de a abandona un copil, 425 00:41:50,666 --> 00:41:55,250 poate avea și tăria de a-l renega. 426 00:42:14,708 --> 00:42:18,166 Sfinte Părinte, avionul este pe pistă, ne așteaptă. 427 00:42:18,958 --> 00:42:21,374 Când doriți, este totul pregătit. 428 00:42:24,457 --> 00:42:27,208 Nu cred că mergem în Guatemala. 429 00:42:29,374 --> 00:42:32,875 Oamenii miracolelor Juanei Binecuvântate, vor fi dezamăgiți. 430 00:42:32,916 --> 00:42:34,749 Da, vor fi. 431 00:42:34,791 --> 00:42:38,250 Dar cu timpul vor înțelege. 432 00:42:51,666 --> 00:42:56,374 Tot ce am dorit când eram copil era să fiu Cardinal. 433 00:42:59,583 --> 00:43:02,083 Dar D-stră, Sfinte Părinte, 434 00:43:02,166 --> 00:43:05,541 ce vă doreați să fiți când erați copil? 435 00:43:06,791 --> 00:43:09,083 Voiam să fiu copil. 436 00:43:13,292 --> 00:43:15,749 Și acum, unde este Dumnezeu? 437 00:43:17,499 --> 00:43:19,416 În Veneția. 438 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 În Veneția? 439 00:43:22,250 --> 00:43:24,875 Și acolo, unde locuiește? 440 00:43:26,916 --> 00:43:30,083 Asta-i ceva ce va trebui să aflu. 441 00:43:51,916 --> 00:43:54,374 - Scuze, scuze. - Vă rog. 442 00:43:54,416 --> 00:43:56,749 - Scuzați-mă, D-le. - Poftiți. 443 00:43:56,791 --> 00:43:58,708 Mulțumesc. Mulțumesc. Scuzați-mă 444 00:44:20,666 --> 00:44:22,250 Sfinte Părinte... 445 00:44:23,499 --> 00:44:28,624 V-am adus ceva prostesc, 446 00:44:31,374 --> 00:44:32,583 care nu are valoare, 447 00:44:32,624 --> 00:44:35,749 dar l-am văzut și m-am gândit la D-stră. 448 00:44:51,373 --> 00:44:55,583 Aici spune că poți vedea la mai bine de 100 de metri. 449 00:45:01,125 --> 00:45:06,374 Sfinte Părinte, șeful restaurantului și restul personalului 450 00:45:08,000 --> 00:45:11,373 se întreabă dacă ați dori să-i binecuvântați. 451 00:45:14,666 --> 00:45:16,958 Sunt în spatele Vostru, așteptând. 452 00:45:19,457 --> 00:45:21,166 Dacă vă întoarceți, 453 00:45:21,208 --> 00:45:25,373 pentru ei ar fi ca un miracol. 454 00:45:40,499 --> 00:45:41,833 Nu. 455 00:45:45,125 --> 00:45:47,749 Aia ar fi o exhibiție. 456 00:47:24,292 --> 00:47:29,499 Când au întrebat-o: "Cine e D-zeu?" 457 00:47:37,125 --> 00:47:40,041 "Domnul e o linie care se deschide", 458 00:47:40,083 --> 00:47:42,541 A răspuns Juana Binecuvântată, 459 00:47:45,749 --> 00:47:48,541 avea doar paișpe ani, 460 00:47:57,958 --> 00:48:01,708 și nimeni nu a înțeles ce încerca să spună. 461 00:48:08,958 --> 00:48:10,833 Și apoi, 462 00:48:10,875 --> 00:48:16,958 toți copiii i-au pus Juanei muribunde, zeci de întrebări: 463 00:48:24,708 --> 00:48:27,416 Suntem morți sau vii? 464 00:48:38,374 --> 00:48:41,125 Suntem obosiți sau viguroși? 465 00:48:45,166 --> 00:48:47,583 Suntem sănătoși sau bolnavi? 466 00:48:58,791 --> 00:49:01,708 Suntem buni sau răi? 467 00:49:07,083 --> 00:49:10,624 Mai avem timp sau s-a sfârșit? 468 00:49:17,875 --> 00:49:19,875 Suntem tineri sau bătrâni? 469 00:49:25,292 --> 00:49:27,666 Suntem curați su murdari? 470 00:49:34,541 --> 00:49:37,166 Suntem proști sau inteligenți? 471 00:49:48,958 --> 00:49:51,250 Suntem adevărați sau falși? 472 00:49:56,125 --> 00:49:59,083 Suntem bogați sau săraci? 473 00:50:04,875 --> 00:50:07,666 Suntem regi sau slugi? 474 00:50:14,041 --> 00:50:17,292 Suntem buni sau frumoși? 475 00:50:24,833 --> 00:50:27,333 Suntem calzi sau reci? 476 00:50:32,749 --> 00:50:36,208 Suntem fericiți sau orbi? 477 00:50:42,666 --> 00:50:46,041 Suntem dezamăgiți sau bucuroși? 478 00:50:54,083 --> 00:50:57,125 Suntem pierduți sau regăsiți? 479 00:51:03,333 --> 00:51:06,624 Suntem bărbați sau femei? 480 00:51:10,833 --> 00:51:15,583 "Nu contează", a răspuns Juana cea Binecuvântată 481 00:51:16,958 --> 00:51:20,875 care era pe patul de moarte la doar 18 ani. 482 00:51:21,833 --> 00:51:23,583 Și a mai adăugat, 483 00:51:25,791 --> 00:51:30,624 în pragul morții, cu lacrimi în ochi: 484 00:51:35,125 --> 00:51:38,749 "Dumnezeu nu lasă să fie văzut." 485 00:51:40,875 --> 00:51:43,000 Dumnezeu nu strigă. 486 00:51:43,916 --> 00:51:46,125 Dumnezeu nu șoptește. 487 00:51:47,166 --> 00:51:49,250 Dumnezeu nu scrie. 488 00:51:49,875 --> 00:51:51,666 Dumnezeu nu aude. 489 00:51:52,958 --> 00:51:54,624 Dumnezeu nu stă la taclale. 490 00:51:56,457 --> 00:51:59,333 "Dumnezue nu ne alină." 491 00:52:01,666 --> 00:52:04,166 Și toți copiii au întrebat: 492 00:52:05,791 --> 00:52:07,749 "Ce este Dumnezeu?" 493 00:52:17,666 --> 00:52:20,624 Și JUana a răspuns: 494 00:52:23,916 --> 00:52:26,083 "Dumnezeu zâmbește". 495 00:52:29,708 --> 00:52:33,374 Și numai atunci toți au înțeles. 496 00:52:48,000 --> 00:52:54,125 Și acum, vă implor pe toți, zâmbiți. 497 00:52:59,208 --> 00:53:00,583 Zâmbiți. 498 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 Zâmbiți. 499 00:53:18,541 --> 00:53:20,457 Chiar așa, zâmbiți. 500 00:54:34,875 --> 00:54:37,166 Nu-i nimic, nu-i nimic! 501 00:54:54,958 --> 00:54:57,708 Într-o zi voi muri... 502 00:55:03,457 --> 00:55:06,583 Și în sfârșit voi... 503 00:55:06,875 --> 00:55:09,916 putea să vă îmbrățișez pe toți. 504 00:55:11,333 --> 00:55:13,125 Unul câte unul. 505 00:55:18,125 --> 00:55:19,333 Da. 506 00:55:20,373 --> 00:55:22,125 O voi face. 507 00:55:26,000 --> 00:55:28,875 Am credința că o voi face. 508 00:55:52,875 --> 00:55:54,708 Cheamă doctorul.