1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:03:11,540 --> 00:03:13,900 THE NEW POPE Episode 7 2 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 Let go of me! 3 00:03:26,980 --> 00:03:28,340 Let go of me! 4 00:03:33,340 --> 00:03:34,420 Let go of me! 5 00:03:37,100 --> 00:03:40,900 His Eminence Voiello knew about it, but he looked the other way. 6 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Not me. 7 00:03:42,260 --> 00:03:44,820 I'm curious about something, Eminence. 8 00:03:45,060 --> 00:03:47,420 What does it feel like not to feel anything? 9 00:03:48,020 --> 00:03:51,220 - Are you trying to intimidate me? - I don't need to. 10 00:03:51,620 --> 00:03:54,460 You're already intimidated by me and do you know why? 11 00:03:54,540 --> 00:03:57,060 Because you're incredibly turned on by me. 12 00:03:57,820 --> 00:03:59,980 Just try and deny it, you little whore! 13 00:04:21,900 --> 00:04:25,020 - What are they doing? - They don't want to let us hear him. 14 00:04:26,580 --> 00:04:27,620 Why? 15 00:04:28,620 --> 00:04:31,940 Because they want to kill Pius XIII. 16 00:04:33,140 --> 00:04:34,260 I know Lenny. 17 00:04:36,060 --> 00:04:38,180 Pius XIII is a living saint. 18 00:04:39,820 --> 00:04:44,020 And in the Vatican, saints are an inconvenient presence. 19 00:05:45,220 --> 00:05:47,060 Except for the Doctor and the nun, 20 00:05:47,540 --> 00:05:50,980 no one should know he woke up until I say so. 21 00:06:30,340 --> 00:06:31,340 You called me. 22 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 I came back. 23 00:06:38,860 --> 00:06:40,020 Now tell me why. 24 00:06:43,820 --> 00:06:46,940 - Hi, what do you want? - I'd like to eat something. 25 00:06:47,380 --> 00:06:48,980 Are you mad? It's Ramadan. 26 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Listen... 27 00:06:57,460 --> 00:07:00,020 Come back tonight. What's your name? 28 00:07:00,540 --> 00:07:01,900 - Faisal. - Hi. I'm Ahmed. 29 00:08:21,700 --> 00:08:25,500 - How long did I sleep? - Twelve months. 30 00:08:26,900 --> 00:08:30,740 And I certainly deserve a Cherry Coke Zero. 31 00:08:34,380 --> 00:08:36,700 You do know it's a miracle that you woke up? 32 00:08:37,500 --> 00:08:41,180 Please! Let's not start that again. 33 00:08:56,740 --> 00:09:00,820 - What is your name, Sister? - Pamela. 34 00:09:03,380 --> 00:09:05,540 A name right out of a TV series. 35 00:09:09,940 --> 00:09:13,700 And was it you who watched over me all this time? 36 00:09:15,300 --> 00:09:21,140 - Yes, every night. - And what did you do all night? 37 00:09:23,500 --> 00:09:26,980 I would look at you and pray. 38 00:09:29,500 --> 00:09:32,340 And when I fell asleep, I would dream I was praying... 39 00:09:33,460 --> 00:09:34,460 For you. 40 00:09:36,900 --> 00:09:39,980 And what did you ask for in your prayers? 41 00:09:42,060 --> 00:09:46,900 - That you would wake up. - Maybe it was you, then. 42 00:09:49,740 --> 00:09:52,500 God listens to those who are close by. 43 00:09:56,580 --> 00:10:00,420 Thank you, Sister Pamela, for watching over me. 44 00:10:02,140 --> 00:10:05,900 It was a gift from heaven, Holy Father. 45 00:10:06,860 --> 00:10:09,460 Right, it's true! 46 00:10:11,180 --> 00:10:12,220 I'm the pope. 47 00:10:25,740 --> 00:10:30,100 YOU HAVE KILLED PIUS XIII 48 00:10:30,780 --> 00:10:34,740 You'll have to fill me in on what has been happening these past few months. 49 00:10:35,540 --> 00:10:37,460 Ok. 50 00:10:54,620 --> 00:10:56,980 Ewa, dear, we have a guest. 51 00:11:17,140 --> 00:11:20,860 I gave the servants a few days off. That way no one will see you. 52 00:11:23,020 --> 00:11:24,660 Luckily, we're the same size. 53 00:11:26,460 --> 00:11:29,420 I can't wait to wear my papal vestments again. 54 00:11:36,260 --> 00:11:38,260 Doctor, what is wrong with your wife? 55 00:11:41,420 --> 00:11:45,460 Health wise? Nothing. She's suffering, that's all. 56 00:11:47,020 --> 00:11:50,140 - We all suffer. - She more than most. 57 00:11:51,140 --> 00:11:54,620 She cannot bring herself to accept the inscrutable will of God. 58 00:11:58,140 --> 00:11:59,740 She looks like the Madonna. 59 00:12:00,700 --> 00:12:02,900 One of the reasons I fell in love with her. 60 00:12:03,340 --> 00:12:04,940 We're both devout Catholics 61 00:12:05,140 --> 00:12:10,060 and before she was a happy Madonna, now she's a grieving one. 62 00:12:12,900 --> 00:12:14,140 Do you have children? 63 00:12:17,860 --> 00:12:19,780 I'd like to show you around my home. 64 00:12:20,100 --> 00:12:23,060 This is one of the most beautiful houses in all of Venice. 65 00:12:23,140 --> 00:12:25,820 Everyone said: don't buy it. It's cursed, they said, 66 00:12:25,900 --> 00:12:29,020 but I don't believe in superstitions, which are antithetical to God. 67 00:12:29,460 --> 00:12:31,900 Even if everything pushes us to believe they're true. 68 00:12:33,580 --> 00:12:34,780 That didn't stop you, though. 69 00:12:36,420 --> 00:12:38,020 - From desiring the house? - No. 70 00:12:41,060 --> 00:12:42,420 From desiring your son. 71 00:12:44,620 --> 00:12:48,900 Even though, the tests showed he was ill. 72 00:12:51,220 --> 00:12:55,860 However, you and your wife do not go against God, 73 00:12:56,100 --> 00:12:57,980 you go toward life. 74 00:12:59,180 --> 00:13:01,940 And your wife refused to terminate the pregnancy. 75 00:13:13,260 --> 00:13:14,500 You know everything. 76 00:13:17,060 --> 00:13:21,300 What are you? A Guru? A saint? 77 00:13:24,500 --> 00:13:25,700 Neither of the two. 78 00:13:29,620 --> 00:13:35,260 I am simply an intuitive man. Many of us are. 79 00:13:40,460 --> 00:13:42,820 There are so many things I'd like to ask you. 80 00:13:44,500 --> 00:13:45,860 You'd be disappointed. 81 00:13:48,820 --> 00:13:50,180 I don't have any answers. 82 00:14:40,380 --> 00:14:41,820 I quit when I got pregnant. 83 00:14:43,700 --> 00:14:44,780 Good for you. 84 00:14:46,740 --> 00:14:48,220 Now you can start up again. 85 00:15:00,740 --> 00:15:01,860 It's nice to smoke. 86 00:15:04,500 --> 00:15:05,820 No, it's not nice. 87 00:15:14,540 --> 00:15:15,580 It's right. 88 00:15:28,900 --> 00:15:31,740 You're in perfect health. Everything is perfect. 89 00:15:32,820 --> 00:15:39,700 - And inexplicable. - An absolute scientific exception. 90 00:15:41,060 --> 00:15:45,260 Nonsense. Absolute scientific exceptions do not exist. 91 00:15:49,340 --> 00:15:55,940 Thank you for the hospitality, and for agreeing to hide me here. 92 00:15:59,500 --> 00:16:01,820 You're welcome to stay as long as you like. 93 00:16:05,340 --> 00:16:11,580 Sooner or later, I have to go home, to the Vatican. 94 00:16:13,860 --> 00:16:15,460 And what are you waiting for? 95 00:16:16,740 --> 00:16:17,900 First... 96 00:16:21,100 --> 00:16:22,940 I want to understand. 97 00:16:24,900 --> 00:16:27,660 The world has not forgotten you. The world loves you. 98 00:16:30,540 --> 00:16:31,740 That's not the point. 99 00:16:33,940 --> 00:16:34,980 What is, then? 100 00:16:40,940 --> 00:16:46,460 In what way does the world love me, from now on? 101 00:16:49,860 --> 00:16:56,180 Now that you, when you face questions from the press, 102 00:16:57,300 --> 00:17:01,460 won't be able to explain, scientifically, 103 00:17:03,460 --> 00:17:04,980 how I woke up from a coma? 104 00:17:13,180 --> 00:17:15,660 Do you know my greatest desire, right now? 105 00:17:17,780 --> 00:17:19,460 No, what? 106 00:17:21,700 --> 00:17:22,780 To go for a walk. 107 00:17:23,700 --> 00:17:25,660 With the proper precautions, we can give it a try. 108 00:17:26,340 --> 00:17:27,980 Venice is quite deserted in January. 109 00:17:28,660 --> 00:17:31,140 The tourists aren't around and the locals have been gone for years. 110 00:18:01,220 --> 00:18:02,700 Are you all right, Doctor? 111 00:18:05,140 --> 00:18:09,100 Your Holiness, you rose from the dead. 112 00:18:26,460 --> 00:18:27,660 I did not ask for this. 113 00:18:30,700 --> 00:18:32,620 I did not ask for this. 114 00:18:44,820 --> 00:18:48,300 My husband has no courage. He hasn't asked you 115 00:18:48,460 --> 00:18:51,620 what I begged him to ask, so I want to ask you myself. 116 00:18:53,420 --> 00:18:56,300 You, on the other hand, are courageous. That's clear. 117 00:18:57,300 --> 00:18:58,780 I have nothing left to lose. 118 00:18:59,180 --> 00:19:02,660 Have you never asked yourself why your husband has no courage? 119 00:19:04,100 --> 00:19:05,180 No. 120 00:19:06,460 --> 00:19:09,140 Because, unlike you, he has something to lose... 121 00:19:12,140 --> 00:19:15,180 You. He's afraid of losing you. 122 00:19:17,740 --> 00:19:22,180 - I will always be at his side. - No. It's not how it works. 123 00:19:24,180 --> 00:19:26,700 When one thing changes, everything changes. 124 00:19:27,140 --> 00:19:28,900 Do you have any evening dresses? 125 00:19:29,020 --> 00:19:31,380 You'd look magnificent in an evening dress. 126 00:19:31,580 --> 00:19:35,900 That bathrobe, on the other hand, doesn't suit you. 127 00:19:37,980 --> 00:19:39,660 I have beautiful dresses. 128 00:19:40,700 --> 00:19:43,900 But I haven't worn them in 11 years, not since my son was born. 129 00:19:46,100 --> 00:19:47,220 Why did you ask? 130 00:19:48,420 --> 00:19:50,340 Because if things were to change, 131 00:19:52,060 --> 00:19:54,660 if you would start wearing those dresses again, 132 00:19:55,900 --> 00:19:58,180 and your husband would not be by your side. 133 00:20:00,100 --> 00:20:01,220 He may kill himself. 134 00:20:04,100 --> 00:20:07,540 No man can allow soft luxury of losing a woman like you. 135 00:20:09,540 --> 00:20:13,820 That's how things change. And that's why he is afraid. 136 00:20:19,300 --> 00:20:22,820 No. It's not the way it is. 137 00:20:23,180 --> 00:20:26,020 Yes, it is. I know it is. 138 00:20:33,740 --> 00:20:37,260 While you were in a coma, a woman named Ester spoke on TV. 139 00:20:37,620 --> 00:20:39,500 - She said... - I know what she said. 140 00:20:41,340 --> 00:20:45,740 And I know what you wanted to ask. I didn't do anything for Ester 141 00:20:45,820 --> 00:20:49,140 and I won't do anything for you, because I am unable to help you. 142 00:20:52,420 --> 00:20:57,860 You're right. Things change. And if my son were to get better, 143 00:20:57,940 --> 00:21:00,140 I wouldn't have any more reason to live in a bathrobe, 144 00:21:00,380 --> 00:21:03,140 and my husband wouldn't have any more reason to fear losing me. 145 00:21:03,460 --> 00:21:07,060 We would be what we wanted to be in the beginning. A happy family! 146 00:21:07,260 --> 00:21:10,100 - Then never cease praying. - You are! 147 00:21:10,340 --> 00:21:15,100 You see me as a shortcut. As an impossible dream. 148 00:21:15,580 --> 00:21:19,060 You are a saint, and you performed a miracle: 149 00:21:19,420 --> 00:21:20,580 Ester got pregnant. 150 00:21:20,900 --> 00:21:23,740 Then, on TV, a priest, he wanted to remain anonymous, 151 00:21:23,820 --> 00:21:27,740 said that in the Vatican, you performed a miracle when you were a boy, too. 152 00:21:27,820 --> 00:21:31,500 You cured your friend's mother, who was terminally ill, like my son. 153 00:21:31,620 --> 00:21:34,820 Then, you rose from the dead. That's what my husband told me, 154 00:21:34,940 --> 00:21:38,340 and he's a scientist, one of the most famous cardiologists in the world. 155 00:21:38,780 --> 00:21:42,100 You weren't supposed to wake up or rather you couldn't wake up. 156 00:21:42,300 --> 00:21:44,940 - And yet you did. - I am not a saint. 157 00:21:45,340 --> 00:21:50,060 I did not rise from the dead and I do not perform miracles, ma'am. 158 00:21:50,620 --> 00:21:55,740 - I am just the pope. - No. No, you're not. Not anymore. 159 00:22:05,780 --> 00:22:07,620 My husband was cowardly about that as well. 160 00:22:07,700 --> 00:22:09,100 What are you saying? 161 00:22:09,180 --> 00:22:11,300 Nine months after you fell into the coma, 162 00:22:11,380 --> 00:22:14,340 they elected Tommaso Viglietti, Francis II. 163 00:22:14,580 --> 00:22:19,140 He didn't last long. Then they elected John Brannox, John Paul III. 164 00:22:20,260 --> 00:22:24,140 Try to cure my son. You are no longer the pope. 165 00:22:25,140 --> 00:22:27,940 You're beyond that. You are a saint. 166 00:22:28,740 --> 00:22:31,620 If you rose from the dead, you are Christ. 167 00:22:32,580 --> 00:22:35,220 If you have returned, you are the Messiah. 168 00:22:36,380 --> 00:22:38,780 I beg you, try to cure my son! 169 00:22:43,620 --> 00:22:48,580 - No. - Try to cure my son. He's suffering. 170 00:22:49,380 --> 00:22:51,980 He has been bedridden since the day he was born. 171 00:22:52,380 --> 00:22:55,220 He knows nothing and no one, not even us, his parents. 172 00:22:55,540 --> 00:22:58,500 I am no longer alive. My husband is no longer alive. 173 00:22:58,900 --> 00:23:01,340 We're dead, in a dead house, in a dead city. 174 00:23:02,020 --> 00:23:05,220 I believe in God and I know I need to be able to read the signs. 175 00:23:05,300 --> 00:23:10,020 You came here, that's a sign. But you know all this far better than I do. 176 00:23:22,420 --> 00:23:25,620 You believe in God, but you're not very versed in theology. 177 00:23:27,540 --> 00:23:28,660 You're delirious. 178 00:23:30,780 --> 00:23:33,620 I am not Christ, nor am I the Messiah. 179 00:23:34,980 --> 00:23:37,260 It's more likely that I am the Antichrist. 180 00:23:39,740 --> 00:23:43,100 In truth, I have only woken up from a coma. 181 00:23:44,100 --> 00:23:48,260 And medical science doesn't know how to explain it yet. That's all. 182 00:23:51,860 --> 00:23:54,460 You want to save your son? Then continue to pray. 183 00:23:54,620 --> 00:23:58,660 I have run out of prayers. I don't believe in God any more. 184 00:24:00,420 --> 00:24:04,180 God can fuck off! I only believe in you. 185 00:24:04,860 --> 00:24:08,380 And you have a moral obligation to save my son! 186 00:24:20,580 --> 00:24:21,580 Let's go! 187 00:24:23,140 --> 00:24:24,220 Why? 188 00:24:24,460 --> 00:24:28,940 Because they have killed Pius XIII. There's no more reason for us to stay. 189 00:24:29,420 --> 00:24:31,900 - How can you be so sure? - Ester said so. 190 00:24:33,580 --> 00:24:36,620 It's true. They killed him. 191 00:24:38,180 --> 00:24:41,340 I know. I feel it! 192 00:24:42,260 --> 00:24:43,740 - Let's go. - Go where? 193 00:24:44,660 --> 00:24:46,580 To purify ourselves. 194 00:24:49,540 --> 00:24:51,860 Whoever believes in me should follow me. 195 00:25:58,100 --> 00:26:01,900 I was hoping I'd find you here. You scared me. 196 00:26:03,300 --> 00:26:05,500 I didn't know where you were. Put this on! 197 00:26:05,740 --> 00:26:07,100 I needed another walk. 198 00:26:07,700 --> 00:26:09,900 Will you ever be able to forgive my wife? 199 00:26:14,980 --> 00:26:17,220 She's the one who will need to forgive me. 200 00:26:17,740 --> 00:26:19,420 No, of course she forgives you. 201 00:26:19,820 --> 00:26:22,300 Please, accept my apologies on her behalf. 202 00:26:24,300 --> 00:26:27,900 She's... she is worn out, 203 00:26:29,860 --> 00:26:31,420 wasting away, like a candle. 204 00:26:33,900 --> 00:26:34,940 And I'm afraid. 205 00:26:36,540 --> 00:26:40,180 At times, I worry that she's on the verge of insanity. 206 00:26:42,060 --> 00:26:43,140 I am terrified. 207 00:26:45,780 --> 00:26:48,940 In centuries past, bad things happened in our palazzo: 208 00:26:49,340 --> 00:26:50,820 murders and suicides. 209 00:26:52,260 --> 00:26:54,460 At night, every night, when I can't sleep, 210 00:26:55,740 --> 00:26:59,620 I'm thinking to myself: it's going to happen again. 211 00:27:00,500 --> 00:27:03,100 - History is going to repeat itself. - No. 212 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 It's not going to happen this time. 213 00:27:17,740 --> 00:27:20,740 Venice is beautiful, but Rome is my home. 214 00:27:22,060 --> 00:27:23,940 Even though I'm no longer the pope. 215 00:27:27,180 --> 00:27:29,980 I hope there is still a bed for me there, somewhere. 216 00:27:32,780 --> 00:27:35,700 You want to go back to Rome? Shall I call someone? 217 00:27:35,900 --> 00:27:36,900 No. 218 00:27:39,540 --> 00:27:40,620 Not yet. 219 00:27:45,060 --> 00:27:46,100 Let's go. 220 00:27:48,340 --> 00:27:51,300 - Go where? - I wanna meet your son. 221 00:28:34,620 --> 00:28:37,180 He has type 1 congenital myotonic dystrophy. 222 00:28:38,420 --> 00:28:41,180 A progressive, irreversible loss of muscle tone, 223 00:28:43,100 --> 00:28:45,940 impaired development, endocrine alterations, 224 00:28:47,300 --> 00:28:48,740 congenital heart defect, 225 00:28:50,780 --> 00:28:51,980 cognitive deficit. 226 00:28:53,300 --> 00:28:56,420 Even the most minor cardiac arrhythmia could prove fatal. 227 00:28:58,220 --> 00:29:02,700 - I would like to stroke his cheek. - Of course. He'd like that. 228 00:29:03,820 --> 00:29:06,020 Even though he won't be able to express it. 229 00:29:08,100 --> 00:29:11,220 I will know, I will know regardless. 230 00:29:55,260 --> 00:29:56,580 What is he saying to him? 231 00:29:59,060 --> 00:30:00,140 I don't know. 232 00:31:16,100 --> 00:31:18,540 Never before have we seen anything like this. 233 00:31:19,420 --> 00:31:23,420 A vile, treacherous attack against the very heart of the Catholic Church. 234 00:31:24,180 --> 00:31:28,140 The Basilica was empty when the dynamite attack occurred last night. 235 00:31:28,700 --> 00:31:31,500 There are no victims, but numerous works of art have been damaged, 236 00:31:31,820 --> 00:31:35,380 including Michelangelo's Pieta', which reportedly has suffered serious damage. 237 00:31:36,220 --> 00:31:38,460 There are unconfirmed reports that two young men, 238 00:31:39,140 --> 00:31:42,340 an Egyptian and a Syrian seen early hanging around the Vatican, 239 00:31:42,580 --> 00:31:45,340 were taken into custody immediately following the explosion. 240 00:31:46,220 --> 00:31:47,740 Nor the Pope John Paul III, 241 00:31:48,100 --> 00:31:50,620 nor the new Secretary of State, Cardinal Mario Assente, 242 00:31:50,700 --> 00:31:52,620 has released any sort of statement. 243 00:31:53,300 --> 00:31:58,220 The silence on the part of the Holy See is already cause for heavy criticism. 244 00:32:05,260 --> 00:32:06,300 Come in! 245 00:32:11,820 --> 00:32:12,900 What is it? 246 00:32:16,980 --> 00:32:18,460 I would like to apologize. 247 00:32:22,660 --> 00:32:25,300 You two are going out tonight. 248 00:32:27,940 --> 00:32:29,020 Excuse me? 249 00:32:29,100 --> 00:32:32,260 Tonight, you and your husband are going to get dressed up 250 00:32:32,340 --> 00:32:34,580 and you are going out, take the evening off. 251 00:32:38,540 --> 00:32:43,460 It doesn't matter where you go. But tonight, you are going out. 252 00:32:45,380 --> 00:32:47,620 - Why? - Because you need it. 253 00:32:55,780 --> 00:32:57,580 I will watch over your son for you. 254 00:33:05,420 --> 00:33:06,460 Okay. 255 00:33:26,180 --> 00:33:27,500 What is your son's name? 256 00:33:29,980 --> 00:33:31,060 Arek. 257 00:33:34,500 --> 00:33:35,540 Good. 258 00:33:37,580 --> 00:33:38,740 I'll stay with Arek. 259 00:33:42,420 --> 00:33:45,580 What did you say to him yesterday, when you whispered in his ear? 260 00:33:49,020 --> 00:33:50,460 I described heaven to him, 261 00:33:53,820 --> 00:33:55,300 down to the tiniest detail. 262 00:33:59,980 --> 00:34:01,540 You know what heaven is like? 263 00:34:09,300 --> 00:34:10,500 Yes I do. 264 00:35:46,740 --> 00:35:48,620 I'd forgotten that in January, 265 00:35:48,740 --> 00:35:51,300 not a single restaurant is open here in Venice. 266 00:35:52,020 --> 00:35:55,460 We've already had one miracle tonight. We're out. 267 00:35:55,860 --> 00:35:57,540 I can't even remember the last time that happened. 268 00:35:58,420 --> 00:36:01,180 When we first met, we used to go out every night. 269 00:36:02,380 --> 00:36:05,180 I wanted to show you Venice, before we got married. 270 00:36:05,460 --> 00:36:08,060 Yeah, that was a special time. 271 00:36:10,820 --> 00:36:12,860 Do you remember the first time we met? 272 00:36:13,660 --> 00:36:17,780 Of course I remember. You were wearing a tux then, too. 273 00:36:19,340 --> 00:36:21,220 And you were very charming. 274 00:36:22,940 --> 00:36:27,100 I remember I said: "My name is Helmer Lindegard, I'm a doctor," 275 00:36:28,220 --> 00:36:30,860 and you came back with an extraordinary retort. 276 00:36:32,180 --> 00:36:34,700 You put on a mysterious smile and you said: 277 00:36:35,540 --> 00:36:37,740 "Know that I will need a lot of care." 278 00:36:39,980 --> 00:36:42,460 Game over. There was no turning back. 279 00:36:44,180 --> 00:36:46,300 I was head over heels from that point on. 280 00:36:48,380 --> 00:36:51,460 I used to be good at coming up with witty retorts. 281 00:36:53,860 --> 00:36:56,620 When you're young, you believe blindly in your own vanity. 282 00:36:59,740 --> 00:37:01,940 Then that night, in Saint Mark's Square, 283 00:37:03,380 --> 00:37:05,260 I snuck a peek at you as you walked. 284 00:37:06,740 --> 00:37:09,500 I'll never see another woman walk like that as long as I live. 285 00:37:10,620 --> 00:37:11,780 And I said to myself: 286 00:37:12,500 --> 00:37:15,180 "When she stops walking, I'll ask her to marry me." 287 00:37:16,260 --> 00:37:18,300 You'd never seen a model walk before. 288 00:37:20,540 --> 00:37:24,380 And I said: "Yes, I want to marry you too, Doctor." 289 00:37:25,740 --> 00:37:26,980 Just like that. 290 00:37:28,980 --> 00:37:30,500 How crazy was I! 291 00:37:33,820 --> 00:37:36,980 Shall we go home? I'm worried about Arek. 292 00:37:39,860 --> 00:37:40,940 Yes, let's go home. 293 00:38:14,540 --> 00:38:18,500 Now Lord, you and I must talk. 294 00:38:21,180 --> 00:38:22,900 You and I must talk about Arek. 295 00:38:26,340 --> 00:38:28,100 Make him a man, Lord. 296 00:38:31,140 --> 00:38:32,580 Make him a man, Lord. 297 00:38:35,100 --> 00:38:36,460 I will intercede, 298 00:38:38,700 --> 00:38:40,180 but you must act. 299 00:38:43,020 --> 00:38:44,100 Make him a man. 300 00:38:47,100 --> 00:38:48,260 Make him a man. 301 00:38:51,860 --> 00:38:53,300 Make him a man, Lord. 302 00:39:12,140 --> 00:39:13,180 Wait here... 303 00:39:16,700 --> 00:39:17,780 And look. 304 00:40:28,500 --> 00:40:30,980 I do not perform miracles. 305 00:40:33,860 --> 00:40:36,620 I simply find myself at the center of coincidences. 306 00:41:24,060 --> 00:41:25,820 Time for your bath, Arek. 307 00:41:29,780 --> 00:41:30,940 Thank you for trying. 308 00:41:35,820 --> 00:41:37,820 I imagine you would like to go back to Rome now. 309 00:41:37,900 --> 00:41:41,300 No. It's still not time. 310 00:43:31,660 --> 00:43:35,780 Our hatred is concrete. Our enemy is obvious. 311 00:43:37,420 --> 00:43:41,220 It's Iblis. It's the Christian, the crusader. 312 00:43:42,180 --> 00:43:45,340 And as the Koran says: 313 00:43:46,860 --> 00:43:51,780 I will fill Hell with you all, you and all those after you. 314 00:44:11,540 --> 00:44:12,580 Sit down, Sofia! 315 00:44:18,820 --> 00:44:22,540 What is happening is bigger than I am. I need some advice. 316 00:44:22,780 --> 00:44:24,460 - I know. - Would you help me? 317 00:44:25,060 --> 00:44:27,660 I am retired, now. I am out of the game. 318 00:44:28,180 --> 00:44:30,060 - Can't we pretend? - Pretend what? 319 00:44:30,140 --> 00:44:32,380 That you're still the Secretary of State? 320 00:44:32,580 --> 00:44:34,180 Just for ten minutes. Please! 321 00:44:35,060 --> 00:44:38,300 You're the most intelligent man the Church has ever known. 322 00:44:39,020 --> 00:44:40,940 I make a brilliant gardener as well. 323 00:44:41,820 --> 00:44:47,300 Girolamo and I tried grafting a nun's orchid with a rose of Bethlehem, 324 00:44:47,500 --> 00:44:48,740 and it worked. 325 00:44:48,860 --> 00:44:52,580 Don Mimmo was skeptical, but he had to eat his words. 326 00:44:52,980 --> 00:44:54,100 Right, Don Mimmo? 327 00:44:55,340 --> 00:44:57,660 So, Sofia, what seems to be the problem? 328 00:44:59,420 --> 00:45:01,500 Since the attack, the pope has given up. 329 00:45:02,420 --> 00:45:03,980 He is poorly advised. 330 00:45:04,180 --> 00:45:07,300 The problem is that it has become impossible to advise him. 331 00:45:07,540 --> 00:45:09,700 He has holed himself up in his apartment 332 00:45:09,780 --> 00:45:11,660 and refuses to speak with anyone. 333 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 He has fallen into a deep depression. 334 00:45:15,780 --> 00:45:18,220 All he does is weep over the death of his dog. 335 00:45:19,220 --> 00:45:23,740 He said it himself, he is a piece of fragile porcelain. 336 00:45:24,340 --> 00:45:27,620 - What can I do? - You can weaken the strong. 337 00:45:27,820 --> 00:45:30,980 I've been doing that my whole life. 338 00:45:31,620 --> 00:45:33,540 But there is one thing you can not do. 339 00:45:34,180 --> 00:45:37,900 - What's that? - Given the strength to the fragile. 340 00:45:40,140 --> 00:45:41,180 And so? 341 00:45:41,580 --> 00:45:44,140 And so there is only one thing left to do. 342 00:45:44,780 --> 00:45:49,020 - Ride John Paul III's weakness. - What do you mean? 343 00:47:07,980 --> 00:47:12,180 Facing you is a man who is worthless. A man without merits. 344 00:47:13,180 --> 00:47:17,860 I'm indolent, I'm pompous, I am irresponsible, 345 00:47:18,940 --> 00:47:22,580 I am conceited, I'm a disappointment, 346 00:47:24,780 --> 00:47:27,580 I am undistinguished thespian, 347 00:47:29,140 --> 00:47:30,420 I'm a weak man, 348 00:47:32,460 --> 00:47:33,900 and I am a drug addict. 349 00:47:34,260 --> 00:47:36,420 - Holy Father... - Please, let me finish. 350 00:47:41,620 --> 00:47:42,860 You and I must talk now. 351 00:47:44,660 --> 00:47:47,260 Yes, Lord, you and I must talk about Arek. 352 00:47:48,180 --> 00:47:49,300 Life is life. 353 00:47:50,740 --> 00:47:52,940 I know, I'm going where you would rather I didn't. 354 00:47:53,420 --> 00:47:56,940 But I am asking you: make him a man. 355 00:47:59,820 --> 00:48:00,900 Make him a man. 356 00:48:02,380 --> 00:48:07,020 I will intercede, but you must act. Make him a man. 357 00:48:09,540 --> 00:48:11,580 I told you. Make him a man. 358 00:48:13,020 --> 00:48:14,140 Make him a man! 359 00:48:19,700 --> 00:48:20,780 Make him a man. 360 00:48:21,820 --> 00:48:26,420 Have you read "The Middle Way"? The summation of my thinking? 361 00:48:27,940 --> 00:48:32,020 - Did you like it? - Like it? Who didn't! 362 00:48:34,100 --> 00:48:37,020 It is what is guiding us all in these difficult times. 363 00:48:38,940 --> 00:48:40,060 It is a masterpiece. 364 00:48:43,100 --> 00:48:45,020 True, it is a masterpiece. 365 00:48:50,140 --> 00:48:51,460 But I did not write it. 366 00:48:58,740 --> 00:49:00,500 What are you saying, Holy Father? 367 00:49:00,740 --> 00:49:06,060 My brother Adam wrote it and he died before he could publish it. 368 00:49:06,220 --> 00:49:09,220 So I did, and claimed it as my own. 369 00:49:10,620 --> 00:49:13,460 I am an imposter, Gutierrez. 370 00:49:15,700 --> 00:49:16,780 Make him a man. 371 00:49:18,100 --> 00:49:19,780 Make him a man. 372 00:49:21,700 --> 00:49:23,420 Make him a man now! 373 00:49:25,180 --> 00:49:27,940 Make him a man now, Lord. 374 00:49:29,220 --> 00:49:32,380 Make him a man, Lord. 375 00:49:33,220 --> 00:49:36,140 I will not wait another second, make him a man! 376 00:49:37,100 --> 00:49:39,740 Make him a man now. Lord, make him a man. 377 00:49:40,140 --> 00:49:43,740 Make him a man, Lord. Make him a man. Make him a man. 378 00:49:43,940 --> 00:49:46,900 Make him a man, Lord, now. Make him a man. 379 00:49:47,460 --> 00:49:49,780 Make him a man, Lord, make him a man. 380 00:49:50,220 --> 00:49:53,100 Make him a man. Make him a man, Lord. 381 00:49:53,380 --> 00:49:56,500 Make him a man. Make him a man, Lord. 382 00:49:56,820 --> 00:49:58,260 Make him a man now! 383 00:50:36,900 --> 00:50:41,380 - Have you finished, Holy Father? - Is that not enough? 384 00:50:41,460 --> 00:50:44,260 No, it is not enough to not be forgiven. 385 00:50:46,140 --> 00:50:48,260 God saves us, always. 386 00:50:50,340 --> 00:50:52,980 God does not deny anyone the grace of salvation. 387 00:50:55,260 --> 00:50:57,380 It is the most beautiful thing there is. 388 00:50:59,140 --> 00:51:00,740 We love vanity and sin. 389 00:51:01,900 --> 00:51:04,180 We love deprivation and wickedness. 390 00:51:05,540 --> 00:51:07,820 So we believe that God has abandoned us. 391 00:51:09,020 --> 00:51:11,100 That God does not like us. 392 00:51:13,300 --> 00:51:15,340 But God does not manage our lives. 393 00:51:17,500 --> 00:51:19,700 He does not correct our weaknesses. 394 00:51:22,060 --> 00:51:26,020 God does not stop our hand, when it plunges into sin. 395 00:51:28,460 --> 00:51:29,540 No. 396 00:51:31,700 --> 00:51:34,140 All He does is save us. 397 00:51:38,300 --> 00:51:39,660 In the end, God saves us. 398 00:51:43,140 --> 00:51:48,780 And He saves us with a kiss. Just like with Moses. 399 00:53:18,220 --> 00:53:19,300 Holy Father... 400 00:53:22,820 --> 00:53:23,980 What is Heaven like? 401 00:53:29,380 --> 00:53:30,460 Exactly like here, 402 00:53:32,460 --> 00:53:35,700 the same life as here on earth, for each of us. 403 00:53:38,940 --> 00:53:41,660 Except, it's not the same. 404 00:53:44,220 --> 00:53:45,420 Why? 405 00:53:47,700 --> 00:53:51,100 Because in heaven we glimpse God. 406 00:53:56,740 --> 00:53:57,860 And Arek? 407 00:54:00,740 --> 00:54:02,220 Will he go to heaven? 408 00:54:04,340 --> 00:54:05,420 Yeah. 409 00:54:08,260 --> 00:54:09,300 This is his place. 410 00:54:15,020 --> 00:54:16,420 And now the time has come. 411 00:54:20,740 --> 00:54:21,780 For what? 412 00:54:23,100 --> 00:54:24,100 To return to Rome. 413 00:54:26,660 --> 00:54:30,740 You will call the Holy See. And speak with Gutierrez. 414 00:54:33,180 --> 00:54:35,580 And when you finished speaking with Gutierrez, 415 00:54:35,780 --> 00:54:38,100 you will get your wife, and the two of you will meet me in the ballroom. 416 00:54:39,900 --> 00:54:42,380 - Why? - Because I'd like to say goodbye. 417 00:54:43,100 --> 00:54:44,100 But first... 418 00:54:49,980 --> 00:54:54,100 but first I would like to show you a miracle. 419 00:55:11,140 --> 00:55:12,140 Holy Father, 420 00:55:14,540 --> 00:55:16,060 I have to tell you something. 421 00:55:19,780 --> 00:55:20,820 Now... 422 00:55:23,620 --> 00:55:24,660 Let's hold hands, 423 00:55:27,420 --> 00:55:28,580 and close our eyes.