1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:00,300 --> 00:01:03,140 They're all distortions of love. 2 00:01:03,660 --> 00:01:07,060 Hysteria of one sort or another. 3 00:01:12,340 --> 00:01:15,180 That's how the Holy Father defined them. 4 00:01:21,540 --> 00:01:22,780 Do we know each other? 5 00:01:27,860 --> 00:01:28,980 You are... 6 00:01:32,060 --> 00:01:33,100 Sofia Dubois, 7 00:01:37,540 --> 00:01:40,060 Tomas Altbruck's wife. Everybody knows you. 8 00:01:42,340 --> 00:01:43,460 And I am... 9 00:01:45,140 --> 00:01:46,420 Leopold Essence. 10 00:01:47,740 --> 00:01:49,420 Whom no one knows. 11 00:01:52,740 --> 00:01:54,420 What were you saying just now? 12 00:02:00,140 --> 00:02:02,860 Follow the love, I was saying. 13 00:02:06,460 --> 00:02:09,580 That's where you will find failure. 14 00:02:18,380 --> 00:02:21,140 Excuse me, but who are you? 15 00:02:25,060 --> 00:02:29,100 I am the second most intelligent man in the world. 16 00:02:32,380 --> 00:02:33,980 While we are on that subject, 17 00:02:36,500 --> 00:02:38,180 is it possible to call... 18 00:02:40,340 --> 00:02:41,740 Tomas Altbruck... 19 00:02:43,140 --> 00:02:44,340 a "man"? 20 00:02:49,340 --> 00:02:53,140 Follow the love, Sofia. 21 00:04:46,780 --> 00:04:49,740 THE NEW POPE Episode 6 22 00:05:30,460 --> 00:05:35,140 Whom did you prefer? Pius XIII or Francis II? 23 00:05:38,420 --> 00:05:43,700 - I knew Pius XIII better. - So Pius XIII, then. Why? 24 00:05:46,740 --> 00:05:49,660 - Because he believed in me. - I believe in you, too. 25 00:05:51,020 --> 00:05:53,580 But will you believe in me? 26 00:06:10,580 --> 00:06:14,340 I'll give what's owed to you to Fabiano. 27 00:06:14,980 --> 00:06:17,380 No. You will give it to me. 28 00:06:19,140 --> 00:06:22,940 Fabiano no longer exists. For me or for you. 29 00:06:26,220 --> 00:06:27,820 And I will decide the amount. 30 00:06:29,780 --> 00:06:31,580 15 000 a visit. 31 00:06:34,100 --> 00:06:35,300 As it should be. 32 00:06:39,020 --> 00:06:42,780 Before you arrived, Attanasio would scream all night. 33 00:06:45,580 --> 00:06:48,860 For 20 years, no one in this house got any sleep. 34 00:06:51,300 --> 00:06:53,180 But now he sleeps like a baby. 35 00:06:55,820 --> 00:06:57,020 Thanks to you. 36 00:07:00,220 --> 00:07:03,420 And you, Ester, how are you? 37 00:07:05,420 --> 00:07:10,140 Are you calm, like Attanasio? Or stormy, like the sea? 38 00:07:18,020 --> 00:07:19,300 Stormy. 39 00:07:20,420 --> 00:07:23,620 Because... you see the danger? 40 00:07:25,940 --> 00:07:27,900 - What danger? - Pleasure. 41 00:07:30,660 --> 00:07:34,100 A pleasure you didn't experience before, 42 00:07:36,540 --> 00:07:37,780 didn't long for, 43 00:07:40,020 --> 00:07:41,940 didn't even know existed. 44 00:07:45,180 --> 00:07:48,580 An unexpected pleasure is seeping into you, 45 00:07:50,140 --> 00:07:54,220 a sensation you hadn't reckoned with. 46 00:07:55,860 --> 00:07:59,460 I know what I'm talking about, Ester. 47 00:08:01,980 --> 00:08:03,100 I know. 48 00:08:08,420 --> 00:08:11,580 A mother is capable of... 49 00:08:13,580 --> 00:08:15,860 anything in order to... 50 00:08:20,580 --> 00:08:24,620 I have to talk to you about something, but I don't know how. 51 00:08:27,180 --> 00:08:29,740 Attanasio is not the only one. 52 00:08:33,220 --> 00:08:34,420 I don't understand. 53 00:08:34,580 --> 00:08:37,660 Attanasio is not the only one 54 00:08:37,900 --> 00:08:42,140 and I am not the only mother who suffers. 55 00:08:43,940 --> 00:08:45,460 There are lots of us, Ester. 56 00:08:46,380 --> 00:08:49,460 Lots of well-off, unhappy parents 57 00:08:51,180 --> 00:08:54,500 with children no one wants to look at, 58 00:08:55,060 --> 00:08:57,660 because nature has turned against them. 59 00:09:01,700 --> 00:09:04,220 They are all waiting for you, Ester. 60 00:09:06,460 --> 00:09:11,100 You have a gift, which you are finally beginning to recognize. 61 00:09:13,660 --> 00:09:16,700 - What gift? - The gift of human warmth. 62 00:09:18,900 --> 00:09:20,540 You're a saint, Ester! 63 00:09:25,620 --> 00:09:26,860 I am a whore. 64 00:09:30,260 --> 00:09:36,500 Do you know what the difference is between a whore and a saint? 65 00:09:41,740 --> 00:09:42,900 None. 66 00:12:00,220 --> 00:12:02,340 Forgive me, Eminence. It's late. 67 00:12:03,900 --> 00:12:05,100 Have I disturbed you? 68 00:12:50,300 --> 00:12:51,620 What have you discovered 69 00:12:51,700 --> 00:12:54,460 about Spalletta, Guicciardini, and your husband? 70 00:12:56,100 --> 00:13:01,300 All three of them frequent the same under-age girl. At the same time. 71 00:13:02,220 --> 00:13:03,260 I see. 72 00:13:05,620 --> 00:13:07,820 You don't seem particularly perturbed. 73 00:13:09,620 --> 00:13:11,500 I knew about Spalletta already. 74 00:13:13,220 --> 00:13:15,580 Guicciardini and your husband are laymen. 75 00:13:15,700 --> 00:13:18,020 They concern me only up to a certain point. 76 00:13:19,540 --> 00:13:21,140 That's all you have to say? 77 00:13:43,620 --> 00:13:46,740 129 breaths. Then a sigh. 78 00:13:47,220 --> 00:13:50,180 - So they are still broadcasting? - Yes. 79 00:13:54,460 --> 00:13:58,460 It's not the only new developments. There is another. 80 00:13:59,900 --> 00:14:05,980 A certain threesome who are operating in a decidedly opaque manner. 81 00:14:06,940 --> 00:14:09,380 Both at the financial level, 82 00:14:10,020 --> 00:14:13,260 I am referring to various unscrupulous operations 83 00:14:13,340 --> 00:14:17,940 carried out by our own financial organization, 84 00:14:18,380 --> 00:14:20,060 and at the private level. 85 00:14:20,940 --> 00:14:27,340 The moral level, to be precise. Would you like me to elaborate? 86 00:14:51,980 --> 00:14:56,660 I detest politics and gossip in equal measure, 87 00:14:56,820 --> 00:15:01,460 but in this little state of ours, it seems impossible for even the pope 88 00:15:01,540 --> 00:15:04,700 to avoid matters from unprecedented vulgarity. 89 00:15:05,820 --> 00:15:08,500 I am delighted to be here and help you. 90 00:15:08,900 --> 00:15:12,900 That is convenient, Eminence, for only you can help me. 91 00:15:13,940 --> 00:15:16,180 As it's you we're talking about. 92 00:15:23,460 --> 00:15:25,260 We need to rethink things. 93 00:15:26,100 --> 00:15:30,380 Certain behaviors, if made public, would expose me, 94 00:15:30,500 --> 00:15:34,260 and people would say John Paul III does nothing. 95 00:15:40,580 --> 00:15:42,460 Allow me to explain, Holy Father. 96 00:15:47,060 --> 00:15:49,540 Altbruck and I are making Guicciardini happy. 97 00:15:50,620 --> 00:15:52,140 In exchange, 98 00:15:52,260 --> 00:15:56,300 he has dissuaded the prime minister from taking lethal measures. 99 00:15:57,620 --> 00:16:01,500 Repealing the eight per thousand wasn't the only item on the table. 100 00:16:03,380 --> 00:16:09,540 They were even considering introducing a tax on the Church properties, 101 00:16:11,380 --> 00:16:13,220 effective retroactively. 102 00:16:14,900 --> 00:16:19,980 Let me remind you that we have never paid taxes on our properties. 103 00:16:21,740 --> 00:16:27,580 You have any idea what it would mean in economic terms for the Church? 104 00:16:30,500 --> 00:16:31,620 A catastrophe. 105 00:16:33,580 --> 00:16:35,660 The Church doesn't want that, 106 00:16:36,420 --> 00:16:41,900 nor, obviously, do those directly involved. 107 00:16:46,220 --> 00:16:48,940 There are only two people 108 00:16:49,780 --> 00:16:54,380 who could divulge the agreement between Guicciardini, Altbruck and me. 109 00:16:55,700 --> 00:17:00,540 One is you, but you and I have... 110 00:17:01,980 --> 00:17:06,060 always affirmed our mutual affection, 111 00:17:06,780 --> 00:17:09,500 rather than any inclination to blackmail. 112 00:17:12,060 --> 00:17:13,980 The other is the Secretary of State 113 00:17:14,340 --> 00:17:15,460 who, however, 114 00:17:15,860 --> 00:17:21,780 has always tended toward complete and total autonomy, 115 00:17:21,980 --> 00:17:23,860 even in regard to the pope, 116 00:17:25,860 --> 00:17:30,180 and who purses mysterious interests 117 00:17:30,580 --> 00:17:34,420 that are completely unknown to everyone but himself. 118 00:17:37,780 --> 00:17:44,020 So, regarding the Secretary of State, the situation is far more volatile, 119 00:17:44,980 --> 00:17:49,940 and you, Your Holiness, are the only one who can diffuse it. 120 00:18:21,700 --> 00:18:25,300 Thomas Altbruck and Spalletta are laundering money. 121 00:18:25,740 --> 00:18:29,100 They're paying Guicciardini through offshore companies, 122 00:18:29,180 --> 00:18:32,580 withdrawing funds from our financial structure. 123 00:18:38,500 --> 00:18:41,940 I make no moral judgment regarding these operations. 124 00:18:42,140 --> 00:18:45,420 For me it's merely a question of expediency. 125 00:18:46,100 --> 00:18:49,460 Sooner or later some enterprising journalist 126 00:18:49,540 --> 00:18:53,700 will stick his nose in our business and uncover everything. 127 00:18:54,460 --> 00:18:57,820 And you will be dragged in to the ensuing scandal. 128 00:19:02,660 --> 00:19:06,700 Scandal leaves me indifferent, as does reputation. 129 00:19:06,980 --> 00:19:10,300 Those are concerns for the petite bourgeoisie. 130 00:19:11,020 --> 00:19:13,420 A class which I do not belong. 131 00:19:15,180 --> 00:19:20,620 I was thought proper form, polished to perfection, becomes "mystical". 132 00:19:21,700 --> 00:19:23,260 As you like, Your Holiness. 133 00:19:31,060 --> 00:19:34,300 You know, Eminence, 134 00:19:37,500 --> 00:19:39,980 I am saying that for your own good, 135 00:19:40,980 --> 00:19:45,940 perhaps it's time you took the step back. 136 00:19:49,340 --> 00:19:51,380 I don't understand. What do you mean? 137 00:19:52,860 --> 00:19:55,980 Please, it will pain me to spell it out for you. 138 00:19:56,700 --> 00:19:59,460 You understand perfectly well what I mean. 139 00:20:02,460 --> 00:20:06,900 I am the longest-serving Secretary of State in the history of the Church. 140 00:20:07,900 --> 00:20:11,860 - There must be a reason! - There are hundreds, I am sure. 141 00:20:12,140 --> 00:20:16,460 But since you already hold the record for service to the papacy, 142 00:20:17,380 --> 00:20:23,740 why not use the network you have painstakingly constructed over decades 143 00:20:23,900 --> 00:20:26,620 in the vast wealth of knowledge and experience 144 00:20:26,740 --> 00:20:30,020 you have acquired, as a bequest to a new generation? 145 00:20:30,860 --> 00:20:34,020 Represented by a new Secretary of State, say... 146 00:20:35,020 --> 00:20:37,020 someone like Cardinal Assente. 147 00:20:39,140 --> 00:20:41,060 Are you asking or ordering me? 148 00:20:42,660 --> 00:20:47,940 I do not like to have to choose and I do not like giving orders. 149 00:20:49,260 --> 00:20:52,900 I do. I adore giving orders. 150 00:20:53,780 --> 00:20:55,060 It's my whole life. 151 00:21:39,300 --> 00:21:42,820 Schedule the interview. I'm ready. 152 00:21:52,740 --> 00:21:55,620 - I was on my way to see you. - How are you? 153 00:21:55,980 --> 00:21:58,780 Tense. Essence planted a cockroach in my car. 154 00:21:59,220 --> 00:22:02,140 Do you think he was trying to intimidate me, Eminence? 155 00:22:02,940 --> 00:22:05,740 A rather crude form of intimidation, but yes. 156 00:22:05,820 --> 00:22:07,900 They want to make sure you don't talk. 157 00:22:08,300 --> 00:22:11,340 - What am I supposed to do? - Don't talk. 158 00:22:13,260 --> 00:22:16,900 What's wrong? You look different... You look lifeless. 159 00:22:18,740 --> 00:22:19,820 Napoli lost. 160 00:22:32,260 --> 00:22:36,060 - You wanted to see me, Eminence? - Yes, rather urgently. 161 00:22:36,660 --> 00:22:39,900 I am transferring you. Effective immediately. 162 00:22:39,980 --> 00:22:42,580 - You're promoting me? - Even better! 163 00:22:43,060 --> 00:22:46,620 - I'm making you a missionary. - Where am I going? 164 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 To Kabul. 165 00:22:56,220 --> 00:22:57,340 Kabul? 166 00:22:58,060 --> 00:23:01,340 But there are no Catholics in Kabul! 167 00:23:02,060 --> 00:23:06,300 Exactly! What does a missionary do? He begins. 168 00:23:06,780 --> 00:23:08,140 Why are you doing this? 169 00:23:09,620 --> 00:23:14,740 In Kabul there are no pedophile priests whose sins need to be covered. 170 00:23:16,500 --> 00:23:17,900 Goodbye Hernandez! 171 00:23:30,260 --> 00:23:31,500 I have to talk to you. 172 00:23:32,340 --> 00:23:36,020 Imperiously, and in violation of all your demands, 173 00:23:36,140 --> 00:23:39,220 I have made some decisions for a number of you. 174 00:23:39,900 --> 00:23:41,300 Sister Melanie, 175 00:23:41,420 --> 00:23:45,260 you will receive psychological assistance twice a week, free of charge. 176 00:23:45,340 --> 00:23:47,060 Why? This is outrageous. 177 00:23:47,220 --> 00:23:49,540 Because Sister Melanie is a kleptomaniac. 178 00:23:50,500 --> 00:23:55,780 Sister Ivanka, on the other hand, will be transferred to Sister Suree's care. 179 00:23:55,980 --> 00:23:59,020 - She will work for the pope. - But why? 180 00:23:59,820 --> 00:24:03,660 Because she is continually mistreated and sexually harassed 181 00:24:03,780 --> 00:24:07,700 by three sisters who shall remain nameless. 182 00:24:08,540 --> 00:24:11,700 Discretion, let it be remembered through the centuries, 183 00:24:11,860 --> 00:24:15,860 has always been one of the greatest attributes of the Secretary of State. 184 00:24:18,260 --> 00:24:22,380 Reverend Mother, you never noticed Sister Ivanka's suffering, 185 00:24:22,580 --> 00:24:24,660 but I do not reproach you in the least. 186 00:24:25,140 --> 00:24:27,820 You didn't notice it because you are preoccupied 187 00:24:27,900 --> 00:24:30,020 by something at the base of your breast. 188 00:24:30,500 --> 00:24:31,940 It is all you think about, 189 00:24:32,500 --> 00:24:35,540 but you cannot bring yourself to confront the issue. 190 00:24:35,780 --> 00:24:38,740 So, I decided to confront it for you. 191 00:24:40,220 --> 00:24:46,020 You have an appointment at the Gemelli Hospital on Tuesday morning at 9:00. 192 00:24:46,140 --> 00:24:50,540 With Doctor Vilar. One of the best oncologists in Rome. 193 00:24:57,940 --> 00:25:01,020 - How is it going? - Fine. 194 00:25:03,780 --> 00:25:05,100 But I'm scared. 195 00:25:05,740 --> 00:25:07,940 Don't be. I have thought about you, too. 196 00:25:09,700 --> 00:25:13,900 I pretended that you sisters presented me with a request, 197 00:25:14,060 --> 00:25:17,700 to be allowed to receive orphans inside the convent. 198 00:25:17,980 --> 00:25:20,260 And I have authorized your request. 199 00:25:20,660 --> 00:25:25,180 Caterina's baby will be the first pretend orphan you will receive. 200 00:25:25,740 --> 00:25:28,660 Every now and then, with every precaution, 201 00:25:29,420 --> 00:25:33,780 you will let Faisal see the baby, inside the gardeners' shed. 202 00:25:34,340 --> 00:25:36,940 Not here. It is too dangerous here. 203 00:25:38,020 --> 00:25:40,300 How do you know all these things about us? 204 00:25:40,540 --> 00:25:45,460 I am the longest-serving Secretary of State in the history of the Church, 205 00:25:46,220 --> 00:25:49,500 and I have spent my life informing myself. 206 00:25:50,460 --> 00:25:52,460 And now for you, Sister Lisette. 207 00:25:52,580 --> 00:25:55,660 I have something to say to you first, Eminence. 208 00:25:56,780 --> 00:25:59,660 The wi-fi is slow because you slowed it deliberately. 209 00:26:00,100 --> 00:26:02,580 You're afraid that our protest will spread. 210 00:26:02,660 --> 00:26:06,140 I told you that you would be a formidable adversary. 211 00:26:06,540 --> 00:26:09,580 At what point is our request to meet with the Holy Father? 212 00:26:09,780 --> 00:26:11,140 At a dead end. 213 00:26:12,100 --> 00:26:16,380 Because as of today I am no longer the Secretary of State. 214 00:26:17,420 --> 00:26:20,580 When I leave here, I will submit my resignation. 215 00:26:21,260 --> 00:26:26,380 And it will be accepted. So you will have to file a new request, 216 00:26:27,140 --> 00:26:30,180 with the new Secretary of State, Cardinal Assente. 217 00:26:31,580 --> 00:26:35,100 What do you advise us to do, Eminence? 218 00:26:36,420 --> 00:26:38,020 To carry on with your battle, 219 00:26:38,860 --> 00:26:42,220 you have not one but a thousand reasons to. 220 00:26:43,140 --> 00:26:44,780 Thank you, Eminence. 221 00:26:48,380 --> 00:26:53,660 Do you know what is so awful about these endless battles over rights? 222 00:26:55,900 --> 00:26:57,780 There's no room left for poetry. 223 00:27:06,300 --> 00:27:08,260 What are you thinking of naming him? 224 00:27:09,900 --> 00:27:11,340 We haven't decided yet. 225 00:27:13,300 --> 00:27:16,460 May I suggest you name him Angelo? Like me. 226 00:27:19,060 --> 00:27:23,180 - And if it's a girl? - Still Angelo. It's a unisex name. 227 00:28:00,380 --> 00:28:04,780 Don Mimmo, if you don't mind we'll spend a little time here with you. 228 00:28:06,940 --> 00:28:08,860 Like you, I like flowers. 229 00:28:09,860 --> 00:28:13,180 And today, I have brought you the most beautiful one of all. 230 00:31:50,300 --> 00:31:53,020 - See you on Thursday? - No, Ester. 231 00:31:54,260 --> 00:31:55,980 Our relationship ends here. 232 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 What? 233 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 Why? 234 00:32:04,540 --> 00:32:08,620 Attanasio and the others choose they are tired of this. 235 00:32:10,540 --> 00:32:12,820 Even they get bored from routine. 236 00:32:14,820 --> 00:32:16,780 Attanasio is not tired of me. 237 00:32:18,020 --> 00:32:20,140 You're not a girl anymore, Ester. 238 00:32:22,900 --> 00:32:27,740 And we found some African women who cost a lot less 239 00:32:29,620 --> 00:32:31,860 and are much younger than you. 240 00:32:33,820 --> 00:32:36,540 Besides you need to think about your future. 241 00:32:38,140 --> 00:32:42,420 You were poor, we've made you well-off. 242 00:32:43,460 --> 00:32:46,900 Now you have a nice house, a babysitter, 243 00:32:49,540 --> 00:32:52,260 go find yourself a normal husband, 244 00:32:55,420 --> 00:32:56,540 do something else. 245 00:32:59,500 --> 00:33:03,940 What do you expect? That this would go on forever? 246 00:33:04,820 --> 00:33:06,060 That's not the point. 247 00:33:10,580 --> 00:33:12,220 What is the point then? 248 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 The point is... 249 00:33:18,140 --> 00:33:19,660 is that I need Attanasio. 250 00:33:45,660 --> 00:33:48,540 That's exactly what's not going to work. 251 00:33:49,820 --> 00:33:50,980 What are you saying? 252 00:33:52,060 --> 00:33:54,620 Sex yes, love no? 253 00:33:55,140 --> 00:33:57,100 - Precisely. - I don't understand. 254 00:33:58,300 --> 00:34:00,020 You're such a fool, Ester. 255 00:34:01,580 --> 00:34:05,780 Sex has no value, because it lives and dies in the present. 256 00:34:07,540 --> 00:34:08,620 But love doesn't. 257 00:34:09,620 --> 00:34:13,660 Love is dangerous, because it looks to the future. 258 00:34:14,980 --> 00:34:19,020 What sort of future could have be for you and Attanasio? 259 00:34:19,140 --> 00:34:22,420 Every Thursday night, when I come here, that's the future. 260 00:34:23,140 --> 00:34:26,700 And you wouldn't have to pay another penny, if that's an issue. 261 00:34:28,340 --> 00:34:29,380 No! 262 00:34:30,900 --> 00:34:32,100 It ends here. 263 00:34:33,620 --> 00:34:35,700 Attanasio doesn't return your love. 264 00:34:39,340 --> 00:34:40,420 I see... 265 00:34:42,820 --> 00:34:47,180 - Only you can love Attanasio, right? - That's exactly right Ester. 266 00:34:49,260 --> 00:34:51,780 Only I can love Attanasio. 267 00:34:55,380 --> 00:34:57,340 In every sense. 268 00:37:16,300 --> 00:37:18,220 Shall I bring you your box, Sir? 269 00:37:20,140 --> 00:37:23,980 I think that I can manage without it. Thank you, Danny. 270 00:37:29,540 --> 00:37:33,100 Do you think they will watch me on TV? My parents? 271 00:37:34,740 --> 00:37:37,100 Yes, I do. 272 00:39:09,340 --> 00:39:12,420 You are trembling. So am I. 273 00:39:23,500 --> 00:39:28,020 Holy Father, thank you. Words are not enough to express my gratitude. 274 00:39:30,020 --> 00:39:33,100 Answering our questions in a worldwide broadcast 275 00:39:33,260 --> 00:39:35,740 is an unparalleled privilege for us. 276 00:39:37,020 --> 00:39:40,620 And this is the first time that such a thing has happened, 277 00:39:40,740 --> 00:39:45,020 a pontiff agreeing to a live, free-ranging interview. 278 00:39:47,060 --> 00:39:50,060 - Thank you. - Well then, let's get started. 279 00:39:52,100 --> 00:39:54,540 We have come to know John Paul III. 280 00:39:56,260 --> 00:40:00,980 But we would also like to get to know Sir John Brannox. 281 00:40:02,220 --> 00:40:05,420 Holy Father, just who is John Brannox? 282 00:40:06,660 --> 00:40:09,420 A priest who had, or has, 283 00:40:10,500 --> 00:40:15,580 the good fortune to be more loved by God than he is by himself. 284 00:40:17,260 --> 00:40:18,660 And where did you grow up? 285 00:40:19,740 --> 00:40:23,740 I spent almost my entire life on our family's estate, 286 00:40:23,820 --> 00:40:25,380 on the outskirts of London. 287 00:40:26,140 --> 00:40:28,500 Together with my father, my mother, 288 00:40:29,300 --> 00:40:31,740 once upon a time my twin brother, Adam, 289 00:40:32,780 --> 00:40:35,740 and a thousand or so fallow deer. 290 00:40:37,100 --> 00:40:38,340 Your brother Adam... 291 00:40:40,180 --> 00:40:45,020 Your youth, Holy Father, was scarred by a sorrowful event. 292 00:40:46,460 --> 00:40:48,660 One day, while you were skiing together, 293 00:40:49,940 --> 00:40:53,060 your brother suddenly took ill and died. 294 00:40:54,380 --> 00:40:56,580 I understand that the two of you were very close. 295 00:40:58,180 --> 00:41:02,260 How did your life change after that tragic event? 296 00:41:13,780 --> 00:41:18,900 My grief, like all great sorrows, 297 00:41:19,020 --> 00:41:21,100 cannot be expressed in words. 298 00:41:21,180 --> 00:41:22,300 The dictionary 299 00:41:24,660 --> 00:41:28,220 does not contain the adequate words. 300 00:41:31,580 --> 00:41:36,020 My life changed, but more importantly my faith changed. 301 00:41:37,100 --> 00:41:40,860 Before Adam's death, life was a long and quiet river, 302 00:41:41,100 --> 00:41:42,260 taken for granted. 303 00:41:43,300 --> 00:41:47,060 Perhaps pure and ritualistic even. 304 00:41:48,580 --> 00:41:52,580 But almost immediately, after Adam's passing, 305 00:41:55,300 --> 00:42:00,140 a secret and scorching religiosity penetrated me, 306 00:42:00,500 --> 00:42:02,220 something rocky and hidden. 307 00:42:05,180 --> 00:42:08,580 I closed myself off from the world. 308 00:42:10,060 --> 00:42:11,340 But that closure... 309 00:42:15,780 --> 00:42:20,380 began a sort of hidden life of the heart. 310 00:42:21,740 --> 00:42:24,900 What Cardinal Newman might have referred to 311 00:42:24,980 --> 00:42:27,380 as the "secret actions of the heart". 312 00:42:28,660 --> 00:42:33,820 And when the Holy Spirit breathed in me and my life changed again, 313 00:42:34,540 --> 00:42:36,940 I was made pope and bishop of Rome, 314 00:42:37,780 --> 00:42:41,980 I realized that the time had come for me 315 00:42:42,220 --> 00:42:45,060 to offer up to the Catholics of the world 316 00:42:47,140 --> 00:42:48,500 my secret devotion. 317 00:42:55,620 --> 00:42:57,340 An active devotion, then. 318 00:43:03,460 --> 00:43:05,340 Yes. An... 319 00:43:07,300 --> 00:43:08,460 ...active devotion. 320 00:43:10,460 --> 00:43:14,900 What does it consist of? And what are your priorities? 321 00:43:17,900 --> 00:43:18,900 Pardon? 322 00:43:22,500 --> 00:43:26,940 What does it consist of? And what are your priorities? 323 00:43:29,140 --> 00:43:31,300 My priority is evil. 324 00:43:36,380 --> 00:43:37,380 Evil that... 325 00:43:40,660 --> 00:43:43,900 must be look at openly, 326 00:43:45,740 --> 00:43:46,940 without hypocrisy, 327 00:43:48,580 --> 00:43:52,420 without distinctions, without value scales. 328 00:43:54,860 --> 00:43:56,100 Evil is evil. 329 00:44:01,100 --> 00:44:03,700 In that case, if you have no objection, 330 00:44:05,020 --> 00:44:07,340 I'd like to explore with you, one at a time, 331 00:44:09,260 --> 00:44:13,780 all the aspects of this "evil" that assails the church. 332 00:44:13,860 --> 00:44:18,540 I'm sure that you'll be happy to tell us how the church intends to proceed. 333 00:44:20,940 --> 00:44:24,020 One of the most urgent themes 334 00:44:24,180 --> 00:44:28,140 is the wave of sex abuse scandals 335 00:44:28,300 --> 00:44:30,580 that has swept over priests, bishops, and cardinals. 336 00:44:30,660 --> 00:44:33,940 - Let's break off the interview. - Are you mad? We're live! 337 00:44:34,140 --> 00:44:36,420 What can the church do to stop all this? 338 00:44:38,980 --> 00:44:41,300 Believe me, he's not going to make it. 339 00:44:41,660 --> 00:44:44,420 Of course he will, he's just a little bit nervous. 340 00:44:44,940 --> 00:44:48,180 The Holy Father knows better than anyone how to take the stage. 341 00:45:01,420 --> 00:45:03,940 - You don't get it, do you? - Get what? 342 00:45:04,980 --> 00:45:06,620 He's in withdrawal, damn it! 343 00:45:14,380 --> 00:45:15,380 Excuse me. 344 00:45:44,780 --> 00:45:48,180 Forgive me, blessed Father, if I have been loved. 345 00:45:50,060 --> 00:45:51,780 And if I have loved. 346 00:45:53,500 --> 00:45:57,580 Forgive me, blessed Father, for it brought me pleasure. 347 00:46:57,860 --> 00:47:00,740 END OF EPISODE 6