1 00:00:01,350 --> 00:00:02,650 আমি চুরি করার পরিকল্পনা করছি 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,100 কোম্পানির চোখের সামনে থেকে গানপাউডার উপাদানগুলি চুরি হয়ে গেছেছিল 3 00:00:06,150 --> 00:00:08,750 শত্রুর বিরুদ্ধে মহামান্য গনপাউডার প্রস্তুত করতে অক্ষম 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,700 এটি একটি অপরাধ 5 00:00:10,750 --> 00:00:15,450 স্টিয়ার্টকে যদি আমরা নিজে অনুসরণ করতাম তবে এটি আরও কার্যকর হত 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,400 প্রাসাদের এই জারজগুলি 7 00:00:17,450 --> 00:00:21,350 অনুপ্রবেশ ডুবে যাওয়ার বিষয়ে একটি রাজকীয় প্রতিনিধি দল খোলে 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,600 আমি মনে করি কিছু পুরুষ খুব শক্তিশালী 9 00:00:23,650 --> 00:00:26,300 দাসদের অবৈধ চালানের সাথে জড়িত 10 00:00:26,350 --> 00:00:28,900 এবং এই দাসদের মৃত্যুতে তারা অপরাধে অংশীদার হয় 11 00:00:28,950 --> 00:00:30,850 সাংবাদিক এবং সংবাদপত্র একে অপরকে বলে 12 00:00:30,900 --> 00:00:33,050 একটি চমৎকার গানপাউডারের নতুন উত্স রয়েছে 13 00:00:33,100 --> 00:00:35,000 আমাদের অস্ত্র 10 দিনের মধ্যে বন্ধ হয়ে যাবে, 14 00:00:35,050 --> 00:00:36,250 আমরা আট দিনের মধ্যে গানপাউডার চাই 15 00:00:36,300 --> 00:00:38,300 আমি আরও গানপাউডার চাই 16 00:00:38,350 --> 00:00:41,100 আপনি কি ক্যারেটের জন্য আপনার ছেলের জীবন ঝুঁকিপূর্ণ করছেন? 17 00:00:41,150 --> 00:00:43,650 - আপনি এখন আমাদের একজন - আপনি তাকে কেন বিরক্ত করছেন? 18 00:00:43,700 --> 00:00:45,400 এখন থেকে বুঝতে দয়া করে 19 00:00:45,450 --> 00:00:47,300 আমি তোমার চিঠিগুলি না খোলাই পুড়িয়ে ফেলি 20 00:00:47,350 --> 00:00:50,250 তাই আমি আপনাকে আপনার স্বপ্নে দেখতে এসেছি 21 00:00:50,300 --> 00:00:51,400 জেমস 22 00:00:51,450 --> 00:00:53,500 আমি যাজককে বললাম সে আপনাকে কীভাবে দেখেছিল 23 00:00:53,550 --> 00:00:57,700 একটি যুদ্ধ অনুষ্ঠান যা বার্বসনকে বাইরে নিয়ে যেতে পারে 24 00:00:57,750 --> 00:01:00,300 আমার মায়ের নাম সালিশ 25 00:01:00,350 --> 00:01:04,100 আমার বাবা তাকে জোর করে হাসপাতালে প্রেরণ করেছিলেন 26 00:01:08,450 --> 00:01:15,450 অনুবাদ করেছেন নাসের ইসমাইলি www.TinyMoviez.Co 27 00:02:31,550 --> 00:02:34,750 হিপ্রোটিয়ান বিশ্বের শীতে আপনার নিজের চিন্তায় নিমগ্ন 28 00:02:36,650 --> 00:02:38,050 একই দুঃখের জনক 29 00:02:39,850 --> 00:02:42,400 আমার বাবা আমার মাকে পাগলের প্রান্তে নিয়ে এসেছিলেন 30 00:02:42,450 --> 00:02:44,250 তখন ইয়াহু ধার্মিকতার মানুষ হয়ে উঠলেন 31 00:02:44,300 --> 00:02:46,750 একটি ভয়ঙ্কর মানুষ অনুসরণ করা 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,300 তিনি ভালো লোক ছিলেন 33 00:02:48,350 --> 00:02:49,550 হ্যাঁ 34 00:02:50,750 --> 00:02:53,400 হ্যাঁ, একজন ভাল মানুষ যিনি নিজের স্বাচ্ছন্দ্যের জন্য স্ত্রীকে হত্যা করেছেন 35 00:02:56,750 --> 00:02:58,300 আপনি কিছু জানেন না 36 00:02:59,550 --> 00:03:02,500 আপনি সর্বদা আপনার সাধু মাকে কুসংস্কারের সাথে দেখেন 37 00:03:03,550 --> 00:03:06,600 অথবা সম্ভবত সময় এসেছে তাকে ফেলে দেওয়ার এবং এগিয়ে যাওয়ার 38 00:03:08,750 --> 00:03:09,900 আমি জানি 39 00:03:12,850 --> 00:03:15,300 আপনি কি জানেন যে তিনি আপনাকে দম বন্ধ করতে নদীর তীরে নিয়ে গিয়েছিলেন? 40 00:03:15,350 --> 00:03:19,050 আপনার ঠোঁট জলে নিন। তার বাহুতে একটি ছোট্ট শিশু 41 00:03:19,100 --> 00:03:21,400 মিষ্টি এবং নির্দোষ, তিনি কাজ শুরু করেছিলেন 42 00:03:21,450 --> 00:03:23,850 বুদবুদগুলি না হওয়া পর্যন্ত এটি পানির নীচে রাখুন 43 00:03:24,900 --> 00:03:26,500 এটা পাগল জেমস ছিল 44 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 এজন্য আপনার বাবা তাদের হাসপাতালে পাঠিয়েছেন 45 00:03:29,650 --> 00:03:31,500 আপনাকে রক্ষা করার জন্য 46 00:03:31,550 --> 00:03:34,400 যতক্ষণ না আপনি জন্টকে বাঁচান ততক্ষণ আপনার পুত্রকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচান! 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,450 তিন জন লোক তোমাকে হত্যা করতে এসেছিল 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,100 সে চেপে ধরে শুকিয়ে গেল এবং 49 00:03:41,150 --> 00:03:43,200 সে যখন তাকে নদী থেকে টেনে নামল , তখন সে রেগে যায় 50 00:03:43,250 --> 00:03:46,750 এখন খুব সাবধান! 51 00:03:49,650 --> 00:03:51,850 তিনি চেয়েছিলেন আপনার মৃত্যু হোক, জেমস 52 00:05:41,650 --> 00:05:43,150 এখান থেকে শীতে যান 53 00:05:47,600 --> 00:05:49,100 আমি তোমাকে ভয় পাই না 54 00:05:54,200 --> 00:05:56,400 তুমি কি জন্য ভিত? 55 00:05:56,450 --> 00:05:58,300 কারো কাছ থেকে যারা বলে যে আপনি আছেন 56 00:05:58,350 --> 00:06:00,150 আফ্রিকার শয়তান 57 00:06:24,700 --> 00:06:26,750 আমাকে আর তাকাবেন না, আপনি আমাকে ভয় দেখান 58 00:06:33,800 --> 00:06:36,900 মায়ের কাছে বাড়ি যাও 59 00:06:36,950 --> 00:06:40,050 হেলগা আপনাকে ভালবাসে, সেখানে নিরাপদে থাকুন , ঘুমোতে যান 60 00:06:40,100 --> 00:06:42,050 কিছুই ঘটেনি 61 00:06:42,100 --> 00:06:43,150 যাওয়া 62 00:07:00,350 --> 00:07:02,800 ভদ্রলোক, আমি আপনাকে মনোযোগ দিতে বলি 63 00:07:02,850 --> 00:07:05,400 কারণ এটি আমাদের উপর নির্ভর করে 64 00:07:07,700 --> 00:07:10,300 এই গুঁড়াটি আপাতদৃষ্টিতে নিরীহ is 65 00:07:11,900 --> 00:07:13,250 তার নাম ক্লারেট 66 00:07:14,000 --> 00:07:16,300 এবং একা, বিপদ ছাড়াই 67 00:07:16,350 --> 00:07:19,550 তবে এটি যখন আমাদের বয়লারগুলিতে সালফার এবং কয়লার সাথে যুক্ত হয় 68 00:07:19,600 --> 00:07:20,900 কী করা যায় না 69 00:07:22,000 --> 00:07:25,550 এটিকে বিয়েতে বাচ্চা যোগ করার কথা ভাবেন 70 00:07:26,700 --> 00:07:31,950 সবকিছু শান্ত এবং সুশৃঙ্খল ছিল, এবং এখন এই জিনিস এসেছে 71 00:07:32,000 --> 00:07:33,750 সেদিকে নজর দেওয়া দরকার 72 00:07:33,800 --> 00:07:38,450 সে তোমাকে ঘুমাতে দেয় না, কাঁপছে, চিৎকার করে, চিৎকার করে 73 00:07:38,500 --> 00:07:42,000 এবং তিনি পুরো প্রক্রিয়াটি আরও জোরে এবং ওয়াইল্ডার করতে চান 74 00:07:42,050 --> 00:07:45,100 পাগল, আরও অবৈধ 75 00:07:47,200 --> 00:07:50,750 এবং এই গুরুতর বিপদ থামাতে পারে একমাত্র জিনিস 76 00:07:50,800 --> 00:07:54,700 মারিউজ বিস্ফোরণের মতো বিশাল এক বিশাল ঠাঁই পান 77 00:07:55,224 --> 00:07:56,924 আয়না 78 00:07:58,800 --> 00:08:00,300 এবং কাজের প্রতি উত্সর্গ 79 00:08:01,900 --> 00:08:03,700 কারণ এখন থেকে 80 00:08:03,750 --> 00:08:07,650 যতক্ষণ স্কোরবোর্ড ঘড়ির পাউডারটি যাওয়া উচিত 81 00:08:08,800 --> 00:08:10,100 চলমান! 82 00:08:11,550 --> 00:08:12,750 আপনি 83 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 আপনি 84 00:08:19,300 --> 00:08:20,900 এবং রবার্ট 85 00:08:28,350 --> 00:08:29,450 আলোড়ন 86 00:08:31,500 --> 00:08:32,600 আলোড়ন 87 00:08:39,200 --> 00:08:40,300 আলোড়ন 88 00:08:52,750 --> 00:08:54,250 খরগোশ ভয় পেয়ে যায় 89 00:08:55,700 --> 00:08:56,950 জাহান্নমে যাও 90 00:08:57,000 --> 00:08:58,900 তিনি আফ্রিকান 91 00:08:58,950 --> 00:09:02,700 তারা কুকুরের মতো গন্ধ পাচ্ছে 92 00:09:02,750 --> 00:09:04,500 সেই অভিশাপক প্রাচীন 93 00:09:05,650 --> 00:09:06,850 الکیه 94 00:09:08,700 --> 00:09:11,800 স্ব-শিক্ষিত, সবচেয়ে খারাপ 95 00:09:11,850 --> 00:09:14,250 সবসময় ভাবছি, মদ খাচ্ছি না 96 00:09:14,300 --> 00:09:17,850 তাঁর উচিত যেন একটি গুলি আমাদের মতো বুলেট ছুঁড়ে না ফেলে 97 00:09:17,900 --> 00:09:20,900 মিঃ জর্জ চচেস্টার 98 00:09:20,950 --> 00:09:23,000 99 00:09:23,050 --> 00:09:26,100 ভদ্রলোক, আমাকে দেখতে আসার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ 100 00:09:28,600 --> 00:09:32,550 আপনি নিজের ইচ্ছামত যে কোনও কিছু রহস্যময় করতে পারেন, তবে শেষ পর্যন্ত এটিই 101 00:09:32,600 --> 00:09:36,350 মরুভূমির মাঝখানে একটি বিড়াল, নাক ছাড়াই 102 00:09:40,150 --> 00:09:44,000 তবে কি দুর্দান্ত অর্জন, ভদ্রলোক 103 00:09:44,050 --> 00:09:48,450 যখন আপনি পিরামিড এবং রাজাদের দুর্দান্ত উপত্যকার কথা ভাবেন 104 00:09:48,500 --> 00:09:51,950 এবং স্ফিংসের মূর্তিটি (সমস্ত মিশরে) সমস্তই ত্বকযুক্ত লোকেরা তৈরি করে 105 00:09:52,000 --> 00:09:54,150 আমার মতো প্রায় অন্ধকার 106 00:09:57,200 --> 00:10:02,250 এটি প্রায় আপনার দৃষ্টিভঙ্গি কাটিয়ে উঠেছে ... প্রকৃতির আমাদের বর্তমান দৃষ্টিভঙ্গি 107 00:10:05,300 --> 00:10:08,050 আপনি একজন ভাল মানুষ, স্যার 108 00:10:08,900 --> 00:10:12,500 আমি কেবল আমার হাতের শিকল ছাড়াই এই বিস্ময়গুলি দেখতে চাই 109 00:10:12,550 --> 00:10:14,050 এবং আমি আমার পা দেখতে পারে 110 00:10:16,300 --> 00:10:18,900 যা আমাকে দুঃখ দেয় 111 00:10:21,000 --> 00:10:24,650 আমি প্রিন্স রিজেন্টকে বোঝাতে সক্ষম হয়েছি 112 00:10:24,700 --> 00:10:28,750 একটি ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির জাহাজ ডুবে যাওয়া সম্পর্কে একটি রাজকীয় প্রতিনিধি 113 00:10:28,800 --> 00:10:32,500 কর্নওয়ালিস নামে, 14 জুলাই 1804 সালে on 114 00:10:34,750 --> 00:10:35,900 কর্নওয়ালিস? 115 00:10:37,150 --> 00:10:41,250 আমি ভেবেছিলাম জাহাজটির নামটি বিতর্কিত 116 00:10:41,300 --> 00:10:43,850 এর আসল নাম কর্নওয়ালিস 117 00:10:43,900 --> 00:10:47,650 তবে আফ্রিকার পশ্চিম উপকূলে কাবিন্দ বন্দরে 118 00:10:47,700 --> 00:10:50,250 এর নাম সাময়িকভাবে পরিবর্তন করা হয়েছে 119 00:10:50,300 --> 00:10:53,600 তবে কেন তাঁর নাম বদলে গেল? 120 00:10:53,650 --> 00:10:57,650 কারণ 5 জুলাই, এটি পণ্যসম্ভারে পূর্ণ ছিল 121 00:11:00,100 --> 00:11:03,400 যা স্পষ্টভাবে 1804 সালে অবৈধ নয় 122 00:11:03,450 --> 00:11:05,800 না না না 123 00:11:05,850 --> 00:11:09,300 তবে চার্লস গ্রান্টের ফিরে আসা দাসত্বের বিরোধী opposition 124 00:11:09,350 --> 00:11:14,450 ঘটনাটি প্রায় এক বছর আগে পূর্ব ভারতে ঘটেছিল 125 00:11:14,500 --> 00:11:19,600 এর অর্থ হ'ল পূর্ব ভারতে দাসদের আক্রমণ ও পরিবহণের অনুমতি আর নেই 126 00:11:19,650 --> 00:11:25,600 তবে এই দাসদের ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির নির্বাহী সদস্যরা ছিলেন ed 127 00:11:26,950 --> 00:11:30,250 একটি সমৃদ্ধ অবৈধ নেটওয়ার্কের অংশ হিসাবে 128 00:11:30,300 --> 00:11:32,300 এটি ব্যক্তিগত লাভের জন্য করা হয়েছিল 129 00:11:33,650 --> 00:11:37,800 জাহাজটি আনুষ্ঠানিকভাবে নিবন্ধিত হয়েছে, ক্যাবিন্ডা বন্দরটি খালি রেখে 130 00:11:39,400 --> 00:11:42,600 সে কারণেই তিনি কেবল কঙ্কালের ক্রু নিয়ে সমুদ্রে গিয়েছিলেন 131 00:11:43,900 --> 00:11:49,700 এবং এই বিরল ক্রু প্রায় কারণ কারণ 132 00:11:49,750 --> 00:11:52,350 চার দিন পরে 133 00:11:52,400 --> 00:11:55,050 জাহাজটি ডুবে গেল 134 00:13:56,600 --> 00:13:58,400 তোমার প্রাতঃরাশ খাও 135 00:14:07,400 --> 00:14:08,900 দু'দিন হয়ে গেল 136 00:14:11,100 --> 00:14:12,850 আপনি এটি খুঁজছেন না কেন? 137 00:14:16,100 --> 00:14:17,950 আমরা আলাপ করতেছিলাম 138 00:14:18,000 --> 00:14:19,250 আপনি কি বিষয়ে কথা হয় 139 00:14:20,950 --> 00:14:22,400 এটা পরিবার ছিল 140 00:14:25,100 --> 00:14:26,850 ভাল, আমি আপনাকে জানাতে হবে, মিঃ টুইট 141 00:14:26,900 --> 00:14:29,550 আমরা তার কাছ থেকে কিছু তথ্য পেতে পারি 142 00:14:29,600 --> 00:14:33,100 যেখানেই ষড়যন্ত্র হচ্ছে, সেই জ্যাকটি জানিয়ে দেওয়া হবে 143 00:14:33,150 --> 00:14:36,150 তাই আমি জিলফাকে দেখতে যেতে চাই 144 00:14:38,550 --> 00:14:40,100 কেন চিন্তা করবেন না 145 00:14:42,800 --> 00:14:44,850 সে মারা যায় না 146 00:14:44,900 --> 00:14:46,700 তবে তিনিও খুশি নন 147 00:14:46,750 --> 00:14:48,200 আপনি এটি গণনা করতে পারেন 148 00:15:12,350 --> 00:15:14,450 ইহা খোল! 149 00:15:14,500 --> 00:15:16,650 দরজা খুলুন এবং আমরা জানব যে এটি কোথায়! 150 00:15:16,700 --> 00:15:18,600 খোকামনি? আপনি কি চান? 151 00:15:40,700 --> 00:15:41,750 জেমস দেলিনী? 152 00:15:47,900 --> 00:15:51,150 পরে তিনি বলেছিলেন যে জাহাজটির ওজন দ্বিগুণ হয়েছে 153 00:15:51,300 --> 00:15:54,350 150 টনের একটি জাহাজে 280 দাস 154 00:15:54,400 --> 00:15:58,450 কালো ব্যক্তিটি পরে দাবি করেছিল যে জাহাজটি ডুবে গেছে 155 00:15:58,700 --> 00:16:02,400 ক্যাপ্টেন কার্গোকে আটক করার নির্দেশ দিলেন 156 00:16:02,550 --> 00:16:05,500 যাতে দাসরা সবাই জাহাজে করে নামতে পারে 157 00:16:05,550 --> 00:16:09,750 অপরাধীর জন্য অবৈধ শিপিংয়ের প্রমাণ দেখাতে 158 00:16:10,100 --> 00:16:11,950 যারা কার্গোর ব্যবস্থা করে না 159 00:16:13,900 --> 00:16:17,200 তারপরে তিনি আপনার ভাই সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন স্যার 160 00:16:18,450 --> 00:16:22,200 এবং এর জাম্বি বি এন্টিগুয়ায় চিনির খামার 161 00:16:32,750 --> 00:16:35,450 চিচিস্টার তাদের হাতি 162 00:16:35,500 --> 00:16:37,850 আম্মানে রাজা 163 00:16:37,900 --> 00:16:40,250 দেলিনী ঘোড়া 164 00:16:40,300 --> 00:16:42,750 আর পেরিনি মন্ত্রী 165 00:16:46,050 --> 00:16:49,200 আমি মনে করি এটি কয়েকটি পুঁতি সরানোর সময় এসেছে 166 00:17:09,950 --> 00:17:11,900 জনাব চামানী, উঠুন 167 00:17:15,150 --> 00:17:17,700 মানুষ বদলাও! 168 00:17:20,750 --> 00:17:21,950 এটা এত ইউনিফর্ম 169 00:17:24,300 --> 00:17:26,100 এটা এত ইউনিফর্ম 170 00:17:30,500 --> 00:17:33,250 এটা এত ইউনিফর্ম 171 00:17:33,300 --> 00:17:36,200 এবং আমি আশা করি Godশ্বর আমাদের উপর দয়া করুন 172 00:17:55,700 --> 00:17:58,050 আমি গৃহবধূর সাথে কাজ করেছি 173 00:18:02,750 --> 00:18:05,000 আপনার স্ত্রী অসুস্থ হলে আমি যাব 174 00:18:05,050 --> 00:18:07,850 আপনি ভেবেছিলেন মিঃ খুনেহ অবশ্যই কাজ করে বেরিয়ে আসবেন 175 00:18:07,900 --> 00:18:09,200 তবে আমার কিছু করার নেই 176 00:18:09,250 --> 00:18:10,650 আপনার স্ত্রী অসুস্থ? 177 00:18:12,200 --> 00:18:15,150 আমি মনে করি আপনার দর্শন মিঃ জেমস ডেলিনির কারণে 178 00:18:15,200 --> 00:18:18,850 হ্যাঁ এটি আমার কাছে খুব বাজে শোনায় , আমার কাছে বিটি আইন্টের মতো লাগে 179 00:18:20,050 --> 00:18:22,500 আমার স্ত্রী কেন কোথায় আছেন তা জানতে হবে? 180 00:18:22,550 --> 00:18:26,250 ভাল, তিনি একটি বোন, এবং আমি এখানে তার আইনজীবী গিয়েছিলাম 181 00:18:31,450 --> 00:18:33,450 তুমি জান 182 00:18:33,500 --> 00:18:38,500 তাকে নিয়ে লন্ডনে প্রচুর ভয়াবহ গুজব ছড়িয়ে পড়ে 183 00:18:38,550 --> 00:18:42,500 একটি হ'ল এমন এক অভিনেত্রী সম্পর্কে যিনি তার বেসমেন্টে বন্দী 184 00:18:42,550 --> 00:18:44,600 - সে তাকে মারধর করতে ভোগ করেছে ... - আমার দরকার নেই ... 185 00:18:45,450 --> 00:18:47,350 অভিনেত্রী ... 186 00:18:48,550 --> 00:18:53,600 যে দাঁতে মাংস রয়েছে এমন ব্যক্তির সাথে হাঁটা উপভোগ করে 187 00:18:53,650 --> 00:18:55,900 আপনি জানেন, আপনি এখন দেলিনী সম্পর্কে একটি কবিতা কিনতে পারেন 188 00:18:55,950 --> 00:18:57,250 কভেন্ট গার্ডেনে, এক পয়সা নিয়ে 189 00:18:57,300 --> 00:18:59,050 আপনি জেগে উঠলে আমি ফিরে আসব 190 00:18:59,100 --> 00:19:01,850 নরখাদক সম্পর্কে যারা প্রিন্স রিজেন্ট খাওয়ার পরিকল্পনা করছেন 191 00:19:01,900 --> 00:19:03,600 সুতরাং এটি কেবল অপরাধ সম্পর্কে হতে পারে 192 00:19:18,500 --> 00:19:20,400 আমাকে ক্ষমা করুন, আমি ... 193 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 আমি কাপড় পরা ছিল 194 00:19:23,050 --> 00:19:24,350 দু'দিন হয়ে গেল 195 00:19:24,400 --> 00:19:26,550 এবং সে ভেবেছিল, সম্ভবত আপনি জানেন তিনি কোথায় আছেন 196 00:19:26,600 --> 00:19:28,450 কারণ তুমি বোন 197 00:19:29,600 --> 00:19:32,650 দুর্ভাগ্যক্রমে, আমি জানি না এটি আদৌ কোথায়? 198 00:19:32,700 --> 00:19:35,600 এখন আমি এমন একটি কবিতা নিয়ে কথা বলছিলাম যা সম্পর্কে সবাই পড়ছে 199 00:19:35,650 --> 00:19:36,650 যে 200 00:19:39,700 --> 00:19:42,800 শূকররা এই গলিতে বাস করে 201 00:19:42,850 --> 00:19:44,400 এটি এই গলিটিকে সুন্দর করে তোলে 202 00:19:45,650 --> 00:19:49,600 খুব চর্বি, খুব চর্বি, খুব দৈত্য 203 00:19:49,650 --> 00:19:51,250 এটি এর চেয়ে ভাল ছিল না 204 00:19:53,000 --> 00:19:56,050 সেই শূকরটি খুব মিষ্টি, খুব মাংসপুর্ক 205 00:19:56,100 --> 00:19:57,850 এটাই আমি হত্যা করতে পছন্দ করি 206 00:20:00,700 --> 00:20:03,750 মুরগিরা রাতের খাবার খেতে চায় না 207 00:20:05,150 --> 00:20:07,700 এই ভাল গলির মিষ্টি শূকর 208 00:20:09,350 --> 00:20:11,350 এই কবিতাটি মিঃ দেলিনী ফেরার অনেক আগে রচিত হয়েছিল 209 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 তারা লন্ডনে যাচ্ছেন 210 00:20:13,850 --> 00:20:16,200 "মিঃ দেলিনী লন্ডনে ফিরে আসার আগে" 211 00:20:18,300 --> 00:20:19,450 হ্যাঁ 212 00:20:20,900 --> 00:20:22,100 সেই স্বর্ণযুগ 213 00:20:27,450 --> 00:20:29,000 এটি কোথায় জানতে চান? 214 00:20:29,050 --> 00:20:31,950 বাবু, লন্ডনের সবাই জানতে চায় সে কোথায় আছে 215 00:20:32,000 --> 00:20:34,650 মহামান্য সরকার তাঁর অবস্থান জানতে চান তিনি কোথায় আছেন 216 00:20:34,700 --> 00:20:36,400 দুর্ভাগ্যক্রমে, আমরা আপনাকে সহায়তা করতে পারি না 217 00:20:42,850 --> 00:20:45,700 মিসেস বু, আমার স্বামী এবং আমি আপনাকে এখনই চলে যেতে বলি 218 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 অবশ্যই 219 00:20:57,350 --> 00:21:00,050 আপনি সম্ভবত আমাকে একটি কার্ট পেতে যথেষ্ট দয়ালু 220 00:21:00,100 --> 00:21:01,300 না 221 00:21:36,300 --> 00:21:38,950 জেমস ডেলিন নামে একটি ধাঁধা 222 00:21:40,200 --> 00:21:41,800 আপনি জানেন, অদ্ভুত 223 00:21:41,850 --> 00:21:45,050 আপনি এবং আমি আমাদের নিজের আরামের জন্য তৈরি সর্বব্যাপী রোগ 224 00:21:45,100 --> 00:21:47,050 তিনি সত্যিই মানুষ হত্যা শুরু করেছিলেন 225 00:21:47,100 --> 00:21:49,050 রাজরাইতে ছয় জন 226 00:21:50,200 --> 00:21:53,050 এ যেন রোগটি বাতাস বা শ্বাস-প্রশ্বাসের মাধ্যমে ছড়িয়ে পড়ে না 227 00:21:53,100 --> 00:21:55,550 কিন্তু মিথ্যা গুজব দ্বারা 228 00:21:55,600 --> 00:21:57,400 সুতরাং এটি ধর্মের মতো 229 00:22:00,400 --> 00:22:02,050 বা দেশপ্রেম 230 00:22:03,700 --> 00:22:08,500 তোমার কোন দেবতা নেই, স্পষ্টতই তোমার দেশ নেই , তোমার কী আছে? 231 00:22:11,750 --> 00:22:13,100 বারূদ 232 00:22:14,450 --> 00:22:15,750 আপনি কখন বিতরণ করবেন 233 00:22:15,800 --> 00:22:17,550 আগামীকাল, মধ্যরাত 234 00:22:26,500 --> 00:22:28,450 জিলফা, এই দরজা খুলুন! 235 00:22:28,500 --> 00:22:29,650 Zilfa! 236 00:22:29,700 --> 00:22:32,050 এই দরজা খুলুন! 237 00:22:32,100 --> 00:22:33,950 Zilfa! 238 00:22:36,250 --> 00:22:40,050 জিলফা, এই দরজা খুলুন! 239 00:22:42,300 --> 00:22:45,100 Zilfa! 240 00:22:49,150 --> 00:22:51,850 অস্ট্রেলিয়া! আমি দিব্যি, আমি কসম 241 00:22:51,900 --> 00:22:53,700 চাকরি অস্ট্রেলিয়ার সিডনিতে 242 00:22:53,750 --> 00:22:56,650 বন্দর এবং অ্যাঙ্কোরাজের মূল্যায়নকারী 243 00:22:56,700 --> 00:22:58,700 মামলা করার ক্ষমতা 244 00:22:58,750 --> 00:23:01,950 এবং বন্দর বিরোধের সমাধান 245 00:23:03,550 --> 00:23:07,750 আমার জন্য আর কখনও লক বা কাপড় পরাবেন না 246 00:23:07,800 --> 00:23:10,050 কারণ আমি একজন মূল্যায়নকারী 247 00:23:10,100 --> 00:23:13,900 আমি এই কাজটি তিন মাস আগে পেয়েছি, আমি আপনাকে বলিনি 248 00:23:13,950 --> 00:23:15,250 আসা 249 00:23:15,300 --> 00:23:17,700 এটি পড়ুন, আপনি চান না? 250 00:23:17,750 --> 00:23:19,050 পড়া 251 00:23:20,350 --> 00:23:23,750 এসো, সব ভুলে গেছে 252 00:23:23,800 --> 00:23:25,250 সব ভুলে গেছে 253 00:23:25,300 --> 00:23:27,900 আমাদের মারামারি কত হাস্যকর 254 00:23:27,950 --> 00:23:29,850 এবং আপনি এবং আমি বাচ্চাদের মত যুদ্ধ 255 00:23:29,900 --> 00:23:31,650 অস্ট্রেলিয়া দীর্ঘ সময় ধরে ছিল 256 00:23:36,300 --> 00:23:37,350 দয়া করে এখানে যান 257 00:23:38,950 --> 00:23:40,300 আমার কাজটি এখানেই শেষ হোক 258 00:24:13,700 --> 00:24:15,200 সমস্ত আগুন নিভে গেছে 259 00:24:16,500 --> 00:24:18,900 আস্তে আস্তে, আস্তে আস্তে, ভদ্রলোক 260 00:24:20,200 --> 00:24:24,150 কফিনের বাসিন্দার প্রতি আমাদের চূড়ান্ত শ্রদ্ধা রয়েছে 261 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 অত্যন্ত চঞ্চল 262 00:24:27,000 --> 00:24:29,450 যা ভয়াবহ বিস্ফোরণের দিকে নিয়ে যায় 263 00:24:30,500 --> 00:24:32,850 আল্লাহ তাঁর প্রতি করুণা করুন 264 00:24:32,900 --> 00:24:35,600 যতক্ষণ না সে তার ত্রাণকর্তার সাথে আবার যোগ দেয় 265 00:24:37,800 --> 00:24:42,250 আস্তে আস্তে, আস্তে আস্তে, উত্তপ্ত রাস্তায় 266 00:24:42,300 --> 00:24:44,250 ক্লোরেট এখনও আছে 267 00:24:44,300 --> 00:24:45,600 সবে ঘুমিয়ে পড়েছে 268 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 [কলেরা] 269 00:24:56,900 --> 00:24:59,300 "সংক্রমণ রোধ করতে?" হা? 270 00:25:03,150 --> 00:25:04,550 আমি তোমাকে দেখেছিলাম 271 00:25:05,900 --> 00:25:08,550 এবং আপনি জলাধার কিছু দেখেছি 272 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 তুমি কি দেখেছিলে 273 00:25:11,350 --> 00:25:13,550 কিছু না 274 00:25:20,850 --> 00:25:23,900 আমি দৃ strongly়ভাবে আপনাকে আবার কিছু না দেখার পরামর্শ দিচ্ছি 275 00:25:54,550 --> 00:25:55,950 কর্তন! 276 00:26:38,600 --> 00:26:41,800 277 00:26:41,850 --> 00:26:44,100 278 00:26:47,550 --> 00:26:49,250 এটা কি? 279 00:26:49,300 --> 00:26:50,900 কলেরা 280 00:26:50,950 --> 00:26:52,250 কলেরা? 281 00:26:55,650 --> 00:26:57,300 এই কলেরা এখন কোথায়? 282 00:26:58,650 --> 00:27:00,650 হিনডন রোড 283 00:27:00,700 --> 00:27:03,900 এটি ফ্লিট এবং কিলডন নদী থেকে আসছে 284 00:27:03,950 --> 00:27:05,250 সত্যি? 285 00:27:07,050 --> 00:27:09,100 কতগুলো? - ছয় 286 00:27:10,650 --> 00:27:11,650 এবং একটি শিশু 287 00:27:13,100 --> 00:27:14,500 বুঝেছি 288 00:27:17,500 --> 00:27:18,750 একটি শিশু 289 00:27:19,900 --> 00:27:23,500 হ্যাঁ, এটি একটি পরিবারের জন্য অত্যন্ত দুঃখজনক 290 00:27:23,550 --> 00:27:25,350 মারা যাওয়ার দিন 291 00:27:25,400 --> 00:27:27,050 আমরা তার কথা শুনিনি 292 00:27:27,100 --> 00:27:30,300 আমাদের তাদের রাতে সরাতে পরামর্শ দেওয়া হয়েছিল 293 00:27:30,350 --> 00:27:32,050 যাতে লোকেরা হুমকিরোধ না করে 294 00:27:36,550 --> 00:27:37,550 আপনি কি কলেরা বলেছিলেন? 295 00:27:40,350 --> 00:27:41,650 ঠিক আছে 296 00:27:44,550 --> 00:27:46,300 আসুন একবার দেখে নিই, ঠিক আছে? 297 00:27:56,350 --> 00:27:57,850 মশাল 298 00:27:59,550 --> 00:28:00,900 আমি এটা করি না 299 00:28:05,750 --> 00:28:07,300 আমার .শ্বর 300 00:28:08,200 --> 00:28:09,700 বাই, প্রো! 301 00:28:09,750 --> 00:28:12,600 যাও, এখান থেকে চলে যাও, যাও, সরো 302 00:28:15,500 --> 00:28:16,700 তাদের এখান থেকে সরিয়ে নিন 303 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 - কি ঘটেছিল? - আমি জানি না, ঘোড়ায় উঠো 304 00:28:20,700 --> 00:28:22,300 যাও! 305 00:28:25,750 --> 00:28:26,900 কার্ডটি ভাল ছেলে ছিল 306 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 এখান থেকে যাও! যাওয়া! 307 00:29:21,550 --> 00:29:24,050 ধীর 308 00:29:26,950 --> 00:29:29,050 মৃতদের জাগ্রত না করার বিষয়ে সাবধানতা অবলম্বন করুন 309 00:29:30,800 --> 00:29:33,050 কারণ তারা তাদের চিরন্তন বাড়িতে যাচ্ছেন 310 00:29:38,300 --> 00:29:42,650 আমি মিঃ ম্যাডিসনকে বলি যে আমি একটি অসাধারণ আবিষ্কার করেছি 311 00:29:42,700 --> 00:29:44,800 লন্ডনের এক ব্যক্তি যাকে একটি পদ্ধতি হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে 312 00:29:46,600 --> 00:29:47,700 313 00:29:47,750 --> 00:29:52,800 হ্যাঁ এটি আমার কাছে খুব বাজে শোনায় , আমার কাছে বিটি আইন্টের মতো লাগে 314 00:29:52,850 --> 00:29:56,100 আমেরিকানদের অবরোধ থেকে 315 00:29:59,300 --> 00:30:01,300 আমার কারখানা যদি উন্মুক্ত হয় 316 00:30:03,700 --> 00:30:05,450 আমি জানি আপনি কোথায় পাবেন 317 00:31:02,600 --> 00:31:04,000 আপনি গরু গন্ধ 318 00:31:04,050 --> 00:31:05,750 সত্যি, এটি একটি ঘোড়া 319 00:31:10,650 --> 00:31:13,050 আমরা বলেছিলাম আপনি চিরতরে চলে গেছেন 320 00:31:15,100 --> 00:31:16,550 এবং এটি একটি ভাল জিনিস হবে? 321 00:31:21,100 --> 00:31:23,850 আমি তোমার বোনকে জিজ্ঞাসা করতে দেখেছি আপনি কোথায় ছিলেন? 322 00:31:26,750 --> 00:31:28,550 তিন দিন আর কোনও খবর নেই? 323 00:31:29,950 --> 00:31:32,050 আপনি কি ভেবেছিলেন কেউ খেয়াল করবে না? 324 00:31:34,300 --> 00:31:38,050 সংস্থাটি পড়েছে যে প্রত্যেকের কাছে এমন একজন ব্যক্তি রয়েছে যিনি আপনাকে খুঁজছেন 325 00:31:39,300 --> 00:31:42,250 যে কেউ তথ্য দেয় তারা দশ পাউন্ড দেয় 326 00:31:42,300 --> 00:31:43,900 তারা হুমকি দেয় 327 00:31:43,950 --> 00:31:46,900 তারা যে অর্থ দেয় তা খুব শীঘ্রই বা পরে, জেমস 328 00:31:48,350 --> 00:31:51,550 শুধু আমাকে এমন কিছু বলুন যা তাড়াতাড়ি বা পরে ঘটবে না 329 00:31:53,100 --> 00:31:56,750 তারা বলে আপনি রিপাবলিকানদের কাছে গানপাউডার বিক্রি করতে চান 330 00:31:58,500 --> 00:32:01,100 রিপাবলিকানদের কোনও অর্থ নেই I আমি কেন তাদের কাছে এটি বিক্রি করতে চাই? 331 00:32:01,150 --> 00:32:04,400 তারা মনে করে আপনি একটি বিপ্লব শুরু করতে চান 332 00:32:08,100 --> 00:32:12,750 রাজপুত্র যদি সত্যিই ভাবেন আমি একটি বিপ্লব শুরু করতে চাই 333 00:32:12,800 --> 00:32:14,050 আমি এখন কারাগারে ছিলাম 334 00:32:16,450 --> 00:32:18,600 আপনি তাকে বিশ্বাস করতে পারবেন না 335 00:32:18,650 --> 00:32:21,300 যদি রাজ্য এবং সংস্থা তাদের ছোট ছোট বিরোধগুলি সমাধান করে 336 00:32:21,350 --> 00:32:23,550 তারা আপনাকে চূর্ণ 337 00:32:39,400 --> 00:32:40,700 আমার বোন কি বলল 338 00:34:19,550 --> 00:34:21,050 Zilfa? 339 00:35:52,550 --> 00:35:53,850 আপনি কি করেছিলেন 340 00:35:56,300 --> 00:35:57,500 আমি তাকে খুন করেছি 341 00:35:59,600 --> 00:36:00,850 আপনি যা বলেছেন 342 00:36:12,750 --> 00:36:14,700 দেহ কোথায় 343 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 শোয়ার ঘরে 344 00:36:17,800 --> 00:36:19,700 তুমি কি নিশ্চিত যে সে মারা গেছে? 345 00:36:19,750 --> 00:36:21,550 অবশ্যই মারা গেছে 346 00:36:22,950 --> 00:36:24,450 ওখানে বসো 347 00:36:45,350 --> 00:36:48,000 - শোয়ার ঘরে? হ্যাঁ 348 00:36:56,950 --> 00:36:58,150 আমি কে...? 349 00:36:59,650 --> 00:37:00,950 কি? 350 00:37:01,000 --> 00:37:02,850 কিছু না 351 00:37:09,000 --> 00:37:10,650 এখানে থাকুন 352 00:37:12,900 --> 00:37:14,750 ব্রাইসকে বলি একটা গাড়ি নিয়ে আসুন 353 00:37:14,800 --> 00:37:17,000 বাড়ি না পাওয়া পর্যন্ত শরীর সেখান থেকে অদৃশ্য হয়ে যাবে 354 00:37:17,050 --> 00:37:19,200 বাড়ি? 355 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 হ্যাঁ 356 00:37:21,350 --> 00:37:23,650 - আমাকে বাড়ি পাঠাবেন? - অবশ্যই ... 357 00:37:25,000 --> 00:37:26,200 অন্যথায়, আপনি মৃত্যুদন্ড কার্যকর করা হবে 358 00:37:28,750 --> 00:37:31,100 আমি লাশ থেকে মুক্তি পাচ্ছি 359 00:37:31,150 --> 00:37:32,550 কেউ বোঝে না 360 00:37:35,150 --> 00:37:36,500 তথ্য 361 00:38:12,650 --> 00:38:14,400 তাত্ক্ষণিক দাফনের জন্য 362 00:38:34,950 --> 00:38:36,850 জেন্টলমেন 363 00:38:36,900 --> 00:38:39,950 অবশেষে সুসংবাদ 364 00:38:40,000 --> 00:38:45,000 এই সকালে, একটি হারিয়ে যাওয়া ভেড়া খাঁচায় ফিরে আসল 365 00:38:45,050 --> 00:38:50,700 একজন অনুতপ্ত পাপী আলোটি দেখেছিলেন এবং সত্য Godশ্বরের সাথে উত্সাহের সাথে কথা বলেছিলেন 366 00:38:51,900 --> 00:38:54,400 একজন শয়তানকে বাইরে ফেলে দেওয়া হয়েছিল 367 00:38:56,100 --> 00:38:59,300 আইবুটসন নামে এক কৃষক 368 00:38:59,350 --> 00:39:02,100 সিনথেটিক চার্চের যাজকের কাছে 369 00:39:02,150 --> 00:39:04,650 গ্রেহাউন্ড রোড, হিনডন ভর্তি হয়েছে 370 00:39:04,700 --> 00:39:07,900 যা শয়তানকে তার জীবনে এনে দিয়েছে 371 00:39:07,950 --> 00:39:12,450 পুরোহিত এবং আজ সকালে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল 372 00:39:12,500 --> 00:39:17,900 পুরোহিত পূর্ব ভারতের শরীফের কাছ থেকে তার পুরষ্কার পেয়েছিলেন 373 00:39:17,950 --> 00:39:20,700 25 এর মোট পুরষ্কার 374 00:39:24,700 --> 00:39:25,700 জেন্টলমেন 375 00:39:28,350 --> 00:39:30,700 আমাদের একটি মিষ্টি কারখানা আছে 376 00:39:30,750 --> 00:39:33,700 অবশেষে! 377 00:39:59,750 --> 00:40:01,150 জেমস! 378 00:40:02,700 --> 00:40:05,150 জেমস, জেমস, বিপর্যয় 379 00:40:05,200 --> 00:40:06,800 কৃষক অ্যাবটসন ভর্তি 380 00:40:06,850 --> 00:40:08,700 - শান্ত হোন - জেমস, না নেই 381 00:40:08,750 --> 00:40:09,850 আপনাকে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছে 382 00:40:12,500 --> 00:40:13,900 তোমাকে এখানে থাকতে হবে না 383 00:40:16,500 --> 00:40:17,650 আমি তার যত্ন নিতে 384 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 বাড়িতে যেতে 385 00:40:33,950 --> 00:40:35,100 বোর্ডে পেতে 386 00:40:35,150 --> 00:40:36,250 আপনি মানুষকে ধরেন 387 00:40:36,300 --> 00:40:37,650 بجنبین 388 00:40:37,700 --> 00:40:39,400 চলতে থাকা! 389 00:40:41,100 --> 00:40:42,550 চারণভূমির দিকে! 390 00:40:46,150 --> 00:40:47,800 আমরা তাকে এটি স্থানান্তর করতে দেব না 391 00:40:57,350 --> 00:40:58,500 জেমস 392 00:40:59,650 --> 00:41:02,850 গতরাতে আমরা যে গানপাউডার স্থানান্তর করেছি তা স্থানান্তরের জন্য প্রস্তুত ছিল 393 00:41:02,900 --> 00:41:04,650 এজন্যই আমরা এটি স্থানান্তর করেছি 394 00:41:04,700 --> 00:41:07,800 আমাদের কাছে যে 50 টি বুলেট রয়েছে তা আপনার তৈরি প্রস্তর নয় gun 395 00:41:07,850 --> 00:41:10,550 স্থানান্তর, কারণ এটি অস্থির 396 00:41:10,600 --> 00:41:15,150 যদি সেই গুলি কোনও ব্যস্ত রাস্তায় একটি গাড়িতে আঘাত করে তবে সেগুলি বিস্ফোরিত হবে 397 00:41:16,800 --> 00:41:19,700 আমাদের বিশ্বাসঘাতকতার কারণে আমরা এখন এখানে চলে যাচ্ছি are 398 00:41:24,300 --> 00:41:26,400 অজুহাত তৈরী করবে না 399 00:41:26,450 --> 00:41:28,200 ঠিক এটাই আমি বলেছিলাম 400 00:41:31,650 --> 00:41:32,650 Toশ্বরের আশ্রয় 401 00:41:48,700 --> 00:41:51,200 আপনি আবার 402 00:41:51,250 --> 00:41:52,650 আপনার এখনও কিছু বলার আছে? 403 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 বাইরের কক্ষগুলিও পরীক্ষা করে দেখুন 404 00:42:15,700 --> 00:42:17,400 সর্বত্র দেখুন 405 00:42:17,450 --> 00:42:18,900 ওই বিল্ডিংটি দেখুন 406 00:42:21,350 --> 00:42:22,950 দ্রুত যাও! 407 00:42:26,400 --> 00:42:28,200 এটি এখানে থাকা উচিত, এটি দেখুন 408 00:43:04,150 --> 00:43:05,400 হে ভগবান! 409 00:43:07,200 --> 00:43:09,600 এটা কি অপমানজনক পরাজয়? 410 00:43:09,650 --> 00:43:11,650 আমাদের জানা উচিত ছিল যে আমরা আসছি 411 00:43:11,700 --> 00:43:13,600 কেমন আপনি কিভাবে জানেন 412 00:43:15,950 --> 00:43:17,350 হে ভগবান! 413 00:43:22,250 --> 00:43:24,650 ঠিক আছে 414 00:43:24,700 --> 00:43:28,200 আমরা তাকে আমাদের থেকে একধাপ এগিয়ে ভাবতে দেই 415 00:43:28,950 --> 00:43:33,400 যেখানে তিনি আশা করেন না সেখান থেকে আমরা তাকে আঘাত করলাম 416 00:45:17,400 --> 00:45:19,950 এবং আপনার জন্য, পৃথিবী এবং স্বর্গে গীর্জা 417 00:45:20,000 --> 00:45:24,000 আমরা আপনাকে এখন এবং চিরকাল সম্মান ও মর্যাদার অফার করি 418 00:45:24,050 --> 00:45:26,200 - আমেন - আমেন 419 00:46:27,650 --> 00:46:29,000 সেই পোশাকটি খুলে ফেল 420 00:46:36,150 --> 00:46:38,200 এখন যে অভিশাপক পোশাক খুলে ফেল! 421 00:48:16,850 --> 00:48:18,700 422 00:48:18,750 --> 00:48:21,900 423 00:48:21,950 --> 00:48:23,850 424 00:48:23,900 --> 00:48:27,450 425 00:48:27,500 --> 00:48:29,800 426 00:48:29,850 --> 00:48:32,050 427 00:48:32,100 --> 00:48:33,550 428 00:48:35,600 --> 00:48:38,900 মিঃ ডেলিনি, স্যার স্টুয়ার্ট কেবল জানতে চেয়েছিলেন 429 00:48:40,100 --> 00:48:41,950 আমরা লড়াই করছি 430 00:48:42,000 --> 00:48:43,400 আমরা গ্লাভস বের করেছিলাম 431 00:48:43,450 --> 00:48:45,400 432 00:48:45,450 --> 00:48:48,400 433 00:48:48,450 --> 00:48:50,350 434 00:48:50,400 --> 00:48:54,100 435 00:49:53,900 --> 00:49:56,800 আমরা গাদ্দাফিকে টুকরো টুকরো করে মেরেছিলাম 436 00:49:56,850 --> 00:49:58,750 ফাটানো 437 00:50:00,150 --> 00:50:01,900 আমি কসম খেয়েছিলাম আমি জানি না 438 00:50:04,200 --> 00:50:07,900 এখনই রিপোর্ট করুন 439 00:50:07,950 --> 00:50:09,650 যুদ্ধ শুরু হয়েছে 440 00:50:40,850 --> 00:50:42,750 খবর সম্পর্কে দুঃখিত 441 00:50:44,700 --> 00:50:45,950 নুডল স্যুপ 442 00:50:48,150 --> 00:50:49,600 আমি একটি জাহাজ চাই 443 00:50:50,350 --> 00:50:53,050 এবং আমি নিশ্চিত করতে চাই যে অন্য কেউ আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা না করে 444 00:50:59,100 --> 00:51:02,100 আপনার লোকটি আমার সতর্কতা উপেক্ষা করেছে 445 00:51:02,150 --> 00:51:03,700 তুমি বেশি চাও না, তাই না? 446 00:51:18,100 --> 00:51:20,200 আপনি তার জাহাজ রক্ষা করার কথা ছিল 447 00:51:51,900 --> 00:51:53,200 দুটি সম্ভাবনা রয়েছে 448 00:51:55,150 --> 00:51:58,250 তিনি আপনাকে বিক্রি করেছিলেন, কারণ আপনি তাঁর আঙুলটি কেটে ফেলেছেন 449 00:51:58,300 --> 00:52:01,300 অথবা আপনি তার আঙুল কেটে ফেলেছেন 450 00:52:01,350 --> 00:52:03,750 কারণ আপনি জানতেন তিনি আপনাকে বিক্রি করতে চেয়েছিলেন 451 00:52:07,950 --> 00:52:09,500 প্রথম সম্ভাবনাটি যৌক্তিক 452 00:52:11,650 --> 00:52:13,900 দ্বিতীয় সম্ভাবনা 453 00:52:13,950 --> 00:52:16,150 জাদু 454 00:52:20,150 --> 00:52:22,300 এটি দেখার জন্য এই দেহটি কোথাও ছেড়ে যান 455 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 আপনি তার হৃদয় ধরে রাখতে পারেন 456 00:52:27,800 --> 00:52:29,500 শুভ রাত্রি 457 00:52:46,900 --> 00:52:48,250 শয়তান এখানে আছে 458 00:53:22,700 --> 00:53:24,100 প্রথমে ঘুমাতে যাও 459 00:53:25,250 --> 00:53:26,550 আমার ঘুমানোর দরকার নেই 460 00:53:30,800 --> 00:53:35,100 আমার একটা ... জাহাজ দরকার 461 00:53:36,550 --> 00:53:38,600 প্রথমে কীভাবে মারব 462 00:53:38,650 --> 00:53:39,900 আগামীকাল জাহাজটি সন্ধান করুন 463 00:53:42,250 --> 00:53:44,300 আপনি ক্যাপ্টেনকে খুঁজে পাচ্ছেন না কেন? 464 00:53:46,050 --> 00:53:49,050 এবং আপনি আপনার মাথা তোলেন না এবং আপনার গলাও তুলবেন না 465 00:53:49,100 --> 00:53:50,500 আমি কি তার জাহাজটি নিয়ে যাব? 466 00:53:50,550 --> 00:53:53,850 ব্যবসায় কোনও অধিনায়ক নেই, কোনও গলা কেটে নেই 467 00:53:53,900 --> 00:53:55,450 আমরা আপনার জন্য একটি জাহাজ খুঁজে পাই না 468 00:54:11,300 --> 00:54:12,550 এটা আমার! 469 00:54:43,400 --> 00:54:45,050 আমি একটি জাহাজ চাই 470 00:54:46,700 --> 00:54:48,650 শুধু আমাকে একটি কুস্তি নৌকা দিন 471 00:55:06,650 --> 00:55:08,550 জেমস 472 00:55:08,600 --> 00:55:11,000 তুমি কি করছো? 473 00:55:12,750 --> 00:55:15,100 না, এখান থেকে চলে যাও, আমি ব্যস্ত 474 00:55:15,150 --> 00:55:17,100 এখন আপনার সাথে থাকা ঠিক হবে না 475 00:55:26,600 --> 00:55:28,300 আমি এটি আপনার কাছে নিয়ে এসেছি 476 00:57:31,800 --> 00:57:38,800 অনুবাদ করেছেন Excited Aslam