1 00:00:00,025 --> 00:00:02,750 - What is it you're looking for? - The Nootka Sound treaty. 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,425 I may need to prove to a tribunal that the land was acquired by treaty 3 00:00:06,475 --> 00:00:07,850 and not by conquest. 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,975 Pettifer said if Delaney wanted to trade with the Indians at Nootka, 5 00:00:11,025 --> 00:00:13,975 the only merchandise you could possibly use would be gunpowder. 6 00:00:14,025 --> 00:00:16,775 - Where the fuck are we? - My new factory. 7 00:00:16,825 --> 00:00:18,825 I have a theory that the introduction of several 8 00:00:18,875 --> 00:00:22,175 barrels of saltpetre can cut the leaching stage down to four weeks. 9 00:00:22,225 --> 00:00:25,700 There is only one place where one can find refined saltpetre. 10 00:00:25,750 --> 00:00:28,375 The warehouse of the East India Company at Wapping Wall. 11 00:00:28,425 --> 00:00:30,026 And I'm planning a robbery. 12 00:00:31,500 --> 00:00:34,450 - You tell Carlsbad my name. - And who's Carlsbad? 13 00:00:34,500 --> 00:00:35,825 Carlsbad is the head of 14 00:00:35,875 --> 00:00:39,350 the American Society of Secret Correspondence in London. 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,775 At all times your life is in our hands. 16 00:00:41,825 --> 00:00:44,375 As is your name in mine. Carlsbad. 17 00:00:44,425 --> 00:00:47,025 If they invited us both, then they probably know. 18 00:00:47,075 --> 00:00:48,050 Who knows? 19 00:00:48,100 --> 00:00:51,550 I challenge James Delaney to a duel, to the death. 20 00:00:51,600 --> 00:00:53,026 Do you accept?! 21 00:03:36,825 --> 00:03:37,876 Good morning. 22 00:03:41,475 --> 00:03:45,700 The Gypsy woman owns this island between two parishes. 23 00:03:45,750 --> 00:03:50,025 It is tradition she offers duellists a little token of good luck. 24 00:03:50,075 --> 00:03:52,975 Three shillings each for heather and goose feathers. 25 00:03:53,025 --> 00:03:54,476 This is not a fairground. 26 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 Gentlemen, 27 00:03:57,950 --> 00:04:00,775 a slight has been perceived 28 00:04:00,825 --> 00:04:03,175 and one of you seeks satisfaction. 29 00:04:03,225 --> 00:04:04,276 Which? 30 00:04:05,550 --> 00:04:07,476 Here is my pistol for inspection. 31 00:04:09,300 --> 00:04:12,226 This is my second, Mr. Hope of Trinity Lane. 32 00:04:13,550 --> 00:04:15,001 May I see your pistol? 33 00:04:20,000 --> 00:04:24,101 Can we please get on with it? This fog is pestilential. 34 00:04:28,400 --> 00:04:29,575 Where is your second? 35 00:04:29,625 --> 00:04:31,050 I don't have one. 36 00:04:31,100 --> 00:04:32,500 The code requires you have a second. 37 00:04:32,550 --> 00:04:33,601 I don't have one. 38 00:04:34,700 --> 00:04:37,501 Let's just say this woman is yours and she is late. 39 00:04:41,100 --> 00:04:44,825 Could you not find a boat like a normal person? 40 00:04:44,875 --> 00:04:48,151 I was bored and I've never seen a man shot before. 41 00:04:50,950 --> 00:04:54,426 Why don't you go and stand over there by the fire and keep warm? 42 00:05:00,000 --> 00:05:03,226 Duellists, stand apart with the attorney between you. 43 00:05:05,800 --> 00:05:10,876 No lack of faith in either party, but I need payment in advance. 44 00:05:12,500 --> 00:05:18,426 On my instruction, the duellists will take up position at the points. 45 00:05:19,875 --> 00:05:23,626 Anyone firing l'outrance will be fair game to be shot. 46 00:05:25,775 --> 00:05:27,625 You will duel to first blood... 47 00:05:27,675 --> 00:05:28,701 To the death! 48 00:05:30,200 --> 00:05:31,901 To first blood. 49 00:05:33,125 --> 00:05:37,650 According to the Irish code of 1777, 50 00:05:37,700 --> 00:05:41,550 any man wounded will be tended by the doctor. 51 00:05:41,600 --> 00:05:44,951 And no second shot will be fired by either gun. 52 00:05:53,350 --> 00:05:56,500 Gentlemen, take up your positions. 53 00:05:56,550 --> 00:05:59,476 The aggrieved party, at the nearest point. 54 00:06:14,900 --> 00:06:20,825 When I drop this handkerchief, you will walk towards each other. 55 00:06:20,875 --> 00:06:23,025 And, at a time of your choosing, 56 00:06:23,075 --> 00:06:26,701 there will be a polite exchange of bullets. 57 00:06:52,275 --> 00:06:55,001 Dear God, have mercy on my soul. 58 00:07:14,000 --> 00:07:15,626 Satisfied? 59 00:07:18,625 --> 00:07:19,876 My apologies. 60 00:07:21,900 --> 00:07:23,676 That was an excellent shot. 61 00:07:27,400 --> 00:07:30,950 I can only assume that your second is a Company man. 62 00:07:31,000 --> 00:07:33,551 Since he failed to load a ball in your pistol. 63 00:07:39,800 --> 00:07:41,201 Dear God! 64 00:07:50,275 --> 00:07:53,501 It would appear that my life is more precious than yours. 65 00:07:56,875 --> 00:07:57,901 Good day. 66 00:08:59,400 --> 00:09:00,901 You have ash on your hands. 67 00:09:06,100 --> 00:09:07,426 Where is the maid? 68 00:09:09,300 --> 00:09:10,351 I sent her out. 69 00:09:21,750 --> 00:09:24,100 For champagne? 70 00:09:24,150 --> 00:09:26,425 Or potatoes? 71 00:09:26,475 --> 00:09:27,801 Or both? 72 00:09:35,000 --> 00:09:38,350 So, how did it resolve itself? Did you both see sense? 73 00:09:38,400 --> 00:09:40,650 No. 74 00:09:40,700 --> 00:09:42,825 I shot him. 75 00:09:42,875 --> 00:09:43,901 Between the eyes. 76 00:09:45,075 --> 00:09:49,001 And a host of devils flew out of the hole in his head and down the river. 77 00:09:51,225 --> 00:09:55,050 In that event, it would be potatoes, wouldn't it? 78 00:09:55,100 --> 00:09:56,476 Simple sustenance. 79 00:09:57,625 --> 00:09:59,101 Life goes on. 80 00:10:05,075 --> 00:10:07,575 Before you drink any more, could you tell me what happened? 81 00:10:07,625 --> 00:10:08,801 But in the event... 82 00:10:10,400 --> 00:10:13,625 of a messenger coming to tell you 83 00:10:13,675 --> 00:10:16,450 that he had killed me, 84 00:10:16,500 --> 00:10:18,850 well, 85 00:10:18,900 --> 00:10:20,101 champagne! 86 00:10:21,200 --> 00:10:22,826 All the wild possibilities. 87 00:10:29,950 --> 00:10:32,226 In truth, neither is the case. 88 00:10:34,200 --> 00:10:35,226 It was void. 89 00:10:38,225 --> 00:10:39,276 How? 90 00:10:43,100 --> 00:10:44,426 Go and wash your hands. 91 00:10:45,675 --> 00:10:47,551 No need for any more questions. 92 00:10:49,025 --> 00:10:53,150 Not when half of London will be retelling the story anyway. 93 00:10:53,200 --> 00:10:55,001 So I shall hear through gossip? 94 00:10:57,000 --> 00:10:58,676 As I hear about you. 95 00:11:08,800 --> 00:11:10,425 So, how was the party? 96 00:11:10,475 --> 00:11:13,300 Well, it was entertaining. 97 00:11:13,350 --> 00:11:15,425 And how did you end up in the duck pond? 98 00:11:15,475 --> 00:11:18,601 She was legless. She tried to catch a salmon with her feet. 99 00:11:20,350 --> 00:11:23,276 If he stayed to eat the eggs I boiled for him... 100 00:11:25,275 --> 00:11:28,650 he would hear my story of last night. 101 00:11:28,700 --> 00:11:32,250 Soldiers in red. Soldiers in blue. 102 00:11:32,300 --> 00:11:34,575 Running by the window. 103 00:11:34,625 --> 00:11:36,850 Out there on the foreshore. 104 00:11:36,900 --> 00:11:41,551 Stopping the river traffic and searching every barge going east. 105 00:11:42,550 --> 00:11:46,650 You see, Miss Bow, last night there was a robbery. 106 00:11:46,700 --> 00:11:48,351 From the East India Arsenal. 107 00:11:52,550 --> 00:11:54,375 Ingredients for making gunpowder, 108 00:11:54,425 --> 00:11:56,701 stolen from under the Company's noses. 109 00:12:01,425 --> 00:12:03,975 Insurrectionists, they say. 110 00:12:04,025 --> 00:12:05,201 Frenchmen. 111 00:12:09,475 --> 00:12:11,551 Though not one of them spoke French. 112 00:12:15,200 --> 00:12:18,551 The Company have already stated those involved will hang. 113 00:12:21,225 --> 00:12:24,250 The lady and I will take our breakfast on the foreshore 114 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 this morning, thank you. 115 00:12:26,150 --> 00:12:31,551 And, when they come, let them in. You can open every door. 116 00:12:33,275 --> 00:12:35,101 We have nothing here to hide. 117 00:12:43,700 --> 00:12:44,901 You will hang. 118 00:12:47,700 --> 00:12:49,601 They will catch you and hang you. 119 00:12:52,500 --> 00:12:55,575 I need you to bring me the trunk with my father's belongings today. 120 00:12:55,625 --> 00:12:57,351 Explain how you will not hang. 121 00:12:58,475 --> 00:13:01,751 Explain to me why you crossed a river to watch me get shot. 122 00:13:04,825 --> 00:13:08,601 It was shallow and I needed a better view. Your turn. 123 00:13:10,675 --> 00:13:14,501 The saltpetre we stole had already been sold to the Royal Navy. 124 00:13:18,425 --> 00:13:20,425 So it belonged to the Crown. 125 00:13:20,475 --> 00:13:23,700 So therefore, the Prince Regent has an excuse to prosecute the Company 126 00:13:23,750 --> 00:13:27,401 for negligence, as the powder was in their charge at the time. 127 00:13:29,150 --> 00:13:30,975 The Company can cause me a lot of difficulties, 128 00:13:31,025 --> 00:13:33,850 but only the King can have me hanged. 129 00:13:33,900 --> 00:13:36,001 The Crown will choose to make a deal. 130 00:13:37,200 --> 00:13:38,501 So I will not hang. 131 00:13:43,425 --> 00:13:47,751 Look, I'm very happy to admit that I don't want James Delaney to die. 132 00:13:48,950 --> 00:13:52,375 But can you also admit that you don't want James Delaney to die? 133 00:13:52,425 --> 00:13:55,425 You'll get me my trunk today. That's your business. 134 00:13:55,475 --> 00:13:56,701 All right? 135 00:14:09,550 --> 00:14:11,901 I don't want James Delaney to die either. 136 00:14:13,225 --> 00:14:14,550 Who are you? 137 00:14:14,600 --> 00:14:16,150 I'm Winter. 138 00:14:16,200 --> 00:14:18,900 They say he's the devil, 139 00:14:18,950 --> 00:14:20,001 but not to me. 140 00:14:21,950 --> 00:14:23,876 He promised to take me to America. 141 00:14:26,300 --> 00:14:28,226 Yeah, if he lives beyond sunset. 142 00:14:30,000 --> 00:14:32,225 Check the barrels! All of them! 143 00:14:32,275 --> 00:14:35,425 There's got to be something here. 144 00:14:35,475 --> 00:14:36,950 Search everywhere! 145 00:14:37,000 --> 00:14:40,425 Move! Come on! Search the boat. Come on! 146 00:14:40,475 --> 00:14:43,375 Get them off! Come on! 147 00:14:43,425 --> 00:14:46,676 Check below. You, check the bilges. 148 00:14:49,550 --> 00:14:51,650 - There's nothing. - Well, it can't have just vanished. 149 00:14:51,700 --> 00:14:53,401 What's this? 150 00:14:55,425 --> 00:14:58,300 Cellar empty. Apart from rats and river water, sir. 151 00:14:58,350 --> 00:14:59,900 Keep looking! 152 00:14:59,950 --> 00:15:01,001 Carry on. 153 00:16:30,800 --> 00:16:32,551 You've had a fall. 154 00:16:33,825 --> 00:16:37,225 You probably don't remember who you are, so let me remind you. 155 00:16:37,275 --> 00:16:41,150 You've been following me, haven't you? 156 00:16:41,200 --> 00:16:46,301 Now. Are you King or are you Company? Hm? 157 00:16:48,675 --> 00:16:49,801 It doesn't matter. 158 00:16:53,225 --> 00:16:56,975 Now there is nothing up that road for you apart from death 159 00:16:57,025 --> 00:16:58,500 and anybody like you. 160 00:16:58,550 --> 00:17:00,550 So you run along and tell your friends 161 00:17:00,600 --> 00:17:02,401 how you almost lost your heart. 162 00:17:41,025 --> 00:17:42,425 Love thy husband, 163 00:17:42,475 --> 00:17:45,101 look to thy servants, cherish thy guests. 164 00:17:46,675 --> 00:17:51,225 Now, Hal, to the news at court, for the robbery lad. 165 00:17:51,275 --> 00:17:53,101 How is that answered? 166 00:17:56,600 --> 00:17:59,901 How is it answered, Mr. Delaney? 167 00:18:02,675 --> 00:18:04,076 The Company is looking. 168 00:18:05,675 --> 00:18:07,626 I think the Prince may be amused. 169 00:18:08,800 --> 00:18:10,750 Hm. 170 00:18:10,800 --> 00:18:12,426 All these chemicals I ingest... 171 00:18:13,825 --> 00:18:17,101 chase lines of Shakespeare out of me sometimes unbidden. 172 00:18:21,500 --> 00:18:23,950 Which brings me to that rather delightful woman 173 00:18:24,000 --> 00:18:26,225 you were at the party with. 174 00:18:26,275 --> 00:18:27,901 An actress, she told me. 175 00:18:30,700 --> 00:18:32,076 Is she yours or... 176 00:18:34,700 --> 00:18:36,551 could a chemist call upon her? 177 00:18:38,475 --> 00:18:39,701 For tea or something? 178 00:18:45,075 --> 00:18:46,276 Show me the cargo. 179 00:19:04,675 --> 00:19:06,076 Brace! 180 00:19:08,400 --> 00:19:10,501 Brace, can you come and help me? 181 00:19:13,625 --> 00:19:15,225 What the hell happened here? 182 00:19:15,275 --> 00:19:17,276 Bloody soldiers raided the house. 183 00:19:19,500 --> 00:19:20,951 Did you hear me shouting? 184 00:19:22,000 --> 00:19:23,301 Can't you see I'm busy? 185 00:19:28,875 --> 00:19:30,775 Where's James? 186 00:19:30,825 --> 00:19:32,351 How the hell should I know? 187 00:19:42,300 --> 00:19:43,426 Brace... 188 00:19:45,700 --> 00:19:47,151 what's the matter? 189 00:19:51,625 --> 00:19:54,500 I thought he'd burned that damned trunk on the foreshore along 190 00:19:54,550 --> 00:19:55,876 with everything else. 191 00:19:58,300 --> 00:20:00,650 It would float. 192 00:20:00,700 --> 00:20:03,626 Slip it into the ebb tide and let the river take it. 193 00:20:06,075 --> 00:20:07,351 Or it could burn. 194 00:20:08,400 --> 00:20:11,225 - Do you know what's inside it? - Aye. 195 00:20:11,275 --> 00:20:12,301 The truth. 196 00:20:15,225 --> 00:20:16,826 If it was up to me, I'd burn it. 197 00:20:18,500 --> 00:20:20,901 Less chance the river might bring it back. 198 00:20:27,600 --> 00:20:29,825 I've asked the Weasel for some sailcloth 199 00:20:29,875 --> 00:20:31,551 to cover it against the rain. 200 00:20:33,800 --> 00:20:36,550 I've already breakfasted on a little of it. 201 00:20:36,600 --> 00:20:38,825 The quality's exceptional. 202 00:20:38,875 --> 00:20:42,426 Almost as good as the bat shit distillations of Burma. 203 00:20:45,075 --> 00:20:46,876 Why don't you just fix the roof? 204 00:20:49,475 --> 00:20:52,550 Because a canvas sheet would protect the powder perfectly well 205 00:20:52,600 --> 00:20:53,626 and be much cheaper. 206 00:20:55,750 --> 00:20:58,150 And you think she's beautiful? 207 00:20:58,200 --> 00:20:59,226 Who? 208 00:21:00,800 --> 00:21:01,775 The actress. 209 00:21:01,825 --> 00:21:04,375 Hm! 210 00:21:04,425 --> 00:21:07,425 Not only is she among the large number of women I would sleep with, 211 00:21:07,475 --> 00:21:09,500 she's also among the much smaller group of women 212 00:21:09,550 --> 00:21:11,501 I would masturbate over. 213 00:21:15,425 --> 00:21:16,876 Well, this is fun, isn't it? 214 00:21:23,675 --> 00:21:26,025 So, can I call on her or not? 215 00:21:26,075 --> 00:21:27,775 No. 216 00:21:27,825 --> 00:21:29,076 So she is yours? 217 00:21:34,550 --> 00:21:36,100 Given the quality of the saltpetre, 218 00:21:36,150 --> 00:21:38,225 how long will it take to make gunpowder? 219 00:21:38,275 --> 00:21:41,500 Four weeks, and I'll need an assistant. 220 00:21:41,550 --> 00:21:42,601 Hm. 221 00:22:16,825 --> 00:22:18,151 I need you... 222 00:22:19,700 --> 00:22:22,476 to fetch me a ship's sail to cover my delivery. 223 00:22:32,150 --> 00:22:33,425 Go. 224 00:22:33,475 --> 00:22:34,501 Stay. 225 00:22:43,500 --> 00:22:45,801 Sit. Sit there. 226 00:22:50,675 --> 00:22:55,026 I haven't told that boy anything. I didn't think it safe. 227 00:23:01,100 --> 00:23:04,625 The sacks of saltpetre in the barn were stolen. 228 00:23:04,675 --> 00:23:05,850 Why burden him? 229 00:23:05,900 --> 00:23:09,975 They were stolen from the Honourable East India Company. 230 00:23:10,025 --> 00:23:11,100 All right? 231 00:23:11,150 --> 00:23:16,650 Now anybody who knows of its whereabouts but does not report it 232 00:23:16,700 --> 00:23:18,351 is liable to hang. 233 00:23:24,150 --> 00:23:26,301 So, you are now one of us. 234 00:23:44,225 --> 00:23:45,676 Your apprentice. 235 00:23:56,500 --> 00:23:57,701 Lick. 236 00:23:59,000 --> 00:24:00,026 Lick your finger. 237 00:24:31,950 --> 00:24:36,375 Now, gentlemen, before I go on the subject of confidence... 238 00:24:36,425 --> 00:24:38,175 and betrayal, 239 00:24:38,225 --> 00:24:43,575 I hear that the Company are offering £10 for any information. 240 00:24:43,625 --> 00:24:44,975 Hm? 241 00:24:45,025 --> 00:24:52,001 I also know that one of you has already considered collecting. 242 00:24:55,600 --> 00:24:57,026 Let me be very clear. 243 00:24:58,200 --> 00:25:00,650 I know which one of you it is. 244 00:25:00,700 --> 00:25:03,550 And I want you to know that there will be 245 00:25:03,600 --> 00:25:07,876 no place for that man on my ship when we sail to the New World. 246 00:25:10,150 --> 00:25:12,751 Because he will be of no use to me. 247 00:25:14,075 --> 00:25:17,226 He will be of no use. 248 00:25:20,950 --> 00:25:22,426 For he will have no thumb. 249 00:25:28,200 --> 00:25:29,250 Hm? 250 00:25:36,300 --> 00:25:38,676 I am inside your heads, gentlemen. 251 00:25:41,625 --> 00:25:43,276 Always. 252 00:25:55,875 --> 00:25:59,025 £2 for broken doors and smashed windows. 253 00:25:59,075 --> 00:26:00,276 Hm. 254 00:26:02,700 --> 00:26:05,401 Damn soldiers! You owe me Delaney! 255 00:26:07,000 --> 00:26:08,950 Now... 256 00:26:09,000 --> 00:26:12,551 They have reports that say that some of the robbers were women. 257 00:26:14,475 --> 00:26:16,500 But only the Company are aggrieved, 258 00:26:16,550 --> 00:26:20,650 so no-one can take you to the clink or to the poultry tower. 259 00:26:20,700 --> 00:26:25,650 So, if a Company man comes calling, 260 00:26:25,700 --> 00:26:27,626 they have no legal jurisdiction. 261 00:26:28,875 --> 00:26:30,226 So you get word to me. 262 00:26:35,150 --> 00:26:37,026 And I will deal with it. In my way. 263 00:26:39,600 --> 00:26:40,626 And in return... 264 00:26:44,600 --> 00:26:45,626 you choose. 265 00:27:00,500 --> 00:27:02,700 Ah! 266 00:27:02,750 --> 00:27:06,575 James Delaney is laughing at us. 267 00:27:06,625 --> 00:27:12,601 The Crown, Coop, the Prince, all sniggering at us. 268 00:27:14,275 --> 00:27:19,826 Talk of prosecutions for negligence, investigations... 269 00:27:21,550 --> 00:27:24,150 talk of complicity, 270 00:27:24,200 --> 00:27:28,775 and all the while, sniggering behind our backs. 271 00:27:28,825 --> 00:27:32,450 Can you hear it? Coming from down from Regent Street? 272 00:27:32,500 --> 00:27:35,225 Well, we know who. We know why. 273 00:27:35,275 --> 00:27:39,425 We just have to find out where. 274 00:27:39,475 --> 00:27:43,850 And we can use every resource we have. Every resource. 275 00:27:43,900 --> 00:27:45,850 We are richer than God. 276 00:27:45,900 --> 00:27:51,751 I blaspheme with impunity because the Company is at my heel. 277 00:27:54,750 --> 00:27:58,850 Now, we've screwed Maharajas, we've screwed moguls, 278 00:27:58,900 --> 00:28:00,150 and this man... 279 00:28:00,200 --> 00:28:04,226 this man is merely a London mongrel. 280 00:28:05,675 --> 00:28:06,751 So... 281 00:28:11,350 --> 00:28:14,701 Come on! Ideas? 282 00:28:29,100 --> 00:28:30,751 Who's helping Delaney? 283 00:28:32,275 --> 00:28:34,301 Quick, Bill! It's Pearl. 284 00:28:35,675 --> 00:28:37,401 Where's he making the powder? 285 00:28:41,025 --> 00:28:42,676 He'll be East fucking India. 286 00:29:04,075 --> 00:29:06,250 Let it be known along the Wapping Wall, 287 00:29:06,300 --> 00:29:09,101 it was the work of the devil Delaney. 288 00:29:59,675 --> 00:30:02,351 Ready? Good boy. 289 00:30:12,075 --> 00:30:14,175 What the hell are you doing here, 290 00:30:14,225 --> 00:30:16,501 at whatever the hell time of night it is? 291 00:30:18,400 --> 00:30:20,201 I thought I heard an explosion. 292 00:30:21,700 --> 00:30:22,751 No. 293 00:30:24,500 --> 00:30:25,551 All is well. 294 00:30:28,800 --> 00:30:29,826 Be careful. 295 00:30:35,500 --> 00:30:38,801 Making gunpowder and being careful are good bedfellows. 296 00:30:49,100 --> 00:30:51,676 What? What do you see? 297 00:30:56,750 --> 00:30:58,151 He's just scared of you. 298 00:31:01,200 --> 00:31:03,501 Everybody's scared of you. 299 00:31:06,200 --> 00:31:07,226 Thankfully. 300 00:31:12,225 --> 00:31:15,676 Did you find out how much the Company are offering as reward? 301 00:31:17,700 --> 00:31:18,751 Work faster. 302 00:31:26,800 --> 00:31:28,076 Steady as we go. 303 00:31:32,025 --> 00:31:33,076 Good boy. 304 00:32:17,875 --> 00:32:19,476 What the hell are you doing? 305 00:32:22,350 --> 00:32:24,700 No! 306 00:32:24,750 --> 00:32:27,850 The letters your father wrote to you are beautiful. 307 00:32:27,900 --> 00:32:30,700 Oh. How would you know that? 308 00:32:30,750 --> 00:32:34,450 Because I read them. Have you even looked at them? 309 00:32:34,500 --> 00:32:35,551 No. 310 00:32:37,675 --> 00:32:40,426 Pictures and paintings from all over the world. 311 00:32:41,950 --> 00:32:45,101 The oil in the paint is burning very nicely, thank you. 312 00:32:49,475 --> 00:32:53,225 I am looking for a particular document. 313 00:32:53,275 --> 00:32:56,150 A treaty. That is all. 314 00:32:56,200 --> 00:33:01,700 A treaty between my father and the Nootka Indian tribe. 315 00:33:01,750 --> 00:33:06,850 A treaty in which Nootka land was bought for gunpowder... 316 00:33:06,900 --> 00:33:08,751 and lies! 317 00:33:10,750 --> 00:33:12,351 Along with my mother. 318 00:33:16,025 --> 00:33:17,226 His first wife. 319 00:33:20,350 --> 00:33:22,001 Who he bought for beads. 320 00:33:30,400 --> 00:33:34,375 And when his wife would not play the Spanish princess 321 00:33:34,425 --> 00:33:36,950 or the Italian countess, 322 00:33:37,000 --> 00:33:39,626 whatever it was she refused to play... 323 00:33:41,875 --> 00:33:44,626 he had her sent to Bedlam Insane Asylum. 324 00:33:49,275 --> 00:33:50,551 Ohhh... 325 00:34:06,675 --> 00:34:09,101 Have you never bought a soul for beads? 326 00:34:55,000 --> 00:34:59,950 I'm told Your Majesty has some paperwork regarding the East India? 327 00:35:00,000 --> 00:35:01,601 Ah! 328 00:35:03,350 --> 00:35:05,625 Some little Scotsman in the War Office 329 00:35:05,675 --> 00:35:07,300 who wants to crawl up my arse 330 00:35:07,350 --> 00:35:09,201 dug it up and brought it to me. 331 00:35:11,625 --> 00:35:15,250 In time of war, a failure to secure His Majesty's gunpowder against 332 00:35:15,300 --> 00:35:19,900 the enemy is a criminal offence, and the same goes for saltpetre. 333 00:35:19,950 --> 00:35:21,900 You wish to charge the East India with negligence? 334 00:35:21,950 --> 00:35:26,150 Worse. We could allege potential complicity within the organisation. 335 00:35:26,200 --> 00:35:30,026 Then we can send in inspectors. We need to shake the impasse. 336 00:35:35,425 --> 00:35:38,650 Why do you always look down your nose at my plans? 337 00:35:38,700 --> 00:35:42,750 I'm not. We should prosecute over the lost saltpetre. 338 00:35:45,100 --> 00:35:48,426 You are jealous of the little Scotsman. 339 00:35:52,200 --> 00:35:53,375 No, Your Highness. 340 00:35:53,425 --> 00:35:54,500 So... 341 00:35:54,550 --> 00:35:57,300 Improve on the little Scotsman. 342 00:35:57,350 --> 00:36:03,825 Oh. A charge of negligence would be action against the Company. 343 00:36:03,875 --> 00:36:08,250 And Strange would be able to accommodate it 344 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 or allocate blame as he chooses. 345 00:36:11,150 --> 00:36:13,826 A warehouseman or two would hang. 346 00:36:15,100 --> 00:36:19,350 I have begun to believe that it might be more effective 347 00:36:19,400 --> 00:36:22,701 if we went after Sir Stuart himself. 348 00:36:24,900 --> 00:36:27,700 The night of the robbery I... 349 00:36:27,750 --> 00:36:29,825 I found these... 350 00:36:29,875 --> 00:36:32,301 in a bottom drawer. 351 00:36:46,075 --> 00:36:48,226 Who the devil is George Chichester? 352 00:36:52,700 --> 00:36:54,676 The Sons of Africa? 353 00:37:02,150 --> 00:37:04,225 Excuse me, sir. Sir! 354 00:37:04,275 --> 00:37:06,100 No-one is allowed in here. 355 00:37:06,150 --> 00:37:08,300 There's been an outbreak of cholera. 356 00:37:08,350 --> 00:37:10,775 I am immune. 357 00:37:10,825 --> 00:37:14,551 Tell your doctor I'll be waiting for him downstairs. 358 00:37:27,550 --> 00:37:31,700 Personally, I question the miasmatic theory of cholera, 359 00:37:31,750 --> 00:37:34,100 but even so, it's wise to take precautions. 360 00:37:34,150 --> 00:37:37,601 I'm assuming this disease is of your own making? 361 00:37:39,275 --> 00:37:43,175 So many soldiers and Company men treading heavily in your footsteps, 362 00:37:43,225 --> 00:37:47,175 I thought I'd make this place a little less attractive to them. 363 00:37:47,225 --> 00:37:49,426 That's why we've also moved down here. 364 00:37:53,100 --> 00:37:55,026 I'm busy. What do you want? 365 00:37:57,300 --> 00:37:59,201 You have something I need. 366 00:38:02,300 --> 00:38:05,975 The blockade at Sligo, running short of gunpowder. 367 00:38:06,025 --> 00:38:09,401 The Irish are being prevented from running fishing boats. 368 00:38:12,950 --> 00:38:15,575 The bellmen and the newspapers tell me there's a new source 369 00:38:15,625 --> 00:38:17,450 of prime-grade powder in town. 370 00:38:17,500 --> 00:38:19,101 No royal charter required. 371 00:38:21,300 --> 00:38:23,301 I'm afraid I don't have any powder. 372 00:38:26,400 --> 00:38:28,950 You ride the Hendon road three miles. 373 00:38:29,000 --> 00:38:31,300 There is a pond called The Source. 374 00:38:31,350 --> 00:38:33,650 Beyond that, an area of low land. 375 00:38:33,700 --> 00:38:38,150 Hatchett's Ground they call it. A tannery. 376 00:38:38,200 --> 00:38:39,625 A windmill. 377 00:38:39,675 --> 00:38:44,476 And hidden just behind that, a cattle farm with a water wheel. 378 00:38:47,025 --> 00:38:49,226 No organisation is watertight, James. 379 00:38:50,675 --> 00:38:52,225 You're just lucky it's our pot 380 00:38:52,275 --> 00:38:54,750 the informant pissed in and not the Company's. 381 00:38:54,800 --> 00:38:56,801 Though, we do offer better rewards. 382 00:38:59,700 --> 00:39:01,900 Our guns will fall silent in ten days. 383 00:39:01,950 --> 00:39:03,975 We need powder in eight. 384 00:39:04,025 --> 00:39:06,476 - That's not possible. - Yes, it is. 385 00:39:08,075 --> 00:39:09,151 Ask your chemist. 386 00:39:10,700 --> 00:39:11,751 Mr. Cholmondeley. 387 00:39:13,025 --> 00:39:15,151 Ask him about the French experiment. 388 00:39:20,825 --> 00:39:23,250 The French experiment was... How can I put it? 389 00:39:23,300 --> 00:39:26,350 Entirely French in conception and execution. 390 00:39:26,400 --> 00:39:28,825 And therefore a total disaster. 391 00:39:28,875 --> 00:39:32,950 It was John Company, I think, and the King who'd just attacked 392 00:39:33,000 --> 00:39:35,825 Mauritius, and the French needed powder in a hurry. 393 00:39:35,875 --> 00:39:40,201 So the foolish fucking French added chlorate to the mix. 394 00:39:43,000 --> 00:39:44,026 And? 395 00:39:45,100 --> 00:39:48,050 Well, viewed purely from the standpoint of making gunpowder 396 00:39:48,100 --> 00:39:51,301 very fast, it was a wild success. 397 00:39:54,500 --> 00:39:56,950 However, if you add chlorate, 398 00:39:57,000 --> 00:40:00,225 you have to stir and stir 399 00:40:00,275 --> 00:40:03,575 and stir, and not stop stirring 400 00:40:03,625 --> 00:40:05,375 round the clock. 401 00:40:05,425 --> 00:40:07,500 You need shifts. And men. 402 00:40:07,550 --> 00:40:10,825 And even with the constant, careful stirring, 403 00:40:10,875 --> 00:40:15,550 even then, even if you do everything correctly to the finest degree, 404 00:40:15,600 --> 00:40:17,575 still, potentially... 405 00:40:17,625 --> 00:40:19,101 boom! 406 00:40:22,150 --> 00:40:23,551 As in your premonition. 407 00:40:26,225 --> 00:40:28,700 The French, blew Mauritius 408 00:40:28,750 --> 00:40:30,601 almost in half. 409 00:40:34,800 --> 00:40:36,650 And where do we get this chlorate? 410 00:40:36,700 --> 00:40:39,025 No, no, no. 411 00:40:39,075 --> 00:40:41,350 You need to ask a far more important question, 412 00:40:41,400 --> 00:40:44,225 which is, where will you get a chemist insane enough to work 413 00:40:44,275 --> 00:40:47,201 for you if you decide to add fucking chlorate to these vats? 414 00:40:48,875 --> 00:40:52,701 We either get the chlorate, or we will all hang in about eight days. 415 00:41:02,225 --> 00:41:04,876 You'd risk the life of your son for chlorate? 416 00:41:08,550 --> 00:41:09,601 He is, isn't he? 417 00:41:11,800 --> 00:41:12,951 Mm-hm. 418 00:41:15,350 --> 00:41:19,001 They have your name, Mr. Cholmondeley. 419 00:41:21,025 --> 00:41:22,700 They have your name, 420 00:41:22,750 --> 00:41:26,551 and you will be first on the list of their conspirators. 421 00:41:28,700 --> 00:41:30,101 How do they know so much? 422 00:41:32,100 --> 00:41:33,226 Hm. 423 00:41:35,300 --> 00:41:37,375 Get the chlorate. 424 00:41:37,425 --> 00:41:38,850 Yes? 425 00:41:38,900 --> 00:41:40,351 I will get you men. 426 00:42:11,675 --> 00:42:13,026 James... 427 00:42:32,425 --> 00:42:33,476 You said his name! 428 00:42:34,800 --> 00:42:35,826 In your sleep. 429 00:42:37,200 --> 00:42:38,751 You said his name. 430 00:42:41,200 --> 00:42:43,900 You said his name! 431 00:42:43,950 --> 00:42:45,850 Get him out. 432 00:42:45,900 --> 00:42:48,450 I want him out. 433 00:42:48,500 --> 00:42:52,101 Out! Get him out. Out! 434 00:42:55,950 --> 00:43:01,076 That's right, good girl. Spit him out, spit, spit, spit him out... 435 00:43:14,900 --> 00:43:18,150 No, no! No! 436 00:43:22,600 --> 00:43:24,425 No, no, no! 437 00:43:24,475 --> 00:43:26,276 Ah! 438 00:43:42,875 --> 00:43:45,751 You need a priest, my dear. 439 00:43:58,675 --> 00:43:59,700 Come. 440 00:43:59,750 --> 00:44:02,426 Mr. George Chichester, Esquire. 441 00:44:18,150 --> 00:44:19,650 I don't. 442 00:44:19,700 --> 00:44:21,375 In the day? 443 00:44:21,425 --> 00:44:22,476 Or the night. 444 00:44:41,875 --> 00:44:44,425 For nine years, Mr. Chichester, 445 00:44:44,475 --> 00:44:48,151 you have been writing to my office on an annual basis. 446 00:44:49,475 --> 00:44:52,950 Every year, July 10th. 447 00:44:53,000 --> 00:44:55,225 July 10th is the anniversary of the sinking... 448 00:44:55,275 --> 00:44:57,775 Of the sinking of the sloop The Influence. 449 00:44:57,825 --> 00:45:00,950 Not the ship's real name, of course. 450 00:45:01,000 --> 00:45:06,175 Its name was changed and papers altered when it took on human cargo 451 00:45:06,225 --> 00:45:07,951 in the port of Cabinda. 452 00:45:10,600 --> 00:45:12,301 280 souls. 453 00:45:14,350 --> 00:45:17,475 120 men, 84 women... 454 00:45:17,525 --> 00:45:19,925 - Yes, yes, and what is it... - And... 455 00:45:19,975 --> 00:45:21,525 What is your... 456 00:45:21,575 --> 00:45:24,026 And, sir... 457 00:45:26,025 --> 00:45:27,876 76 children. 458 00:45:30,950 --> 00:45:33,375 All lost. 459 00:45:33,425 --> 00:45:34,476 Drowned. 460 00:45:37,275 --> 00:45:40,450 And what is your interest in the sinking? 461 00:45:40,500 --> 00:45:42,775 Did you have relatives aboard? 462 00:45:47,225 --> 00:45:49,175 Mr. Coop, 463 00:45:49,225 --> 00:45:51,050 even though I am black, 464 00:45:51,100 --> 00:45:55,001 I am not related by blood to every slave stolen from Africa. 465 00:46:04,075 --> 00:46:07,850 So, The Sons of Africa. You write on their behalf. 466 00:46:07,900 --> 00:46:09,901 I write on behalf of humanity. 467 00:46:12,400 --> 00:46:14,775 As a man concerned with injustice. 468 00:46:14,825 --> 00:46:16,650 Against your people. 469 00:46:16,700 --> 00:46:18,226 Against people. 470 00:46:20,875 --> 00:46:24,550 For nine years, you have been campaigning for a Royal Commission 471 00:46:24,600 --> 00:46:31,825 to investigate the drowning of these 280 slaves, 472 00:46:31,875 --> 00:46:34,201 which you say was done deliberately. 473 00:46:35,200 --> 00:46:39,750 It is my belief that some very powerful men in London 474 00:46:39,800 --> 00:46:44,201 were involved in an illicit shipment of slaves for personal profit, 475 00:46:45,225 --> 00:46:47,775 were complicit in the deaths of those slaves 476 00:46:47,825 --> 00:46:50,550 and in the subsequent concealment of the facts. 477 00:46:50,600 --> 00:46:54,575 And you believe that those men are senior directors 478 00:46:54,625 --> 00:46:57,175 within the Honourable East India Company? 479 00:46:57,225 --> 00:46:58,626 Yes, I do. 480 00:47:01,500 --> 00:47:04,676 Well then, Mr. Chichester, I have some good news for you. 481 00:47:10,275 --> 00:47:12,151 From the Prince Regent himself. 482 00:47:38,400 --> 00:47:39,450 Wilton! 483 00:47:39,500 --> 00:47:41,151 To be continued, gentlemen. 484 00:47:42,700 --> 00:47:46,226 Did you receive the box of bananas I sent you... 485 00:47:47,425 --> 00:47:49,225 You will improve your game. 486 00:47:49,275 --> 00:47:52,626 You have to improve your fucking game! 487 00:47:54,400 --> 00:47:56,575 Those bastards at the palace 488 00:47:56,625 --> 00:48:00,750 have opened a royal commission into the sinking of The Influence. 489 00:48:00,800 --> 00:48:02,900 The-The-The Influence? Why? 490 00:48:02,950 --> 00:48:06,951 Well, it's a personal campaign. A stab in my ribs. 491 00:48:08,275 --> 00:48:10,500 Now, you will deal with it. 492 00:48:10,550 --> 00:48:14,500 You and the Africa Desk. Hm? 493 00:48:14,550 --> 00:48:17,825 A commission is not the King, so they can't subpoena, 494 00:48:17,875 --> 00:48:21,826 so you will deal with it and treat them with disbelief. 495 00:48:23,400 --> 00:48:28,350 They have appointed some educated blackamoor to prepare the evidence. 496 00:48:28,400 --> 00:48:31,050 Now, you take your coat off, 497 00:48:31,100 --> 00:48:35,150 go into your office and you write to him. 498 00:48:35,200 --> 00:48:38,375 Offer him "full and unfettered co-operation" 499 00:48:38,425 --> 00:48:41,250 on behalf of the Honourable East India. 500 00:48:41,300 --> 00:48:46,225 No, no, no. "Full and willing cooperation." 501 00:48:46,275 --> 00:48:48,100 Yes, sir. 502 00:48:48,150 --> 00:48:53,426 And then... I will tell you which papers to burn. 503 00:48:54,700 --> 00:48:55,751 Sir. 504 00:49:11,150 --> 00:49:13,375 There is a Mr. Delaney to see you, madam. 505 00:49:13,425 --> 00:49:16,751 He's come from the river. He's in the garden. 506 00:49:18,700 --> 00:49:22,750 If it's someone you fuck, please check if he came from east or west. 507 00:49:22,800 --> 00:49:24,300 In the east, there is cholera. 508 00:49:24,350 --> 00:49:26,575 You can catch it from fucking. 509 00:49:26,625 --> 00:49:29,750 It isn't. And there isn't. 510 00:49:29,800 --> 00:49:30,826 And you can't. 511 00:49:42,875 --> 00:49:45,351 I will have your gunpowder in eight days. 512 00:49:46,350 --> 00:49:48,175 Powder? 513 00:49:48,225 --> 00:49:49,650 Yes. 514 00:49:49,700 --> 00:49:52,026 Dumbarton said the need was very urgent. 515 00:49:54,400 --> 00:49:56,950 Then it must indeed be urgent. 516 00:49:57,000 --> 00:49:58,026 Hm. 517 00:49:59,025 --> 00:50:02,025 If your business is not gunpowder, what is it? 518 00:50:02,075 --> 00:50:04,375 My business is the deal. 519 00:50:04,425 --> 00:50:05,775 I sent word of your offer, 520 00:50:05,825 --> 00:50:08,425 with my own recommendation that we accept. 521 00:50:08,475 --> 00:50:10,025 Accept what? 522 00:50:10,075 --> 00:50:14,025 Nootka landing ground in return for the tea trade to Canton. 523 00:50:14,075 --> 00:50:15,775 Hm. 524 00:50:15,825 --> 00:50:18,151 And safe passage through your blockade. 525 00:50:19,875 --> 00:50:23,050 But you must assign the treaty before you leave London. 526 00:50:23,100 --> 00:50:25,951 Hmm! Well, that would require me to trust you. 527 00:50:28,550 --> 00:50:30,751 Based on mutual self-interest. 528 00:50:32,950 --> 00:50:34,676 Trust requires a little time. 529 00:50:39,750 --> 00:50:42,501 Something we have very little of, Mr. Delaney. 530 00:50:55,225 --> 00:50:56,276 What's this? 531 00:50:58,950 --> 00:51:02,375 A book from a Mr. Cholmondeley for Miss Bow. 532 00:51:02,425 --> 00:51:04,401 It came by post, with a letter. 533 00:51:08,025 --> 00:51:11,026 - She obviously has an admirer. - Hm. 534 00:51:14,300 --> 00:51:17,175 She asked me a lot of questions today. 535 00:51:17,225 --> 00:51:19,301 And did you give her a lot of answers? 536 00:51:22,350 --> 00:51:23,701 I told her nothing. 537 00:51:25,300 --> 00:51:26,900 And yet, you have so much to tell. 538 00:51:28,675 --> 00:51:31,750 Oh, we need some more coal for my fireplace. It's freezing! 539 00:51:31,800 --> 00:51:35,850 Why would we do that? This is the Delaney household. 540 00:51:35,900 --> 00:51:37,301 We have no warmth here. 541 00:51:40,750 --> 00:51:43,625 Mr. Cholmondeley is not a suitable man for you. 542 00:51:43,675 --> 00:51:46,901 Oh, no, no absolutely not. He's... 543 00:51:49,675 --> 00:51:51,801 You must keep him all to yourself. 544 00:51:52,875 --> 00:51:55,151 I shan't hinder your advances. 545 00:52:15,875 --> 00:52:19,026 Zilpha. My love. My love. 546 00:52:23,025 --> 00:52:27,100 This is a holy man of God. 547 00:52:27,150 --> 00:52:32,001 He's practised in removing and discouraging demons. 548 00:52:33,150 --> 00:52:37,550 Your husband reports a Barbason has been visiting you. 549 00:52:37,600 --> 00:52:39,425 There is a ceremony of exorcism 550 00:52:39,475 --> 00:52:42,025 which can eradicate the Barbason. 551 00:52:42,075 --> 00:52:44,900 It's a very short process. And quite inexpensive. 552 00:52:44,950 --> 00:52:47,151 I told the Priest how he visits you. 553 00:52:50,475 --> 00:52:51,750 No. 554 00:52:51,800 --> 00:52:55,225 - He visits you. He visits you. - No! No! Don't touch me. 555 00:52:55,275 --> 00:52:58,850 - At least acknowledge that... - Go to hell! 556 00:52:58,900 --> 00:53:01,951 Goodness. A slight thing she is, but fearful! 557 00:53:04,350 --> 00:53:06,425 Yes, I see it. I see it. 558 00:53:06,475 --> 00:53:09,300 Is there somewhere we can pin her down? 559 00:53:09,350 --> 00:53:10,625 Stop! Stop! 560 00:53:10,675 --> 00:53:12,825 Exi ergo, transgressor. 561 00:53:12,875 --> 00:53:15,775 Exi, seductor, plene omni dolo et fallacia. 562 00:53:15,825 --> 00:53:18,250 E virtutis inimici, innocentium persecutor. Eda locum, 563 00:53:18,300 --> 00:53:20,575 dirissime, da locum, impiissime Eda locum Christo, 564 00:53:20,625 --> 00:53:26,300 in quo nihil invenisti de operibus tuis... 565 00:53:26,350 --> 00:53:32,650 qui te spoliavit Equi regnum tuum destruxit, 566 00:53:32,700 --> 00:53:37,250 qui te victum ligavit, 567 00:53:37,300 --> 00:53:44,150 et vasa tua diripuit. 568 00:53:44,200 --> 00:53:48,950 You see those blemishes? 569 00:53:49,000 --> 00:53:52,226 It is the evil coming to the surface. 570 00:53:55,750 --> 00:53:57,450 It's almost done, my love. 571 00:53:57,500 --> 00:54:01,050 Exi ergo, transgressor. 572 00:54:01,100 --> 00:54:04,350 Exi, seductor, plene omni dolo et fallacia, virtutis inimici, 573 00:54:04,400 --> 00:54:05,850 innocentium persecutor. 574 00:54:05,900 --> 00:54:10,850 Da locum, dirissime, da locum, impiissime. 575 00:54:10,900 --> 00:54:14,350 In nomine Patris, 576 00:54:14,400 --> 00:54:16,625 et Filii, 577 00:54:16,675 --> 00:54:18,751 et Spiritus Sancti. 578 00:54:28,675 --> 00:54:30,001 Amen. 579 00:54:31,000 --> 00:54:32,026 Amen. 580 00:54:38,475 --> 00:54:40,151 Can we untie her now? 581 00:54:41,500 --> 00:54:42,876 Leave her a few moments. 582 00:54:44,225 --> 00:54:47,876 Let her reflect... and recover. 583 00:55:32,750 --> 00:55:33,901 Will you come to bed? 584 00:55:35,700 --> 00:55:38,151 Yes, of course. I'll be up in just a moment. 585 00:56:07,225 --> 00:56:08,476 Teach me. 586 00:56:13,900 --> 00:56:15,001 Guide me. 587 00:56:28,550 --> 00:56:29,601 Zilpha?