1
00:00:01,586 --> 00:00:04,977
তিনি কিছু জমি কিনেছিলেন
এবং তিনি একটি স্ত্রী কিনেছিলেন।
2
00:00:04,977 --> 00:00:06,502
নূটকা আমার মায়ের উপজাতি ছিল।
3
00:00:06,544 --> 00:00:10,548
এই ছোট্ট জমিটি
আমেরিকানদের কাছে অবিশ্বাস্যভাবে মূল্যবান হবে ।
4
00:00:10,573 --> 00:00:13,402
যুক্তিসঙ্গত মূল্যে এই জমিটি বিক্রয় করুন।
5
00:00:13,427 --> 00:00:15,120
নূটকা সাউন্ড বিক্রয়ের জন্য নয়।
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,670
আপনার জাতির কাছে আমার অনেক মূল্য আছে,
7
00:00:17,719 --> 00:00:20,244
ব্রিটিশরা
আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করছে।
8
00:00:20,294 --> 00:00:22,944
আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করার জন্য তারা কাউকে লন্ডনে নিয়ে এসেছিল ।
9
00:00:22,994 --> 00:00:25,394
এবং
এখন থেকে আপনার চোখ এবং কান প্রয়োজন হবে ।
10
00:00:25,444 --> 00:00:27,444
আপনি আপনার স্কার্ট সোজা করতেন
11
00:00:27,494 --> 00:00:30,544
এবং কিছুই
কখনও ঘটেনি যেমন সরান।
12
00:00:30,594 --> 00:00:33,044
আর
আমার বাবা তোমাকে ঠিক কী দেন ?
13
00:00:33,094 --> 00:00:35,994
যে সমস্ত থেকে কারণে
একজন স্ত্রী করার জন্য একটি স্বামী।
14
00:00:36,044 --> 00:00:38,644
নূটকার এই বিধবার
একমাত্র দাবি থাকবে
15
00:00:38,694 --> 00:00:40,719
ডেলানির মৃত্যুর ঘটনায় ...
16
00:00:40,769 --> 00:00:42,969
একটি ঘটনা যা আসন্ন হতে পারে।
17
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Excited Aslam
18
00:01:45,594 --> 00:01:50,594
Excited Aslam
19
00:02:05,244 --> 00:02:06,894
সেখানে একটি শরীর।
20
00:02:10,769 --> 00:02:12,644
তার পকেট চেষ্টা করুন।
21
00:02:13,694 --> 00:02:15,194
এটা মানুষ।
22
00:02:17,494 --> 00:02:19,669
মাছগুলি তার হৃদয় খেয়ে ফেলেছে।
23
00:02:19,719 --> 00:02:22,447
মাছগুলি, সম্ভবত না।
24
00:02:23,894 --> 00:02:25,694
রূপা দাঁত আমার।
25
00:02:27,444 --> 00:02:29,644
কারা দন্তচিকিত্সার জন্য একটি ফলক আছে?
26
00:02:51,994 --> 00:02:54,169
রিল্যাক্স, মিঃ ডেলাানি।
27
00:02:55,769 --> 00:02:59,119
আপনি নিরাপদে আছেন
তোমার শয়তান তোমাকে বাঁচিয়েছে।
28
00:03:04,894 --> 00:03:06,844
আমি তোমাকে অনুসরণ করেছিলাম
29
00:03:07,393 --> 00:03:10,676
আমার এজেন্ট বলেছিল যে সে
কিছু অবর্ণনীয় কাজ দেখেছিল ।
30
00:03:13,599 --> 00:03:15,549
আমাকে তাকে ছুটি দিতে হয়েছিল।
31
00:03:17,204 --> 00:03:18,883
আপনার লোকটি নদীতে।
32
00:03:20,091 --> 00:03:21,917
ব্রিটিশরা তোমাকে মরতে চায়।
33
00:03:22,954 --> 00:03:25,296
আমরা আপনাকে জীবিত চাই যদিও।
এটাই কিছু, তাই না?
34
00:03:30,166 --> 00:03:32,141
তুমি পাথরের মতো যন্ত্রণা নিও।
35
00:03:33,529 --> 00:03:36,179
আপনি কি
আফ্রিকায় তুলে নিয়েছিলেন এমন কিছু ?
36
00:03:36,622 --> 00:03:38,983
আর কত বাকি আছে?
37
00:03:46,212 --> 00:03:48,212
আমি তোমার নাম আমাদের বন্ধুকে দিয়েছি।
38
00:03:48,263 --> 00:03:51,938
তিনি
প্রশান্ত মহাসাগরে সেখানে এক টুকরো জমি সম্পর্কে কিছু বললেন ।
39
00:03:52,793 --> 00:03:55,490
তিনি বলেছিলেন যে আপনি
এটির টুপিটি নিয়ে আপনার চারপাশে শহর ঘুরে বেড়াচ্ছেন
40
00:03:55,515 --> 00:03:57,574
ময়ূর পালকের মতো
41
00:04:03,254 --> 00:04:05,929
ঠিক আছে, আপনি
এখন দৌড়াদৌড়ি করছেন বলে মনে হয় না।
42
00:04:06,979 --> 00:04:09,929
আমাকে নিজে কার্লসবাদের সাথে কথা বলা দরকার।
43
00:04:10,707 --> 00:04:14,182
টমাস জেফারসনের কাছে আমার একটি বার্তা নেওয়া তাঁর দরকার
44
00:04:14,357 --> 00:04:16,882
এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি।
45
00:04:17,408 --> 00:04:20,708
পন্টা দেলগাদায়, কলোনাদেড আমাকে জানিয়েছিল
46
00:04:21,141 --> 00:04:25,291
তিনি আমাকে
টমাস জেফারসনের দূত হিসাবে খুঁজে পাবেন ।
47
00:04:25,316 --> 00:04:28,516
আপনি কেবল
কার্লসবাদকে কী বলতে চান তা আমাকে বলুন ,
48
00:04:28,779 --> 00:04:31,679
এবং আমি আপনাকে সেলাই করব
এবং আপনাকে আলগা করব।
49
00:04:35,079 --> 00:04:35,942
কোন?
50
00:04:40,790 --> 00:04:43,515
আকর্ষণীয় ছুরি
তারা আপনাকে মেরে ফেলত
51
00:04:46,354 --> 00:04:47,942
এটা কি চিনা, তুমি ভাবি?
52
00:04:48,479 --> 00:04:49,583
নাকি মালয়?
53
00:05:01,529 --> 00:05:06,979
যখন আপনি এখানে
দাঁতগুলির মধ্যে একজনের মাংসের বিট নিয়ে এসেছিলেন ...
54
00:05:07,356 --> 00:05:09,331
আমাদের ধরনের একটি নীরব চুক্তি ছিল।
55
00:05:10,352 --> 00:05:13,151
আমি আপনার ক্ষতটি সেলাই করব এবং
আমাকে তথ্য দেব
56
00:05:14,738 --> 00:05:17,463
নূটকার জন্য আপনি কী চান তা বলুন
57
00:05:18,879 --> 00:05:20,602
আপনার মূল্য কি?
58
00:05:21,279 --> 00:05:23,512
আমার কোন দাম নেই।
59
00:05:31,714 --> 00:05:34,066
তাহলে তুমি কি চাও?
60
00:05:35,780 --> 00:05:37,005
চা।
61
00:05:39,013 --> 00:05:42,537
- চা?
- আপনি কার্লসবাদকে বলবেন যে আমি চা চাই।
62
00:05:46,079 --> 00:05:47,561
কার্লসবাদ বললেন, "আপনি জানেন,
63
00:05:47,561 --> 00:05:50,111
ডেলানির
পক্ষে আমাদের সকলকে নেওয়ার পক্ষে যথেষ্ট পাগল হতে পারে ...
64
00:05:50,161 --> 00:05:52,770
কিং, সংস্থা
এবং ফ্রি পনেরো।
65
00:05:54,061 --> 00:05:54,761
তাই না?
66
00:05:55,220 --> 00:05:56,845
হয়তো সে ঠিক ছিল।
67
00:05:57,990 --> 00:05:59,890
ঠিক আছে, আপনি কার্লসবাদকে বলুন ...
68
00:06:00,920 --> 00:06:01,908
আমার থেকে...
69
00:06:02,970 --> 00:06:06,770
যে আমি
নূটকা সাউন্ডের সার্বভৌমত্বকে যে কোনও জাতির হাতে তুলে দেব
70
00:06:06,820 --> 00:06:08,622
আমাকে তাদের একচেটিয়া প্রস্তাব দেয় ...
71
00:06:09,865 --> 00:06:12,865
চায়ের জন্য ফার্স বাণিজ্য
72
00:06:13,630 --> 00:06:16,245
ফোর্ট জর্জ থেকে ক্যান্টন।
73
00:06:17,873 --> 00:06:19,131
একচেটিয়া।
74
00:06:20,570 --> 00:06:22,055
এএটাই আমি চাই
75
00:06:22,941 --> 00:06:24,891
চিনের সব চা।
76
00:06:29,691 --> 00:06:32,141
আপনার শুরু থেকেই বলা উচিত ছিল ।
77
00:06:33,866 --> 00:06:36,366
নিজেকে অনেক বেদনা বাঁচাতে পারতেন।
78
00:06:47,675 --> 00:06:49,166
এবং আপনি কেবল বলেছেন ...
79
00:06:50,341 --> 00:06:51,395
"সে" ...
80
00:06:52,385 --> 00:06:55,610
আপনি না, যখন আপনি কার্লসবাদ বলেছিলেন?
81
00:06:58,754 --> 00:07:01,454
সুতরাং এখন আমি জানি আমি একজন মহিলা খুঁজছি।
82
00:07:10,652 --> 00:07:13,477
বড় বেরি, পপিং বলগুলি।
83
00:07:13,527 --> 00:07:17,400
এবং থুতু ফেলার আগুন, কী, এবং
সে অন্টারিও লেকের উপর দিয়ে প্রবাহিত হবে
84
00:07:17,425 --> 00:07:19,806
এবং
অস্থায়ী সীমানা জুড়ে চুম্বন উড়িয়ে
85
00:07:19,806 --> 00:07:22,631
যতক্ষণ না তারা
বাদশাহকে আরও একবার টস্ট করতে শিখবে ।
86
00:07:22,681 --> 00:07:24,956
মহামারী -
- আহ, কুপ।
87
00:07:25,006 --> 00:07:28,436
মহাশয়,
ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির ভিতরে আমার কিছু লোক রয়েছে
88
00:07:28,436 --> 00:07:29,955
ওহ, না, না, না।
89
00:07:30,756 --> 00:07:34,734
আমি
পূর্ব ভারত নিয়ে আলোচনার জন্য খুব ভাল মেজাজে আছি
90
00:07:34,759 --> 00:07:36,858
জেমস ডেলানী, একজন সাধারণ ব্যক্তি
91
00:07:36,858 --> 00:07:39,508
সম্প্রতি
এক টুকরো জমি উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত ...
92
00:07:39,710 --> 00:07:41,094
নটকা সাউন্ড
93
00:07:41,829 --> 00:07:45,529
এখন, এই জমির টুকরা
প্রাকৃতিকভাবে সম্ভাবনাটিকে সমর্থন করে
94
00:07:45,579 --> 00:07:49,071
চীন সঙ্গে সরাসরি বাণিজ্য রুট।
95
00:07:52,329 --> 00:07:54,055
যদি আপনি আরও ঘনিষ্ঠভাবে তাকান যত্নশীল,
96
00:07:54,055 --> 00:07:56,359
আপনি দেখতে পাবে যে
জমি টুকরো প্রশ্ন
97
00:07:56,359 --> 00:07:59,709
আমেরিকানদের সাথে আমাদের বিতর্কিত সীমান্তের লাইন ধরেই ।
98
00:07:59,759 --> 00:08:03,329
- ওহ ...
- না, না, না, ইশ্বরের ভাগ্য ভাল.
99
00:08:03,598 --> 00:08:07,743
যদি জমিটি সীমান্তে থাকে
তবে এটি মুকুট জন্য একটি বিষয়।
100
00:08:08,023 --> 00:08:09,642
যুদ্ধের একটি ইস্যু।
101
00:08:10,298 --> 00:08:14,748
- আর এই মানুষটি কে? সে কি অনুগত?
- আর্ম, ঠিক আছে, আমরা ভাবি না।
102
00:08:15,948 --> 00:08:17,623
একটি প্রজাতন্ত্র?
103
00:08:17,673 --> 00:08:20,898
খুব দরিদ্র খ্যাতির একজন অ্যাডভেঞ্চারার।
104
00:08:21,243 --> 00:08:23,790
উন্মাদনা, বর্বরতার গল্প,
105
00:08:24,218 --> 00:08:26,743
চুরি এবং আরও খারাপ।
106
00:08:27,863 --> 00:08:29,277
তারপরে, মিঃ কুপ ...
107
00:08:30,168 --> 00:08:34,818
তিনি এমন একজন ব্যক্তি যার সাথে আপনি
ব্যবসা করতে পারবেন।
108
00:08:43,091 --> 00:08:44,991
তুমি পাখির বাসাতে শুয়েছিলে।
109
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
আমাদের একজন ছুতার দরকার।
110
00:08:51,943 --> 00:08:53,939
হ্যাঁ, শীতকালে দরজাটি শক্ত হয়ে যায়।
111
00:08:54,414 --> 00:08:56,612
এটি শেভ করুন এবং
গ্রীষ্মে আলগা হয়ে যাবেন ।
112
00:08:59,810 --> 00:09:01,907
- ওহ ...
- প্রিয় Godশ্বর।
113
00:09:01,907 --> 00:09:04,761
আমরা নদীর তীরে কাজ করেছি,
আপনি এবং আমি
114
00:09:04,786 --> 00:09:07,836
তবে প্রথমে আমাকে ক্ষতটিতে একটি
নতুন ব্যান্ডেজ লাগাতে হবে
115
00:09:07,886 --> 00:09:11,399
- আমাকে ব্র্যান্ডি এবং ব্যান্ডেজ দিন।
- কে এটা করেছে?
116
00:09:11,424 --> 00:09:15,399
একটি ছুরিযুক্ত মালয় এবং তারপরে
একটি আমেরিকান তার সূঁচযুক্ত।
117
00:09:16,424 --> 00:09:18,999
ব্র্যান্ডি এবং ব্যান্ডেজস, মানুষ।
118
00:09:55,986 --> 00:09:58,568
- তারা আবার চেষ্টা করবে।
- কে?
119
00:09:58,924 --> 00:10:00,498
সুতরাং, যখন ছুতার আসে,
120
00:10:00,498 --> 00:10:02,970
তাকে বলুন আমি সমস্ত
উইন্ডোতে উঠতে চাই
121
00:10:03,499 --> 00:10:06,725
এবং সেই নদী হ্যাচ,
আমিও এটি বন্ধ করে দিতে চাই।
122
00:10:06,725 --> 00:10:09,150
সুতরাং ... আমরা ঘেরাও করা হয়।
123
00:10:09,436 --> 00:10:12,031
আমি মনে করি আমি একই ছুতার ব্যবহার করতে পারি
124
00:10:12,031 --> 00:10:14,029
আপনার বাবা যে উইন্ডোগুলি ব্যবহার করেছিলেন তা উপরে উঠতে
125
00:10:14,029 --> 00:10:15,591
যখন তিনি অবরোধের মধ্যে ছিলেন
126
00:10:15,616 --> 00:10:18,386
এবং তিনি একই পুরানো গর্তগুলিতে একই পুরাতন নখ লাগাতে পারে
127
00:10:19,711 --> 00:10:22,913
আপনার কোলে থাকা একই পুরানো বন্দুকটি নিয়ে আপনি সেখানে বসতে পারেন ।
128
00:10:23,436 --> 00:10:26,768
এবং আপনি যখন সেখানে বসে
আপনার মুখের প্রতি একই রকম অবজ্ঞা দেখান,
129
00:10:26,768 --> 00:10:28,869
আমি আপনাকে একই পুরানো প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করব ...
130
00:10:29,689 --> 00:10:31,833
আপনি কি জন্য আপনার জীবন ঝুঁকি?
131
00:10:37,965 --> 00:10:41,490
আপনি কি এই বাঁধনগুলি আলগা করতে
পারেন যাতে আমি সরে যেতে পারি?
132
00:10:41,952 --> 00:10:43,927
উঠে পড়. চলে আসো.
133
00:10:43,977 --> 00:10:45,577
পর্যন্ত। আপ!
134
00:10:53,974 --> 00:10:55,708
বিল, কি করছ?
135
00:10:56,252 --> 00:10:58,377
- এই, এই নিন।
- হাঁ মালিক.
136
00:11:08,954 --> 00:11:12,568
আমরা এখন একে অপরের অংশীদার হিসাবে কেবল একে অপরকে হাসতে পারি না reason
137
00:11:12,568 --> 00:11:14,843
আমি বলিনি যে আপনি আমার অংশীদার ছিলেন।
138
00:11:16,968 --> 00:11:18,586
ওয়াপিং ওয়াল বরাবর শব্দ
139
00:11:18,611 --> 00:11:21,311
তুমি কি একজন ঘাতককে
কাটছো এবং তার গিগাবাইট খেয়েছো?
140
00:11:21,361 --> 00:11:23,536
তুমি কি আমার বন্দুক নিয়ে এসেছ?
141
00:11:27,136 --> 00:11:28,961
সাপকে বিশ্বাস করবেন না।
142
00:11:29,757 --> 00:11:31,836
10-বোর রিচার্ডসন ম্যান স্টপার্স।
143
00:11:31,886 --> 00:11:35,603
একটি পেশী হিসাবে একই শক্তি কিন্তু আপনি
প্রতিটি হাতে একটি রাখতে পারেন।
144
00:11:35,603 --> 00:11:38,128
ভাল. আরও ভাল, ভাল।
145
00:11:42,384 --> 00:11:45,061
- ঠিক আছে.
- সুতরাং আমরা অংশীদার না হলে, আমরা কি?
146
00:11:45,385 --> 00:11:49,407
ঠিক আছে, আমি একজন বণিক,
আপনি আমার বিজয়ী।
147
00:11:52,011 --> 00:11:55,286
আপনি আমার ফেরিম্যানও হতে পারেন
আমি রাস্তা ব্যবহার করতে পারি না ...
148
00:11:55,614 --> 00:11:57,339
অন্তত এখন জন্য না।
149
00:11:58,414 --> 00:11:59,881
আপনি জাতিদের দেখতে পাচ্ছেন?
150
00:12:00,489 --> 00:12:01,986
সে আমার শ্যালক।
151
00:12:02,539 --> 00:12:05,564
তিনি বলেছেন
একজন মানুষের খেতে খেতে সবচেয়ে ভাল ।
152
00:12:06,049 --> 00:12:07,089
এটা কোমল।
153
00:12:07,139 --> 00:12:08,652
তুমি কি আমাকে নুনের মাংস এনেছ?
154
00:12:08,652 --> 00:12:10,126
- শুয়োরের মাংস
- না
155
00:12:10,126 --> 00:12:11,426
- ঠান্ডা কোথাও থেকে একটি স্লুপ থেকে তাজা।
- কোন শুকরের মাংস নেই.
156
00:12:11,477 --> 00:12:13,402
- ক্ষুদ্র বার্তা.
- আমরা শুকর খাই না!
157
00:12:13,452 --> 00:12:14,658
ঠিক আছে ঠিক আছে.
158
00:12:14,658 --> 00:12:16,703
তিনি যে জিনিস নিয়ে এসেছেন
তা যুগ যুগ ধরে ডেকে আছিল।
159
00:12:16,703 --> 00:12:20,377
হ্যাঁ, সম্ভবত, তবে আমি তাকে বিশ্বাস করি,
তাই দয়া করে তাকে অর্থ প্রদান করুন। ধন্যবাদ.
160
00:12:24,983 --> 00:12:26,185
তুমি কে?
161
00:12:26,235 --> 00:12:27,860
ফরাসি বিল।
162
00:12:29,512 --> 00:12:30,687
আহা!
163
00:12:32,835 --> 00:12:34,885
- আপনি ঠিক আছেন?
- না
164
00:12:34,935 --> 00:12:37,610
দেখুন,
আপনি নিরাময় করার সময় আমি কি টিলবারির পরামর্শ দিতে পারি ?
165
00:12:38,102 --> 00:12:39,678
না, আমি লন্ডন ছাড়ছি না।
166
00:12:39,678 --> 00:12:42,428
- এটিকাস, তাকে টক সেন্স করুন।
- না আমি লন্ডন ছাড়ছি না।
167
00:12:42,479 --> 00:12:44,754
- বাড়িতে যেতে. ওটা কী?
- একটি নৌকা.
168
00:12:44,804 --> 00:12:47,429
- আমি জানি এটি একটি নৌকা। এটা কি ভাসছে?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই
169
00:12:47,479 --> 00:12:50,004
- কত লাগবে?
- আমাদের. আমরা কোথায় যাচ্ছি?
170
00:12:50,054 --> 00:12:51,129
লিংকন ইন।
171
00:12:51,179 --> 00:12:53,019
- লিংকন ইন।
- কিসের জন্য?
172
00:12:56,529 --> 00:13:00,979
অ্যাটিকে আমার ডেস্কে একটি হাতে লিখিত নোট আছে।
173
00:13:01,029 --> 00:13:04,504
আমার এটি আপনার
মহিমা মহাসচিবের কাছে পৌঁছে দেওয়ার দরকার ।
174
00:13:04,554 --> 00:13:06,229
হ্যান্ড ডেলিভারি।
175
00:13:06,279 --> 00:13:07,879
আজ, বন্ধনী!
176
00:13:15,029 --> 00:13:17,979
- জনাব জেমস ডেলানি আছে, স্যার।
- ওহ খোদা.
177
00:13:18,029 --> 00:13:21,411
তিনি বন্দুকের সাথে কিছু লোকের সাথে ছিলেন
এবং স্পষ্টতই একটি নরকজাতীয় স্যার, তিনি।
178
00:13:21,474 --> 00:13:23,024
তাকে বলুন আমি মারা গেছি।
179
00:13:23,385 --> 00:13:25,457
তিনি বলেছেন যে তিনি উইল করতে চান।
180
00:14:05,172 --> 00:14:06,347
ফাক অফ।
181
00:14:07,422 --> 00:14:09,172
স্যার, আমার কাছে খবর আছে।
182
00:14:09,222 --> 00:14:12,297
আমি বললাম, "ফাক অফ!"
183
00:14:13,208 --> 00:14:15,783
জেমস ডেলানির খবর, স্যার।
184
00:14:16,972 --> 00:14:18,047
এসো।
185
00:14:22,947 --> 00:14:24,697
হে ভগবান!
186
00:14:24,747 --> 00:14:27,847
তাদের ক্ষমা চেয়ে বেত্রাঘাতের আঘাতে।
187
00:14:29,497 --> 00:14:33,172
আমরা
ডেলানিকে হত্যার জন্য যে ঘাতক প্রেরণ করেছি সে হ'ল ...
188
00:14:33,487 --> 00:14:34,257
মৃত.
189
00:14:34,978 --> 00:14:37,496
ডেলানির জীবন, স্যার।
190
00:14:37,521 --> 00:14:41,396
এটা নিউজ নয়, মিঃ পেটিফার
আমি প্রথম আলো দ্বারা সচেতন ছিল।
191
00:14:43,157 --> 00:14:46,157
এটি অবশ্য খবর।
192
00:14:47,271 --> 00:14:50,071
এক ঘন্টা আগে থয়েট থেকে হাতে তুলে দেওয়া হয়েছিল।
193
00:14:50,640 --> 00:14:51,612
আসুন এটি পড়ুন
194
00:14:57,164 --> 00:15:01,190
"এটি
আমার শেষ ইচ্ছা এবং শংসাপত্র, জেমস ...
195
00:15:04,383 --> 00:15:07,932
"আমার মৃত্যুর ঘটনায় আমার সমস্ত
সম্পত্তি এবং জমিদারি
196
00:15:07,932 --> 00:15:09,192
উইল করা হবে ... "
197
00:15:09,192 --> 00:15:12,543
বহু এবং স্থায়ীভাবে
198
00:15:12,964 --> 00:15:16,301
আমেরিকা যুক্তরাষ্ট্রের সার্বভৌম দেশ ।
199
00:15:17,824 --> 00:15:22,549
সুতরাং, এখন আমরা জানি, বর্বর ছেলেটিও
ধূর্ত।
200
00:15:25,819 --> 00:15:29,566
এবং যখন শান্তি আসে
এবং এই সীমানা টানা হয়,
201
00:15:29,566 --> 00:15:31,725
এটা সৈন্যদের দ্বারা হবে না
202
00:15:31,992 --> 00:15:34,657
তবে আরও বেশি আইনজীবী ...
203
00:15:35,367 --> 00:15:38,217
উভয় পক্ষ থেকে তাদের শত শত।
204
00:15:38,267 --> 00:15:41,469
এবং প্রতিটি স্ক্র্যাচ এবং দাবি স্টেকড
205
00:15:41,494 --> 00:15:43,642
আইনী নজির হিসাবে উদ্ধৃত করা হবে।
206
00:15:43,959 --> 00:15:48,832
এবং আমরা কেবল
ডেলানিকে হত্যা করে এই বিপর্যয় সমাধান করতে পারি না ,
207
00:15:48,832 --> 00:15:52,447
জারজ বাঁচিয়ে রাখা এখন আমাদের জরুরি স্বার্থে ।
208
00:15:59,131 --> 00:16:00,995
চারটি নখ এবং একটি কাঠের বোর্ড পাবেন
209
00:16:00,995 --> 00:16:05,015
এবং একজন লোক
আগামীকাল দুপুর নাগাদ এই ঘরে Solomonুকলেন সলোমন কুপকে ।
210
00:16:05,170 --> 00:16:06,750
আপনি কি এটি পরিচালনা করতে পারেন?
211
00:16:13,436 --> 00:16:15,348
মধ্যাহ্নে, মিঃ পেটিফার
212
00:16:30,544 --> 00:16:34,441
পচা
ডক ট্র্যাশ অ্যাটিকাস এনে দিয়ে আমি যা করতে পারি তা করি ,
213
00:16:34,491 --> 00:16:38,141
তাই
আপনি এটিকে অস্বীকার করার আগে আপনি যতটা করতে পারেন তা হ'ল।
214
00:16:39,279 --> 00:16:42,701
এবং যদি সেই অসুস্থ যুবসমাজ যদি
দোরগোড়ায় থাকে তবে আপনাকে রক্ষা করতে পারে
215
00:16:42,701 --> 00:16:44,055
পূর্ব ভারতের ঘাতকদের কাছ থেকে,
216
00:16:44,055 --> 00:16:47,512
জেনে রাখুন যে দুপুর ২ টা ৫০ মিনিটে তিনি
বেশ্যা দ্বারা সহজেই বিভ্রান্ত হয়ে পড়েছেন।
217
00:16:48,707 --> 00:16:51,528
ঠিক আছে, আপনার
ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির বিষয়ে চিন্তা করার দরকার নেই ।
218
00:16:52,367 --> 00:16:54,542
মুকুট সম্পর্কে চিন্তা করার দরকার নেই ...
219
00:16:55,308 --> 00:16:57,023
আর.
220
00:16:57,199 --> 00:17:00,091
আপাতত আমি কেবল
আমেরিকানদের কাছ থেকে বিপদে আছি
221
00:17:00,141 --> 00:17:03,516
তবে আমি যুক্তি দিয়েছিলাম যে তারা
তিনটি বিরোধীর চেয়ে কম,
222
00:17:03,566 --> 00:17:05,341
আপনি কি রাজি হবেন না?
223
00:17:13,966 --> 00:17:17,011
আমি
এই বাড়ির প্রতিটি যৌনসঙ্গম ঘরে অনুসন্ধান করছি
224
00:17:17,011 --> 00:17:20,586
কিন্তু ভোভর নয়,
তাই আমাকে অবশ্যই জোয়ারকে মারতে হবে।
225
00:17:21,611 --> 00:17:24,309
আমি জোয়ার মারতে হবে।
226
00:18:26,172 --> 00:18:27,286
হ্যালো?
227
00:18:30,758 --> 00:18:32,708
শীত, আপনি এখানে কি করছেন?
228
00:18:34,258 --> 00:18:36,958
এখানেই মাঝে মাঝে ঘুম আসে।
229
00:18:39,779 --> 00:18:41,504
আপনি এখানে ঘুম?
230
00:18:43,758 --> 00:18:45,010
আমি তোমাকে দেখেছিলাম.
231
00:18:46,045 --> 00:18:48,220
আমি আপনাকে মালেয়ের জন্য করতে দেখেছি।
232
00:18:49,216 --> 00:18:51,566
আর তুমি নেকড়ে যেমন তার মন ছিটিয়েছিলে,
233
00:18:51,819 --> 00:18:53,773
এবং তারপরে তাকে নদীতে ফেলে দিল।
234
00:18:54,336 --> 00:18:55,132
স্প্ল্যাশ।
235
00:18:55,861 --> 00:18:57,428
এবং নিচে সে ভাসে ...
236
00:18:57,836 --> 00:19:00,311
সরাসরি শীতের বাহুতে।
237
00:19:04,667 --> 00:19:06,362
সুতরাং আমি তোমার সমস্ত জিনিসপত্র কেটে ফেলেছি।
238
00:19:06,786 --> 00:19:07,998
এটি গ্রহণ করা.
239
00:19:08,436 --> 00:19:09,477
এটা আপনার জন্য.
240
00:19:17,816 --> 00:19:19,986
আমাকে যাদু সম্পর্কে শিখিয়ে দিন।
241
00:19:20,845 --> 00:19:22,516
আমিও নেকড়ে হতে চাই
242
00:19:22,917 --> 00:19:24,866
বা একটি পাখি যাতে আমি উড়তে পারি।
243
00:19:25,767 --> 00:19:27,156
তোমার ঘাড়ে পাখি ...
244
00:19:28,567 --> 00:19:30,242
আমি জানি এটা কি...
245
00:19:30,667 --> 00:19:32,142
সানকোফা
246
00:19:38,292 --> 00:19:40,466
এখন, আপনি হেলগায় বাড়ি যান ...
247
00:19:41,507 --> 00:19:43,882
কারণ আপনি এখানে নিরাপদ নন
248
00:22:18,415 --> 00:22:21,357
আপনার ডিম এবং কফি
শীতল হয়ে উঠছে স্যার।
249
00:22:30,907 --> 00:22:34,017
এই ঘরে আমার মা কখন শেষ ছিলেন?
250
00:22:38,038 --> 00:22:39,357
তিনি যখন অসুস্থ ছিলেন।
251
00:22:39,710 --> 00:22:40,882
অসুস্থ?
252
00:22:46,077 --> 00:22:48,070
সংযমের উদ্দেশ্যে?
253
00:22:49,405 --> 00:22:50,130
না।
254
00:22:50,841 --> 00:22:52,541
তার নিজের সুরক্ষার জন্য।
255
00:22:53,097 --> 00:22:54,349
ওটা কী?
256
00:22:59,311 --> 00:23:00,545
সেই চিহ্ন।
257
00:23:01,813 --> 00:23:03,538
তিনি কি এটি তৈরি করেছিলেন?
258
00:23:03,588 --> 00:23:05,288
কি চিহ্ন?
259
00:23:17,213 --> 00:23:19,004
পরবর্তী দিনগুলিতে সে জিনিসগুলি করেছে ...
260
00:23:20,393 --> 00:23:21,918
কেউ বুঝতে পারে না।
261
00:23:22,918 --> 00:23:24,585
পরবর্তী দিনগুলিতে,
262
00:23:25,399 --> 00:23:28,062
যখন তাকে
রাস্তায় হাঁটতে দেওয়া হয়নি ,
263
00:23:28,062 --> 00:23:29,957
বা জনসমক্ষে তার মুখ দেখাও না,
264
00:23:30,410 --> 00:23:32,260
না ইংরেজিতে কথা বলতে,
265
00:23:32,310 --> 00:23:36,185
না তার বর্বর জিভ
কারণ সে পাগল মহিলা ছিল।
266
00:23:36,235 --> 00:23:38,031
- জেমস
- না
267
00:23:39,810 --> 00:23:41,285
এটি ব্যাখ্যা করুন।
268
00:23:42,285 --> 00:23:45,213
আমার উপর আমার একই চিহ্ন রয়েছে ...
269
00:23:46,085 --> 00:23:49,010
যখন থেকে আমি
আফ্রিকার বন্দী ছিলাম ।
270
00:23:57,771 --> 00:23:59,021
এটা কি?
271
00:24:01,610 --> 00:24:03,385
তুমি আমাকে বলো.
272
00:24:05,929 --> 00:24:09,703
আপনি কথা বলছেন না তবে আপনার উত্তর আছে।
273
00:24:10,810 --> 00:24:12,285
তুমি কর.
274
00:24:13,888 --> 00:24:15,888
এবং আপনি আমাকে উত্তর দিতে হবে।
275
00:24:32,410 --> 00:24:34,010
এটি অনিরাপদ স্থল।
276
00:24:34,060 --> 00:24:35,835
এটি হিথেন, পৌত্তলিকদের জন্য ...
277
00:24:36,174 --> 00:24:38,088
এবং আত্মহত্যার দ্বারা অভিশপ্তরা।
278
00:24:39,137 --> 00:24:41,087
তারা এখন বেদলামকে সাফ করছে।
279
00:24:41,137 --> 00:24:43,196
খুব বেশিদিন আগে কেউ এখানে থাকবে না।
280
00:25:11,965 --> 00:25:13,827
মিঃ সলোমন কুপ, স্যার,
281
00:25:13,827 --> 00:25:16,602
মহামান্য কিং জর্জের একান্ত সচিব ।
282
00:25:16,888 --> 00:25:18,613
আপনাকে ধন্যবাদ, গডফ্রে
283
00:25:26,888 --> 00:25:29,613
আমরা যদি সাধারণ কারণ না পাই।
284
00:25:31,063 --> 00:25:33,326
ঠিক আছে,
রাজার কোনও কারণই "সাধারণ" নয়
285
00:25:33,938 --> 00:25:36,612
এবং এই মুহুর্তে কেবলমাত্র
"সংস্থা" বলতে হবে
286
00:25:36,612 --> 00:25:41,226
তার অবিভক্ত মনোযোগ পেতে একটি নির্দিষ্ট ডিগ্রি সহ ।
287
00:25:41,251 --> 00:25:42,387
ভুলে যাও ভারতকে।
288
00:25:42,387 --> 00:25:44,719
তাকে বলুন ভারতকে একদিকে রাখ।
289
00:25:44,744 --> 00:25:46,554
রাজা ভারতে অগ্রসর হবেন না।
290
00:25:46,554 --> 00:25:49,479
রিজেন্ট আপনাকে
এবং আপনার অঙ্গীকারগুলি যা বলে তাই করে।
291
00:25:49,529 --> 00:25:51,261
আপনি তাকে গুরুত্বের সাথে অবমূল্যায়ন করুন।
292
00:25:52,820 --> 00:25:54,970
আমি ডেলানিকে অবমূল্যায়ন করেছি।
293
00:25:56,045 --> 00:25:57,595
এটা দেখ.
294
00:25:57,645 --> 00:25:59,229
তিনি একটি উইল লিখেছেন।
295
00:26:02,095 --> 00:26:06,004
- তুমি জানতে?
- আপনার লন্ডনে 104 জন গুপ্তচর রয়েছে ...
296
00:26:06,445 --> 00:26:09,595
এবং আমাদের 202 আছে।
297
00:26:09,645 --> 00:26:12,845
তাহলে
থয়েটের কক্ষগুলিতে আপনারা কে?
298
00:26:13,148 --> 00:26:14,659
তারা সব আমার।
299
00:26:14,659 --> 00:26:16,634
রক্তাক্ত খেলাটি খারাপ করবেন না, স্টুয়ার্ট।
300
00:26:17,791 --> 00:26:20,741
আমি শুধু সব জানি।
সর্বদা ধরে রাখুন আমি ঠিক জানি।
301
00:26:20,791 --> 00:26:24,066
তাহলে আপনি জানেন আমাদের সমস্যা আছে
302
00:26:24,116 --> 00:26:28,508
এটি
একটি ঝুলে বা ছুরি দিয়ে সমাধান করা যায় না ।
303
00:26:28,533 --> 00:26:31,083
আপনার সমস্যা আছে,
কিং সত্যিই তা করে না।
304
00:26:32,808 --> 00:26:36,035
আজ সকালে ডেলানির কাছ থেকে একটি চিঠি পেয়েছি ।
305
00:26:37,360 --> 00:26:40,635
আমি মনে করি আপনি
এটিকে পিন্সার আন্দোলন বলবেন।
306
00:26:40,685 --> 00:26:43,310
তিনি বলেছেন
যে নূটকা ট্রেডিং পোস্টের জন্য তিনি খুশি ,
307
00:26:43,360 --> 00:26:44,757
ধোঁয়া ঘর এবং ট্যানিং কারখানা
308
00:26:44,757 --> 00:26:47,769
ব্রিটিশ ক্রাউন এর অঞ্চলে অন্তর্ভুক্ত করা ,
309
00:26:48,508 --> 00:26:51,158
তবে কেবলমাত্র যদি আমরা তাকে
ব্যবসায়ের উপর একচেটিয়া ব্যবসা দিয়ে থাকি
310
00:26:51,208 --> 00:26:53,257
থেকে ধূমপান সমুদ্র ওটার পেল্টে ...
311
00:26:53,708 --> 00:26:56,133
ভ্যানকুভার উপকূল ক্যান্টন।
312
00:26:56,497 --> 00:26:57,591
ক্যান্টন?
313
00:26:59,206 --> 00:27:02,004
কৌতূহলজনকভাবে, "চা" শব্দটি
চিঠিতে উপস্থিত হয় না।
314
00:27:02,409 --> 00:27:05,080
সুতরাং আপনি তাকে আবার লিখবেন
এবং তাকে জাহান্নামে যেতে বলবেন।
315
00:27:05,105 --> 00:27:07,314
ঠিক আছে, সম্ভবত,
আমি ডেলানিকে লেখার আগে,
316
00:27:07,314 --> 00:27:08,864
আমাদের ভারত সম্পর্কে কথা বলা উচিত।
317
00:27:11,264 --> 00:27:15,163
আপনি কি এই বর্বরতাটিকে
আমেরিকান নীতি নির্ধারণ করতে দেবেন ?
318
00:27:15,390 --> 00:27:17,214
আমাদের আমেরিকান নীতি সহজ ...
319
00:27:17,264 --> 00:27:19,764
জোর করে নেওয়া সমস্ত জমি পুনর্বাসন।
320
00:27:19,814 --> 00:27:21,464
মিশিগানের পশ্চিম,
321
00:27:21,514 --> 00:27:24,464
সীমান্তের লাইনটি
আইনজীবীদের দ্বারা নির্ধারিত হবে,
322
00:27:24,514 --> 00:27:28,664
যার অর্থ প্রায় নিশ্চিতভাবেই
যে ডেলানি আমাদের ভ্যানকুভার দিতে পারে।
323
00:27:29,714 --> 00:27:33,654
এবং, এর বিনিময়ে আপনি কি
পূর্ব ভারত বিক্রি করবেন ?
324
00:27:33,679 --> 00:27:37,286
বোম্বে সম্পর্কিত রাজার সাথে আপনার বিরোধ নিষ্পত্তি করুন এবং আমরা কথা বলতে পারি।
325
00:27:37,629 --> 00:27:40,458
এগুলি আমার কাছে বরং পরিষ্কার এবং ভয়ানক সহজ বলে মনে হচ্ছে ।
326
00:27:40,458 --> 00:27:44,858
আপনি বুঝতে পারেন যে এই পুরো
ব্যবসাটি প্রতিশোধ সম্পর্কে।
327
00:27:46,507 --> 00:27:49,887
আর কেন জেমস ডেলানী
ভারতকে ঘৃণা করবেন?
328
00:27:52,182 --> 00:27:54,982
স্টুয়ার্ট তুমি ওকে কি করছ?
329
00:27:56,607 --> 00:27:58,507
সর্বদা ধরে রাখুন আমি ঠিক জানি।
330
00:28:01,132 --> 00:28:02,707
তাহলে এটি জেনে রাখুন।
331
00:28:06,774 --> 00:28:11,080
ডেলারী সহজেই
আমেরিকানদের কাছে নূটকা বিক্রি করবে
332
00:28:11,382 --> 00:28:14,107
যদি তারা তাকে একই একচেটিয়া প্রস্তাব দেয়।
333
00:28:16,182 --> 00:28:18,818
এখন, সেখানে, কিং এবং সংস্থা
334
00:28:18,818 --> 00:28:21,543
আমাদের সাধারণ কারণ সন্ধান করতে সক্ষম হতে পারে।
335
00:28:22,868 --> 00:28:25,711
আমার গুপ্তচররা আমাকে বলে একজন বিধবা আছে।
336
00:28:29,468 --> 00:28:32,722
আমার মহিলা, আমি
আপনাকে এই সংবাদটি আনতে পেরে খুব খারাপ লাগছি ।
337
00:28:33,143 --> 00:28:38,458
আমার বাবার মৃত্যু
ভাগ্যের কাজ ছিল না , একজনেরই ছিল !
338
00:28:39,710 --> 00:28:42,860
বুলেট মাথায় অভিশপ্ত বামন ফরাসী !
339
00:28:43,409 --> 00:28:44,974
নেপোলিয়ন!
340
00:28:47,373 --> 00:28:50,973
... যে
ক্লান্ত জাতির হৃদয়কে লজ্জা দেয় ।
341
00:28:51,015 --> 00:28:53,440
- তাদের মাথা কেটে গেছে ...
- ফরাসি ফাক!
342
00:28:53,498 --> 00:28:54,568
নেপোলিয়ন ফাক!
343
00:28:54,568 --> 00:28:57,499
প্রাকৃতিক শাসকরা
মৃতদেহগুলির মতো সিনে ফেলেছিল।
344
00:28:58,293 --> 00:29:00,518
এবং রাস্তায় ...
345
00:29:00,568 --> 00:29:05,943
এখনও আছে যারা বলে
যে কেবল একটি জন্তু একটি জন্তুকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
346
00:29:05,993 --> 00:29:11,743
এবং এটি
আমার প্রিয় বাবার মতো ভাল লোকের মৃত্যুর প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য ,
347
00:29:11,793 --> 00:29:16,193
আমাদের অবশ্যই নিজের দানবটি খুঁজে পাওয়া উচিত
এবং তাকে নেপোলিয়ন বলা উচিত!
348
00:29:16,243 --> 00:29:17,743
আল্লাহ, রাজাকে রক্ষা করুন!
349
00:29:17,793 --> 00:29:21,468
♪শ্বর আমাদের করুণাময় রাজা বাঁচান ♪
350
00:29:21,518 --> 00:29:23,518
♪ আমাদের আভিজাত্য দীর্ঘকাল বেঁচে থাকুন ... ♪
351
00:29:23,568 --> 00:29:26,243
ক্ষমা প্রার্থনা, স্যার,
শো প্রায় সম্পন্ন হয়েছে।
352
00:29:26,882 --> 00:29:29,578
সঙ্গীতের কোনও মেয়েকে যদি
আপনার নজর নেওয়া উচিত ছিল স্যার,
353
00:29:29,578 --> 00:29:31,903
তারা এক ঘন্টা জন্য প্রতিটি ছয় পেনস।
354
00:29:32,530 --> 00:29:34,530
যে কোনও মেয়ে যারা কথা বলেছিল তারা অর্ধেক মুকুট।
355
00:29:36,027 --> 00:29:39,327
কোরাসগুলিতেও ছেলেরা আছে স্যার, আপনি যদি পছন্দ করেন।
356
00:29:40,627 --> 00:29:43,533
দুর্ভাগা মহিলা যার বাবা ছিলেন ...
357
00:29:43,827 --> 00:29:46,002
কোনওভাবে নেপোলিয়নের হাতে নিহত
358
00:29:46,052 --> 00:29:48,577
- তার কী?
- তার নাম লর্না বো।
359
00:29:48,627 --> 00:29:52,168
হ্যাঁ, ভাল, আমি ভয় করি
মিস বো অনুপলব্ধ।
360
00:29:52,193 --> 00:29:53,688
সবসময় নাকি আজ রাতে?
361
00:29:53,688 --> 00:29:57,413
সর্বদা, স্যার,
উচ্ছ্বাসযুক্ত, আটকে থাকা দুশ্চরিত্রার কারণে স্যার।
362
00:29:59,488 --> 00:30:02,443
আমি এখানে
মহামান্য রাজার পক্ষে আছি ।
363
00:30:03,163 --> 00:30:04,913
মিস বো তে দিন
364
00:30:04,963 --> 00:30:07,850
এবং শুধুমাত্র মিস বো ...
365
00:30:08,753 --> 00:30:11,353
মৃত্যুদন্ড কার্যকর
366
00:30:33,278 --> 00:30:35,354
আপনি খারাপ, খারাপ মানুষ।
367
00:30:36,603 --> 00:30:39,378
- এটা করতে থাকুন।
- সুড়সুড়ি, সুড়সুড়ি!
368
00:30:39,428 --> 00:30:41,903
♪ আমি এটি একটি বোনি ছেলেকে দিয়েছি ♪
369
00:30:41,953 --> 00:30:44,195
♪ একটি বোনি বাল, একটি বোনি বালক ♪
370
00:30:44,195 --> 00:30:46,433
♪ আমি এটি একটি বোনি ছেলেকে দিয়েছি ♪
371
00:30:46,433 --> 00:30:49,033
♪ ঠিক যেমন আবার ভাল ♪
372
00:30:50,083 --> 00:30:52,258
♪ আমি কীভাবে আমার প্রথম মাথা রাখতে পারি ...? ♪
373
00:30:52,308 --> 00:30:54,058
কথা বলেছেন স্যার।
374
00:30:54,108 --> 00:30:57,033
♪ আমি কীভাবে আমার প্রথম মাথা রাখতে পারি ♪
375
00:30:57,083 --> 00:30:59,033
So এত পুরুষের মধ্যে? ♪
376
00:31:00,108 --> 00:31:01,551
প্রিয় ঈশ্বর.
377
00:31:03,042 --> 00:31:06,294
♪ বিরক্তিকর আউট, riving আউট ♪
378
00:31:06,319 --> 00:31:08,639
♪ তবে ওহ, ডাবল ড্রাইভিং আউট ♪
379
00:31:08,639 --> 00:31:11,114
"ওহ, আবার প্রভুর জন্য ... ♪
380
00:31:22,465 --> 00:31:24,090
কথা বলেছেন স্যার।
381
00:31:24,140 --> 00:31:26,590
গড্ডার্স আপনি কিছুটা বদলাতে পারেন নি।
382
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
আহ, তোমার সাথে আমার কথা বলা দরকার
383
00:31:29,692 --> 00:31:34,065
ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানিতে আপনার গোপনীয়তা খুব বেশি দিন গোপন থাকবে না ।
384
00:31:35,140 --> 00:31:37,140
- ব্ল্যাকমেল?
- হ্যাঁ.
385
00:31:37,190 --> 00:31:41,115
তবে বন্ধুদের মধ্যে
তাই ক্ষতি কোথায়?
386
00:31:48,024 --> 00:31:51,009
এখন, আপনি
প্রতিটি মিটিংয়ের কয়েক মিনিট সময় নিবেন না
387
00:31:51,846 --> 00:31:55,546
তারা যখন হাত বাড়ায় তখন তারা যা বলে তাও আপনি শুনেন ?
388
00:31:57,820 --> 00:31:59,745
আমি সেই তথ্য চাই
389
00:32:01,509 --> 00:32:03,073
আমি আপনাকে এর জন্য মূল্য দিতে হবে।
390
00:32:03,796 --> 00:32:06,246
আমি তোমাকে প্রতি মাসে এক পাউন্ড দেব।
391
00:32:08,796 --> 00:32:10,739
আমার সম্পর্কে তুমি কীভাবে জানলে?
392
00:32:11,303 --> 00:32:15,038
কারণ
সারা শহর জুড়ে আমার চোখ এবং কান রয়েছে
393
00:32:15,038 --> 00:32:18,258
অনেক জায়গায়, অনেকটা নিজের মতো
কোম্পানির মতো ।
394
00:32:23,039 --> 00:32:26,489
গড্ডার্স, আমি সত্যই আপনাকে কোনও ক্ষতি করতে চাইছি।
395
00:32:26,812 --> 00:32:29,008
- যদি আমাকে ধরা হত ...
- কি?
396
00:32:29,008 --> 00:32:33,024
যদি আমি
কোনও ডেলানির কাছে গোপনীয় সংস্থাগুলি দিয়ে ধরা পড়ে ...
397
00:32:33,049 --> 00:32:36,924
আপনি ধরা পড়বেন না
কারণ আমি আপনাকে রক্ষা করব।
398
00:32:40,160 --> 00:32:42,777
তুমি জানো, সেমিনারে
আমি তোমার প্রেমে পড়েছিলাম।
399
00:32:45,524 --> 00:32:46,773
অবশ্যই তুমি করবে.
400
00:32:48,086 --> 00:32:49,486
অবশ্যই.
401
00:32:51,180 --> 00:32:54,455
এবং আমি ভাবছিলাম যে
আমরা কেবল অস্ত্র হাতে ভাই।
402
00:32:57,469 --> 00:33:00,294
আমরা কি কখনও কখনও
মহান হল একটি বিছানা ভাগ করে নি ?
403
00:33:01,218 --> 00:33:02,703
এটা অত্যাচার ছিল।
404
00:33:04,254 --> 00:33:05,563
সূক্ষ্ম.
405
00:33:06,979 --> 00:33:07,935
মিমি।
406
00:33:09,155 --> 00:33:11,130
সুতরাং আপনি আমাকে বিশ্বাস করতে পারেন ...
407
00:33:12,605 --> 00:33:14,447
আমি আপনাকে রক্ষা করব।
408
00:33:27,759 --> 00:33:29,667
আপনার কাজ এখন শুরু হয়।
409
00:33:30,355 --> 00:33:31,805
ওহ খোদা.
410
00:33:31,855 --> 00:33:34,558
পূর্ব ভারত এবং রাজার মধ্যে বিভাজন কতটা ন্যায্য ?
411
00:33:34,558 --> 00:33:36,733
আমি ব্যবসায়ের জন্য একটু মাতাল
412
00:33:36,782 --> 00:33:39,838
তারা কি সাধারণ কারণ খুঁজে পেয়েছে
বা তারা এখনও বিভক্ত?
413
00:33:42,376 --> 00:33:44,626
আমার সাথে কথা বলো, চোদার জন্য!
414
00:33:49,676 --> 00:33:51,093
প্রিয় বোন...
415
00:33:51,676 --> 00:33:54,376
আমি আমাদের বাবার অফিস পুনরুদ্ধার করছি,
416
00:33:54,426 --> 00:33:56,781
আমি
ডেলানি ট্রেডিং সংস্থা নিবন্ধিত করেছি
417
00:33:56,781 --> 00:33:59,371
লন্ডনের লয়েডসের সাথে
এবং আমি আমার জাহাজ প্রস্তুত করব
418
00:34:00,357 --> 00:34:04,121
যাতে সময় যখন সঠিক হয়
এবং সংস্থাটি পড়ে যায়,
419
00:34:04,515 --> 00:34:06,319
আমরা যেতে পারি
420
00:34:07,615 --> 00:34:09,894
আমি অনুগত দাসদের একটি দলকে আদায় করছি,
421
00:34:09,919 --> 00:34:11,615
যাদের কারও কাছে আমার কোন মূল্য নেই
422
00:34:11,615 --> 00:34:14,314
এই বৃহত্তর ভাল সুবিধার বাইরে ।
423
00:34:15,597 --> 00:34:17,997
আমি যখন ইংল্যান্ড ত্যাগ করেছি, তখন আমি কেবল ছেলে ছিলাম।
424
00:34:18,310 --> 00:34:20,580
এখন আমি ফিরে এসেছি, অনেক কিছু বদলে গেছে।
425
00:34:20,940 --> 00:34:24,604
আপনার ইংল্যান্ড ছেড়ে যাওয়া
হিপনোস্টিস্টের আঙ্গুলের ক্লিক ছিল ।
426
00:34:25,046 --> 00:34:28,996
আমি একটি টান থেকে জেগেছি এবং
আমাদের পাপের গভীরতা বুঝতে পেরেছি ।
427
00:34:29,046 --> 00:34:32,679
আমি
God শ্বর ও স্বামীর কাছে ক্ষমা পেয়েছি ,
428
00:34:32,704 --> 00:34:36,117
এবং আমি আপনার
পরিকল্পনা বা আপনার ভবিষ্যতে কোন অংশ চাই না ।
429
00:34:36,542 --> 00:34:38,342
তবে আমরা ভবিষ্যত।
430
00:34:39,392 --> 00:34:41,753
আপনার স্বামী ইতিমধ্যে উত্তীর্ণ হয়েছে
431
00:34:41,778 --> 00:34:45,056
এবং আপনি দেখতে পাচ্ছেন
যে তিনি আপনাকে অনুসরণ করছেন।
432
00:34:46,253 --> 00:34:48,490
দরিদ্র আত্মা, তুমি ওকে ছেড়ে দাও।
433
00:34:49,038 --> 00:34:50,713
আপনি তাকে নির্যাতন করুন।
434
00:34:52,763 --> 00:34:55,171
ইতিমধ্যে আমাদের চারপাশে যথেষ্ট বিশ্বাসঘাতকতা রয়েছে
435
00:34:55,171 --> 00:34:57,621
এটিতে আমাদের যুক্ত করার দরকার নেই ।
436
00:34:58,215 --> 00:35:01,665
এই
ঠিকানায় চিঠির আগমন নজরে আসে না।
437
00:35:02,629 --> 00:35:06,804
আমার স্বামী কঠোর এবং
একজন খ্রিস্টান। আমি এটি স্বাগত জানাই।
438
00:35:06,831 --> 00:35:08,360
এটি আমার প্রাপ্য.
439
00:35:09,483 --> 00:35:12,033
তোমার স্বামীও বোকা।
440
00:35:12,084 --> 00:35:14,801
তিনি আপনার সমস্ত কিছুই দেখতে পাচ্ছেন না।
441
00:35:15,442 --> 00:35:19,134
আমি এমন জায়গায় যাত্রা করেছি
যেখানে কোনও নিন্দা নেই।
442
00:35:20,209 --> 00:35:23,984
আমরা
অন্ধকার কোণে শব্দ ছাড়া একে অপরের সাথে কথা বলতাম।
443
00:35:24,034 --> 00:35:27,270
আপনার কৌতূহল এবং ক্ষুধায়
সেখানকার সমস্ত কিছুই সম্ভব
444
00:35:27,270 --> 00:35:30,445
ধর্মীয় নৈতিকতার ভিত্তিতে কখনই আঁকানো যায় না ,
445
00:35:30,494 --> 00:35:34,099
জাহাজ বীমা এবং নতুন চীন।
446
00:35:34,926 --> 00:35:37,880
এই
মুহুর্ত থেকে আমি আপনার চিঠিগুলি পোড়া হবে দয়া করে বুঝতে দয়া করে
447
00:35:37,880 --> 00:35:39,281
এগুলি না খোলায়।
448
00:35:39,281 --> 00:35:43,573
তারপরে আমি তোমাকে
তোমার স্বপ্নে দেখা করব, আমার ভালবাসা।
449
00:35:44,423 --> 00:35:46,576
অনুগ্রহ. আমি তোমার বোন।
450
00:35:47,023 --> 00:35:49,223
অন্য সব মিথ্যা বলা যাক।
451
00:36:01,372 --> 00:36:04,032
তোমাকে দেখার জন্য এখানে একজন মহিলা রয়েছেন এবং আমি একমাত্র পথের শপথ করছি
452
00:36:04,032 --> 00:36:06,643
আমি তাকে আটকাতে পারতাম
আপনি আমাকে যে পিস্তলটি দিয়েছিলেন তা ব্যবহার করা
453
00:36:06,643 --> 00:36:09,243
এবং ভাববেন না যে আমি
এটি ব্যবহার করতে ঘৃণা করব কারণ সে পাগল
454
00:36:09,243 --> 00:36:12,237
- এবং সে দাবি করে যে সে আমার উপপত্নী।
- তোমার উপপত্নী?
455
00:36:12,402 --> 00:36:14,849
তিনি বলেন যে তিনি এই বাড়ির মালিক।
456
00:36:16,097 --> 00:36:17,168
ঠিক।
457
00:36:24,122 --> 00:36:28,047
আমি
লন্ডনের সেরা উকিলের সেবা নিযুক্ত করেছি ।
458
00:36:32,847 --> 00:36:34,522
এটা কি আপনার আইনজীবী?
459
00:36:35,378 --> 00:36:38,728
আমার আইনজীবী আমাকে আশ্বাস দিয়েছেন,
হোরেস ডেলানির বিধবা হিসাবে,
460
00:36:38,974 --> 00:36:44,030
ভূমির প্রাকৃতিক আইন অনুসারে,
এই বাড়িটি আমার অর্ধেক।
461
00:36:46,829 --> 00:36:49,460
- এটি একটি অনুলিপি।
- এখন জ্বলছে
462
00:36:50,218 --> 00:36:53,243
আমার চাকর
আপনাকে মুখে গুলি করতে চায় ।
463
00:36:53,292 --> 00:36:55,909
তোমার চাকরও এখন অর্ধেক আমার।
464
00:36:57,412 --> 00:37:03,067
তাহলে আমি কি কেবল পরামর্শ
পোড়ালাম নাকি জল্পনা-কল্পনা পুড়িয়েছি?
465
00:37:03,092 --> 00:37:04,924
আপনি আসলে একটি উদ্দেশ্য উদ্দেশ্য পোড়া।
466
00:37:04,949 --> 00:37:08,099
উহু! এবং আপনি কি করতে চান ...
467
00:37:08,492 --> 00:37:10,242
আমার বাড়ির সাথে?
468
00:37:11,080 --> 00:37:14,016
প্রথমত those ভয়ঙ্কর বোর্ডগুলি পরিবর্তন করা।
469
00:37:14,041 --> 00:37:15,543
- মিস বো ...
- মিসেস ডেলাানি!
470
00:37:15,543 --> 00:37:19,485
মিস বো, আপনি কি জানেন যে কেন
এই বাড়ির জানালাগুলিতে বোর্ড রয়েছে?
471
00:37:19,510 --> 00:37:21,260
তাই বাইরের ভাগ্যবান মানুষ
472
00:37:21,285 --> 00:37:23,476
আমি ধারণা করি এই জায়গার রাজ্যের ভিতরে দেখতে পাচ্ছি না ।
473
00:37:23,501 --> 00:37:27,101
না, কারণ সেখানে দুষ্ট লোক
আছে যারা আমাকে মরতে চাইবে।
474
00:37:29,141 --> 00:37:33,116
তবে, পূর্ব ভারত
বা রাজা কেউ আপনাকে হত্যা করবে না
475
00:37:33,141 --> 00:37:34,352
তোমার ইচ্ছার কারণে
476
00:37:34,352 --> 00:37:37,767
কেবলমাত্র
আপনার মৃত্যুর দ্বারা উপকৃত হবেন আমেরিকানরা,
477
00:37:37,767 --> 00:37:40,063
তবে আপনি ইতিমধ্যে
আমেরিকানদের সাথে আলোচনায় রয়েছেন,
478
00:37:40,063 --> 00:37:44,195
বোর্ড
অবশ্যই চলে গেলে আমরা পর্দা তুলতে পারি।
479
00:37:44,220 --> 00:37:47,720
আপনি
খুব অল্প জানেন এমন কারও পক্ষে আপনি এ জাতীয় অনেক কিছুই জানেন বলে মনে হয় ।
480
00:37:49,016 --> 00:37:50,927
আপনার জানা উচিত যে আমি
খুব বিপজ্জনক মানুষ।
481
00:37:51,716 --> 00:37:53,338
আমাকেও তা বলা হয়েছিল।
482
00:37:55,216 --> 00:37:57,241
আর আপনাকে এই সব ছিলে বলে?
483
00:37:57,241 --> 00:38:00,211
একজন প্রতিনিধি আমাকে আপনার পরিস্থিতির বিবরণ জানিয়েছিলেন
484
00:38:00,211 --> 00:38:02,319
তাঁর মহিমা দ্য কিং, জর্জ
485
00:38:02,319 --> 00:38:05,194
এবং পরোক্ষভাবে এটি রাজা
যিনি এর অঙ্কনকে অর্থায়ন করেছিলেন
486
00:38:05,243 --> 00:38:08,011
এটি খুব ব্যয়বহুল
কাগজের টুকরো , যা আপনি সবেমাত্র জ্বলেছিলেন।
487
00:38:08,011 --> 00:38:11,162
একটি নিয়ম হিসাবে, কিং এর কাউন্সিল
খুব কমই ব্যবসা করে
488
00:38:11,187 --> 00:38:14,912
কোনও অভিনেত্রীর সাথে না থাকলে এটি
মেইন লেনের ব্যাক এলে না চলে।
489
00:38:16,553 --> 00:38:18,955
আপনি সবেমাত্র
পুড়ে যাওয়া কাগজের টুকরোতে আরও বলা হয়েছে,
490
00:38:18,980 --> 00:38:20,330
হোরাস ডেলানির বিধবা হিসাবে,
491
00:38:20,355 --> 00:38:23,080
নূটকা সাউন্ডে আমি অর্ধেক ট্রেডিং পোস্টের মালিকও
492
00:38:23,492 --> 00:38:26,042
এবং আমি বিশ্বাস করি নূটকা আপনার পক্ষে মূল্যবান
493
00:38:26,350 --> 00:38:27,688
এবং রাজা।
494
00:38:29,675 --> 00:38:33,244
সুতরাং, আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে, এটি একটি খুব
সাধারণ অদলবদল, মিঃ ডেলাানি।
495
00:38:33,986 --> 00:38:37,896
আমার অর্ধেক জমির অর্ধেক বাড়ির জন্য আপনার অর্ধেক
496
00:38:37,896 --> 00:38:40,545
আমার কোন আগ্রহ বা আগ্রহ নেই for
497
00:38:40,635 --> 00:38:43,660
আপনার বাবার জিনিসপত্রের সাথে আমারও একটি ট্রাঙ্ক রয়েছে ,
498
00:38:43,685 --> 00:38:47,835
তোমাকে
বাবার কাছে তোমার মায়ের কাছ থেকে চিঠি লিখছি।
499
00:38:49,206 --> 00:38:51,206
নূটকার চিত্রকর্ম, অঙ্কন ...
500
00:38:52,371 --> 00:38:53,946
না! না!
501
00:38:53,996 --> 00:38:54,980
বন্ধনী!
502
00:38:54,980 --> 00:38:56,780
বন্ধনী!
503
00:38:57,829 --> 00:38:59,304
আমি কি পিস্তল আনব?
504
00:38:59,354 --> 00:39:01,554
এই মুহূর্তে এই মহিলাকে একটি ঘর করুন।
505
00:39:05,104 --> 00:39:07,629
- আমি একটি নদীর দৃশ্য চাই।
- মঞ্জুর
506
00:39:09,979 --> 00:39:13,829
এখনি যাও।
তাত্ক্ষণিকভাবে আমার মায়ের পুরানো ঘরে তাকে আগুনে ফেলে দিন ।
507
00:39:22,179 --> 00:39:24,979
এই জিনিসগুলি খাঁচা দেখে আমি ঘৃণা করি।
508
00:39:26,079 --> 00:39:28,054
আপনি যদি রাজার সংস্পর্শে থাকেন
509
00:39:28,104 --> 00:39:30,029
তাহলে আপনি ইতিমধ্যে মারাত্মক বিপদে পড়েছেন।
510
00:39:30,979 --> 00:39:34,279
আমরা আমাদের ব্যবসাটি চালিয়ে গেলে আপনি এখানে থাকতে পারেন stay
511
00:39:36,479 --> 00:39:38,479
শুভ সন্ধ্যা, মিস বো।
512
00:39:56,314 --> 00:39:57,337
আমি যাচ্ছিলাম,
513
00:39:57,839 --> 00:39:59,006
গ্রিনিচ থেকে
514
00:40:00,539 --> 00:40:01,747
আমার ব্যবসা আছে
515
00:40:03,057 --> 00:40:04,318
হুঁ।
516
00:40:28,990 --> 00:40:31,015
গেজেটে দেখছি
আপনার এখন একটি জাহাজ আছে।
517
00:40:31,040 --> 00:40:31,816
MM-এইচ এম।
518
00:40:32,514 --> 00:40:34,938
প্রতিদিন সকাল সাতটায় আমি গেজেট পড়ি।
519
00:40:35,740 --> 00:40:37,833
আমার স্ত্রী টোস্ট খান।
520
00:40:40,557 --> 00:40:42,957
আমি সদ্য কেনা জাহাজের সন্ধান করছি।
521
00:40:45,368 --> 00:40:47,597
- আমি লয়েডসের জন্য আন্ডার রাইট করেছি।
- কফি?
522
00:40:49,082 --> 00:40:50,336
না।
523
00:40:51,157 --> 00:40:53,827
আমি
আপনার জাহাজের বীমা যত্ন নিতে ইচ্ছুক ।
524
00:40:53,827 --> 00:40:56,227
আমি নিশ্চিত করতে পারি যে হুলটি
সঠিকভাবে নির্ধারিত হয়েছে ...
525
00:40:56,278 --> 00:40:59,094
তারা একটি স্তর
এবং পকেট পরিবর্তন মিস করবেন না ।
526
00:40:59,630 --> 00:41:03,070
লবণ এবং কৃমি হয়ে যাবে
এবং আপনি আফ্রিকা ডুবে যাবেন।
527
00:41:03,600 --> 00:41:07,097
আহ, তবে আমার ব্যবসা
আফ্রিকার নয়, পশ্চিমের বাইরে।
528
00:41:09,115 --> 00:41:11,828
সেই চিঠিটি আমার ছুতার কাছ থেকে এসেছে।
529
00:41:14,236 --> 00:41:16,586
আমার পেশায় আমরা ভাগ্যকে বিশ্বাস করি।
530
00:41:16,636 --> 00:41:20,399
জাহাজ বীমা ব্যবসায়,
ভাগ্য লাভের দেবী
531
00:41:20,836 --> 00:41:23,613
আপনার ভাগ্য মিঃ ডেলানির দরিদ্র is
532
00:41:23,911 --> 00:41:25,692
আপনার রেকর্ডটি খারাপ।
533
00:41:26,604 --> 00:41:28,879
আপনি জাহাজ ডুবুন
534
00:41:29,304 --> 00:41:31,529
আপনি হলের গর্তের মতোই ভাল
535
00:41:32,661 --> 00:41:34,661
আমি রেকর্ড চেক করেছি।
536
00:41:34,711 --> 00:41:37,636
আপনি
আফ্রিকা ডুবে যাওয়া একটি জাহাজে চড়েছিলেন।
537
00:41:38,661 --> 00:41:40,236
একটি দাস জাহাজ?
538
00:41:44,714 --> 00:41:47,977
আমি বিশ্বাস করি যে একজন মানুষ
পরিবর্তন করতে সক্ষম ...
539
00:41:49,311 --> 00:41:54,436
এবং আমি এটিও বিশ্বাস করি যে এটি
আপনার কোনও পরিণতি নয়।
540
00:41:57,058 --> 00:41:58,781
এবং আপনি যখন এখানে আছেন,
541
00:41:58,979 --> 00:42:01,936
এই দস্তাবেজটি আপনাকে দেখাবে ...
542
00:42:02,704 --> 00:42:06,407
আমার জাহাজটি ইতোমধ্যে
কোনও বীমা দালাল দ্বারা বীমা করা হয়েছে
543
00:42:06,432 --> 00:42:08,082
কপ নামে।
544
00:42:09,532 --> 00:42:11,382
এবং, যদি আপনি খুব কাছ থেকে তাকান,
545
00:42:11,432 --> 00:42:14,357
আপনি সম্ভবত
আমার হস্তাক্ষর চিনতে পারবেন ।
546
00:42:31,094 --> 00:42:34,739
আমি ভাবছি,
কফির অফারটি কি এখনও দাঁড়িয়ে আছে?
547
00:42:35,833 --> 00:42:37,015
মিমি।
548
00:42:49,683 --> 00:42:51,033
তুমি জান...
549
00:42:52,208 --> 00:42:53,881
এটি আমাকে উত্তেজিত করে,
550
00:42:54,108 --> 00:42:55,512
এটা চিন্তা ...
551
00:42:56,833 --> 00:42:59,283
যখন আমি আমার নীচের মহিলাটি বুঝতে পারি ...
552
00:43:00,050 --> 00:43:02,250
তিনি যা করেছিলেন তা করতে সক্ষম।
553
00:43:04,833 --> 00:43:06,794
তিনি এত শীতল মনে হতে পারে,
554
00:43:07,311 --> 00:43:09,005
অন্তত, তিনি অভ্যস্ত ছিল।
555
00:43:10,446 --> 00:43:12,646
এখন আমি তার মাথার গোপন রহস্য জানি।
556
00:43:14,971 --> 00:43:16,946
এবং এটি আমাকে এত কঠিন করে তোলে ...
557
00:43:16,996 --> 00:43:18,971
এবং তাই রাগ।
558
00:43:22,266 --> 00:43:23,179
মিমি।
559
00:43:24,118 --> 00:43:25,668
এবং সে এটি পছন্দ করে।
560
00:43:27,164 --> 00:43:32,239
আপনি ফিরে আসার পর থেকে আমাদের
চোদাচুদা প্রায় খুনি হয়ে গেছে।
561
00:43:33,183 --> 00:43:35,333
এটি আমাদের ক্লান্ত করে তোলে।
562
00:43:35,509 --> 00:43:38,779
ভাবতে ভাবতে আমার এই দুষ্টু ...
563
00:43:39,848 --> 00:43:44,729
আমার নীচে দুষ্ট জিনিস এবং
তাকে শাস্তি দেওয়া আমার আজীবন কর্তব্য।
564
00:43:47,668 --> 00:43:50,068
এটি আমাদের উভয়কে ক্লান্ত করে তোলে।
565
00:43:51,468 --> 00:43:53,493
একটি সুন্দর ক্লান্তি।
566
00:43:54,126 --> 00:43:57,219
আর সকালে গেজেট পড়েছি
567
00:43:57,818 --> 00:43:59,549
এবং সে তার টোস্ট খাচ্ছে ...
568
00:44:00,666 --> 00:44:02,767
মিষ্টি ছোট্ট পাখির মতো
569
00:44:10,155 --> 00:44:13,791
আমি
আপনাকে বীমা বিক্রি করতে আসিনি , মিঃ ডেলাানি।
570
00:44:15,841 --> 00:44:17,541
আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে এসেছি।
571
00:45:15,066 --> 00:45:16,441
আপনি আমাকে তলব করেছেন
572
00:45:17,341 --> 00:45:19,473
আমি এখন এখানে আছি. আপনি কি চান?
573
00:45:25,708 --> 00:45:27,783
আমরা কি নামাজ পড়ব?
574
00:45:33,422 --> 00:45:35,936
আমি ভাবতাম আমরা একই ব্যক্তি।
575
00:45:36,591 --> 00:45:38,032
আমরা.
576
00:45:39,466 --> 00:45:40,859
আমরা না।
577
00:46:07,812 --> 00:46:09,262
এখন ...
578
00:46:10,224 --> 00:46:12,224
আমি তোমাকে আর কখনও দেখতে চাই না।
579
00:46:13,867 --> 00:46:15,917
আমরা আবার কথা বলব।
580
00:46:15,967 --> 00:46:17,506
না, আমরা করব না।
581
00:46:17,967 --> 00:46:19,992
ওহ, তবে আমরা করব।
582
00:46:59,517 --> 00:47:01,575
- ম্যাডাম।
- মিসেস ডেলাানি।
583
00:47:01,892 --> 00:47:03,317
আপনি কি ওয়াইন পান করেন?
584
00:47:03,985 --> 00:47:07,121
- না পারফরম্যান্সের আগে।
- আজ রাতে কোনও পারফরম্যান্স হবে না।
585
00:47:07,548 --> 00:47:11,387
একটি অভিনয় থাকবে বা
কোভেন্ট গার্ডেনে দাঙ্গা হবে।
586
00:47:11,412 --> 00:47:14,065
প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা না
করা পর্যন্ত ,
587
00:47:14,065 --> 00:47:16,490
আমি পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি একেবারে কোথাও যান না।
588
00:47:16,540 --> 00:47:19,490
এখন হিসাবে, আপনি একটি দুর্বলতা।
589
00:47:19,973 --> 00:47:21,672
এই কল্পনাগুলি আমাকে সরিয়ে দেয় ...
590
00:47:21,672 --> 00:47:23,603
আপনি যদি বাইরে যান,
591
00:47:23,888 --> 00:47:26,794
তারা আপনাকে খুঁজে পাবে এবং তারা
আপনার জন্য একটি ব্যবহার সন্ধান করবে।
592
00:47:26,819 --> 00:47:28,544
আমি খুব কম ব্যবহৃত হয়।
593
00:47:29,569 --> 00:47:33,019
কোনও "তারা" নেই এবং
একটি পারফরম্যান্স থাকবে।
594
00:47:34,069 --> 00:47:35,769
আপনি সশস্ত্র?
595
00:47:36,664 --> 00:47:39,294
ড্ররি লেনের জন্য আমার কাছে গাড়ি নিয়ে আসো, তুমি কি?
596
00:47:41,078 --> 00:47:43,819
আপনাকে
এই বাড়ি থেকে বের করে আনতে হবে
597
00:47:43,869 --> 00:47:46,769
অথবা আমি দিব্যি আমি তাকে
এবং তার রক্তাক্ত ক্যানারিটিকে হত্যা করব ।
598
00:47:50,488 --> 00:47:51,582
বন্ধনী ...
599
00:47:53,144 --> 00:47:54,987
দুটি গাড়ি বহন করুন।
600
00:48:06,631 --> 00:48:08,569
আমি দেখতে পাচ্ছি যে আপনি আবার রক্তপাত করছেন।
601
00:48:10,773 --> 00:48:12,224
রক্ত দেখেছি।
602
00:48:13,968 --> 00:48:15,118
কিভাবে?
603
00:48:16,469 --> 00:48:18,884
কোথায়? আপনি লন্ড্রি অনুসন্ধান করছেন?
604
00:48:19,593 --> 00:48:21,769
এটি সমানভাবে আমার ব্যবসা।
605
00:48:24,469 --> 00:48:27,551
দেখে মনে হচ্ছে যৌথভাবে আমরা
চাঁদ উঠতে বাধা দিতে পারছি না ।
606
00:48:27,551 --> 00:48:31,226
আপনি কিছু কমলা আনতে পারেন?
আমি কিছু কমলা চাই।
607
00:48:38,028 --> 00:48:43,101
এটা কি হংস বা গেন্ডার
যার খারাপ সস আছে?
608
00:48:54,769 --> 00:48:57,851
আপনি কি জানেন যে আমরা
নতুন চীনও বহন করতে পারি না ?
609
00:48:58,132 --> 00:49:00,447
সুতরাং এটি গ্রহণ না করার জন্য আপনার কারণ।
610
00:49:01,774 --> 00:49:06,157
আমি পকেটে যে ডক ছেলেরা দেব
তাদের বাচ্চাদের লিটার রয়েছে।
611
00:49:06,207 --> 00:49:08,332
আমি কেবল রক্ত পেয়েছি।
612
00:49:22,210 --> 00:49:23,632
আমার প্রিয় জিলফা ...
613
00:49:25,022 --> 00:49:27,222
আমি ক্ষমাপ্রার্থী...
614
00:49:28,156 --> 00:49:30,356
আমি তোমার সাথে সম্পর্কিত নই
615
00:49:31,437 --> 00:49:33,507
কিন্তু আপনি আপনার কান্ট অনুমতি দিতে পারে
616
00:49:33,507 --> 00:49:35,507
একজন সৎ লোকের কাজ গিলতে,
617
00:49:35,557 --> 00:49:38,907
কে আপনাকে
সেরা চীন কেনার প্রতিশ্রুতি দিবে ...
618
00:49:39,555 --> 00:49:44,955
যদি আপনি কেবল
রক্তপাত বন্ধ করতে রাজি হন ।
619
00:49:45,357 --> 00:49:48,781
- কমলা, ম্যাডাম
- সে কমলা চোদাতে চায় না!
620
00:49:52,811 --> 00:49:55,232
আমরা কী জানি সে কী চায়।
621
00:50:06,457 --> 00:50:10,839
আপনি কীভাবে তরুণ জার্মান,
স্যাক্সনির ভাগ্নির ডিউককে পছন্দ করেন?
622
00:50:10,864 --> 00:50:13,351
সকালে খুব নির্লজ্জভাবে
যখন সে শান্ত থাকে
623
00:50:13,351 --> 00:50:16,143
এবং
মাতাল হয়ে যখন বিকাল বেলা খুব ।
624
00:50:17,543 --> 00:50:20,662
যখন সে সবচেয়ে ভাল হয় সে
একজন মানুষের চেয়ে কিছুটা খারাপ হয়,
625
00:50:20,687 --> 00:50:24,062
এবং যখন সে সবচেয়ে খারাপ হয় তখন সে
একটি জন্তুটির চেয়ে কিছুটা ভাল।
626
00:50:25,639 --> 00:50:28,606
- তারাতারি কর!
- ভেস্ট্রিস!
627
00:50:28,840 --> 00:50:29,704
হৃদয়!
628
00:50:29,754 --> 00:50:32,454
হে! হে! আপনি যদি
এখানে কেবল এক দফার জন্য হন,
629
00:50:32,504 --> 00:50:34,606
আপনার পুডিং টানুন এবং এটি দিয়ে শেষ করুন
630
00:50:34,606 --> 00:50:37,233
এবং
আমাদের বাকী সবাই শেক্সপিয়র উপভোগ করুন!
631
00:50:38,156 --> 00:50:41,404
ভেষ্ট্রিস না নিয়ে আসা পর্যন্ত আপনি আনতে পারবেন না !
632
00:50:41,429 --> 00:50:42,504
হৃদয়!
633
00:50:42,554 --> 00:50:47,408
হৃদয়! হৃদয়!
হৃদয়! হৃদয়! হৃদয়!
634
00:50:47,433 --> 00:50:48,489
হে! হে!
635
00:51:39,060 --> 00:51:40,284
লর্না বো?
636
00:51:41,486 --> 00:51:43,782
আমি আপনার কাজের একটি প্রশংসক।
637
00:51:43,782 --> 00:51:45,607
দয়া করে, আমার গাড়ী ভাগ করে দিন।
638
00:51:49,857 --> 00:51:51,457
কিভাবে কিভাবে.
639
00:51:58,307 --> 00:52:01,232
আপনি যদি আমাকে ওল্ড
স্ট্রিটে নিয়ে যেতে পারতেন তবে আমি একটি ট্যাক্সি আবিষ্কার করব।
640
00:52:02,257 --> 00:52:04,782
আপনি কারও কাছ থেকে পালাচ্ছেন বলে মনে হয়েছিল।
641
00:52:05,480 --> 00:52:07,205
তুমি আমাকে অনুসরণ করছ?
642
00:52:08,507 --> 00:52:12,057
আমার মনে হয় ধ্বংসস্তুপের মধ্যে আপনার অনেক মামলা রয়েছে,
643
00:52:12,107 --> 00:52:15,157
এবং আমি, দীর্ঘকাল ধরে,
তাদের মধ্যে একজন ছিলাম ।
644
00:52:18,717 --> 00:52:21,982
আমি বিশেষ স্বাদ একটি মহিলা।
645
00:52:23,351 --> 00:52:27,182
অন্ধকার
থেকে এবং উচ্চ থেকে একটি প্রশংসক ।
646
00:52:30,422 --> 00:52:31,207
উহু...
647
00:52:32,032 --> 00:52:33,359
আমি দুঃখিত...
648
00:52:33,907 --> 00:52:36,457
তবে আপনাকে
অন্ধকারে থাকতে হবে।
649
00:52:36,507 --> 00:52:38,206
আমরা কেন ঘুরেছি?
650
00:52:38,507 --> 00:52:40,707
আমরা আপনার নাম দেওয়া হয়েছিল।
651
00:52:40,757 --> 00:52:43,424
দাম ছিল দুটি সার্বভৌম।
652
00:52:43,449 --> 00:52:44,968
আমি কোন গণিত নই।
653
00:52:44,968 --> 00:52:49,643
তবে আমরা এখানে আছি এবং সেখানে
একটি বিছানা এবং আগুনের ঘর রয়েছে।
654
00:52:50,057 --> 00:52:52,355
এখন এই ভদ্রলোক একজন ডিউক।
655
00:52:52,907 --> 00:52:56,251
তিনি আপনাকে বিশেষভাবে জিজ্ঞাসা করেছিলেন এবং
আপনার থিয়েটার পরিচালক তাকে বলেছিলেন
656
00:52:56,251 --> 00:52:57,849
আপনি মেনে চলা হবে।
657
00:52:57,849 --> 00:53:00,724
আমরা যখন খেলি তখন সে আমাদের সাথে ঘরে থাকতে হবে ।
658
00:53:03,399 --> 00:53:06,049
- তাহলে আপনাকে ভুল নাম দেওয়া হয়েছিল।
- সে আছে।
659
00:53:07,574 --> 00:53:09,249
ওকে আমার হাতে দাও।
660
00:53:11,074 --> 00:53:12,774
খুব ভাল.
661
00:53:14,074 --> 00:53:18,851
তোমার ম্যানেজার আমাকে বিক্রি
পরিচ্ছদ আপনি পরতেন
662
00:53:18,876 --> 00:53:20,715
আপনি যখন ছোট্ট রাজকুমারী খেলেছেন
663
00:53:21,413 --> 00:53:23,213
আপনি আজ রাতে আমার জন্য এটি পরবেন।
664
00:53:28,667 --> 00:53:31,210
একটি ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে বলে মনে হচ্ছে ।
665
00:53:31,588 --> 00:53:33,835
কেউ আপনাকে ভুল নাম দিয়েছে।
666
00:53:33,835 --> 00:53:36,441
আমি রিচমন্ডের ডিউককে চুদছি।
667
00:53:36,564 --> 00:53:39,292
B কুকুরটি মারা গেছে।
668
00:53:40,729 --> 00:53:43,664
B কুকুরটি ফাঁসির ফাঁকে রয়েছে ...
669
00:53:43,714 --> 00:53:45,514
মাসের আগে!
670
00:53:47,489 --> 00:53:49,289
নিচে ওখানে.
671
00:53:52,564 --> 00:53:54,701
সম্ভবত এখন আপনি আমার কথা শুনতে হবে।
672
00:53:55,764 --> 00:53:56,912
এই হীরা ...
673
00:53:57,644 --> 00:53:59,329
এটা তোমার.
674
00:53:59,741 --> 00:54:01,916
আমার একজন লোক আছে যে আপনাকে প্যারিসে নিয়ে যাবে
675
00:54:01,941 --> 00:54:04,641
এবং
এই ব্যবসাটি না হওয়া পর্যন্ত আপনি সেখানেই থাকবেন ।
676
00:54:06,358 --> 00:54:08,240
তুমি দুর্বলতা।
677
00:54:22,184 --> 00:54:23,983
তিনি সবে ফিরে এসেছেন।
678
00:54:24,424 --> 00:54:26,001
তিনি সোজা বিছানায় গেলেন।
679
00:54:26,295 --> 00:54:29,970
আমি তার ঘরে আগুন জ্বালিনি,
তাই সে খসড়াতে শুকিয়ে যেতে পারে।
680
00:54:32,495 --> 00:54:34,945
কত লোক জানেন যে তিনি এখানে আছেন?
681
00:54:35,276 --> 00:54:37,976
আমি আর ক্যানারি ছাড়া কেউ নেই।
682
00:54:39,001 --> 00:54:40,382
কোনো সমস্যা?
683
00:54:41,304 --> 00:54:43,362
ডেলিভারি ছেলেরা, হুঁ?
684
00:54:44,029 --> 00:54:45,754
কেবল অ্যাটিকাস বিতরণ করে।
685
00:54:46,829 --> 00:54:49,011
তিনি কেবল কখনও একজন কোচ নিয়েছেন। কেন?
686
00:54:50,854 --> 00:54:54,004
কারণ আজ রাতে সে
রিচমন্ডের ডিউককে ছুরিকাঘাত করেছিল।
687
00:54:54,054 --> 00:54:55,376
কি জন্য?
688
00:54:55,554 --> 00:54:57,504
কারণ এটাই ছিল তাদের পরিকল্পনা।
689
00:54:57,554 --> 00:55:01,129
তারা জানত যে সে বেশ্যা নয়
এবং সে লড়াই করে ফিরে যাবে,
690
00:55:01,179 --> 00:55:03,704
এবং এখন তাদের
কাছে আসার জন্য তাদের কাছে ভাল কারণ রয়েছে।
691
00:55:06,661 --> 00:55:08,386
এবং তারা আসবে।
692
00:55:23,736 --> 00:55:27,736
Rock is on