1 00:00:47,529 --> 00:00:51,529 SRPSKA POSLA BRATE 2 00:00:52,162 --> 00:00:56,162 SRPSKA POSLA BRATE [opet] 3 00:01:06,403 --> 00:01:08,903 Abgeschnitten 4 00:02:22,582 --> 00:02:24,316 Zoals velen van jullie weet je ... 5 00:02:24,341 --> 00:02:26,576 de storm is beschadigd aanzienlijk naar het ziekenhuis. 6 00:02:26,720 --> 00:02:28,222 Er is nauwelijks een dak. 7 00:02:28,430 --> 00:02:30,425 We moesten bezuinigen stroomvoorziening. 8 00:02:30,636 --> 00:02:34,143 Dat betekent dat we het niet meer kunnen medische hulp garanderen. 9 00:02:34,409 --> 00:02:37,024 We moeten de metingen volgen bescherming tegen rampen ... 10 00:02:37,049 --> 00:02:40,338 en verlaat het eiland morgen vroeg op maritieme hulpverleningsboten. 11 00:02:40,744 --> 00:02:42,935 Als we het later doen we zouden zeker ... zijn 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,820 afgesneden van de buitenwereld misschien meerdere dagen. 13 00:02:57,384 --> 00:02:58,510 En? 14 00:03:02,415 --> 00:03:04,376 Hallo, ik ben Tom, en de lul hier is Klaus. 15 00:03:04,542 --> 00:03:06,053 Hoi Tom, hoi Horst. 16 00:03:06,086 --> 00:03:07,687 Sorry jongens maar Ik moet werken. 17 00:03:08,640 --> 00:03:11,288 Ja, dat dachten we je had een kleine pauze nodig ... 18 00:03:11,317 --> 00:03:12,817 en nodig je uit voor een drankje. 19 00:03:13,199 --> 00:03:14,613 De kwestie is de volgende. 20 00:03:15,315 --> 00:03:17,070 Er zijn hier niet veel van uw soort. 21 00:03:17,115 --> 00:03:18,115 Ja ... 22 00:03:18,924 --> 00:03:20,228 - Toeristen? - Nee. 23 00:03:20,790 --> 00:03:22,167 Geen toeristen! 24 00:03:24,259 --> 00:03:26,555 Mooie vrouwen. Er zijn hier zelden mooie vrouwen. 25 00:03:26,610 --> 00:03:27,897 Ik begrijp het nu. 26 00:03:28,292 --> 00:03:29,877 Bedankt voor de uitleg. 27 00:03:31,230 --> 00:03:32,497 1 onbekend bericht. 28 00:03:32,522 --> 00:03:34,506 Ik heb je nieuwe nummer. Kus. Danny. 29 00:03:41,045 --> 00:03:42,154 Is er iets mis? 30 00:03:42,179 --> 00:03:43,471 Sorry jongens, maar ... 31 00:03:44,053 --> 00:03:46,435 of beter, misschien kom je terug naar uw site en ... 32 00:03:46,522 --> 00:03:48,023 Jullie repeteren het nog een keer, oké? 33 00:03:59,563 --> 00:04:00,563 Broer. 34 00:04:05,466 --> 00:04:07,423 - Ja? - Verdomme, Clemens. 35 00:04:07,630 --> 00:04:08,949 Je hebt mijn nummer. 36 00:04:09,059 --> 00:04:10,369 Danny heeft mijn nummer. 37 00:04:11,191 --> 00:04:12,207 Weet je het zeker? 38 00:04:12,232 --> 00:04:13,692 Hij heeft me een bericht gestuurd. 39 00:04:13,979 --> 00:04:15,010 Neuken! 40 00:04:16,518 --> 00:04:18,300 Fuck, Linda, het spijt me. 41 00:04:18,339 --> 00:04:19,942 Hoe doe je dat altijd? Neuken! 42 00:04:20,006 --> 00:04:22,328 Makkelijk. Dat wil niet zeggen dat weet waar je bent. 43 00:04:22,353 --> 00:04:23,750 En hoe weet je dat? 44 00:04:23,902 --> 00:04:25,715 Hij heeft ook het nummer ontdekt. 45 00:04:26,564 --> 00:04:27,565 Aan het wachten. 46 00:04:27,904 --> 00:04:30,146 Zal ik op de een of andere manier kunnen vinden ... mijn mobiel? 47 00:04:30,171 --> 00:04:31,294 Nee, dat kan niet. 48 00:04:31,326 --> 00:04:32,844 Lokalisatie is uitgeschakeld. 49 00:04:32,869 --> 00:04:35,016 Onmogelijk. Danny is het niet de beveiligingsdienst. 50 00:04:35,044 --> 00:04:36,047 Niettemin... 51 00:04:36,077 --> 00:04:37,482 Ik heb een nieuwe simkaart nodig. 52 00:04:38,108 --> 00:04:39,150 Kan je mij er een sturen? 53 00:04:39,189 --> 00:04:41,775 Misschien is het tijd om terug te gaan en het probleem onder ogen zien. 54 00:04:41,800 --> 00:04:44,066 De advocaat zegt dat zonder jou Verklaring persoonlijk ... 55 00:04:44,091 --> 00:04:45,503 de kwestie zal nooit eindigen. 56 00:04:45,529 --> 00:04:47,122 Heb je de advocaat gesproken? 57 00:04:47,710 --> 00:04:48,711 Waarom? 58 00:04:53,456 --> 00:04:54,699 Je bent hem kwijt. 59 00:04:54,724 --> 00:04:56,392 Onzin, we hebben hem in de gaten. 60 00:04:56,417 --> 00:04:58,724 Hij is thuis. Ilko en Kante ze wachten buiten je deur. 61 00:05:00,494 --> 00:05:01,955 Maar zuster. 62 00:05:03,352 --> 00:05:06,495 Je bent drie weken op het eiland. Hoe lang gaat dit duren? 63 00:05:06,520 --> 00:05:07,797 Geen idee, Clemens. 64 00:05:07,822 --> 00:05:09,285 Vraag het aan Danny. 65 00:05:11,920 --> 00:05:12,963 Neuken! 66 00:05:23,947 --> 00:05:25,328 Hoe reageerde je? 67 00:05:25,354 --> 00:05:27,806 Ik heb het hem niet verteld. Hoe dan ook, ik was erg bang. 68 00:05:27,925 --> 00:05:31,563 Ik zweer dat ik niet weet hoe de man had me kunnen ontsnappen. Ik heb geen idee. 69 00:05:31,588 --> 00:05:33,406 - En wat moet ik nu doen? - We zullen hem vinden. 70 00:05:33,731 --> 00:05:35,952 En dan eindelijk We zullen er voor zorgen. 71 00:05:36,963 --> 00:05:38,306 Danny is ver weg. 72 00:05:38,635 --> 00:05:40,158 Hij weet niet waar je bent. 73 00:05:40,826 --> 00:05:42,416 Zelfs als ik het wist het kan je niets doen. 74 00:05:43,972 --> 00:05:45,245 Je bent op een eiland. 75 00:05:46,209 --> 00:05:47,589 Midden in een orkaan. 76 00:06:01,810 --> 00:06:03,832 Ik zie je. Proost, Danny. 77 00:06:46,868 --> 00:06:48,766 Ik heb je binnenkort! Proost, Danny. 78 00:06:48,795 --> 00:06:49,839 Linda ... 79 00:06:53,691 --> 00:06:54,759 Linda. 80 00:06:59,847 --> 00:07:00,931 Linda. 81 00:07:10,270 --> 00:07:11,563 Linda 82 00:08:51,109 --> 00:08:52,186 Hoi! 83 00:08:54,042 --> 00:08:55,877 Man, dat was een grap! 84 00:08:58,287 --> 00:09:00,623 Waar ben jij? Wees niet bang. 85 00:09:00,994 --> 00:09:02,003 Hallo! 86 00:09:04,140 --> 00:09:06,345 Man dat was maar een grap! 87 00:09:08,087 --> 00:09:09,255 Hoi! 88 00:09:11,985 --> 00:09:13,079 Oom! 89 00:09:14,254 --> 00:09:16,840 Het viel daar neer. 90 00:09:16,878 --> 00:09:19,019 Ik weet niet waarom het moest gezet om stunts te doen. 91 00:09:19,044 --> 00:09:20,377 Wat is er verdomme aan de hand met hem? 92 00:09:20,934 --> 00:09:22,282 Wat moeten we nu doen? 93 00:09:22,318 --> 00:09:24,630 Digga, laten we hier weggaan. Niemand weet dat we hier zijn. 94 00:09:25,400 --> 00:09:28,403 - Wat als er schade is aangericht? - Man, hij heeft zichzelf bezeerd. 95 00:09:28,428 --> 00:09:29,607 We zagen haar vluchten. 96 00:09:34,203 --> 00:09:36,211 Oom, ben je gek? Laat de zaak daarbij. 97 00:10:51,030 --> 00:10:53,827 Mijn cliënt geeft dat toe hij struikelde over de hond. 98 00:10:53,868 --> 00:10:56,414 Waar werd over gestruikeld? Dat is prima. Hij schopte het. 99 00:10:56,465 --> 00:10:58,408 Met met staal versterkte werklaarzen. 100 00:10:58,433 --> 00:10:59,938 Was het uw hond, professor Herzfeld? 101 00:10:59,963 --> 00:11:01,905 Wat maakt dat volgens mij uit? 102 00:11:02,259 --> 00:11:05,673 Geef dat alstublieft aan uw cliënt door je moet mijn vragen beantwoorden. 103 00:11:06,248 --> 00:11:08,317 Ja, het was duidelijk het was niet mijn hond. 104 00:11:08,342 --> 00:11:10,107 De eigenaar was in de supermarkt. 105 00:11:10,302 --> 00:11:11,927 Was u woedend, professor? 106 00:11:13,731 --> 00:11:16,025 - Dat kreng was zwanger. - Nee. 107 00:11:16,360 --> 00:11:19,953 Volgens het rapport van de dierenarts, overgewicht, niet zwanger. 108 00:11:19,978 --> 00:11:24,126 Mijn cliënt terecht Hij moet haar als zwanger hebben beschouwd. 109 00:11:24,175 --> 00:11:25,941 Was u woedend, professor? 110 00:11:25,966 --> 00:11:27,894 Waarom gaat het over mij, verdomme? 111 00:11:27,919 --> 00:11:31,324 Hij schopte haar in haar buik aan een drachtige teef. 112 00:11:32,446 --> 00:11:34,211 Sta alstublieft even op. 113 00:11:35,142 --> 00:11:36,657 Kom op, sta gewoon op. 114 00:11:41,024 --> 00:11:42,066 Jij ook. 115 00:11:45,067 --> 00:11:46,194 Professor ... 116 00:11:46,219 --> 00:11:49,599 Denk je echt dat je het bij mij zou kunnen? klant in een melee-geschil? 117 00:11:54,489 --> 00:11:56,243 Waarschijnlijk niet in alle gevallen. 118 00:11:56,395 --> 00:11:57,771 Maar in dit geval? 119 00:11:58,101 --> 00:12:01,255 Het was niet zijn aanval verraste mijn cliënt? 120 00:12:01,302 --> 00:12:02,615 Nee hij was niet. 121 00:12:02,663 --> 00:12:04,951 Waar kwam hij die ochtend vroeg vandaan? Professor Herzfeld? 122 00:12:04,976 --> 00:12:06,964 Waarom was hij genoeg? woedend genoeg om ...? 123 00:12:06,995 --> 00:12:08,892 Breek mijn cliënt de neus, 6 ribben ...? 124 00:12:08,917 --> 00:12:11,830 Die man schopte hem erin de buik van een drachtige teef. 125 00:12:11,861 --> 00:12:13,071 Hij struikelde niet over haar. 126 00:12:13,129 --> 00:12:14,543 Voordat hij zei, rot op. 127 00:12:14,568 --> 00:12:17,896 Mevrouw, ik probeer te analyseren de achtergrond van het evenement in kwestie. 128 00:12:20,728 --> 00:12:22,563 Waar komt u vandaan, professor? 129 00:12:24,049 --> 00:12:25,166 Waar vandaan? 130 00:12:30,025 --> 00:12:32,743 Maar de skivakantie het is het enige dat we samen doen. 131 00:12:32,770 --> 00:12:36,399 Het is een soort traditie. Ik had de hut al gereserveerd. 132 00:12:36,444 --> 00:12:38,271 Nou, neem je vriend. 133 00:12:38,296 --> 00:12:40,678 Ik heb geen vrienden! Hoe vind je het? 134 00:12:40,717 --> 00:12:42,664 Het is wat je moeder zegt, of wat? 135 00:12:42,689 --> 00:12:43,970 Wat dan ook. 136 00:12:45,343 --> 00:12:48,555 Mama is met Norman naar Australië gevlogen. Dus ik heb het hele huis voor mezelf. 137 00:12:48,991 --> 00:12:52,045 Chrissi en Lena hebben zich bij mij gevestigd, en we studeren voor de middelbare school. 138 00:12:52,770 --> 00:12:53,834 Je weet wel 139 00:12:53,911 --> 00:12:55,192 - Skiën? - Hannah. 140 00:12:55,252 --> 00:12:58,439 We hebben elkaar sinds september niet meer gezien. 141 00:12:58,488 --> 00:13:00,505 Met Kerstmis heb je ze ook voor mij veranderd. 142 00:13:00,530 --> 00:13:03,241 De tijd vliegt voorbij. Ik heb het gevoel ... 143 00:13:03,873 --> 00:13:05,400 Ik weet niets meer van je. 144 00:13:07,835 --> 00:13:08,936 Wat wil je weten? 145 00:13:10,338 --> 00:13:12,841 Hoe was het op school? Rijbewijs gehaald? 146 00:13:14,172 --> 00:13:15,715 Ben jij verliefd? 147 00:13:19,241 --> 00:13:20,867 Het gaat goed, het gaat goed en ... 148 00:13:21,562 --> 00:13:22,873 op dit moment nee. 149 00:13:24,972 --> 00:13:25,988 Hannah. 150 00:13:26,231 --> 00:13:27,299 Wat gebeurt er? 151 00:13:27,490 --> 00:13:28,658 Hoe gaat het, papa? 152 00:13:29,015 --> 00:13:31,953 Al jaren onze gesprekken ze houden zich alleen bezig met triviale zaken. 153 00:13:32,608 --> 00:13:34,318 Je kent je dochter niet. 154 00:13:34,352 --> 00:13:36,646 Nou, je zou ons niet moeten doen hebben verlaten. 155 00:13:36,775 --> 00:13:39,595 - Dat was anders, en op een dag ... - Ja, vader, ja. 156 00:13:39,620 --> 00:13:42,046 Op een dag vertel je het me jouw deel van het verhaal ... 157 00:13:42,071 --> 00:13:44,249 En dan gelukkig we geven elkaar een knuffel. 158 00:13:45,570 --> 00:13:47,413 Nu moet ik studeren voor de middelbare school. 159 00:13:48,577 --> 00:13:50,747 - Bedankt voor het ontbijt. - Hannah, wacht even. 160 00:13:51,606 --> 00:13:52,674 Hannah. 161 00:14:01,574 --> 00:14:02,879 Wilt u het account? 162 00:14:03,746 --> 00:14:05,152 Genees jezelf. 163 00:14:07,245 --> 00:14:08,339 Hannah? 164 00:14:10,637 --> 00:14:11,647 Hannah! 165 00:14:38,214 --> 00:14:39,414 Rot op! 166 00:14:40,201 --> 00:14:42,787 - Je bent een lafaard, klootzak! - Wat zei je, homo? 167 00:14:44,579 --> 00:14:46,331 Meneer Professor Herzfeld? 168 00:14:47,507 --> 00:14:48,703 Het antwoord is nee. 169 00:14:48,749 --> 00:14:50,764 Nee, hij was niet woedend. Ik was in een heel goede bui. 170 00:15:01,443 --> 00:15:04,021 FORENSISCH GENEESKUNDE FEDERAAL KANTOOR STRAFRECHTELIJK ONDERZOEK BERLIJN 171 00:15:04,045 --> 00:15:05,865 SPECIALE EENHEID VAN EXTREME MISDADEN 172 00:15:06,107 --> 00:15:07,927 Sorry voor het bellen. 173 00:15:08,007 --> 00:15:10,343 Maar dit geval is verantwoordelijkheid van de baas. 174 00:15:11,112 --> 00:15:13,532 Geen probleem. De date was ook belachelijk. 175 00:15:13,850 --> 00:15:15,287 Wat weten we over het lijk? 176 00:15:15,333 --> 00:15:18,201 Vrouw, plaats van ontdekking in een verpakkingsdoos. 177 00:15:18,226 --> 00:15:20,890 Degene die haar vond was dakloos en Ik heb het redelijk goed beschreven. 178 00:15:20,929 --> 00:15:21,976 Hij zei... 179 00:15:22,001 --> 00:15:24,267 Iemand heeft meegenomen de lucht uit het hoofd. 180 00:15:26,492 --> 00:15:27,976 Ik begrijp wat je bedoelt. 181 00:15:31,601 --> 00:15:34,604 - Hebben we de verpakkingsdoos? - Hij staat nog steeds op voetafdrukken. 182 00:15:38,079 --> 00:15:39,079 Dank je. 183 00:15:39,534 --> 00:15:43,590 Met betrekking tot de overledene Het is een Midden-Europese vrouw. 184 00:15:43,615 --> 00:15:46,473 Geschatte leeftijd tussen 50 en 60 jaar. 185 00:15:46,504 --> 00:15:48,074 Rectale temperatuur naast ... 186 00:15:48,099 --> 00:15:49,950 omgevingstemperatuur van de plaats van ontdekking ... 187 00:15:49,975 --> 00:15:52,601 de manifestatie van rigor mortis en de lijkvlekken ... 188 00:15:52,726 --> 00:15:57,632 geef een tijdstip van overlijden aan van maximaal 48 en minimaal 36 uur. 189 00:15:58,874 --> 00:16:02,749 Beide mandibulaire hoorns inclusief kin ... 190 00:16:03,209 --> 00:16:06,107 werden blijkbaar geëlimineerd met onthechting ... 191 00:16:06,132 --> 00:16:08,186 van de epidermis en van de vetpluim. 192 00:16:08,240 --> 00:16:09,446 Blijkbaar met ... 193 00:16:10,169 --> 00:16:12,080 een grote tandzaag. 194 00:16:14,110 --> 00:16:17,797 De twee handen waren uiteengereten achter de carpus. 195 00:16:17,822 --> 00:16:20,271 Waarschijnlijk om zijn identiteit te verbergen. 196 00:16:20,296 --> 00:16:22,048 Ja. Helemaal niet slecht. 197 00:16:22,759 --> 00:16:24,907 Toen wist iemand het hoe nauwgezet hij was. 198 00:16:31,297 --> 00:16:33,310 Wat zegt de CT-scan? 199 00:16:33,622 --> 00:16:35,416 Er staat een vreemd lichaam in het hoofd. 200 00:16:35,616 --> 00:16:38,118 Alsof het niet zo was het eerste schot in het hoofd. 201 00:16:41,364 --> 00:16:42,782 Dat is geen kogel. 202 00:16:54,828 --> 00:16:57,976 Er is geen aspiratie van bloed, noch in de luchtpijp, noch in de longen ... 203 00:16:58,027 --> 00:16:59,797 Postmortale externe verwondingen. 204 00:16:59,971 --> 00:17:02,681 Tenminste iets. Stel je voor dat het had geleefd. 205 00:17:02,714 --> 00:17:04,491 Nu de inhoud van de maag, alstublieft. 206 00:17:04,518 --> 00:17:06,084 Ik ben laat. 207 00:17:06,495 --> 00:17:07,807 Excuseer mij alstublieft. 208 00:17:07,857 --> 00:17:09,025 En jij bent? 209 00:17:10,152 --> 00:17:11,463 Ingolf von Appen. 210 00:17:12,205 --> 00:17:13,554 Professor Herzfeld. 211 00:17:13,618 --> 00:17:16,266 Dat ontmoeten we persoonlijk is ... 212 00:17:16,314 --> 00:17:19,298 Heel erg bedankt voor het corresponderen om mijn stages bij jou thuis te doen. 213 00:17:19,770 --> 00:17:21,313 Voor mij is het een grote eer. 214 00:17:21,354 --> 00:17:23,494 Bedank me niet. Hij heeft machtige vrienden. 215 00:17:23,519 --> 00:17:25,231 Een aanbeveling van een president van de ... 216 00:17:25,256 --> 00:17:26,946 Bureau voor strafrechtelijk onderzoek Het is raar. 217 00:17:26,971 --> 00:17:30,755 In de maag 140 milliliter een witachtig grijze vloeistof ... 218 00:17:30,811 --> 00:17:35,842 bijna melkachtig, pasteus, bittere geur. 219 00:17:38,038 --> 00:17:39,039 Wauw. 220 00:17:39,068 --> 00:17:42,313 - Is alles oké, jongeman? - Ja, natuurlijk, allemaal goed. 221 00:17:42,349 --> 00:17:43,661 Het verbaast me dat ... 222 00:17:43,762 --> 00:17:45,596 er is hier geen muziek. 223 00:17:45,628 --> 00:17:46,664 Muziek? 224 00:17:47,000 --> 00:17:48,211 Ja, muziek, weet je ... 225 00:17:48,236 --> 00:17:50,382 Analyseer later het inhoud van de maag. 226 00:17:50,428 --> 00:17:53,390 En deze kruimelige items aan het begin van de twaalfvingerige darm. 227 00:17:53,473 --> 00:17:55,751 Maar laten we nu kijken ga eerst alsjeblieft. 228 00:17:57,312 --> 00:18:00,438 Wat is er met de vrouw gebeurd? 229 00:18:02,993 --> 00:18:04,328 Sorry. 230 00:18:05,761 --> 00:18:06,888 Hou op! 231 00:18:08,283 --> 00:18:09,925 Trek ze niet aan gezicht alstublieft. 232 00:18:09,950 --> 00:18:11,893 Je zou kunnen krijgen wat de vrouw had. 233 00:18:13,003 --> 00:18:14,462 Ja natuurlijk. 234 00:18:14,801 --> 00:18:16,691 Weet je wat? Wil je nuttig zijn? 235 00:18:17,297 --> 00:18:18,632 Ja met plezier. 236 00:18:18,808 --> 00:18:21,352 Doe me dan een plezier Breng me een cardioversie. 237 00:18:22,084 --> 00:18:24,510 - EEN... - Precies. Ga naar de eerste verdieping ... 238 00:18:24,535 --> 00:18:26,954 en vraag naar professor Strohm. Je weet wat ik nodig heb. 239 00:18:27,000 --> 00:18:29,795 - Een cardioversie? - Ja, het wordt gebruikt op lijken. 240 00:18:30,328 --> 00:18:32,204 Cardioversie, eerste verdieping. 241 00:18:32,347 --> 00:18:34,386 Snel, anders is het te laat! 242 00:18:34,431 --> 00:18:36,160 Ja, cardioversie ... 243 00:18:36,199 --> 00:18:39,018 - Schoenen uit, was je handen. - Was je handen! 244 00:18:39,313 --> 00:18:41,982 Laten we profiteren van de tijd terwijl die klootzak eruit is. 245 00:18:55,403 --> 00:18:58,239 Het is geen projectiel. Het is meer een capsule. 246 00:18:58,288 --> 00:19:00,849 CT-scans post mortem in de forensische geneeskunde ... 247 00:19:00,874 --> 00:19:02,108 ze hebben het grote voordeel ... 248 00:19:02,133 --> 00:19:06,737 dat voordat u de scalpel aanbrengt� je weet wat je kunt verwachten. 249 00:19:06,765 --> 00:19:09,917 Het is niet alleen geldig voor lijken waar we kunnen doorkruis het oppervlak van het lichaam ... 250 00:19:09,942 --> 00:19:11,397 Dokter Strohm. Dokter Strohm. 251 00:19:11,422 --> 00:19:14,343 Excuses voor het ongemak maar Professor Herzfeld heeft me gestuurd. 252 00:19:14,368 --> 00:19:17,055 Je hebt een cardioversie nodig. 253 00:19:17,093 --> 00:19:18,970 Herzfeld? Een cardioversie? 254 00:19:19,187 --> 00:19:20,225 Ja. 255 00:19:20,342 --> 00:19:22,491 Hij heeft een lijk op tafel. Het is urgent. 256 00:19:22,530 --> 00:19:25,565 Ik weet niet wie je bent en wat je hebt gegeten, jongeman. 257 00:19:25,649 --> 00:19:28,777 Maar dat kan ik u verzekeren wat professor Herzfeld heeft ... 258 00:19:28,860 --> 00:19:30,904 u heeft geen defibrillator meer nodig. 259 00:19:42,999 --> 00:19:44,172 Hulp nodig? 260 00:19:44,419 --> 00:19:47,130 Nee, dank u wel. Blijf bezig van de buikorganen ... 261 00:19:47,160 --> 00:19:48,215 Het gaat goed met mij. 262 00:21:07,295 --> 00:21:08,513 Ik kom nu terug. 263 00:21:32,168 --> 00:21:33,169 Shit! 264 00:21:34,772 --> 00:21:36,506 Oproep instellen Hanna. 265 00:21:51,496 --> 00:21:52,995 Papa, help me alsjeblieft! 266 00:21:54,541 --> 00:21:56,668 Papa, ik ben bang om dood te gaan! 267 00:21:57,268 --> 00:22:00,830 Ik pleeg zelfmoord als je dat niet doet precies wat het zegt! 268 00:22:01,609 --> 00:22:03,652 Ik zal al je stappen controleren. 269 00:22:04,707 --> 00:22:09,708 Het zegt dat de manier waarop u ontvangt Dit bericht zou u aan het denken moeten zetten. 270 00:22:13,559 --> 00:22:16,851 Ik weet dat je duizenden mensen kent bij het Federaal Strafbureau. 271 00:22:16,876 --> 00:22:19,399 Maar je mag met niemand praten, Heb je het begrepen? 272 00:22:20,291 --> 00:22:21,906 Wacht op Erik. 273 00:22:21,945 --> 00:22:24,085 Hij heeft meer instructies voor je. 274 00:22:24,653 --> 00:22:27,356 Geen woord voor iemand of Ik ben dood. 275 00:22:46,511 --> 00:22:47,760 Professor Herzfeld? 276 00:22:49,438 --> 00:22:50,772 Mijnheer collega? 277 00:22:54,097 --> 00:22:55,848 - Ja? - Is alles oke? 278 00:22:56,466 --> 00:22:57,479 Ja. 279 00:22:58,171 --> 00:22:59,199 Nee. 280 00:23:00,929 --> 00:23:03,093 Ik denk dat ik ziek word. Ik voel me niet lekker. 281 00:23:04,928 --> 00:23:06,666 Kan ik je ergens mee helpen? 282 00:23:06,828 --> 00:23:08,132 Zal ik een dokter bellen? 283 00:23:08,157 --> 00:23:09,286 Ga weer aan het werk. 284 00:23:09,311 --> 00:23:11,207 Op dit moment ga ik Ik heb even een momentje nodig 285 00:23:20,238 --> 00:23:21,722 Heeft u de capsule al geopend? 286 00:23:22,258 --> 00:23:23,258 Ja. 287 00:23:23,650 --> 00:23:24,793 Leeg. 288 00:23:25,877 --> 00:23:27,287 De capsule was leeg. 289 00:24:15,005 --> 00:24:16,372 Alsjeblieft, niet nog een keer. 290 00:24:17,512 --> 00:24:19,210 We konden tenminste niet ...? 291 00:24:19,234 --> 00:24:21,840 Alsjeblieft, ik heb condooms op de voorkant van de rugzak. 292 00:24:27,683 --> 00:24:28,983 Nee nee! 293 00:24:32,394 --> 00:24:35,314 Natuurlijk gaan we het veilig maken kleine hoer. 294 00:25:35,792 --> 00:25:36,960 Shit. 295 00:26:26,119 --> 00:26:27,119 Gemiste oproep. 296 00:26:28,202 --> 00:26:31,420 Ik pleeg zelfmoord als je dat niet doet precies wat het zegt! 297 00:26:31,742 --> 00:26:33,484 Ik zal al je stappen controleren. 298 00:26:33,509 --> 00:26:36,054 Ik weet dat je duizenden mensen kent bij het Federaal Strafbureau. 299 00:26:36,079 --> 00:26:37,852 Maar je mag met niemand praten ... 300 00:26:37,877 --> 00:26:38,933 Wacht op Erik. 301 00:26:39,351 --> 00:26:41,342 Het heeft meer instructies voor jou! 302 00:26:41,704 --> 00:26:44,707 Met niemand een woord of Ik ben dood. 303 00:26:49,014 --> 00:26:51,646 Hoi Petra. Vertel het me... 304 00:26:52,598 --> 00:26:53,935 Weet jij iets van Hannah? 305 00:26:53,960 --> 00:26:55,952 Jij, dit is erg lastig. 306 00:26:55,984 --> 00:26:59,170 Het is 7 uur hier in Sydney. Laten we naar de opera gaan. 307 00:26:59,195 --> 00:27:00,601 Het zou echt belangrijk zijn. 308 00:27:00,626 --> 00:27:03,280 Ik ken de kwestie van jou al vakantie, als je dat meent. 309 00:27:03,305 --> 00:27:06,242 Maar wat ga ik je vertellen? Je oogst wat je zaait. 310 00:27:07,910 --> 00:27:10,129 Sorry, dat bedoelde ik niet. 311 00:27:10,176 --> 00:27:12,485 Doe het niet zo moeilijk, Ze is een tiener. 312 00:27:12,825 --> 00:27:15,328 Ik wens je veel plezier in de opera en zeg hallo tegen Norman, oké? 313 00:27:15,654 --> 00:27:16,722 Vaarwel 314 00:27:17,201 --> 00:27:18,201 WRAAK 315 00:27:20,802 --> 00:27:22,602 Oproep instellen. 316 00:27:29,668 --> 00:27:30,753 Hallo, Erik? 317 00:27:33,459 --> 00:27:34,794 Erik, vertel me eens. 318 00:27:38,013 --> 00:27:40,005 Vertel me je eisen Ik zal ze vervullen. 319 00:27:40,030 --> 00:27:42,826 Zonder politie, de Criminal Office weet niets en zal er nooit achter komen. 320 00:27:42,854 --> 00:27:44,606 Ik wil gewoon mijn dochter terug. 321 00:27:45,637 --> 00:27:46,708 Erik ... 322 00:27:47,067 --> 00:27:49,135 Zeg wat je wilt en je krijgt het. 323 00:27:52,737 --> 00:27:54,609 Luister, klootzak! 324 00:27:54,634 --> 00:27:58,363 Hoe speel je een solo? haar mijn dochter, ik vermoord je! 325 00:27:58,552 --> 00:28:00,679 Ik zal je vinden, Daar heb ik de middelen voor. 326 00:28:00,704 --> 00:28:02,706 Dan vermoord ik je verdomde varken ... 327 00:28:04,029 --> 00:28:05,146 Shit! 328 00:28:05,189 --> 00:28:06,755 Jij klootzak! 329 00:28:11,549 --> 00:28:12,576 Erik? 330 00:28:13,272 --> 00:28:14,642 Luister naar me, het spijt me. 331 00:28:16,114 --> 00:28:18,324 Vertel me wat je wilt en ik zal het krijgen. 332 00:28:22,563 --> 00:28:23,730 Erik is dood. 333 00:28:28,162 --> 00:28:30,414 Het is hier dood op het strand van Helgoland. 334 00:28:30,935 --> 00:28:32,020 Wie ben jij? 335 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 Linda. Toevallig ben ik op het strand. 336 00:29:04,766 --> 00:29:06,141 Stop met zeuren. 337 00:29:07,908 --> 00:29:10,118 Ik realiseer me wat leuk wat is dit voor jou. 338 00:29:16,074 --> 00:29:17,743 Het amuseert je, nietwaar? 339 00:29:19,033 --> 00:29:20,326 Het vermaakt je. 340 00:29:22,145 --> 00:29:23,271 Precies. 341 00:29:24,273 --> 00:29:25,733 Ik vind dat niet leuk. 342 00:29:30,549 --> 00:29:32,175 Vrouwen moeten kuis zijn. 343 00:29:35,345 --> 00:29:37,071 En als ze niet van nature zijn ... 344 00:29:38,376 --> 00:29:40,211 dan moet je ze helpen. 345 00:29:44,498 --> 00:29:45,857 Wat ik niet weet ... 346 00:29:45,953 --> 00:29:47,349 Het is hoe ik je ga snijden 347 00:29:51,516 --> 00:29:55,186 Wist je dat 97% van de vrouwen worden ze in Somalië besneden? 348 00:29:56,998 --> 00:29:58,819 97%. 349 00:29:59,358 --> 00:30:00,475 Bijna allemaal. 350 00:30:00,880 --> 00:30:03,223 Ik vraag me af of zal ik je clitoris knippen ... 351 00:30:03,259 --> 00:30:05,556 of de lippen van de vulva ... binnen ... 352 00:30:05,581 --> 00:30:06,678 Wat denk je? 353 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 Nou, ik ga nu. 354 00:30:28,355 --> 00:30:29,648 Gebruik de tijd. 355 00:30:30,915 --> 00:30:33,227 Want als ik terugkom, ja? 356 00:30:34,162 --> 00:30:35,872 Je weet wat er dan zal gebeuren. 357 00:30:49,475 --> 00:30:51,490 Komt hij echt van de politie? 358 00:30:51,516 --> 00:30:53,852 Ja, om zo te zeggen. Ik ben forensisch arts. 359 00:30:53,899 --> 00:30:57,109 Ik heb je in de problemen gebracht de telefoon beantwoorden? 360 00:30:58,288 --> 00:30:59,304 Nee. 361 00:30:59,372 --> 00:31:00,560 Maak je geen zorgen. 362 00:31:01,052 --> 00:31:02,537 Waar is de politie? 363 00:31:02,562 --> 00:31:04,811 Ze weten het nog niet. Ik had geen telefoon ... 364 00:31:04,836 --> 00:31:07,021 En hier is een woedende storm. Niets werkte. 365 00:31:07,046 --> 00:31:09,003 Hij ging naar de stad om zich te melden. 366 00:31:09,028 --> 00:31:10,196 Nerd. 367 00:31:10,614 --> 00:31:13,450 Doe het niet, Ik smeek u oprecht. 368 00:31:13,483 --> 00:31:14,860 Alstublieft geen politie. 369 00:31:14,885 --> 00:31:16,136 Wat? Waarom niet? 370 00:31:16,161 --> 00:31:18,204 Het leven van mijn dochter hangt ervan af. 371 00:31:18,722 --> 00:31:20,933 Ik weet hoe irrationeel het lijkt. 372 00:31:20,962 --> 00:31:22,047 Het is gek. 373 00:31:22,072 --> 00:31:23,829 Het enige wat ik kan doen is om haar te smeken. 374 00:31:24,446 --> 00:31:25,829 Het lijkt me niet gek. 375 00:31:25,854 --> 00:31:27,606 De politie helpt niet. 376 00:31:27,636 --> 00:31:30,166 Luister. Je moet iets voor me doen. 377 00:31:30,237 --> 00:31:31,322 Wacht op mij. 378 00:31:31,347 --> 00:31:33,245 - Ik ben onderweg naar jou. - Vergeet het maar. 379 00:31:33,281 --> 00:31:34,654 Er is hier een orkaan. 380 00:31:34,679 --> 00:31:36,681 Het werkt niet eens maritieme redding. 381 00:31:36,737 --> 00:31:38,918 �Het verkeer naar het eiland is opgeschort! 382 00:31:38,950 --> 00:31:40,701 Ik zal het krijgen. Op de een of andere manier. 383 00:31:40,926 --> 00:31:43,011 Ben jij Superman of wat is je plan? 384 00:31:43,944 --> 00:31:45,866 Mag ik u vergezellen, professor? 385 00:31:45,892 --> 00:31:46,985 - Hallo? - Wat doe je hier? 386 00:31:47,056 --> 00:31:49,600 Uw collega's hebben mij geadviseerd verlaat de stage. 387 00:31:49,684 --> 00:31:51,708 Ik begrijp het, ik heb het verpest, maar ... 388 00:31:51,758 --> 00:31:54,039 Kan ik het goed met je maken? als ik je meeneem? 389 00:31:54,076 --> 00:31:56,162 Nee het is goed. Ik heb al een taxi gebeld. 390 00:31:56,888 --> 00:31:58,951 Linda, heb je je portemonnee doorzocht? 391 00:31:58,976 --> 00:32:01,522 - Nee. - Hannah's bericht was niet ... 392 00:32:01,571 --> 00:32:04,032 �Erik zal zichzelf voorstellen of �Erik zal je informatie geven�. 393 00:32:04,058 --> 00:32:07,175 Als je niet op Erik wacht. Het heeft meer instructies voor je. 394 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 Begrijp je? 395 00:32:08,230 --> 00:32:11,940 De eerste instructie was vanmorgen op het lijk op mijn snijtafel. 396 00:32:11,983 --> 00:32:13,998 - Nu is er een dode ... - Kom nou! 397 00:32:14,317 --> 00:32:17,130 Wie weet waar ik zal zijn de taxi bij dit weer. 398 00:32:17,363 --> 00:32:18,598 Het is een soort van ... 399 00:32:18,623 --> 00:32:21,003 Schattenjacht. Met lijken. 400 00:32:21,049 --> 00:32:23,129 Ja precies. En ergens deze Erik's site ... 401 00:32:23,154 --> 00:32:27,398 er moet het volgende teken zijn breng me naar Hannah. Begrijp je? 402 00:32:28,710 --> 00:32:30,671 Denk je dat je het kunt registreren? 403 00:32:39,473 --> 00:32:40,537 Ik zal. 404 00:32:43,238 --> 00:32:44,364 Kom op nou! 405 00:32:44,858 --> 00:32:47,374 Hoe moeilijk vind ik het om mijn excuses aan te bieden? 406 00:32:53,473 --> 00:32:55,292 Ik wil me verontschuldigen! 407 00:32:55,695 --> 00:32:56,695 Leraar? 408 00:32:56,720 --> 00:32:58,313 Ik doe mee aan die shit. 409 00:32:58,362 --> 00:33:01,557 Het was het meest walgelijk Ik heb het nog nooit in mijn leven gedaan. 410 00:33:01,635 --> 00:33:03,255 En wat een klootzak. Het heeft niets. 411 00:33:03,280 --> 00:33:05,032 Noch sleutels, noch portemonnee ... 412 00:33:05,057 --> 00:33:07,512 zelfs geen kauwgom. Alleen de mobiele telefoon. 413 00:33:08,996 --> 00:33:11,685 Linda, bel de eilandkliniek ... 414 00:33:11,710 --> 00:33:15,398 en rapporteer aan Ender M�ller van de ontdekking van het lijk. 415 00:33:15,423 --> 00:33:18,093 Praat alleen met hem, zo niet, dan is het officieel. 416 00:33:18,137 --> 00:33:19,902 Wie is in godsnaam Ender M�ller? 417 00:33:19,951 --> 00:33:22,607 - De conciërge. Ik ken hem goed. - Wat een toeval! 418 00:33:22,634 --> 00:33:24,860 Dat is eerder een aanwijzing de auteur kent me heel goed. 419 00:33:28,397 --> 00:33:30,691 Ik bel Ender om het hem te laten weten. 420 00:33:30,727 --> 00:33:32,469 Praat met niemand tot is met jou. 421 00:33:32,493 --> 00:33:33,898 Tot wat hier komt? 422 00:33:33,922 --> 00:33:35,618 Hoorde je me niet? 423 00:33:35,643 --> 00:33:38,768 De orkaan speelt hier om de huizen te gooien en is aan het winnen. 424 00:33:38,793 --> 00:33:40,879 Het dak van het ziekenhuis Het is gevallen. 425 00:33:41,042 --> 00:33:42,909 Ik denk niet dat ik hier kan komen. 426 00:33:42,943 --> 00:33:45,654 - Hoe lang gaat het zo door? - Minstens 3 dagen. 427 00:33:45,688 --> 00:33:47,231 De golven zijn een meter. 428 00:33:47,275 --> 00:33:49,102 Zelfs Mozes zou hier niet passeren. 429 00:33:49,142 --> 00:33:52,189 - We zijn geïsoleerd. - Oké, ik zal het halen. 430 00:33:53,681 --> 00:33:56,350 Dus ... waar wil je heen? 431 00:33:58,498 --> 00:33:59,616 Helgoland. 432 00:34:05,603 --> 00:34:09,009 - Nu is het tijd! Raak aan! - Verdorie! 433 00:34:09,063 --> 00:34:10,321 Doelpunt afgelast. 434 00:34:10,398 --> 00:34:11,398 Doelpunt afgelast. 435 00:34:11,618 --> 00:34:13,508 Waarom mannen heb je geen cellulitis? 436 00:34:13,547 --> 00:34:15,098 Omdat het er vreselijk uitziet. 437 00:34:15,181 --> 00:34:16,355 Heb ik het je al verteld? 438 00:34:16,414 --> 00:34:17,821 Niet vandaag, Ender. 439 00:34:18,685 --> 00:34:19,685 Hallo? 440 00:34:19,897 --> 00:34:20,957 Professor! 441 00:34:21,013 --> 00:34:22,757 Welk plezier? 442 00:34:24,957 --> 00:34:26,050 Shit. 443 00:34:26,800 --> 00:34:30,178 Ja, nee, sorry de politie is op het droge. 444 00:34:30,310 --> 00:34:32,364 - Ja, de doktoren ook. - Spelen we nog steeds? 445 00:34:33,671 --> 00:34:35,358 Ik ben in Bandrupp. 446 00:34:36,592 --> 00:34:38,311 Zeg dat tegen het kleine meisje moet passeren. 447 00:34:38,340 --> 00:34:39,521 Ender M�ller? 448 00:34:41,374 --> 00:34:42,792 Ik heb het voor me. 449 00:34:47,899 --> 00:34:50,902 Ik weet niet wat het zou zijn mijn moeder denkt, maar ... 450 00:34:51,094 --> 00:34:52,430 Ender. Dat is mijn naam. 451 00:34:52,950 --> 00:34:55,328 Ik zei het alstublieft Mam veranderde het. 452 00:34:55,368 --> 00:34:57,215 En toen zei hij: einde van de discussie. 453 00:34:59,097 --> 00:35:00,187 9 tot 3! 454 00:35:01,003 --> 00:35:02,546 Laten we het een gelijkspel noemen. 455 00:35:04,778 --> 00:35:07,223 Weet je waarom mannen hebben ze geen cellulitis? 456 00:35:08,106 --> 00:35:09,458 Omdat het er vreselijk uitziet. 457 00:35:10,426 --> 00:35:12,715 Ik snap het niet. Waarom weet iedereen het? 458 00:35:30,655 --> 00:35:32,449 Zo leerde ik Herzfeld kennen. 459 00:35:32,483 --> 00:35:34,526 Elk jaar spring hier van een heuvel af. 460 00:35:34,591 --> 00:35:36,802 En als hij twijfelt, gaat Paulus naar ... 461 00:35:36,827 --> 00:35:39,121 en ontleedt in het ziekenhuis. Hij is een aardige vent. 462 00:35:43,194 --> 00:35:44,779 Ik denk dat Paul gelijk heeft. 463 00:35:45,036 --> 00:35:47,131 We zouden niet wierp de klokken voor de vlucht. 464 00:35:47,249 --> 00:35:48,983 Nee, geen paniek. 465 00:35:49,036 --> 00:35:51,403 Anders niemand Ik kom van het eiland. Up! 466 00:36:46,175 --> 00:36:49,121 Ja, nou ja. Naar het centraal station, alstublieft. 467 00:37:10,299 --> 00:37:13,136 Ik hoop dat deze hond tijd heeft passeren in 3 dagen. 468 00:37:13,435 --> 00:37:15,310 Ik heb een heel belangrijke afspraak Op het continent. 469 00:37:15,690 --> 00:37:18,401 - Ja? - Ja. Ik ben in ATT. 470 00:37:19,281 --> 00:37:21,766 �Duitsland uw talent�. De televisieshow. 471 00:37:22,253 --> 00:37:24,479 Conciërge zal nooit dragen dat in mijn graf. 472 00:37:24,693 --> 00:37:27,521 - Ik ben geroepen tot hogere dingen. - En wat is je talent? 473 00:37:27,546 --> 00:37:29,733 Ik doe monologen. Maar met een eigen concept. 474 00:37:30,212 --> 00:37:32,698 �Lichaamskomedie�. Vandaar �Coporal�. 475 00:37:35,014 --> 00:37:36,795 Is dat ... artistiek? 476 00:37:36,834 --> 00:37:38,153 Nee, niet die onzin. 477 00:37:38,238 --> 00:37:40,657 Ik ben naakt voor de jury Ik poseer met mijn spieren ... 478 00:37:40,686 --> 00:37:42,855 Ik vertel een paar grappen. Maar maak je geen zorgen. 479 00:37:43,032 --> 00:37:45,034 Mijn grootste spier het blijft opgeslagen. 480 00:37:45,258 --> 00:37:46,426 Wat jammer. 481 00:37:46,875 --> 00:37:48,257 Wil je een goede horen? 482 00:37:49,951 --> 00:37:52,349 Bovenop mij is hij vrij gebleven een kelderappartement. 483 00:37:53,348 --> 00:37:55,600 Begrijpt u het? Er is niets onder de kelder. 484 00:38:03,845 --> 00:38:06,431 Clinica Sana, Ender M�ller tegen het apparaat. 485 00:38:06,819 --> 00:38:09,795 Paul! Nee, ik ga naar de vaste lijn. 486 00:38:09,846 --> 00:38:11,889 Mobiele telefoons werken niet in de kelder. Wat? Ja nee. 487 00:38:11,933 --> 00:38:12,933 We boeken vooruitgang. 488 00:38:13,268 --> 00:38:16,086 Maak je geen zorgen. Uit de wereld valt uit elkaar en niemand onderweg. 489 00:38:16,237 --> 00:38:19,115 Ik had het lijk kunnen brengen op een witte olifant. 490 00:38:19,140 --> 00:38:21,253 Niemand zou het hebben opgemerkt. Wat? 491 00:38:21,867 --> 00:38:23,325 Echt niet, Paul! 492 00:38:23,827 --> 00:38:25,329 Op geen enkele manier. 493 00:38:37,967 --> 00:38:39,983 Het kan heel belangrijk zijn ... 494 00:38:40,008 --> 00:38:42,678 Maar je zei breng het lijk naar de pathologie ... 495 00:38:42,703 --> 00:38:45,156 en we hebben vrede. Het lijk is hier, we hebben vrede. 496 00:38:46,879 --> 00:38:49,965 Paul Ik ben al bang alleen voor pathologie, begrijp je dat? 497 00:38:50,230 --> 00:38:53,425 Ik zou je graag helpen, maar ik kan niet. Het kan niet. 498 00:38:55,307 --> 00:38:56,945 Ik ga overgeven. Wat moet ik doen? 499 00:38:56,970 --> 00:38:58,213 Ik heb geen zin voor je. 500 00:39:00,592 --> 00:39:01,592 Schattig. 501 00:39:01,617 --> 00:39:02,882 Waar werk je aan? 502 00:39:03,190 --> 00:39:04,577 - Hij tekende. - Verf. 503 00:39:05,698 --> 00:39:06,917 Muren of foto's? 504 00:39:07,656 --> 00:39:08,741 Strips. 505 00:39:09,081 --> 00:39:10,228 Tekenfilms 506 00:39:11,019 --> 00:39:12,020 Wat? 507 00:39:16,203 --> 00:39:18,691 Dat betekent dat je bekwaam bent met je vingers, toch? 508 00:39:22,394 --> 00:39:23,472 Linda. 509 00:39:23,790 --> 00:39:27,404 Luister nu. Hij had gelijk. Ik zal niet zo snel op het eiland komen. 510 00:39:27,642 --> 00:39:29,519 Ik wil je een grote gunst vragen. 511 00:39:29,544 --> 00:39:30,611 Wat? 512 00:39:31,148 --> 00:39:32,148 U... 513 00:39:32,581 --> 00:39:34,425 heeft voor mij te doen de autopsie van het lijk. 514 00:39:34,471 --> 00:39:36,436 - Is dit een grap? - Nee. 515 00:39:36,461 --> 00:39:39,359 Voor misschien maar nu Ik ben heel serieus. 516 00:39:39,425 --> 00:39:43,315 Zet de overledene met zijn voeten in de richting van de orgeltafel. 517 00:39:43,340 --> 00:39:46,816 Het is de tafel naast het blad boven de afvoerpaal. 518 00:39:46,847 --> 00:39:48,680 Direct naast de telefoondouche. Zie je haar? 519 00:39:48,705 --> 00:39:50,034 Echt niet! 520 00:39:50,063 --> 00:39:54,390 Trek dan je handschoenen aan, zo dik mogelijk met granen. 521 00:39:54,536 --> 00:39:56,413 Zoek een rubberen schort. 522 00:39:56,473 --> 00:39:58,058 Ender weet waar alles is. 523 00:39:58,102 --> 00:40:01,477 Breng 2 orgelmessen mee maar geen scalpel. 524 00:40:01,524 --> 00:40:04,828 Het mes breekt gemakkelijk als dat niet het geval is je hebt oefening en je zou gewond kunnen raken. 525 00:40:04,853 --> 00:40:09,117 Je hebt een grote pincet nodig en schaar om kleding te knippen. 526 00:40:09,142 --> 00:40:11,311 Een moment! Ben je niet gek geworden? 527 00:40:11,352 --> 00:40:14,146 Om eerlijk te zijn, Ik ben gek. 528 00:40:14,189 --> 00:40:17,876 Het eerste lijk vanmorgen. Het bericht dat ik heb gevonden. 529 00:40:17,901 --> 00:40:19,653 Mijn dochter roept om hulp ... 530 00:40:22,134 --> 00:40:23,377 het was in het hoofd ... 531 00:40:24,213 --> 00:40:25,539 van de dode man. Begrijpt u het? 532 00:40:27,007 --> 00:40:30,491 De boodschap was niet het lijk, het was op het lijk. 533 00:40:30,559 --> 00:40:34,396 Hij wil dat ik de man open maak en op zoek naar geheime berichten? 534 00:40:34,464 --> 00:40:36,436 Linda, ik eis veel ... 535 00:40:36,461 --> 00:40:38,289 waarschijnlijk te veel. Maar de tijd dringt. 536 00:40:38,314 --> 00:40:39,767 - Hannah is ... - Zijn dochter. 537 00:40:40,371 --> 00:40:43,550 Hanna is in een slechte situatie en We moeten de professionals niet bellen ... 538 00:40:43,593 --> 00:40:44,850 Het gaat niet alleen om Hannah. 539 00:40:44,875 --> 00:40:47,554 Wie er achter zit heeft zich gecommitteerd twee moorden tot nu toe. 540 00:40:47,586 --> 00:40:49,254 Hij is een seriemoordenaar. 541 00:40:49,305 --> 00:40:52,953 Wat als de moordenaar op het eiland is en heb je je serie niet afgemaakt? 542 00:40:53,866 --> 00:40:55,522 Linda, ik vind hem leuk. 543 00:40:55,563 --> 00:40:58,266 Ik weet dat ik het recht niet heb om dat van je te eisen. 544 00:40:58,502 --> 00:40:59,933 Ik kan je alleen maar smeken. 545 00:41:01,027 --> 00:41:03,071 Linda, alsjeblieft. - Ik ben vegetariër. 546 00:41:03,097 --> 00:41:06,410 Als ik niet eens een biefstuk kan snijden en nu heb ik ... 547 00:41:06,435 --> 00:41:08,818 Dat garandeer ik Ik hoef het niet op te eten. 548 00:41:09,321 --> 00:41:11,198 Ik zal het stap voor stap doen. 549 00:41:11,556 --> 00:41:12,974 Jij ... Hallo? 550 00:41:14,064 --> 00:41:15,110 Shit! 551 00:41:16,784 --> 00:41:17,876 Neuken! 552 00:41:22,241 --> 00:41:25,528 - Meneer in de praktijk! IK... - Ingolf. 553 00:41:25,553 --> 00:41:26,943 - Ja. - Hij is er nog. 554 00:41:27,001 --> 00:41:29,313 Ja. Er is geen trein. Dit is een complete chaos. 555 00:41:29,338 --> 00:41:30,923 Jij idioot! Is dat jouw auto? 556 00:41:30,948 --> 00:41:33,690 Dit is geen auto! Het is een high-end Mercedes. 557 00:41:33,727 --> 00:41:37,564 - Afgestemd op 610 paarden! - Start dan je paarden! 558 00:41:37,732 --> 00:41:39,900 - Je blokkeert me! - Ja! 559 00:41:40,429 --> 00:41:44,093 Zeg me dat het mijn zaken niet zijn maar van wat ik eerder heb gehoord ... 560 00:41:44,154 --> 00:41:46,086 - Ben je echt ziek? - Nerd. 561 00:41:46,111 --> 00:41:48,606 Ijdel! Ga weg, maar schiet op! 562 00:41:48,631 --> 00:41:51,418 De Helgoland-affaire. Is het aanstaande belangrijk? 563 00:41:51,443 --> 00:41:54,154 Vitaal, begrijp je het? Vitaal! 564 00:41:54,572 --> 00:41:55,614 Gemakkelijk! 565 00:41:56,762 --> 00:41:59,293 - Uitlaten. - Nu? Cocon! 566 00:41:59,336 --> 00:42:01,418 Ik ga je mond breken! 567 00:42:01,452 --> 00:42:02,531 Rustig. 568 00:42:04,406 --> 00:42:08,053 Ik stel voor dat we een voorraad inslaan van voorraden en warme dekens. 569 00:42:08,078 --> 00:42:09,984 In deze omstandigheden een file ... 570 00:42:10,031 --> 00:42:12,031 op de snelweg zal het worden snel ongemakkelijk. 571 00:42:32,030 --> 00:42:34,303 We kunnen beginnen de autopsie van het lijk? 572 00:42:34,328 --> 00:42:37,123 Ik hoor ons altijd. Maar hier ben ik helemaal alleen. 573 00:42:37,996 --> 00:42:40,590 Maar ik ga het gewoon onderzoeken de man aan de buitenkant. 574 00:42:46,196 --> 00:42:48,850 De lijken zijn volkomen normaal, toch? 575 00:42:49,732 --> 00:42:51,751 Daarom is er geen reden te hallucineren. 576 00:42:51,778 --> 00:42:54,596 Precies. Elke dag sterven 150.000 mensen. 577 00:42:54,621 --> 00:42:56,142 Het is 2 per seconde ... 578 00:42:56,226 --> 00:42:58,331 en ongeveer 56 miljoen per jaar. 579 00:42:58,563 --> 00:43:01,608 Daarom zijn er meer doden dan levend in de wereld, om zo te zeggen. 580 00:43:01,668 --> 00:43:02,826 Ja, het is waar. 581 00:43:02,851 --> 00:43:06,464 Er wordt geschat dat 100 miljard Homo sapiens zijn al overleden. 582 00:43:06,664 --> 00:43:08,983 En toch heb ik hier vooraan mijn eerste dood. 583 00:43:09,502 --> 00:43:10,592 Hoe kan het zijn? 584 00:43:10,869 --> 00:43:13,485 Waarom zorgen we ervoor zo weinig dood? 585 00:43:13,538 --> 00:43:16,346 Ik weet het niet. Maar als hij dat doet, Linda ... 586 00:43:16,371 --> 00:43:18,006 Doe het alsjeblieft snel, oké? 587 00:43:39,381 --> 00:43:41,007 Het is walgelijk. 588 00:43:41,453 --> 00:43:44,226 Linda? Beschrijf precies wat u ziet. 589 00:43:44,297 --> 00:43:46,049 Op dit moment ruik ik gewoon. 590 00:43:46,179 --> 00:43:49,289 Ik weet dat alleen lijken zo ruiken. Voor het geval het haar troost ... 591 00:43:49,314 --> 00:43:50,637 je went er nooit aan. 592 00:43:50,662 --> 00:43:52,821 - Het troost me niet. - Beschrijf. 593 00:43:54,810 --> 00:43:58,052 Het lijkt onwerkelijk. Als een wassen beeld. 594 00:43:58,079 --> 00:44:03,238 Het is groot, zoals 1,90. 100 kilo misschien. 595 00:44:03,988 --> 00:44:07,004 Teennagels zijn ongesneden. 596 00:44:07,052 --> 00:44:09,513 Hij draagt ​​alleen een overhemd en een broek. 597 00:44:09,643 --> 00:44:13,564 Op het shirt staat �Erik�. Waarschijnlijk met een stift. 598 00:44:14,907 --> 00:44:15,907 Hoofd. 599 00:44:17,990 --> 00:44:19,908 De ogen zijn gesloten Gelukkig. 600 00:44:20,419 --> 00:44:22,088 De mond een beetje open. 601 00:44:22,249 --> 00:44:24,186 Gele tanden willen die van een roker. 602 00:44:24,779 --> 00:44:26,505 Je moet zetten op de ontleedtafel. 603 00:44:27,744 --> 00:44:29,454 Sorry. Ik kan niet. 604 00:44:29,647 --> 00:44:31,775 Het kan me niet schelen, Ender. Doe het nu! 605 00:44:31,800 --> 00:44:33,635 Sinds wanneer ben je een softie? 606 00:44:34,670 --> 00:44:36,529 Sorry. Luister. 607 00:44:36,555 --> 00:44:38,954 Je moet aan de arm trekken rechts naar links ... 608 00:44:38,979 --> 00:44:41,531 van de brancard tot de autopsietafel. 609 00:44:41,563 --> 00:44:43,064 Uit de lijkzak. 610 00:44:45,708 --> 00:44:48,188 En je moet wees voorzichtig met je huid ... 611 00:44:48,213 --> 00:44:50,423 voor het geval het lijk was blootgesteld aan vocht. 612 00:44:51,228 --> 00:44:52,595 Het is walgelijk. 613 00:45:17,075 --> 00:45:18,090 En nu? 614 00:45:18,114 --> 00:45:20,168 Neem de T-shirt en broek. 615 00:45:20,207 --> 00:45:22,152 Wat? Nee! Echt niet! 616 00:45:22,183 --> 00:45:24,624 - Tot hier en niets meer. - Daar hebben we het al over gehad. 617 00:45:24,649 --> 00:45:27,173 - Het lichaam moet naakt zijn. - Daar hebben we het nog niet over gehad. 618 00:45:27,219 --> 00:45:29,318 Professor, u moet wel gek zijn. Zei... 619 00:45:29,343 --> 00:45:31,345 Ik zal alleen buiten naar de doden kijken. 620 00:45:31,370 --> 00:45:34,123 Maar hoe wil je eruit zien als hij gekleed is? 621 00:45:34,148 --> 00:45:37,026 Als hij verwondingen heeft Ik zal ze nauwelijks kunnen zien. 622 00:45:43,749 --> 00:45:44,767 Neuken! 623 00:45:46,756 --> 00:45:47,824 Neuken! 624 00:45:52,042 --> 00:45:53,293 Er is hier iets. 625 00:45:54,016 --> 00:45:55,321 Hij heeft iets in zijn nek. 626 00:45:55,775 --> 00:45:56,775 Een string. 627 00:45:56,800 --> 00:45:58,596 - Hij bungelt een sleutel. - Wat voor sleutel? 628 00:45:58,621 --> 00:46:01,988 Een normale. Geen label en geen nummering. 629 00:46:02,251 --> 00:46:03,791 Is het de aanwijzing, een sleutel? 630 00:46:03,816 --> 00:46:05,970 Ik denk het niet. Het zou te gemakkelijk zijn. 631 00:46:06,269 --> 00:46:08,396 Is er een onderscheidend kenmerk? 632 00:46:11,739 --> 00:46:14,283 Ze draagt ​​geen piercings of zoiets. 633 00:46:14,679 --> 00:46:17,056 Heeft een litteken onder de linker tepel. 634 00:46:17,200 --> 00:46:19,059 Als een vaccinpistool 635 00:46:19,808 --> 00:46:21,768 Hoe ziet de openbare ruimte eruit? 636 00:46:24,175 --> 00:46:27,595 De openbare ruimte is geweldig, allemaal goed. We kunnen het afmaken. 637 00:46:28,080 --> 00:46:29,081 Linda? 638 00:46:30,534 --> 00:46:31,577 Mooi! 639 00:46:41,918 --> 00:46:44,839 De man schijt op zichzelf voor hij stierf. 640 00:46:44,866 --> 00:46:46,409 Ja, helaas is het normaal. 641 00:46:46,435 --> 00:46:49,063 Gebruik gewoon een schaar, Het is de eenvoudigste. 642 00:47:06,854 --> 00:47:07,854 Goed. 643 00:47:10,483 --> 00:47:12,527 Ik heb het naakte lijk voor me. 644 00:47:12,622 --> 00:47:13,661 Alle... 645 00:47:15,990 --> 00:47:18,488 - normaal. - Niets opzichtigs? 646 00:47:19,322 --> 00:47:21,449 Nu je het zegt, zijn penis ziet eruit ... 647 00:47:21,486 --> 00:47:24,523 als een swastika. Nee, alles is normaal, ik heb het je al verteld. 648 00:47:24,548 --> 00:47:26,079 Als ik het niet had gezegd, toch? 649 00:47:26,120 --> 00:47:28,389 - Ik weet dat het stressvol is. - Je weet helemaal niets! 650 00:47:28,425 --> 00:47:29,884 Je doet het continu. 651 00:47:30,417 --> 00:47:31,877 Heeft u uw benen gespreid? 652 00:47:31,936 --> 00:47:34,495 Ja een beetje. Is dat waarom het belangrijk is? 653 00:47:34,520 --> 00:47:37,773 Omdat je naar haar anus moet kijken. 654 00:47:38,480 --> 00:47:39,502 Nee. 655 00:47:40,080 --> 00:47:41,634 Linda, kalmeer alsjeblieft. 656 00:47:41,659 --> 00:47:43,286 Voorlopig is een eerste blik voldoende. 657 00:47:43,328 --> 00:47:45,580 Open je benen en controleer. 658 00:47:48,685 --> 00:47:49,720 Linda? 659 00:47:57,099 --> 00:47:58,832 - Nee. - Nee wat? 660 00:47:58,911 --> 00:48:01,239 Hij heeft niets aan zijn reet. 661 00:48:01,802 --> 00:48:03,692 Het zou genoeg moeten zijn voor dit moment bedankt. 662 00:48:03,717 --> 00:48:04,723 Alstublieft. 663 00:48:04,778 --> 00:48:06,865 Neem alstublieft een pincet ... 664 00:48:06,906 --> 00:48:09,534 en terug naar de oogleden naar buiten. 665 00:48:10,399 --> 00:48:12,851 Is het noodzakelijk? Ik voel me als Frankenstein! 666 00:48:12,876 --> 00:48:14,985 Lokaliseer bloedingen in het bindvlies van de ogen ... 667 00:48:15,010 --> 00:48:16,845 duiden op een overlijden gewelddadig door verstikking. 668 00:48:16,870 --> 00:48:19,623 Hij kan niets anders bewijzen. Kijk ernaar, alstublieft. 669 00:48:20,080 --> 00:48:24,293 Zonder pijn. De overledenen. Het voelt niet. Geen pijn. 670 00:48:31,790 --> 00:48:35,544 Ja, hier zijn de donkerrode stippen in het bindvlies van de ogen. 671 00:48:35,765 --> 00:48:37,976 Betrapt als een duivenei. 672 00:48:38,001 --> 00:48:39,928 � Elk letsel zichtbaar op de nek? 673 00:48:40,003 --> 00:48:42,163 Ja, een schaafwond op de huid. 674 00:48:42,808 --> 00:48:45,895 Het ziet eruit als een afdruk van iets langwerpigs. 675 00:48:45,979 --> 00:48:49,024 5, 6 centimeter langs en een aan de overkant. 676 00:48:49,472 --> 00:48:51,307 Het lijkt een verstikking te zijn. 677 00:48:51,351 --> 00:48:52,607 Wat betekent het? 678 00:48:53,393 --> 00:48:54,894 Laten we naar de schedelholte gaan. 679 00:48:55,757 --> 00:48:56,861 En toen? 680 00:48:57,422 --> 00:48:59,305 Leraar, ik heb het gevoel dat ... 681 00:48:59,330 --> 00:49:02,758 wil de autopsie aan de buitenkant passeren naar het interieur zonder het te merken. 682 00:49:02,783 --> 00:49:05,142 Ik ga deze man niet openstellen. Begrijp je? 683 00:49:05,167 --> 00:49:06,987 Misschien hoeft dat niet. 684 00:49:07,146 --> 00:49:10,042 Stap voor stap. Open alstublieft eerst uw mond. 685 00:49:17,098 --> 00:49:19,309 Het helpt dat de man een kunstgebit hebben? 686 00:49:19,369 --> 00:49:20,462 Haal het van hem uit. 687 00:49:37,918 --> 00:49:40,191 - Dit is niet normaal. - Wat zie je? 688 00:49:40,297 --> 00:49:41,923 Ik ben weg. 689 00:49:42,007 --> 00:49:44,551 Misschien ontbreekt het lijk het maxillaire gewricht? 690 00:49:44,592 --> 00:49:45,616 Nee... 691 00:49:46,163 --> 00:49:48,186 iemand heeft verwijderde de tong. 692 00:50:00,991 --> 00:50:03,609 De ontbrekende taal is het de aanwijzing waarnaar u op zoek bent? 693 00:50:03,645 --> 00:50:05,732 Zit er bloed in de mond? 694 00:50:09,521 --> 00:50:10,562 Een beetje. 695 00:50:10,587 --> 00:50:13,790 Daarom heb ik zijn tong een beetje verwijderd na de dood. Heeft geen zin. 696 00:50:13,885 --> 00:50:15,979 Omdat dit allemaal onzin is. 697 00:50:16,004 --> 00:50:18,051 Niet voor jou. Voor de auteur ja. 698 00:50:18,076 --> 00:50:20,399 En zoals hij veronderstelt waarschijnlijk ook voor mij. 699 00:50:20,435 --> 00:50:22,735 Kijk, alsjeblieft, in de keelholte. 700 00:50:25,708 --> 00:50:28,811 Ik zie niks. Ik heb geen röntgenzicht. 701 00:50:28,836 --> 00:50:30,929 - Heb je een zaklamp? - Ja, wacht. 702 00:50:36,079 --> 00:50:37,782 - Ja, er is iets. - Wat? 703 00:50:37,818 --> 00:50:40,487 Geen idee. Het ziet eruit als plastic. Is geel. 704 00:50:40,762 --> 00:50:41,794 Weet het. 705 00:50:43,583 --> 00:50:44,710 Het komt er niet uit. 706 00:50:46,066 --> 00:50:48,160 Het glijdt de hele tijd van me weg het is te glad. 707 00:50:48,221 --> 00:50:50,338 Ik zal de klemmen verder naar binnen steken. 708 00:50:50,374 --> 00:50:52,166 Je hebt gelijk. Laat het. 709 00:50:52,597 --> 00:50:54,007 Goed idee. 710 00:50:55,106 --> 00:50:56,286 Erg goed. 711 00:50:56,794 --> 00:50:58,212 Wanneer kan ik hier zijn? 712 00:50:59,128 --> 00:51:01,549 Dat bedoelde ik niet. 713 00:51:01,860 --> 00:51:03,236 Linda, jij ... 714 00:51:04,263 --> 00:51:06,057 nu moet je de nek afsnijden. 715 00:51:06,649 --> 00:51:09,027 Linda? Hallo? Mooi! 716 00:51:09,723 --> 00:51:10,766 Shit! 717 00:51:14,766 --> 00:51:15,867 Verdomme! 718 00:51:23,445 --> 00:51:24,571 Shit. 719 00:51:25,664 --> 00:51:26,680 Shit. 720 00:51:41,389 --> 00:51:42,390 Ender? 721 00:51:48,041 --> 00:51:49,041 Ik heb jou. 722 00:51:53,959 --> 00:51:55,411 - Hallo? - Luister alsjeblieft naar me. 723 00:51:55,436 --> 00:51:58,404 Het gele object. Daar doen we dit allemaal voor. 724 00:51:58,432 --> 00:52:01,025 Binnenin zit de boodschap. Dan zit je werk erop. 725 00:52:01,062 --> 00:52:02,111 Gewoon een snee! 726 00:52:02,137 --> 00:52:04,472 Het is een persoon! Dit kun je niet van mij eisen! 727 00:52:04,517 --> 00:52:07,215 Het is zo misvormd door je zieke baan? 728 00:52:07,282 --> 00:52:09,337 Hij wil dat ik iemand kraak. 729 00:52:09,362 --> 00:52:12,550 �Linda wat ik wil is voor vandaag de ochtend is gewoon een verre herinnering! 730 00:52:12,575 --> 00:52:15,027 Wat ik wil het is geen factor in mijn leven. 731 00:52:15,074 --> 00:52:17,012 Voor mij telt het alleen maar wat ik moet doen... 732 00:52:17,037 --> 00:52:19,747 omdat verdomme Ik heb geen andere keus. 733 00:52:21,043 --> 00:52:22,378 Sorry. 734 00:52:23,384 --> 00:52:24,477 Sorry. 735 00:52:27,327 --> 00:52:28,529 Heeft u kinderen? 736 00:52:28,671 --> 00:52:31,077 Nee. Ik ben 24 jaar oud. 737 00:52:32,937 --> 00:52:34,262 Wil je ze hebben? 738 00:52:34,924 --> 00:52:35,924 Ja. 739 00:52:36,369 --> 00:52:37,667 Maar niet nu. 740 00:52:38,111 --> 00:52:39,189 Ik teken strips. 741 00:52:39,225 --> 00:52:40,501 Ik ben nog een kind. 742 00:52:41,095 --> 00:52:42,524 Mijn dochter is 17. 743 00:52:43,399 --> 00:52:45,242 Hij houdt van strips. 744 00:52:45,270 --> 00:52:46,551 Hij wil me manipuleren. 745 00:52:47,256 --> 00:52:48,401 Emotioneel 746 00:52:48,919 --> 00:52:50,700 Het is een behoorlijk klootzak. 747 00:52:51,397 --> 00:52:55,170 Je bent nogal een klootzak, Niettemin. 748 00:52:55,195 --> 00:52:59,421 Linda, als je me klootzak noemt, dan We kunnen ook tweeten. 749 00:53:00,309 --> 00:53:02,114 Linda? Linda, wat is er? 750 00:53:03,363 --> 00:53:05,300 Alles gaat goed. 751 00:53:05,755 --> 00:53:06,881 Alles is in orde. 752 00:53:07,800 --> 00:53:09,643 Ik dacht dat ik Danny had gezien. 753 00:53:09,910 --> 00:53:10,981 Danny? 754 00:53:11,837 --> 00:53:12,837 Mijn ex. 755 00:53:12,871 --> 00:53:15,664 Is je ex in Helgoland? 756 00:53:16,215 --> 00:53:18,259 Het kan niet echt zijn, maar ... 757 00:53:19,677 --> 00:53:21,082 En is het een probleem? 758 00:53:23,323 --> 00:53:24,354 Niemand. 759 00:53:25,448 --> 00:53:26,783 Hij is het probleem. 760 00:53:27,861 --> 00:53:28,994 Het heeft ... 761 00:53:30,923 --> 00:53:32,133 beschadigd. 762 00:53:34,674 --> 00:53:36,551 En hij heeft de smaak gevonden. 763 00:53:38,355 --> 00:53:40,495 Achtervolg je haar? Een stalker? 764 00:53:43,411 --> 00:53:47,791 Een goed woord van oefening, stalker. 765 00:53:50,930 --> 00:53:53,086 Bevat geen van wees overgeleverd aan hun genade. 766 00:53:55,301 --> 00:53:56,436 Van geweld ... 767 00:53:58,169 --> 00:53:59,796 fysiek en emotioneel. 768 00:54:01,252 --> 00:54:04,255 Degene die altijd en is overal, waar ik ben. 769 00:54:05,793 --> 00:54:07,207 Hij is hier echter niet. 770 00:54:08,506 --> 00:54:09,692 Het spijt me heel erg. 771 00:54:11,902 --> 00:54:12,902 Ja. 772 00:54:14,338 --> 00:54:15,628 Ik ook. 773 00:54:18,535 --> 00:54:19,594 Trouwens... 774 00:54:20,193 --> 00:54:21,230 ik zal. 775 00:54:21,653 --> 00:54:23,496 - Wat? - Snijd de man. 776 00:54:24,691 --> 00:54:28,128 Maandenlang in de laatste uren De eerste keer dat ik niet aan Danny denk. 777 00:54:28,540 --> 00:54:29,801 En ik ben niet bang geweest. 778 00:54:30,391 --> 00:54:31,559 Walging natuurlijk. 779 00:54:31,852 --> 00:54:33,228 Maar niet bang. 780 00:54:33,333 --> 00:54:34,903 Linda, dat is ... 781 00:54:36,885 --> 00:54:37,885 Dank je. 782 00:54:38,970 --> 00:54:40,607 Dank me later, Paul. 783 00:56:28,136 --> 00:56:30,878 Dank je. Professor Herzfeld? 784 00:56:31,154 --> 00:56:34,553 Zeg, nu waar Ik breng hem naar het einde van de wereld. 785 00:56:35,341 --> 00:56:37,939 Denk je dat je het zult krijgen? nog een kans met jou? 786 00:56:37,964 --> 00:56:39,431 Het is volkomen ongepast. 787 00:56:40,969 --> 00:56:42,798 Hallo? Schattig. 788 00:56:50,778 --> 00:56:52,871 �Het is echt legaal wat doen we hier? 789 00:56:53,706 --> 00:56:56,524 Kan een leek gewoon hierheen komen en een dode grootmoeder in stukken snijden? 790 00:56:56,570 --> 00:56:58,530 Nee, dat zou ontheiliging van lijken zijn. 791 00:56:58,826 --> 00:57:00,257 Ontheiliging van lijken. 792 00:57:00,674 --> 00:57:02,776 Ja, maar dat mag ik doen. 793 00:57:02,819 --> 00:57:06,002 En jij, nou jij, je bent bijna mijn langwerpige arm. 794 00:57:06,027 --> 00:57:08,487 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid. Dus luister naar mij! 795 00:57:08,568 --> 00:57:11,951 Steek het mes erin het onderste deel van de kin ... 796 00:57:12,086 --> 00:57:13,992 pers diep in het vlees ... 797 00:57:14,056 --> 00:57:17,893 en maak een rechte snede tot aan het borstbeen. 798 00:57:46,559 --> 00:57:48,871 - Ik kan de spieren zien. - Oke. Dat is heel goed. 799 00:57:48,998 --> 00:57:52,305 Leg nu het mes terug onder het puntje van de kin ... 800 00:57:52,330 --> 00:57:56,918 en je snijdt naar rechts en naar links langs de onderkaak. 801 00:57:58,122 --> 00:57:59,200 Kom snel. 802 00:58:11,396 --> 00:58:12,435 Oke. 803 00:58:12,857 --> 00:58:14,712 - Gedaan. - Heel goed. 804 00:58:14,737 --> 00:58:16,681 Nu heb je beide handen nodig. 805 00:58:16,734 --> 00:58:20,188 Een voor het mes de andere voor het pincet. 806 00:58:20,213 --> 00:58:25,051 Trek de huid omhoog en ondersnijd het vetweefsel met het mes. 807 00:58:25,201 --> 00:58:27,365 - Graven? - Ja, ondermijnen. 808 00:58:27,422 --> 00:58:28,938 Trek aan de huid omhoog en ... 809 00:58:28,963 --> 00:58:32,813 pelt onderliggend vetweefsel af met horizontale sneden. 810 00:58:32,886 --> 00:58:36,028 Terwijl je aan het fileren was. 811 00:58:36,651 --> 00:58:38,544 �Geen vergelijkingen meer met het eten, alstublieft! 812 00:58:38,891 --> 00:58:40,226 Juist, sorry. 813 00:59:02,558 --> 00:59:04,601 Heb nog een stuk van vlees op de nek. 814 00:59:04,626 --> 00:59:07,569 Dat is de basis van de taal. Naar de stronk kun je gewoon ... 815 00:59:07,613 --> 00:59:08,864 Afgesneden? 816 00:59:09,644 --> 00:59:11,062 Snijd precies. 817 00:59:28,242 --> 00:59:29,243 Klaar. 818 00:59:29,277 --> 00:59:31,566 Goed. Nu kan je met de punt van het mes ... 819 00:59:31,591 --> 00:59:36,613 snijd het strottenhoofd en scheid kraakbeen als een garnaal. 820 00:59:37,036 --> 00:59:38,131 Paul. 821 00:59:38,163 --> 00:59:40,351 - Vergelijking van voedsel. - Ja. 822 01:00:11,564 --> 01:00:13,049 Mens! Ender! 823 01:00:13,360 --> 01:00:14,915 Ben je gek? Linda? 824 01:00:14,967 --> 01:00:18,732 Sorry, ik wist niet dat ik zo high was. Ik dacht dat muziek ons ​​zou ontspannen. 825 01:00:18,782 --> 01:00:20,951 Zet het uit! Hoe ga ik gebruik de telefoon? 826 01:00:22,983 --> 01:00:24,733 Mooi! Wat gebeurt daar? 827 01:00:24,806 --> 01:00:27,186 Wacht even, ik heb het laten vallen. 828 01:00:27,615 --> 01:00:30,005 - Heeft u het object? - Wacht, ik ben aan het kijken. 829 01:00:30,030 --> 01:00:31,573 Heeft u het item? 830 01:00:31,907 --> 01:00:33,199 Deze? 831 01:00:33,257 --> 01:00:35,007 Heb je het item, Linda? 832 01:00:35,053 --> 01:00:36,920 - Ja. - Wat is het? 833 01:00:36,951 --> 01:00:38,494 Het is een verrassingsei. 834 01:00:38,637 --> 01:00:41,794 Maar niet de chocolade maar het gele plastic gedeelte. 835 01:00:41,968 --> 01:00:44,012 - Zal ik het openen? - Ja, maar wees voorzichtig. 836 01:00:53,595 --> 01:00:55,263 Het is een foto van een grootmoeder. 837 01:00:55,292 --> 01:00:56,891 Neuk me niet, Paul. Het is Türven. 838 01:00:57,142 --> 01:00:59,353 - Friederike T�rven. - Kent u de vrouw? 839 01:00:59,585 --> 01:01:02,004 Nou, gewoon op zicht. Hij woont hier op het eiland. 840 01:01:02,439 --> 01:01:03,467 Paul? 841 01:01:03,730 --> 01:01:05,061 Heb je het gehoord? 842 01:01:06,282 --> 01:01:07,856 Babette? Ik vernam. 843 01:01:07,881 --> 01:01:11,661 Ik heb een afspraak in mijn agenda met mevrouw Friederike T�rven. 844 01:01:11,784 --> 01:01:14,579 En ik kan me haar niet herinneren en noch waar gaat het over. 845 01:01:14,616 --> 01:01:17,192 Kunt u alstublieft naar de basis kijken? bankgegevens wie is. 846 01:01:17,217 --> 01:01:19,818 T�rven. Oke. Ik zal opnieuw bellen. 847 01:01:19,942 --> 01:01:21,109 Bedankt. 848 01:01:25,269 --> 01:01:28,391 Wat gaan we eigenlijk doen? als we in Cuxhaven aankomen ...? 849 01:01:28,416 --> 01:01:30,376 En eigenlijk vertrekt er geen veerboot? 850 01:01:32,307 --> 01:01:34,560 Vertel me eens, hoe rijk is hij eigenlijk? 851 01:01:34,596 --> 01:01:36,292 Hoe denk je dat hij rijk is? 852 01:01:38,225 --> 01:01:40,227 Heel erg rijk. 853 01:01:40,751 --> 01:01:42,420 - Stayclose.de. - Wat? 854 01:01:42,480 --> 01:01:45,339 Hetzelfde als Facebook. Ik heb het opgericht toen ik 14 jaar oud was. 855 01:01:45,373 --> 01:01:47,834 poëziealbum op het net, Ik noemde het zo. 856 01:01:47,878 --> 01:01:50,047 Op een bepaald moment. 400.000 profielen en ja ... 857 01:01:50,107 --> 01:01:51,542 zoals het toen was ... 858 01:01:52,002 --> 01:01:54,421 op een dag kwam er een mail van de concurrentie. 859 01:01:54,446 --> 01:01:56,352 Dus je hebt het duur verkocht? 860 01:01:56,468 --> 01:01:57,806 Ja, ik was 14. 861 01:01:58,326 --> 01:02:00,786 Hij vroeg om 14 miljoen. Grapje. 862 01:02:01,600 --> 01:02:03,161 Maar ze zeiden ja. 863 01:02:04,691 --> 01:02:06,526 �14 miljoen? 864 01:02:07,789 --> 01:02:10,166 Ja. Aardige mensen. Gecultiveerd ... 865 01:02:10,505 --> 01:02:11,505 Hallo? 866 01:02:11,548 --> 01:02:14,009 Friederike T�rven is Friederike Erlang. 867 01:02:14,081 --> 01:02:18,211 Ze werd nog steeds de rechter genoemd tijdens het proces tegen Jan Sadler. 868 01:02:18,379 --> 01:02:21,895 Na de controverse toen vervroegd met pensioen ... 869 01:02:21,928 --> 01:02:25,373 nam zijn naam aan van vrijgezel en nu leeft ... 870 01:02:25,398 --> 01:02:26,655 In Helgoland. 871 01:02:40,568 --> 01:02:42,935 Doodsoorzaak: hangend. 872 01:02:44,423 --> 01:02:47,292 - Nee, nee, het kan hier niet gebeuren. - Laat me mijn dochter zien. 873 01:02:50,003 --> 01:02:51,409 Jens, je mag hier niet binnenkomen. 874 01:02:51,434 --> 01:02:53,838 Paul, laat me mijn dochter zien. Fuck de regels. 875 01:02:53,884 --> 01:02:56,345 Daar gaat het niet om. Doe het niet alsjeblieft. 876 01:02:56,632 --> 01:02:59,260 - Kom, alsjeblieft, doe mee. - Maar... 877 01:02:59,785 --> 01:03:03,372 Jens, hij heeft zichzelf opgehangen. Er is geen twijfel. 878 01:03:05,838 --> 01:03:07,965 Ja, maar dit varken Ik heb haar het laten doen. 879 01:03:09,397 --> 01:03:12,192 Heeft alles opgezogen het lichaam aan mijn Lilly. 880 01:03:12,888 --> 01:03:16,850 Toen verkrachtte hij haar. En opnieuw. 881 01:03:17,169 --> 01:03:20,043 En toen beschreef ik het hoe hij haar ging martelen. 882 01:03:20,293 --> 01:03:22,504 Tot ik geen uitweg meer zag. 883 01:03:22,529 --> 01:03:25,380 En toen liet ik hem het touw achter. 884 01:03:25,698 --> 01:03:28,177 Begrijp je Paul? Hij heeft haar vermoord. 885 01:03:28,208 --> 01:03:30,335 Hij had haar best kunnen ophangen. 886 01:03:30,360 --> 01:03:33,582 Ik weet. ik ben er zeker van dat de rechtbank zal het in overweging nemen. 887 01:03:33,857 --> 01:03:35,599 Het varken zal vele jaren in ... 888 01:03:35,643 --> 01:03:37,544 Hoeveel jaar? Wil je me plagen? 889 01:03:38,108 --> 01:03:40,152 Paul. Ik doe hetzelfde werk. 890 01:03:40,804 --> 01:03:43,827 We weten allebei dat al was het maar Ze veroordeelden hem voor verkrachting ... 891 01:03:43,852 --> 01:03:46,633 Ik zal hoogstens weg zijn in 5 jaar. Op zijn best! 892 01:03:46,677 --> 01:03:49,570 Het was niet alleen verkrachting. Het was ook een ontvoering. 893 01:03:49,598 --> 01:03:50,933 Lilly was minderjarig. 894 01:03:51,484 --> 01:03:53,111 Hoe oud is Hannah nu? 895 01:03:54,615 --> 01:03:56,094 - 13, toch? - Ja. 896 01:03:56,119 --> 01:03:59,307 Je wilt dat Sadler wanneer vrij gaat doet ze de middelbare school? 897 01:03:59,332 --> 01:04:02,252 Nee, Jens, dat wil ik niet. Maar ik kan niet... 898 01:04:02,284 --> 01:04:03,660 Ja, ja. Jij kan. 899 01:04:04,776 --> 01:04:07,588 Het ligt in jouw hand. U hoeft het alleen maar te typen. 900 01:04:07,731 --> 01:04:11,676 Schrijf dat hij haar heeft vermoord. Het is geen leugen. 901 01:04:11,806 --> 01:04:15,329 We zullen haar verbranden en niemand zal het kunnen bewijzen. 902 01:04:15,354 --> 01:04:16,688 Paul, alsjeblieft. 903 01:04:16,713 --> 01:04:20,050 Jens, dit is een ernstig misdrijf. Als dit wordt ontdekt ... 904 01:04:24,227 --> 01:04:27,131 - Het zal niet ontdekt worden. - Het risico is te groot. 905 01:04:29,294 --> 01:04:30,503 Wat voor risico? 906 01:04:30,837 --> 01:04:33,580 Het risico voor jou? Voor jouw carrière? 907 01:04:33,605 --> 01:04:37,114 Jens, als het wordt ontdekt, dan zou het zijn een feestje voor de advocaten van Sadler. 908 01:04:37,139 --> 01:04:39,100 Ik zou lang daarvoor vrij zijn. 909 01:04:39,196 --> 01:04:40,989 Luister, ik heb geld. 910 01:04:41,121 --> 01:04:43,777 Ja, ik heb geërfd. 160.000 euro. 911 01:04:43,818 --> 01:04:45,862 Ik heb met Claudia gesproken, ja? 912 01:04:46,017 --> 01:04:49,062 Het maakt ons niet uit. Ze zijn van jou. 913 01:04:51,416 --> 01:04:52,459 Paul. 914 01:04:53,245 --> 01:04:55,597 Jens, laat het alsjeblieft achter. 915 01:05:07,406 --> 01:05:11,928 De auteur moet worden betrokken gezien het feit dat vóór de misdaad ... 916 01:05:11,953 --> 01:05:15,148 liet er geen zien opvallend gedrag ... 917 01:05:15,202 --> 01:05:18,102 en we moeten houden ... 918 01:05:18,127 --> 01:05:23,541 het aspect van resocialisatie bij de eerste overtreding. 919 01:05:24,536 --> 01:05:27,949 Dienovereenkomstig verklaart deze rechtbank dat, voor deze overtreding, erop gewezen moet worden ... 920 01:05:27,981 --> 01:05:33,894 een straf van vrijheid 3 jaar en 8 maanden. 921 01:05:35,472 --> 01:05:38,644 Als reden voor de beslissing het volgende is van toepassing. 922 01:05:38,748 --> 01:05:40,012 3,5 jaar? 923 01:05:43,147 --> 01:05:45,107 3,5 jaar? 924 01:05:45,744 --> 01:05:47,746 Hij verkrachtte mijn enige dochter ... 925 01:05:47,774 --> 01:05:49,786 En dwong haar tot zelfmoord! 926 01:05:49,811 --> 01:05:51,434 Hoe kun je er zo weinig op doen? 927 01:05:51,469 --> 01:05:54,225 Het was moord! Heks, je hebt de video's gezien! 928 01:05:54,255 --> 01:05:55,474 Met je eigen ogen. 929 01:05:55,762 --> 01:05:57,403 Deze man is een monster! 930 01:05:57,761 --> 01:05:59,027 Een monster! 931 01:05:59,288 --> 01:06:02,249 Waarom is dit uitschot moet blijven leven ...? 932 01:06:03,029 --> 01:06:06,146 Terwijl mijn Lilly eten wormen je ogen? 933 01:06:06,287 --> 01:06:07,304 Paul! 934 01:06:07,811 --> 01:06:09,113 �Paul! 935 01:06:21,384 --> 01:06:24,679 Zarrentin? Ik heb het niet gehoord. 936 01:06:24,752 --> 01:06:27,421 Een kleine stad aan de Schalsee, gemakkelijk bereikbaar over de weg. 937 01:06:29,290 --> 01:06:30,583 Wat gaan we daar doen? 938 01:06:30,744 --> 01:06:32,803 De route opnieuw berekenen. 939 01:06:33,558 --> 01:06:34,833 Marinek woont daar. 940 01:06:37,660 --> 01:06:39,870 Hij is het type dat heb je je dochter ontvoerd? 941 01:06:43,012 --> 01:06:45,793 Sorry dat ik het niet bedoelde luister naar hun gesprek. 942 01:06:45,825 --> 01:06:47,645 Maar ik kan het niet houden mijn oren sloten zich en ... 943 01:06:47,670 --> 01:06:49,317 tegelijkertijd u meenemen in de helft van Europa. 944 01:06:49,342 --> 01:06:52,465 - Hij zegt niets over zichzelf. - Waarom doe je dit allemaal? 945 01:06:52,656 --> 01:06:54,438 - Wat? - Waarom help je me? 946 01:06:54,466 --> 01:06:56,555 Ik heb het je al verteld, om te oefenen. 947 01:06:56,580 --> 01:06:58,661 - Ik wilde een tweede kans ... - Blablabl�. 948 01:06:58,686 --> 01:07:00,389 Ik geloof geen woord. 949 01:07:00,448 --> 01:07:02,729 Kan allemaal worden gekocht de praktijken van de wereld. 950 01:07:02,754 --> 01:07:03,846 Ja. 951 01:07:04,510 --> 01:07:06,554 - Ik wilde ze aan zijn zijde maken. - Waarom? 952 01:07:08,967 --> 01:07:11,951 denk ik, gezien de omstandigheden niet langer geschikt ... 953 01:07:11,979 --> 01:07:14,459 Ik zou het nu vinden zeer geschikt. 954 01:07:14,499 --> 01:07:16,186 Ik zal het je vertellen, maar ... 955 01:07:16,861 --> 01:07:20,349 wanneer we vertrekken dit verhaal terug en het komt goed uit. 956 01:07:20,374 --> 01:07:23,630 Maar nu is het binnen. Lijkt mij. 957 01:07:23,700 --> 01:07:25,862 Wie is deze Marinek? 958 01:07:33,432 --> 01:07:35,362 Ik weet niet of hij mijn dochter heeft ontvoerd. 959 01:07:35,409 --> 01:07:37,286 Het heeft er in ieder geval iets mee te maken. 960 01:07:37,311 --> 01:07:38,553 Hoe weet je dat? 961 01:07:39,125 --> 01:07:40,459 Door de rechter. 962 01:07:40,901 --> 01:07:42,158 Welke rechter? 963 01:07:51,601 --> 01:07:54,103 Mevrouw T�rven? Hoi! Is het daar? 964 01:07:54,922 --> 01:07:57,859 Hier ben ik er zeker van dat hij niet zou blijven een oudere vrouw met de storm. 965 01:08:02,591 --> 01:08:03,893 Mevrouw T�rven? 966 01:08:04,294 --> 01:08:07,817 Pardon, maar we hebben het ontdekt zijn foto op de nek van een lijk. 967 01:08:10,057 --> 01:08:11,475 Man, Ender! 968 01:08:15,046 --> 01:08:17,757 �Maar dat kunnen we niet zomaar open de deur! 969 01:08:24,152 --> 01:08:25,237 Mevrouw T�rven? 970 01:08:29,693 --> 01:08:30,819 Hallo? 971 01:08:31,826 --> 01:08:33,078 Mevrouw T�rven? 972 01:08:40,716 --> 01:08:41,967 Mevrouw T�rven? 973 01:08:55,024 --> 01:08:56,948 Barmhartige rechter: Jan S. Weer vrij. 974 01:09:03,856 --> 01:09:05,482 - Linda. - Hallo leerkracht. 975 01:09:05,527 --> 01:09:07,987 Trouwens, �Ender werkt ook bij de slotenmaker? 976 01:09:09,676 --> 01:09:12,438 Wij hebben gevonden het huis van die T�rven. 977 01:09:12,510 --> 01:09:14,930 - Maar er schijnt niemand te zijn. - Niet invoeren! 978 01:09:15,013 --> 01:09:17,223 Ga nergens heen weg naar het huis! 979 01:09:17,390 --> 01:09:20,935 Vandaag heb ik een lijk ontheiligd. Inbreken van wonen doet er niet meer toe. 980 01:09:20,960 --> 01:09:24,022 Daar gaat het niet om, je weet het niet wat je daar te wachten staat. 981 01:09:24,061 --> 01:09:25,202 Ender? 982 01:09:26,933 --> 01:09:29,686 We zullen een kijkje nemen en dan gaan we. 983 01:09:29,801 --> 01:09:31,469 - Waar is het probleem? - Probleem? 984 01:09:31,514 --> 01:09:33,266 Linda, je begreep me niet. 985 01:09:33,309 --> 01:09:36,856 Wie heeft de foto in Erik's nek ook ... 986 01:09:36,881 --> 01:09:39,551 heeft iets te maken met de ontvoering Hannah's en het is dubbel ... 987 01:09:39,581 --> 01:09:41,750 een seriemoordenaar extreem brutaal. 988 01:09:41,775 --> 01:09:43,853 Misschien wel bij jou thuis. 989 01:09:43,885 --> 01:09:46,674 In de kast, onder de bank, achter een deur, ik weet het! 990 01:09:46,699 --> 01:09:49,410 Dus stop alsjeblieft nu het huis met Ender. 991 01:09:52,459 --> 01:09:53,570 Shit! 992 01:09:54,288 --> 01:09:55,494 Ender! 993 01:09:56,046 --> 01:09:58,047 - Heb je het begrepen? - De vrouw heeft hulp nodig! 994 01:09:58,079 --> 01:10:00,298 Shit, hoe was het hoe zit het met de rijschool? 995 01:10:00,323 --> 01:10:01,802 Linda, praat met me! 996 01:10:01,867 --> 01:10:04,315 Linda, praat met me. Wat gebeurt er? 997 01:10:04,346 --> 01:10:05,346 Shit. 998 01:10:06,854 --> 01:10:09,307 - Zij is dood. - Nee, hij leeft, hij heeft ingeademd! 999 01:10:10,085 --> 01:10:12,101 - Mooi! - Man maar help me! 1000 01:10:12,132 --> 01:10:14,843 Hoe vaak moet je drukken, 12 keer, of 18 keer of wat? 1001 01:10:14,869 --> 01:10:16,298 De vrouw is dood! 1002 01:10:17,044 --> 01:10:19,046 De vrouw is dood! Bekijk dit nu eens. 1003 01:10:20,135 --> 01:10:21,299 Kijk. 1004 01:10:23,060 --> 01:10:24,645 Bekijk dit nu eens. 1005 01:10:36,576 --> 01:10:39,169 Shit, Linda! Wat is er? 1006 01:10:41,370 --> 01:10:44,076 - Linda? - Nog steeds ademen, kreunde. 1007 01:10:44,101 --> 01:10:47,093 Ademhalingsgeluiden, ontbinding drukt de lucht uit de longen. 1008 01:10:47,132 --> 01:10:49,319 - Paul, hij heeft een vlek op zijn lichaam. - Kunnen ze worden verwijderd? 1009 01:10:49,738 --> 01:10:51,183 Kunnen ze worden verwijderd? 1010 01:10:52,681 --> 01:10:53,822 Ik zal zien. 1011 01:11:03,262 --> 01:11:04,304 Nee. 1012 01:11:04,331 --> 01:11:06,041 Hij is dus al uren dood. 1013 01:11:13,563 --> 01:11:14,564 Paul, ik ben het. 1014 01:11:15,379 --> 01:11:17,027 Het huis is leeg Ik heb het nagekeken. 1015 01:11:17,052 --> 01:11:19,574 Je moet de doden dragen naar pathologie, ja? 1016 01:11:19,599 --> 01:11:20,989 Natuurlijk kunnen we het. 1017 01:11:21,112 --> 01:11:23,325 Maar het enthousiasme is blijft binnen de perken. 1018 01:11:23,350 --> 01:11:24,468 Ik zal opnieuw bellen. 1019 01:11:25,844 --> 01:11:27,428 Woont uw collega hier? 1020 01:11:27,543 --> 01:11:31,699 Ja, van zijn dochter sinds Lilly ... sindsdien. 1021 01:12:02,889 --> 01:12:03,899 Kijken! 1022 01:12:03,924 --> 01:12:05,922 Het moet ongeveer 100.000 zijn. 1023 01:12:05,957 --> 01:12:07,574 Ze zijn 160.000. 1024 01:12:08,144 --> 01:12:10,269 Het is precies de som die Marinek bood me aan. 1025 01:12:12,574 --> 01:12:14,335 Ik denk dat ze op je wachten. 1026 01:12:20,073 --> 01:12:21,308 Blijf hier! 1027 01:12:25,213 --> 01:12:26,351 Jens? 1028 01:12:32,700 --> 01:12:33,701 Jens? 1029 01:12:36,789 --> 01:12:37,957 Jens, ik ben het! 1030 01:12:45,791 --> 01:12:46,847 Jens. 1031 01:12:49,868 --> 01:12:51,428 God, het is hier heet. 1032 01:12:52,357 --> 01:12:56,862 - Wees voorzichtig met dat ding. - Blijf bij de deur! 1033 01:12:57,353 --> 01:12:58,396 Begrepen? 1034 01:13:12,162 --> 01:13:13,779 Het moet iets anders aangeven. 1035 01:13:13,825 --> 01:13:15,980 Ik heb hem dat verteld blijft bij de deur! 1036 01:13:16,046 --> 01:13:18,269 Ik heb dat maar hier gedaan Ik heb dit gevonden. 1037 01:13:18,317 --> 01:13:20,230 Het is een autopsierapport. 1038 01:13:21,605 --> 01:13:24,120 Van ... een jong meisje. Verkracht 1039 01:13:24,150 --> 01:13:26,845 Overleden aan een nekfractuur. Maar de naam en leeftijd ontbreken. 1040 01:13:27,098 --> 01:13:28,558 Hier is een foto. 1041 01:13:32,002 --> 01:13:34,077 Hij denkt dat het zijn dochter kan zijn ... 1042 01:14:17,338 --> 01:14:19,908 Meneer professor, nu misschien het zou dat niet moeten doen. 1043 01:14:32,034 --> 01:14:35,850 Oke. Nu moeten we afronden langzaam met seriemoorden. 1044 01:14:35,875 --> 01:14:37,335 We hebben maar twee tafels. 1045 01:14:38,378 --> 01:14:40,133 ik hoop dat ook de moordenaar weet het. 1046 01:14:40,389 --> 01:14:42,834 Niet dat ik dat denk we hebben oneindig veel tafels. 1047 01:14:44,075 --> 01:14:45,261 Oneindige tafels. 1048 01:14:58,158 --> 01:14:59,306 Ben je bang? 1049 01:14:59,911 --> 01:15:01,314 Ja, je nee of wat? 1050 01:15:02,792 --> 01:15:03,813 Ja. 1051 01:15:04,737 --> 01:15:05,870 Maar het gaat. 1052 01:15:07,369 --> 01:15:08,871 Voordat het erger was. 1053 01:15:16,724 --> 01:15:17,725 Aandacht. 1054 01:15:22,287 --> 01:15:23,568 Wat gebeurt er nu? 1055 01:15:25,123 --> 01:15:28,876 Waarschijnlijk noodstroom. De groep is afgebroken. 1056 01:15:30,458 --> 01:15:31,537 Waar ga je naar toe? 1057 01:15:31,562 --> 01:15:33,624 Even naar de woonkamer belangrijkste controle. 1058 01:15:33,663 --> 01:15:34,937 Ik kom nu terug. 1059 01:15:55,205 --> 01:15:56,261 Schitterend. 1060 01:15:56,800 --> 01:15:57,830 Natuurlijk. 1061 01:16:00,890 --> 01:16:02,007 Linda. 1062 01:16:19,979 --> 01:16:21,230 Is daar iemand? 1063 01:16:25,195 --> 01:16:26,196 Ender? 1064 01:16:32,126 --> 01:16:35,422 Maar ik zal niet serieus geloven dat dat zo is wat moet een autopsie op het dier doen? 1065 01:16:35,486 --> 01:16:38,573 Als dat mijn werk was, er zouden hier dissectie-instrumenten zijn. 1066 01:16:39,885 --> 01:16:41,828 Tot zover alles het had een betekenis. 1067 01:16:41,853 --> 01:16:44,112 Een deel van de puzzel leidde naar de volgende. 1068 01:16:44,345 --> 01:16:47,065 Eerst het lijk, de bijl, het geld. 1069 01:16:47,090 --> 01:16:49,066 Alles had een symbolische betekenis. 1070 01:16:49,191 --> 01:16:51,359 Het symbolische is dat niet zo moeilijk te ontcijferen. 1071 01:16:51,397 --> 01:16:54,150 - Je bent een varken. - Wat was het eerste dat we vonden? 1072 01:16:54,367 --> 01:16:56,086 - Het geld? - Niet het geld. 1073 01:16:57,143 --> 01:16:58,266 Niet het geld. 1074 01:17:04,880 --> 01:17:06,184 Mijn nummer. 1075 01:17:06,847 --> 01:17:08,265 Wat symboliseert het? 1076 01:17:09,246 --> 01:17:11,911 Plassen Regen. Nat. 1077 01:17:12,649 --> 01:17:13,708 Water. 1078 01:17:49,900 --> 01:17:52,767 Het is dat Jan S. uit het nieuws dan. 1079 01:18:02,902 --> 01:18:06,113 Moet hem hebben gadegeslagen 24 uur per dag. 1080 01:18:06,584 --> 01:18:09,370 Jens heeft 3,5 jaar moeten wachten om hiermee door te gaan. 1081 01:18:13,155 --> 01:18:15,546 Waarom ben je het doel van zijn wraak? 1082 01:18:15,619 --> 01:18:19,205 Je moet er eerder voor zorgen van deze kwestie. 1083 01:18:25,565 --> 01:18:27,198 Ik denk dat het al zo is. 1084 01:18:29,497 --> 01:18:31,315 - Dit is een... - Taal. 1085 01:18:32,203 --> 01:18:33,354 Precies. 1086 01:18:34,827 --> 01:18:36,537 Nu weten we wie Erik is. 1087 01:19:18,376 --> 01:19:19,653 Er is geen antwoord. 1088 01:19:21,568 --> 01:19:22,986 Heeft u haar eerder gezien? 1089 01:19:23,554 --> 01:19:25,350 Ja, het is Lilly Marinek. 1090 01:19:25,391 --> 01:19:27,226 Nee, dat bedoel ik niet. Hierop. 1091 01:19:48,231 --> 01:19:49,358 God. 1092 01:19:51,929 --> 01:19:53,343 Is dat uw dochter? 1093 01:19:57,874 --> 01:19:59,084 Ik weet het niet. 1094 01:19:59,602 --> 01:20:02,423 Daar, op de enkel. Er is een tatoeage, heb je er een? 1095 01:20:03,342 --> 01:20:04,515 IK... 1096 01:20:06,079 --> 01:20:07,381 Ik weet het niet. 1097 01:20:10,870 --> 01:20:13,080 Wat ben je van plan nu te doen met het lijk? 1098 01:20:24,286 --> 01:20:25,598 Wie heeft het gefilmd? 1099 01:20:27,008 --> 01:20:28,343 Zijn twee. 1100 01:20:33,626 --> 01:20:34,917 Hij heeft haar hierheen gebracht. 1101 01:21:13,518 --> 01:21:14,783 Wat is dat? 1102 01:21:14,808 --> 01:21:16,977 Is het een boei of wat is dit? 1103 01:21:17,037 --> 01:21:19,044 - Geen idee. - Ik ga kijken. 1104 01:21:19,070 --> 01:21:20,210 Wacht! 1105 01:21:24,720 --> 01:21:27,127 - Het lijkt op een kruis. - Wat? 1106 01:21:28,609 --> 01:21:30,046 Heeft u vragen? 1107 01:21:31,637 --> 01:21:33,254 Ik ben daar nooit een man van geweest. 1108 01:21:38,358 --> 01:21:39,990 Nee! Hou op! 1109 01:21:42,928 --> 01:21:44,474 Dat weet ik, is een kruis! 1110 01:21:44,499 --> 01:21:45,516 Ingolf! 1111 01:21:45,836 --> 01:21:47,430 Het is te dichtbij! 1112 01:22:04,983 --> 01:22:05,984 Ingolf! 1113 01:22:07,786 --> 01:22:08,787 Ingolf! 1114 01:22:10,169 --> 01:22:12,254 Kom bij me terug! 1115 01:22:12,297 --> 01:22:15,348 Ingolf, luister naar me! Nu moet je kalmeren! 1116 01:22:15,384 --> 01:22:18,262 Je hebt maar een paar seconden tot zijn spieren zijn nutteloos. 1117 01:22:18,290 --> 01:22:20,417 Ik kan niet naar je toe het ijs zou breken. 1118 01:22:20,471 --> 01:22:21,748 Nu zal ik het volgende doen. 1119 01:22:22,011 --> 01:22:26,729 Kijk me aan, één slag naar mij toe en ik zal hem hebben. 1120 01:22:26,767 --> 01:22:28,001 Heb je het begrepen? 1121 01:22:37,375 --> 01:22:39,502 Geef me je hand, kom op! 1122 01:23:36,450 --> 01:23:37,460 Ender? 1123 01:23:43,331 --> 01:23:44,582 Ender, ben jij? 1124 01:23:51,199 --> 01:23:52,668 Godzijdank ben jij het! 1125 01:23:52,953 --> 01:23:54,371 Hier was iemand. 1126 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 Ender! 1127 01:24:08,296 --> 01:24:09,655 Rustig. Rustig. 1128 01:24:12,996 --> 01:24:16,285 Als ik je warm houd alles komt goed. 1129 01:24:19,026 --> 01:24:20,744 We moeten terug naar het huis. 1130 01:24:20,769 --> 01:24:22,213 Op de verwarmingseenheid! 1131 01:24:26,771 --> 01:24:29,974 Hij is onderkoeld. We moeten je opnieuw opwarmen, of. 1132 01:24:30,808 --> 01:24:32,018 Hypothermie. 1133 01:24:33,139 --> 01:24:34,349 Dood! 1134 01:24:37,571 --> 01:24:40,117 Niet in... de eerste date. 1135 01:24:41,605 --> 01:24:43,524 Oke. Oke. 1136 01:24:43,644 --> 01:24:45,020 Blijf op de hoogte! 1137 01:24:45,977 --> 01:24:47,195 Praat met mij? 1138 01:24:47,735 --> 01:24:50,133 Vertel me iets. Blijf bij mij! 1139 01:24:50,158 --> 01:24:51,604 Kijk me aan, blijf bij me! 1140 01:25:28,236 --> 01:25:30,739 - Hallo? - Paul, ik heb hier urgentie! 1141 01:25:30,782 --> 01:25:32,450 Het licht ging uit, Ender vertrok. 1142 01:25:32,475 --> 01:25:35,415 Het licht ging weer aan, Ender was voor me met een mes op mijn schouder. 1143 01:25:35,440 --> 01:25:37,041 Maar ik kan doorgaan. 1144 01:25:37,099 --> 01:25:39,768 2 stappen dan viel in mijn armen. 1145 01:25:40,084 --> 01:25:41,568 Je moet hulp zoeken! 1146 01:25:41,617 --> 01:25:44,271 En hoe? Er is geen meer doktoren op het eiland ... 1147 01:25:44,296 --> 01:25:45,462 en de moordenaar is hier! 1148 01:25:45,495 --> 01:25:47,439 Sluit jezelf ergens op. 1149 01:25:47,464 --> 01:25:48,590 Het is al gebeurd. 1150 01:25:48,702 --> 01:25:51,454 Shit man Ik weet niet hoe lang Ender zal duren. 1151 01:25:51,479 --> 01:25:52,480 Pulse? 1152 01:25:53,045 --> 01:25:54,671 - Erg zwak. - Flow? 1153 01:25:54,696 --> 01:25:57,282 - Ja, maar het spat niet of zo. - Goed! 1154 01:25:57,343 --> 01:26:01,272 Je hebt misschien geluk en het heeft geen invloed geen belangrijk glas. 1155 01:26:01,307 --> 01:26:02,809 Moet ik het mes van zijn schouder halen? 1156 01:26:02,835 --> 01:26:05,655 Nee! Haal het er op geen enkele manier uit! 1157 01:26:05,719 --> 01:26:07,220 Je mag hem niet verplaatsen ... 1158 01:26:07,245 --> 01:26:09,445 je moet hem warm houden en ... 1159 01:26:09,619 --> 01:26:10,619 - En ... - En dan? 1160 01:26:11,501 --> 01:26:14,110 �Ik heb het echt nodig Een beetje hulp! 1161 01:26:15,116 --> 01:26:16,493 Geef me vijf minuten. 1162 01:26:16,551 --> 01:26:17,551 Paul. 1163 01:26:18,560 --> 01:26:19,828 Verdomde steenkool. 1164 01:26:20,692 --> 01:26:23,487 Paul! Verdomme klootzak! 1165 01:26:25,181 --> 01:26:27,433 Wat moet ik nu doen, klootzak? 1166 01:26:28,317 --> 01:26:29,418 Shit! 1167 01:26:41,588 --> 01:26:43,587 Ender, je kunt nu niet doodgaan. 1168 01:26:44,067 --> 01:26:46,870 Ender, Ender! 1169 01:26:48,316 --> 01:26:49,734 Ga niet dood, alstublieft. 1170 01:27:24,542 --> 01:27:25,558 Linda. 1171 01:27:31,711 --> 01:27:33,750 Was het Hannah uit de video? 1172 01:27:37,133 --> 01:27:38,460 Is het op het meer? 1173 01:27:39,644 --> 01:27:42,777 Als je in het meer bent, heb je geen het maakt uit wat je nu doet. 1174 01:27:42,802 --> 01:27:44,080 Als ze nog leeft, ja. 1175 01:27:44,226 --> 01:27:46,687 Daarom werk ik onder het uitgangspunt waar hij nog steeds op leeft. 1176 01:27:50,398 --> 01:27:51,929 Het heeft mijn leven gered. 1177 01:27:54,722 --> 01:27:55,806 IK... 1178 01:27:59,405 --> 01:28:00,487 Ik vergeef. 1179 01:28:02,603 --> 01:28:04,486 Dat was vanmorgen ... Dat van de ... 1180 01:28:05,296 --> 01:28:06,975 met defib ... 1181 01:28:08,141 --> 01:28:09,845 defibri ... 1182 01:28:12,489 --> 01:28:14,717 Die nare grap dat was... 1183 01:28:15,366 --> 01:28:16,708 Ik vergeef je. 1184 01:28:56,867 --> 01:28:57,911 Zeggen? 1185 01:28:59,620 --> 01:29:00,812 Is er iemand? 1186 01:29:00,993 --> 01:29:02,030 Hallo? 1187 01:29:24,923 --> 01:29:26,916 - Ender! - Wat is het? 1188 01:29:28,095 --> 01:29:29,513 Waarom voel je niks? 1189 01:29:30,145 --> 01:29:31,424 Ik ben verkouden ... 1190 01:29:31,722 --> 01:29:34,877 Nee! Je mag het niet aanraken. 1191 01:29:35,014 --> 01:29:36,265 Luister naar mij 1192 01:29:36,949 --> 01:29:38,140 Ze hebben ons aangevallen. 1193 01:29:39,167 --> 01:29:41,323 De moordenaar heeft je pijn gedaan. Raak het niet aan. 1194 01:29:41,611 --> 01:29:45,657 Niet in het hoofd en vooral niet op de schouders, oké? 1195 01:29:48,076 --> 01:29:49,077 Ender! 1196 01:29:58,024 --> 01:29:59,108 Ender! 1197 01:30:06,691 --> 01:30:07,846 Eindelijk! 1198 01:30:09,467 --> 01:30:11,085 Linda, hoe zit het met jou? 1199 01:30:11,134 --> 01:30:13,770 Voor het geval u het precies wilt weten, Ik heb de deur op slot gedaan. 1200 01:30:14,797 --> 01:30:16,424 Hoe heb je een sleutel. 1201 01:30:16,469 --> 01:30:18,263 Maar de moordenaar ook! 1202 01:30:18,288 --> 01:30:20,249 Ze moeten daar weg. Ender heeft hulp nodig. 1203 01:30:20,274 --> 01:30:22,609 Vergeet het maar. ik belde aan de meteorologische dienst. 1204 01:30:22,656 --> 01:30:24,416 - Dus? - Het vliegverbod wordt gehandhaafd. 1205 01:30:24,683 --> 01:30:26,831 Over ongeveer vijf uur er komt een klein raam ... 1206 01:30:26,856 --> 01:30:28,793 van de tijd, waar vluchten zijn mogelijk. 1207 01:30:28,818 --> 01:30:30,145 5 uur is te lang. 1208 01:30:30,186 --> 01:30:32,272 Je kunt niets doen, Bent u van de politie? 1209 01:30:32,313 --> 01:30:34,566 Als het zo simpel was Maar ik zal iets proberen. 1210 01:30:34,610 --> 01:30:38,406 Alstublieft. ik heb geen verlangen om Ender te zien sterven. 1211 01:30:38,431 --> 01:30:41,983 Of die psychopaat keert terug en heeft me gespietst als de oudere vrouw. 1212 01:30:42,008 --> 01:30:43,013 Wat zeg jij? 1213 01:30:43,038 --> 01:30:45,733 - Ik heb er geen zin in, Ender ... - Het ding aan de paal, wat bedoel je? 1214 01:30:45,758 --> 01:30:48,565 Die iemand heeft mijn kont gebroken met een stok. 1215 01:30:48,590 --> 01:30:49,841 Dat is wat ik bedoel. 1216 01:30:51,154 --> 01:30:52,264 Haal het daar weg. 1217 01:30:54,250 --> 01:30:56,752 Nee. Nu ga ik naar binnen de vloer in de foetushouding ... 1218 01:30:56,777 --> 01:30:59,084 met Ender en Ik wachtte op de cavalerie. 1219 01:30:59,109 --> 01:31:01,390 �Hopelijk we zullen bidden voor onze vader! 1220 01:31:01,415 --> 01:31:04,430 ik beloof dat op de een of andere manier zal ik het proberen ... 1221 01:31:04,463 --> 01:31:06,756 ben over 2 uur bij je. 1222 01:31:06,939 --> 01:31:09,609 Maar daarvoor zal niemand dat doen begrijp je het om daar te komen? 1223 01:31:09,665 --> 01:31:12,920 Noch de speciale commando's, noch de speciale eenheid van de politie, noch de CIA. 1224 01:31:12,945 --> 01:31:14,702 En dat geldt ook voor de verdomde cavalerie. 1225 01:31:15,083 --> 01:31:17,950 Linda, de stok. Het is toch een bezemsteel? 1226 01:31:18,003 --> 01:31:20,612 - Hoe weet je dat? - Een video, ik zal het later uitleggen, luister. 1227 01:31:20,653 --> 01:31:23,888 De ontvoerder heeft gesneden iets op de stick. 1228 01:31:23,925 --> 01:31:25,302 Dat is de indicator. 1229 01:31:27,774 --> 01:31:29,109 Goede leraar. 1230 01:31:29,714 --> 01:31:31,121 Ik help je twee uur. 1231 01:31:31,341 --> 01:31:34,622 Dan bel ik de politie, aan de brandweerlieden en de media. 1232 01:31:47,282 --> 01:31:48,742 Heeft u iets te schrijven? 1233 01:31:50,438 --> 01:31:51,481 Ja. 1234 01:31:51,609 --> 01:31:54,987 5, 3, 6, 6, 4, 3, 1235 01:31:55,012 --> 01:31:58,912 5, 7, 3, 6, 4, 9, 0. 1236 01:31:59,314 --> 01:32:01,107 Aan het andere einde, het einde, de ... 1237 01:32:01,145 --> 01:32:02,896 weet je, er is er ook een. 1238 01:32:03,120 --> 01:32:06,636 9, 0, 8, 9, 2, 0, 1239 01:32:06,661 --> 01:32:09,956 7, 0, 5, 3, 1, 8, 4, 5, 1. 1240 01:32:09,981 --> 01:32:11,483 - Zijn er punten? - Wat? 1241 01:32:12,887 --> 01:32:15,660 - Punten, zijn er punten? Linda, zijn er punten? 1242 01:32:15,690 --> 01:32:18,192 Ja, misschien. Wacht achter de cijfers. 1243 01:32:18,487 --> 01:32:19,788 Waar wil je heen? 1244 01:32:24,128 --> 01:32:25,630 Er zijn hier echte punten. 1245 01:32:25,721 --> 01:32:29,260 In het eerste nummer na het tweede cijfer ... 1246 01:32:29,315 --> 01:32:32,084 en met het tweede cijfer na het eerste cijfer. 1247 01:32:32,115 --> 01:32:33,709 Linda, ik bel nog een keer! 1248 01:32:34,938 --> 01:32:36,773 - Het zijn geografische coördinaten. - Wat? 1249 01:32:36,824 --> 01:32:38,165 Geografische coördinaten. 1250 01:32:38,190 --> 01:32:40,943 Het staat in de autohandleiding. Ik weet niet hoe ik het moet doen. 1251 01:32:40,974 --> 01:32:43,200 Maar de verkoper heeft me verzekerd ... 1252 01:32:43,225 --> 01:32:46,904 coördinaten kunnen worden ingevoerd op het navigatieapparaat. 1253 01:32:48,619 --> 01:32:50,887 Een kenmerk van de apparatuur. 1254 01:33:01,946 --> 01:33:03,936 - Zeg maar. - We kennen de inhoud van de maag ... 1255 01:33:03,961 --> 01:33:06,587 van de dode vrouw. Een derivaat van cyanide. 1256 01:33:07,281 --> 01:33:10,195 - Dus ze was vergiftigd? - Ja, maar het was zelfmoord. 1257 01:33:10,284 --> 01:33:11,369 Liggen. 1258 01:33:11,394 --> 01:33:13,623 Het gewricht is geamputeerd maxilla en beide handen. 1259 01:33:13,709 --> 01:33:16,256 Dat was post mortem. Met uw toestemming. 1260 01:33:17,372 --> 01:33:22,127 Na mijn dood mijn lichaam dient nog minstens één ander doel. 1261 01:33:22,163 --> 01:33:23,631 Een afscheidsvideo. 1262 01:33:23,656 --> 01:33:26,156 Onze collega's hebben het gevonden op het appartement van Schwintowski. 1263 01:33:26,185 --> 01:33:30,606 Ik doe dit in het volle bezit van mijn mentale vermogens en vrijwillig. 1264 01:33:39,581 --> 01:33:41,846 - Wie was de vrouw? - Sybille Schwintowski ... 1265 01:33:41,878 --> 01:33:44,292 geboren Thron, getrouwd met een verhuizer ... 1266 01:33:44,317 --> 01:33:47,223 Philipp Schwintowski. Een gemeenschappelijke dochter, Rebecca. 1267 01:33:49,656 --> 01:33:50,665 Hannah? 1268 01:33:52,529 --> 01:33:54,528 Schwintowski ... Wie is het? 1269 01:33:55,782 --> 01:33:58,547 Aan collega's van het federale kantoor Criminal geen onbekende. 1270 01:33:58,572 --> 01:34:01,033 Illegaal gokken, woekeraar, maffia-banden. 1271 01:34:01,090 --> 01:34:03,191 Als jonge man werd hij berecht voor moord. 1272 01:34:03,404 --> 01:34:05,906 Maar hij werd vrijgesproken wegens gebrek aan bewijs. 1273 01:34:06,322 --> 01:34:07,337 Doe het alsjeblieft niet! 1274 01:34:08,136 --> 01:34:09,384 Doe het niet! 1275 01:34:13,069 --> 01:34:15,363 In de afgelopen jaren Hij is rustiger geweest. 1276 01:34:15,388 --> 01:34:17,098 Vermoedelijk door zijn vrouw en dochter. 1277 01:34:17,181 --> 01:34:19,183 Hij moet een liefdevolle vader zijn. 1278 01:34:24,488 --> 01:34:26,446 Zei je iets? Bent u ondervraagd? 1279 01:34:26,477 --> 01:34:28,604 Nee. Ze zijn op zoek naar jou, zoals de dochter. 1280 01:34:28,638 --> 01:34:29,972 Verdwenen spoorloos. 1281 01:34:32,849 --> 01:34:35,426 � Bij toeval heb je een zeilboot die Schwintowski? 1282 01:34:35,480 --> 01:34:39,610 Ja. Hij is een enthousiaste zeiler, deelnemen aan regatta's, alles ... 1283 01:34:39,718 --> 01:34:40,967 Hoe weet je dat? 1284 01:34:41,636 --> 01:34:43,983 Meneer professor? Hallo? 1285 01:35:39,014 --> 01:35:40,732 U heeft uw bestemming bereikt. 1286 01:35:48,740 --> 01:35:49,950 Waar zijn we? 1287 01:35:50,478 --> 01:35:51,555 Geen idee. 1288 01:35:51,945 --> 01:35:53,351 Ergens uit het niets. 1289 01:35:56,622 --> 01:35:58,864 Ingolf, alsjeblieft blijf in de auto. 1290 01:35:58,925 --> 01:36:01,303 ik ben zo terug Ik ga even kijken. 1291 01:36:01,328 --> 01:36:03,539 Weet je zeker dat wil je alleen uitgaan? 1292 01:36:06,308 --> 01:36:09,636 Als ik niet binnen 10 minuten terugkom, bel de politie. 1293 01:36:39,905 --> 01:36:40,906 Ingolf? 1294 01:36:41,122 --> 01:36:43,216 Maar als ik je dat vertel moet in de auto blijven! 1295 01:36:49,141 --> 01:36:50,142 Shit! 1296 01:37:19,229 --> 01:37:21,221 Maar hoeveel voeten draag je? 1297 01:38:13,155 --> 01:38:14,601 Is het wat je wilde? 1298 01:38:15,820 --> 01:38:17,477 Maakt het je geil? 1299 01:39:06,492 --> 01:39:07,618 Hannah. 1300 01:39:34,168 --> 01:39:35,168 Jens ... 1301 01:39:36,063 --> 01:39:37,805 Waar is Hannah? Leeft ze nog? 1302 01:39:40,557 --> 01:39:41,808 Jens, alsjeblieft. 1303 01:39:42,418 --> 01:39:44,211 Zeg me als Hannah leeft, alsjeblieft. 1304 01:39:50,278 --> 01:39:52,905 Hoe ben je gekomen iedereen buiten houden? 1305 01:39:53,476 --> 01:39:56,813 Ik dacht dat je gelijk zou hebben onmogelijk te onderzoeken. 1306 01:39:57,436 --> 01:39:58,796 Als u zich niet aan de regels houdt. 1307 01:39:58,821 --> 01:40:00,142 Wat is dit? Was dit het plan? 1308 01:40:00,167 --> 01:40:02,869 De reden voor al deze waanzin is het om mij een lesje te leren? 1309 01:40:06,502 --> 01:40:07,503 Ja. 1310 01:40:09,030 --> 01:40:12,242 De storm heeft je geholpen, waarvan Anders had je het niet bereikt. 1311 01:40:12,269 --> 01:40:15,190 Je vriend zou de Turkse conciërge hebben belde de politie lang geleden. 1312 01:40:17,241 --> 01:40:18,256 Waarom? 1313 01:40:18,594 --> 01:40:20,833 Jens, waarom? Ik begrijp niet alles. 1314 01:40:22,428 --> 01:40:25,598 Hannah heeft je dochter niet aan noch zijn geweten, noch ik. 1315 01:40:26,560 --> 01:40:28,665 Nee, je hebt Lilly niet vermoord. 1316 01:40:29,110 --> 01:40:30,271 Ze ook niet. 1317 01:40:30,554 --> 01:40:32,241 Waarom benadruk je dat? 1318 01:40:32,891 --> 01:40:34,390 Het gaat niet om jou, Paul. 1319 01:40:35,270 --> 01:40:36,600 Uw dochter ook niet. 1320 01:40:39,890 --> 01:40:41,210 Zelfs de mijne niet. 1321 01:40:41,235 --> 01:40:42,608 Wat is het dan? 1322 01:40:42,643 --> 01:40:43,773 Ik zal het je uitleggen. 1323 01:40:43,813 --> 01:40:45,893 Wie? Is dat Schwintowski? 1324 01:40:45,918 --> 01:40:47,886 Die man is een gevaarlijke crimineel, Jens! 1325 01:40:48,179 --> 01:40:49,184 Wat ...? 1326 01:40:50,569 --> 01:40:51,749 Wat ben je aan het doen? 1327 01:40:51,774 --> 01:40:53,651 Wat heb je gedaan? Waarom? 1328 01:40:54,873 --> 01:40:55,999 Jens! 1329 01:40:56,106 --> 01:40:58,739 Ik ben blij dat je wakker bent, Paul. 1330 01:41:00,909 --> 01:41:01,993 Nee! 1331 01:41:05,007 --> 01:41:06,796 Hou op! Volg niet. 1332 01:41:07,703 --> 01:41:10,097 - Breng me de dissectie-kit. - Heb je het gedaan? 1333 01:41:10,122 --> 01:41:11,982 De koffer met mijn dissectie-gebruiksvoorwerpen. 1334 01:41:12,007 --> 01:41:13,802 Marinek heeft ingeslikt een geheugenkaart. 1335 01:41:13,827 --> 01:41:16,908 Laten we hem daar weghalen voor het zuur maag vernietigt het volledig. 1336 01:41:28,330 --> 01:41:30,814 Gefeliciteerd, professor Herzfeld. 1337 01:41:31,256 --> 01:41:32,966 Als je zo ver bent gekomen ... 1338 01:41:32,995 --> 01:41:35,289 heeft zijn les vroeg geleerd. 1339 01:41:37,060 --> 01:41:39,854 Tot dusver heeft hij zich niet aan de regels gehouden. 1340 01:41:40,476 --> 01:41:41,910 Hij loog ... 1341 01:41:42,184 --> 01:41:43,590 Hij heeft het geheim gehouden ... 1342 01:41:43,617 --> 01:41:45,095 en verduisterd bewijs. 1343 01:41:45,291 --> 01:41:48,378 Precies wat dan Vroeg Jens hem. 1344 01:41:48,619 --> 01:41:49,737 Nieuwsgierig. 1345 01:41:50,087 --> 01:41:53,579 Ik ben Philipp Schwintowski. Je hebt mijn dochter vermoord. 1346 01:41:55,638 --> 01:41:57,765 Heb je de foto's van de bootwachter gezien? 1347 01:41:59,591 --> 01:42:01,969 Als Jens dat niet had gedaan bewaakte die steenkool ... 1348 01:42:02,713 --> 01:42:04,548 Ik zou het niet hebben gevonden nooit Rebecca. 1349 01:42:05,424 --> 01:42:07,259 De hoer van de rechter geloofde ... 1350 01:42:07,621 --> 01:42:10,377 die opnieuw kunnen worden gesocialiseerd aan die pedofiel. 1351 01:42:11,984 --> 01:42:14,253 Vindt u dat ook, professor? 1352 01:42:18,345 --> 01:42:19,721 En zelfs als hij dat deed. 1353 01:42:20,010 --> 01:42:22,805 Zo'n dier verdient een re-socialisatie? 1354 01:42:23,261 --> 01:42:25,305 Nee. Het verdient maar één ding. 1355 01:42:25,458 --> 01:42:28,253 Dezelfde marteling als hun slachtoffers leden. 1356 01:43:00,643 --> 01:43:03,641 Die klootzak droeg niet eens zes weken uit de gevangenis ... 1357 01:43:03,666 --> 01:43:05,384 toen ik mijn Rebecca al ving. 1358 01:43:05,419 --> 01:43:06,759 Mevrouw Schwintowski. 1359 01:43:07,686 --> 01:43:08,997 Het gaat over je dochter. 1360 01:43:10,490 --> 01:43:14,208 We hebben overal gezocht ... waar Marinek naar Sadler keek. 1361 01:43:14,233 --> 01:43:15,583 En we hebben het gevonden. 1362 01:43:17,363 --> 01:43:18,642 Maar te laat. 1363 01:43:20,311 --> 01:43:22,105 Het varken was er. 1364 01:43:23,752 --> 01:43:26,338 Ik wilde Sadler martelen tot dood op dezelfde plaats ... 1365 01:43:26,363 --> 01:43:29,158 en dat mijn mensen Ik zal de rechter elimineren. 1366 01:43:29,320 --> 01:43:31,609 Maar dan Marinek hij legde me uit ... 1367 01:43:31,910 --> 01:43:33,505 er zijn belangrijkere dingen ... 1368 01:43:34,284 --> 01:43:35,503 die wraak. 1369 01:43:36,189 --> 01:43:39,181 Het is een systeem, dat maakt de dader tot slachtoffer ... 1370 01:43:39,209 --> 01:43:40,627 en het criminele slachtoffer. 1371 01:43:40,664 --> 01:43:43,959 Rechtbanken die harder straffen belastingontduikers dan pedofielen. 1372 01:43:43,995 --> 01:43:46,623 Psychologen die aanbevelen machtigingen voor overtreders ... 1373 01:43:46,652 --> 01:43:48,321 vanwege moeilijke kinderjaren. 1374 01:43:48,364 --> 01:43:51,158 Het gaat over elke burger in deze grote rechtsstaat. 1375 01:43:51,548 --> 01:43:53,125 Het gaat over jou, professor. 1376 01:43:56,573 --> 01:43:59,229 We hebben er duizenden wetten, voorschriften ... 1377 01:43:59,451 --> 01:44:00,605 artikelen. 1378 01:44:00,649 --> 01:44:02,882 En daarom allemaal uit de maling. 1379 01:44:13,044 --> 01:44:16,506 We wachten op Sadler werd genezen van zijn wonden. 1380 01:44:16,540 --> 01:44:18,834 Marinek naaide hem de stomp van de tong ... 1381 01:44:18,878 --> 01:44:20,630 zodat het varken het bloedt niet uit. 1382 01:44:31,460 --> 01:44:32,878 We hebben je gemotiveerd. 1383 01:44:34,948 --> 01:44:37,276 Dan laten we hem doe het vuile werk .. 1384 01:44:46,798 --> 01:44:49,235 Sadler en de rechter ze verdienden de dood. 1385 01:44:49,824 --> 01:44:51,251 En Jens en ik ... 1386 01:44:52,827 --> 01:44:55,218 we zijn alles kwijt waar je voor verdient. 1387 01:44:55,819 --> 01:44:58,828 Maar dat had je moeten doen een kans om je dochter te redden. 1388 01:44:59,243 --> 01:45:01,555 Je bent een goed mens, zei Jens. 1389 01:45:02,146 --> 01:45:04,412 Maar ook goede mensen ze maken fouten. 1390 01:45:04,464 --> 01:45:06,216 Van degenen die het moeten verantwoordelijkheid nemen. 1391 01:45:07,783 --> 01:45:10,160 We lieten Hannah alleen met Sadler. 1392 01:45:10,648 --> 01:45:12,158 Als je ze wilt vinden ... 1393 01:45:12,632 --> 01:45:14,884 volg het witte licht van Alcatraz. 1394 01:45:16,069 --> 01:45:17,515 Wat bedoel je daarmee? 1395 01:45:18,186 --> 01:45:20,011 Maar niet van San Francisco, toch? 1396 01:45:20,942 --> 01:45:22,668 Alcatraz is een eiland. 1397 01:45:23,325 --> 01:45:24,434 Helgoland. 1398 01:45:43,902 --> 01:45:45,528 Schwintowski bluft. 1399 01:45:46,660 --> 01:45:49,691 Jan Erik Sadler kan niet meer zijn dochter iets aandoen, hij is dood. 1400 01:45:49,745 --> 01:45:51,393 Hij studeert pathologie in Helgoland. 1401 01:45:51,436 --> 01:45:52,620 Ja, maar het is hetzelfde. 1402 01:45:55,158 --> 01:45:57,869 We lieten Hannah alleen met Sadler. 1403 01:45:57,894 --> 01:45:58,944 Is ... 1404 01:45:59,119 --> 01:46:00,229 laatste. 1405 01:46:00,841 --> 01:46:04,716 Genoeg als Hannah is geweest lange tijd met Sadler ... 1406 01:46:05,828 --> 01:46:08,401 Schildert de dood aan zijn slachtoffers van de meest verschrikkelijke kleuren. 1407 01:46:08,426 --> 01:46:10,261 En dan geeft hij ze een touw. 1408 01:46:12,976 --> 01:46:15,604 Schwintowski heeft zichzelf opgehangen, is de laatste indicatie. 1409 01:46:15,694 --> 01:46:18,462 Als ik het niet snel genoeg vind Hannah wacht me precies ... 1410 01:46:18,866 --> 01:46:20,205 datzelfde beeld. 1411 01:46:21,530 --> 01:46:24,075 - Ik begrijp het. - Schwintowski zou nooit zelfmoord hebben gepleegd ... 1412 01:46:24,115 --> 01:46:26,627 zonder wraak te hebben genomen voor Sadler, dood hem, nooit. 1413 01:46:26,659 --> 01:46:29,015 Ik heb het niet verdoezeld, daarom laten we Erik zoeken. 1414 01:46:29,041 --> 01:46:31,550 - En hoe zit het met de opnamedatum? - Waarom? Wat gebeurt er? 1415 01:46:31,575 --> 01:46:34,292 De datum is eergisteren. 1416 01:46:36,316 --> 01:46:38,919 Het moet een vergissing zijn. Configuratie het is fout of zoiets. 1417 01:46:39,151 --> 01:46:40,165 Waarom? 1418 01:46:40,193 --> 01:46:44,543 Omdat iemand in Helgoland hem heeft genageld een mes in de nek van mijn vriend Ender. 1419 01:46:44,568 --> 01:46:47,253 Zoals sadler is dood alleen het kan Schwintowski zijn geweest. 1420 01:46:53,975 --> 01:46:55,101 Kom op. 1421 01:47:27,440 --> 01:47:29,479 - Wat? - De storm is gezakt. 1422 01:47:29,661 --> 01:47:33,091 Als dat is hoe het eruit ziet in de zee, luchtredding zou kunnen opstijgen. 1423 01:47:33,278 --> 01:47:36,223 We kunnen de autoriteiten informeren. De samenzweerders zijn allemaal dood. 1424 01:47:36,651 --> 01:47:39,043 Ik hoop dat we het nog steeds redden, tot weer tijd ... 1425 01:47:39,102 --> 01:47:40,201 Shit! 1426 01:47:40,245 --> 01:47:42,050 Jens heeft een lekke band. 1427 01:47:42,860 --> 01:47:45,095 - Shit. - Wat moeten we nu doen? 1428 01:47:46,919 --> 01:47:48,398 Heeft het een reservewiel? 1429 01:47:48,423 --> 01:47:49,652 Ja, maar slechts één. 1430 01:47:49,800 --> 01:47:51,848 Daarmee zullen we het nooit redden met dit terrein. 1431 01:47:51,986 --> 01:47:53,489 Vooral niet op tijd. 1432 01:47:53,550 --> 01:47:54,854 Heeft u de sleutel nog? 1433 01:47:55,012 --> 01:47:56,690 Ik heb mijn zak nooit verlaten. 1434 01:48:03,240 --> 01:48:04,355 Omhoog gaan. 1435 01:48:06,583 --> 01:48:10,544 Professor Herzfeld, ga het bos in. 1436 01:48:10,569 --> 01:48:11,639 Precies. 1437 01:48:11,953 --> 01:48:13,531 Hij draagt ​​de gordel? 1438 01:48:16,106 --> 01:48:17,644 Op die manier komen we niet ver. 1439 01:48:18,065 --> 01:48:19,274 Ons pad is kort. 1440 01:48:19,404 --> 01:48:22,802 Een ambulance komt hier niet, Weet dat? 1441 01:48:22,861 --> 01:48:26,736 Je wilt me ​​niet vertellen waarom wilde je me zonder mankeren leren kennen? 1442 01:48:26,775 --> 01:48:28,773 Dit zou je laatste kans kunnen zijn. 1443 01:48:28,807 --> 01:48:29,854 Waarom? 1444 01:48:29,980 --> 01:48:31,221 Wil je ons vermoorden? 1445 01:48:31,567 --> 01:48:32,713 Zoiets. 1446 01:48:34,331 --> 01:48:35,518 Vertel het me! 1447 01:48:35,550 --> 01:48:38,870 Mijn 14 miljoen zijn geworden in veel meer, veel meer. 1448 01:48:38,928 --> 01:48:41,222 En met zoveel geld ... 1449 01:48:45,099 --> 01:48:46,809 komt ook met verantwoordelijkheid. 1450 01:48:46,971 --> 01:48:49,599 Ik heb een stichting die handelt over forensische geneeskunde. 1451 01:48:49,658 --> 01:48:53,939 Over de hele wereld! Bijvoorbeeld putten gemeenschappelijk en dat. Ik wilde een regisseur! 1452 01:48:53,985 --> 01:48:55,571 Ik wil een regisseur! 1453 01:48:57,752 --> 01:48:59,096 Ik zal er over nadenken. 1454 01:49:11,576 --> 01:49:13,128 Maak je geen zorgen, ja? 1455 01:49:14,102 --> 01:49:16,013 Twee uur zijn nog niet verstreken. 1456 01:49:18,661 --> 01:49:20,363 En hij heeft het ook beloofd. 1457 01:49:32,237 --> 01:49:34,033 Nog steeds vermist een kwartier, dan ... 1458 01:49:35,216 --> 01:49:36,935 Ik ga zelf, oké? 1459 01:49:41,914 --> 01:49:43,165 Wie is daar? 1460 01:49:46,488 --> 01:49:48,031 Wat wil je van me? 1461 01:49:51,146 --> 01:49:53,045 Wat wil je van me? 1462 01:49:53,702 --> 01:49:55,679 Wat wil je van me? 1463 01:49:56,443 --> 01:49:57,443 Danny! 1464 01:49:57,512 --> 01:49:59,848 Danny ben jij dat? Stop alsjeblieft! 1465 01:50:02,939 --> 01:50:03,957 Nee! 1466 01:50:05,557 --> 01:50:06,892 Danny stopte! 1467 01:50:07,529 --> 01:50:09,301 Je doet me weer pijn! 1468 01:50:24,862 --> 01:50:27,532 Ik ben Danny niet! 1469 01:50:33,090 --> 01:50:34,465 Wat was dat? 1470 01:50:35,467 --> 01:50:37,019 Hij heeft het met opzet gedaan. 1471 01:50:38,006 --> 01:50:39,374 Dat was zijn idee. 1472 01:50:41,356 --> 01:50:43,597 - Wat? - De geografische coördinaten. 1473 01:50:43,647 --> 01:50:46,695 Toen ik aan het kijken was Ik heb iets ontdekt in de handleiding. 1474 01:50:46,720 --> 01:50:50,735 De auto zendt een noodsignaal en coördinaten wanneer de airbags worden vrijgegeven. 1475 01:50:50,766 --> 01:50:53,531 - Ik ben niet serieus. - Moet ... 1476 01:50:53,556 --> 01:50:55,954 in Duitsland duurt het niet langer dan 10 minuten tot ... 1477 01:50:55,979 --> 01:50:58,949 het centraal station stuurt een team redding op de plaats van het ongeval. 1478 01:50:59,442 --> 01:51:00,943 Complete uitrusting. 1479 01:51:02,727 --> 01:51:05,431 �Legt ons lot in handen van een autoverkoper? 1480 01:51:05,456 --> 01:51:06,658 Maker. 1481 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 Maker. 1482 01:51:08,471 --> 01:51:11,098 We zullen hier bevriezen er komt geen ambulance. 1483 01:51:11,710 --> 01:51:12,798 Precies. 1484 01:51:17,944 --> 01:51:19,134 7 minuten. 1485 01:51:28,603 --> 01:51:30,915 Waar is het? 1486 01:51:31,069 --> 01:51:32,132 Wat? 1487 01:51:37,125 --> 01:51:38,367 De sleutel! 1488 01:51:38,562 --> 01:51:40,710 Zeg het, monster! 1489 01:51:54,604 --> 01:51:56,189 De sleutel! 1490 01:52:02,501 --> 01:52:04,128 De sleutel! 1491 01:52:09,301 --> 01:52:11,006 Waarom niet zo? 1492 01:52:28,872 --> 01:52:31,059 Dat was een grote vergissing. 1493 01:52:34,401 --> 01:52:35,652 Weet je wat? 1494 01:52:36,107 --> 01:52:37,398 Fuck you, Danny! 1495 01:52:37,423 --> 01:52:39,767 Ik ben Danny niet! 1496 01:53:53,440 --> 01:53:56,026 Shit, shit! 1497 01:53:57,516 --> 01:53:59,225 Schiet op, professor! 1498 01:53:59,711 --> 01:54:01,712 Je hebt het beloofd, verdomme! 1499 01:54:58,003 --> 01:55:00,297 Goedemorgen mijn naam is Paul Herzfeld. 1500 01:55:00,322 --> 01:55:03,720 Ik heb een speciale commissie van het Bureau Federaal crimineel. Het is mijn collega von Appen. 1501 01:55:03,745 --> 01:55:06,164 Udo Bandrupp. Ik ben de zoon van de burgemeester. 1502 01:55:06,212 --> 01:55:09,715 - Hoe kan ik u helpen? - �Volg het licht van Alcatraz�. 1503 01:55:09,773 --> 01:55:11,817 Kan het je helpen? 1504 01:55:14,389 --> 01:55:15,467 Ender. 1505 01:55:15,688 --> 01:55:16,695 Shit. 1506 01:55:16,778 --> 01:55:17,836 Ender! 1507 01:55:19,634 --> 01:55:20,708 Ademen! 1508 01:55:26,356 --> 01:55:27,859 Nee! Nee! 1509 01:55:29,739 --> 01:55:31,545 - Mooi! - Nee! 1510 01:55:31,610 --> 01:55:33,979 Je kunt me niets meer doen! Ga weg, Danny! 1511 01:55:34,004 --> 01:55:35,010 Linda. 1512 01:55:35,035 --> 01:55:36,287 U kunt niet meer ... 1513 01:55:36,724 --> 01:55:38,768 - Je kunt me niks meer doen! - Mooi! 1514 01:55:38,865 --> 01:55:41,691 Lang! Lang! 1515 01:55:41,856 --> 01:55:44,934 Lang! Lang! 1516 01:55:46,870 --> 01:55:48,746 Ik ben Paul! Ik ben Paul! 1517 01:55:48,771 --> 01:55:51,169 Paul Herzfeld, kalmeer. De leraar. 1518 01:55:51,280 --> 01:55:52,865 - Professor ... - Ja ... 1519 01:55:52,972 --> 01:55:55,659 - Hij heeft het gedaan. - Alles komt goed. Vredig. 1520 01:55:55,684 --> 01:55:58,771 Ender, ik moest het mes uit hem halen ... 1521 01:55:58,840 --> 01:56:00,675 net toen hij ons aanviel. 1522 01:56:00,700 --> 01:56:01,700 Wat? 1523 01:56:02,168 --> 01:56:04,364 - Wie? - Danny, Danny ... 1524 01:56:04,409 --> 01:56:05,768 Wie heeft je aangevallen? Mooi! 1525 01:56:05,793 --> 01:56:07,987 Ik weet het niet, ik wilde de sleutel. 1526 01:56:10,159 --> 01:56:12,203 Het was niet Danny ... 1527 01:56:13,682 --> 01:56:15,292 Fuck Danny! 1528 01:56:19,282 --> 01:56:20,439 Mijn God. 1529 01:56:24,952 --> 01:56:27,246 Het is niet Jan Sadler. Het is Schwintowski. 1530 01:56:27,322 --> 01:56:28,514 Hoe kan het zijn? 1531 01:56:29,318 --> 01:56:33,614 Schwintowski moet zich hebben gecommitteerd een fout in de dood van Sadler. 1532 01:56:39,915 --> 01:56:42,167 Ik dacht dat hij al dood was. 1533 01:56:45,039 --> 01:56:47,750 Ik heb het ergens achtergelaten ze moesten het vinden. 1534 01:56:47,999 --> 01:56:50,251 Maar hij was niet dood helemaal en kwam terug ... 1535 01:56:50,660 --> 01:56:53,038 Ik sneed zijn tong eraf en Ik bereid het op dezelfde manier voor ... 1536 01:56:53,074 --> 01:56:54,450 zoals Schwintowski eerder deed. 1537 01:56:54,492 --> 01:56:56,953 Inclusief Erik's shirt en het ei in de keel. 1538 01:56:57,010 --> 01:57:00,034 Het gaat over alle burgers in deze grote rechtsstaat. 1539 01:57:00,059 --> 01:57:01,911 Het gaat over jou, professor. 1540 01:57:02,892 --> 01:57:05,561 Misschien dacht hij dat hij het kon verstop je zo of zoiets. 1541 01:57:05,597 --> 01:57:09,870 Hebben ze de sleutel ergens gezien? Degene waar Linda de hele tijd over sprak? 1542 01:57:10,709 --> 01:57:12,919 Meneer burgemeester, Hoe zit het met Alcatraz? 1543 01:57:13,011 --> 01:57:14,880 Nee, we hebben hier geen geen gevangenis of zoiets. 1544 01:57:15,531 --> 01:57:16,991 Misschien niet op zijn plaats, maar ... 1545 01:57:17,027 --> 01:57:19,154 Alcatraz heeft een beroemde vuurtoren. 1546 01:57:19,250 --> 01:57:21,920 Zijn lichtsignaal werkt allemaal 5 seconden. Net als die van ons. 1547 01:57:25,443 --> 01:57:26,974 Heeft de vuurtoren een kelder? 1548 01:57:26,999 --> 01:57:29,569 Ze strekken zich uit over 20 kilometer van bunkersysteem. 1549 01:57:29,822 --> 01:57:32,108 Ze zijn gebouwd door de nazi's In de Tweede Wereldoorlog. 1550 01:57:32,241 --> 01:57:35,286 We sluiten de toegang daarna dat twee kinderen verloren zijn gegaan. 1551 01:57:35,452 --> 01:57:37,279 We vonden ze na enkele dagen. 1552 01:57:37,631 --> 01:57:38,916 Ze waren al dood. 1553 01:58:04,109 --> 01:58:05,968 Lang geleden Ik heb de sleutel niet gebruikt. 1554 01:58:05,993 --> 01:58:09,766 - Is er een ingang? - Een? Honderden. Het is een labyrint. 1555 01:58:09,807 --> 01:58:13,284 Sommige gangen eindigen aan de kust. We zouden er honderden nodig hebben om ze te registreren. 1556 01:58:13,315 --> 01:58:14,440 Doe het alsjeblieft. 1557 01:58:23,634 --> 01:58:25,970 vroeg ik me af, Ik heb je clit gesneden ... 1558 01:58:26,006 --> 01:58:27,915 of je buitenste lippen. 1559 01:58:34,312 --> 01:58:35,563 Neuken! 1560 01:58:37,601 --> 01:58:39,478 Waar is mijn beloning? 1561 01:58:40,129 --> 01:58:42,195 Waar is mijn beloning? 1562 01:58:42,226 --> 01:58:43,277 Hannah? 1563 01:58:46,132 --> 01:58:47,151 Hannah? 1564 01:58:49,805 --> 01:58:50,827 Hannah! 1565 01:59:16,225 --> 01:59:17,332 Nerd ... 1566 01:59:21,521 --> 01:59:22,708 - Hannah! - Hier! 1567 01:59:22,903 --> 01:59:24,434 Hier is iemand! 1568 01:59:25,690 --> 01:59:28,567 Ik ben geen hoer, klootzak! 1569 01:59:31,222 --> 01:59:32,222 Hannah! 1570 01:59:40,824 --> 01:59:43,251 Ik ben geen hoer, klootzak! 1571 01:59:46,612 --> 01:59:47,682 Hannah. 1572 01:59:53,468 --> 01:59:55,460 Ik ben hier. Alles komt goed. 1573 01:59:56,897 --> 01:59:58,249 Alles komt goed. 1574 02:00:00,096 --> 02:00:02,947 Mijn naam is Rebecca Schwintowski. 1575 02:00:07,215 --> 02:00:08,934 Brand in de hel! 1576 02:00:38,416 --> 02:00:39,416 SLEUTEL 1577 02:00:39,633 --> 02:00:41,260 Heb ik het opgehaald? Heb je het? 1578 02:00:42,113 --> 02:00:43,406 Heb je het? 1579 02:00:43,940 --> 02:00:45,080 Alles komt goed. 1580 02:00:46,994 --> 02:00:47,994 Alles komt goed. 1581 02:01:00,079 --> 02:01:01,774 Alles komt goed, kom dichterbij. 1582 02:01:03,236 --> 02:01:04,638 Alles is al gebeurd. 1583 02:02:24,651 --> 02:02:26,319 Professor Herzfeld? 1584 02:02:27,229 --> 02:02:28,276 Schattig. 1585 02:02:34,725 --> 02:02:36,258 Waar was je? �Te Ik zocht? 1586 02:02:36,283 --> 02:02:37,671 Mijn spullen inpakken. 1587 02:02:37,862 --> 02:02:39,674 - Hoe gaat het met Ender? - Stal. 1588 02:02:39,718 --> 02:02:41,273 Stal. Ik zal het krijgen. 1589 02:02:41,326 --> 02:02:43,422 Een laatste. Hij neemt het op. 1590 02:02:43,998 --> 02:02:45,797 Ja ik ... 1591 02:02:47,129 --> 02:02:48,427 Linda, jij ... 1592 02:02:51,295 --> 02:02:52,939 Je hebt mijn dochter gered ... 1593 02:02:54,678 --> 02:02:57,139 - Waar komt dit mee op de proppen? - Waar komt dit mee op de proppen? 1594 02:02:57,167 --> 02:02:58,835 - Ja. - Waar moet ik beginnen? 1595 02:03:00,391 --> 02:03:02,475 In de strip dat Ik zal deze shit doen ... 1596 02:03:02,500 --> 02:03:04,210 je komt niet zo gemakkelijk weg. 1597 02:03:05,985 --> 02:03:08,263 De strip wordt een groot succes. Dat garandeer ik. 1598 02:03:08,330 --> 02:03:11,249 - Op een dag zul je me bedanken. - Ik ga je er nog een in je gezicht geven. 1599 02:03:11,333 --> 02:03:12,334 Nee. 1600 02:03:15,675 --> 02:03:18,094 - Wat ga je nu doen? - Ik ga naar huis. 1601 02:03:18,989 --> 02:03:20,989 Er zijn een aantal problemen die moeten worden opgelost. 1602 02:03:21,045 --> 02:03:22,165 Danny? 1603 02:03:22,225 --> 02:03:23,593 Je zal mij ontmoeten. 1604 02:03:24,067 --> 02:03:25,785 De advocaat heeft gezegd dat ... 1605 02:03:26,840 --> 02:03:29,059 zieke sms ze zullen ons zelfs helpen. 1606 02:03:36,451 --> 02:03:37,619 Dank je lieverd. 1607 02:03:40,397 --> 02:03:41,624 Ik zie je daarginds. 1608 02:03:42,087 --> 02:03:43,303 Ik zie je daarginds. 1609 02:03:49,923 --> 02:03:52,751 Zorg voor de kleine, oké? Ik zal je niet meer helpen. 1610 02:03:55,231 --> 02:03:56,240 Ik zal. 1611 02:03:58,044 --> 02:03:59,063 Ik zal. 1612 02:04:08,826 --> 02:04:09,848 Mooi! 1613 02:04:23,918 --> 02:04:27,574 � Zeker u wilt niet met de boot reizen? 1614 02:04:27,617 --> 02:04:29,788 Nee, zo over twee uur we zullen thuis zijn. 1615 02:04:29,999 --> 02:04:32,164 Lijken gaan naar Berlijn naar forensische geneeskunde. 1616 02:04:32,210 --> 02:04:35,350 Papa heeft zich altijd beter gevoeld met de doden dan met de levenden. 1617 02:04:40,867 --> 02:04:43,046 Ze gaan Jan Sadler vinden over het hele eiland ... 1618 02:04:43,818 --> 02:04:45,103 En het kan niet ver gaan. 1619 02:04:45,817 --> 02:04:47,335 Ik weet dat ze dat zullen doen. 1620 02:04:48,093 --> 02:04:50,804 Wil je met ons vliegen? Uw auto is nu ... 1621 02:04:51,002 --> 02:04:53,421 Zonder angst, wacht al een nieuwe in Cuxhaven. 1622 02:04:53,489 --> 02:04:56,450 En in zo'n team Ik zal geen paarden meer plaatsen. 1623 02:04:58,097 --> 02:04:59,487 Ingolf, ik ... 1624 02:05:02,092 --> 02:05:03,140 Heel erg bedankt. 1625 02:05:04,016 --> 02:05:05,461 Heel erg bedankt voor alles. 1626 02:05:06,544 --> 02:05:07,737 Ik zal je bellen. 1627 02:06:21,430 --> 02:06:22,813 Hannah, maak dat je wegkomt! 1628 02:06:48,889 --> 02:06:50,391 Land! Kom op! 1629 02:07:44,908 --> 02:07:49,061 SRPSKA POSLA BRATE