1 00:00:00,000 --> 00:00:05,634 ترجمة : رأفت عبدالله Telegram : @lucasmnjk 2 00:01:13,140 --> 00:01:16,244 هذا الفيلم مأخوذ من الرواية الأكثر مبيعاً (لـ (سبستيان فيتزيك) و (مايكل تسوكوس 3 00:02:23,536 --> 00:02:24,503 ، كما يعلم الكثير منكم بالفعل 4 00:02:24,537 --> 00:02:26,940 تضررت المستشفى بشدة من العاصفة 5 00:02:26,974 --> 00:02:28,708 السطح تقريبا انفجر 6 00:02:28,976 --> 00:02:30,944 كان علينا أن نقطع الكهرباء 7 00:02:30,978 --> 00:02:32,145 مما يعني أننا غير قادرين على ضمان 8 00:02:32,179 --> 00:02:34,413 أي رعاية طبية في الوقت الحالي 9 00:02:35,481 --> 00:02:36,850 يجب أن نستمع إلى تحذيرات خفر السواحل 10 00:02:36,884 --> 00:02:38,986 ومغادرة الجزيرة في وقت مبكر من صباح الغد 11 00:02:39,019 --> 00:02:40,720 [أنقذوا أنفسكم] لديهم سفينة راسية وتنتظرنا 12 00:02:40,754 --> 00:02:43,422 بعدها ، سنكون معزولين عن بقية العالم 13 00:02:43,456 --> 00:02:45,658 لمدة يومين على الأقل 14 00:02:58,138 --> 00:02:59,505 مرحبًا 15 00:03:02,776 --> 00:03:04,845 أنا توم والغبي هنا هو كلاوس 16 00:03:04,878 --> 00:03:06,179 مرحبا توم ، مرحبا غبي 17 00:03:06,213 --> 00:03:08,648 آسفة يا رفاق ، لكن يجب أن أعمل 18 00:03:08,782 --> 00:03:11,018 أجل اعتقدنا أنك قد تحتاجين إلى استراحة 19 00:03:11,051 --> 00:03:13,552 وأننا سوف نشتري لك مشروبًا أو اثنين 20 00:03:13,653 --> 00:03:15,222 :إنه هكذا يا رجل 21 00:03:15,255 --> 00:03:17,925 إذا نظرت حولك ليس هناك الكثير منهم هنا 22 00:03:19,192 --> 00:03:22,695 سياح؟ - لا ليس سياح - 23 00:03:24,765 --> 00:03:26,833 فتيات مثيرات، لا يوجد العديد من الفتيات هنا 24 00:03:26,867 --> 00:03:28,835 فهمتك 25 00:03:28,869 --> 00:03:31,604 شكرا للتحديث 26 00:03:32,242 --> 00:03:34,770 لديّ رقمك الجديد قبلاتي ، داني 27 00:03:41,681 --> 00:03:44,751 ما هذا؟ - آسفة يا رفاق ، لكن - 28 00:03:44,785 --> 00:03:45,953 لما لا تعودون إلى مكانكم 29 00:03:45,986 --> 00:03:48,889 وتتدربون أكثر قليلا ، أليس كذلك؟ 30 00:04:06,039 --> 00:04:09,508 أجل؟ - اللعنة يا كليمنس ، لديه رقم هاتفي - 31 00:04:09,542 --> 00:04:12,611 داني لديه رقمي الجديد - هل أنت متأكدة من ذلك؟ - 32 00:04:12,645 --> 00:04:14,181 لقد راسلني للتو أيها المقيت 33 00:04:14,214 --> 00:04:15,581 اللعنة 34 00:04:15,614 --> 00:04:18,151 حسنا هذا سيئ يا ليندا انا اسف 35 00:04:18,819 --> 00:04:20,187 كيف يمكنه أن يجدني؟ اللعنة 36 00:04:20,220 --> 00:04:21,054 هدئي أعصابك لمدة ثانية 37 00:04:21,088 --> 00:04:22,823 هذا لا يعني أنه يعرف مكانك 38 00:04:22,856 --> 00:04:24,091 كيف يفترض أن تعرف ذلك؟ 39 00:04:24,124 --> 00:04:26,492 لقد تمكن من العثور على رقمي 40 00:04:27,027 --> 00:04:30,030 انتظر دقيقة هل يمكنه تتبع هذه المكالمة؟ - ليندا ، أقطعيها - 41 00:04:30,063 --> 00:04:31,664 على هاتفي؟ - لا ، لا يستطيع - 42 00:04:31,697 --> 00:04:33,033 أوقفنا تحديد الموقع الجغرافي 43 00:04:33,066 --> 00:04:35,634 هذا لن يحدث داني ليس وكالة الأمن القومي 44 00:04:35,668 --> 00:04:38,571 ايا كان أحتاج إلى بطاقة خط جديدة 45 00:04:38,604 --> 00:04:39,705 أيمكنك أن ترسل لي واحدة؟ 46 00:04:39,740 --> 00:04:42,142 ربما حان الوقت لتعودين إلى المنزل وتتعاملين مع هذا الأمر 47 00:04:42,175 --> 00:04:44,044 لأن محاميك يخال أنه إذا لم تكوني على استعداد للشهادة 48 00:04:44,077 --> 00:04:45,846 لن يحدث شيء 49 00:04:45,879 --> 00:04:47,948 هل كنت تتحدث مع محاميي؟ 50 00:04:47,981 --> 00:04:50,017 من دوني؟ 51 00:04:54,054 --> 00:04:56,990 لقد فقدت داني - لا ، نحن نراقبه على مدار الساعة - 52 00:04:57,024 --> 00:04:59,092 إنه في المنزل ، لدي رجلين متمركزين عبر الشارع 53 00:05:01,028 --> 00:05:02,695 اسمعي يا أختي الصغيرة 54 00:05:03,764 --> 00:05:05,631 لقد كنت في تلك الجزيرة لمدة ثلاثة أسابيع حتى الآن 55 00:05:05,664 --> 00:05:07,100 الى متى تخططين لتكونين هناك؟ 56 00:05:07,134 --> 00:05:09,568 لا اعرف يا كليمنس اسأل داني 57 00:05:12,671 --> 00:05:14,174 اللعنة 58 00:05:24,051 --> 00:05:25,952 كيف تقبلت الأخبار؟ 59 00:05:25,986 --> 00:05:28,288 لم أخبرها ، بدا أنها كانت مذعورة 60 00:05:28,321 --> 00:05:29,990 أنت، أقسم بالله ، أني ليس لدي أي فكرة 61 00:05:30,023 --> 00:05:31,624 كيف استطاع هذا الأحمق أن يفلت من مراقبتي 62 00:05:31,657 --> 00:05:32,793 أنا لا أعرف 63 00:05:32,826 --> 00:05:34,593 سنجده 64 00:05:34,627 --> 00:05:36,930 ثم سنقوم بعمل معكرونة من دماغه اللعينة 65 00:05:37,097 --> 00:05:40,967 داني بعيد جدا ولن يتمكن من العثور عليك 66 00:05:41,001 --> 00:05:42,903 حتى لو فعل ، لا يمكنه الوصول إلى هنا 67 00:05:42,936 --> 00:05:46,206 انت في جزيرة 68 00:05:46,239 --> 00:05:48,875 في منتصف الإعصار 69 00:06:49,302 --> 00:06:50,937 ليندا 70 00:06:54,774 --> 00:06:56,176 ليندا 71 00:06:57,809 --> 00:07:00,240 ترجمة : رأفت عبدالله Telegram : @lucasmnjk 72 00:07:00,380 --> 00:07:02,048 ليندا 73 00:07:11,057 --> 00:07:12,092 ليندا 74 00:08:52,025 --> 00:08:56,396 مرحبا هيا ، هذة كانت مزحة 75 00:08:56,997 --> 00:09:01,001 أين أنت؟ لا تخافي 76 00:09:01,368 --> 00:09:03,303 مرحبا 77 00:09:04,904 --> 00:09:07,173 لقد كانت مزحة 78 00:09:08,842 --> 00:09:10,745 مرحبا 79 00:09:12,445 --> 00:09:16,983 يا صديق لقد سقطت في عمق كبير 80 00:09:17,017 --> 00:09:19,452 كيف عرفت أنها ستركض منا 81 00:09:19,486 --> 00:09:20,954 ما هي مشكلتها اللعينة؟ 82 00:09:20,987 --> 00:09:22,088 ماذا سنفعل؟ 83 00:09:22,122 --> 00:09:23,256 فلنخرج من هنا 84 00:09:23,290 --> 00:09:24,958 لا أحد يعرف أننا هنا على أي حال 85 00:09:25,992 --> 00:09:27,527 ماذا لو أصيبت أو شيء من هذا؟ 86 00:09:27,560 --> 00:09:30,030 لم تصاب لقد رأيتها وهي تهرب 87 00:09:34,467 --> 00:09:37,470 كف عن الحماقة واترك الحقيبة هنا 88 00:10:51,344 --> 00:10:52,912 لقد اعترف موكلي بالفعل 89 00:10:52,946 --> 00:10:54,280 أنه تعثر في كلب 90 00:10:54,314 --> 00:10:55,515 تعثر؟ هذا جيد 91 00:10:55,548 --> 00:10:58,685 لقد كان يركل الكلب بحذاء مصنوع من الصلب 92 00:10:58,718 --> 00:11:00,320 هل كان كلبك يا أستاذ هرتسفيلد؟ 93 00:11:00,353 --> 00:11:02,589 ما علاقة ذلك بإذا كان كلبي؟ 94 00:11:02,622 --> 00:11:04,924 هل يمكن أن تخبر موكلك بأنه مطلوب بموجب القانون 95 00:11:04,958 --> 00:11:06,459 للإجابة على أسئلتي 96 00:11:06,493 --> 00:11:08,628 أجل ، من الواضح أنه ليس كلبي 97 00:11:08,661 --> 00:11:10,497 يبدو أن المالك كان يتسوق 98 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 هل كنت غاضبا يا سيد هرتسفيلد؟ 99 00:11:14,300 --> 00:11:16,536 كان هذا الكلب يحتضر - لا - 100 00:11:16,569 --> 00:11:19,038 يشير تقرير الطبيب البيطري إلى زيادة وزنها 101 00:11:19,072 --> 00:11:20,106 الدهون ، وليست حاملاً 102 00:11:20,140 --> 00:11:22,542 ، إذا افترض موكلي أن الكلب كان حاملا 103 00:11:22,575 --> 00:11:24,444 فإن استنتاجه له ما يبرره بالتأكيد 104 00:11:24,477 --> 00:11:26,246 هل غضبت من شيء ما؟ 105 00:11:26,279 --> 00:11:28,214 لماذا نتحدث عني ؟ 106 00:11:28,248 --> 00:11:31,351 هو ركل كلب حامل في بطنه حسنا؟ 107 00:11:32,753 --> 00:11:34,954 إذا كنت لا تمانع الوقوف لمدة ثانية 108 00:11:34,988 --> 00:11:37,690 من فضلك ، انهض لمدة ثانية 109 00:11:41,594 --> 00:11:43,062 و انت ايضا 110 00:11:45,465 --> 00:11:46,499 أستاذ؟ 111 00:11:46,533 --> 00:11:48,701 هل تعتقد حقًا أنه يمكنك ضرب موكلي 112 00:11:48,736 --> 00:11:51,404 في قتال بينكما؟ 113 00:11:55,074 --> 00:11:57,010 ربما ليس في كل الاحتمالات ، لا 114 00:11:57,043 --> 00:11:58,478 لكن في هذا الخلاف؟ 115 00:11:58,511 --> 00:12:00,647 ألم يكن من المحتمل أن يفاجأ موكلي 116 00:12:00,680 --> 00:12:03,082 بهجومك المفاجئ؟ - لا ليس هذا الحال - 117 00:12:03,116 --> 00:12:05,285 ماذا حدث في هذا الصباح يا أستاذ هرتسفيلد؟ 118 00:12:05,318 --> 00:12:07,187 ما جعلك غاضبًا لدرجة أنك شعرت بالتبرئة 119 00:12:07,220 --> 00:12:09,489 لكسر أنفي موكلي و ستة أضلاعه 120 00:12:09,522 --> 00:12:12,125 ركل هذا الرجل كلبًا حاملًا في معدته 121 00:12:12,158 --> 00:12:13,359 ، ولم يتعثر فقط 122 00:12:13,393 --> 00:12:14,762 "لأنه قبل ذلك صاح قائلاً "ابتعد عن طريقي 123 00:12:14,795 --> 00:12:17,163 سيدي ، اغفر لي ، أنا أحاول أن أسلط الضوء 124 00:12:17,197 --> 00:12:19,699 بشأن الوضع المؤدي إلى هذا النزاع 125 00:12:21,234 --> 00:12:23,470 ماذا حدث سابقا يا أستاذ؟ 126 00:12:24,504 --> 00:12:26,372 أخبرنا 127 00:12:30,643 --> 00:12:33,279 لكن الذهاب للتزلج هو الشيء الوحيد الذي ما زلنا نقوم به معًا 128 00:12:33,313 --> 00:12:35,148 إنه تقليد 129 00:12:35,181 --> 00:12:36,649 علاوة على ذلك ، قمت بالفعل بحجز مقصورة لنا 130 00:12:36,683 --> 00:12:38,685 لذا ، يمكنك إحضار صديقتك 131 00:12:38,718 --> 00:12:39,686 ليس لدي صديقة 132 00:12:39,719 --> 00:12:40,653 ، انتظري دقيقة ، هذا خارج الحقل الأيسر 133 00:12:40,687 --> 00:12:43,022 هل والدتك تتحدث معك أم ماذا؟ 134 00:12:43,056 --> 00:12:44,557 حسنًا ، أيا كان 135 00:12:44,591 --> 00:12:46,559 أمي ستسافر إلى أستراليا مع نورمان 136 00:12:46,593 --> 00:12:49,429 وأخيرا حصلتُ على الشقة لي لوحدي 137 00:12:49,462 --> 00:12:51,064 كريسي و لينا سينتقلون معي 138 00:12:51,097 --> 00:12:53,132 وسوف ندرس لإمتحاناتنا النهائية 139 00:12:53,166 --> 00:12:55,168 لانه التزلج حقا؟ 140 00:12:55,201 --> 00:12:58,137 هانا ، لم نر بعضنا منذ شهر سبتمبر 141 00:12:58,171 --> 00:13:00,306 في عيد الميلاد لم تظهري 142 00:13:00,340 --> 00:13:04,210 ...الوقت يمر بسرعة ولدي فقط شعور 143 00:13:04,410 --> 00:13:07,113 ليس لدي أي فكرة عما يحدث معك 144 00:13:08,281 --> 00:13:10,617 ماذا تريد ان تعرف؟ 145 00:13:10,650 --> 00:13:13,653 ما الذي يحدث في المدرسة؟ هل اجتزت اختبار القيادة الخاص بك؟ 146 00:13:14,621 --> 00:13:16,289 هل قابلت فتى؟ 147 00:13:19,092 --> 00:13:23,563 إنه رائع ، إنه رائع ، و حقًا ، لا 148 00:13:25,498 --> 00:13:29,502 هانا؟ ما الذي يجري؟ - ماذا يعني ذلك؟ - 149 00:13:29,536 --> 00:13:30,771 محادثاتنا لا تتجاوز أبدا 150 00:13:30,804 --> 00:13:32,806 عالم الحديث الصغير لسنوات حتى الآن 151 00:13:32,840 --> 00:13:34,407 ألا تعرف ابنتك؟ 152 00:13:34,440 --> 00:13:36,777 ربما لم يكن عليك أن تتركنا منذ سنوات يا أبي 153 00:13:36,810 --> 00:13:38,411 كان هناك أحد هذه الأيام أيضاً 154 00:13:38,444 --> 00:13:39,847 توقف ، يا أبي 155 00:13:39,880 --> 00:13:41,815 في أحد هذه الأيام ستخبرني عن جانبك من القصة 156 00:13:41,849 --> 00:13:45,151 وسنحتضن ونتبادل القبلات ونعيش بسعادة بعد ذلك 157 00:13:45,886 --> 00:13:47,654 أنا مشغولة جداً بإمتحاني النهائي 158 00:13:48,555 --> 00:13:49,522 شكرا على الفطور 159 00:13:49,556 --> 00:13:52,191 هانا ، انتظري لحظة من فضلك 160 00:13:52,225 --> 00:13:53,126 هانا 161 00:14:02,402 --> 00:14:04,270 هل تريد الفاتورة يا سيدي؟ 162 00:14:04,304 --> 00:14:05,839 تفضل 163 00:14:07,607 --> 00:14:08,541 هانا؟ 164 00:14:10,911 --> 00:14:12,512 هانا 165 00:14:38,705 --> 00:14:40,473 اخرس 166 00:14:40,707 --> 00:14:43,376 أنت أيها الأحمق اللعين - ماذا تقول ، أيها الشاذ؟ - 167 00:14:45,445 --> 00:14:48,849 سيد هرتسفيلد؟ - الجواب لا - 168 00:14:48,882 --> 00:14:51,584 لا ، لم أكن غاضبًا كنت في مزاج جيد للغاية 169 00:15:06,800 --> 00:15:07,968 [الشرطة الجنائية الفيدرالية، برلين] ،آسفة للإتصال 170 00:15:08,002 --> 00:15:11,204 ولكن إذا كان هناك أي قضية للزعيم ، فهذة هي 171 00:15:11,571 --> 00:15:12,372 ليس هناك أى مشكلة 172 00:15:12,405 --> 00:15:14,307 كان موعدي مضيعة للوقت 173 00:15:14,340 --> 00:15:15,308 ماذا نعرف عن الجثة؟ 174 00:15:15,341 --> 00:15:17,644 أنثى ، تم العثور عليها في حديقة على طول النهر 175 00:15:17,677 --> 00:15:18,912 في صندوق متحرك 176 00:15:18,946 --> 00:15:21,481 وجدها شخص بلا مأوى ووصفها جيداً 177 00:15:21,514 --> 00:15:22,883 :وأنا أقتبس 178 00:15:22,916 --> 00:15:25,251 "يبدو أن هناك من امتص الهواء من رأسها" 179 00:15:26,920 --> 00:15:28,088 انا اعرف ماذا يقصد 180 00:15:31,959 --> 00:15:33,626 هل ما زالت لدينا الصناديق المتحركة؟ 181 00:15:33,660 --> 00:15:35,428 انها لا تزال في الطب الشرعي 182 00:15:38,564 --> 00:15:39,332 شكرا لك 183 00:15:39,365 --> 00:15:42,468 المتوفية امرأة قوقازية 184 00:15:42,502 --> 00:15:46,406 بعمر تقريبي بين 50 و 60 سنة 185 00:15:46,639 --> 00:15:48,474 أوجه التشابه بين درجة الحرارة المحيطة 186 00:15:48,508 --> 00:15:50,811 حيث تم العثور على الجسد ودرجة حرارة المستقيم 187 00:15:50,844 --> 00:15:52,712 فضلا عن مظهر الموت المدقع 188 00:15:52,746 --> 00:15:55,983 تشير إلى أن وقت الوفاة كان بحد أقصى منذ 48 ساعة 189 00:15:56,016 --> 00:15:59,218 ولكن ربما قبل 36 ساعة 190 00:15:59,552 --> 00:16:03,423 كل من الفك العلوي وكذلك الفك السفلي 191 00:16:03,456 --> 00:16:05,926 تم فصلهم على ما يبدو بعد الجلد 192 00:16:05,959 --> 00:16:08,528 وتم فصل النسيج تحت الجلد 193 00:16:08,561 --> 00:16:12,532 من الواضح بمنشار ذو أسنان خشنة 194 00:16:15,501 --> 00:16:17,704 تم قطع كلتا يديها بقوة من أسفل الذراعين 195 00:16:17,738 --> 00:16:20,673 في جميع الاحتمالات لإخفاء الهوية 196 00:16:20,707 --> 00:16:22,876 أجل ، لا بد لي من تسليمها لهم 197 00:16:22,910 --> 00:16:26,345 الفاعل شخص ما يعرف بالضبط ما يفعله هنا 198 00:16:31,651 --> 00:16:33,419 ما القراءة على الأشعة المقطعية؟ 199 00:16:33,921 --> 00:16:36,355 تقول جسم غريب في الجمجمة 200 00:16:36,389 --> 00:16:39,392 لن تكون أول رصاصة في الرأس هذا الأسبوع 201 00:16:41,795 --> 00:16:43,764 هذه ليست رصاصة 202 00:16:55,441 --> 00:16:58,611 نقص في شفط الدم في القصبات الهوائية والرئتين 203 00:16:58,644 --> 00:17:00,480 الإصابات الخارجية بعد الموت 204 00:17:00,513 --> 00:17:01,380 حسنا هذا شيء 205 00:17:01,414 --> 00:17:02,950 فقط تخيل أنها كانت لا تزال على قيد الحياة 206 00:17:02,983 --> 00:17:04,752 هل يمكننا عمل محتوى المعدة من فضلك؟ 207 00:17:04,785 --> 00:17:06,552 تأخرت كثيرًا 208 00:17:06,787 --> 00:17:08,055 أنا آسف حقًا على ذلك 209 00:17:08,088 --> 00:17:09,722 و انت؟ 210 00:17:10,456 --> 00:17:12,059 إنجولف فون أبين 211 00:17:12,092 --> 00:17:13,827 ، يشرفني يا بروفيسور هرتسفيلد 212 00:17:13,861 --> 00:17:15,896 أنني أستطيع أن ألتقي بك شخصيا 213 00:17:15,929 --> 00:17:18,331 شكرا لك للسماح لي أن أكون طالب ضيف 214 00:17:18,364 --> 00:17:20,033 في هذه الأماكن لمراقبتك 215 00:17:20,067 --> 00:17:21,701 هذا يشرفني حقا 216 00:17:21,735 --> 00:17:22,568 لا تهتم بشكري 217 00:17:22,602 --> 00:17:23,703 يبدو أن لديك أصدقاء في المناصب العليا 218 00:17:23,737 --> 00:17:25,471 نادرا ما يتم استدعاء رئيس الشرطة الاتحادية 219 00:17:25,505 --> 00:17:27,373 لتوصية الطلاب الضيوف 220 00:17:27,406 --> 00:17:31,644 تحتوي المعدة على فارزة رمادية طولها 140 ملليليتر 221 00:17:31,677 --> 00:17:36,984 ذات مظهر حليبي ، محتوية على سوائل 222 00:17:37,017 --> 00:17:38,451 برائحة حمضية حادة 223 00:17:38,484 --> 00:17:40,788 أجل - هل أنت بخير أيها الشاب؟ - 224 00:17:40,821 --> 00:17:42,823 أجل بالطبع 225 00:17:42,856 --> 00:17:47,094 أنا مندهش أنه لا يوجد موسيقى هنا - موسيقى؟ - 226 00:17:47,127 --> 00:17:48,528 أجل ، موسيقى 227 00:17:48,561 --> 00:17:50,429 يجب تحليل محتوى المعدة 228 00:17:50,463 --> 00:17:52,532 و هذه العناصر المتفتتة هنا 229 00:17:52,565 --> 00:17:53,734 بفتح الأمعاء الدقيقة 230 00:17:53,767 --> 00:17:54,467 ولكن دعونا أولاً نلقي نظرة سريعة 231 00:17:54,500 --> 00:17:56,569 في الجمجمة معا ، من فضلكم 232 00:17:57,771 --> 00:18:01,307 ما الذي حدث بالفعل لهذه المرأة؟ 233 00:18:02,075 --> 00:18:05,045 عفوًا أنا حقا آسف لذلك 234 00:18:06,146 --> 00:18:07,815 توقف 235 00:18:08,648 --> 00:18:09,950 من فضلك لا تلمس وجهك بهم 236 00:18:09,983 --> 00:18:12,652 مهما كانت هذه المرأة يمكن أن تكون معدية 237 00:18:12,685 --> 00:18:14,955 صحيح بالتاكيد 238 00:18:14,988 --> 00:18:17,623 أتعلم؟ أنا أعرف كيف يمكنك مساعدتنا؟ 239 00:18:17,657 --> 00:18:19,392 أجل ، أود ذلك 240 00:18:19,425 --> 00:18:20,393 ، اذن لماذا لا تقدم لي معروفا 241 00:18:20,426 --> 00:18:22,695 وتحضر لي جهاز القلب ؟ 242 00:18:22,729 --> 00:18:24,597 بالضبط لماذا لا تنزل إلى الطابق الأول 243 00:18:24,630 --> 00:18:25,464 وتسأل د. ستروم؟ 244 00:18:25,498 --> 00:18:27,000 إنه يعرف بالضبط ما سأحتاج إليه 245 00:18:27,034 --> 00:18:28,802 حسنا ، جهاز القلب - بالضبط - 246 00:18:28,836 --> 00:18:30,403 أخبره أننا بحاجة إليه للجثث هنا 247 00:18:30,436 --> 00:18:32,739 جهاز القلب الطابق الأول 248 00:18:32,773 --> 00:18:34,674 وعلى الفور ، وإلا فسيكون الأوان قد فات 249 00:18:34,707 --> 00:18:36,009 أجل ، جهاز القلب - اخلع القفازات - 250 00:18:36,043 --> 00:18:37,610 اغسل يديك 251 00:18:37,643 --> 00:18:39,679 اغسل يديك 252 00:18:39,712 --> 00:18:40,613 لنعود للعمل 253 00:18:40,646 --> 00:18:42,715 طالما أن الأبله خارج الغرفة 254 00:18:55,796 --> 00:18:59,066 إنها ليست مقذوفة ، بل تبدو مثل الكبسولة 255 00:18:59,099 --> 00:19:01,667 الأشعة المقطعية بعد الوفاة في الطب الشرعي 256 00:19:01,701 --> 00:19:04,037 لديها ميزة حتى قبل أن تقوم 257 00:19:04,071 --> 00:19:05,571 بالشق الأول بالمشرط 258 00:19:05,605 --> 00:19:07,174 أنت تعرف بالفعل ما يمكن توقعه 259 00:19:07,207 --> 00:19:09,776 وهذا لا يشمل الجثث فقط ، حيث 260 00:19:10,077 --> 00:19:12,145 دكتور ستروم دكتور ستروم 261 00:19:12,179 --> 00:19:14,714 معذرة ، لكن أرسلني البروفيسور هيرزفيلد 262 00:19:14,748 --> 00:19:17,617 سيحتاج إلى جهاز يعمل بنظام القلب 263 00:19:17,650 --> 00:19:20,653 هرتسفيلد؟ جهاز نسخة القلب؟ - أجل - 264 00:19:20,686 --> 00:19:22,122 لديه جثة على طاولته 265 00:19:22,155 --> 00:19:24,124 إنه أمر عاجل - لا اعلم من انت - 266 00:19:24,157 --> 00:19:25,726 ، وما تفعله الآن 267 00:19:25,759 --> 00:19:26,860 :لكن يمكنني أن أؤكد لك 268 00:19:26,894 --> 00:19:28,795 أي شخص على طاولة البروفيسور هيرتسفيلد 269 00:19:28,829 --> 00:19:30,764 لن يحتاج إلى جهاز مزيل الرجفان بعد الآن 270 00:19:43,243 --> 00:19:45,645 هل تحتاج أي مساعدة؟ - لا، شكرا - 271 00:19:45,678 --> 00:19:47,480 استمري في العمل على أعضاء البطن ، حسنا؟ 272 00:19:47,513 --> 00:19:48,982 سأوفيك 273 00:19:52,553 --> 00:19:55,395 ترجمة : رأفت عبدالله Telegram : @lucasmnjk 274 00:21:07,928 --> 00:21:09,628 سأعود قريبا 275 00:21:22,342 --> 00:21:24,945 محال 276 00:21:32,618 --> 00:21:33,920 تباً 277 00:21:51,271 --> 00:21:55,242 أبي ، ارجوك ساعدني ارجوك 278 00:21:55,275 --> 00:21:57,010 سأموت يا أبي 279 00:21:57,044 --> 00:21:58,711 ، سيقتلني 280 00:21:58,745 --> 00:22:00,881 إذا لم تفعل ما يقوله 281 00:22:00,914 --> 00:22:05,752 إنه يتحكم بك في كل خطوة على الطريق 282 00:22:05,786 --> 00:22:08,288 لقد قال ، فقط بالطريقة التي تلقيت بها هذه الرسالة 283 00:22:08,321 --> 00:22:10,057 خير لك أن تجعلك تفكر 284 00:22:13,193 --> 00:22:15,962 ، أنت تعرف جميع رجال الشرطة يا أبي ، أعلم 285 00:22:15,996 --> 00:22:18,597 ولكن لا يُسمح لك بالتحدث مع أي شخص 286 00:22:18,631 --> 00:22:20,801 هل تفهم؟ 287 00:22:22,269 --> 00:22:24,237 انتظر إريك 288 00:22:24,271 --> 00:22:25,972 سيخبرك ماذا تفعل بعد ذلك 289 00:22:26,006 --> 00:22:30,709 لا يمكنك إخبار أي شخص ، وإلا فإنه سيقتلني 290 00:22:43,223 --> 00:22:44,590 اللعنة 291 00:22:47,127 --> 00:22:49,229 بروفيسور هرتسفيلد؟ 292 00:22:50,130 --> 00:22:51,998 هل أنت هنا؟ 293 00:22:54,334 --> 00:22:56,970 أجل - هل كل شيء على ما يرام؟ - 294 00:22:57,003 --> 00:22:59,239 أجل لا 295 00:23:01,441 --> 00:23:03,910 يحدث شيء لي ، لا أعرف 296 00:23:04,244 --> 00:23:07,180 هل يمكنني المساعدة ؟ 297 00:23:07,214 --> 00:23:08,849 هل يجب علي الاتصال بالطبيب؟ 298 00:23:08,882 --> 00:23:09,682 لا ، لا عد إلى العمل 299 00:23:09,715 --> 00:23:11,985 سأوافيك، أحتاج لحظة 300 00:23:17,257 --> 00:23:19,658 حسنا 301 00:23:20,827 --> 00:23:22,661 هل فتحت الكبسولة؟ 302 00:23:22,695 --> 00:23:24,131 أجل 303 00:23:24,164 --> 00:23:27,367 لا يوجد شيئ الكبسولة فارغة 304 00:23:28,802 --> 00:23:29,970 حسنا 305 00:23:31,071 --> 00:23:32,873 حسنا 306 00:24:15,849 --> 00:24:18,185 من فضلك ، ليس مرة أخرى 307 00:24:18,818 --> 00:24:19,786 لا يمكننا على الأقل 308 00:24:19,819 --> 00:24:22,789 من فضلك ، لدي واقيات في حقيبتي في الجيب الأمامي 309 00:24:27,327 --> 00:24:29,763 لا لا ارجوك لا 310 00:24:33,099 --> 00:24:36,269 ولكن بالطبع ، الجنس الآمن أيتها العاهرة الصغيرة 311 00:25:36,296 --> 00:25:38,031 تباً 312 00:26:28,548 --> 00:26:30,083 ، أنت تعرف جميع رجال الشرطة 313 00:26:30,116 --> 00:26:33,019 ولكن لا يسمح لك بالتحدث مع أي شخص 314 00:26:33,620 --> 00:26:36,189 هل تفهم؟ 315 00:26:37,290 --> 00:26:39,159 انتظر إريك 316 00:26:39,192 --> 00:26:40,527 سيخبرك ماذا تفعل بعد ذلك 317 00:26:40,560 --> 00:26:45,065 تعليمات ] لا يمكنك إخبار أي شخص ، أو أنه سوف يقتلني] 318 00:26:49,536 --> 00:26:51,938 مرحبا يا بيني أخبرينى 319 00:26:52,906 --> 00:26:54,474 هل كنت على اتصال بهانا ؟ 320 00:26:54,507 --> 00:26:56,376 مهلا ، الآن ليس الوقت المناسب 321 00:26:56,409 --> 00:26:57,977 إنها تقريبًا السابعة هنا في سيدني 322 00:26:58,011 --> 00:26:59,446 ونحن على وشك الذهاب إلى الأوبرا 323 00:26:59,479 --> 00:27:02,015 ...إنه حقًا نوعًا ما - أجل ، لقد سمعت عن التزلج وكل شيء - 324 00:27:02,048 --> 00:27:03,416 إذا كان هذا هو الأمر 325 00:27:03,450 --> 00:27:05,585 المحترفين؟ الفدية؟] ماذا يفترض بي أن أفعل؟] 326 00:27:05,685 --> 00:27:07,187 أنت تحصد ما تزرع 327 00:27:08,355 --> 00:27:10,490 آسفة هذا لم يكن عادلاً 328 00:27:10,523 --> 00:27:13,259 اتركها ، إنها مراهقة 329 00:27:13,293 --> 00:27:14,327 استمتعي بوقتك في الأوبرا 330 00:27:14,361 --> 00:27:17,197 وقولي مرحبًا لنورمان أراك لاحقا 331 00:27:17,230 --> 00:27:19,866 انتقام 332 00:27:30,176 --> 00:27:31,911 مرحبا يا إريك؟ 333 00:27:34,013 --> 00:27:36,082 إريك ، قل شيئًا 334 00:27:38,418 --> 00:27:39,586 فقط أخبرني ما الذي تبحث عنه 335 00:27:39,619 --> 00:27:40,788 وسأعتني به بدون تدخل الشرطة 336 00:27:40,821 --> 00:27:43,056 لن يتم إبلاغ الفيدراليين ولن يحدث ذلك في أي وقت 337 00:27:43,089 --> 00:27:45,425 انا فقط اريد ابنتي 338 00:27:46,126 --> 00:27:48,661 ، إريك ، أخبرني ماذا تريد وستحصل عليه 339 00:27:48,695 --> 00:27:50,563 سوف أتأكد من ذلك 340 00:27:53,466 --> 00:27:54,300 اسمع أيها الأحمق اللعين 341 00:27:54,334 --> 00:27:55,502 ، إذا لمست ابنتي كثيرًا 342 00:27:55,535 --> 00:27:58,905 لا يهمني ماذا يحصل، سأذبحك 343 00:27:59,305 --> 00:28:01,174 سوف أجدك لدي موارد تحت تصرفي 344 00:28:01,207 --> 00:28:02,442 ...وسأقتلك يا ابن الـ 345 00:28:02,475 --> 00:28:04,244 مرحبا؟ 346 00:28:04,277 --> 00:28:07,347 تباً أيها الأحمق السخيف 347 00:28:12,051 --> 00:28:13,520 إريك؟ 348 00:28:13,553 --> 00:28:16,222 استمع ، أنا آسف حقا 349 00:28:16,356 --> 00:28:18,658 فقط أخبرني بما تريد وسوف تحصل عليه 350 00:28:23,062 --> 00:28:24,364 إريك ميت 351 00:28:28,601 --> 00:28:31,304 إنه يرقد هنا ، ميتاً ، على شاطئ في هيليغولاند 352 00:28:31,337 --> 00:28:32,639 إلى من أتكلم؟ 353 00:28:32,672 --> 00:28:35,675 ليندا كنت فقط أمشي على الشاطئ 354 00:29:05,238 --> 00:29:07,407 اخرسي 355 00:29:08,608 --> 00:29:11,244 لأنني أستطيع أن أرى أنك تحبيه 356 00:29:15,515 --> 00:29:17,751 أنت تستمتعي ، أليس كذلك ؟ 357 00:29:18,819 --> 00:29:20,453 أنت تحبي ذلك 358 00:29:22,622 --> 00:29:26,626 ما أقوله أني لا أحب ذلك 359 00:29:32,232 --> 00:29:34,501 يجب أن تكون النساء عفيفات 360 00:29:35,568 --> 00:29:38,605 ، وإذا لم يولدوا هكذا 361 00:29:38,638 --> 00:29:41,007 إذن علينا أن نقدم لهم يد المساعدة 362 00:29:45,178 --> 00:29:48,181 لست متأكدا تماما حول أفضل طريقة للقطع 363 00:29:51,752 --> 00:29:54,755 هل تعلمين أن 97 بالمئة من جميع النساء ...في الصومال 364 00:29:54,788 --> 00:29:56,489 يتم ختانهم؟ 365 00:29:57,657 --> 00:30:01,294 97بالمئة جميعهم تقريبا 366 00:30:01,327 --> 00:30:03,563 سؤالي هو ، هل أقطع البظر؟ 367 00:30:03,596 --> 00:30:05,098 أم شفتيك ؟ 368 00:30:05,131 --> 00:30:07,768 ما رأيك؟ 97بالمئة 369 00:30:24,350 --> 00:30:26,787 سأخرج الآن 370 00:30:28,288 --> 00:30:30,123 استخدمي وقتك بحكمةٍ 371 00:30:31,224 --> 00:30:33,226 ، لأنه عندما أعود 372 00:30:34,360 --> 00:30:36,696 أنت تعرفين ماذا سيحدث بعد ذلك 373 00:30:50,343 --> 00:30:51,879 هل تعمل حقا للشرطة؟ 374 00:30:51,912 --> 00:30:54,213 تقريباً، أنا خبير في الطب الشرعي 375 00:30:54,247 --> 00:30:57,350 هل أفسدت شيء الآن ، لأنني ردت على الهاتف؟ 376 00:30:58,651 --> 00:31:02,823 لا تقلقي أين الشرطة المحلية؟ 377 00:31:02,856 --> 00:31:05,124 ليس لديهم فكرة لم يكن لدي هاتف معي 378 00:31:05,158 --> 00:31:07,293 ونحن في عاصفة ولا شيء يعمل 379 00:31:07,327 --> 00:31:10,396 كنت سأذهب إلى المدينة وأخبرهم بذلك - لا لا - 380 00:31:10,430 --> 00:31:12,498 لا تفعلي ذلك ، ليست هناك حاجة لذلك 381 00:31:12,532 --> 00:31:15,134 أرجوك يا ليندا لا تذهبي للشرطة 382 00:31:15,168 --> 00:31:16,469 ماذا؟ وكيف ذلك؟ 383 00:31:16,502 --> 00:31:18,605 تعتمد حياة ابنتي على ذلك 384 00:31:18,638 --> 00:31:20,874 ...أستطيع أن أتخيل مدى سخافة 385 00:31:20,908 --> 00:31:22,408 إنه مخرج هناك ، لكن 386 00:31:22,442 --> 00:31:24,210 الخيار الوحيد المتاح لي هو التوسل إليك 387 00:31:24,243 --> 00:31:26,245 حسنا هذا ليس هناك 388 00:31:26,279 --> 00:31:28,849 الشرطة لا تساعدك على أي حال - استمعي الآن - 389 00:31:28,882 --> 00:31:30,316 عليك أن تعديني بشيء 390 00:31:30,350 --> 00:31:33,353 أريدك أن تنتظريني ، أنا قادم- أنسى هذا - 391 00:31:33,386 --> 00:31:34,454 هناك إعصار يقترب 392 00:31:34,487 --> 00:31:36,389 ولا حتى خفر السواحل في الماء 393 00:31:36,422 --> 00:31:39,292 تم قطع أي اتصالات مع الجزيرة 394 00:31:39,325 --> 00:31:40,894 سأصل هناك بطريقة أو بأخرى 395 00:31:40,928 --> 00:31:42,562 من أنت ، بطل خارق؟ 396 00:31:42,595 --> 00:31:43,897 أو ما هي خطتك؟ 397 00:31:43,931 --> 00:31:46,199 هل تحتاج لتوصيلة يا أستاذ هرتسفيلد؟ 398 00:31:46,232 --> 00:31:47,600 كيف كنت لا تزال هنا؟ 399 00:31:47,634 --> 00:31:50,269 أشار زملاؤك إلى أنه من الأفضل أن أترك تدريبي 400 00:31:50,303 --> 00:31:51,772 وأتفهم ذلك، لقد أفسدت ذلك 401 00:31:51,805 --> 00:31:54,340 ولكن يمكنني تعويضك عن طريق قيادتك إلى المنزل 402 00:31:54,374 --> 00:31:57,310 لا ، لا تقلق بشأن ذلك لدي سيارة أجرة قادمة 403 00:31:57,343 --> 00:31:59,445 ليندا ، هل فتشت بأشياءه حتى الآن؟ 404 00:31:59,479 --> 00:32:00,380 لا 405 00:32:00,413 --> 00:32:01,547 ، رسالة هانا لم تقل 406 00:32:01,581 --> 00:32:04,550 "إيريك سوف يتصل" أو أن "إيريك سيعطي معلومات" 407 00:32:04,584 --> 00:32:05,451 ، قالت "انتظر إريك 408 00:32:05,485 --> 00:32:07,320 " سيكون لديه توجيهات أخرى لك 409 00:32:07,353 --> 00:32:08,321 هل تفهمين؟ 410 00:32:08,354 --> 00:32:10,723 كان الاتجاه الأول على طاولة تشريح جثتي 411 00:32:10,758 --> 00:32:12,059 هذا الصباح في الجثة 412 00:32:12,092 --> 00:32:14,661 والآن هناك شخص ميت آخر - أوه ، فقط تعال - 413 00:32:14,694 --> 00:32:17,397 من يدري متى ستأتي سيارة أجرة بطقس كهذا؟ 414 00:32:17,430 --> 00:32:20,466 ...كما تعلمين ، إنه نوع من - مطاردة زبال - 415 00:32:20,500 --> 00:32:21,869 مع الجثث - بالضبط - 416 00:32:21,902 --> 00:32:23,536 وفي مكان ما مرتبط بـ إريك 417 00:32:23,569 --> 00:32:25,873 ، يجب أن يكون الدليل التالي هناك مع الاتجاه التالي 418 00:32:25,906 --> 00:32:27,875 والذي سيقودني إلى هانا ، هل تفهمين؟ 419 00:32:28,976 --> 00:32:30,744 هل تعتقدين أنك على استعداد لتفقد الجثة؟ 420 00:32:38,786 --> 00:32:41,354 حسنا سأعمل عليها 421 00:32:43,256 --> 00:32:44,424 هيا 422 00:32:44,457 --> 00:32:47,660 ما مدى صعوبة اعتذاري لك ؟ 423 00:32:53,834 --> 00:32:56,837 كل ما أريد أن أقوله أنا آسف - بروفيسور ؟ - 424 00:32:56,870 --> 00:32:58,705 هذه هي المرة الأخيرة التي أقوم فيها بهذا الهراء 425 00:32:58,739 --> 00:33:00,007 ، كان هذا الشيء البغيض والأكثر إهانة 426 00:33:00,040 --> 00:33:01,708 الذي أقوم به طوال حياتي 427 00:33:01,742 --> 00:33:03,576 وهذا الهراء؟ ليس لديه شيء 428 00:33:03,609 --> 00:33:06,279 لا يوجد مفتاح ، ولا حقيبة ولا حتى علبة من العلكة 429 00:33:06,312 --> 00:33:08,281 فقط هذا الهاتف الخلوي الغبي 430 00:33:09,783 --> 00:33:11,551 ليندا ، اتصلي بالعيادة في الجزيرة 431 00:33:11,584 --> 00:33:14,253 ، و تواصلي مع إندر مولر معين 432 00:33:14,287 --> 00:33:15,521 عن الجثة التي وجدتيها 433 00:33:15,555 --> 00:33:18,391 لا تتحدثي مع أحد غيره ، وإلا فسيتم تسجيل ذلك 434 00:33:18,424 --> 00:33:21,360 من إندر مولر؟ - إنه الأمين في المبنى - 435 00:33:21,394 --> 00:33:23,030 كيف ذلك لا يفاجئني ؟ 436 00:33:23,063 --> 00:33:24,664 على الأرجح أن هذه إشارة إلى أن الشخص 437 00:33:24,697 --> 00:33:26,566 وراء هذا يعرفني جيدا 438 00:33:28,869 --> 00:33:30,804 سوف أتصل بـ إندر وأخبره أنك قادمة 439 00:33:30,838 --> 00:33:32,740 لا تتحدثي مع أي شخص حتى أصل إلى هناك 440 00:33:32,773 --> 00:33:33,907 حتى تصل إلى هنا؟ 441 00:33:33,941 --> 00:33:35,876 هل كنت تستمع؟ 442 00:33:35,909 --> 00:33:38,979 إعصار آنا يلعب دور هاوسبنياتا ويفوز 443 00:33:39,012 --> 00:33:41,882 انفجر سقف العيادة قبل بضع ساعات 444 00:33:41,915 --> 00:33:43,249 لا أعتقد أنني سأصل إلى أي شخص 445 00:33:43,282 --> 00:33:46,519 إلى متى من المفترض أن تستمر العاصفة؟ - ربما ثلاثة أيام على الأقل - 446 00:33:46,552 --> 00:33:47,921 الأمواج هي التي تعرف 447 00:33:47,955 --> 00:33:49,555 أي شخص سيفشل هنا 448 00:33:49,589 --> 00:33:51,825 نحن مفصولون تماما - حسنا - 449 00:33:51,859 --> 00:33:53,559 سأكون هناك 450 00:33:53,994 --> 00:33:55,394 إذن؟ 451 00:33:55,428 --> 00:33:57,731 أين تريد أن أوصلك ؟ 452 00:33:59,066 --> 00:34:00,868 هيليغولاند 453 00:34:05,773 --> 00:34:07,473 فرانك ، تحرك 454 00:34:09,709 --> 00:34:11,577 هدف سيء هدف سيء 455 00:34:11,812 --> 00:34:13,679 لماذا لا يصاب الرجال بالتهاب النسيج الخلوي؟ 456 00:34:13,713 --> 00:34:15,481 لانه يبدو مثل الهراء؟ 457 00:34:15,515 --> 00:34:18,986 هل أخبرت هذا بالفعل؟ - لا ، ليس اليوم يا إندر - 458 00:34:19,019 --> 00:34:20,020 أنت؟ 459 00:34:20,053 --> 00:34:21,789 مرحباً يا أستاذ 460 00:34:21,822 --> 00:34:23,523 لمن أدين بهذا الشرف؟ 461 00:34:23,924 --> 00:34:26,760 مهلا - تباً- 462 00:34:27,627 --> 00:34:29,395 أجل ، لا ، لا اسف بشأن ذلك 463 00:34:29,428 --> 00:34:30,831 الشرطة كلها في البر الرئيسي 464 00:34:30,864 --> 00:34:33,033 أجل ، الأطباء أيضًا - عيد الميلاد قادم - 465 00:34:38,105 --> 00:34:39,572 إندر مولر؟ 466 00:34:41,742 --> 00:34:42,976 حسنا ، إنها استباقية 467 00:34:48,148 --> 00:34:50,383 الله يعلم ما كان والداي يفكران به 468 00:34:50,416 --> 00:34:53,352 على أي حال إندر ، هذا اسمي 469 00:34:53,386 --> 00:34:55,521 "قلت "أمي ، أريد أن أكون في البداية 470 00:34:55,555 --> 00:34:57,958 "فقالت "أنهي هذا النقاش 471 00:34:57,991 --> 00:35:00,861 جيد؟ - مهلا ، إنها من 9 إلى 3 - 472 00:35:01,494 --> 00:35:03,362 لنوقف اللعب 473 00:35:04,932 --> 00:35:08,035 هل تعرفين لماذا لا يصاب الرجال بالتهاب النسيج الخلوي؟ 474 00:35:08,068 --> 00:35:10,003 لانه يبدو مثل الهراء 475 00:35:10,703 --> 00:35:11,604 ما هذا؟ 476 00:35:11,637 --> 00:35:13,841 كيف يعرف الجميع ذلك بالفعل؟ 477 00:35:17,911 --> 00:35:19,746 صحيح 478 00:35:29,589 --> 00:35:32,658 أين قابلت هيرتسفيلد؟ 479 00:35:32,793 --> 00:35:34,962 ، كل عام يقفز الناس من المنحدرات 480 00:35:34,995 --> 00:35:36,830 ، وإذا كان هناك سبب للشك 481 00:35:36,864 --> 00:35:38,899 بول يأتي ويقوم بتشريح الجثة 482 00:35:38,932 --> 00:35:40,033 إنه شخص جيد 483 00:35:43,502 --> 00:35:45,072 ربما كان بول على حق 484 00:35:45,105 --> 00:35:47,673 نحن لا نريد أن نجعل هذا أمرًا كبيرًا 485 00:35:47,707 --> 00:35:49,475 حتى لا يبدأ الناس بالفزع 486 00:35:49,508 --> 00:35:51,745 بإعتبار أنه لا يمكنك مغادرة الجزيرة في الوقت الحالي 487 00:36:46,833 --> 00:36:49,468 حسنا اذا وسط برلين ، من فضلك 488 00:37:10,324 --> 00:37:13,794 آمل أن ينتهي هذا الطقس السيئ في غضون ثلاثة أيام؟ 489 00:37:13,827 --> 00:37:15,862 لدي شيء مهم في الوطن 490 00:37:15,896 --> 00:37:19,733 أجل؟ - أجل ، لدي استدعاء لـ جي جي تي - 491 00:37:19,766 --> 00:37:22,035 "برنامج " ألمانيا لديها مواهب 492 00:37:22,635 --> 00:37:24,704 لا أحب أن يكتب "بواب" على قبري 493 00:37:24,738 --> 00:37:26,073 لقد تلقيت استدعاء 494 00:37:26,106 --> 00:37:28,909 وما هي مواهبك؟ - أنا فنان كوميدي - 495 00:37:28,942 --> 00:37:31,211 ولكن لدي مفهومي الخاص كوميديا الجسم 496 00:37:32,012 --> 00:37:33,713 "مثل "بوميدي 497 00:37:35,282 --> 00:37:38,218 مثل الألعاب البهلوانية؟ - لا ، ليس أشياء غبية - 498 00:37:38,251 --> 00:37:39,585 ، أنا أتعرى أمام هيئة المحلفين 499 00:37:39,618 --> 00:37:40,854 ، وأتباهى قليلا بعضلات بطني 500 00:37:40,887 --> 00:37:42,555 وأقول بعض النكات 501 00:37:42,588 --> 00:37:43,489 ،لكن لا تقلقي 502 00:37:43,522 --> 00:37:45,192 لأنني لا أقوم بتفريغ أكبر عضلاتي 503 00:37:45,225 --> 00:37:47,260 يا للأسف 504 00:37:47,294 --> 00:37:48,962 هل تريدين أن تسمعي واحدة جيدة؟ 505 00:37:50,197 --> 00:37:53,100 انتقل الجيران في الطابق العلوي للتو من شقتهم في الطابق السفلي 506 00:37:53,133 --> 00:37:54,267 هل فهمتيها ؟ 507 00:37:54,301 --> 00:37:56,635 لأنه لا يوجد شيء تحت شقة في الطابق السفلي 508 00:38:04,144 --> 00:38:06,880 عيادة سنا ، إندر مولر من يتكلم؟ 509 00:38:07,247 --> 00:38:09,116 مرحبا بول لا ، المكالمة يتم تحويلها إلى الخط الأرضي 510 00:38:09,149 --> 00:38:11,284 لا يوجد اتصال خلوي هنا في الطابق السفلي 511 00:38:11,318 --> 00:38:12,285 ماذا؟ أجل لا 512 00:38:12,319 --> 00:38:13,887 أجل ، نحن بخير لا تقلق بشأن ذلك 513 00:38:13,920 --> 00:38:15,022 العالم يقترب من نهايته هناك 514 00:38:15,055 --> 00:38:16,923 ولا أحد يخرج 515 00:38:16,957 --> 00:38:18,925 كان بإمكاني إحضار الجثة على فيل أبيض 516 00:38:18,959 --> 00:38:20,260 ولم يكن أحد سيأخذها 517 00:38:21,094 --> 00:38:22,963 ماذا؟ مستحيل يا بول 518 00:38:23,830 --> 00:38:25,698 لا ، مستحيل 519 00:38:37,978 --> 00:38:39,913 أجل ، لا ، أنا لا أهتم بمدى أهميته يا بول 520 00:38:39,946 --> 00:38:42,349 قلت أحضر الجثة إلى قسم علم الأمراض 521 00:38:42,382 --> 00:38:43,950 ونكون بخير 522 00:38:43,984 --> 00:38:45,786 الجثة هنا ، نحن بخير 523 00:38:45,819 --> 00:38:47,954 ، بول ، بول 524 00:38:47,988 --> 00:38:50,791 سئمت من الوقوف هنا في علم الأمراض ، أتفهم ؟ 525 00:38:50,824 --> 00:38:52,826 أود مساعدتك ولكني لا أستطيع 526 00:38:52,859 --> 00:38:54,361 هذا لن يحدث مفهوم ؟ 527 00:38:54,394 --> 00:38:56,730 سأبدأ بالتقيؤ لماذا ؟ 528 00:38:56,763 --> 00:38:58,932 ماذا علي أن أفعل؟ لن اكون قادرا على مساعدتك 529 00:38:58,965 --> 00:39:00,033 ماذا؟ 530 00:39:00,901 --> 00:39:04,171 ليندا ، ما هي وظيفتك؟ - أنا أرسم - 531 00:39:04,204 --> 00:39:07,174 إنها رسّامة الجدران أم الصور؟ 532 00:39:08,041 --> 00:39:10,310 الكاريكاتير - الرسوم المتحركة - 533 00:39:16,416 --> 00:39:18,218 هذا يعني أن أصابعك بارعة 534 00:39:18,251 --> 00:39:19,986 أهذا صحيح؟ 535 00:39:22,923 --> 00:39:24,958 ليندا ، استمعي ، لقد كنت على حق 536 00:39:24,991 --> 00:39:27,394 سيستغرق الأمر بعض الوقت للوصول إلى الجزيرة 537 00:39:27,427 --> 00:39:29,662 ويجب أن أطلب منك خدمة كبيرة لي 538 00:39:29,695 --> 00:39:30,764 ماذا؟ 539 00:39:31,664 --> 00:39:33,033 أنت 540 00:39:33,066 --> 00:39:35,168 سأحتاج منك إجراء تشريح الجثة بالنسبة لي 541 00:39:35,202 --> 00:39:36,903 هل تحاول المزاح ؟ - لا - 542 00:39:36,937 --> 00:39:38,671 ، قبل قليل كانت مزحة ، ربما 543 00:39:38,704 --> 00:39:39,906 ولكن الآن أعني ذلك بجدية 544 00:39:39,940 --> 00:39:43,676 ضعي الجثة مع توجيه القدمين نحو الحوض 545 00:39:44,111 --> 00:39:46,179 هناك طاولة صغيرة بجانب الصينية المحمولة مع الحوض 546 00:39:46,213 --> 00:39:48,815 بجوار رأس الدش هل تريها؟ 547 00:39:48,849 --> 00:39:52,085 مستحيل - إحرصي على ارتداء القفازات - 548 00:39:52,119 --> 00:39:54,988 القفازات السميكة إنها الأمثل في الإستعمال 549 00:39:55,021 --> 00:39:56,389 وحاولي العثور على مريلة مطاطية 550 00:39:56,423 --> 00:39:57,958 إندر يعرف أين كل هذا 551 00:39:58,358 --> 00:40:01,795 أخبريه أنك بحاجة إلى سكينين مستقرين ولكن ليس مشرطًا 552 00:40:01,828 --> 00:40:03,296 تنكسر الشفرات بسهولة شديدة ويمكن أن تتأذى 553 00:40:03,330 --> 00:40:04,931 إذا لم تكوني معتادة عليهم 554 00:40:05,465 --> 00:40:07,234 ستحتاجين أيضًا إلى ملاقط كبيرة 555 00:40:07,267 --> 00:40:09,668 ومقصات تقطع ثيابها - واو واو واو - 556 00:40:09,702 --> 00:40:12,305 انتظر لحظة يا أستاذ هل فقدت عقلك؟ 557 00:40:12,339 --> 00:40:14,875 أجل ، من الممكن أنني فقدت عقلي 558 00:40:15,342 --> 00:40:16,877 الجثة الأولى هذا الصباح 559 00:40:16,910 --> 00:40:18,378 ، ثم ما وجدته ، الرسالة 560 00:40:18,411 --> 00:40:20,280 ابنتي تطلب المساعدة 561 00:40:22,415 --> 00:40:24,251 ، لقد كانت في القبو 562 00:40:24,284 --> 00:40:27,420 رأس الجثة ، هل تفهمين؟ 563 00:40:27,454 --> 00:40:29,122 ، لم تكن الرسالة في الجثة 564 00:40:29,156 --> 00:40:30,891 كانت بداخلها 565 00:40:30,924 --> 00:40:32,792 لذا أنت تطلب مني أن أفتح الرجل 566 00:40:32,826 --> 00:40:34,895 وأبحث عن الرسائل المخفية داخله؟ 567 00:40:34,928 --> 00:40:36,062 ليندا ، أعلم أنني أطلب الكثير 568 00:40:36,096 --> 00:40:38,865 لكن الوقت ينفد هانا 569 00:40:38,899 --> 00:40:39,966 لذا، الأمر يتعلق بابنتك؟ 570 00:40:40,000 --> 00:40:41,401 هانا في وضع سيئ 571 00:40:41,434 --> 00:40:43,702 ولكن ألن يكون من الأفضل الحصول على مساعدة احترافية؟ 572 00:40:43,737 --> 00:40:44,905 الأمر لا يتعلق فقط بـ هانا 573 00:40:44,938 --> 00:40:46,039 لا اعرف من يقف وراء هذا 574 00:40:46,072 --> 00:40:48,141 لكنهم ارتكبوا بالفعل عمليتي قتل على الأقل 575 00:40:48,175 --> 00:40:50,076 مما يعني أننا نتعامل مع قاتل متسلسل 576 00:40:50,110 --> 00:40:51,912 وماذا لو كان القاتل لا يزال في الجزيرة 577 00:40:51,945 --> 00:40:54,381 ويخطط لقتل المزيد من الناس؟ 578 00:40:54,414 --> 00:40:56,082 ليندا ، أنا معجب بك وأنا على علم بحقيقة 579 00:40:56,116 --> 00:40:58,185 أنه ليس لدي الحق في طلب هذا منك 580 00:40:58,218 --> 00:41:00,287 يمكنني أن أتوسل إليك 581 00:41:01,354 --> 00:41:03,156 ليندا من فضلك - أنا نباتية - 582 00:41:03,190 --> 00:41:05,325 لا يمكنني حتى تقطيع شريحة إلى نصفين 583 00:41:05,358 --> 00:41:06,860 ...والآن أنت تطلب مني 584 00:41:06,893 --> 00:41:09,963 أعدك ، لن تضطري إلى تناول هذا الرجل على الطاولة - ها ، ها - 585 00:41:09,996 --> 00:41:11,765 سأرشدك خطوة بخطوة 586 00:41:11,798 --> 00:41:14,034 ...أنت مرحبا؟ 587 00:41:14,067 --> 00:41:16,269 تبًا 588 00:41:17,170 --> 00:41:18,704 اللعنة 589 00:41:23,310 --> 00:41:25,946 مرحبا، أيها المتدرب - إنغولف - 590 00:41:25,979 --> 00:41:27,314 حسنا أيا كان - مرحبا ، أنت لا تزال هنا - 591 00:41:27,347 --> 00:41:28,782 أجل ، القطارات لا تعمل 592 00:41:28,815 --> 00:41:32,052 أيها الأحمق ، أبعد سيارتك البي أم دبليو من الطريق - بي إم دبليو؟ ليس لديك فكرة - 593 00:41:32,085 --> 00:41:33,887 هذه قمة مرسيدس 594 00:41:33,920 --> 00:41:35,789 بقوة 610 حصان 595 00:41:35,822 --> 00:41:38,024 إذن ابتعد 596 00:41:38,058 --> 00:41:40,227 أنت تسد المخرج - أجل أجل - 597 00:41:40,260 --> 00:41:41,928 ، إذن ، أنا لست فضوليًا 598 00:41:41,962 --> 00:41:44,064 ولكن كل تلك الأشياء التي سمعتها للتو 599 00:41:44,097 --> 00:41:45,799 أنت لست شخص مريض الآن ، أليس كذلك؟ 600 00:41:45,832 --> 00:41:47,400 لا لا - هاك أيها الأحمق - 601 00:41:47,434 --> 00:41:51,004 إذن هذا الشيء هذه القصة من هيليغولاند 602 00:41:51,037 --> 00:41:54,107 مهمة جدا؟ - الحياة والموت مهمان ، فهمت؟ الحياة والموت - 603 00:41:54,140 --> 00:41:56,276 مهلا - لا بأس - 604 00:41:56,309 --> 00:41:58,511 سنغادر خلال ثانية - ثانية؟ - 605 00:41:58,545 --> 00:41:59,813 من أنت ؟ ذكي ؟ 606 00:41:59,846 --> 00:42:02,782 سأصفعك خلال ثانية - اهدأ - 607 00:42:03,950 --> 00:42:06,820 أود أن أقترح الحصول على بعض الإمدادات 608 00:42:06,853 --> 00:42:09,122 والبطانيات الدافئة ، لأنه في هذا الطقس 609 00:42:09,155 --> 00:42:12,158 يمكن أن يكون المكوث في حركة المرور مزعجًا 610 00:42:12,192 --> 00:42:14,327 أجل؟ - أجل أجل - 611 00:42:32,846 --> 00:42:34,848 هل يمكننا البدء الآن بالفحص الخارجي؟ 612 00:42:34,881 --> 00:42:35,982 "إنه يستمر بقوله "نحن 613 00:42:36,016 --> 00:42:37,884 لكن أنا وحيدة جدا هنا 614 00:42:38,585 --> 00:42:41,187 وسأفحصه فقط من الخارج 615 00:42:46,326 --> 00:42:49,796 ما لدي هنا هو شيء طبيعي تمامًا ، أليس كذلك؟ 616 00:42:50,196 --> 00:42:52,065 لا يوجد سبب للخوف 617 00:42:52,098 --> 00:42:53,028 صحيح تماما 618 00:42:53,063 --> 00:42:54,934 يموت 150 ألف شخص كل يوم 619 00:42:54,968 --> 00:42:56,369 ، هذان اثنان في الثانية 620 00:42:56,403 --> 00:42:58,938 وتصل قيمتها إلى حوالي 56 مليون دولار في السنة 621 00:42:58,972 --> 00:43:00,974 ، يبدو أن هناك قتلى أكثر من الأحياء 622 00:43:01,007 --> 00:43:02,242 إذا كنت تفكر في ذلك 623 00:43:02,275 --> 00:43:03,443 أجل صحيح نفترض في الوقت الحاضر 624 00:43:03,476 --> 00:43:06,913 أن أكثر من 100 مليار إنسان عاقل قد انتهوا بالفعل 625 00:43:06,946 --> 00:43:08,915 ومع ذلك لدي جثتي الأولى 626 00:43:08,948 --> 00:43:10,083 امامي 627 00:43:10,116 --> 00:43:12,619 كيف نقضي القليل من الوقت في التفكير في الموت 628 00:43:12,652 --> 00:43:14,020 لماذا هذا؟ 629 00:43:14,054 --> 00:43:15,021 لا أستطيع الإجابة على ذلك 630 00:43:15,055 --> 00:43:16,423 ، ولكن إذا كنت ستستمرين في هذا يا ليندا 631 00:43:16,456 --> 00:43:18,325 يجب أن تبدأي الآن ، صحيح؟ 632 00:43:38,578 --> 00:43:40,447 إنه مقرف 633 00:43:40,480 --> 00:43:41,648 لا أتذكر له رائحة كريهة 634 00:43:41,681 --> 00:43:44,284 ليندا ، أرجوك صفي ما تريه بالضبط 635 00:43:44,317 --> 00:43:47,087 في هذه اللحظة أستطيع أن أشم فقط - أجل اعرف - 636 00:43:47,120 --> 00:43:48,488 الجثث تنتن مثل الجثث 637 00:43:48,521 --> 00:43:49,589 ، أنا لا أعرف إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن 638 00:43:49,622 --> 00:43:50,490 لكنك لن تعتادي عليه 639 00:43:50,523 --> 00:43:53,126 لا تشعر بتحسن - ماذا ترين؟ - 640 00:43:53,159 --> 00:43:56,563 يبدو غير واقعي نوعا ما 641 00:43:56,596 --> 00:43:58,498 مثل الشمع 642 00:43:59,232 --> 00:44:03,937 إنه كبير وطوله 6.2 قدم وربما يزن 220 رطلاً 643 00:44:03,970 --> 00:44:06,039 أظافر القدمين لم تقطع 644 00:44:06,072 --> 00:44:09,209 إنه يرتدي قميصًا وجينز 645 00:44:10,410 --> 00:44:13,279 ، كلمة "إريك" مكتوبة على قميصه 646 00:44:13,313 --> 00:44:15,315 ربما مع علامة سحرية 647 00:44:15,348 --> 00:44:18,351 رأسه 648 00:44:18,551 --> 00:44:21,054 عيناه مغلقتان ، ساعدني يا الله 649 00:44:21,087 --> 00:44:22,622 الفم مفتوح قليلاً 650 00:44:22,655 --> 00:44:24,290 الأسنان صفراء كأنه مدخن 651 00:44:24,324 --> 00:44:27,460 حسنا ، ضعيه على طاولة تشريح الجثة 652 00:44:28,027 --> 00:44:30,029 لا ، آسف لذلك يا بول ...أخبرتك 653 00:44:30,063 --> 00:44:31,097 أنا لا أهتم ، إندر 654 00:44:31,131 --> 00:44:32,098 ستفعل هذا الآن 655 00:44:32,132 --> 00:44:34,601 منذ متى أصبحت حقيرًا هكذا؟ 656 00:44:35,201 --> 00:44:36,403 انا اسف 657 00:44:36,436 --> 00:44:39,005 اسمعي ، عليك أن تسحبيه على ذراعه الأيمن 658 00:44:39,038 --> 00:44:40,273 إلى اليسار من النقالة 659 00:44:40,306 --> 00:44:41,508 إلى طاولة التشريح 660 00:44:41,541 --> 00:44:43,610 خارج الكيس 661 00:44:45,979 --> 00:44:47,480 ، وعليك أن تكوني حذرة مع جلده 662 00:44:47,514 --> 00:44:50,283 في حالة تعرضه للرطوبة 663 00:44:51,584 --> 00:44:53,153 هذا فظيع يا رجل 664 00:45:02,462 --> 00:45:04,464 آه 665 00:45:17,477 --> 00:45:18,278 ماذا الآن؟ 666 00:45:18,311 --> 00:45:20,313 الآن قومي بإزالة القميص والسراويل 667 00:45:20,346 --> 00:45:22,315 ماذا؟ لا ، محال 668 00:45:22,348 --> 00:45:24,417 أنا أرسم خطًا هنا - ليندا ، تحدثنا بالفعل عن هذا - 669 00:45:24,451 --> 00:45:25,753 يجب تجريد الجثة 670 00:45:25,786 --> 00:45:27,220 لقد تحدثنا عن ذلك يا أستاذ؟ 671 00:45:27,253 --> 00:45:29,022 لابد ان تكون مجنونا 672 00:45:29,055 --> 00:45:31,491 ما عبرت عنه هو أنني سأفحصه من الخارج 673 00:45:31,524 --> 00:45:34,127 كيف ستفحصين الجثة إذا كان لا يزال يرتدي ملابس؟ 674 00:45:34,160 --> 00:45:35,195 ، إذا كان الرجل قد أصيب 675 00:45:35,228 --> 00:45:37,664 إذن كيف ستعرفين ماذا حدث؟ 676 00:45:44,103 --> 00:45:45,138 اللعنة 677 00:45:46,406 --> 00:45:48,174 اللعنة 678 00:45:52,278 --> 00:45:55,715 هناك شيء معلق حول رقبته 679 00:45:56,049 --> 00:45:59,018 سلسلة عليها مفتاح - ما نوع المفتاح؟ - 680 00:45:59,052 --> 00:46:00,286 مثل العادي 681 00:46:00,320 --> 00:46:02,422 لا توجد كتابة و لا رقم و لا شيء 682 00:46:02,522 --> 00:46:04,190 هل هذا الدليل؟ المفتاح؟ 683 00:46:04,224 --> 00:46:06,226 ربما ، من الصعب تصديق ذلك سيكون ذلك سهلاً للغاية 684 00:46:06,259 --> 00:46:08,161 هل توجد أي علامات أو عيوب مميزة 685 00:46:08,194 --> 00:46:09,629 يمكنك ان تريها؟ 686 00:46:12,065 --> 00:46:14,634 لا ، لا يوجد ثقب أو هراء من هذا القبيل 687 00:46:14,667 --> 00:46:16,804 لديه ندبة تحت حلمته اليسرى 688 00:46:16,837 --> 00:46:19,172 وكأنها من التطعيم 689 00:46:20,306 --> 00:46:21,708 كيف تبدو منطقة العانة؟ 690 00:46:24,177 --> 00:46:26,446 منطقة العانة رائعة ، كل شيء جيد 691 00:46:26,479 --> 00:46:28,414 أعتقد أننا يمكن أن نختتم هذا 692 00:46:28,448 --> 00:46:30,016 ليندا؟ 693 00:46:30,751 --> 00:46:31,651 ليندا؟ 694 00:46:42,328 --> 00:46:45,365 هذا الرجل تغوط في بنطاله قبل أن يموت 695 00:46:45,398 --> 00:46:46,800 أجل ، هذا طبيعي ، للأسف 696 00:46:46,834 --> 00:46:49,536 اجلبي مقص، فهذا سيجعل الأمر أسهل 697 00:47:07,220 --> 00:47:08,421 اذن 698 00:47:10,758 --> 00:47:14,127 الجثة ترقد الآن عارية ...كل شيء 699 00:47:16,329 --> 00:47:16,964 عادي 700 00:47:16,997 --> 00:47:19,299 ألا يوجد شيء واضح؟ 701 00:47:19,332 --> 00:47:20,868 ، الآن بعد أن ذكرت ذلك 702 00:47:20,901 --> 00:47:22,836 يبدو قضيبه مثل الصليب المعقوف 703 00:47:22,870 --> 00:47:24,704 لا ، كل شيء طبيعي هذا ما كنت أقوله لك 704 00:47:24,738 --> 00:47:26,339 وإلا كنت سأقول شيئا ، أليس كذلك؟ 705 00:47:26,372 --> 00:47:28,541 ليندا ، أنا أدرك أنك مرهقة 706 00:47:28,575 --> 00:47:29,877 أنت ليس لديك فكرة 707 00:47:29,910 --> 00:47:32,178 ساقيه ، هل وسعتيهم ؟ 708 00:47:32,211 --> 00:47:34,681 أجل قليلا كيف هذا مهم؟ 709 00:47:34,714 --> 00:47:36,382 لأنك 710 00:47:36,416 --> 00:47:38,117 سيتعين عليك فحص المستقيم 711 00:47:38,151 --> 00:47:40,420 لا لا لا 712 00:47:40,453 --> 00:47:41,454 ليندا ، اهدأي 713 00:47:41,487 --> 00:47:42,890 في هذه اللحظة أنا فقط بحاجة إلى نظرة سطحية 714 00:47:42,923 --> 00:47:44,524 وسّعي ساقيه على أوسع نطاق ممكن 715 00:47:44,557 --> 00:47:46,326 وحاولي إلقاء نظرة 716 00:47:48,796 --> 00:47:50,430 ليندا؟ 717 00:47:57,470 --> 00:47:59,172 لا - لا ماذا؟ - 718 00:47:59,205 --> 00:48:02,175 لا يوجد شيء ، حسنا؟ 719 00:48:02,342 --> 00:48:03,777 جيد ، هذا يجب أن يكون كافياً الآن شكرا لك 720 00:48:03,811 --> 00:48:04,711 العفو 721 00:48:04,745 --> 00:48:05,980 الآن خذي الملقاط 722 00:48:06,013 --> 00:48:09,716 واستخدميه لتلوي الجفون - !يا رجل - 723 00:48:10,583 --> 00:48:13,286 هل يتوجب ذلك ؟ أشعر وكأنني فرانكنستاين 724 00:48:13,319 --> 00:48:14,822 النزيف المتقطع في الملتحمة 725 00:48:14,855 --> 00:48:17,390 يمكن أن يكون علامة على الاختناق العنيف 726 00:48:17,423 --> 00:48:18,658 لا توجد طريقة أخرى للتحقق من ذلك 727 00:48:18,691 --> 00:48:20,460 لذا أرجوك ألقي نظرة فاحصة 728 00:48:20,493 --> 00:48:22,495 لا ألم هنا 729 00:48:22,528 --> 00:48:24,732 لا تشعر الجثث بأي ألم 730 00:48:31,772 --> 00:48:34,707 أجل ، هناك بقع حمراء داكنة 731 00:48:34,742 --> 00:48:36,275 ، داخل الجفون 732 00:48:36,309 --> 00:48:38,344 مثل البقع على بيضة الحمام 733 00:48:38,378 --> 00:48:40,179 أي إصابات واضحة في حلقه؟ 734 00:48:40,213 --> 00:48:42,883 أجل ، ربما ، مثل الكشط 735 00:48:42,916 --> 00:48:46,285 كأن شيء تم الضغط عليه على رقبته 736 00:48:46,319 --> 00:48:49,422 خمسة أو ستة سنتيمترات طولاً ، وسنتيمتر عرضًا 737 00:48:49,857 --> 00:48:51,624 ربما خُنق 738 00:48:51,658 --> 00:48:53,459 ماذا يعني ذلك؟ 739 00:48:53,794 --> 00:48:55,261 دعينا ننتقل إلى رأسه 740 00:48:56,262 --> 00:48:57,630 ثم ماذا؟ 741 00:48:57,798 --> 00:48:59,499 استمع يا أستاذ ، لدي شعور بطريقة أو بأخرى 742 00:48:59,532 --> 00:49:01,567 أنك تريد الانتقال من التشريح الخارجي إلى التشريح الداخلي 743 00:49:01,601 --> 00:49:02,836 لنفترض أنني لن ألاحظ ذلك 744 00:49:02,870 --> 00:49:04,237 ، لن أقطع هذا الرجل 745 00:49:04,270 --> 00:49:05,405 هل يمكنك فهم ذلك على الأقل؟ 746 00:49:05,438 --> 00:49:07,273 قد لا تضطرين إلى القيام بأي من هذا 747 00:49:07,306 --> 00:49:08,341 دعينا نذهب خطوة بخطوة 748 00:49:08,374 --> 00:49:10,443 الآن ، أرجوك أفتحي الفم 749 00:49:17,417 --> 00:49:19,652 هل يساعد أن الرجل لديه طقم أسنان؟ 750 00:49:19,686 --> 00:49:21,354 أخرجيهم 751 00:49:38,271 --> 00:49:39,472 هذا غريب 752 00:49:39,505 --> 00:49:42,608 ماذا ترى؟ - حسنا حسنًا ، سأخرج من هنا - 753 00:49:42,709 --> 00:49:45,979 هل المفصل الذي يربط الفك مفقود؟ - لا - 754 00:49:46,013 --> 00:49:48,749 وكأن شخص ما قطع لسانه 755 00:50:01,594 --> 00:50:03,897 هل اللسان المفقود هو الدليل الذي تبحث عنه؟ 756 00:50:03,931 --> 00:50:06,432 هل يمكنك التعرف على الدم في تجويف الفم؟ 757 00:50:09,669 --> 00:50:10,570 قليلا 758 00:50:10,603 --> 00:50:11,704 هذا يعني أن اللسان لم يُفصل 759 00:50:11,739 --> 00:50:13,974 حتى بعد موت الجثة هذا لا معنى له على الإطلاق 760 00:50:14,007 --> 00:50:16,375 أجل ، كما لو كان أي شيء نقوم به منطقيًا 761 00:50:16,409 --> 00:50:18,011 ربما ليس لك ، ولكن للجاني 762 00:50:18,045 --> 00:50:20,814 وما يفترضه بالنسبة لي أيضًا 763 00:50:20,848 --> 00:50:21,882 انظري إلى حلقه 764 00:50:21,915 --> 00:50:23,349 بالأسفل 765 00:50:26,352 --> 00:50:27,620 أنا لا أرى أي شيء 766 00:50:27,653 --> 00:50:29,288 ولكن ليس لدي أيضًا رؤية بالأشعة السينية 767 00:50:29,322 --> 00:50:31,491 ضوء مصباح ، ربما؟ - أجل انتظر دقيقة - 768 00:50:35,495 --> 00:50:38,065 أجل ، هناك شيء هناك - ماذا؟ - 769 00:50:38,098 --> 00:50:40,968 لا أعرف يبدو قليلا من البلاستيك المصفر 770 00:50:41,001 --> 00:50:42,002 جربي سحبه للخارج 771 00:50:44,071 --> 00:50:45,371 إنه لا يعمل 772 00:50:46,439 --> 00:50:48,641 الملقاط ينزلق إنه زلق للغاية 773 00:50:48,674 --> 00:50:50,576 أستمر في دفعه أكثر وأكثر 774 00:50:50,710 --> 00:50:52,411 انت على حق تماما اتركيه في الوقت الحالي 775 00:50:53,080 --> 00:50:54,848 هذة فكرة جيدة حقًا 776 00:50:55,581 --> 00:50:58,417 حسنا جيد متى ستصل إلى هنا؟ 777 00:50:59,619 --> 00:51:01,989 ...لم أكن أعني ليس هذا ما قصدته 778 00:51:02,622 --> 00:51:04,323 ...ليندا ، أنت 779 00:51:04,357 --> 00:51:06,292 سيتعين عليك فتح حنجرته 780 00:51:07,027 --> 00:51:08,762 ليندا؟ مرحبا؟ 781 00:51:08,796 --> 00:51:09,562 ليندا؟ 782 00:51:09,595 --> 00:51:10,798 يا إلهي 783 00:51:15,068 --> 00:51:16,602 أيها الغبي 784 00:51:24,878 --> 00:51:25,946 اللعنة 785 00:51:25,979 --> 00:51:28,347 اللعنة 786 00:51:39,525 --> 00:51:40,928 أنت لى 787 00:51:41,795 --> 00:51:43,563 إندر؟ 788 00:51:48,568 --> 00:51:50,037 الآن ، نلت منك 789 00:51:54,407 --> 00:51:55,742 أجل؟ - من فضلك ، استمعي عن كثب - 790 00:51:55,776 --> 00:51:57,010 الشيء الأصفر 791 00:51:57,144 --> 00:51:58,678 هذا السبب في أننا نفعل كل هذا 792 00:51:58,711 --> 00:52:01,014 هذا المكان الذي يوجد فيه الدليل ثم ينتهي عملك 793 00:52:01,048 --> 00:52:03,449 قطعة واحدة فقط - إنه إنسان - 794 00:52:03,482 --> 00:52:05,052 لا يمكنك توقع ذلك مني وأنت تعرف ذلك 795 00:52:05,085 --> 00:52:07,653 أم أنك تشوهت بسبب وظيفتك المرضية؟ 796 00:52:07,687 --> 00:52:09,122 هل تريد مني أن أقطع إنسان؟ 797 00:52:09,156 --> 00:52:11,457 ما أريد القيام به حتى صباح اليوم 798 00:52:11,490 --> 00:52:12,793 مجرد تذكر غامض 799 00:52:12,826 --> 00:52:15,428 ما أريد القيام به لم يعد عاملاً في حياتي 800 00:52:15,461 --> 00:52:17,496 ، الشيء الوحيد المهم هو ما أجبر على فعله 801 00:52:17,530 --> 00:52:19,967 تباً، ليس لدي خيار آخر 802 00:52:21,735 --> 00:52:23,003 أنا آسف بشأن ذلك 803 00:52:23,837 --> 00:52:25,138 انا اسف 804 00:52:27,540 --> 00:52:31,178 هل لديك أطفال؟ لا ، عمري 24 805 00:52:33,046 --> 00:52:36,783 هل تريدين اطفال يوما ما؟ - أجل - 806 00:52:36,817 --> 00:52:38,517 لكن ليس بعد 807 00:52:38,551 --> 00:52:41,188 أنا أرسم الكاريكاتير ما زلت طفلة بنفسي 808 00:52:41,221 --> 00:52:42,990 ابنتي عمرها 17 ... إنها 809 00:52:43,023 --> 00:52:45,591 إنها مغرمة بالرسوم الهزلية بقدر ما أستطيع أن أقوله 810 00:52:45,726 --> 00:52:47,627 هذا حقًا متلاعب 811 00:52:47,728 --> 00:52:50,831 عاطفيا هذه حركة غادرة جدا 812 00:52:52,032 --> 00:52:55,802 أنت أحمق كبير جدًا إذا جمعت كل شيء معًا 813 00:52:55,836 --> 00:52:57,703 لعلمك يا ليندا ، إذا كان علي قبول حقيقة 814 00:52:57,738 --> 00:52:58,805 ، أنك تدعوني أحمق 815 00:52:58,839 --> 00:53:00,908 اذن يمكننا أن نكون أصدقاء ، أليس كذلك؟ 816 00:53:00,941 --> 00:53:02,809 ليندا؟ ليندا ، ما الذي يحدث؟ 817 00:53:03,744 --> 00:53:07,446 كل شيء على ما يرام لا بأس، لا بأس 818 00:53:08,547 --> 00:53:11,118 اعتقدت أنني رأيت داني للتو - داني؟ - 819 00:53:11,852 --> 00:53:15,721 حبيبي السابق - حبيبك السابق على جزيرة هيلغولاند؟ - 820 00:53:16,123 --> 00:53:19,458 لا يمكن أن يكون هنا ، ولكن 821 00:53:19,492 --> 00:53:21,627 وهل هذة مشكلة؟ 822 00:53:23,797 --> 00:53:27,667 لا ، إنه المشكلة 823 00:53:28,201 --> 00:53:30,469 لقد آذانى 824 00:53:30,503 --> 00:53:32,873 بشدة 825 00:53:35,008 --> 00:53:37,110 ثم اكتسب طعمًا لذلك 826 00:53:38,845 --> 00:53:40,847 لذا فهو يتبعك؟ إنه مطارد 827 00:53:43,817 --> 00:53:47,054 يا لها من كلمة لطيفة وعملية 828 00:53:47,087 --> 00:53:48,755 مطارد 829 00:53:51,024 --> 00:53:54,094 لكنها لا تجسد هذا الشعور بأنك غير قادر على الدفاع 830 00:53:55,729 --> 00:53:57,731 ضد العنف 831 00:53:58,664 --> 00:54:00,834 لجسمك ورأسك 832 00:54:01,902 --> 00:54:04,938 أو أينما كنت بغض النظر عن الوقت 833 00:54:06,139 --> 00:54:10,243 حتى لو لم يكن هناك - أنا آسف حقا لسماع ذلك - 834 00:54:14,915 --> 00:54:16,582 أنا أيضا 835 00:54:18,919 --> 00:54:21,088 بالمناسبة ، سأفعل ذلك 836 00:54:22,055 --> 00:54:23,924 اسف؟ - سأقطع الرجل - 837 00:54:25,058 --> 00:54:26,960 في الساعات القليلة الماضية لم أكن أفكر في داني 838 00:54:26,994 --> 00:54:29,096 على الإطلاق لأول مرة فمن يدري؟ 839 00:54:29,129 --> 00:54:30,696 ولم أكن خائفة 840 00:54:30,731 --> 00:54:33,632 أجل ، لكنني لم أكن خائفة 841 00:54:33,666 --> 00:54:36,737 ليندا ، هذا هذا 842 00:54:37,170 --> 00:54:39,106 شكرا لك شكرا لك 843 00:54:39,139 --> 00:54:40,907 يمكنك أن تشكرني لاحقًا يا بول 844 00:56:28,415 --> 00:56:30,283 ، شكرا بروفيسور هرتسفيلد 845 00:56:30,317 --> 00:56:32,385 بإعتبار أنني أوصلك 846 00:56:32,419 --> 00:56:35,422 خلال نهاية العالم هنا 847 00:56:35,455 --> 00:56:38,291 هل يمكنني الحصول على فرصة أخرى للمشاركة في تشريح الجثة؟ 848 00:56:38,325 --> 00:56:40,260 أنت غير لائق تمامًا لذلك 849 00:56:40,293 --> 00:56:43,063 مرحبا؟ ليندا؟ 850 00:56:51,204 --> 00:56:53,740 هل قانوني ما نحن على وشك القيام به؟ 851 00:56:54,107 --> 00:56:56,743 هل يمكن لأي هواة مسنين أن يذهبوا ويقطعوا سيدة عجوزة ما؟ 852 00:56:56,776 --> 00:56:59,346 لا ، هذا تدنيس جثة 853 00:56:59,379 --> 00:57:01,014 تدنيس؟ واو 854 00:57:01,047 --> 00:57:03,150 أجل ولكن يُسمح لي بذلك 855 00:57:03,183 --> 00:57:06,119 وأنت في النهاية تأثير لي 856 00:57:06,153 --> 00:57:07,821 أتحمل المسؤولية الكاملة 857 00:57:07,854 --> 00:57:08,955 استمعي الآن عن كثب 858 00:57:08,989 --> 00:57:12,792 ضعي السكين على الجانب السفلي من الذقن 859 00:57:12,826 --> 00:57:14,995 واضغطي بعمق على الجسد 860 00:57:15,028 --> 00:57:17,998 وقومي بقطع مباشرة إلى القص 861 00:57:46,426 --> 00:57:49,329 أستطيع أن أرى العضلات - جيد ، هذا جيد جدا - 862 00:57:49,362 --> 00:57:52,399 الآن أريدك أن تضعي السكين مرة أخرى 863 00:57:52,432 --> 00:57:54,034 عند نقطة الذقن 864 00:57:54,067 --> 00:57:58,171 انتقلي إلى اليمين واليسار الموازي لكلا الفكين السفليين 865 00:57:59,773 --> 00:58:00,706 اعمل عليه 866 00:58:11,851 --> 00:58:15,088 والآن تم ذلك - جيد جدا - 867 00:58:15,188 --> 00:58:17,390 ، ستحتاجين لكلتا يديك للخطوة التالية 868 00:58:17,424 --> 00:58:20,293 واحدة للسكين ، والأخرى للملاقط 869 00:58:20,327 --> 00:58:22,262 ارسمي الجلد بعيدًا 870 00:58:22,295 --> 00:58:25,198 وقوّضي الأنسجة الدهنية بالشفرة 871 00:58:25,232 --> 00:58:26,233 ماذا يعني ذلك؟ 872 00:58:26,266 --> 00:58:29,502 أجل ، تقويض يعني شد الجلد لأعلى 873 00:58:29,536 --> 00:58:31,304 وفصل الأنسجة الدهنية تحتها 874 00:58:31,338 --> 00:58:33,306 مع عمل شقوق أفقية 875 00:58:33,340 --> 00:58:36,109 إنه يشبه تقطيع سمك فيليه 876 00:58:37,310 --> 00:58:39,212 لا تقارن هذا بالطعام ، من فضلك 877 00:58:39,246 --> 00:58:41,114 أنت محقة آسف 878 00:59:02,836 --> 00:59:05,038 يبدو أن هناك قطعة من اللحم في حلقه 879 00:59:05,071 --> 00:59:06,239 هذه هي قاعدة اللسان 880 00:59:06,273 --> 00:59:09,109 ...هذة القطعة ربما يمكنك فقط - بترها؟ - 881 00:59:10,076 --> 00:59:11,544 بترها ، بالضبط 882 00:59:28,595 --> 00:59:29,796 انتهيت - جيد - 883 00:59:29,829 --> 00:59:33,466 الآن بطرف السكين ، يمكنك فتح الحنجرة 884 00:59:33,500 --> 00:59:35,969 ومن ثم ضعي الخُرقة إلى الداخل 885 00:59:36,002 --> 00:59:37,337 مثل الروبيان 886 00:59:37,370 --> 00:59:40,940 بول ، هل يمكنك تجنب الطعام؟ - أجل - 887 01:00:12,138 --> 01:00:14,374 يا رجل اندر ، ما هذا ؟ 888 01:00:14,407 --> 01:00:15,475 ليندا؟ 889 01:00:15,508 --> 01:00:16,576 آسف ، لم أكن أعلم أنه سيكون بصوت عالٍ 890 01:00:16,609 --> 01:00:18,611 اعتقدت أن الموسيقى قد تخفف كل شيء قليلاً 891 01:00:18,645 --> 01:00:19,579 ضع غطاء 892 01:00:19,612 --> 01:00:21,348 كيف لي أن أتحدث على الهاتف؟ 893 01:00:23,483 --> 01:00:24,384 ليندا 894 01:00:24,417 --> 01:00:25,585 ما الذي يجري؟ - انتظر دقيقة - 895 01:00:25,618 --> 01:00:26,853 لقد تركت الشيء المتجمد 896 01:00:26,886 --> 01:00:30,357 ماذا؟ هل لديك الشيء؟ - انتظر ، أنا أنظر - 897 01:00:30,390 --> 01:00:33,126 هل لديك الشيء؟ 898 01:00:33,593 --> 01:00:36,162 هل لديك الشيء يا ليندا؟ - أجل - 899 01:00:36,196 --> 01:00:37,464 وما هو؟ 900 01:00:37,497 --> 01:00:38,665 واحدة من ذلك البيض المفاجئ 901 01:00:38,698 --> 01:00:41,634 إنه ليس مثل الشوكولاتة بل هو شيء بلاستيكي أصفر فقط 902 01:00:41,668 --> 01:00:45,472 هل أفتحه؟ - أجل ولكن بحذر - 903 01:00:52,712 --> 01:00:55,248 أوه - إنها صورة لسيدة عجوز - 904 01:00:55,281 --> 01:00:56,583 تباً يا بول 905 01:00:56,616 --> 01:00:59,652 هذة توفين ، فريدريك توفن - هل تعرف هذه المرأة؟ - 906 01:00:59,686 --> 01:01:02,622 حسنًا من الجوار، أجل إنها تعيش في الجزيرة 907 01:01:02,655 --> 01:01:04,257 بول؟ 908 01:01:04,290 --> 01:01:06,426 هل كنت تستمع؟ 909 01:01:06,593 --> 01:01:07,694 بابيت؟ - مرحبا - 910 01:01:07,728 --> 01:01:10,096 سؤال سريع لقد أدرجت في التقويم الخاص بي 911 01:01:10,130 --> 01:01:12,098 لقاء مع السيدة فريدريك توفن 912 01:01:12,132 --> 01:01:14,501 ليس لدي أي فكرة عمن هذا ولا أتذكر ما يدور حوله 913 01:01:14,534 --> 01:01:17,570 هل يمكنك التحقق من بنك البيانات ومعرفة من هو؟ 914 01:01:17,604 --> 01:01:19,005 توفن ، فهمتك 915 01:01:19,038 --> 01:01:20,140 سوف أعود إليك 916 01:01:20,173 --> 01:01:21,541 شكرا لك 917 01:01:26,179 --> 01:01:28,381 ، ماذا سنفعل في كوكسهافن 918 01:01:28,415 --> 01:01:31,050 إذا اكتشفنا أن العَبّارات لا تعمل؟ 919 01:01:32,419 --> 01:01:34,654 اسدي لي معروفاً ما مدى ثراءك بالضبط؟ 920 01:01:34,687 --> 01:01:36,589 ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأكون غنياً؟ 921 01:01:38,591 --> 01:01:42,395 غني جدا ابق قريبا ، دي 922 01:01:42,429 --> 01:01:43,997 ماذا؟ - إنه نفس الشيء مثل فيسبوك- 923 01:01:44,030 --> 01:01:45,965 الذي قمت بإعداده عندما كان عمري 14 عامًا 924 01:01:45,999 --> 01:01:47,467 لقد وصفته بأنه كتاب صداقة عبر الإنترنت 925 01:01:47,500 --> 01:01:50,003 في وقت ما كان لدي 400000 ملف شخصي 926 01:01:50,036 --> 01:01:52,272 أجل أنت تعرف كيف كانت الأوقات 927 01:01:52,305 --> 01:01:54,974 ذات يوم تلقيت بريدًا إلكترونيًا من موقع وسائط اجتماعية آخر 928 01:01:55,008 --> 01:01:56,609 وربما كنت ستبيع الموقع مقابل مليون يورو 929 01:01:56,643 --> 01:01:58,545 أجل ، كان عمري أربعة عشر عامًا 930 01:01:58,746 --> 01:02:02,015 أخبرتهم أنني أردت 14 مليونًا للموقع ، على سبيل المزاح 931 01:02:02,048 --> 01:02:04,117 أجل ، لكنهم قالوا أجل 932 01:02:05,218 --> 01:02:07,720 14مليون ؟ 933 01:02:07,755 --> 01:02:10,323 وكانوا جميعاً لطيفين ومثقفين 934 01:02:11,224 --> 01:02:14,394 مرحباً؟ فريدريك توفن هي فريدريك إرلنج - 935 01:02:14,427 --> 01:02:16,563 على الأقل كان هذا اسمها عندما كانت قاضية 936 01:02:16,596 --> 01:02:19,098 في محاكمة يان سادلر 937 01:02:19,132 --> 01:02:22,502 ، بعد الجدل تقاعدت في وقت مبكر 938 01:02:22,535 --> 01:02:25,773 واستأنفت اسمها قبل الزواج ... وتقيم الآن في 939 01:02:25,806 --> 01:02:27,574 في هيليغولاند 940 01:02:40,754 --> 01:02:44,090 معلقة 941 01:02:44,390 --> 01:02:46,125 لا لا لا انا اسف لا يُسمح لك أن تكون هنا 942 01:02:46,159 --> 01:02:48,261 دعني أرى ابنتي 943 01:02:50,530 --> 01:02:51,498 ينس ، لا يجب أن تكون هنا 944 01:02:51,531 --> 01:02:54,167 بول ، دعني أرى ابنتي ، تبًا للقواعد 945 01:02:54,200 --> 01:02:56,669 لا يتعلق الأمر بذلك لا تفعل هذا بنفسك ، حسناً؟ 946 01:02:56,703 --> 01:02:58,538 تعال ، تعال 947 01:03:00,306 --> 01:03:02,442 ينس ، لقد شنقت نفسها 948 01:03:02,475 --> 01:03:04,677 لا يوجد سبب للشك في ذلك 949 01:03:06,312 --> 01:03:08,381 أجل ، لكن ذلك اللعين جعل ليلي تفعل ذلك 950 01:03:09,582 --> 01:03:12,418 لقد ضرب ابنتي على جسدها كله 951 01:03:13,586 --> 01:03:17,090 ثم اغتصبها مرارًا وتكرارًا 952 01:03:17,123 --> 01:03:20,560 ثم وصف كيف خطط لتعذيبها 953 01:03:20,593 --> 01:03:23,329 لفترة طويلة ، حتى لم يكن لديها في نهاية المطاف أي بديل 954 01:03:23,363 --> 01:03:25,331 ثم ترك لها حبلًا هناك 955 01:03:25,365 --> 01:03:26,800 هل يمكنك متابعة هذا يا بول؟ 956 01:03:26,834 --> 01:03:28,701 هو الذي قتلها 957 01:03:28,736 --> 01:03:30,403 ربما يكون قد وضع حبل المشنقة حول رقبتها 958 01:03:30,436 --> 01:03:31,471 ينس ، أنا مدرك لكل ذلك 959 01:03:31,504 --> 01:03:34,173 وأنا متأكد من أن المحكمة ستضع ذلك في الاعتبار 960 01:03:34,207 --> 01:03:35,575 هذا الخنزير اللعين سيقضي الكثير من الوقت في السجن 961 01:03:35,608 --> 01:03:37,610 الكثير ؟ هيا ، هل تمازحني؟ 962 01:03:37,644 --> 01:03:40,647 بول؟ كلانا يقوم بنفس العمل 963 01:03:40,680 --> 01:03:42,783 وكلانا يعلم ، إذا أدين بالاغتصاب فقط 964 01:03:42,816 --> 01:03:44,752 هذا على أبعد تقدير ، بعد خمس سنوات 965 01:03:44,785 --> 01:03:46,686 سيخرج من السجن ، على أبعد تقدير 966 01:03:46,719 --> 01:03:48,421 ينس ، لم يكن الأمر مجرد اغتصاب 967 01:03:48,454 --> 01:03:51,759 كان ذلك اختطافًا أيضًا ، وكانت ليلي قاصرًا 968 01:03:51,792 --> 01:03:54,762 كم عمر هانا الآن؟ 969 01:03:54,795 --> 01:03:56,563 ثلاثة عشر، صحيح ؟ أجل - 970 01:03:56,596 --> 01:03:58,398 اذن أخبرني ، هل تريد أن يتجول سادلر بالأرجاء 971 01:03:58,431 --> 01:03:59,699 عندما تنهي هانا المدرسة الثانوية؟ 972 01:03:59,733 --> 01:04:01,367 لا يا ينس ، من الواضح لا 973 01:04:01,401 --> 01:04:04,704 ولكن لا يمكنني اجتياز القواعد - أجل ، أجل يمكنك - 974 01:04:04,738 --> 01:04:07,808 إنه في يدك فقط اكتبه 975 01:04:07,841 --> 01:04:11,110 اكتب أنه قتلها هذه ليست كذبة 976 01:04:11,144 --> 01:04:12,345 يمكننا حرق الجثة 977 01:04:12,378 --> 01:04:14,815 ولن يتمكن أحد من التحقق من ذلك يا بول 978 01:04:14,848 --> 01:04:17,317 ارجوك افعل هذا من فضلك 979 01:04:17,350 --> 01:04:19,652 ينس ، هذه جريمة جنائية 980 01:04:19,686 --> 01:04:21,421 إذا فُضح الأمر 981 01:04:24,424 --> 01:04:27,660 لن يُفضح يا بول - إنها مخاطرة كبيرة - 982 01:04:29,763 --> 01:04:31,431 ماذا تقصد بمخاطرة ؟ 983 01:04:31,464 --> 01:04:34,167 مخاطرة بالنسبة لك؟ لمهنتك؟ 984 01:04:34,200 --> 01:04:35,401 ، ينس، إذا فُضح الأمر 985 01:04:35,435 --> 01:04:37,303 سيكون هذا وليمة لمحامي سادلر 986 01:04:37,337 --> 01:04:39,172 وسيخرج في وقت أبكر - يكفي - 987 01:04:39,205 --> 01:04:42,542 اسمع، لدي المال ورثته للتو 988 01:04:42,575 --> 01:04:45,712 160ألف يورو لقد تحدثت عن هذا إلى كلوديا بالفعل 989 01:04:46,713 --> 01:04:51,217 أجل؟ إنه لا يعني لنا شيئا ، المال لك 990 01:04:51,852 --> 01:04:53,419 بول؟ 991 01:04:53,821 --> 01:04:56,790 ينس ، لا تفعل هذا من فضلك 992 01:05:03,663 --> 01:05:05,331 انا اسف 993 01:05:08,368 --> 01:05:10,203 هناك ظروف مخففة 994 01:05:10,236 --> 01:05:11,805 ، نيابةً عن المتهم 995 01:05:11,839 --> 01:05:15,274 أنه لم يظهر أبدًا أي علامة على السلوك غير اللائق 996 01:05:16,476 --> 01:05:19,813 وبالتالي يجب ألا يغيب عن بالنا إحتمالات 997 01:05:19,847 --> 01:05:21,681 إعادة التأهيل الاجتماعي 998 01:05:21,714 --> 01:05:24,450 التي تتعلق بالمجرمين لأول مرة 999 01:05:25,919 --> 01:05:28,521 لذلك تصدر المحكمة عقوبة 1000 01:05:28,554 --> 01:05:30,891 ، لقضية الاغتصاب أمامنا 1001 01:05:30,924 --> 01:05:34,594 حُكم بالسجن ثلاث سنوات وثمانية أشهر 1002 01:05:36,529 --> 01:05:39,198 أسباب الحكم هي التالية 1003 01:05:39,232 --> 01:05:40,834 ثلاث سنوات ونصف ؟ 1004 01:05:42,502 --> 01:05:43,737 مهلا ، سوف نستأنف الحكم 1005 01:05:43,771 --> 01:05:45,806 ثلاث سنوات ونصف ؟ 1006 01:05:45,839 --> 01:05:48,441 هذا الوغد اغتصب ابنتي الوحيدة 1007 01:05:48,474 --> 01:05:50,677 اغتصبها ثم أرغمها على الانتحار 1008 01:05:50,710 --> 01:05:53,212 لقد كانت جريمة قتل ، أيتها الساحرة اللعينة 1009 01:05:53,246 --> 01:05:55,916 لقد رأيت مقاطع الفيديو بأم عينيك 1010 01:05:55,949 --> 01:05:59,352 هذا الرجل وحش إنه وحش 1011 01:05:59,385 --> 01:06:03,189 لماذا يُسمح له بالعيش ، هذا الحثالة؟ 1012 01:06:03,489 --> 01:06:07,728 في حين أن ليلي لديها الديدان تزحف من عينيها ؟ 1013 01:06:07,761 --> 01:06:10,864 بول؟ بول 1014 01:06:21,842 --> 01:06:24,912 زارينتن؟ لم اسمع بها مسبقا 1015 01:06:25,012 --> 01:06:26,479 إنها قرية صغيرة على بحيرة شالزي 1016 01:06:26,512 --> 01:06:28,281 ويسهل الوصول إليها عبر الطرق المحلية 1017 01:06:29,549 --> 01:06:33,553 ماذا نفعل هناك؟ - إعادة حساب - 1018 01:06:33,954 --> 01:06:35,555 إنه المكان الذي يعيش فيه مارنيك 1019 01:06:38,324 --> 01:06:40,460 هل هذا الرجل الذي اختطف ابنتك؟ 1020 01:06:43,496 --> 01:06:44,497 آسف لذلك ، ليس وكأنني أسمح لنفسي 1021 01:06:44,530 --> 01:06:45,766 ، بالتجسس على محادثاتك الهاتفية الخاصة 1022 01:06:45,799 --> 01:06:49,002 لكنني لا أستطيع تغطية أذني وقيادتك في منتصف الطريق عبر أوروبا 1023 01:06:49,036 --> 01:06:51,337 وعن نفسك حسنا ، أنت لا تقول أي شيء 1024 01:06:51,370 --> 01:06:52,973 كيف تفعل هذا على أي حال؟ 1025 01:06:53,006 --> 01:06:54,674 ماذا؟ - لماذا تساعدني؟ - 1026 01:06:54,707 --> 01:06:56,576 لقد أخبرتك بالفعل ، للتدريب 1027 01:06:56,609 --> 01:06:57,778 أردت فرصة ثانية لأتمكن من 1028 01:06:57,811 --> 01:06:59,913 إلخ ، إلخ أنا لا أصدق كلمة من هذا 1029 01:06:59,947 --> 01:07:00,848 ، أنت غني بشدة 1030 01:07:00,881 --> 01:07:02,950 يمكنك شراء أي تدريب تريده 1031 01:07:02,983 --> 01:07:04,017 أجل 1032 01:07:05,052 --> 01:07:06,787 أردت أن أكون معك - لماذا ؟ - 1033 01:07:09,455 --> 01:07:11,024 ، أنا آسف ، ولكن بالنظر إلى الظروف 1034 01:07:11,058 --> 01:07:12,159 إنه ليس مناسبًا حقا 1035 01:07:12,192 --> 01:07:14,995 وأود أن أقول ، في هذه اللحظة إنه مناسب للغاية 1036 01:07:15,028 --> 01:07:16,130 ، سأعلمك في وقت ما 1037 01:07:16,163 --> 01:07:19,499 ولكن ليس حتى نحصل على هذا الأمر برمته 1038 01:07:19,532 --> 01:07:20,734 وينتهي بشكل جيد 1039 01:07:20,768 --> 01:07:23,503 لكن الآن؟ أود أن أقول إن الأمر كله يتعلق بك 1040 01:07:23,536 --> 01:07:26,907 من مارينك؟ 1041 01:07:33,781 --> 01:07:35,381 ، لا أدري ، إذا اختطف ابنتي 1042 01:07:35,414 --> 01:07:37,683 لكنه بالتأكيد له علاقة بهذا 1043 01:07:37,717 --> 01:07:40,921 وكيف نعرف ذلك؟ - السبب هي القاضية - 1044 01:07:41,387 --> 01:07:42,890 أي قاضية؟ 1045 01:07:51,799 --> 01:07:54,902 سيدة توفين مرحبا؟ هل أنت في الداخل؟ 1046 01:07:55,002 --> 01:07:57,603 المرأة المسنة لن تتسكع في الخارج 1047 01:07:57,637 --> 01:07:59,605 في هذا الطقس 1048 01:08:03,110 --> 01:08:04,878 سيدة توفين ، آسف لإزعاجك 1049 01:08:04,912 --> 01:08:08,081 وجدنا صورتك محشوة في حلق جثة 1050 01:08:08,949 --> 01:08:12,385 إنها ليست في المنزل هيا - هيا ، اندر - 1051 01:08:15,521 --> 01:08:18,058 لا يمكنك أن تفتح أبواب الناس 1052 01:08:24,530 --> 01:08:25,999 سيدة توفين؟ 1053 01:08:30,403 --> 01:08:32,973 مرحبا؟ - سيدة توفن؟ - 1054 01:08:40,914 --> 01:08:42,682 سيدة توفين؟ 1055 01:08:54,660 --> 01:08:56,730 " تم إطلاق سراح " جان يان 1056 01:09:04,037 --> 01:09:05,605 ليندا؟ - مرحبا يا أستاذ - 1057 01:09:05,638 --> 01:09:08,108 أين عرفت أن إندر مختص بالأقفال؟ 1058 01:09:10,210 --> 01:09:12,179 وجدنا منزل فريدريك توفن 1059 01:09:12,212 --> 01:09:13,747 يبدو أنه فارغ 1060 01:09:13,981 --> 01:09:15,048 لا تدخلي 1061 01:09:15,082 --> 01:09:17,416 مهما فعلت ، لا تذهبي إلى المنزل 1062 01:09:17,516 --> 01:09:18,852 لقد شرحت بالفعل جثة لك 1063 01:09:18,886 --> 01:09:21,088 الدخول عنوةً لن يحدث فرقا 1064 01:09:21,121 --> 01:09:22,022 ليس هذا ما أعنيه 1065 01:09:22,055 --> 01:09:24,523 أنت ليس لديك فكرة عما تتوقعيه هناك 1066 01:09:24,557 --> 01:09:25,993 اندر 1067 01:09:27,627 --> 01:09:28,929 ، سنلقي نظرة بالجوار 1068 01:09:28,962 --> 01:09:30,063 ثم سنذهب 1069 01:09:30,097 --> 01:09:30,998 ما المشكلة؟ 1070 01:09:31,031 --> 01:09:31,999 مشكلة؟ 1071 01:09:32,032 --> 01:09:33,166 ليندا ، لا أعتقد أنك تفهمين هذا 1072 01:09:33,200 --> 01:09:36,069 من أخفى تلك الصورة لتوفن في حلق إريك 1073 01:09:36,103 --> 01:09:37,204 مرتبط باختطاف هانا 1074 01:09:37,237 --> 01:09:41,540 وهو قاتل متسلسل وحشي للغاية 1075 01:09:41,909 --> 01:09:44,677 وقد يكون هذا الشخص مختبئًا في المنزل في هذه اللحظة 1076 01:09:44,710 --> 01:09:46,512 في خزانة أو تحت أريكة أو خلف باب 1077 01:09:46,545 --> 01:09:47,647 أو من يدري في أي مكان آخر 1078 01:09:47,680 --> 01:09:49,917 لذا من فضلك ، غادري المنزل مع إندر على الفور 1079 01:09:52,219 --> 01:09:53,754 تباً 1080 01:09:54,755 --> 01:09:56,589 إندر - ليندا ، هل تسمعيني؟ - 1081 01:09:56,622 --> 01:09:58,658 ما الذي يجري؟ - أنها بحاجة إلى المساعدة - 1082 01:09:58,691 --> 01:10:00,994 علمونا هذا في مدرسة القيادة اللعنة 1083 01:10:01,028 --> 01:10:03,764 ليندا اين انت ؟ ليندا ، تحدثي معي 1084 01:10:03,797 --> 01:10:04,563 ما الذي يجري؟ 1085 01:10:04,597 --> 01:10:05,665 تباً 1086 01:10:07,234 --> 01:10:10,137 هي ميتة - لا ، إنها لا تزال حية ، إنها تتنفس - 1087 01:10:10,569 --> 01:10:11,537 ليندا - ساعدني في هذا الأمر - 1088 01:10:11,570 --> 01:10:13,572 كم مرة تضغط ؟ هل هي اثني عشر؟ 1089 01:10:13,606 --> 01:10:15,508 أم ثمانية عشر؟ كم مرة ؟ 1090 01:10:15,541 --> 01:10:17,110 ليندا ، لقد ماتت 1091 01:10:17,677 --> 01:10:20,713 هذه المرأة ماتت ...فقط ألقي 1092 01:10:20,747 --> 01:10:22,082 نظرة عليها 1093 01:10:23,616 --> 01:10:25,018 لقد ماتت 1094 01:10:30,523 --> 01:10:31,925 اللعنة 1095 01:10:34,828 --> 01:10:36,595 ليندا 1096 01:10:36,629 --> 01:10:38,564 ليندا تباً يا ليندا 1097 01:10:38,597 --> 01:10:40,133 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 1098 01:10:40,167 --> 01:10:43,737 كانت لا تزال تتنفس - ليندا؟ - 1099 01:10:43,770 --> 01:10:45,172 إنها أصوات التنفس - كانت تشتكي - 1100 01:10:45,205 --> 01:10:46,773 عندما يتحلل الجثة يطرد الهواء من الرئتين 1101 01:10:46,807 --> 01:10:48,775 بول ، لديها بقع شحوب الوجه؟ 1102 01:10:48,809 --> 01:10:50,077 هل تختفي عندما تضغط عليها؟ 1103 01:10:50,110 --> 01:10:51,878 هل تختفي عندما تضغط عليها؟ 1104 01:10:52,712 --> 01:10:54,915 دعيني أرى 1105 01:11:03,656 --> 01:11:06,827 لا - اذن هي ميتة منذ عدة ساعات - 1106 01:11:14,001 --> 01:11:15,836 بول ، إنه أنا 1107 01:11:15,869 --> 01:11:17,570 لا يوجد أحد هنا لقد تفقدت المنزل 1108 01:11:17,603 --> 01:11:19,740 عليك أن تحضر الجثة إلى المشرحة ، حسناً؟ 1109 01:11:19,773 --> 01:11:21,574 ، أجل ، بالطبع يمكننا القيام بذلك 1110 01:11:21,607 --> 01:11:23,576 لكننا لا نقفز من الفرح ، هذا أمر مؤكد 1111 01:11:23,609 --> 01:11:24,745 سأعود لك 1112 01:11:26,146 --> 01:11:29,082 هل زميلك يعيش هنا؟ - أجل ، بعد ابنته - 1113 01:11:29,916 --> 01:11:32,085 بعد ابنته ليلى منذ ذلك الحين 1114 01:12:03,283 --> 01:12:05,986 انظر، يجب أن يكون هناك حوالي 100000 يورو 1115 01:12:06,086 --> 01:12:08,121 إنها 160،000 1116 01:12:08,155 --> 01:12:09,122 هذا بالضبط المبلغ 1117 01:12:09,156 --> 01:12:10,991 الذي قدمه لي ينس مارينك 1118 01:12:13,026 --> 01:12:14,961 أعتقد أن شخصًا ما توقعك 1119 01:12:17,831 --> 01:12:19,299 رائع 1120 01:12:20,133 --> 01:12:21,600 أبق مكانك 1121 01:12:25,704 --> 01:12:27,074 ينس)؟) 1122 01:12:33,013 --> 01:12:34,680 ينس)؟) 1123 01:12:37,150 --> 01:12:38,919 ينس ، إنه أنا 1124 01:12:46,193 --> 01:12:47,194 ينس)؟) 1125 01:12:50,097 --> 01:12:52,866 يا إلهي ، الجو دافئ هنا 1126 01:12:52,966 --> 01:12:54,367 يا صاح ، من الأفضل أن تكون حذرا بهذا الشيء هناك 1127 01:12:54,401 --> 01:12:57,737 أنت ، ابق حيث أنت ، عند الباب 1128 01:12:57,771 --> 01:12:59,372 هل فهمت؟ 1129 01:13:12,285 --> 01:13:14,421 يجب أن يكون هناك المزيد من تلك الأشياء - ابن العاهرة - 1130 01:13:14,454 --> 01:13:16,256 قلت ، انتظر عند الباب ، اللعنة 1131 01:13:16,289 --> 01:13:18,191 كنت أنتظر عند الباب ، ولكن بعد ذلك وجدت هذا هنا 1132 01:13:18,225 --> 01:13:19,025 انظر 1133 01:13:19,059 --> 01:13:22,729 إنه تقرير تشريح الجثة 1134 01:13:22,762 --> 01:13:24,798 ، كانت هناك شابة ، تم اغتصابها 1135 01:13:24,831 --> 01:13:27,033 لقد ماتت من كسر في الرقبة ، ولكن 1136 01:13:27,067 --> 01:13:30,070 الاسم والعمر مفقودان وهناك صورة 1137 01:13:32,405 --> 01:13:34,941 ربما يمكن أن تكون ابنتك؟ 1138 01:14:17,784 --> 01:14:20,754 بروفيسور هرتسفيلد ، ربما هذا ليس جيدًا 1139 01:14:32,799 --> 01:14:36,203 لذا ، حان الوقت لوضع حد نهائيًا لعمليات القتل هذه 1140 01:14:36,236 --> 01:14:37,437 لدينا طاولتين فقط 1141 01:14:37,470 --> 01:14:38,305 لا 1142 01:14:38,338 --> 01:14:40,340 دعنا نأمل أن يعرف قاتلنا ذلك أيضًا 1143 01:14:41,474 --> 01:14:44,211 هذا لا يعني أنه يعتقد أننا لدينا عدد غير محدود من الطاولات 1144 01:14:44,244 --> 01:14:45,979 غير محدود؟ 1145 01:14:51,318 --> 01:14:52,718 مهلا 1146 01:14:56,022 --> 01:14:57,357 مهلا 1147 01:14:58,425 --> 01:14:59,426 أأنت خائف؟ 1148 01:15:00,160 --> 01:15:02,195 أجل بالطبع ، أليس كذلك؟ 1149 01:15:03,096 --> 01:15:05,932 أجل ، لكن هذا رائع 1150 01:15:07,801 --> 01:15:09,469 لقد كان أسوأ 1151 01:15:17,210 --> 01:15:18,979 انتبه 1152 01:15:22,549 --> 01:15:24,417 ما هذا بحق الجحيم؟ 1153 01:15:25,318 --> 01:15:27,220 ربما امدادات الطاقة الاحتياطية 1154 01:15:27,254 --> 01:15:29,289 لابد أن المولد تعطل 1155 01:15:30,957 --> 01:15:31,791 إلى أين تذهب؟ 1156 01:15:31,825 --> 01:15:34,427 فقط سوف أتحقق مما إذا كان كل شيء على ما يرام 1157 01:15:34,461 --> 01:15:35,462 سأعود 1158 01:15:56,983 --> 01:15:59,185 عظيم 1159 01:15:59,919 --> 01:16:01,187 اللعنة 1160 01:16:20,373 --> 01:16:22,442 هل يوجد شخص ما هناك؟ 1161 01:16:25,578 --> 01:16:27,347 إندر؟ 1162 01:16:32,452 --> 01:16:33,620 أنت لا تفكر بجدية 1163 01:16:33,653 --> 01:16:36,022 بتشريح جثة هذا الحيوان ، أليس كذلك؟ 1164 01:16:36,056 --> 01:16:37,023 ، إذا كان هذا متوقع مني 1165 01:16:37,057 --> 01:16:39,926 اذن سيكون هناك أدوات تشريح الجثة 1166 01:16:40,026 --> 01:16:42,195 حتى الآن كان كل شيء متسق 1167 01:16:42,228 --> 01:16:44,531 أدى جزء من اللغز إلى جزء آخر 1168 01:16:44,898 --> 01:16:47,100 أولاً الجثة ، ثم الفأس ، المال 1169 01:16:47,133 --> 01:16:49,536 هناك رمزية كامنة معينة هنا 1170 01:16:49,569 --> 01:16:52,339 ليس من الصعب فك رموز الرمزية انت خنزير 1171 01:16:52,372 --> 01:16:54,274 ما أول شيء صادفناه هنا؟ 1172 01:16:54,307 --> 01:16:56,109 المال؟ 1173 01:16:56,142 --> 01:16:58,345 لا ، لم يكن ذلك ليس المال 1174 01:17:05,118 --> 01:17:06,186 هم مقاسي 1175 01:17:06,653 --> 01:17:08,421 إلام يرمزون؟ 1176 01:17:08,521 --> 01:17:12,158 البرك؟ المطر ؟ أن تكون مبللاً؟ 1177 01:17:13,293 --> 01:17:14,961 ماء 1178 01:17:50,296 --> 01:17:51,498 ، هذا يان سادلر 1179 01:17:51,531 --> 01:17:53,333 الذي كان في طريق عودتنا 1180 01:18:03,209 --> 01:18:06,413 لا بد أنه كان يتتبعه 24 ساعة في اليوم 1181 01:18:07,080 --> 01:18:08,515 ، لمدة ثلاث سنوات ونصف كان على ينس أن يكون صبورًا 1182 01:18:08,548 --> 01:18:10,417 حتى يتمكن من المضي قدما في هذا 1183 01:18:13,186 --> 01:18:15,688 مهلا ، ولماذا أنت الذي يريد الانتقام منه؟ 1184 01:18:15,722 --> 01:18:19,526 "يجب أن يقضي وقته في متابعة هذا "العينة 1185 01:18:25,698 --> 01:18:28,034 أخشى أنه فعل ذلك بالفعل 1186 01:18:29,702 --> 01:18:33,373 ...هل هذا - لسان بالضبط - 1187 01:18:35,074 --> 01:18:37,043 والآن نعرف من هو إريك 1188 01:19:18,518 --> 01:19:20,520 لا أحد يجيب 1189 01:19:22,222 --> 01:19:23,723 هل رأيت هذا حتى الآن؟ 1190 01:19:23,757 --> 01:19:25,625 أجل ، هذه ليلي مارينك 1191 01:19:25,658 --> 01:19:28,762 لا ، أنا أتحدث عن هذا هنا 1192 01:19:48,448 --> 01:19:50,116 يا الهي 1193 01:19:52,685 --> 01:19:54,420 هل تلك ابنتك؟ 1194 01:19:58,157 --> 01:19:59,292 لست متأكدا 1195 01:19:59,325 --> 01:20:01,694 انظر إلى كاحليها هناك وشم 1196 01:20:01,729 --> 01:20:03,663 لديها واحد هكذا؟ 1197 01:20:03,696 --> 01:20:05,565 ...أنا 1198 01:20:06,599 --> 01:20:08,301 لا اعرف 1199 01:20:10,838 --> 01:20:13,741 ماذا يخطط للقيام بالجثة ؟ 1200 01:20:24,785 --> 01:20:26,653 من يصور ذلك؟ 1201 01:20:27,520 --> 01:20:29,255 لابد أن هناك شخصين 1202 01:20:33,761 --> 01:20:35,662 هو يحضرها الى هنا 1203 01:21:13,666 --> 01:21:15,168 مهلا ، ماذا هناك ، هناك؟ 1204 01:21:15,201 --> 01:21:17,337 تبدو وكأنها عوامة ، أو ماذا؟ 1205 01:21:17,370 --> 01:21:18,504 لا أعرف 1206 01:21:18,538 --> 01:21:20,506 دعني أذهب لإلقاء نظرة - انتظر لا - 1207 01:21:24,912 --> 01:21:27,748 يبدو وكأنه صليب ما - ماذا؟ - 1208 01:21:28,849 --> 01:21:30,249 هل لديك أي شكوك حتى الآن؟ 1209 01:21:31,885 --> 01:21:33,787 لم يكن هذا أبداً كوب شايي 1210 01:21:38,658 --> 01:21:40,126 لا ، توقف 1211 01:21:43,229 --> 01:21:45,565 إنه حقاً صليب - إنغولف - 1212 01:21:46,466 --> 01:21:48,201 أنت قريب جدًا 1213 01:22:05,418 --> 01:22:06,252 إنغولف؟ 1214 01:22:07,387 --> 01:22:08,756 إنغولف إنغولف 1215 01:22:10,490 --> 01:22:13,794 إستدر نحوي إنغولف ، استمع لي 1216 01:22:13,827 --> 01:22:14,962 عليك أن تبقى هادئا 1217 01:22:14,995 --> 01:22:16,063 ، إنها مجرد مسألة ثواني 1218 01:22:16,096 --> 01:22:18,364 حتى تتصلب عضلاتك وتتوقف عن العمل 1219 01:22:18,398 --> 01:22:20,500 لا أستطيع الذهاب إليك لأن الجليد سوف ينكسر 1220 01:22:20,533 --> 01:22:22,435 أريدك أن تفعل ما يلي 1221 01:22:22,468 --> 01:22:23,670 سوف تنظر إلي 1222 01:22:23,703 --> 01:22:25,839 وقم بدورة واحدة في اتجاهي 1223 01:22:25,873 --> 01:22:28,574 ثم يمكنني الإمساك بك هل فهمت؟ 1224 01:22:37,684 --> 01:22:39,285 اعطني يدك 1225 01:23:36,944 --> 01:23:38,611 إندر ؟ 1226 01:23:43,784 --> 01:23:44,985 إندر ، أخبرني أنه أنت 1227 01:23:50,891 --> 01:23:54,660 إنه أنت يا إلهي كان هناك شخص 1228 01:23:56,329 --> 01:23:57,831 إندر؟ 1229 01:24:10,576 --> 01:24:12,411 كل شيء جيد ، كل شيء على ما يرام 1230 01:24:12,645 --> 01:24:15,448 علينا تدفئتك 1231 01:24:15,481 --> 01:24:16,516 كل شيء على ما يرام 1232 01:24:22,089 --> 01:24:24,657 علينا أن نعيدك إلى المنزل 1233 01:24:25,125 --> 01:24:26,760 يجب أن تحصل على الدفء 1234 01:24:27,493 --> 01:24:30,396 حسنا؟ في وحدات التدفئة 1235 01:24:30,429 --> 01:24:32,532 علينا أن نشعرك بالدفء أو سيكون هناك انخفاض لحرارة الجسم 1236 01:24:32,565 --> 01:24:34,567 وستموت 1237 01:24:37,971 --> 01:24:41,108 ليس في أول مواعدة لي 1238 01:24:41,141 --> 01:24:42,943 جيد هذا جيد 1239 01:24:43,877 --> 01:24:45,311 إبق متيقظا 1240 01:24:45,813 --> 01:24:46,814 تحدث معي 1241 01:24:46,847 --> 01:24:48,015 حسنا؟ 1242 01:24:48,048 --> 01:24:49,348 قل لي شيئا 1243 01:24:49,382 --> 01:24:51,384 مرحبًا إبق متيقظا 1244 01:24:51,717 --> 01:24:53,954 انظر لي ، لا تخلد للنوم 1245 01:25:28,155 --> 01:25:30,690 مرحبا؟ - بول ، لدي مشكلة خطيرة هنا - 1246 01:25:30,723 --> 01:25:32,425 انطفأت الأنوار ، واختفى إندر فجأة 1247 01:25:32,458 --> 01:25:33,559 ، وعندما عادوا 1248 01:25:33,593 --> 01:25:35,062 كان إندر أمامي بسكين في كتفه 1249 01:25:35,095 --> 01:25:37,597 إندر ، هل ما زال بإمكانه المشي؟ - لقد أخذ خطوتين إلى الغرفة - 1250 01:25:37,630 --> 01:25:39,933 ثم أغمى عليه وسقط بين ذراعي 1251 01:25:39,967 --> 01:25:43,003 عليك الذهاب لطلب النجدة - ماذا سأفعل؟ - 1252 01:25:43,036 --> 01:25:44,403 لا يوجد أطباء في الجزيرة 1253 01:25:44,437 --> 01:25:45,873 والقاتل هنا في المبنى 1254 01:25:45,906 --> 01:25:47,506 أيمكنك حبس نفسك بعيدا في مكان ما؟ 1255 01:25:47,540 --> 01:25:49,442 أجل ، لقد فعلت ذلك بالفعل اللعنة 1256 01:25:49,475 --> 01:25:51,544 ليس لدي أي فكرة ، إذا كان إندر سيكون قادرًا على الصمود 1257 01:25:51,577 --> 01:25:54,014 نبضه؟ - إنه ضعيف جداً - 1258 01:25:54,047 --> 01:25:54,815 دم؟ 1259 01:25:54,848 --> 01:25:56,950 أجل ، ولكن لم يعد ينبثق 1260 01:25:56,984 --> 01:25:57,985 جيد 1261 01:25:58,651 --> 01:25:59,619 ، ربما نحن محظوظون 1262 01:25:59,652 --> 01:26:01,554 لأنه لم تتأثر أي من الشرايين المهمة 1263 01:26:01,587 --> 01:26:04,457 هل يجب أن أخرج السكين؟ - لا ، محال - 1264 01:26:04,490 --> 01:26:05,759 لا تسحبي السكين 1265 01:26:05,792 --> 01:26:06,860 لا يمكنك تحريكه على الإطلاق 1266 01:26:06,894 --> 01:26:09,129 عليك أن تبقيه دافئا 1267 01:26:10,097 --> 01:26:11,098 و ماذا؟ 1268 01:26:12,199 --> 01:26:14,400 تباً يا بول انا بحاجة الى بعض الدعم هنا 1269 01:26:15,202 --> 01:26:16,669 أعطيني خمس دقائق 1270 01:26:16,702 --> 01:26:17,938 بول ؟ بول 1271 01:26:17,971 --> 01:26:20,439 يا ابن العاهرة 1272 01:26:20,941 --> 01:26:23,877 بول ، أيها الأحمق السخيف 1273 01:26:25,511 --> 01:26:28,048 ماذا علي أن أفعل ، أيها الأحمق؟ 1274 01:26:28,681 --> 01:26:30,017 اللعنة 1275 01:26:32,185 --> 01:26:34,587 احتفظ بالهدوء في حالات الطوارئ 1276 01:26:41,594 --> 01:26:44,164 لا يا إندر ، لم يحن الوقت للذهاب ، حسنًا؟ 1277 01:26:44,197 --> 01:26:45,732 إندر؟ 1278 01:26:45,899 --> 01:26:46,900 إندر؟ 1279 01:26:47,768 --> 01:26:49,803 لا تمت الآن من فضلك 1280 01:27:32,045 --> 01:27:34,214 هل كانت هانا في الفيديو؟ 1281 01:27:37,550 --> 01:27:39,152 هل هي في البحيرة؟ 1282 01:27:39,987 --> 01:27:42,756 إذا كانت في البحيرة ، فلا يهم ما أفعله 1283 01:27:42,789 --> 01:27:44,657 إذا كانت على قيد الحياة ، فإنها تفعل ذلك 1284 01:27:44,690 --> 01:27:47,626 لذلك أنا أعمل على افتراض أنها لا تزال على قيد الحياة 1285 01:27:50,931 --> 01:27:52,899 أنت أنقذت حياتي 1286 01:27:55,068 --> 01:27:56,837 أنا 1287 01:27:59,840 --> 01:28:01,775 أنا أسامحك 1288 01:28:02,708 --> 01:28:04,177 في ذلك الصباح ، هل تتذكر؟ 1289 01:28:04,211 --> 01:28:07,914 مع 1290 01:28:12,919 --> 01:28:16,857 كانت هذه مزحة حقيرة أنا أسامحك 1291 01:28:56,163 --> 01:28:57,964 مرحبا؟ 1292 01:29:00,000 --> 01:29:03,669 من ذاك؟ مرحبا؟ 1293 01:29:25,325 --> 01:29:27,761 إندر - مرحبًا الآن ، ما الذي يحدث؟ - 1294 01:29:27,794 --> 01:29:30,263 ما الذي يجري؟ - كيف لا تشعر بأي شيء؟ - 1295 01:29:30,297 --> 01:29:33,400 لابد أنني أصبت بنزلة برد - لا لا لا لا - 1296 01:29:33,433 --> 01:29:35,202 انتظر لا يُسمح لك بلمسها 1297 01:29:35,235 --> 01:29:38,972 اسمع يبدو أننا قد تعرضنا للسرقة 1298 01:29:39,005 --> 01:29:41,741 لقد أصبت من القاتل لا تلمسها 1299 01:29:41,942 --> 01:29:43,076 ولا تفكر في ذلك 1300 01:29:43,676 --> 01:29:46,645 إنها ليست على كتفك ، حسنا؟ 1301 01:29:49,149 --> 01:29:51,151 إندر ، إندر 1302 01:29:57,057 --> 01:29:58,859 إندر 1303 01:30:06,900 --> 01:30:07,868 أخيرا 1304 01:30:09,903 --> 01:30:11,271 ليندا ، ما الذي يجري هناك؟ 1305 01:30:11,304 --> 01:30:13,773 إذا كنت تريد أن تعرف ، أنا أقفل الباب 1306 01:30:15,075 --> 01:30:17,710 ليندا ، لديك مفتاح ، أليس كذلك؟ - أجل ، يا أستاذ - 1307 01:30:17,744 --> 01:30:18,945 لكن القاتل لديه واحد أيضا 1308 01:30:18,979 --> 01:30:20,679 ليندا ، يجب أن تخرجي من هناك حتى يمكن علاج إندر 1309 01:30:20,713 --> 01:30:21,548 أنسى أمره 1310 01:30:21,581 --> 01:30:22,849 اتصلت بخدمة الطقس المحلية 1311 01:30:22,883 --> 01:30:25,118 و؟ - محال أن تأتي أي طائرات - 1312 01:30:25,152 --> 01:30:27,254 ، ربما خلال خمس ساعات ربما تكون هناك فرصة 1313 01:30:27,287 --> 01:30:28,522 متى قد تكون الرحلات الجوية ممكنة 1314 01:30:28,555 --> 01:30:31,124 خمس ساعات طويلة جداً - اللعنة ، قم بعمل ما - 1315 01:30:31,158 --> 01:30:32,192 أنت تعمل مع الشرطة 1316 01:30:32,225 --> 01:30:34,094 أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة دعيني أرى ما يمكنني القيام به 1317 01:30:34,127 --> 01:30:37,297 أجل من فضلك ... لأنني لا أحب 1318 01:30:37,330 --> 01:30:38,999 مشاهدة إندر يموت أمام عيني 1319 01:30:39,032 --> 01:30:40,300 أو أن يعود هذا المجنون 1320 01:30:40,333 --> 01:30:42,169 ويقتلني مثل المرأة العجوز هناك 1321 01:30:42,202 --> 01:30:43,970 ماذا قلت للتو؟ - أنا لست تحت المراقبة - 1322 01:30:44,004 --> 01:30:45,438 لا ، لا ، لا ، ماذا قلت؟ 1323 01:30:45,472 --> 01:30:47,774 ماذا تقصدين بذلك؟ - قصدت أ، شخصًا ما أحشر عصا حتى مؤخرتها - 1324 01:30:47,807 --> 01:30:49,743 هذا ما أعنيه 1325 01:30:51,945 --> 01:30:53,947 أخرجيها 1326 01:30:54,981 --> 01:30:57,284 لا ، سأستلقي في وضع الجنين 1327 01:30:57,317 --> 01:30:59,819 على الأرض بجانب إندر وانتظر سلاح الفرسان 1328 01:30:59,853 --> 01:31:01,254 وأصلي ما دمت أتذكر أبانا 1329 01:31:01,288 --> 01:31:03,790 :ليندا ، أعدك باسم كل ما أحب 1330 01:31:03,823 --> 01:31:06,960 سأجد طريقة للوصول إليك في الساعتين المقبلتين 1331 01:31:07,394 --> 01:31:10,263 ولكن قبل ذلك ، لن يصل أحد إلى هناك ، مفهوم؟ 1332 01:31:10,430 --> 01:31:12,199 ، لا يوجد عمليات خاصة ، لا يوجد فريق سوات 1333 01:31:12,232 --> 01:31:15,101 وليس وكالة المخابرات المركزية وبالتأكيد ليس سلاح الفرسان 1334 01:31:15,468 --> 01:31:18,104 ليندا ، هذه العصا هي عصا مكنسة ، أليس كذلك؟ - أجل - 1335 01:31:18,138 --> 01:31:19,039 كيف تعرف ذلك؟ 1336 01:31:19,072 --> 01:31:20,240 من مقطع فيديو ، سأشرح ذلك لاحقًا 1337 01:31:20,273 --> 01:31:24,477 اسمعي: قام الخاطف بنحت شيء في العصا 1338 01:31:24,511 --> 01:31:25,445 هذا هو الدليل 1339 01:31:28,081 --> 01:31:29,249 جيد يا أستاذ 1340 01:31:30,083 --> 01:31:32,118 سوف اساعدك لديك ساعتان 1341 01:31:32,152 --> 01:31:33,386 ، ثم سأتصل بالشرطة 1342 01:31:33,420 --> 01:31:35,355 وقسم الإطفاء والأخبار 1343 01:31:47,434 --> 01:31:49,369 هل لديك شيء لتكتب به؟ 1344 01:31:50,136 --> 01:31:51,271 هل لدينا ؟ - أجل - 1345 01:31:51,938 --> 01:31:55,108 5-3-6-6-4 1346 01:31:55,141 --> 01:31:59,012 3-5-7-3-6-4-9-0 1347 01:31:59,279 --> 01:32:01,848 على الجانب الآخر ، النصف الذي تعرفه 1348 01:32:01,881 --> 01:32:03,083 هناك رقم آخر 1349 01:32:03,483 --> 01:32:10,223 9-0-8-9-2-0-7-0- 5-3-1-8-4-5-1 1350 01:32:10,257 --> 01:32:13,193 هل هناك نقاط؟ - ماذا؟ ليندا - 1351 01:32:13,226 --> 01:32:15,528 هل هناك فترات؟ - النقاط العشرية - 1352 01:32:15,562 --> 01:32:18,064 أجل ربما بعد الأرقام 1353 01:32:18,098 --> 01:32:19,966 انتظر - ماذا يعني هذا برأيك؟ - 1354 01:32:24,437 --> 01:32:26,139 هناك فترات هنا 1355 01:32:26,172 --> 01:32:29,109 ، في الرقم الأول بعد الرقم الثاني 1356 01:32:29,142 --> 01:32:32,078 وفي الثاني بعد الرقم الأول 1357 01:32:32,112 --> 01:32:34,814 ليندا ، سأعاود الاتصال بك على الفور 1358 01:32:35,282 --> 01:32:37,317 إنها إحداثيات جغرافية - ماذا؟ - 1359 01:32:37,350 --> 01:32:38,952 إحداثيات جغرافية 1360 01:32:39,185 --> 01:32:40,987 هذا دليل المستخدم من مرسيدس 1361 01:32:41,021 --> 01:32:43,056 لا اعرف كيف يعمل 1362 01:32:43,089 --> 01:32:44,057 قام رجل المبيعات بعمل كبير 1363 01:32:44,090 --> 01:32:47,394 يمكنك وضع إحداثيات جغرافية في محدد المواقع 1364 01:32:48,228 --> 01:32:51,331 حسنا - إنها ميزة لرفاهيتهم - 1365 01:33:02,442 --> 01:33:04,911 مرحبا؟ - الفحوصات المخبرية عادت من المرأة الميتة - 1366 01:33:04,944 --> 01:33:07,147 مشتق السيانيد 1367 01:33:07,580 --> 01:33:09,049 هل هذا يعني أنها تعرضت للتسمم؟ 1368 01:33:09,082 --> 01:33:11,251 أجل ، لكنه كان انتحارًا - هذا سخيف - 1369 01:33:11,284 --> 01:33:12,319 قطع شخص ما مفصل فكها 1370 01:33:12,352 --> 01:33:13,620 ثم بتر كلتا يديها 1371 01:33:13,653 --> 01:33:16,389 ولكن هذا كان بعد وفاتها وموافقتها 1372 01:33:18,058 --> 01:33:19,959 ...بعد موتي ، جثتي 1373 01:33:19,993 --> 01:33:21,561 سيكون لها على الأقل هدف 1374 01:33:21,594 --> 01:33:23,363 هناك رسالة وداع من نوع ما 1375 01:33:23,396 --> 01:33:26,299 فيديو وجده زملاؤنا في شقة شوينتوفسكي 1376 01:33:26,333 --> 01:33:28,134 أفعل كل هذا بسيطرة كاملة 1377 01:33:28,168 --> 01:33:31,037 على قدراتي المعرفية وإرادتي الحرة 1378 01:33:40,113 --> 01:33:42,449 من كانت هذه المرأة؟ - سيبيل شوينتوفسكي - 1379 01:33:42,482 --> 01:33:45,919 زوجة فيليب شوينتوفسكي ، الذي يملك شركة متحركة 1380 01:33:45,952 --> 01:33:47,822 ولديهم ابنة واحدة ، ريبيكا 1381 01:33:52,926 --> 01:33:55,095 شوينتوفسكي من هذا؟ 1382 01:33:56,496 --> 01:33:58,431 لدى الفيدراليين ملف ضخم عليه 1383 01:33:58,465 --> 01:34:01,868 مراهنات، القروض بفوائد فاحشة، وصلات المافيا 1384 01:34:01,968 --> 01:34:03,603 عندما كان أصغر سناً كان في المحكمة بتهمة القتل 1385 01:34:03,636 --> 01:34:06,239 ولكن تمت تبرئته لعدم كفاية الأدلة 1386 01:34:06,506 --> 01:34:07,974 من فضلك لا 1387 01:34:08,274 --> 01:34:09,609 لا تفعل ذلك 1388 01:34:13,546 --> 01:34:16,015 لقد هدأ قليلاً ، الآن بعد أن كبر 1389 01:34:16,049 --> 01:34:17,984 على ما يبدو بسبب زوجته وابنته 1390 01:34:18,017 --> 01:34:20,487 من المفترض أن يكون أبًا محبًا 1391 01:34:24,724 --> 01:34:26,693 ماذا يقول لكل هذا؟ هل تم استجوابه؟ 1392 01:34:26,727 --> 01:34:27,694 لا ، ما زال يُبحث عنه 1393 01:34:27,728 --> 01:34:30,530 ابنته أيضا ذهبت دون أن يترك أثرا 1394 01:34:33,199 --> 01:34:35,969 هل هذا الرجل شوينتوفسكي لديه مركب شراعي ؟ 1395 01:34:36,002 --> 01:34:37,103 أجل 1396 01:34:37,137 --> 01:34:40,173 إنه محب إبحار ويقوم بكل أنواع السباقات 1397 01:34:40,206 --> 01:34:41,474 كبف عرفت ذلك؟ 1398 01:34:42,409 --> 01:34:44,944 بروفيسور ؟ مرحبا؟ 1399 01:35:39,199 --> 01:35:41,735 لقد وصلت إلى وجهتك 1400 01:35:49,108 --> 01:35:50,210 اين نحن؟ 1401 01:35:50,710 --> 01:35:51,745 لا اعرف 1402 01:35:51,779 --> 01:35:53,213 في مكان ما في وسط العدم 1403 01:35:57,250 --> 01:35:59,085 إنغولف ، أود أن تبقى هنا في الوقت الراهن 1404 01:35:59,118 --> 01:36:01,554 سأعود أريد أن ألقي نظرة حولك 1405 01:36:02,088 --> 01:36:05,124 هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى هناك بمفردك؟ 1406 01:36:06,727 --> 01:36:08,528 ، أمهلني عشر دقائق ، وإذا لم أعود في ذلك الوقت 1407 01:36:08,561 --> 01:36:10,263 أتصل بالشرطة ، حسناً؟ 1408 01:36:40,493 --> 01:36:43,696 إنغولف؟ أخبرتك أنه من المفترض أن تبقى في السيارة 1409 01:36:50,236 --> 01:36:51,638 تباً 1410 01:37:19,900 --> 01:37:22,368 لماذا قدميك كبيرة جدا؟ 1411 01:38:13,319 --> 01:38:15,388 هل هذا ما تبحث عنه ؟ 1412 01:38:16,389 --> 01:38:18,358 هل حولك هذا؟ 1413 01:39:06,439 --> 01:39:07,908 هانا 1414 01:39:33,633 --> 01:39:36,737 ينس أين هانا؟ 1415 01:39:36,770 --> 01:39:38,271 قل لي ، هل هي على قيد الحياة؟ 1416 01:39:40,874 --> 01:39:42,475 ينس ، من فضلك 1417 01:39:42,508 --> 01:39:44,978 أخبرني أن هانا ما زالت على قيد الحياة من فضلك 1418 01:39:49,315 --> 01:39:52,719 كيف تمكنت من إبقاء الجميع في الخارج؟ 1419 01:39:53,319 --> 01:39:55,254 أعتقد أنك كنت خارج الأمر 1420 01:39:55,288 --> 01:39:57,590 وأنك لم تكن جزءًا من أي تحقيقات 1421 01:39:57,623 --> 01:40:00,460 وأنك ملتزم بالقواعد - هل كانت خطتك؟ - 1422 01:40:00,493 --> 01:40:03,396 هل تفعل كل هذا الهراء حتى تعلمني درسًا؟ 1423 01:40:09,602 --> 01:40:10,871 لقد حالفك الحظ مع الإعصار 1424 01:40:10,904 --> 01:40:12,638 وإلا لما كنت ستنجح 1425 01:40:12,672 --> 01:40:14,407 كان صديقك الحارس سيتصل بالشرطة 1426 01:40:14,440 --> 01:40:16,009 منذ وقت طويل 1427 01:40:17,610 --> 01:40:19,312 ...لماذا كل 1428 01:40:19,345 --> 01:40:21,547 ينس ، أنا لا أفهم لماذا تفعل ذلك 1429 01:40:22,715 --> 01:40:24,717 ، لم تكن هانا مسؤولة عن ابنتك بأي حال من الأحوال 1430 01:40:24,752 --> 01:40:26,486 ولم أكن كذلك 1431 01:40:26,887 --> 01:40:29,288 لا ، لم تقتل ليلي 1432 01:40:29,322 --> 01:40:30,490 ليست هي 1433 01:40:30,523 --> 01:40:32,492 لماذا تشدد على ذلك؟ 1434 01:40:33,326 --> 01:40:34,828 هذا ليس لا يتعلق بك يا بول 1435 01:40:35,394 --> 01:40:37,430 ولا يتعلق بابنتك ايضا 1436 01:40:40,366 --> 01:40:42,903 ولا حتى يتعلق بابنتي - إذن ما هذا بحق الجحيم ؟ - 1437 01:40:42,936 --> 01:40:45,973 سوف يشرح كل شيء - من؟ شوينتوفسكي؟ - 1438 01:40:46,006 --> 01:40:48,441 الرجل مجرم معروف يا ينس 1439 01:40:48,474 --> 01:40:51,611 ماذا؟ ماذا تفعل؟ 1440 01:40:52,012 --> 01:40:53,479 ماذا وضعت للتو في فمك؟ 1441 01:40:54,347 --> 01:40:56,016 لماذا يا ينس ؟ 1442 01:40:56,049 --> 01:40:58,752 ما أجمل أن تكون مستيقظاً يا بول 1443 01:41:01,387 --> 01:41:02,790 لا 1444 01:41:05,491 --> 01:41:07,460 انتظر هذا يكفي 1445 01:41:08,694 --> 01:41:10,663 اجلب حقيبة أدوات تشريح الجثة - هل فعلت ذلك؟ - 1446 01:41:10,696 --> 01:41:12,331 اجلب حقيبة أدوات تشريح الجثة 1447 01:41:12,365 --> 01:41:13,533 ابتلع مارينك رقاقة ذاكرة 1448 01:41:13,566 --> 01:41:14,534 علينا أن نخرجها من داخله 1449 01:41:14,567 --> 01:41:16,602 قبل أن يذيبها حمض المعدة تمامًا 1450 01:41:28,916 --> 01:41:31,517 مبروك يا أستاذ هرتسفيلد 1451 01:41:31,551 --> 01:41:32,886 ، إذا وصلت إلى هذا الحد 1452 01:41:32,920 --> 01:41:35,688 ستكون قد أكملت درسك تقريبًا 1453 01:41:37,623 --> 01:41:39,425 بالنظر لذلك ، لم تكن تفعل أشياء 1454 01:41:39,458 --> 01:41:41,661 بواسطة الكتاب هذه المرة 1455 01:41:41,694 --> 01:41:45,464 لقد كذبت وأبقيت فمك مغلقا و قمعت الأدلة 1456 01:41:45,833 --> 01:41:48,701 كل الأشياء التي طلبها ينس منك في ذلك الوقت 1457 01:41:48,735 --> 01:41:49,803 مضحكة 1458 01:41:51,071 --> 01:41:54,407 اسمي فيليب شوينتوفسكي وأنت قتلت ابنتي 1459 01:41:55,675 --> 01:41:57,744 هل رأيت الصور في بيت القارب؟ 1460 01:42:00,113 --> 01:42:02,715 ، إذا لم يكن ينس لاحق ذلك الوغد 1461 01:42:02,749 --> 01:42:05,018 ما كنت لأجد ابنتي أبداً 1462 01:42:06,019 --> 01:42:08,387 تلك القاضية العاهرة اعتقدت أن الأطفال المتحرشين 1463 01:42:08,421 --> 01:42:10,556 يجب إعادة تأهيلهم 1464 01:42:11,657 --> 01:42:14,660 هل تصدق ذلك أيضًا يا أستاذ؟ 1465 01:42:18,799 --> 01:42:20,466 ، وحتى لو قلت أجل 1466 01:42:20,499 --> 01:42:23,402 هل تستحق حيوانات كهذه إعادة الاندماج؟ 1467 01:42:23,436 --> 01:42:25,772 :لا ، إنهم يستحقون شيئًا واحدًا فقط 1468 01:42:25,806 --> 01:42:28,674 نفس العذاب الذي ألحقوه بضحاياهم 1469 01:43:00,240 --> 01:43:02,441 ابن العاهرة هذا لم يكن حتى خارج السجن 1470 01:43:02,475 --> 01:43:05,544 بعد ستة أسابيع عندما ألقى القبض على ابنتي ريبيكا 1471 01:43:05,678 --> 01:43:09,415 سيدة شوينتوفسكي ، أنا هنا بشأن ابنتك 1472 01:43:11,018 --> 01:43:12,786 هاجمنا كل الأماكن التي كان فيها ينس 1473 01:43:12,819 --> 01:43:14,520 يتجسس على سادلر 1474 01:43:14,553 --> 01:43:15,889 ووجدناها 1475 01:43:17,623 --> 01:43:19,492 ولكن بعد فوات الأوان 1476 01:43:19,525 --> 01:43:21,995 ذلك المقيت كان لا يزال هناك 1477 01:43:23,997 --> 01:43:26,833 ، أردت أن أعذبه حتى الموت ، هناك 1478 01:43:27,100 --> 01:43:29,602 واجعل قومي يعتنون بالقاضية 1479 01:43:29,635 --> 01:43:31,872 ولكن بعد ذلك شرح لي ينس 1480 01:43:31,905 --> 01:43:35,976 أن هناك أشياء أكثر أهمية من الانتقام 1481 01:43:36,276 --> 01:43:37,978 :هناك مشكلة في النظام 1482 01:43:38,011 --> 01:43:39,679 الجناة يصبحون الضحايا 1483 01:43:39,712 --> 01:43:41,580 ويصبح الضحايا الجناة 1484 01:43:41,614 --> 01:43:44,751 المحاكم تعاقب المتهربين من الضرائب أكثر من المعتدين على الأطفال 1485 01:43:44,785 --> 01:43:47,788 ، علماء النفس الذين يوصون بالإفراج المشروط عن المغتصبين 1486 01:43:47,821 --> 01:43:49,790 لأن لديهم طفولة صعبة 1487 01:43:49,823 --> 01:43:52,793 إنها تؤثر على الجميع في هذه الأمة العظيمة لنا 1488 01:43:52,926 --> 01:43:55,762 إنه عنك يا أستاذ 1489 01:43:56,930 --> 01:43:59,866 ، هناك الآلاف من القواعد واللوائح 1490 01:43:59,900 --> 01:44:01,001 ، والقوانين 1491 01:44:01,034 --> 01:44:03,469 لكن كل شيء انتهى 1492 01:44:13,579 --> 01:44:16,116 انتظرنا حتى تلتئم إصابة سادلر بما فيه الكفاية 1493 01:44:16,549 --> 01:44:18,218 لقد خيّط يينس جذع لسانه 1494 01:44:18,251 --> 01:44:21,021 حتى لا ينزف الوغد حتى الموت 1495 01:44:31,932 --> 01:44:34,600 ، أولا قدمنا له شيئا نتطلع إليه 1496 01:44:35,302 --> 01:44:37,771 ثم تركناه يقوم بالعمل القذر 1497 01:44:47,280 --> 01:44:50,283 ، سادلر والقاضية كلاهما يستحق الموت 1498 01:44:50,317 --> 01:44:51,985 أما أنا و ينس 1499 01:44:53,053 --> 01:44:56,123 لقد فقدنا كل شيء لماذا نعيش؟ 1500 01:44:56,289 --> 01:44:59,826 ولكن يجب أن تحصل على فرصة لإنقاذ ابنتك 1501 01:44:59,860 --> 01:45:02,863 قال ينس ، أنت رجل جيد 1502 01:45:02,896 --> 01:45:05,298 لكن حتى الأخيار يرتكبون الأخطاء 1503 01:45:05,332 --> 01:45:07,200 ويجب أن يكونوا مسؤولين 1504 01:45:08,001 --> 01:45:10,669 تركنا هانا بمفردها مع سادلر 1505 01:45:11,004 --> 01:45:12,739 إذا كنت تريد العثور عليها 1506 01:45:12,773 --> 01:45:15,608 اتبع الضوء الأبيض لـ ألكاتراز 1507 01:45:16,343 --> 01:45:17,778 ما هذا بحق الجحيم؟ 1508 01:45:18,611 --> 01:45:20,646 هل يعني سان فرانسيسكو؟ 1509 01:45:21,081 --> 01:45:24,184 ألكاتراز جزيرة هيليغولاند 1510 01:45:44,271 --> 01:45:46,206 كان شوينتوفسكي يخدعنا 1511 01:45:47,340 --> 01:45:49,743 ، يان إيريك سادلر غير قادر على إيذاء ابنتك 1512 01:45:49,776 --> 01:45:51,278 لأنه مات في مور 1513 01:45:51,311 --> 01:45:53,013 أجل ، ولكن هذا ليس هو 1514 01:45:55,382 --> 01:45:58,085 "لقد قال: "تركنا هانا بمفردها مع سادلر 1515 01:45:59,386 --> 01:46:01,088 زمن الماضي 1516 01:46:01,121 --> 01:46:04,324 يكفي إذا تركوا هانا لفترة من الوقت بمفردها 1517 01:46:04,357 --> 01:46:06,059 مع سادلر ، هذا 1518 01:46:06,093 --> 01:46:08,195 يشرح بالتفصيل الشنيع ما سيفعله 1519 01:46:08,228 --> 01:46:10,831 ثم يمنحهم حبلًا ممتلئًا 1520 01:46:13,266 --> 01:46:15,836 شنق شوينتوفسكي نفسه هذا الدليل الأخير 1521 01:46:15,869 --> 01:46:17,104 ، إذا لم أحصل على هانا بالسرعة الكافية 1522 01:46:17,137 --> 01:46:20,273 ستكون مشنوقة هناك بهذه الطريقة 1523 01:46:21,141 --> 01:46:22,708 حسنا ، فهمت 1524 01:46:22,742 --> 01:46:24,211 شوينتوفسكي لن يقتل نفسه قط 1525 01:46:24,244 --> 01:46:26,079 دون الانتقام من سادلر لقتلهم 1526 01:46:26,113 --> 01:46:28,014 ، محال لم يحاول إخفاءها 1527 01:46:28,048 --> 01:46:29,216 لهذا السبب تمكنا من العثور على إريك 1528 01:46:29,249 --> 01:46:31,985 وماذا عن رمز الوقت؟ - ماذا تعني؟ ماذا عنه؟ - 1529 01:46:32,018 --> 01:46:35,856 التاريخ من أول يوم أمس 1530 01:46:36,689 --> 01:46:37,491 لا بد أن هناك خطأ ما هذه ليست ملكي 1531 01:46:37,524 --> 01:46:38,992 لقد وضع التاريخ الخاطئ أو أيا كان 1532 01:46:39,359 --> 01:46:40,260 لماذا هذا؟ 1533 01:46:40,293 --> 01:46:41,895 لأن الليلة في جزيرة هيليغولاند 1534 01:46:41,928 --> 01:46:43,296 طعن شخص ما صديقي إندر 1535 01:46:43,330 --> 01:46:45,031 بسكين لعين في حنجرته اللعينة 1536 01:46:45,065 --> 01:46:47,901 وبما أن سادلر مات ، يجب أن يكون الفاعل شوينتوفسكي 1537 01:46:54,207 --> 01:46:56,009 دعنا تتحرك 1538 01:47:27,340 --> 01:47:28,241 هناك هدوء في العاصفة 1539 01:47:28,275 --> 01:47:29,442 ، إذا كان الأمر كذلك فوق الماء 1540 01:47:29,476 --> 01:47:33,813 اذن قد يكون من الممكن لطائرة هليكوبتر إنقاذ أن تطير 1541 01:47:34,014 --> 01:47:35,415 يمكننا أن نعلم السلطات 1542 01:47:35,448 --> 01:47:37,250 جميع المتورطين ماتوا الآن 1543 01:47:37,284 --> 01:47:39,319 نأمل أن نتمكن من الوصول قبل الطقس الفصل 1544 01:47:39,352 --> 01:47:40,387 اللعنة 1545 01:47:40,420 --> 01:47:42,422 قطع ينس الإطارات 1546 01:47:43,156 --> 01:47:45,025 تباً ، ماذا علينا ان نفعل؟ 1547 01:47:47,327 --> 01:47:49,996 ألديك إطارات احتياطية؟ - أجل ، لكن واحدة فقط - 1548 01:47:50,030 --> 01:47:52,098 ولن تعمل في هذا النوع من التضاريس 1549 01:47:52,132 --> 01:47:53,767 لن نصل إلى هناك في الوقت المناسب 1550 01:47:53,800 --> 01:47:55,168 هل لا يزال لديك المفتاح؟ 1551 01:47:55,202 --> 01:47:57,103 لم يترك جيب سروالي 1552 01:48:03,410 --> 01:48:04,311 اركب السيارة 1553 01:48:06,813 --> 01:48:08,014 ،بروفيسور هرتسفيلد 1554 01:48:08,048 --> 01:48:10,283 كنت تقود كثيرًا في الغابة 1555 01:48:10,784 --> 01:48:12,986 بالضبط هل ترتدي حزام الأمان؟ 1556 01:48:16,022 --> 01:48:18,225 نحن لن نذهب بعيدا هكذا 1557 01:48:18,425 --> 01:48:19,426 نحن لن نذهب بعيدا 1558 01:48:19,459 --> 01:48:21,795 لن تصل مركبة طوارئ إلى هنا وتنقذنا 1559 01:48:21,828 --> 01:48:23,230 أنت على علم بذلك ، أليس كذلك؟ 1560 01:48:23,263 --> 01:48:24,831 لماذا لا تغتنم هذه الفرصة 1561 01:48:24,864 --> 01:48:27,000 وتخبرني لماذا تريد أن تعرفني 1562 01:48:27,033 --> 01:48:28,935 قد تكون هذه فرصتك الأخيرة للقيام بذلك 1563 01:48:28,969 --> 01:48:31,838 لماذا هذا؟ هل تخطط لقتلنا؟ 1564 01:48:31,871 --> 01:48:32,405 بالتوفيق في هذا 1565 01:48:34,874 --> 01:48:35,976 إبدأ بالكلام 1566 01:48:36,009 --> 01:48:37,877 14مليون في هذه الأثناء أكثر بكثير من ذلك 1567 01:48:37,911 --> 01:48:39,145 هل تفهم ؟ أكثر من ذلك بكثير 1568 01:48:39,179 --> 01:48:41,481 ، ومع كل هذه الأموال 1569 01:48:45,452 --> 01:48:46,953 أنت تتحمل المسؤولية والقذارة 1570 01:48:46,987 --> 01:48:48,922 لقد بدأت وقفًا موجودًا لدعم 1571 01:48:48,955 --> 01:48:50,490 الطب الشرعي في جميع أنحاء العالم 1572 01:48:50,523 --> 01:48:51,992 والمقابر الجماعية و الهراء من هذا القبيل 1573 01:48:52,025 --> 01:48:54,194 وأردت مخرجًا 1574 01:48:54,227 --> 01:48:56,429 كل ما أردته هو المخرج 1575 01:48:57,931 --> 01:48:58,865 سأفكر في الامر 1576 01:49:11,444 --> 01:49:13,213 لا تقلق ، حسنا؟ 1577 01:49:14,347 --> 01:49:16,816 الساعتان لم تنته بعد 1578 01:49:19,119 --> 01:49:21,288 لقد قطع وعدًا لنا 1579 01:49:32,465 --> 01:49:34,567 لدينا خمس عشرة دقيقة أخرى 1580 01:49:35,435 --> 01:49:38,038 ثم سأذهب بنفسي ، حسنا؟ 1581 01:49:42,309 --> 01:49:43,310 من ذاك؟ 1582 01:49:46,479 --> 01:49:48,381 ماذا تريد مني؟ 1583 01:49:50,950 --> 01:49:53,420 ماذا تريد مني؟ 1584 01:49:54,454 --> 01:49:56,222 ما الذي تريده مني بحق الجحيم ؟ 1585 01:49:56,656 --> 01:49:59,592 داني ؟ أنت تخيفني يا داني 1586 01:50:00,660 --> 01:50:03,129 توقف 1587 01:50:05,632 --> 01:50:07,400 توقف أرجوك 1588 01:50:25,452 --> 01:50:28,021 أنا لست داني 1589 01:50:31,624 --> 01:50:34,861 حسنًا ماذا كان ذلك؟ 1590 01:50:36,062 --> 01:50:37,997 لقد حطمت سيارتي عن قصد 1591 01:50:38,331 --> 01:50:40,133 كانت فكرتك 1592 01:50:41,634 --> 01:50:43,903 كيف؟ - الإحداثيات الجغرافية - 1593 01:50:43,937 --> 01:50:45,372 بينما كنت أتصفح دليل المالك 1594 01:50:45,405 --> 01:50:47,006 رأيت شيئا يستحق الملاحظة 1595 01:50:47,040 --> 01:50:48,641 يوجد نظام مكالمات طوارئ داخل السيارة 1596 01:50:48,675 --> 01:50:52,078 يرسل الإحداثيات عندما تنطفئ الوسائد الهوائية - هل انت جاد؟ - 1597 01:50:52,112 --> 01:50:53,980 ، ثم بافتراض أن كل شيء يعمل 1598 01:50:54,013 --> 01:50:56,082 لا يجب أن تنتظر أكثر من 10 دقائق 1599 01:50:56,116 --> 01:50:58,151 في جميع أنحاء ألمانيا حتى يتم إرسال خدمات الطوارئ 1600 01:50:58,184 --> 01:50:59,652 إلى الحادث 1601 01:50:59,686 --> 01:51:01,488 الدرجة الممتازة 1602 01:51:03,256 --> 01:51:05,592 وبعبارة أخرى ، مصيرنا في أيدي بائع سيارات؟ 1603 01:51:05,625 --> 01:51:08,228 صانع صانع 1604 01:51:08,261 --> 01:51:09,596 سوف نتجمد حتى الموت 1605 01:51:09,629 --> 01:51:11,431 مركبات الطوارئ لن تصل إلى هنا 1606 01:51:11,464 --> 01:51:13,133 بالضبط 1607 01:51:17,971 --> 01:51:20,273 سبع دقائق 1608 01:51:29,048 --> 01:51:30,950 ماذا كان ذلك؟ 1609 01:51:31,484 --> 01:51:32,519 ماذا؟ 1610 01:51:37,624 --> 01:51:40,660 المفتاح؟ - تكلم بوضوح ، أنت غريب الأطوار - 1611 01:51:55,275 --> 01:51:56,709 المفتاح 1612 01:52:03,383 --> 01:52:05,318 المفتاح 1613 01:52:09,522 --> 01:52:12,158 لماذا لا تقتلني؟ 1614 01:52:28,742 --> 01:52:31,010 لقد أقترفت غلطة 1615 01:52:35,482 --> 01:52:37,550 أتعلم؟ تباً لك يا داني 1616 01:52:37,584 --> 01:52:40,153 انا لست داني 1617 01:53:54,594 --> 01:53:57,330 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة 1618 01:53:57,363 --> 01:53:59,666 من فضلك أسرع يا أستاذ 1619 01:53:59,699 --> 01:54:01,301 لقد قطعت وعدًا لنا 1620 01:54:52,753 --> 01:54:54,120 هيا لنذهب 1621 01:54:58,291 --> 01:55:00,326 كيف حالك؟ أنا بول هيرتسفيلد 1622 01:55:00,360 --> 01:55:02,562 أنا أدير عملية للشرطة الاتحادية 1623 01:55:02,595 --> 01:55:03,864 هذا زميلي السيد فون أبين 1624 01:55:03,897 --> 01:55:06,165 أودو باندروب والدي عمدة هنا 1625 01:55:06,199 --> 01:55:07,300 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 1626 01:55:07,333 --> 01:55:10,169 "اتبع ضوء ألكاتراز" 1627 01:55:10,203 --> 01:55:13,239 هل تعني هذه الجملة أي شيء بالنسبة لك؟ 1628 01:55:14,474 --> 01:55:16,910 إندر؟ إندر؟ تباً 1629 01:55:17,543 --> 01:55:19,780 إندر؟ 1630 01:55:20,914 --> 01:55:22,448 تنفس 1631 01:55:26,820 --> 01:55:28,655 لا لا 1632 01:55:28,688 --> 01:55:31,324 لا لا - ليندا - 1633 01:55:31,859 --> 01:55:33,961 لا ، يمكنك الذهاب اللعنة 1634 01:55:33,994 --> 01:55:36,830 لن تؤذيني بعد الآن - ليندا - 1635 01:55:36,864 --> 01:55:38,631 لن تؤذيني بعد الآن - ليندا - 1636 01:55:39,265 --> 01:55:40,299 ابتعد 1637 01:55:40,333 --> 01:55:43,871 ابتعد 1638 01:55:43,904 --> 01:55:45,538 ابتعد 1639 01:55:45,906 --> 01:55:50,309 ابتعد - ليندا ، أنا بول ، بول هيرتسفيلد - 1640 01:55:50,343 --> 01:55:53,847 اهدأي الآن ، الأستاذ ، أجل - الأستاذ ، لقد وصلت - 1641 01:55:53,881 --> 01:55:56,516 كل شيء على ما يرام استرخ فقط - إندر - 1642 01:55:56,549 --> 01:55:59,753 اضطررت لسحب السكين من كتفه 1643 01:55:59,787 --> 01:56:02,288 عندما بدأ بمهاجمتنا - ماذا؟ - 1644 01:56:02,321 --> 01:56:04,323 من؟ - داني داني - 1645 01:56:04,357 --> 01:56:05,258 من الذي هاجمك يا ليندا؟ 1646 01:56:05,291 --> 01:56:08,829 لا اعرف لقد أراد أن يحصل على المفتاح 1647 01:56:09,830 --> 01:56:12,265 لم يكن داني لم يكن داني 1648 01:56:13,399 --> 01:56:15,368 يمكنه أن يداعب نفسه 1649 01:56:17,938 --> 01:56:21,274 يا إلهي 1650 01:56:25,411 --> 01:56:27,447 هذا ليس يان سادلر ، إنه شوينتوفسكي 1651 01:56:27,480 --> 01:56:28,681 كيف يحدث ذلك؟ 1652 01:56:29,817 --> 01:56:32,552 ، عندما كان شوينتوفسكي يقتل يان سادلر 1653 01:56:33,887 --> 01:56:35,421 لابد أنه ارتكب خطأ 1654 01:56:40,828 --> 01:56:42,695 ، لقد اعتقد أنه مات 1655 01:56:42,730 --> 01:56:45,465 وترك الجثة في مكان ما 1656 01:56:45,498 --> 01:56:48,367 حيث علم أنه سيتم العثور عليها 1657 01:56:48,468 --> 01:56:49,602 لكن سادلر لم يمت 1658 01:56:49,635 --> 01:56:51,571 لقد عاد و أخرج لسانه 1659 01:56:51,604 --> 01:56:54,273 ، وأعاد الجثة تمامًا كما فعل شوينتوفسكي معه 1660 01:56:54,307 --> 01:56:55,175 "بما في ذلك تي شيرت "إريك 1661 01:56:55,209 --> 01:56:57,310 والبيض المفاجئ في الحلق 1662 01:56:57,343 --> 01:57:00,346 إنه يؤثر على الجميع في هذه الأمة العظيمة لنا 1663 01:57:00,379 --> 01:57:02,381 إنه عنك يا أستاذ 1664 01:57:03,349 --> 01:57:05,351 ربما كان يعتقد أنها فكرة جيدة للحفاظ على الأنظار 1665 01:57:05,384 --> 01:57:06,452 ليس لدي فكره 1666 01:57:06,486 --> 01:57:08,588 أين المفتاح 1667 01:57:08,621 --> 01:57:10,791 المفتاح الذي كانت ليندا تتحدث عنه طوال الوقت؟ 1668 01:57:11,024 --> 01:57:13,026 سيدي العمدة ، ماذا يمكن أن تخبرني عن الكاتراز؟ 1669 01:57:13,060 --> 01:57:15,796 ليس لدينا حقًا سجن هنا أو أي شيء 1670 01:57:15,829 --> 01:57:16,930 ، قد يكون بعيد المنال قليلاً 1671 01:57:16,964 --> 01:57:20,033 لكن الكاتراز به منارة شهيرة 1672 01:57:20,067 --> 01:57:23,003 إنها تضييء كل خمس ثوان ، مثل خاصتنا 1673 01:57:25,605 --> 01:57:26,807 هل تحتوي المنارة على قبو؟ 1674 01:57:26,840 --> 01:57:29,977 يوجد نظام المخابئ تحت البرج يمتد 20 كم 1675 01:57:30,010 --> 01:57:31,879 لقد بناه النازيون خلال الحرب العالمية الثانية 1676 01:57:32,545 --> 01:57:33,881 أغلقنا المدخل لبعض الوقت 1677 01:57:33,914 --> 01:57:36,016 بعد أن ضاع طفلان هناك 1678 01:57:36,049 --> 01:57:37,785 لم نجدهم لأيام 1679 01:57:37,818 --> 01:57:38,819 لقد ماتوا منذ فترة طويلة 1680 01:58:04,377 --> 01:58:05,913 منذ فترة منذ أن استخدمت المفاتيح 1681 01:58:05,946 --> 01:58:06,914 هل يوجد مدخل آخر؟ 1682 01:58:06,947 --> 01:58:09,750 لا أحد ، بل مئات إنها متاهة متجمدة 1683 01:58:09,783 --> 01:58:11,952 بعض المحركات تنتهي عند الساحل 1684 01:58:11,985 --> 01:58:13,386 سنحتاج إلى مئة شخص لهذا الغرض 1685 01:58:13,419 --> 01:58:14,021 افتح البوابة 1686 01:58:18,658 --> 01:58:20,459 هانا - هانا - 1687 01:58:23,730 --> 01:58:27,134 سؤالي هو ، هل أقطع البظر؟ 1688 01:58:27,167 --> 01:58:29,468 أم شفتيك ؟ 1689 01:58:32,471 --> 01:58:34,407 اللعنة اللعنة 1690 01:58:37,410 --> 01:58:38,812 أين مكافأتي ؟ 1691 01:58:40,080 --> 01:58:42,548 أين مكافأتي ؟ 1692 01:58:42,582 --> 01:58:43,851 هانا ؟ - هانا؟ - 1693 01:58:45,418 --> 01:58:46,719 هانا؟ 1694 01:58:46,854 --> 01:58:47,888 هانا ؟ 1695 01:58:49,722 --> 01:58:52,391 هانا هانا 1696 01:59:16,116 --> 01:59:17,483 لا 1697 01:59:17,516 --> 01:59:19,887 لا لا لا لا لا 1698 01:59:21,687 --> 01:59:22,622 هانا 1699 01:59:22,655 --> 01:59:24,825 هنا هناك شخص ما هنا 1700 01:59:26,193 --> 01:59:29,428 أنا لست عاهرة ، أيها الوخز اللعين 1701 01:59:32,099 --> 01:59:33,532 هانا 1702 01:59:34,835 --> 01:59:36,502 هانا 1703 01:59:41,474 --> 01:59:44,111 أنا لست عاهرة ، أيها الوخز اللعين 1704 01:59:47,080 --> 01:59:48,782 مرحبا، مرحبا 1705 01:59:49,649 --> 01:59:50,716 مرحبا 1706 01:59:51,617 --> 01:59:54,087 مرحبا يا حبيبتي أنا هنا 1707 01:59:54,121 --> 01:59:55,989 أنا هنا 1708 01:59:56,023 --> 01:59:59,558 سيكون كل شيء على ما يرام اصمتي 1709 01:59:59,592 --> 02:00:01,061 كل شيء جيد 1710 02:00:01,094 --> 02:00:03,163 اسمي ريبيكا شوينتوفسكي 1711 02:00:03,196 --> 02:00:06,099 يديك باردة علينا تدفئتك 1712 02:00:07,734 --> 02:00:09,169 احترق في الجحيم 1713 02:00:32,893 --> 02:00:36,063 يا الهي ، يا الهي حبيبتي 1714 02:00:36,096 --> 02:00:38,564 مفتاح 1715 02:00:39,733 --> 02:00:40,968 ارفعها - حبيبتي - 1716 02:00:41,835 --> 02:00:43,236 أعلى - هل حصلت عليها؟ - 1717 02:00:44,972 --> 02:00:46,505 أنت بأمان الآن 1718 02:00:48,041 --> 02:00:50,944 حصلت عليك لقد حصلت عليك يا حبيبتي 1719 02:00:51,544 --> 02:00:53,046 حصلت عليك 1720 02:00:54,982 --> 02:00:56,682 انتهي الامر الان 1721 02:01:02,289 --> 02:01:05,792 لقد انتهى انتهى 1722 02:02:24,871 --> 02:02:26,639 بروفيسور هرتسفيلد؟ 1723 02:02:27,407 --> 02:02:28,674 ليندا 1724 02:02:30,177 --> 02:02:32,045 مرحبا 1725 02:02:34,915 --> 02:02:36,216 أين كنت؟ كنت ابحث عنك 1726 02:02:36,249 --> 02:02:37,650 أحزم أغراضي 1727 02:02:38,185 --> 02:02:40,854 كيف حال اندر؟ - إنه مستقر مستقر - 1728 02:02:40,887 --> 02:02:42,655 سوف ينجو - هو مدهش - 1729 02:02:42,688 --> 02:02:44,191 ويمكنه أن ينجو حقاً 1730 02:02:44,224 --> 02:02:45,759 أجل 1731 02:02:46,226 --> 02:02:48,594 أنا ليندا 1732 02:02:51,731 --> 02:02:53,300 لقد أنقذتيني وابنتي 1733 02:02:54,334 --> 02:02:56,303 لما فعلت هذا؟ 1734 02:02:56,336 --> 02:02:57,703 لماذا أفعل ذلك؟ - أجل - 1735 02:02:57,737 --> 02:02:59,172 من أين يجب أن أبدأ ؟ 1736 02:03:00,673 --> 02:03:02,641 للعلم : سأرسم كل هذا في الكاريكاتير 1737 02:03:02,675 --> 02:03:04,010 ولن تبدو جيداً 1738 02:03:04,044 --> 02:03:05,846 لا يمكنك 1739 02:03:05,946 --> 02:03:07,414 أجل ، لكن الكاريكاتير سيحقق نجاح باهر 1740 02:03:07,447 --> 02:03:09,316 يمكنني أن أضمن لك أنه يوماً ما ستشكريني 1741 02:03:09,349 --> 02:03:10,350 اسمع 1742 02:03:10,383 --> 02:03:12,085 يجب أن أضربك مرة أخرى - مهلا - 1743 02:03:15,856 --> 02:03:18,258 ماذا ستفعلين بعد ذلك؟ - سأذهب إلى المنزل - 1744 02:03:19,092 --> 02:03:21,061 هناك بعض الأشياء التي يجب أن أعتني بها 1745 02:03:21,094 --> 02:03:22,362 داني؟ 1746 02:03:22,395 --> 02:03:24,197 سوف أظهر له ألا يعبث بالجوار 1747 02:03:24,231 --> 02:03:25,398 ومحاميي قال 1748 02:03:27,167 --> 02:03:30,170 أن كل تلك الرسائل النصية المزعجة ستساعدنا على الأرجح 1749 02:03:36,810 --> 02:03:38,745 شكرا لك يا ليندا 1750 02:03:40,780 --> 02:03:41,815 وداعاً 1751 02:03:42,249 --> 02:03:43,917 وداعاً 1752 02:03:48,021 --> 02:03:49,422 مهلا 1753 02:03:50,290 --> 02:03:51,758 اعتني بابنتك ، اتفقنا؟ 1754 02:03:51,791 --> 02:03:53,293 لن اساعدك مرة اخرى 1755 02:03:55,428 --> 02:03:57,164 سأفعل 1756 02:03:58,498 --> 02:04:00,666 سأفعل بالتأكيد 1757 02:04:09,109 --> 02:04:10,676 ليندا؟ 1758 02:04:25,292 --> 02:04:27,727 وأنت متأكد من أنك لا تفضل أخذ القارب؟ 1759 02:04:27,761 --> 02:04:30,130 لا، بهذة سنكون في المنزل في ساعتين 1760 02:04:30,163 --> 02:04:32,199 يجب أخذ الجثث إلى برلين على أي حال 1761 02:04:32,232 --> 02:04:34,234 كان والدي يفضل دائما التسكع مع الموتى 1762 02:04:34,267 --> 02:04:36,336 عن الناس الحقيقيين 1763 02:04:40,874 --> 02:04:43,777 هناك مطاردة في جميع أنحاء الجزيرة لـ يان سادلر 1764 02:04:43,810 --> 02:04:45,979 وهو لا يمكنه مغادرة الجزيرة 1765 02:04:46,012 --> 02:04:47,847 أعلم أنهم سيحصلون عليه 1766 02:04:48,315 --> 02:04:50,050 لماذا لا تسافر معنا إلى برلين ؟ 1767 02:04:50,083 --> 02:04:51,318 ...أعلم أن سيارتك 1768 02:04:51,351 --> 02:04:53,753 هناك واحدة جديدة تنتظرني في كوكسهافن 1769 02:04:53,787 --> 02:04:54,821 بشيء هكذا؟ 1770 02:04:54,854 --> 02:04:57,357 لن أصعد في هذة الطائرة إن أعطيتوني كل الشاي في الصين 1771 02:04:58,792 --> 02:04:59,960 ...إنغولف ، أنا 1772 02:05:02,195 --> 02:05:03,430 شكرا على كل شيء 1773 02:05:04,364 --> 02:05:06,299 على كل شيء حقاً 1774 02:05:06,833 --> 02:05:08,435 سوف أتصل بك 1775 02:06:22,042 --> 02:06:24,077 هانا ، ابتعدي عن الباب 1776 02:06:49,202 --> 02:06:51,271 !هذة الأرض لي 1777 02:06:51,863 --> 02:06:53,824 ترجمة : رأفت عبدالله Telegram : @lucasmnjk