1
00:02:23,536 --> 00:02:24,503
Autant d'entre vous
sais déjà,
2
00:02:24,537 --> 00:02:26,940
l'hôpital était lourdement
endommagé par la tempête.
3
00:02:26,974 --> 00:02:28,708
Le toit a presque explosé.
4
00:02:28,976 --> 00:02:30,944
Nous avons dû couper le courant.
5
00:02:30,978 --> 00:02:32,145
Ce qui signifie que nous ne pouvons pas
pour assurer
6
00:02:32,179 --> 00:02:34,413
tous soins médicaux
en ce moment.
7
00:02:35,481 --> 00:02:36,850
Nous devrions écouter
les avertissements de la Garde côtière
8
00:02:36,884 --> 00:02:38,986
et quitter l'île tôt
demain matin.
9
00:02:39,019 --> 00:02:40,720 [ SAUVEZ-
VOUS!] Ils ont
un navire amarré et en attente.
10
00:02:40,754 --> 00:02:43,422
Après cela, nous sommes coupés
du reste du monde
11
00:02:43,456 --> 00:02:45,658
pendant au moins
quelques jours.
12
00:02:49,930 --> 00:02:54,533
«Je peux ressentir maintenant,
Je peux ressentir maintenant â ™ ª
13
00:02:54,567 --> 00:02:58,105
â ™ ª Quand tu viens
et donnez-moi un couteau â ™ ª
14
00:02:58,138 --> 00:02:59,505
Yo!
15
00:03:02,776 --> 00:03:04,845
je suis Tom
et doofus voici Klaus.
16
00:03:04,878 --> 00:03:06,179
Bonjour Tom,
bonjour doofus.
17
00:03:06,213 --> 00:03:08,648
Désolé les gars,
mais je dois travailler.
18
00:03:08,782 --> 00:03:11,018
Ouais. Nous pensions
vous pourriez avoir besoin d'une pause
19
00:03:11,051 --> 00:03:13,552 et que nous vous achèterions
un verre ou deux.
20
00:03:13,653 --> 00:03:15,222
C'est comme ça, homme:
21
00:03:15,255 --> 00:03:17,925
Si vous regardez autour de vous
il n'y en a pas beaucoup ici.
22
00:03:19,192 --> 00:03:22,695
- Touristes?
- Non! Pas des touristes.
23
00:03:24,765 --> 00:03:26,833
Hot babes, il n'y en a pas beaucoup
hot babes ici.
24
00:03:26,867 --> 00:03:28,835
Oh, compris.
25
00:03:28,869 --> 00:03:31,604
Merci pour la mise à jour.
26
00:03:41,681 --> 00:03:44,751
- Qu'est-ce que c'est?
- Désolé les gars, mais euh ...
27
00:03:44,785 --> 00:03:45,953
Pourquoi pas les gars
retourne dans ton coin
28
00:03:45,986 --> 00:03:48,889
et pratique
un peu plus, ouais?
29
00:04:06,039 --> 00:04:09,508
- Yo?
- Putain de merde, Clemens! Il a mon numéro.
30
00:04:09,542 --> 00:04:12,611
- Danny a mon nouveau numéro.
- Sûr de ça?
31
00:04:12,645 --> 00:04:14,181 Il vient de m'envoyer un texto
,
le baiseur.
32
00:04:14,214 --> 00:04:15,581
Putain!
33
00:04:15,614 --> 00:04:18,151
OK. Ça craint, Linda.
Je suis désolé.
34
00:04:18,819 --> 00:04:20,187
Comment se fait-il qu'il puisse me trouver!
Merde!
35
00:04:20,220 --> 00:04:21,054
Détendez-vous une seconde.
36
00:04:21,088 --> 00:04:22,823
Cela ne veut pas dire qu'il sait
là où tu es.
37
00:04:22,856 --> 00:04:24,091
Comment allez-vous
censé le savoir?
38
00:04:24,124 --> 00:04:26,492
Il a réussi à trouver
mon numéro.
39
00:04:27,027 --> 00:04:30,030
- Attendez une minute. Peut-il retracer cet appel
- Linda, coupe-le!
40
00:04:30,063 --> 00:04:31,664
- sur mon téléphone?
- Non, il ne peut pas.
41
00:04:31,697 --> 00:04:33,033
Nous avons désactivé la géolocalisation.
42
00:04:33,066 --> 00:04:35,634 Cela n'arrivera
pas.
Danny n'est pas le friggen NSA.
43
00:04:35,668 --> 00:04:38,571
Peu importe.
J'ai besoin d'une nouvelle carte SIM.
44
00:04:38,604 --> 00:04:39,705
Pouvez-vous m'en envoyer un?
45
00:04:39,740 --> 00:04:42,142 Il est
peut-être temps pour vous
pour rentrer à la maison et faire face à cela.
46
00:04:42,175 --> 00:04:44,044
Parce que votre avocat est comme, si
vous n'êtes pas prêt à témoigner,
47
00:04:44,077 --> 00:04:45,846
rien ne va se passer.
48
00:04:45,879 --> 00:04:47948
Vous avez parlé avec mon
avocat?
49
00:04:47,981 --> 00:04:50,017
Sans moi?
50
00:04:54,054 --> 00:04:56,990
- Vous avez perdu Danny ...
- Non, nous l'avons couvert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
51
00:04:57,024 --> 00:04:59,092
Il est à la maison, j'ai deux gars
garé de l'autre côté de la rue.
52
00:05:01,028 --> 00:05:02,695
Écoutez, petite sœur.
53
00:05:03,764 --> 00:05:05,631 Vous étiez
sur cette île
depuis trois semaines maintenant.
54
00:05:05,664 --> 00:05:07,100
Combien de temps prévoir
d'être là?
55
00:05:07,134 --> 00:05:09,568
Aucune idée, Clemens.
Demande juste à Danny.
56
00:05:12,671 --> 00:05:14,174
Putain!
57
00:05:24,051 --> 00:05:25,952
Comment a-t-elle pris
les nouvelles?
58
00:05:25,986 --> 00:05:28,288
Je ne lui ai pas dit,
sonnait comme si elle paniquait
59
00:05:28,321 --> 00:05:29,990
Yo, G, je jure devant Dieu,
Je n'ai aucune idée
60
00:05:30,023 --> 00:05:31,624
comment ce connard
a réussi à me perdre.
61
00:05:31,657 --> 00:05:32,793
Aucune putain d'idée.
62
00:05:32,826 --> 00:05:34,593
Nous allons le trouver.
63
00:05:34,627 --> 00:05:36,930
Et puis nous ferons des spaghettis
de son putain de cerveau.
64
00:05:37,097 --> 00:05:40,967
Danny est très loin.
Il ne pourra pas vous trouver.
65
00:05:41,001 --> 00:05:42,903
Même s'il l'a fait,
il ne peut pas arriver ici.
66
00:05:42,936 --> 00:05:46,206
Vous êtes sur une île
67
00:05:46,239 --> 00:05:48,875
au milieu
d'un ouragan.
68
00:06:49,302 --> 00:06:50,937
Linda!
69
00:06:54,774 --> 00:06:56,176
Linda!
70
00:07 :00,380 --> 00:07:02,048
Linda.
71
00:07:11,057 --> 00:07:12,092
Linda.
72
00:08:52,025 - > 00:08:56,396
Bonjour!
Allez, c'était une blague!
73
00:08:56,997 --> 00:09:01,001
Hé, où es-tu?
N'aie pas peur!
74
00:09:01,368 --> 00:09:03,303
Bonjour!
75
00:09:04,904 --> 00:09:07,173
C'était une putain de blague!
76
00:09:08,842 --> 00:09:10,745
Bonjour!
77
00:09:12,445 --> 00:09:16,983
Mec!
Elle a fait une grosse chute!
78
00:09:17,017 --> 00:09:19,452
Comment pouvais-je savoir qu'elle était
va aller tout cascadeur sur nous?
79
00:09:19,486 --> 00:09:20,954
Quel est son putain de problème?
80
00:09:20,987 --> 00:09:22,088
Alors qu'est-ce qu'on va faire?
81
00:09:22,122 --> 00:09:23,256
Sortons d'ici.
82
00:09:23,290 --> 00:09:24,958
Personne ne sait
nous sommes là de toute façon!
83
00:09:25,992 --> 00:09:27,527
Et si elle était blessée
ou quelque chose?
84
00:09:27,560 --> 00:09:30,030
Elle ne l'a pas fait. Tu l'as vue,
elle s'est enfuie.
85
00:09:34,467 --> 00:09:37,470
Arrête d'être un putain d'idiot
et laisse sa merde ici!
86
00:10:51,344 --> 00:10:52,912
Mon client a déjà
a reconnu
87
00:10:52,946 --> 00:10:54,280
qu'il avait trébuché sur un chien.
88
00:10:54,314 --> 00:10:55,515
Il a trébuché?
C'est bon.
89
00:10:55,548 --> 00:10:58,685 Il donnait des
coups de pied au chien avec
bottes de construction à embout d'acier.
90
00:10:58,718 --> 00:11:00,320
Était-ce votre chien,
Professeur Herzfeld?
91
00:11:00,353 --> 00:11:02,589 En
quoi cela est-il pertinent,
si c'était mon chien?
92
00:11:02,622 --> 00:11:04,924
Pouvez-vous instruire votre client
qu'il est tenu par la loi
93
00:11:04,958 --> 00:11:06,459
de répondre à mes questions.
94
00:11:06,493 --> 00:11:08,628
Oui, c'était bien évidemment
pas mon chien.
95
00:11:08,661 --> 00:11:10,497
Apparemment le propriétaire
faisait du shopping.
96
00:11:10,530 --> 00:11:12,532
Étiez-vous en colère,
Monsieur Herzfeld?
97
00:11:14,300 --> 00:11:16,536
- Ce chien était en gestation.
- N °
98
00:11:16,569 --> 00:11:19,038
Le rapport du vétérinaire déclare
c'était en surpoids.
99
00:11:19,072 --> 00:11:20,106
Gras, pas enceinte.
100
00:11:20,140 --> 00:11:22,542
Si mon client a conjecturé
que ledit chien est enceinte,
101
00:11:22,575 --> 00:11:24,444
une telle conclusion
était certainement justifiée.
102
00:11:24,477 --> 00:11:26,246
Étiez-vous furieux
à propos de quelque chose?
103
00:11:26,279 --> 00:11:28,214
Pourquoi parlons-nous de moi,
pour pleurer à chaudes larmes?
104
00:11:28,248 --> 00:11:31,351
Il a donné un coup de pied à une chienne enceinte
dans l'estomac! D'accord?
105
00:11:32,753 --> 00:11:34,954
Si cela ne vous dérange pas
debout pendant une seconde.
106
00:11:34,988 --> 00:11:37,690 S'il vous
plaît, levez-vous
pour une seconde.
107
00:11:41,594 --> 00:11:43,062
Vous aussi.
108
00:11:45,465 --> 00:11:46,499
Professeur?
109
00:11:46,533 --> 00:11:48,701
Croyez-vous vraiment que
vous pourriez battre mon client
110
00:11:48,736 --> 00:11:51,404
dans un combat entre
vous deux?
111
00:11:55,074 --> 00:11:57,010
Probablement pas en
toute éventualité, non.
112
00:11:57,043 --> 00:11:58,478
Mais dans ce différend?
113
00:11:58,511 --> 00:12:00,647
N'était-il pas plus probable que
mon client a été surpris
114
00:12:00,680 --> 00:12:03,082
- par votre attaque soudaine?
- Non! Ce n'est pas le cas.
115
00:12:03,116 --> 00:12:05,285
Que s'est-il passé à ce sujet
matin, professeur Herzfeld?
116
00:12:05,318 --> 00:12:07,187
Qu'est-ce qui vous a mis en colère?
que vous vous êtes senti justifié
117
00:12:07,220 --> 00:12:09,489
briser le nez de mes clients,
six côtes ...
118
00:12:09,522 --> 00:12:12,125
Cet homme a donné un coup de pied à une femme enceinte,
chien sans défense dans l'estomac
119
00:12:12,158 --> 00:12:13,359
et il ne s'est pas contenté de trébucher,
120
00:12:13,393 --> 00:12:14,762
cause avant cela il a crié
"hors de mon chemin".
121
00:12:14,795 --> 00:12:17,163
Votre Honneur, pardonnez-moi,
J'essaye de faire la lumière
122
00:12:17,197 --> 00:12:19,699
sur la situation
menant à ce différend.
123
00:12:21,234 --> 00:12:23,470
Ce qui s'est passé
auparavant, professeur?
124
00:12:24,504 --> 00:12:26,372
Dites-nous.
125
00:12:30,643 --> 00:12:33,279
Mais aller skier, c'est
seule chose que nous faisons encore ensemble.
126
00:12:33,313 --> 00:12:35,148
C'est comme une tradition.
127
00:12:35,181 --> 00:12:36,649
En plus de cela
Je nous ai déjà réservé une cabine.
128
00:12:36,683 --> 00:12:38,685
Donc, vous pouvez
amenez votre petite amie.
129
00:12:38,718 --> 00:12:39,686
Je n'ai pas de petite amie.
130
00:12:39,719 --> 00:12:40,653
Attendez une minute, c'est
à droite du champ gauche,
131
00:12:40,687 --> 00:12:43,022
est-ce votre mère
vous parler ou quoi?
132
00:12:43,056 --> 00:12:44,557
Yo, eh bien, peu importe.
133
00:12:44,591 --> 00:12:46,559
Maman s'envole pour l'Australie
avec Norman
134
00:12:46,593 --> 00:12:49,429
et j'ai finalement eu le
appartement pour moi seul.
135
00:12:49,462 --> 00:12:51,064
Chrissi et Lena
vont emménager
136
00:12:51,097 --> 00:12:53,132
et nous allons étudier
pour nos finales.
137
00:12:53,166 --> 00:12:55,168
Parce que c'est comme ...
Faire du ski, vraiment?
138
00:12:55,201 --> 00:12:58,137
Hannah, nous n'avons pas vu
depuis septembre on se sent comme.
139
00:12:58,171 --> 00:13:00,306
A Noël
vous ne vous êtes pas présenté.
140
00:13:00,340 --> 00:13:04,210 Le temps passe vite
et j'ai juste le sentiment ...
141
00:13:04,410 --> 00:13:07,113
Je n'ai aucune idée
Qu'est ce qui se passe avec toi.
142
00:13:08,281 --> 00:13:10,617
Que voulez-vous savoir?
143
00:13:10,650 --> 00:13:13,653
Que se passe-t-il à l'école?
Avez-vous réussi votre examen de conduite?
144
00:13:14,621 --> 00:13:16,289
Avez-vous rencontré un garçon?
145
00:13:19,092 --> 00:13:
23,563 Mhh, c'est cool, c'est cool,
et ... pas vraiment, non.
146
00:13:25,498 --> 00:13:29,502
- Hannah? Que se passe-t-il?
- Que veux-tu dire par là?
147
00:13:29,536 --> 00:13:30,771
Nos conversations
ne jamais dépasser
148
00:13:30,804 --> 00:13:32,806
le royaume de la conversation
depuis des années maintenant.
149
00:13:32,840 --> 00:13:34,407
Vous ne connaissez pas votre fille?
150
00:13:34,440 --> 00:13:36,777
Peut-être que vous n'auriez pas dû
nous a quittés il y a des années, papa!
151
00:13:36,810 --> 00:13:38,411
Il y avait un autre ...
Un de ces jours ...
152
00:13:38,444 --> 00:13:39,847
Papa, grand papa!
153
00:13:39,880 --> 00:13:41,815
Un de ces jours tu me le diras
votre version de l'histoire
154
00:13:41,849 --> 00:13:45,151
et nous nous embrasserons et nous embrasserons,
et vivre heureux pour toujours.
155
00:13:45,886 --> 00:13:47,654
Je suis très occupé
avec mes finales.
156
00:13:48,555 --> 00:13:49,522
Merci pour le petit déjeuner.
157
00:13:49,556 --> 00:13:52,191
Hannah, attendez une minute
s'il vous plaît, voulez-vous?
158
00:13:52,225 --> 00:13:53,126
Hannah!
159
00:14:02,402 --> 00:14:04,270
Souhaitez-vous l'addition,
Monsieur?
160
00:14:04,304 --> 00:14:05,839
Aidez-vous.
161
00:14:07,607 --> 00:14:08,541
Hannah?
162
00:14:10,911 --> 00:14:12,512
Hannah!
163
00:14:38,705 --> 00:14:40,473
Ferme ta gueule!
164
00:14:40,707 --> 00:14:43,376
- Hé, putain de connard!
- Qu'est-ce que tu dis, pédé?
165
00:14:45,445 --> 00:14:48,849
- M. Herzfeld?
- Ehm, la réponse est non.
166
00:14:48,882 --> 00:14:51,584
Non, je n'étais pas furieux.
J'étais de très bonne humeur.
167
00:15:06,800 --> 00:15:07,968
Désolé d'avoir appelé,
168
00:15:08,002 --> 00:15:11,204
mais s'il y a jamais eu un cas
pour le patron, c'est ça.
169
00:15:11,571 --> 00:15:12,372
Pas de problème.
170
00:15:12,405 --> 00:15:14,307
Mon rendez-vous
était une perte de temps.
171
00:15:14,340 --> 00:15:15,308
Que savons-nous
à propos du cadavre?
172
00:15:15,341 --> 00:15:17,644
Femme. Il a été trouvé dans
un parc le long de la rivière.
173
00:15:17,677 --> 00:15:18,912
Dans une boîte de déménagement.
174
00:15:18,946 --> 00:15:21,481
Un sans-abri l'a trouvé,
qui l'a très bien décrit,
175
00:15:21,514 --> 00:15:22,883
et je cite:
176
00:15:22,916 --> 00:15:25,251
- "On dirait que quelqu'un a sucé l'air de sa tête . "
- Mm-hmm.
177
00:15:26,920 --> 00:15:28,088
Je sais ce qu'il veut dire.
178
00:15:31,959 --> 00:15:33,626
Avons-nous encore
les cartons de déménagement?
179
00:15:33,660 --> 00:15:35,428
C'est toujours fini
à la médecine légale.
180
00:15:38,564 --> 00:15:39,332
Merci.
181
00:15:39,365 --> 00:15:42,468
Le défunt est
une femme de race blanche
182
00:15:42,502 --> 00:15:46,406
avec un âge approximatif
entre 50 et 60.
183
00:15:46,639 --> 00:15:48,474
Parallèles entre
la température ambiante
184
00:15:48,508 --> 00:15:50,811
où le corps a été retrouvé
et la température rectale
185
00:15:50,844 --> 00:15:52,712
ainsi que la manifestation
de rigor mortis
186
00:15:52,746 --> 00:15:55,983
indiquent que l'heure du décès
était un maximum de 48 heures
187
00:15:56,016 --> 00:15:59,218
mais peut-être aussi peu
comme il y a 36 heures.
188
00:15:59,552 --> 00:16:03,423
Les deux rexar
ainsi que la mandibule
189
00:16:03,456 --> 00:16:05,926
étaient apparemment séparées
après la peau
190
00:16:05,959 --> 00:16:08,528
et le sous-cutané
tissus ont été détachés
191
00:16:08,561 --> 00:16:12,532
évidemment avec
une scie à dents grossières.
192
00:16:15,501 --> 00:16:17,704
Les deux mains ont été coupées de force
des bras inférieurs
193
00:16:17,738 --> 00:16:20,673
selon toute probabilité de se cacher
l'identité.
194
00:16:20,707 --> 00:16:22,876
Oui, je dois
leur remettre.
195
00:16:22,910 --> 00:16:26,345
Quelqu'un savait exactement
ce qu'ils faisaient ici.
196
00:16:31,651 --> 00:16:33,419
Quelle est la lecture sur le CT?
197
00:16:33,921 --> 00:16:36,355
Il dit objet étranger
dans le crâne.
198
00:16:36,389 --> 00:16:39,392
Ne serait pas la première balle
à la tête cette semaine.
199
00:16:41,795 --> 00:16:43,764
Ce n'est pas une balle.
200
00:16:55,441 --> 00:16:58,611
Manque d'aspiration de sang
dans les trachées et les poumons.
201
00:16:58,644 --> 00:17:00,480
Les blessures externes
sont post mortels.
202
00:17:00,513 --> 00:17:01,380
Eh bien, c'est quelque chose.
203
00:17:01,414 --> 00:17:02,950
Imaginez juste que
elle était toujours en vie.
204
00:17:02,983 --> 00:17:04,752
Pouvons-nous faire s'il vous plaît
le contenu de l'estomac?
205
00:17:04,785 --> 00:17:06,552
Oh, je suis trop tard!
206
00:17:06,787 --> 00:17:08,055
Vraiment désolé pour ça.
207
00:17:08,088 --> 00:17:09,722
Et vous l'êtes?
208
00:17:10,456 --> 00:17:12,059
Ingolf von Appen.
209
00:17:12,092 --> 00:17:13,827
Un honneur,
Professeur Herzfeld,
210
00:17:13,861 --> 00:17:15,896
que je puisse vous rencontrer
personnellement.
211
00:17:15,929 --> 00:17:18,331
Merci de m'avoir permis
être étudiant invité
212
00:17:18,364 --> 00:17:20,033
dans ces locaux
pour vous observer.
213
00:17:20,067 --> 00:17:21,701
Je suis vraiment honoré.
214
00:17:21,735 --> 00:17:22,568
Ne me donnez pas la peine de me remercier.
215
00:17:22,602 --> 00:17:23,703
Vous semblez avoir des amis
dans les hauts lieux.
216
00:17:23,737 --> 00:17:25,471
C'est rarement le président
de la police fédérale appelez le
217
00:17:25,505 --> 00:17:27,373
pour recommander
un étudiant invité.
218
00:17:27,406 --> 00:17:31,644
L'estomac a
140 millilitre gris-blanchâtre ...
219
00:17:31,677 --> 00:17:36,984
virgule, avec un aspect laiteux,
virgule, farineux, contenu fluide
220
00:17:37,017 --> 00:17:38,451
avec une forte odeur acide.
221
00:17:38,484 --> 00:17:40,788
- Oh ouais!
- Ça va, jeune homme?
222
00:17:40,821 --> 00:17:42,823
Euh, oh oui, bien sûr.
Tout est cool.
223
00:17:42,856 --> 00:17:47,094
- Je suis étonné qu'il n'y ait pas de musique comme ici, euh, peu importe.
- La musique?
224
00:17:47,127 --> 00:17:48,528
Ouais, musique.
225
00:17:48,561 --> 00:17:50,429
Le contenu de l'estomac va
doivent être analysés.
226
00:17:50,463 --> 00:17:52,532
De même ces miettes
éléments ici
227
00:17:52,565 --> 00:17:53,734
par l'ouverture
de l'intestin grêle.
228
00:17:53,767 --> 00:17:54,467
Mais prenons d'abord
un bref regard
229
00:17:54,500 --> 00:17:56,569
sur le crâne ensemble,
S'il vous plaît.
230
00:17:57,771 --> 00:18:01,307
Quoi euh ... en fait
est-il arrivé à cette femme?
231
00:18:02,075 --> 00:18:05,045 Oups
!
Je suis vraiment désolé pour ça.
232
00:18:06,146 --> 00:18:07,815
Stop!
233
00:18:08,648 --> 00:18:09,950
Veuillez ne pas toucher
votre visage avec eux.
234
00:18:09,983 --> 00:18:12,652
Quelle que soit cette femme
Cela pourrait être contagieux.
235
00:18:12,685 --> 00:18:14,955
Oh, c'est vrai. Bien sûr.
236
00:18:14,988 --> 00:18:17,623
Vous savez quoi? je connais
comment pouvez-vous nous aider, hein?
237
00:18:17,657 --> 00:18:19,392
Ouais, j'adorerais .
238
00:18:19,425 --> 00:18:20,393
Alors pourquoi pas vous
rendez-moi service,
239
00:18:20,426 --> 00:18:22,695
- et apportez-moi un appareil en version cardio.
- Un euh?
240
00:18:22,729 --> 00:18:24,597
Exactement. Pourquoi tu ne
descendre au premier étage
241
00:18:24,630 --> 00:18:25,464
et demander le Dr Strohm?
242
00:18:25,498 --> 00:18:27,000
Il sait exactement quoi
J'aurai besoin.
243
00:18:27,034 --> 00:18:28,802
- OK. Un appareil en version cardio.
- Exactement.
244
00:18:28,836 --> 00:18:30,403
Dites-lui que nous en avons besoin
pour le cadavre ici.
245
00:18:30,436 --> 00:18:32,739
Appareil version cardio.
Premier étage ...
246
00:18:32,773 --> 00:18:34,674
Et tout de suite,
sinon ce sera trop tard!
247
00:18:34,707 --> 00:18:36,009
- Oui, version cardio ...
- Gants!
248
00:18:36,043 --> 00:18:37,610
Lavez-vous les mains!
249
00:18:37,643 --> 00:18:39,679
Lavez-vous les mains!
250
00:18:39,712 --> 00:18:40,613
Revenons au travail
251
00:18:40,646 --> 00:18:42,715
tant que l'idiot
est hors de la pièce.
252
00:18:55,796 --> 00:18:59,066
Pas un projectile,
plus comme une capsule.
253
00:18:59,099 --> 00:19:01,667
CT post-mortem
en médecine légale
254
00:19:01,701 --> 00:19:04,037
a l'avantage que
avant même de faire
255
00:19:04,071 --> 00:19:05,571
la première incision
avec un scalpel
256
00:19:05,605 --> 00:19:07,174
vous le savez déjà
À quoi s'attendre.
257
00:19:07,207 --> 00:19:09,776
Cela comprend non seulement les cadavres,
dans lequel ...
258
00:19:10,077 --> 00:19:12,145
Dr. Strohm!
Dr Strohm!
259
00:19:12,179 --> 00:19:14,714
Pardonnez mon interruption,
mais le professeur Herzfeld m'a envoyé.
260
00:19:14,748 --> 00:19:17,617
Il aura besoin
un appareil en version cardio.
261
00:19:17,650 --> 00:19:20,653
- Herzfeld? Un appareil en version cardio?
- Oui!
262
00:19:20,686 --> 00:19:22,122
Il a un cadavre
sur sa table.
263
00:19:22,155 --> 00:19:24,124
- C'est urgent.
- Je ne sais pas qui vous êtes
264
00:19:24,157 --> 00:19:25,726
et ce que vous êtes
jusqu'à maintenant,
265
00:19:25,759 --> 00:19:26,860
mais je peux vous assurer:
266
00:19:26,894 --> 00:19:28,795
personne sur
La table du professeur Herzfeld
267
00:19:28,829 --> 00:19:30,764
ne nécessitera pas
un défibrillateur plus.
268
00:19:43,243 --> 00:19:45,645
- Avez-vous besoin d'aide?
- Non, merci.
269
00:19:45,678 --> 00:19:47,480
Continuer à travailler
les organes abdominaux, d'accord?
270
00:19:47,513 --> 00:19:48,982
Je serai là.
271
00:21:07,928 --> 00:21:09,628
Je reviens tout de suite.
272
00:21:22,342 --> 00:21:24,945
Il n'y a pas moyen dans le Christ ...
273
00:21:32,618 --> 00:21:33,920
Merde!
274
00:21:51,271 --> 00:21:55,242
Papa, aidez-moi s'il vous plaît!
S'il vous plaît!
275
00:21:55,275 --> 00:21:57,010
Je vais mourir, papa!
276
00:21:57,044 --> 00:21:58,711
< i> Il va me tuer,
277
00:21:58,745 --> 00:22:00,881
si vous ne le faites pas
ce qu'il dit!
278
00:22:00,914 --> 00:22:05,752
Il vous contrôle
à chaque étape.
279
00:22:05,786 --> 00:22:08,288
Il a dit, juste le chemin
vous avez reçu ce message
280
00:22:08,321 --> 00:22:10,057
mieux vous faire réfléchir.
281
00:22:13,193 --> 00:22:15,962
Tu connais tous les flics, papa,
Je sais,
282
00:22:15,996 --> 00:22:18,597
mais vous n’êtes pas autorisé
pour parler à n'importe qui!
283
00:22:18,631 --> 00:22:20,801
Comprenez-vous?
284
00:22:22,269 --> 00:22:24,237
Attendez Erik!
285
00:22:24,271 --> 00:22:25,972
Il vous le dira
que faire ensuite!
286
00:22:26,006 --> 00:22:30,709
Vous ne pouvez le dire à personne,
sinon il me tuera!
287
00:22:43,223 --> 00:22:44,590
Putain!
288
00:22:47,127 --> 00:22:49,229
Professeur Herzfeld?
289
00:22:50,130 --> 00:22:51,998
Êtes-vous ici?
290
00:22:54,334 --> 00:22:56,970
- Oui.
- Tout va bien?
291
00:22:57,003 --> 00:22:59,239
Ouais ... N °
292
00:23:01,441 --> 00:23:03,910
Je viens avec quelque chose,
Je ne sais pas.
293
00:23:04,244 --> 00:23:07,180
Ah-ha.
Puis-je aider du tout?
294
00:23:07,214 --> 00:23:08,849
Dois-je appeler un médecin?
295
00:23:08,882 --> 00:23:09,682
Non, pas de retour au travail.
296
00:23:09,715 --> 00:23:11,985
Je serai juste là,
J'ai besoin d'un moment.
297
00:23:17,257 --> 00:23:19,658
D'accord. Err ...
298
00:23:20,827 --> 00:23:22,661
Avez-vous ouvert la capsule?
299
00:23:22,695 --> 00:23:24,131
Ouais.
300
00:23:24,164 --> 00:23:27,367
Rien.
La capsule était vide.
301
00:23:28,802 --> 00:23:29,970
D'accord.
302
00:23:31,071 --> 00:23:32,873
Hm ... D'accord.
303
00:24:15,849 --> 00:24:18,185
S'il vous plaît, pas encore.
304
00:24:18,818 --> 00:24:19,786
Ne pouvons-nous pas au moins ...
305
00:24:19,819 --> 00:24:22,789
S'il vous plaît, j'ai des préservatifs
dans mon sac, poche avant.
306
00:24:27,327 --> 00:24:29,763
Non, non!
S'il vous plaît! Non!
307
00:24:33,099 --> 00:24:36,269
Mais bien sûr,
sexe sans risque, petite pute.
308
00:25:36,296 --> 00:25:38,031
Merde!
309
00:26:28,548 --> 00:26:30,083
Vous connaissez tous les flics,
310
00:26:30,116 --> 00:26:33,019
mais vous n'êtes pas autorisé
pour parler à n'importe qui!
311
00:26:33,620 --> 00:26:36,189
Comprenez-vous?
312
00:26:37,290 --> 00:26:39,159
Attendez Erik!
313
00:26:39,192 --> 00:26:40,527
Il vous le dira
que faire ensuite!
314
00:26:40,560 --> 00:26:45,065
[INSTRUCTIONS !!!] Vous ne pouvez pas le dire
n'importe qui, ou il me tuera!
315
00:26:49,536 --> 00:26:51,938
Salut, Penny!
Dites-moi ...
316
00:26:52,906 --> 00:26:54,474
Avez-vous été en contact
avec Hannah du tout?
317
00:26:54,507 --> 00:26:56,376
Hé, c'est maintenant
pas un bon moment.
318
00:26:56,409 --> 00:26:57,977
Il est presque sept
ici à Sydney
319
00:26:58,011 --> 00:26:59,446
et nous sommes sur le point de partir
à l'opéra ...
320
00:26:59,479 --> 00:27:02,015
- C'est vraiment un peu ...
- Ouais, j'ai entendu parler de ski et tout,
321
00:27:02,048 --> 00:27:03,416
si c'est de ça qu'il s'agit.
322
00:27:03,450 --> 00:27:05 585
[PROFESSIONNEL? UNE RANÇON?]
Que suis-je censé faire?
323
00:27:05,685 --> 00:27:07,187
Vous récoltez ce que vous semez.
324
00:27:08,355 --> 00:27:10,490
Désolé ... ce n'était pas juste.
325
00:27:10,523 --> 00:27:13,259
Laisse-la,
c'est une adolescente ...
326
00:27:13,293 --> 00:27:14,327
Passez un bon moment
à l'opéra
327
00:27:14,361 --> 00:27:17,197
et dire bonjour à Norman, ouais?
À plus.
328
00:27:17230 --> 00:27:19866
REVENGE
329
00:27:30176 --> 00:27:31911
Bonjour, Erik?
330
00:27:34,013 --> 00:27:36,082
Erik, dis quelque chose.
331
00:27:38,418 --> 00:27:39,586
Dites-moi simplement
ce que vous cherchez
332
00:27:39,619 --> 00:27:40,788
et je m'en occuperai.
Pas de police.
333
00:27:40,821 --> 00:27:43,056
Les fédéraux n'ont pas été informés
et ne le sera à aucun moment.
334
00:27:43,089 --> 00:27:45,425
Je veux juste mon
fille de retour.
335
00:27:46,126 --> 00:27:48,661
Erik, dis-moi ce que tu veux
et vous l'aurez,
336
00:27:48,695 --> 00:27:50,563
Je m'assurerai de cela.
337
00:27:53,466 --> 00:27:54,300
Écoute, putain de crétin,
338
00:27:54,334 --> 00:27:55,502
si vous autant
touche ma fille,
339
00:27:55,535 --> 00:27:58,905
Je me fiche de ce que c'était,
Je vais massacrer ton putain de cul!
340
00:27:59,305 --> 00:28:01,174
Je vais vous trouver! j'ai
ressources à ma disposition
341
00:28:01,207 --> 00:28:02,442
et je vais vous tuer,
ton fils de ...
342
00:28:02,475 --> 00:28:04,244
Bonjour?
343
00:28:04,277 --> 00:28:07,347
Merde!
Espèce d'idiot!
344
00:28:12 051 --> 00:28:13 520
Erik?
345
00:28:13,553 --> 00:28:16,222
Écoutez, je suis vraiment désolé.
346
00:28:16,356 --> 00:28:18,658
Dites-moi simplement ce que vous voulez,
et vous l'aurez.
347
00:28:23,062 --> 00:28:24,364
Erik est mort.
348
00:28:28,601 --> 00:28:31,304
Il est couché ici, mort,
sur une plage de Helgoland.
349
00:28:31,337 --> 00:28:32,639 À
qui je parle?
350
00:28:32,672 --> 00:28:35,675
Linda. Je marchais juste
par sur la plage.
351
00:29:05,238 --> 00:29:07,407
Ferme la gueule!
352
00:29:08,608 --> 00:29:11,244
Parce que je peux voir
vous l'aimez.
353
00:29:15,515 --> 00:29:17,751
Vous vous amusez, non ?!
354
00:29:18,819 --> 00:29:20,453
Vous l'aimez!
355
00:29:22,622 --> 00:29:26,626
Ce que je dis!
Je n'aime pas ça!
356
00:29:32,232 --> 00:29:34,501 Les
femmes doivent être chastes!
357
00:29:35,568 --> 00:29:38,605
Et s'ils ne le sont pas
né comme ça,
358
00:29:38,638 --> 00:29:41,007
alors nous devons
donnez-leur un coup de main.
359
00:29:45,178 --> 00:29:48,181
Je ne suis pas sûr,
comment couper au mieux ...
360
00:29:51,752 --> 00:29:54,755
Saviez-vous que 97%
de toutes les femmes en Somalie
361
00:29:54,788 --> 00:29:56,489
sont circoncises?
362
00:29:57 657 --> 00:30:01 294
97%.
La quasi-totalité d'entre eux.
363
00:30:01,327 --> 00:30:03,563
Ma question est,
est-ce que je vous coupe le clitoris?
364
00:30:03,596 --> 00:30:05,098
Ou les lèvres de votre chatte?
365
00:30:05,131 --> 00:30:07 768
Que pensez-vous?
97% ...
366
00:30:24,350 --> 00:30:26,787
Alors je vais
sortez maintenant.
367
00:30:28,288 --> 00:30:30,123
Utilisez votre temps à bon escient.
368
00:30:31,224 --> 00:30:33,226
Parce que quand je reviens,
369
00:30 :34,360 --> 00:30:36,696
vous savez ce qui
va arriver alors.
370
00:30:50,343 --> 00:30:51,879 Travaillez
-vous vraiment
pour la police?
371
00:30:51,912 --> 00:30:54,213
Plus ou moins,
Je suis un expert en médecine légale.
372
00:30:54,247 --> 00:30:57,350
Suis-je vissé maintenant,
parce que j'ai répondu au téléphone?
373
00:30:58,651 --> 00:31:02,823
Non, ne vous inquiétez pas.
Où est la police locale?
374
00:31:02,856 --> 00:31:05,124
Ils n'ont aucune idée.
Je n'avais pas de téléphone avec moi
375
00:31:05,158 --> 00:31:07,293
et nous sommes dans une tempête
et rien ne fonctionne.
376
00:31:07,327 --> 00:31:10,396
- J'allais marcher en ville et leur faire savoir.
- Non non!
377
00:31:10,430 --> 00:31:12,498
Ne fais pas ça,
il n'y a pas besoin de cela.
378
00:31:12,532 --> 00:31:15,134
Je vous en supplie, sérieusement, Linda.
N'allez pas voir la police.
379
00:31:15,168 --> 00:31:16,469
Quoi?
Et comment ça se fait?
380
00:31:16,502 --> 00:31:18,605
La vie de ma fille
en dépend.
381
00:31:18,638 --> 00:31:20,874
Je peux imaginer comment
absolument absurde ...
382
00:31:20,908 --> 00:31:22,408
C'est loin,
mais je ...
383
00:31:22,442 --> 00:31:24,210
La seule option que j'ai
est de vous supplier ...
384
00:31:24,243 --> 00:31:26,245
D'accord.
Ce n'est pas ça là-bas.
385
00:31:26,279 --> 00:31:28,849
- La police ne vous aide pas de toute façon.
- Maintenant écoute.
386
00:31:28,882 --> 00:31:30,316
Tu dois me promettre
quelque chose.
387
00:31:30,350 --> 00:31:33,353
- Je veux que vous m'attendiez. Je suis en chemin.
- Oubliez ça.
388
00:31:33,386 --> 00:31:34,454
Il y a un ouragan
approchant.
389
00:31:34,487 --> 00:31:36,389
Pas même la Garde côtière
est sur l'eau.
390
00:31:36,422 --> 00:31:39,292
Toutes les connexions à l'île
ont été coupés.
391
00:31:39,325 --> 00:31:40,894
J'y arriverai d'une manière ou d'une autre.
392
00:31:40,928 --> 00:31:42,562
Qu'est-ce que vous,
un putain de super-héros?
393
00:31:42,595 --> 00:31:43,897
Ou quel est ton plan?
394
00:31:43,931 --> 00:31:46,199
Do vous avez besoin d'un tour,
Professeur Herzfeld?
395
00:31:46,232 --> 00:31:47,600
Comment se fait-il que vous soyez toujours là?
396
00:31:47,634 --> 00:31:50,269
Vos collègues ont laissé entendre
Je ferais mieux de quitter mon stage.
397
00:31:50,303 --> 00:31:51,772
Et je comprends,
J'ai foiré ça.
398
00:31:51,805 --> 00:31:54,340
Mais je pourrais me rattraper
en vous conduisant à la maison.
399
00:31:54,374 --> 00:31:57,310
Non, ne vous inquiétez pas!
J'ai un taxi qui arrive!
400
00:31:57,343 --> 00:31:59,445
Linda, es-tu partie
à travers ses affaires encore?
401
00:31:59,479 --> 00:32:00,380
Non!
402
00:32:00,413 --> 00:32:01,547
Le message d'Hannah
n'a pas dit,
403
00:32:01,581 --> 00:32:04,550
"Erik va vous contacter"
ou "Erik donnera des informations."
404
00:32:04,584 --> 00:32:05,451
Il dit "attendez Erik,
405
00:32:05,485 --> 00:32:07,320
il va avoir plus
directions pour vous. "
406
00:32:07,353 --> 00:32:08,321
Comprenez-vous?
407
00:32:08,354 --> 00:32:10,723
La première direction était sur
ma table d'autopsie
408
00:32:10,758 --> 00:32:12,059
ce matin dans le cadavre
409
00:32:12,092 --> 00:32:14,661
- et maintenant il y a un autre mort ...
- Oh, viens.
410
00:32:14,694 --> 00:32:17,397
Qui sait quand un taxi
venir avec un temps comme celui-ci?
411
00:32:17,430 --> 00:32:20,466
- ... vous savez, c'est donc une sorte de ...
- Chasse au trésor.
412
00:32:20,500 --> 00:32:21,869
- Avec des cadavres.
- Exactement.
413
00:32:21,902 --> 00:32:23,536
Et quelque part
attaché à Erik.
414
00:32:23,569 --> 00:32:25,873
Le prochain indice doit être
là avec la prochaine direction,
415
00:32:25,906 --> 00:32:27,875
qui me conduira à Hannah,
comprenez vous?
416
00:32:28,976 --> 00:32:30,744
Pensez-vous que vous êtes à la hauteur
inspecter le corps?
417
00:32:33,346 --> 00:32:34,514
Euh ...
418
00:32:38,786 --> 00:32:41,354
D'accord.
Je suis dessus.
419
00:32:43,256 --> 00:32:44,424
Oh, allez.
420
00:32:44,457 --> 00:32:47,660
Comme tu vas être difficile
faire que je m'excuse?
421
00:32:53,834 --> 00:32:56,837
- Tout ce que je veux, c'est dire que je suis désolé.
- Professeur?
422
00:32:56,870 --> 00:32:58,705
C'est la dernière fois
Je fais cette merde.
423
00:32:58,739 --> 00:33:00,007
C'était de loin le plus dégoûtant,
424
00:33:00,040 --> 00:33:01,708
chose répugnante I ai déjà fait
toute ma vie.
425
00:33:01,742 --> 00:33:03,576 Et quel tas
de merde.
Il n'a rien.
426
00:33:03,609 --> 00:33:06,279
Pas de clé, pas de mallette,
pas même un paquet de chewing-gum.
427
00:33:06,312 --> 00:33:08,281
Juste ce stupide téléphone portable.
428
00:33:09,783 --> 00:33 :11 551
Linda, appelez la clinique
sur l'île
429
00:33:11,584 --> 00:33:14,253
et contactez
un certain Ender Müller,
430
00:33:14,287 --> 00:33:15,521 à
propos du cadavre que vous avez trouvé.
431
00:33:15,555 --> 00:33:18,391
Ne parlez à personne d'autre qu'à lui,
sinon c'est enregistré.
432
00:33:18,424 --> 00:33:21,360
- Qui diable est Ender Müller?
- Gardien dans l'immeuble.
433
00:33:21,394 --> 00:33:23,030
Comment se fait-il que
ne me surprend pas.
434
00:33:23,063 --> 00:33:24,664
Une indication plus probable
que la personne
435
00:33:24,697 --> 00:33:26,566
derrière cela me connaît bien.
436
00:33:28,869 --> 00:33:30,804
Je vais appeler Ender et laisser
lui sait que vous venez.
437
00:33:30,838 --> 00:33:32,740
Ne parlez à personne
jusqu'à ce que j'y arrive.
438
00:33:32,773 --> 00:33:33,907
Jusqu'à ce que vous soyez ici?
439
00:33:33,941 --> 00:33:35,876
N'avez-vous pas écouté?
440
00:33:35,909 --> 00:33:38,979
L'ouragan Anna joue
Housepiñata et gagnant!
441
00:33:39,012 --> 00:33:41,882
Le toit de la clinique Frickin '
a explosé il y a quelques heures!
442
00:33:41,915 --> 00:33:43,249
Je ne pense pas
Je vais toucher n'importe qui!
443
00:33:43,282 --> 00:33:46,519
- Combien de temps est-ce censé durer?
- Probablement trois jours au moins!
444
00:33:46,552 --> 00:33:47,921
Les vagues sont
qui sait à quelle hauteur!
445
00:33:47,955 --> 00:33:49,555
Pas même Moïse
le ferait ici.
446
00:33:49,589 --> 00:33:51,825
- Nous sommes totalement coupés!
- Très bien.
447
00:33:51,859 --> 00:33:53,559
Je serai là.
448
00:33:53,994 --> 00:33:55,394
Alors?
449
00:33:55,428 --> 00:33:57,731
Où voulez-vous que je
vous amener?
450
00:33:59,066 --> 00:34:00,868
Helgoland.
451
00:34:05,773 --> 00:34:07,473
À l'avant!
Montez!
452
00:34:09,709 --> 00:34:11,577
Mauvais objectif!
Mauvais objectif!
453
00:34:11,812 --> 00:34:13,679
Comment se fait-il que jamais les hommes
attrapez la cellulite?
454
00:34:13,713 --> 00:34:15,481
Cause it
ressemble à de la merde?
455
00:34:15,515 --> 00:34:18,986
- Est-ce que je l'ai déjà dit?
- Non, pas aujourd'hui, Ender.
456
00:34:19,019 --> 00:34:20,020
Yo?
457
00:34:20,053 --> 00:34:21,789
Hé, Professeur!
458
00:34:21,822 --> 00:34:23,523
Alors qu'est-ce qui me donne
le plaisir, hein?
459
00:34:23,924 --> 00:34:26,760
- Hé!
- Oh Jésus-Christ.
460
00:34:27,627 --> 00:34:29,395
Ouais, non, non.
Désolé pour ça.
461
00:34:29,428 --> 00:34:30,831
Les flics sont tous
sur le continent.
462
00:34:30,864 --> 00:34:33,033
- Ouais, les médecins aussi.
- Yo, Noël arrive!
463
00:34:38,105 --> 00:34:39,572
Ender Müller?
464
00:34:41,742 --> 00:34:42,976
Eh bien, elle est proactive!
465
00:34:48,148 --> 00:34:50,383
Dieu sait ce que mes parents
pensaient.
466
00:34:50,416 --> 00:34:53,352
Quoi qu'il en soit, Ender,
c'est mon nom.
467
00:34:53,386 --> 00:34:55,521 J'ai dit " Maman
, je veux être
au début, "
468
00:34:55,555 --> 00:34:57,958
et elle a dit
«Finissez cette discussion.
469
00:34:57,991 --> 00:35:00,861
- Bien, hein?
- Hey! Il est 9 à 3!
470
00:35:01,494 --> 00:35:03,362
Appelons cela une égalité.
471
00:35:04,932 --> 00:35:08,035
Savoir pourquoi les hommes
ne jamais avoir de cellulite?
472
00:35:08,068 --> 00:35:10,003
Ugh.
Parce que ça ressemble à de la merde.
473
00:35:10,703 --> 00:35:11,604 C'est
quoi ce bordel?
474
00:35:11,637 --> 00:35:13,841
Comment se fait-il que tout le monde sache
celui-là déjà?
475
00:35:17,911 --> 00:35:19,746
À droite.
476
00:35:29,589 --> 00:35:32,658
Brr!
Où avez-vous rencontré Herzfeld?
477
00:35:32,793 --> 00:35:34,962
Chaque année, les gens
sauter des falaises,
478
00:35:34,995 --> 00:35:36,830
et s'il y a jamais
cause de suspicion,
479
00:35:36,864 --> 00:35:38,899
Paul revient
et fait une autopsie.
480
00:35:38,932 --> 00:35:40,033
Bon gars!
481
00:35:40,067 --> 00:35:41,068 Euh
!
482
00:35:43,502 --> 00:35:45,072
Yo, Paul
probablement raison.
483
00:35:45,105 --> 00:35:47,673
Nous ne voulons pas faire
un gros problème.
484
00:35:47,707 --> 00:35:49,475
Pas que les gens commencent
freakin 'out and all
485
00:35:49,508 --> 00:35:51,745
vu que vous ne pouvez pas descendre
l'île pour le moment.
486
00:36:46,833 --> 00:36:49,468
Très bien alors.
Berlin Central, s'il vous plaît.
487
00:37:09 056 --> 00:37:10 290
Ugh!
488
00:37:10,324 --> 00:37:13,794
J'espère que ce temps de merde est
vraiment terminé dans trois jours, hein?
489
00:37:13,827 --> 00:37:15,862
J'ai quelque chose d'important
sur le continent.
490
00:37:15,896 --> 00:37:19,733
- Oh, oui?
- Ouais, j'ai un rappel pour GGT.
491
00:37:19,766 --> 00:37:22,035 L'
Allemagne a du talent.
L'émission de télévision.
492
00:37:22,635 --> 00:37:24,704
Je ne suis pas un "concierge"
écrit sur ma pierre tombale.
493
00:37:24,738 --> 00:37:26,073
J'ai un appel!
494
00:37:26,106 --> 00:37:28,909
- Et quels sont vos talents?
- Je fais du stand-up.
495
00:37:28,942 --> 00:37:31,211
Mais j'ai mon propre concept.
Comédie corporelle.
496
00:37:32,012 --> 00:37:33,713
Comme, "Bomedy".
497
00:37:35,282 --> 00:37:38,218
- Alors comme l'acrobatie?
- Non, pas des trucs stupides.
498
00:37:38,251 --> 00:37:39,585
Je suis nu devant
du jury,
499
00:37:39,618 --> 00:37:40,854 se
montrer un peu
avec mon hunkbucket,
500
00:37:40,887 --> 00:37:42,555
raconter quelques blagues.
501
00:37:42,588 --> 00:37:43,489
Mais ne vous inquiétez pas,
502
00:37:43,522 --> 00:37:45,192
car je ne déballe pas
mon plus gros muscle.
503
00:37:45,225 --> 00:37:47,260
Hm, quel dommage.
504
00:37:47,294 --> 00:37:48,962 Vous
voulez en entendre un bon?
505
00:37:50,197 --> 00:37:53,100 Les
voisins à l'étage viennent de déménager
hors de leur appartement au sous-sol.
506
00:37:53,133 --> 00:37:54,267
Pow! Tu piges?
507
00:37:54,301 --> 00:37:56,635
Parce qu'il n'y a rien
sous un appartement au sous-sol.
508
00:38:04,144 --> 00:38:06,880
Yo, Sana-clinik, Ender Müller.
Qui excède?
509
00:38:07,247 --> 00:38:09,116
Hé, Paul! Non, il est transmis
à la ligne terrestre.
510
00:38:09,149 --> 00:38:11,284
Pas de connexion cellulaire ici
au sous-sol.
511
00:38:11,318 --> 00:38:12,285
Quoi? Ouais non.
512
00:38:12,319 --> 00:38:13,887
Ouais, nous faisons A-OK!
Ne t'inquiète pas.
513
00:38:13,920 --> 00:38:15,022
La venue du monde
à une fin là-bas
514
00:38:15,055 --> 00:38:16,923
et personne n'est dehors
Et à propos.
515
00:38:16,957 --> 00:38:18,925
J'aurais pu apporter le cadavre
sur un éléphant blanc
516
00:38:18,959 --> 00:38:20,260
et personne
l'aurait arraché.
517
00:38:21,094 --> 00:38:22,963
Quoi?
Pas question, Paul!
518
00:38:23,830 --> 00:38:25,698
Non!
Pas moyen!
519
00:38:37,978 --> 00:38:39,913
Ouais, non, peu m'importe comment
c'est vraiment important, Paul!
520
00:38:39,946 --> 00:38:42,349
Vous avez dit de faire descendre le cadavre
au service de pathologie
521
00:38:42,382 --> 00:38:43,950
et puis nous sommes cool.
522
00:38:43,984 --> 00:38:45,786
Cadavre ici, nous sommes cool!
523
00:38:45,819 --> 00:38:47,954
Hein?
Paul, Paul,
524
00:38:47,988 --> 00:38:50,791
Je merde moi-même juste debout
ici en pathologie, compris?
525
00:38:50,824 --> 00:38:52,826
Je serais ravi de vous aider,
mais je ne peux pas.
526
00:38:52,859 --> 00:38:54,361 Cela n'arrivera
pas.
Je l'ai?
527
00:38:54,394 --> 00:38:56,730
Hein?
Je vais commencer barfin 'est pourquoi!
528
00:38:56,763 --> 00:38:58,932
Que suis-je censé faire?
Je ne pourrai pas vous aider.
529
00:38:58,965 --> 00:39:00,033
Quoi?
530
00:39:00,901 --> 00:39:04,171
- Linda, quel est ton travail?
- Je dessine.
531
00:39:04,204 --> 00:39:07,174
Elle est peintre.
Murs ou portraits?
532
00:39:08,041 --> 00:39:10,310
- Bandes dessinées!
- Les dessins animés.
533
00:39:16,416 --> 00:39:18,218
Donc ça veut dire que vous êtes dextre
avec vos doigts.
534
00:39:18,251 --> 00:39:19,986
C'est vrai?
535
00:39:22,923 --> 00:39:24,958
Linda, écoutez,
vous aviez raison.
536
00:39:24,991 --> 00:39:27,394
Ça va prendre du temps
pour moi d'arriver sur l'île
537
00:39:27,427 --> 00:39:29,662
et je dois vous demander
une grande faveur pour moi.
538
00:39:29,695 --> 00:39:30,764
Quoi?
539
00:39:31,664 --> 00:39:33,033
Vous ...
540
00:39:33,066 --> 00:39:35,168
Je vais avoir besoin de vous pour diriger
une autopsie pour moi.
541
00:39:35,202 --> 00:39:36,903
- Essayez-vous de faire une blague?
- Non
542
00:39:36,937 --> 00:39:38,671
Il y a peu de temps
c'était peut-être une blague,
543
00:39:38,704 --> 00:39:39,906
mais maintenant je le pense.
Sérieusement.
544
00:39:39,940 --> 00:39:43,676
Poser le cadavre avec le
pieds pointés vers l'évier.
545
00:39:44,111 --> 00:39:46,179
La petite table à côté du
plateau portable avec évier.
546
00:39:46,213 --> 00:39:48,815
Juste à côté de la pomme de douche.
Vous voyez?
547
00:39:48,849 --> 00:39:52,085
- Pas moyen!
- Assurez-vous de mettre des gants.
548
00:39:52,119 --> 00:39:54,988
Épais, idéalement ceux
qui sont nubbed.
549
00:39:55,021 --> 00:39:56,389
Et essayez de trouver
un tablier en caoutchouc.
550
00:39:56,423 --> 00:39:57,958
Ender sait
où tout cela est.
551
00:39:58,358 --> 00:40:01,795
Dites-lui que vous avez besoin de deux écuries
couteaux, mais pas un scalpel.
552
00:40:01,828 --> 00:40:03,296
Les lames se cassent trop facilement
et vous pouvez être blessé
553
00:40:03,330 --> 00:40:04,931
si vous n'y êtes pas habitué.
554
00:40:05,465 --> 00:40:07,234
Vous aurez également besoin
grosses pinces
555
00:40:07,267 --> 00:40:09,668
- et des ciseaux pour ouvrir ses vêtements.
- Whoa! Whoa! Oh!
556
00:40:09,702 --> 00:40:12,305
Attendez une seconde, Professeur!
Avez-vous perdu la raison?
557
00:40:12,339 --> 00:40:14,875
Oui, c'est possible
J'ai perdu la tête.
558
00:40:15,342 --> 00:40:16,877
Le premier cadavre
ce matin ...
559
00:40:16,910 --> 00:40:18,378
Et puis ce que j'ai trouvé,
le message,
560
00:40:18,411 --> 00:40:20,280
ma fille appelle à l'aide.
561
00:40:22,415 --> 00:40:24,251
C'était dans le calvarium,
562
00:40:24,284 --> 00:40:27,420
la tête d'un cadavre,
comprenez-vous?
563
00:40:27,454 --> 00:40:29,122
Le message n'était pas
au cadavre,
564
00:40:29,156 --> 00:40:30,891
il était à l'intérieur.
565
00:40:30,924 --> 00:40:32,792
Vous demandez donc que je coupe
l'homme ouvert
566
00:40:32,826 --> 00:40:34,895
et root sur pour caché
messages à l'intérieur de lui?
567
00:40:34,928 --> 00:40:36,062
Linda,
Je sais que je demande beaucoup
568
00:40:36,096 --> 00:40:38,865
mais je manque de temps!
Hannah est ...
569
00:40:38,899 --> 00:40:39,966
Alors, comme votre fille?
570
00:40:40,000 --> 00:40:41,401
Hannah est dans une mauvaise situation
571
00:40:41,434 --> 00:40:43,702
mais ce ne serait pas mieux
obtenir une aide professionnelle?
572
00:40:43,737 --> 00:40:44,905
Ce n'est pas seulement
à propos de Hannah.
573
00:40:44,938 --> 00:40:46,039
Je ne sais pas qui est
derrière ce
574
00:40:46,072 --> 00:40:48,141
mais ils se sont déjà engagés
au moins deux meurtres.
575
00:40:48,175 --> 00:40:50,076
Ce qui signifie que nous avons affaire à
un meurtrier en série.
576
00:40:50,110 --> 00:40:51,912
Et si le meurtrier
est toujours sur l'île
577
00:40:51,945 --> 00:40:54,381
et planification
tuer plus de gens?
578
00:40:54,414 --> 00:40:56,082
Linda, je t'aime bien
et je suis conscient du fait
579
00:40:56,116 --> 00:40:58,185
que je n'ai pas le droit
pour exiger cela de vous.
580
00:40:58,218 --> 00:41:00,287
Je ne peux que plaider avec vous.
581
00:41:01,354 --> 00:41:03,156
- Linda, s'il vous plaît.
- Je suis végétarien.
582
00:41:03,190 --> 00:41:05,325
Je ne peux même pas trancher un steak
en deux moitiés
583
00:41:05,358 --> 00:41:06,860
et maintenant vous êtes
me demandant de ...
584
00:41:06,893 --> 00:41:09,963
- Je te le promets, tu n'auras pas à manger cet homme sur la table.
- Ha, ha.
585
00:41:09,996 --> 00:41:11,765 Je vais vous expliquer
étape par étape.
586
00:41:11,798 --> 00:41:14,034
Vous ...
Bonjour?
587
00:41:14,067 --> 00:41:16,269
Merde!
588
00:41:17,170 --> 00:41:18,704
Putain!
589
00:41:23,310 --> 00:41:25,946
- Hé, stagiaire!
- Ingolf!
590
00:41:25,979 --> 00:41:27,314
- Ouais, peu importe.
- Hé, tu es toujours là!
591
00:41:27,347 --> 00:41:28,782
Ouais, les trains
ne courent pas ...
592
00:41:28,815 --> 00:41:32,052
- Hé connard, dégage ta BMW!
- BMW? Vous n'avez aucune idée!
593
00:41:32,085 --> 00:41:33,887
Ceci est un top
de la classe Mercedes
594
00:41:33,920 --> 00:41:35,789
avec 610 chevaux!
595
00:41:35,822 --> 00:41:38,024
Puis tournez-les
la baise! Votre puissance.
596
00:41:38,058 --> 00:41:40,227 - Vous bloquez
la sortie!
- Ouais, ouais ...
597
00:41:40,260 --> 00:41:41,928 Alors, euh
,
Je ne suis pas curieux,
598
00:41:41,962 --> 00:41:44,064
mais tout ça
Je viens d'entendre ...
599
00:41:44,097 --> 00:41:45,799
Vous n'êtes pas certains
malade maintenant, êtes-vous?
600
00:41:45,832 --> 00:41:47,400
- Non, non.
- Hé, connard ...
601
00:41:47,434 --> 00:41:51,004
Alors cette chose.
Cette histoire d'Helgoland ...
602
00:41:51,037 --> 00:41:54,107
- est assez significative?
- La vie et la mort sont importantes! Je l'ai? Vie et mort.
603
00:41:54,140 --> 00:41:56,276
- Hé!
- Tout est cool!
604
00:41:56,309 --> 00:41:58,511 - Euh
, nous partons dans une seconde.
- Une seconde?
605
00:41:58,545 --> 00:41:59,813
Qu'est-ce que vous, un smartass?
606
00:41:59,846 --> 00:42:02,782
- Je vais te frapper la tête dans une seconde!
- Calme-toi un peu.
607
00:42:03,950 --> 00:42:06,820
Um, je voudrais suggérer
nous obtenons des fournitures
608
00:42:06,853 --> 00:42:09,122
et des couvertures chaudes,
car par ce temps
609
00:42:09,155 --> 00:42:12,158
se coincer dans la circulation
peut être désagréable.
610
00:42:12,192 --> 00:42:14,327
- Ouais?
- Ouais. Ouais.
611
00:42:32,846 --> 00:42:34,848
Pouvons-nous commencer maintenant
avec l'examen externe?
612
00:42:34,881 --> 00:42:35,982
Il n'arrête pas de dire "nous".
613
00:42:36,016 --> 00:42:37,884
Mais je suis jolie beaucoup
seul ici
614
00:42:38,585 --> 00:42:41,187
et je vais seulement
examinez-le de l'extérieur.
615
00:42:46,326 --> 00:42:49,796
Ce que j'ai ici est quelque chose
tout à fait normal, non?
616
00:42:50,196 --> 00:42:52,065
Aucune raison de paniquer.
617
00:42:52,098 --> 00:42:52,866
Tout à fait raison.
618
00:42:52,899 --> 00:42:54 934
150 000 personnes meurent
tous les jours.
619
00:42:54,968 --> 00:42:56,369
Soit deux par seconde,
620
00:42:56,403 --> 00:42:58,938
au rythme d'environ
56 millions par an.
621
00:42:58,972 --> 00:43:00,974
On dirait qu'il y en a plus
des gens morts que vivants,
622
00:43:01,007 --> 00:43:02,242
si vous y réfléchissez.
623
00:43:02,275 --> 00:43:03,443
Oui, c'est exact.
Nous supposons aujourd'hui
624
00:43:03,476 --> 00:43:06,913
que plus de 100 milliards d'Homo
Les sapiens ont déjà expiré.
625
00:43:06,946 --> 00:43:08,915
Et néanmoins
J'ai mon premier cadavre
626
00:43:08,948 --> 00:43:10,083
devant moi.
627
00:43:10,116 --> 00:43:12619 Comment se fait-il que nous dépensions
si peu
le temps de penser à la mort.
628
00:43:12,652 --> 00:43:14,020
Pourquoi cela?
629
00:43:14,054 --> 00:43:15,021
Je ne peux pas répondre.
630
00:43:15,055 --> 00:43:16,423
Mais si tu vas y aller
à travers avec cette Linda,
631
00:43:16,456 --> 00:43:18,325
tu dois commencer maintenant, ouais?
632
00:43:38,578 --> 00:43:40,447
Oh, c'est dégoûtant!
633
00:43:40,480 --> 00:43:41,648
Je ne me souviens pas de lui
puant comme ça!
634
00:43:41,681 --> 00:43:44,284
Linda, veuillez décrire
exactement, ce que vous voyez.
635
00:43:44,317 --> 00:43:47,087
- Pour le moment, je ne peux que sentir.
- Ouais, je sais.
636
00:43:47,120 --> 00:43:48,488
Seulement des cadavres
puent comme des cadavres.
637
00:43:48,521 --> 00:43:49,589
Je ne sais pas si ça fait
tu te sens mieux,
638
00:43:49,622 --> 00:43:50,490
mais tu ne
Habituez- vous à cela.
639
00:43:50,523 --> 00:43:53,126
- Ne vous sentez pas mieux.
- Que vois-tu?
640
00:43:53,159 --> 00:43:56,563
Ugh.
Il a l'air un peu irréel.
641
00:43:56,596 --> 00:43:58,498
Comme en cire.
642
00:43:59,232 --> 00:44:03,937
Il est grand. Six deux.
Peut-être 220 livres.
643
00:44:03,970 --> 00:44:06,039 Les
ongles n'ont pas été coupés.
644
00:44:06,072 --> 00:44:09,209
Il porte juste
un t-shirt et un jean.
645
00:44:10,410 --> 00:44:13,279
Le mot "Erik"
est écrit sur sa chemise,
646
00:44:13,313 --> 00:44:15,315
probablement avec un marqueur magique.
647
00:44:15,348 --> 00:44:18,351
Sa tête est euh ...
648
00:44:18,551 --> 00:44:21,054
Ses yeux sont fermés,
Dieu aide moi.
649
00:44:21,087 --> 00:44:22,622 La
bouche est légèrement ouverte.
650
00:44:22,655 --> 00:44:24,290
Les dents sont jaunes,
comme s'il fumait.
651
00:44:24,324 --> 00:44:27,460 D'accord, enfilez-
le
la table d'autopsie.
652
00:44:28,027 --> 00:44:30,029
Non, désolé,
Paul, je t'ai dit ...
653
00:44:30,063 --> 00:44:31,097 Je m'en fous
,
Ender!
654
00:44:31,131 --> 00:44:32,098
Tu vas faire ça maintenant!
655
00:44:32,132 --> 00:44:34,601
Depuis quand es-tu devenu
une telle mauviette, hein?
656
00:44:35,201 --> 00:44:36,403
Je suis désolé.
657
00:44:36,436 --> 00:44:39,005
Écoutez, vous allez avoir à
tirez-le sur son bras droit
658
00:44:39,038 --> 00:44:40,273
vers la gauche,
de la civière
659
00:44:40,306 --> 00:44:41,508
sur la table d'autopsie.
660
00:44:41,541 --> 00:44:43,610
Hors du sac mortuaire .
661
00:44:45,979 --> 00:44:47,480
Et vous allez avoir être
prudent avec sa peau,
662
00:44:47,514 --> 00:44:50,283
au cas où il serait exposé
à l'humidité.
663
00:44:51,584 --> 00:44:53,153
C'est putain de dégueulasse,
homme!
664
00:45:02,462 --> 00:45:04,464
Wha! Pouah!
665
00:45:17,477 --> 00:45:18,278 Et
maintenant?
666
00:45:18,311 --> 00:45:20,313
Maintenant, retirez la chemise
et un pantalon.
667
00:45:20,346 --> 00:45:22,315
Quoi? Non!
Pas moyen.
668
00:45:22,348 --> 00:45:24,417
- Je trace une ligne ici.
- Linda, nous en avons déjà parlé.
669
00:45:24,451 --> 00:45:25,753
Le cadavre
doit être dépouillé.
670
00:45:25,786 --> 00:45:27,220
Vous et moi en avons parlé,
Professeur?
671
00:45:27,253 --> 00:45:29,022
Vous devez être fou!
672
00:45:29,055 --> 00:45:31,491
Ce que j'ai exprimé était, je
examinez-le de l'extérieur.
673
00:45:31,524 --> 00:45:34,127
Comment allez-vous examiner le corps,
s'il est encore habillé, hein?
674
00:45:34,160 --> 00:45:35,195
Si l'homme a été blessé,
675
00:45:35,228 --> 00:45:37,664
alors comment vas-tu
pour savoir ce qui s'est passé?
676
00:45:44,103 --> 00:45:45,138
Putain!
677
00:45:46,406 --> 00:45:
48,174 Fuuuck!
678
00:45:52,278 --> 00:45:55,715
Euh, voici quelque chose.
Hangin 'autour de son cou.
679
00:45:56,049 --> 00:45:59,018
- Une chaîne, avec une clé dessus.
- Quel genre de clé?
680
00:45:59,052 --> 00:46:00,286
Comme un normal.
681
00:46:00,320 --> 00:46:02,422
Pas d'écriture,
pas de nombre, rien.
682
00:46:02,522 --> 00:46:04,190
Est-ce l'indice?
La clé?
683
00:46:04,224 --> 00:46:06,226
Peut-être. Difficile à croire
cependant, ce serait trop facile.
684
00:46:06,259 --> 00:46:08,161
Euh-euh. Toutes marques
ou distinguer les imperfections
685
00:46:08,194 --> 00:46:09,629
vous pouvez voir?
686
00:46:12,065 --> 00:46:14,634
Non, pas de piercings
ou merde comme ça.
687
00:46:14,667 --> 00:46:16,804
Il a une cicatrice
sous son mamelon gauche.
688
00:46:16,837 --> 00:46:19,172
Comme d'être vacciné.
689
00:46:20,306 --> 00:46:21,708
Qu'est-ce que le pubis
la zone ressemble?
690
00:46:24,177 --> 00:46:26,446
Err, la zone pubienne est fabuleuse,
tout est OK.
691
00:46:26,479 --> 00:46:28,414
Je pense que nous pouvons
emballe ça.
692
00:46:28,448 --> 00:46:30,016
Linda?
693
00:46:30,751 --> 00:46:31,651
Linda ?!
694
00:46:40,527 --> 00:46:42,295
Ugh!
695
00:46:42,328 --> 00:46:45,365
Mec merde dans son pantalon
avant de donner un coup de pied au seau.
696
00:46:45,398 --> 00:46:46,800
Ouais, c'est normal,
malheureusement.
697
00:46:46,834 --> 00:46:49,536
Obtenez des ciseaux,
cela facilitera les choses.
698
00:47:07,220 --> 00:47:08,421
Donc ...
699
00:47:10,758 --> 00:47:14,127
Le cadavre est maintenant couché
ici nu. C'est tout ...
700
00:47:16,329 --> 00:47:16,964
... normal.
701
00:47:16,997 --> 00:47:19,299
Il n'y a rien de remarquable?
702
00:47:19,332 --> 00:47:20,868
Maintenant que vous le mentionnez,
703
00:47:20,901 --> 00:47:22,836
son pénis ressemble à
une croix gammée.
704
00:47:22,870 --> 00:47:24,704
Non, tout est normal,
ce que je vous ai dit!
705
00:47:24,738 --> 00:47:26,339
Sinon, j'aurais
dit quelque chose, non?
706
00:47:26,372 --> 00:47:28,541
Linda, je suis au courant
vous êtes stressé.
707
00:47:28,575 --> 00:47:29,877
Vous n'avez pas
putain d'idée!
708
00:47:29,910 --> 00:47:32,178
Ses jambes,
les avez-vous étalés?
709
00:47:32,211 --> 00:47:34,681
Ouais, un peu.
Pourquoi est-ce important?
710
00:47:34,714 --> 00:47:36,382
Parce que vous ...
711
00:47:36,416 --> 00:47:38,117
va devoir inspecter
son rectum.
712
00:47:38,151 --> 00:47:40,420
Non Non Non!
713
00:47:40,453 --> 00:47:41,454
Linda, calme-toi.
714
00:47:41,487 --> 00:47:42,890
En ce moment, j'ai juste besoin
un regard superficiel.
715
00:47:42,923 --> 00:47:44,524 Écarter les
jambes
aussi large que possible
716
00:47:44,557 --> 00:47:46,326
et essayez de jeter un œil.
717
00:47:48,796 --> 00:47:50,430
Linda?
718
00:47:57,470 --> 00:47:59,172
- Nah.
- Non quoi?
719
00:47:59,205 --> 00:48:02,175
Aucun objet dans son putain
connard, d'accord?
720
00:48:02,342 --> 00:48:03,777
Bien, cela devrait suffire
pour l'instant. Je vous remercie.
721
00:48:03,811 --> 00:48:04,711
De rien !
722
00:48:04,745 --> 00:48:05,980
Maintenant, prenez la pince à épiler i >
723
00:48:06,013 --> 00:48:09,716
- et utilisez-les pour tordre les paupières.
- Oh mec ...
724
00:48:10,583 --> 00:48:13,286
Dois-je le faire? Je me sens comme
Je suis putain de Frankenstein.
725
00:48:13,319 --> 00:48:14,822
Hémorragie ponctuée
dans la conjonctive
726
00:48:14,855 --> 00:48:17,390
pourrait être un signe de
étranglement violent.
727
00:48:17,423 --> 00:48:18,658
Il n'y a pas d'autre moyen
pour vérifier cela.
728
00:48:18,691 --> 00:48:20,460
Alors s'il vous plaît,
regardez de plus près!
729
00:48:20,493 --> 00:48:22,495
Pas de douleur ici.
730
00:48:22,528 --> 00:48:24,732 Les
cadavres ne ressentent aucune douleur.
731
00:48:31,772 --> 00:48:34,707
Ouais, il y a comme
taches rouge foncé
732
00:48:34,742 --> 00:48:36,275
à l'intérieur
des paupières,
733
00:48:36,309 --> 00:48:38,344
comme des taches
sur un œuf de pigeon.
734
00:48:38,378 --> 00:48:40,179
Toute blessure visible
sur sa gorge?
735
00:48:40,213 --> 00:48:42,883
Ouais, peut-être, comme une abrasion.
736
00:48:42,916 --> 00:48:46,285
Comme si quelque chose était
pressé contre son cou.
737
00:48:46,319 --> 00:48:49,422
Cinq ou six centimètres de long,
et un en largeur.
738
00:48:49,857 --> 00:48:51,624
Comme s'il avait été étranglé peut-être.
739
00:48:51,658 --> 00:48:53,459
Alors qu'est-ce que cela signifie?
740
00:48:53,794 --> 00:48:55,261
Passons à sa tête.
741
00:48:56,262 --> 00:48:57,630
Alors quoi?
742
00:48:57,798 --> 00:48:59,499
Écoutez Professeur,
J'ai en quelque sorte le sentiment
743
00:48:59,532 --> 00:49:01,567 que vous voulez quitter
le
autopsie externe à interne
744
00:49:01,601 --> 00:49:02,836 en
supposant que je ne suis même pas
va remarquer.
745
00:49:02,870 --> 00:49:04,237
Je ne vais pas couper
ce mec en place,
746
00:49:04,270 --> 00:49:05,405
pouvez-vous comprendre
au moins?
747
00:49:05,438 --> 00:49:07,273
Vous n'aurez peut-être pas à faire
tout cela.
748
00:49:07,306 --> 00:49:08,341
Allons-y étape par étape.
749
00:49:08,374 --> 00:49:10,443
< i> Maintenant, veuillez ouvrir
la bouche.
750
00:49:17,417 --> 00:49:19,652
Est-ce que ça aide
le gars a un dentier?
751
00:49:19,686 --> 00:49:21,354
Sortez-les.
752
00:49:25,358 --> 00:49:26,827
Ugh!
753
00:49:33,901 --> 00:49:35,635
Ugh!
754
00:49:38,271 --> 00:49:39,472
C'est putain de bizarre.
755
00:49:39,505 --> 00:49:42,608
- Que voyez-vous?
- D'ACCORD. OK, je suis hors d'ici!
756
00:49:42,709 --> 00:49:45,979
- L'articulation qui relie la mâchoire est-elle manquante?
- N °
757
00:49:46,013 --> 00:49:48,749
C'est comme si quelqu'un était coupé
sa langue.
758
00:50:01,594 --> 00:50:03,897
La langue manquante est-elle
indice que vous cherchiez?
759
00:50:03,931 --> 00:50:06,432
Pouvez-vous identifier le sang
dans la cavité buccale?
760
00:50:09,669 --> 00:50:10,570
Un peu.
761
00:50:10,603 --> 00:50:11,704
Cela signifie la langue
n'a pas été dissevered
762
00:50:11,739 --> 00:50:13,974
jusqu'à ce que le corps soit mort.
Cela n'a absolument aucun sens.
763
00:50:14,007 --> 00:50:16,375
Ouais, comme si quelque chose
nous faisons du sens!
764
00:50:16,409 --> 00:50:18,011
Peut-être pas pour vous,
mais pour le coupable.
765
00:50:18,045 --> 00:50:20,814
Et, ce qu'il suppose,
pour moi aussi.
766
00:50:20,848 --> 00:50:21,882
Regarde dans sa gorge.
767
00:50:21,915 --> 00:50:23,349
En bas!
768
00:50:26,352 --> 00:50:27,620
Je ne vois rien.
769
00:50:27,653 --> 00:50:29,288
Mais je n'ai pas non plus
Vision aux rayons X.
770
00:50:29,322 --> 00:50:31,491 - Une lampe de poche
, peut-être?
- Ouais, attendez une minute.
771
00:50:35,495 --> 00:50:38,065
- Ugh! Ouais, il y a quelque chose là-dedans.
- Quoi?
772
00:50:38,098 --> 00:50:40,968
Aucune idée. Regarde un peu
plastique jaunâtre.
773
00:50:41,001 --> 00:50:42,002
Essayez de le retirer.
774
00:50:44,071 --> 00:50:45,371
Ne fonctionne pas.
775
00:50:46,439 --> 00:50:48,641
La pince à épiler glisse.
C'est trop glissant.
776
00:50:48,674 --> 00:50:50,576
Je continue de l'enfoncer
de plus en plus.
777
00:50:50,710 --> 00:50:52,411
Vous avez absolument raison.
Laissez-le tranquille pour le moment.
778
00:50:53,080 --> 00:50:54,848
Vraiment une bonne idée.
779
00:50:55,581 --> 00:50:58,417
D'accord, bien.
Quand vas-tu être ici?
780
00:50:59,619 --> 00:51:01,989
Je n'impliquais pas ...
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
781
00:51:02,622 --> 00:51:04,323
Linda, tu te trompes ...
782
00:51:04,357 --> 00:51:06,292 Tu
vas devoir couper
sa gorge ouverte.
783
00:51:07,027 --> 00:51:08,762
Linda? Bonjour?
784
00:51:08,796 --> 00:51:09,562
Linda ?!
785
00:51:09,595 --> 00:51:10,798
Jésus, putain!
786
00:51:15,068 --> 00:51:16,602
Espèce d'idiot.
787
00:51:24,878 --> 00:51:25,946
Putain!
788
00:51:25,979 --> 00:51:28,347
Fuck ...
789
00:51:39,525 --> 00:51:40,928
Tu es à moi!
790
00:51:41,795 --> 00:51:43,563
Ender?
791
00:51:48,568 --> 00:51:50,037
Maintenant, je vous ai!
792
00:51:54,407 --> 00:51:55,742
- Ouais?
- S'il vous plaît, écoutez attentivement.
793
00:51:55,776 --> 00:51:57,010
L'objet jaune.
794
00:51:57,144 --> 00:51 :58,678
C'est pourquoi nous faisons
tout ça.
795
00:51:58,711 --> 00:52:01,014 C'est là
que se trouve l'indice.
Ensuite, votre travail est terminé.
796
00:52:01,048 --> 00:52:03,449
- Une seule coupe.
- C'est un être humain!
797
00:52:03,482 --> 00:52:05,052
Vous ne pouvez pas vous attendre à cela de moi
et vous le savez!
798
00:52:05,085 --> 00:52:07,653
Ou êtes-vous tellement déformé
par votre travail morbide?
799
00:52:07,687 --> 00:52:09,122
Vous voulez que je vous coupe
un être humain?
800
00:52:09,156 --> 00:52:11,457
Ce que je veux faire
à partir de ce matin
801
00:52:11,490 --> 00:52:12,793
n'est qu'un vague souvenir.
802
00:52:12,826 --> 00:52:15,428
Ce que je veux faire, ce n'est plus
un facteur dans ma vie!
803
00:52:15,461 --> 00:52:17,496
La seule chose qui compte est
ce que je suis obligé de faire,
804
00:52:17,530 --> 00:52:19,967
cause Dieu bon sang,
Je n'ai pas d'autre putain d'option!
805
00:52:21,735 --> 00:52:23,003
Je suis désolé.
806
00:52:23,837 --> 00:52:25,138
Je suis désolé.
807
00:52:27,540 --> 00:52:31,178
Avez-vous des enfants?
Non, j'ai 24 ans.
808
00:52:31,211 --> 00:52:33 013
Euh-hm.
809
00:52:33,046 --> 00:52:36,783
- Voulez-vous des enfants, un jour?
- Ouais.
810
00:52:36,817 --> 00:52:38,517
Mais pas encore.
811
00:52:38,551 --> 00:52:41,188
Je dessine des bandes dessinées.
Je suis encore un enfant moi-même.
812
00:52:41,221 --> 00:52:42,990
Ma fille a 17 ans.
Elle est ...
813
00:52:43,023 --> 00:52:45,591
Elle aime la bande dessinée,
pour autant que je sache.
814
00:52:45,726 --> 00:52:47,627
C'est vraiment manipulateur.
815
00:52:47,728 --> 00:52:50,831
Émotionnellement.
C'est un mouvement assez merdique.
816
00:52:52,032 --> 00:52:55,802
Vous êtes un gros connard,
si vous mettez tout cela ensemble.
817
00:52:55,836 --> 00:52:57,703
Vous connaissez Linda,
si je dois accepter le fait
818
00:52:57,738 --> 00:52:58,805
que vous m'appelez
un connard,
819
00:52:58,839 --> 00:53:00,908
alors nous pouvons être amis,
droite?
820
00:53:00,941 --> 00:53:02,809
Linda?
Linda, que se passe-t-il?
821
00:53:03,744 --> 00:53:07,446
Err ... Tout va bien.
C'est cool, c'est cool.
822
00:53:08,547 --> 00:53:11,118
- Je pensais que je venais de voir Danny.
- Danny?
823
00:53:11,852 --> 00:53:15,721
- Mon ex.
- Votre ex est en Helgoland?
824
00:53:16,123 --> 00:53:19,458
Il n'y a aucun moyen
il peut être ici, mais ...
825
00:53:19,492 --> 00:53:21,627
Err, et c'est un problème?
826
00:53:23,797 --> 00:53:27,667
Pas un,
c'est le problème.
827
00:53:28,201 --> 00:53:30,469
Il m'a fait mal.
828
00:53:30,503 --> 00:53:32,873
Mal.
829
00:53:35,008 --> 00:53:37,110
Et puis il a acquis
un goût pour cela.
830
00:53:38,845 --> 00:53:40,847
Alors il vous suit?
Un harceleur.
831
00:53:43,817 --> 00:53:47,054
Quel agréable,
mot pratique.
832
00:53:47,087 --> 00:53:48,755
Stalker.
833
00:53:51,024 --> 00:53:54,094 Mais ça ne saisit
pas ça
sentiment d'être si sans défense.
834
00:53:55,729 --> 00:53:57,731
À la violence.
835
00:53:58,664 --> 00:54:00,834
À votre corps
et dans ta tête.
836
00:54:01,902 --> 00:54:04,938
Ou qu'il est où que je sois
quel que soit le temps.
837
00:54:06,139 --> 00:54:10,243
- Même s'il n'est pas là.
- Je suis vraiment désolé d'entendre ça.
838
00:54:14,915 --> 00:54:16,582
Moi aussi.
839
00:54:18,919 --> 00:54:21,088
Au fait, je vais le faire.
840
00:54:22,055 --> 00:54:23,924
- Je suis désolé?
- Je vais couper le gars.
841
00:54:25,058 --> 00:54:26,960
Ces dernières heures
Je ne pensais pas du tout à Danny
842
00:54:26,994 --> 00:54:29,096
pour la première fois
dans qui sait.
843
00:54:29,129 --> 00:54:30,696
Et je n'avais pas peur.
844
00:54:30,731 --> 00:54:33,632
Nausées, ouais,
mais je n'avais pas peur.
845
00:54:33,666 --> 00:54:36,737
Linda, c'est ... c'est ...
846
00:54:37,170 --> 00:54:39,106
Merci.
Je vous remercie.
847
00:54:39,139 --> 00:54:40,907
Vous pourrez me remercier plus tard,
Paul.
848
00:56:28,415 --> 00:56:30,283
Merci.
Professeur Herzfeld,
849
00:56:30,317 --> 00:56:32,385
considérant que je suis
vous conduisant ...
850
00:56:32,419 --> 00:56:35,422
à la fin
du monde ici ...
851
00:56:35,455 --> 00:56:38,291
Puis-je avoir une autre chance
participer à une autopsie?
852
00:56:38,325 --> 00:56:40,260
Vous êtes totalement inapte à cela.
853
00:56:40,293 --> 00:56:43,063
Bonjour? Linda?
854
00:56:51,204 --> 00:56:53,740
Est-ce réellement légal
qu'est-ce que nous allons faire?
855
00:56:54,107 --> 00:56:56,743 N'importe
quel vieil amateur
aller couper une vieille dame?
856
00:56:56,776 --> 00:56:59,346
Non, c'est de la profanation
d'un cadavre.
857
00:56:59,379 --> 00:57:01,014
Profanation? Hou la la!
858
00:57:01,047 --> 00:57:03,150
Ouais.
Mais j'ai le droit de faire ça.
859
00:57:03,183 --> 00:57:06,119
Et vous êtes en fin de compte
une extension de moi.
860
00:57:06,153 --> 00:57:07,821 J'assume l'
entière responsabilité!
861
00:57:07,854 --> 00:57:08,955
Maintenant, écoutez attentivement.
862
00:57:08,989 --> 00:57:12,792
Vous placez le couteau sur
le dessous du menton.
863
00:57:12,826 --> 00:57:14,995
Vous appuyez profondément
dans la chair
864
00:57:15,028 --> 00:57:17,998
et vous faites une coupe droite
jusqu'au sternum.
865
00:57:46,426 --> 00:57:49,329
- Je peux voir les muscles.
- Bien. C'est très bien.
866
00:57:49,362 --> 00:57:52,399 Maintenant, je veux que vous placiez
le couteau encore une fois
867
00:57:52,432 --> 00:57:54,034
à la pointe du menton.
868
00:57:54,067 --> 00:57:58,171
Aller à droite et à gauche
parallèle aux deux mâchoires inférieures.
869
00:57:59,773 --> 00:58:00,706
Je suis dessus.
870
00:58:11,851 --> 00:58:15,088
- Et maintenant c'est fait.
- Très bien.
871
00:58:15,188 --> 00:58:17,390
Vous allez avoir besoin
les deux mains pour l'étape suivante,
872
00:58:17,424 --> 00:58:20,293
une pour le couteau,
l'autre pour la pince à épiler.
873
00:58:20,327 --> 00:58:22,262 Éloigner
la peau
874
00:58:22,295 --> 00:58:25,198
et endommager le tissu adipeux
avec la lame.
875
00:58:25,232 --> 00:58:26,233
Qu'est-ce que cela signifie?
876
00:58:26,266 --> 00:58:29,502
Ouais, Undermine signifie
vous tirez la peau vers le haut
877
00:58:29,536 --> 00:58:31,304
et détachez le tissu adipeux
sous
878
00:58:31,338 --> 00:58:33,306
avec des incisions horizontales.
879
00:58:33,340 --> 00:58:36,109
C'est similaire à ...
comme couper un filet mignon.
880
00:58:37,310 --> 00:58:39,212
Ne comparez pas ça
à la nourriture, s'il vous plaît.
881
00:58:39,246 --> 00:58:41,114
Vous avez raison.
Désolé.
882
00:59:02,836 --> 00:59:05,038
Semble avoir un morceau
de viande dans sa gorge.
883
00:59:05,071 --> 00:59:06,239
C'est la base
de la langue.
884
00:59:06,273 --> 00:59:09,109
- Le moignon que vous pouvez probablement juste, euh ..
- Amputé?
885
00:59:10,076 --> 00:59:11,544
Amputé. Exactement.
886
00:59:28,595 --> 00:59:29,796
- Terminé!
- Bien.
887
00:59:29,829 --> 00:59:33,466
Maintenant avec la pointe du couteau,
vous pouvez ouvrir le larynx
888
00:59:33,500 --> 00:59:35,969
puis le retirer
le cartilage là-dedans.
889
00:59:36,002 --> 00:59:37,337
Comme avec une crevette.
890
00:59:37,370 --> 00:59:40,940
- Paul! Pouvez-vous éviter la nourriture?
- Eh, ouais.
891
00:59:47,547 --> 00:59:49,516
Ahh ...
892
01:00:12,138 --> 01:00:14,374
Man! Ender!
C'est quoi ce bordel?!
893
01:00:14,407 --> 01:00:15,475
Linda?
894
01:00:15,508 --> 01:00:16,576
Désolé, je ne savais pas
ça allait être si fort.
895
01:00:16,609 --> 01:00:18,611
Je pensais que la musique pourrait se détendre
tout un peu.
896
01:00:18,645 --> 01:00:19,579
Mettez un couvercle dessus!
897
01:00:19,612 --> 01:00:21,348
Comment suis-je censé
parler au téléphone?
898
01:00:23,483 --> 01:00:24,384
Linda!
899
01:00:24,417 --> 01:00:25,585
- Que se passe-t-il?
- Attendez une minute.
900
01:00:25,618 --> 01:00:26,853
J'ai laissé tomber le truc friggin.
901
01:00:26,886 --> 01:00:30,357 - Quoi
? Avez-vous l'objet?
- Attends! Je cherche!
902
01:00:30,390 --> 01:00:33,126
Avez-vous l'objet?
903
01:00:33,593 --> 01:00:36,162
- Avez-vous l'objet, Linda?
- Oui.
904
01:00:36,196 --> 01:00:37,464
Et qu'est-ce que c'est?
905
01:00:37,497 --> 01:00:38,665
Un de ces œufs surprise.
906
01:00:38,698 --> 01:00:41,634
Donc, comme pas le chocolat,
juste la chose en plastique jaune.
907
01:00:41,668 --> 01:00:45,472
- Dois-je l'ouvrir?
- Oui, mais prudemment!
908
01:00:52,712 --> 01:00:55,248
- Oha!
- C'est une photo d'une vieille dame.
909
01:00:55,281 --> 01:00:56,583
Embrasse ma mère ... Paul!
910
01:00:56,616 --> 01:00:59,652
- C'est Töven. Friederike Töven.
- Vous connaissez cette femme?
911
01:00:59,686 --> 01:01:02,622
Eh bien de partout, ouais.
Elle vit sur l'île.
912
01:01:02,655 --> 01:01:04,257
Paul?
913
01:01:04,290 --> 01:01:06,426
Vous écoutiez?
914
01:01:06,593 --> 01:01:07,694
- Babette?
- Bonjour.
915
01:01:07,728 --> 01:01:10,096
Question rapide. j'ai
inscrit dans mon calendrier privé
916
01:01:10,130 --> 01:01:12,098
une réunion avec
a Mme Friederike Töven
917
01:01:12,132 --> 01:01:14,501
Je n'ai aucune idée de qui c'est et
Je ne me souviens pas de quoi il s'agit.
918
01:01:14,534 --> 01:01:17,570
Voulez-vous vérifier la banque de données
et découvrez qui c'est?
919
01:01:17,604 --> 01:01:
19,005 Töven. Je l'ai.
920
01:01:19,038 --> 01:01:20,140
Je vous répondrai tout de suite.
921
01:01:20,173 --> 01:01:21,541
Merci.
922
01:01:26,179 --> 01:01:28,381
Qu'allons-nous faire
à Cuxhaven,
923
01:01:28,415 --> 01:01:31,050
si nous découvrons que non
les ferries fonctionnent?
924
01:01:32,419 --> 01:01:34,654
Faites-moi une faveur et ...
À quel point êtes-vous riche exactement?
925
01:01:34,687 --> 01:01:36,589
Qu'est-ce qui vous fait penser
que je serais riche?
926
01:01:38,591 --> 01:01:42,395
Assez ... assez riche.
Reste proche. de
927
01:01:42,429 --> 01:01:43,997
- Quoi?
- La même chose que Facebook.
928
01:01:44,030 --> 01:01:45,965
Configurer
quand j'avais 14 ans.
929
01:01:45,999 --> 01:01:47,467
Je l'ai appelé en ligne
livre d'amitié.
930
01:01:47,500 --> 01:01:50,003
À un moment donné, j'avais
400 000 profils.
931
01:01:50,036 --> 01:01:52,272
Ouais.
Vous savez comment les temps étaient ...
932
01:01:52,305 --> 01:01:54,974
Un jour, j'ai reçu un e-mail de
un autre site de médias sociaux ...
933
01:01:55,008 --> 01:01:56,609
Et probablement vendu le site
pour un million d'euros.
934
01:01:56,643 --> 01:01:58,545
Ouais, j'avais quatorze ans.
935
01:01:58,746 --> 01:02:02,015
Je leur ai dit que je voulais 14 millions
pour le site, comme une blague.
936
01:02:02,048 --> 01:02:04,117
Ouais, mais ils ont dit oui.
937
01:02:05,218 --> 01:02:07,720
- 14 millions?
- Hum.
938
01:02:07,755 --> 01:02:10,323
Et ils étaient tous très gentils.
Cultivé.
939
01:02:11,224 --> 01:02:14,394
- Bonjour?
- Friederike Töven est Friederike Erlang.
940
01:02:14,427 --> 01:02:16,563
Au moins c'était son nom
quand elle était juge
941
01:02:16,596 --> 01:02:19,098
dans le procès
contre Jan Sadler.
942
01:02:19,132 --> 01:02:22,502
Après toute la controverse
elle a pris sa retraite anticipée,
943
01:02:22,535 --> 01:02:25,773 a
repris son nom de jeune fille,
et réside maintenant à ...
944
01:02:25,806 --> 01:02:27,574
En Helgoland.
945
01:02:40,754 --> 01:02:44,090
CAUSE DE DÉCÈS:SUSPENSION
946
01:02:44,390 --> 01:02:46,125
Non, non, non. Je suis désolé.
Vous n'êtes pas autorisé à être ici!
947
01:02:46,159 --> 01:02:48,261
Laissez-moi voir ma fille.
948
01:02:50,530 --> 01:02:51,498
Jens, tu ne devrais pas être ici.
949
01:02:51,531 --> 01:02:54,167
Paul, laisse-moi voir ma fille,
baise les règles!
950
01:02:54,200 --> 01:02:56,669
Il ne s'agit pas de ça.
Ne te fais pas ça, ouais?
951
01:02:56,703 --> 01:02:58,538
Allez, viens.
952
01:03:00,306 --> 01:03:02,442
Jens, elle s'est pendue.
953
01:03:02,475 --> 01:03:04,677
Il n'y a aucune raison
douter de cela.
954
01:03:06,312 --> 01:03:08,381
Ouais, mais ce connard
a obligé Lily à le faire.
955
01:03:09,582 --> 01:03:12,418
Il a léché ma fille
sur tout son corps!
956
01:03:13,586 --> 01:03:17,090
Et puis il l'a violée.
Encore et encore et encore.
957
01:03:17,123 --> 01:03:20,560
Et puis il a décrit
comment il prévoyait de la torturer!
958
01:03:20,593 --> 01:03:23,329
depuis si longtemps jusqu'à ce qu'elle finalement
n'avait pas d'alternative.
959
01:03:23,363 --> 01:03:25,331
Et puis il a laissé un nœud coulant
là pour elle.
960
01:03:25,365 --> 01:03:26,800
Pouvez-vous suivre ceci, Paul?
961
01:03:26,834 --> 01:03:28,701
C'est lui qui l'a assassinée!
Christ!
962
01:03:28,736 --> 01:03:30,403
Il aurait aussi bien pu mettre
le nœud autour de son cou.
963
01:03:30,436 --> 01:03:31,471
Jens,
Je suis conscient de tout cela.
964
01:03:31,504 --> 01:03:34,173
Et j'en suis certain, le tribunal
gardera cela à l'esprit.
965
01:03:34,207 --> 01:03:35,575
Ce putain de cochon va passer
beaucoup de temps en retard ...
966
01:03:35,608 --> 01:03:37,610
Beaucoup?
Allez, tu me chies?
967
01:03:37,644 --> 01:03:40,647
Hein, Paul?
Nous faisons tous les deux le même travail
968
01:03:40,680 --> 01:03:42,783
et nous savons tous les deux, s'il est
seulement condamné pour viol
969
01:03:42 816 --> 01:03:44 752
qu'au plus tard,
après cinq ans
970
01:03:44,785 --> 01:03:46,686
il est sorti de prison,
au plus tard.
971
01:03:46,719 --> 01:03:48,421
Jens, ce n'était pas
juste un viol.
972
01:03:48,454 --> 01:03:51,759
C'était aussi un enlèvement,
et Lily était mineure.
973
01:03:51,792 --> 01:03:54,762
Quel âge a Hannah maintenant, hein?
Hein?
974
01:03:54,795 --> 01:03:56,563
- 13, ai-je raison?
- Ouais.
975
01:03:56,596 --> 01:03:58,398
Alors dis-moi, tu veux
Sadler se promène autour de
976
01:03:58,431 --> 01:03:59,699
quand Hannah termine
école secondaire?
977
01:03:59,733 --> 01:04:01,367
Non Jens, évidemment pas!
978
01:04:01,401 --> 01:04:04,704
- Mais je ne peux pas enfreindre les règles ...
- Oui, oui tu peux!
979
01:04:04,738 --> 01:04:07,808
C'est entre vos mains.
Vous venez de l'écrire.
980
01:04:07,841 --> 01:04:11,110
Écrivez qu'il l'a assassinée.
Ce n'est pas un mensonge.
981
01:04:11,144 --> 01:04:12,345
Nous pouvons incinérer le corps
982
01:04:12,378 --> 01:04:14,815
et personne ne le pourra
pour le vérifier, Paul!
983
01:04:14,848 --> 01:04:17,317
S'il vous plaît!
Faites juste ceci, s'il vous plaît.
984
01:04:17,350 --> 01:04:19,652
Jens, c'est un criminel
infraction.
985
01:04:19,686 --> 01:04:21,421
Si le mot devait sortir ...
986
01:04:24,424 --> 01:04:27,660
- Aucun mot ne sortira, Paul.
- C'est trop risqué.
987
01:04:27,694 --> 01:04:29,228
Ah!
988
01:04:29,763 --> 01:04:31,431
Que voulez-vous dire par risque?
989
01:04:31,464 --> 01:04:34,167
Un risque pour vous?
Pour votre carrière?
990
01:04:34,200 --> 01:04:35,401
Jens, si le mot est sorti,
991
01:04:35,435 --> 01:04:37,303
ce serait une fête
pour les avocats de Sadler
992
01:04:37,337 --> 01:04:39,172
- et il serait sorti beaucoup plus tôt!
- Assez!
993
01:04:39,205 --> 01:04:42,542
Écoutez, j'ai de l'argent.
Juste hérité.
994
01:04:42,575 --> 01:04:45,712
160,000 Euros. J'ai parlé
à ce sujet à Claudia déjà.
995
01:04:46,713 --> 01:04:51,217
Ouais? Cela ne signifie rien pour nous.
L'argent est à vous!
996
01:04:51,852 --> 01:04:53,419
Paul?
997
01:04:53,821 --> 01:04:56,790
Jens, ne fais pas ça s'il te plaît.
998
01:05:03,663 --> 01:05:05,331
Je suis désolé.
999
01:05:08,368 --> 01:05:10,203
Il y a des
circonstances
1000
01:05:10,236 --> 01:05:11,805
au nom de l'accusé,
1001
01:05:11,839 --> 01:05:15,274
qu'il n'a jamais montré tout signe
comportement inapproprié.
1002
01:05:16,476 --> 01:05:19,813
Et donc nous ne devons pas
perdre de vue le potentiel
1003
01:05:19,847 --> 01:05:21,681
pour la réinsertion sociale
1004
01:05:21,714 --> 01:05:24,450
concernant
contrevenants primaires.
1005
01:05:25,919 --> 01:05:28,521
Le tribunal
prononce une punition
1006
01:05:28,554 --> 01:05:30,891
pour le cas de viol
avant nous,
1007
01:05:30,924 --> 01:05:34,594
une peine de prison de trois ans
et huit mois.
1008
01:05:36,529 --> 01:05:39,198
Les motifs du jugement
sont les suivants.
1009
01:05:39,232 --> 01:05:40,834
Trois ans et demi?!
1010
01:05:42,502 --> 01:05:43,737
Hé, nous allons faire appel.
1011
01:05:43,771 --> 01:05:45,806
Trois ans et demi?!
1012
01:05:45,839 --> 01:05:48,441
Ce bâtard violé
ma fille unique!
1013
01:05:48,474 --> 01:05:50,677
Il l'a violée puis
l'a forcée à commettre ...
1014
01:05:50,710 --> 01:05:53,212
C'était un meurtre,
espèce de sorcière abandonnée!
1015
01:05:53,246 --> 01:05:55,916
Vous avez vu les vidéos
de vos propres yeux!
1016
01:05:55,949 --> 01:05:59,352
Cet homme est un monstre.
C'est un monstre!
1017
01:05:59,385 --> 01:06:03,189
Pourquoi est-il autorisé à partir
sur la vie, cette racaille?
1018
01:06:03,489 --> 01:06:07,728
Pendant que ma Lily a des asticots
rampant hors de ses yeux?!
1019
01:06:07,761 --> 01:06:10,864
Paul? Paul!
1020
01:06:21,842 --> 01:06:24,912
Zarrentin?
Jamais entendu parler.
1021
01:06:25,012 --> 01:06:26,479
C'est un petit village
sur le lac Schalsee.
1022
01:06:26,512 --> 01:06:28,281
Facile d'accès
via les routes locales.
1023
01:06:29,549 --> 01:06:33,553
- Que faisons-nous là-bas?
- Recalcul.
1024
01:06:33,954 --> 01:06:35,555
C'est là que habite Marinek.
1025
01:06:38,324 --> 01:06:40,460
C'est le gars
qui a enlevé votre fille?
1026
01:06:43,496 --> 01:06:44,497
Désolé pour ça,
ce n'est pas comme si je descends
1027
01:06:44,530 --> 01:06:45,766
sur l'espionnage de votre privé
conversations téléphoniques,
1028
01:06:45,799 --> 01:06:49,002
mais je ne peux pas me couvrir les oreilles et
vous conduire à mi-chemin à travers l'Europe.
1029
01:06:49,036 --> 01:06:51,337
Et sur vous-même ...
Eh bien, tu ne dis rien.
1030
01:06:51,370 --> 01:06:52,973
Comment se fait-il que vous fassiez cela
de toute façon, hein?
1031
01:06:53,006 --> 01:06:54,674
- Quoi?
- Pourquoi m'aides-tu?
1032
01:06:54,707 --> 01:06:56,576
Je vous l'ai déjà dit,
pour le stage.
1033
01:06:56,609 --> 01:06:57,778
Je voulais une seconde chance
pour pouvoir ...
1034
01:06:57,811 --> 01:06:59,913
Blablabla.
Je n'en crois pas un mot.
1035
01:06:59,947 --> 01:07:00,848
Vous êtes aussi riche que l'enfer,
1036
01:07:00,881 --> 01:07:02,950
vous pourriez en acheter
stage que vous vouliez.
1037
01:07:02,983 --> 01:07:04,017
Oui.
1038
01:07:05 052 --> 01:07:06 787
- Je voulais avoir le dessus avec vous.
- Pourquoi?
1039
01:07:09,455 --> 01:07:11,024
Je suis désolé, mais considérant
les circonstances,
1040
01:07:11,058 --> 01:07:12,159
ce n'est pas vraiment approprié.
1041
01:07:12,192 --> 01:07:14,995
Et je dirais, à ceci
moment c'est très approprié.
1042
01:07:15,028 --> 01:07:16,130
Je vous ferai savoir
à un moment donné,
1043
01:07:16,163 --> 01:07:19,499
mais pas jusqu'à ce que nous obtenions ceci
tout a pris soin de
1044
01:07:19,532 --> 01:07:20,734
et ça se termine bien.
1045
01:07:20,768 --> 01:07:23,503
Mais maintenant?
Tout tourne autour de vous, je dirais.
1046
01:07:23,536 --> 01:07:26,907 Qui, euh
,
est ce gars de Marinek?
1047
01:07:33,781 --> 01:07:35,381
Je ne sais pas,
s'il a enlevé ma fille,
1048
01:07:35,414 --> 01:07:37,683
mais il a définitivement
quelque chose à voir avec ça.
1049
01:07:37,717 --> 01:07:40,921
- Et comment savons-nous cela?
- Cause du juge.
1050
01:07:41,387 --> 01:07:42,890
Quel juge?
1051
01:07:51,799 --> 01:07:54,902
Mme Töven!
Bonjour? Êtes-vous là-dedans?
1052
01:07:55,002 --> 01:07:57,603
Une vieille femme ne sera pas
traîner dehors
1053
01:07:57,637 --> 01:07:59,605
par ce temps!
1054
01:08:03,110 --> 01:08:04,878
Mme Töven,
Désolé de vous déranger!
1055
01:08:04,912 --> 01:08:08,081
Nous avons trouvé votre photo bourrée
dans la gorge d'un cadavre!
1056
01:08:08,949 --> 01:08:12,385
- Elle n'est pas à la maison. Allons y!
- Allez, Ender!
1057
01:08:15,521 --> 01:08:18,058
Vous ne pouvez pas faire le tour
ouvrir les portes des gens!
1058
01:08:24,530 --> 01:08:25,999
Mme Töven?
1059
01:08:30,403 --> 01:08:32,973
- Bonjour?
- Mme Töven?
1060
01:08:40,914 --> 01:08:42,682
Mme Töven?
1061
01:08:54,660 --> 01:08:
56,730 JUGE LÉNIENT:
JAN S. PUBLIÉ
1062
01:09:04,037 --> 01:09:05,605
- Linda?
- Hé, professeur!
1063
01:09:05,638 --> 01:09:08,108 Où vous savez qu'Ender
au clair de lune comme serrurier?
1064
01:09:10,210 --> 01:09:12,179
Nous avons trouvé Friederike
La maison de Töven.
1065
01:09:12,212 --> 01:09:13,747
On dirait qu'elle est vide,
cependant.
1066
01:09:13,981 --> 01:09:15,048
N'entrez pas.
1067
01:09:15,082 --> 01:09:17,416
- Peu importe ce que vous fais, n'entre pas dans la maison!
- Tss!
1068
01:09:17,516 --> 01:09:18,852
J'ai déjà profané
un cadavre pour vous.
1069
01:09:18,886 --> 01:09:21,088 Introduction par
effraction
ne fera aucune différence!
1070
01:09:21,121 --> 01:09:22,022
Ce n'est pas ce que je veux dire.
1071
01:09:22,055 --> 01:09:24,523
Vous n'avez aucune idée
à quoi s'attendre là-dedans.
1072
01:09:24,557 --> 01:09:25,993
Ender!
1073
01:09:27,627 --> 01:09:28,929
Nous allons jeter un œil autour de nous,
1074
01:09:28,962 --> 01:09:30,063
et ensuite nous irons.
1075
01:09:30,097 --> 01:09:30,998
Quel est le problème?
1076
01:09:31,031 --> 01:09:31,999
Problème?
1077
01:09:32,032 --> 01:09:33,166
Linda, je ne pense pas
vous avez compris!
1078
01:09:33,200 --> 01:09:36,069
Celui qui a caché cette image
de Töven dans la gorge d'Erik
1079
01:09:36,103 --> 01:09:37,204
est connecté à Hannah
kidnapping
1080
01:09:37,237 --> 01:09:41,540
et est deux fois,
tueur en série extrêmement brutal
1081
01:09:41,909 --> 01:09:44,677
et cette personne pourrait bien être
se cachant dans la maison en ce moment,
1082
01:09:44,710 --> 01:09:46,512
dans un placard, sous le canapé,
derrière une porte
1083
01:09:46,545 --> 01:09:47,647
ou qui sait où ailleurs.
1084
01:09:47 680 --> 01:09:49 917
Alors s'il vous plaît, quittez la maison
avec Ender tout de suite!
1085
01:09:52,219 --> 01:09:53,754
Jésus, Marie et Joseph!
1086
01:09:54,755 --> 01:09:56,589
- Ender!
- Linda, écoutez-vous?
1087
01:09:56,622 --> 01:09:58,658
- Que se passe-t-il?
- Elle a besoin d'aide!
1088
01:09:58,691 --> 01:10:00,994
Ils nous ont appris ceci
en auto-école. Merde!
1089
01:10:01,028 --> 01:10:03,764
Linda, où es-tu?
Linda, parle-moi!
1090
01:10:03,797 --> 01:10:04,563
Que se passe-t-il?
1091
01:10:04,597 --> 01:10:05,665
Oh Dieu au paradis!
1092
01:10:07,234 --> 01:10:10,137
- Elle est morte.
- Non, elle est toujours en vie! Elle respire!
1093
01:10:10,569 --> 01:10:11,537
- Linda!
- Aidez-moi ici!
1094
01:10:11,570 --> 01:10:13,572
Combien de fois
avoir poussé? Est-ce douze?
1095
01:10:13,606 --> 01:10:15,508
Ou dix-huit?
Combien de fois?!
1096
01:10:15,541 --> 01:10:17,110
Linda, elle est morte!
1097
01:10:17,677 --> 01:10:20,713
Cette femme est morte!
Prenez juste ...
1098
01:10:20,747 --> 01:10:22,082
Jetez un oeil à elle!
1099
01:10:23,616 --> 01:10:25,018
Elle est morte.
1100
01:10:30,523 --> 01:10:31,925
Putain!
1101
01:10:34,828 --> 01:10:36,595
Linda!
1102
01:10:36,629 --> 01:10:38,564
Linda!
Jésus-Christ, Linda!
1103
01:10:38,597 --> 01:10:40,133
Que diable se passe-t-il?
1104
01:10:40,167 --> 01:10:43 737
- Elle ... elle avait encore envie de respirer.
- Linda?
1105
01:10:43,770 --> 01:10:45,172
- Respiration sons.
- Elle a gémi!
1106
01:10:45,205 --> 01:10:46,773
Le corps se décompose et
expulse l'air des poumons.
1107
01:10:46,807 --> 01:10:48,775
Paul, elle a des taches.
Lividité?
1108
01:10:48,809 --> 01:10:50,077
Ils s'en vont
quand vous appuyez dessus?
1109
01:10:50,110 --> 01:10:51,878
Est-ce qu'ils s'en vont
quand vous appuyez sur?
1110
01:10:52,712 --> 01:10:54,915
Err ... Laissez-moi voir.
1111
01:11:03 656 --> 01:11:06 827
- Non.
- Elle est morte depuis plusieurs heures.
1112
01:11:14,001 --> 01:11:15,836
Paul, c'est moi.
1113
01:11:15,869 --> 01:11:17,570
Il n'y a personne ici.
J'ai vérifié la maison.
1114
01:11:17,603 --> 01:11:19,740
Vous allez devoir apporter le
corps à la morgue, ok?
1115
01:11:19,773 --> 01:11:21,574
Ouais,
bien sûr, nous pouvons le faire,
1116
01:11:21,607 --> 01:11:23,576
mais nous ne sautons pas de joie,
c'est sûr.
1117
01:11:23,609 --> 01:11:24,745
Je vous répondrai !
1118
01:11:26,146 --> 01:11:29,082
- Votre collègue habite ici?
- Ouais, après sa fille ...
1119
01:11:29,916 --> 01:11:32,085
Après sa fille Lily ...
Depuis à l'époque.
1120
01:12:03,283 --> 01:12:05,986
Oh, regardez! Il doit y avoir
environ 100 000 euros.
1121
01:12:06,086 --> 01:12:08,121
C'est un 160,000.
1122
01:12:08,155 --> 01:12:09,122
C'est exactement le montant
1123
01:12:09,156 --> 01:12:10,991
que Jens Marinek
m'a offert.
1124
01:12:13,026 --> 01:12:14,961
Je pense que quelqu'un
vous attend.
1125
01:12:17,831 --> 01:12:19,299
Whoa!
1126
01:12:20,133 --> 01:12:21,600
Et vous restez sur place!
1127
01:12:25,704 --> 01:12:27,074
Jens?
1128
01:12:33,013 --> 01:12:34,680
Jens?
1129
01:12:37,150 --> 01:12:38,919
Jens, c'est moi.
1130
01:12:46,193 --> 01:12:47,194
Jens?
1131
01:12:50,097 --> 01:12:52,866
Dieu, c'est vraiment
chaud ici!
1132
01:12:52,966 --> 01:12:54,367
Mec, mieux vaut être prudent
avec cette chose là-bas.
1133
01:12:54,401 --> 01:12:57,737
Toi, reste où tu es,
à la porte.
1134
01:12:57,771 --> 01:12:59,372
Avez-vous compris?
1135
01:13:12,285 --> 01:13:14,421
- Il doit y avoir plus de ces choses!
- Fils de pute!!
1136
01:13:14,454 --> 01:13:16,256
J'ai dit, attendez à la porte,
Nom de Dieu!
1137
01:13:16,289 --> 01:13:18,191
J'attendais à la porte,
mais ensuite j'ai trouvé ça ici.
1138
01:13:18,225 --> 01:13:19,025
Regardez!
1139
01:13:19,059 --> 01:13:22,729
C'est un rapport d'autopsie.
Euh, de ...
1140
01:13:22,762 --> 01:13:24,798
Il y avait une jeune femme,
elle avait été violée,
1141
01:13:24,831 --> 01:13:27,033 est
morte d'un cou cassé,
mais euhh ...
1142
01:13:27,067 --> 01:13:30,070
le nom et l'âge sont manquants.
Et il y a une image ...
1143
01:13:32,405 --> 01:13:34,941
Peut-être que cela pourrait être
ta fille?
1144
01:14:17,784 --> 01:14:20,754
Professeur Herzfeld,
peut-être que ce n'est pas une bonne ...
1145
01:14:26,259 --> 01:14:27,761
Ugh ...
1146
01:14:32,799 --> 01:14:36,203
Donc, il est temps de mettre un terme
à ces meurtres en série.
1147
01:14:36,236 --> 01:14:37,437
Nous n'avons que deux tables!
1148
01:14:37,470 --> 01:14:38,305
Nah ...
1149
01:14:38,338 --> 01:14:40,340
Espérons que notre tueur
le sait aussi!
1150
01:14:41,474 --> 01:14:44,211
Pas qu'il pense que nous avons
un nombre illimité de tables.
1151
01:14:44,244 --> 01:14:45,979 Ta
illimité ...
1152
01:14:51,318 --> 01:14:52,718
Hey.
1153
01:14:56,022 --> 01:14:57,357
Hé.
1154
01:14:58,425 --> 01:14:59,426
Vous avez peur?
1155
01:15:00,160 --> 01:15:02,195
Ouais bien sûr,
pas toi?
1156
01:15:03,096 --> 01:15:05,932
Ouais, mais c'est cool.
1157
01:15:07,801 --> 01:15:09,469
Ça a été pire.
1158
01:15:17,210 --> 01:15:18,979
Attention.
1159
01:15:22,549 --> 01:15:24,417 C'est
quoi ce bordel?
1160
01:15:25,318 --> 01:15:27,220
Probablement le back-up
source de courant.
1161
01:15:27,254 --> 01:15:29,289 Le
générateur doit
en conking.
1162
01:15:30,957 --> 01:15:31,791
Où vas -tu?
1163
01:15:31,825 --> 01:15:34,427
Je vais juste vérifier
si tout va bien.
1164
01:15:34,461 --> 01:15:35,462
Soyez de retour.
1165
01:15:56,983 --> 01:15:59,185
Huh. Génial!
1166
01:15:59,919 --> 01:16:01,187
Putain!
1167
01:16:20,373 --> 01:16:22,442
Quelqu'un là-bas?
1168
01:16:25,578 --> 01:16:27,347
Ender?
1169
01:16:32,452 --> 01:16:33,620
Vous n'êtes pas sérieusement
considérant
1170
01:16:33,653 --> 01:16:36,022
faire une autopsie sur
cet animal, êtes-vous?
1171
01:16:36,056 --> 01:16:37,023
Si cela était attendu de moi,
1172
01:16:37,057 --> 01:16:39,926
alors il y aurait des outils d'autopsie
traîner.
1173
01:16:40,026 --> 01:16:42,195
Jusqu'à présent
tout était cohérent.
1174
01:16:42,228 --> 01:16:44,531
Une partie du puzzle
conduit à un autre.
1175
01:16:44,898 --> 01:16:47,100
D'abord le corps,
puis la hache, l'argent.
1176
01:16:47,133 --> 01:16:49,536
Il y a un certain latent
symbolisme ici.
1177
01:16:49,569 --> 01:16:52,339
Le symbolisme n'est pas si difficile
déchiffrer. Vous êtes un cochon.
1178
01:16:52,372 --> 01:16:54,274
Quelle était la première chose
nous sommes tombés sur ici?
1179
01:16:54,307 --> 01:16:56,109
Err, l'argent?
1180
01:16:56,142 --> 01:16:58,345
Non, ce n'était pas ça.
Pas l'argent.
1181
01:17:05,118 --> 01:17:06,186
Ils sont ma taille.
1182
01:17:06,653 --> 01:17:08,421
Que symbolisent-ils?
1183
01:17:08,521 --> 01:17:12,158
Err ... Des flaques d'eau? Pluie?
Être mouillé?
1184
01:17:13,293 --> 01:17:14,961
Eau.
1185
01:17:20,367 --> 01:17:21
935 Woah.
1186
01:17:50,296 --> 01:17:51,498
Oh, c'est ça Jan Sadler,
1187
01:17:51,531 --> 01:17:53,333
qui était aux nouvelles
il y a longtemps.
1188
01:18:03,209 --> 01:18:06,413
Il doit avoir été
le suivant 24 heures sur 24.
1189
01:18:07,080 --> 01:18:08,515
Pendant trois ans et demi
Jens devait être patient,
1190
01:18:08,548 --> 01:18:10,417
jusqu'à ce qu'il puisse
passez par là.
1191
01:18:13,186 --> 01:18:15,688
Hé, et pourquoi es-tu celui
il veut se venger?
1192
01:18:15,722 --> 01:18:19,526
Il devrait passer son temps
aller après ce «spécimen».
1193
01:18:25,698 --> 01:18:28,034
J'ai peur
il l'a déjà fait.
1194
01:18:29,702 --> 01:18:33,373
- Oh, est-ce qu'un ...
- Langue. Exactement.
1195
01:18:35,074 --> 01:18:37,043
Et maintenant nous savons
qui est Erik.
1196
01:19:18,518 --> 01:19:20,520
Personne ne répond.
1197
01:19:22,222 --> 01:19:23,723
Avez-vous déjà vu cela?
1198
01:19:23,757 --> 01:19:25,625
Ouais, c'est Lily Marinek.
1199
01:19:25,658 --> 01:19:28,762
Non, je parle de
ça ici.
1200
01:19:48,448 --> 01:19:50,116
Oh mon Dieu!
1201
01:19:52,685 --> 01:19:54,420
Est-ce votre fille?
1202
01:19:58,157 --> 01:19:59,292
Je ne suis pas sûr.
1203
01:19:59,325 --> 01:20:01,694
Regardez sa cheville.
Une sorte de tatouage.
1204
01:20:01,729 --> 01:20:03,663
Elle en a un comme ça?
1205
01:20:03,696 --> 01:20:05,565
Err ... I ...
1206
01:20:06,599 --> 01:20:08,301
Je ne sais pas.
1207
01:20:10,838 --> 01:20:13,741
Sur quoi prévoit-il
faire avec le corps?
1208
01:20:24,785 --> 01:20:26,653
Qui filme ça?
1209
01:20:27,520 --> 01:20:29,255
Doit être deux d'entre eux.
1210
01:20:33,761 --> 01:20:35,662
Il l'amène ici.
1211
01:21:13,666 --> 01:21:15,168
Hé, qu'est-ce que c'est là,
là-bas?
1212
01:21:15,201 --> 01:21:17,337
Cela ressemble à une bouée,
ou qu'est-ce que c'est?
1213
01:21:17,370 --> 01:21:18,504
Aucune idée.
1214
01:21:18,538 --> 01:21:20,506
- Laissez-moi aller jeter un œil!
- Attendre! Non!
1215
01:21:23,877 --> 01:21:24,878
Whoa!
1216
01:21:24,912 --> 01:21:27,748
- On dirait une sorte de croix!
- Quelle?!
1217
01:21:28,849 --> 01:21:30,249
Des doutes encore?
1218
01:21:31,885 --> 01:21:33,787
Cela n'a jamais été
ma tasse de thé.
1219
01:21:38,658 --> 01:21:40,126
Non! Arrêtez!
1220
01:21:43,229 --> 01:21:45,565
- C'est vraiment une croix!
- Ingolf!
1221
01:21:46,466 --> 01:21:48,201
Vous êtes bien trop près!
1222
01:22:05,418 --> 01:22:06,252
Ingolf?
1223
01:22:07,387 --> 01:22:08,756
Ingolf! Ingolf!
1224
01:22:10,490 --> 01:22:13,794
Tournez-vous vers moi.
Ingolf, écoutez-moi.
1225
01:22:13,827 --> 01:22:14,962
Vous devez rester calme.
1226
01:22:14,995 --> 01:22:16,063
Ce n'est qu'une question
de secondes,
1227
01:22:16,096 --> 01:22:18,364
jusqu'à ce que vos muscles deviennent raides
et cesser de fonctionner.
1228
01:22:18,398 --> 01:22:20,500
Je ne peux pas aller chez toi car
la glace se brisera.
1229
01:22:20,533 --> 01:22:22,435
Je veux que vous fassiez
le suivant.
1230
01:22:22,468 --> 01:22:23,670
Vous allez me regarder
1231
01:22:23,703 --> 01:22:25,839
et faire un coup
dans ma direction.
1232
01:22:25,873 --> 01:22:28,574
Ensuite, je peux vous attraper.
As-tu compris?
1233
01:22:37,684 --> 01:22:39,285
Donnez-moi votre main.
1234
01:23:36,944 --> 01:23:38,611
Ender?!
1235
01:23:43,784 --> 01:23:44,985
Ender, dis-moi que c'est toi!
1236
01:23:50,891 --> 01:23:54,660
Ah, c'est toi, oh mon Dieu.
Il y avait quelqu'un ...
1237
01:23:56,329 --> 01:23:57,831
Ender?
1238
01:24:10,576 --> 01:24:12,411
Tout va bien,
tout va bien.
1239
01:24:12,645 --> 01:24:15,448
Nous devons vous réchauffer.
1240
01:24:15,481 --> 01:24:16,516
Tout va bien.
1241
01:24:22,089 --> 01:24:24,657
Nous devons vous récupérer
à l'intérieur de la maison.
1242
01:24:25,125 --> 01:24:26,760 Je
dois vous réchauffer.
1243
01:24:27,493 --> 01:24:30,396
D'accord?
Retour aux unités de chauffage.
1244
01:24:30,429 --> 01:24:32,532
Nous devons vous réchauffer
ou il y aura une hypothermie.
1245
01:24:32,565 --> 01:24:34,567
Et vous serez mort.
1246
01:24:34,600 --> 01:24:35,903
Ah!
1247
01:24:37,971 --> 01:24:41,108
Pas ... à mon ... premier rendez-vous.
1248
01:24:41,141 --> 01:24:42,943
Bon!
C'est bon!
1249
01:24:43,877 --> 01:24:45,311
Restez éveillé.
1250
01:24:45,813 --> 01:24:46,814
Parlez-moi!
1251
01:24:46,847 --> 01:24:48,015
D'accord?
1252
01:24:48,048 --> 01:24:49,348
Dites-moi quelque chose.
1253
01:24:49,382 --> 01:24:51,384
Hé, hé!
Rester éveillé!
1254
01:24:51,717 --> 01:24:53,954
Regardez-moi,
ne t'endors pas!
1255
01:25:28,155 --> 01:25:30,690
- Bonjour?
- Paul, j'ai un sérieux problème ici!
1256
01:25:30,723 --> 01:25:32,425
Les lumières se sont éteintes,
Ender était soudainement parti.
1257
01:25:32,458 --> 01:25:33,559
Ils sont repartis,
1258
01:25:33,593 --> 01:25:35,062
Ender était devant moi
avec un couteau dans son épaule.
1259
01:25:35,095 --> 01:25:37,597
- Ender, peut-il encore marcher?
- Il a fait deux pas dans la pièce
1260
01:25:37,630 --> 01:25:39,933 puis il s'est évanoui
et est tombé dans mes bras.
1261
01:25:39,967 --> 01:25:43,003
- Vous allez devoir demander de l'aide.
- Que vais-je faire?
1262
01:25:43,036 --> 01:25:44,403
Il n'y a pas de médecins
sur l'île
1263
01:25:44,437 --> 01:25:45,873
et le tueur est là
dans le bâtiment!
1264
01:25:45,906 --> 01:25:47,506
Pouvez-vous vous verrouiller
loin quelque part?
1265
01:25:47,540 --> 01:25:49,442
Ouais, je l'ai déjà fait.
Merde!
1266
01:25:49,475 --> 01:25:51,544
Je n'ai aucune idée, si Ender est
va pouvoir tenir bon!
1267
01:25:51,577 --> 01:25:54,014
- Son pouls?
- Vraiment faible!
1268
01:25:54,047 --> 01:25:54,815
Sang?
1269
01:25:54,848 --> 01:25:56,950
Ouais, mais ce n'est pas
jaillissement plus long!
1270
01:25:56,984 --> 01:25:57,985
Bien!
1271
01:25:58,651 --> 01:25:59,619
Peut-être que nous avons de la chance,
1272
01:25:59,652 - --> 01:26:01,554
aucune des artères importantes
ont été touchés.
1273
01:26:01,587 --> 01:26:04,457
- Dois-je retirer le couteau?
- Non! En aucune façon!
1274
01:26:04,490 --> 01:26:05,759
Ne tirez pas le couteau.
1275
01:26:05,792 --> 01:26:06,860
Vous ne pouvez pas déplacez-le du tout.
1276
01:26:06,894 --> 01:26:09,129
Vous devez le garder au chaud.
1277
01:26:10,097 --> 01:26:11,098
Et quoi?
1278
01:26:12,199 --> 01:26:14,400
Jésus-Christ, Paul!
J'ai besoin d'un peu de soutien ici!
1279
01:26:15,202 --> 01:26:16,669
Donnez-moi cinq minutes.
1280
01:26:16,702 --> 01:26:17,938
Paul?! Paul ...
1281
01:26:17,971 --> 01:26:20,439 Espèce de
fils de pute.
1282
01:26:20,941 --> 01:26:23,877
Paul!
Putain de connard!
1283
01:26:25,511 --> 01:26:28,048
Que suis-je censé faire,
toi idiot?
1284
01:26:28,681 --> 01:26:30,017
Putain!
1285
01:26:32,185 --> 01:26:34,587
GARDER LE CALME EN CAS D'URGENCE
1286
01:26:41,594 --> 01:26:44,164
Non, Ender, ce n'est pas l'heure
aller encore, d'accord?
1287
01:26:44,197 --> 01:26:45,732
Ender?
1288
01:26:45,899 --> 01:26:46,900
Ender?
1289
01:26:47,768 --> 01:26:49,803
Ne meurs pas maintenant, s'il te plaît!
1290
01:27:32,045 --> 01:27:34,214
Était-ce Hannah
dans la vidéo?
1291
01:27:37,550 --> 01:27:39,152
Est-elle dans le lac?
1292
01:27:39,987 --> 01:27:42,756
Si elle est dans le lac, alors
peu importe ce que je fais.
1293
01:27:42,789 --> 01:27:44,657
Si elle est vivante,
Cela fait.
1294
01:27:44,690 --> 01:27:47,626
Je travaille donc sous le
présomption qu'elle est toujours en vie.
1295
01:27:50,931 --> 01:27:52,899
Vous m'avez sauvé la vie.
1296
01:27:55,068 --> 01:27:56,837
I ...
1297
01:27:59,840 --> 01:28:01,775
Je vous pardonne.
1298
01:28:02,708 --> 01:28:04,177
Comme ce matin,
tu te souviens?
1299
01:28:04,211 --> 01:28:07,914
Avec le ... avec le def ...
1300
01:28:07,948 --> 01:28:
10,784 Defibr ... Defibrili ...
Defibre ...
1301
01:28:12,919 --> 01:28:16,857 C'était une mauvaise
blague.
Je te pardonne.
1302
01:28:56,163 --> 01:28:57,964
Bonjour?
1303
01:29:00,000 --> 01:29:03,669
Qui est-ce?
Bonjour?
1304
01:29:25,325 --> 01:29:27,761
- Ender.
- Hé maintenant, qu'est-ce qui se passe?
1305
01:29:27,794 --> 01:29:30,263
- Que se passe-t-il?
- Pourquoi tu ne ressens rien?
1306
01:29:30,297 --> 01:29:33,400
- Doit avoir attrapé un rhume ...
- Non! Non non Non.
1307
01:29:33,433 --> 01:29:35,202
Attendez! Tu n'es pas
autorisé à toucher ça!
1308
01:29:35,235 --> 01:29:38,972
Écoutez!
C'est comme si nous avions été agressés.
1309
01:29:39,005 --> 01:29:41,741
Vous avez été blessé par le tueur.
Ne touchez pas!
1310
01:29:41,942 --> 01:29:43,076
Pas sur ta tête.
1311
01:29:43,676 --> 01:29:46,645
Et plus encore,
pas sur ton épaule, d'accord?
1312
01:29:46,679 --> 01:29:48,248
Shi ... sh ...
1313
01:29:49,149 --> 01:29:51,151
Ender ... Ender!
1314
01:29:57 057 --> 01:29:58 859
Ender! Whoa!
1315
01:30:06,900 --> 01:30:07,868
Enfin!
1316
01:30:09,903 --> 01:30:11,271
Linda, que se passe-t-il
là-bas, hein?
1317
01:30:11,304 --> 01:30:13,773
Si vous voulez savoir,
Je barricade la porte!
1318
01:30:15,075 --> 01:30:17,710
- Linda, vous avez une clé, n'est-ce pas?
- Oui, je le fais Professeur,
1319
01:30:17,744 --> 01:30:18,945
mais le tueur en a un aussi!
1320
01:30:18,979 - --> 01:30:20,679
Linda, tu dois sortir de
là donc Ender peut être traité.
1321
01:30:20,713 --> 01:30:21,548
Oubliez ça.
1322
01:30:21,581 --> 01:30:22,849
J'ai appelé le local
service météo.
1323
01:30:22,883 --> 01:30:25,118
- Et?
- Aucune chance d'avions.
1324
01:30:25,152 --> 01:30:27,254
Dans cinq heures, il pourrait y avoir
une fenêtre peut-être,
1325
01:30:27,287 --> 01:30:28,522
lors des vols
pourrait être possible.
1326
01:30:28,555 --> 01:30:31,124
- Cinq heures, c'est bien trop long.
- Putain! Faites quelque chose!
1327
01:30:31,158 --> 01:30:32,192
Vous êtes avec la police!
1328
01:30:32,225 --> 01:30:34,094
Souhait c'était aussi simple que cela.
Laisse-moi voir ce que je peux faire.
1329
01:30:34,127 --> 01:30:37,297
Oui s'il vous plaît!
Parce que je ne suis pas du tout d' accord ...
1330
01:30:37,330 --> 01:30:38,999
pour regarder Ender mourir
sous mes yeux
1331
01:30:39,032 --> 01:30:40,300
ou que ce psychopathe
revient
1332
01:30:40,333 --> 01:30:42,169
et m'empale comme le
vieille femme là-bas.
1333
01:30:42,202 --> 01:30:43,970
- Qu'est-ce que tu viens de dire?
- Je ne suis pas dans la montre ...
1334
01:30:44,004 --> 01:30:45,438
Non, non, non,
quel est le truc empalé!
1335
01:30:45,472 --> 01:30:47,774
- Que voulez-vous dire?
- Que quelqu'un a coincé un bâton dans le cul,
1336
01:30:47,807 --> 01:30:
49,743 pour chrissake !!
C'est ce que je veux dire.
1337
01:30:51,945 --> 01:30:53,947
Sortez-le.
1338
01:30:54,981 --> 01:30:57,284
Non, je vais m'allonger
en position fœtale
1339
01:30:57,317 --> 01:30:59,819
sur le sol à côté d'Ender
et attendez la cavalerie
1340
01:30:59,853 --> 01:31:01,254
et priez pour que je m'en souvienne encore
le Notre Père.
1341
01:31:01,288 --> 01:31:03,790
Linda, je te le promets
au nom de tout ce que j'aime:
1342
01:31:03,823 --> 01:31:06,960
je trouverai un moyen de vous rejoindre
dans les deux prochaines heures!
1343
01:31:07,394 --> 01:31:10,263
Mais avant cela, personne
arrivera là-bas, compris?
1344
01:31:10,430 --> 01:31:12,199
Pas d'opérations spéciales,
pas d'équipe SWAT,
1345
01:31:12,232 --> 01:31:15,101
pas la CIA et certainement
pas la cavalerie!
1346
01:31:15,468 --> 01:31:18,104
- Linda, ce bâton est un balai, non?
- Ouais.
1347
01:31:18,138 --> 01:31:19,039
Comment le savez-vous?
1348
01:31:19,072 --> 01:31:20,240
À partir d'une vidéo,
Je vous l'expliquerai plus tard.
1349
01:31:20,273 --> 01:31:24,477
Écoutez:Le kidnappeur
gravé quelque chose dans le bâton.
1350
01:31:24,511 --> 01:31:25,445
Voilà l'indice!
1351
01:31:28,081 --> 01:31:29,249
Bien, professeur.
1352
01:31:30,083 --> 01:31:32,118
Je vais vous aider.
Vous avez deux heures.
1353
01:31:32,152 --> 01:31:33,386
Alors je vais appeler
la police,
1354
01:31:33,420 --> 01:31:35,355
les pompiers
et les nouvelles.
1355
01:31:47,434 --> 01:31:49,369
Vous avez quelque chose
écrire avec?
1356
01:31:50,136 --> 01:31:51,271
- Le faisons-nous?
- Ouais!
1357
01:31:51 938 --> 01:31:55,108
5-3-6-6-4 ...
1358
01:31:55,141 --> 01:31:59,012
3-5-7-3 -6-4-9-0.
1359
01:31:59,279 --> 01:32:01,848
De l'autre côté,
la moitié que vous connaissez ...
1360
01:32:01,881 --> 01:32:03,083 en
est une autre.
1361
01:32:03,483 --> 01:32:10,223
9-0-8-9-2-0-7-0-
5-3-1-8-4-5-1.
1362
01:32:10,257 --> 01:32:13,193
- Y a-t-il des points?
- Qu'est-ce que c'est? Linda!
1363
01:32:13,226 --> 01:32:15,528
- Y a-t-il des périodes?
- Points décimaux, points.
1364
01:32:15,562 --> 01:32:18,064
Ouais, peut-être.
Après les chiffres.
1365
01:32:18,098 --> 01:32:19,966
- Attendez.
- Que pensez-vous que cela signifie?
1366
01:32:24,437 --> 01:32:26,139
Il y a vraiment
périodes ici.
1367
01:32:26,172 --> 01:32:29,109
Dans le premier nombre
après le 2ème chiffre,
1368
01:32:29,142 --> 01:32:32,078
et dans le second
après le 1er chiffre.
1369
01:32:32,112 --> 01:32:34,814
Linda, je vous appelle
Arrière droit.
1370
01:32:35,282 --> 01:32:37,317
- Ce sont des géo-coordonnées.
- Qu'est-ce que c'est?
1371
01:32:37,350 --> 01:32:38,952
Géo-coordonnées.
1372
01:32:39,185 --> 01:32:40,987
Voici le manuel de l'utilisateur
de Mercedes.
1373
01:32:41,021 --> 01:32:43,056
Aucune idée de comment cela fonctionne.
1374
01:32:43,089 --> 01:32:44,057
Le vendeur
fait une grosse affaire
1375
01:32:44,090 --> 01:32:47,394
que vous pouvez mettre
géo-coordonnées dans le GPS.
1376
01:32:48,228 --> 01:32:51,331
- D'accord.
- C'est une fonctionnalité pour leur luxe ...
1377
01:33:02,442 --> 01:33:04,911
- Bonjour?
- Les tests de laboratoire sont de retour de la femme morte.
1378
01:33:04,944 --> 01:33:07,147
Un dérivé de cyanure.
1379
01:33:07,580 --> 01:33:09,049
Cela signifie
elle a été empoisonnée?
1380
01:33:09,082 --> 01:33:11,251
- Ouais, mais c'était un suicide.
- C'est ridicule.
1381
01:33:11,284 --> 01:33:12,319
Quelqu'un a coupé
son articulation de la mâchoire
1382
01:33:12,352 --> 01:33:13,620
puis amputée
les deux mains.
1383
01:33:13,653 --> 01:33:16,389
Mais c'était après sa mort
et elle a consenti.
1384
01:33:18,058 --> 01:33:19,959
Après mon passage, mon cadavre
1385
01:33:19,993 --> 01:33:21,561
< j'aurai au moins>
un but.
1386
01:33:21,594 --> 01:33:23,363
Il y a une lettre d'adieu
1387
01:33:23,396 --> 01:33:26,299
Une vidéo que nos collègues ont trouvée
dans l'appartement de Schwintowski.
1388
01:33:26,333 --> 01:33:28,134
Je fais tout ça
aux commandes
1389
01:33:28,168 --> 01:33:31,037
de mes capacités cognitives
et libre arbitre.
1390
01:33:40,113 --> 01:33:42,449
- Qui était cette femme?
- Sybille Schwintowski.
1391
01:33:42,482 --> 01:33:45,919
Épouse de Philipp Schwintowski,
qui possède une entreprise de déménagement.
1392
01:33:45,952 --> 01:33:47,822
Ils ont une fille,
Rebecca.
1393
01:33:52,926 --> 01:33:55,095
Schwintowski ... Qui est-ce?
1394
01:33:56,496 --> 01:33:58,431
< i> Les fédéraux ont
un énorme dossier sur lui.
1395
01:33:58,465 --> 01:34:01,868
Bookmaking, usurpation de crédit,
connexions mafieuses.
1396
01:34:01,968 --> 01:34:03,603
Quand il était plus jeune
il était en cour pour meurtre
1397
01:34:03,636 --> 01:34:06,239
mais a été acquitté
faute de preuves.
1398
01:34:06,506 --> 01:34:07,974
S'il vous plaît, non!
1399
01:34:08,274 --> 01:34:09,609
Ne le fais pas!
1400
01:34:13,546 --> 01:34:16,015
Il s'est un peu calmé,
maintenant qu'il est plus âgé.
1401
01:34:16,049 --> 01:34:17,984
Apparemment à cause de sa femme
et sa fille.
1402
01:34:18,017 --> 01:34:20,487
Il est censé être
un père aimant.
1403
01:34:24,724 --> 01:34:26,693
Que dit-il de tout cela?
At-il été interrogé?
1404
01:34:26,727 --> 01:34:27,694
Non, il est toujours
recherchée.
1405
01:34:27,728 --> 01:34:30,530
Sa fille aussi.
Parti sans laisser de trace.
1406
01:34:33,199 --> 01:34:35,969
Est-ce que ce gars de Schwintowski
avoir un voilier par hasard?
1407
01:34:36,002 --> 01:34:37,103
Ouais!
1408
01:34:37,137 --> 01:34:40,173
C'est un vrai passionné de voile,
fait toutes sortes de courses.
1409
01:34:40,206 --> 01:34:41,474
Comment le saviez -vous?
1410
01:34:42,409 --> 01:34:44,944
Professeur?
Bonjour?
1411
01:35:39,199 --> 01:35:41,735
Vous avez atteint
votre destination.
1412
01:35:49,108 --> 01:35:50,210
Où sommes-nous?
1413
01:35:50,710 --> 01:35:51,745
Aucune idée.
1414
01:35:51,779 --> 01:35:53,213
Quelque part au milieu
de nulle part.
1415
01:35:57,250 --> 01:35:59,085 Ingolf, j'aimerais que vous restiez
ici pour le moment.
1416
01:35:59,118 --> 01:36:01,554
Soyez de retour.
Je veux jeter un œil autour de moi.
1417
01:36:02,088 --> 01:36:05,124
Êtes-vous sûr de vouloir
sortir par vous-même?
1418
01:36:06,727 --> 01:36:08,528
Donnez-moi dix minutes, et si
Je ne suis pas revenu d'ici là,
1419
01:36:08,561 --> 01:36:10,263
appeler la police, d'accord?
1420
01:36:40,493 --> 01:36:43,696
Ingolf? Je t'ai dit que tu
censé rester dans la voiture!
1421
01:36:50,236 --> 01:36:51,638
Merde!
1422
01:37:19,900 --> 01:37:22,368
Pourquoi vos pieds sont-ils si gros?
1423
01:38:13,319 --> 01:38:15,388
Est-ce que c'est votre
à la recherche de?!
1424
01:38:16,389 --> 01:38:18,358
Cela vous excite- t-il?!
1425
01:39:06,439 --> 01:39:07,908
Hannah ...
1426
01:39:33,633 --> 01:39:36,737
- Huh ...
- Jens, où est Hannah?
1427
01:39:36,770 --> 01:39:38,271
Dis-moi, est-elle vivante?
1428
01:39:40,874 --> 01:39:42,475
Jens, s'il vous plaît.
1429
01:39:42,508 --> 01:39:44,978
Dis-moi que Hannah
est toujours en vie, s'il vous plaît.
1430
01:39:49,315 --> 01:39:52,719
Ah! Comment as-tu géré
pour garder tout le monde dehors?
1431
01:39:53,319 --> 01:39:55,254
Je pensais que vous étiez
hors de la boucle.
1432
01:39:55,288 --> 01:39:57,590
Que vous n'étiez pas partie
de toute enquête.
1433
01:39:57,623 --> 01:40:00,460
- Vous êtes tellement insensible aux règles.
- C'était ton plan?
1434
01:40:00,493 --> 01:40:03,396
Faire toute cette merde foutue
pour m'apprendre une leçon?
1435
01:40:09,602 --> 01:40:10,871
Vous avez eu de la chance
avec l'ouragan.
1436
01:40:10,904 --> 01:40:12,638
Sinon, vous ne le feriez pas
l'ont fait.
1437
01:40:12,672 --> 01:40:14,407
Votre copain portier
aurait appelé la police
1438
01:40:14,440 --> 01:40:16,009
il y a longtemps.
1439
01:40:17,610 --> 01:40:19,312
Pourquoi tout ...
1440
01:40:19,345 --> 01:40:21,547
Jens, je ne comprends pas
pourquoi tu fais ça.
1441
01:40:22,715 --> 01:40:24,717
Hannah n'était en aucun cas
responsable de votre fille,
1442
01:40:24,752 --> 01:40:26,486
et moi non plus.
1443
01:40:26,887 --> 01:40:29,288
Non, vous n'avez pas assassiné
ma Lily.
1444
01:40:29,322 --> 01:40:30,490
Pas elle.
1445
01:40:30,523 --> 01:40:32,492
Pourquoi mettez-vous l'accent
c'est comme ça?
1446
01:40:33,326 --> 01:40:34,828
Il ne s'agit pas de vous,
Paul.
1447
01:40:35,394 --> 01:40:37,430
Pas à propos de votre fille,
Soit.
1448
01:40:40,366 --> 01:40:42,903
- Pas même pour ma fille.
- Alors c'est quoi ce bordel?!
1449
01:40:42,936 --> 01:40:45,973
- Il vous expliquera tout.
- OMS? Schwintowski?
1450
01:40:46,006 --> 01:40:48,441
L'homme est un connu
criminel, Jens!
1451
01:40:48,474 --> 01:40:51,611
Quoi?
Qu'est-ce que tu fais?
1452
01:40:52,012 --> 01:40:53,479
Qu'est-ce que tu viens
mettre dans ta bouche?
1453
01:40:54,347 --> 01:40:56,016
Pourquoi ... Jens ...
1454
01:40:56,049 --> 01:40:58,752
Comme c'est beau
tu es réveillé, Paul.
1455
01:41:01,387 --> 01:41:02 790
Non!
1456
01:41:05,491 --> 01:41:07,460 Attends
!
C'est assez!
1457
01:41:07,493 --> 01:41:08,661
Ah!
1458
01:41:08,694 --> 01:41:10,663
- Obtenez le sac avec les outils d'autopsie.
- As-tu fais ça?!
1459
01:41:10,696 --> 01:41:12,331
Récupérer le sac
avec les outils d'autopsie!
1460
01:41:12,365 --> 01:41:13,533
Marinek avalé
une puce mémoire
1461
01:41:13,566 --> 01:41:14,534
Nous devons la sortir
de ses entrailles
1462
01:41:14,567 --> 01:41:16,602
avant l'acide gastrique
le dissout totalement!
1463
01:41:28,916 --> 01:41:31,517
Félicitations,
Professeur Herzfeld.
1464
01:41:31,551 --> 01:41:32,886
Si vous êtes arrivé jusqu'ici,
1465
01:41:32,920 --> 01:41:35,688
< i> alors vous aurez presque
terminé votre leçon.
1466
01:41:37,623 --> 01:41:39,425
À première vue,
vous ne faisiez pas les choses
1467
01:41:39,458 --> 01:41:41,661
par le livre cette fois.
1468
01:41:41,694 --> 01:41:45,464
Vous avez menti, vous avez gardé la bouche fermée,
preuves supprimées.
1469
01:41:45,833 --> 01:41:48,701
Tout ce que Jens avait
demandé de vous à l'époque.
1470
01:41:48,735 --> 01:41:49,803
Drôle.
1471
01:41:51,071 --> 01:41:54,407
Je m'appelle Philipp Schwintowski
et tu as tué ma fille.
1472
01:41:55,675 --> 01:41:57,744
Avez-vous vu les photos
dans le hangar ?
1473
01:42:00,113 --> 01:42:02,715
Si Jens n'avait pas été
derrière ce salaud,
1474
01:42:02,749 --> 01:42:05,018
Je n'aurais jamais trouvé
ma fille.
1475
01:42:06,019 --> 01:42:08,387
Cette putain de juge
pensaient que les agresseurs d'enfants
1476
01:42:08,421 --> 01:42:10,556
devraient être réhabilités.
1477
01:42:11,657 --> 01:42:14,660
Do tu le crois aussi,
Professeur?
1478
01:42:18,799 --> 01:42:20,466
Et même si vous dites oui,
1479
01:42:20,499 --> 01:42:23,402
les animaux comme ça méritent-ils
à réintégrer?
1480
01:42:23,436 --> 01:42:25,772
Non, ils méritent
une seule chose:
1481
01:42:25,806 --> 01:42:28,674
la même agonie qu'ils ont infligée
sur leurs victimes.
1482
01:43:00,240 --> 01:43:02,441
Ce fils de pute n'avait pas
même sorti de prison
1483
01:43:02,475 --> 01:43:05,544
six semaines, quand il a attrapé
ma fille Rebecca.
1484
01:43:05,678 --> 01:43:09,415
Mme Schwintowski,
Je suis ici pour ta fille.
1485
01:43:11,018 --> 01:43:12,786
Nous avons frappé tous les endroits
où Jens avait été
1486
01:43:12,819 --> 01:43:14,520
espionnant Sadler
1487
01:43:14,553 --> 01:43:15,889
et nous l'avons trouvée.
1488
01:43:17,623 --> 01:43:19,492
Mais il était trop tard.
1489
01:43:19,525 --> 01:43:21,995
< i> Cet enfoiré était toujours là,
cependant.
1490
01:43:23,997 --> 01:43:26,833
Je voulais le torturer
à la mort, alors et là,
1491
01:43:27,100 --> 01:43:29,602
et avoir mon peuple
prends soin du juge.
1492
01:43:29,635 --> 01:43:31,872
Mais alors Jens
m'a expliqué
1493
01:43:31,905 --> 01:43:35,976
qu'il y a plus important
choses que la vengeance.
1494
01:43:36,276 --> 01:43:37,978
Il y a un problème
dans le système:
1495
01:43:38,011 --> 01:43:39,679 les
auteurs sont faits
en victimes
1496
01:43:39,712 --> 01:43:41,580
et les victimes deviennent
les auteurs.
1497
01:43:41,614 --> 01:43:44,751 Les
tribunaux punissent les fraudeurs fiscaux
plus que des agresseurs d'enfants!
1498
01:43:44,785 --> 01:43:47,788
Psychologues qui recommandent
libération conditionnelle pour violeurs,
1499
01:43:47,821 --> 01:43:49,790
parce qu'ils ont eu un dur
enfance.
1500
01:43:49,823 --> 01:43:52,793
Cela affecte tout le monde
dans notre grande nation.
1501
01:43:52,926 --> 01:43:55,762
Il s'agit de vous, Professeur.
1502
01:43:56,930 --> 01:43:59,866
Il existe des milliers de règles,
et règlements,
1503
01:43:59,900 --> 01:44:01,001
et lois,
1504
01:44:01,034 --> 01:44:03,469
Mais tout est tout
merde.
1505
01:44:13,579 --> 01:44:16,116
Nous avons attendu la blessure de Sadler
assez guéri.
1506
01:44:16,549 --> 01:44:18,218
Jens a cousu le moignon
de sa langue
1507
01:44:18,251 --> 01:44:21,021
pour que ce bâtard ne le fasse pas
saigner à mort.
1508
01:44:31,932 --> 01:44:34,600
Nous lui avons d'abord donné quelque chose
attendre avec impatience,
1509
01:44:35,302 --> 01:44:37,771
alors nous le laissons faire
le sale boulot.
1510
01:44:47,280 --> 01:44:50,283
Sadler et le juge
tous les deux méritaient de mourir,
1511
01:44:50,317 --> 01:44:51,985
et moi et Jens ...
1512
01:44:53,053 --> 01:44:56,123
On a tout perdu.
Pourquoi continuer à vivre?
1513
01:44:56,289 --> 01:44:59,826
Mais vous devriez avoir une chance
pour sauver votre fille.
1514
01:44:59,860 --> 01:45:02,863
Jens a dit,
vous êtes un gars bien.
1515
01:45:02,896 --> 01:45:05,298
Mais même les bons gars
faire des erreurs
1516
01:45:05,332 --> 01:45:07,200
et ils doivent
être responsable.
1517
01:45:08,001 --> 01:45:10,669
Nous avons quitté Hannah
seul avec Sadler.
1518
01:45:11,004 --> 01:45:12,739
Si vous voulez la retrouver
1519
01:45:12,773 --> 01:45:15,608
suivez la lumière blanche
d'Alcatraz.
1520
01:45:16,343 --> 01:45:17,778
Qu'est-ce que c'est que ça?
1521
01:45:18,611 --> 01:45:20,646
Veut-il dire San Francisco?
1522
01:45:21,081 --> 01:45:24,184
Alcatraz est une île.
Heligoland.
1523
01:45:44,271 --> 01:45:46,206
Schwintowski bluffait .
1524
01:45:47,340 --> 01:45:49,743
Jan Erik Sadler n'est pas capable
faire du mal à votre fille,
1525
01:45:49,776 --> 01:45:51,278
parce qu'il est mort
dans le mor ...
1526
01:45:51,311 --> 01:45:53,013
Ouais, mais ce n'est pas ça.
1527
01:45:55,382 --> 01:45:58,085
"Nous avons laissé Hannah seule
avec Sadler, "dit-il ...
1528
01:45:59,386 --> 01:46:01,088
Passé.
1529
01:46:01,121 --> 01:46:04,324
C'est assez, s'ils partent
Hannah pendant un moment seul
1530
01:46:04,357 --> 01:46:06,059
avec Sadler, c'est ...
1531
01:46:06,093 --> 01:46:08,195
Il explique dans des détails horribles
qu'est-ce qu'il va faire
1532
01:46:08,228 --> 01:46:10,831
et puis les donne
un putain de nœud coulant.
1533
01:46:13,266 --> 01:46:15,836
Schwintowski s'est pendu.
C'est le dernier indice.
1534
01:46:15,869 --> 01:46:17,104
Si je ne reçois pas Hannah
assez vite,
1535
01:46:17,137 --> 01:46:20,273
elle sera accrochée là
juste comme ça.
1536
01:46:21,141 --> 01:46:22,708
D'accord, je l'ai compris.
1537
01:46:22,742 --> 01:46:24,211
Schwintowski n'aurait jamais
s'est suicidé
1538
01:46:24,244 --> 01:46:26,079
sans se venger sur
Sadler de les tuer.
1539
01:46:26,113 --> 01:46:28,014
Pas question.
Il n'a pas essayé de le cacher,
1540
01:46:28,048 --> 01:46:29,216
c'est pourquoi nous étions
capable de trouver Erik.
1541
01:46:29,249 --> 01:46:31,985
- Qu'en est-il du code temporel?
- Ce que vous voulez dire? Qu'en est-il?
1542
01:46:32,018 --> 01:46:35,856
La date est du jour
avant-hier.
1543
01:46:36,689 --> 01:46:37,491
Il doit y avoir une erreur.
1544
01:46:37,524 --> 01:46:38,992
Mettre la mauvaise date
ou peu importe
1545
01:46:39,359 --> 01:46:40,260
Pourquoi est-ce?
1546
01:46:40,293 --> 01:46:41,895
Parce que ce soir
l'île d'Helgoland
1547
01:46:41,928 --> 01:46:43,296
quelqu'un a poignardé
mon ami Ender
1548
01:46:43,330 --> 01:46:45,031
avec un putain de couteau
dans sa putain de gorge
1549
01:46:45,065 --> 01:46:47,901
et depuis la mort de Sadler
ce doit être Schwintowski!
1550
01:46:54,207 --> 01:46:56,009
Allons-y!
1551
01:47:27,340 --> 01:47:28,241
Il y a un calme
dans la tempête.
1552
01:47:28,275 --> 01:47:29,442
Si c'est comme ça fini
l'eau aussi,
1553
01:47:29,476 --> 01:47:33,813
alors cela pourrait être possible
pour un hélicoptère de sauvetage à voler.
1554
01:47:34,014 --> 01:47:35,415
Nous pouvons laisser le
les autorités le savent.
1555
01:47:35,448 --> 01:47:37,250 Toutes les
personnes impliquées
est mort maintenant.
1556
01:47:37,284 --> 01:47:39,319
J'espère que nous pourrons y arriver
avant la météo ch ...
1557
01:47:39,352 --> 01:47:40,387
Putain!
1558
01:47:40,420 --> 01:47:42,422
Jens a coupé les pneus.
1559
01:47:43,156 --> 01:47:45 025 Merde
!
Que devrions nous faire?
1560
01:47:47,327 --> 01:47:49,996
- Vous avez des pneus de rechange?
- Oui, mais juste un.
1561
01:47:50,030 --> 01:47:52,098
Cela ne fonctionnera pas
dans ce genre de terrain.
1562
01:47:52,132 --> 01:47:53,767
Nous n'y arriverons jamais
à l'heure.
1563
01:47:53,800 --> 01:47:55,168
Vous avez toujours la clé?
1564
01:47:55,202 --> 01:47:57,103
Jamais parti
la poche de mon pantalon.
1565
01:48:03,410 --> 01:48:04,311
Montez dans la voiture.
1566
01:48:06,813 --> 01:48:08,014
Euh , Professeur Herzfeld,
1567
01:48:08,048 --> 01:48:10,283
vous allez plus loin
dans la forêt.
1568
01:48:10,784 --> 01:48:12,986
Exactement.
Portez-vous votre ceinture de sécurité?
1569
01:48:16,022 --> 01:48:18,225
Nous n'allons pas
aller loin comme ça.
1570
01:48:18,425 --> 01:48:19,426
Nous n'allons pas loin.
1571
01:48:19,459 --> 01:48:21,795
Pas de véhicule d'urgence
arrivera ici et nous sauvera.
1572
01:48:21,828 --> 01:48:23,230
Vous en êtes conscient,
droite?
1573
01:48:23,263 --> 01:48:24,831
Pourquoi ne prenez-vous pas
cette opportunité
1574
01:48:24,864 --> 01:48:27,000
et dites-moi pourquoi vous vouliez
apprendre à me connaître.
1575
01:48:27,033 --> 01:48:28,935
Cela pourrait être votre dernière chance
pour faire ça.
1576
01:48:28,969 --> 01:48:31,838
Pourquoi ça?
Vous prévoyez de nous tuer?
1577
01:48:31,871 --> 01:48:32,405 Un
peu comme ça.
1578
01:48:34,874 --> 01:48:35,976
Commencez à parler!
1579
01:48:36,009 --> 01:48:37,877
Mes 14 millions dans le
en attendant beaucoup plus que ça.
1580
01:48:37,911 --> 01:48:39,145 Comprendre
?
Beaucoup plus.
1581
01:48:39,179 --> 01:48:41,481
Et avec tout cet argent
vous, vous avez ...
1582
01:48:45,452 --> 01:48:46,953
Vous avez la responsabilité
et merde!
1583
01:48:46,987 --> 01:48:48,922
J'ai commencé une dotation
qui est là pour soutenir
1584
01:48:48,955 --> 01:48:50,490
médecine légale
dans le monde entier.
1585
01:48:50,523 --> 01:48:51,992 Fosses
communes,
merde comme ça.
1586
01:48:52,025 --> 01:48:54,194
Et je voulais un réalisateur.
1587
01:48:54,227 --> 01:48:56,429
Tout ce que je voulais, c'était un réalisateur!
1588
01:48:57,931 --> 01:48:58,865
Je vais y réfléchir.
1589
01:49:00,133 --> 01:49:01,434
Ahhhh!
1590
01:49:11,444 --> 01:49:13,213
Ne vous inquiétez pas, d'accord?
1591
01:49:14,347 --> 01:49:16,816
Les deux heures
ne sont pas encore terminés.
1592
01:49:19,119 --> 01:49:21,288
Et il nous a fait une promesse.
1593
01:49:32,465 --> 01:49:34,567
Encore quinze minutes alors ...
1594
01:49:35,435 --> 01:49:38,038
alors je partirai tout seul, d'accord?
1595
01:49:42,309 --> 01:49:43,310
Qui est-ce?!
1596
01:49:46,479 --> 01:49:48,381
Que voulez-vous de moi?!
1597
01:49:50,950 --> 01:49:53,420
Ugh!
Qu'est-ce que tu veux de moi?!
1598
01:49:54,454 --> 01:49:56,222 C'est quoi ce bordel
voulez-vous de moi?!
1599
01:49:56,656 --> 01:49:59,592
Danny?!
Tu me fais flipper, Danny!
1600
01:50:00,660 --> 01:50:03,129
Arrêtez!
1601
01:50:05,632 --> 01:50:07,400
Veuillez arrêter!
1602
01:50:25,452 --> 01:50:28,021
Je suis mot Dammy.
1603
01:50:31,624 --> 01:50:34,861
Err, d'accord.
De quoi s'agissait-il?
1604
01:50:36,062 --> 01:50:37,997
Vous avez brisé ma voiture
exprès.
1605
01:50:38,331 --> 01:50:40,133
C'était votre idée.
1606
01:50:41,634 --> 01:50:43,903
- Comment?
- Géo-coordonnées.
1607
01:50:43,937 --> 01:50:45,372
Pendant que je parcourais
le manuel du propriétaire
1608
01:50:45,405 --> 01:50:47,006
J'ai vu quelque chose qui vaut la peine d'être noté.
1609
01:50:47,040 --> 01:50:48,641
Il y a une voiture
système d'appel d'urgence
1610
01:50:48,675 --> 01:50:52,078
- qui envoie les coordonnées, lorsque les airbags se déclenchent.
- Es-tu sérieux?
1611
01:50:52,112 --> 01:50:53,980
Et puis en supposant
tout fonctionne,
1612
01:50:54,013 --> 01:50:56,082
vous ne devriez pas avoir à attendre
plus de 10 minutes
1613
01:50:56,116 --> 01:50:58,151
dans toute l'Allemagne
jusqu'à ce que les services d'urgence
1614
01:50:58,184 --> 01:50:59,652
soient envoyés sur l'accident.
1615
01:50:59,686 --> 01:51:01,488
Classe Premium!
1616
01:51:03,256 --> 01:51:05,592
En d'autres termes, notre destin est en
entre les mains d'un vendeur de voitures?
1617
01:51:05,625 --> 01:51:08,228
Fabricant.
Fabricant.
1618
01:51:08,261 --> 01:51:09,596
Nous allons mourir de froid .
1619
01:51:09,629 --> 01:51:11,431
Véhicules d'urgence
ne viendra pas ici!
1620
01:51:11,464 --> 01:51:13,133
Exactement.
1621
01:51:17,971 --> 01:51:20,273
Sept minutes.
1622
01:51:29,048 --> 01:51:30,950
Vraiment?
1623
01:51:31,484 --> 01:51:32,519
Quoi?
1624
01:51:37,624 --> 01:51:40,660
- Euh ghee?
- Parlez clairement, vous paniquez!
1625
01:51:40,693 --> 01:51:42,228
Ah!
1626
01:51:55,275 --> 01:51:56,709
Euh ghee!
1627
01:52:03,383 --> 01:52:05,318
Euh ghee !!
1628
01:52:09,522 --> 01:52:12,158
Pourquoi 'in't ou' ell me? !!
1629
01:52:14,594 --> 01:52:16,129
Ah!
1630
01:52:20,633 --> 01:52:22,168
Ugh!
1631
01:52:28,742 --> 01:52:31,010
Vous mae une offre midake.
1632
01:52:35,482 --> 01:52:37,550
Vous savez quoi?
Va te faire foutre, Danny!
1633
01:52:37,584 --> 01:52:40,153
Je suis mot Dammy !!
1634
01:52:43,356 --> 01:52:45,191
Ahh !!
1635
01:52:45,826 --> 01:52:48,027
Ah!
1636
01:53:13,119 --> 01:53:15,054
Ugh! Hmph!
Ah ...
1637
01:53:25,833 --> 01:53:27,600
Ugh !!
1638
01:53:54,594 --> 01:53:57,330
Oh, baise, baise, baise, baise.
1639
01:53:57,363 --> 01:53:59,666
Dépêchez-vous, Professeur.
1640
01:53:59,699 --> 01:54:01,301
Vous nous avez fait une promesse.
1641
01:54:52,753 --> 01:54:54,120
Allez, allons-y!
1642
01:54:58,291 --> 01:55:00,326
Comment ça va!
Je suis Paul Herzfeld.
1643
01:55:00,360 --> 01:55:02,562
Je dirige une opération
pour la police fédérale.
1644
01:55:02,595 --> 01:55:03,864
Mon collègue M. von Appen.
1645
01:55:03,897 --> 01:55:06,165
Udo Bandrupp.
Mon père est le maire ici.
1646
01:55:06,199 --> 01:55:07,300
Comment puis-je aider?
1647
01:55:07,333 --> 01:55:10,169
"Suivez la lumière
d'Alcatraz! "
1648
01:55:10,203 --> 01:55:13,239
Est-ce que cette phrase
signifie quelque chose pour vous?
1649
01:55:14,474 --> 01:55:16,910
Ender? Ender?
Merde!
1650
01:55:17,543 --> 01:55:19,780
Ender?
1651
01:55:20,914 --> 01:55:22,448
Respirez!
1652
01:55:26,820 --> 01:55:28,655
Non! Non!
1653
01:55:28,688 --> 01:55:31,324
- Non, non ...
- Linda!
1654
01:55:31,859 --> 01:55:33,961
Non, vous pouvez y aller
baise toi!
1655
01:55:33,994 --> 01:55:36,830 - Vous ne me blesserez
plus.
- Linda.
1656
01:55:36,864 --> 01:55:38,631
- Tu ne vas plus me blesser!
- Linda!
1657
01:55:39,265 --> 01:55:40,299
Partez!
1658
01:55:40,333 --> 01:55:43,871
Partez! Allez-vous en!
1659
01:55:43,904 --> 01:55:45,538
Partez!
1660
01:55:45,906 --> 01:55:50,309
- Partez!
- Linda, c'est moi, Paul. Paul Herzfeld.
1661
01:55:50,343 --> 01:55:53,847 - Calmez-vous
maintenant. Le professeur, oui.
- Le professeur. Tu l'as fait!
1662
01:55:53,881 --> 01:55:56,516
- Tout va bien. Détends-toi.
- Ender ...
1663
01:55:56,549 --> 01:55:59,753
J'ai été forcé de tirer le couteau
de son épaule
1664
01:55:59,787 --> 01:56:02,288
- quand il a commencé à nous attaquer.
- Quelle?
1665
01:56:02,321 --> 01:56:04,323
- Qui?
- Danny. Danny.
1666
01:56:04,357 --> 01:56:05,258
Qui est-ce qui vous a attaqué,
Linda?
1667
01:56:05,291 --> 01:56:08,829
Je ne sais pas.
Il voulait avoir la clé.
1668
01:56:09,830 --> 01:56:12,265
Ce n'était pas Danny.
Ce n'était pas Danny ...
1669
01:56:13,399 --> 01:56:15,368
Il peut aller se faire foutre.
1670
01:56:17 938 --> 01:56:21 274
Ugh!
Oh mon putain de Dieu!
1671
01:56:25,411 --> 01:56:27,447
Ce n'est pas Jan Sadler,
c'est Schwintowski!
1672
01:56:27,480 --> 01:56:28,681
Comment est-ce possible?
1673
01:56:29,817 --> 01:56:32,552
Quand Schwintowski était
commettant un meurtre le Jan Sadler,
1674
01:56:33,887 --> 01:56:35,421
il a dû faire une erreur.
1675
01:56:40,828 --> 01:56:42,695
Il pensait qu'il était mort,
1676
01:56:42,730 --> 01:56:45,465
et a abandonné le corps
quelque part
1677
01:56:45,498 --> 01:56:48,367
où il savait que ce serait trouvé.
1678
01:56:48,468 --> 01:56:49,602
Mais Sadler n'était pas mort.
1679
01:56:49,635 --> 01:56:51,571
Il est revenu,
a enlevé sa langue
1680
01:56:51,604 --> 01:56:54,273
et a préparé le corps exactement
comme Schwintowski l'a fait avec lui,
1681
01:56:54,307 --> 01:56:55,175
y compris le T-shirt "Erik"
1682
01:56:55,209 --> 01:56:57,310
< i> et l'œuf surprise
dans la gorge.
1683
01:56:57,343 --> 01:57:00,346 Cela affecte
tout le monde
dans notre grande nation.
1684
01:57:00,379 --> 01:57:02,381
Il s'agit de vous, Professeur!
1685
01:57:03,349 --> 01:57:05,351
Peut-être qu'il a pensé que c'était un bon
idée de garder un profil bas.
1686
01:57:05,384 --> 01:57:06,452
Je n'en ai aucune idée.
1687
01:57:06,486 --> 01:57:08,588
Où est la clé.
1688
01:57:08,621 --> 01:57:10,791
La clé que Linda parlait
à propos de tout le temps?
1689
01:57:11,024 --> 01:57:13,026
Monsieur le maire, que pouvez-vous me dire
à propos d'Alcatraz?
1690
01:57:13,060 --> 01:57:15,796
Nous n'avons pas vraiment
une prison ici ou rien.
1691
01:57:15,829 --> 01:57:16,930
Peut-être un peu tiré par les cheveux,
1692
01:57:16,964 --> 01:57:20,033
mais Alcatraz a
un phare célèbre.
1693
01:57:20,067 --> 01:57:23,003
Balises toutes les cinq secondes,
tout comme le nôtre.
1694
01:57:25,605 --> 01:57:26,807
Est-ce que le phare
avoir un sous-sol?
1695
01:57:26,840 --> 01:57:29,977
Il y a un système de bunkers
sous la tour qui s'étend sur 20 km.
1696
01:57:30,010 --> 01:57:31,879
Les nazis les ont construits
pendant la Seconde Guerre mondiale.
1697
01:57:32,545 --> 01:57:33,881
Nous avons fermé l'entrée
il y a quelque temps
1698
01:57:33,914 --> 01:57:36,016
après deux enfants
s'est perdu là-dedans.
1699
01:57:36,049 --> 01:57:37,785
Nous ne les avons pas trouvés pendant des jours.
1700
01:57:37,818 --> 01:57:38,819
Ils étaient morts depuis longtemps.
1701
01:58:04,377 --> 01:58:05,913 Cela fait longtemps
que
J'ai utilisé les clés.
1702
01:58:05,946 --> 01:58:06,914
Y a-t-il une autre entrée?
1703
01:58:06,947 --> 01:58:09,750
Pas un, des centaines!
C'est un labyrinthe friggin.
1704
01:58:09,783 --> 01:58:11,952
Certains puits se terminent à la côte.
1705
01:58:11,985 --> 01:58:13,386
Nous allons avoir besoin
une centaine de gars pour ça!
1706
01:58:13,419 --> 01:58:14,021
Ouvrez le portail.
1707
01:58:18,658 --> 01:58:20,459
- Hannah!
- Hannah!
1708
01:58:23,730 --> 01:58:27,134
Ma question est,
est-ce que je vous coupe le clitoris?
1709
01:58:27,167 --> 01:58:29,468
Ou vos lèvres de chatte?
1710
01:58:32,471 --> 01:58:34,407 Merde
. Merde!
1711
01:58:37,410 --> 01:58:38,812
Quelle est ma récompense?
1712
01:58:40,080 --> 01:58:42,548
Quelle est ma récompense? !!
1713
01:58:42,582 --> 01:58:43,851
- Hannah?!
- Hannah?
1714
01:58:45,418 --> 01:58:46,719
Hannah?
1715
01:58:46,854 --> 01:58:47,888
Hannah?!
1716
01:58:49,722 --> 01:58:52,391
Hannah! Hannah ...
1717
01:59:16,116 --> 01:59:17,483
Non!
1718
01:59:17,516 --> 01:59:19,887
Non, non, non, non, non.
1719
01:59:21,687 --> 01:59:22,622
Hannah!
1720
01:59:22,655 --> 01:59:24,825
Ici!
Il y a quelqu'un ici!
1721
01:59:26,193 --> 01:59:29,428
Je ne suis pas une pute,
putain de con!
1722
01:59:32,099 --> 01:59:33,532
Hannah!
1723
01:59:34,835 --> 01:59:36,502
Hannah!
1724
01:59:41,474 --> 01:59:44,111
Je ne suis pas une pute,
putain de con!
1725
01:59:47,080 --> 01:59:48,782
Hé, hé, hé!
1726
01:59:49,649 --> 01:59:50,716
Hé!
1727
01:59:51,617 --> 01:59:54,087
Hé, ma chérie.
Je suis ici.
1728
01:59:54,121 --> 01:59:55,989
Je suis là.
1729
01:59:56,023 --> 01:59:59,558
Tout est
ça va aller. Chut.
1730
01:59:59,592 --> 02:00:01,061
Tout va bien.
1731
02:00:01,094 --> 02:00:03,163
Je m'appelle
Rebecca Schwintowski.
1732
02:00:03,196 --> 02:00:06,099
Vos mains sont froides.
Nous devons vous réchauffer.
1733
02:00:07,734 --> 02:00:09,169
Brûlez en enfer!
1734
02:00:32,893 --> 02:00:36,063
Oh mon Dieu! Oh mon Dieu!
Mon bébé!
1735
02:00:36,096 --> 02:00:38,564
CLÉ
1736
02:00:39,733 --> 02:00:40,968
- Tenez-la!
- Mon bébé!
1737
02:00:41,835 --> 02:00:43,236
- Plus haut!
- Vous l'avez?
1738
02:00:44,972 --> 02:00:46,505
Vous êtes en sécurité maintenant.
1739
02:00:48,041 --> 02:00:50,944
Je t'ai eu.
Je te tiens bébé.
1740
02:00:51,544 --> 02:00:53,046
Je t'ai compris.
1741
02:00:54,982 --> 02:00:56,682
C'est fini maintenant.
1742
02:01:02,289 --> 02:01:05,792
C'est fini. C'est fini.
1743
02:02:24,871 --> 02:02:26,639
Professeur Herzfeld?
1744
02:02:27,407 --> 02:02:28,674
Linda!
1745
02:02:30,177 --> 02:02:32,045
Hé!
1746
02:02:34,915 --> 02:02:36,216
Où étiez-vous?
Je te cherchais.
1747
02:02:36,249 --> 02:02:37,650 Emballer
mes affaires.
1748
02:02:38,185 --> 02:02:40,854
- Comment va Ender?
- Il est stable. Stable.
1749
02:02:40,887 --> 02:02:42,655 - Il y arrivera
.
- Il est incroyable.
1750
02:02:42,688 --> 02:02:44,191
Il peut vraiment le supporter.
1751
02:02:44,224 --> 02:02:45,759
Ouais.
1752
02:02:46,226 --> 02:02:48,594
Je suis ... Linda ...
1753
02:02:51,731 --> 02:02:53,300
Vous avez sauvé ma fille
et je ...
1754
02:02:54,334 --> 02:02:56,303
Oh.
C'était pour quoi ça?
1755
02:02:56,336 --> 02:02:57,703
- Pourquoi ai-je fait ça?
- Ouais.
1756
02:02:57,737 --> 02:02:59,172
Où la baise
devrais-je même commencer?
1757
02:03:00,673 --> 02:03:02,641 Pour la petite
histoire:dans la bande dessinée
Je vais faire de tout ça
1758
02:03:02,675 --> 02:03:04,010
vous n'allez pas
regardez bien!
1759
02:03:04,044 --> 02:03:05,846
Vous ne pouvez pas ...
1760
02:03:05,946 --> 02:03:07,414
Ouais, mais la bande dessinée va
se transforme en un vrai succès
1761
02:03:07,447 --> 02:03:09,316
Je peux vous garantir
et un jour tu me remercieras.
1762
02:03:09,349 --> 02:03:10,350
Écoutez!
1763
02:03:10,383 --> 02:03:12,085
- Je devrais vous frapper une autre fois.
- Hé ...
1764
02:03:15,856 --> 02:03:18,258
- Que ferez-vous ensuite?
- Je vais rentrer à la maison.
1765
02:03:19,092 --> 02:03:21,061
Il y a plusieurs choses
Je dois m'occuper de.
1766
02:03:21,094 --> 02:03:22,362
- Danny?
- Pfff!
1767
02:03:22,395 --> 02:03:24,197
Je vais lui montrer
de ne pas baiser.
1768
02:03:24,231 --> 02:03:25,398
Et mon avocat a dit ...
1769
02:03:27,167 --> 02:03:30,170
... tous ces textes foutus
les messages nous aideront probablement.
1770
02:03:36,810 --> 02:03:38,745
Merci, Linda.
1771
02:03:40,780 --> 02:03:41,815
Soyez en train de vous voir.
1772
02:03:42,249 --> 02:03:43,917
Vous voir.
1773
02:03:48,021 --> 02:03:49,422
Hé!
1774
02:03:50,290 --> 02:03:51,758
Prenez soin de votre fille,
Ouais?
1775
02:03:51,791 --> 02:03:53,293
Je ne vous aide plus.
1776
02:03:55,428 --> 02:03:57,164
Je le ferai.
1777
02:03:58,498 --> 02:04:00,666
Je le ferai certainement.
1778
02:04:09,109 --> 02:04:10,676
Linda?
1779
02:04:25,292 --> 02:04:27,727
Et vous ne le feriez pas
préférez prendre le bateau?
1780
02:04:27,761 --> 02:04:30,130
Nah, avec ça nous sommes à la maison
dans deux heures.
1781
02:04:30,163 --> 02:04:32,199 Je
dois prendre les corps
à Berlin de toute façon.
1782
02:04:32,232 --> 02:04:34,234
Mon père a toujours préféré
traîner avec les morts
1783
02:04:34,267 --> 02:04:36,336
qu'avec de vrais vivants.
1784
02:04:40,874 --> 02:04:43,777
Il y a une chasse à l'homme tous
sur l'île pour Jan Sadler.
1785
02:04:43,810 --> 02:04:45,979
Et il ne peut pas partir
l'Ile.
1786
02:04:46,012 --> 02:04:47,847
Oh, je sais qu'ils vont l'attraper.
1787
02:04:48,315 --> 02:04:50,050
Pourquoi ne volez-vous pas
à Berlin avec nous.
1788
02:04:50,083 --> 02:04:51,318
Je sais que votre voiture est, euh ...
1789
02:04:51,351 --> 02:04:53,753
Il y en a une nouvelle
m'attend à Cuxhaven.
1790
02:04:53,787 --> 02:04:54,821
Dans quelque chose comme ça?
1791
02:04:54,854 --> 02:04:57,357
Je n'entrerai pas dans ça
pour tout le thé en Chine.
1792
02:04:58,792 --> 02:04:59,960
Ingolf, I ...
1793
02:05:02,195 --> 02:05:03,430
Merci pour tout.
1794
02:05:04,364 --> 02:05:06,299
Vraiment, pour tout.
1795
02:05:06,833 --> 02:05:08,435
Je vous contacterai.
1796
02:06:22,042 --> 02:06:24,077
Hannah,
loin de la porte!
1797
02:06:49,202 --> 02:06:51,271
Terrain dis mow !
1798
02:07:34,981 --> 02:07:36,282
Aaaah!