1 00:02:23,536 --> 00:02:24,503 Autant d'entre vous sais déjà, 2 00:02:24,537 --> 00:02:26,940 l'hôpital était lourdement endommagé par la tempête. 3 00:02:26,974 --> 00:02:28,708 Le toit a presque explosé. 4 00:02:28,976 --> 00:02:30,944 Nous avons dû couper le courant. 5 00:02:30,978 --> 00:02:32,145 Ce qui signifie que nous ne pouvons pas pour assurer 6 00:02:32,179 --> 00:02:34,413 tous soins médicaux en ce moment. 7 00:02:35,481 --> 00:02:36,850 Nous devrions écouter les avertissements de la Garde côtière 8 00:02:36,884 --> 00:02:38,986 et quitter l'île tôt demain matin. 9 00:02:39,019 --> 00:02:40,720 [ SAUVEZ- VOUS!] Ils ont un navire amarré et en attente. 10 00:02:40,754 --> 00:02:43,422 Après cela, nous sommes coupés du reste du monde 11 00:02:43,456 --> 00:02:45,658 pendant au moins quelques jours. 12 00:02:49,930 --> 00:02:54,533 «Je peux ressentir maintenant, Je peux ressentir maintenant â ™ ª 13 00:02:54,567 --> 00:02:58,105 â ™ ª Quand tu viens et donnez-moi un couteau â ™ ª 14 00:02:58,138 --> 00:02:59,505 Yo! 15 00:03:02,776 --> 00:03:04,845 je suis Tom et doofus voici Klaus. 16 00:03:04,878 --> 00:03:06,179 Bonjour Tom, bonjour doofus. 17 00:03:06,213 --> 00:03:08,648 Désolé les gars, mais je dois travailler. 18 00:03:08,782 --> 00:03:11,018 Ouais. Nous pensions vous pourriez avoir besoin d'une pause 19 00:03:11,051 --> 00:03:13,552 et que nous vous achèterions un verre ou deux. 20 00:03:13,653 --> 00:03:15,222 C'est comme ça, homme: 21 00:03:15,255 --> 00:03:17,925 Si vous regardez autour de vous il n'y en a pas beaucoup ici. 22 00:03:19,192 --> 00:03:22,695 - Touristes? - Non! Pas des touristes. 23 00:03:24,765 --> 00:03:26,833 Hot babes, il n'y en a pas beaucoup hot babes ici. 24 00:03:26,867 --> 00:03:28,835 Oh, compris. 25 00:03:28,869 --> 00:03:31,604 Merci pour la mise à jour. 26 00:03:41,681 --> 00:03:44,751 - Qu'est-ce que c'est? - Désolé les gars, mais euh ... 27 00:03:44,785 --> 00:03:45,953 Pourquoi pas les gars retourne dans ton coin 28 00:03:45,986 --> 00:03:48,889 et pratique un peu plus, ouais? 29 00:04:06,039 --> 00:04:09,508 - Yo? - Putain de merde, Clemens! Il a mon numéro. 30 00:04:09,542 --> 00:04:12,611 - Danny a mon nouveau numéro. - Sûr de ça? 31 00:04:12,645 --> 00:04:14,181 Il vient de m'envoyer un texto , le baiseur. 32 00:04:14,214 --> 00:04:15,581 Putain! 33 00:04:15,614 --> 00:04:18,151 OK. Ça craint, Linda. Je suis désolé. 34 00:04:18,819 --> 00:04:20,187 Comment se fait-il qu'il puisse me trouver! Merde! 35 00:04:20,220 --> 00:04:21,054 Détendez-vous une seconde. 36 00:04:21,088 --> 00:04:22,823 Cela ne veut pas dire qu'il sait là où tu es. 37 00:04:22,856 --> 00:04:24,091 Comment allez-vous censé le savoir? 38 00:04:24,124 --> 00:04:26,492 Il a réussi à trouver mon numéro. 39 00:04:27,027 --> 00:04:30,030 - Attendez une minute. Peut-il retracer cet appel - Linda, coupe-le! 40 00:04:30,063 --> 00:04:31,664 - sur mon téléphone? - Non, il ne peut pas. 41 00:04:31,697 --> 00:04:33,033 Nous avons désactivé la géolocalisation. 42 00:04:33,066 --> 00:04:35,634 Cela n'arrivera pas. Danny n'est pas le friggen NSA. 43 00:04:35,668 --> 00:04:38,571 Peu importe. J'ai besoin d'une nouvelle carte SIM. 44 00:04:38,604 --> 00:04:39,705 Pouvez-vous m'en envoyer un? 45 00:04:39,740 --> 00:04:42,142 Il est peut-être temps pour vous pour rentrer à la maison et faire face à cela. 46 00:04:42,175 --> 00:04:44,044 Parce que votre avocat est comme, si vous n'êtes pas prêt à témoigner, 47 00:04:44,077 --> 00:04:45,846 rien ne va se passer. 48 00:04:45,879 --> 00:04:47948 Vous avez parlé avec mon avocat? 49 00:04:47,981 --> 00:04:50,017 Sans moi? 50 00:04:54,054 --> 00:04:56,990 - Vous avez perdu Danny ... - Non, nous l'avons couvert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 51 00:04:57,024 --> 00:04:59,092 Il est à la maison, j'ai deux gars garé de l'autre côté de la rue. 52 00:05:01,028 --> 00:05:02,695 Écoutez, petite sœur. 53 00:05:03,764 --> 00:05:05,631 Vous étiez sur cette île depuis trois semaines maintenant. 54 00:05:05,664 --> 00:05:07,100 Combien de temps prévoir d'être là? 55 00:05:07,134 --> 00:05:09,568 Aucune idée, Clemens. Demande juste à Danny. 56 00:05:12,671 --> 00:05:14,174 Putain! 57 00:05:24,051 --> 00:05:25,952 Comment a-t-elle pris les nouvelles? 58 00:05:25,986 --> 00:05:28,288 Je ne lui ai pas dit, sonnait comme si elle paniquait 59 00:05:28,321 --> 00:05:29,990 Yo, G, je jure devant Dieu, Je n'ai aucune idée 60 00:05:30,023 --> 00:05:31,624 comment ce connard a réussi à me perdre. 61 00:05:31,657 --> 00:05:32,793 Aucune putain d'idée. 62 00:05:32,826 --> 00:05:34,593 Nous allons le trouver. 63 00:05:34,627 --> 00:05:36,930 Et puis nous ferons des spaghettis de son putain de cerveau. 64 00:05:37,097 --> 00:05:40,967 Danny est très loin. Il ne pourra pas vous trouver. 65 00:05:41,001 --> 00:05:42,903 Même s'il l'a fait, il ne peut pas arriver ici. 66 00:05:42,936 --> 00:05:46,206 Vous êtes sur une île 67 00:05:46,239 --> 00:05:48,875 au milieu d'un ouragan. 68 00:06:49,302 --> 00:06:50,937 Linda! 69 00:06:54,774 --> 00:06:56,176 Linda! 70 00:07 :00,380 --> 00:07:02,048 Linda. 71 00:07:11,057 --> 00:07:12,092 Linda. 72 00:08:52,025 - > 00:08:56,396 Bonjour! Allez, c'était une blague! 73 00:08:56,997 --> 00:09:01,001 Hé, où es-tu? N'aie pas peur! 74 00:09:01,368 --> 00:09:03,303 Bonjour! 75 00:09:04,904 --> 00:09:07,173 C'était une putain de blague! 76 00:09:08,842 --> 00:09:10,745 Bonjour! 77 00:09:12,445 --> 00:09:16,983 Mec! Elle a fait une grosse chute! 78 00:09:17,017 --> 00:09:19,452 Comment pouvais-je savoir qu'elle était va aller tout cascadeur sur nous? 79 00:09:19,486 --> 00:09:20,954 Quel est son putain de problème? 80 00:09:20,987 --> 00:09:22,088 Alors qu'est-ce qu'on va faire? 81 00:09:22,122 --> 00:09:23,256 Sortons d'ici. 82 00:09:23,290 --> 00:09:24,958 Personne ne sait nous sommes là de toute façon! 83 00:09:25,992 --> 00:09:27,527 Et si elle était blessée ou quelque chose? 84 00:09:27,560 --> 00:09:30,030 Elle ne l'a pas fait. Tu l'as vue, elle s'est enfuie. 85 00:09:34,467 --> 00:09:37,470 Arrête d'être un putain d'idiot et laisse sa merde ici! 86 00:10:51,344 --> 00:10:52,912 Mon client a déjà a reconnu 87 00:10:52,946 --> 00:10:54,280 qu'il avait trébuché sur un chien. 88 00:10:54,314 --> 00:10:55,515 Il a trébuché? C'est bon. 89 00:10:55,548 --> 00:10:58,685 Il donnait des coups de pied au chien avec bottes de construction à embout d'acier. 90 00:10:58,718 --> 00:11:00,320 Était-ce votre chien, Professeur Herzfeld? 91 00:11:00,353 --> 00:11:02,589 En quoi cela est-il pertinent, si c'était mon chien? 92 00:11:02,622 --> 00:11:04,924 Pouvez-vous instruire votre client qu'il est tenu par la loi 93 00:11:04,958 --> 00:11:06,459 de répondre à mes questions. 94 00:11:06,493 --> 00:11:08,628 Oui, c'était bien évidemment pas mon chien. 95 00:11:08,661 --> 00:11:10,497 Apparemment le propriétaire faisait du shopping. 96 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 Étiez-vous en colère, Monsieur Herzfeld? 97 00:11:14,300 --> 00:11:16,536 - Ce chien était en gestation. - N ° 98 00:11:16,569 --> 00:11:19,038 Le rapport du vétérinaire déclare c'était en surpoids. 99 00:11:19,072 --> 00:11:20,106 Gras, pas enceinte. 100 00:11:20,140 --> 00:11:22,542 Si mon client a conjecturé que ledit chien est enceinte, 101 00:11:22,575 --> 00:11:24,444 une telle conclusion était certainement justifiée. 102 00:11:24,477 --> 00:11:26,246 Étiez-vous furieux à propos de quelque chose? 103 00:11:26,279 --> 00:11:28,214 Pourquoi parlons-nous de moi, pour pleurer à chaudes larmes? 104 00:11:28,248 --> 00:11:31,351 Il a donné un coup de pied à une chienne enceinte dans l'estomac! D'accord? 105 00:11:32,753 --> 00:11:34,954 Si cela ne vous dérange pas debout pendant une seconde. 106 00:11:34,988 --> 00:11:37,690 S'il vous plaît, levez-vous pour une seconde. 107 00:11:41,594 --> 00:11:43,062 Vous aussi. 108 00:11:45,465 --> 00:11:46,499 Professeur? 109 00:11:46,533 --> 00:11:48,701 Croyez-vous vraiment que vous pourriez battre mon client 110 00:11:48,736 --> 00:11:51,404 dans un combat entre vous deux? 111 00:11:55,074 --> 00:11:57,010 Probablement pas en toute éventualité, non. 112 00:11:57,043 --> 00:11:58,478 Mais dans ce différend? 113 00:11:58,511 --> 00:12:00,647 N'était-il pas plus probable que mon client a été surpris 114 00:12:00,680 --> 00:12:03,082 - par votre attaque soudaine? - Non! Ce n'est pas le cas. 115 00:12:03,116 --> 00:12:05,285 Que s'est-il passé à ce sujet matin, professeur Herzfeld? 116 00:12:05,318 --> 00:12:07,187 Qu'est-ce qui vous a mis en colère? que vous vous êtes senti justifié 117 00:12:07,220 --> 00:12:09,489 briser le nez de mes clients, six côtes ... 118 00:12:09,522 --> 00:12:12,125 Cet homme a donné un coup de pied à une femme enceinte, chien sans défense dans l'estomac 119 00:12:12,158 --> 00:12:13,359 et il ne s'est pas contenté de trébucher, 120 00:12:13,393 --> 00:12:14,762 cause avant cela il a crié "hors de mon chemin". 121 00:12:14,795 --> 00:12:17,163 Votre Honneur, pardonnez-moi, J'essaye de faire la lumière 122 00:12:17,197 --> 00:12:19,699 sur la situation menant à ce différend. 123 00:12:21,234 --> 00:12:23,470 Ce qui s'est passé auparavant, professeur? 124 00:12:24,504 --> 00:12:26,372 Dites-nous. 125 00:12:30,643 --> 00:12:33,279 Mais aller skier, c'est seule chose que nous faisons encore ensemble. 126 00:12:33,313 --> 00:12:35,148 C'est comme une tradition. 127 00:12:35,181 --> 00:12:36,649 En plus de cela Je nous ai déjà réservé une cabine. 128 00:12:36,683 --> 00:12:38,685 Donc, vous pouvez amenez votre petite amie. 129 00:12:38,718 --> 00:12:39,686 Je n'ai pas de petite amie. 130 00:12:39,719 --> 00:12:40,653 Attendez une minute, c'est à droite du champ gauche, 131 00:12:40,687 --> 00:12:43,022 est-ce votre mère vous parler ou quoi? 132 00:12:43,056 --> 00:12:44,557 Yo, eh bien, peu importe. 133 00:12:44,591 --> 00:12:46,559 Maman s'envole pour l'Australie avec Norman 134 00:12:46,593 --> 00:12:49,429 et j'ai finalement eu le appartement pour moi seul. 135 00:12:49,462 --> 00:12:51,064 Chrissi et Lena vont emménager 136 00:12:51,097 --> 00:12:53,132 et nous allons étudier pour nos finales. 137 00:12:53,166 --> 00:12:55,168 Parce que c'est comme ... Faire du ski, vraiment? 138 00:12:55,201 --> 00:12:58,137 Hannah, nous n'avons pas vu depuis septembre on se sent comme. 139 00:12:58,171 --> 00:13:00,306 A Noël vous ne vous êtes pas présenté. 140 00:13:00,340 --> 00:13:04,210 Le temps passe vite et j'ai juste le sentiment ... 141 00:13:04,410 --> 00:13:07,113 Je n'ai aucune idée Qu'est ce qui se passe avec toi. 142 00:13:08,281 --> 00:13:10,617 Que voulez-vous savoir? 143 00:13:10,650 --> 00:13:13,653 Que se passe-t-il à l'école? Avez-vous réussi votre examen de conduite? 144 00:13:14,621 --> 00:13:16,289 Avez-vous rencontré un garçon? 145 00:13:19,092 --> 00:13: 23,563 Mhh, c'est cool, c'est cool, et ... pas vraiment, non. 146 00:13:25,498 --> 00:13:29,502 - Hannah? Que se passe-t-il? - Que veux-tu dire par là? 147 00:13:29,536 --> 00:13:30,771 Nos conversations ne jamais dépasser 148 00:13:30,804 --> 00:13:32,806 le royaume de la conversation depuis des années maintenant. 149 00:13:32,840 --> 00:13:34,407 Vous ne connaissez pas votre fille? 150 00:13:34,440 --> 00:13:36,777 Peut-être que vous n'auriez pas dû nous a quittés il y a des années, papa! 151 00:13:36,810 --> 00:13:38,411 Il y avait un autre ... Un de ces jours ... 152 00:13:38,444 --> 00:13:39,847 Papa, grand papa! 153 00:13:39,880 --> 00:13:41,815 Un de ces jours tu me le diras votre version de l'histoire 154 00:13:41,849 --> 00:13:45,151 et nous nous embrasserons et nous embrasserons, et vivre heureux pour toujours. 155 00:13:45,886 --> 00:13:47,654 Je suis très occupé avec mes finales. 156 00:13:48,555 --> 00:13:49,522 Merci pour le petit déjeuner. 157 00:13:49,556 --> 00:13:52,191 Hannah, attendez une minute s'il vous plaît, voulez-vous? 158 00:13:52,225 --> 00:13:53,126 Hannah! 159 00:14:02,402 --> 00:14:04,270 Souhaitez-vous l'addition, Monsieur? 160 00:14:04,304 --> 00:14:05,839 Aidez-vous. 161 00:14:07,607 --> 00:14:08,541 Hannah? 162 00:14:10,911 --> 00:14:12,512 Hannah! 163 00:14:38,705 --> 00:14:40,473 Ferme ta gueule! 164 00:14:40,707 --> 00:14:43,376 - Hé, putain de connard! - Qu'est-ce que tu dis, pédé? 165 00:14:45,445 --> 00:14:48,849 - M. Herzfeld? - Ehm, la réponse est non. 166 00:14:48,882 --> 00:14:51,584 Non, je n'étais pas furieux. J'étais de très bonne humeur. 167 00:15:06,800 --> 00:15:07,968 Désolé d'avoir appelé, 168 00:15:08,002 --> 00:15:11,204 mais s'il y a jamais eu un cas pour le patron, c'est ça. 169 00:15:11,571 --> 00:15:12,372 Pas de problème. 170 00:15:12,405 --> 00:15:14,307 Mon rendez-vous était une perte de temps. 171 00:15:14,340 --> 00:15:15,308 Que savons-nous à propos du cadavre? 172 00:15:15,341 --> 00:15:17,644 Femme. Il a été trouvé dans un parc le long de la rivière. 173 00:15:17,677 --> 00:15:18,912 Dans une boîte de déménagement. 174 00:15:18,946 --> 00:15:21,481 Un sans-abri l'a trouvé, qui l'a très bien décrit, 175 00:15:21,514 --> 00:15:22,883 et je cite: 176 00:15:22,916 --> 00:15:25,251 - "On dirait que quelqu'un a sucé l'air de sa tête . " - Mm-hmm. 177 00:15:26,920 --> 00:15:28,088 Je sais ce qu'il veut dire. 178 00:15:31,959 --> 00:15:33,626 Avons-nous encore les cartons de déménagement? 179 00:15:33,660 --> 00:15:35,428 C'est toujours fini à la médecine légale. 180 00:15:38,564 --> 00:15:39,332 Merci. 181 00:15:39,365 --> 00:15:42,468 Le défunt est une femme de race blanche 182 00:15:42,502 --> 00:15:46,406 avec un âge approximatif entre 50 et 60. 183 00:15:46,639 --> 00:15:48,474 Parallèles entre la température ambiante 184 00:15:48,508 --> 00:15:50,811 où le corps a été retrouvé et la température rectale 185 00:15:50,844 --> 00:15:52,712 ainsi que la manifestation de rigor mortis 186 00:15:52,746 --> 00:15:55,983 indiquent que l'heure du décès était un maximum de 48 heures 187 00:15:56,016 --> 00:15:59,218 mais peut-être aussi peu comme il y a 36 heures. 188 00:15:59,552 --> 00:16:03,423 Les deux rexar ainsi que la mandibule 189 00:16:03,456 --> 00:16:05,926 étaient apparemment séparées après la peau 190 00:16:05,959 --> 00:16:08,528 et le sous-cutané tissus ont été détachés 191 00:16:08,561 --> 00:16:12,532 évidemment avec une scie à dents grossières. 192 00:16:15,501 --> 00:16:17,704 Les deux mains ont été coupées de force des bras inférieurs 193 00:16:17,738 --> 00:16:20,673 selon toute probabilité de se cacher l'identité. 194 00:16:20,707 --> 00:16:22,876 Oui, je dois leur remettre. 195 00:16:22,910 --> 00:16:26,345 Quelqu'un savait exactement ce qu'ils faisaient ici. 196 00:16:31,651 --> 00:16:33,419 Quelle est la lecture sur le CT? 197 00:16:33,921 --> 00:16:36,355 Il dit objet étranger dans le crâne. 198 00:16:36,389 --> 00:16:39,392 Ne serait pas la première balle à la tête cette semaine. 199 00:16:41,795 --> 00:16:43,764 Ce n'est pas une balle. 200 00:16:55,441 --> 00:16:58,611 Manque d'aspiration de sang dans les trachées et les poumons. 201 00:16:58,644 --> 00:17:00,480 Les blessures externes sont post mortels. 202 00:17:00,513 --> 00:17:01,380 Eh bien, c'est quelque chose. 203 00:17:01,414 --> 00:17:02,950 Imaginez juste que elle était toujours en vie. 204 00:17:02,983 --> 00:17:04,752 Pouvons-nous faire s'il vous plaît le contenu de l'estomac? 205 00:17:04,785 --> 00:17:06,552 Oh, je suis trop tard! 206 00:17:06,787 --> 00:17:08,055 Vraiment désolé pour ça. 207 00:17:08,088 --> 00:17:09,722 Et vous l'êtes? 208 00:17:10,456 --> 00:17:12,059 Ingolf von Appen. 209 00:17:12,092 --> 00:17:13,827 Un honneur, Professeur Herzfeld, 210 00:17:13,861 --> 00:17:15,896 que je puisse vous rencontrer personnellement. 211 00:17:15,929 --> 00:17:18,331 Merci de m'avoir permis être étudiant invité 212 00:17:18,364 --> 00:17:20,033 dans ces locaux pour vous observer. 213 00:17:20,067 --> 00:17:21,701 Je suis vraiment honoré. 214 00:17:21,735 --> 00:17:22,568 Ne me donnez pas la peine de me remercier. 215 00:17:22,602 --> 00:17:23,703 Vous semblez avoir des amis dans les hauts lieux. 216 00:17:23,737 --> 00:17:25,471 C'est rarement le président de la police fédérale appelez le 217 00:17:25,505 --> 00:17:27,373 pour recommander un étudiant invité. 218 00:17:27,406 --> 00:17:31,644 L'estomac a 140 millilitre gris-blanchâtre ... 219 00:17:31,677 --> 00:17:36,984 virgule, avec un aspect laiteux, virgule, farineux, contenu fluide 220 00:17:37,017 --> 00:17:38,451 avec une forte odeur acide. 221 00:17:38,484 --> 00:17:40,788 - Oh ouais! - Ça va, jeune homme? 222 00:17:40,821 --> 00:17:42,823 Euh, oh oui, bien sûr. Tout est cool. 223 00:17:42,856 --> 00:17:47,094 - Je suis étonné qu'il n'y ait pas de musique comme ici, euh, peu importe. - La musique? 224 00:17:47,127 --> 00:17:48,528 Ouais, musique. 225 00:17:48,561 --> 00:17:50,429 Le contenu de l'estomac va doivent être analysés. 226 00:17:50,463 --> 00:17:52,532 De même ces miettes éléments ici 227 00:17:52,565 --> 00:17:53,734 par l'ouverture de l'intestin grêle. 228 00:17:53,767 --> 00:17:54,467 Mais prenons d'abord un bref regard 229 00:17:54,500 --> 00:17:56,569 sur le crâne ensemble, S'il vous plaît. 230 00:17:57,771 --> 00:18:01,307 Quoi euh ... en fait est-il arrivé à cette femme? 231 00:18:02,075 --> 00:18:05,045 Oups ! Je suis vraiment désolé pour ça. 232 00:18:06,146 --> 00:18:07,815 Stop! 233 00:18:08,648 --> 00:18:09,950 Veuillez ne pas toucher votre visage avec eux. 234 00:18:09,983 --> 00:18:12,652 Quelle que soit cette femme Cela pourrait être contagieux. 235 00:18:12,685 --> 00:18:14,955 Oh, c'est vrai. Bien sûr. 236 00:18:14,988 --> 00:18:17,623 Vous savez quoi? je connais comment pouvez-vous nous aider, hein? 237 00:18:17,657 --> 00:18:19,392 Ouais, j'adorerais . 238 00:18:19,425 --> 00:18:20,393 Alors pourquoi pas vous rendez-moi service, 239 00:18:20,426 --> 00:18:22,695 - et apportez-moi un appareil en version cardio. - Un euh? 240 00:18:22,729 --> 00:18:24,597 Exactement. Pourquoi tu ne descendre au premier étage 241 00:18:24,630 --> 00:18:25,464 et demander le Dr Strohm? 242 00:18:25,498 --> 00:18:27,000 Il sait exactement quoi J'aurai besoin. 243 00:18:27,034 --> 00:18:28,802 - OK. Un appareil en version cardio. - Exactement. 244 00:18:28,836 --> 00:18:30,403 Dites-lui que nous en avons besoin pour le cadavre ici. 245 00:18:30,436 --> 00:18:32,739 Appareil version cardio. Premier étage ... 246 00:18:32,773 --> 00:18:34,674 Et tout de suite, sinon ce sera trop tard! 247 00:18:34,707 --> 00:18:36,009 - Oui, version cardio ... - Gants! 248 00:18:36,043 --> 00:18:37,610 Lavez-vous les mains! 249 00:18:37,643 --> 00:18:39,679 Lavez-vous les mains! 250 00:18:39,712 --> 00:18:40,613 Revenons au travail 251 00:18:40,646 --> 00:18:42,715 tant que l'idiot est hors de la pièce. 252 00:18:55,796 --> 00:18:59,066 Pas un projectile, plus comme une capsule. 253 00:18:59,099 --> 00:19:01,667 CT post-mortem en médecine légale 254 00:19:01,701 --> 00:19:04,037 a l'avantage que avant même de faire 255 00:19:04,071 --> 00:19:05,571 la première incision avec un scalpel 256 00:19:05,605 --> 00:19:07,174 vous le savez déjà À quoi s'attendre. 257 00:19:07,207 --> 00:19:09,776 Cela comprend non seulement les cadavres, dans lequel ... 258 00:19:10,077 --> 00:19:12,145 Dr. Strohm! Dr Strohm! 259 00:19:12,179 --> 00:19:14,714 Pardonnez mon interruption, mais le professeur Herzfeld m'a envoyé. 260 00:19:14,748 --> 00:19:17,617 Il aura besoin un appareil en version cardio. 261 00:19:17,650 --> 00:19:20,653 - Herzfeld? Un appareil en version cardio? - Oui! 262 00:19:20,686 --> 00:19:22,122 Il a un cadavre sur sa table. 263 00:19:22,155 --> 00:19:24,124 - C'est urgent. - Je ne sais pas qui vous êtes 264 00:19:24,157 --> 00:19:25,726 et ce que vous êtes jusqu'à maintenant, 265 00:19:25,759 --> 00:19:26,860 mais je peux vous assurer: 266 00:19:26,894 --> 00:19:28,795 personne sur La table du professeur Herzfeld 267 00:19:28,829 --> 00:19:30,764 ne nécessitera pas un défibrillateur plus. 268 00:19:43,243 --> 00:19:45,645 - Avez-vous besoin d'aide? - Non, merci. 269 00:19:45,678 --> 00:19:47,480 Continuer à travailler les organes abdominaux, d'accord? 270 00:19:47,513 --> 00:19:48,982 Je serai là. 271 00:21:07,928 --> 00:21:09,628 Je reviens tout de suite. 272 00:21:22,342 --> 00:21:24,945 Il n'y a pas moyen dans le Christ ... 273 00:21:32,618 --> 00:21:33,920 Merde! 274 00:21:51,271 --> 00:21:55,242 Papa, aidez-moi s'il vous plaît! S'il vous plaît! 275 00:21:55,275 --> 00:21:57,010 Je vais mourir, papa! 276 00:21:57,044 --> 00:21:58,711 < i> Il va me tuer, 277 00:21:58,745 --> 00:22:00,881 si vous ne le faites pas ce qu'il dit! 278 00:22:00,914 --> 00:22:05,752 Il vous contrôle à chaque étape. 279 00:22:05,786 --> 00:22:08,288 Il a dit, juste le chemin vous avez reçu ce message 280 00:22:08,321 --> 00:22:10,057 mieux vous faire réfléchir. 281 00:22:13,193 --> 00:22:15,962 Tu connais tous les flics, papa, Je sais, 282 00:22:15,996 --> 00:22:18,597 mais vous n’êtes pas autorisé pour parler à n'importe qui! 283 00:22:18,631 --> 00:22:20,801 Comprenez-vous? 284 00:22:22,269 --> 00:22:24,237 Attendez Erik! 285 00:22:24,271 --> 00:22:25,972 Il vous le dira que faire ensuite! 286 00:22:26,006 --> 00:22:30,709 Vous ne pouvez le dire à personne, sinon il me tuera! 287 00:22:43,223 --> 00:22:44,590 Putain! 288 00:22:47,127 --> 00:22:49,229 Professeur Herzfeld? 289 00:22:50,130 --> 00:22:51,998 Êtes-vous ici? 290 00:22:54,334 --> 00:22:56,970 - Oui. - Tout va bien? 291 00:22:57,003 --> 00:22:59,239 Ouais ... N ° 292 00:23:01,441 --> 00:23:03,910 Je viens avec quelque chose, Je ne sais pas. 293 00:23:04,244 --> 00:23:07,180 Ah-ha. Puis-je aider du tout? 294 00:23:07,214 --> 00:23:08,849 Dois-je appeler un médecin? 295 00:23:08,882 --> 00:23:09,682 Non, pas de retour au travail. 296 00:23:09,715 --> 00:23:11,985 Je serai juste là, J'ai besoin d'un moment. 297 00:23:17,257 --> 00:23:19,658 D'accord. Err ... 298 00:23:20,827 --> 00:23:22,661 Avez-vous ouvert la capsule? 299 00:23:22,695 --> 00:23:24,131 Ouais. 300 00:23:24,164 --> 00:23:27,367 Rien. La capsule était vide. 301 00:23:28,802 --> 00:23:29,970 D'accord. 302 00:23:31,071 --> 00:23:32,873 Hm ... D'accord. 303 00:24:15,849 --> 00:24:18,185 S'il vous plaît, pas encore. 304 00:24:18,818 --> 00:24:19,786 Ne pouvons-nous pas au moins ... 305 00:24:19,819 --> 00:24:22,789 S'il vous plaît, j'ai des préservatifs dans mon sac, poche avant. 306 00:24:27,327 --> 00:24:29,763 Non, non! S'il vous plaît! Non! 307 00:24:33,099 --> 00:24:36,269 Mais bien sûr, sexe sans risque, petite pute. 308 00:25:36,296 --> 00:25:38,031 Merde! 309 00:26:28,548 --> 00:26:30,083 Vous connaissez tous les flics, 310 00:26:30,116 --> 00:26:33,019 mais vous n'êtes pas autorisé pour parler à n'importe qui! 311 00:26:33,620 --> 00:26:36,189 Comprenez-vous? 312 00:26:37,290 --> 00:26:39,159 Attendez Erik! 313 00:26:39,192 --> 00:26:40,527 Il vous le dira que faire ensuite! 314 00:26:40,560 --> 00:26:45,065 [INSTRUCTIONS !!!] Vous ne pouvez pas le dire n'importe qui, ou il me tuera! 315 00:26:49,536 --> 00:26:51,938 Salut, Penny! Dites-moi ... 316 00:26:52,906 --> 00:26:54,474 Avez-vous été en contact avec Hannah du tout? 317 00:26:54,507 --> 00:26:56,376 Hé, c'est maintenant pas un bon moment. 318 00:26:56,409 --> 00:26:57,977 Il est presque sept ici à Sydney 319 00:26:58,011 --> 00:26:59,446 et nous sommes sur le point de partir à l'opéra ... 320 00:26:59,479 --> 00:27:02,015 - C'est vraiment un peu ... - Ouais, j'ai entendu parler de ski et tout, 321 00:27:02,048 --> 00:27:03,416 si c'est de ça qu'il s'agit. 322 00:27:03,450 --> 00:27:05 585 [PROFESSIONNEL? UNE RANÇON?] Que suis-je censé faire? 323 00:27:05,685 --> 00:27:07,187 Vous récoltez ce que vous semez. 324 00:27:08,355 --> 00:27:10,490 Désolé ... ce n'était pas juste. 325 00:27:10,523 --> 00:27:13,259 Laisse-la, c'est une adolescente ... 326 00:27:13,293 --> 00:27:14,327 Passez un bon moment à l'opéra 327 00:27:14,361 --> 00:27:17,197 et dire bonjour à Norman, ouais? À plus. 328 00:27:17230 --> 00:27:19866 REVENGE 329 00:27:30176 --> 00:27:31911 Bonjour, Erik? 330 00:27:34,013 --> 00:27:36,082 Erik, dis quelque chose. 331 00:27:38,418 --> 00:27:39,586 Dites-moi simplement ce que vous cherchez 332 00:27:39,619 --> 00:27:40,788 et je m'en occuperai. Pas de police. 333 00:27:40,821 --> 00:27:43,056 Les fédéraux n'ont pas été informés et ne le sera à aucun moment. 334 00:27:43,089 --> 00:27:45,425 Je veux juste mon fille de retour. 335 00:27:46,126 --> 00:27:48,661 Erik, dis-moi ce que tu veux et vous l'aurez, 336 00:27:48,695 --> 00:27:50,563 Je m'assurerai de cela. 337 00:27:53,466 --> 00:27:54,300 Écoute, putain de crétin, 338 00:27:54,334 --> 00:27:55,502 si vous autant touche ma fille, 339 00:27:55,535 --> 00:27:58,905 Je me fiche de ce que c'était, Je vais massacrer ton putain de cul! 340 00:27:59,305 --> 00:28:01,174 Je vais vous trouver! j'ai ressources à ma disposition 341 00:28:01,207 --> 00:28:02,442 et je vais vous tuer, ton fils de ... 342 00:28:02,475 --> 00:28:04,244 Bonjour? 343 00:28:04,277 --> 00:28:07,347 Merde! Espèce d'idiot! 344 00:28:12 051 --> 00:28:13 520 Erik? 345 00:28:13,553 --> 00:28:16,222 Écoutez, je suis vraiment désolé. 346 00:28:16,356 --> 00:28:18,658 Dites-moi simplement ce que vous voulez, et vous l'aurez. 347 00:28:23,062 --> 00:28:24,364 Erik est mort. 348 00:28:28,601 --> 00:28:31,304 Il est couché ici, mort, sur une plage de Helgoland. 349 00:28:31,337 --> 00:28:32,639 À qui je parle? 350 00:28:32,672 --> 00:28:35,675 Linda. Je marchais juste par sur la plage. 351 00:29:05,238 --> 00:29:07,407 Ferme la gueule! 352 00:29:08,608 --> 00:29:11,244 Parce que je peux voir vous l'aimez. 353 00:29:15,515 --> 00:29:17,751 Vous vous amusez, non ?! 354 00:29:18,819 --> 00:29:20,453 Vous l'aimez! 355 00:29:22,622 --> 00:29:26,626 Ce que je dis! Je n'aime pas ça! 356 00:29:32,232 --> 00:29:34,501 Les femmes doivent être chastes! 357 00:29:35,568 --> 00:29:38,605 Et s'ils ne le sont pas né comme ça, 358 00:29:38,638 --> 00:29:41,007 alors nous devons donnez-leur un coup de main. 359 00:29:45,178 --> 00:29:48,181 Je ne suis pas sûr, comment couper au mieux ... 360 00:29:51,752 --> 00:29:54,755 Saviez-vous que 97% de toutes les femmes en Somalie 361 00:29:54,788 --> 00:29:56,489 sont circoncises? 362 00:29:57 657 --> 00:30:01 294 97%. La quasi-totalité d'entre eux. 363 00:30:01,327 --> 00:30:03,563 Ma question est, est-ce que je vous coupe le clitoris? 364 00:30:03,596 --> 00:30:05,098 Ou les lèvres de votre chatte? 365 00:30:05,131 --> 00:30:07 768 Que pensez-vous? 97% ... 366 00:30:24,350 --> 00:30:26,787 Alors je vais sortez maintenant. 367 00:30:28,288 --> 00:30:30,123 Utilisez votre temps à bon escient. 368 00:30:31,224 --> 00:30:33,226 Parce que quand je reviens, 369 00:30 :34,360 --> 00:30:36,696 vous savez ce qui va arriver alors. 370 00:30:50,343 --> 00:30:51,879 Travaillez -vous vraiment pour la police? 371 00:30:51,912 --> 00:30:54,213 Plus ou moins, Je suis un expert en médecine légale. 372 00:30:54,247 --> 00:30:57,350 Suis-je vissé maintenant, parce que j'ai répondu au téléphone? 373 00:30:58,651 --> 00:31:02,823 Non, ne vous inquiétez pas. Où est la police locale? 374 00:31:02,856 --> 00:31:05,124 Ils n'ont aucune idée. Je n'avais pas de téléphone avec moi 375 00:31:05,158 --> 00:31:07,293 et nous sommes dans une tempête et rien ne fonctionne. 376 00:31:07,327 --> 00:31:10,396 - J'allais marcher en ville et leur faire savoir. - Non non! 377 00:31:10,430 --> 00:31:12,498 Ne fais pas ça, il n'y a pas besoin de cela. 378 00:31:12,532 --> 00:31:15,134 Je vous en supplie, sérieusement, Linda. N'allez pas voir la police. 379 00:31:15,168 --> 00:31:16,469 Quoi? Et comment ça se fait? 380 00:31:16,502 --> 00:31:18,605 La vie de ma fille en dépend. 381 00:31:18,638 --> 00:31:20,874 Je peux imaginer comment absolument absurde ... 382 00:31:20,908 --> 00:31:22,408 C'est loin, mais je ... 383 00:31:22,442 --> 00:31:24,210 La seule option que j'ai est de vous supplier ... 384 00:31:24,243 --> 00:31:26,245 D'accord. Ce n'est pas ça là-bas. 385 00:31:26,279 --> 00:31:28,849 - La police ne vous aide pas de toute façon. - Maintenant écoute. 386 00:31:28,882 --> 00:31:30,316 Tu dois me promettre quelque chose. 387 00:31:30,350 --> 00:31:33,353 - Je veux que vous m'attendiez. Je suis en chemin. - Oubliez ça. 388 00:31:33,386 --> 00:31:34,454 Il y a un ouragan approchant. 389 00:31:34,487 --> 00:31:36,389 Pas même la Garde côtière est sur l'eau. 390 00:31:36,422 --> 00:31:39,292 Toutes les connexions à l'île ont été coupés. 391 00:31:39,325 --> 00:31:40,894 J'y arriverai d'une manière ou d'une autre. 392 00:31:40,928 --> 00:31:42,562 Qu'est-ce que vous, un putain de super-héros? 393 00:31:42,595 --> 00:31:43,897 Ou quel est ton plan? 394 00:31:43,931 --> 00:31:46,199 Do vous avez besoin d'un tour, Professeur Herzfeld? 395 00:31:46,232 --> 00:31:47,600 Comment se fait-il que vous soyez toujours là? 396 00:31:47,634 --> 00:31:50,269 Vos collègues ont laissé entendre Je ferais mieux de quitter mon stage. 397 00:31:50,303 --> 00:31:51,772 Et je comprends, J'ai foiré ça. 398 00:31:51,805 --> 00:31:54,340 Mais je pourrais me rattraper en vous conduisant à la maison. 399 00:31:54,374 --> 00:31:57,310 Non, ne vous inquiétez pas! J'ai un taxi qui arrive! 400 00:31:57,343 --> 00:31:59,445 Linda, es-tu partie à travers ses affaires encore? 401 00:31:59,479 --> 00:32:00,380 Non! 402 00:32:00,413 --> 00:32:01,547 Le message d'Hannah n'a pas dit, 403 00:32:01,581 --> 00:32:04,550 "Erik va vous contacter" ou "Erik donnera des informations." 404 00:32:04,584 --> 00:32:05,451 Il dit "attendez Erik, 405 00:32:05,485 --> 00:32:07,320 il va avoir plus directions pour vous. " 406 00:32:07,353 --> 00:32:08,321 Comprenez-vous? 407 00:32:08,354 --> 00:32:10,723 La première direction était sur ma table d'autopsie 408 00:32:10,758 --> 00:32:12,059 ce matin dans le cadavre 409 00:32:12,092 --> 00:32:14,661 - et maintenant il y a un autre mort ... - Oh, viens. 410 00:32:14,694 --> 00:32:17,397 Qui sait quand un taxi venir avec un temps comme celui-ci? 411 00:32:17,430 --> 00:32:20,466 - ... vous savez, c'est donc une sorte de ... - Chasse au trésor. 412 00:32:20,500 --> 00:32:21,869 - Avec des cadavres. - Exactement. 413 00:32:21,902 --> 00:32:23,536 Et quelque part attaché à Erik. 414 00:32:23,569 --> 00:32:25,873 Le prochain indice doit être là avec la prochaine direction, 415 00:32:25,906 --> 00:32:27,875 qui me conduira à Hannah, comprenez vous? 416 00:32:28,976 --> 00:32:30,744 Pensez-vous que vous êtes à la hauteur inspecter le corps? 417 00:32:33,346 --> 00:32:34,514 Euh ... 418 00:32:38,786 --> 00:32:41,354 D'accord. Je suis dessus. 419 00:32:43,256 --> 00:32:44,424 Oh, allez. 420 00:32:44,457 --> 00:32:47,660 Comme tu vas être difficile faire que je m'excuse? 421 00:32:53,834 --> 00:32:56,837 - Tout ce que je veux, c'est dire que je suis désolé. - Professeur? 422 00:32:56,870 --> 00:32:58,705 C'est la dernière fois Je fais cette merde. 423 00:32:58,739 --> 00:33:00,007 C'était de loin le plus dégoûtant, 424 00:33:00,040 --> 00:33:01,708 chose répugnante I ai déjà fait toute ma vie. 425 00:33:01,742 --> 00:33:03,576 Et quel tas de merde. Il n'a rien. 426 00:33:03,609 --> 00:33:06,279 Pas de clé, pas de mallette, pas même un paquet de chewing-gum. 427 00:33:06,312 --> 00:33:08,281 Juste ce stupide téléphone portable. 428 00:33:09,783 --> 00:33 :11 551 Linda, appelez la clinique sur l'île 429 00:33:11,584 --> 00:33:14,253 et contactez un certain Ender Müller, 430 00:33:14,287 --> 00:33:15,521 à propos du cadavre que vous avez trouvé. 431 00:33:15,555 --> 00:33:18,391 Ne parlez à personne d'autre qu'à lui, sinon c'est enregistré. 432 00:33:18,424 --> 00:33:21,360 - Qui diable est Ender Müller? - Gardien dans l'immeuble. 433 00:33:21,394 --> 00:33:23,030 Comment se fait-il que ne me surprend pas. 434 00:33:23,063 --> 00:33:24,664 Une indication plus probable que la personne 435 00:33:24,697 --> 00:33:26,566 derrière cela me connaît bien. 436 00:33:28,869 --> 00:33:30,804 Je vais appeler Ender et laisser lui sait que vous venez. 437 00:33:30,838 --> 00:33:32,740 Ne parlez à personne jusqu'à ce que j'y arrive. 438 00:33:32,773 --> 00:33:33,907 Jusqu'à ce que vous soyez ici? 439 00:33:33,941 --> 00:33:35,876 N'avez-vous pas écouté? 440 00:33:35,909 --> 00:33:38,979 L'ouragan Anna joue Housepiñata et gagnant! 441 00:33:39,012 --> 00:33:41,882 Le toit de la clinique Frickin ' a explosé il y a quelques heures! 442 00:33:41,915 --> 00:33:43,249 Je ne pense pas Je vais toucher n'importe qui! 443 00:33:43,282 --> 00:33:46,519 - Combien de temps est-ce censé durer? - Probablement trois jours au moins! 444 00:33:46,552 --> 00:33:47,921 Les vagues sont qui sait à quelle hauteur! 445 00:33:47,955 --> 00:33:49,555 Pas même Moïse le ferait ici. 446 00:33:49,589 --> 00:33:51,825 - Nous sommes totalement coupés! - Très bien. 447 00:33:51,859 --> 00:33:53,559 Je serai là. 448 00:33:53,994 --> 00:33:55,394 Alors? 449 00:33:55,428 --> 00:33:57,731 Où voulez-vous que je vous amener? 450 00:33:59,066 --> 00:34:00,868 Helgoland. 451 00:34:05,773 --> 00:34:07,473 À l'avant! Montez! 452 00:34:09,709 --> 00:34:11,577 Mauvais objectif! Mauvais objectif! 453 00:34:11,812 --> 00:34:13,679 Comment se fait-il que jamais les hommes attrapez la cellulite? 454 00:34:13,713 --> 00:34:15,481 Cause it ressemble à de la merde? 455 00:34:15,515 --> 00:34:18,986 - Est-ce que je l'ai déjà dit? - Non, pas aujourd'hui, Ender. 456 00:34:19,019 --> 00:34:20,020 Yo? 457 00:34:20,053 --> 00:34:21,789 Hé, Professeur! 458 00:34:21,822 --> 00:34:23,523 Alors qu'est-ce qui me donne le plaisir, hein? 459 00:34:23,924 --> 00:34:26,760 - Hé! - Oh Jésus-Christ. 460 00:34:27,627 --> 00:34:29,395 Ouais, non, non. Désolé pour ça. 461 00:34:29,428 --> 00:34:30,831 Les flics sont tous sur le continent. 462 00:34:30,864 --> 00:34:33,033 - Ouais, les médecins aussi. - Yo, Noël arrive! 463 00:34:38,105 --> 00:34:39,572 Ender Müller? 464 00:34:41,742 --> 00:34:42,976 Eh bien, elle est proactive! 465 00:34:48,148 --> 00:34:50,383 Dieu sait ce que mes parents pensaient. 466 00:34:50,416 --> 00:34:53,352 Quoi qu'il en soit, Ender, c'est mon nom. 467 00:34:53,386 --> 00:34:55,521 J'ai dit " Maman , je veux être au début, " 468 00:34:55,555 --> 00:34:57,958 et elle a dit «Finissez cette discussion. 469 00:34:57,991 --> 00:35:00,861 - Bien, hein? - Hey! Il est 9 à 3! 470 00:35:01,494 --> 00:35:03,362 Appelons cela une égalité. 471 00:35:04,932 --> 00:35:08,035 Savoir pourquoi les hommes ne jamais avoir de cellulite? 472 00:35:08,068 --> 00:35:10,003 Ugh. Parce que ça ressemble à de la merde. 473 00:35:10,703 --> 00:35:11,604 C'est quoi ce bordel? 474 00:35:11,637 --> 00:35:13,841 Comment se fait-il que tout le monde sache celui-là déjà? 475 00:35:17,911 --> 00:35:19,746 À droite. 476 00:35:29,589 --> 00:35:32,658 Brr! Où avez-vous rencontré Herzfeld? 477 00:35:32,793 --> 00:35:34,962 Chaque année, les gens sauter des falaises, 478 00:35:34,995 --> 00:35:36,830 et s'il y a jamais cause de suspicion, 479 00:35:36,864 --> 00:35:38,899 Paul revient et fait une autopsie. 480 00:35:38,932 --> 00:35:40,033 Bon gars! 481 00:35:40,067 --> 00:35:41,068 Euh ! 482 00:35:43,502 --> 00:35:45,072 Yo, Paul probablement raison. 483 00:35:45,105 --> 00:35:47,673 Nous ne voulons pas faire un gros problème. 484 00:35:47,707 --> 00:35:49,475 Pas que les gens commencent freakin 'out and all 485 00:35:49,508 --> 00:35:51,745 vu que vous ne pouvez pas descendre l'île pour le moment. 486 00:36:46,833 --> 00:36:49,468 Très bien alors. Berlin Central, s'il vous plaît. 487 00:37:09 056 --> 00:37:10 290 Ugh! 488 00:37:10,324 --> 00:37:13,794 J'espère que ce temps de merde est vraiment terminé dans trois jours, hein? 489 00:37:13,827 --> 00:37:15,862 J'ai quelque chose d'important sur le continent. 490 00:37:15,896 --> 00:37:19,733 - Oh, oui? - Ouais, j'ai un rappel pour GGT. 491 00:37:19,766 --> 00:37:22,035 L' Allemagne a du talent. L'émission de télévision. 492 00:37:22,635 --> 00:37:24,704 Je ne suis pas un "concierge" écrit sur ma pierre tombale. 493 00:37:24,738 --> 00:37:26,073 J'ai un appel! 494 00:37:26,106 --> 00:37:28,909 - Et quels sont vos talents? - Je fais du stand-up. 495 00:37:28,942 --> 00:37:31,211 Mais j'ai mon propre concept. Comédie corporelle. 496 00:37:32,012 --> 00:37:33,713 Comme, "Bomedy". 497 00:37:35,282 --> 00:37:38,218 - Alors comme l'acrobatie? - Non, pas des trucs stupides. 498 00:37:38,251 --> 00:37:39,585 Je suis nu devant du jury, 499 00:37:39,618 --> 00:37:40,854 se montrer un peu avec mon hunkbucket, 500 00:37:40,887 --> 00:37:42,555 raconter quelques blagues. 501 00:37:42,588 --> 00:37:43,489 Mais ne vous inquiétez pas, 502 00:37:43,522 --> 00:37:45,192 car je ne déballe pas mon plus gros muscle. 503 00:37:45,225 --> 00:37:47,260 Hm, quel dommage. 504 00:37:47,294 --> 00:37:48,962 Vous voulez en entendre un bon? 505 00:37:50,197 --> 00:37:53,100 Les voisins à l'étage viennent de déménager hors de leur appartement au sous-sol. 506 00:37:53,133 --> 00:37:54,267 Pow! Tu piges? 507 00:37:54,301 --> 00:37:56,635 Parce qu'il n'y a rien sous un appartement au sous-sol. 508 00:38:04,144 --> 00:38:06,880 Yo, Sana-clinik, Ender Müller. Qui excède? 509 00:38:07,247 --> 00:38:09,116 Hé, Paul! Non, il est transmis à la ligne terrestre. 510 00:38:09,149 --> 00:38:11,284 Pas de connexion cellulaire ici au sous-sol. 511 00:38:11,318 --> 00:38:12,285 Quoi? Ouais non. 512 00:38:12,319 --> 00:38:13,887 Ouais, nous faisons A-OK! Ne t'inquiète pas. 513 00:38:13,920 --> 00:38:15,022 La venue du monde à une fin là-bas 514 00:38:15,055 --> 00:38:16,923 et personne n'est dehors Et à propos. 515 00:38:16,957 --> 00:38:18,925 J'aurais pu apporter le cadavre sur un éléphant blanc 516 00:38:18,959 --> 00:38:20,260 et personne l'aurait arraché. 517 00:38:21,094 --> 00:38:22,963 Quoi? Pas question, Paul! 518 00:38:23,830 --> 00:38:25,698 Non! Pas moyen! 519 00:38:37,978 --> 00:38:39,913 Ouais, non, peu m'importe comment c'est vraiment important, Paul! 520 00:38:39,946 --> 00:38:42,349 Vous avez dit de faire descendre le cadavre au service de pathologie 521 00:38:42,382 --> 00:38:43,950 et puis nous sommes cool. 522 00:38:43,984 --> 00:38:45,786 Cadavre ici, nous sommes cool! 523 00:38:45,819 --> 00:38:47,954 Hein? Paul, Paul, 524 00:38:47,988 --> 00:38:50,791 Je merde moi-même juste debout ici en pathologie, compris? 525 00:38:50,824 --> 00:38:52,826 Je serais ravi de vous aider, mais je ne peux pas. 526 00:38:52,859 --> 00:38:54,361 Cela n'arrivera pas. Je l'ai? 527 00:38:54,394 --> 00:38:56,730 Hein? Je vais commencer barfin 'est pourquoi! 528 00:38:56,763 --> 00:38:58,932 Que suis-je censé faire? Je ne pourrai pas vous aider. 529 00:38:58,965 --> 00:39:00,033 Quoi? 530 00:39:00,901 --> 00:39:04,171 - Linda, quel est ton travail? - Je dessine. 531 00:39:04,204 --> 00:39:07,174 Elle est peintre. Murs ou portraits? 532 00:39:08,041 --> 00:39:10,310 - Bandes dessinées! - Les dessins animés. 533 00:39:16,416 --> 00:39:18,218 Donc ça veut dire que vous êtes dextre avec vos doigts. 534 00:39:18,251 --> 00:39:19,986 C'est vrai? 535 00:39:22,923 --> 00:39:24,958 Linda, écoutez, vous aviez raison. 536 00:39:24,991 --> 00:39:27,394 Ça va prendre du temps pour moi d'arriver sur l'île 537 00:39:27,427 --> 00:39:29,662 et je dois vous demander une grande faveur pour moi. 538 00:39:29,695 --> 00:39:30,764 Quoi? 539 00:39:31,664 --> 00:39:33,033 Vous ... 540 00:39:33,066 --> 00:39:35,168 Je vais avoir besoin de vous pour diriger une autopsie pour moi. 541 00:39:35,202 --> 00:39:36,903 - Essayez-vous de faire une blague? - Non 542 00:39:36,937 --> 00:39:38,671 Il y a peu de temps c'était peut-être une blague, 543 00:39:38,704 --> 00:39:39,906 mais maintenant je le pense. Sérieusement. 544 00:39:39,940 --> 00:39:43,676 Poser le cadavre avec le pieds pointés vers l'évier. 545 00:39:44,111 --> 00:39:46,179 La petite table à côté du plateau portable avec évier. 546 00:39:46,213 --> 00:39:48,815 Juste à côté de la pomme de douche. Vous voyez? 547 00:39:48,849 --> 00:39:52,085 - Pas moyen! - Assurez-vous de mettre des gants. 548 00:39:52,119 --> 00:39:54,988 Épais, idéalement ceux qui sont nubbed. 549 00:39:55,021 --> 00:39:56,389 Et essayez de trouver un tablier en caoutchouc. 550 00:39:56,423 --> 00:39:57,958 Ender sait où tout cela est. 551 00:39:58,358 --> 00:40:01,795 Dites-lui que vous avez besoin de deux écuries couteaux, mais pas un scalpel. 552 00:40:01,828 --> 00:40:03,296 Les lames se cassent trop facilement et vous pouvez être blessé 553 00:40:03,330 --> 00:40:04,931 si vous n'y êtes pas habitué. 554 00:40:05,465 --> 00:40:07,234 Vous aurez également besoin grosses pinces 555 00:40:07,267 --> 00:40:09,668 - et des ciseaux pour ouvrir ses vêtements. - Whoa! Whoa! Oh! 556 00:40:09,702 --> 00:40:12,305 Attendez une seconde, Professeur! Avez-vous perdu la raison? 557 00:40:12,339 --> 00:40:14,875 Oui, c'est possible J'ai perdu la tête. 558 00:40:15,342 --> 00:40:16,877 Le premier cadavre ce matin ... 559 00:40:16,910 --> 00:40:18,378 Et puis ce que j'ai trouvé, le message, 560 00:40:18,411 --> 00:40:20,280 ma fille appelle à l'aide. 561 00:40:22,415 --> 00:40:24,251 C'était dans le calvarium, 562 00:40:24,284 --> 00:40:27,420 la tête d'un cadavre, comprenez-vous? 563 00:40:27,454 --> 00:40:29,122 Le message n'était pas au cadavre, 564 00:40:29,156 --> 00:40:30,891 il était à l'intérieur. 565 00:40:30,924 --> 00:40:32,792 Vous demandez donc que je coupe l'homme ouvert 566 00:40:32,826 --> 00:40:34,895 et root sur pour caché messages à l'intérieur de lui? 567 00:40:34,928 --> 00:40:36,062 Linda, Je sais que je demande beaucoup 568 00:40:36,096 --> 00:40:38,865 mais je manque de temps! Hannah est ... 569 00:40:38,899 --> 00:40:39,966 Alors, comme votre fille? 570 00:40:40,000 --> 00:40:41,401 Hannah est dans une mauvaise situation 571 00:40:41,434 --> 00:40:43,702 mais ce ne serait pas mieux obtenir une aide professionnelle? 572 00:40:43,737 --> 00:40:44,905 Ce n'est pas seulement à propos de Hannah. 573 00:40:44,938 --> 00:40:46,039 Je ne sais pas qui est derrière ce 574 00:40:46,072 --> 00:40:48,141 mais ils se sont déjà engagés au moins deux meurtres. 575 00:40:48,175 --> 00:40:50,076 Ce qui signifie que nous avons affaire à un meurtrier en série. 576 00:40:50,110 --> 00:40:51,912 Et si le meurtrier est toujours sur l'île 577 00:40:51,945 --> 00:40:54,381 et planification tuer plus de gens? 578 00:40:54,414 --> 00:40:56,082 Linda, je t'aime bien et je suis conscient du fait 579 00:40:56,116 --> 00:40:58,185 que je n'ai pas le droit pour exiger cela de vous. 580 00:40:58,218 --> 00:41:00,287 Je ne peux que plaider avec vous. 581 00:41:01,354 --> 00:41:03,156 - Linda, s'il vous plaît. - Je suis végétarien. 582 00:41:03,190 --> 00:41:05,325 Je ne peux même pas trancher un steak en deux moitiés 583 00:41:05,358 --> 00:41:06,860 et maintenant vous êtes me demandant de ... 584 00:41:06,893 --> 00:41:09,963 - Je te le promets, tu n'auras pas à manger cet homme sur la table. - Ha, ha. 585 00:41:09,996 --> 00:41:11,765 Je vais vous expliquer étape par étape. 586 00:41:11,798 --> 00:41:14,034 Vous ... Bonjour? 587 00:41:14,067 --> 00:41:16,269 Merde! 588 00:41:17,170 --> 00:41:18,704 Putain! 589 00:41:23,310 --> 00:41:25,946 - Hé, stagiaire! - Ingolf! 590 00:41:25,979 --> 00:41:27,314 - Ouais, peu importe. - Hé, tu es toujours là! 591 00:41:27,347 --> 00:41:28,782 Ouais, les trains ne courent pas ... 592 00:41:28,815 --> 00:41:32,052 - Hé connard, dégage ta BMW! - BMW? Vous n'avez aucune idée! 593 00:41:32,085 --> 00:41:33,887 Ceci est un top de la classe Mercedes 594 00:41:33,920 --> 00:41:35,789 avec 610 chevaux! 595 00:41:35,822 --> 00:41:38,024 Puis tournez-les la baise! Votre puissance. 596 00:41:38,058 --> 00:41:40,227 - Vous bloquez la sortie! - Ouais, ouais ... 597 00:41:40,260 --> 00:41:41,928 Alors, euh , Je ne suis pas curieux, 598 00:41:41,962 --> 00:41:44,064 mais tout ça Je viens d'entendre ... 599 00:41:44,097 --> 00:41:45,799 Vous n'êtes pas certains malade maintenant, êtes-vous? 600 00:41:45,832 --> 00:41:47,400 - Non, non. - Hé, connard ... 601 00:41:47,434 --> 00:41:51,004 Alors cette chose. Cette histoire d'Helgoland ... 602 00:41:51,037 --> 00:41:54,107 - est assez significative? - La vie et la mort sont importantes! Je l'ai? Vie et mort. 603 00:41:54,140 --> 00:41:56,276 - Hé! - Tout est cool! 604 00:41:56,309 --> 00:41:58,511 - Euh , nous partons dans une seconde. - Une seconde? 605 00:41:58,545 --> 00:41:59,813 Qu'est-ce que vous, un smartass? 606 00:41:59,846 --> 00:42:02,782 - Je vais te frapper la tête dans une seconde! - Calme-toi un peu. 607 00:42:03,950 --> 00:42:06,820 Um, je voudrais suggérer nous obtenons des fournitures 608 00:42:06,853 --> 00:42:09,122 et des couvertures chaudes, car par ce temps 609 00:42:09,155 --> 00:42:12,158 se coincer dans la circulation peut être désagréable. 610 00:42:12,192 --> 00:42:14,327 - Ouais? - Ouais. Ouais. 611 00:42:32,846 --> 00:42:34,848 Pouvons-nous commencer maintenant avec l'examen externe? 612 00:42:34,881 --> 00:42:35,982 Il n'arrête pas de dire "nous". 613 00:42:36,016 --> 00:42:37,884 Mais je suis jolie beaucoup seul ici 614 00:42:38,585 --> 00:42:41,187 et je vais seulement examinez-le de l'extérieur. 615 00:42:46,326 --> 00:42:49,796 Ce que j'ai ici est quelque chose tout à fait normal, non? 616 00:42:50,196 --> 00:42:52,065 Aucune raison de paniquer. 617 00:42:52,098 --> 00:42:52,866 Tout à fait raison. 618 00:42:52,899 --> 00:42:54 934 150 000 personnes meurent tous les jours. 619 00:42:54,968 --> 00:42:56,369 Soit deux par seconde, 620 00:42:56,403 --> 00:42:58,938 au rythme d'environ 56 millions par an. 621 00:42:58,972 --> 00:43:00,974 On dirait qu'il y en a plus des gens morts que vivants, 622 00:43:01,007 --> 00:43:02,242 si vous y réfléchissez. 623 00:43:02,275 --> 00:43:03,443 Oui, c'est exact. Nous supposons aujourd'hui 624 00:43:03,476 --> 00:43:06,913 que plus de 100 milliards d'Homo Les sapiens ont déjà expiré. 625 00:43:06,946 --> 00:43:08,915 Et néanmoins J'ai mon premier cadavre 626 00:43:08,948 --> 00:43:10,083 devant moi. 627 00:43:10,116 --> 00:43:12619 Comment se fait-il que nous dépensions si peu le temps de penser à la mort. 628 00:43:12,652 --> 00:43:14,020 Pourquoi cela? 629 00:43:14,054 --> 00:43:15,021 Je ne peux pas répondre. 630 00:43:15,055 --> 00:43:16,423 Mais si tu vas y aller à travers avec cette Linda, 631 00:43:16,456 --> 00:43:18,325 tu dois commencer maintenant, ouais? 632 00:43:38,578 --> 00:43:40,447 Oh, c'est dégoûtant! 633 00:43:40,480 --> 00:43:41,648 Je ne me souviens pas de lui puant comme ça! 634 00:43:41,681 --> 00:43:44,284 Linda, veuillez décrire exactement, ce que vous voyez. 635 00:43:44,317 --> 00:43:47,087 - Pour le moment, je ne peux que sentir. - Ouais, je sais. 636 00:43:47,120 --> 00:43:48,488 Seulement des cadavres puent comme des cadavres. 637 00:43:48,521 --> 00:43:49,589 Je ne sais pas si ça fait tu te sens mieux, 638 00:43:49,622 --> 00:43:50,490 mais tu ne Habituez- vous à cela. 639 00:43:50,523 --> 00:43:53,126 - Ne vous sentez pas mieux. - Que vois-tu? 640 00:43:53,159 --> 00:43:56,563 Ugh. Il a l'air un peu irréel. 641 00:43:56,596 --> 00:43:58,498 Comme en cire. 642 00:43:59,232 --> 00:44:03,937 Il est grand. Six deux. Peut-être 220 livres. 643 00:44:03,970 --> 00:44:06,039 Les ongles n'ont pas été coupés. 644 00:44:06,072 --> 00:44:09,209 Il porte juste un t-shirt et un jean. 645 00:44:10,410 --> 00:44:13,279 Le mot "Erik" est écrit sur sa chemise, 646 00:44:13,313 --> 00:44:15,315 probablement avec un marqueur magique. 647 00:44:15,348 --> 00:44:18,351 Sa tête est euh ... 648 00:44:18,551 --> 00:44:21,054 Ses yeux sont fermés, Dieu aide moi. 649 00:44:21,087 --> 00:44:22,622 La bouche est légèrement ouverte. 650 00:44:22,655 --> 00:44:24,290 Les dents sont jaunes, comme s'il fumait. 651 00:44:24,324 --> 00:44:27,460 D'accord, enfilez- le la table d'autopsie. 652 00:44:28,027 --> 00:44:30,029 Non, désolé, Paul, je t'ai dit ... 653 00:44:30,063 --> 00:44:31,097 Je m'en fous , Ender! 654 00:44:31,131 --> 00:44:32,098 Tu vas faire ça maintenant! 655 00:44:32,132 --> 00:44:34,601 Depuis quand es-tu devenu une telle mauviette, hein? 656 00:44:35,201 --> 00:44:36,403 Je suis désolé. 657 00:44:36,436 --> 00:44:39,005 Écoutez, vous allez avoir à tirez-le sur son bras droit 658 00:44:39,038 --> 00:44:40,273 vers la gauche, de la civière 659 00:44:40,306 --> 00:44:41,508 sur la table d'autopsie. 660 00:44:41,541 --> 00:44:43,610 Hors du sac mortuaire . 661 00:44:45,979 --> 00:44:47,480 Et vous allez avoir être prudent avec sa peau, 662 00:44:47,514 --> 00:44:50,283 au cas où il serait exposé à l'humidité. 663 00:44:51,584 --> 00:44:53,153 C'est putain de dégueulasse, homme! 664 00:45:02,462 --> 00:45:04,464 Wha! Pouah! 665 00:45:17,477 --> 00:45:18,278 Et maintenant? 666 00:45:18,311 --> 00:45:20,313 Maintenant, retirez la chemise et un pantalon. 667 00:45:20,346 --> 00:45:22,315 Quoi? Non! Pas moyen. 668 00:45:22,348 --> 00:45:24,417 - Je trace une ligne ici. - Linda, nous en avons déjà parlé. 669 00:45:24,451 --> 00:45:25,753 Le cadavre doit être dépouillé. 670 00:45:25,786 --> 00:45:27,220 Vous et moi en avons parlé, Professeur? 671 00:45:27,253 --> 00:45:29,022 Vous devez être fou! 672 00:45:29,055 --> 00:45:31,491 Ce que j'ai exprimé était, je examinez-le de l'extérieur. 673 00:45:31,524 --> 00:45:34,127 Comment allez-vous examiner le corps, s'il est encore habillé, hein? 674 00:45:34,160 --> 00:45:35,195 Si l'homme a été blessé, 675 00:45:35,228 --> 00:45:37,664 alors comment vas-tu pour savoir ce qui s'est passé? 676 00:45:44,103 --> 00:45:45,138 Putain! 677 00:45:46,406 --> 00:45: 48,174 Fuuuck! 678 00:45:52,278 --> 00:45:55,715 Euh, voici quelque chose. Hangin 'autour de son cou. 679 00:45:56,049 --> 00:45:59,018 - Une chaîne, avec une clé dessus. - Quel genre de clé? 680 00:45:59,052 --> 00:46:00,286 Comme un normal. 681 00:46:00,320 --> 00:46:02,422 Pas d'écriture, pas de nombre, rien. 682 00:46:02,522 --> 00:46:04,190 Est-ce l'indice? La clé? 683 00:46:04,224 --> 00:46:06,226 Peut-être. Difficile à croire cependant, ce serait trop facile. 684 00:46:06,259 --> 00:46:08,161 Euh-euh. Toutes marques ou distinguer les imperfections 685 00:46:08,194 --> 00:46:09,629 vous pouvez voir? 686 00:46:12,065 --> 00:46:14,634 Non, pas de piercings ou merde comme ça. 687 00:46:14,667 --> 00:46:16,804 Il a une cicatrice sous son mamelon gauche. 688 00:46:16,837 --> 00:46:19,172 Comme d'être vacciné. 689 00:46:20,306 --> 00:46:21,708 Qu'est-ce que le pubis la zone ressemble? 690 00:46:24,177 --> 00:46:26,446 Err, la zone pubienne est fabuleuse, tout est OK. 691 00:46:26,479 --> 00:46:28,414 Je pense que nous pouvons emballe ça. 692 00:46:28,448 --> 00:46:30,016 Linda? 693 00:46:30,751 --> 00:46:31,651 Linda ?! 694 00:46:40,527 --> 00:46:42,295 Ugh! 695 00:46:42,328 --> 00:46:45,365 Mec merde dans son pantalon avant de donner un coup de pied au seau. 696 00:46:45,398 --> 00:46:46,800 Ouais, c'est normal, malheureusement. 697 00:46:46,834 --> 00:46:49,536 Obtenez des ciseaux, cela facilitera les choses. 698 00:47:07,220 --> 00:47:08,421 Donc ... 699 00:47:10,758 --> 00:47:14,127 Le cadavre est maintenant couché ici nu. C'est tout ... 700 00:47:16,329 --> 00:47:16,964 ... normal. 701 00:47:16,997 --> 00:47:19,299 Il n'y a rien de remarquable? 702 00:47:19,332 --> 00:47:20,868 Maintenant que vous le mentionnez, 703 00:47:20,901 --> 00:47:22,836 son pénis ressemble à une croix gammée. 704 00:47:22,870 --> 00:47:24,704 Non, tout est normal, ce que je vous ai dit! 705 00:47:24,738 --> 00:47:26,339 Sinon, j'aurais dit quelque chose, non? 706 00:47:26,372 --> 00:47:28,541 Linda, je suis au courant vous êtes stressé. 707 00:47:28,575 --> 00:47:29,877 Vous n'avez pas putain d'idée! 708 00:47:29,910 --> 00:47:32,178 Ses jambes, les avez-vous étalés? 709 00:47:32,211 --> 00:47:34,681 Ouais, un peu. Pourquoi est-ce important? 710 00:47:34,714 --> 00:47:36,382 Parce que vous ... 711 00:47:36,416 --> 00:47:38,117 va devoir inspecter son rectum. 712 00:47:38,151 --> 00:47:40,420 Non Non Non! 713 00:47:40,453 --> 00:47:41,454 Linda, calme-toi. 714 00:47:41,487 --> 00:47:42,890 En ce moment, j'ai juste besoin un regard superficiel. 715 00:47:42,923 --> 00:47:44,524 Écarter les jambes aussi large que possible 716 00:47:44,557 --> 00:47:46,326 et essayez de jeter un œil. 717 00:47:48,796 --> 00:47:50,430 Linda? 718 00:47:57,470 --> 00:47:59,172 - Nah. - Non quoi? 719 00:47:59,205 --> 00:48:02,175 Aucun objet dans son putain connard, d'accord? 720 00:48:02,342 --> 00:48:03,777 Bien, cela devrait suffire pour l'instant. Je vous remercie. 721 00:48:03,811 --> 00:48:04,711 De rien ! 722 00:48:04,745 --> 00:48:05,980 Maintenant, prenez la pince à épiler 723 00:48:06,013 --> 00:48:09,716 - et utilisez-les pour tordre les paupières. - Oh mec ... 724 00:48:10,583 --> 00:48:13,286 Dois-je le faire? Je me sens comme Je suis putain de Frankenstein. 725 00:48:13,319 --> 00:48:14,822 Hémorragie ponctuée dans la conjonctive 726 00:48:14,855 --> 00:48:17,390 pourrait être un signe de étranglement violent. 727 00:48:17,423 --> 00:48:18,658 Il n'y a pas d'autre moyen pour vérifier cela. 728 00:48:18,691 --> 00:48:20,460 Alors s'il vous plaît, regardez de plus près! 729 00:48:20,493 --> 00:48:22,495 Pas de douleur ici. 730 00:48:22,528 --> 00:48:24,732 Les cadavres ne ressentent aucune douleur. 731 00:48:31,772 --> 00:48:34,707 Ouais, il y a comme taches rouge foncé 732 00:48:34,742 --> 00:48:36,275 à l'intérieur des paupières, 733 00:48:36,309 --> 00:48:38,344 comme des taches sur un œuf de pigeon. 734 00:48:38,378 --> 00:48:40,179 Toute blessure visible sur sa gorge? 735 00:48:40,213 --> 00:48:42,883 Ouais, peut-être, comme une abrasion. 736 00:48:42,916 --> 00:48:46,285 Comme si quelque chose était pressé contre son cou. 737 00:48:46,319 --> 00:48:49,422 Cinq ou six centimètres de long, et un en largeur. 738 00:48:49,857 --> 00:48:51,624 Comme s'il avait été étranglé peut-être. 739 00:48:51,658 --> 00:48:53,459 Alors qu'est-ce que cela signifie? 740 00:48:53,794 --> 00:48:55,261 Passons à sa tête. 741 00:48:56,262 --> 00:48:57,630 Alors quoi? 742 00:48:57,798 --> 00:48:59,499 Écoutez Professeur, J'ai en quelque sorte le sentiment 743 00:48:59,532 --> 00:49:01,567 que vous voulez quitter le autopsie externe à interne 744 00:49:01,601 --> 00:49:02,836 en supposant que je ne suis même pas va remarquer. 745 00:49:02,870 --> 00:49:04,237 Je ne vais pas couper ce mec en place, 746 00:49:04,270 --> 00:49:05,405 pouvez-vous comprendre au moins? 747 00:49:05,438 --> 00:49:07,273 Vous n'aurez peut-être pas à faire tout cela. 748 00:49:07,306 --> 00:49:08,341 Allons-y étape par étape. 749 00:49:08,374 --> 00:49:10,443 < i> Maintenant, veuillez ouvrir la bouche. 750 00:49:17,417 --> 00:49:19,652 Est-ce que ça aide le gars a un dentier? 751 00:49:19,686 --> 00:49:21,354 Sortez-les. 752 00:49:25,358 --> 00:49:26,827 Ugh! 753 00:49:33,901 --> 00:49:35,635 Ugh! 754 00:49:38,271 --> 00:49:39,472 C'est putain de bizarre. 755 00:49:39,505 --> 00:49:42,608 - Que voyez-vous? - D'ACCORD. OK, je suis hors d'ici! 756 00:49:42,709 --> 00:49:45,979 - L'articulation qui relie la mâchoire est-elle manquante? - N ° 757 00:49:46,013 --> 00:49:48,749 C'est comme si quelqu'un était coupé sa langue. 758 00:50:01,594 --> 00:50:03,897 La langue manquante est-elle indice que vous cherchiez? 759 00:50:03,931 --> 00:50:06,432 Pouvez-vous identifier le sang dans la cavité buccale? 760 00:50:09,669 --> 00:50:10,570 Un peu. 761 00:50:10,603 --> 00:50:11,704 Cela signifie la langue n'a pas été dissevered 762 00:50:11,739 --> 00:50:13,974 jusqu'à ce que le corps soit mort. Cela n'a absolument aucun sens. 763 00:50:14,007 --> 00:50:16,375 Ouais, comme si quelque chose nous faisons du sens! 764 00:50:16,409 --> 00:50:18,011 Peut-être pas pour vous, mais pour le coupable. 765 00:50:18,045 --> 00:50:20,814 Et, ce qu'il suppose, pour moi aussi. 766 00:50:20,848 --> 00:50:21,882 Regarde dans sa gorge. 767 00:50:21,915 --> 00:50:23,349 En bas! 768 00:50:26,352 --> 00:50:27,620 Je ne vois rien. 769 00:50:27,653 --> 00:50:29,288 Mais je n'ai pas non plus Vision aux rayons X. 770 00:50:29,322 --> 00:50:31,491 - Une lampe de poche , peut-être? - Ouais, attendez une minute. 771 00:50:35,495 --> 00:50:38,065 - Ugh! Ouais, il y a quelque chose là-dedans. - Quoi? 772 00:50:38,098 --> 00:50:40,968 Aucune idée. Regarde un peu plastique jaunâtre. 773 00:50:41,001 --> 00:50:42,002 Essayez de le retirer. 774 00:50:44,071 --> 00:50:45,371 Ne fonctionne pas. 775 00:50:46,439 --> 00:50:48,641 La pince à épiler glisse. C'est trop glissant. 776 00:50:48,674 --> 00:50:50,576 Je continue de l'enfoncer de plus en plus. 777 00:50:50,710 --> 00:50:52,411 Vous avez absolument raison. Laissez-le tranquille pour le moment. 778 00:50:53,080 --> 00:50:54,848 Vraiment une bonne idée. 779 00:50:55,581 --> 00:50:58,417 D'accord, bien. Quand vas-tu être ici? 780 00:50:59,619 --> 00:51:01,989 Je n'impliquais pas ... Ce n'est pas ce que je voulais dire. 781 00:51:02,622 --> 00:51:04,323 Linda, tu te trompes ... 782 00:51:04,357 --> 00:51:06,292 Tu vas devoir couper sa gorge ouverte. 783 00:51:07,027 --> 00:51:08,762 Linda? Bonjour? 784 00:51:08,796 --> 00:51:09,562 Linda ?! 785 00:51:09,595 --> 00:51:10,798 Jésus, putain! 786 00:51:15,068 --> 00:51:16,602 Espèce d'idiot. 787 00:51:24,878 --> 00:51:25,946 Putain! 788 00:51:25,979 --> 00:51:28,347 Fuck ... 789 00:51:39,525 --> 00:51:40,928 Tu es à moi! 790 00:51:41,795 --> 00:51:43,563 Ender? 791 00:51:48,568 --> 00:51:50,037 Maintenant, je vous ai! 792 00:51:54,407 --> 00:51:55,742 - Ouais? - S'il vous plaît, écoutez attentivement. 793 00:51:55,776 --> 00:51:57,010 L'objet jaune. 794 00:51:57,144 --> 00:51 :58,678 C'est pourquoi nous faisons tout ça. 795 00:51:58,711 --> 00:52:01,014 C'est là que se trouve l'indice. Ensuite, votre travail est terminé. 796 00:52:01,048 --> 00:52:03,449 - Une seule coupe. - C'est un être humain! 797 00:52:03,482 --> 00:52:05,052 Vous ne pouvez pas vous attendre à cela de moi et vous le savez! 798 00:52:05,085 --> 00:52:07,653 Ou êtes-vous tellement déformé par votre travail morbide? 799 00:52:07,687 --> 00:52:09,122 Vous voulez que je vous coupe un être humain? 800 00:52:09,156 --> 00:52:11,457 Ce que je veux faire à partir de ce matin 801 00:52:11,490 --> 00:52:12,793 n'est qu'un vague souvenir. 802 00:52:12,826 --> 00:52:15,428 Ce que je veux faire, ce n'est plus un facteur dans ma vie! 803 00:52:15,461 --> 00:52:17,496 La seule chose qui compte est ce que je suis obligé de faire, 804 00:52:17,530 --> 00:52:19,967 cause Dieu bon sang, Je n'ai pas d'autre putain d'option! 805 00:52:21,735 --> 00:52:23,003 Je suis désolé. 806 00:52:23,837 --> 00:52:25,138 Je suis désolé. 807 00:52:27,540 --> 00:52:31,178 Avez-vous des enfants? Non, j'ai 24 ans. 808 00:52:31,211 --> 00:52:33 013 Euh-hm. 809 00:52:33,046 --> 00:52:36,783 - Voulez-vous des enfants, un jour? - Ouais. 810 00:52:36,817 --> 00:52:38,517 Mais pas encore. 811 00:52:38,551 --> 00:52:41,188 Je dessine des bandes dessinées. Je suis encore un enfant moi-même. 812 00:52:41,221 --> 00:52:42,990 Ma fille a 17 ans. Elle est ... 813 00:52:43,023 --> 00:52:45,591 Elle aime la bande dessinée, pour autant que je sache. 814 00:52:45,726 --> 00:52:47,627 C'est vraiment manipulateur. 815 00:52:47,728 --> 00:52:50,831 Émotionnellement. C'est un mouvement assez merdique. 816 00:52:52,032 --> 00:52:55,802 Vous êtes un gros connard, si vous mettez tout cela ensemble. 817 00:52:55,836 --> 00:52:57,703 Vous connaissez Linda, si je dois accepter le fait 818 00:52:57,738 --> 00:52:58,805 que vous m'appelez un connard, 819 00:52:58,839 --> 00:53:00,908 alors nous pouvons être amis, droite? 820 00:53:00,941 --> 00:53:02,809 Linda? Linda, que se passe-t-il? 821 00:53:03,744 --> 00:53:07,446 Err ... Tout va bien. C'est cool, c'est cool. 822 00:53:08,547 --> 00:53:11,118 - Je pensais que je venais de voir Danny. - Danny? 823 00:53:11,852 --> 00:53:15,721 - Mon ex. - Votre ex est en Helgoland? 824 00:53:16,123 --> 00:53:19,458 Il n'y a aucun moyen il peut être ici, mais ... 825 00:53:19,492 --> 00:53:21,627 Err, et c'est un problème? 826 00:53:23,797 --> 00:53:27,667 Pas un, c'est le problème. 827 00:53:28,201 --> 00:53:30,469 Il m'a fait mal. 828 00:53:30,503 --> 00:53:32,873 Mal. 829 00:53:35,008 --> 00:53:37,110 Et puis il a acquis un goût pour cela. 830 00:53:38,845 --> 00:53:40,847 Alors il vous suit? Un harceleur. 831 00:53:43,817 --> 00:53:47,054 Quel agréable, mot pratique. 832 00:53:47,087 --> 00:53:48,755 Stalker. 833 00:53:51,024 --> 00:53:54,094 Mais ça ne saisit pas ça sentiment d'être si sans défense. 834 00:53:55,729 --> 00:53:57,731 À la violence. 835 00:53:58,664 --> 00:54:00,834 À votre corps et dans ta tête. 836 00:54:01,902 --> 00:54:04,938 Ou qu'il est où que je sois quel que soit le temps. 837 00:54:06,139 --> 00:54:10,243 - Même s'il n'est pas là. - Je suis vraiment désolé d'entendre ça. 838 00:54:14,915 --> 00:54:16,582 Moi aussi. 839 00:54:18,919 --> 00:54:21,088 Au fait, je vais le faire. 840 00:54:22,055 --> 00:54:23,924 - Je suis désolé? - Je vais couper le gars. 841 00:54:25,058 --> 00:54:26,960 Ces dernières heures Je ne pensais pas du tout à Danny 842 00:54:26,994 --> 00:54:29,096 pour la première fois dans qui sait. 843 00:54:29,129 --> 00:54:30,696 Et je n'avais pas peur. 844 00:54:30,731 --> 00:54:33,632 Nausées, ouais, mais je n'avais pas peur. 845 00:54:33,666 --> 00:54:36,737 Linda, c'est ... c'est ... 846 00:54:37,170 --> 00:54:39,106 Merci. Je vous remercie. 847 00:54:39,139 --> 00:54:40,907 Vous pourrez me remercier plus tard, Paul. 848 00:56:28,415 --> 00:56:30,283 Merci. Professeur Herzfeld, 849 00:56:30,317 --> 00:56:32,385 considérant que je suis vous conduisant ... 850 00:56:32,419 --> 00:56:35,422 à la fin du monde ici ... 851 00:56:35,455 --> 00:56:38,291 Puis-je avoir une autre chance participer à une autopsie? 852 00:56:38,325 --> 00:56:40,260 Vous êtes totalement inapte à cela. 853 00:56:40,293 --> 00:56:43,063 Bonjour? Linda? 854 00:56:51,204 --> 00:56:53,740 Est-ce réellement légal qu'est-ce que nous allons faire? 855 00:56:54,107 --> 00:56:56,743 N'importe quel vieil amateur aller couper une vieille dame? 856 00:56:56,776 --> 00:56:59,346 Non, c'est de la profanation d'un cadavre. 857 00:56:59,379 --> 00:57:01,014 Profanation? Hou la la! 858 00:57:01,047 --> 00:57:03,150 Ouais. Mais j'ai le droit de faire ça. 859 00:57:03,183 --> 00:57:06,119 Et vous êtes en fin de compte une extension de moi. 860 00:57:06,153 --> 00:57:07,821 J'assume l' entière responsabilité! 861 00:57:07,854 --> 00:57:08,955 Maintenant, écoutez attentivement. 862 00:57:08,989 --> 00:57:12,792 Vous placez le couteau sur le dessous du menton. 863 00:57:12,826 --> 00:57:14,995 Vous appuyez profondément dans la chair 864 00:57:15,028 --> 00:57:17,998 et vous faites une coupe droite jusqu'au sternum. 865 00:57:46,426 --> 00:57:49,329 - Je peux voir les muscles. - Bien. C'est très bien. 866 00:57:49,362 --> 00:57:52,399 Maintenant, je veux que vous placiez le couteau encore une fois 867 00:57:52,432 --> 00:57:54,034 à la pointe du menton. 868 00:57:54,067 --> 00:57:58,171 Aller à droite et à gauche parallèle aux deux mâchoires inférieures. 869 00:57:59,773 --> 00:58:00,706 Je suis dessus. 870 00:58:11,851 --> 00:58:15,088 - Et maintenant c'est fait. - Très bien. 871 00:58:15,188 --> 00:58:17,390 Vous allez avoir besoin les deux mains pour l'étape suivante, 872 00:58:17,424 --> 00:58:20,293 une pour le couteau, l'autre pour la pince à épiler. 873 00:58:20,327 --> 00:58:22,262 Éloigner la peau 874 00:58:22,295 --> 00:58:25,198 et endommager le tissu adipeux avec la lame. 875 00:58:25,232 --> 00:58:26,233 Qu'est-ce que cela signifie? 876 00:58:26,266 --> 00:58:29,502 Ouais, Undermine signifie vous tirez la peau vers le haut 877 00:58:29,536 --> 00:58:31,304 et détachez le tissu adipeux sous 878 00:58:31,338 --> 00:58:33,306 avec des incisions horizontales. 879 00:58:33,340 --> 00:58:36,109 C'est similaire à ... comme couper un filet mignon. 880 00:58:37,310 --> 00:58:39,212 Ne comparez pas ça à la nourriture, s'il vous plaît. 881 00:58:39,246 --> 00:58:41,114 Vous avez raison. Désolé. 882 00:59:02,836 --> 00:59:05,038 Semble avoir un morceau de viande dans sa gorge. 883 00:59:05,071 --> 00:59:06,239 C'est la base de la langue. 884 00:59:06,273 --> 00:59:09,109 - Le moignon que vous pouvez probablement juste, euh .. - Amputé? 885 00:59:10,076 --> 00:59:11,544 Amputé. Exactement. 886 00:59:28,595 --> 00:59:29,796 - Terminé! - Bien. 887 00:59:29,829 --> 00:59:33,466 Maintenant avec la pointe du couteau, vous pouvez ouvrir le larynx 888 00:59:33,500 --> 00:59:35,969 puis le retirer le cartilage là-dedans. 889 00:59:36,002 --> 00:59:37,337 Comme avec une crevette. 890 00:59:37,370 --> 00:59:40,940 - Paul! Pouvez-vous éviter la nourriture? - Eh, ouais. 891 00:59:47,547 --> 00:59:49,516 Ahh ... 892 01:00:12,138 --> 01:00:14,374 Man! Ender! C'est quoi ce bordel?! 893 01:00:14,407 --> 01:00:15,475 Linda? 894 01:00:15,508 --> 01:00:16,576 Désolé, je ne savais pas ça allait être si fort. 895 01:00:16,609 --> 01:00:18,611 Je pensais que la musique pourrait se détendre tout un peu. 896 01:00:18,645 --> 01:00:19,579 Mettez un couvercle dessus! 897 01:00:19,612 --> 01:00:21,348 Comment suis-je censé parler au téléphone? 898 01:00:23,483 --> 01:00:24,384 Linda! 899 01:00:24,417 --> 01:00:25,585 - Que se passe-t-il? - Attendez une minute. 900 01:00:25,618 --> 01:00:26,853 J'ai laissé tomber le truc friggin. 901 01:00:26,886 --> 01:00:30,357 - Quoi ? Avez-vous l'objet? - Attends! Je cherche! 902 01:00:30,390 --> 01:00:33,126 Avez-vous l'objet? 903 01:00:33,593 --> 01:00:36,162 - Avez-vous l'objet, Linda? - Oui. 904 01:00:36,196 --> 01:00:37,464 Et qu'est-ce que c'est? 905 01:00:37,497 --> 01:00:38,665 Un de ces œufs surprise. 906 01:00:38,698 --> 01:00:41,634 Donc, comme pas le chocolat, juste la chose en plastique jaune. 907 01:00:41,668 --> 01:00:45,472 - Dois-je l'ouvrir? - Oui, mais prudemment! 908 01:00:52,712 --> 01:00:55,248 - Oha! - C'est une photo d'une vieille dame. 909 01:00:55,281 --> 01:00:56,583 Embrasse ma mère ... Paul! 910 01:00:56,616 --> 01:00:59,652 - C'est Töven. Friederike Töven. - Vous connaissez cette femme? 911 01:00:59,686 --> 01:01:02,622 Eh bien de partout, ouais. Elle vit sur l'île. 912 01:01:02,655 --> 01:01:04,257 Paul? 913 01:01:04,290 --> 01:01:06,426 Vous écoutiez? 914 01:01:06,593 --> 01:01:07,694 - Babette? - Bonjour. 915 01:01:07,728 --> 01:01:10,096 Question rapide. j'ai inscrit dans mon calendrier privé 916 01:01:10,130 --> 01:01:12,098 une réunion avec a Mme Friederike Töven 917 01:01:12,132 --> 01:01:14,501 Je n'ai aucune idée de qui c'est et Je ne me souviens pas de quoi il s'agit. 918 01:01:14,534 --> 01:01:17,570 Voulez-vous vérifier la banque de données et découvrez qui c'est? 919 01:01:17,604 --> 01:01: 19,005 Töven. Je l'ai. 920 01:01:19,038 --> 01:01:20,140 Je vous répondrai tout de suite. 921 01:01:20,173 --> 01:01:21,541 Merci. 922 01:01:26,179 --> 01:01:28,381 Qu'allons-nous faire à Cuxhaven, 923 01:01:28,415 --> 01:01:31,050 si nous découvrons que non les ferries fonctionnent? 924 01:01:32,419 --> 01:01:34,654 Faites-moi une faveur et ... À quel point êtes-vous riche exactement? 925 01:01:34,687 --> 01:01:36,589 Qu'est-ce qui vous fait penser que je serais riche? 926 01:01:38,591 --> 01:01:42,395 Assez ... assez riche. Reste proche. de 927 01:01:42,429 --> 01:01:43,997 - Quoi? - La même chose que Facebook. 928 01:01:44,030 --> 01:01:45,965 Configurer quand j'avais 14 ans. 929 01:01:45,999 --> 01:01:47,467 Je l'ai appelé en ligne livre d'amitié. 930 01:01:47,500 --> 01:01:50,003 À un moment donné, j'avais 400 000 profils. 931 01:01:50,036 --> 01:01:52,272 Ouais. Vous savez comment les temps étaient ... 932 01:01:52,305 --> 01:01:54,974 Un jour, j'ai reçu un e-mail de un autre site de médias sociaux ... 933 01:01:55,008 --> 01:01:56,609 Et probablement vendu le site pour un million d'euros. 934 01:01:56,643 --> 01:01:58,545 Ouais, j'avais quatorze ans. 935 01:01:58,746 --> 01:02:02,015 Je leur ai dit que je voulais 14 millions pour le site, comme une blague. 936 01:02:02,048 --> 01:02:04,117 Ouais, mais ils ont dit oui. 937 01:02:05,218 --> 01:02:07,720 - 14 millions? - Hum. 938 01:02:07,755 --> 01:02:10,323 Et ils étaient tous très gentils. Cultivé. 939 01:02:11,224 --> 01:02:14,394 - Bonjour? - Friederike Töven est Friederike Erlang. 940 01:02:14,427 --> 01:02:16,563 Au moins c'était son nom quand elle était juge 941 01:02:16,596 --> 01:02:19,098 dans le procès contre Jan Sadler. 942 01:02:19,132 --> 01:02:22,502 Après toute la controverse elle a pris sa retraite anticipée, 943 01:02:22,535 --> 01:02:25,773 a repris son nom de jeune fille, et réside maintenant à ... 944 01:02:25,806 --> 01:02:27,574 En Helgoland. 945 01:02:40,754 --> 01:02:44,090 CAUSE DE DÉCÈS:SUSPENSION 946 01:02:44,390 --> 01:02:46,125 Non, non, non. Je suis désolé. Vous n'êtes pas autorisé à être ici! 947 01:02:46,159 --> 01:02:48,261 Laissez-moi voir ma fille. 948 01:02:50,530 --> 01:02:51,498 Jens, tu ne devrais pas être ici. 949 01:02:51,531 --> 01:02:54,167 Paul, laisse-moi voir ma fille, baise les règles! 950 01:02:54,200 --> 01:02:56,669 Il ne s'agit pas de ça. Ne te fais pas ça, ouais? 951 01:02:56,703 --> 01:02:58,538 Allez, viens. 952 01:03:00,306 --> 01:03:02,442 Jens, elle s'est pendue. 953 01:03:02,475 --> 01:03:04,677 Il n'y a aucune raison douter de cela. 954 01:03:06,312 --> 01:03:08,381 Ouais, mais ce connard a obligé Lily à le faire. 955 01:03:09,582 --> 01:03:12,418 Il a léché ma fille sur tout son corps! 956 01:03:13,586 --> 01:03:17,090 Et puis il l'a violée. Encore et encore et encore. 957 01:03:17,123 --> 01:03:20,560 Et puis il a décrit comment il prévoyait de la torturer! 958 01:03:20,593 --> 01:03:23,329 depuis si longtemps jusqu'à ce qu'elle finalement n'avait pas d'alternative. 959 01:03:23,363 --> 01:03:25,331 Et puis il a laissé un nœud coulant là pour elle. 960 01:03:25,365 --> 01:03:26,800 Pouvez-vous suivre ceci, Paul? 961 01:03:26,834 --> 01:03:28,701 C'est lui qui l'a assassinée! Christ! 962 01:03:28,736 --> 01:03:30,403 Il aurait aussi bien pu mettre le nœud autour de son cou. 963 01:03:30,436 --> 01:03:31,471 Jens, Je suis conscient de tout cela. 964 01:03:31,504 --> 01:03:34,173 Et j'en suis certain, le tribunal gardera cela à l'esprit. 965 01:03:34,207 --> 01:03:35,575 Ce putain de cochon va passer beaucoup de temps en retard ... 966 01:03:35,608 --> 01:03:37,610 Beaucoup? Allez, tu me chies? 967 01:03:37,644 --> 01:03:40,647 Hein, Paul? Nous faisons tous les deux le même travail 968 01:03:40,680 --> 01:03:42,783 et nous savons tous les deux, s'il est seulement condamné pour viol 969 01:03:42 816 --> 01:03:44 752 qu'au plus tard, après cinq ans 970 01:03:44,785 --> 01:03:46,686 il est sorti de prison, au plus tard. 971 01:03:46,719 --> 01:03:48,421 Jens, ce n'était pas juste un viol. 972 01:03:48,454 --> 01:03:51,759 C'était aussi un enlèvement, et Lily était mineure. 973 01:03:51,792 --> 01:03:54,762 Quel âge a Hannah maintenant, hein? Hein? 974 01:03:54,795 --> 01:03:56,563 - 13, ai-je raison? - Ouais. 975 01:03:56,596 --> 01:03:58,398 Alors dis-moi, tu veux Sadler se promène autour de 976 01:03:58,431 --> 01:03:59,699 quand Hannah termine école secondaire? 977 01:03:59,733 --> 01:04:01,367 Non Jens, évidemment pas! 978 01:04:01,401 --> 01:04:04,704 - Mais je ne peux pas enfreindre les règles ... - Oui, oui tu peux! 979 01:04:04,738 --> 01:04:07,808 C'est entre vos mains. Vous venez de l'écrire. 980 01:04:07,841 --> 01:04:11,110 Écrivez qu'il l'a assassinée. Ce n'est pas un mensonge. 981 01:04:11,144 --> 01:04:12,345 Nous pouvons incinérer le corps 982 01:04:12,378 --> 01:04:14,815 et personne ne le pourra pour le vérifier, Paul! 983 01:04:14,848 --> 01:04:17,317 S'il vous plaît! Faites juste ceci, s'il vous plaît. 984 01:04:17,350 --> 01:04:19,652 Jens, c'est un criminel infraction. 985 01:04:19,686 --> 01:04:21,421 Si le mot devait sortir ... 986 01:04:24,424 --> 01:04:27,660 - Aucun mot ne sortira, Paul. - C'est trop risqué. 987 01:04:27,694 --> 01:04:29,228 Ah! 988 01:04:29,763 --> 01:04:31,431 Que voulez-vous dire par risque? 989 01:04:31,464 --> 01:04:34,167 Un risque pour vous? Pour votre carrière? 990 01:04:34,200 --> 01:04:35,401 Jens, si le mot est sorti, 991 01:04:35,435 --> 01:04:37,303 ce serait une fête pour les avocats de Sadler 992 01:04:37,337 --> 01:04:39,172 - et il serait sorti beaucoup plus tôt! - Assez! 993 01:04:39,205 --> 01:04:42,542 Écoutez, j'ai de l'argent. Juste hérité. 994 01:04:42,575 --> 01:04:45,712 160,000 Euros. J'ai parlé à ce sujet à Claudia déjà. 995 01:04:46,713 --> 01:04:51,217 Ouais? Cela ne signifie rien pour nous. L'argent est à vous! 996 01:04:51,852 --> 01:04:53,419 Paul? 997 01:04:53,821 --> 01:04:56,790 Jens, ne fais pas ça s'il te plaît. 998 01:05:03,663 --> 01:05:05,331 Je suis désolé. 999 01:05:08,368 --> 01:05:10,203 Il y a des circonstances 1000 01:05:10,236 --> 01:05:11,805 au nom de l'accusé, 1001 01:05:11,839 --> 01:05:15,274 qu'il n'a jamais montré tout signe comportement inapproprié. 1002 01:05:16,476 --> 01:05:19,813 Et donc nous ne devons pas perdre de vue le potentiel 1003 01:05:19,847 --> 01:05:21,681 pour la réinsertion sociale 1004 01:05:21,714 --> 01:05:24,450 concernant contrevenants primaires. 1005 01:05:25,919 --> 01:05:28,521 Le tribunal prononce une punition 1006 01:05:28,554 --> 01:05:30,891 pour le cas de viol avant nous, 1007 01:05:30,924 --> 01:05:34,594 une peine de prison de trois ans et huit mois. 1008 01:05:36,529 --> 01:05:39,198 Les motifs du jugement sont les suivants. 1009 01:05:39,232 --> 01:05:40,834 Trois ans et demi?! 1010 01:05:42,502 --> 01:05:43,737 Hé, nous allons faire appel. 1011 01:05:43,771 --> 01:05:45,806 Trois ans et demi?! 1012 01:05:45,839 --> 01:05:48,441 Ce bâtard violé ma fille unique! 1013 01:05:48,474 --> 01:05:50,677 Il l'a violée puis l'a forcée à commettre ... 1014 01:05:50,710 --> 01:05:53,212 C'était un meurtre, espèce de sorcière abandonnée! 1015 01:05:53,246 --> 01:05:55,916 Vous avez vu les vidéos de vos propres yeux! 1016 01:05:55,949 --> 01:05:59,352 Cet homme est un monstre. C'est un monstre! 1017 01:05:59,385 --> 01:06:03,189 Pourquoi est-il autorisé à partir sur la vie, cette racaille? 1018 01:06:03,489 --> 01:06:07,728 Pendant que ma Lily a des asticots rampant hors de ses yeux?! 1019 01:06:07,761 --> 01:06:10,864 Paul? Paul! 1020 01:06:21,842 --> 01:06:24,912 Zarrentin? Jamais entendu parler. 1021 01:06:25,012 --> 01:06:26,479 C'est un petit village sur le lac Schalsee. 1022 01:06:26,512 --> 01:06:28,281 Facile d'accès via les routes locales. 1023 01:06:29,549 --> 01:06:33,553 - Que faisons-nous là-bas? - Recalcul. 1024 01:06:33,954 --> 01:06:35,555 C'est là que habite Marinek. 1025 01:06:38,324 --> 01:06:40,460 C'est le gars qui a enlevé votre fille? 1026 01:06:43,496 --> 01:06:44,497 Désolé pour ça, ce n'est pas comme si je descends 1027 01:06:44,530 --> 01:06:45,766 sur l'espionnage de votre privé conversations téléphoniques, 1028 01:06:45,799 --> 01:06:49,002 mais je ne peux pas me couvrir les oreilles et vous conduire à mi-chemin à travers l'Europe. 1029 01:06:49,036 --> 01:06:51,337 Et sur vous-même ... Eh bien, tu ne dis rien. 1030 01:06:51,370 --> 01:06:52,973 Comment se fait-il que vous fassiez cela de toute façon, hein? 1031 01:06:53,006 --> 01:06:54,674 - Quoi? - Pourquoi m'aides-tu? 1032 01:06:54,707 --> 01:06:56,576 Je vous l'ai déjà dit, pour le stage. 1033 01:06:56,609 --> 01:06:57,778 Je voulais une seconde chance pour pouvoir ... 1034 01:06:57,811 --> 01:06:59,913 Blablabla. Je n'en crois pas un mot. 1035 01:06:59,947 --> 01:07:00,848 Vous êtes aussi riche que l'enfer, 1036 01:07:00,881 --> 01:07:02,950 vous pourriez en acheter stage que vous vouliez. 1037 01:07:02,983 --> 01:07:04,017 Oui. 1038 01:07:05 052 --> 01:07:06 787 - Je voulais avoir le dessus avec vous. - Pourquoi? 1039 01:07:09,455 --> 01:07:11,024 Je suis désolé, mais considérant les circonstances, 1040 01:07:11,058 --> 01:07:12,159 ce n'est pas vraiment approprié. 1041 01:07:12,192 --> 01:07:14,995 Et je dirais, à ceci moment c'est très approprié. 1042 01:07:15,028 --> 01:07:16,130 Je vous ferai savoir à un moment donné, 1043 01:07:16,163 --> 01:07:19,499 mais pas jusqu'à ce que nous obtenions ceci tout a pris soin de 1044 01:07:19,532 --> 01:07:20,734 et ça se termine bien. 1045 01:07:20,768 --> 01:07:23,503 Mais maintenant? Tout tourne autour de vous, je dirais. 1046 01:07:23,536 --> 01:07:26,907 Qui, euh , est ce gars de Marinek? 1047 01:07:33,781 --> 01:07:35,381 Je ne sais pas, s'il a enlevé ma fille, 1048 01:07:35,414 --> 01:07:37,683 mais il a définitivement quelque chose à voir avec ça. 1049 01:07:37,717 --> 01:07:40,921 - Et comment savons-nous cela? - Cause du juge. 1050 01:07:41,387 --> 01:07:42,890 Quel juge? 1051 01:07:51,799 --> 01:07:54,902 Mme Töven! Bonjour? Êtes-vous là-dedans? 1052 01:07:55,002 --> 01:07:57,603 Une vieille femme ne sera pas traîner dehors 1053 01:07:57,637 --> 01:07:59,605 par ce temps! 1054 01:08:03,110 --> 01:08:04,878 Mme Töven, Désolé de vous déranger! 1055 01:08:04,912 --> 01:08:08,081 Nous avons trouvé votre photo bourrée dans la gorge d'un cadavre! 1056 01:08:08,949 --> 01:08:12,385 - Elle n'est pas à la maison. Allons y! - Allez, Ender! 1057 01:08:15,521 --> 01:08:18,058 Vous ne pouvez pas faire le tour ouvrir les portes des gens! 1058 01:08:24,530 --> 01:08:25,999 Mme Töven? 1059 01:08:30,403 --> 01:08:32,973 - Bonjour? - Mme Töven? 1060 01:08:40,914 --> 01:08:42,682 Mme Töven? 1061 01:08:54,660 --> 01:08: 56,730 JUGE LÉNIENT: JAN S. PUBLIÉ 1062 01:09:04,037 --> 01:09:05,605 - Linda? - Hé, professeur! 1063 01:09:05,638 --> 01:09:08,108 Où vous savez qu'Ender au clair de lune comme serrurier? 1064 01:09:10,210 --> 01:09:12,179 Nous avons trouvé Friederike La maison de Töven. 1065 01:09:12,212 --> 01:09:13,747 On dirait qu'elle est vide, cependant. 1066 01:09:13,981 --> 01:09:15,048 N'entrez pas. 1067 01:09:15,082 --> 01:09:17,416 - Peu importe ce que vous fais, n'entre pas dans la maison! - Tss! 1068 01:09:17,516 --> 01:09:18,852 J'ai déjà profané un cadavre pour vous. 1069 01:09:18,886 --> 01:09:21,088 Introduction par effraction ne fera aucune différence! 1070 01:09:21,121 --> 01:09:22,022 Ce n'est pas ce que je veux dire. 1071 01:09:22,055 --> 01:09:24,523 Vous n'avez aucune idée à quoi s'attendre là-dedans. 1072 01:09:24,557 --> 01:09:25,993 Ender! 1073 01:09:27,627 --> 01:09:28,929 Nous allons jeter un œil autour de nous, 1074 01:09:28,962 --> 01:09:30,063 et ensuite nous irons. 1075 01:09:30,097 --> 01:09:30,998 Quel est le problème? 1076 01:09:31,031 --> 01:09:31,999 Problème? 1077 01:09:32,032 --> 01:09:33,166 Linda, je ne pense pas vous avez compris! 1078 01:09:33,200 --> 01:09:36,069 Celui qui a caché cette image de Töven dans la gorge d'Erik 1079 01:09:36,103 --> 01:09:37,204 est connecté à Hannah kidnapping 1080 01:09:37,237 --> 01:09:41,540 et est deux fois, tueur en série extrêmement brutal 1081 01:09:41,909 --> 01:09:44,677 et cette personne pourrait bien être se cachant dans la maison en ce moment, 1082 01:09:44,710 --> 01:09:46,512 dans un placard, sous le canapé, derrière une porte 1083 01:09:46,545 --> 01:09:47,647 ou qui sait où ailleurs. 1084 01:09:47 680 --> 01:09:49 917 Alors s'il vous plaît, quittez la maison avec Ender tout de suite! 1085 01:09:52,219 --> 01:09:53,754 Jésus, Marie et Joseph! 1086 01:09:54,755 --> 01:09:56,589 - Ender! - Linda, écoutez-vous? 1087 01:09:56,622 --> 01:09:58,658 - Que se passe-t-il? - Elle a besoin d'aide! 1088 01:09:58,691 --> 01:10:00,994 Ils nous ont appris ceci en auto-école. Merde! 1089 01:10:01,028 --> 01:10:03,764 Linda, où es-tu? Linda, parle-moi! 1090 01:10:03,797 --> 01:10:04,563 Que se passe-t-il? 1091 01:10:04,597 --> 01:10:05,665 Oh Dieu au paradis! 1092 01:10:07,234 --> 01:10:10,137 - Elle est morte. - Non, elle est toujours en vie! Elle respire! 1093 01:10:10,569 --> 01:10:11,537 - Linda! - Aidez-moi ici! 1094 01:10:11,570 --> 01:10:13,572 Combien de fois avoir poussé? Est-ce douze? 1095 01:10:13,606 --> 01:10:15,508 Ou dix-huit? Combien de fois?! 1096 01:10:15,541 --> 01:10:17,110 Linda, elle est morte! 1097 01:10:17,677 --> 01:10:20,713 Cette femme est morte! Prenez juste ... 1098 01:10:20,747 --> 01:10:22,082 Jetez un oeil à elle! 1099 01:10:23,616 --> 01:10:25,018 Elle est morte. 1100 01:10:30,523 --> 01:10:31,925 Putain! 1101 01:10:34,828 --> 01:10:36,595 Linda! 1102 01:10:36,629 --> 01:10:38,564 Linda! Jésus-Christ, Linda! 1103 01:10:38,597 --> 01:10:40,133 Que diable se passe-t-il? 1104 01:10:40,167 --> 01:10:43 737 - Elle ... elle avait encore envie de respirer. - Linda? 1105 01:10:43,770 --> 01:10:45,172 - Respiration sons. - Elle a gémi! 1106 01:10:45,205 --> 01:10:46,773 Le corps se décompose et expulse l'air des poumons. 1107 01:10:46,807 --> 01:10:48,775 Paul, elle a des taches. Lividité? 1108 01:10:48,809 --> 01:10:50,077 Ils s'en vont quand vous appuyez dessus? 1109 01:10:50,110 --> 01:10:51,878 Est-ce qu'ils s'en vont quand vous appuyez sur? 1110 01:10:52,712 --> 01:10:54,915 Err ... Laissez-moi voir. 1111 01:11:03 656 --> 01:11:06 827 - Non. - Elle est morte depuis plusieurs heures. 1112 01:11:14,001 --> 01:11:15,836 Paul, c'est moi. 1113 01:11:15,869 --> 01:11:17,570 Il n'y a personne ici. J'ai vérifié la maison. 1114 01:11:17,603 --> 01:11:19,740 Vous allez devoir apporter le corps à la morgue, ok? 1115 01:11:19,773 --> 01:11:21,574 Ouais, bien sûr, nous pouvons le faire, 1116 01:11:21,607 --> 01:11:23,576 mais nous ne sautons pas de joie, c'est sûr. 1117 01:11:23,609 --> 01:11:24,745 Je vous répondrai ! 1118 01:11:26,146 --> 01:11:29,082 - Votre collègue habite ici? - Ouais, après sa fille ... 1119 01:11:29,916 --> 01:11:32,085 Après sa fille Lily ... Depuis à l'époque. 1120 01:12:03,283 --> 01:12:05,986 Oh, regardez! Il doit y avoir environ 100 000 euros. 1121 01:12:06,086 --> 01:12:08,121 C'est un 160,000. 1122 01:12:08,155 --> 01:12:09,122 C'est exactement le montant 1123 01:12:09,156 --> 01:12:10,991 que Jens Marinek m'a offert. 1124 01:12:13,026 --> 01:12:14,961 Je pense que quelqu'un vous attend. 1125 01:12:17,831 --> 01:12:19,299 Whoa! 1126 01:12:20,133 --> 01:12:21,600 Et vous restez sur place! 1127 01:12:25,704 --> 01:12:27,074 Jens? 1128 01:12:33,013 --> 01:12:34,680 Jens? 1129 01:12:37,150 --> 01:12:38,919 Jens, c'est moi. 1130 01:12:46,193 --> 01:12:47,194 Jens? 1131 01:12:50,097 --> 01:12:52,866 Dieu, c'est vraiment chaud ici! 1132 01:12:52,966 --> 01:12:54,367 Mec, mieux vaut être prudent avec cette chose là-bas. 1133 01:12:54,401 --> 01:12:57,737 Toi, reste où tu es, à la porte. 1134 01:12:57,771 --> 01:12:59,372 Avez-vous compris? 1135 01:13:12,285 --> 01:13:14,421 - Il doit y avoir plus de ces choses! - Fils de pute!! 1136 01:13:14,454 --> 01:13:16,256 J'ai dit, attendez à la porte, Nom de Dieu! 1137 01:13:16,289 --> 01:13:18,191 J'attendais à la porte, mais ensuite j'ai trouvé ça ici. 1138 01:13:18,225 --> 01:13:19,025 Regardez! 1139 01:13:19,059 --> 01:13:22,729 C'est un rapport d'autopsie. Euh, de ... 1140 01:13:22,762 --> 01:13:24,798 Il y avait une jeune femme, elle avait été violée, 1141 01:13:24,831 --> 01:13:27,033 est morte d'un cou cassé, mais euhh ... 1142 01:13:27,067 --> 01:13:30,070 le nom et l'âge sont manquants. Et il y a une image ... 1143 01:13:32,405 --> 01:13:34,941 Peut-être que cela pourrait être ta fille? 1144 01:14:17,784 --> 01:14:20,754 Professeur Herzfeld, peut-être que ce n'est pas une bonne ... 1145 01:14:26,259 --> 01:14:27,761 Ugh ... 1146 01:14:32,799 --> 01:14:36,203 Donc, il est temps de mettre un terme à ces meurtres en série. 1147 01:14:36,236 --> 01:14:37,437 Nous n'avons que deux tables! 1148 01:14:37,470 --> 01:14:38,305 Nah ... 1149 01:14:38,338 --> 01:14:40,340 Espérons que notre tueur le sait aussi! 1150 01:14:41,474 --> 01:14:44,211 Pas qu'il pense que nous avons un nombre illimité de tables. 1151 01:14:44,244 --> 01:14:45,979 Ta illimité ... 1152 01:14:51,318 --> 01:14:52,718 Hey. 1153 01:14:56,022 --> 01:14:57,357 Hé. 1154 01:14:58,425 --> 01:14:59,426 Vous avez peur? 1155 01:15:00,160 --> 01:15:02,195 Ouais bien sûr, pas toi? 1156 01:15:03,096 --> 01:15:05,932 Ouais, mais c'est cool. 1157 01:15:07,801 --> 01:15:09,469 Ça a été pire. 1158 01:15:17,210 --> 01:15:18,979 Attention. 1159 01:15:22,549 --> 01:15:24,417 C'est quoi ce bordel? 1160 01:15:25,318 --> 01:15:27,220 Probablement le back-up source de courant. 1161 01:15:27,254 --> 01:15:29,289 Le générateur doit en conking. 1162 01:15:30,957 --> 01:15:31,791 Où vas -tu? 1163 01:15:31,825 --> 01:15:34,427 Je vais juste vérifier si tout va bien. 1164 01:15:34,461 --> 01:15:35,462 Soyez de retour. 1165 01:15:56,983 --> 01:15:59,185 Huh. Génial! 1166 01:15:59,919 --> 01:16:01,187 Putain! 1167 01:16:20,373 --> 01:16:22,442 Quelqu'un là-bas? 1168 01:16:25,578 --> 01:16:27,347 Ender? 1169 01:16:32,452 --> 01:16:33,620 Vous n'êtes pas sérieusement considérant 1170 01:16:33,653 --> 01:16:36,022 faire une autopsie sur cet animal, êtes-vous? 1171 01:16:36,056 --> 01:16:37,023 Si cela était attendu de moi, 1172 01:16:37,057 --> 01:16:39,926 alors il y aurait des outils d'autopsie traîner. 1173 01:16:40,026 --> 01:16:42,195 Jusqu'à présent tout était cohérent. 1174 01:16:42,228 --> 01:16:44,531 Une partie du puzzle conduit à un autre. 1175 01:16:44,898 --> 01:16:47,100 D'abord le corps, puis la hache, l'argent. 1176 01:16:47,133 --> 01:16:49,536 Il y a un certain latent symbolisme ici. 1177 01:16:49,569 --> 01:16:52,339 Le symbolisme n'est pas si difficile déchiffrer. Vous êtes un cochon. 1178 01:16:52,372 --> 01:16:54,274 Quelle était la première chose nous sommes tombés sur ici? 1179 01:16:54,307 --> 01:16:56,109 Err, l'argent? 1180 01:16:56,142 --> 01:16:58,345 Non, ce n'était pas ça. Pas l'argent. 1181 01:17:05,118 --> 01:17:06,186 Ils sont ma taille. 1182 01:17:06,653 --> 01:17:08,421 Que symbolisent-ils? 1183 01:17:08,521 --> 01:17:12,158 Err ... Des flaques d'eau? Pluie? Être mouillé? 1184 01:17:13,293 --> 01:17:14,961 Eau. 1185 01:17:20,367 --> 01:17:21 935 Woah. 1186 01:17:50,296 --> 01:17:51,498 Oh, c'est ça Jan Sadler, 1187 01:17:51,531 --> 01:17:53,333 qui était aux nouvelles il y a longtemps. 1188 01:18:03,209 --> 01:18:06,413 Il doit avoir été le suivant 24 heures sur 24. 1189 01:18:07,080 --> 01:18:08,515 Pendant trois ans et demi Jens devait être patient, 1190 01:18:08,548 --> 01:18:10,417 jusqu'à ce qu'il puisse passez par là. 1191 01:18:13,186 --> 01:18:15,688 Hé, et pourquoi es-tu celui il veut se venger? 1192 01:18:15,722 --> 01:18:19,526 Il devrait passer son temps aller après ce «spécimen». 1193 01:18:25,698 --> 01:18:28,034 J'ai peur il l'a déjà fait. 1194 01:18:29,702 --> 01:18:33,373 - Oh, est-ce qu'un ... - Langue. Exactement. 1195 01:18:35,074 --> 01:18:37,043 Et maintenant nous savons qui est Erik. 1196 01:19:18,518 --> 01:19:20,520 Personne ne répond. 1197 01:19:22,222 --> 01:19:23,723 Avez-vous déjà vu cela? 1198 01:19:23,757 --> 01:19:25,625 Ouais, c'est Lily Marinek. 1199 01:19:25,658 --> 01:19:28,762 Non, je parle de ça ici. 1200 01:19:48,448 --> 01:19:50,116 Oh mon Dieu! 1201 01:19:52,685 --> 01:19:54,420 Est-ce votre fille? 1202 01:19:58,157 --> 01:19:59,292 Je ne suis pas sûr. 1203 01:19:59,325 --> 01:20:01,694 Regardez sa cheville. Une sorte de tatouage. 1204 01:20:01,729 --> 01:20:03,663 Elle en a un comme ça? 1205 01:20:03,696 --> 01:20:05,565 Err ... I ... 1206 01:20:06,599 --> 01:20:08,301 Je ne sais pas. 1207 01:20:10,838 --> 01:20:13,741 Sur quoi prévoit-il faire avec le corps? 1208 01:20:24,785 --> 01:20:26,653 Qui filme ça? 1209 01:20:27,520 --> 01:20:29,255 Doit être deux d'entre eux. 1210 01:20:33,761 --> 01:20:35,662 Il l'amène ici. 1211 01:21:13,666 --> 01:21:15,168 Hé, qu'est-ce que c'est là, là-bas? 1212 01:21:15,201 --> 01:21:17,337 Cela ressemble à une bouée, ou qu'est-ce que c'est? 1213 01:21:17,370 --> 01:21:18,504 Aucune idée. 1214 01:21:18,538 --> 01:21:20,506 - Laissez-moi aller jeter un œil! - Attendre! Non! 1215 01:21:23,877 --> 01:21:24,878 Whoa! 1216 01:21:24,912 --> 01:21:27,748 - On dirait une sorte de croix! - Quelle?! 1217 01:21:28,849 --> 01:21:30,249 Des doutes encore? 1218 01:21:31,885 --> 01:21:33,787 Cela n'a jamais été ma tasse de thé. 1219 01:21:38,658 --> 01:21:40,126 Non! Arrêtez! 1220 01:21:43,229 --> 01:21:45,565 - C'est vraiment une croix! - Ingolf! 1221 01:21:46,466 --> 01:21:48,201 Vous êtes bien trop près! 1222 01:22:05,418 --> 01:22:06,252 Ingolf? 1223 01:22:07,387 --> 01:22:08,756 Ingolf! Ingolf! 1224 01:22:10,490 --> 01:22:13,794 Tournez-vous vers moi. Ingolf, écoutez-moi. 1225 01:22:13,827 --> 01:22:14,962 Vous devez rester calme. 1226 01:22:14,995 --> 01:22:16,063 Ce n'est qu'une question de secondes, 1227 01:22:16,096 --> 01:22:18,364 jusqu'à ce que vos muscles deviennent raides et cesser de fonctionner. 1228 01:22:18,398 --> 01:22:20,500 Je ne peux pas aller chez toi car la glace se brisera. 1229 01:22:20,533 --> 01:22:22,435 Je veux que vous fassiez le suivant. 1230 01:22:22,468 --> 01:22:23,670 Vous allez me regarder 1231 01:22:23,703 --> 01:22:25,839 et faire un coup dans ma direction. 1232 01:22:25,873 --> 01:22:28,574 Ensuite, je peux vous attraper. As-tu compris? 1233 01:22:37,684 --> 01:22:39,285 Donnez-moi votre main. 1234 01:23:36,944 --> 01:23:38,611 Ender?! 1235 01:23:43,784 --> 01:23:44,985 Ender, dis-moi que c'est toi! 1236 01:23:50,891 --> 01:23:54,660 Ah, c'est toi, oh mon Dieu. Il y avait quelqu'un ... 1237 01:23:56,329 --> 01:23:57,831 Ender? 1238 01:24:10,576 --> 01:24:12,411 Tout va bien, tout va bien. 1239 01:24:12,645 --> 01:24:15,448 Nous devons vous réchauffer. 1240 01:24:15,481 --> 01:24:16,516 Tout va bien. 1241 01:24:22,089 --> 01:24:24,657 Nous devons vous récupérer à l'intérieur de la maison. 1242 01:24:25,125 --> 01:24:26,760 Je dois vous réchauffer. 1243 01:24:27,493 --> 01:24:30,396 D'accord? Retour aux unités de chauffage. 1244 01:24:30,429 --> 01:24:32,532 Nous devons vous réchauffer ou il y aura une hypothermie. 1245 01:24:32,565 --> 01:24:34,567 Et vous serez mort. 1246 01:24:34,600 --> 01:24:35,903 Ah! 1247 01:24:37,971 --> 01:24:41,108 Pas ... à mon ... premier rendez-vous. 1248 01:24:41,141 --> 01:24:42,943 Bon! C'est bon! 1249 01:24:43,877 --> 01:24:45,311 Restez éveillé. 1250 01:24:45,813 --> 01:24:46,814 Parlez-moi! 1251 01:24:46,847 --> 01:24:48,015 D'accord? 1252 01:24:48,048 --> 01:24:49,348 Dites-moi quelque chose. 1253 01:24:49,382 --> 01:24:51,384 Hé, hé! Rester éveillé! 1254 01:24:51,717 --> 01:24:53,954 Regardez-moi, ne t'endors pas! 1255 01:25:28,155 --> 01:25:30,690 - Bonjour? - Paul, j'ai un sérieux problème ici! 1256 01:25:30,723 --> 01:25:32,425 Les lumières se sont éteintes, Ender était soudainement parti. 1257 01:25:32,458 --> 01:25:33,559 Ils sont repartis, 1258 01:25:33,593 --> 01:25:35,062 Ender était devant moi avec un couteau dans son épaule. 1259 01:25:35,095 --> 01:25:37,597 - Ender, peut-il encore marcher? - Il a fait deux pas dans la pièce 1260 01:25:37,630 --> 01:25:39,933 puis il s'est évanoui et est tombé dans mes bras. 1261 01:25:39,967 --> 01:25:43,003 - Vous allez devoir demander de l'aide. - Que vais-je faire? 1262 01:25:43,036 --> 01:25:44,403 Il n'y a pas de médecins sur l'île 1263 01:25:44,437 --> 01:25:45,873 et le tueur est là dans le bâtiment! 1264 01:25:45,906 --> 01:25:47,506 Pouvez-vous vous verrouiller loin quelque part? 1265 01:25:47,540 --> 01:25:49,442 Ouais, je l'ai déjà fait. Merde! 1266 01:25:49,475 --> 01:25:51,544 Je n'ai aucune idée, si Ender est va pouvoir tenir bon! 1267 01:25:51,577 --> 01:25:54,014 - Son pouls? - Vraiment faible! 1268 01:25:54,047 --> 01:25:54,815 Sang? 1269 01:25:54,848 --> 01:25:56,950 Ouais, mais ce n'est pas jaillissement plus long! 1270 01:25:56,984 --> 01:25:57,985 Bien! 1271 01:25:58,651 --> 01:25:59,619 Peut-être que nous avons de la chance, 1272 01:25:59,652 - --> 01:26:01,554 aucune des artères importantes ont été touchés. 1273 01:26:01,587 --> 01:26:04,457 - Dois-je retirer le couteau? - Non! En aucune façon! 1274 01:26:04,490 --> 01:26:05,759 Ne tirez pas le couteau. 1275 01:26:05,792 --> 01:26:06,860 Vous ne pouvez pas déplacez-le du tout. 1276 01:26:06,894 --> 01:26:09,129 Vous devez le garder au chaud. 1277 01:26:10,097 --> 01:26:11,098 Et quoi? 1278 01:26:12,199 --> 01:26:14,400 Jésus-Christ, Paul! J'ai besoin d'un peu de soutien ici! 1279 01:26:15,202 --> 01:26:16,669 Donnez-moi cinq minutes. 1280 01:26:16,702 --> 01:26:17,938 Paul?! Paul ... 1281 01:26:17,971 --> 01:26:20,439 Espèce de fils de pute. 1282 01:26:20,941 --> 01:26:23,877 Paul! Putain de connard! 1283 01:26:25,511 --> 01:26:28,048 Que suis-je censé faire, toi idiot? 1284 01:26:28,681 --> 01:26:30,017 Putain! 1285 01:26:32,185 --> 01:26:34,587 GARDER LE CALME EN CAS D'URGENCE 1286 01:26:41,594 --> 01:26:44,164 Non, Ender, ce n'est pas l'heure aller encore, d'accord? 1287 01:26:44,197 --> 01:26:45,732 Ender? 1288 01:26:45,899 --> 01:26:46,900 Ender? 1289 01:26:47,768 --> 01:26:49,803 Ne meurs pas maintenant, s'il te plaît! 1290 01:27:32,045 --> 01:27:34,214 Était-ce Hannah dans la vidéo? 1291 01:27:37,550 --> 01:27:39,152 Est-elle dans le lac? 1292 01:27:39,987 --> 01:27:42,756 Si elle est dans le lac, alors peu importe ce que je fais. 1293 01:27:42,789 --> 01:27:44,657 Si elle est vivante, Cela fait. 1294 01:27:44,690 --> 01:27:47,626 Je travaille donc sous le présomption qu'elle est toujours en vie. 1295 01:27:50,931 --> 01:27:52,899 Vous m'avez sauvé la vie. 1296 01:27:55,068 --> 01:27:56,837 I ... 1297 01:27:59,840 --> 01:28:01,775 Je vous pardonne. 1298 01:28:02,708 --> 01:28:04,177 Comme ce matin, tu te souviens? 1299 01:28:04,211 --> 01:28:07,914 Avec le ... avec le def ... 1300 01:28:07,948 --> 01:28: 10,784 Defibr ... Defibrili ... Defibre ... 1301 01:28:12,919 --> 01:28:16,857 C'était une mauvaise blague. Je te pardonne. 1302 01:28:56,163 --> 01:28:57,964 Bonjour? 1303 01:29:00,000 --> 01:29:03,669 Qui est-ce? Bonjour? 1304 01:29:25,325 --> 01:29:27,761 - Ender. - Hé maintenant, qu'est-ce qui se passe? 1305 01:29:27,794 --> 01:29:30,263 - Que se passe-t-il? - Pourquoi tu ne ressens rien? 1306 01:29:30,297 --> 01:29:33,400 - Doit avoir attrapé un rhume ... - Non! Non non Non. 1307 01:29:33,433 --> 01:29:35,202 Attendez! Tu n'es pas autorisé à toucher ça! 1308 01:29:35,235 --> 01:29:38,972 Écoutez! C'est comme si nous avions été agressés. 1309 01:29:39,005 --> 01:29:41,741 Vous avez été blessé par le tueur. Ne touchez pas! 1310 01:29:41,942 --> 01:29:43,076 Pas sur ta tête. 1311 01:29:43,676 --> 01:29:46,645 Et plus encore, pas sur ton épaule, d'accord? 1312 01:29:46,679 --> 01:29:48,248 Shi ... sh ... 1313 01:29:49,149 --> 01:29:51,151 Ender ... Ender! 1314 01:29:57 057 --> 01:29:58 859 Ender! Whoa! 1315 01:30:06,900 --> 01:30:07,868 Enfin! 1316 01:30:09,903 --> 01:30:11,271 Linda, que se passe-t-il là-bas, hein? 1317 01:30:11,304 --> 01:30:13,773 Si vous voulez savoir, Je barricade la porte! 1318 01:30:15,075 --> 01:30:17,710 - Linda, vous avez une clé, n'est-ce pas? - Oui, je le fais Professeur, 1319 01:30:17,744 --> 01:30:18,945 mais le tueur en a un aussi! 1320 01:30:18,979 - --> 01:30:20,679 Linda, tu dois sortir de là donc Ender peut être traité. 1321 01:30:20,713 --> 01:30:21,548 Oubliez ça. 1322 01:30:21,581 --> 01:30:22,849 J'ai appelé le local service météo. 1323 01:30:22,883 --> 01:30:25,118 - Et? - Aucune chance d'avions. 1324 01:30:25,152 --> 01:30:27,254 Dans cinq heures, il pourrait y avoir une fenêtre peut-être, 1325 01:30:27,287 --> 01:30:28,522 lors des vols pourrait être possible. 1326 01:30:28,555 --> 01:30:31,124 - Cinq heures, c'est bien trop long. - Putain! Faites quelque chose! 1327 01:30:31,158 --> 01:30:32,192 Vous êtes avec la police! 1328 01:30:32,225 --> 01:30:34,094 Souhait c'était aussi simple que cela. Laisse-moi voir ce que je peux faire. 1329 01:30:34,127 --> 01:30:37,297 Oui s'il vous plaît! Parce que je ne suis pas du tout d' accord ... 1330 01:30:37,330 --> 01:30:38,999 pour regarder Ender mourir sous mes yeux 1331 01:30:39,032 --> 01:30:40,300 ou que ce psychopathe revient 1332 01:30:40,333 --> 01:30:42,169 et m'empale comme le vieille femme là-bas. 1333 01:30:42,202 --> 01:30:43,970 - Qu'est-ce que tu viens de dire? - Je ne suis pas dans la montre ... 1334 01:30:44,004 --> 01:30:45,438 Non, non, non, quel est le truc empalé! 1335 01:30:45,472 --> 01:30:47,774 - Que voulez-vous dire? - Que quelqu'un a coincé un bâton dans le cul, 1336 01:30:47,807 --> 01:30: 49,743 pour chrissake !! C'est ce que je veux dire. 1337 01:30:51,945 --> 01:30:53,947 Sortez-le. 1338 01:30:54,981 --> 01:30:57,284 Non, je vais m'allonger en position fœtale 1339 01:30:57,317 --> 01:30:59,819 sur le sol à côté d'Ender et attendez la cavalerie 1340 01:30:59,853 --> 01:31:01,254 et priez pour que je m'en souvienne encore le Notre Père. 1341 01:31:01,288 --> 01:31:03,790 Linda, je te le promets au nom de tout ce que j'aime: 1342 01:31:03,823 --> 01:31:06,960 je trouverai un moyen de vous rejoindre dans les deux prochaines heures! 1343 01:31:07,394 --> 01:31:10,263 Mais avant cela, personne arrivera là-bas, compris? 1344 01:31:10,430 --> 01:31:12,199 Pas d'opérations spéciales, pas d'équipe SWAT, 1345 01:31:12,232 --> 01:31:15,101 pas la CIA et certainement pas la cavalerie! 1346 01:31:15,468 --> 01:31:18,104 - Linda, ce bâton est un balai, non? - Ouais. 1347 01:31:18,138 --> 01:31:19,039 Comment le savez-vous? 1348 01:31:19,072 --> 01:31:20,240 À partir d'une vidéo, Je vous l'expliquerai plus tard. 1349 01:31:20,273 --> 01:31:24,477 Écoutez:Le kidnappeur gravé quelque chose dans le bâton. 1350 01:31:24,511 --> 01:31:25,445 Voilà l'indice! 1351 01:31:28,081 --> 01:31:29,249 Bien, professeur. 1352 01:31:30,083 --> 01:31:32,118 Je vais vous aider. Vous avez deux heures. 1353 01:31:32,152 --> 01:31:33,386 Alors je vais appeler la police, 1354 01:31:33,420 --> 01:31:35,355 les pompiers et les nouvelles. 1355 01:31:47,434 --> 01:31:49,369 Vous avez quelque chose écrire avec? 1356 01:31:50,136 --> 01:31:51,271 - Le faisons-nous? - Ouais! 1357 01:31:51 938 --> 01:31:55,108 5-3-6-6-4 ... 1358 01:31:55,141 --> 01:31:59,012 3-5-7-3 -6-4-9-0. 1359 01:31:59,279 --> 01:32:01,848 De l'autre côté, la moitié que vous connaissez ... 1360 01:32:01,881 --> 01:32:03,083 en est une autre. 1361 01:32:03,483 --> 01:32:10,223 9-0-8-9-2-0-7-0- 5-3-1-8-4-5-1. 1362 01:32:10,257 --> 01:32:13,193 - Y a-t-il des points? - Qu'est-ce que c'est? Linda! 1363 01:32:13,226 --> 01:32:15,528 - Y a-t-il des périodes? - Points décimaux, points. 1364 01:32:15,562 --> 01:32:18,064 Ouais, peut-être. Après les chiffres. 1365 01:32:18,098 --> 01:32:19,966 - Attendez. - Que pensez-vous que cela signifie? 1366 01:32:24,437 --> 01:32:26,139 Il y a vraiment périodes ici. 1367 01:32:26,172 --> 01:32:29,109 Dans le premier nombre après le 2ème chiffre, 1368 01:32:29,142 --> 01:32:32,078 et dans le second après le 1er chiffre. 1369 01:32:32,112 --> 01:32:34,814 Linda, je vous appelle Arrière droit. 1370 01:32:35,282 --> 01:32:37,317 - Ce sont des géo-coordonnées. - Qu'est-ce que c'est? 1371 01:32:37,350 --> 01:32:38,952 Géo-coordonnées. 1372 01:32:39,185 --> 01:32:40,987 Voici le manuel de l'utilisateur de Mercedes. 1373 01:32:41,021 --> 01:32:43,056 Aucune idée de comment cela fonctionne. 1374 01:32:43,089 --> 01:32:44,057 Le vendeur fait une grosse affaire 1375 01:32:44,090 --> 01:32:47,394 que vous pouvez mettre géo-coordonnées dans le GPS. 1376 01:32:48,228 --> 01:32:51,331 - D'accord. - C'est une fonctionnalité pour leur luxe ... 1377 01:33:02,442 --> 01:33:04,911 - Bonjour? - Les tests de laboratoire sont de retour de la femme morte. 1378 01:33:04,944 --> 01:33:07,147 Un dérivé de cyanure. 1379 01:33:07,580 --> 01:33:09,049 Cela signifie elle a été empoisonnée? 1380 01:33:09,082 --> 01:33:11,251 - Ouais, mais c'était un suicide. - C'est ridicule. 1381 01:33:11,284 --> 01:33:12,319 Quelqu'un a coupé son articulation de la mâchoire 1382 01:33:12,352 --> 01:33:13,620 puis amputée les deux mains. 1383 01:33:13,653 --> 01:33:16,389 Mais c'était après sa mort et elle a consenti. 1384 01:33:18,058 --> 01:33:19,959 Après mon passage, mon cadavre 1385 01:33:19,993 --> 01:33:21,561 < j'aurai au moins> un but. 1386 01:33:21,594 --> 01:33:23,363 Il y a une lettre d'adieu 1387 01:33:23,396 --> 01:33:26,299 Une vidéo que nos collègues ont trouvée dans l'appartement de Schwintowski. 1388 01:33:26,333 --> 01:33:28,134 Je fais tout ça aux commandes 1389 01:33:28,168 --> 01:33:31,037 de mes capacités cognitives et libre arbitre. 1390 01:33:40,113 --> 01:33:42,449 - Qui était cette femme? - Sybille Schwintowski. 1391 01:33:42,482 --> 01:33:45,919 Épouse de Philipp Schwintowski, qui possède une entreprise de déménagement. 1392 01:33:45,952 --> 01:33:47,822 Ils ont une fille, Rebecca. 1393 01:33:52,926 --> 01:33:55,095 Schwintowski ... Qui est-ce? 1394 01:33:56,496 --> 01:33:58,431 < i> Les fédéraux ont un énorme dossier sur lui. 1395 01:33:58,465 --> 01:34:01,868 Bookmaking, usurpation de crédit, connexions mafieuses. 1396 01:34:01,968 --> 01:34:03,603 Quand il était plus jeune il était en cour pour meurtre 1397 01:34:03,636 --> 01:34:06,239 mais a été acquitté faute de preuves. 1398 01:34:06,506 --> 01:34:07,974 S'il vous plaît, non! 1399 01:34:08,274 --> 01:34:09,609 Ne le fais pas! 1400 01:34:13,546 --> 01:34:16,015 Il s'est un peu calmé, maintenant qu'il est plus âgé. 1401 01:34:16,049 --> 01:34:17,984 Apparemment à cause de sa femme et sa fille. 1402 01:34:18,017 --> 01:34:20,487 Il est censé être un père aimant. 1403 01:34:24,724 --> 01:34:26,693 Que dit-il de tout cela? At-il été interrogé? 1404 01:34:26,727 --> 01:34:27,694 Non, il est toujours recherchée. 1405 01:34:27,728 --> 01:34:30,530 Sa fille aussi. Parti sans laisser de trace. 1406 01:34:33,199 --> 01:34:35,969 Est-ce que ce gars de Schwintowski avoir un voilier par hasard? 1407 01:34:36,002 --> 01:34:37,103 Ouais! 1408 01:34:37,137 --> 01:34:40,173 C'est un vrai passionné de voile, fait toutes sortes de courses. 1409 01:34:40,206 --> 01:34:41,474 Comment le saviez -vous? 1410 01:34:42,409 --> 01:34:44,944 Professeur? Bonjour? 1411 01:35:39,199 --> 01:35:41,735 Vous avez atteint votre destination. 1412 01:35:49,108 --> 01:35:50,210 Où sommes-nous? 1413 01:35:50,710 --> 01:35:51,745 Aucune idée. 1414 01:35:51,779 --> 01:35:53,213 Quelque part au milieu de nulle part. 1415 01:35:57,250 --> 01:35:59,085 Ingolf, j'aimerais que vous restiez ici pour le moment. 1416 01:35:59,118 --> 01:36:01,554 Soyez de retour. Je veux jeter un œil autour de moi. 1417 01:36:02,088 --> 01:36:05,124 Êtes-vous sûr de vouloir sortir par vous-même? 1418 01:36:06,727 --> 01:36:08,528 Donnez-moi dix minutes, et si Je ne suis pas revenu d'ici là, 1419 01:36:08,561 --> 01:36:10,263 appeler la police, d'accord? 1420 01:36:40,493 --> 01:36:43,696 Ingolf? Je t'ai dit que tu censé rester dans la voiture! 1421 01:36:50,236 --> 01:36:51,638 Merde! 1422 01:37:19,900 --> 01:37:22,368 Pourquoi vos pieds sont-ils si gros? 1423 01:38:13,319 --> 01:38:15,388 Est-ce que c'est votre à la recherche de?! 1424 01:38:16,389 --> 01:38:18,358 Cela vous excite- t-il?! 1425 01:39:06,439 --> 01:39:07,908 Hannah ... 1426 01:39:33,633 --> 01:39:36,737 - Huh ... - Jens, où est Hannah? 1427 01:39:36,770 --> 01:39:38,271 Dis-moi, est-elle vivante? 1428 01:39:40,874 --> 01:39:42,475 Jens, s'il vous plaît. 1429 01:39:42,508 --> 01:39:44,978 Dis-moi que Hannah est toujours en vie, s'il vous plaît. 1430 01:39:49,315 --> 01:39:52,719 Ah! Comment as-tu géré pour garder tout le monde dehors? 1431 01:39:53,319 --> 01:39:55,254 Je pensais que vous étiez hors de la boucle. 1432 01:39:55,288 --> 01:39:57,590 Que vous n'étiez pas partie de toute enquête. 1433 01:39:57,623 --> 01:40:00,460 - Vous êtes tellement insensible aux règles. - C'était ton plan? 1434 01:40:00,493 --> 01:40:03,396 Faire toute cette merde foutue pour m'apprendre une leçon? 1435 01:40:09,602 --> 01:40:10,871 Vous avez eu de la chance avec l'ouragan. 1436 01:40:10,904 --> 01:40:12,638 Sinon, vous ne le feriez pas l'ont fait. 1437 01:40:12,672 --> 01:40:14,407 Votre copain portier aurait appelé la police 1438 01:40:14,440 --> 01:40:16,009 il y a longtemps. 1439 01:40:17,610 --> 01:40:19,312 Pourquoi tout ... 1440 01:40:19,345 --> 01:40:21,547 Jens, je ne comprends pas pourquoi tu fais ça. 1441 01:40:22,715 --> 01:40:24,717 Hannah n'était en aucun cas responsable de votre fille, 1442 01:40:24,752 --> 01:40:26,486 et moi non plus. 1443 01:40:26,887 --> 01:40:29,288 Non, vous n'avez pas assassiné ma Lily. 1444 01:40:29,322 --> 01:40:30,490 Pas elle. 1445 01:40:30,523 --> 01:40:32,492 Pourquoi mettez-vous l'accent c'est comme ça? 1446 01:40:33,326 --> 01:40:34,828 Il ne s'agit pas de vous, Paul. 1447 01:40:35,394 --> 01:40:37,430 Pas à propos de votre fille, Soit. 1448 01:40:40,366 --> 01:40:42,903 - Pas même pour ma fille. - Alors c'est quoi ce bordel?! 1449 01:40:42,936 --> 01:40:45,973 - Il vous expliquera tout. - OMS? Schwintowski? 1450 01:40:46,006 --> 01:40:48,441 L'homme est un connu criminel, Jens! 1451 01:40:48,474 --> 01:40:51,611 Quoi? Qu'est-ce que tu fais? 1452 01:40:52,012 --> 01:40:53,479 Qu'est-ce que tu viens mettre dans ta bouche? 1453 01:40:54,347 --> 01:40:56,016 Pourquoi ... Jens ... 1454 01:40:56,049 --> 01:40:58,752 Comme c'est beau tu es réveillé, Paul. 1455 01:41:01,387 --> 01:41:02 790 Non! 1456 01:41:05,491 --> 01:41:07,460 Attends ! C'est assez! 1457 01:41:07,493 --> 01:41:08,661 Ah! 1458 01:41:08,694 --> 01:41:10,663 - Obtenez le sac avec les outils d'autopsie. - As-tu fais ça?! 1459 01:41:10,696 --> 01:41:12,331 Récupérer le sac avec les outils d'autopsie! 1460 01:41:12,365 --> 01:41:13,533 Marinek avalé une puce mémoire 1461 01:41:13,566 --> 01:41:14,534 Nous devons la sortir de ses entrailles 1462 01:41:14,567 --> 01:41:16,602 avant l'acide gastrique le dissout totalement! 1463 01:41:28,916 --> 01:41:31,517 Félicitations, Professeur Herzfeld. 1464 01:41:31,551 --> 01:41:32,886 Si vous êtes arrivé jusqu'ici, 1465 01:41:32,920 --> 01:41:35,688 < i> alors vous aurez presque terminé votre leçon. 1466 01:41:37,623 --> 01:41:39,425 À première vue, vous ne faisiez pas les choses 1467 01:41:39,458 --> 01:41:41,661 par le livre cette fois. 1468 01:41:41,694 --> 01:41:45,464 Vous avez menti, vous avez gardé la bouche fermée, preuves supprimées. 1469 01:41:45,833 --> 01:41:48,701 Tout ce que Jens avait demandé de vous à l'époque. 1470 01:41:48,735 --> 01:41:49,803 Drôle. 1471 01:41:51,071 --> 01:41:54,407 Je m'appelle Philipp Schwintowski et tu as tué ma fille. 1472 01:41:55,675 --> 01:41:57,744 Avez-vous vu les photos dans le hangar ? 1473 01:42:00,113 --> 01:42:02,715 Si Jens n'avait pas été derrière ce salaud, 1474 01:42:02,749 --> 01:42:05,018 Je n'aurais jamais trouvé ma fille. 1475 01:42:06,019 --> 01:42:08,387 Cette putain de juge pensaient que les agresseurs d'enfants 1476 01:42:08,421 --> 01:42:10,556 devraient être réhabilités. 1477 01:42:11,657 --> 01:42:14,660 Do tu le crois aussi, Professeur? 1478 01:42:18,799 --> 01:42:20,466 Et même si vous dites oui, 1479 01:42:20,499 --> 01:42:23,402 les animaux comme ça méritent-ils à réintégrer? 1480 01:42:23,436 --> 01:42:25,772 Non, ils méritent une seule chose: 1481 01:42:25,806 --> 01:42:28,674 la même agonie qu'ils ont infligée sur leurs victimes. 1482 01:43:00,240 --> 01:43:02,441 Ce fils de pute n'avait pas même sorti de prison 1483 01:43:02,475 --> 01:43:05,544 six semaines, quand il a attrapé ma fille Rebecca. 1484 01:43:05,678 --> 01:43:09,415 Mme Schwintowski, Je suis ici pour ta fille. 1485 01:43:11,018 --> 01:43:12,786 Nous avons frappé tous les endroits où Jens avait été 1486 01:43:12,819 --> 01:43:14,520 espionnant Sadler 1487 01:43:14,553 --> 01:43:15,889 et nous l'avons trouvée. 1488 01:43:17,623 --> 01:43:19,492 Mais il était trop tard. 1489 01:43:19,525 --> 01:43:21,995 < i> Cet enfoiré était toujours là, cependant. 1490 01:43:23,997 --> 01:43:26,833 Je voulais le torturer à la mort, alors et là, 1491 01:43:27,100 --> 01:43:29,602 et avoir mon peuple prends soin du juge. 1492 01:43:29,635 --> 01:43:31,872 Mais alors Jens m'a expliqué 1493 01:43:31,905 --> 01:43:35,976 qu'il y a plus important choses que la vengeance. 1494 01:43:36,276 --> 01:43:37,978 Il y a un problème dans le système: 1495 01:43:38,011 --> 01:43:39,679 les auteurs sont faits en victimes 1496 01:43:39,712 --> 01:43:41,580 et les victimes deviennent les auteurs. 1497 01:43:41,614 --> 01:43:44,751 Les tribunaux punissent les fraudeurs fiscaux plus que des agresseurs d'enfants! 1498 01:43:44,785 --> 01:43:47,788 Psychologues qui recommandent libération conditionnelle pour violeurs, 1499 01:43:47,821 --> 01:43:49,790 parce qu'ils ont eu un dur enfance. 1500 01:43:49,823 --> 01:43:52,793 Cela affecte tout le monde dans notre grande nation. 1501 01:43:52,926 --> 01:43:55,762 Il s'agit de vous, Professeur. 1502 01:43:56,930 --> 01:43:59,866 Il existe des milliers de règles, et règlements, 1503 01:43:59,900 --> 01:44:01,001 et lois, 1504 01:44:01,034 --> 01:44:03,469 Mais tout est tout merde. 1505 01:44:13,579 --> 01:44:16,116 Nous avons attendu la blessure de Sadler assez guéri. 1506 01:44:16,549 --> 01:44:18,218 Jens a cousu le moignon de sa langue 1507 01:44:18,251 --> 01:44:21,021 pour que ce bâtard ne le fasse pas saigner à mort. 1508 01:44:31,932 --> 01:44:34,600 Nous lui avons d'abord donné quelque chose attendre avec impatience, 1509 01:44:35,302 --> 01:44:37,771 alors nous le laissons faire le sale boulot. 1510 01:44:47,280 --> 01:44:50,283 Sadler et le juge tous les deux méritaient de mourir, 1511 01:44:50,317 --> 01:44:51,985 et moi et Jens ... 1512 01:44:53,053 --> 01:44:56,123 On a tout perdu. Pourquoi continuer à vivre? 1513 01:44:56,289 --> 01:44:59,826 Mais vous devriez avoir une chance pour sauver votre fille. 1514 01:44:59,860 --> 01:45:02,863 Jens a dit, vous êtes un gars bien. 1515 01:45:02,896 --> 01:45:05,298 Mais même les bons gars faire des erreurs 1516 01:45:05,332 --> 01:45:07,200 et ils doivent être responsable. 1517 01:45:08,001 --> 01:45:10,669 Nous avons quitté Hannah seul avec Sadler. 1518 01:45:11,004 --> 01:45:12,739 Si vous voulez la retrouver 1519 01:45:12,773 --> 01:45:15,608 suivez la lumière blanche d'Alcatraz. 1520 01:45:16,343 --> 01:45:17,778 Qu'est-ce que c'est que ça? 1521 01:45:18,611 --> 01:45:20,646 Veut-il dire San Francisco? 1522 01:45:21,081 --> 01:45:24,184 Alcatraz est une île. Heligoland. 1523 01:45:44,271 --> 01:45:46,206 Schwintowski bluffait . 1524 01:45:47,340 --> 01:45:49,743 Jan Erik Sadler n'est pas capable faire du mal à votre fille, 1525 01:45:49,776 --> 01:45:51,278 parce qu'il est mort dans le mor ... 1526 01:45:51,311 --> 01:45:53,013 Ouais, mais ce n'est pas ça. 1527 01:45:55,382 --> 01:45:58,085 "Nous avons laissé Hannah seule avec Sadler, "dit-il ... 1528 01:45:59,386 --> 01:46:01,088 Passé. 1529 01:46:01,121 --> 01:46:04,324 C'est assez, s'ils partent Hannah pendant un moment seul 1530 01:46:04,357 --> 01:46:06,059 avec Sadler, c'est ... 1531 01:46:06,093 --> 01:46:08,195 Il explique dans des détails horribles qu'est-ce qu'il va faire 1532 01:46:08,228 --> 01:46:10,831 et puis les donne un putain de nœud coulant. 1533 01:46:13,266 --> 01:46:15,836 Schwintowski s'est pendu. C'est le dernier indice. 1534 01:46:15,869 --> 01:46:17,104 Si je ne reçois pas Hannah assez vite, 1535 01:46:17,137 --> 01:46:20,273 elle sera accrochée là juste comme ça. 1536 01:46:21,141 --> 01:46:22,708 D'accord, je l'ai compris. 1537 01:46:22,742 --> 01:46:24,211 Schwintowski n'aurait jamais s'est suicidé 1538 01:46:24,244 --> 01:46:26,079 sans se venger sur Sadler de les tuer. 1539 01:46:26,113 --> 01:46:28,014 Pas question. Il n'a pas essayé de le cacher, 1540 01:46:28,048 --> 01:46:29,216 c'est pourquoi nous étions capable de trouver Erik. 1541 01:46:29,249 --> 01:46:31,985 - Qu'en est-il du code temporel? - Ce que vous voulez dire? Qu'en est-il? 1542 01:46:32,018 --> 01:46:35,856 La date est du jour avant-hier. 1543 01:46:36,689 --> 01:46:37,491 Il doit y avoir une erreur. 1544 01:46:37,524 --> 01:46:38,992 Mettre la mauvaise date ou peu importe 1545 01:46:39,359 --> 01:46:40,260 Pourquoi est-ce? 1546 01:46:40,293 --> 01:46:41,895 Parce que ce soir l'île d'Helgoland 1547 01:46:41,928 --> 01:46:43,296 quelqu'un a poignardé mon ami Ender 1548 01:46:43,330 --> 01:46:45,031 avec un putain de couteau dans sa putain de gorge 1549 01:46:45,065 --> 01:46:47,901 et depuis la mort de Sadler ce doit être Schwintowski! 1550 01:46:54,207 --> 01:46:56,009 Allons-y! 1551 01:47:27,340 --> 01:47:28,241 Il y a un calme dans la tempête. 1552 01:47:28,275 --> 01:47:29,442 Si c'est comme ça fini l'eau aussi, 1553 01:47:29,476 --> 01:47:33,813 alors cela pourrait être possible pour un hélicoptère de sauvetage à voler. 1554 01:47:34,014 --> 01:47:35,415 Nous pouvons laisser le les autorités le savent. 1555 01:47:35,448 --> 01:47:37,250 Toutes les personnes impliquées est mort maintenant. 1556 01:47:37,284 --> 01:47:39,319 J'espère que nous pourrons y arriver avant la météo ch ... 1557 01:47:39,352 --> 01:47:40,387 Putain! 1558 01:47:40,420 --> 01:47:42,422 Jens a coupé les pneus. 1559 01:47:43,156 --> 01:47:45 025 Merde ! Que devrions nous faire? 1560 01:47:47,327 --> 01:47:49,996 - Vous avez des pneus de rechange? - Oui, mais juste un. 1561 01:47:50,030 --> 01:47:52,098 Cela ne fonctionnera pas dans ce genre de terrain. 1562 01:47:52,132 --> 01:47:53,767 Nous n'y arriverons jamais à l'heure. 1563 01:47:53,800 --> 01:47:55,168 Vous avez toujours la clé? 1564 01:47:55,202 --> 01:47:57,103 Jamais parti la poche de mon pantalon. 1565 01:48:03,410 --> 01:48:04,311 Montez dans la voiture. 1566 01:48:06,813 --> 01:48:08,014 Euh , Professeur Herzfeld, 1567 01:48:08,048 --> 01:48:10,283 vous allez plus loin dans la forêt. 1568 01:48:10,784 --> 01:48:12,986 Exactement. Portez-vous votre ceinture de sécurité? 1569 01:48:16,022 --> 01:48:18,225 Nous n'allons pas aller loin comme ça. 1570 01:48:18,425 --> 01:48:19,426 Nous n'allons pas loin. 1571 01:48:19,459 --> 01:48:21,795 Pas de véhicule d'urgence arrivera ici et nous sauvera. 1572 01:48:21,828 --> 01:48:23,230 Vous en êtes conscient, droite? 1573 01:48:23,263 --> 01:48:24,831 Pourquoi ne prenez-vous pas cette opportunité 1574 01:48:24,864 --> 01:48:27,000 et dites-moi pourquoi vous vouliez apprendre à me connaître. 1575 01:48:27,033 --> 01:48:28,935 Cela pourrait être votre dernière chance pour faire ça. 1576 01:48:28,969 --> 01:48:31,838 Pourquoi ça? Vous prévoyez de nous tuer? 1577 01:48:31,871 --> 01:48:32,405 Un peu comme ça. 1578 01:48:34,874 --> 01:48:35,976 Commencez à parler! 1579 01:48:36,009 --> 01:48:37,877 Mes 14 millions dans le en attendant beaucoup plus que ça. 1580 01:48:37,911 --> 01:48:39,145 Comprendre ? Beaucoup plus. 1581 01:48:39,179 --> 01:48:41,481 Et avec tout cet argent vous, vous avez ... 1582 01:48:45,452 --> 01:48:46,953 Vous avez la responsabilité et merde! 1583 01:48:46,987 --> 01:48:48,922 J'ai commencé une dotation qui est là pour soutenir 1584 01:48:48,955 --> 01:48:50,490 médecine légale dans le monde entier. 1585 01:48:50,523 --> 01:48:51,992 Fosses communes, merde comme ça. 1586 01:48:52,025 --> 01:48:54,194 Et je voulais un réalisateur. 1587 01:48:54,227 --> 01:48:56,429 Tout ce que je voulais, c'était un réalisateur! 1588 01:48:57,931 --> 01:48:58,865 Je vais y réfléchir. 1589 01:49:00,133 --> 01:49:01,434 Ahhhh! 1590 01:49:11,444 --> 01:49:13,213 Ne vous inquiétez pas, d'accord? 1591 01:49:14,347 --> 01:49:16,816 Les deux heures ne sont pas encore terminés. 1592 01:49:19,119 --> 01:49:21,288 Et il nous a fait une promesse. 1593 01:49:32,465 --> 01:49:34,567 Encore quinze minutes alors ... 1594 01:49:35,435 --> 01:49:38,038 alors je partirai tout seul, d'accord? 1595 01:49:42,309 --> 01:49:43,310 Qui est-ce?! 1596 01:49:46,479 --> 01:49:48,381 Que voulez-vous de moi?! 1597 01:49:50,950 --> 01:49:53,420 Ugh! Qu'est-ce que tu veux de moi?! 1598 01:49:54,454 --> 01:49:56,222 C'est quoi ce bordel voulez-vous de moi?! 1599 01:49:56,656 --> 01:49:59,592 Danny?! Tu me fais flipper, Danny! 1600 01:50:00,660 --> 01:50:03,129 Arrêtez! 1601 01:50:05,632 --> 01:50:07,400 Veuillez arrêter! 1602 01:50:25,452 --> 01:50:28,021 Je suis mot Dammy. 1603 01:50:31,624 --> 01:50:34,861 Err, d'accord. De quoi s'agissait-il? 1604 01:50:36,062 --> 01:50:37,997 Vous avez brisé ma voiture exprès. 1605 01:50:38,331 --> 01:50:40,133 C'était votre idée. 1606 01:50:41,634 --> 01:50:43,903 - Comment? - Géo-coordonnées. 1607 01:50:43,937 --> 01:50:45,372 Pendant que je parcourais le manuel du propriétaire 1608 01:50:45,405 --> 01:50:47,006 J'ai vu quelque chose qui vaut la peine d'être noté. 1609 01:50:47,040 --> 01:50:48,641 Il y a une voiture système d'appel d'urgence 1610 01:50:48,675 --> 01:50:52,078 - qui envoie les coordonnées, lorsque les airbags se déclenchent. - Es-tu sérieux? 1611 01:50:52,112 --> 01:50:53,980 Et puis en supposant tout fonctionne, 1612 01:50:54,013 --> 01:50:56,082 vous ne devriez pas avoir à attendre plus de 10 minutes 1613 01:50:56,116 --> 01:50:58,151 dans toute l'Allemagne jusqu'à ce que les services d'urgence 1614 01:50:58,184 --> 01:50:59,652 soient envoyés sur l'accident. 1615 01:50:59,686 --> 01:51:01,488 Classe Premium! 1616 01:51:03,256 --> 01:51:05,592 En d'autres termes, notre destin est en entre les mains d'un vendeur de voitures? 1617 01:51:05,625 --> 01:51:08,228 Fabricant. Fabricant. 1618 01:51:08,261 --> 01:51:09,596 Nous allons mourir de froid . 1619 01:51:09,629 --> 01:51:11,431 Véhicules d'urgence ne viendra pas ici! 1620 01:51:11,464 --> 01:51:13,133 Exactement. 1621 01:51:17,971 --> 01:51:20,273 Sept minutes. 1622 01:51:29,048 --> 01:51:30,950 Vraiment? 1623 01:51:31,484 --> 01:51:32,519 Quoi? 1624 01:51:37,624 --> 01:51:40,660 - Euh ghee? - Parlez clairement, vous paniquez! 1625 01:51:40,693 --> 01:51:42,228 Ah! 1626 01:51:55,275 --> 01:51:56,709 Euh ghee! 1627 01:52:03,383 --> 01:52:05,318 Euh ghee !! 1628 01:52:09,522 --> 01:52:12,158 Pourquoi 'in't ou' ell me? !! 1629 01:52:14,594 --> 01:52:16,129 Ah! 1630 01:52:20,633 --> 01:52:22,168 Ugh! 1631 01:52:28,742 --> 01:52:31,010 Vous mae une offre midake. 1632 01:52:35,482 --> 01:52:37,550 Vous savez quoi? Va te faire foutre, Danny! 1633 01:52:37,584 --> 01:52:40,153 Je suis mot Dammy !! 1634 01:52:43,356 --> 01:52:45,191 Ahh !! 1635 01:52:45,826 --> 01:52:48,027 Ah! 1636 01:53:13,119 --> 01:53:15,054 Ugh! Hmph! Ah ... 1637 01:53:25,833 --> 01:53:27,600 Ugh !! 1638 01:53:54,594 --> 01:53:57,330 Oh, baise, baise, baise, baise. 1639 01:53:57,363 --> 01:53:59,666 Dépêchez-vous, Professeur. 1640 01:53:59,699 --> 01:54:01,301 Vous nous avez fait une promesse. 1641 01:54:52,753 --> 01:54:54,120 Allez, allons-y! 1642 01:54:58,291 --> 01:55:00,326 Comment ça va! Je suis Paul Herzfeld. 1643 01:55:00,360 --> 01:55:02,562 Je dirige une opération pour la police fédérale. 1644 01:55:02,595 --> 01:55:03,864 Mon collègue M. von Appen. 1645 01:55:03,897 --> 01:55:06,165 Udo Bandrupp. Mon père est le maire ici. 1646 01:55:06,199 --> 01:55:07,300 Comment puis-je aider? 1647 01:55:07,333 --> 01:55:10,169 "Suivez la lumière d'Alcatraz! " 1648 01:55:10,203 --> 01:55:13,239 Est-ce que cette phrase signifie quelque chose pour vous? 1649 01:55:14,474 --> 01:55:16,910 Ender? Ender? Merde! 1650 01:55:17,543 --> 01:55:19,780 Ender? 1651 01:55:20,914 --> 01:55:22,448 Respirez! 1652 01:55:26,820 --> 01:55:28,655 Non! Non! 1653 01:55:28,688 --> 01:55:31,324 - Non, non ... - Linda! 1654 01:55:31,859 --> 01:55:33,961 Non, vous pouvez y aller baise toi! 1655 01:55:33,994 --> 01:55:36,830 - Vous ne me blesserez plus. - Linda. 1656 01:55:36,864 --> 01:55:38,631 - Tu ne vas plus me blesser! - Linda! 1657 01:55:39,265 --> 01:55:40,299 Partez! 1658 01:55:40,333 --> 01:55:43,871 Partez! Allez-vous en! 1659 01:55:43,904 --> 01:55:45,538 Partez! 1660 01:55:45,906 --> 01:55:50,309 - Partez! - Linda, c'est moi, Paul. Paul Herzfeld. 1661 01:55:50,343 --> 01:55:53,847 - Calmez-vous maintenant. Le professeur, oui. - Le professeur. Tu l'as fait! 1662 01:55:53,881 --> 01:55:56,516 - Tout va bien. Détends-toi. - Ender ... 1663 01:55:56,549 --> 01:55:59,753 J'ai été forcé de tirer le couteau de son épaule 1664 01:55:59,787 --> 01:56:02,288 - quand il a commencé à nous attaquer. - Quelle? 1665 01:56:02,321 --> 01:56:04,323 - Qui? - Danny. Danny. 1666 01:56:04,357 --> 01:56:05,258 Qui est-ce qui vous a attaqué, Linda? 1667 01:56:05,291 --> 01:56:08,829 Je ne sais pas. Il voulait avoir la clé. 1668 01:56:09,830 --> 01:56:12,265 Ce n'était pas Danny. Ce n'était pas Danny ... 1669 01:56:13,399 --> 01:56:15,368 Il peut aller se faire foutre. 1670 01:56:17 938 --> 01:56:21 274 Ugh! Oh mon putain de Dieu! 1671 01:56:25,411 --> 01:56:27,447 Ce n'est pas Jan Sadler, c'est Schwintowski! 1672 01:56:27,480 --> 01:56:28,681 Comment est-ce possible? 1673 01:56:29,817 --> 01:56:32,552 Quand Schwintowski était commettant un meurtre le Jan Sadler, 1674 01:56:33,887 --> 01:56:35,421 il a dû faire une erreur. 1675 01:56:40,828 --> 01:56:42,695 Il pensait qu'il était mort, 1676 01:56:42,730 --> 01:56:45,465 et a abandonné le corps quelque part 1677 01:56:45,498 --> 01:56:48,367 où il savait que ce serait trouvé. 1678 01:56:48,468 --> 01:56:49,602 Mais Sadler n'était pas mort. 1679 01:56:49,635 --> 01:56:51,571 Il est revenu, a enlevé sa langue 1680 01:56:51,604 --> 01:56:54,273 et a préparé le corps exactement comme Schwintowski l'a fait avec lui, 1681 01:56:54,307 --> 01:56:55,175 y compris le T-shirt "Erik" 1682 01:56:55,209 --> 01:56:57,310 < i> et l'œuf surprise dans la gorge. 1683 01:56:57,343 --> 01:57:00,346 Cela affecte tout le monde dans notre grande nation. 1684 01:57:00,379 --> 01:57:02,381 Il s'agit de vous, Professeur! 1685 01:57:03,349 --> 01:57:05,351 Peut-être qu'il a pensé que c'était un bon idée de garder un profil bas. 1686 01:57:05,384 --> 01:57:06,452 Je n'en ai aucune idée. 1687 01:57:06,486 --> 01:57:08,588 Où est la clé. 1688 01:57:08,621 --> 01:57:10,791 La clé que Linda parlait à propos de tout le temps? 1689 01:57:11,024 --> 01:57:13,026 Monsieur le maire, que pouvez-vous me dire à propos d'Alcatraz? 1690 01:57:13,060 --> 01:57:15,796 Nous n'avons pas vraiment une prison ici ou rien. 1691 01:57:15,829 --> 01:57:16,930 Peut-être un peu tiré par les cheveux, 1692 01:57:16,964 --> 01:57:20,033 mais Alcatraz a un phare célèbre. 1693 01:57:20,067 --> 01:57:23,003 Balises toutes les cinq secondes, tout comme le nôtre. 1694 01:57:25,605 --> 01:57:26,807 Est-ce que le phare avoir un sous-sol? 1695 01:57:26,840 --> 01:57:29,977 Il y a un système de bunkers sous la tour qui s'étend sur 20 km. 1696 01:57:30,010 --> 01:57:31,879 Les nazis les ont construits pendant la Seconde Guerre mondiale. 1697 01:57:32,545 --> 01:57:33,881 Nous avons fermé l'entrée il y a quelque temps 1698 01:57:33,914 --> 01:57:36,016 après deux enfants s'est perdu là-dedans. 1699 01:57:36,049 --> 01:57:37,785 Nous ne les avons pas trouvés pendant des jours. 1700 01:57:37,818 --> 01:57:38,819 Ils étaient morts depuis longtemps. 1701 01:58:04,377 --> 01:58:05,913 Cela fait longtemps que J'ai utilisé les clés. 1702 01:58:05,946 --> 01:58:06,914 Y a-t-il une autre entrée? 1703 01:58:06,947 --> 01:58:09,750 Pas un, des centaines! C'est un labyrinthe friggin. 1704 01:58:09,783 --> 01:58:11,952 Certains puits se terminent à la côte. 1705 01:58:11,985 --> 01:58:13,386 Nous allons avoir besoin une centaine de gars pour ça! 1706 01:58:13,419 --> 01:58:14,021 Ouvrez le portail. 1707 01:58:18,658 --> 01:58:20,459 - Hannah! - Hannah! 1708 01:58:23,730 --> 01:58:27,134 Ma question est, est-ce que je vous coupe le clitoris? 1709 01:58:27,167 --> 01:58:29,468 Ou vos lèvres de chatte? 1710 01:58:32,471 --> 01:58:34,407 Merde . Merde! 1711 01:58:37,410 --> 01:58:38,812 Quelle est ma récompense? 1712 01:58:40,080 --> 01:58:42,548 Quelle est ma récompense? !! 1713 01:58:42,582 --> 01:58:43,851 - Hannah?! - Hannah? 1714 01:58:45,418 --> 01:58:46,719 Hannah? 1715 01:58:46,854 --> 01:58:47,888 Hannah?! 1716 01:58:49,722 --> 01:58:52,391 Hannah! Hannah ... 1717 01:59:16,116 --> 01:59:17,483 Non! 1718 01:59:17,516 --> 01:59:19,887 Non, non, non, non, non. 1719 01:59:21,687 --> 01:59:22,622 Hannah! 1720 01:59:22,655 --> 01:59:24,825 Ici! Il y a quelqu'un ici! 1721 01:59:26,193 --> 01:59:29,428 Je ne suis pas une pute, putain de con! 1722 01:59:32,099 --> 01:59:33,532 Hannah! 1723 01:59:34,835 --> 01:59:36,502 Hannah! 1724 01:59:41,474 --> 01:59:44,111 Je ne suis pas une pute, putain de con! 1725 01:59:47,080 --> 01:59:48,782 Hé, hé, hé! 1726 01:59:49,649 --> 01:59:50,716 Hé! 1727 01:59:51,617 --> 01:59:54,087 Hé, ma chérie. Je suis ici. 1728 01:59:54,121 --> 01:59:55,989 Je suis là. 1729 01:59:56,023 --> 01:59:59,558 Tout est ça va aller. Chut. 1730 01:59:59,592 --> 02:00:01,061 Tout va bien. 1731 02:00:01,094 --> 02:00:03,163 Je m'appelle Rebecca Schwintowski. 1732 02:00:03,196 --> 02:00:06,099 Vos mains sont froides. Nous devons vous réchauffer. 1733 02:00:07,734 --> 02:00:09,169 Brûlez en enfer! 1734 02:00:32,893 --> 02:00:36,063 Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! Mon bébé! 1735 02:00:36,096 --> 02:00:38,564 CLÉ 1736 02:00:39,733 --> 02:00:40,968 - Tenez-la! - Mon bébé! 1737 02:00:41,835 --> 02:00:43,236 - Plus haut! - Vous l'avez? 1738 02:00:44,972 --> 02:00:46,505 Vous êtes en sécurité maintenant. 1739 02:00:48,041 --> 02:00:50,944 Je t'ai eu. Je te tiens bébé. 1740 02:00:51,544 --> 02:00:53,046 Je t'ai compris. 1741 02:00:54,982 --> 02:00:56,682 C'est fini maintenant. 1742 02:01:02,289 --> 02:01:05,792 C'est fini. C'est fini. 1743 02:02:24,871 --> 02:02:26,639 Professeur Herzfeld? 1744 02:02:27,407 --> 02:02:28,674 Linda! 1745 02:02:30,177 --> 02:02:32,045 Hé! 1746 02:02:34,915 --> 02:02:36,216 Où étiez-vous? Je te cherchais. 1747 02:02:36,249 --> 02:02:37,650 Emballer mes affaires. 1748 02:02:38,185 --> 02:02:40,854 - Comment va Ender? - Il est stable. Stable. 1749 02:02:40,887 --> 02:02:42,655 - Il y arrivera . - Il est incroyable. 1750 02:02:42,688 --> 02:02:44,191 Il peut vraiment le supporter. 1751 02:02:44,224 --> 02:02:45,759 Ouais. 1752 02:02:46,226 --> 02:02:48,594 Je suis ... Linda ... 1753 02:02:51,731 --> 02:02:53,300 Vous avez sauvé ma fille et je ... 1754 02:02:54,334 --> 02:02:56,303 Oh. C'était pour quoi ça? 1755 02:02:56,336 --> 02:02:57,703 - Pourquoi ai-je fait ça? - Ouais. 1756 02:02:57,737 --> 02:02:59,172 Où la baise devrais-je même commencer? 1757 02:03:00,673 --> 02:03:02,641 Pour la petite histoire:dans la bande dessinée Je vais faire de tout ça 1758 02:03:02,675 --> 02:03:04,010 vous n'allez pas regardez bien! 1759 02:03:04,044 --> 02:03:05,846 Vous ne pouvez pas ... 1760 02:03:05,946 --> 02:03:07,414 Ouais, mais la bande dessinée va se transforme en un vrai succès 1761 02:03:07,447 --> 02:03:09,316 Je peux vous garantir et un jour tu me remercieras. 1762 02:03:09,349 --> 02:03:10,350 Écoutez! 1763 02:03:10,383 --> 02:03:12,085 - Je devrais vous frapper une autre fois. - Hé ... 1764 02:03:15,856 --> 02:03:18,258 - Que ferez-vous ensuite? - Je vais rentrer à la maison. 1765 02:03:19,092 --> 02:03:21,061 Il y a plusieurs choses Je dois m'occuper de. 1766 02:03:21,094 --> 02:03:22,362 - Danny? - Pfff! 1767 02:03:22,395 --> 02:03:24,197 Je vais lui montrer de ne pas baiser. 1768 02:03:24,231 --> 02:03:25,398 Et mon avocat a dit ... 1769 02:03:27,167 --> 02:03:30,170 ... tous ces textes foutus les messages nous aideront probablement. 1770 02:03:36,810 --> 02:03:38,745 Merci, Linda. 1771 02:03:40,780 --> 02:03:41,815 Soyez en train de vous voir. 1772 02:03:42,249 --> 02:03:43,917 Vous voir. 1773 02:03:48,021 --> 02:03:49,422 Hé! 1774 02:03:50,290 --> 02:03:51,758 Prenez soin de votre fille, Ouais? 1775 02:03:51,791 --> 02:03:53,293 Je ne vous aide plus. 1776 02:03:55,428 --> 02:03:57,164 Je le ferai. 1777 02:03:58,498 --> 02:04:00,666 Je le ferai certainement. 1778 02:04:09,109 --> 02:04:10,676 Linda? 1779 02:04:25,292 --> 02:04:27,727 Et vous ne le feriez pas préférez prendre le bateau? 1780 02:04:27,761 --> 02:04:30,130 Nah, avec ça nous sommes à la maison dans deux heures. 1781 02:04:30,163 --> 02:04:32,199 Je dois prendre les corps à Berlin de toute façon. 1782 02:04:32,232 --> 02:04:34,234 Mon père a toujours préféré traîner avec les morts 1783 02:04:34,267 --> 02:04:36,336 qu'avec de vrais vivants. 1784 02:04:40,874 --> 02:04:43,777 Il y a une chasse à l'homme tous sur l'île pour Jan Sadler. 1785 02:04:43,810 --> 02:04:45,979 Et il ne peut pas partir l'Ile. 1786 02:04:46,012 --> 02:04:47,847 Oh, je sais qu'ils vont l'attraper. 1787 02:04:48,315 --> 02:04:50,050 Pourquoi ne volez-vous pas à Berlin avec nous. 1788 02:04:50,083 --> 02:04:51,318 Je sais que votre voiture est, euh ... 1789 02:04:51,351 --> 02:04:53,753 Il y en a une nouvelle m'attend à Cuxhaven. 1790 02:04:53,787 --> 02:04:54,821 Dans quelque chose comme ça? 1791 02:04:54,854 --> 02:04:57,357 Je n'entrerai pas dans ça pour tout le thé en Chine. 1792 02:04:58,792 --> 02:04:59,960 Ingolf, I ... 1793 02:05:02,195 --> 02:05:03,430 Merci pour tout. 1794 02:05:04,364 --> 02:05:06,299 Vraiment, pour tout. 1795 02:05:06,833 --> 02:05:08,435 Je vous contacterai. 1796 02:06:22,042 --> 02:06:24,077 Hannah, loin de la porte! 1797 02:06:49,202 --> 02:06:51,271 Terrain dis mow ! 1798 02:07:34,981 --> 02:07:36,282 Aaaah!