1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna nang: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:06,632 --> 00:01:10,727 MENYAYAT 4 00:02:23,536 --> 00:02:24,536 Seperti yang sudah kalian ketahui, 5 00:02:24,537 --> 00:02:26,973 rumah sakit rusak parah akibat badai. 6 00:02:26,974 --> 00:02:28,975 Atapnya hampir lepas. 7 00:02:28,976 --> 00:02:30,977 Kita harus mengurangi daya. 8 00:02:30,978 --> 00:02:32,178 Artinya kita tak bisa memastikan... 9 00:02:32,179 --> 00:02:35,013 perawatan medis apa pun saat ini. 10 00:02:35,481 --> 00:02:36,883 Kita harus mendengarkan peringatan Penjaga Pantai... 11 00:02:36,884 --> 00:02:39,018 dan meninggalkan pulau besok pagi. 12 00:02:39,019 --> 00:02:40,753 [SELAMATKAN DIRIMU!] Mereka memiliki kapal yang berlabuh dan menunggu. 13 00:02:40,754 --> 00:02:43,455 Setelah itu kita terputus dari dunia luar... 14 00:02:43,456 --> 00:02:46,258 setidaknya selama beberapa hari. 15 00:02:49,930 --> 00:02:54,566 ♪ Aku bisa rasakan sekarang, aku bisa rasakan sekarang ♪ 16 00:02:54,567 --> 00:02:58,137 ♪ Saat kau datang dan berikan aku pisau ♪ 17 00:02:58,138 --> 00:03:00,105 Yo! 18 00:03:02,776 --> 00:03:04,877 Aku Tom dan si bodoh ini Klaus. 19 00:03:04,878 --> 00:03:06,212 Halo Tom, halo bodoh. 20 00:03:06,213 --> 00:03:08,781 Maaf semua, tapi aku harus bekerja. 21 00:03:08,782 --> 00:03:11,050 Ya. Kami pikir kau mungkin perlu istirahat... 22 00:03:11,051 --> 00:03:13,652 dan kami akan membelikanmu satu dua minuman. 23 00:03:13,653 --> 00:03:15,254 Ya beginilah, bung. 24 00:03:15,255 --> 00:03:18,525 Jika kau lihat sekeliling, tak banyak dari mereka di sini. 25 00:03:19,192 --> 00:03:23,295 - Turis? - Bukan! Bukan turis. 26 00:03:24,765 --> 00:03:26,866 Cewek cantik, tak banyak cewek cantik di sini. 27 00:03:26,867 --> 00:03:28,868 Oh, benar. 28 00:03:28,869 --> 00:03:32,204 Terima kasih atas pembaruannya. 29 00:03:32,362 --> 00:03:34,969 Aku Punya Nomer Barumu! Cium, Danny 30 00:03:41,681 --> 00:03:44,784 - Ada apa? - Maaf teman-teman, tapi uh ... 31 00:03:44,785 --> 00:03:45,985 Mengapa kalian tak kembali ke tempat kalian... 32 00:03:45,986 --> 00:03:49,489 dan berlatih lagi, ya? 33 00:04:06,039 --> 00:04:09,541 Yo? / Brengsek betul, Clemens! Dia punya nomorku. 34 00:04:09,542 --> 00:04:12,644 - Danny punya nomor baruku. - Kau yakin? 35 00:04:12,645 --> 00:04:15,613 Barusan dia meng-smsku. / Sial! 36 00:04:15,614 --> 00:04:18,751 Baik. Itu menyebalkan, Linda. Maafkan aku. 37 00:04:18,819 --> 00:04:21,087 Kenapa dia bisa menemukanku! Anjrit! /Tenang dulu. 38 00:04:21,088 --> 00:04:22,855 Itu tak berarti dia tahu keberadaanmu. 39 00:04:22,856 --> 00:04:24,123 Bagaimana kau tahu? 40 00:04:24,124 --> 00:04:27,026 Dia berhasil menemukan nomorku. 41 00:04:27,027 --> 00:04:30,062 - Tunggu. Dia bisa melacak panggilan ini? - Linda, hentikan! 42 00:04:30,063 --> 00:04:31,696 - di ponselku? - Tidak, dia tak bisa. 43 00:04:31,697 --> 00:04:33,065 Kita menonaktifkan geolokasinya. 44 00:04:33,066 --> 00:04:35,667 Tak akan terjadi. Danny bukan orang NSA. 45 00:04:35,668 --> 00:04:38,603 Masa bodoh. Aku perlu kartu SIM baru. 46 00:04:38,604 --> 00:04:39,739 Bisa kau kirimkan? 47 00:04:39,740 --> 00:04:42,174 Mungkin sudah waktunya kau pulang dan hadapi ini. 48 00:04:42,175 --> 00:04:44,076 Sebab pengacaramu seperti, jika kau tak mau bersaksi, 49 00:04:44,077 --> 00:04:45,878 tak ada yang akan terjadi. 50 00:04:45,879 --> 00:04:47,980 Kau telah bicara dengan pengacaraku? 51 00:04:47,981 --> 00:04:50,617 Tanpaku? 52 00:04:54,054 --> 00:04:55,705 - Kau sungguh kehilangan Danny ... - Tidak, tidak, tidak. 53 00:04:55,706 --> 00:04:57,023 kami memantau dia sepanjang waktu. 54 00:04:57,024 --> 00:04:59,692 Dia di rumah, aku tempatkan dua orang di seberang jalan. 55 00:05:01,028 --> 00:05:03,295 Dengarkan, dik. 56 00:05:03,764 --> 00:05:05,663 Kau sudah berada di pulau itu selama tiga minggu. 57 00:05:05,664 --> 00:05:07,133 Mau berapa lama kau berencana di sana? 58 00:05:07,134 --> 00:05:10,168 Entah, Clemens. Tanya saja Danny. 59 00:05:12,671 --> 00:05:14,774 Bajingan! 60 00:05:24,051 --> 00:05:25,985 Bagaimana dia menerima beritanya? 61 00:05:25,986 --> 00:05:28,320 Aku tak memberitahunya, sepertinya dia panik. 62 00:05:28,321 --> 00:05:30,022 Yo, G, aku bersumpah, aku tak tahu... 63 00:05:30,023 --> 00:05:31,656 bagaimana bajingan ini berhasil lolos dariku. 64 00:05:31,657 --> 00:05:32,825 Sungguh tak tahu. 65 00:05:32,826 --> 00:05:34,626 Kita akan menemukannya. 66 00:05:34,627 --> 00:05:37,096 Lalu kita akan bikin spageti dari otak keparatnya. 67 00:05:37,097 --> 00:05:41,000 Danny jauh sekali. Dia takkan bisa menemukanmu. 68 00:05:41,001 --> 00:05:42,935 Kalaupun bisa, dia tak bisa sampai kesini. 69 00:05:42,936 --> 00:05:46,238 Kau berada di pulau... 70 00:05:46,239 --> 00:05:49,475 di tengah badai. 71 00:06:02,251 --> 00:06:05,051 Aku Melihatmu! Kekasihmu, Danny 72 00:06:49,302 --> 00:06:51,537 Linda! 73 00:06:54,774 --> 00:06:56,776 Linda! 74 00:07:00,380 --> 00:07:02,648 Linda. 75 00:07:11,057 --> 00:07:12,692 Linda. 76 00:08:52,025 --> 00:08:56,996 Halo! Ayolah, tadi lelucon! 77 00:08:56,997 --> 00:09:01,367 Hai! Dimana kau? Jangan takut! 78 00:09:01,368 --> 00:09:03,903 Halo! 79 00:09:04,904 --> 00:09:07,773 Itu cuma lelucon! 80 00:09:08,842 --> 00:09:11,345 Halo! 81 00:09:12,445 --> 00:09:17,016 Bung! Dia benar-benar terjatuh! 82 00:09:17,017 --> 00:09:19,485 Bagaimana aku tahu dia akan lari tunggang langgang? 83 00:09:19,486 --> 00:09:20,986 Apa masalahnya? 84 00:09:20,987 --> 00:09:23,289 - Jadi bagaimana? - Kita pergi dari sini. 85 00:09:23,290 --> 00:09:25,558 Toh tak ada yang tahu kita di sini! 86 00:09:25,992 --> 00:09:27,559 Bagaimana jika dia terluka atau kenapa-napa? 87 00:09:27,560 --> 00:09:30,630 Dia tak terluka. Kau melihatnya, dia kabur. 88 00:09:34,467 --> 00:09:38,070 Berhentilah jadi idiot dan tinggalkan masalah ini di sini! 89 00:10:51,344 --> 00:10:52,945 Klienku sudah mengakui... 90 00:10:52,946 --> 00:10:54,313 jika dia tersandung anjing. 91 00:10:54,314 --> 00:10:55,547 Tersandung? Itu bagus. 92 00:10:55,548 --> 00:10:58,717 Dia menendang anjing itu dengan sepatu bot kaki baja. 93 00:10:58,718 --> 00:11:00,352 Apa itu anjingmu, Profesor Herzfeld? 94 00:11:00,353 --> 00:11:02,621 Bagaimana itu relevan, kalau itu anjingku atau bukan? 95 00:11:02,622 --> 00:11:04,957 Bisakah kau beri tahu klienmu bahwa dia diwajibkan oleh hukum... 96 00:11:04,958 --> 00:11:06,492 untuk menjawab pertanyaanku? 97 00:11:06,493 --> 00:11:08,660 Ya, itu jelas bukan anjingku. 98 00:11:08,661 --> 00:11:10,529 Rupanya pemiliknya sedang belanja. 99 00:11:10,530 --> 00:11:13,132 Apa kau marah, Tuan Herzfeld? 100 00:11:14,300 --> 00:11:16,568 - Anjing ini sedang hamil. - Tidak. 101 00:11:16,569 --> 00:11:19,071 Laporan dari dokter hewan menyatakan itu kelebihan berat badan. 102 00:11:19,072 --> 00:11:20,139 Gemuk, bukan hamil. 103 00:11:20,140 --> 00:11:22,574 Jika klienku menduga bahwa anjing tersebut hamil, 104 00:11:22,575 --> 00:11:24,476 kesimpulan seperti itu pasti dijamin. 105 00:11:24,477 --> 00:11:26,278 Apa kau marah tentang sesuatu? 106 00:11:26,279 --> 00:11:28,247 Mengapa kita berbicara tentang kekesalanku? 107 00:11:28,248 --> 00:11:31,951 Dia yang menendang perut anjing hamil! Paham? 108 00:11:32,753 --> 00:11:34,987 Jika kau tak keberatan berdirilah sebentar. 109 00:11:34,988 --> 00:11:38,290 Tolong, bangunlah sebentar. 110 00:11:41,594 --> 00:11:43,662 Kau juga. 111 00:11:45,465 --> 00:11:46,532 Profesor? 112 00:11:46,533 --> 00:11:48,735 Apa kau sungguh yakin bahwa kau bisa mengalahkan klienku... 113 00:11:48,736 --> 00:11:52,004 dalam pertarungan antara kalian berdua? 114 00:11:55,074 --> 00:11:57,042 Mungkin tak di setiap kemungkinan, tidak. 115 00:11:57,043 --> 00:11:58,510 Tapi dalam perselisihan ini... 116 00:11:58,511 --> 00:12:00,679 Bukankah lebih mungkin klienku terkejut... 117 00:12:00,680 --> 00:12:03,115 - dengan serangan mendadakmu? - Tidak! Bukan itu masalahnya. 118 00:12:03,116 --> 00:12:05,317 Apa yang terjadi pagi ini, Profesor Herzfeld? 119 00:12:05,318 --> 00:12:07,219 Apa yang membuatmu begitu marah sampai kau merasa dibenarkan... 120 00:12:07,220 --> 00:12:09,521 mematahkan hidung klienku, enam tulang rusuk ... 121 00:12:09,522 --> 00:12:12,157 Pria ini menendang perut anjing hamil tak berdaya... 122 00:12:12,158 --> 00:12:13,392 dan dia tak hanya tersandung, 123 00:12:13,393 --> 00:12:14,794 Karena sebelumnya dia berteriak "minggir". 124 00:12:14,795 --> 00:12:17,196 Yang Mulia, maafkan saya, saya mencoba untuk menjelaskan... 125 00:12:17,197 --> 00:12:20,299 tentang situasi yang mengarah ke perselisihan ini. 126 00:12:21,234 --> 00:12:24,070 Apa yang terjadi sebelumnya, profesor? 127 00:12:24,504 --> 00:12:26,972 Beritahu kami. 128 00:12:30,643 --> 00:12:33,312 Tapi bermain ski adalah satu-satunya hal yang masih kita lakukan bersama. 129 00:12:33,313 --> 00:12:35,180 Ini seperti tradisi. 130 00:12:35,181 --> 00:12:36,682 Selain itu, Ayah sudah memesan kabin untuk kita. 131 00:12:36,683 --> 00:12:38,717 Jadi seperti, Ayah bisa membawa pacar Ayah. 132 00:12:38,718 --> 00:12:40,686 Ayah tak punya pacar. Tunggu, ini mengejutkan, 133 00:12:40,687 --> 00:12:43,055 Apa ibumu yang bicara denganmu? 134 00:12:43,056 --> 00:12:44,590 Yo, terserah. 135 00:12:44,591 --> 00:12:46,592 Ibu terbang ke Australia bersama Norman... 136 00:12:46,593 --> 00:12:49,461 dan akhirnya aku mendapatkan apartemenku sendiri. 137 00:12:49,462 --> 00:12:51,096 Chrissi dan Lena akan pindah... 138 00:12:51,097 --> 00:12:53,165 dan kami akan belajar untuk ujian akhir kami. 139 00:12:53,166 --> 00:12:55,200 Karena itu seperti ... Bermain ski, serius? 140 00:12:55,201 --> 00:12:58,170 Hannah, kita belum bertemu sejak September rasanya. 141 00:12:58,171 --> 00:13:00,339 Saat Natal kau tak muncul. 142 00:13:00,340 --> 00:13:04,409 Waktu berjalan cepat dan Ayah hanya punya perasaan ... 143 00:13:04,410 --> 00:13:07,713 Entah apa yang terjadi denganmu. 144 00:13:08,281 --> 00:13:10,649 Ayah ingin tahu apa? 145 00:13:10,650 --> 00:13:14,253 Bagaimana di sekolah? Apa kau lulus tes nyetir? 146 00:13:14,621 --> 00:13:16,889 Kau sudah ada kenalan seorang cowok? 147 00:13:19,092 --> 00:13:24,163 Mhh, yang itu baik, baik, lalu... tidak juga, tidak. 148 00:13:25,498 --> 00:13:29,535 - Hannah? Apa yang terjadi? - Apa maksudnya itu? 149 00:13:29,536 --> 00:13:30,803 Percakapan kita tak pernah melebihi... 150 00:13:30,804 --> 00:13:32,839 ranah obrolan ringan selama bertahun-tahun sekarang. 151 00:13:32,840 --> 00:13:34,439 Ayah tak mengenali putri Ayah? 152 00:13:34,440 --> 00:13:36,809 Mungkin seharusnya tak kau tinggalkan kami bertahun-tahun lalu, Ayah! 153 00:13:36,810 --> 00:13:38,443 Ada lagi ... Suatu hari ... 154 00:13:38,444 --> 00:13:39,879 Ayah, si ayah sialan! 155 00:13:39,880 --> 00:13:41,848 Suatu hari Ayah akan menceritakan kisah versi Ayah ... 156 00:13:41,849 --> 00:13:45,751 dan kita akan berpelukan dan mencium, dan hidup bahagia selamanya. 157 00:13:45,886 --> 00:13:48,254 Aku sangat sibuk dengan ujianku. 158 00:13:48,555 --> 00:13:52,224 - Terima kasih sarapannya. - Hannah, tunggu sebentar, ya? 159 00:13:52,225 --> 00:13:53,726 Hannah! 160 00:14:02,402 --> 00:14:04,303 Anda mau tagihannya, Pak? 161 00:14:04,304 --> 00:14:06,439 Silahkan. 162 00:14:07,607 --> 00:14:09,141 Hannah? 163 00:14:10,911 --> 00:14:13,112 Hannah! 164 00:14:38,705 --> 00:14:40,706 Diamlah! 165 00:14:40,707 --> 00:14:43,976 - Hei, brengsek! - Apa kau bilang, homo? 166 00:14:45,445 --> 00:14:48,881 - Tuan Herzfeld? - Ehm, jawabannya tidak. 167 00:14:48,882 --> 00:14:52,184 Tidak, aku tak marah. Suasana hatiku dalam keadaan sangat baik. 168 00:15:02,258 --> 00:15:06,799 Polisi Kriminal Federal, Berlin Patologi Forensik 169 00:15:06,800 --> 00:15:08,001 Maaf sudah menelepon, 170 00:15:08,002 --> 00:15:11,570 tapi jika ada kasus untuk bos, ini salah satunya. 171 00:15:11,571 --> 00:15:12,404 Tak masalah. 172 00:15:12,405 --> 00:15:14,339 Pertemuanku cuma buang-buang waktu. 173 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 Apa yang kita tahu dari mayat? 174 00:15:15,341 --> 00:15:17,676 Perempuan. Ditemukan di satu taman di sepanjang sungai. 175 00:15:17,677 --> 00:15:18,945 Dalam kotak pindahan. 176 00:15:18,946 --> 00:15:21,513 Seorang tunawisma menemukannya, yang menggambarkannya sangat baik, 177 00:15:21,514 --> 00:15:22,215 dan ku kutip: 178 00:15:22,216 --> 00:15:25,151 "Sepertinya seseorang menyedot udara dari kepalanya." 179 00:15:26,920 --> 00:15:28,688 Aku tahu artinya. 180 00:15:31,959 --> 00:15:33,659 Apa kita masih memiliki kotak pindahannya? 181 00:15:33,660 --> 00:15:36,028 Masih berada di bagian forensik. 182 00:15:38,564 --> 00:15:39,364 Terima kasih. 183 00:15:39,365 --> 00:15:42,501 Almarhum adalah seorang wanita kulit putih... 184 00:15:42,502 --> 00:15:46,638 dengan perkiraan usia antara 50 dan 60 tahun. 185 00:15:46,639 --> 00:15:48,507 Kesejajaran antara suhu lingkungan... 186 00:15:48,508 --> 00:15:50,843 tempat ditemukannya jenazah dan suhu rektal... 187 00:15:50,844 --> 00:15:52,745 serta manifestasi rigor mortis... 188 00:15:52,746 --> 00:15:56,015 menunjukkan bahwa waktu kematian maksimal 48 jam... 189 00:15:56,016 --> 00:15:59,551 tapi mungkin 36 jam yang lalu. 190 00:15:59,552 --> 00:16:03,455 Baik rexar maupun mandibula... 191 00:16:03,456 --> 00:16:05,958 tampaknya terpisah setelah cutis... 192 00:16:05,959 --> 00:16:08,560 dan jaringan subkutan dipisahkan... 193 00:16:08,561 --> 00:16:13,132 dengan jelas dengan gergaji bergigi kasar. 194 00:16:15,501 --> 00:16:17,737 Kedua tangan dipotong dengan paksa dari lengan bawah... 195 00:16:17,738 --> 00:16:20,706 kemungkinan besar untuk menyembunyikan identitas. 196 00:16:20,707 --> 00:16:22,909 Ya, harus aku akui. 197 00:16:22,910 --> 00:16:26,945 Seseorang tahu persis apa yang mereka perbuat di sini. 198 00:16:31,651 --> 00:16:33,920 Apa bacaan di CT? 199 00:16:33,921 --> 00:16:36,388 Ia mengatakan benda asing di tengkorak. 200 00:16:36,389 --> 00:16:39,992 Tak akan menjadi peluru pertama di kepala minggu ini. 201 00:16:41,795 --> 00:16:44,364 Itu bukan peluru. 202 00:16:55,441 --> 00:16:58,643 Kurangnya aspirasi darah di tenggorokan dan paru-paru. 203 00:16:58,644 --> 00:17:00,512 Cedera eksternal bersifat post-mortal. 204 00:17:00,513 --> 00:17:01,413 Itu sesuatu. 205 00:17:01,414 --> 00:17:02,982 Bayangkan saja dia masih hidup. 206 00:17:02,983 --> 00:17:04,784 Bisa kita bedah isi perutnya? 207 00:17:04,785 --> 00:17:06,786 Oh, aku terlambat! 208 00:17:06,787 --> 00:17:08,087 Sangat menyesal soal itu. 209 00:17:08,088 --> 00:17:10,322 Dan kau itu...? 210 00:17:10,456 --> 00:17:12,091 Ingolf dari Appen. 211 00:17:12,092 --> 00:17:13,860 Suatu kehormatan, Profesor Herzfeld, 212 00:17:13,861 --> 00:17:15,928 saya dapat bertemu Anda secara pribadi. 213 00:17:15,929 --> 00:17:18,363 Terima kasih telah mengizinkan saya menjadi siswa tamu... 214 00:17:18,364 --> 00:17:20,066 di tempat ini untuk mengamati Anda. 215 00:17:20,067 --> 00:17:21,734 Saya sangat tersanjung. 216 00:17:21,735 --> 00:17:22,601 Jangan repot-repot. 217 00:17:22,602 --> 00:17:23,736 kamu tampaknya punya teman di tempat tinggi. 218 00:17:23,737 --> 00:17:25,504 Jarang sekali presiden dari polisi federal menelepon... 219 00:17:25,505 --> 00:17:27,405 untuk merekomendasikan siswa tamu. 220 00:17:27,406 --> 00:17:31,676 Perut memiliki 140 mililiter abu-abu keputihan ... 221 00:17:31,677 --> 00:17:37,016 koma, dengan tampilan seperti susu, koma, konten seperti tepung cair... 222 00:17:37,017 --> 00:17:38,483 dengan bau asam yang tajam. 223 00:17:38,484 --> 00:17:40,820 - Oh ya! - Kau baik-baik saja, anak muda? 224 00:17:40,821 --> 00:17:42,855 Uh, oh ya, tentu saja. Semuanya baik. 225 00:17:42,856 --> 00:17:43,924 Saya terkejut karena... 226 00:17:43,925 --> 00:17:47,126 - tak ada musik yang seperti di sini... - Musik? 227 00:17:47,127 --> 00:17:48,560 Ya, musik. 228 00:17:48,561 --> 00:17:50,462 Isi perut harus dianalisis. 229 00:17:50,463 --> 00:17:52,564 Demikian juga elemen yang hancur di sini... 230 00:17:52,565 --> 00:17:53,766 dengan pembukaan usus kecil. 231 00:17:53,767 --> 00:17:57,169 Tapi pertama mari sama-sama kita lihat tengkoraknya. 232 00:17:57,771 --> 00:18:01,907 Apa uh ... sebenarnya yang terjadi pada wanita ini? 233 00:18:02,075 --> 00:18:05,645 Ups! Aku sungguh menyesal soal itu. 234 00:18:06,146 --> 00:18:08,415 Berhenti! 235 00:18:08,648 --> 00:18:09,982 Tolong jangan sentuh wajahmu dengan itu. 236 00:18:09,983 --> 00:18:12,684 Apa pun yang diidap wanita ini bisa menular. 237 00:18:12,685 --> 00:18:14,987 Oh Benar. Tentu saja. 238 00:18:14,988 --> 00:18:17,656 Kau tahu? Aku tahu cara kau dapat membantu kami. 239 00:18:17,657 --> 00:18:19,424 Ya, aku ingin sekali. 240 00:18:19,425 --> 00:18:20,425 Kenapa kau tak membantuku, 241 00:18:20,426 --> 00:18:22,728 membawakanku perangkat kardioversi . / Uh? 242 00:18:22,729 --> 00:18:24,629 Persis. Mengapa kau tak turun ke lantai satu... 243 00:18:24,630 --> 00:18:25,497 dan menanyakan Dr. Strohm? 244 00:18:25,498 --> 00:18:27,033 Dia tahu persis apa yang kubutuhkan. 245 00:18:27,034 --> 00:18:28,835 - Baik. Perangkat kardioversi. - Tepat sekali. 246 00:18:28,836 --> 00:18:30,435 Katakan padanya kita butuh itu untuk mayat di sini. 247 00:18:30,436 --> 00:18:32,772 Perangkat kardioversi. Lantai pertama ... 248 00:18:32,773 --> 00:18:34,706 Dan segera, jika tidak maka akan terlambat! 249 00:18:34,707 --> 00:18:36,042 - Ya, kardioversi .. - Lepas sarung tangan! 250 00:18:36,043 --> 00:18:37,642 Cuci tanganmu! 251 00:18:37,643 --> 00:18:39,711 Cuci tanganmu! 252 00:18:39,712 --> 00:18:40,645 Ayo kembali bekerja 253 00:18:40,646 --> 00:18:43,315 selagi idiot itu keluar dari ruangan. 254 00:18:55,796 --> 00:18:59,098 Bukan proyektil, lebih seperti kapsul. 255 00:18:59,099 --> 00:19:01,700 CT post mortem dalam kedokteran forensik... 256 00:19:01,701 --> 00:19:04,070 memiliki keunggulan bahwa bahkan sebelum kau membuat... 257 00:19:04,071 --> 00:19:05,604 sayatan pertama dengan pisau bedah... 258 00:19:05,605 --> 00:19:07,206 kau sudah tahu apa yang diharapkan. 259 00:19:07,207 --> 00:19:10,076 Ini tak hanya mencakup mayat, di mana ... 260 00:19:10,077 --> 00:19:12,178 Dr. Strohm! Dr. Strohm! 261 00:19:12,179 --> 00:19:14,747 Maaf mengganggu, tetapi Prof Herzfeld yang mengirim saya. 262 00:19:14,748 --> 00:19:17,649 Dia membutuhkan perangkat kardioversi. 263 00:19:17,650 --> 00:19:20,685 - Herzfeld? Perangkat kardioversi? - Ya! 264 00:19:20,686 --> 00:19:22,154 Dia memiliki mayat di mejanya. 265 00:19:22,155 --> 00:19:24,156 - Ini penting. - Aku tak tahu siapa kau... 266 00:19:24,157 --> 00:19:25,758 dan apa yang sedang kau lakukan sekarang, 267 00:19:25,759 --> 00:19:26,893 tapi aku dapat meyakinkanmu: 268 00:19:26,894 --> 00:19:28,828 siapa pun di meja Prof. Herzfeld... 269 00:19:28,829 --> 00:19:31,364 tak membutuhkan defibrilator lagi. 270 00:19:43,243 --> 00:19:45,677 - Kau butuh bantuan? - Tidak, terima kasih. 271 00:19:45,678 --> 00:19:47,512 Tetap kerjakan organ perutnya, oke? 272 00:19:47,513 --> 00:19:49,582 Aku akan segera ke sana. 273 00:21:07,928 --> 00:21:10,228 Aku segera kembali. 274 00:21:22,342 --> 00:21:25,545 Tidak mungkin... 275 00:21:32,618 --> 00:21:34,520 Sial! 276 00:21:51,271 --> 00:21:55,274 Ayah, kumohon tolong aku! Kumohon! 277 00:21:55,275 --> 00:21:57,043 Aku akan mati, ayah! 278 00:21:57,044 --> 00:21:58,744 Dia akan membunuhku, 279 00:21:58,745 --> 00:22:00,913 jika kau tak melakukan apa yang dia katakan! 280 00:22:00,914 --> 00:22:05,785 Dia mengendalikanmu di setiap langkah. 281 00:22:05,786 --> 00:22:08,320 Dia bilang, seperti caramu mendapat pesan ini... 282 00:22:08,321 --> 00:22:10,657 sebaiknya membuatmu berpikir. 283 00:22:13,193 --> 00:22:15,995 Kau tahu semua polisi, ayah, aku tahu, 284 00:22:15,996 --> 00:22:18,630 tapi kau tak diizinkan untuk berbicara dengan siapa pun! 285 00:22:18,631 --> 00:22:21,401 Kau mengerti? 286 00:22:22,269 --> 00:22:24,270 Tunggu Erik! 287 00:22:24,271 --> 00:22:26,005 Dia akan memberi tahumu harus bagaimana selanjutnya! 288 00:22:26,006 --> 00:22:31,309 kau tak boleh memberi tahu siapa pun, kalau tidak dia akan membunuhku! 289 00:22:43,223 --> 00:22:45,190 Sial! 290 00:22:47,127 --> 00:22:49,829 Profesor Herzfeld? 291 00:22:50,130 --> 00:22:52,598 Apa kau disini? 292 00:22:54,334 --> 00:22:57,002 - Ya. - Semua baik-baik saja? 293 00:22:57,003 --> 00:22:59,839 Ya ... Tidak. 294 00:23:01,441 --> 00:23:04,243 Aku mengalami sesuatu, entahlah. 295 00:23:04,244 --> 00:23:07,213 Ah-ha. Bisa kubantu? 296 00:23:07,214 --> 00:23:08,881 Haruskah kupanggil dokter? 297 00:23:08,882 --> 00:23:09,714 Tidak, kembalilah bekerja. 298 00:23:09,715 --> 00:23:12,585 Aku akan segera ke sana, aku perlu waktu. 299 00:23:17,257 --> 00:23:20,258 Baik. 300 00:23:20,827 --> 00:23:22,694 Apa kau membuka kapsulnya? 301 00:23:22,695 --> 00:23:24,163 Ya. 302 00:23:24,164 --> 00:23:27,967 Tak ada. Kapsulnya kosong. 303 00:23:28,802 --> 00:23:30,570 Baik. 304 00:23:31,071 --> 00:23:33,473 Baik. 305 00:24:15,849 --> 00:24:18,785 Tolong, jangan lagi. 306 00:24:18,818 --> 00:24:19,818 Bisakah kita setidaknya ... 307 00:24:19,819 --> 00:24:23,389 Tolong, aku punya kondom di tasku, saku depan. 308 00:24:27,327 --> 00:24:30,363 Tidak tidak! Kumohon! Tidak! 309 00:24:33,099 --> 00:24:36,869 Tentu saja, seks aman, dasar pelacur kecil. 310 00:25:36,296 --> 00:25:38,631 Sial! 311 00:26:28,548 --> 00:26:30,115 kau tahu semua polisi, 312 00:26:30,116 --> 00:26:33,619 tapi kau tak diizinkan untuk berbicara dengan siapa pun! 313 00:26:33,620 --> 00:26:36,789 Kau mengerti? 314 00:26:37,290 --> 00:26:39,191 Tunggu Erik! 315 00:26:39,192 --> 00:26:40,559 Dia akan memberi tahumu harus bagaimana selanjutnya! 316 00:26:40,560 --> 00:26:45,665 [PETUNJUK !!] Kau tidak boleh memberi tahu siapa pun, atau dia akan membunuhku! 317 00:26:49,536 --> 00:26:52,538 Hai, Penny! Katakan padaku... 318 00:26:52,906 --> 00:26:54,506 Kau pernah berhubungan dengan Hannah? 319 00:26:54,507 --> 00:26:56,408 Hei, sekarang bukan waktu yang tepat. 320 00:26:56,409 --> 00:26:58,010 Hampir pukul tujuh di sini di Sydney... 321 00:26:58,011 --> 00:26:59,478 dan kami akan pergi ke opera ... 322 00:26:59,479 --> 00:27:00,947 Ini sungguh semacam ... / Ya, 323 00:27:00,948 --> 00:27:03,449 aku dengar tentang ski dan sebagainya, jika itu persoalannya. 324 00:27:03,450 --> 00:27:05,684 [PROFESIONAL? TEBUSAN?] Aku harus apa? 325 00:27:05,685 --> 00:27:07,787 Kau menuai apa yang kau tabur. 326 00:27:08,355 --> 00:27:10,522 Maaf ... itu tidak adil. 327 00:27:10,523 --> 00:27:13,292 Biarkan dia, dia seorang remaja ... 328 00:27:13,293 --> 00:27:15,726 Selamat bersenang-senang di opera dan salam buat Norman, ya? 329 00:27:15,727 --> 00:27:17,229 Sampai jumpa. 330 00:27:17,230 --> 00:27:20,466 BALAS DENDAM 331 00:27:30,176 --> 00:27:32,511 Halo, Erik? 332 00:27:34,013 --> 00:27:36,682 Erik, katakan sesuatu. 333 00:27:38,418 --> 00:27:39,618 Katakan saja yang kau cari... 334 00:27:39,619 --> 00:27:40,820 aku akan mengurusnya. Tak ada polisi. 335 00:27:40,821 --> 00:27:43,088 FBI belum diberi tahu dan takkan diberi tahu... 336 00:27:43,089 --> 00:27:46,025 aku cuma ingin putriku kembali. 337 00:27:46,126 --> 00:27:47,304 Erik... 338 00:27:47,305 --> 00:27:51,163 katakan yang kau inginkan dan kau akan dapatkan, aku jamin itu. 339 00:27:53,466 --> 00:27:54,333 Dengar, kau bangsat, 340 00:27:54,334 --> 00:27:55,534 berani kau menyentuh putriku, 341 00:27:55,535 --> 00:27:59,304 tak peduli persoalannya, akan kucincang pantatmu! 342 00:27:59,305 --> 00:28:01,206 Aku akan menemukanmu! Aku punya sumber daya yang kumiliki... 343 00:28:01,207 --> 00:28:02,474 dan aku akan membunuhmu, paham kau, dasar ... 344 00:28:02,475 --> 00:28:04,276 Halo? 345 00:28:04,277 --> 00:28:05,971 Sial! 346 00:28:06,095 --> 00:28:08,695 Dasar goblok! 347 00:28:12,051 --> 00:28:13,552 Erik? 348 00:28:13,553 --> 00:28:16,355 Dengarkan, maafkan aku. 349 00:28:16,356 --> 00:28:19,258 Katakan saja apa maumu, dan kau akan mendapatkannya. 350 00:28:23,062 --> 00:28:24,964 Erik sudah mati. 351 00:28:28,601 --> 00:28:31,336 Dia terbaring di sini, mati, di pantai di Heligoland. 352 00:28:31,337 --> 00:28:32,671 Aku bicara dengan siapa? 353 00:28:32,672 --> 00:28:36,275 Linda. Aku baru saja berjalan di pantai. 354 00:29:05,238 --> 00:29:08,007 Tutup mulutmu! 355 00:29:08,608 --> 00:29:11,844 Karena aku bisa lihat kau menyukainya. 356 00:29:15,515 --> 00:29:18,351 Kau bersenang-senang, kan?! 357 00:29:18,819 --> 00:29:21,053 Kau menikmatinya! 358 00:29:22,622 --> 00:29:27,226 Tapi kukatakan... aku tak suka itu! 359 00:29:32,232 --> 00:29:35,101 Wanita harus suci! 360 00:29:35,568 --> 00:29:38,637 Dan jika mereka tak dilahirkan seperti itu, 361 00:29:38,638 --> 00:29:41,607 maka kita harus bantu mereka. 362 00:29:45,178 --> 00:29:48,781 Aku tak yakin, bagaimana cara memotong yang baik. 363 00:29:51,752 --> 00:29:54,787 Kau tahu jika 97% dari seluruh wanita di Somalia... 364 00:29:54,788 --> 00:29:57,089 disunat? 365 00:29:57,657 --> 00:30:01,326 97%. Hampir semuanya. 366 00:30:01,327 --> 00:30:03,595 Pertanyaanku adalah, Kupotong klitorismu... 367 00:30:03,596 --> 00:30:05,130 Atau bibir vaginamu? 368 00:30:05,131 --> 00:30:08,368 Bagaimana menurutmu? 97% ... 369 00:30:24,350 --> 00:30:27,387 Jadi aku akan keluar sekarang. 370 00:30:28,288 --> 00:30:30,723 Gunakan waktumu dengan bijak. 371 00:30:31,224 --> 00:30:33,826 Karena saat aku kembali, 372 00:30:34,360 --> 00:30:37,296 kau tahu yang akan terjadi nanti. 373 00:30:50,343 --> 00:30:51,911 Kau sungguh bekerja untuk polisi? 374 00:30:51,912 --> 00:30:54,246 Kurang lebih, aku ahli medis forensik. 375 00:30:54,247 --> 00:30:57,950 Apa aku kacau sekarang, karena aku menjawab telepon? 376 00:30:58,651 --> 00:31:02,855 Tidak, jangan khawatir. Dimana polisi setempat? 377 00:31:02,856 --> 00:31:05,157 Tak tahu. Aku tak bawa ponsel... 378 00:31:05,158 --> 00:31:07,326 dan kami ditengah badai dan tak ada yang berfungsi. 379 00:31:07,327 --> 00:31:10,429 Aku akan ke kota dan memberitahu mereka. / Jangan, jangan! 380 00:31:10,430 --> 00:31:12,531 Jangan lakukan itu, tidak perlu itu. 381 00:31:12,532 --> 00:31:15,167 Aku mohon, Linda. Jangan pergi ke polisi. 382 00:31:15,168 --> 00:31:16,501 Apa? Kenapa? 383 00:31:16,502 --> 00:31:18,637 Hidup putriku tergantung padanya. 384 00:31:18,638 --> 00:31:20,907 Aku bisa bayangkan betapa gilanya ... 385 00:31:20,908 --> 00:31:22,441 situasi diluar sana, tapi aku ... 386 00:31:22,442 --> 00:31:24,242 Satu-satunya pilihan yang kumiliki adalah memohon agar kau tak ... 387 00:31:24,243 --> 00:31:26,278 Baik. Bukan itu di luar sana. 388 00:31:26,279 --> 00:31:28,881 - Polisi toh tak membantumu. - Sekarang dengarkan. 389 00:31:28,882 --> 00:31:30,349 Kau harus menjanjikan aku sesuatu. 390 00:31:30,350 --> 00:31:32,690 Aku mau kau menungguku. Aku dalam perjalanan. 391 00:31:32,691 --> 00:31:33,385 Lupakan saja. 392 00:31:33,386 --> 00:31:34,486 Badai mendekat. 393 00:31:34,487 --> 00:31:36,421 Bahkan Penjaga Pantai tak beroperasi. 394 00:31:36,422 --> 00:31:39,324 Semua koneksi ke pulau telah terputus. 395 00:31:39,325 --> 00:31:40,927 Aku akan sampai di sana. 396 00:31:40,928 --> 00:31:42,594 Kau ini apa, superhero sialan? 397 00:31:42,595 --> 00:31:43,930 Atau apa rencanamu? 398 00:31:43,931 --> 00:31:46,231 Kau butuh tumpangan, Profesor Herzfeld? 399 00:31:46,232 --> 00:31:47,633 Kenapa kau masih di sini? 400 00:31:47,634 --> 00:31:50,302 Rekanmu menyiratkan jika aku sebaiknya berhenti magang. 401 00:31:50,303 --> 00:31:51,804 Dan aku paham, aku mengacaunya. 402 00:31:51,805 --> 00:31:54,373 Tapi mungkin aku bisa menebusnya dengan mengantarmu pulang. 403 00:31:54,374 --> 00:31:57,342 Tidak, jangan khawatir soal itu! Taksiku sedang ke sini! 404 00:31:57,343 --> 00:31:59,478 Linda, Apa kau sudah memeriksa barang-barangnya? 405 00:31:59,479 --> 00:32:00,412 Tidak! 406 00:32:00,413 --> 00:32:01,580 Pesan dari Hannah tak mengatakan, 407 00:32:01,581 --> 00:32:04,583 "Erik akan menghubungi" atau "Erik akan memberikan informasi." 408 00:32:04,584 --> 00:32:05,484 Bunyinya "tunggu Erik, 409 00:32:05,485 --> 00:32:07,352 dia akan memiliki petunjuk lebih lanjut untukmu. " 410 00:32:07,353 --> 00:32:08,353 Apa kau mengerti? 411 00:32:08,354 --> 00:32:10,757 Petunjuk pertama ada di meja otopsiku... 412 00:32:10,758 --> 00:32:12,091 pagi ini di mayat. 413 00:32:12,092 --> 00:32:14,693 - Dan kini ada orang mati lainnya ... - Ah, ayolah. 414 00:32:14,694 --> 00:32:17,429 Siapa yang tahu taksinya akan datang di cuaca seperti ini? 415 00:32:17,430 --> 00:32:20,499 - Kau tahu, jadi ini semacam ... - Perburuan pemulung. 416 00:32:20,500 --> 00:32:21,901 - Dengan mayat. - Tepat sekali. 417 00:32:21,902 --> 00:32:23,568 Dan di suatu tempat melekat pada Erik. 418 00:32:23,569 --> 00:32:25,905 Petunjuk berikutnya harusnya ada di sana dengan arah selanjutnya, 419 00:32:25,906 --> 00:32:28,475 yang akan membawaku ke Hannah, Kau mengerti? 420 00:32:28,976 --> 00:32:31,344 Menurutmu kau siap memeriksa mayatnya? 421 00:32:33,346 --> 00:32:35,114 Uh ... 422 00:32:38,786 --> 00:32:41,954 Baik. Aku usahakan. 423 00:32:43,256 --> 00:32:44,456 Oh, ayolah. 424 00:32:44,457 --> 00:32:48,260 Seberapa sulit kau akan membuatku meminta maaf? 425 00:32:53,834 --> 00:32:56,869 Yang kuinginkan hanyalah meminta maaf. / Profesor? 426 00:32:56,870 --> 00:32:58,738 Ini terakhir kali aku melakukan omong kosong ini. 427 00:32:58,739 --> 00:33:00,039 Ini hal paling menjijikkan... 428 00:33:00,040 --> 00:33:01,741 yang pernah kulakukan sepanjang hidupku. 429 00:33:01,742 --> 00:33:03,608 Dan sungguh omong kosong. Dia tak punya apa-apa. 430 00:33:03,609 --> 00:33:06,311 Tidak ada kunci, tas kerja, bahkan sebungkus permen karetpun. 431 00:33:06,312 --> 00:33:08,881 Cuma ponsel bodoh ini. 432 00:33:09,783 --> 00:33:11,583 Linda, hubungi klinik di pulau itu... 433 00:33:11,584 --> 00:33:14,286 dan berhubungan dengan Ender Müller, 434 00:33:14,287 --> 00:33:15,554 terkait mayat yang kau temukan. 435 00:33:15,555 --> 00:33:18,423 Jangan bicara ke siapa pun kecuali dia, jika tidak maka akan tercatat. 436 00:33:18,424 --> 00:33:21,393 - Siapa Ender Müller? - Petugas di gedung. 437 00:33:21,394 --> 00:33:23,062 Kenapa itu tak mengejutkan aku. 438 00:33:23,063 --> 00:33:24,696 Lebih mungkin suatu indikasi jika orang... 439 00:33:24,697 --> 00:33:27,166 dibalik ini sangat mengenalku. 440 00:33:28,869 --> 00:33:30,837 Aku akan hubungi Ender dan memberi tahu dia kau akan datang. 441 00:33:30,838 --> 00:33:32,772 Jangan bicara dengan siapa pun sampai aku tiba di sana. 442 00:33:32,773 --> 00:33:33,940 Sampai kau tiba di sini? 443 00:33:33,941 --> 00:33:35,908 Apa kau tak mendengarkan? 444 00:33:35,909 --> 00:33:39,011 Badai Anna memporak porandakan tempat ini!! 445 00:33:39,012 --> 00:33:41,914 Atap klinik sialan itu meledak beberapa jam lalu! 446 00:33:41,915 --> 00:33:43,281 Kurasa aku tak akan menjangkau siapa pun! 447 00:33:43,282 --> 00:33:46,551 - Berapa lama itu akan berlangsung? - Mungkin setidaknya tiga hari! 448 00:33:46,552 --> 00:33:47,954 Ombaknya entah seberapa tinggi! 449 00:33:47,955 --> 00:33:49,588 Bahkan Musa tak akan berhasil di sini. 450 00:33:49,589 --> 00:33:51,858 - Kami benar-benar terputus! - Baiklah. 451 00:33:51,859 --> 00:33:53,993 Aku akan berada disana. 452 00:33:53,994 --> 00:33:54,927 Jadi? 453 00:33:54,928 --> 00:33:57,831 Kau mau aku bawa kemana? 454 00:33:59,066 --> 00:34:01,468 Heligoland. 455 00:34:05,773 --> 00:34:08,073 Maju, ayo! Tendang! 456 00:34:09,709 --> 00:34:11,811 Gol buruk! Gol buruk! 457 00:34:11,812 --> 00:34:13,712 Kenapa kaum pria tak pernah terkena selulitis? 458 00:34:13,713 --> 00:34:15,514 Karena itu terlihat menjijikan? 459 00:34:15,515 --> 00:34:19,018 - Sudah kuberitahu yang satu itu? - Tidak, tidak hari ini. Belum, Ender. 460 00:34:19,019 --> 00:34:20,052 Yo? 461 00:34:20,053 --> 00:34:21,821 Hei, Profesor! 462 00:34:21,822 --> 00:34:23,923 Jadi apa yang meyenangkanku? 463 00:34:23,924 --> 00:34:27,360 - Hey! - Astaga. 464 00:34:27,627 --> 00:34:29,427 Ya, tidak, tidak. Ikut prihatin soal itu. 465 00:34:29,428 --> 00:34:30,863 Semua polisi ada di daratan. 466 00:34:30,864 --> 00:34:33,633 - Ya, para dokter juga. - Yo, Natal datang! 467 00:34:38,105 --> 00:34:40,172 Ender Müller? 468 00:34:41,742 --> 00:34:43,576 Dia proaktif! 469 00:34:48,148 --> 00:34:50,415 Tuhan tahu yang dipikirkan orang tuaku. 470 00:34:50,416 --> 00:34:53,385 Omong-omong, Ender, itu namaku. 471 00:34:53,386 --> 00:34:55,554 Aku bilang "Bu, aku ingin jadi yang pertama," 472 00:34:55,555 --> 00:34:57,990 dan dia berkata, "End'o (Akhiri) diskusi ini." 473 00:34:57,991 --> 00:35:01,461 - Bagus, ya? - Hey! Skornya 9 - 3! 474 00:35:01,494 --> 00:35:03,962 Kita berhenti dulu. 475 00:35:04,932 --> 00:35:08,067 Tahu kenapa kaum pria tak pernah terkena selulitis? 476 00:35:08,068 --> 00:35:10,603 Ugh. Karena itu terlihat menjijikan. 477 00:35:10,703 --> 00:35:14,441 Apa-apaan? Kenapa semua orang sudah tahu jawabannya? 478 00:35:17,911 --> 00:35:20,346 Baik. 479 00:35:29,589 --> 00:35:32,792 Brr! Di mana kau bertemu Herzfeld? 480 00:35:32,793 --> 00:35:34,994 Setiap tahun orang melompat dari tebing, 481 00:35:34,995 --> 00:35:36,863 dan jika ada yang membuat curiga, 482 00:35:36,864 --> 00:35:38,931 Paul datang dan melakukan otopsi. 483 00:35:38,932 --> 00:35:40,066 Orang baik! 484 00:35:40,067 --> 00:35:41,668 Uhh! 485 00:35:43,502 --> 00:35:45,104 Yo, Paul mungkin benar. 486 00:35:45,105 --> 00:35:47,706 Kita tak ingin mendapat masalah besar dari hal ini. 487 00:35:47,707 --> 00:35:49,507 Bukan berarti orang-orang mulai panik dan sebagainya... 488 00:35:49,508 --> 00:35:52,345 mengingat kau tak bisa keluar pulau saat ini. 489 00:36:46,833 --> 00:36:50,068 Baiklah. Ke Berlin Central, tolong. 490 00:37:09,056 --> 00:37:10,323 Ugh! 491 00:37:10,324 --> 00:37:13,826 Kuharap cuaca buruk ini benar-benar berakhir dalam tiga hari, ya? 492 00:37:13,827 --> 00:37:15,895 Aku punya sesuatu yang penting di daratan. 493 00:37:15,896 --> 00:37:19,765 Oh ya? / Ya, aku mendapat panggilan untuk GGT. 494 00:37:19,766 --> 00:37:22,635 Germany's Got Talent. Acara TV. 495 00:37:22,635 --> 00:37:24,737 Aku tak mau "petugas gedung" yang tertulis di batu nisanku. 496 00:37:24,738 --> 00:37:26,105 Aku mendapat pekerjaan! 497 00:37:26,106 --> 00:37:28,941 - Dan apa bakatmu? - Komedi tunggal. 498 00:37:28,942 --> 00:37:31,811 Tapi punya konsepku sendiri. Komedi Tubuh. 499 00:37:32,012 --> 00:37:34,313 Seperti, "Bomedy". 500 00:37:35,282 --> 00:37:38,250 - Jadi seperti akrobat? - Bukan, bukan hal bodoh begitu. 501 00:37:38,251 --> 00:37:39,617 Aku bugil di depan juri, 502 00:37:39,618 --> 00:37:40,886 sedikit memamerkan otot-ototku, 503 00:37:40,887 --> 00:37:42,587 memceritakan beberapa lelucon. 504 00:37:42,588 --> 00:37:43,521 Tapi jangan khawatir, 505 00:37:43,522 --> 00:37:45,224 karena aku tak menunjukkan otot terbesarku. 506 00:37:45,225 --> 00:37:47,293 Hm, sayang sekali. 507 00:37:47,294 --> 00:37:49,562 Mau dengar lelucon bagus? 508 00:37:50,197 --> 00:37:53,132 Tetangga lantai atas barusan pindah dari apartemen bawah tanah mereka. 509 00:37:53,133 --> 00:37:54,300 Pow! Mengerti? 510 00:37:54,301 --> 00:37:57,235 Karena tak ada apa-apa di bawah apartemen bawah tanah. 511 00:38:04,144 --> 00:38:07,246 Yo, Sana-klinik, Ender Müller. Siapa yang ngebut? 512 00:38:07,247 --> 00:38:09,148 Hei, Paul! Tidak, itu diteruskan ke telepon rumah. 513 00:38:09,149 --> 00:38:11,317 Tak ada koneksi seluler di rubanah sini. 514 00:38:11,318 --> 00:38:12,318 Apa? Ya tidak. 515 00:38:12,319 --> 00:38:13,919 Ya, kami sedang melakukannya! Jangan khawatir. 516 00:38:13,920 --> 00:38:15,054 Dunia akan segera berakhir di luar sana... 517 00:38:15,055 --> 00:38:16,956 dan tak ada yang keluar dan kemana-mana. 518 00:38:16,957 --> 00:38:18,958 Bisa saja kubawa mayatnya di atas gajah putih 519 00:38:18,959 --> 00:38:20,860 dan tak ada yang akan merampasnya. 520 00:38:21,094 --> 00:38:23,563 Apa? Tak bisa, Paul! 521 00:38:23,830 --> 00:38:26,298 Tidak! Amit-amit! 522 00:38:37,978 --> 00:38:39,945 Tidak, aku tak peduli seberapa penting itu, Paul! 523 00:38:39,946 --> 00:38:42,381 Kau bilang bawa mayatnya ke bagian patologi... 524 00:38:42,382 --> 00:38:43,983 kemudian selesai. 525 00:38:43,984 --> 00:38:45,818 Mayatnya sampai, kita selesai! 526 00:38:45,819 --> 00:38:47,987 Hah? Paul, Paul, 527 00:38:47,988 --> 00:38:50,823 Ada di ruangan ini saja membuatku berak dicelana, mengerti? 528 00:38:50,824 --> 00:38:52,858 Aku ingin membantumu, tapi tak bisa. 529 00:38:52,859 --> 00:38:54,393 Tak akan terjadi. Mengerti? 530 00:38:54,394 --> 00:38:56,762 Hah? Aku rasanya mau muntah itu alasannya! 531 00:38:56,763 --> 00:38:58,964 Aku harus bagaimana? Aku takkan bisa membantumu. 532 00:38:58,965 --> 00:39:00,633 Apa? 533 00:39:00,901 --> 00:39:04,203 - Linda, apa pekerjaanmu? - Membuat sketsa. 534 00:39:04,204 --> 00:39:07,774 Dia seorang pelukis. Dinding atau potret? 535 00:39:08,041 --> 00:39:10,910 - Komik! - Kartun. 536 00:39:16,416 --> 00:39:18,250 Jadi itu artinya kamu cekatan dengan jari-jarimu. 537 00:39:18,251 --> 00:39:20,586 Benar? 538 00:39:22,923 --> 00:39:24,990 Linda, dengarkan, kau benar. 539 00:39:24,991 --> 00:39:27,426 Butuh beberapa saat bagiku untuk sampai ke pulau. 540 00:39:27,427 --> 00:39:29,694 Dan aku harus meminta bantuan besar untukku. 541 00:39:29,695 --> 00:39:31,364 Apa? 542 00:39:31,664 --> 00:39:33,065 Kau... 543 00:39:33,066 --> 00:39:35,201 Aku membutuhkanmu untuk melakukan otopsi untukku. 544 00:39:35,202 --> 00:39:36,936 - Kau coba membuat lelucon? - Tidak. 545 00:39:36,937 --> 00:39:38,703 Beberapa saat lalu itu lelucon, mungkin, 546 00:39:38,704 --> 00:39:39,939 tapi sekarang aku serius. Sungguh. 547 00:39:39,940 --> 00:39:44,110 Baringkan jenazah dengan kaki mengarah ke wastafel. 548 00:39:44,111 --> 00:39:46,212 Meja kecil di samping baki portabel dengan wastafel. 549 00:39:46,213 --> 00:39:48,848 Tepat di sebelah kepala pancuran. Kau melihatnya? 550 00:39:48,849 --> 00:39:52,118 Yang benar saja! / Pastikan kamu memakai sarung tangan. 551 00:39:52,119 --> 00:39:55,020 Tebal, idealnya yang diikat. 552 00:39:55,021 --> 00:39:56,422 Dan coba temukan celemek karet. 553 00:39:56,423 --> 00:39:58,357 Ender tahu di mana mencarinya. 554 00:39:58,358 --> 00:40:01,827 Katakan padanya kau butuh dua pisau stabil, tapi bukan pisau bedah. 555 00:40:01,828 --> 00:40:05,464 Bilahnya terlalu mudah patah dan kau bisa terluka jika tak terbiasa. 556 00:40:05,465 --> 00:40:07,266 Kau juga butuh penjepit besar... 557 00:40:07,267 --> 00:40:09,701 - dan gunting untuk memotong bajunya. - Whoa! Wah! Wah! 558 00:40:09,702 --> 00:40:12,338 Tunggu sebentar, Profesor! Apa kau sudah gila? 559 00:40:12,339 --> 00:40:15,341 Ya, mungkin aku sudah gila. 560 00:40:15,342 --> 00:40:16,909 Mayat pertama pagi ini ... 561 00:40:16,910 --> 00:40:20,880 Kemudian dengan yang kutemukan, pesan putriku meminta tolong. 562 00:40:22,415 --> 00:40:24,283 Pesannya ada di calvarium, 563 00:40:24,284 --> 00:40:27,453 kepala mayat, Apa kau mengerti? 564 00:40:27,454 --> 00:40:29,155 Pesan itu tak ada pada mayat, 565 00:40:29,156 --> 00:40:30,923 tapi di dalamnya. 566 00:40:30,924 --> 00:40:32,825 Jadi kau meminta agar aku membedah pria itu... 567 00:40:32,826 --> 00:40:34,927 dan mencari-cari pesan tersembunyi di dalam tubuhnya? 568 00:40:34,928 --> 00:40:36,095 Linda, aku tahu aku banyak meminta... 569 00:40:36,096 --> 00:40:38,898 tapi aku kehabisan waktu! Hannah adalah ... 570 00:40:38,899 --> 00:40:39,999 Itu putrimu? 571 00:40:40,000 --> 00:40:41,433 Hanna dalam bahaya... 572 00:40:41,434 --> 00:40:43,736 tapi bukankah lebih baik mencari bantuan profesional? 573 00:40:43,737 --> 00:40:44,937 Ini bukan hanya tentang Hanna. 574 00:40:44,938 --> 00:40:46,071 Entah siapa di balik ini... 575 00:40:46,072 --> 00:40:48,174 tapi mereka sudah melakukan setidaknya dua pembunuhan. 576 00:40:48,175 --> 00:40:50,109 Artinya kita berurusan dengan pembunuh berantai. 577 00:40:50,110 --> 00:40:51,944 Dan bagaimana jika pembunuhnya masih ada di pulau itu... 578 00:40:51,945 --> 00:40:54,413 dan berencana membunuh lebih banyak orang? 579 00:40:54,414 --> 00:40:56,115 Linda, aku menyukaimu dan aku sadar akan faktanya... 580 00:40:56,116 --> 00:40:58,217 bahwa aku tak punya hak untuk menuntut ini darimu. 581 00:40:58,218 --> 00:41:00,887 Aku hanya bisa memohon padamu. 582 00:41:01,354 --> 00:41:03,189 - Linda, kumohon. - Aku seorang vegetarian. 583 00:41:03,190 --> 00:41:05,357 Aku bahkan tak bisa mengiris steak jadi dua. 584 00:41:05,358 --> 00:41:06,892 Dan kini kau memintaku untuk ... 585 00:41:06,893 --> 00:41:09,995 Aku janji, kau tak perlu memakan pria di atas meja itu. / Lucu. 586 00:41:09,996 --> 00:41:11,797 Aku akan memandumu selangkah demi selangkah. 587 00:41:11,798 --> 00:41:14,066 Kau ... Halo? 588 00:41:14,067 --> 00:41:16,869 Anjrit! 589 00:41:17,170 --> 00:41:19,304 Bajingan! 590 00:41:23,310 --> 00:41:25,978 - Hei, intern (magang)! - Ingolf! 591 00:41:25,979 --> 00:41:27,346 - Ya terserah. - Hei, kau masih di sini! 592 00:41:27,347 --> 00:41:28,814 Ya, keretanya tak jalan ... 593 00:41:28,815 --> 00:41:32,084 - Hei tolol, singkirkan BMW-mu! - BMW? Kau tak tahu! 594 00:41:32,085 --> 00:41:33,919 Ini Mercedes kelas atas.. 595 00:41:33,920 --> 00:41:35,821 dengan 610 tenaga kuda! 596 00:41:35,822 --> 00:41:38,057 Maka nyalakan tenaga kudamu! 597 00:41:38,058 --> 00:41:40,259 - Kau memblokir pintu keluar! - Ya, ya ... 598 00:41:40,260 --> 00:41:41,961 Jadi, aku tak penasaran, 599 00:41:41,962 --> 00:41:44,096 tapi semua hal yang barusan kudengar ... 600 00:41:44,097 --> 00:41:45,831 kau bukan orang yang sakit sekarang, bukan? 601 00:41:45,832 --> 00:41:47,433 - Bukan, bukan. - Hei, brengsek ... 602 00:41:47,434 --> 00:41:51,036 Jadi hal ini. Kisah dari Heligoland ini ... 603 00:41:51,037 --> 00:41:53,353 - cukup penting? - Hidup dan mati penting! Mengerti? 604 00:41:53,354 --> 00:41:54,139 Hidup dan mati. 605 00:41:54,140 --> 00:41:56,308 - Hey! - Semuanya baik saja! 606 00:41:56,309 --> 00:41:58,544 - Kami akan berangkat sebentar lagi. - Sebentar? 607 00:41:58,545 --> 00:41:59,845 Apa kau ini, sok pintar? 608 00:41:59,846 --> 00:42:03,382 - Aku akan menghajarmu sebentar lagi! - Tenang. 609 00:42:03,950 --> 00:42:06,852 Um, aku ingin menyarankan agar kita membeli persediaan... 610 00:42:06,853 --> 00:42:09,154 dan selimut hangat, karena dalam cuaca seperti ini... 611 00:42:09,155 --> 00:42:12,191 terjebak dalam kemacetan bisa jadi menyebalkan. 612 00:42:12,192 --> 00:42:14,927 - Ya? - Ya. Ya. 613 00:42:32,846 --> 00:42:34,880 Bisa kita mulai sekarang dengan pemeriksaan luar? 614 00:42:34,881 --> 00:42:36,015 Dia terus mengatakan "kita". 615 00:42:36,016 --> 00:42:38,484 Nyatanya aku sendirian di sini... 616 00:42:38,585 --> 00:42:41,787 dan aku hanya akan memeriksanya dari luar. 617 00:42:46,326 --> 00:42:50,195 Yang kuhadapi di sini itu sesuatu yang sangat normal, bukan? 618 00:42:50,196 --> 00:42:52,097 Tak ada alasan untuk panik. 619 00:42:52,098 --> 00:42:52,898 Benar sekali. 620 00:42:52,899 --> 00:42:54,967 150.000 orang meninggal setiap hari. 621 00:42:54,968 --> 00:42:56,402 Itu dua per detik, 622 00:42:56,403 --> 00:42:58,971 sekitar 56 juta per tahun. 623 00:42:58,972 --> 00:43:01,006 Sepertinya ada lebih banyak orang yang mati daripada yang hidup, 624 00:43:01,007 --> 00:43:02,274 jika kau memikirkannya. 625 00:43:02,275 --> 00:43:03,475 Ya benar. Kita berasumsi saat ini... 626 00:43:03,476 --> 00:43:06,945 bahwa lebih dari 100 miliar Homo Sapiens telah kedaluwarsa. 627 00:43:06,946 --> 00:43:08,947 Dan meski begitu, aku mendapatkan mayat pertamaku... 628 00:43:08,948 --> 00:43:10,115 di depanku. 629 00:43:10,116 --> 00:43:12,651 Kenapa kita begitu sedikit menghabiskan waktu untuk memikirkan kematian. 630 00:43:12,652 --> 00:43:14,053 Mengapa begitu? 631 00:43:14,054 --> 00:43:15,054 Aku tak bisa menjawabnya. 632 00:43:15,055 --> 00:43:16,455 Tapi jika kau ingin melalui hal ini Linda, 633 00:43:16,456 --> 00:43:18,925 kau harus mulai sekarang, ya? 634 00:43:38,578 --> 00:43:40,479 Oh, ini menjijikkan! 635 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Aku tak ingat dia bau sekali! 636 00:43:41,681 --> 00:43:44,316 Linda, jelaskan persisnya apa yang kau lihat. 637 00:43:44,317 --> 00:43:47,119 - Saat ini aku hanya bisa mencium baunya. - Ya, aku tahu. 638 00:43:47,120 --> 00:43:48,520 Cuma mayat yang baunya seperti mayat. 639 00:43:48,521 --> 00:43:49,621 Entah itu membuatmu merasa mendingan, 640 00:43:49,622 --> 00:43:51,855 tapi kau memang belum terbiasa./ Tak merasa mendingan. 641 00:43:51,856 --> 00:43:53,158 Apa yang kau lihat? 642 00:43:53,159 --> 00:43:56,595 Ugh. Dia terlihat tak nyata. 643 00:43:56,596 --> 00:43:59,098 Seperti terbuat dari lilin. 644 00:43:59,232 --> 00:44:03,969 Dia besar. Tinggi. Mungkin 220 pound. 645 00:44:03,970 --> 00:44:06,071 Kuku kaki belum dipotong. 646 00:44:06,072 --> 00:44:09,809 Dia hanya memakai kaos dan jeans. 647 00:44:10,410 --> 00:44:13,312 Kata "Erik" tertulis di bajunya, 648 00:44:13,313 --> 00:44:15,347 mungkin dengan spidol ajaib. 649 00:44:15,348 --> 00:44:18,550 Kepalanya uh ... 650 00:44:18,551 --> 00:44:21,086 Matanya tertutup, Tuhan tolong aku. 651 00:44:21,087 --> 00:44:22,654 Mulut sedikit terbuka. 652 00:44:22,655 --> 00:44:24,323 Giginya kuning, seperti dia merokok. 653 00:44:24,324 --> 00:44:28,026 Oke, taruh dia di meja otopsi. 654 00:44:28,027 --> 00:44:30,062 Tidak, maaf, Paul, sudah kubilang ... 655 00:44:30,063 --> 00:44:31,130 Aku tak peduli, Ender! 656 00:44:31,131 --> 00:44:35,201 Kau akan lakukan ini sekarang! Sejak kapan kau jadi pengecut, hah? 657 00:44:35,201 --> 00:44:36,435 Maafkan aku. 658 00:44:36,436 --> 00:44:39,037 Dengar, kau harus menarik dia pada lengan kanannya... 659 00:44:39,038 --> 00:44:41,540 ke kiri, dari tandu ke meja otopsi. 660 00:44:41,541 --> 00:44:44,210 Keluar dari kantong jenazah. 661 00:44:45,979 --> 00:44:47,513 Dan kau harus berhati-hati dengan kulitnya, 662 00:44:47,514 --> 00:44:50,883 karena mudah terkelupas. 663 00:44:51,584 --> 00:44:53,753 Ini menjijikkan sekali, bung! 664 00:45:02,462 --> 00:45:05,064 Ugh! 665 00:45:17,477 --> 00:45:18,310 Sekarang apa? 666 00:45:18,311 --> 00:45:20,345 Sekarang lepaskan baju dan celananya. 667 00:45:20,346 --> 00:45:22,347 Apa? Tidak! Yang benar saja. 668 00:45:22,348 --> 00:45:24,450 - Aku selesai di sini. - Linda, kita sudah membicarakan ini. 669 00:45:24,451 --> 00:45:25,785 Mayatnya harus dilucuti. 670 00:45:25,786 --> 00:45:27,252 Kau dan aku membicarakannya, Profesor? 671 00:45:27,253 --> 00:45:29,054 Kau pasti gila! 672 00:45:29,055 --> 00:45:31,523 Yang kuungkapkan adalah, aku akan memeriksanya dari luar. 673 00:45:31,524 --> 00:45:34,159 Bagaimana caramu memeriksa tubuh, jika masih berpakaian? 674 00:45:34,160 --> 00:45:35,227 Jika pria itu terluka, 675 00:45:35,228 --> 00:45:38,264 lalu bagaimana kau akan tahu yang terjadi? 676 00:45:44,103 --> 00:45:45,738 Anjrit! 677 00:45:46,406 --> 00:45:48,774 Anjriiiit! 678 00:45:52,278 --> 00:45:56,048 Uh, ada sesuatu. Menggantung di lehernya. 679 00:45:56,049 --> 00:45:59,051 - Kalung rantai, dengan kunci di atasnya. - Kunci macam apa? 680 00:45:59,052 --> 00:46:00,319 Seperti kunci biasa. 681 00:46:00,320 --> 00:46:02,521 Tak ada tulisan, tak ada nomor, tak ada apa-apa. 682 00:46:02,522 --> 00:46:04,223 Apa itu petunjuknya? Kuncinya? 683 00:46:04,224 --> 00:46:06,258 Mungkin. Sulit dipercaya itu terlalu mudah. 684 00:46:06,259 --> 00:46:08,193 Uh-uh. Ada tanda atau cela apa pun yang membedakan... 685 00:46:08,194 --> 00:46:10,229 yang bisa kau lihat? 686 00:46:12,065 --> 00:46:14,666 Tidak, tak ada tindikan atau hal seperti itu. 687 00:46:14,667 --> 00:46:16,836 Dia punya bekas luka di bawah puting kirinya. 688 00:46:16,837 --> 00:46:19,772 Seperti bekas vaksinasi. 689 00:46:20,306 --> 00:46:22,308 Seperti apa daerah kemaluannya? 690 00:46:24,177 --> 00:46:26,478 Err, area kemaluannya luar biasa, semuanya baik. 691 00:46:26,479 --> 00:46:28,447 Aku pikir kita bisa bungkus ini. 692 00:46:28,448 --> 00:46:30,616 Linda? 693 00:46:30,751 --> 00:46:32,251 Linda ?! 694 00:46:40,527 --> 00:46:42,327 Ugh! 695 00:46:42,328 --> 00:46:45,397 Dia berak di celana sebelum mati. 696 00:46:45,398 --> 00:46:46,833 Ya, itu normal, sayangnya. 697 00:46:46,834 --> 00:46:50,136 Ambil gunting, itu akan membuatnya lebih mudah. 698 00:47:07,220 --> 00:47:09,021 Jadi... 699 00:47:10,758 --> 00:47:14,727 Mayatnya sekarang terbaring telanjang di sini. Semuanya ... 700 00:47:16,329 --> 00:47:16,996 ...normal. 701 00:47:16,997 --> 00:47:19,331 Tak ada yang mencolok? 702 00:47:19,332 --> 00:47:20,900 Sekarang begitu kau menyebutkannya, 703 00:47:20,901 --> 00:47:22,869 penisnya terlihat seperti swastika. 704 00:47:22,870 --> 00:47:24,737 Tidak, semuanya normal, seperti yang kubilang! 705 00:47:24,738 --> 00:47:26,371 Kalau tidak, aku akan bilang sesuatu, kan? 706 00:47:26,372 --> 00:47:29,909 - Linda, aku sadar kamu sedang stres. - Kau tak tahu! 707 00:47:29,910 --> 00:47:32,210 Kakinya, Apa kau melebarkannya? 708 00:47:32,211 --> 00:47:34,713 Ya sedikit. Kenapa itu penting? 709 00:47:34,714 --> 00:47:36,415 Karena kau ... 710 00:47:36,416 --> 00:47:38,150 harus memeriksa duburnya. 711 00:47:38,151 --> 00:47:40,452 Tidak tidak Tidak! 712 00:47:40,453 --> 00:47:41,486 Linda, tenanglah. 713 00:47:41,487 --> 00:47:42,922 Saat ini aku hanya perlu melihat secara dangkal. 714 00:47:42,923 --> 00:47:44,556 Rentangkan kakinya selebar mungkin... 715 00:47:44,557 --> 00:47:46,926 dan coba lihat. 716 00:47:48,796 --> 00:47:51,030 Linda? 717 00:47:57,470 --> 00:47:59,204 - Tidak. - Tidak apa? 718 00:47:59,205 --> 00:48:02,341 Tak ada objek di lubang bokong sialannya, oke? 719 00:48:02,342 --> 00:48:03,810 Bagus, itu sudah cukup untuk saat ini. Terima kasih. 720 00:48:03,811 --> 00:48:04,744 Sama-sama! 721 00:48:04,745 --> 00:48:06,012 Sekarang ambil penjepitnya... 722 00:48:06,013 --> 00:48:10,316 dan gunakan untuk membalik kelopak matanya. / Ya ampun... 723 00:48:10,583 --> 00:48:13,318 Haruskah? Aku merasa seperti dokter Frankenstein. 724 00:48:13,319 --> 00:48:14,854 Perdarahan diselingi di konjungtiva... 725 00:48:14,855 --> 00:48:17,422 bisa jadi tanda kematian karena pencekikan yang kuat. 726 00:48:17,423 --> 00:48:18,690 Tak ada cara lain untuk memeriksa ini. 727 00:48:18,691 --> 00:48:20,492 Jadi tolong, lihat yang dekat! 728 00:48:20,493 --> 00:48:22,527 Tak ada rasa sakit di sini. 729 00:48:22,528 --> 00:48:25,332 Mayat tak merasakan sakit. 730 00:48:31,772 --> 00:48:34,741 Ya, seperti ada bintik merah tua... 731 00:48:34,742 --> 00:48:36,308 di bagian dalam kelopak mata, 732 00:48:36,309 --> 00:48:38,377 seperti bintik di telur merpati. 733 00:48:38,378 --> 00:48:40,212 Adakah luka yang terlihat di tenggorokannya? 734 00:48:40,213 --> 00:48:42,915 Ya, mungkin, seperti goresan. 735 00:48:42,916 --> 00:48:46,318 Seperti ada sesuatu yang menekan di lehernya. 736 00:48:46,319 --> 00:48:49,856 Panjang lima atau enam sentimeter, dan lebarnya satu sentimeter. 737 00:48:49,857 --> 00:48:51,657 Sepertinya dia mungkin dicekik. 738 00:48:51,658 --> 00:48:53,793 Jadi apa maksudnya itu? 739 00:48:53,794 --> 00:48:55,861 Mari beralih ke kepalanya. 740 00:48:56,262 --> 00:48:57,797 Lalu apa? 741 00:48:57,798 --> 00:48:59,531 Dengar Profesor, entah bagaimana aku punya perasaan.. 742 00:48:59,532 --> 00:49:01,600 kau ingin berpindah dari otopsi eksternal ke internal... 743 00:49:01,601 --> 00:49:02,869 sekiranya aku tak memperhatikan. 744 00:49:02,870 --> 00:49:04,269 Aku tak akan memotong orang ini, 745 00:49:04,270 --> 00:49:05,437 bisa kau setidaknya memahaminya? 746 00:49:05,438 --> 00:49:07,305 Kau mungkin tak perlu melakukan semuanya. 747 00:49:07,306 --> 00:49:08,373 Mari lakukan selangkah demi selangkah. 748 00:49:08,374 --> 00:49:11,043 Sekarang, tolong buka mulutnya. 749 00:49:17,417 --> 00:49:19,685 Apa itu membantu jika pria itu punya gigi palsu? 750 00:49:19,686 --> 00:49:21,954 Keluarkan. 751 00:49:25,358 --> 00:49:27,427 Ugh! 752 00:49:33,901 --> 00:49:36,235 Ugh! 753 00:49:38,271 --> 00:49:39,504 Ini sangat aneh. 754 00:49:39,505 --> 00:49:42,708 - Apa yang kau lihat? - Oke. Oke, aku keluar dari sini! 755 00:49:42,709 --> 00:49:46,012 Apa sendi yang menghubungkan rahang hilang? / Tidak. 756 00:49:46,013 --> 00:49:49,349 Ini seperti seseorang memotong lidahnya. 757 00:50:01,594 --> 00:50:03,930 Apa lidah yang hilang itu petunjuk yang kau cari-cari? 758 00:50:03,931 --> 00:50:07,032 Bisa kau identifikasi darah di rongga mulut? 759 00:50:09,669 --> 00:50:10,602 Sedikit. 760 00:50:10,603 --> 00:50:11,738 Itu artinya lidah tidak terpotong... 761 00:50:11,739 --> 00:50:14,006 sampai setelah mayat itu mati. Tak masuk akal sama sekali. 762 00:50:14,007 --> 00:50:16,408 Ya, seolah apa pun yang kita lakukan masuk akal! 763 00:50:16,409 --> 00:50:18,044 Mungkin bukan untukmu, tapi untuk pelakunya. 764 00:50:18,045 --> 00:50:20,847 Dan, apa yang dia asumsikan, diasumsikan untukku juga. 765 00:50:20,848 --> 00:50:21,914 Lihat tenggorokannya. 766 00:50:21,915 --> 00:50:23,949 Dalamnya! 767 00:50:26,352 --> 00:50:27,652 Aku tak melihat apapun. 768 00:50:27,653 --> 00:50:29,321 Tapi aku juga tak punya penglihatan sinar-X. 769 00:50:29,322 --> 00:50:32,091 - Senter, mungkin? - Ya, tunggu sebentar. 770 00:50:35,495 --> 00:50:38,097 - Ugh! Ya, ada sesuatu di sana. - Apa? 771 00:50:38,098 --> 00:50:41,000 Entah. Terlihat seperti plastik kekuning-kuningan. 772 00:50:41,001 --> 00:50:42,602 Coba keluarkan. 773 00:50:44,071 --> 00:50:45,971 Tak berhasil. 774 00:50:46,439 --> 00:50:48,673 Penjepitnya terlepas. Ini terlalu licin. 775 00:50:48,674 --> 00:50:50,709 Aku terus mendorongnya ke dalam. 776 00:50:50,710 --> 00:50:53,011 Kau benar sekali. Biarkan saja untuk saat ini. 777 00:50:53,080 --> 00:50:55,448 Ide yang sangat bagus. 778 00:50:55,581 --> 00:50:59,017 Oke, baik. Kapan kau akan sampai? 779 00:50:59,619 --> 00:51:02,589 Aku tak mengutarakan ... Bukan itu yang kumaksud. 780 00:51:02,622 --> 00:51:04,356 Linda, kau ... 781 00:51:04,357 --> 00:51:06,892 Kau harus membedah tenggorokannya. 782 00:51:07,027 --> 00:51:08,795 Linda? Halo? 783 00:51:08,796 --> 00:51:09,594 Linda ?! 784 00:51:09,595 --> 00:51:11,398 Astaga, Brengsek! 785 00:51:15,068 --> 00:51:17,202 Dasar bodoh. 786 00:51:24,878 --> 00:51:25,978 Sial! 787 00:51:25,979 --> 00:51:28,947 Sial ... 788 00:51:39,525 --> 00:51:41,528 Kau milikku! 789 00:51:41,795 --> 00:51:44,163 Ender? 790 00:51:48,568 --> 00:51:50,637 Sekarang aku menangkapmu! 791 00:51:54,407 --> 00:51:55,775 - Ya? - Tolong, dengarkan baik-baik. 792 00:51:55,776 --> 00:51:57,143 Benda kuning itu. 793 00:51:57,144 --> 00:51:58,710 Itulah alasan kita melakukan semua ini. 794 00:51:58,711 --> 00:52:01,047 Di situlah petunjuknya. Kemudian tugasmu selesai. 795 00:52:01,048 --> 00:52:03,481 - Hanya satu potongan. - Itu manusia! 796 00:52:03,482 --> 00:52:05,084 Kau tak bisa mengharapkan itu dariku dan kau tahu itu! 797 00:52:05,085 --> 00:52:07,686 Atau kau begitu cacat akibat pekerjaan tak wajarmu? 798 00:52:07,687 --> 00:52:09,155 Kau mau aku memotong manusia? 799 00:52:09,156 --> 00:52:11,489 Apa yang ingin kulakukan mulai pagi ini... 800 00:52:11,490 --> 00:52:12,825 hanyalah ingatan yang samar-samar. 801 00:52:12,826 --> 00:52:15,460 Apa yang ingin kulakukan tak lagi jadi faktor dalam hidupku! 802 00:52:15,461 --> 00:52:17,529 Satu-satunya hal yang penting adalah apa yang harus kulakukan, 803 00:52:17,530 --> 00:52:20,567 Karena sialan... aku tak punya pilihan lain! 804 00:52:21,735 --> 00:52:23,603 Maafkan aku soal itu 805 00:52:23,837 --> 00:52:25,738 Maafkan aku. 806 00:52:27,540 --> 00:52:31,210 Apa kau punya anak? / Tidak, aku baru 24 tahun. 807 00:52:31,211 --> 00:52:33,045 Uh huh. 808 00:52:33,046 --> 00:52:36,816 Kau ingin punya anak, suatu hari nanti? / Ya. 809 00:52:36,817 --> 00:52:38,550 Tapi belum saatnya. 810 00:52:38,551 --> 00:52:41,220 Aku menggambar komik. Aku sendiri masih anak-anak. 811 00:52:41,221 --> 00:52:43,022 Putriku 17 tahun. Dia ... 812 00:52:43,023 --> 00:52:45,725 Sejauh yang kutahu, dia suka komik. 813 00:52:45,726 --> 00:52:47,727 Itu sangat manipulatif. 814 00:52:47,728 --> 00:52:51,431 Secara emosional. Langkah yang cukup menyebalkan. 815 00:52:52,032 --> 00:52:55,835 Kau sungguh bajingan besar, jika kau mencampur adukan semuanya. 816 00:52:55,836 --> 00:52:57,737 Kau tahu Linda, jika aku harus menerima kenyataan... 817 00:52:57,738 --> 00:52:58,838 bahwa kau memanggil aku bajingan, 818 00:52:58,839 --> 00:53:00,940 maka kita bisa berteman, bukan? 819 00:53:00,941 --> 00:53:03,409 Linda? Linda, apa yang terjadi? 820 00:53:03,744 --> 00:53:08,046 Semuanya baik-baik saja. Tak apa, tak apa. 821 00:53:08,547 --> 00:53:11,718 - Aku pikir aku baru saja melihat Danny. - Danny? 822 00:53:11,852 --> 00:53:16,122 - Mantanku. - Mantanmu ada di Heligoland? 823 00:53:16,123 --> 00:53:19,491 Tak mungkin dia ada di sini, tapi ... 824 00:53:19,492 --> 00:53:22,227 Dan dia sebuah masalah? 825 00:53:23,797 --> 00:53:28,200 Bukan sebuah, dia si masalah. 826 00:53:28,201 --> 00:53:30,502 Dia menyakitiku. 827 00:53:30,503 --> 00:53:33,473 Sangat. 828 00:53:35,008 --> 00:53:37,710 Kemudian dia menikmatinya. 829 00:53:38,845 --> 00:53:41,447 Jadi dia mengikutimu? Penguntit. 830 00:53:43,817 --> 00:53:47,086 Sungguh kata yang menyenangkan dan praktis. 831 00:53:47,087 --> 00:53:49,355 Penguntit. 832 00:53:51,024 --> 00:53:54,694 Tapi itu tak menangkap perasaan tak berdaya itu. 833 00:53:55,729 --> 00:53:58,331 Untuk kekerasan. 834 00:53:58,664 --> 00:54:01,434 Pada tubuh dan kepalamu. 835 00:54:01,902 --> 00:54:05,538 Atau bahwa dia ada di mana pun aku berada tanpa pandang waktu. 836 00:54:06,139 --> 00:54:10,843 - Bahkan jika dia tak ada di sana. - Aku sangat menyesal mendengarnya. 837 00:54:14,915 --> 00:54:17,182 Aku juga. 838 00:54:18,919 --> 00:54:21,688 Ngomong-ngomong, aku akan lakukan. 839 00:54:22,055 --> 00:54:24,524 - Maaf? - Aku akan bedah orang itu. 840 00:54:25,058 --> 00:54:26,993 Dalam beberapa jam terakhir ini aku tak memikirkan Danny... 841 00:54:26,994 --> 00:54:29,128 sama sekali untuk pertama kalinya dan siapa sangka? 842 00:54:29,129 --> 00:54:30,730 Dan aku tak takut. 843 00:54:30,731 --> 00:54:33,665 Mual, ya, tapi aku tak takut. 844 00:54:33,666 --> 00:54:37,169 Linda, itu ... itu ... 845 00:54:37,170 --> 00:54:39,138 Terima kasih. Terima kasih. 846 00:54:39,139 --> 00:54:41,507 Kau bisa berterima kasih padaku nanti, Paul. 847 00:56:28,415 --> 00:56:30,316 Terima kasih. Profesor Herzfeld, 848 00:56:30,317 --> 00:56:32,418 mengingat aku telah mengantarmu berkeliling... 849 00:56:32,419 --> 00:56:35,454 selama akhir dunia di sini... 850 00:56:35,455 --> 00:56:38,324 Bisakah aku mendapat kesempatan lagi untuk membantu dalam otopsi? 851 00:56:38,325 --> 00:56:40,292 Kau sungguh tak cocok untuk itu. 852 00:56:40,293 --> 00:56:43,663 Halo? Linda? 853 00:56:51,204 --> 00:56:54,106 Apa ini sungguh legal yang akan kita lakukan? 854 00:56:54,107 --> 00:56:56,775 Bolehkah seorang amatir tua membedah wanita tua? 855 00:56:56,776 --> 00:56:59,378 Tidak, itu penodaan mayat. 856 00:56:59,379 --> 00:57:01,046 Penodaan? Wow! 857 00:57:01,047 --> 00:57:03,182 Ya. Tapi aku diizinkan melakukan ini. 858 00:57:03,183 --> 00:57:06,152 Dan kau pada akhirnya merupakan perpanjangan dari aku. 859 00:57:06,153 --> 00:57:07,853 Aku yang bertanggung jawab penuh! 860 00:57:07,854 --> 00:57:08,988 Sekarang dengarkan baik-baik. 861 00:57:08,989 --> 00:57:12,825 Kau tempatkan pisau di bagian bawah dagu. 862 00:57:12,826 --> 00:57:15,027 Kau tekan yang dalam ke dalam daging... 863 00:57:15,028 --> 00:57:18,598 dan kau sayat lurus ke bawah ke tulang dada. 864 00:57:46,426 --> 00:57:49,361 - Aku bisa melihat ototnya. - Bagus. Itu sangat bagus. 865 00:57:49,362 --> 00:57:52,431 Sekarang aku ingin kamu tempatkan pisau sekali lagi... 866 00:57:52,432 --> 00:57:54,066 di ujung dagu. 867 00:57:54,067 --> 00:57:58,771 Sayat ke kanan dan kiri sejajar dengan kedua rahang bawah. 868 00:57:59,773 --> 00:58:01,306 Baik. 869 00:58:11,851 --> 00:58:15,187 - Dan sekarang sudah selesai. - Bagus sekali. 870 00:58:15,188 --> 00:58:17,423 Kau akan membutuhkan kedua tangan untuk langkah selanjutnya, 871 00:58:17,424 --> 00:58:20,326 satu memegang pisau, yang lainnya untuk menjepit. 872 00:58:20,327 --> 00:58:22,294 Singkirkan kulitnya... 873 00:58:22,295 --> 00:58:25,231 dan undermine jaringan lemak dengan mata pisau. 874 00:58:25,232 --> 00:58:26,265 Apa artinya itu? 875 00:58:26,266 --> 00:58:29,535 Ya, undermine artinya kau cabik kulitnya ke atas... 876 00:58:29,536 --> 00:58:31,337 dan lepaskan jaringan lemak di bawahnya... 877 00:58:31,338 --> 00:58:33,339 dengan sayatan horizontal. 878 00:58:33,340 --> 00:58:36,709 Ini mirip dengan ... seperti memotong filet mignon. 879 00:58:37,310 --> 00:58:39,245 Tolong jangan bandingkan dengan makanan. 880 00:58:39,246 --> 00:58:41,714 Kau benar. Maaf. 881 00:59:02,836 --> 00:59:05,070 Sepertinya ada sepotong daging di tenggorokannya. 882 00:59:05,071 --> 00:59:06,272 Itulah pangkal lidah. 883 00:59:06,273 --> 00:59:09,709 - Tunggul yang kau mungkin bisa... - Potong? 884 00:59:10,076 --> 00:59:12,144 Potong. Tepat. 885 00:59:28,595 --> 00:59:29,828 - Selesai! - Bagus. 886 00:59:29,829 --> 00:59:33,499 Sekarang dengan ujung pisau, kamu dapat belah laringnya... 887 00:59:33,500 --> 00:59:36,001 kemudian tarik keluar tulang rawan di sana. 888 00:59:36,002 --> 00:59:37,369 Seperti udang. 889 00:59:37,370 --> 00:59:41,540 - Paul! Bisa kau menghindari makanan? - Eh, ya. 890 00:59:47,547 --> 00:59:50,116 Ahh... 891 01:00:12,138 --> 01:00:14,406 Bung! Ender! Apa-apaan ini?! 892 01:00:14,407 --> 01:00:15,507 Linda? 893 01:00:15,508 --> 01:00:16,608 Maaf, aku tak tahu akan sekeras ini. 894 01:00:16,609 --> 01:00:18,644 Aku pikir musik mungkin sedikit merilekskan segalanya. 895 01:00:18,645 --> 01:00:19,611 Tutupi itu! 896 01:00:19,612 --> 01:00:21,948 Bagaimana aku bisa berbicara di telepon? 897 01:00:23,483 --> 01:00:24,416 Linda! 898 01:00:24,417 --> 01:00:25,617 - Apa yang terjadi? - Tunggu sebentar. 899 01:00:25,618 --> 01:00:26,885 Aku menjatuhkan benda sialan itu. 900 01:00:26,886 --> 01:00:30,389 - Apa? Kau punya bendanya? - Tunggu! Aku sedang cari! 901 01:00:30,390 --> 01:00:33,592 Apa kau punya bendanya? 902 01:00:33,593 --> 01:00:36,195 - Apa kau punya benda itu, Linda? - Ya. 903 01:00:36,196 --> 01:00:37,496 Dan apa itu? 904 01:00:37,497 --> 01:00:38,697 Salah satu telur kejutannya. 905 01:00:38,698 --> 01:00:41,667 Jadi bukan coklatnya, cuma benda plastik kuningnya. 906 01:00:41,668 --> 01:00:46,072 - Haruskah kubuka? - Ya, tapi hati-hati! 907 01:00:52,712 --> 01:00:55,280 - Oha! - Ini foto seorang wanita tua. 908 01:00:55,281 --> 01:00:56,615 Cium pantat ... Paul! 909 01:00:56,616 --> 01:00:59,685 - Itu Töven. Friederike Töven. - Kau tahu wanita ini? 910 01:00:59,686 --> 01:01:02,654 Orang sekitar, ya. Dia tinggal di pulau itu. 911 01:01:02,655 --> 01:01:04,289 Paul? 912 01:01:04,290 --> 01:01:06,592 Kau mendengarkan? 913 01:01:06,593 --> 01:01:07,727 - Babette? - Halo. 914 01:01:07,728 --> 01:01:10,129 Pertanyaan cepat. Aku telah terdaftar di kalender pribadiku... 915 01:01:10,130 --> 01:01:12,131 pertemuan dengan Nyonya Friederike Töven... 916 01:01:12,132 --> 01:01:14,533 Aku tak tahu siapa itu dan tak ingat tentang apa. 917 01:01:14,534 --> 01:01:17,603 Apa kau akan memeriksa bank data dan mencari tahu siapa itu? 918 01:01:17,604 --> 01:01:19,037 Töven. Mengerti. 919 01:01:19,038 --> 01:01:20,172 Aku akan segera kembali padamu. 920 01:01:20,173 --> 01:01:22,141 Terima kasih. 921 01:01:26,179 --> 01:01:28,414 Apa yang akan kita lakukan di Cuxhaven, 922 01:01:28,415 --> 01:01:31,650 jika kita mengetahui tak ada feri yang beroperasi? 923 01:01:32,419 --> 01:01:34,686 Bantu aku dan ... Seberapa kaya kamu sebenarnya? 924 01:01:34,687 --> 01:01:37,189 Apa yang membuatmu berpikir aku kaya? 925 01:01:38,591 --> 01:01:42,428 Cukup ... cukup kaya. Stayclose.de 926 01:01:42,429 --> 01:01:44,029 - Apa? - Hal yang sama seperti Facebook. 927 01:01:44,030 --> 01:01:45,998 Dibuat saat usiaku 14 tahun. 928 01:01:45,999 --> 01:01:47,499 Aku menyebutnya buku persahabatan online. 929 01:01:47,500 --> 01:01:50,035 Di titik tertentu aku memiliki 400.000 profil. 930 01:01:50,036 --> 01:01:52,304 Ya. Kau tahu bagaimana zaman ... 931 01:01:52,305 --> 01:01:55,007 Suatu hari aku mendapat email dari situs media sosial lain ... 932 01:01:55,008 --> 01:01:56,642 Dan mungkin menjual situs itu seharga 1 juta Euro. 933 01:01:56,643 --> 01:01:58,745 Ya, aku baru berumur 14 tahun. 934 01:01:58,746 --> 01:02:02,047 Memberitahu mereka aku beli 14 juta untuk situs itu, seperti lelucon. 935 01:02:02,048 --> 01:02:04,717 Ya, tapi mereka bilang ya. 936 01:02:05,218 --> 01:02:07,754 - 14 juta? - Hm. 937 01:02:07,755 --> 01:02:10,923 Dan mereka semua sungguh baik. Dibudidayakan. 938 01:02:11,224 --> 01:02:14,426 Halo? / Friederike Töven adalah Friederike Erlang. 939 01:02:14,427 --> 01:02:16,595 Setidaknya itulah namanya ketika dia menjadi hakim... 940 01:02:16,596 --> 01:02:19,131 dalam persidangan melawan Jan Sadler. 941 01:02:19,132 --> 01:02:22,534 Setelah seluruh kontroversi dia pensiun lebih awal, 942 01:02:22,535 --> 01:02:25,805 memulai lagi nama gadisnya, dan sekarang tinggal di ... 943 01:02:25,806 --> 01:02:28,174 Di Heligoland. 944 01:02:40,754 --> 01:02:44,389 PENYEBAB KEMATIAN: GANTUNG DIRI 945 01:02:44,390 --> 01:02:46,158 Tidak tidak tidak. Maaf. Kau tak diizinkan masuk ke sini! 946 01:02:46,159 --> 01:02:48,861 Biarkan aku melihat putriku. 947 01:02:50,530 --> 01:02:51,530 Jens, kau tak seharusnya di sini. 948 01:02:51,531 --> 01:02:54,199 Paul, biarkan aku melihat putriku, persetan aturan! 949 01:02:54,200 --> 01:02:56,702 Bukan soal itu. Jangan lakukan ini pada dirimu sendiri, ya? 950 01:02:56,703 --> 01:02:59,138 Ayo, ayo. 951 01:03:00,306 --> 01:03:02,474 Jens, dia gantung diri. 952 01:03:02,475 --> 01:03:05,277 Tak ada alasan untuk meragukannya. 953 01:03:06,312 --> 01:03:08,981 Ya, tapi bajingan itu yang membuat Lily melakukannya. 954 01:03:09,582 --> 01:03:13,018 Dia menjilati putriku di sekujur tubuhnya! 955 01:03:13,586 --> 01:03:17,122 Kemudian dia memperkosanya. Lagi dan lagi dan lagi. 956 01:03:17,123 --> 01:03:20,592 Lalu dia menjelaskan bagaimana dia berencana untuk menyiksanya! 957 01:03:20,593 --> 01:03:23,362 Untuk waktu yang lama sampai akhirnya dia tak punya pilihan. 958 01:03:23,363 --> 01:03:25,364 Kemudian dia meninggalkan tali di sana untuknya. 959 01:03:25,365 --> 01:03:26,833 Bisa kau mengikuti ini, Paul? 960 01:03:26,834 --> 01:03:28,735 Dialah yang membunuhnya! Demi Tuhan! 961 01:03:28,736 --> 01:03:30,435 Mungkin juga dia yang meletakkan tali di lehernya. 962 01:03:30,436 --> 01:03:31,503 Jens, aku tahu semua itu. 963 01:03:31,504 --> 01:03:34,206 Dan aku yakin, pengadilan akan mengingatnya. 964 01:03:34,207 --> 01:03:35,607 Babi bajingan ini akan menghabiskan banyak waktu di balik ... 965 01:03:35,608 --> 01:03:37,643 Banyak? Ayolah, kau bercanda? 966 01:03:37,644 --> 01:03:40,679 Hah, Paul? Kita berdua melakukan pekerjaan yang sama... 967 01:03:40,680 --> 01:03:42,815 dan kita berdua tahu, jika dia hanya dihukum untuk pemerkosaan... 968 01:03:42,816 --> 01:03:44,784 itu paling lama, setelah lima tahun... 969 01:03:44,785 --> 01:03:46,718 dia keluar dari penjara, paling lama. 970 01:03:46,719 --> 01:03:48,453 Jens, itu bukan hanya pemerkosaan. 971 01:03:48,454 --> 01:03:51,791 Itu juga penculikan, dan Lily masih di bawah umur. 972 01:03:51,792 --> 01:03:54,794 Berapa umur Hannah sekarang, hah? Hah? 973 01:03:54,795 --> 01:03:56,595 - 13, apa aku benar? - Ya. 974 01:03:56,596 --> 01:03:58,430 Jadi katakan padaku, kau mau Sadler berkeliaran... 975 01:03:58,431 --> 01:03:59,732 ketika Hannah menyelesaikan sekolah menengah? 976 01:03:59,733 --> 01:04:01,400 Tidak Jens, jelas tidak! 977 01:04:01,401 --> 01:04:04,737 - Tapi aku tak bisa melanggar aturan ... - Ya, ya kau bisa! 978 01:04:04,738 --> 01:04:07,840 Itu ada di tanganmu. kau tinggal menuliskannya. 979 01:04:07,841 --> 01:04:11,143 Tulis bahwa dia membunuhnya. Itu bukan kebohongan. 980 01:04:11,144 --> 01:04:12,377 Kita bisa mengkremasi mayatnya... 981 01:04:12,378 --> 01:04:14,847 dan tak ada yang bisa memverifikasinya, Paul! 982 01:04:14,848 --> 01:04:17,349 Tolong! Tolong lakukan saja ini. 983 01:04:17,350 --> 01:04:19,685 Jens, itu pelanggaran pidana. 984 01:04:19,686 --> 01:04:22,021 Jika sampai ini didengar ... 985 01:04:24,424 --> 01:04:27,693 - Tak ada yang mendengar, Paul. - Ini terlalu berisiko. 986 01:04:27,694 --> 01:04:29,762 Ah! 987 01:04:29,763 --> 01:04:31,463 Apa maksudmu resiko? 988 01:04:31,464 --> 01:04:34,199 Resiko untukmu? Untuk karirmu? 989 01:04:34,200 --> 01:04:35,434 Jens, jika kabar tersiar, 990 01:04:35,435 --> 01:04:37,336 itu akan menjadi pesta bagi para pengacara Sadler... 991 01:04:37,337 --> 01:04:39,204 - dan dia akan keluar lebih cepat! - Cukup! 992 01:04:39,205 --> 01:04:42,574 Dengar, aku punya uang. Baru saja diwariskan. 993 01:04:42,575 --> 01:04:46,312 160.000 Euro. Aku sudah bicarakan hal ini dengan Claudia. 994 01:04:46,713 --> 01:04:51,817 Ya? Itu tak ada artinya buat kami. Uangnya milikmu! 995 01:04:51,852 --> 01:04:53,820 Paul? 996 01:04:53,821 --> 01:04:57,390 Jens, tolong jangan lakukan ini. 997 01:05:03,663 --> 01:05:05,931 Maaf. 998 01:05:08,368 --> 01:05:10,235 Ada keadaan yang meringankan... 999 01:05:10,236 --> 01:05:11,838 atas nama terdakwa, 1000 01:05:11,839 --> 01:05:15,874 bahwa dia tak pernah menunjukkan tanda-tanda perilaku yang tidak pantas. 1001 01:05:16,476 --> 01:05:19,846 Dan karena itu kita tak boleh melupakan potensi... 1002 01:05:19,847 --> 01:05:21,713 untuk rehabilitasi sosial... 1003 01:05:21,714 --> 01:05:25,050 berkaitan dengan pelanggar pertama kali. 1004 01:05:25,919 --> 01:05:28,553 Karena itu pengadilan mengeluarkan hukuman... 1005 01:05:28,554 --> 01:05:30,923 untuk kasus pemerkosaan di hadapan kita, 1006 01:05:30,924 --> 01:05:35,194 hukuman penjara tiga tahun delapan bulan. 1007 01:05:36,529 --> 01:05:39,231 Dasar penilaian adalah sebagai berikut. 1008 01:05:39,232 --> 01:05:41,434 Tiga setengah tahun?! 1009 01:05:42,502 --> 01:05:43,770 Hei, kita akan mengajukan banding. 1010 01:05:43,771 --> 01:05:45,838 Tiga setengah tahun?! 1011 01:05:45,839 --> 01:05:48,473 Bajingan ini memperkosa satu-satunya putriku! 1012 01:05:48,474 --> 01:05:50,709 Dia memperkosanya kemudian memaksanya untuk melakukan ... 1013 01:05:50,710 --> 01:05:53,245 Itu pembunuhan, dasar penyihir terkutuk! 1014 01:05:53,246 --> 01:05:55,948 Kau lihat videonya dengan mata kepala sendiri! 1015 01:05:55,949 --> 01:05:59,384 Pria ini monster. Dia monster! 1016 01:05:59,385 --> 01:06:03,488 Mengapa dia dibiarkan terus hidup, sampah ini? 1017 01:06:03,489 --> 01:06:07,760 Sementara Lily-ku dikerubuti belatung di kedua matanya ?! 1018 01:06:07,761 --> 01:06:11,464 Paul? Paul! 1019 01:06:21,842 --> 01:06:25,011 Zarrentin? Tak pernah mendengarnya. 1020 01:06:25,012 --> 01:06:26,511 Itu adalah desa kecil di Danau Schalsee. 1021 01:06:26,512 --> 01:06:28,881 Mudah dijangkau melalui jalan lokal. 1022 01:06:29,549 --> 01:06:33,953 - Apa yang kita lakukan disana? - Menghitung ulang. 1023 01:06:33,954 --> 01:06:36,155 Itu tempat tinggal Marinek. 1024 01:06:38,324 --> 01:06:41,060 Apa itu pria yang menculik putrimu? 1025 01:06:43,496 --> 01:06:44,529 Maaf soal itu, bukan maksudku... 1026 01:06:44,530 --> 01:06:45,798 memata-matai percakapan telepon pribadimu, 1027 01:06:45,799 --> 01:06:47,360 tapi aku tak bisa menutup telingaku 1028 01:06:47,361 --> 01:06:49,035 sekaligus mengantarmu melintasi Eropa. 1029 01:06:49,036 --> 01:06:51,369 Dan tentang dirimu ... kau tak mengatakan apa-apa. 1030 01:06:51,370 --> 01:06:53,005 Kenapa kau lakukan ini? 1031 01:06:53,006 --> 01:06:54,706 - Apa? - Kenapa kau membantuku? 1032 01:06:54,707 --> 01:06:56,608 Aku sudah bilang, untuk magang. 1033 01:06:56,609 --> 01:06:57,810 Aku ingin kesempatan kedua untuk dapat ... 1034 01:06:57,811 --> 01:06:59,946 Blablabla. Aku tak percaya itu. 1035 01:06:59,947 --> 01:07:00,880 Kau sangat kaya. 1036 01:07:00,881 --> 01:07:02,982 Kau bisa membeli magang yang kau mau. 1037 01:07:02,983 --> 01:07:04,617 Ya. 1038 01:07:05,052 --> 01:07:07,387 - Aku ingin bergaul denganmu. - Kenapa? 1039 01:07:09,455 --> 01:07:11,057 Maaf, tapi mengingat situasinya, 1040 01:07:11,058 --> 01:07:12,191 itu tidak terlalu pantas. 1041 01:07:12,192 --> 01:07:15,027 Dan aku akan katakan, ini saat yang sangat tepat. 1042 01:07:15,028 --> 01:07:17,562 Aku akan memberi tahumu di beberapa titik, tapi... 1043 01:07:17,563 --> 01:07:20,767 tidak sampai kita mengurus semua ini dan itu berakhir baik. 1044 01:07:20,768 --> 01:07:23,535 Tapi sekarang? Ini semua tentangmu, menurutku. 1045 01:07:23,536 --> 01:07:27,507 Siapa... pria Marinek ini? 1046 01:07:33,781 --> 01:07:35,413 Aku tak tahu jika dia yang menculik putriku, 1047 01:07:35,414 --> 01:07:37,716 tapi dia pasti ada kaitannya dengan ini. 1048 01:07:37,717 --> 01:07:41,386 - Dan bagaimana kita tahu ini? - Karena si hakim. 1049 01:07:41,387 --> 01:07:43,490 Hakim apa? 1050 01:07:51,799 --> 01:07:55,001 Nyonya Töven! Halo? Kau disana? 1051 01:07:55,002 --> 01:07:57,636 Seorang wanita tua tak akan berkeliaran di luar... 1052 01:07:57,637 --> 01:08:00,205 dalam cuaca seperti ini! 1053 01:08:03,110 --> 01:08:04,911 Nyonya Töven, maaf mengganggumu! 1054 01:08:04,912 --> 01:08:08,681 Kami menemukan fotomu tersangkut di tenggorokan mayat! 1055 01:08:08,949 --> 01:08:12,985 - Dia tak ada di rumah. Ayo! - Ayolah, Ender! 1056 01:08:15,521 --> 01:08:18,658 Kau tak bisa seenaknya membuka pintu rumah orang! 1057 01:08:24,530 --> 01:08:26,599 Nyonya Töven? 1058 01:08:30,403 --> 01:08:33,573 - Halo? - Nyonya Töven? 1059 01:08:40,914 --> 01:08:43,282 Nyonya Töven? 1060 01:08:54,660 --> 01:08:57,330 HAKIM LENIEN: JAN SADLER DIBEBASKAN 1061 01:09:04,037 --> 01:09:05,637 - Linda? - Hei, Profesor! 1062 01:09:05,638 --> 01:09:08,708 Bagaimana kau tahu Ender moonlight itu tukang kunci? 1063 01:09:10,210 --> 01:09:12,211 Kami menemukan rumah Friederike Töven. 1064 01:09:12,212 --> 01:09:13,980 Sepertinya itu kosong. 1065 01:09:13,981 --> 01:09:15,081 Jangan masuk. 1066 01:09:15,082 --> 01:09:17,515 Apapun yang kau lakukan, jangan masuk ke rumah! 1067 01:09:17,516 --> 01:09:18,885 Aku sudah menodai mayat untukmu. 1068 01:09:18,886 --> 01:09:21,120 Mendobrak masuk takkan membuat perbedaan! 1069 01:09:21,121 --> 01:09:22,054 Bukan itu yang kumaksud. 1070 01:09:22,055 --> 01:09:24,556 Kau tak tahu apa yang menanti di sana. 1071 01:09:24,557 --> 01:09:26,593 Ender! 1072 01:09:27,627 --> 01:09:28,961 Kami akan melihat-lihat, 1073 01:09:28,962 --> 01:09:30,096 kemudian kami akan pergi. 1074 01:09:30,097 --> 01:09:32,031 - Apa masalahnya? - Masalah? 1075 01:09:32,032 --> 01:09:33,199 Linda, kurasa kau tak mengerti ini! 1076 01:09:33,200 --> 01:09:36,102 Siapapun yang menyembunyikan foto Töven di tenggorokan Erik... 1077 01:09:36,103 --> 01:09:37,236 terkait dengan penculikan Hannah... 1078 01:09:37,237 --> 01:09:41,908 merupakan pembunuh berantai dua kali yang sangat brutal... 1079 01:09:41,909 --> 01:09:44,709 dan orang ini mungkin sedang bersembunyi di rumah saat ini, 1080 01:09:44,710 --> 01:09:46,544 di lemari, di bawah sofa, di balik pintu... 1081 01:09:46,545 --> 01:09:47,679 atau entah dimana lagi. 1082 01:09:47,680 --> 01:09:50,517 Jadi tolong, tinggalkan rumah dengan Ender segera! 1083 01:09:52,219 --> 01:09:54,354 Yesus, Maria dan Yoseph! 1084 01:09:54,755 --> 01:09:56,621 - Ender! - Linda, apa kau mendengarkan? 1085 01:09:56,622 --> 01:09:58,690 - Apa yang terjadi? - Dia butuh bantuan! 1086 01:09:58,691 --> 01:10:01,027 Mereka mengajari kami ini di sekolah mengemudi. Sial! 1087 01:10:01,028 --> 01:10:03,796 Linda kau dimana? Linda, bicara padaku! 1088 01:10:03,797 --> 01:10:04,596 Apa yang terjadi? 1089 01:10:04,597 --> 01:10:06,265 Ya Tuhan di surga! 1090 01:10:07,234 --> 01:10:10,568 - Dia meninggal. - Tidak, dia masih hidup! Dia bernapas! 1091 01:10:10,569 --> 01:10:11,569 - Linda! - Bantu aku di sini! 1092 01:10:11,570 --> 01:10:13,605 Berapa kali kau menekannya? Dua belas? 1093 01:10:13,606 --> 01:10:15,540 Atau delapan belas? Berapa kali?! 1094 01:10:15,541 --> 01:10:17,676 Linda, dia sudah mati! 1095 01:10:17,677 --> 01:10:20,746 Wanita ini sudah mati! Lihat... 1096 01:10:20,747 --> 01:10:22,682 Lihat dia! 1097 01:10:23,616 --> 01:10:25,618 Dia sudah mati. 1098 01:10:30,523 --> 01:10:32,525 Sial! 1099 01:10:34,828 --> 01:10:36,628 Linda! 1100 01:10:36,629 --> 01:10:38,596 Linda! Astaga, Linda! 1101 01:10:38,597 --> 01:10:40,166 Apa yang sedang terjadi? 1102 01:10:40,167 --> 01:10:43,769 - Dia ... dia masih seperti bernapas. - Linda? 1103 01:10:43,770 --> 01:10:45,204 - Suara pernapasan. - Dia mengerang! 1104 01:10:45,205 --> 01:10:46,806 Tubuh membusuk dan mengeluarkan udara dari paru-paru. 1105 01:10:46,807 --> 01:10:48,808 Paul, dia punya lebam. Lividity? 1106 01:10:48,809 --> 01:10:50,109 Mereka hilang saat kau menekannya? 1107 01:10:50,110 --> 01:10:52,478 Apa mereka hilang saat kau menekannya? 1108 01:10:52,712 --> 01:10:55,515 Coba kulihat. 1109 01:11:03,656 --> 01:11:07,427 Tidak. / Maka dia sudah mati selama beberapa jam. 1110 01:11:14,001 --> 01:11:15,868 Paul, ini aku. 1111 01:11:15,869 --> 01:11:17,602 Tak ada orang di sini. Sudah kuperiksa. 1112 01:11:17,603 --> 01:11:19,772 Kau harus bawa mayatnya ke kamar mayat, oke? 1113 01:11:19,773 --> 01:11:21,606 Ya, tentu kita bisa melakukannya, 1114 01:11:21,607 --> 01:11:23,608 tapi kami tak melompat kegirangan pastinya. 1115 01:11:23,609 --> 01:11:25,345 Aku akan kembali! 1116 01:11:26,146 --> 01:11:29,682 - Kolegamu tinggal di sini? - Ya, setelah putrinya ... 1117 01:11:29,916 --> 01:11:32,685 Setelah putrinya Lily ... Sejak saat itu. 1118 01:12:03,283 --> 01:12:06,085 Oh lihat! Itu pasti sekitar 100.000 Euro. 1119 01:12:06,086 --> 01:12:08,154 Ini 160.000. 1120 01:12:08,155 --> 01:12:11,591 Itu jumlah yang ditawarkan Jens Marinek padaku. 1121 01:12:13,026 --> 01:12:15,561 Kurasa seseorang sudah menantimu. 1122 01:12:17,831 --> 01:12:19,899 Wah! 1123 01:12:20,133 --> 01:12:22,200 Dan kau tetap disitu! 1124 01:12:25,704 --> 01:12:27,674 Jens? 1125 01:12:33,013 --> 01:12:35,280 Jens? 1126 01:12:37,150 --> 01:12:39,519 Jens, ini aku. 1127 01:12:46,193 --> 01:12:47,794 Jens? 1128 01:12:50,097 --> 01:12:52,965 Ya Tuhan, sangat hangat di sini! 1129 01:12:52,966 --> 01:12:54,400 Bung, sebaiknya berhati-hati dengan benda itu. 1130 01:12:54,401 --> 01:12:57,770 Kau tetap di tempatmu, di pintu. 1131 01:12:57,771 --> 01:12:59,972 Apa kau mengerti? 1132 01:13:12,285 --> 01:13:14,453 - Pasti ada lebih dari itu! - Dasar bajingan!! 1133 01:13:14,454 --> 01:13:16,288 Kubilang, tunggu di pintu, kucluk! 1134 01:13:16,289 --> 01:13:17,648 Aku sedang menunggu dekat pintu, 1135 01:13:17,649 --> 01:13:19,058 tapi kemudian aku menemukan ini di sini. Lihat! 1136 01:13:19,059 --> 01:13:22,761 Ini laporan otopsi. Dari ... 1137 01:13:22,762 --> 01:13:24,830 Ada seorang wanita muda, dia telah diperkosa, 1138 01:13:24,831 --> 01:13:27,066 meninggal karena patah leher, tapi ... 1139 01:13:27,067 --> 01:13:30,670 nama dan umur tidak ada. Dan ada foto... 1140 01:13:32,405 --> 01:13:35,541 Mungkin itu putrimu? 1141 01:14:17,784 --> 01:14:21,354 Profesor Herzfeld, mungkin itu tak bagus ... 1142 01:14:26,259 --> 01:14:28,361 Ugh ... 1143 01:14:32,799 --> 01:14:36,235 Jadi, saatnya untuk mengakhiri pembunuhan berantai ini. 1144 01:14:36,236 --> 01:14:37,469 Kita hanya punya dua meja! 1145 01:14:37,470 --> 01:14:38,337 Nah... 1146 01:14:38,338 --> 01:14:40,940 Mari berharap pembunuh kita tahu itu juga! 1147 01:14:41,474 --> 01:14:44,243 Bukannya dia mengira kita punya persediaan meja yang tak terbatas. 1148 01:14:44,244 --> 01:14:46,579 Meja tak... 1149 01:14:51,318 --> 01:14:53,318 Hei. 1150 01:14:56,022 --> 01:14:57,957 Hei. 1151 01:14:58,425 --> 01:15:00,026 Kau takut? 1152 01:15:00,160 --> 01:15:02,795 Ya tentu saja, bukan? 1153 01:15:03,096 --> 01:15:06,532 Ya, tapi tak apa. 1154 01:15:07,801 --> 01:15:10,069 Ini lebih buruk. 1155 01:15:17,210 --> 01:15:19,579 Awas. 1156 01:15:22,549 --> 01:15:25,017 Apa itu? 1157 01:15:25,318 --> 01:15:27,253 Mungkin catu daya cadangan. 1158 01:15:27,254 --> 01:15:29,889 Generatornya pasti berhenti berfungsi. 1159 01:15:30,957 --> 01:15:31,824 Kau pergi kemana? 1160 01:15:31,825 --> 01:15:34,460 Hanya akan memeriksa apa semuanya baik-baik saja. 1161 01:15:34,461 --> 01:15:36,062 Segera kembali. 1162 01:15:56,983 --> 01:15:59,785 Bagus! 1163 01:15:59,919 --> 01:16:01,787 Sial! 1164 01:16:20,373 --> 01:16:23,042 Seseorang disana? 1165 01:16:25,578 --> 01:16:27,947 Ender? 1166 01:16:32,452 --> 01:16:33,652 Kau tak sungguh serius akan... 1167 01:16:33,653 --> 01:16:36,055 melakukan otopsi pada binatang ini, bukan? 1168 01:16:36,056 --> 01:16:37,056 Jika itu yang diharapkan dariku, 1169 01:16:37,057 --> 01:16:40,025 maka akan ada alat otopsi yang disediakan. 1170 01:16:40,026 --> 01:16:42,227 Sampai sekarang semuanya konsisten. 1171 01:16:42,228 --> 01:16:44,897 Satu bagian dari teka-teki mengarah ke bagian lainnya. 1172 01:16:44,898 --> 01:16:47,132 Pertama mayat, lalu kapak, uang. 1173 01:16:47,133 --> 01:16:49,568 Ada simbolisme laten tertentu di sini. 1174 01:16:49,569 --> 01:16:52,371 Simbolisme tidak terlalu sulit untuk diuraikan. Kau itu babi. 1175 01:16:52,372 --> 01:16:54,306 Apa hal pertama yang kita temui di sini? 1176 01:16:54,307 --> 01:16:56,141 Uangnya? 1177 01:16:56,142 --> 01:16:58,945 Bukan, bukan itu. Bukan uangnya. 1178 01:17:05,118 --> 01:17:06,652 Itu ukuranku. 1179 01:17:06,653 --> 01:17:09,021 Mereka melambangkan apa? 1180 01:17:09,648 --> 01:17:12,758 Genangan? Hujan? Jadi basah? 1181 01:17:13,293 --> 01:17:15,561 Air. 1182 01:17:20,367 --> 01:17:22,535 Wow. 1183 01:17:50,296 --> 01:17:51,530 Oh, itu Jan Sadler, 1184 01:17:51,531 --> 01:17:53,933 yang ada di berita saat itu. 1185 01:18:03,209 --> 01:18:07,013 Dia pasti membuntutinya 24 jam sehari. 1186 01:18:07,080 --> 01:18:08,547 Selama tiga setengah tahun Jens harus bersabar, 1187 01:18:08,548 --> 01:18:11,017 sampai dia bisa melalui ini. 1188 01:18:13,186 --> 01:18:15,721 Hei, dan kenapa kau yang dia ingin balas dendam? 1189 01:18:15,722 --> 01:18:20,126 Dia harus menghabiskan waktunya untuk mengejar "spesimen" ini. 1190 01:18:25,698 --> 01:18:28,634 Aku khawatir dia sudah melakukan itu. 1191 01:18:29,702 --> 01:18:33,973 - Oh, apa itu ... - Lidah. Persis. 1192 01:18:35,074 --> 01:18:37,643 Dan sekarang kita tahu siapa Erik. 1193 01:19:18,518 --> 01:19:21,120 Tak ada yang menjawab. 1194 01:19:22,222 --> 01:19:23,756 Kau sudah melihat ini? 1195 01:19:23,757 --> 01:19:25,657 Ya, itu Lily Marinek. 1196 01:19:25,658 --> 01:19:29,362 Bukan, yang aku maksud... yang ini. 1197 01:19:48,448 --> 01:19:50,716 Ya Tuhan! 1198 01:19:52,685 --> 01:19:55,020 Apa itu putrimu? 1199 01:19:58,157 --> 01:19:59,324 Aku tak yakin. 1200 01:19:59,325 --> 01:20:01,728 Lihat pergelangan kakinya. Semacam tato. 1201 01:20:01,729 --> 01:20:04,263 Dia punya yang seperti itu? 1202 01:20:04,772 --> 01:20:06,565 Aku ... 1203 01:20:06,599 --> 01:20:08,901 Aku tak tahu. 1204 01:20:10,838 --> 01:20:14,341 Apa yang dia rencanakan dengan mayatnya? 1205 01:20:24,785 --> 01:20:27,253 Siapa yang merekamnya? 1206 01:20:27,520 --> 01:20:29,855 Mereka pasti berdua. 1207 01:20:33,761 --> 01:20:36,262 Dia membawanya ke sini. 1208 01:21:13,666 --> 01:21:15,200 Hei, apa itu di luar sana? 1209 01:21:15,201 --> 01:21:17,369 Itu terlihat seperti pelampung, atau apa itu? 1210 01:21:17,370 --> 01:21:18,537 Tak tahu. 1211 01:21:18,538 --> 01:21:21,106 - Biar aku melihatnya! - Tunggu! Jangan! 1212 01:21:23,877 --> 01:21:24,911 Wah! 1213 01:21:24,912 --> 01:21:28,348 - Sepertinya semacam salib! - Apa?! 1214 01:21:28,849 --> 01:21:30,849 Ada keraguan? 1215 01:21:31,885 --> 01:21:34,387 Itu tak pernah menjadi secangkir tehku. 1216 01:21:38,658 --> 01:21:40,726 Tidak! Berhenti! 1217 01:21:43,229 --> 01:21:46,165 - Ini memang benar-benar salib! - Ingolf! 1218 01:21:46,466 --> 01:21:48,801 Kau terlalu dekat! 1219 01:22:05,418 --> 01:22:06,852 Ingolf? 1220 01:22:07,387 --> 01:22:09,356 Ingolf! Ingolf! 1221 01:22:10,490 --> 01:22:13,826 Berbalik ke arahku. Ingolf, dengarkan aku. 1222 01:22:13,827 --> 01:22:14,994 Kau harus tetap tenang. 1223 01:22:14,995 --> 01:22:16,095 Ini hanya hitungan detik, 1224 01:22:16,096 --> 01:22:18,397 sampai ototmu jadi kaku dan berhenti berfungsi. 1225 01:22:18,398 --> 01:22:20,532 Aku tak bisa mendekatimu karena esnya akan pecah. 1226 01:22:20,533 --> 01:22:22,467 Aku ingin kau lakukan hal berikut. 1227 01:22:22,468 --> 01:22:23,702 Kau akan melihat padaku... 1228 01:22:23,703 --> 01:22:25,872 dan lakukan satu kayuhan ke arahku. 1229 01:22:25,873 --> 01:22:29,174 Maka aku bisa menangkapmu. Apa kau mengerti? 1230 01:22:37,684 --> 01:22:39,885 Ulurkan tanganmu. 1231 01:23:36,944 --> 01:23:39,211 Ender?! 1232 01:23:43,784 --> 01:23:45,585 Ender, katakan itu kau! 1233 01:23:50,891 --> 01:23:55,260 Ah, memang kau, ya Tuhan. Ada seseorang ... 1234 01:23:56,329 --> 01:23:58,431 Ender? 1235 01:24:10,576 --> 01:24:12,644 Semuanya baik, semuanya baik-baik saja. 1236 01:24:12,645 --> 01:24:15,480 Kita harus menghangatkanmu. 1237 01:24:15,481 --> 01:24:17,116 Semuanya baik. 1238 01:24:22,089 --> 01:24:25,124 Kita akan membawamu kembali ke dalam rumah. 1239 01:24:25,125 --> 01:24:27,360 Harus menghangatkanmu. 1240 01:24:27,493 --> 01:24:30,428 Mengerti? Kembali ke unit pemanas. 1241 01:24:30,429 --> 01:24:32,564 Kita harus membuatmu hangat atau akan ada hipotermia. 1242 01:24:32,565 --> 01:24:34,599 Dan kau akan mati. 1243 01:24:34,600 --> 01:24:36,503 Ah! 1244 01:24:37,971 --> 01:24:41,140 Tidak ... di ... kencan pertamaku. 1245 01:24:41,141 --> 01:24:43,543 Bagus! Itu bagus! 1246 01:24:43,877 --> 01:24:45,812 Tetap terjaga. 1247 01:24:45,813 --> 01:24:46,846 Bicara padaku! 1248 01:24:46,847 --> 01:24:48,047 Ya? 1249 01:24:48,048 --> 01:24:49,381 Katakan sesuatu. 1250 01:24:49,382 --> 01:24:51,716 Hey hey! Tetap terjaga! 1251 01:24:51,717 --> 01:24:54,554 Lihat aku, jangan tidur! 1252 01:25:28,155 --> 01:25:30,722 - Halo? - Paul, aku ada masalah serius di sini! 1253 01:25:30,723 --> 01:25:32,457 Lampunya padam, Ender tiba-tiba menghilang. 1254 01:25:32,458 --> 01:25:33,592 Lampunya menyala kembali, 1255 01:25:33,593 --> 01:25:35,094 Ender ada di depanku dengan pisau di bahunya. 1256 01:25:35,095 --> 01:25:36,246 Ender, apa dia bisa jalan? 1257 01:25:36,247 --> 01:25:37,629 Dia berjalan dua langkah ke ruangan... 1258 01:25:37,630 --> 01:25:39,966 kemudian dia pingsan dan jatuh ke pelukanku. 1259 01:25:39,967 --> 01:25:43,035 - Kau harus mencari bantuan. - Aku harus bagaimana? 1260 01:25:43,036 --> 01:25:44,436 Tak ada dokter di pulau... 1261 01:25:44,437 --> 01:25:45,905 dan pembunuhnya ada di dalam gedung ini! 1262 01:25:45,906 --> 01:25:47,539 Bisa kau mengunci diri di suatu tempat? 1263 01:25:47,540 --> 01:25:49,474 Ya, aku sudah lakukan itu. Anjrit! 1264 01:25:49,475 --> 01:25:51,576 Aku tak tahu, apa Ender bisa bertahan! 1265 01:25:51,577 --> 01:25:54,046 - Denyut nadinya? - Sangat lemah! 1266 01:25:54,047 --> 01:25:56,983 - Darah? - Ya, tapi sudah tak menyembur! 1267 01:25:56,984 --> 01:25:58,585 Bagus! 1268 01:25:58,651 --> 01:25:59,651 Mungkin kita beruntung, 1269 01:25:59,652 --> 01:26:01,586 tak ada arteri penting yang terpengaruh. 1270 01:26:01,587 --> 01:26:04,489 - Haruskah kucabut pisaunya? - Jangan! Tidak mungkin! 1271 01:26:04,490 --> 01:26:05,791 Jangan cabut pisaunya. 1272 01:26:05,792 --> 01:26:06,893 Kau tak boleh... 1273 01:26:06,894 --> 01:26:09,729 Kau harus membuatnya tetap hangat. 1274 01:26:10,097 --> 01:26:11,698 Dan apa? 1275 01:26:12,199 --> 01:26:15,000 Astaga, Paul! Aku butuh semacam dukungan di sini! 1276 01:26:15,202 --> 01:26:16,701 Beri aku lima menit. 1277 01:26:16,702 --> 01:26:17,970 Paul?! Paul ... 1278 01:26:17,971 --> 01:26:20,940 Kau bangsat. 1279 01:26:20,941 --> 01:26:24,477 Paul! Dasar bajingan! 1280 01:26:25,511 --> 01:26:28,648 Apa yang harus kulakukan, idiot? 1281 01:26:28,681 --> 01:26:30,617 Keparat! 1282 01:26:32,185 --> 01:26:35,187 TETAP TENANG DALAM DARURAT 1283 01:26:41,594 --> 01:26:44,196 Tidak, Ender, ini belum waktunya untuk mati, oke? 1284 01:26:44,197 --> 01:26:45,898 Ender? 1285 01:26:45,899 --> 01:26:47,500 Ender? 1286 01:26:47,768 --> 01:26:50,403 Tolong jangan mati! 1287 01:27:32,045 --> 01:27:34,814 Apa itu Hannah yang di dalam video? 1288 01:27:37,550 --> 01:27:39,752 Apa dia yang di danau? 1289 01:27:39,987 --> 01:27:42,788 Jika dia yang di danau, maka tak masalah apa yang kulakukan. 1290 01:27:42,789 --> 01:27:44,689 Jika dia masih hidup, itu masalah. 1291 01:27:44,690 --> 01:27:48,226 Jadi aku bekerja dengan asumsi dia masih hidup. 1292 01:27:50,931 --> 01:27:53,499 Kau menyelamatkanku. 1293 01:27:55,068 --> 01:27:57,437 Aku... 1294 01:27:59,840 --> 01:28:02,375 Aku memaafkanmu. 1295 01:28:02,708 --> 01:28:07,947 Seperti pagi ini, kau ingat? Dengan ... dengan def ... 1296 01:28:07,948 --> 01:28:11,384 Defibr ... Defibrili ... Defiber ... 1297 01:28:12,919 --> 01:28:17,457 Itu lelucon yang kejam. Aku memaafkanmu. 1298 01:28:56,163 --> 01:28:58,564 Halo? 1299 01:29:00,000 --> 01:29:04,269 Siapa itu? Halo? 1300 01:29:25,325 --> 01:29:27,793 - Ender. - Hei, apa yang terjadi? 1301 01:29:27,794 --> 01:29:30,296 Apa yang terjadi? / Bagaimana bisa kau tak merasakan apa-apa? 1302 01:29:30,297 --> 01:29:33,432 - Pasti kena flu ... - Jangan! Jangan, jangan... 1303 01:29:33,433 --> 01:29:35,234 Tahan! Kau tak diizinkan menyentuhnya! 1304 01:29:35,235 --> 01:29:39,004 Dengarkan! Ini seperti kita baru dirampok. 1305 01:29:39,005 --> 01:29:41,941 Kau terluka oleh si pembunuh. Jangan sentuh itu! 1306 01:29:41,942 --> 01:29:43,676 Bukan di kepalamu. 1307 01:29:43,676 --> 01:29:46,678 Dan lebih dari itu, bukan di pundakmu, oke? 1308 01:29:46,679 --> 01:29:48,848 Si ... si ... 1309 01:29:49,149 --> 01:29:51,751 Ender ... Ender! 1310 01:29:57,057 --> 01:29:59,459 Ender! Wah! 1311 01:30:06,900 --> 01:30:08,468 Akhirnya! 1312 01:30:09,903 --> 01:30:11,303 Linda, apa yang terjadi di luar sana? 1313 01:30:11,304 --> 01:30:14,373 Jika kau ingin tahu, aku membarikade pintu! 1314 01:30:15,075 --> 01:30:17,743 - Linda, kau punya kuncinya, kan? - Ya, punya, Profesor, 1315 01:30:17,744 --> 01:30:18,978 tapi pembunuhnya juga punya! 1316 01:30:18,979 --> 01:30:20,712 Linda, kau harus keluar dari sana agar Ender bisa dirawat. 1317 01:30:20,713 --> 01:30:21,580 Lupakan saja. 1318 01:30:21,581 --> 01:30:22,882 Aku menelepon layanan cuaca lokal . 1319 01:30:22,883 --> 01:30:25,151 - Lalu? - Tak ada kemungkinan pesawat apapun. 1320 01:30:25,152 --> 01:30:27,286 Dalam lima jam mungkin akan ada loket, 1321 01:30:27,287 --> 01:30:28,554 saat penerbangan memungkinkan. 1322 01:30:28,555 --> 01:30:31,157 - Lima jam terlalu lama. - Keparat! Lakukan sesuatu! 1323 01:30:31,158 --> 01:30:32,224 Kau yang kenal polisi! 1324 01:30:32,225 --> 01:30:34,126 Andai sesederhana itu. Kita lihat apa yang bisa kulakukan. 1325 01:30:34,127 --> 01:30:37,329 Ya, tolong! Karena aku sama sekali tak ingin ... 1326 01:30:37,330 --> 01:30:39,031 melihat Ender mati di depan mataku... 1327 01:30:39,032 --> 01:30:40,332 atau jika psikopat ini kembali... 1328 01:30:40,333 --> 01:30:42,201 dan menusukku seperti wanita tua di sana. 1329 01:30:42,202 --> 01:30:44,003 - Apa kau bilang barusan? - Aku tak tertarik ... 1330 01:30:44,004 --> 01:30:45,471 Bukan, bukan, bukan, apa hal yang menusuk itu? 1331 01:30:45,472 --> 01:30:46,047 apa maksudmu? 1332 01:30:46,048 --> 01:30:47,806 Kalau seseorang menjejalkan tongkat ke pantatnya, 1333 01:30:47,807 --> 01:30:50,343 Demi Tuhan!! Itu yang kumaksud. 1334 01:30:51,945 --> 01:30:54,547 Keluarkan itu. 1335 01:30:54,981 --> 01:30:57,316 Tidak, aku akan berbaring seperti janin... 1336 01:30:57,317 --> 01:30:59,852 di lantai di sebelah Ender dan menunggu kavaleri... 1337 01:30:59,853 --> 01:31:01,287 dan berdoa agar aku tetap mengingat Bapa Kami. 1338 01:31:01,288 --> 01:31:03,822 Linda, aku berjanji padamu atas nama semua yang aku cintai: 1339 01:31:03,823 --> 01:31:07,393 Aku akan temukan cara untuk sampai padamu dalam dua jam ke depan! 1340 01:31:07,394 --> 01:31:10,429 Tapi sebelum itu, tak ada yang bisa sampai kesana, mengerti? 1341 01:31:10,430 --> 01:31:12,231 Tak ada operasi khusus, tak ada tim SWAT, 1342 01:31:12,232 --> 01:31:15,467 bukan CIA dan tentu saja bukan kavaleri! 1343 01:31:15,468 --> 01:31:18,137 - Linda, tongkat ini adalah sapu, bukan? - Ya. 1344 01:31:18,138 --> 01:31:19,071 Bagaimana kau tahu? 1345 01:31:19,072 --> 01:31:20,272 Dari video, aku akan menjelaskannya nanti. 1346 01:31:20,273 --> 01:31:24,510 Dengarkan: Penculik itu mengukir sesuatu di tongkatnya. 1347 01:31:24,511 --> 01:31:26,045 Itulah petunjuknya! 1348 01:31:28,081 --> 01:31:29,849 Bagus, Profesor. 1349 01:31:30,083 --> 01:31:32,151 Aku akan membantumu. Kau punya dua jam. 1350 01:31:32,152 --> 01:31:33,419 Lalu aku akan memanggil polisi, 1351 01:31:33,420 --> 01:31:35,955 pemadam kebakaran dan kantor berita. 1352 01:31:47,434 --> 01:31:49,969 Kau punya sesuatu untuk ditulis? 1353 01:31:50,136 --> 01:31:51,871 Ya! 1354 01:31:51,938 --> 01:31:55,140 5-3-6-6-4... 1355 01:31:55,141 --> 01:31:59,278 3-5-7-3-6-4-9-0. 1356 01:31:59,279 --> 01:32:01,880 Di sisi lainnya, separuh yang kau tahu ... 1357 01:32:01,881 --> 01:32:03,482 adalah yang lain lagi. 1358 01:32:03,483 --> 01:32:10,256 9-0-8-9-2-0-7-0- 5-3-1-8-4-5-1. 1359 01:32:10,257 --> 01:32:13,225 - Apa ada titik? - Apa itu? Linda! 1360 01:32:13,226 --> 01:32:15,561 - Apa ada titik? - Titik desimal, titik. 1361 01:32:15,562 --> 01:32:18,097 Ya, mungkin. Setelah angka. 1362 01:32:18,098 --> 01:32:20,566 - Tunggu. - Menurutmu apa artinya itu? 1363 01:32:24,437 --> 01:32:26,171 Memang ada titik di sini. 1364 01:32:26,172 --> 01:32:29,141 Di angka pertama setelah digit kedua, 1365 01:32:29,142 --> 01:32:32,111 dan di digit kedua setelah digit pertama. 1366 01:32:32,112 --> 01:32:35,281 Linda, aku akan meneleponmu kembali. 1367 01:32:35,282 --> 01:32:37,349 - Itu adalah koordinat geografis. - Apa itu? 1368 01:32:37,350 --> 01:32:39,184 Koordinat geografis. 1369 01:32:39,185 --> 01:32:41,020 Ini buku manual pengguna dari mobil Mercedes. 1370 01:32:41,021 --> 01:32:43,088 Tak tahu cara kerjanya. 1371 01:32:43,089 --> 01:32:44,089 Staf penjualan membuat perjanjian... 1372 01:32:44,090 --> 01:32:47,994 bahwa kau dapat memasukkan koordinat geografis ke dalam GPS. 1373 01:32:48,228 --> 01:32:51,931 Baik. / Ini adalah fitur untuk kemewahan mereka ... 1374 01:33:02,442 --> 01:33:04,943 - Halo? - Hasil tes lab dari wanita yang meninggal itu. 1375 01:33:04,944 --> 01:33:07,579 Derivatif sianida. 1376 01:33:07,580 --> 01:33:09,081 Jadi itu artinya dia diracuni? 1377 01:33:09,082 --> 01:33:11,283 - Ya, tapi itu bunuh diri. - Konyol sekali. 1378 01:33:11,284 --> 01:33:12,351 Seseorang memotong sendi rahangnya... 1379 01:33:12,352 --> 01:33:13,652 kemudian mengamputasi kedua tangannya. 1380 01:33:13,653 --> 01:33:16,989 Tapi itu setelah dia meninggal dan dia setuju. 1381 01:33:18,058 --> 01:33:19,992 Setelah aku meninggal, mayatku 1382 01:33:19,993 --> 01:33:21,593 setidaknya akan memiliki tujuan. 1383 01:33:21,594 --> 01:33:23,395 Ada semacam surat perpisahan. 1384 01:33:23,396 --> 01:33:26,332 Video yang ditemukan rekan kami di apartemen Schwintowski. 1385 01:33:26,333 --> 01:33:28,167 Aku melakukan semua ini dengan kekuasaan penuh... 1386 01:33:28,168 --> 01:33:31,637 kemampuan kognitif dan kehendak bebasku. 1387 01:33:40,113 --> 01:33:42,481 - Siapa wanita ini? - Sybille Schwintowski. 1388 01:33:42,482 --> 01:33:45,951 Istri Philipp Schwintowski, yang memiliki perusahaan pindahan. 1389 01:33:45,952 --> 01:33:48,422 Mereka memiliki satu anak perempuan, Rebecca. 1390 01:33:52,926 --> 01:33:55,695 Schwintowski ... Siapa itu? 1391 01:33:56,496 --> 01:33:58,464 FBI memiliki file besar tentangnya. 1392 01:33:58,465 --> 01:34:01,967 Bandar taruhan, lintah darat, koneksi mafia. 1393 01:34:01,968 --> 01:34:03,635 Ketika dia muda dia diadili karena pembunuhan... 1394 01:34:03,636 --> 01:34:06,505 tetapi dibebaskan karena kurangnya bukti. 1395 01:34:06,506 --> 01:34:08,273 Kumohon jangan! 1396 01:34:08,274 --> 01:34:10,209 Jangan lakukan itu! 1397 01:34:13,546 --> 01:34:16,048 Dia tampaknya sedikit tenang sekarang setelah dia lebih tua. 1398 01:34:16,049 --> 01:34:18,016 Ternyata karena istri dan putrinya. 1399 01:34:18,017 --> 01:34:21,087 Seharusnya dia menjadi ayah yang penyayang. 1400 01:34:24,724 --> 01:34:26,726 Apa yang dia katakan untuk semua ini? Apa dia telah diinterogasi? 1401 01:34:26,727 --> 01:34:27,727 Tidak, dia masih dicari. 1402 01:34:27,728 --> 01:34:31,130 Putrinya juga. Hilang tanpa jejak. 1403 01:34:33,199 --> 01:34:36,001 Apa pria Schwintowski ini kebetulan memiliki perahu layar? 1404 01:34:36,002 --> 01:34:37,136 Ya! 1405 01:34:37,137 --> 01:34:40,205 Dia benar-benar penggemar berlayar, melakukan semua jenis balapan. 1406 01:34:40,206 --> 01:34:42,074 Bagaimana Anda tahu itu? 1407 01:34:42,409 --> 01:34:45,544 Profesor? Halo? 1408 01:35:39,199 --> 01:35:42,335 Kau sudah sampai ditempat tujuan. 1409 01:35:49,108 --> 01:35:50,709 Di mana kita? 1410 01:35:50,710 --> 01:35:51,778 Tak tahu. 1411 01:35:51,779 --> 01:35:53,813 Suatu tempat di antah berantah. 1412 01:35:57,250 --> 01:35:59,117 Ingolf, aku ingin kau tetap di sini untuk saat ini. 1413 01:35:59,118 --> 01:36:02,087 Segera kembali. Aku ingin melihat-lihat. 1414 01:36:02,088 --> 01:36:05,724 Kau yakin ingin pergi ke sana sendirian? 1415 01:36:06,727 --> 01:36:08,560 Beri aku sepuluh menit, dan jika aku belum kembali sampai saat itu, 1416 01:36:08,561 --> 01:36:10,863 panggil polisi, oke? 1417 01:36:40,493 --> 01:36:44,296 Ingolf? Sudah kubilang kau harus tetap di dalam mobil! 1418 01:36:50,236 --> 01:36:52,238 Sial! 1419 01:37:19,900 --> 01:37:22,968 Kenapa kakimu besar sekali? 1420 01:38:13,319 --> 01:38:15,988 Apa ini yang kau cari?! 1421 01:38:16,389 --> 01:38:18,958 Ini yang membuatmu bergairah?! 1422 01:39:06,439 --> 01:39:08,508 Hannah ... 1423 01:39:33,633 --> 01:39:36,769 - Hah ... - Jens, mana Hannah? 1424 01:39:36,770 --> 01:39:38,871 Katakan padaku, apa dia masih hidup? 1425 01:39:40,874 --> 01:39:42,507 Jens, kumohon. 1426 01:39:42,508 --> 01:39:45,578 Tolong beritahu aku jika Hannah masih hidup. 1427 01:39:49,315 --> 01:39:53,319 Ah! Bagaimana kau berhasil menjaga semua orang tetap di luar? 1428 01:39:53,319 --> 01:39:55,287 Kukira kau keluar dari lingkaran. 1429 01:39:55,288 --> 01:39:57,622 Bahwa kau bukan bagian dari investigasi apa pun. 1430 01:39:57,623 --> 01:40:00,492 - Kau sangat patuh pada aturan. - Apa itu rencanamu? 1431 01:40:00,493 --> 01:40:03,996 Melakukan semua omong kosong kacau ini untuk memberiku pelajaran? 1432 01:40:09,602 --> 01:40:10,903 Kau beruntung dengan badainya. 1433 01:40:10,904 --> 01:40:12,671 Jika tidak, kau takkan berhasil. 1434 01:40:12,672 --> 01:40:14,439 Teman penjaga pintumu akan menelepon polisi... 1435 01:40:14,440 --> 01:40:16,609 dari saat yang lalu. 1436 01:40:17,610 --> 01:40:19,344 Mengapa aku ... 1437 01:40:19,345 --> 01:40:22,147 Jens, aku tak mengerti mengapa kau melakukan ini. 1438 01:40:22,715 --> 01:40:24,751 Hanna sama sekali tak bertanggung jawab atas putrimu, 1439 01:40:24,752 --> 01:40:26,886 dan aku pun tidak. 1440 01:40:26,887 --> 01:40:29,321 Tidak, kau tidak membunuh Lily-ku. 1441 01:40:29,322 --> 01:40:30,522 Bukan dia. 1442 01:40:30,523 --> 01:40:33,092 Mengapa kau menekankannya seperti itu? 1443 01:40:33,326 --> 01:40:35,393 Ini bukan tentangmu, Paul. 1444 01:40:35,394 --> 01:40:38,030 Bukan tentang putrimu juga. 1445 01:40:40,366 --> 01:40:42,935 - Bahkan bukan tentang putriku. - Lalu apa sebenarnya ini?! 1446 01:40:42,936 --> 01:40:46,005 - Dia akan menjelaskan semuanya. - Siapa? Schwintowski? 1447 01:40:46,006 --> 01:40:48,473 Pria itu penjahat terkenal, Jens! 1448 01:40:48,474 --> 01:40:52,011 Apa? Sedang apa kau? 1449 01:40:52,012 --> 01:40:54,079 Apa yang baru kau masukkan ke mulutmu? 1450 01:40:54,347 --> 01:40:56,048 Kenapa ... Jens ... 1451 01:40:56,049 --> 01:40:59,352 Senang sekali kau bangun, Paul. 1452 01:41:01,387 --> 01:41:03,390 Tidak! 1453 01:41:05,491 --> 01:41:07,492 Tahan! Cukup! 1454 01:41:07,493 --> 01:41:08,693 Ah! 1455 01:41:08,694 --> 01:41:10,695 - Ambil tas dengan alat otopsi. - Apa kau yang melakukan itu ?! 1456 01:41:10,696 --> 01:41:12,364 Ambil tas dengan alat otopsi! 1457 01:41:12,365 --> 01:41:13,565 Marinek menelan chip memori... 1458 01:41:13,566 --> 01:41:14,566 Kita harus mengeluarkannya dari dalam... 1459 01:41:14,567 --> 01:41:17,202 sebelum asam lambung benar-benar melarutkannya! 1460 01:41:28,916 --> 01:41:31,550 Selamat, Profesor Herzfeld. 1461 01:41:31,551 --> 01:41:32,919 Jika kau berhasil sejauh ini, 1462 01:41:32,920 --> 01:41:36,288 maka kau hampir menyelesaikan pelajaranmu. 1463 01:41:37,623 --> 01:41:39,457 Dengan melihatnya, kau tidak melakukan semuanya... 1464 01:41:39,458 --> 01:41:41,693 sesuai buku kali ini. 1465 01:41:41,694 --> 01:41:45,832 Kau berbohong, menutup mulut, menyembunyikan bukti. 1466 01:41:45,833 --> 01:41:48,734 Semua hal yang diminta Jens darimu saat itu... 1467 01:41:48,735 --> 01:41:50,403 Lucu. 1468 01:41:51,071 --> 01:41:55,007 Namaku Philipp Schwintowski dan kau membunuh putriku. 1469 01:41:55,675 --> 01:41:58,344 Apa kau melihat foto-foto di rumah perahu? 1470 01:42:00,113 --> 01:42:02,748 Jika Jens tak membuntuti bajingan itu, 1471 01:42:02,749 --> 01:42:05,618 aku tak akan pernah menemukan putriku. 1472 01:42:06,019 --> 01:42:08,420 Hakim pelacur itu mengira penganiaya anak... 1473 01:42:08,421 --> 01:42:11,156 harus direhabilitasi. 1474 01:42:11,657 --> 01:42:15,260 Apa kau percaya itu juga, Profesor? 1475 01:42:18,799 --> 01:42:20,498 Dan bahkan jika kau menjawab ya, 1476 01:42:20,499 --> 01:42:23,435 apa binatang seperti itu pantas untuk diintegrasikan kembali? 1477 01:42:23,436 --> 01:42:25,805 Tidak, mereka cuma berhak mendapatkan satu hal: 1478 01:42:25,806 --> 01:42:29,274 penderitaan yang sama yang mereka timbulkan pada korban mereka. 1479 01:43:00,240 --> 01:43:02,474 Bajingan itu bahkan belum enam minggu keluar 1480 01:43:02,475 --> 01:43:05,677 dari penjara, saat dia menangkap putriku Rebecca. 1481 01:43:05,678 --> 01:43:10,015 Nyonya Schwintowski, aku di sini tentang putrimu. 1482 01:43:11,018 --> 01:43:12,818 Kami mengunjungi semua tempat di mana Jens dulu... 1483 01:43:12,819 --> 01:43:14,552 memata-matai Sadler... 1484 01:43:14,553 --> 01:43:16,489 dan kami menemukannya. 1485 01:43:17,623 --> 01:43:19,524 Tapi sudah terlambat. 1486 01:43:19,525 --> 01:43:22,595 Tapi bajingan itu masih ada di sana. 1487 01:43:23,997 --> 01:43:27,099 Aku ingin menyiksanya sampai mati, saat itu juga, 1488 01:43:27,100 --> 01:43:29,634 dan meminta orang-orangku mengurus hakim. 1489 01:43:29,635 --> 01:43:31,904 Tapi kemudian Jens menjelaskan padaku... 1490 01:43:31,905 --> 01:43:36,275 bahwa ada hal yang lebih penting ketimbang balas dendam. 1491 01:43:36,276 --> 01:43:38,010 Ada masalah dalam sistem: 1492 01:43:38,011 --> 01:43:39,711 pelaku dijadikan korban... 1493 01:43:39,712 --> 01:43:41,613 dan korban menjadi pelaku. 1494 01:43:41,614 --> 01:43:44,784 Pengadilan menghukum para penghindar pajak lebih dari penganiaya anak! 1495 01:43:44,785 --> 01:43:47,820 Psikolog yang merekomendasikan pembebasan bersyarat bagi pemerkosa, 1496 01:43:47,821 --> 01:43:49,822 karena mereka memiliki masa kecil yang sulit. 1497 01:43:49,823 --> 01:43:52,925 Itu mempengaruhi semua orang di negara kita yang hebat ini. 1498 01:43:52,926 --> 01:43:56,362 Ini tentangmu, Profesor. 1499 01:43:56,930 --> 01:43:59,899 Ada ribuan aturan, dan regulasi, 1500 01:43:59,900 --> 01:44:01,033 dan hukum, 1501 01:44:01,034 --> 01:44:04,069 Tapi semuanya kacau. 1502 01:44:13,579 --> 01:44:16,548 Kami menunggu sampai luka Sadler cukup sembuh. 1503 01:44:16,549 --> 01:44:18,250 Jens menjahit ujung lidahnya... 1504 01:44:18,251 --> 01:44:21,621 agar bajingan itu tidak mati kehabisan darah. 1505 01:44:31,932 --> 01:44:35,200 Pertama kami memberinya sesuatu yang dinantikannya, 1506 01:44:35,302 --> 01:44:38,371 lalu kami biarkan dia melakukan pekerjaan kotor. 1507 01:44:47,280 --> 01:44:50,316 Sadler dan hakim sama-sama pantas mati, 1508 01:44:50,317 --> 01:44:52,585 dan aku dan Jens ... 1509 01:44:53,053 --> 01:44:56,288 Kami kehilangan segalanya. Buat apa lagi hidup? 1510 01:44:56,289 --> 01:44:59,859 Tapi kau harus mendapatkan kesempatan untuk menyelamatkan putrimu. 1511 01:44:59,860 --> 01:45:02,895 Jens bilang, kau orang baik. 1512 01:45:02,896 --> 01:45:05,331 Tetapi bahkan orang baik pun membuat kesalahan... 1513 01:45:05,332 --> 01:45:07,800 dan mereka harus bertanggung jawab. 1514 01:45:08,001 --> 01:45:11,003 Kami meninggalkan Hannah sendirian dengan Sadler. 1515 01:45:11,004 --> 01:45:12,772 Jika kau ingin menemukannya... 1516 01:45:12,773 --> 01:45:16,208 ikuti cahaya putih Alcatraz. 1517 01:45:16,343 --> 01:45:18,378 Apa itu? 1518 01:45:18,611 --> 01:45:21,080 Apa maksudnya San Francisco? 1519 01:45:21,081 --> 01:45:24,784 Alcatraz adalah sebuah pulau. Heligoland. 1520 01:45:44,271 --> 01:45:46,806 Schwintowski menggertak. 1521 01:45:47,340 --> 01:45:49,775 Jan Erik Sadler tak bisa menyakiti putrimu, 1522 01:45:49,776 --> 01:45:51,310 karena dia mati di mor ... 1523 01:45:51,311 --> 01:45:53,613 Ya, tapi bukan itu. 1524 01:45:55,382 --> 01:45:58,685 "Kami tinggalkan Hannah sendirian bersama Sadler," katanya ... 1525 01:45:59,386 --> 01:46:01,120 Waktu lampau. 1526 01:46:01,121 --> 01:46:04,356 Itu cukup, jika mereka meninggalkan Hannah sendirian untuk sementara waktu... 1527 01:46:04,357 --> 01:46:06,092 bersama Sadler, itu... 1528 01:46:06,093 --> 01:46:08,227 Dia menjelaskan dengan detail yang mengerikan apa yang akan dia lakukan... 1529 01:46:08,228 --> 01:46:11,431 lalu memberi mereka tali gantungan. 1530 01:46:13,266 --> 01:46:15,868 Schwintowski gantung diri. Itu petunjuk terakhir. 1531 01:46:15,869 --> 01:46:17,136 Jika aku tak mendapatkan Hannah cukup cepat, 1532 01:46:17,137 --> 01:46:20,873 dia akan tergantung di sana seperti itu. 1533 01:46:21,141 --> 01:46:22,741 Oke, aku mengerti. 1534 01:46:22,742 --> 01:46:24,243 Schwintowski takkan pernah bunuh diri... 1535 01:46:24,244 --> 01:46:26,112 tanpa membalas dendam pada Sadler untuk membunuhnya. 1536 01:46:26,113 --> 01:46:28,047 Tidak mungkin. Dia tak mencoba dan menyembunyikannya, 1537 01:46:28,048 --> 01:46:29,248 itulah sebabnya kita dapat menemukan Erik. 1538 01:46:29,249 --> 01:46:32,017 - Bagaimana dengan kode waktunya? - Apa maksudmu? Bagaimana dengan itu? 1539 01:46:32,018 --> 01:46:36,456 Tanggalnya dari hari sebelum kemarin. 1540 01:46:36,689 --> 01:46:37,523 Pasti ada kesalahan. 1541 01:46:37,524 --> 01:46:39,358 Memasukkan tanggal yang salah atau apalah. 1542 01:46:39,359 --> 01:46:40,292 Mengapa demikian? 1543 01:46:40,293 --> 01:46:41,927 Karena malam ini di pulau Heligoland... 1544 01:46:41,928 --> 01:46:43,329 seseorang menikam temanku Ender... 1545 01:46:43,330 --> 01:46:45,064 dengan pisau di tenggorokannya... 1546 01:46:45,065 --> 01:46:48,501 dan karena Sadler sudah mati itu pasti ulah Schwintowski! 1547 01:46:54,207 --> 01:46:56,609 Ayo bergerak! 1548 01:47:27,340 --> 01:47:28,274 Ada ketenangan di tengah badai. 1549 01:47:28,275 --> 01:47:29,475 Jika kondisi di air seperti ini juga, 1550 01:47:29,476 --> 01:47:34,013 maka mungkin buat helikopter penyelamat bisa terbang. 1551 01:47:34,014 --> 01:47:35,447 Kita bisa memberi tahu pihak berwenang. 1552 01:47:35,448 --> 01:47:37,283 Semua orang yang terlibat sudah mati sekarang. 1553 01:47:37,284 --> 01:47:39,351 Semoga kita bisa mencapainya sebelum cuaca ... 1554 01:47:39,352 --> 01:47:40,419 Bajingan! 1555 01:47:40,420 --> 01:47:43,022 Jens membacok bannya. 1556 01:47:43,156 --> 01:47:45,625 Anjrit! Apa yang harus kita lakukan? 1557 01:47:47,327 --> 01:47:50,029 - Kau punya ban serep? - Ya, tapi hanya satu. 1558 01:47:50,030 --> 01:47:52,131 Itu tak akan berhasil di medan seperti ini. 1559 01:47:52,132 --> 01:47:53,799 Kita takkan pernah sampai di sana tepat waktu. 1560 01:47:53,800 --> 01:47:55,201 Kau masih punya kuncinya? 1561 01:47:55,202 --> 01:47:57,703 Tak pernah meninggalkan saku celanaku. 1562 01:48:03,410 --> 01:48:04,911 Masuk ke mobil. 1563 01:48:06,813 --> 01:48:08,047 Profesor Herzfeld, 1564 01:48:08,048 --> 01:48:10,783 kau mengemudi makin jauh ke dalam hutan. 1565 01:48:10,784 --> 01:48:13,586 Persis. Kau pakai sabuk pengamanmu? 1566 01:48:16,022 --> 01:48:18,424 Kita takkan berjalan jauh seperti ini. 1567 01:48:18,425 --> 01:48:19,458 Kita tak akan pergi jauh. 1568 01:48:19,459 --> 01:48:21,827 Tak ada kendaraan darurat yang bisa kemari dan menyelamatkan kita. 1569 01:48:21,828 --> 01:48:23,262 Kau sadar itu, kan? 1570 01:48:23,263 --> 01:48:24,863 Mengapa kau tak ambil kesempatan ini... 1571 01:48:24,864 --> 01:48:27,032 dan memberitahuku alasan kau ingin mengenalku. 1572 01:48:27,033 --> 01:48:28,968 Ini bisa jadi kesempatan terakhirmu untuk melakukan itu. 1573 01:48:28,969 --> 01:48:31,870 Kenapa begitu? Kau berencana membunuh kita? 1574 01:48:31,871 --> 01:48:33,005 Agak seperti itu. 1575 01:48:34,874 --> 01:48:36,008 Mulailah bicara! 1576 01:48:36,009 --> 01:48:37,910 Sementara itu, 14 jutaku lebih banyak dari itu. 1577 01:48:37,911 --> 01:48:39,178 Mengerti? Lebih banyak lagi. 1578 01:48:39,179 --> 01:48:42,081 Dan dengan semua uang yang kau punya, kau ... 1579 01:48:45,452 --> 01:48:46,986 Kau bertanggung jawab dan mengelolanya! 1580 01:48:46,987 --> 01:48:48,954 Aku memulai dana abadi yang ada untuk membantu... 1581 01:48:48,955 --> 01:48:50,522 kedokteran forensik di seluruh dunia. 1582 01:48:50,523 --> 01:48:52,024 Kuburan massal, sesuatu seperti itu. 1583 01:48:52,025 --> 01:48:54,226 Dan aku menginginkan seorang direktur. 1584 01:48:54,227 --> 01:48:57,029 Yang aku inginkan hanyalah seorang direktur! 1585 01:48:57,931 --> 01:48:59,465 Aku akan memikirkannya. 1586 01:49:00,133 --> 01:49:02,034 Kita akan.... Ahhhh! 1587 01:49:11,444 --> 01:49:13,813 Jangan khawatir, oke? 1588 01:49:14,347 --> 01:49:17,416 Dua jamnya belum berakhir. 1589 01:49:19,119 --> 01:49:21,888 Dan dia sudah berjanji pada kita. 1590 01:49:32,465 --> 01:49:35,167 Lima belas menit lagi kemudian ... 1591 01:49:35,435 --> 01:49:38,638 kemudian aku akan pergi sendiri, oke? 1592 01:49:42,309 --> 01:49:43,910 Siapa itu?! 1593 01:49:46,479 --> 01:49:48,981 Apa yang kau mau dariku?! 1594 01:49:50,950 --> 01:49:54,020 Ugh! Apa yang kau mau dariku?! 1595 01:49:54,454 --> 01:49:56,655 Apa yang kau inginkan dariku?! 1596 01:49:56,656 --> 01:50:00,192 Danny ?! Kau membuatku takut, Danny! 1597 01:50:00,660 --> 01:50:03,729 Hentikan! 1598 01:50:05,632 --> 01:50:08,000 Tolong hentikan! 1599 01:50:25,452 --> 01:50:28,621 Ake buken Dammy. 1600 01:50:31,624 --> 01:50:35,461 Err, oke. Tentang apa itu tadi? 1601 01:50:36,062 --> 01:50:38,330 Kau sengaja menghancurkan mobilku. 1602 01:50:38,331 --> 01:50:40,733 Itu adalah idemu. 1603 01:50:41,634 --> 01:50:43,936 - Bagaimana? - Koordinat geografis. 1604 01:50:43,937 --> 01:50:45,404 Saat aku membaca buku manual pemiliknya... 1605 01:50:45,405 --> 01:50:47,039 aku melihat sesuatu yang perlu diperhatikan. 1606 01:50:47,040 --> 01:50:48,674 Ada sistem panggilan darurat di dalam mobil... 1607 01:50:48,675 --> 01:50:50,575 Yang mengirimkan koordinat, saat kantong... 1608 01:50:50,576 --> 01:50:52,111 udaranya meledak. / Apa kau serius? 1609 01:50:52,112 --> 01:50:54,012 Kemudian menganggap semuanya berfungsi, 1610 01:50:54,013 --> 01:50:56,115 kau tak perlu menunggu lebih dari 10 menit... 1611 01:50:56,116 --> 01:50:58,183 di seluruh Jerman sampai layanan darurat... 1612 01:50:58,184 --> 01:50:59,685 dikirim ke lokasi kecelakaan. 1613 01:50:59,686 --> 01:51:02,088 Kelas premium! 1614 01:51:03,256 --> 01:51:05,624 Dengan kata lain, nasib kita ada di tangan seorang penjual mobil? 1615 01:51:05,625 --> 01:51:08,260 Pabrikan. Pabrikan. 1616 01:51:08,261 --> 01:51:09,628 Kita akan mati kedinginan. 1617 01:51:09,629 --> 01:51:11,463 Kendaraan darurat takkan sampai ke sini! 1618 01:51:11,464 --> 01:51:13,733 Persis. 1619 01:51:17,971 --> 01:51:20,873 Tujuh menit. 1620 01:51:29,048 --> 01:51:31,483 Dimene ite? 1621 01:51:31,484 --> 01:51:33,119 Apa? 1622 01:51:37,624 --> 01:51:40,692 - Kencinye? - Bicara yang jelas, dasar aneh! 1623 01:51:40,693 --> 01:51:42,828 Ah! 1624 01:51:55,275 --> 01:51:57,309 Kencinye! 1625 01:52:03,383 --> 01:52:05,918 Kencinye!! 1626 01:52:09,522 --> 01:52:12,758 Kenepe kew tek keteken pedeke? !! 1627 01:52:14,594 --> 01:52:16,729 Ah! 1628 01:52:20,633 --> 01:52:22,768 Ugh! 1629 01:52:28,742 --> 01:52:31,610 Kew membewet keselehen beser. 1630 01:52:35,482 --> 01:52:37,583 Kau tahu? Persetan denganmu, Danny! 1631 01:52:37,584 --> 01:52:40,753 Ake buken Dammy !! 1632 01:52:43,356 --> 01:52:45,791 Ahh!! 1633 01:52:45,826 --> 01:52:48,627 Ah! 1634 01:53:13,119 --> 01:53:15,654 Ugh! Hmph! Ah... 1635 01:53:25,833 --> 01:53:28,200 Ugh !! 1636 01:53:54,594 --> 01:53:57,362 Oh, sial, sial, sial, sial. 1637 01:53:57,363 --> 01:53:59,698 Tolong cepat, Profesor. 1638 01:53:59,699 --> 01:54:01,901 Kau sudah berjanji. 1639 01:54:52,753 --> 01:54:54,720 Ayo cepat! 1640 01:54:58,291 --> 01:55:00,359 Apa kabar'! Aku Paul Herzfeld. 1641 01:55:00,360 --> 01:55:02,594 Aku menjalankan operasi untuk Polisi Federal. 1642 01:55:02,595 --> 01:55:03,896 Rekanku Tuan von Appen. 1643 01:55:03,897 --> 01:55:06,198 Udo Bandrupp. Ayahku walikota di sini. 1644 01:55:06,199 --> 01:55:07,332 Apa yang bisa kubantu? 1645 01:55:07,333 --> 01:55:10,202 "Ikuti cahaya dari Alcatraz!" 1646 01:55:10,203 --> 01:55:13,839 Apa kalimat itu berarti sesuatu untukmu? 1647 01:55:14,474 --> 01:55:17,510 Ender? Ender? Sial! 1648 01:55:17,543 --> 01:55:20,380 Ender? 1649 01:55:20,914 --> 01:55:23,048 Bernafaslah! 1650 01:55:26,820 --> 01:55:28,687 Tidak! Tidak! 1651 01:55:28,688 --> 01:55:31,858 - Tidak, tidak ... - Linda! 1652 01:55:31,859 --> 01:55:33,993 Tidak, kau setubuhi dirimu sendiri. 1653 01:55:33,994 --> 01:55:36,863 - Kau takkan menyakitiku lagi. - Linda. 1654 01:55:36,864 --> 01:55:39,231 - Kau takkan menyakitiku lagi. - Linda! 1655 01:55:39,265 --> 01:55:40,332 Enyah! 1656 01:55:40,333 --> 01:55:43,903 Enyah! Enyah! 1657 01:55:43,904 --> 01:55:45,905 Enyah! 1658 01:55:45,906 --> 01:55:50,342 - Enyahlah! - Linda, ini aku, Paul. Paul Herzfeld. 1659 01:55:50,343 --> 01:55:53,880 - Tenanglah. Aku si Professor, ya. - Si Professor. Kau sampai juga! 1660 01:55:53,881 --> 01:55:56,548 - Semua baik saja. Tenanglah. - Ender... 1661 01:55:56,549 --> 01:55:59,786 Aku dipaksa mencabut pisau dari bahunya... 1662 01:55:59,787 --> 01:56:02,320 - saat dia mulai menyerang kami. - Apa? 1663 01:56:02,321 --> 01:56:04,356 - Siapa? - Danny. Danny. 1664 01:56:04,357 --> 01:56:05,290 Siapa yang menyerangmu itu, Linda? 1665 01:56:05,291 --> 01:56:09,429 Aku tak tahu. Dia ingin memiliki kuncinya. 1666 01:56:09,830 --> 01:56:12,865 Itu bukan Danny. Itu bukan Danny... 1667 01:56:13,399 --> 01:56:15,968 Dia bisa setubuhi dirinya sendiri. 1668 01:56:17,938 --> 01:56:21,874 Ugh! Ya Tuhan! 1669 01:56:25,411 --> 01:56:27,479 Ini bukan Jan Sadler, Ini Schwintowski! 1670 01:56:27,480 --> 01:56:29,281 Bagaimana bisa? 1671 01:56:29,817 --> 01:56:33,152 Ketika Schwintowski melakukan pembunuhan pada Jan Sadler, 1672 01:56:33,887 --> 01:56:36,021 dia pasti melakukan kesalahan. 1673 01:56:40,828 --> 01:56:42,729 Dia kira Jan sudah mati, 1674 01:56:42,730 --> 01:56:45,497 dan meninggalkan tubuhnya di suatu tempat, 1675 01:56:45,498 --> 01:56:48,467 dimana dia tahu itu akan ditemukan. 1676 01:56:48,468 --> 01:56:49,634 Tapi Sadler belum mati. 1677 01:56:49,635 --> 01:56:51,603 Dia kembali, mencopot lidahnya... 1678 01:56:51,604 --> 01:56:54,306 dan mempersiapkan tubuhnya persis seperti yang dilakukan Schwintowski dengannya, 1679 01:56:54,307 --> 01:56:55,208 termasuk kaos "Erik" itu... 1680 01:56:55,209 --> 01:56:57,342 dan telur kejutannya di tenggorokan. 1681 01:56:57,343 --> 01:57:00,378 Ini mempengaruhi semua orang di negara kita yang hebat ini. 1682 01:57:00,379 --> 01:57:02,981 Ini tentangmu, Professor! 1683 01:57:03,349 --> 01:57:05,383 Mungkin dia pikir itu ide yang bagus untuk tidak menonjolkan diri. 1684 01:57:05,384 --> 01:57:06,485 Aku tak tahu. 1685 01:57:06,486 --> 01:57:08,620 Di mana kuncinya? 1686 01:57:08,621 --> 01:57:11,023 Kunci yang Linda bicarakan sepanjang waktu? 1687 01:57:11,024 --> 01:57:13,059 Tn, Walikota, apa yang bisa kau beritahukan soal Alcatraz? 1688 01:57:13,060 --> 01:57:15,828 Kami tak memiliki penjara di sini atau apapun. 1689 01:57:15,829 --> 01:57:16,963 Mungkin agak jauh, 1690 01:57:16,964 --> 01:57:20,066 tapi Alcatraz memiliki mercusuar terkenal. 1691 01:57:20,067 --> 01:57:23,603 Menyuar setiap detik, sama seperti milik kami. 1692 01:57:25,605 --> 01:57:26,839 Apa mercusuarnya memiliki rubanah? 1693 01:57:26,840 --> 01:57:30,009 Ada sistem bunker di bawah menara yang membentang sejauh 20 km. 1694 01:57:30,010 --> 01:57:32,479 Nazi membangunnya selama Perang Dunia ke 2. 1695 01:57:32,545 --> 01:57:33,913 Kami menutup kembali pintu masuk beberapa saat... 1696 01:57:33,914 --> 01:57:36,048 setelah dua anak tersesat di sana. 1697 01:57:36,049 --> 01:57:37,817 Kami tak menemukan mereka selama berhari-hari. 1698 01:57:37,818 --> 01:57:39,419 Mereka sudah lama mati. 1699 01:58:04,377 --> 01:58:05,945 Sudah lama sejak aku memakai kuncinya. 1700 01:58:05,946 --> 01:58:06,946 Apa ada pintu masuk lain? 1701 01:58:06,947 --> 01:58:09,782 Tak cuma satu, ratusan! Itu labirin gila. 1702 01:58:09,783 --> 01:58:11,984 Beberapa terowongan berujung di pantai. 1703 01:58:11,985 --> 01:58:13,418 Kita akan butuh seratus orang untuk ini! 1704 01:58:13,419 --> 01:58:14,621 Buka gerbangnya. 1705 01:58:18,658 --> 01:58:21,059 - Hannah! - Hannah! 1706 01:58:23,730 --> 01:58:27,166 Pertanyaanku adalah, apa aku memotong klirotismu? 1707 01:58:27,167 --> 01:58:30,068 Atau bibir vaginamu? 1708 01:58:32,471 --> 01:58:35,007 Siel. Siel! 1709 01:58:37,410 --> 01:58:39,412 Dimene hediehke? 1710 01:58:40,080 --> 01:58:42,581 Dimene hediehke?!! 1711 01:58:42,582 --> 01:58:44,451 - Hannah?! - Hannah? 1712 01:58:45,418 --> 01:58:46,853 Hannah? 1713 01:58:46,854 --> 01:58:48,488 Hannah?! 1714 01:58:49,722 --> 01:58:52,991 Hannah! Hannah... 1715 01:59:16,116 --> 01:59:17,515 Tidak! 1716 01:59:17,516 --> 01:59:20,487 Tidak, tidak, tidak. 1717 01:59:21,687 --> 01:59:22,654 Hannah! 1718 01:59:22,655 --> 01:59:25,425 Di sini! Ada orang di sini! 1719 01:59:26,193 --> 01:59:30,028 Aku bukan pelacur, dasar kau keparat cabul! 1720 01:59:32,099 --> 01:59:34,132 Hannah! 1721 01:59:34,835 --> 01:59:37,102 Hannah! 1722 01:59:41,474 --> 01:59:44,711 Aku bukan pelacur, dasar kau keparat cabul! 1723 01:59:47,080 --> 01:59:49,382 Hey, hey, hey! 1724 01:59:49,649 --> 01:59:51,316 Hey! 1725 01:59:51,617 --> 01:59:54,120 Hey, sayang. Ayah di sini. 1726 01:59:54,121 --> 01:59:56,022 Ayah di sini. 1727 01:59:56,023 --> 01:59:59,591 Semuanya akan baik-baik saja. 1728 01:59:59,592 --> 02:00:01,093 Semuanya baik saja. 1729 02:00:01,094 --> 02:00:03,195 Namaku Rebecca Schwintowski. 1730 02:00:03,196 --> 02:00:06,699 Tanganmu dingin, kita harus menghangatkanmu. 1731 02:00:07,734 --> 02:00:09,769 Terbakarlah di neraka! 1732 02:00:32,893 --> 02:00:36,095 Ya Tuhan, ya Tuhan, sayangku! 1733 02:00:36,096 --> 02:00:39,164 KUNCI 1734 02:00:39,733 --> 02:00:41,568 - Tahan dia! - Sayangku! 1735 02:00:41,835 --> 02:00:43,836 - Lebih tinggi! - Kau mendapatkannya? 1736 02:00:44,972 --> 02:00:47,105 Kau aman sekarang. 1737 02:00:48,041 --> 02:00:51,544 Ayah mendapatkanmu. Ayah mendapatkanmu, sayang. 1738 02:00:51,544 --> 02:00:53,646 Ayah mendapatkanmu. 1739 02:00:54,982 --> 02:00:57,282 Sudah berakhir sekarang. 1740 02:01:02,289 --> 02:01:06,392 Sudah berakhir. Sudah berakhir. 1741 02:02:24,871 --> 02:02:27,239 Professor Herzfeld? 1742 02:02:27,407 --> 02:02:29,274 Linda! 1743 02:02:30,177 --> 02:02:32,645 Hei! 1744 02:02:34,915 --> 02:02:36,248 Di mana kamu? Aku mencari-carimu. 1745 02:02:36,249 --> 02:02:38,184 Mengemasi barang-barangku. 1746 02:02:38,185 --> 02:02:40,886 - Bagaimana Ender? - Dia stabil, stabil. 1747 02:02:40,887 --> 02:02:42,687 - Dia akan selamat. - Dia luar biasa. 1748 02:02:42,688 --> 02:02:44,223 Dia benar-benar bisa bertahan. 1749 02:02:44,224 --> 02:02:46,225 Ya. 1750 02:02:46,226 --> 02:02:49,194 Aku... Linda... 1751 02:02:51,731 --> 02:02:53,900 Kau selamatkan putriku dan aku... 1752 02:02:54,334 --> 02:02:56,335 Oh. Untuk apa itu? 1753 02:02:56,336 --> 02:02:57,736 - Kenapa kulakukan itu? - Ya. 1754 02:02:57,737 --> 02:02:59,772 Di mana aku harus mulai? 1755 02:03:00,673 --> 02:03:02,674 Untuk dicatat, dalam komik aku akan buat semua ini berbeda... 1756 02:03:02,675 --> 02:03:04,043 kau takkan terlihat baik. 1757 02:03:04,044 --> 02:03:05,945 Kau tak boleh... 1758 02:03:05,946 --> 02:03:07,446 Ya, tapi komiknya akan jadi terkenal... 1759 02:03:07,447 --> 02:03:10,382 aku berani jamin dan kelak kau akan berteima kasih. / Dengar! 1760 02:03:10,383 --> 02:03:12,685 - Aku harus menampolmu lain kali. - Hei... 1761 02:03:15,856 --> 02:03:18,858 - Apa rencanamu selanjutnya? - Aku akan pulang. 1762 02:03:19,092 --> 02:03:21,093 Ada hal yang harus ku urus. 1763 02:03:21,094 --> 02:03:22,394 - Danny? - Pfff! 1764 02:03:22,395 --> 02:03:24,230 Aku akan tunjukkan agar dia tak macam-macam. 1765 02:03:24,231 --> 02:03:25,998 Dan pengacaraku bilang... 1766 02:03:27,167 --> 02:03:30,770 semua sms yang menyebalkan itu mungkin akan membantu kami. 1767 02:03:36,810 --> 02:03:39,345 Terima kasih, Linda. 1768 02:03:40,780 --> 02:03:42,248 Sampai ketemu. 1769 02:03:42,249 --> 02:03:44,517 Sampai ketemu. 1770 02:03:48,021 --> 02:03:50,022 Hei! 1771 02:03:50,290 --> 02:03:51,790 Jaga putrimu, ya? 1772 02:03:51,791 --> 02:03:53,893 Aku tak membantumu lagi. 1773 02:03:55,428 --> 02:03:57,764 Pasti. 1774 02:03:58,498 --> 02:04:01,266 Aku pastikan itu. 1775 02:04:09,109 --> 02:04:11,276 Linda? 1776 02:04:25,292 --> 02:04:27,760 Dan kau yakin kau tak mau naik kapal? 1777 02:04:27,761 --> 02:04:30,162 Tidak, dengan ini kami sampai dalam dua jam. 1778 02:04:30,163 --> 02:04:32,231 Lagipula harus membawa mayatnya ke Berlin. 1779 02:04:32,232 --> 02:04:34,266 Ayahku lebih suka bergaul dengan yang mati... 1780 02:04:34,267 --> 02:04:36,936 ketimbang dengan yang masih hidup. 1781 02:04:40,874 --> 02:04:43,809 Ada perburuan di seluruh pulau untuk Jan Sadler. 1782 02:04:43,810 --> 02:04:46,011 Dan dia tak bisa meninggalkan pulau. 1783 02:04:46,012 --> 02:04:48,314 Oh, aku tahu mereka akan menangkapnya. 1784 02:04:48,315 --> 02:04:50,082 Mengapa kau tak terbang ke Berlin bersama kami? 1785 02:04:50,083 --> 02:04:51,350 Aku tahu mobilmu... 1786 02:04:51,351 --> 02:04:53,786 Mobil baru menungguku di Cuxhaven. 1787 02:04:53,787 --> 02:04:54,853 Dalam hal seperti itu? 1788 02:04:54,854 --> 02:04:57,957 Aku takkan mendapatkannya seperti mendapat semua teh di China. 1789 02:04:58,792 --> 02:05:00,560 Ingolf, aku ... 1790 02:05:02,195 --> 02:05:04,030 Terimakasih untuk semuanya. 1791 02:05:04,364 --> 02:05:06,832 Sungguh, untuk semuanya. 1792 02:05:06,833 --> 02:05:09,035 Aku akan menghubungimu. 1793 02:06:22,042 --> 02:06:24,677 Hannah, jauhi pintu! 1794 02:06:49,202 --> 02:06:51,871 Deretkan helekepternye! 1795 02:07:34,981 --> 02:07:36,882 Aaaah! 1796 02:07:39,425 --> 02:07:59,425 NDASERUAG Cilacap, 21 Agustus 2020