1 00:01:06,881 --> 00:01:11,981 Mauri_955 ha tradottoper Voi con: Pazienza-Passione-Precisione 2 00:01:12,281 --> 00:01:17,951 ALLEATI 3 00:02:10,339 --> 00:02:16,719 Protettorato Francese del Marocco 1942 4 00:05:18,367 --> 00:05:21,197 Vostra moglie indosserà un vestito rosso. 5 00:05:23,372 --> 00:05:25,872 Cercate il Colibrì 6 00:07:40,426 --> 00:07:41,836 Cari amici e colleghi... 7 00:07:42,011 --> 00:07:44,511 ...e quelli che pensavano che fosse il frutto della mia immaginazione... 8 00:07:45,347 --> 00:07:47,597 Lasciate che vi presenti, appena arrivato da Parigi.. 9 00:07:47,766 --> 00:07:49,096 e in una maniera imprevista... 10 00:07:49,268 --> 00:07:51,518 il mio meraviglioso, meraviglioso marito! 11 00:07:53,618 --> 00:07:54,644 buonasera 12 00:07:54,982 --> 00:07:57,152 Ho pensato che non saresti mai uscito dalla Francia! 13 00:07:58,027 --> 00:08:00,647 Allora è vero, esistete veramente!! 14 00:08:00,547 --> 00:08:01,547 oh, sì! 15 00:08:02,490 --> 00:08:04,370 Maurice, quanto tempo abbiamo? 16 00:08:04,617 --> 00:08:06,277 La Compagnia mi ha dato sei settimane. 17 00:08:07,203 --> 00:08:09,543 Sei settimane? Sono tutta una vita 18 00:08:10,789 --> 00:08:13,499 Sà.. Christine non ha mai smesso di parlare di Lei 19 00:08:13,667 --> 00:08:14,707 cose buone, spero.. 20 00:08:15,002 --> 00:08:16,212 Tutte fantastiche! 21 00:08:16,712 --> 00:08:19,382 Oh, allora dovrò essere fantastico da adesso. 22 00:08:21,842 --> 00:08:25,012 Signore e Signori sapete che non vedo mia moglie da molto tempo 23 00:08:25,346 --> 00:08:28,016 so che mi perdonerete se la porto a casa... 24 00:08:29,850 --> 00:08:31,560 dobbiamo rinnovare la nostra conoscenza. 25 00:08:32,520 --> 00:08:33,850 Voglio darti dei soldi. 26 00:08:34,063 --> 00:08:36,983 No, vai, vai... pagheremo noi il conto. 27 00:08:37,233 --> 00:08:39,533 Vai a sistemare i conti in sospeso con tuo marito 28 00:08:43,030 --> 00:08:44,570 Maurice, lei ha una sposa meravigliosa 29 00:08:45,074 --> 00:08:46,994 Quando vi sarete sistemati ci dobbiamo rivedere. 30 00:08:47,159 --> 00:08:48,739 Così potrà raccontarci tutto sull'estrazione del fosfato dalle miniere 31 00:08:49,078 --> 00:08:50,328 Con molto piacere. 32 00:08:50,528 --> 00:08:51,528 a presto 33 00:08:49,730 --> 00:08:52,864 buonasera, buonasera, buonasera 34 00:09:07,146 --> 00:09:08,146 grazie 35 00:09:18,623 --> 00:09:19,823 Non male... 36 00:09:19,942 --> 00:09:21,942 non eri così male, neanche tu. 37 00:09:25,364 --> 00:09:26,454 Max Vatan. 38 00:09:26,740 --> 00:09:28,450 Marianne Beausejour. 39 00:09:32,413 --> 00:09:34,753 Ho sentito parlare di te nel circuito. 40 00:09:35,124 --> 00:09:37,084 Ho sentito parlare molto di te. 41 00:09:37,418 --> 00:09:40,298 Continua ad andare dritto ti dico io quando devi girare 42 00:09:40,713 --> 00:09:42,303 Sei stata per un pò a Dieppe? 43 00:09:44,800 --> 00:09:48,600 Un marito offrirebbe a sua moglie una sigaretta, prima di accendersi la sua. 44 00:09:49,096 --> 00:09:50,426 Gira quì a destra 45 00:09:52,475 --> 00:09:53,605 grazie 46 00:09:58,981 --> 00:10:01,981 Cos'è andato storto a Parigi? Il tuo cirtcuito è stato quasi eliminato 47 00:10:03,819 --> 00:10:07,819 Non discuto mai, con nessuno di informazioni operative non pertinenti 48 00:10:08,115 --> 00:10:09,655 Cercherò di essere pertinente, allora 49 00:10:09,825 --> 00:10:11,325 Lo apprezzerei 50 00:10:11,494 --> 00:10:12,794 Si fidano di te? 51 00:10:14,497 --> 00:10:18,287 Due mesi fà sono stata promossa al dipartimento delle relazioni dell'ambasciata 52 00:10:18,626 --> 00:10:20,786 Tratto con la delegazione tedesca giornalmente 53 00:10:21,003 --> 00:10:22,503 Ma si fidano di te? 54 00:10:23,631 --> 00:10:25,171 A te come ti è sembrato? 55 00:10:27,927 --> 00:10:29,337 mi sembrava che ti piacevano 56 00:10:29,678 --> 00:10:31,348 e loro piacciono a me... 57 00:10:31,972 --> 00:10:33,812 I miei sentimenti sono veri 58 00:10:34,141 --> 00:10:35,681 Per questo funziona. 59 00:10:37,353 --> 00:10:38,523 Non rallentare 60 00:10:40,189 --> 00:10:42,519 così si guida in Casablanca. 61 00:11:04,672 --> 00:11:06,882 Adesso che sei quì, posso farmi vedere con te 62 00:11:18,853 --> 00:11:20,853 Non resteremo molto nell'appartamento 63 00:11:21,188 --> 00:11:23,358 Devo andare in giro a convincerli... 64 00:11:25,526 --> 00:11:29,856 Dovremo stare attenti, ho detto a tutti che mio marito è di Parigi 65 00:11:30,739 --> 00:11:31,909 E...? 66 00:11:32,741 --> 00:11:34,081 e allora... 67 00:11:34,577 --> 00:11:36,537 il tuo francese è ottimo 68 00:11:36,912 --> 00:11:39,542 ma il tuo accento Parigino è veramente terribile 69 00:11:41,208 --> 00:11:43,208 Ho passato dei mesi lavorandoci sopra 70 00:11:45,212 --> 00:11:46,252 Voglio sentirlo. 71 00:11:47,173 --> 00:11:48,513 lo hai già sentito 72 00:11:50,050 --> 00:11:51,930 Allora avremo dei guai 73 00:11:52,595 --> 00:11:54,555 Era puro accento del Quebec. 74 00:11:56,056 --> 00:11:59,386 per i francesi marocchini, può essere accettabile... 75 00:11:59,727 --> 00:12:03,057 ma dovremo stare molto attenti quando i veri parigini verranno alla festa... 76 00:12:04,773 --> 00:12:08,113 La festa è tra dieci giorni.. ci saranno problemi col mio invito? 77 00:12:08,444 --> 00:12:09,784 Ora che sei quì­... 78 00:12:10,070 --> 00:12:12,950 organizzerò un incontro con Herr Hobar. 79 00:12:14,783 --> 00:12:16,623 e poi, dipende da te. 80 00:12:17,453 --> 00:12:19,913 Resisterai dieci giorni in questo minuscolo appartamento... 81 00:12:20,080 --> 00:12:21,420 monsieur Quebec? 82 00:12:22,208 --> 00:12:23,708 Non è poi così male 83 00:12:24,084 --> 00:12:26,094 L'acqua è calda... a volte 84 00:12:26,378 --> 00:12:27,878 Dormirò sul sofà 85 00:12:28,464 --> 00:12:30,474 veramente... dormirai sul tetto... 86 00:12:30,799 --> 00:12:32,089 è più fresco. 87 00:12:32,968 --> 00:12:35,128 e a Casablanca, il tetto è dove vanno gli sposi... 88 00:12:35,221 --> 00:12:37,641 dopo aver fatto all'amore con le loro mogli 89 00:13:07,127 --> 00:13:11,627 Ai vicini sembrerà strano se non vengo a visitarti la prima notte... ok... 90 00:13:13,008 --> 00:13:17,138 Ho parlato di noi con la signora Torgenot e la signora Petit 91 00:13:17,805 --> 00:13:19,815 Saranno molto eccitate 92 00:13:20,349 --> 00:13:23,309 Penseranno che l'attività sessuale sia già finita 93 00:13:24,311 --> 00:13:26,311 A proposito è stato Fantastico 94 00:13:31,026 --> 00:13:32,026 Poi... 95 00:13:32,486 --> 00:13:34,486 sei salito sul tetto 96 00:13:35,156 --> 00:13:36,986 mi mancavi... 97 00:13:37,324 --> 00:13:40,374 perchè ho dormito sola per tanti mesi... 98 00:13:40,703 --> 00:13:43,213 Così sono salita per dirti che ti amo. 99 00:13:45,207 --> 00:13:46,997 Sei molto coscienziosa 100 00:13:47,668 --> 00:13:49,878 Per questo sono ancora viva 101 00:13:50,379 --> 00:13:52,049 Adesso dovremmo parlare... 102 00:13:52,548 --> 00:13:53,878 e ridere 103 00:13:54,550 --> 00:13:56,550 Siamo sposati... cosa c'è da ridere? 104 00:14:04,560 --> 00:14:05,890 Baciami 105 00:14:16,030 --> 00:14:17,360 adesso parla... 106 00:14:17,865 --> 00:14:19,375 Dimmi... 107 00:14:19,700 --> 00:14:21,870 Cosa farai quando la guerra sarà finita 108 00:14:23,871 --> 00:14:26,211 Non sò cosa farò dopo la guerra 109 00:14:30,586 --> 00:14:31,876 Guarda... 110 00:14:32,880 --> 00:14:35,380 L'incantevole signora Petit dell'appartamento 7. 111 00:14:36,550 --> 00:14:39,050 è sposata con un comandante di carri armati, tedesco 112 00:14:39,220 --> 00:14:40,760 e ci stà guardando... 113 00:14:41,555 --> 00:14:44,765 così dovremmo parlare... e ridere 114 00:14:48,771 --> 00:14:49,941 D'accordo 115 00:14:51,273 --> 00:14:53,903 Dopo la guerra, mi comprerò una fattoria 116 00:14:54,235 --> 00:14:55,745 Con dei cavalli 117 00:14:56,445 --> 00:14:57,895 Una fattoria? 118 00:14:58,531 --> 00:15:01,121 tipo, come nei film? 119 00:15:01,450 --> 00:15:03,450 Cowboys? bang,bang? 120 00:15:03,744 --> 00:15:04,754 Sì... 121 00:15:06,914 --> 00:15:10,584 Lo stai dicendo tanto per dire, o è la verità? 122 00:15:11,752 --> 00:15:13,752 E' vero. E' vero... 123 00:15:14,296 --> 00:15:15,796 una fattoria nella prateria... 124 00:15:16,090 --> 00:15:18,260 è nei pressi di un paese che si chiama Medicine Hat. 125 00:15:20,803 --> 00:15:22,803 Adesso sò che stai scherzando 126 00:15:25,975 --> 00:15:27,985 credi che riuscirai ad andarci­? 127 00:15:31,772 --> 00:15:32,772 Beh... 128 00:15:33,274 --> 00:15:36,614 questo non è il motivo principale per Medicine Hat, vero? 129 00:15:37,111 --> 00:15:38,111 No. 130 00:15:41,448 --> 00:15:44,158 Bene, non è stato così difficile, eh? 131 00:15:46,620 --> 00:15:49,620 Questa è la parte dove ti dico che ti amo... 132 00:15:49,915 --> 00:15:51,745 e ti lascio a contare le stelle... 133 00:15:51,917 --> 00:15:54,587 o a fare qualsiasi cosa facciano gli uomini sui loro tetti 134 00:15:55,462 --> 00:15:56,462 Ti amo. 135 00:15:57,173 --> 00:15:58,633 Ti amo anch'io 136 00:16:00,134 --> 00:16:01,804 Adesso baciami ancora 137 00:16:20,704 --> 00:16:21,562 buonanotte 138 00:16:42,262 --> 00:16:46,962 Marianne fa esercitare Max con l'accento francese di Parigi. 139 00:16:55,564 --> 00:16:57,234 Puoi entrare adesso 140 00:17:02,034 --> 00:17:03,034 ecco fatto... 141 00:17:07,034 --> 00:17:09,704 Sei abbastanza formale e riservato... 142 00:17:10,538 --> 00:17:12,908 Ma ti piace vestire con abiti costosi 143 00:17:13,374 --> 00:17:15,714 e hai sempre le scarpe belle lucide 144 00:17:18,546 --> 00:17:21,716 Ho detto a tutti che sei un cattolico serio e praticante 145 00:17:30,266 --> 00:17:33,226 Almeno puoi profumare come un parigino 146 00:17:34,562 --> 00:17:36,442 ti lascio scegliere 147 00:17:42,278 --> 00:17:45,738 Prima di lasciare Londra, Guy Sangster mi ha chiesto di ringraziarti 148 00:17:50,786 --> 00:17:52,616 Volavamo a Lysies insieme. 149 00:17:53,080 --> 00:17:56,460 Ti ricordi di Guy? Lo hai fatto fuggire da Dieppe nel 1941. 150 00:17:58,961 --> 00:18:00,801 D'accordo, che cosa ha detto di me­? 151 00:18:02,131 --> 00:18:03,801 ha detto che eri bellissima... 152 00:18:04,633 --> 00:18:05,763 e brava 153 00:18:08,304 --> 00:18:11,564 Esser brava in questo tipo di lavoro, non è molto bello 154 00:18:18,063 --> 00:18:19,563 Sei presentabile... 155 00:18:19,732 --> 00:18:20,902 andiamo 156 00:18:35,102 --> 00:18:36,102 Buongiorno 157 00:18:36,302 --> 00:18:37,302 un caffè, perfavore 158 00:18:41,202 --> 00:18:44,102 due caffè e..... oh, buongiorno, buongiorno come và? buongiorno 159 00:18:45,716 --> 00:18:47,256 E' stata una messa molto bella... 160 00:18:47,426 --> 00:18:48,676 anche il sermone, era molto bello 161 00:18:49,345 --> 00:18:51,855 Avete già ricevuto l'invito per la festa dell'ambasciatore? 162 00:18:52,181 --> 00:18:53,431 ci stiamo lavorando. 163 00:18:53,599 --> 00:18:55,744 Andremo a cena con dei funzionari governativi, la prossima settimana. 164 00:18:55,768 --> 00:18:57,058 Dovresti venire. 165 00:18:59,438 --> 00:19:01,018 Guarda che faccia a fatto mio marito 166 00:19:01,190 --> 00:19:03,030 che sorriso falso... 167 00:19:03,400 --> 00:19:04,650 Maurice non è molto socievole 168 00:19:04,819 --> 00:19:06,699 Lo facciamo per le donne, giusto? 169 00:19:07,947 --> 00:19:11,407 Molto bene, alla prossima settimana allora, arrivederci 170 00:19:16,707 --> 00:19:17,707 grazie 171 00:19:19,507 --> 00:19:20,507 buongiorno 172 00:19:23,379 --> 00:19:26,379 Sembra che abbiate tutta Vichy sotto il vostro incatesimo, signora Berna. 173 00:19:31,428 --> 00:19:33,348 Girati e sorridi, sign Quebéc 174 00:19:33,548 --> 00:19:34,548 buongiorno 175 00:19:34,748 --> 00:19:35,748 Stai bene? 176 00:19:43,315 --> 00:19:46,895 L'ufficiale tedesco a ore 10. Credo di riconoscerlo­. 177 00:19:47,528 --> 00:19:50,858 faceva parte della Abwehr a Marsiglia 178 00:19:51,574 --> 00:19:53,204 mi ha interrogato una volta. 179 00:19:55,411 --> 00:19:57,161 Non ti ha visto, stà leggendo il giornale 180 00:20:05,461 --> 00:20:07,261 grazie 181 00:20:17,600 --> 00:20:18,980 - sei sicuro che è lui? - sì 182 00:20:21,061 --> 00:20:22,101 Sicuro, sicuro? 183 00:20:22,313 --> 00:20:23,943 al 60% . 184 00:20:51,509 --> 00:20:53,589 Mi passi il commissariato di polizia di Vichy. 185 00:20:53,761 --> 00:20:54,761 Presto. 186 00:20:54,961 --> 00:20:55,961 rimanga in linea, perfavore 187 00:20:56,222 --> 00:20:57,432 Sì... aspetto 188 00:21:21,732 --> 00:21:24,532 pronto? ...pronto?? 189 00:21:44,979 --> 00:21:46,979 Sembra che qualcuno stia per soffocare là dietro. 190 00:21:49,817 --> 00:21:51,147 Bene, cara 191 00:21:55,647 --> 00:21:56,647 andiamo 192 00:21:58,347 --> 00:22:01,523 Dopo tredici ore di viaggio sotto la pioggia, arriviamo 193 00:22:02,047 --> 00:22:04,047 a questo luogo , veramente meraviglioso, che era come 194 00:22:05,247 --> 00:22:09,247 lo avevate descritto, dovevamo cenare ma non era ancora pronto 195 00:22:10,047 --> 00:22:12,547 allora abbiamo deciso di visitare la fattoria e volevo prendere una 196 00:22:12,747 --> 00:22:14,447 statuetta.. quando un uomo molto piccolo e meravigliato ci ha chiamato 197 00:22:15,047 --> 00:22:17,047 Signore e signora Berd è pronto e Maurice mi ha detto: vedi dolcezza 198 00:22:17,647 --> 00:22:21,147 da queste parti, anche i souvenir sono molto grandi che nella realtà. 199 00:22:22,141 --> 00:22:24,021 Maurice, ti presento il mio amico Vincent 200 00:22:24,185 --> 00:22:26,145 un amico è anche lui di Parigi 201 00:22:28,063 --> 00:22:29,063 Amor mio! 202 00:22:29,356 --> 00:22:30,356 mi annoio 203 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 balla con me 204 00:22:32,526 --> 00:22:34,236 Siete completamente pazza signora Berne. 205 00:22:34,403 --> 00:22:37,703 Sì. e dovresti essere un pò pazzo anche tu! 206 00:22:45,581 --> 00:22:46,581 Bella mossa 207 00:22:47,416 --> 00:22:48,626 Devi stare attento con lui 208 00:22:54,423 --> 00:22:56,763 Un mucchio di tipi gelosi mi ucciderebbero con lo sguardo. 209 00:23:00,179 --> 00:23:02,349 Perchè sanno che sono innamorata di te 210 00:23:04,975 --> 00:23:06,345 E molto evidente 211 00:23:28,499 --> 00:23:30,169 cosa e andato storto a Parigi? 212 00:23:32,461 --> 00:23:35,341 La sezione V ci ha abbandonato a noi stessi 213 00:23:36,674 --> 00:23:38,264 Come hai fatto a fuggire? 214 00:23:39,426 --> 00:23:40,756 Ho corso... 215 00:23:42,847 --> 00:23:45,517 e corso e...ho continuato a correre 216 00:24:01,657 --> 00:24:04,327 La signora Petit. sta spiando dalla finestra 217 00:24:16,227 --> 00:24:17,227 lo so... 218 00:24:38,694 --> 00:24:41,414 Quel Herr Hobar che incontriamo domani.. cosa sai di lui? 219 00:24:42,406 --> 00:24:44,366 è il collegamento dell'ambasciatore . 220 00:24:44,700 --> 00:24:46,870 Un membro importante del partito è di Colonia. 221 00:24:47,203 --> 00:24:49,373 Gli piacciono il golf e il gioco d'azzardo 222 00:24:49,705 --> 00:24:51,535 è il nostro ostacolo finale 223 00:24:53,292 --> 00:24:54,882 hai 2 secondi 224 00:24:55,794 --> 00:24:56,804 spara 225 00:25:25,658 --> 00:25:28,738 Le armi saranno sotto il tavolo dello champagne 226 00:25:29,245 --> 00:25:32,415 L'ambasciatore arriverà alle 8:30 in punto. 227 00:25:32,998 --> 00:25:34,498 e se ritarda? 228 00:25:35,084 --> 00:25:37,844 è tedesco, arriverà puntuale. 229 00:25:38,546 --> 00:25:40,456 Come mai non conosci lo Sten? 230 00:25:41,257 --> 00:25:42,917 Li conosco, gli Stens. 231 00:25:44,301 --> 00:25:47,261 Non ti avevo visto mettere la sicura. 232 00:25:47,847 --> 00:25:50,177 ma non avrai problemi ad usarlo alla festa, vero? 233 00:25:51,517 --> 00:25:54,267 Potrei usare anche le posate, se necessario 234 00:25:59,024 --> 00:26:03,284 L'attacco diversivo inizierà 5 minuti più tardi, alle 8:35. 235 00:26:04,738 --> 00:26:07,488 e poi tutto sarà nelle mani di Dio. 236 00:26:07,867 --> 00:26:08,867 molto bene 237 00:26:09,493 --> 00:26:11,833 Speriamo che Lui sappia togliere la sicura 238 00:26:23,632 --> 00:26:24,972 Fà caldo 239 00:27:00,836 --> 00:27:02,296 cosa stai facendo? 240 00:27:03,672 --> 00:27:05,012 ti metto alla prova 241 00:27:05,966 --> 00:27:07,676 come tu mi hai messo alla prova. 242 00:27:09,470 --> 00:27:11,760 So che hai un'arma, Sign. Vatan 243 00:27:11,931 --> 00:27:15,181 voglio solo controllare che gli hai messo la sicura 244 00:27:20,105 --> 00:27:21,355 vedi? 245 00:27:21,690 --> 00:27:23,690 abbiamo avuto la nostra prima litigata 246 00:27:24,193 --> 00:27:26,193 Adesso va di nuovo tutto bene, sì? 247 00:27:28,447 --> 00:27:29,777 Marianne... 248 00:27:30,991 --> 00:27:32,928 conosciamo entrambi gente che hanno fatto sesso. 249 00:27:32,952 --> 00:27:35,082 hanno fottuto tutto e poi sono stati fottutamente morti 250 00:27:35,621 --> 00:27:38,121 però è tutto un fottere senza sosta 251 00:27:40,125 --> 00:27:41,785 riabbotonati subito! 252 00:27:52,888 --> 00:27:54,598 veramente, Max... 253 00:27:55,766 --> 00:28:00,596 l'errore che molte persone fanno in queste situazioni non è il sesso... 254 00:28:01,188 --> 00:28:02,858 sono i sentimenti 255 00:29:29,527 --> 00:29:31,317 - Aspetti da molto? no 256 00:29:42,998 --> 00:29:44,828 Herr Hobar vi r¡ceverà adesso. 257 00:29:59,028 --> 00:30:00,028 oh, grazie 258 00:30:03,185 --> 00:30:04,935 Mio marito stà cercando di smettere 259 00:30:05,020 --> 00:30:08,190 Dice che la guerra fà fumare tutti troppo 260 00:30:08,357 --> 00:30:10,777 Ho sentito solo parlar bene di Lui in città 261 00:30:10,943 --> 00:30:12,033 è una buona cosa 262 00:30:13,320 --> 00:30:14,740 sedetevi, prego 263 00:30:19,451 --> 00:30:21,451 Suo marito non parla Inglese? 264 00:30:21,704 --> 00:30:23,374 un pochino. 265 00:30:25,207 --> 00:30:28,667 Vostra moglie ha fatto domanda per potervi portare al ballo dell'ambasciatore, domani. 266 00:30:28,961 --> 00:30:30,551 Sì­, però... 267 00:30:30,880 --> 00:30:32,710 se è un problema, capisco. 268 00:30:34,383 --> 00:30:36,393 Sembra che non abbia così voglia di venire 269 00:30:39,722 --> 00:30:42,932 C'è una stupida serata di poker a Rue Valence. 270 00:30:43,392 --> 00:30:45,062 Ah capisco. 271 00:30:46,395 --> 00:30:48,225 Cosa gli hai detto su di me­? 272 00:30:48,397 --> 00:30:51,107 Non mi mettere in imbarazzo, tu verrai e basta, punto. 273 00:30:51,358 --> 00:30:53,028 Suo marito gioca a poker? 274 00:30:53,194 --> 00:30:54,534 è ossessionato. 275 00:30:54,695 --> 00:30:56,605 Anch'io, anch'io 276 00:30:56,947 --> 00:30:59,367 E ora, tagliamo la carta più alta vince 277 00:31:00,618 --> 00:31:01,948 Vince cosa? 278 00:31:02,119 --> 00:31:04,539 Se pesca una carta più alta della mia, può andare a giocare a poker 279 00:31:04,705 --> 00:31:07,035 e se è più bassa deve venire al ricevimento 280 00:31:09,043 --> 00:31:11,253 questa cosa è assurda 281 00:31:13,088 --> 00:31:14,508 Mescolate, sign. Berne. 282 00:31:16,842 --> 00:31:18,762 La carta più alta vince 283 00:31:35,694 --> 00:31:36,864 Minier­a? 284 00:31:37,530 --> 00:31:38,610 Sì 285 00:31:43,369 --> 00:31:45,789 Tratta i fosfati, giusto? 286 00:31:46,121 --> 00:31:47,371 proprio così 287 00:31:58,801 --> 00:32:02,011 Adesso dovete tagliare, sign. Berne, per la vostra libertà 288 00:32:30,249 --> 00:32:31,249 Che sfortuna, sign. Berne 289 00:32:31,292 --> 00:32:33,252 niente poker per Lei 290 00:32:39,952 --> 00:32:42,352 Grazie arrivederci è stato un piacere 291 00:32:46,682 --> 00:32:49,182 Una cosa molto noiosa, una formalità 292 00:32:49,518 --> 00:32:51,478 Per i nuovi nomi sulla lista. 293 00:32:52,980 --> 00:32:54,190 Sign. Berne... 294 00:32:54,356 --> 00:32:58,186 mi scriva la formula chimica del fosfato, perfavore. 295 00:33:40,361 --> 00:33:42,031 Ci vediamo domani. 296 00:33:46,242 --> 00:33:48,082 Era scritto nelle carte... 297 00:33:48,744 --> 00:33:51,084 Possiamo fare la storia. 298 00:33:59,922 --> 00:34:01,512 Non posso dormire 299 00:34:06,262 --> 00:34:09,102 Non ti deluderò monsieur Quebec 300 00:34:11,100 --> 00:34:12,180 Sì, lo sò 301 00:34:17,356 --> 00:34:20,646 Andiamocene via di quà Andiamo a vedere l'alba 302 00:34:29,368 --> 00:34:30,948 Quante probabilità abbiamo? 303 00:34:31,287 --> 00:34:32,617 Di soppravivere? 304 00:34:32,955 --> 00:34:34,335 60/40... 305 00:34:34,915 --> 00:34:36,245 contro 306 00:34:37,668 --> 00:34:39,418 Insieme non so... 307 00:34:43,215 --> 00:34:45,585 Parlami di Medicine Hat. 308 00:34:49,930 --> 00:34:53,640 Molto verde, colline acqua limpida. 309 00:34:55,269 --> 00:34:57,649 un posto dove vado quando le cose vanno male. 310 00:34:59,440 --> 00:35:00,610 e tu? 311 00:35:01,442 --> 00:35:02,992 tu hai un posto? 312 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 quando finirà la guerra... 313 00:35:07,114 --> 00:35:09,124 non ha importanza dove sarò 314 00:35:20,085 --> 00:35:21,585 dobbiamo ritornare 315 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 se morissimo domani... 316 00:35:57,581 --> 00:35:59,251 nessuno lo saprebbe 317 00:38:00,746 --> 00:38:02,286 Sei bellissima 318 00:38:03,582 --> 00:38:04,922 le armi? 319 00:38:05,167 --> 00:38:06,497 Sono già al loro posto­. 320 00:38:09,255 --> 00:38:11,095 grazie, monsieur Quebec 321 00:38:12,174 --> 00:38:14,014 Sono dell'Ontario 322 00:38:23,936 --> 00:38:25,686 Grazie Sono le 8:32. 323 00:38:25,896 --> 00:38:27,976 mancano 3 minuti alla diversione. 324 00:38:38,576 --> 00:38:41,826 In questo tipo di situazioni, trovo utile pensare a qualcosa di divertente 325 00:38:45,791 --> 00:38:47,081 sorridere o qualcosa di simile 326 00:38:49,253 --> 00:38:50,843 sei bellissima 327 00:38:52,006 --> 00:38:53,296 questo me lo hai già detto 328 00:38:53,996 --> 00:38:54,996 cosa? 329 00:38:57,720 --> 00:38:59,100 Mi puoi vedere? 330 00:39:01,432 --> 00:39:02,772 non proprio 331 00:39:25,289 --> 00:39:27,619 - Ah, voi due - Buonasera. 332 00:39:27,791 --> 00:39:29,131 Buonasera, come và? 333 00:39:29,410 --> 00:39:30,830 Molto bene, grazie e lei? 334 00:39:30,995 --> 00:39:32,005 Abbastanza bene. 335 00:39:33,748 --> 00:39:34,828 E allora? 336 00:39:36,167 --> 00:39:38,917 E' una festa fantastica 337 00:39:42,423 --> 00:39:43,763 Heil Hitler. 338 00:39:51,182 --> 00:39:52,522 E' in ritardo 339 00:39:56,022 --> 00:39:57,022 Cosa succede? 340 00:40:30,522 --> 00:40:37,022 Signore, Signori e Camerati del Partito la collaborazione tra queste due grandi nazioni 341 00:40:37,222 --> 00:40:50,522 che sono La Germania e la Francia ricordando che unite esprimono una forza da combattere molto difficile da... 342 00:41:39,290 --> 00:41:40,370 Muoviti! 343 00:42:32,510 --> 00:42:34,300 Nessuno ci stà seguendo. 344 00:42:39,642 --> 00:42:43,022 Siamo vivi Max lo siamo entrambi 345 00:42:46,107 --> 00:42:47,477 Vieni con me a Londra 346 00:42:52,154 --> 00:42:54,204 Vieni a Londra e diventa mia moglie 347 00:43:13,176 --> 00:43:16,006 Tre settimane dopo 348 00:43:35,281 --> 00:43:36,371 George? 349 00:43:36,949 --> 00:43:38,449 Salutami francese 350 00:43:38,618 --> 00:43:41,288 - Vai all'inferno - Questo ufficio è un inferno. 351 00:43:41,621 --> 00:43:45,461 Ho sentito un pettegolezzo... dice che saresti innamorato. 352 00:43:45,791 --> 00:43:47,961 Devo andare George! Offrimi da bere più tardi! 353 00:43:48,127 --> 00:43:50,797 Sembra che cammini sulle nuvole! E' disgustoso! 354 00:43:50,963 --> 00:43:52,723 - Buongiorno signore. - Buongiorno 355 00:43:52,965 --> 00:43:55,965 - Mi hanno detto che Frank voleva vedermi? - Sì, immediatamente. 356 00:43:57,637 --> 00:44:00,717 Max si ricordi perfavore si ricordi che questo è il paese del: Sì Signore! No Signore! 357 00:44:00,890 --> 00:44:03,560 - Non tiri nulla e non colpisca nulla - Capito 358 00:44:06,479 --> 00:44:08,149 La stà aspettando. 359 00:44:13,569 --> 00:44:14,649 Frank. 360 00:44:20,910 --> 00:44:22,750 Mi hanno detto che ha delle novità 361 00:44:23,496 --> 00:44:28,496 Sì, ho delle novità tenente colonnello, e riguardano Marianne Beauséjour. 362 00:44:28,835 --> 00:44:31,005 Sono già passate tre settimane del cazzo 363 00:44:33,756 --> 00:44:35,006 "Signore". 364 00:44:35,424 --> 00:44:37,304 "Sono già passate tre settimane del cazzo, Signore". 365 00:44:37,677 --> 00:44:39,757 Sono già passate tre settimane del cazzo, Signore 366 00:44:41,013 --> 00:44:44,143 Dopo una esaustiva procedura di controllo eseguita dalla... 367 00:44:44,308 --> 00:44:46,888 Sezione V in Gibilterra... 368 00:44:48,396 --> 00:44:50,766 Marianne Beauséjour... 369 00:44:51,607 --> 00:44:54,487 è concesso il permesso di trasferirsi in Inghilterra. 370 00:45:00,491 --> 00:45:02,281 é tutto, tenente colonello. 371 00:45:04,120 --> 00:45:05,450 Max. 372 00:45:06,455 --> 00:45:08,165 Sei uno scemo 373 00:45:08,624 --> 00:45:10,134 Sì Signore, Grazie Signore. 374 00:45:10,459 --> 00:45:13,499 I matrimoni sul campo non funzionano mai. 375 00:45:14,297 --> 00:45:15,957 Sì Signore! Ha ragione Signore! 376 00:45:16,299 --> 00:45:18,299 E' invitato alle nozze, comunque 377 00:45:22,499 --> 00:45:23,499 Bravo! 378 00:45:26,100 --> 00:45:27,810 Attento, attento, Max! Aspetta 379 00:45:28,019 --> 00:45:29,439 Ecco quà, andiamo 380 00:45:29,639 --> 00:45:30,639 Eccoli! 381 00:45:30,839 --> 00:45:31,839 venite, miei cari 382 00:45:38,779 --> 00:45:41,949 Non chiedetemi perchè, non sò ma... cosa abbiamo qui? 383 00:45:42,283 --> 00:45:46,123 Ecco una cosa curiosa. C'è solo una cosa in Londra che non è stata razionata... 384 00:45:46,454 --> 00:45:47,454 lo Champagne! 385 00:45:47,622 --> 00:45:49,122 Lo Champagne e il sesso 386 00:45:49,290 --> 00:45:52,330 per Dio Max, tua sorella è veramente ossessionata. 387 00:45:52,502 --> 00:45:54,292 Sì! e non è meraviglioso? 388 00:45:54,462 --> 00:45:58,012 Per mio fratello un tempo congelato... 389 00:45:58,341 --> 00:46:01,141 sciolto adesso finalmente dall'amore 390 00:46:01,344 --> 00:46:03,354 Questo brindisi è piuttosto poetico 391 00:46:04,514 --> 00:46:07,024 Oh no, per l'amor di Dio! 392 00:46:11,062 --> 00:46:13,522 Sinceramente, mi mancheranno i bombardamenti 393 00:46:14,190 --> 00:46:17,190 Sì, a nessuno interessa cosa uno fà e con chi lo fà 394 00:46:17,485 --> 00:46:20,495 Dovremmo brindare per la guerra e per la libertà. 395 00:46:20,821 --> 00:46:23,161 - Alla guerra! - Alla libertà! 396 00:46:23,324 --> 00:46:26,204 Marianne, ti farei le mie congratulazioni .. 397 00:46:26,536 --> 00:46:30,906 ma conosco Max da tanto tempo desidero solo augurarti buona fortuna 398 00:46:33,292 --> 00:46:37,712 Adesso il mio uomo è solo un uomo come tanti, pilota una scrivania 399 00:46:37,880 --> 00:46:40,050 in un noioso ufficio 400 00:46:40,383 --> 00:46:43,803 Un ragazzo talentuoso come Max non resterà dietro a una scrivania con Frank a lungo 401 00:46:44,136 --> 00:46:47,056 I nostri amici ombrosi della sezione V, lo chiameranno 402 00:46:47,390 --> 00:46:49,640 quando meno se lo aspetta 403 00:46:58,317 --> 00:47:01,317 Va tutto completamente bene signora Vatan? 404 00:47:02,905 --> 00:47:04,155 completamente 405 00:47:11,414 --> 00:47:13,334 Respira! Respira! 406 00:47:13,583 --> 00:47:15,503 Uscite! andate fuori! 407 00:47:18,921 --> 00:47:22,171 Resisti! La porti fuori! Presto! 408 00:47:33,352 --> 00:47:35,352 Mi serve quella barella, aiutami! 409 00:47:35,605 --> 00:47:37,365 La metta quì sopra, svelta! 410 00:47:37,607 --> 00:47:40,277 Carichiamola! State lontano dai muri! Veloce! 411 00:47:41,152 --> 00:47:43,532 Aiutatemi! Qualcuno venga ad aiutarmi! 412 00:47:43,863 --> 00:47:46,703 Adesso! Ho bisogno di aiuto! 413 00:47:46,949 --> 00:47:49,869 Datemi un pò di luce, quì! adesso! 414 00:47:56,459 --> 00:47:57,499 Ci siamo quasi 415 00:47:57,877 --> 00:47:59,547 respira, respira. 416 00:48:02,673 --> 00:48:04,803 respira, coraggio 417 00:48:16,812 --> 00:48:17,902 Sono io 418 00:48:18,231 --> 00:48:21,071 Questa sono io realmente come è vero che sono davanti a Dio 419 00:48:38,626 --> 00:48:40,126 è una femmina 420 00:49:04,110 --> 00:49:05,440 Anna... 421 00:49:05,611 --> 00:49:08,031 sei tu 422 00:49:18,791 --> 00:49:23,251 Un anno dopo 423 00:50:13,679 --> 00:50:16,559 Il posto sicuro di Anna 424 00:50:50,466 --> 00:50:52,716 Ecco , oggi festeggiamo. 425 00:50:53,052 --> 00:50:56,722 - che cosa? - il tuo primo fine settimana libero dopo 57 giorni. 426 00:50:57,056 --> 00:50:58,556 Li ho contati 427 00:51:00,476 --> 00:51:03,806 - Da dove vengono le uova? - Dalle nostre galline. 428 00:51:04,522 --> 00:51:06,692 ah, quello è stato un buon investimento eh? 429 00:51:07,316 --> 00:51:08,646 Non è così­? 430 00:51:08,985 --> 00:51:10,155 Max... 431 00:51:10,862 --> 00:51:13,322 Andiamo a Heat a raccogliere i funghi 432 00:51:14,657 --> 00:51:17,407 Domani voglio preparare lo Stroganoff per la festa 433 00:51:18,995 --> 00:51:20,335 che festa? 434 00:51:20,580 --> 00:51:24,670 Tesoro, ho un mucchio di nuovi amici che muoiono dalla voglia di conoscerti 435 00:51:25,001 --> 00:51:26,421 ti piaceranno, vedrai 436 00:51:26,836 --> 00:51:30,336 Sono rifugiati, intelletuali, Bohemien 437 00:51:30,756 --> 00:51:33,336 Hampstead è pieno di gente interessante 438 00:51:33,536 --> 00:51:36,936 ciao.... ciao.... 439 00:51:38,347 --> 00:51:39,927 Povero Max. 440 00:51:40,266 --> 00:51:44,936 A Casablanca fingevamo che odiavi le feste... e vedi? è vero! 441 00:51:50,193 --> 00:51:53,363 - Dimmi ancor come si chiama la nuova tata? - Signorina Sinclair 442 00:51:54,113 --> 00:51:56,123 Salve, signorina Sinclair. 443 00:51:56,782 --> 00:51:59,202 Max ha tre giorni liberi Non è fantastico? 444 00:51:59,368 --> 00:52:00,868 si è appena svegliata 445 00:52:01,204 --> 00:52:03,544 Non tarderemo andiamo solo a raccogliere dei funghi 446 00:52:03,706 --> 00:52:05,206 fate con comodo 447 00:52:05,875 --> 00:52:07,885 è sempre un piacere per me 448 00:52:24,727 --> 00:52:26,727 devo andare a prendere Anna. 449 00:52:30,608 --> 00:52:35,108 Ignoralo per una volta... solo per una volta 450 00:52:39,825 --> 00:52:41,485 Hampstead 235. 451 00:52:47,834 --> 00:52:50,424 Sicuro, alle 15:00 precise ci sarò. 452 00:52:52,922 --> 00:52:54,842 Tra quanto tornerai? 453 00:52:55,424 --> 00:52:57,264 Lo sai che non lo so 454 00:52:57,677 --> 00:53:00,427 che diavolo c'è di così importante? 455 00:53:01,597 --> 00:53:03,347 Liberare il tuo Paese? 456 00:53:06,686 --> 00:53:08,266 Allora devi andare 457 00:53:18,281 --> 00:53:19,451 Buongiorno Margaret. 458 00:53:19,615 --> 00:53:20,945 - Buon pomeriggio Signore - Buon pomeriggio. 459 00:53:21,117 --> 00:53:22,697 George è nel suo ufficio 460 00:53:24,203 --> 00:53:26,373 Credevo che avessi detto alla mensa? 461 00:53:26,706 --> 00:53:29,536 Ho mentito. Non sei venuto per vedere me­. 462 00:53:29,876 --> 00:53:31,626 - Oh.. ne vuoi? - No. 463 00:53:31,961 --> 00:53:35,301 No. La sezione V vuole parlare con te. 464 00:53:35,965 --> 00:53:37,475 Beh, perchè non mi hanno chiamato direttamente? 465 00:53:37,633 --> 00:53:40,973 La sezione V non dicono mai quello che intendono e non intendono mai quello che dicono 466 00:53:41,137 --> 00:53:43,557 e non dicono mai niente al telefono 467 00:53:44,223 --> 00:53:47,563 Te lo avevo detto che nell'eventualità sarebbero venuti a cercarti, Max? 468 00:53:48,227 --> 00:53:49,897 Un ragazzo così brillante 469 00:53:50,730 --> 00:53:54,230 suppongo che dovrei farti le mie congratulazioni per la promozione 470 00:53:54,567 --> 00:53:56,897 visto che sei così ben informato, che cosa vogliono darmi? 471 00:53:57,069 --> 00:53:59,409 Oh, è molto, molto sopra al mio livello di sicurezza, vecchio... 472 00:53:59,530 --> 00:54:01,820 sono solo il ragazzino che porta i messaggi. 473 00:54:55,878 --> 00:54:58,128 - Tenente Colonnello - Frank. 474 00:54:59,298 --> 00:55:00,628 accomodati 475 00:55:10,726 --> 00:55:12,636 Non ci hanno presentati 476 00:55:17,108 --> 00:55:19,738 Bene, Frank qualsiasi compito sia, non lo voglio 477 00:55:20,069 --> 00:55:22,239 sono perfettamente felice di stare con te 478 00:55:22,905 --> 00:55:23,905 Max... 479 00:55:24,407 --> 00:55:27,907 ho paura che non si tratti di quello che pensi tu 480 00:55:28,578 --> 00:55:29,658 eh... 481 00:55:30,079 --> 00:55:31,079 bene... 482 00:55:31,414 --> 00:55:34,584 non c'è un modo semplice per dire quello che dobbiamo dire 483 00:55:35,585 --> 00:55:38,925 Crediamo che sua moglie sia una spia dei nazisti 484 00:55:46,429 --> 00:55:48,929 Un attimo, calma, calma 485 00:55:50,933 --> 00:55:52,853 Seriamente Frank, chi è questo quì? 486 00:55:53,019 --> 00:55:54,939 Sono un cacciatore di topi 487 00:55:55,104 --> 00:55:58,734 Il mio grado è superiore al suo, quindi mi deve chiamare "Signore" 488 00:55:59,859 --> 00:56:03,279 Devi ascoltarlo.. è un nostro superiore 489 00:56:03,613 --> 00:56:08,203 Negli ultimi 7 giorni, la sezione V ha intercettato dei messaggi cifrati.. 490 00:56:08,367 --> 00:56:12,037 inviati da Londra a Berlino con un trasmettitore WT. 491 00:56:12,205 --> 00:56:15,215 non abbiamo ancora l'indirizzo da cui proviene il segnale, ma... 492 00:56:15,374 --> 00:56:19,464 proviene dal distretto di Highgate una regione a nord di Londra... 493 00:56:19,879 --> 00:56:24,049 e le informazioni riguardano le attività dei circuiti di spionaggio in Francia 494 00:56:24,717 --> 00:56:27,797 In una trascrizione, l'agente si riferisce alla sua fonte come 495 00:56:27,970 --> 00:56:30,970 "Fraulein", quindi è una donna 496 00:56:32,975 --> 00:56:36,305 Va bene, va bene, Frank... possiamo parlare da soli un momento? 497 00:56:36,562 --> 00:56:41,572 Tenente Colonnello Vatan, parla mai con sua moglie del suo lavoro? 498 00:56:42,735 --> 00:56:43,815 Va bene... 499 00:56:44,987 --> 00:56:47,317 Signore, prima che questa cosa ci sfugga di mano... 500 00:56:47,740 --> 00:56:49,410 Posso parlare? 501 00:56:49,909 --> 00:56:51,329 Posso parlare? 502 00:56:51,827 --> 00:56:53,497 -Sì. - Sì­? 503 00:56:54,747 --> 00:56:57,077 Mia moglie è Marianne Beauséjour. 504 00:56:57,750 --> 00:57:01,750 Marianne Beauséjour era a capo del più efficace circuito della resistenza a Parigi... 505 00:57:02,171 --> 00:57:06,011 finchè la sezione V non lo ha mandato a puttane nel 1941. 506 00:57:07,593 --> 00:57:09,093 Ci siamo conosciuti a Casablanca... 507 00:57:09,679 --> 00:57:14,019 Dove assieme abbiamo ucciso l'ambasciatore tedesco 508 00:57:17,019 --> 00:57:19,019 e la madre di mia figlia 509 00:57:19,355 --> 00:57:21,855 ha anche dato alla luce mia figlia, Cristo Santo! 510 00:57:22,108 --> 00:57:25,238 Questa è la trascrizione della traduzione di un interrogatorio di un ufficiale tedesco... 511 00:57:25,528 --> 00:57:27,448 della Abwehr, catturato a Tobruk. 512 00:57:27,613 --> 00:57:31,703 tra le molte alte cose, sostiene che Marianne Beauséjour... 513 00:57:31,868 --> 00:57:34,868 fù arrestata e giustiziata nel maggio del 1941... 514 00:57:35,037 --> 00:57:37,457 Quando il resto del circuito della resistenza è stato arrestato a Parigi. 515 00:57:37,623 --> 00:57:39,123 L'identità della Beauséjour... 516 00:57:39,375 --> 00:57:43,375 fu presa da una agente nazista di simile aspetto e corporatura 517 00:57:43,546 --> 00:57:48,216 e venne mandata in aereo a Casablanca, dove nessuno conosceva la vera Marianne 518 00:57:48,634 --> 00:57:53,474 ed in seguito fu scoperto che l'ambasciatore tedesco che voi... 519 00:57:53,806 --> 00:57:57,306 Avete assassinato era un dissidente del regime... 520 00:57:57,476 --> 00:58:00,146 Hitler, voleva che fosse eliminato 521 00:58:01,397 --> 00:58:02,977 Questa è pazzia pura. 522 00:58:04,066 --> 00:58:07,896 Tutte le informazioni, nelle comunicazioni intercettate... 523 00:58:08,237 --> 00:58:11,067 erano passate sulla sua scrivania 524 00:58:11,741 --> 00:58:13,911 Sì, tutto passa dalla mia fottuta scrivania 525 00:58:14,076 --> 00:58:17,746 Max, da adesso questa è una missione operativa 526 00:58:18,331 --> 00:58:21,001 se Marianne è davvero una spia tedesca... 527 00:58:21,167 --> 00:58:24,417 - Mia moglie non è una spia!! - Se lo è.. 528 00:58:24,754 --> 00:58:27,764 dobbiamo lasciarla al suo posto tranquilla per le prossime 72 ore... 529 00:58:28,049 --> 00:58:32,049 per poter scoprire il suo contatto ed eliminare il resto del circuito. 530 00:58:37,725 --> 00:58:38,725 No. 531 00:58:56,035 --> 00:58:58,865 Adesso che ci siamo tolti questo problema, forse potremmo discutere... 532 00:58:59,038 --> 00:59:02,958 i dettagli dell'operazione per le prossime 72 ore? 533 00:59:05,378 --> 00:59:09,298 Sarà una procedura normale "Tinta-Blu", Tinta Blu significa... 534 00:59:09,465 --> 00:59:11,125 Lo sò cosa significa 535 00:59:11,467 --> 00:59:12,587 Stanotte... 536 00:59:12,802 --> 00:59:16,062 riceverà una telefonata, esattamente alle 23:07 in punto. 537 00:59:16,180 --> 00:59:17,720 Ripeta l'ora, tenente colonnello 538 00:59:19,600 --> 00:59:20,930 23:07, Signore! 539 00:59:21,102 --> 00:59:24,272 Risponderà alla chiamata e scriverà un messaggio lasciandolo in modo che sua moglie possa leggerlo 540 00:59:24,438 --> 00:59:26,438 Sarà una informazione falsa, solo lei la riceverà... 541 00:59:26,607 --> 00:59:30,437 Ma sembrerà molto importante, così sua moglie dovrà inviarla in fretta 542 00:59:30,778 --> 00:59:32,278 Entro lunedì a mezzogiorno... 543 00:59:32,446 --> 00:59:36,616 i nostri agenti ,avranno decifrato i messaggi nemici, del fine settimana 544 00:59:36,951 --> 00:59:39,201 Così, se l'informazione falsa... 545 00:59:39,537 --> 00:59:43,867 sarà nel gruppo di messaggi trasmessi da Londra, avremo la certezza assoluta. 546 00:59:44,292 --> 00:59:48,632 Se ha ragione lei Max e l'informazione esca non sarà nelle trascrizioni ... 547 00:59:48,963 --> 00:59:51,053 tutto questo verrà dimenticato. 548 00:59:53,551 --> 00:59:57,391 Però se si dimostrerà che sua moglie è una spia... 549 01:00:02,476 --> 01:00:06,896 Si applicheranno le procedure per i casi di tradimento... 550 01:00:07,064 --> 01:00:09,074 famigliare. 551 01:00:09,817 --> 01:00:11,987 La giustizierà con le sue stesse mani... 552 01:00:12,153 --> 01:00:15,493 e se dovessimo scoprire che lei è in qualunque modo suo complice... 553 01:00:15,656 --> 01:00:20,656 Sarà impiccato per alto tradimento. Tenente Colonnello Vatan, ha capito? 554 01:00:25,499 --> 01:00:28,749 Deve confermare che ha compreso.. 555 01:00:29,086 --> 01:00:30,626 le procedure del caso 556 01:00:30,713 --> 01:00:33,263 Le comprende, le procedure dannazione. 557 01:00:35,009 --> 01:00:36,259 bene 558 01:00:36,928 --> 01:00:39,928 E' di vitale importanza che tu non faccia nulla di diverso... 559 01:00:40,264 --> 01:00:44,774 non devi investigare o prendere qualsiasi iniziativa personale,hai capito? 560 01:00:50,191 --> 01:00:51,691 Signore, io... 561 01:00:52,610 --> 01:00:54,190 Le devo delle scuse per ... 562 01:00:54,529 --> 01:00:57,029 il mio comportamento non professionale di poco fà 563 01:00:58,866 --> 01:01:02,366 Però so con certezza che vi sbagliate di grosso. 564 01:01:05,706 --> 01:01:09,626 Ora Tenente Colonnello, lei tornerà a casa e continuerà come se non fosse successo nulla. 565 01:01:12,046 --> 01:01:13,546 Può andare. 566 01:02:04,140 --> 01:02:06,390 Ci hai messo una vita 567 01:02:08,144 --> 01:02:11,234 Sai com'è , sai quando entri ma non sai quando esci 568 01:02:18,487 --> 01:02:20,817 Un giovane pilota, aveva bisogno di essere motivato 569 01:02:21,240 --> 01:02:23,410 dopo mi hanno trascinato in una riunione 570 01:02:24,410 --> 01:02:25,660 wei 571 01:02:26,829 --> 01:02:28,999 Cosa è successo al mio bacio? 572 01:02:34,086 --> 01:02:35,666 e la principessa? 573 01:02:35,922 --> 01:02:37,262 sta dormendo 574 01:02:44,096 --> 01:02:47,096 La bella notizia è che ho il fine settimana libero 575 01:02:48,935 --> 01:02:51,105 finchè non suona il telefono 576 01:02:51,437 --> 01:02:52,437 No. 577 01:02:52,688 --> 01:02:54,688 ho il fine settimana libero di sicuro 578 01:03:14,293 --> 01:03:15,633 Allora... 579 01:03:19,549 --> 01:03:22,049 faremo la festa. 580 01:03:24,971 --> 01:03:26,811 Sì, faremo la festa 581 01:04:43,883 --> 01:04:47,553 Dovremo prendere dei beveraggi per domani sera. 582 01:04:48,387 --> 01:04:50,387 Domattina andrò a prenderne un pò. 583 01:05:00,858 --> 01:05:02,648 E' come se ci controllassero 584 01:05:06,906 --> 01:05:10,236 Tesoro, lasciami il braccio ...Tesoro, lasciami il braccio 585 01:05:12,995 --> 01:05:14,825 Hampstead 235. 586 01:05:15,498 --> 01:05:17,578 Tenente colonnello Vatan. 587 01:05:17,750 --> 01:05:19,840 - Cara, hai una penna? - No. 588 01:05:21,671 --> 01:05:23,261 sì... 589 01:05:53,119 --> 01:05:55,289 Sì ho capito, lo spedirò in mattinata 590 01:06:06,132 --> 01:06:10,972 Non credere che ti lascerò dormire, signor Vatan 591 01:06:53,596 --> 01:06:55,756 sui sentimenti, non mento 592 01:06:57,767 --> 01:06:59,437 Per questo funziona 593 01:07:41,227 --> 01:07:43,147 ritorna a letto... 594 01:07:59,328 --> 01:08:00,998 Tutto andrà bene... 595 01:08:02,999 --> 01:08:05,499 andrà tutto bene, perchè non è vero 596 01:08:38,451 --> 01:08:39,621 Mio caro... 597 01:08:40,119 --> 01:08:41,619 ma sei in uniforme. 598 01:08:41,787 --> 01:08:44,457 faccio un salto alla base per prendere del whiskey 599 01:08:44,624 --> 01:08:47,084 ci sono 50 casse di roba buona nascoste nell'hangar diplomatico 600 01:08:47,168 --> 01:08:48,168 non se ne accorgeranno nemmeno se ne manca un pò 601 01:08:48,294 --> 01:08:50,384 perchè non vai solo al negozio? 602 01:08:50,713 --> 01:08:52,803 Solo il meglio per i tuoi intellettuali. 603 01:08:55,801 --> 01:08:58,301 dopo andremo al pub a comprare la birra 604 01:08:59,889 --> 01:09:01,309 ma certo 605 01:09:48,688 --> 01:09:50,688 - Ciao - hei Max! 606 01:09:52,441 --> 01:09:54,691 Che diavolo ci fai quì? 607 01:09:55,027 --> 01:09:58,197 Sono passato per invitarvi ad una festa, per stasera 608 01:09:58,447 --> 01:09:59,867 Perchè non hai telefonato? 609 01:10:02,285 --> 01:10:04,545 Max, hai la stessa faccia 610 01:10:04,871 --> 01:10:06,871 che avevi il giorno che hai bruciato il granaio 611 01:10:08,541 --> 01:10:11,211 La cuoca è Marianne perchè non passate? 612 01:10:16,215 --> 01:10:19,965 Veramente Max, credo non sarà possibile , stasera 613 01:10:20,887 --> 01:10:23,637 Max, ho sentito che sei stato alla sezione V 614 01:10:23,890 --> 01:10:27,980 se ti offrissero una missione suicida, potresti sempre rifiutare, lo sai sì? 615 01:10:28,144 --> 01:10:29,484 Non sei vestita. 616 01:10:29,645 --> 01:10:31,645 cosa c'è che non và, Max? 617 01:10:34,317 --> 01:10:36,317 Fanno un "Tinta-Blu" a Marianne. 618 01:10:38,487 --> 01:10:40,237 01:10:42,487 mà non è vero.. 620 01:10:42,825 --> 01:10:44,405 e lo dimostrerò 621 01:10:46,162 --> 01:10:48,162 vorrei che veniste questa sera 622 01:11:14,982 --> 01:11:18,152 Scusi, dove posso trovare il colonnello Guy Sangster? 623 01:11:18,486 --> 01:11:20,146 E' nella cappella, signore 624 01:11:35,753 --> 01:11:37,093 ciao, Guy. 625 01:11:40,091 --> 01:11:42,591 Tenente Colonnello Vatan. 626 01:11:45,221 --> 01:11:47,221 cosa vuoi da me Max? Sono... 627 01:11:47,765 --> 01:11:51,435 ...finito. mi hai gettato nel bidone dell'immondizia 628 01:11:54,856 --> 01:11:56,516 Ho bisogno del tuo aiuto. 629 01:12:00,027 --> 01:12:02,527 - ho una domanda da farti.. - davvero­? 630 01:12:03,948 --> 01:12:05,278 che sfortuna... 631 01:12:11,998 --> 01:12:13,828 Sò che non lo dirai a nessuno. 632 01:12:14,000 --> 01:12:15,420 Fottiti! 633 01:12:15,877 --> 01:12:18,707 mi avete lasciato quì, a marcire, Max 634 01:12:21,716 --> 01:12:25,136 mi avevi detto che eri fuggito dalla Francia grazie a Marianne Beauséjour. 635 01:12:25,386 --> 01:12:27,216 a Dieppe, nel 1941. 636 01:12:28,055 --> 01:12:29,385 E' lei nella foto? 637 01:12:31,058 --> 01:12:34,398 Perchè mi fai domande su tua moglie? 638 01:12:34,729 --> 01:12:36,899 Guy, per favore, è lei? 639 01:12:38,149 --> 01:12:40,109 oh.. non te l'hanno detto 640 01:12:42,737 --> 01:12:43,987 Max. 641 01:12:44,322 --> 01:12:46,412 mi hanno sparato all'occhio destro... 642 01:12:46,574 --> 01:12:49,914 e ho subito il distacco della retina dall'occhio sinistro. 643 01:12:51,746 --> 01:12:54,076 tutto quello che posso vedere è... 644 01:12:55,082 --> 01:12:56,422 una forma... 645 01:12:57,001 --> 01:12:58,171 bianca 646 01:12:58,503 --> 01:12:59,593 Cazzo!! 647 01:13:00,838 --> 01:13:03,838 se non mi aveste mandato su una cazzo di pista di atterraggio. 648 01:13:04,091 --> 01:13:07,091 coperta dal fuoco della contraerea! 649 01:13:09,931 --> 01:13:13,271 Mio figlio ha gridato quando mi ha visto 650 01:13:17,355 --> 01:13:18,945 mi dispiace, Guy. 651 01:13:23,861 --> 01:13:24,861 Max? 652 01:13:26,364 --> 01:13:27,874 Delamare. 653 01:13:29,784 --> 01:13:33,454 Delamare è ancora operativo a Dieppe. 654 01:13:40,461 --> 01:13:42,301 Hampstead 235. 655 01:13:43,798 --> 01:13:45,628 ciao, dolcezza, sono al centro dell'aeroporto . 656 01:13:45,800 --> 01:13:48,970 C'è bisogno di gente che doni il sangue, dopo il raid così ne avrò per un'altra ora 657 01:13:49,136 --> 01:13:50,966 noi ci vediamo al pub dopo? 658 01:13:51,138 --> 01:13:53,308 Sì, chiederò alla signora Sinclair di tenere Anna. 659 01:13:53,474 --> 01:13:56,064 -Bene, ti amo, ci vediamo lì. - Ti amo anch'io. 660 01:14:18,165 --> 01:14:19,745 Salute ADOLF! 661 01:14:38,352 --> 01:14:39,602 Caporale 662 01:14:39,770 --> 01:14:43,770 Metti 2 casse dello Scotch degli ufficiali nella mia auto... e tieni una bottiglia per te. Sì signore! Grazie signore! 663 01:14:44,025 --> 01:14:46,285 - Chi vola a Dieppe, stanotte? - Hunter, Signore 664 01:14:46,569 --> 01:14:49,069 - dove lo posso trovare? - Provi nelle latrine, Signore. 665 01:15:04,962 --> 01:15:06,302 Riposo 666 01:15:07,465 --> 01:15:08,635 Scusi, Signore 667 01:15:08,966 --> 01:15:10,466 qualcosa che ho mangiato 668 01:15:10,635 --> 01:15:12,305 Queste ti metteranno a posto lo stomaco. 669 01:15:13,137 --> 01:15:15,597 Terrò le anfetamine per dopo il decollo 670 01:15:15,932 --> 01:15:17,932 i barbiturici per quando torno 671 01:15:18,935 --> 01:15:20,445 Se ritorno 672 01:15:23,439 --> 01:15:27,279 C'è un operativo a Dieppe. Si chiama Paul Delamare. Lo conosci? 673 01:15:27,485 --> 01:15:30,325 No. E' la mia prima volta . 674 01:15:30,655 --> 01:15:32,115 prima volta che vai a Dieppe? 675 01:15:32,448 --> 01:15:35,448 la mia prima volta dietro le linee nemiche, Signore. 676 01:15:38,829 --> 01:15:42,829 Paul Delamare dirige i punti di atterraggio, non puoi sbagliare, ha solo un braccio 677 01:15:43,167 --> 01:15:45,457 beve abbastanza, però è uno a posto 678 01:15:45,670 --> 01:15:49,510 Voglio che gli consegni questo, però solo a lui, solo all'uomo senza un braccio 679 01:15:49,674 --> 01:15:51,184 E' questa Marianne Beauséjour? 680 01:15:51,342 --> 01:15:54,352 Digli che ho bisogno di una risposta, un semplice sì o no, solo questo! 681 01:15:54,512 --> 01:15:55,512 Sì, Signore 682 01:15:56,681 --> 01:16:00,141 Aspetta la mia chiamata all'ufficio del telegrafo, a mezzanotte 683 01:16:02,645 --> 01:16:04,315 Questo è confidenziale. 684 01:16:04,856 --> 01:16:07,356 - Nessuno deve sapere, capito? - Sì, Signore 685 01:16:07,692 --> 01:16:09,152 è molto importante 686 01:16:10,361 --> 01:16:12,151 Può contare su di me, Signore 687 01:16:13,656 --> 01:16:17,576 I campi di Dieppe sono costeggiati da pioppi che sono invisibili se non c'è la luna, così... 688 01:16:18,035 --> 01:16:20,695 - alzati in fretta. - Lo sò, ho ricevuto istruzioni in merito 689 01:16:21,831 --> 01:16:22,831 Bene 690 01:16:24,584 --> 01:16:26,254 A chi stai pensando? 691 01:16:29,005 --> 01:16:30,345 a mia madre 692 01:16:30,715 --> 01:16:31,725 non lo fare 693 01:16:32,008 --> 01:16:33,678 Pensa a tuo padre 694 01:16:34,343 --> 01:16:36,013 è orgoglioso di te. 695 01:16:41,684 --> 01:16:43,024 Sì, Signore 696 01:16:43,936 --> 01:16:45,936 La ROSA e La CORONA 697 01:17:25,728 --> 01:17:27,558 mi scusi, passi pure grazie 698 01:17:31,234 --> 01:17:33,574 Ciao Billy 2 brandy. 699 01:17:37,073 --> 01:17:38,203 scusami 700 01:17:40,743 --> 01:17:42,753 Ho ordinato 3 casse di birra. 701 01:17:42,912 --> 01:17:45,542 Scura... come il fumo di pipa 702 01:17:48,417 --> 01:17:49,747 grazie 703 01:17:50,753 --> 01:17:52,423 hai preso il whiskey? 704 01:17:52,713 --> 01:17:54,763 Sì, quello personale di Churchill. 705 01:17:57,218 --> 01:18:01,218 Un marito dovrebbe offrire una sigaretta a sua moglie, prima di accendersi la sua. 706 01:18:10,731 --> 01:18:12,731 hai donato davvero il sangue! 707 01:18:14,110 --> 01:18:15,440 che bravo. 708 01:18:16,946 --> 01:18:19,776 Pensavo che potevi essere con la tua amante. 709 01:18:20,449 --> 01:18:23,619 Mi spiegherebbe perchè eri diverso con me ieri notte. 710 01:18:24,662 --> 01:18:25,792 diverso? 711 01:18:26,914 --> 01:18:28,254 a letto 712 01:18:29,125 --> 01:18:31,095 mi sembravi diverso 713 01:18:39,135 --> 01:18:40,475 va bene 714 01:18:54,483 --> 01:18:55,483 Scusatemi! 715 01:18:55,651 --> 01:18:59,661 A me e ai miei amici piacerebbe veramente tanto vedere voi due ragazze baciarvi 716 01:19:03,701 --> 01:19:05,491 Non ci posso credere! 717 01:19:23,387 --> 01:19:25,887 Max, che splendida festa! 718 01:19:26,224 --> 01:19:27,684 Marianne! 719 01:19:28,059 --> 01:19:30,559 che festa meravigliosa! Geniale! 720 01:19:31,896 --> 01:19:33,516 Hai bevuto abbastanza? 721 01:19:33,814 --> 01:19:35,364 Molto divertente, vecchio. 722 01:19:37,443 --> 01:19:41,363 Scusate, abbiamo un giardino per questo. fatelo fuori , per favore 723 01:19:45,535 --> 01:19:48,375 Va bene, voi due, fuori. fuori. 724 01:19:52,875 --> 01:19:55,285 I miei ospiti si stanno comportando così male 725 01:19:55,628 --> 01:19:59,378 Credevo che avrebbero mangiato qualcosa, non pensato solo bere e fare sesso 726 01:20:00,383 --> 01:20:04,053 La metà di loro neanche li conosco credo sia girata la voce per Hampstead. 727 01:20:04,387 --> 01:20:06,557 E' Londra. E' la guerra. 728 01:20:10,726 --> 01:20:14,556 Puoi controllare che nessuno stia scopando nella stanza di Anna? 729 01:20:14,897 --> 01:20:15,977 Certamente . 730 01:20:29,245 --> 01:20:31,255 Max! Max, Max! 731 01:20:33,082 --> 01:20:34,252 scusa 732 01:20:37,253 --> 01:20:38,713 Ascolta 733 01:20:39,046 --> 01:20:42,216 Mi hanno appena informato che sei operativo, ma... 734 01:20:42,550 --> 01:20:45,260 ma non mi hanno detto perchè sei operativo 735 01:20:45,595 --> 01:20:49,105 ho pensato come amico di darti un piccolo... 736 01:20:49,432 --> 01:20:51,432 avvertimento 737 01:20:52,560 --> 01:20:56,610 Se il lavoro che stai facendo per la sezione V è quello di cui tutti stanno parlando... 738 01:20:57,106 --> 01:21:01,236 Se vogliono che guidi la resistenza in Francia, per il D-Day 739 01:21:01,777 --> 01:21:06,447 dovresti sapere, che non ti chiameranno per un semplice colloquio di lavoro... ti metteranno alla prova, in qualche modo 740 01:21:07,408 --> 01:21:08,578 una prova? 741 01:21:08,910 --> 01:21:09,910 come? 742 01:21:10,077 --> 01:21:12,447 questo è molto al disopra del mio livello di sicurezza, vecchio mio 743 01:21:13,748 --> 01:21:16,788 Però se fossi in te, gli direi di tenerselo quello stupido lavoro. 744 01:21:23,591 --> 01:21:24,631 Margaret... occhio 745 01:21:40,608 --> 01:21:41,608 Max. 746 01:21:41,817 --> 01:21:43,647 Dopotutto c'è l'ho fatta a venire 747 01:21:43,986 --> 01:21:45,146 Frank! 748 01:21:45,488 --> 01:21:47,278 Non ti aspettavo 749 01:21:47,782 --> 01:21:50,452 per favore, introduci un pò di sobrietà in questa serata 750 01:21:50,618 --> 01:21:54,618 Non pensavo di fare nulla del genere, un whiskey e soda grande, perfavore 751 01:21:54,789 --> 01:21:57,829 Vai a prenderlo tu, tesoro? Frank ha ancora la testa al lavoro 752 01:21:58,334 --> 01:22:00,464 Avete delle galline, vero? 753 01:22:01,462 --> 01:22:03,342 Frank, tu sai troppe cose 754 01:22:03,506 --> 01:22:05,506 fammele vedere, Max. 755 01:22:21,983 --> 01:22:25,033 Hai volutamente e palesemente disobbedito agli ordini... 756 01:22:25,361 --> 01:22:28,611 Prima vai a trovare Guy Sangster, e gli fai saltare metà dei suoi dannati punti.. 757 01:22:28,781 --> 01:22:31,161 Frank, ma se riguardava tua moglie tu, ti saresti fidato della sezione V? 758 01:22:31,492 --> 01:22:35,162 L'aereo di Adam Hunter è stato fatto a pezzi , tre ore fà 759 01:22:35,371 --> 01:22:37,331 a terra, con lui dentro! 760 01:22:37,665 --> 01:22:39,175 E' morto!!! 761 01:22:39,834 --> 01:22:44,384 Perchè è rimasto troppo tempo ad aspettare una risposta, da un ubriaco! 762 01:22:44,714 --> 01:22:46,884 Frank, dimmi... 763 01:22:47,633 --> 01:22:49,973 - questo è un gioco? - Un GIOCO?! 764 01:22:50,303 --> 01:22:51,303 Un gioco 765 01:22:51,470 --> 01:22:52,810 Una prova 766 01:22:55,641 --> 01:23:00,651 Stavo giusto dicendo a Max, che si è abituato all'ufficio come un'anatra nell'acqua 767 01:23:02,815 --> 01:23:04,145 Non saprei cosa dire 768 01:23:04,483 --> 01:23:05,903 è dura riuscire a vederlo 769 01:23:06,569 --> 01:23:08,569 Vieni vita mia, balliamo 770 01:23:18,831 --> 01:23:20,831 Frank ti ha portato delle brutte notizie? 771 01:23:21,667 --> 01:23:23,337 Un'altro ragazzo morto 772 01:23:27,840 --> 01:23:30,260 Credo che ci sia qualcosa di più... 773 01:23:31,594 --> 01:23:35,934 Ho chiesto a Bridget se avevi qualche problema e mi ha risposto che stavi bene... 774 01:23:37,600 --> 01:23:40,190 Pero non è allenata a mentire come lo siamo io e te 775 01:23:45,775 --> 01:23:48,535 Abbiamo avuto un contrattempo e non ne posso parlare 776 01:23:54,742 --> 01:23:56,742 Qualcosa stà bruciando nel forno! 777 01:23:57,078 --> 01:23:59,118 Potrebbe essere lo stroganoff! 778 01:24:14,470 --> 01:24:16,220 Stia lontano, Tenente Colonnello. 779 01:24:16,639 --> 01:24:18,309 - Margaret? - Signore 780 01:24:19,141 --> 01:24:22,391 - La prossima consegna a Dieppe è domani? - Credo di sì, Signore 781 01:24:22,728 --> 01:24:25,398 - Come sono le previsioni meteo? - Cielo limpido, Signore 782 01:24:53,301 --> 01:24:54,471 Hei 783 01:24:55,970 --> 01:24:58,310 Chi è quel tipo con la pipa? 784 01:24:58,681 --> 01:25:02,181 oh, si chiama Lombard, ha una gioielleria sulla via principale 785 01:25:02,518 --> 01:25:05,188 cercava di vendermi una spilla di diamanti 786 01:25:05,521 --> 01:25:07,651 ma gli ho detto che siamo senza soldi 787 01:25:09,859 --> 01:25:11,859 hei, ma dove stai andando? 788 01:25:12,486 --> 01:25:13,526 - Max! - Marianne... 789 01:25:13,696 --> 01:25:15,856 - Ho bisogno di parlarti... - Jeffrey, sei troppo ubriaco 790 01:25:24,373 --> 01:25:25,373 hei 791 01:25:28,836 --> 01:25:30,836 sua moglie ha cambiato idea? 792 01:25:31,547 --> 01:25:33,377 intende riguardo agli orecchini? 793 01:25:34,383 --> 01:25:37,223 No,no, volevo venderle una spilla 794 01:25:37,678 --> 01:25:41,018 Però, ho anche degli splendidi orecchini potrei farle veramente un ottimo prezzo. 795 01:25:41,224 --> 01:25:42,354 Max. 796 01:25:43,726 --> 01:25:47,226 Grazie, Sign. Lombard. ma siamo al verde. 797 01:25:49,357 --> 01:25:50,687 Buonanotte 798 01:25:50,900 --> 01:25:52,070 Buonanotte 799 01:26:10,253 --> 01:26:12,093 Vado a prendere Anna 800 01:26:22,390 --> 01:26:25,560 Non ho sentito la sirena... dov'erano le sirene??? 801 01:26:27,270 --> 01:26:31,230 Adesso suonano le sirene, dannata ARP, sempre due passi indietro 802 01:26:31,566 --> 01:26:33,936 Spegnete queste maledette luci! 803 01:26:42,034 --> 01:26:44,044 Stanno bersagliando di nuovo l'East End. 804 01:26:46,914 --> 01:26:48,794 dovremmo essere al sicuro, quì­. 805 01:26:49,750 --> 01:26:51,920 Max, adesso basta 806 01:26:52,753 --> 01:26:54,093 Per favore 807 01:26:55,464 --> 01:26:57,264 Per lunedì mattina, noi... 808 01:26:57,425 --> 01:26:59,095 lo sapremo con certezza 809 01:27:01,095 --> 01:27:02,965 cerca di riposarti 810 01:27:05,099 --> 01:27:05,929 Frank? 811 01:27:06,100 --> 01:27:07,430 Non è un gioco 812 01:27:10,146 --> 01:27:11,646 e anche se lo fosse... 813 01:27:13,482 --> 01:27:16,652 la sezione V, non te lo direbbe, giusto? 814 01:27:20,323 --> 01:27:22,163 Non te lo direbbero, Frank. 815 01:27:28,998 --> 01:27:29,998 Guardate! 816 01:27:30,166 --> 01:27:32,326 ne abbiamo colpito uno, sì! 817 01:27:56,317 --> 01:27:59,317 viene verso di noi, riparatevi! 818 01:28:02,782 --> 01:28:03,952 a terra! 819 01:28:08,371 --> 01:28:09,371 Max! 820 01:28:36,399 --> 01:28:38,229 perchè non li mandi tutti a casa? 821 01:28:46,742 --> 01:28:47,742 Max. 822 01:28:50,830 --> 01:28:53,330 domani passiamo tutta la giornata con Anna. 823 01:28:56,085 --> 01:28:57,745 dimentichiamo la guerra. 824 01:29:00,256 --> 01:29:02,416 facciamo che sia il nostro giorno più bello 825 01:29:04,510 --> 01:29:05,510 Sì­. 826 01:29:07,263 --> 01:29:08,763 mi piace 827 01:30:25,258 --> 01:30:27,588 chi salta per primo? 828 01:30:29,762 --> 01:30:32,432 ho acceso il fuoco vieni a sederti con noi 829 01:30:32,849 --> 01:30:34,019 questo? 830 01:31:07,466 --> 01:31:08,876 Tenente... 831 01:31:09,552 --> 01:31:12,392 ho buone notizie, ha la notte libera 832 01:31:12,722 --> 01:31:13,722 Sì, Signore 833 01:33:05,918 --> 01:33:08,168 Che diavolo state facendo? Perchè avete spento il motore? 834 01:33:08,421 --> 01:33:09,841 Dov'è Paul Delamare? 835 01:33:11,966 --> 01:33:13,716 - è in prigione - chee? 836 01:33:14,093 --> 01:33:15,513 Delamare è in prigione 837 01:33:15,678 --> 01:33:16,968 Dove? Alla Gestapo? 838 01:33:17,722 --> 01:33:19,222 No, polizia locale 839 01:33:20,183 --> 01:33:21,683 ubriaco, come al solito 840 01:33:25,188 --> 01:33:26,398 Portami alla prigione. 841 01:33:57,720 --> 01:33:58,890 In quanti sono lì dentro? 842 01:33:59,055 --> 01:34:00,725 A quest'ora uno solo 843 01:34:29,168 --> 01:34:30,588 non voglio problemi! 844 01:34:32,255 --> 01:34:33,805 Dov'è Paul Delamare? 845 01:34:34,674 --> 01:34:35,924 nella cella nunero 3 846 01:34:45,768 --> 01:34:47,598 Non voglio problemi 847 01:34:50,498 --> 01:34:51,498 sorvegliatelo 848 01:35:07,540 --> 01:35:08,540 Aprila 849 01:35:13,040 --> 01:35:14,040 Puttana.. che cazz.. 850 01:35:14,881 --> 01:35:18,051 Mi scusi sign. Delamare. ma sono di fretta 851 01:35:19,468 --> 01:35:21,178 Quello che le stò per dire è segretissimo 852 01:35:21,378 --> 01:35:22,378 segretissimo! 853 01:35:24,515 --> 01:35:27,385 - Lei parla Inglese? - No. perchè? 854 01:35:27,585 --> 01:35:28,585 chi è questo venditore? 855 01:35:28,477 --> 01:35:30,847 Guardala, guardala con attenzione 856 01:35:31,189 --> 01:35:33,519 La donna in questa foto è Marianne Beauséjour? 857 01:35:33,691 --> 01:35:34,691 chi?? 858 01:35:35,359 --> 01:35:37,029 è Marianne Beauséjour? 859 01:35:40,823 --> 01:35:42,123 Guardala! è lei? 860 01:35:44,827 --> 01:35:47,867 -Dammi la bottiglia! -Sì o no? dopo potrai bere 861 01:35:48,039 --> 01:35:49,369 Marianne Beauséjour? 862 01:35:53,336 --> 01:35:54,496 Guardala! 863 01:35:57,840 --> 01:36:00,010 Sì è lei 864 01:36:00,384 --> 01:36:02,894 - Dammi da bere - Guarda un'altra volta! sei sicuro? 865 01:36:03,054 --> 01:36:04,894 Vaffanculo! 866 01:36:05,556 --> 01:36:07,016 Guarda! Guardala! 867 01:36:07,350 --> 01:36:09,180 Sembra proprio lei... 868 01:36:09,352 --> 01:36:11,232 Ride molto capelli castani 869 01:36:11,395 --> 01:36:13,855 - e ha gli occhi marroni, sì­? - esatto, gli occhi marroni sì 870 01:36:14,023 --> 01:36:16,193 ha gli occhi azzurri! azzurri cazzo! 871 01:36:16,359 --> 01:36:17,989 Certo, ha gli occhi azzurri! 872 01:36:18,194 --> 01:36:20,704 - non prendermi per il culo - mi sono sbagliato. 873 01:36:20,863 --> 01:36:23,573 - Guarda! - ha gli occhi azzurri. 874 01:36:24,200 --> 01:36:26,870 la conosco, sicuro! 875 01:36:28,037 --> 01:36:30,707 Lei è l'anima della festa 876 01:36:31,541 --> 01:36:32,581 avanti 877 01:36:33,084 --> 01:36:35,044 e dipinge 878 01:36:35,586 --> 01:36:37,586 dipinge, sì. e cosa dipinge? 879 01:36:38,214 --> 01:36:40,554 degli aquarelli, meravigliosi . 880 01:36:41,425 --> 01:36:42,425 esatto 881 01:36:42,760 --> 01:36:44,930 - Dammi la bottiglia - esatto 882 01:36:45,847 --> 01:36:46,847 arrivano i mangia-crauti 883 01:36:48,057 --> 01:36:51,267 e suona anche il piano in modo divino 884 01:36:53,396 --> 01:36:54,606 il piano? 885 01:37:09,912 --> 01:37:10,912 non ti muovere 886 01:37:15,751 --> 01:37:18,421 Chi vuole delle sigarette americane? 887 01:37:21,521 --> 01:37:23,021 hei cosa? 888 01:37:23,926 --> 01:37:26,096 A volte i crucchi 889 01:37:26,596 --> 01:37:28,596 vengono a prendere delle sigarette americane 890 01:37:28,764 --> 01:37:29,934 Sigarette americane? 891 01:37:30,975 --> 01:37:32,945 le abbiamo confiscate alla resistenza 892 01:37:33,102 --> 01:37:34,902 Mi ricordo di Marianne. 893 01:37:36,480 --> 01:37:38,480 mi ricordo di quando l'ho conosciuta 894 01:37:39,483 --> 01:37:42,653 è stato in un caffè in Dordogne... 895 01:37:43,487 --> 01:37:46,487 quel posto era pieno di soldati tedeschi 896 01:37:47,617 --> 01:37:49,117 - dobbiamo partire! - aspetta! 897 01:37:49,493 --> 01:37:51,503 e c'era un piano. 898 01:37:52,455 --> 01:37:54,165 si sedette davanti alla tastiera 899 01:37:54,498 --> 01:37:56,458 e suonò La Marsigliese... 900 01:37:56,792 --> 01:37:59,712 davanti a tutti quei tedeschi 901 01:38:23,110 --> 01:38:24,150 hei, Pierre! 902 01:38:25,154 --> 01:38:26,824 Lucky Strike? 903 01:38:29,116 --> 01:38:30,776 hai delle sigarette? 904 01:38:31,285 --> 01:38:32,405 Dagliele 905 01:38:33,705 --> 01:38:34,570 porca troia 906 01:38:38,505 --> 01:38:38,703 hei, Pierre!!! 907 01:38:41,105 --> 01:38:41,247 Pierre, sono io! 908 01:38:44,305 --> 01:38:45,305 Apri! 909 01:38:51,305 --> 01:38:52,305 Partigiani! 910 01:38:56,905 --> 01:38:57,905 partigiani! 911 01:39:04,694 --> 01:39:06,204 dietro la prigione! 912 01:39:06,362 --> 01:39:08,862 i partigiani stanno fuggendo dal retro della prigione! 913 01:39:09,615 --> 01:39:11,695 I crucchi sono nella piazza! sbrigati!! 914 01:39:12,702 --> 01:39:14,452 granata! 915 01:40:50,299 --> 01:40:51,379 Marianne... 916 01:40:53,386 --> 01:40:55,466 ho bisogno che vieni con me... 917 01:40:59,225 --> 01:41:02,235 Lasciamo Anna dalla tata e vieni con me adesso, ti prego 918 01:41:09,610 --> 01:41:11,650 Ma che diavolo stai facendo? 919 01:41:30,006 --> 01:41:31,166 Marianne... 920 01:41:35,511 --> 01:41:37,851 voglio che suoni un pò il piano per me 921 01:41:39,432 --> 01:41:41,102 Cos'è che vuoi che faccia? 922 01:41:42,935 --> 01:41:45,935 perchè dovrei mettermi a suonare il piano? 923 01:41:48,357 --> 01:41:51,027 voglio che suoni il piano, perchè ti amo. 924 01:41:54,113 --> 01:41:56,283 ma di cosa stai parlando? 925 01:41:56,616 --> 01:41:59,276 non hai dormito. andiamo a casa. 926 01:42:07,627 --> 01:42:10,047 voglio che suoni la Marsigliese 927 01:42:14,050 --> 01:42:17,220 me ne hai chieste di cose strane 928 01:42:17,553 --> 01:42:18,723 suona 929 01:42:29,398 --> 01:42:30,818 Marianne Beauséjour... 930 01:42:30,983 --> 01:42:32,823 ha suonato la Marsigliese... 931 01:42:33,569 --> 01:42:36,319 In un caffè pieno di tedeschi, nel 1941 932 01:42:37,657 --> 01:42:39,657 voglio che la suoni per me 933 01:43:12,358 --> 01:43:14,188 Conosco quella storia 934 01:43:16,612 --> 01:43:19,032 Era una donna molto coraggiosa 935 01:43:24,453 --> 01:43:27,043 pensavo che non mi avrebbero trovata 936 01:43:27,373 --> 01:43:28,873 però ci sono riusciti. 937 01:43:29,292 --> 01:43:31,292 e hanno minacciato Anna. 938 01:43:31,627 --> 01:43:34,627 io... mi dispiace così tanto 939 01:43:37,133 --> 01:43:38,633 mi dispiace così tanto. 940 01:43:41,554 --> 01:43:43,064 Lo hai spedito? 941 01:43:44,974 --> 01:43:47,144 il Messaggio! Lo hai spedito? 942 01:43:49,604 --> 01:43:50,604 Sì 943 01:44:01,073 --> 01:44:02,913 mi dispiace 944 01:44:07,330 --> 01:44:08,830 devo saperlo... 945 01:44:09,248 --> 01:44:10,748 questo è vero? 946 01:44:12,001 --> 01:44:13,461 mi ami? 947 01:44:14,670 --> 01:44:16,840 ti amo, ti amo 948 01:44:17,757 --> 01:44:20,757 ti ho amato da quando eravamo a Casablanca. 949 01:44:29,018 --> 01:44:31,848 Bene , ascoltami ecco come faremo: 950 01:44:32,438 --> 01:44:34,518 C'è un Medicine Hat... 951 01:44:34,690 --> 01:44:37,280 Svizzera o Perù o da qualche altra parte. 952 01:44:37,485 --> 01:44:39,155 non ce la faremo mai 953 01:44:39,320 --> 01:44:43,160 se rimaniamo un'ora in più, la sezione V, mi ordinerà di ucciderti 954 01:44:43,866 --> 01:44:46,446 e se mi rifiuto saremo fucilati tutti e due 955 01:44:46,869 --> 01:44:48,199 Hai capito? 956 01:44:49,539 --> 01:44:50,869 partiamo adesso 957 01:44:54,961 --> 01:44:56,961 dobbiamo prendere Anna. 958 01:45:08,558 --> 01:45:10,138 dov'è Marianne? 959 01:45:13,896 --> 01:45:16,146 avete usato mia figlia come garanzia 960 01:45:18,401 --> 01:45:22,151 lei ha fatto cose peggiori, tenente colonnello Vatan. 961 01:45:22,530 --> 01:45:24,200 chi altro ci stà sorvegliando? 962 01:45:24,574 --> 01:45:28,244 Io sono un agente del Reich 963 01:45:29,537 --> 01:45:31,037 Le dirò soltanto il mio nome, codice e.... 964 01:45:38,754 --> 01:45:42,094 Vieni , amore mio , stai tranquilla.. 965 01:45:58,399 --> 01:46:00,069 E. LOMBARD GIOIELLI 966 01:48:12,992 --> 01:48:15,662 Molto bene, signore potete passare. 967 01:49:01,040 --> 01:49:02,370 Aspetta quì­. 968 01:50:47,563 --> 01:50:49,313 è finita, Max! 969 01:50:52,401 --> 01:50:55,741 il "Tinta-Blu" ha dato esito positivo, ma lo sapevi già,vero? 970 01:50:56,072 --> 01:50:57,162 Frank, aspetta! 971 01:50:57,657 --> 01:50:59,907 Aspetta! lascia che ti spieghi 972 01:51:00,243 --> 01:51:02,833 - il circuito è stato eliminato - Max Vatan. 973 01:51:03,246 --> 01:51:05,406 In nome di sua maestà Re George VI... 974 01:51:05,581 --> 01:51:06,921 La avevano incastrata! 975 01:51:07,083 --> 01:51:08,673 Ti accuso di alto tradimento 976 01:51:08,835 --> 01:51:10,005 No! Ti prego! 977 01:51:10,169 --> 01:51:14,089 Per complicità e protezione di una spia tedesca conosciuta come Marianne Beauséjour. 978 01:51:14,257 --> 01:51:17,757 Non aveva altre possobilità, minacciavano Anna e ci avrebbero uccisi entrambi 979 01:51:17,927 --> 01:51:20,347 Max, ma sei diventato pazzo? Lei è una SPIA tedesca!! 980 01:51:20,513 --> 01:51:23,853 non ti permetterò di farlo, Frank! ho fatto il mio dovere, ho eliminato il circuito! 981 01:51:24,016 --> 01:51:25,846 Avevano informazioni preziose, dannazione!!! 982 01:51:26,018 --> 01:51:28,018 Non aveva scelta!! Minacciavano Anna! 983 01:51:28,187 --> 01:51:30,017 se vuoi sistemare questa situazione... 984 01:51:31,023 --> 01:51:33,283 - fai cosa deve esser fatto! - Non aveva scelta!! 985 01:51:33,442 --> 01:51:37,112 La tenevano in trappola! Ci avrebbero uccisi tutti! 986 01:51:37,446 --> 01:51:38,946 Alla sezione non interessa. 987 01:51:39,115 --> 01:51:40,455 Hanno minacciato Anna! 988 01:51:40,616 --> 01:51:43,286 Per il bene di tua figlia, non gettare nel cesso la tua vita! 989 01:51:43,452 --> 01:51:46,792 Abbiamo fatto il nostro dovere,vattene, vattene Frank. 990 01:51:47,039 --> 01:51:48,039 Max. 991 01:51:54,139 --> 01:51:54,272 ti amo, monsieur Quebec 992 01:52:00,386 --> 01:52:01,796 ti amo. 993 01:52:04,891 --> 01:52:06,811 Abbi cura di lei. 994 01:53:20,007 --> 01:53:21,507 State indietro! 995 01:53:23,553 --> 01:53:25,353 il Tenente Colonnello Vatan ha giustiziato... 996 01:53:25,388 --> 01:53:27,848 l'agente nemico con le sue stesse mani. 997 01:53:30,393 --> 01:53:32,523 Così scriverete nel rapporto 998 01:53:33,688 --> 01:53:35,358 è un ordine! 999 01:54:18,065 --> 01:54:20,895 Mia cara adorata Anna. 1000 01:54:27,658 --> 01:54:30,988 ti scrivo questa, in una domenica notte a Londra 1001 01:54:34,081 --> 01:54:36,081 Se stai leggendo questa... 1002 01:54:36,417 --> 01:54:38,337 significa che mi hai appena conosciuta 1003 01:54:38,836 --> 01:54:41,256 e non puoi ricordarti di chi sono 1004 01:54:43,341 --> 01:54:45,261 Sono tua madre. 1005 01:54:46,761 --> 01:54:49,931 nascesti durante un attacco aereo, nel mezzo di una guerra... 1006 01:54:50,932 --> 01:54:53,682 figlia di due persone che si amavano 1007 01:54:56,521 --> 01:54:59,861 il nostro anno insieme nella casa di Hampstead è stato.. 1008 01:55:00,024 --> 01:55:02,284 il periodo più felice della mia vita 1009 01:55:09,116 --> 01:55:11,536 oggi hai fatto i tuoi primi passi 1010 01:55:15,873 --> 01:55:18,883 Sono così riconoscente di averti visto camminare per la prima volta... 1011 01:55:19,043 --> 01:55:21,133 con tuo padre al mio fianco 1012 01:55:24,799 --> 01:55:26,629 Max, amore mio... 1013 01:55:28,636 --> 01:55:30,466 sei il mio mondo 1014 01:55:36,477 --> 01:55:39,397 spero, potrai perdonarmi 1015 01:55:41,315 --> 01:55:43,895 e spero che arriverai a Medicine Hat. 1016 01:55:48,155 --> 01:55:50,655 ho un'immagine di quel posto in mente... 1017 01:55:51,659 --> 01:55:54,579 e prego che Anna possa vederla, con i suoi occhi 1018 01:55:58,666 --> 01:56:00,666 Mia bellissima figlia... 1019 01:56:02,170 --> 01:56:04,510 ti amo con tutto il cuore 1020 01:56:08,009 --> 01:56:10,839 spero che tu viva la tua vita in pace 1021 01:56:13,181 --> 01:56:17,691 riposo, sapendo che tuo padre saprà prendersi cura di te 1022 01:56:22,899 --> 01:56:25,229 Addio, da tua madre che ti ama, 1023 01:56:27,570 --> 01:56:29,240 Marianne Vatan. 1024 01:56:35,040 --> 01:56:40,040 Mauri_955 ha tradotto per Voi con: Pazienza-Passione-Precisione ******** 1025 01:56:40,240 --> 01:56:45,240 ALLIED