1 00:00:05,480 --> 00:00:07,759 [J. Mitchells' "Where The Water's Cold" playing] 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,999 ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,399 - ♪ Way down south, where the water's cold ♪ 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,559 ♪ And the girls don't do what they're told ♪ 5 00:00:18,560 --> 00:00:22,359 ♪ Where the rumors run like the moonshine flows ♪ 6 00:00:22,360 --> 00:00:26,039 ♪ Way down south where the water's cold ♪ 7 00:00:26,040 --> 00:00:36,039 ♪ Way down south they all know your name ♪ 8 00:00:36,040 --> 00:00:39,439 ♪ Slow to forget and quick to blame ♪ 9 00:00:39,440 --> 00:00:42,719 ♪ So you and your alibi better be straight ♪ 10 00:00:42,720 --> 00:00:46,639 ♪ 'Cause way down south they all know your name ♪ 11 00:00:46,640 --> 00:00:54,559 ♪ Keep your mouth shut, girl ♪ 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,879 ♪ Wouldn't wanna be too honest in a shotgun world ♪ 13 00:00:57,880 --> 00:01:01,359 ♪ Wouldn't wanna hear you cry, wolf ♪ 14 00:01:01,360 --> 00:01:05,239 ♪ Even when he's at your door leave your tears at the table ♪ 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,039 ♪ When you're walking out the door ♪ 16 00:01:07,040 --> 00:01:10,920 ♪ 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,720 [Sighs] 18 00:01:18,800 --> 00:01:22,599 Hello? 19 00:01:22,600 --> 00:01:26,959 What the hell? 20 00:01:26,960 --> 00:01:29,999 Is there anybody here? 21 00:01:30,000 --> 00:01:31,959 Jesus wept. 22 00:01:31,960 --> 00:01:38,199 ♪ 23 00:01:38,200 --> 00:01:41,079 Trude. Trudy. 24 00:01:41,080 --> 00:01:43,759 What the hell? 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,599 Ray. 26 00:01:45,600 --> 00:01:47,279 Is she? 27 00:01:47,280 --> 00:01:48,679 Are you... 28 00:01:48,680 --> 00:01:51,199 - [Groans] - Did you? 29 00:01:51,200 --> 00:01:52,839 - Ow! - Oh. 30 00:01:52,840 --> 00:01:56,119 You're okay, Trudes. You're okay. 31 00:01:56,120 --> 00:01:58,839 [Gasps] 32 00:01:58,840 --> 00:02:00,199 Oh! 33 00:02:00,200 --> 00:02:07,679 ♪ 34 00:02:07,680 --> 00:02:09,239 [Gasps] 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,119 ♪ 36 00:02:11,120 --> 00:02:13,959 - [Screams] - [Pizza cutter clinks] 37 00:02:13,960 --> 00:02:17,599 - I'm not going back. 38 00:02:17,600 --> 00:02:20,879 Ray, there's no way in hell I'm going back. 39 00:02:20,880 --> 00:02:24,639 [Door opens, closes] 40 00:02:24,640 --> 00:02:29,799 - Oh, God, help me! 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,639 - ♪ Keep your mouth shut, girl ♪ 42 00:02:31,640 --> 00:02:34,959 ♪ Wouldn't wanna be too honest in a shotgun world ♪ 43 00:02:34,960 --> 00:02:38,319 ♪ Wouldn't wanna hear you cry, wolf ♪ 44 00:02:38,320 --> 00:02:39,999 ♪ Even when he's at your door ♪ 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,919 ♪ Leave your tears at the table ♪ 46 00:02:41,920 --> 00:02:43,959 ♪ When you're walking out the door ♪ 47 00:02:43,960 --> 00:02:49,239 ♪ Way down south ♪ 48 00:02:49,240 --> 00:02:55,239 ♪ Where the water's... ♪ 49 00:02:55,240 --> 00:02:59,079 ♪ Cold ♪ 50 00:02:59,080 --> 00:03:05,399 ♪ 51 00:03:05,400 --> 00:03:08,199 - In conclusion, nothing out of the ordinary. 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,279 The craniectomy showed clear indication 53 00:03:10,280 --> 00:03:12,239 of a traumatic aneurysm. 54 00:03:12,240 --> 00:03:14,039 - Thanks, Gina. 55 00:03:14,040 --> 00:03:15,679 Uh, forward it on to me, and I'll pass it on to the coroner. 56 00:03:15,680 --> 00:03:19,599 - Tell me, Mike, what is your favorite Italian dish? 57 00:03:19,600 --> 00:03:20,959 - Uh... 58 00:03:20,960 --> 00:03:23,799 - I love spaghetti alla puttanesca. 59 00:03:23,800 --> 00:03:28,719 Olives, capers, anchovies, garlic. 60 00:03:28,720 --> 00:03:30,399 A bit salty. 61 00:03:30,400 --> 00:03:32,719 - I am partial to a lasagna, - Of course. 62 00:03:32,720 --> 00:03:35,279 A traditional working man's meal 63 00:03:35,280 --> 00:03:37,839 After a hard day's work in the field, 64 00:03:37,840 --> 00:03:39,919 you call into your local trattoria 65 00:03:39,920 --> 00:03:44,759 and replenish your weary bones with hearty food and a candy. 66 00:03:44,760 --> 00:03:46,479 - Well, there you go. 67 00:03:46,480 --> 00:03:48,359 - So I've been thinking perhaps you'd like to join me 68 00:03:48,360 --> 00:03:50,879 for dinner tonight at the Porky Piccione. 69 00:03:50,880 --> 00:03:53,039 - Ray Neilson's new place. 70 00:03:53,040 --> 00:03:56,279 - As part of the Broken Top Italian Restaurant Competition, 71 00:03:56,280 --> 00:03:59,559 he has been running two for one special this week. 72 00:03:59,560 --> 00:04:02,879 So it's my shout, not because I'm cheap, 73 00:04:02,880 --> 00:04:04,079 but I like to support local business. 74 00:04:04,080 --> 00:04:06,119 - Of course. - You will? 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,239 - What? - You will join me? 76 00:04:08,240 --> 00:04:10,319 - Uh, well... - [Cellphone rings] 77 00:04:10,320 --> 00:04:14,159 - Uh, excuse me. - Of course. 78 00:04:14,160 --> 00:04:16,039 - Kristin. 79 00:04:16,040 --> 00:04:17,959 - Mike, we have a suspected homicide at Romano Ray's. 80 00:04:17,960 --> 00:04:21,039 - All right. Uh, I'm on my way. 81 00:04:21,040 --> 00:04:23,159 [Phone beeps] 82 00:04:23,160 --> 00:04:27,319 Uh, Gina, let's go to the Porky Piccione. 83 00:04:27,320 --> 00:04:29,519 - Oh, Mike. - Now, if you don't mind. 84 00:04:29,520 --> 00:04:32,759 - Now? They don't do breakfast. It won't be open. 85 00:04:32,760 --> 00:04:34,839 - And you're going to need your kit. 86 00:04:34,840 --> 00:04:42,399 ♪ 87 00:04:42,400 --> 00:04:44,999 - Uh, just wait here a moment, Ray. 88 00:04:45,000 --> 00:04:47,799 - Hi. - It's not pretty in there. 89 00:04:47,800 --> 00:04:50,159 - Uh, stand by, Gina. 90 00:04:50,160 --> 00:05:08,239 ♪ 91 00:05:08,240 --> 00:05:10,079 Stabbed? 92 00:05:10,080 --> 00:05:11,919 - No sign of an obvious murder weapon. 93 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 - Do we know who she is? 94 00:05:13,760 --> 00:05:16,759 - Driver's license has her as a Betty Reynolds. 95 00:05:16,760 --> 00:05:19,119 - Known to Ray? 96 00:05:19,120 --> 00:05:20,519 - No. 97 00:05:20,520 --> 00:05:22,279 - Well, I wouldn't say I knew her... 98 00:05:22,280 --> 00:05:25,279 - But, she was familiar to you. - In passing, perhaps. 99 00:05:25,280 --> 00:05:26,599 - Was she dining here last night? 100 00:05:26,600 --> 00:05:28,199 - No. 101 00:05:28,200 --> 00:05:30,039 - So, any idea how she ended up in your restaurant? 102 00:05:30,040 --> 00:05:32,799 - Trattoria. And no. 103 00:05:32,800 --> 00:05:35,919 I simply walked in there, 104 00:05:35,920 --> 00:05:37,839 and there she was. 105 00:05:37,840 --> 00:05:40,799 And then I contacted you lot, immediately. 106 00:05:40,800 --> 00:05:43,559 - And then you put on your porky pigeon suit? 107 00:05:43,560 --> 00:05:45,199 - Yes. 108 00:05:45,200 --> 00:05:47,039 - Why would you do that? 109 00:05:47,040 --> 00:05:48,319 - Shock. 110 00:05:48,320 --> 00:05:51,999 It can make a man feel the cold. 111 00:05:52,000 --> 00:05:54,719 - There's a tear here. 112 00:05:54,720 --> 00:06:00,959 ♪ 113 00:06:00,960 --> 00:06:02,839 - A knife, maybe? 114 00:06:02,840 --> 00:06:12,759 ♪ 115 00:06:12,760 --> 00:06:14,159 - Get Gina. 116 00:06:14,160 --> 00:06:19,079 ♪ 117 00:06:19,080 --> 00:06:20,839 - Gina. 118 00:06:20,840 --> 00:06:22,479 ♪ 119 00:06:22,480 --> 00:06:24,119 - Hello, Betty. 120 00:06:24,120 --> 00:06:27,799 Whatever happened here suggests that there was a tussle, 121 00:06:27,800 --> 00:06:31,119 or a Tarantella, or both. 122 00:06:31,120 --> 00:06:34,319 Regardless, it seems that you came off second best. 123 00:06:34,320 --> 00:06:36,919 We'll get you out of here as soon as we can. 124 00:06:36,920 --> 00:06:38,919 Make you more comfortable. 125 00:06:38,920 --> 00:06:41,999 - Mike. Good news. 126 00:06:42,000 --> 00:06:45,559 They have spaghetti alla puttanesca on the menu. 127 00:06:45,560 --> 00:06:48,399 And lasagna. 128 00:06:48,400 --> 00:06:50,799 - The-- The victim is yours. 129 00:06:50,800 --> 00:06:52,119 [Clears throat] 130 00:06:52,120 --> 00:06:56,879 ♪ 131 00:06:56,880 --> 00:07:02,479 There's a trail that goes from the kitchen to this booth here. 132 00:07:02,480 --> 00:07:06,039 And then out to the front door. 133 00:07:06,040 --> 00:07:10,159 ♪ 134 00:07:10,160 --> 00:07:12,479 It's another trail that starts here 135 00:07:12,480 --> 00:07:14,319 and goes to where the victim is. 136 00:07:14,320 --> 00:07:18,079 ♪ 137 00:07:18,080 --> 00:07:20,559 Okay. That's her shoe print. 138 00:07:20,560 --> 00:07:23,439 There are other prints, and someone's tried to clean up. 139 00:07:23,440 --> 00:07:24,719 - Hmm. 140 00:07:24,720 --> 00:07:58,199 ♪ 141 00:07:58,200 --> 00:08:00,959 - Ray, uh, quite a start to your day. 142 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 - I've had better. 143 00:08:05,360 --> 00:08:07,239 - Would you mind taking off your shoe? 144 00:08:07,240 --> 00:08:08,919 - Why? 145 00:08:08,920 --> 00:08:11,319 - Uh, so I can match the tread to some prints in there. 146 00:08:11,320 --> 00:08:14,199 - It's just a loafer. Dime a dozen. 147 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 - All the same. 148 00:08:23,840 --> 00:08:26,599 When you got here this morning, were you on your own? 149 00:08:26,600 --> 00:08:28,479 - I arrived by myself. 150 00:08:28,480 --> 00:08:31,199 - There seems to have been a lot of activity in there. 151 00:08:31,200 --> 00:08:32,599 - Well, I guess you get that 152 00:08:32,600 --> 00:08:34,479 when someone tries to knife somebody. 153 00:08:34,480 --> 00:08:37,079 Probably teenagers looking for cash. 154 00:08:37,080 --> 00:08:39,719 Clearly, one of those shoe prints will be mine. 155 00:08:39,720 --> 00:08:42,839 I didn't know what I'd walked into until it was too late. 156 00:08:42,840 --> 00:08:44,399 Another will be the dead woman's 157 00:08:44,400 --> 00:08:46,479 and another the person that topped her, right? 158 00:08:46,480 --> 00:08:49,039 - Except there were four. 159 00:08:49,040 --> 00:08:52,759 - [Cellphone rings] - Excuse me. 160 00:08:52,760 --> 00:08:54,719 - Chalmers. - Mike. 161 00:08:54,720 --> 00:08:56,959 - Trudy Neilson's been found unconscious 162 00:08:56,960 --> 00:08:59,639 with a possible stab wound. Waterford Road. 163 00:08:59,640 --> 00:09:01,639 - Okay. Copy that. Thanks. 164 00:09:01,640 --> 00:09:06,399 ♪ 165 00:09:06,400 --> 00:09:08,959 Ray, your sister Trudy has been found 166 00:09:08,960 --> 00:09:11,959 in the middle of Waterford Road with a suspected stab wound. 167 00:09:11,960 --> 00:09:13,599 - She's been stabbed? 168 00:09:13,600 --> 00:09:15,999 - Less than 400 yards from here. 169 00:09:16,000 --> 00:09:17,919 - Ray. 170 00:09:17,920 --> 00:09:20,559 I found this in your rubbish bin. 171 00:09:20,560 --> 00:09:23,599 - Does it look familiar to you? - I'd say it was a pizza cutter. 172 00:09:23,600 --> 00:09:26,439 - Covered in what I first thought was pizza sauce, 173 00:09:26,440 --> 00:09:30,479 but it's not, is it? 174 00:09:30,480 --> 00:09:32,519 - I need to see Trudy. 175 00:09:32,520 --> 00:09:36,319 - What the hell is going on, Ray? 176 00:09:36,320 --> 00:09:39,239 - Where is she? I need to see her. 177 00:09:39,240 --> 00:09:40,559 Where is she? 178 00:09:40,560 --> 00:09:42,239 - Uh, you are? - Her mother. 179 00:09:42,240 --> 00:09:44,039 I'm Trudy Neilson's mother. 180 00:09:44,040 --> 00:09:45,439 - Mrs. Neilson-- 181 00:09:45,440 --> 00:09:46,959 - Spencer, my name is Eileen Spencer, 182 00:09:46,960 --> 00:09:48,679 and I want to see my daughter. 183 00:09:48,680 --> 00:09:52,559 - Mrs. Spencer, she is still in surgery. 184 00:09:52,560 --> 00:09:54,159 - Oh, my God. 185 00:09:54,160 --> 00:09:55,839 - Please take a seat, 186 00:09:55,840 --> 00:09:58,479 and I will update you as soon as I have some news. 187 00:09:58,480 --> 00:10:03,880 - Yes, yes, yes. Of course. A seat. Yes. Thank you. 188 00:10:08,560 --> 00:10:12,399 - Uh, Mrs. Spencer, D.C. Chalmers. 189 00:10:12,400 --> 00:10:14,679 - Why are you here? 190 00:10:14,680 --> 00:10:19,079 - We believe that Trudy was a victim of a stabbing. 191 00:10:19,080 --> 00:10:22,759 And we need to talk to her as soon as she's able. 192 00:10:22,760 --> 00:10:26,519 - Why would anyone want to stab my Trudy? 193 00:10:26,520 --> 00:10:28,359 - That's what we need to talk to her about. 194 00:10:28,360 --> 00:10:31,279 - She needs to talk to her mother first. 195 00:10:31,280 --> 00:10:34,319 - Yes, of course, but right now-- - No. Absolutely not. 196 00:10:34,320 --> 00:10:35,999 Imagine coming out of surgery 197 00:10:36,000 --> 00:10:37,959 and being grilled by a detective. 198 00:10:37,960 --> 00:10:39,879 No. She needs to heal first. 199 00:10:39,880 --> 00:10:41,959 - [Cellphone rings] - Not a word. 200 00:10:41,960 --> 00:10:45,359 You understand? I need to be by her side. 201 00:10:45,360 --> 00:10:47,679 - Okay. 202 00:10:47,680 --> 00:10:50,359 Kristin. 203 00:10:50,360 --> 00:10:53,279 It's her mother, Eileen Spencer's just turned up. 204 00:10:53,280 --> 00:10:56,039 Yeah. I'll keep you posted. 205 00:10:56,040 --> 00:10:59,119 - Oh, be a sweetheart. Get me a tea, white, no sugar. 206 00:10:59,120 --> 00:11:00,319 [Dry sobs] 207 00:11:00,320 --> 00:11:08,160 ♪ 208 00:11:08,920 --> 00:11:12,199 - I want to see my sister. - She's still in surgery, Ray. 209 00:11:12,200 --> 00:11:14,919 - Well, I should be there for when she comes out. 210 00:11:14,920 --> 00:11:16,759 - Your mother is with her. - [Scoffs] 211 00:11:16,760 --> 00:11:19,279 - I'm sure that'll be of great comfort to Trudy. 212 00:11:19,280 --> 00:11:22,719 - Meaning? - Nothing. 213 00:11:22,720 --> 00:11:25,159 - So, do you know what happened? - Not yet. 214 00:11:25,160 --> 00:11:26,879 We'll have to wait to hear from her. 215 00:11:26,880 --> 00:11:29,439 - Do you? - Me? No. 216 00:11:29,440 --> 00:11:32,559 - We need a statement from you, then we'll let you go. 217 00:11:32,560 --> 00:11:35,039 - Do you want to take your pigeon suit off, Ray? It looks hot. 218 00:11:35,040 --> 00:11:37,639 - I'm fine. Let's get on with it. 219 00:11:37,640 --> 00:11:40,599 - Uh, the victim, Betty Reynolds. 220 00:11:40,600 --> 00:11:42,799 Any idea how she ended up in your restaurant? 221 00:11:42,800 --> 00:11:45,639 - Trattoria. And, no. 222 00:11:45,640 --> 00:11:47,399 - Did you attempt to clean up the crime scene? 223 00:11:47,400 --> 00:11:49,559 - Well, I didn't know it was a crime scene. 224 00:11:49,560 --> 00:11:52,519 - There was a dead woman in one of your booths. 225 00:11:52,520 --> 00:11:55,879 - Well, maybe I didn't realize it was a crime scene 226 00:11:55,880 --> 00:11:58,159 until after I saw her. 227 00:11:58,160 --> 00:11:59,519 Maybe. 228 00:11:59,520 --> 00:12:02,039 I walked in. I saw blood. 229 00:12:02,040 --> 00:12:05,319 I have a C-plus food hygiene rating. 230 00:12:05,320 --> 00:12:08,719 The last thing I need is blood on the floor of my trattoria. 231 00:12:08,720 --> 00:12:11,479 Especially when it's Restaurant Awards Week. 232 00:12:11,480 --> 00:12:13,279 At first, 233 00:12:13,280 --> 00:12:16,479 I thought that maybe someone had stubbed their toe or... 234 00:12:16,480 --> 00:12:18,199 - Suffered an amputation. 235 00:12:18,200 --> 00:12:21,079 - Luigi had spilled some pizza sauce. 236 00:12:21,080 --> 00:12:25,839 - Luigi is? - Was my chef. I fired him. 237 00:12:25,840 --> 00:12:29,839 - Why? - For not doing his job. 238 00:12:29,840 --> 00:12:32,159 - Are you sure you're all right there, Ray? 239 00:12:32,160 --> 00:12:34,199 - I'm fine. 240 00:12:34,200 --> 00:12:36,839 - Do you need a glass of water? 241 00:12:36,840 --> 00:12:39,440 - Yeah. Okay, that'd be good. 242 00:12:41,960 --> 00:12:43,440 [Sighs deeply] 243 00:12:45,400 --> 00:12:48,439 - Well, he's hiding something. - That's for sure. 244 00:12:48,440 --> 00:12:50,199 - [Knocks lightly] - From prints. 245 00:12:50,200 --> 00:12:53,959 Ah, thanks. 246 00:12:53,960 --> 00:12:56,639 Hmm. It's a family affair. 247 00:12:56,640 --> 00:12:59,239 - No, no. 248 00:12:59,240 --> 00:13:01,239 - [Body thuds] - Oh, Jesus. 249 00:13:01,240 --> 00:13:03,719 - Ray. Ray! 250 00:13:03,720 --> 00:13:05,079 - Get that bloody suit off him. 251 00:13:05,080 --> 00:13:07,159 - Can we get some water in here, please? 252 00:13:07,160 --> 00:13:10,759 Okay, take it easy, Ray. You've just fainted. 253 00:13:10,760 --> 00:13:12,439 - Whoa. - Whew. 254 00:13:12,440 --> 00:13:14,599 [Sighs] 255 00:13:14,600 --> 00:13:16,079 - We really need to talk. 256 00:13:16,080 --> 00:13:21,359 ♪ 257 00:13:21,360 --> 00:13:23,719 - When I find out who was responsible, 258 00:13:23,720 --> 00:13:26,079 I will show no mercy. 259 00:13:26,080 --> 00:13:30,679 - Eileen, my God. I got here as quick as I could. 260 00:13:30,680 --> 00:13:34,399 She will be okay. She's in the right place. 261 00:13:34,400 --> 00:13:37,519 - Thank you. - Mr. Treadgold. 262 00:13:37,520 --> 00:13:40,079 - We meet again. - Detective Chalmers. 263 00:13:40,080 --> 00:13:43,839 - Always a pleasure. - Lawrence is my accountant. 264 00:13:43,840 --> 00:13:47,719 - Eileen recently engaged me to do an audit of her finances. 265 00:13:47,720 --> 00:13:50,399 And we've become friends. 266 00:13:50,400 --> 00:13:51,959 - Well, more than that. 267 00:13:51,960 --> 00:13:55,279 - Indeed. Um, roommates. 268 00:13:55,280 --> 00:13:57,959 - Such a sweet man for coming here. 269 00:13:57,960 --> 00:14:00,679 - Well, there's strength in numbers, Eileen. 270 00:14:00,680 --> 00:14:03,119 There is strength in numbers. 271 00:14:03,120 --> 00:14:07,879 ♪ 272 00:14:07,880 --> 00:14:10,159 - Whose blood is on your shirt, Ray? 273 00:14:10,160 --> 00:14:11,879 - You saw the place. 274 00:14:11,880 --> 00:14:13,399 It was a war zone. 275 00:14:13,400 --> 00:14:16,159 - Could be anyone's. - The victim's? 276 00:14:16,160 --> 00:14:18,839 Tell us about last night. Was it busy? 277 00:14:18,840 --> 00:14:22,279 - It was a roaring trade. It was our official opening. 278 00:14:22,280 --> 00:14:24,439 It's taken a lot of effort to get here. 279 00:14:24,440 --> 00:14:28,599 - What does, uh, piccione mean? - Pigeon, obviously. 280 00:14:28,600 --> 00:14:32,599 - Yeah. And who's Romano Ray? - Well, that's me. 281 00:14:32,600 --> 00:14:36,999 - It's my place. Romano, meaning number one Roman. 282 00:14:37,000 --> 00:14:40,559 The Romans being the greatest empire in history. 283 00:14:40,560 --> 00:14:44,159 You want to be number one? Romano Ray's. 284 00:14:44,160 --> 00:14:47,399 It's a name that says aspirational. 285 00:14:47,400 --> 00:14:50,639 - I thought Romano meant cheese. - Yeah, it's a hard cheese. 286 00:14:50,640 --> 00:14:52,279 - What? - Cheesy Ray's. 287 00:14:52,280 --> 00:14:53,919 That's a good name for a pizza restaurant. 288 00:14:53,920 --> 00:14:57,799 - It's not a pizza restaurant. It's a trattoria. 289 00:14:57,800 --> 00:15:00,039 Hey, Luigi, these clowns are trying to tell me 290 00:15:00,040 --> 00:15:03,079 that Romano means cheese. 291 00:15:03,080 --> 00:15:06,599 - Looks good to me, Ray. - See? 292 00:15:06,600 --> 00:15:09,759 Straight out of the mouth of an actual Italian. 293 00:15:09,760 --> 00:15:11,679 What more do you want? 294 00:15:11,680 --> 00:15:13,519 More for me. 295 00:15:13,520 --> 00:15:14,919 - What? 296 00:15:14,920 --> 00:15:15,999 - Nothing. 297 00:15:16,000 --> 00:15:17,319 We've been training for a week. 298 00:15:17,320 --> 00:15:19,039 Last night was the grand opening. 299 00:15:19,040 --> 00:15:23,199 ♪ 300 00:15:23,200 --> 00:15:26,199 - Grazie. - Buenos nachos. 301 00:15:26,200 --> 00:15:27,519 - Buona sera. 302 00:15:27,520 --> 00:15:29,719 Welcome to Romano Ray's Porky Piccione. 303 00:15:29,720 --> 00:15:31,439 Table for two? 304 00:15:31,440 --> 00:15:34,879 Buona sera is actually Italian for good evening. 305 00:15:34,880 --> 00:15:37,719 Buona means good. Sera means evening. 306 00:15:37,720 --> 00:15:40,279 Now, this is an authentic Italian restaurant, 307 00:15:40,280 --> 00:15:43,199 which means there's quite a few Italian words 308 00:15:43,200 --> 00:15:47,479 on the menu like spaghetti and pizza. 309 00:15:47,480 --> 00:15:51,039 So let me know if you need any help with translation. 310 00:15:51,040 --> 00:15:54,919 - [Clears throat] 311 00:15:54,920 --> 00:15:57,039 - I think it could be one of them. 312 00:15:57,040 --> 00:15:59,479 - Too young. - What about her? 313 00:15:59,480 --> 00:16:03,039 - Mystery diners never dine alone, Nina. 314 00:16:03,040 --> 00:16:05,199 It's too obvious. 315 00:16:05,200 --> 00:16:07,039 No. 316 00:16:07,040 --> 00:16:09,879 It'll be a middle-aged man or woman coupled with a friend. 317 00:16:09,880 --> 00:16:13,159 They'll order three courses with each course being different. 318 00:16:13,160 --> 00:16:16,319 The aim of sampling each other's. 319 00:16:16,320 --> 00:16:19,119 Keep your eyes peeled and let me know, 320 00:16:19,120 --> 00:16:23,399 so I can add a bit of the old Ray Neilson razzle-dazzle. 321 00:16:23,400 --> 00:16:25,639 - The old razzle-dazzle. 322 00:16:25,640 --> 00:16:29,279 - Judging for top Italian restaurant in Brokenwood. 323 00:16:29,280 --> 00:16:31,639 There's nothing wrong with a complimentary cannoli 324 00:16:31,640 --> 00:16:33,439 when you know they're scoring you. 325 00:16:33,440 --> 00:16:35,879 Not that it matters now. It's all over. 326 00:16:35,880 --> 00:16:39,399 - So you were busy last night, but nothing out of the ordinary? 327 00:16:39,400 --> 00:16:41,239 - That's right. - Who was the mystery diner? 328 00:16:41,240 --> 00:16:42,999 - Well, I don't know, do I? 329 00:16:43,000 --> 00:16:44,519 They were a mystery. 330 00:16:44,520 --> 00:16:46,199 - Did you lock up? 331 00:16:46,200 --> 00:16:48,319 - I did, I was the last to leave. 332 00:16:48,320 --> 00:16:50,079 - Does anyone else have access 333 00:16:50,080 --> 00:16:51,839 to the restaurant keys, alarm codes? 334 00:16:51,840 --> 00:16:54,679 - Trattoria and no. 335 00:16:54,680 --> 00:16:59,159 - Was Trudy working at your trattoria last night? 336 00:16:59,160 --> 00:17:01,159 - No. - Does she ever work there? 337 00:17:01,160 --> 00:17:02,999 - No. 338 00:17:03,000 --> 00:17:06,359 - Did you put this pizza cutter in your rubbish bin outside? 339 00:17:06,360 --> 00:17:07,879 - I did. 340 00:17:07,880 --> 00:17:10,119 A kitchen implement smeared with blood 341 00:17:10,120 --> 00:17:13,279 and left on the floor is unhygienic. 342 00:17:13,280 --> 00:17:16,359 I did what I had to do. 343 00:17:16,360 --> 00:17:18,439 - [Knock on door] - [Gasps] 344 00:17:18,440 --> 00:17:22,919 - Who was at the door? - My window cleaner. 345 00:17:22,920 --> 00:17:24,719 - Morning, Ray. - What do you want? 346 00:17:24,720 --> 00:17:25,919 - Uh, windows. I'll start inside here. 347 00:17:25,920 --> 00:17:27,719 - No, no. No, no, it's fine. 348 00:17:27,720 --> 00:17:29,279 - No, I'm pretty sure I can see a smear. 349 00:17:29,280 --> 00:17:32,639 - No. Looks good to me. - Good night last night? 350 00:17:32,640 --> 00:17:34,239 - Yes. Go away. 351 00:17:34,240 --> 00:17:40,279 ♪ 352 00:17:40,280 --> 00:17:42,559 [Exhales] 353 00:17:42,560 --> 00:17:45,319 - Your fingerprints were on the pizza cutter. 354 00:17:45,320 --> 00:17:47,879 - I just told you I threw it away. 355 00:17:47,880 --> 00:17:50,279 - And so are Trudy's. 356 00:17:50,280 --> 00:17:53,159 Why would Trudy's fingerprints be on it? 357 00:17:53,160 --> 00:17:56,559 - Well, obviously, she visits the trattoria from time to time. 358 00:17:56,560 --> 00:17:58,119 Perhaps she made a pizza. 359 00:17:58,120 --> 00:17:59,599 - You said she wasn't there yesterday. 360 00:17:59,600 --> 00:18:01,439 - She wasn't. 361 00:18:01,440 --> 00:18:04,599 - And you said that you're very concerned about food safety. 362 00:18:04,600 --> 00:18:06,479 - I am. 363 00:18:06,480 --> 00:18:12,559 - So, if you cleaned this pizza cutter from the previous shift, 364 00:18:12,560 --> 00:18:14,279 ready for yesterday's trade, 365 00:18:14,280 --> 00:18:16,559 and Trudy didn't visit your trattoria, 366 00:18:16,560 --> 00:18:18,799 then how come her prints are all over it? 367 00:18:18,800 --> 00:18:21,759 - I don't know. - Oh. Come on, Ray. 368 00:18:21,760 --> 00:18:24,599 Your sister was found down the road from your restaurant. 369 00:18:24,600 --> 00:18:26,039 - Trattoria. 370 00:18:26,040 --> 00:18:28,759 - Suffering from a suspected stab wound. 371 00:18:28,760 --> 00:18:32,879 And her prints are all over a bloodied pizza cutter next 372 00:18:32,880 --> 00:18:36,159 to a dead woman in your trattoria. 373 00:18:36,160 --> 00:18:38,879 So talk to us, Ray. 374 00:18:38,880 --> 00:18:41,759 - I'd like to make a phone call. 375 00:18:41,760 --> 00:18:43,679 - We will need your shirt first. 376 00:18:43,680 --> 00:18:48,039 ♪ 377 00:18:48,040 --> 00:18:50,639 Hey, uh, can you get this to the lab? 378 00:18:50,640 --> 00:18:52,439 Thanks. 379 00:18:52,440 --> 00:18:55,279 - He won't be saying anything more until his lawyer gets here. 380 00:18:55,280 --> 00:18:57,759 - Well, I'll make us some coffee. 381 00:18:57,760 --> 00:19:00,079 - Uh, how about we get some Frodo's? 382 00:19:00,080 --> 00:19:03,359 - Uh, my shout. - Mm. No arguments from me. 383 00:19:03,360 --> 00:19:07,879 - The next of kin. - Ah, thanks. 384 00:19:07,880 --> 00:19:26,559 ♪ 385 00:19:26,560 --> 00:19:28,519 - Hello? - It's me. 386 00:19:28,520 --> 00:19:31,879 - Who's this? - Ray. Your son. 387 00:19:31,880 --> 00:19:36,759 Whatever you do, you need to get rid of Trudy's shoes. 388 00:19:36,760 --> 00:19:40,239 - Why? - They need to disappear. 389 00:19:40,240 --> 00:19:44,359 - Thank you. Hmm. 390 00:19:44,360 --> 00:19:45,759 - Wrong number. - Hmm. 391 00:19:45,760 --> 00:19:46,999 Hmm. 392 00:19:47,000 --> 00:19:50,679 ♪ 393 00:19:50,680 --> 00:19:52,079 Oh! 394 00:19:52,080 --> 00:19:54,759 Lawrence, would you be a darling? 395 00:19:54,760 --> 00:19:56,799 There's a florist next door. 396 00:19:56,800 --> 00:20:00,839 And perhaps grab a bag of yummy things for when she wakes up. 397 00:20:00,840 --> 00:20:02,719 - A bag of treats? 398 00:20:02,720 --> 00:20:08,319 - Yes, bag, a bag of them. - I can manage that. 399 00:20:08,320 --> 00:20:19,559 ♪ 400 00:20:19,560 --> 00:20:21,119 [Birds chirp] 401 00:20:21,120 --> 00:20:23,639 - Hey, um, who's the new guy? 402 00:20:23,640 --> 00:20:26,120 - Uh. It's Luigi. Found him here this morning. 403 00:20:30,280 --> 00:20:32,039 Hey, what are you doing in here? 404 00:20:32,040 --> 00:20:33,839 Oh, Frodo. 405 00:20:33,840 --> 00:20:35,519 - Luigi? - Sorry. 406 00:20:35,520 --> 00:20:37,399 [Groaning] 407 00:20:37,400 --> 00:20:40,239 - Oh, wow. - Hey, you had a big night. 408 00:20:40,240 --> 00:20:42,479 - You were great, by the way. - Here. Come here. 409 00:20:42,480 --> 00:20:46,039 - [Groans] - Those machines firing up right? 410 00:20:46,040 --> 00:20:47,959 - [Groaning] 411 00:20:47,960 --> 00:20:50,759 - I'll give you guys a minute. All good. 412 00:20:50,760 --> 00:20:52,319 - It's not what it looks like. 413 00:20:52,320 --> 00:20:54,839 - No. Cool ass, all good. 414 00:20:54,840 --> 00:20:56,359 Is that one of those, uh, ladyboys? 415 00:20:56,360 --> 00:20:59,799 - No, it's Luigi. - Luigi from Romano Ray's? 416 00:20:59,800 --> 00:21:03,879 - Hey, Todd. 417 00:21:03,880 --> 00:21:05,519 - Okay. Uh, why is he wearing a-- 418 00:21:05,520 --> 00:21:07,239 - He's Italian. 419 00:21:07,240 --> 00:21:09,319 Turned up to work, and he's just there in his dress. 420 00:21:09,320 --> 00:21:11,319 So the good thing is, he knows all about coffee. 421 00:21:11,320 --> 00:21:15,279 But not a word to Audrey, okay? The dress thing was confusing. 422 00:21:15,280 --> 00:21:17,439 Luigi, being a guy who is now a friend 423 00:21:17,440 --> 00:21:19,399 who likes to dress as a woman. 424 00:21:19,400 --> 00:21:21,759 - Who's Audrey? - Oh, she's my actual girlfriend. 425 00:21:21,760 --> 00:21:23,399 She's pretty much my fiancée. 426 00:21:23,400 --> 00:21:25,279 I mean, we're not engaged or anything, 427 00:21:25,280 --> 00:21:27,679 but if we were, she'd definitely be my fiancée. 428 00:21:27,680 --> 00:21:32,199 - Okay. Wow. Uh, may I? - Yes. 429 00:21:32,200 --> 00:21:36,759 - So, um, who is this lucky lady? 430 00:21:36,760 --> 00:21:38,159 - Uh, Audrey. 431 00:21:38,160 --> 00:21:39,719 - The most beautiful name in the world. 432 00:21:39,720 --> 00:21:41,799 It's actually French. I looked it up. 433 00:21:41,800 --> 00:21:44,599 - It means noble gas. - Nah, noble strength. 434 00:21:44,600 --> 00:21:46,439 - Yeah, yeah, noble strong gas or something. 435 00:21:46,440 --> 00:21:48,319 Anyway, we're totally going the distance. 436 00:21:48,320 --> 00:21:49,999 - And when he says distance, he means it. 437 00:21:50,000 --> 00:21:51,679 - Yeah, she's into ultramarathons. 438 00:21:51,680 --> 00:21:53,479 So, it's great that Luigi needs a job. 439 00:21:53,480 --> 00:21:56,119 Because I got a lot of training to do to keep up. 440 00:21:56,120 --> 00:21:57,959 - You could run the marathon. 441 00:21:57,960 --> 00:21:59,919 What about your, you know, your leg? 442 00:21:59,920 --> 00:22:02,079 - Well, yeah, I'm working up to it. 443 00:22:02,080 --> 00:22:04,999 Managed 300 meters yesterday, so if I add 50 meters a day, 444 00:22:05,000 --> 00:22:07,159 then we worked out. 445 00:22:07,160 --> 00:22:10,279 - Uh, Frodo will complete his first ultramarathon by 2032. 446 00:22:10,280 --> 00:22:12,359 - Yeah. - Great news. 447 00:22:12,360 --> 00:22:16,559 - Yeah. Thanks. Here she comes now. 448 00:22:16,560 --> 00:22:19,599 - Hey, how'd that feel? - Uh, not too bad. 449 00:22:19,600 --> 00:22:21,079 Started cramping around the six-hour mark, 450 00:22:21,080 --> 00:22:22,559 but I pushed through. 451 00:22:22,560 --> 00:22:23,959 - That'll be the build up of latex acid. 452 00:22:23,960 --> 00:22:25,519 You'll need a good rub down. 453 00:22:25,520 --> 00:22:28,599 - Audrey, this is Detective Sims. - Detective? 454 00:22:28,600 --> 00:22:30,319 - Oh. It's okay. She's actually quite normal. 455 00:22:30,320 --> 00:22:31,919 - Thanks, Frodo. - Oh, hi. 456 00:22:31,920 --> 00:22:33,959 Um, I won't shake your hand. I'm a bit sweaty. 457 00:22:33,960 --> 00:22:35,759 - Just completed 100K. 458 00:22:35,760 --> 00:22:37,599 That's, like two marathons plus a partial thon. 459 00:22:37,600 --> 00:22:39,479 - That's impressive. 460 00:22:39,480 --> 00:22:40,759 - Yeah, she starts at, like, midnight. 461 00:22:40,760 --> 00:22:42,239 - [Phone buzzes] - Oh. 462 00:22:42,240 --> 00:22:44,719 Excuse me. Hello. 463 00:22:44,720 --> 00:22:47,959 - So, um, how exactly did you two meet? 464 00:22:47,960 --> 00:22:50,399 - Oh, we bumped into each other, literally. 465 00:22:50,400 --> 00:22:52,199 I was walking Maddie in the forest. 466 00:22:52,200 --> 00:22:54,159 Then Maddie wandered off, and I couldn't find her. 467 00:22:54,160 --> 00:22:56,199 Maddie? 468 00:22:56,200 --> 00:22:59,239 - Maddie, where are you? - [Grunting] 469 00:22:59,240 --> 00:23:01,559 - Here you are. - [Brays] 470 00:23:01,560 --> 00:23:04,159 - Naughty donkey. - [Thuds] 471 00:23:04,160 --> 00:23:06,959 - Oh my gosh, I'm so sorry. 472 00:23:06,960 --> 00:23:08,559 - That's okay. 473 00:23:08,560 --> 00:23:11,759 ♪ 474 00:23:11,760 --> 00:23:13,599 - She invited me out to dinner to make up for it. 475 00:23:13,600 --> 00:23:15,359 We've been going strong ever since. 476 00:23:15,360 --> 00:23:17,839 Dinner every night. Full romance. 477 00:23:17,840 --> 00:23:22,679 - Frodo, sorry. I have to go. - Yeah. 478 00:23:22,680 --> 00:23:24,439 - Being a runner, she does that. 479 00:23:24,440 --> 00:23:26,919 - Yeah. So graceful. 480 00:23:26,920 --> 00:23:29,799 It's like a two-legged gazelle. 481 00:23:29,800 --> 00:23:33,199 - For you. - Oh, yeah. Thanks. 482 00:23:33,200 --> 00:23:35,599 - Hey, uh, what's the latest with Trudy Neilson? 483 00:23:35,600 --> 00:23:37,239 - Uh, well, she's out of surgery. 484 00:23:37,240 --> 00:23:39,079 - Oh, Tru, she's a fighter that one. 485 00:23:39,080 --> 00:23:40,399 - Yeah. 486 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 All right, see you guys. 487 00:23:44,480 --> 00:23:46,959 - It's Luigi, isn't it? - Yeah. 488 00:23:46,960 --> 00:23:48,279 - Do you mind if we have a quick word? 489 00:23:48,280 --> 00:23:49,959 - Uh, okay. 490 00:23:49,960 --> 00:23:53,999 ♪ 491 00:23:54,000 --> 00:23:56,919 - You need to keep this to an absolute minimum. 492 00:23:56,920 --> 00:23:59,039 She's been right up to the edge. 493 00:23:59,040 --> 00:24:02,919 - Thank you. 494 00:24:02,920 --> 00:24:04,319 - I can't allow it. 495 00:24:04,320 --> 00:24:05,879 One at a time. 496 00:24:05,880 --> 00:24:07,039 [Machines beeping] 497 00:24:07,040 --> 00:24:13,159 ♪ 498 00:24:13,160 --> 00:24:15,679 - It was never meant to go like this. 499 00:24:15,680 --> 00:24:23,759 ♪ 500 00:24:23,760 --> 00:24:26,399 - Yes. That is my mother. 501 00:24:26,400 --> 00:24:27,919 Betty Ellis Reynolds. 502 00:24:27,920 --> 00:24:29,599 - Thank you. 503 00:24:29,600 --> 00:24:31,759 Uh, would you like a moment alone? 504 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 Mm-hmm. 505 00:24:39,680 --> 00:24:42,519 - This reminds me of an old Russian saying. 506 00:24:42,520 --> 00:24:46,159 The bear who eats their mother's honey will end up in a pot. 507 00:24:46,160 --> 00:24:47,679 - Meaning? 508 00:24:47,680 --> 00:24:50,199 - Daughters must respect their mothers, 509 00:24:50,200 --> 00:24:52,479 or they will meet a sticky end. 510 00:24:52,480 --> 00:24:54,880 If you're Russian, you understand. 511 00:24:58,360 --> 00:24:59,839 - Thank you. 512 00:24:59,840 --> 00:25:01,799 It's strange how she looks at peace now. 513 00:25:01,800 --> 00:25:03,279 - You're welcome. 514 00:25:03,280 --> 00:25:05,199 I have a few tricks of the trade. 515 00:25:05,200 --> 00:25:06,839 When she came in, 516 00:25:06,840 --> 00:25:09,359 I can assure you, she didn't look happy at all. 517 00:25:09,360 --> 00:25:11,279 - Thank you, Gina. [Clears throat] 518 00:25:11,280 --> 00:25:12,919 - What happened to her? 519 00:25:12,920 --> 00:25:15,079 - Uh, we're still in the process of working that out. 520 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 - Her-- Her clothes. Where are they? 521 00:25:16,920 --> 00:25:18,439 - They are in her bag. 522 00:25:18,440 --> 00:25:20,039 - I'm happy to take them if they're on the way. 523 00:25:20,040 --> 00:25:21,719 - We need to hold on to them for a while longer 524 00:25:21,720 --> 00:25:23,959 to run some tests. 525 00:25:23,960 --> 00:25:26,279 - Of course. Sorry. Um. I've just never. 526 00:25:26,280 --> 00:25:28,879 - Not at all. It's a lot to take in. 527 00:25:28,880 --> 00:25:31,759 When it's a suitable time, and you're ready, 528 00:25:31,760 --> 00:25:34,439 I'd appreciate any background on your mother. 529 00:25:34,440 --> 00:25:37,519 - I can do that. 530 00:25:37,520 --> 00:25:40,959 - The time of death was between 1:00 and 3:00 a.m. 531 00:25:40,960 --> 00:25:46,959 And Gina confirms that this was the weapon used on the victim. 532 00:25:46,960 --> 00:25:49,479 - The wound is 10 centimeters in length. 533 00:25:49,480 --> 00:25:52,599 The damage to her internal organs extensive. 534 00:25:52,600 --> 00:25:55,559 It severed a major artery. 535 00:25:55,560 --> 00:25:57,399 She would have bled out in minutes. 536 00:25:57,400 --> 00:25:59,399 - And we know that this pizza cutter 537 00:25:59,400 --> 00:26:03,999 only has two sets of prints on it, Ray Neilson and Trudy. 538 00:26:04,000 --> 00:26:06,559 There were four people at that crime scene. 539 00:26:06,560 --> 00:26:12,719 All we know for sure is that this one belonged to the victim. 540 00:26:12,720 --> 00:26:16,319 And this one to Ray. 541 00:26:16,320 --> 00:26:17,799 Where are we at with Trudy? 542 00:26:17,800 --> 00:26:19,199 - Uh. Nothing yet. 543 00:26:19,200 --> 00:26:28,959 ♪ 544 00:26:28,960 --> 00:26:33,759 - And, when she wakes, things will be different. 545 00:26:33,760 --> 00:26:37,119 - Like they were for me. - You were in a coma? 546 00:26:37,120 --> 00:26:40,319 - After the, uh... tractor incident. 547 00:26:40,320 --> 00:26:43,759 I lost my marriage because I realized 548 00:26:43,760 --> 00:26:49,319 that public display of nudity had unlocked something. 549 00:26:49,320 --> 00:26:51,839 So for me, it wasn't awakening from a coma 550 00:26:51,840 --> 00:26:53,319 in the traditional sense. 551 00:26:53,320 --> 00:26:56,959 I was waking from the coma of modern life, 552 00:26:56,960 --> 00:27:02,479 and it was like a message sent to me on the breeze. 553 00:27:02,480 --> 00:27:04,600 I rebranded. 554 00:27:09,160 --> 00:27:11,199 - Nude Accountancy Services. 555 00:27:11,200 --> 00:27:15,359 - I specialize in financial transparency. 556 00:27:15,360 --> 00:27:17,759 - Please don't tell me you audit in the nude. 557 00:27:17,760 --> 00:27:19,599 - It's a great leveler. 558 00:27:19,600 --> 00:27:22,119 Takes the mystery out of bookkeeping. 559 00:27:22,120 --> 00:27:25,239 - Well, I'm happy that you're wearing clothes today, Lawrence. 560 00:27:25,240 --> 00:27:28,679 - Only when I have to. 561 00:27:28,680 --> 00:27:31,279 Candy? I'm sure Trudy wouldn't mind. 562 00:27:31,280 --> 00:27:33,679 - No, thanks. 563 00:27:33,680 --> 00:27:37,839 - Well, I spoke with Luigi, 564 00:27:37,840 --> 00:27:40,759 Ray's chef that he fired last night. 565 00:27:40,760 --> 00:27:42,599 - I think he's a racist. 566 00:27:42,600 --> 00:27:44,599 - But if he had an issue with Italian people, 567 00:27:44,600 --> 00:27:47,639 why did he start an Italian restaurant? 568 00:27:47,640 --> 00:27:49,519 I've had a bit to do with Ray over the years. 569 00:27:49,520 --> 00:27:52,039 And he can be obstinate, 570 00:27:52,040 --> 00:27:54,199 but I honestly don't think he's a racist. 571 00:27:54,200 --> 00:27:56,519 - Okay. 572 00:27:56,520 --> 00:27:59,439 - He did say that you weren't doing your job. 573 00:27:59,440 --> 00:28:02,159 - What I wear when I work shouldn't matter. 574 00:28:02,160 --> 00:28:04,359 - Is this about the evening gown? 575 00:28:04,360 --> 00:28:07,959 - We had creative differences. 576 00:28:07,960 --> 00:28:09,759 I thought I looked great. 577 00:28:09,760 --> 00:28:11,199 - But, he's the boss, right? 578 00:28:11,200 --> 00:28:13,279 - Well, I needed that job. 579 00:28:13,280 --> 00:28:15,679 I'm saving up for a trip to my homeland 580 00:28:15,680 --> 00:28:17,919 to visit my ailing grandmother. 581 00:28:17,920 --> 00:28:19,799 I'm so grateful to Frodo. 582 00:28:19,800 --> 00:28:23,919 - Did you happen to see... 583 00:28:23,920 --> 00:28:26,039 ...this woman at the restaurant last night? 584 00:28:26,040 --> 00:28:27,799 - How would I know? 585 00:28:27,800 --> 00:28:30,959 I was in the kitchen doing my job. 586 00:28:30,960 --> 00:28:34,199 - I can't help but think that Luigi saw something. 587 00:28:34,200 --> 00:28:35,919 And that's why Ray fired him. 588 00:28:35,920 --> 00:28:37,399 - Why would that keep him quiet? 589 00:28:37,400 --> 00:28:38,879 - Ray knows that he'll just come across 590 00:28:38,880 --> 00:28:41,999 like a disgruntled ex-employee. 591 00:28:42,000 --> 00:28:44,199 - Who is Betty Reynolds? 592 00:28:44,200 --> 00:28:46,879 How did she get in there? 593 00:28:46,880 --> 00:28:47,879 Why was she there? 594 00:28:47,880 --> 00:28:49,319 And, of course-- 595 00:28:49,320 --> 00:28:51,639 - Why would someone want her dead? 596 00:28:51,640 --> 00:28:58,959 ♪ 597 00:28:58,960 --> 00:29:02,159 - Oh, my God, it's happened. - What has? 598 00:29:02,160 --> 00:29:04,999 - There's only one reason police come into bars. 599 00:29:05,000 --> 00:29:06,999 It's to tell us someone is deceased. 600 00:29:07,000 --> 00:29:09,079 It's Trudy, isn't it? Oh, my God, she's dead. 601 00:29:09,080 --> 00:29:11,119 - Trudy is out of surgery. 602 00:29:11,120 --> 00:29:14,559 She's gonna be okay. 603 00:29:14,560 --> 00:29:18,559 - I knew it. She's a survivor. - Yeah, she's a lucky woman. 604 00:29:18,560 --> 00:29:21,159 - I don't mind it really. This is a relief. 605 00:29:21,160 --> 00:29:22,879 - It is indeed. 606 00:29:22,880 --> 00:29:25,199 - Uh, Lena, you worked at Ray's new trattoria, right? 607 00:29:25,200 --> 00:29:26,799 - Mm-hmm. 608 00:29:26,800 --> 00:29:28,679 Between here and there, I'm totally rinsed. 609 00:29:28,680 --> 00:29:32,359 - And did you ever come across a Betty Reynolds? 610 00:29:32,360 --> 00:29:37,919 ♪ 611 00:29:37,920 --> 00:29:39,439 - According to Doug and Ron, 612 00:29:39,440 --> 00:29:43,239 she's what's known as a man-eater. 613 00:29:43,240 --> 00:29:44,759 - Thanks, Lena. 614 00:29:44,760 --> 00:29:47,199 - Yeah. 615 00:29:47,200 --> 00:29:51,239 - Ron. Doug. - This better be good. 616 00:29:51,240 --> 00:29:53,559 We're grieving a good woman down. 617 00:29:53,560 --> 00:29:54,959 - Betty Reynolds. 618 00:29:54,960 --> 00:29:56,839 - Is a real piece of work, that one. 619 00:29:56,840 --> 00:29:58,799 She was nothing like she presented herself 620 00:29:58,800 --> 00:30:00,679 - in the classifieds. - The classifieds? 621 00:30:00,680 --> 00:30:02,879 As in the newspaper ads. 622 00:30:02,880 --> 00:30:06,439 - Doug hasn't embraced Tinder yet, even though it gets 623 00:30:06,440 --> 00:30:09,239 quite lonely out on the farm, doesn't it, Doug? 624 00:30:09,240 --> 00:30:11,439 - You can talk. You went there, too. 625 00:30:11,440 --> 00:30:14,399 - Said on your profile that you're a property developer. 626 00:30:14,400 --> 00:30:16,519 - I don't like to boast, but yes, I am. 627 00:30:16,520 --> 00:30:17,839 - Impressive. 628 00:30:17,840 --> 00:30:19,279 Commercial or residential? 629 00:30:19,280 --> 00:30:21,039 - Residential. 630 00:30:21,040 --> 00:30:23,599 I've always taken great pleasure in having a veggie garden. 631 00:30:23,600 --> 00:30:25,839 - Gardening. - Growing my own vegetables. 632 00:30:25,840 --> 00:30:29,399 I've developed my property to be a haven for fresh produce. 633 00:30:29,400 --> 00:30:32,239 - [Slurps] 634 00:30:32,240 --> 00:30:35,999 So, uh, do you like jazz? 635 00:30:36,000 --> 00:30:39,159 I have an extensive collection of LPs. 636 00:30:39,160 --> 00:30:43,759 - One fettuccine diavola, and one gazpacho. 637 00:30:43,760 --> 00:30:45,599 - Enjoy. - Waitress. 638 00:30:45,600 --> 00:30:48,159 - Hmm? 639 00:30:48,160 --> 00:30:49,679 There's a fly in my soup. 640 00:30:49,680 --> 00:30:51,759 - [Gasps] Wait. Uh, wait. 641 00:30:51,760 --> 00:30:53,639 No, don't tell me. I know this one. 642 00:30:53,640 --> 00:30:55,279 My dad told me. 643 00:30:55,280 --> 00:30:57,239 Don't speak too loudly or everyone will want one. 644 00:30:57,240 --> 00:31:04,119 - No. There's a fly in my soup. - Ooh. 645 00:31:04,120 --> 00:31:07,999 - To be honest, I don't really like Italian food. 646 00:31:08,000 --> 00:31:10,479 It seems to run straight through me. 647 00:31:10,480 --> 00:31:12,439 ♪ 648 00:31:12,440 --> 00:31:15,959 - All right, wise guy. The oldest trick in the book. 649 00:31:15,960 --> 00:31:19,079 Drop a fly in your food and expect to dine for free. 650 00:31:19,080 --> 00:31:21,959 ♪ 651 00:31:21,960 --> 00:31:24,039 Oh, Jesus. 652 00:31:24,040 --> 00:31:27,559 - Ray, been a while. - Not long enough. 653 00:31:27,560 --> 00:31:28,919 - Do you two... 654 00:31:28,920 --> 00:31:30,319 - Oh, we go way back, don't we, Ray? 655 00:31:30,320 --> 00:31:32,839 - I heard you were back in town. 656 00:31:32,840 --> 00:31:34,879 You're not welcome here. 657 00:31:34,880 --> 00:31:37,639 - To be honest, I'm used to higher-class joints. 658 00:31:37,640 --> 00:31:41,919 I have no interest in slumming it. 659 00:31:41,920 --> 00:31:45,799 Good night, boys. 660 00:31:45,800 --> 00:31:47,279 - What just happened here? 661 00:31:47,280 --> 00:31:48,919 - I just saved you from a world of pain. 662 00:31:48,920 --> 00:31:50,799 - I was in with a chance. 663 00:31:50,800 --> 00:31:54,239 - And in the morning, she would have feasted on your carcass. 664 00:31:54,240 --> 00:31:57,839 ♪ 665 00:31:57,840 --> 00:32:00,559 This one's on me. 666 00:32:00,560 --> 00:32:03,999 - In the end, she was just after my money. 667 00:32:04,000 --> 00:32:05,479 - You don't have any money. 668 00:32:05,480 --> 00:32:08,199 - She didn't know that at the time, Lena. 669 00:32:08,200 --> 00:32:09,679 - You lot can gossip. 670 00:32:09,680 --> 00:32:12,039 I've got no time for the Spanish Inquisition. 671 00:32:12,040 --> 00:32:16,719 Some of us have more important places to be. 672 00:32:16,720 --> 00:32:19,319 - He dated Betty, too. Didn't go well, eh, Ron? 673 00:32:19,320 --> 00:32:21,119 - Mm. 674 00:32:21,120 --> 00:32:22,959 - I guess the main difference between Romney and Cordell's 675 00:32:22,960 --> 00:32:25,279 is the percentage of fly strikes. 676 00:32:25,280 --> 00:32:27,999 Once the blowies get down there amongst the dags, 677 00:32:28,000 --> 00:32:31,639 all hell breaks loose down there in the nether regions. 678 00:32:31,640 --> 00:32:35,119 - You've got some nerve coming in here parading that. 679 00:32:35,120 --> 00:32:37,239 - This was given to me by a friend. 680 00:32:37,240 --> 00:32:38,919 - Who had no right to give it away. 681 00:32:38,920 --> 00:32:40,239 - Finders keepers. 682 00:32:40,240 --> 00:32:41,919 - Thieves and vultures more like. 683 00:32:41,920 --> 00:32:44,199 - Hey, steady on! - Stay out of this, Doug. 684 00:32:44,200 --> 00:32:45,679 - We're on a date. 685 00:32:45,680 --> 00:32:47,359 You're not supposed to talk like that. 686 00:32:47,360 --> 00:32:49,679 - It's all right, Doug. I know when I'm not welcome. 687 00:32:49,680 --> 00:32:51,919 - A glimmer of intelligence, at least. 688 00:32:51,920 --> 00:32:53,639 - Say hi to your mother from me. 689 00:32:53,640 --> 00:32:56,119 Frank always spoke highly of her. 690 00:32:56,120 --> 00:32:57,960 - Get out of my pub. 691 00:33:04,160 --> 00:33:06,359 - Well, thanks very much. 692 00:33:06,360 --> 00:33:07,959 - You can do a lot better than that, Doug. 693 00:33:07,960 --> 00:33:09,679 - I did once. 694 00:33:09,680 --> 00:33:11,199 Look where that got me. 695 00:33:11,200 --> 00:33:17,159 ♪ 696 00:33:17,160 --> 00:33:19,879 - So Trudy knew Betty Reynolds? 697 00:33:19,880 --> 00:33:22,239 - Knew? They were practically related. 698 00:33:22,240 --> 00:33:23,839 - Yeah, but not in a good way. 699 00:33:23,840 --> 00:33:26,559 - That woman! What a nerve. 700 00:33:26,560 --> 00:33:28,039 - I knew a girl like that in high school. 701 00:33:28,040 --> 00:33:30,319 Always showing off her stuff. 702 00:33:30,320 --> 00:33:34,919 - Yeah, did she run off with your mother's second husband, too? 703 00:33:34,920 --> 00:33:39,479 - So the fact that they both got attacked today is just freaky. 704 00:33:39,480 --> 00:33:40,599 Right? 705 00:33:40,600 --> 00:33:42,759 ♪ 706 00:33:42,760 --> 00:33:47,079 - ♪ You gotta know to understand ♪ 707 00:33:47,080 --> 00:33:49,159 ♪ Baby, take me by my hand ♪ 708 00:33:49,160 --> 00:33:51,119 - [Cheering] 709 00:33:51,120 --> 00:33:55,079 ♪ I'll lead you to the Promised Land ♪ 710 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 [Bell dings] 711 00:33:58,240 --> 00:33:59,640 [Clears throat] 712 00:34:01,240 --> 00:34:02,879 - Dennis. 713 00:34:02,880 --> 00:34:04,879 - Two things I know to be true. 714 00:34:04,880 --> 00:34:07,479 Number one, you've missed me. 715 00:34:07,480 --> 00:34:09,799 Number two, you're holding a client of mine hostage. 716 00:34:09,800 --> 00:34:11,119 - ♪ Rock ♪ 717 00:34:11,120 --> 00:34:15,199 ♪ 718 00:34:15,200 --> 00:34:17,119 - You haven't been straight with us, Ray. 719 00:34:17,120 --> 00:34:19,159 We know Trudy was in your restaurant. 720 00:34:19,160 --> 00:34:21,959 - What if I was to say to you? That's news to me. 721 00:34:21,960 --> 00:34:25,559 - I'd say you were lying probably to cover for her. 722 00:34:25,560 --> 00:34:27,999 The fact that she was in your restaurant 723 00:34:28,000 --> 00:34:31,759 would explain how her blood came to be on your shirt, right? 724 00:34:31,760 --> 00:34:34,399 - Oh, please, Detective. They could be historical stains. 725 00:34:34,400 --> 00:34:37,239 - I'm sorry. From what? The Battle of the Somme. 726 00:34:37,240 --> 00:34:41,199 Guadalcanal? Agincourt, maybe. Oh, come on, Dennis. 727 00:34:41,200 --> 00:34:44,359 We have a witness who puts Trudy there. 728 00:34:44,360 --> 00:34:47,719 - Who? - Herself. 729 00:34:47,720 --> 00:34:51,759 - Trudy, it's very important we know who attacked you. 730 00:34:51,760 --> 00:34:53,239 - I'm no nark. 731 00:34:53,240 --> 00:34:55,919 - If you were attacked, it's not narking. 732 00:34:55,920 --> 00:34:58,319 It's helping us to find an offender. 733 00:34:58,320 --> 00:35:00,719 - Ask Betty. 734 00:35:00,720 --> 00:35:02,759 - Betty Reynolds? - Mm-hmm. 735 00:35:02,760 --> 00:35:05,879 - I would, but she's no longer with us. 736 00:35:05,880 --> 00:35:07,359 - It's not my fault. 737 00:35:07,360 --> 00:35:08,999 Trudy... 738 00:35:09,000 --> 00:35:12,559 did you stab Betty Reynolds at Ray's restaurant? 739 00:35:12,560 --> 00:35:15,319 - No. 740 00:35:15,320 --> 00:35:18,159 She stabbed me. 741 00:35:18,160 --> 00:35:19,879 - So? 742 00:35:19,880 --> 00:35:21,479 - The words of a woman heavily sedated on any number 743 00:35:21,480 --> 00:35:23,279 of prescription narcotics. [Scoffs] 744 00:35:23,280 --> 00:35:25,639 That doesn't put her in the room that Betty Reynolds was killed. 745 00:35:25,640 --> 00:35:28,959 - But this does. 746 00:35:28,960 --> 00:35:32,479 Print of Trudy's shoe 747 00:35:32,480 --> 00:35:36,439 that matches to prints found on the floor of the crime scene, 748 00:35:36,440 --> 00:35:39,279 - along with traces of blood. - Where'd you get that? 749 00:35:39,280 --> 00:35:41,800 - Well, I didn't. My colleague did. 750 00:35:46,520 --> 00:35:49,359 - Eileen asked me to put the potatoes on. 751 00:35:49,360 --> 00:35:51,599 - I think I might have some candy now. 752 00:35:51,600 --> 00:35:53,279 - But they're in the room. 753 00:35:53,280 --> 00:35:55,639 Just help yourself when you get in there. 754 00:35:55,640 --> 00:35:57,479 Might see you tomorrow. 755 00:35:57,480 --> 00:36:00,839 - Mr. Treadgold, what's in the bag? 756 00:36:00,840 --> 00:36:08,639 ♪ 757 00:36:08,640 --> 00:36:11,239 - So let's start from the beginning, shall we? 758 00:36:11,240 --> 00:36:15,439 What can you tell me about a certain diamond brooch? 759 00:36:15,440 --> 00:36:19,279 ♪ 760 00:36:19,280 --> 00:36:22,719 Charlie Neilson, Ray and Trudy's father, 761 00:36:22,720 --> 00:36:28,119 gifted a diamond brooch to Eileen in 1976 762 00:36:28,120 --> 00:36:30,519 to mark their 10th wedding anniversary. 763 00:36:30,520 --> 00:36:33,199 - My dad died several years later. 764 00:36:33,200 --> 00:36:35,479 I think my mother just wore him out. 765 00:36:35,480 --> 00:36:42,279 - Some years later, Eileen remarried to a man named Frank. 766 00:36:42,280 --> 00:36:44,239 - Frank Spencer? - Uh-huh. 767 00:36:44,240 --> 00:36:45,839 - Frank was a try hard. 768 00:36:45,840 --> 00:36:48,399 Fancied himself as an entrepreneur. 769 00:36:48,400 --> 00:36:51,639 Was always trying to make a go of dodgy businesses. 770 00:36:51,640 --> 00:36:53,799 Working in the twilight of the law. 771 00:36:53,800 --> 00:36:55,999 - 10 years later, around 1993, 772 00:36:56,000 --> 00:37:00,479 Frank began a long-term affair with-- 773 00:37:00,480 --> 00:37:01,719 - Betty Reynolds. 774 00:37:01,720 --> 00:37:03,079 - My father loved my mother. 775 00:37:03,080 --> 00:37:04,559 Mum was her best self with Frank, 776 00:37:04,560 --> 00:37:06,559 but he died when I was six. 777 00:37:06,560 --> 00:37:09,359 - He was found face down in a newly cemented floor 778 00:37:09,360 --> 00:37:11,279 of an industrial unit. 779 00:37:11,280 --> 00:37:14,799 Mum was devastated at his accidental death, 780 00:37:14,800 --> 00:37:16,999 but not as upset as when-- 781 00:37:17,000 --> 00:37:20,959 - She found out Frank had given her diamond brooch to Betty. 782 00:37:20,960 --> 00:37:22,679 - That brooch meant a lot to my mum. 783 00:37:22,680 --> 00:37:24,359 A lasting memory of my father, Frank. 784 00:37:24,360 --> 00:37:27,599 - That brooch meant a lot to my mother. 785 00:37:27,600 --> 00:37:31,159 A lasting memory of Charlie, our father. 786 00:37:31,160 --> 00:37:34,359 - And that, folks, is what you call motive. 787 00:37:34,360 --> 00:37:36,839 - This brooch, how much is it worth? 788 00:37:36,840 --> 00:37:39,199 - It depends on who you ask. 789 00:37:39,200 --> 00:37:41,119 - Well, if you ask my mother, it was worth a lot. 790 00:37:41,120 --> 00:37:43,439 - Hence your interest in her belongings. 791 00:37:43,440 --> 00:37:45,279 - Her-- Her clothes, where are they? 792 00:37:45,280 --> 00:37:46,959 - They are in her bag. 793 00:37:46,960 --> 00:37:48,319 - I'm happy to take them if they're in the way. 794 00:37:48,320 --> 00:37:50,039 It's not the most beautiful thing, 795 00:37:50,040 --> 00:37:52,679 but it had sentimental value, if nothing else. 796 00:37:52,680 --> 00:37:56,879 - But according to Ray. - A lot, or so Lawrence says. 797 00:37:56,880 --> 00:37:58,399 - Lawrence Treadgold. 798 00:37:58,400 --> 00:38:01,239 - He was doing an audit of my mother's finances. 799 00:38:01,240 --> 00:38:04,119 Fully clothed, one can only hope. 800 00:38:04,120 --> 00:38:06,799 And that's what he reckoned. Got very excited about it. 801 00:38:06,800 --> 00:38:09,999 ♪ 802 00:38:10,000 --> 00:38:13,519 - Venus on holiday in Pompeii. 803 00:38:13,520 --> 00:38:17,479 - That's a special piece, Ray. - By Michelangelo. 804 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 He was Italian, you know. 805 00:38:19,280 --> 00:38:21,279 - I'm not here to discuss naked ladies, Lawrence. 806 00:38:21,280 --> 00:38:23,959 You said you had some news? 807 00:38:23,960 --> 00:38:28,879 - Your mother, [chuckles] is a proud woman. 808 00:38:28,880 --> 00:38:31,999 - You left out stubborn and delusional, but carry on. 809 00:38:32,000 --> 00:38:33,879 - As we discussed at Sunday lunch. 810 00:38:33,880 --> 00:38:35,439 - Where she served up emotional blackmail. 811 00:38:35,440 --> 00:38:38,919 - The cupboard is bare. 812 00:38:38,920 --> 00:38:40,519 But... [Clears throat] 813 00:38:40,520 --> 00:38:43,439 ...I found this in the insurance files. 814 00:38:43,440 --> 00:38:45,159 - This is a piece of '70s bling. 815 00:38:45,160 --> 00:38:46,999 Mum should have let it go years ago. 816 00:38:47,000 --> 00:38:49,199 - I did some research. 817 00:38:49,200 --> 00:38:55,999 It's current value would be $150,000. 818 00:38:56,000 --> 00:38:59,999 - Ricotta and roasted tomato, bruschetta and pancetta. 819 00:39:00,000 --> 00:39:01,639 - Easy on Luigi. 820 00:39:01,640 --> 00:39:02,999 That's one expensive place, mate. 821 00:39:03,000 --> 00:39:07,079 - Mm. Scusa. - Grazie. 822 00:39:07,080 --> 00:39:10,359 - Here you go. 823 00:39:10,360 --> 00:39:12,479 - It is my understanding 824 00:39:12,480 --> 00:39:16,639 that this brooch is rightfully your mother's. 825 00:39:16,640 --> 00:39:21,559 The question is, what are you going to do about it? 826 00:39:21,560 --> 00:39:25,199 - $150,000? 827 00:39:25,200 --> 00:39:27,719 Yeah, we definitely have a motive. 828 00:39:27,720 --> 00:39:45,319 ♪ 829 00:39:45,320 --> 00:39:47,759 - Two hours 53. - Happy with that. 830 00:39:47,760 --> 00:39:49,119 - I know it's hard when your mum's died, 831 00:39:49,120 --> 00:39:50,839 but the grief has given you wings. 832 00:39:50,840 --> 00:39:55,119 - ♪ I don't feel well ♪ 833 00:39:55,120 --> 00:40:00,999 ♪ Must be under some kind of spell ♪ 834 00:40:01,000 --> 00:40:03,039 ♪ Good times ♪ 835 00:40:03,040 --> 00:40:10,799 ♪ My heart shaped like a homicide ♪ 836 00:40:10,800 --> 00:40:13,639 ♪ A late-night promenade to the back pages ♪ 837 00:40:13,640 --> 00:40:15,879 ♪ Of a paperback crown ♪ 838 00:40:15,880 --> 00:40:18,559 ♪ Good times ♪ 839 00:40:18,560 --> 00:40:22,479 - Maddie. Oh, hey, um, she's nearly run out of carrots. 840 00:40:22,480 --> 00:40:24,319 Can I give her the tiny cabbages? 841 00:40:24,320 --> 00:40:27,399 - Uh, yeah, Brussels sprouts, but just a few at a time. 842 00:40:27,400 --> 00:40:29,159 Remember, for every action, 843 00:40:29,160 --> 00:40:33,559 there can be an explosive reaction. 844 00:40:33,560 --> 00:40:36,439 - Hi, Lena. - Hey, I so want a donkey. 845 00:40:36,440 --> 00:40:38,439 It'd be the ultimate accessory, right? 846 00:40:38,440 --> 00:40:40,279 - Sure, I guess. 847 00:40:40,280 --> 00:40:42,119 - I mean, imagine me riding into town 848 00:40:42,120 --> 00:40:45,079 wearing my cat suit on my donkey. 849 00:40:45,080 --> 00:40:47,759 People would just think, "Wow." 850 00:40:47,760 --> 00:40:52,679 - Ah, yeah. I imagine people would think, "Wow." 851 00:40:52,680 --> 00:40:55,079 Hey, the other night at Ray's grand opening, 852 00:40:55,080 --> 00:40:58,079 did you notice anyone out of the ordinary? 853 00:40:58,080 --> 00:40:59,439 - You mean the mystery diner? 854 00:40:59,440 --> 00:41:00,559 - No, I was thinking more-- 855 00:41:00,560 --> 00:41:02,359 - I thought I spotted her. 856 00:41:02,360 --> 00:41:04,439 I wasn't sure, but I was pretty sure. 857 00:41:04,440 --> 00:41:07,239 Don't look now, but one o'clock, booth two. 858 00:41:07,240 --> 00:41:09,359 I think she's the one. 859 00:41:09,360 --> 00:41:10,679 - With Frodo? 860 00:41:10,680 --> 00:41:12,439 Give me a break. 861 00:41:12,440 --> 00:41:15,799 Mystery diners are experienced in gastronomy. 862 00:41:15,800 --> 00:41:18,039 People of a certain class. 863 00:41:18,040 --> 00:41:21,519 A friend of Frodo's wouldn't make the cut. 864 00:41:21,520 --> 00:41:23,519 - So we never figured it out. 865 00:41:23,520 --> 00:41:27,919 - So nothing suspicious? No one behaving weirdly? 866 00:41:27,920 --> 00:41:29,319 - Coffee to go. 867 00:41:29,320 --> 00:41:31,359 - Oh, thank you. - Hey, Lena. 868 00:41:31,360 --> 00:41:34,159 - Hey, by the way, you slayed the other night. 869 00:41:34,160 --> 00:41:36,799 Your music moved me. 870 00:41:36,800 --> 00:41:39,359 - Really? - So authentic. 871 00:41:39,360 --> 00:41:41,439 And don't worry about Ray. 872 00:41:41,440 --> 00:41:43,799 He was just stressed with the whole opening thing. 873 00:41:43,800 --> 00:41:46,679 - Ray's been good to me. I don't want to cause a fuss. 874 00:41:46,680 --> 00:41:47,839 I'm moving on. 875 00:41:47,840 --> 00:41:49,879 - Where? - Overseas. 876 00:41:49,880 --> 00:41:53,919 Uh, my lola, my nana, my nonna, she's not well. 877 00:41:53,920 --> 00:41:55,359 - Oh, shame. 878 00:41:55,360 --> 00:41:58,639 My nana wasn't well, and then she died. 879 00:41:58,640 --> 00:42:00,399 So, yeah, it's probably a good idea. 880 00:42:00,400 --> 00:42:02,319 - Yeah, I-- I think you're right. 881 00:42:02,320 --> 00:42:04,679 - Uh, whereabouts does she live in Italy? 882 00:42:04,680 --> 00:42:07,719 - Um, Pompeii. 883 00:42:07,720 --> 00:42:10,239 - Such a talent. Best I've ever seen. 884 00:42:10,240 --> 00:42:13,919 - Oh, you're an aficionado of Italian folk guitar, are you? 885 00:42:13,920 --> 00:42:17,519 - Sure, if that's what you want to call it. 886 00:42:17,520 --> 00:42:22,079 ♪ 887 00:42:22,080 --> 00:42:23,919 - What do you call it? 888 00:42:23,920 --> 00:42:32,159 ♪ 889 00:42:32,160 --> 00:42:33,279 [Bell rings] 890 00:42:33,280 --> 00:42:36,319 ♪ 891 00:42:36,320 --> 00:42:38,879 - D.C. Chalmers. Eileen's not here. 892 00:42:38,880 --> 00:42:40,679 She's at the hospital. 893 00:42:40,680 --> 00:42:41,879 - I thought that might be the case. 894 00:42:41,880 --> 00:42:43,359 Have you got a minute? 895 00:42:43,360 --> 00:42:47,639 ♪ 896 00:42:47,640 --> 00:42:51,359 I understand you had a meeting with Trudy and Ray Neilson 897 00:42:51,360 --> 00:42:55,519 and his restaurant to discuss the value of this brooch. 898 00:42:55,520 --> 00:42:57,359 - We did. 899 00:42:57,360 --> 00:42:59,359 - And that this meeting was anything discussed about 900 00:42:59,360 --> 00:43:02,519 how to move forward on returning the brooch to their mother? 901 00:43:02,520 --> 00:43:06,679 - Discussed? Oh, yes. - I want nothing to do with it. 902 00:43:06,680 --> 00:43:10,639 - Trudes, 150K. I mean... 903 00:43:10,640 --> 00:43:12,039 - Count me out. 904 00:43:12,040 --> 00:43:17,119 ♪ 905 00:43:17,120 --> 00:43:20,239 - Discussed and dismissed. 906 00:43:20,240 --> 00:43:22,399 As she did when she first heard about it. 907 00:43:22,400 --> 00:43:24,479 - If there's one thing I know about our mother, 908 00:43:24,480 --> 00:43:26,279 there's no such thing as a free lunch. 909 00:43:26,280 --> 00:43:30,079 [Knock on door] 910 00:43:30,080 --> 00:43:35,359 Ray. Trudy. My dear, dear children. 911 00:43:35,360 --> 00:43:36,479 Welcome. 912 00:43:36,480 --> 00:43:44,359 ♪ 913 00:43:44,360 --> 00:43:48,319 Oh, Lawrence. The kids are here. 914 00:43:48,320 --> 00:43:50,959 Be a dear and put some pants on. 915 00:43:50,960 --> 00:43:53,239 - Who the hell is that? - That's Lawrence. 916 00:43:53,240 --> 00:43:54,759 He's my accountant. 917 00:43:54,760 --> 00:43:59,479 ♪ 918 00:43:59,480 --> 00:44:00,839 - Oh, God. 919 00:44:00,840 --> 00:44:08,640 ♪ 920 00:44:13,760 --> 00:44:18,439 - Romano Ray's. What kind of name is that? 921 00:44:18,440 --> 00:44:22,359 - It's Italian. - Oh. 922 00:44:22,360 --> 00:44:25,159 - Why? - It's an Italian trattoria. 923 00:44:25,160 --> 00:44:27,759 It needs an Italian name. 924 00:44:27,760 --> 00:44:30,799 - What about Mama's? [Chuckles] 925 00:44:30,800 --> 00:44:32,519 Did you consider that? 926 00:44:32,520 --> 00:44:34,879 - It was already taken? 927 00:44:34,880 --> 00:44:37,599 - I see. 928 00:44:37,600 --> 00:44:39,719 She's back! 929 00:44:39,720 --> 00:44:41,759 - Who is? - The harlot. 930 00:44:41,760 --> 00:44:43,599 She is back. 931 00:44:43,600 --> 00:44:50,519 ♪ 932 00:44:50,520 --> 00:44:52,879 - You! - Hello, Eileen. 933 00:44:52,880 --> 00:44:55,039 - Have you no shame? 934 00:44:55,040 --> 00:45:08,879 ♪ 935 00:45:08,880 --> 00:45:13,159 - She was wearing it. - Oh, God. 936 00:45:13,160 --> 00:45:16,519 - I want it back. - We've been through this. 937 00:45:16,520 --> 00:45:18,559 You have to let it go. 938 00:45:18,560 --> 00:45:22,999 - She's been grieving that brooch for 25 years. 939 00:45:23,000 --> 00:45:24,479 - I want what is mine. 940 00:45:24,480 --> 00:45:25,799 - So why are you talking to us? 941 00:45:25,800 --> 00:45:27,439 - Because I want you to get it. 942 00:45:27,440 --> 00:45:29,079 - No, no, no, if you want it, you get it yourself. 943 00:45:29,080 --> 00:45:30,719 - But I can't! 944 00:45:30,720 --> 00:45:32,119 I couldn't trust myself not to scratch her eyes out! 945 00:45:32,120 --> 00:45:35,000 - Over something that butt ugly? - [Gasps] 946 00:45:38,880 --> 00:45:41,359 It's an heirloom. 947 00:45:41,360 --> 00:45:44,719 It will be passed from me to you. 948 00:45:44,720 --> 00:45:48,399 Or don't you want that? 949 00:45:48,400 --> 00:45:50,279 - Here we go. 950 00:45:50,280 --> 00:45:53,119 - You don't want to remember me. 951 00:45:53,120 --> 00:45:56,279 I knew it. So ungrateful. 952 00:45:56,280 --> 00:46:01,079 - It would be a big help to your mother's finances. 953 00:46:01,080 --> 00:46:03,399 - Thank you, Lawrence. 954 00:46:03,400 --> 00:46:06,439 I don't mind admitting the cupboard is bare. 955 00:46:06,440 --> 00:46:09,119 Your father was unlucky in business before he died. 956 00:46:09,120 --> 00:46:13,039 And the rest was lost when Frank was fleeced by that hussy. 957 00:46:13,040 --> 00:46:17,679 If it wasn't for Ishbel's kindness letting me live here, 958 00:46:17,680 --> 00:46:20,839 I would be out on the street. 959 00:46:20,840 --> 00:46:24,199 Mum, it's a dated brooch from the 1970s. 960 00:46:24,200 --> 00:46:27,799 - Actually, it's more than that. 961 00:46:27,800 --> 00:46:29,719 ♪ 962 00:46:29,720 --> 00:46:31,159 I don't know. 963 00:46:31,160 --> 00:46:32,959 A few days later, I met with Ray and Trudy 964 00:46:32,960 --> 00:46:35,119 and told them how much it was worth. 965 00:46:35,120 --> 00:46:37,599 - But then Trudy ends up in Ray's trattoria 966 00:46:37,600 --> 00:46:40,759 - with Betty Reynolds dead. - Seems so. 967 00:46:40,760 --> 00:46:43,639 - And you don't know anything about how that came to be? 968 00:46:43,640 --> 00:46:45,559 - No. 969 00:46:45,560 --> 00:46:47,959 - Where were you the night before last? 970 00:46:47,960 --> 00:46:51,319 - Going over Eileen's accounts. 971 00:46:51,320 --> 00:46:56,359 And yes, I was naked. 972 00:46:56,360 --> 00:46:58,279 You can ask Eileen. 973 00:46:58,280 --> 00:47:02,719 ♪ 974 00:47:02,720 --> 00:47:06,319 - The security company says that the alarm at Romano Ray's 975 00:47:06,320 --> 00:47:09,439 was activated at 1:00 a.m. 976 00:47:09,440 --> 00:47:11,599 The time that Ray said he left. 977 00:47:11,600 --> 00:47:15,399 It was then deactivated five minutes later. 978 00:47:15,400 --> 00:47:18,719 10 minutes after that, it was reactivated. 979 00:47:18,720 --> 00:47:20,999 Then at 1:30 a.m., 980 00:47:21,000 --> 00:47:23,439 it was deactivated and never switched back on. 981 00:47:23,440 --> 00:47:26,399 - I checked with Ray. He said he never returned. 982 00:47:26,400 --> 00:47:29,279 - So despite what he claims, someone else had access. 983 00:47:29,280 --> 00:47:31,319 - Well, that has to be Trudy. 984 00:47:31,320 --> 00:47:34,559 - Well, the surgeon who operated on Trudy estimated 985 00:47:34,560 --> 00:47:38,599 that the stab wound was 10 centimeters, 986 00:47:38,600 --> 00:47:42,679 which matches the diameter of the pizza cutter. 987 00:47:42,680 --> 00:47:44,559 - She stabbed herself. 988 00:47:44,560 --> 00:47:46,519 - Well, if she did, it would explain a whole lot. 989 00:47:46,520 --> 00:47:48,919 - But not who that print belongs to. 990 00:47:48,920 --> 00:47:52,839 ♪ 991 00:47:52,840 --> 00:47:54,839 - Does it have to be all three of you? 992 00:47:54,840 --> 00:47:57,399 - We all need to hear Trudy's side of the story. 993 00:47:57,400 --> 00:47:59,079 - Some of us have been waiting ages. 994 00:47:59,080 --> 00:48:00,679 You just jumped the queue. 995 00:48:00,680 --> 00:48:02,399 - We won't be long, Doug. 996 00:48:02,400 --> 00:48:04,119 Then we'll leave Trudy to your soothing words. 997 00:48:04,120 --> 00:48:05,479 - What's that supposed to mean? 998 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 - It means relax. 999 00:48:11,240 --> 00:48:13,039 - Hello, Trudy. 1000 00:48:13,040 --> 00:48:16,279 - Ah, the three musketeers. - Could say the same about you. 1001 00:48:16,280 --> 00:48:18,119 Although, instead of a sword, 1002 00:48:18,120 --> 00:48:20,439 you've been wielding a pizza cutter. 1003 00:48:20,440 --> 00:48:21,959 - That wasn't me. 1004 00:48:21,960 --> 00:48:23,319 - Evidence would suggest otherwise. 1005 00:48:23,320 --> 00:48:25,999 - It wasn't me. - Trudy, a woman is dead, 1006 00:48:26,000 --> 00:48:28,559 stabbed with a weapon that had your fingerprints on it. 1007 00:48:28,560 --> 00:48:32,679 - And as I told D'Artagnan here, Betty stabbed me. 1008 00:48:32,680 --> 00:48:34,879 - Then who stabbed her? - I don't know. 1009 00:48:34,880 --> 00:48:38,359 - Trudy, now is not the time to stand on principle. 1010 00:48:38,360 --> 00:48:40,959 Narking might be in your best interest here. 1011 00:48:40,960 --> 00:48:42,519 - I can't nark. 1012 00:48:42,520 --> 00:48:44,399 - Yeah, we know. - No. 1013 00:48:44,400 --> 00:48:47,439 - If I could tell you, I would. - Would you? 1014 00:48:47,440 --> 00:48:48,999 - Yes. 1015 00:48:49,000 --> 00:48:52,279 - Even if it was Ray? - Ray? 1016 00:48:52,280 --> 00:48:54,439 Why would you think Ray had any part in this? 1017 00:48:54,440 --> 00:48:56,439 - Because he's been covering for you. 1018 00:48:56,440 --> 00:48:58,959 Or maybe he's been covering for himself. 1019 00:48:58,960 --> 00:49:00,479 - He wasn't there. 1020 00:49:00,480 --> 00:49:02,999 ♪ 1021 00:49:03,000 --> 00:49:05,519 - Trudy, this tells us that someone else was 1022 00:49:05,520 --> 00:49:06,919 in the restaurant with you. 1023 00:49:06,920 --> 00:49:08,839 If you tell us who that was, 1024 00:49:08,840 --> 00:49:10,959 we'll be able to make better sense of what went on. 1025 00:49:10,960 --> 00:49:12,799 - There was no one else. 1026 00:49:12,800 --> 00:49:15,279 - Trudy, please, help us to help you. 1027 00:49:15,280 --> 00:49:17,839 - I need to rest. - You heard her. 1028 00:49:17,840 --> 00:49:19,319 - Vamoose. 1029 00:49:19,320 --> 00:49:23,199 ♪ 1030 00:49:23,200 --> 00:49:25,079 - You should be ashamed of yourself. 1031 00:49:25,080 --> 00:49:26,879 There's a serial killer out there, 1032 00:49:26,880 --> 00:49:28,959 and you lot are putting thumbscrews on the victim. 1033 00:49:28,960 --> 00:49:30,799 - Knock yourself out, Doug. 1034 00:49:30,800 --> 00:49:33,159 Maybe you can get some sense from her. 1035 00:49:33,160 --> 00:49:35,279 - Doug is still here. 1036 00:49:35,280 --> 00:49:36,999 I'm gonna tell him to come back later. 1037 00:49:37,000 --> 00:49:39,439 - No. Send him in. 1038 00:49:39,440 --> 00:49:43,519 ♪ 1039 00:49:43,520 --> 00:49:44,799 - You've got nothing on him. 1040 00:49:44,800 --> 00:49:46,799 - So should we stop the charade? 1041 00:49:46,800 --> 00:49:48,479 Why are you holding him? 1042 00:49:48,480 --> 00:49:50,359 - Ray knows more than he's letting on. 1043 00:49:50,360 --> 00:49:51,679 Does he? 1044 00:49:51,680 --> 00:49:53,359 - Ray said he didn't know the victim. 1045 00:49:53,360 --> 00:49:54,479 He did. 1046 00:49:54,480 --> 00:49:55,879 He denied that Trudy was there 1047 00:49:55,880 --> 00:49:57,879 when he opened the following morning. 1048 00:49:57,880 --> 00:49:59,239 She was. 1049 00:49:59,240 --> 00:50:00,999 He knew about the missing brooch. 1050 00:50:01,000 --> 00:50:03,479 He was acting irrationally during the time 1051 00:50:03,480 --> 00:50:05,439 leading up to the death of Betty Reynolds, 1052 00:50:05,440 --> 00:50:07,479 including firing his chef in the middle 1053 00:50:07,480 --> 00:50:09,399 of Restaurant Awards Week. 1054 00:50:09,400 --> 00:50:11,439 - So, Luigi Pompeii? Oh, Detective, please. 1055 00:50:11,440 --> 00:50:13,599 That little fraudster had it coming. 1056 00:50:13,600 --> 00:50:15,879 Trying to put one over a titan of local business. 1057 00:50:15,880 --> 00:50:18,879 - It says here you've been cooking for over 25 years. 1058 00:50:18,880 --> 00:50:21,559 - This is true. - And you're 27 years old? 1059 00:50:21,560 --> 00:50:23,479 - My mama started me early. 1060 00:50:23,480 --> 00:50:27,159 - Well, you know what they say about Italian mamas. 1061 00:50:27,160 --> 00:50:28,999 - That they're the best cooks. 1062 00:50:29,000 --> 00:50:31,639 - Indeed. You've been taught by an expert. 1063 00:50:31,640 --> 00:50:34,559 - Thank you. - Luigi. 1064 00:50:34,560 --> 00:50:36,999 - Yes. - Do you have a last name? 1065 00:50:37,000 --> 00:50:40,279 - Yes. It's... Pompeii. 1066 00:50:40,280 --> 00:50:42,919 - You don't get much more Italian than that. 1067 00:50:42,920 --> 00:50:44,599 - If you say so. 1068 00:50:44,600 --> 00:50:45,719 - The Roman Empire was the greatest 1069 00:50:45,720 --> 00:50:47,719 the world has ever seen. 1070 00:50:47,720 --> 00:50:49,679 You have a proud heritage. 1071 00:50:49,680 --> 00:50:52,079 And it says here you sing 1072 00:50:52,080 --> 00:50:55,599 and play traditional Italian folk music. 1073 00:50:55,600 --> 00:50:57,639 - Yes, I am. 1074 00:50:57,640 --> 00:51:00,119 I love to perform. 1075 00:51:00,120 --> 00:51:07,039 ♪ 1076 00:51:07,040 --> 00:51:11,439 - Luigi, welcome aboard, Romano Ray's. 1077 00:51:11,440 --> 00:51:13,079 - See, the idea was to have complimentary 1078 00:51:13,080 --> 00:51:15,159 live music after service, eh? 1079 00:51:15,160 --> 00:51:19,799 A free digestif added value, but little did he know... 1080 00:51:19,800 --> 00:51:21,319 - Good evening, ladies and gentlemen, 1081 00:51:21,320 --> 00:51:23,759 and I trust you enjoyed our 1082 00:51:23,760 --> 00:51:25,959 authentic Italian fare this evening. 1083 00:51:25,960 --> 00:51:29,079 Lena is bringing around some complimentary grappa. 1084 00:51:29,080 --> 00:51:32,759 But please give a warm hand to your chef this evening. 1085 00:51:32,760 --> 00:51:38,359 A man of many talents. Also, your entertainment. 1086 00:51:38,360 --> 00:51:41,639 Luigi Pompeii! 1087 00:51:41,640 --> 00:51:45,199 [Applause] 1088 00:51:45,200 --> 00:51:47,120 - [Whistles] 1089 00:51:48,800 --> 00:51:51,479 [Buzzcocks' "Ever fallen in love with someone you shouldn’t've" plays] 1090 00:51:51,480 --> 00:51:57,519 ♪ 1091 00:51:57,520 --> 00:52:01,679 - ♪ You spurn my natural emotions ♪ 1092 00:52:01,680 --> 00:52:05,239 ♪ You make me feel I'm dirt ♪ 1093 00:52:05,240 --> 00:52:07,039 ♪ And I'm hurt ♪ 1094 00:52:07,040 --> 00:52:09,359 ♪ I'm so hurt ♪ 1095 00:52:09,360 --> 00:52:18,279 ♪ And if I start a commotion ♪ 1096 00:52:18,280 --> 00:52:21,879 ♪ I run the risk of losing you ♪ 1097 00:52:21,880 --> 00:52:24,079 ♪ And that's worse ♪ 1098 00:52:24,080 --> 00:52:25,879 ♪ So much worse ♪ 1099 00:52:25,880 --> 00:52:31,039 ♪ 1100 00:52:31,040 --> 00:52:40,239 [Singing in Tagalog] 1101 00:52:40,240 --> 00:52:42,119 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 1102 00:52:42,120 --> 00:52:44,679 ♪ You shouldn't've fallen in love with ♪ 1103 00:52:44,680 --> 00:52:49,439 ♪ 1104 00:52:49,440 --> 00:52:52,759 [Cheers and applause] 1105 00:52:52,760 --> 00:52:57,239 - As they say, all that glitters is not gold. 1106 00:52:57,240 --> 00:53:00,519 - What the hell is this? 1107 00:53:00,520 --> 00:53:02,919 - It's my alter ego, Carlita. 1108 00:53:02,920 --> 00:53:07,759 - What happened to Luigi Pompeii, authentic Italian guitar player? 1109 00:53:07,760 --> 00:53:11,559 - That's boring, Ray. So last century. 1110 00:53:11,560 --> 00:53:14,119 - Yes. That's the point. 1111 00:53:14,120 --> 00:53:15,959 - This is what people want. 1112 00:53:15,960 --> 00:53:18,839 This will put you on the map. 1113 00:53:18,840 --> 00:53:20,959 - The map of insanity? 1114 00:53:20,960 --> 00:53:22,799 I mean, you weren't even singing Italian. 1115 00:53:22,800 --> 00:53:25,879 - What was that?! - Tagalog. It's Filipino. 1116 00:53:25,880 --> 00:53:27,999 - You're Luigi. 1117 00:53:28,000 --> 00:53:32,399 - My real name is Noel Ramirez. Uh, my father was from Manila. 1118 00:53:32,400 --> 00:53:34,399 My mother, Palmerston North. 1119 00:53:34,400 --> 00:53:38,239 - Noel. - Noel. They loved Christmas. 1120 00:53:38,240 --> 00:53:40,439 - You said you were Italian. 1121 00:53:40,440 --> 00:53:45,239 - No, you said I was Italian. I just went along with it. 1122 00:53:45,240 --> 00:53:48,439 My food is great, right? People love good Italian food. 1123 00:53:48,440 --> 00:53:49,519 That's the easy bit. 1124 00:53:49,520 --> 00:53:51,279 But this. 1125 00:53:51,280 --> 00:53:55,439 This will make Romano Ray's stand out. 1126 00:53:55,440 --> 00:53:59,359 People will come from miles around asking for a carbonara, 1127 00:53:59,360 --> 00:54:03,159 a Chianti and a song from Carlita. 1128 00:54:03,160 --> 00:54:05,239 - If I'd wanted that, 1129 00:54:05,240 --> 00:54:08,959 I'd have opened this place as "Ray Paul's Drag Race." 1130 00:54:08,960 --> 00:54:10,879 It's a trattoria. 1131 00:54:10,880 --> 00:54:15,519 Quality food, and Italian guitar music. 1132 00:54:15,520 --> 00:54:18,519 Not some Sugar Plum Fairy 1133 00:54:18,520 --> 00:54:22,559 doing "Lipstick On My Collar" in Filipino. 1134 00:54:22,560 --> 00:54:24,199 Get out of here! 1135 00:54:24,200 --> 00:54:25,719 You're fired! 1136 00:54:25,720 --> 00:54:29,039 ♪ 1137 00:54:29,040 --> 00:54:30,519 [Door slams shut] 1138 00:54:30,520 --> 00:54:32,999 - Sometimes all that glitters 1139 00:54:33,000 --> 00:54:36,119 is just a Filipino man wanting to express his inner drag queen. 1140 00:54:36,120 --> 00:54:37,799 Now, Ray may be guilty of intolerance. 1141 00:54:37,800 --> 00:54:39,479 He may even be guilty of ignorance. 1142 00:54:39,480 --> 00:54:41,519 But he was not complicit in whatever went on 1143 00:54:41,520 --> 00:54:43,759 after he closed his trattoria for the night. 1144 00:54:43,760 --> 00:54:45,719 - Then why did he try and cover it up? 1145 00:54:45,720 --> 00:54:48,119 - Well, I'm not here to do your job, detectives. 1146 00:54:48,120 --> 00:54:49,839 You have a couple of hours. 1147 00:54:49,840 --> 00:54:51,759 You charge him, or we walk out of here. 1148 00:54:51,760 --> 00:55:00,119 ♪ 1149 00:55:00,120 --> 00:55:01,879 - Hey, Luigi. 1150 00:55:01,880 --> 00:55:06,159 Was it Noel... or Carlita? 1151 00:55:06,160 --> 00:55:07,399 - Sorry, I have to keep her walking. 1152 00:55:07,400 --> 00:55:09,239 - Do ya? Or is that a lie? 1153 00:55:09,240 --> 00:55:10,759 - For real. 1154 00:55:10,760 --> 00:55:12,319 - She ate a bucket full of Brussels sprouts, 1155 00:55:12,320 --> 00:55:13,959 and she's got some serious digestive issues. 1156 00:55:13,960 --> 00:55:17,279 [Donkey brays, stomach gurgles] 1157 00:55:17,280 --> 00:55:20,399 - So you lied to Ray? Did you lie to me, too? 1158 00:55:20,400 --> 00:55:22,479 - About what? - Anything. Everything. 1159 00:55:22,480 --> 00:55:24,199 About your nana. 1160 00:55:24,200 --> 00:55:27,759 - My nana, my lola, she is sick. 1161 00:55:27,760 --> 00:55:29,879 She lives in Manila. I've never been. 1162 00:55:29,880 --> 00:55:32,079 I want to go. That's the truth. 1163 00:55:32,080 --> 00:55:33,999 - About not seeing anything at Ray's? 1164 00:55:34,000 --> 00:55:35,999 - Ray fired me. That's the truth. 1165 00:55:36,000 --> 00:55:39,319 - And after Ray fired you, you slept in the coffee cab? 1166 00:55:39,320 --> 00:55:40,639 - Yes. 1167 00:55:40,640 --> 00:55:42,519 - Why not just go home? 1168 00:55:42,520 --> 00:55:44,959 - It was late. I'd run out of money for a taxi. 1169 00:55:44,960 --> 00:55:46,679 - And where is home? 1170 00:55:46,680 --> 00:55:48,919 - Um, I've been couch surfing. 1171 00:55:48,920 --> 00:55:50,679 - Where was the last couch you surfed? 1172 00:55:50,680 --> 00:55:55,079 - Across town. Why all these questions? 1173 00:55:55,080 --> 00:55:56,799 - Did you go back to Ray's? 1174 00:55:56,800 --> 00:55:59,239 - Why would I go back? He fired me. 1175 00:55:59,240 --> 00:56:02,239 - You tell me. To go and get your things perhaps? 1176 00:56:02,240 --> 00:56:03,959 - Like my guitar? - Sure. 1177 00:56:03,960 --> 00:56:06,319 - If I did, why would it still be there? 1178 00:56:06,320 --> 00:56:08,199 I would like that back, by the way, 1179 00:56:08,200 --> 00:56:10,199 - if it's not too much trouble. - [Donkey brays loudly] 1180 00:56:10,200 --> 00:56:12,119 She needs to keep walking. 1181 00:56:12,120 --> 00:56:17,639 ♪ 1182 00:56:17,640 --> 00:56:19,119 - Charge with what? 1183 00:56:19,120 --> 00:56:21,119 - Interfering with a police investigation. 1184 00:56:21,120 --> 00:56:23,159 - Circumstantial at best. 1185 00:56:23,160 --> 00:56:25,079 - Your client threw the murder weapon in a rubbish bin. 1186 00:56:25,080 --> 00:56:26,919 - For reasons of hygiene. 1187 00:56:26,920 --> 00:56:30,159 The man is a restaurateur of an aspirational establishment. 1188 00:56:30,160 --> 00:56:32,679 He's got standards to maintain. 1189 00:56:32,680 --> 00:56:34,559 It was an innocent mishandling at worst. 1190 00:56:34,560 --> 00:56:36,039 - His shirt was covered with blood. 1191 00:56:36,040 --> 00:56:38,559 - Of the victim? - No. 1192 00:56:38,560 --> 00:56:41,919 - Of the sister? Yes, who is not dead. 1193 00:56:41,920 --> 00:56:43,759 Nor has laid any charges against Ray, 1194 00:56:43,760 --> 00:56:45,959 which suggests he has nothing to do with the tragic events 1195 00:56:45,960 --> 00:56:47,799 that happened inside his trattoria. 1196 00:56:47,800 --> 00:56:50,759 - His sister, whom we know was in the trattoria. 1197 00:56:50,760 --> 00:56:53,719 - But were they there at the same time? 1198 00:56:53,720 --> 00:56:58,119 Hmm? Granted, this is a very serious situation. 1199 00:56:58,120 --> 00:57:01,519 A man sits here, the victim of circumstance. 1200 00:57:01,520 --> 00:57:04,719 You know, when I look at Ray, I'm reminded of someone. 1201 00:57:04,720 --> 00:57:06,559 - And who would that be, Dennis? 1202 00:57:06,560 --> 00:57:08,879 - Well, take a look. Tell me you don't see it. 1203 00:57:08,880 --> 00:57:10,159 - He reminds me of Ray. 1204 00:57:10,160 --> 00:57:12,239 - And? 1205 00:57:12,240 --> 00:57:13,599 Nelson Mandela. 1206 00:57:13,600 --> 00:57:16,399 ♪ 1207 00:57:16,400 --> 00:57:18,639 - South Africa's first black president, 1208 00:57:18,640 --> 00:57:20,479 who was jailed for 20 years 1209 00:57:20,480 --> 00:57:23,399 for fighting against the oppressive apartheid regime 1210 00:57:23,400 --> 00:57:25,079 and died in 2013? 1211 00:57:25,080 --> 00:57:26,759 - Well, he's not dead, obviously. 1212 00:57:26,760 --> 00:57:28,559 - Or black South African. 1213 00:57:28,560 --> 00:57:30,599 - But in many ways he is like Nelson Mandela. 1214 00:57:30,600 --> 00:57:32,159 - How so? 1215 00:57:32,160 --> 00:57:33,519 - Because he's a political prisoner. 1216 00:57:33,520 --> 00:57:35,119 in this case, 1217 00:57:35,120 --> 00:57:36,679 the politics being the politics of small business. 1218 00:57:36,680 --> 00:57:38,359 For as we know, 1219 00:57:38,360 --> 00:57:40,439 the night in question was a very important evening 1220 00:57:40,440 --> 00:57:42,719 in Brokenwood's top five Italian Restaurants Competition, 1221 00:57:42,720 --> 00:57:45,879 of which Romano Ray's is a top contender. 1222 00:57:45,880 --> 00:57:49,199 Now there was a mystery diner whose identity remains unknown, 1223 00:57:49,200 --> 00:57:51,919 but a stellar review was likely forthcoming. 1224 00:57:51,920 --> 00:57:57,119 So what might Ray's competitors do? 1225 00:57:57,120 --> 00:57:59,959 I don't know. Stage a killing inside his trattoria 1226 00:57:59,960 --> 00:58:02,399 to ensure that he didn't pick up that supreme award. 1227 00:58:02,400 --> 00:58:04,919 For no matter how good that review would be, 1228 00:58:04,920 --> 00:58:07,839 it wouldn't withstand the blight, the scuttlebutt, 1229 00:58:07,840 --> 00:58:10,839 the injurious harm that such a tragic visitation would have 1230 00:58:10,840 --> 00:58:12,439 upon his establishment, 1231 00:58:12,440 --> 00:58:15,039 of which Ray must suffer the consequences unjustly. 1232 00:58:15,040 --> 00:58:18,159 But in no uncertain terms, what I see here, 1233 00:58:18,160 --> 00:58:19,839 and I certainly hope you do, too. 1234 00:58:19,840 --> 00:58:22,999 There's a potential case of industrial sabotage. 1235 00:58:23,000 --> 00:58:25,559 - We don't see it that way. - And there's the thing. 1236 00:58:25,560 --> 00:58:28,479 You see potato, I see potato. 1237 00:58:28,480 --> 00:58:30,879 So in summary, let's call the whole thing off. 1238 00:58:30,880 --> 00:58:34,239 ♪ 1239 00:58:34,240 --> 00:58:36,199 Word of advice. 1240 00:58:36,200 --> 00:58:38,479 If I were you, I'd lay very low for a while. 1241 00:58:38,480 --> 00:58:42,320 ♪ 1242 00:58:51,880 --> 00:59:16,480 ♪ 1243 00:59:21,400 --> 00:59:23,039 [Knocks] 1244 00:59:23,040 --> 00:59:41,759 ♪ 1245 00:59:41,760 --> 00:59:43,160 [Knock on door] 1246 00:59:45,880 --> 00:59:50,519 - Detective, please come in. - I can't stay. 1247 00:59:50,520 --> 00:59:55,159 I simply came to ask you what shoe size you wear. 1248 00:59:55,160 --> 00:59:57,719 - Size nine. Like Goldilocks. 1249 00:59:57,720 --> 00:59:59,839 Not too big, not too small. 1250 00:59:59,840 --> 01:00:01,679 - Why? - Um. 1251 01:00:01,680 --> 01:00:06,839 I, uh, need to know who left this at the crime scene. 1252 01:00:06,840 --> 01:00:11,239 It's estimated to be a woman's size nine. 1253 01:00:11,240 --> 01:00:15,199 - Do you think I stabbed my own daughter? 1254 01:00:15,200 --> 01:00:18,279 - I'm mostly interested in who stabbed Betty Reynolds. 1255 01:00:18,280 --> 01:00:20,759 - I'd like you to leave now. 1256 01:00:20,760 --> 01:00:24,360 ♪ 1257 01:00:25,320 --> 01:00:26,799 - Eileen Spencer. 1258 01:00:26,800 --> 01:00:29,119 - Well, if the shoe fits, we have to at least ask. 1259 01:00:29,120 --> 01:00:30,519 Maybe it'll jog Trudy's memory. 1260 01:00:30,520 --> 01:00:32,199 - Really? 1261 01:00:32,200 --> 01:00:33,959 - Five minutes. - She's resting. 1262 01:00:33,960 --> 01:00:35,799 - Then she'll be rested. 1263 01:00:35,800 --> 01:00:37,359 We'll ask her some questions, then she can rest some more. 1264 01:00:37,360 --> 01:00:38,760 Four minutes. 1265 01:00:44,240 --> 01:00:45,919 - Oh, God. 1266 01:00:45,920 --> 01:00:47,799 - Where is she? She didn't leave. 1267 01:00:47,800 --> 01:00:50,439 - Well, clearly she did. 1268 01:00:50,440 --> 01:00:52,719 - Have Lawrence Treadgold or Eileen Spencer 1269 01:00:52,720 --> 01:00:56,519 visited in the last hour? - No, only Doug Randall. 1270 01:00:56,520 --> 01:00:57,799 - Bloody Doug. 1271 01:00:57,800 --> 01:01:08,559 ♪ 1272 01:01:08,560 --> 01:01:10,319 [Knock on door] 1273 01:01:10,320 --> 01:01:12,159 - Doug. 1274 01:01:12,160 --> 01:01:14,119 Doug. 1275 01:01:14,120 --> 01:01:16,839 [Knock on door] 1276 01:01:16,840 --> 01:01:18,999 Stacey Chalmers, I need a word. 1277 01:01:19,000 --> 01:01:25,039 ♪ 1278 01:01:25,040 --> 01:01:26,519 - Hey, Todd. 1279 01:01:26,520 --> 01:01:27,799 We're asking around about Doug Randall. 1280 01:01:27,800 --> 01:01:29,199 Have you seen him today? 1281 01:01:29,200 --> 01:01:31,319 - No. Not me. Check with Frodo. 1282 01:01:31,320 --> 01:01:34,679 - Okay, thanks. 1283 01:01:34,680 --> 01:01:37,559 - Hey, Frodo. - Oh. Hey. 1284 01:01:37,560 --> 01:01:39,639 - Uh, have you seen Doug Randall come through here? 1285 01:01:39,640 --> 01:01:42,719 - Uh, no. Last one through here was Audrey 30 minutes ago. 1286 01:01:42,720 --> 01:01:45,199 She'll be back in an hour, completing another circuit. 1287 01:01:45,200 --> 01:01:46,839 She's incredible. 1288 01:01:46,840 --> 01:01:48,839 - Yes, she's very impressive. Thanks, Frodo. 1289 01:01:48,840 --> 01:01:50,479 - Yeah, but deep down, 1290 01:01:50,480 --> 01:01:52,399 I know she's really just trying to outrun her grief. 1291 01:01:52,400 --> 01:01:54,239 The thing is, she's conflicted in that grief. 1292 01:01:54,240 --> 01:01:55,999 I'm sensitive to these things. 1293 01:01:56,000 --> 01:01:58,519 - Yes. You are. Thanks, Frodo. 1294 01:01:58,520 --> 01:02:00,479 - I mean, on one hand, her mother is dead, 1295 01:02:00,480 --> 01:02:02,119 and that's hard on anyone. 1296 01:02:02,120 --> 01:02:04,799 I know when my half-mother died, I was gutted. 1297 01:02:04,800 --> 01:02:08,159 But on the other hand, her mother was... 1298 01:02:08,160 --> 01:02:09,879 - Was what? 1299 01:02:09,880 --> 01:02:14,559 - Not the straightest arrow in the... 1300 01:02:14,560 --> 01:02:16,199 - Quiver? - Yeah. 1301 01:02:16,200 --> 01:02:19,039 - And this is based on? - On what Audrey told me. 1302 01:02:19,040 --> 01:02:20,759 I've never seen anyone run like you. 1303 01:02:20,760 --> 01:02:22,439 You run like the wind. 1304 01:02:22,440 --> 01:02:27,199 If the wind had legs, really nice legs and a face. 1305 01:02:27,200 --> 01:02:29,879 Yeah, really nice face. 1306 01:02:29,880 --> 01:02:33,519 - Thanks, but, you know, I was supposed to be competing 1307 01:02:33,520 --> 01:02:35,519 in the Ultra-Trail du Mont-Blanc this year, 1308 01:02:35,520 --> 01:02:37,679 and I couldn't, and I've just-- 1309 01:02:37,680 --> 01:02:39,399 I've just let my conditioning go a little. 1310 01:02:39,400 --> 01:02:41,239 - But you're good enough for sure. 1311 01:02:41,240 --> 01:02:44,319 - No, I know I'm good enough. I just didn't have the funds. 1312 01:02:44,320 --> 01:02:45,759 Well, I did, but... 1313 01:02:45,760 --> 01:02:47,599 - Turns out she had these savings to travel 1314 01:02:47,600 --> 01:02:49,079 to all these important international competitions. 1315 01:02:49,080 --> 01:02:50,479 But then her mother got sick. 1316 01:02:50,480 --> 01:02:52,559 So Audrey sacrificed her savings 1317 01:02:52,560 --> 01:02:55,039 to get her mother the necessary treatment in Thailand. 1318 01:02:55,040 --> 01:03:00,359 - If I make it through, I will pay you back every cent. 1319 01:03:00,360 --> 01:03:03,039 - See, the thing is, she-- she never had cancer. 1320 01:03:03,040 --> 01:03:05,199 - But she still went to Thailand for the year, 1321 01:03:05,200 --> 01:03:07,559 and, you know, had a really great time. 1322 01:03:07,560 --> 01:03:09,999 - She duped her own daughter. - Sucks, right? 1323 01:03:10,000 --> 01:03:11,799 - When did she tell you this? 1324 01:03:11,800 --> 01:03:14,279 - Uh, the other night before we went out to dinner again. 1325 01:03:14,280 --> 01:03:16,479 Man, she can eat a lot of carbs. 1326 01:03:16,480 --> 01:03:19,439 You know, that was our third Italian in three days. 1327 01:03:19,440 --> 01:03:21,799 - But after tonight, I'm gonna have enough. 1328 01:03:21,800 --> 01:03:24,759 You gotta understand, Frodo, running ultra marathons, 1329 01:03:24,760 --> 01:03:27,479 it takes a certain type of headspace, 1330 01:03:27,480 --> 01:03:28,799 but it's what I do. 1331 01:03:28,800 --> 01:03:30,079 I'm a very driven person. 1332 01:03:30,080 --> 01:03:32,159 - Totally. I drive a lot, too. 1333 01:03:32,160 --> 01:03:34,319 Moving my coffee cab from place to place. 1334 01:03:34,320 --> 01:03:36,799 It can be tiring, but it's what I do. 1335 01:03:36,800 --> 01:03:38,479 - You're very sweet. 1336 01:03:38,480 --> 01:03:40,319 And tonight is gonna be a special night. 1337 01:03:40,320 --> 01:03:43,759 - Buona sera. Welcome to Romano Ray's. 1338 01:03:43,760 --> 01:03:45,039 - What was special about it? 1339 01:03:45,040 --> 01:03:46,239 - Something about a payday. 1340 01:03:46,240 --> 01:03:48,039 But then her mother died. 1341 01:03:48,040 --> 01:03:49,519 So once again, her mother's going to cause her to miss out. 1342 01:03:49,520 --> 01:03:52,079 So, as you can see, she has mixed emotions. 1343 01:03:52,080 --> 01:03:54,319 But it's okay. I'm here to comfort her. 1344 01:03:54,320 --> 01:03:56,319 - Where did you say she was again? 1345 01:03:56,320 --> 01:03:59,199 - Uh, she'll be coming down the other side of Walker's Ridge 1346 01:03:59,200 --> 01:04:02,079 in about 20 minutes. - Okay. Thanks. 1347 01:04:02,080 --> 01:04:07,759 ♪ 1348 01:04:07,760 --> 01:04:09,759 - Three letters. 1349 01:04:09,760 --> 01:04:13,999 - Hmm. Three letters to receive a punch. 1350 01:04:14,000 --> 01:04:15,559 Cop. 1351 01:04:15,560 --> 01:04:18,439 - Ron, have you seen Doug? - I do not recall. 1352 01:04:18,440 --> 01:04:21,399 - I do. He was talking to you earlier. 1353 01:04:21,400 --> 01:04:23,799 - If I want your opinion, I'll ask for it. 1354 01:04:23,800 --> 01:04:26,599 - But not an opinion. That's fact. 1355 01:04:26,600 --> 01:04:29,439 - Doug was here. - That's not the point. 1356 01:04:29,440 --> 01:04:32,879 - The point is, did I see him? - Yeah. 1357 01:04:32,880 --> 01:04:36,079 You were talking to him, and then he left. 1358 01:04:36,080 --> 01:04:37,959 [Indistinct conversations] 1359 01:04:37,960 --> 01:04:41,439 - Did he say where he was going? - No. 1360 01:04:41,440 --> 01:04:44,839 Ah, to be fair, he was a little weird. 1361 01:04:44,840 --> 01:04:48,319 I mean, he's a weird person, but more so than usual. 1362 01:04:48,320 --> 01:04:52,999 Mm. Ah. 1363 01:04:53,000 --> 01:04:56,359 You all right? You barely touched your pint. 1364 01:04:56,360 --> 01:05:00,279 - Sometimes a man's gotta do what a man's gotta do. 1365 01:05:00,280 --> 01:05:02,599 - You're gonna sign up with Tinder, aren't you? 1366 01:05:02,600 --> 01:05:06,439 - Well, don't be stupid. - [Scoffs] 1367 01:05:06,440 --> 01:05:10,759 - But if I don't come back, the Massey Ferguson's yours. 1368 01:05:10,760 --> 01:05:12,759 - Why would I want your tractor? 1369 01:05:12,760 --> 01:05:14,799 - There's a couple of ewes in the top paddock. 1370 01:05:14,800 --> 01:05:16,399 They're all in heat, 1371 01:05:16,400 --> 01:05:18,119 so you might want to team them up with Billy. 1372 01:05:18,120 --> 01:05:20,199 - Billy? - The ram. 1373 01:05:20,200 --> 01:05:22,399 ♪ 1374 01:05:22,400 --> 01:05:24,639 - I got the sense that Doug has probably dragged 1375 01:05:24,640 --> 01:05:27,439 an old Clydesdale from the back paddock, 1376 01:05:27,440 --> 01:05:29,559 dressed up in a Lone Ranger outfit, 1377 01:05:29,560 --> 01:05:33,199 and is doing the job that you lot are failing to do. 1378 01:05:33,200 --> 01:05:36,159 - And, what's that? - Getting your man. 1379 01:05:36,160 --> 01:05:37,919 - Thanks for the support, Ron. 1380 01:05:37,920 --> 01:05:44,639 ♪ 1381 01:05:44,640 --> 01:05:48,039 - Sorry to interrupt. 1382 01:05:48,040 --> 01:05:51,599 A witness told me that you mentioned a payday the night 1383 01:05:51,600 --> 01:05:54,719 your mother was killed at Romano Ray's. 1384 01:05:54,720 --> 01:05:56,919 - Frodo? - A payday for what? 1385 01:05:56,920 --> 01:05:59,399 - It's awkward. I have an NDA. 1386 01:05:59,400 --> 01:06:02,519 - A nondisclosure agreement regarding your mother's death. 1387 01:06:02,520 --> 01:06:05,319 - My line of work revolves around anonymity 1388 01:06:05,320 --> 01:06:07,519 at work as a secret food critic. 1389 01:06:07,520 --> 01:06:09,239 - Yeah, I figured you were the mystery diner. 1390 01:06:09,240 --> 01:06:12,119 - Pays the bills and Ramona Ray's was the last on my list. 1391 01:06:12,120 --> 01:06:13,879 Contract fulfilled. 1392 01:06:13,880 --> 01:06:16,319 - But that wasn't the last payday you were holding out for. 1393 01:06:16,320 --> 01:06:17,799 Meaning? 1394 01:06:17,800 --> 01:06:19,159 We believe your mother was in possession 1395 01:06:19,160 --> 01:06:21,919 of a diamond brooch when she died. 1396 01:06:21,920 --> 01:06:25,199 When her body was found, the brooch was not with her. 1397 01:06:25,200 --> 01:06:27,639 We believe it had been torn off her blouse. 1398 01:06:27,640 --> 01:06:30,999 We also know that Betty owed you a significant amount of money. 1399 01:06:31,000 --> 01:06:33,319 - Sure. She said she was coming into some cash, 1400 01:06:33,320 --> 01:06:35,239 that she was gonna sell the brooch and pay me back. 1401 01:06:35,240 --> 01:06:37,599 - Given your previous experience with her, 1402 01:06:37,600 --> 01:06:39,239 surely you knew that even 1403 01:06:39,240 --> 01:06:41,079 if she did get some money for that brooch, 1404 01:06:41,080 --> 01:06:42,879 it would be unlikely to come your way. 1405 01:06:42,880 --> 01:06:44,599 - Yeah, well, I thought she might have changed. 1406 01:06:44,600 --> 01:06:46,959 - Or you took matters into your own hands. 1407 01:06:46,960 --> 01:06:48,439 - No. 1408 01:06:48,440 --> 01:06:49,599 - Are you in possession of the brooch now? 1409 01:06:49,600 --> 01:06:50,559 - No. - Do you know who is? 1410 01:06:50,560 --> 01:06:52,359 - No. 1411 01:06:52,360 --> 01:06:53,719 - Where were you at 2:00 a.m. the night your mother died? 1412 01:06:53,720 --> 01:06:56,599 - Here. - In the forest at 2:00 a.m.? 1413 01:06:56,600 --> 01:06:58,199 - Well, that's how I like it. 1414 01:06:58,200 --> 01:07:02,799 ♪ 1415 01:07:02,800 --> 01:07:04,679 Like I said, 1416 01:07:04,680 --> 01:07:08,679 I fulfilled my contract enough to get me back on the circuit. 1417 01:07:08,680 --> 01:07:10,759 Look, I have a flight booked for France tonight. 1418 01:07:10,760 --> 01:07:12,039 I should really go home and pack. 1419 01:07:12,040 --> 01:07:13,439 - What about Frodo? 1420 01:07:13,440 --> 01:07:15,239 - Frodo was my beard, if you like. 1421 01:07:15,240 --> 01:07:17,399 I need my dining partners to be themselves, 1422 01:07:17,400 --> 01:07:20,879 and not overcompensate, and try too hard and blow my cover. 1423 01:07:20,880 --> 01:07:23,479 He did well. 1424 01:07:23,480 --> 01:07:27,319 - Out of interest, Romano Ray's, how did it rate? 1425 01:07:27,320 --> 01:07:28,799 - The food was excellent. 1426 01:07:28,800 --> 01:07:30,759 The service was quaint, 1427 01:07:30,760 --> 01:07:33,759 but the entertainment, that was next level. 1428 01:07:33,760 --> 01:07:36,799 ♪ 1429 01:07:36,800 --> 01:07:39,439 - Compliments of Luigi. - Ah, Cheers, bro. 1430 01:07:39,440 --> 01:07:41,399 Being a trainer is thirsty work. 1431 01:07:41,400 --> 01:07:43,520 - [Phone chimes, vibrates] - Ooh. 1432 01:07:46,440 --> 01:07:48,719 [Chuckles] 1433 01:07:48,720 --> 01:07:50,159 - She's amazing. 1434 01:07:50,160 --> 01:07:53,439 She takes so much pleasure in running. 1435 01:07:53,440 --> 01:07:55,599 - I'll get Maddie, homie. - Thanks, bro. 1436 01:07:55,600 --> 01:07:59,559 ♪ 1437 01:07:59,560 --> 01:08:03,759 - Audrey Reynolds, aka the mystery diner, 1438 01:08:03,760 --> 01:08:07,199 was 10 kilometers away during the actual time 1439 01:08:07,200 --> 01:08:09,879 - her mother was killed. - Running at 2:00 a.m.? 1440 01:08:09,880 --> 01:08:11,199 - Yep. 1441 01:08:11,200 --> 01:08:12,839 The optimal time after carb loading. 1442 01:08:12,840 --> 01:08:14,719 - Hmm. What's the latest on Trudy? 1443 01:08:14,720 --> 01:08:17,799 - Well, I checked Doug's, Trudy's, Ray's, 1444 01:08:17,800 --> 01:08:20,719 and Eileen and Lauren's claim not to have seen either of them. 1445 01:08:20,720 --> 01:08:22,279 They've gone to ground. 1446 01:08:22,280 --> 01:08:24,079 - They'll have left Brokenwood. 1447 01:08:24,080 --> 01:08:27,239 - Well, nothing says guilt like leaving town. 1448 01:08:27,240 --> 01:08:57,439 ♪ 1449 01:08:57,440 --> 01:08:58,799 - Hello, Mike. 1450 01:08:58,800 --> 01:09:04,319 ♪ 1451 01:09:04,320 --> 01:09:06,759 - How did you get here? 1452 01:09:06,760 --> 01:09:08,599 Doug, is he still here? 1453 01:09:08,600 --> 01:09:10,239 - If he was, it would implicate him. 1454 01:09:10,240 --> 01:09:12,319 - Trudy, you could have internal bleeding. 1455 01:09:12,320 --> 01:09:15,439 - I know you want to believe I killed Betty Reynolds. 1456 01:09:15,440 --> 01:09:17,319 I didn't. 1457 01:09:17,320 --> 01:09:21,559 But you have to believe she stabbed me. 1458 01:09:21,560 --> 01:09:23,759 - What I might want to believe, 1459 01:09:23,760 --> 01:09:25,839 and what I know can be different things, 1460 01:09:25,840 --> 01:09:27,679 but I can only work with what I know. 1461 01:09:27,680 --> 01:09:31,759 So talk me through it. You went to the trattoria? 1462 01:09:31,760 --> 01:09:33,479 How did that come about? 1463 01:09:33,480 --> 01:09:35,959 - I was trying to help my mum. 1464 01:09:35,960 --> 01:09:38,839 Maybe we should try to get it back. 1465 01:09:38,840 --> 01:09:43,279 - Why the change of heart? 150K seems appealing, right? 1466 01:09:43,280 --> 01:09:46,679 - It's not about the money. She came to see me. 1467 01:09:46,680 --> 01:09:48,839 - After all that Lawrence has done, 1468 01:09:48,840 --> 01:09:51,159 I feel you are being ungrateful. 1469 01:09:51,160 --> 01:09:52,959 Okay, now is not the time. 1470 01:09:52,960 --> 01:09:55,799 - You have broken my heart. - Mum, I'm working. 1471 01:09:55,800 --> 01:09:57,959 - Considering you shamed the Spencer name. 1472 01:09:57,960 --> 01:09:59,439 - My surname is Neilson. 1473 01:09:59,440 --> 01:10:01,079 Only because you wouldn't take Frank's name. 1474 01:10:01,080 --> 01:10:03,719 - And then prison?! - Don't. 1475 01:10:03,720 --> 01:10:05,399 - Dragging our name through the mud 1476 01:10:05,400 --> 01:10:08,799 by marrying that loser Doug Randall. 1477 01:10:08,800 --> 01:10:10,999 You could have done so much better. 1478 01:10:11,000 --> 01:10:12,719 But you sank so low. 1479 01:10:12,720 --> 01:10:15,639 - And what became of that? - Do not dare. 1480 01:10:15,640 --> 01:10:18,879 - You killed a man. - Get out of my pub! 1481 01:10:18,880 --> 01:10:21,119 - In the name of love. - Get out! 1482 01:10:21,120 --> 01:10:22,919 - I'm not sure you even know the meaning of the word. 1483 01:10:22,920 --> 01:10:24,199 - Enough! 1484 01:10:24,200 --> 01:10:25,999 - Your father knew. 1485 01:10:26,000 --> 01:10:30,119 Every time I wore that brooch, I felt his love against my heart. 1486 01:10:30,120 --> 01:10:33,480 ♪ 1487 01:10:35,880 --> 01:10:37,599 - Same again. Thanks. 1488 01:10:37,600 --> 01:10:39,560 And a double whiskey for my mate there. 1489 01:10:42,440 --> 01:10:44,999 - Oh. 1490 01:10:45,000 --> 01:10:46,679 - And you still want to help her? 1491 01:10:46,680 --> 01:10:48,159 - It's driving her crazy, Ray. 1492 01:10:48,160 --> 01:10:50,239 - Our mother's always been crazy. 1493 01:10:50,240 --> 01:10:52,599 - Yeah, but this might help give her some closure. 1494 01:10:52,600 --> 01:10:55,079 - I want nothing to do with it. 1495 01:10:55,080 --> 01:10:56,639 In case you haven't noticed, 1496 01:10:56,640 --> 01:10:58,359 I'm in the middle of Restaurant Awards Week. 1497 01:10:58,360 --> 01:11:01,359 ♪ 1498 01:11:01,360 --> 01:11:04,399 - I figured reaching out couldn't do any harm. 1499 01:11:04,400 --> 01:11:06,119 ♪ 1500 01:11:06,120 --> 01:11:07,959 - Thought I wasn't welcome here. 1501 01:11:07,960 --> 01:11:17,079 ♪ 1502 01:11:17,080 --> 01:11:20,479 - [Sighs] I'd like to discuss a mutual arrangement 1503 01:11:20,480 --> 01:11:23,799 - whereby I get that brooch back. - And I get? 1504 01:11:23,800 --> 01:11:25,959 - The satisfaction of knowing you've done the right thing. 1505 01:11:25,960 --> 01:11:28,039 The satisfaction of making some amends 1506 01:11:28,040 --> 01:11:29,639 for the heartbreak you caused. 1507 01:11:29,640 --> 01:11:32,559 - Do you really think after all the humiliation 1508 01:11:32,560 --> 01:11:34,239 and bad mouthing, 1509 01:11:34,240 --> 01:11:38,399 that I would sit here and hand it over in public? 1510 01:11:38,400 --> 01:11:40,439 - I hardly think anyone would notice. 1511 01:11:40,440 --> 01:11:43,159 - I think that would risk me looking weak. 1512 01:11:43,160 --> 01:11:45,879 To simply hand over this beautiful, 1513 01:11:45,880 --> 01:11:50,639 one-of-a-kind piece of jewelry laced with so much meaning. 1514 01:11:50,640 --> 01:11:53,079 It's worth tens of thousands, you know? 1515 01:11:53,080 --> 01:11:54,279 - It's not about the money. 1516 01:11:54,280 --> 01:11:56,039 It's about putting things right. 1517 01:11:56,040 --> 01:11:57,239 - Thousands. 1518 01:11:57,240 --> 01:11:59,439 ♪ 1519 01:11:59,440 --> 01:12:00,679 - [Sighs] 1520 01:12:00,680 --> 01:12:03,559 How about... 1521 01:12:03,560 --> 01:12:05,159 we meet somewhere else? 1522 01:12:05,160 --> 01:12:09,599 So I suggested Ray's joint after everyone had gone. 1523 01:12:09,600 --> 01:12:11,479 - And Ray let you in? - No. 1524 01:12:11,480 --> 01:12:13,319 - He says no one else had access. 1525 01:12:13,320 --> 01:12:16,319 - Please. The alarm's five, six, seven, eight. 1526 01:12:16,320 --> 01:12:21,439 Same as the Croc. Ray likes to keep things simple. 1527 01:12:21,440 --> 01:12:24,479 - Anyone see you come? - Hope not. 1528 01:12:24,480 --> 01:12:26,239 ♪ 1529 01:12:26,240 --> 01:12:27,239 - Through there. 1530 01:12:27,240 --> 01:12:30,959 ♪ 1531 01:12:30,960 --> 01:12:32,359 - We alone? 1532 01:12:32,360 --> 01:12:43,479 ♪ 1533 01:12:43,480 --> 01:12:46,079 - Take a seat. 1534 01:12:46,080 --> 01:12:47,839 - Coffee? 1535 01:12:47,840 --> 01:12:49,079 - Keeps me up. 1536 01:12:49,080 --> 01:12:51,079 Like Frank used to all night. 1537 01:12:51,080 --> 01:12:53,559 - Yeah. Grappa, then? 1538 01:12:53,560 --> 01:12:54,759 - Sure. Why not? 1539 01:12:54,760 --> 01:13:16,839 ♪ 1540 01:13:16,840 --> 01:13:18,759 Frank gave this to me. 1541 01:13:18,760 --> 01:13:20,639 - Wasn't his to give. - He gave it. 1542 01:13:20,640 --> 01:13:22,799 You understand? I didn't steal it. 1543 01:13:22,800 --> 01:13:24,679 - I think they call that semantics. 1544 01:13:24,680 --> 01:13:27,479 - You Neilsons always thought you were a cut above. 1545 01:13:27,480 --> 01:13:28,719 - Give me a break. 1546 01:13:28,720 --> 01:13:29,959 - Making me out to be a thief. 1547 01:13:29,960 --> 01:13:31,639 - You stole her husband. 1548 01:13:31,640 --> 01:13:35,759 - Your mother never had Frank. - Give me the brooch. 1549 01:13:35,760 --> 01:13:37,999 - If he was mine, I don't see why. 1550 01:13:38,000 --> 01:13:40,359 - That brooch was a gift to my mother 1551 01:13:40,360 --> 01:13:42,279 from my father, Charlie. 1552 01:13:42,280 --> 01:13:45,839 Frank Spencer was nothing but a low-life petty criminal at best, 1553 01:13:45,840 --> 01:13:49,119 prepared to steal from his wife to give to his mistress. 1554 01:13:49,120 --> 01:13:51,879 So you can see it never was yours. 1555 01:13:51,880 --> 01:13:53,239 Give me the brooch. 1556 01:13:53,240 --> 01:13:54,879 - I was prepared to make a deal tonight 1557 01:13:54,880 --> 01:13:57,239 - to let bygones be bygones. - Don't let me stop you. 1558 01:13:57,240 --> 01:13:59,359 - That's the thing not now looking at you, 1559 01:13:59,360 --> 01:14:02,199 watching your lips move, I'm reminded of all 1560 01:14:02,200 --> 01:14:05,799 the hate you sent my way when Frank and I fell in love. 1561 01:14:05,800 --> 01:14:07,119 - Give me the brooch. 1562 01:14:07,120 --> 01:14:11,239 - Sure. After you give me $50,000. 1563 01:14:11,240 --> 01:14:13,199 - Come on. I don't have that sort of money. 1564 01:14:13,200 --> 01:14:14,879 - I was under the impression 1565 01:14:14,880 --> 01:14:17,519 that you were prepared to make that deal. 1566 01:14:17,520 --> 01:14:21,359 ♪ 1567 01:14:21,360 --> 01:14:25,079 - 5,000. Take it or leave it. 1568 01:14:25,080 --> 01:14:28,919 - I think we're done here. 1569 01:14:28,920 --> 01:14:31,239 - It was then I may have crossed a line. 1570 01:14:31,240 --> 01:14:32,360 Your loss. 1571 01:14:35,240 --> 01:14:37,719 - You bitch! 1572 01:14:37,720 --> 01:14:39,719 - Get out of my brother's trattoria. 1573 01:14:39,720 --> 01:14:42,079 - Seedy little restaurant more like! 1574 01:14:42,080 --> 01:14:44,319 ♪ 1575 01:14:44,320 --> 01:14:45,839 - [Jewelry clinks] - [Grunts] 1576 01:14:45,840 --> 01:14:52,359 ♪ 1577 01:14:52,360 --> 01:14:54,719 - Let's keep things civilized, shall we? 1578 01:14:54,720 --> 01:14:56,559 Just hand it over. 1579 01:14:56,560 --> 01:14:58,359 - Take it. - [Grunts] 1580 01:14:58,360 --> 01:14:59,559 - Ow! - Get out of my way! 1581 01:14:59,560 --> 01:15:00,999 - What the hell? Give it back! 1582 01:15:01,000 --> 01:15:04,679 ♪ 1583 01:15:04,680 --> 01:15:07,839 - Let go, you stupid cow! - [Gasps] 1584 01:15:07,840 --> 01:15:08,879 ♪ 1585 01:15:08,880 --> 01:15:10,239 [Rolling pin clunks] 1586 01:15:10,240 --> 01:15:12,439 ♪ 1587 01:15:12,440 --> 01:15:13,639 Oh. 1588 01:15:13,640 --> 01:15:15,199 ♪ 1589 01:15:15,200 --> 01:15:17,679 What have you done? 1590 01:15:17,680 --> 01:15:19,079 Call an ambulance! 1591 01:15:19,080 --> 01:15:20,559 ♪ 1592 01:15:20,560 --> 01:15:22,959 Call an ambulance. 1593 01:15:22,960 --> 01:15:31,559 ♪ 1594 01:15:31,560 --> 01:15:34,439 [Gasping] 1595 01:15:34,440 --> 01:15:36,719 No! 1596 01:15:36,720 --> 01:15:41,679 ♪ 1597 01:15:41,680 --> 01:15:44,319 [Music fades] 1598 01:15:44,320 --> 01:15:45,759 That's all I can remember. 1599 01:15:45,760 --> 01:15:48,279 - Until Ray woke you up in the morning. 1600 01:15:48,280 --> 01:15:50,119 And Betty Reynolds lay dead. 1601 01:15:50,120 --> 01:15:51,919 - She stabbed me. 1602 01:15:51,920 --> 01:15:53,279 - So you keep saying. 1603 01:15:53,280 --> 01:15:56,239 - I know. Do you think I'd stab myself? 1604 01:15:56,240 --> 01:15:59,439 - Well, I mean, someone else arrived and stabbed Betty? 1605 01:15:59,440 --> 01:16:01,719 If it was someone else, who might that be? 1606 01:16:01,720 --> 01:16:02,879 - Talk to Lawrence. 1607 01:16:02,880 --> 01:16:04,679 - Lawrence Treadgold? 1608 01:16:04,680 --> 01:16:07,439 - If it wasn't for him, none of this would have happened. 1609 01:16:07,440 --> 01:16:09,239 ♪ 1610 01:16:09,240 --> 01:16:10,559 [Grunts] 1611 01:16:10,560 --> 01:16:12,159 - Trudy. 1612 01:16:12,160 --> 01:16:14,439 - I could be miles away right now. 1613 01:16:14,440 --> 01:16:17,959 But I chose to come here. Just talk to him. 1614 01:16:17,960 --> 01:16:20,239 - We did. He wasn't there. 1615 01:16:20,240 --> 01:16:22,559 Unless you know something that I don't. 1616 01:16:22,560 --> 01:16:24,559 - I had a feeling you might say that. 1617 01:16:24,560 --> 01:16:25,719 [Grunts] 1618 01:16:25,720 --> 01:16:27,479 ♪ 1619 01:16:27,480 --> 01:16:29,399 Oh. 1620 01:16:29,400 --> 01:16:31,399 You can call that ambulance now. 1621 01:16:31,400 --> 01:16:36,399 ♪ 1622 01:16:36,400 --> 01:16:39,239 - Sims, bring in Lawrence Treadgold. 1623 01:16:39,240 --> 01:16:41,079 - Sure, on what-- - All right. 1624 01:16:41,080 --> 01:16:43,479 Can we get some service around here? 1625 01:16:43,480 --> 01:16:44,559 [Door closes] 1626 01:16:44,560 --> 01:16:46,879 - I'm gonna call you back. 1627 01:16:46,880 --> 01:16:49,159 - Well. 1628 01:16:49,160 --> 01:16:52,279 - Doug, what the hell? - Put the gun down, Doug. 1629 01:16:52,280 --> 01:16:54,039 - You gonna charge him or what? 1630 01:16:54,040 --> 01:16:55,959 - For what? - For being a prick. 1631 01:16:55,960 --> 01:16:58,919 - Mr. Treadgold, are you okay? - Do I look okay? 1632 01:16:58,920 --> 01:17:00,279 - Lose the gun, Doug. 1633 01:17:00,280 --> 01:17:01,239 - Doug, what the hell are you doing? 1634 01:17:01,240 --> 01:17:02,519 - Citizen's arrest. 1635 01:17:02,520 --> 01:17:04,079 - You lot weren't doing anything. 1636 01:17:04,080 --> 01:17:07,319 - Okay, we need you to put it down. 1637 01:17:07,320 --> 01:17:09,079 - Well, do you think it'll blow his brains out? 1638 01:17:09,080 --> 01:17:10,879 - Well, yeah. 1639 01:17:10,880 --> 01:17:12,479 - If I was going to do that, 1640 01:17:12,480 --> 01:17:13,799 I would have done it when I first rumbled him. 1641 01:17:13,800 --> 01:17:14,799 [Knock on door] 1642 01:17:14,800 --> 01:17:19,919 ♪ 1643 01:17:19,920 --> 01:17:21,919 - Doug. - Lawrence. 1644 01:17:21,920 --> 01:17:23,639 - Nude Accountancy Services. 1645 01:17:23,640 --> 01:17:26,719 Yeah. Well, I guess you better come in, then. 1646 01:17:26,720 --> 01:17:30,359 Leave your bloody clothes on, though. 1647 01:17:30,360 --> 01:17:33,759 You said on the phone you wanted me to look over your books. 1648 01:17:33,760 --> 01:17:39,239 Yeah, I was actually wanting you to take a close look at this. 1649 01:17:39,240 --> 01:17:41,879 So here we are, doing what you lot couldn't. 1650 01:17:41,880 --> 01:17:43,879 - Okay, Doug, this is your last chance. 1651 01:17:43,880 --> 01:17:46,479 Put the gun down. 1652 01:17:46,480 --> 01:17:48,919 - Well, come on, it's not even loaded. 1653 01:17:48,920 --> 01:17:50,479 - What the hell? 1654 01:17:50,480 --> 01:17:52,039 - Had you going, though, didn't I? 1655 01:17:52,040 --> 01:17:54,999 - You maniac! I oughta punch your lights out. 1656 01:17:55,000 --> 01:17:56,399 - Hey, you wanna go then? - Boys! 1657 01:17:56,400 --> 01:17:58,359 - That's enough! - [Gun cocks] 1658 01:17:58,360 --> 01:17:59,719 You're in deep trouble, Doug. 1659 01:17:59,720 --> 01:18:01,399 - Me? What about him? 1660 01:18:01,400 --> 01:18:03,599 He kills Betty Reynolds and puts the blame on Trud. 1661 01:18:03,600 --> 01:18:05,839 - That's a lie. - Well, tell that to the judge. 1662 01:18:05,840 --> 01:18:08,719 - You tell it to the cells. Breach of the peace. 1663 01:18:08,720 --> 01:18:10,839 Reckless use of an illegal firearm. 1664 01:18:10,840 --> 01:18:12,439 - But it's not even loaded. 1665 01:18:12,440 --> 01:18:14,359 - Take him to the cells to cool off. 1666 01:18:14,360 --> 01:18:16,080 - Oh! Come on. 1667 01:18:20,600 --> 01:18:22,039 - Thank you. 1668 01:18:22,040 --> 01:18:24,319 - Lawrence, not so fast. 1669 01:18:24,320 --> 01:18:26,359 - What? 1670 01:18:26,360 --> 01:18:27,679 - Since you're here... 1671 01:18:27,680 --> 01:18:29,839 ♪ 1672 01:18:29,840 --> 01:18:31,119 - [Scoffs] 1673 01:18:31,120 --> 01:18:36,639 ♪ 1674 01:18:36,640 --> 01:18:38,479 - [Knock on door] - [Sighs] 1675 01:18:38,480 --> 01:18:40,799 I've managed to calm Doug down. 1676 01:18:40,800 --> 01:18:43,359 As usual, trying to do the right thing 1677 01:18:43,360 --> 01:18:46,319 in the most inappropriate way. 1678 01:18:46,320 --> 01:18:47,879 You're a menace, Doug. 1679 01:18:47,880 --> 01:18:49,919 One day someone's going to actually get hurt. 1680 01:18:49,920 --> 01:18:51,599 - They did. 1681 01:18:51,600 --> 01:18:53,399 I don't know if you noticed, but Trudy got stabbed. 1682 01:18:53,400 --> 01:18:55,639 - Was it your idea to bust her out of hospital? 1683 01:18:55,640 --> 01:18:59,159 - She was stranded in there like a ewe in a muddy paddock. 1684 01:18:59,160 --> 01:19:01,439 You can't just leave them there. 1685 01:19:01,440 --> 01:19:02,999 I had to do something. 1686 01:19:03,000 --> 01:19:05,559 Trudes, if there's anything I can do. 1687 01:19:05,560 --> 01:19:08,079 - Yeah. There is. 1688 01:19:08,080 --> 01:19:10,399 - If you're going to have a window that opens, 1689 01:19:10,400 --> 01:19:11,959 someone's bound to climb out. 1690 01:19:11,960 --> 01:19:14,599 - I've charged Doug with disturbing the peace 1691 01:19:14,600 --> 01:19:17,999 and reckless use of a firearm, even though. 1692 01:19:18,000 --> 01:19:19,599 Oh, no! 1693 01:19:19,600 --> 01:19:24,079 ♪ 1694 01:19:24,080 --> 01:19:26,719 - Lawrence! No! 1695 01:19:26,720 --> 01:19:28,039 Put it away! 1696 01:19:28,040 --> 01:19:30,679 Not here, not now. 1697 01:19:30,680 --> 01:19:34,439 - Let's get on with it, then. 1698 01:19:34,440 --> 01:19:37,399 You want to know about the Neilson diamond brooch, 1699 01:19:37,400 --> 01:19:40,039 and whether or not I somehow stole it 1700 01:19:40,040 --> 01:19:43,879 while killing Betty Reynolds and stabbing Trudy Neilson. 1701 01:19:43,880 --> 01:19:45,399 - Did you? - No. 1702 01:19:45,400 --> 01:19:48,479 Because I-- I had no incentive to do it. 1703 01:19:48,480 --> 01:19:51,199 - It's my understanding that it's worth a lot. 1704 01:19:51,200 --> 01:19:53,759 - It is. - $150,000. 1705 01:19:53,760 --> 01:19:56,399 - If that's the price you put on sentimentality. 1706 01:19:56,400 --> 01:19:57,719 - Meaning? 1707 01:19:57,720 --> 01:20:00,839 - It is indeed worth a lot to Eileen. 1708 01:20:00,840 --> 01:20:03,119 It was a gift from her first husband. 1709 01:20:03,120 --> 01:20:05,599 Her first true love. What price do you put on that? 1710 01:20:05,600 --> 01:20:08,959 Priceless. But only to Eileen. 1711 01:20:08,960 --> 01:20:10,199 - Are you saying it's a fake? 1712 01:20:10,200 --> 01:20:12,879 - Albeit a very good one. 1713 01:20:12,880 --> 01:20:15,839 When I conducted an audit for Eileen, 1714 01:20:15,840 --> 01:20:19,720 amongst her papers, I found this. 1715 01:20:23,720 --> 01:20:28,319 - Purchased in 1976 for $5,000. - Which is a lot at the time. 1716 01:20:28,320 --> 01:20:31,639 Which means it'd be worth around 150K now without question. 1717 01:20:31,640 --> 01:20:33,439 - We already know this. 1718 01:20:33,440 --> 01:20:37,239 - Except what you don't know is, 1719 01:20:37,240 --> 01:20:38,879 it's a fake. 1720 01:20:38,880 --> 01:20:43,799 - Not according to this. - The certificate is a fake. 1721 01:20:43,800 --> 01:20:45,559 If you look at the registration number. 1722 01:20:45,560 --> 01:20:50,159 Top right-hand corner, the 12-digit number. 1723 01:20:50,160 --> 01:20:52,399 - I-- I count only 11. 1724 01:20:52,400 --> 01:20:54,039 - Precisely. 1725 01:20:54,040 --> 01:20:56,759 I mean, the brooch, the paperwork was all a ruse 1726 01:20:56,760 --> 01:20:59,879 from her first husband to impress Eileen. 1727 01:20:59,880 --> 01:21:01,319 - Did you tell her this? 1728 01:21:01,320 --> 01:21:03,519 - And shatter a grieving widows illusion 1729 01:21:03,520 --> 01:21:06,119 of her once great husband? 1730 01:21:06,120 --> 01:21:10,679 Look, Charlie Neilson was a man who struggled in business. 1731 01:21:10,680 --> 01:21:13,279 Good intentions, poor execution. 1732 01:21:13,280 --> 01:21:14,879 But in the end, I mean, 1733 01:21:14,880 --> 01:21:17,799 he was guilty of fobbing a fake brooch to his wife 1734 01:21:17,800 --> 01:21:19,239 for their wedding anniversary 1735 01:21:19,240 --> 01:21:22,199 when he had his back against the wall. 1736 01:21:22,200 --> 01:21:26,999 But the point is, why would I kill a woman over a fake brooch? 1737 01:21:27,000 --> 01:21:28,679 - Yet you allowed Trudy 1738 01:21:28,680 --> 01:21:30,999 to think it was something worth reclaiming. 1739 01:21:31,000 --> 01:21:34,199 - I knew how much that brooch meant to Eileen, 1740 01:21:34,200 --> 01:21:36,719 so I figured if I played, 1741 01:21:36,720 --> 01:21:39,159 the money factor, it would motivate her kids to take action 1742 01:21:39,160 --> 01:21:43,079 to get the thing back. I feel terrible. 1743 01:21:43,080 --> 01:21:46,119 - If Lawrence Treadgold is telling the truth, 1744 01:21:46,120 --> 01:21:48,479 then Eileen Spencer believes that 1745 01:21:48,480 --> 01:21:51,199 that brooch is worth $150,000. 1746 01:21:51,200 --> 01:21:53,239 - But then she would have to be capable 1747 01:21:53,240 --> 01:21:58,039 of stabbing Betty Reynolds and her own daughter. 1748 01:21:58,040 --> 01:22:01,079 - And where is the brooch now? - Hidden. 1749 01:22:01,080 --> 01:22:02,479 Waiting for the fuss to die down. 1750 01:22:02,480 --> 01:22:04,439 Then trade it offshore. 1751 01:22:04,440 --> 01:22:08,159 - But it's a fake. - She doesn't know that. 1752 01:22:08,160 --> 01:22:12,919 And if she thinks it's real, then that's a strong motivation. 1753 01:22:12,920 --> 01:22:16,719 - So Eileen Spencer stabs her own daughter. 1754 01:22:16,720 --> 01:22:20,599 - Or gets her own daughter to do the dirty work. 1755 01:22:20,600 --> 01:22:30,599 ♪ 1756 01:22:30,600 --> 01:22:33,119 - I've been thinking, and you can take this or leave it. 1757 01:22:33,120 --> 01:22:35,079 But the person who stabbed Trudy Neilson 1758 01:22:35,080 --> 01:22:37,679 was probably the same person that killed Betty Reynolds. 1759 01:22:37,680 --> 01:22:40,639 - Thanks, Todd. I'll take that on board. 1760 01:22:40,640 --> 01:22:43,839 - Coffee up. - Cheers. 1761 01:22:43,840 --> 01:22:45,239 - Do you think I should? 1762 01:22:45,240 --> 01:22:46,880 - Yeah, now. Let's do it. 1763 01:22:49,120 --> 01:22:50,679 - Is it Frodo's birthday? 1764 01:22:50,680 --> 01:22:52,359 - Nah, it's a "Cheer up-- Life's not so bad 1765 01:22:52,360 --> 01:22:53,959 even though it sucks" cake. 1766 01:22:53,960 --> 01:22:56,119 Another, um, true love has slipped from his grasp. 1767 01:22:56,120 --> 01:22:57,759 And Luigi has a knack for baking. 1768 01:22:57,760 --> 01:22:59,679 I guess it's the Italian thing. 1769 01:22:59,680 --> 01:23:01,519 - Uh, do you think it matters 1770 01:23:01,520 --> 01:23:04,159 that it looks like a wedding cake? 1771 01:23:04,160 --> 01:23:07,039 - Hey, Frodo. Here's to a new day. 1772 01:23:07,040 --> 01:23:08,599 - Oh, jeez, guys, you shouldn't... 1773 01:23:08,600 --> 01:23:10,439 [Dog yelps] 1774 01:23:10,440 --> 01:23:13,279 - Apologies! Apologies, apologies. 1775 01:23:13,280 --> 01:23:14,479 [Cake squishes] Oh... 1776 01:23:14,480 --> 01:23:16,399 No! 1777 01:23:16,400 --> 01:23:18,039 - You all right, bro? - It's got to be a metaphor. 1778 01:23:18,040 --> 01:23:19,719 - I'll get a spade. I'll clean it up. 1779 01:23:19,720 --> 01:23:21,400 - Yeah, I'll give you a hand. 1780 01:23:23,040 --> 01:23:25,399 - Oh, I'm-- I'm sorry. I'm so sorry. 1781 01:23:25,400 --> 01:23:27,479 - Don't worry. It's all my fault. 1782 01:23:27,480 --> 01:23:28,520 It always is. 1783 01:23:31,920 --> 01:23:34,079 - How am I gonna clean it up with this? 1784 01:23:34,080 --> 01:23:36,120 [Indistinct conversation] 1785 01:23:37,640 --> 01:23:39,079 - We don't have to-- 1786 01:23:39,080 --> 01:23:40,159 - We'll just scrape it up. - Just shovel it. 1787 01:23:40,160 --> 01:23:42,159 [Indistinct conversation] 1788 01:23:42,160 --> 01:23:47,519 ♪ 1789 01:23:47,520 --> 01:23:50,319 - Frodo, could I borrow you for 20 minutes? 1790 01:23:50,320 --> 01:23:52,639 - What for? - To test a theory. 1791 01:23:52,640 --> 01:23:55,079 - A theory on what? Space and time. 1792 01:23:55,080 --> 01:23:58,400 - Quantum physics. Could be my new specialty. 1793 01:24:03,080 --> 01:24:05,080 - Oh. Watch your step, Frodo. 1794 01:24:09,440 --> 01:24:12,239 Frodo, uh, can you fit in that? 1795 01:24:12,240 --> 01:24:13,799 - If I get in there, you're not gonna 1796 01:24:13,800 --> 01:24:15,119 fill it with cement, right? 1797 01:24:15,120 --> 01:24:17,000 - It hadn't crossed my mind. 1798 01:24:29,560 --> 01:24:33,799 - This must have been how the earliest space travelers felt. 1799 01:24:33,800 --> 01:24:35,599 So I'm thinking at some point you're gonna tell me 1800 01:24:35,600 --> 01:24:38,919 why I'm doing this and how it relates to quantum physics? 1801 01:24:38,920 --> 01:24:40,639 - Yeah. All in good time, Frodo. 1802 01:24:40,640 --> 01:24:42,159 All in good time. 1803 01:24:42,160 --> 01:24:48,999 ♪ 1804 01:24:49,000 --> 01:24:50,319 - Wait here. 1805 01:24:50,320 --> 01:24:51,919 - At the crime scene 1806 01:24:51,920 --> 01:24:54,879 there were four discernible sets of shoe prints-- 1807 01:24:54,880 --> 01:24:57,879 Ray, who arrived in the morning; 1808 01:24:57,880 --> 01:25:01,639 Betty Reynolds, who was found dead; 1809 01:25:01,640 --> 01:25:05,479 and Trudy Neilson, who suffered a serious injury 1810 01:25:05,480 --> 01:25:08,079 but left the scene through the front door. 1811 01:25:08,080 --> 01:25:11,999 Whoever left this print exited through the back door. 1812 01:25:12,000 --> 01:25:13,999 And as it happens, 1813 01:25:14,000 --> 01:25:17,079 this print is a match for the size and tread 1814 01:25:17,080 --> 01:25:19,239 of the shoe that you are wearing. 1815 01:25:19,240 --> 01:25:22,239 - We know that Trudy and Betty arrived together 1816 01:25:22,240 --> 01:25:24,199 and that Ray arrived the following morning 1817 01:25:24,200 --> 01:25:26,119 through the back door. 1818 01:25:26,120 --> 01:25:27,639 - Which means that the owner of this print 1819 01:25:27,640 --> 01:25:29,479 was already in the restaurant 1820 01:25:29,480 --> 01:25:32,039 when the fatal assault took place. 1821 01:25:32,040 --> 01:25:34,399 - We know that the owner of this shoe 1822 01:25:34,400 --> 01:25:37,439 was not in the bathroom, because Trudy had checked. 1823 01:25:37,440 --> 01:25:41,919 - Meaning the only place that the owner of the shoe 1824 01:25:41,920 --> 01:25:46,239 could be was under the stage, 1825 01:25:46,240 --> 01:25:51,159 and that person had to be no bigger than Frodo to fit in. 1826 01:25:51,160 --> 01:25:54,559 - What is your relationship with Betty Reynolds? 1827 01:25:54,560 --> 01:25:57,199 - I didn't have one. I'd never met her. 1828 01:25:57,200 --> 01:25:58,599 - So how did you come to be in the same room 1829 01:25:58,600 --> 01:26:00,719 when she was killed? 1830 01:26:00,720 --> 01:26:04,399 - After Ray fired me, I didn't know what to do, 1831 01:26:04,400 --> 01:26:05,999 where to go. 1832 01:26:06,000 --> 01:26:07,879 I had nowhere to sleep. 1833 01:26:07,880 --> 01:26:10,039 - Because the restaurant was your home? 1834 01:26:10,040 --> 01:26:11,919 - As soon as I got the job, 1835 01:26:11,920 --> 01:26:14,679 I slipped Ray's key off of his ring one day, 1836 01:26:14,680 --> 01:26:16,079 and I got a copy made. 1837 01:26:16,080 --> 01:26:17,999 It was a way to save money. 1838 01:26:18,000 --> 01:26:20,999 And, I mean, you know his alarm code? 1839 01:26:21,000 --> 01:26:22,559 - 5678. 1840 01:26:22,560 --> 01:26:25,839 - Too easy, right? 1841 01:26:25,840 --> 01:26:29,760 So after Ray shut the place, I went back in. 1842 01:26:31,760 --> 01:26:34,159 [Keypad beeping] 1843 01:26:34,160 --> 01:26:37,639 I needed to get out of my heels and sequins. 1844 01:26:37,640 --> 01:26:40,119 [Keypad beeping] 1845 01:26:40,120 --> 01:26:42,039 [Alarm beeping] 1846 01:26:42,040 --> 01:26:50,079 ♪ 1847 01:26:50,080 --> 01:26:52,319 And I fell asleep. 1848 01:26:52,320 --> 01:26:54,599 And then I worked voices. 1849 01:26:54,600 --> 01:26:55,999 - Coffee? 1850 01:26:56,000 --> 01:26:57,279 - Keeps me up. 1851 01:26:57,280 --> 01:27:00,199 Like Frank used to all night. 1852 01:27:00,200 --> 01:27:02,399 - I figured if I just stayed still, 1853 01:27:02,400 --> 01:27:05,759 they would do what they had to do and leave. 1854 01:27:05,760 --> 01:27:07,639 It was none of my business. 1855 01:27:07,640 --> 01:27:11,119 I just needed a place to sleep. And then I heard the fight. 1856 01:27:11,120 --> 01:27:12,719 - You bitch! 1857 01:27:12,720 --> 01:27:14,639 - Get out of my brother's trattoria! 1858 01:27:14,640 --> 01:27:17,239 - Seedy little restaurant more like! [Thudding] 1859 01:27:17,240 --> 01:27:18,599 - Ow! - Get out of my way! 1860 01:27:18,600 --> 01:27:21,839 Give it back! Let go, you stupid cow! 1861 01:27:21,840 --> 01:27:23,559 - [Gasps] Call an ambulance. 1862 01:27:23,560 --> 01:27:25,839 [Thudding] 1863 01:27:25,840 --> 01:27:32,959 ♪ 1864 01:27:32,960 --> 01:27:34,320 - [Gasps softly] 1865 01:27:36,160 --> 01:27:37,359 [Whispering] Oh, no. 1866 01:27:37,360 --> 01:27:45,679 ♪ 1867 01:27:45,680 --> 01:27:46,920 [Lid thuds] 1868 01:27:50,680 --> 01:27:53,999 - So Trudy planted some muscle in here, did she? - No. I swear. 1869 01:27:54,000 --> 01:27:55,599 - You were gonna jump me, were you? - No. 1870 01:27:55,600 --> 01:27:57,239 - Fat lot of use you were to her. 1871 01:27:57,240 --> 01:28:00,719 - Please... - You stay right where you are. 1872 01:28:00,720 --> 01:28:05,999 ♪ 1873 01:28:06,000 --> 01:28:08,959 Hold still, you little creep. 1874 01:28:08,960 --> 01:28:11,159 Look. See what you did? 1875 01:28:11,160 --> 01:28:13,239 You stabbed Trudy Neilson, didn't you? 1876 01:28:13,240 --> 01:28:15,039 - [Crying] Please, I won't say anything. 1877 01:28:15,040 --> 01:28:18,479 - And then, out of disgust, you stabbed yourself. 1878 01:28:18,480 --> 01:28:20,680 [Blade plunges] [Grunts] 1879 01:28:23,120 --> 01:28:24,959 [Grunting and gasping] 1880 01:28:24,960 --> 01:28:46,599 ♪ 1881 01:28:46,600 --> 01:28:49,359 - You didn't think to call an ambulance? 1882 01:28:49,360 --> 01:28:52,519 - I thought they were dead. Both dead. 1883 01:28:52,520 --> 01:28:53,879 And I knew no one would believe that. 1884 01:28:53,880 --> 01:28:55,639 I had nothing to do with it. 1885 01:28:55,640 --> 01:29:15,319 ♪ 1886 01:29:15,320 --> 01:29:18,719 I dumped my bloodied clothes, and I found a place to sleep. 1887 01:29:18,720 --> 01:29:26,799 ♪ 1888 01:29:26,800 --> 01:29:29,319 I didn't kill Betty Reynolds. 1889 01:29:29,320 --> 01:29:31,919 She did it to herself, I swear to you. 1890 01:29:31,920 --> 01:29:34,759 I was just trying to save money to get to Manila to see my lola. 1891 01:29:34,760 --> 01:29:38,479 And I didn't ask for any of this. 1892 01:29:38,480 --> 01:29:41,320 - Noel, there's one detail missing. 1893 01:29:43,320 --> 01:29:46,079 - I couldn't bring myself to sell it. 1894 01:29:46,080 --> 01:29:47,799 I knew it would feel like blood money. 1895 01:29:47,800 --> 01:29:55,079 ♪ 1896 01:29:55,080 --> 01:29:58,599 My lola always said... 1897 01:29:58,600 --> 01:30:00,520 [Speaking Tagalog] 1898 01:30:03,840 --> 01:30:05,439 "You reap what you sow." 1899 01:30:05,440 --> 01:30:10,959 ♪ 1900 01:30:10,960 --> 01:30:17,479 - So this young man, Noel, did he kill Betty Reynolds? 1901 01:30:17,480 --> 01:30:21,440 - Not directly. It was a self-inflicted wound. 1902 01:30:23,280 --> 01:30:26,399 - What about Trudy? Did he stab her? 1903 01:30:26,400 --> 01:30:29,799 - That was Betty. - Told you. 1904 01:30:29,800 --> 01:30:32,079 - Of course it was. She took my husband. 1905 01:30:32,080 --> 01:30:35,120 And then she tried to take my daughter as well. 1906 01:30:36,520 --> 01:30:41,359 - Noel wanted this returned to you. 1907 01:30:41,360 --> 01:30:43,639 - Oh, there it is. 1908 01:30:43,640 --> 01:30:46,399 Oh, Charlie. 1909 01:30:46,400 --> 01:30:47,999 Ohh! 1910 01:30:48,000 --> 01:30:50,719 Oh, my dear Charlie. 1911 01:30:50,720 --> 01:30:52,439 Oh! 1912 01:30:52,440 --> 01:30:54,759 Thank you, Detective. 1913 01:30:54,760 --> 01:30:55,919 - I'll leave you to it. 1914 01:30:55,920 --> 01:31:01,319 ♪ 1915 01:31:01,320 --> 01:31:03,239 - Don't you dare say it's butt ugly. 1916 01:31:03,240 --> 01:31:04,720 - [Laughs] 1917 01:31:07,240 --> 01:31:08,919 It's growing on me, Mum. 1918 01:31:08,920 --> 01:31:09,960 - Mm. 1919 01:31:12,960 --> 01:31:15,839 [Don McGlashan's "Lucky Stars" playing] 1920 01:31:15,840 --> 01:31:25,799 ♪ 1921 01:31:25,800 --> 01:31:29,399 - ♪ Henderson Park is still in the dark ♪ 1922 01:31:29,400 --> 01:31:32,439 ♪ And I stop to put gas in the car ♪ 1923 01:31:32,440 --> 01:31:35,879 ♪ I stand in line behind a barefoot man ♪ 1924 01:31:35,880 --> 01:31:39,719 ♪ Who's buying cigarettes and a chocolate bar ♪ 1925 01:31:39,720 --> 01:31:45,999 ♪ I catch sight of my reflection in the smashproof glass ♪ 1926 01:31:46,000 --> 01:31:48,840 ♪ And I thank my lucky stars ♪ 1927 01:31:53,000 --> 01:31:56,360 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1928 01:32:00,440 --> 01:32:03,279 - Gina. What's in the dish? 1929 01:32:03,280 --> 01:32:05,480 - I will wait for Mike. Only he will understand. 1930 01:32:08,680 --> 01:32:09,919 - Sorry I'm late. 1931 01:32:09,920 --> 01:32:11,279 - Here's to the new whare. 1932 01:32:11,280 --> 01:32:12,639 - New house, new beginning. 1933 01:32:12,640 --> 01:32:13,959 [Exhaust backfires] 1934 01:32:13,960 --> 01:32:15,720 - Maybe not all new. - Yeah. 1935 01:32:17,800 --> 01:32:19,239 - Perhaps I should fire up the barbecue. 1936 01:32:19,240 --> 01:32:20,719 - No need. 1937 01:32:20,720 --> 01:32:22,719 I have everything you want. - Is that... 1938 01:32:22,720 --> 01:32:25,759 - Spaghetti alla puttanesca and lasagna. 1939 01:32:25,760 --> 01:32:27,359 - Ah. - Just the way you like it. 1940 01:32:27,360 --> 01:32:29,079 - A woman after my own heart. 1941 01:32:29,080 --> 01:32:31,360 - And dreams. I hope. 1942 01:32:32,000 --> 01:32:33,159 - Shall we? 1943 01:32:33,160 --> 01:32:34,719 - Ah, yeah. - Yeah. 1944 01:32:34,720 --> 01:32:35,759 - Yeah. Let me help. 1945 01:32:35,760 --> 01:32:37,839 [Indistinct conversations] 1946 01:32:37,840 --> 01:32:44,359 - ♪ And the dawn comes creeping up the harbor mouth ♪ 1947 01:32:44,360 --> 01:32:47,840 ♪ And I thank my lucky stars ♪ 1948 01:32:51,120 --> 01:32:54,400 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1949 01:32:59,280 --> 01:33:01,399 ♪ I thank my lucky stars - ♪ Lucky stars ♪ 1950 01:33:01,400 --> 01:33:04,719 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1951 01:33:04,720 --> 01:33:08,319 - ♪ I thank my lucky stars - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1952 01:33:08,320 --> 01:33:11,679 ♪ I thank my lucky stars ♪ 1953 01:33:11,680 --> 01:33:14,999 ♪ I thank my lucky stars - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1954 01:33:15,000 --> 01:33:18,639 - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1955 01:33:18,640 --> 01:33:21,879 ♪ I thank my lucky stars - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1956 01:33:21,880 --> 01:33:25,759 - ♪ I thank my lucky stars ♪ 1957 01:33:25,760 --> 01:33:28,440 - ♪ Ohh, these shoulders and these... ♪