1 00:00:00,640 --> 00:00:04,678 You will make the world a stronger, fairer, wiser place. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,838 Go finish what I could not. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,718 So, if you wed her, you will always wonder, 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,518 is her first child mine or yours? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,998 The Lord would say there be no such thing as a body beyond forgiveness. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,118 His mercy be praised. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,598 Oh, were you not aware? 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,318 The governor of this prison is I. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,118 We've still no clue what them up to. 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,078 Whether it is our ore they're shipping away. 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,560 -What else could it be? -LOUD BANG 12 00:01:19,400 --> 00:01:22,198 -Anything? -We've been down the cove and searched the village. 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,638 Not a sign. 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,398 Like he's melted off the face of the Earth. 15 00:01:25,400 --> 00:01:27,118 Should we summon more folk t'help search? 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,958 -No. The less that know, the better. -Well, Tess knows. 17 00:01:30,960 --> 00:01:33,758 -Then so will half the county! -You wrong her, brother. 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,958 -She wish us nothing but good. -I doubt that. 19 00:01:35,960 --> 00:01:37,760 Enough! Keep searching. 20 00:01:53,600 --> 00:01:56,838 DISTORTED SPEECH: Let me see what can be done. 21 00:01:56,840 --> 00:02:00,238 You must be made aware of the forces with which you are dealing. 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,758 I recall I spoke in his favour. 23 00:02:02,760 --> 00:02:04,798 If I can be of any assistance... 24 00:02:04,800 --> 00:02:06,678 You've no idea what they're capable of. 25 00:02:06,680 --> 00:02:09,438 -Should you yourself discover Bannantine... -Conniving... 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,958 -..do let me know. -..without remorse. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,878 Oh, were you not aware? 28 00:02:13,880 --> 00:02:16,438 The governor of Coldbath Fields Prison is I. 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,118 Compliments of Mr Merceron. 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,798 Compliments of Mr Merceron. 31 00:02:19,800 --> 00:02:21,760 Compliments of Mr Merceron. 32 00:02:37,080 --> 00:02:40,118 YAWNS Oh. Please excuse me. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,318 You've not slept? 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,238 So many letters to write. 35 00:02:44,240 --> 00:02:46,158 -Some tea? -I thank you. 36 00:02:46,160 --> 00:02:50,478 As your physician let me urge you to resist the temptation to overexert. 37 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 And, as your friend, let me ask you to consider your future. 38 00:02:55,840 --> 00:02:57,758 My future? 39 00:02:57,760 --> 00:03:02,398 When your child is born, how will you live? Where will you live? 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,960 I know I speak for Caroline when I say you will always have a home with us. 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,478 F-For as long as you wish. 42 00:03:10,480 --> 00:03:13,280 Thank you. You are both so generous. 43 00:03:15,640 --> 00:03:19,640 But my concern at present is to bring a monster to justice. 44 00:03:27,960 --> 00:03:30,678 Would you really have her live with us? 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,438 Forgive me - you've scarce had time to unpack and here I am, 46 00:03:33,440 --> 00:03:36,238 disturbing the peace. 47 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 GULLS SQUAWK 48 00:03:51,640 --> 00:03:53,280 HE GROANS 49 00:04:14,440 --> 00:04:17,278 -Mr Joseph Merceron. -Good day, gentlemen. 50 00:04:17,280 --> 00:04:22,160 Bring me eggs, ham, partridge, quail. 51 00:04:23,240 --> 00:04:26,958 And a healthy side of revenge? Was that not the order? 52 00:04:26,960 --> 00:04:34,240 -Erm... -So in summary, Despard is dead, Poldark has vanished. 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,998 -Vanished? -Vanished. 54 00:04:38,000 --> 00:04:41,518 Well, I ordered him to be thrown down a mine, so he should be... 55 00:04:41,520 --> 00:04:45,520 The nephew's had a taster and will shortly see what follows. 56 00:05:00,520 --> 00:05:03,160 CLATTERING 57 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 HE PANTS 58 00:05:39,960 --> 00:05:41,640 -Any sign? -None. 59 00:06:37,680 --> 00:06:40,918 My windows are barred and my door is locked. 60 00:06:40,920 --> 00:06:44,520 I am prevented even from approaching the window. 61 00:06:45,520 --> 00:06:50,120 If you ever receive this, send word via my maid. 62 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 I have thought and thought... 63 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 ..and there is no other way but this. 64 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 DISTANT VOICES 65 00:07:23,560 --> 00:07:26,318 With full measures of brandy 'fore they gets their hands on my ore! 66 00:07:26,320 --> 00:07:28,798 Las' time we were two 'ogshead short! 67 00:07:28,800 --> 00:07:31,358 FRENCH ACCENT: Your smuggling operation does not concern me. 68 00:07:31,360 --> 00:07:33,558 No, mon ami, but it concerns me. 69 00:07:33,560 --> 00:07:35,878 Anything happens to our cargo, 70 00:07:35,880 --> 00:07:39,358 you will have much more than brandy to be concerned about. 71 00:07:39,360 --> 00:07:41,400 VOICES PASS 72 00:07:42,480 --> 00:07:46,158 It occurs to me that now we have dispensed with Despard 73 00:07:46,160 --> 00:07:48,358 and Poldark we might revisit the matter of contracts. 74 00:07:48,360 --> 00:07:51,718 -Mahogany? -Erm, yes, by all means. 75 00:07:51,720 --> 00:07:53,880 I'll have them sent round. 76 00:07:59,280 --> 00:08:01,318 Tipped down a mineshaft! 77 00:08:01,320 --> 00:08:03,880 -I like the sound of that. -I don't. 78 00:08:05,560 --> 00:08:08,078 Is your opinion required? 79 00:08:08,080 --> 00:08:10,560 No, but it should be. 80 00:08:13,080 --> 00:08:15,718 What could I do? Did I order it? 81 00:08:15,720 --> 00:08:17,960 -Nephew? -Did I even wish it? 82 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 Who are you talking to? 83 00:08:27,640 --> 00:08:29,600 I was thinking aloud. 84 00:08:56,600 --> 00:09:00,078 Well, I'm gratified to find you ambling about the county 85 00:09:00,080 --> 00:09:02,958 while the rest of us are frantic with worry! 86 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 What in God's name happened? 87 00:09:07,160 --> 00:09:08,798 Merceron? 88 00:09:08,800 --> 00:09:11,118 Are you certain you heard correctly? 89 00:09:11,120 --> 00:09:14,198 So certain that I intend to leave for London first thing. 90 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 -To what end? -His. 91 00:09:18,000 --> 00:09:21,358 -Ross, for heaven's sake. -Needless to say, Demelza cannot know. 92 00:09:21,360 --> 00:09:23,958 And needless to say the notion is preposterous. 93 00:09:23,960 --> 00:09:28,038 -Even if your suspicions are correct... -If? I heard his name! 94 00:09:28,040 --> 00:09:30,558 Does it not occur to you that the man who ordered my demise 95 00:09:30,560 --> 00:09:33,238 is in all likelihood the man who ordered Bannantine's? 96 00:09:33,240 --> 00:09:34,598 That is pure speculation. 97 00:09:34,600 --> 00:09:36,158 And the corrupt governor who permits 98 00:09:36,160 --> 00:09:38,958 torture in his prison is more the likely the corrupt magistrate who, 99 00:09:38,960 --> 00:09:41,198 rather than plead for Ned, helped condemn him. 100 00:09:41,200 --> 00:09:46,838 Why would he do so? What possible motive could he have? Ross... 101 00:09:46,840 --> 00:09:49,678 ..I urge you, till you're in full possession of the facts... 102 00:09:49,680 --> 00:09:52,878 Dwight, the man has played me. 103 00:09:52,880 --> 00:09:55,800 He has cost innocent lives - nearly cost mine. 104 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 -If he denies it... -Which he assuredly will? 105 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 He'll pay nonetheless. 106 00:10:05,080 --> 00:10:08,718 -And the mine? The stolen ore? -Can wait. 107 00:10:08,720 --> 00:10:12,598 -This is more pressing. -And Demelza? What will she be told? 108 00:10:12,600 --> 00:10:16,198 So you follow some strangers, you fall down a gulley, 109 00:10:16,200 --> 00:10:18,838 knock yourself senseless. 110 00:10:18,840 --> 00:10:22,278 Crack half my ribs, come to this morning and stagger home. 111 00:10:22,280 --> 00:10:25,438 And who were these strangers? Why did you follow them? 112 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 They were French. 113 00:10:29,680 --> 00:10:32,160 Why are there even Frenchies here? 114 00:10:34,280 --> 00:10:36,280 I don't know. 115 00:10:37,600 --> 00:10:42,480 -There's naught you're not telling me? -Not that I can think of. 116 00:10:46,640 --> 00:10:50,038 -Seven... -Seven. -..times? -That's right. 117 00:10:50,040 --> 00:10:54,278 -A...day... -Yeah. HE LAUGHS 118 00:10:54,280 --> 00:10:56,918 -..do I... -I... 119 00:10:56,920 --> 00:10:59,998 BOTH: Praise. THEY LAUGH 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,238 I know 'twill appear I tell it out o' vengeance 121 00:11:02,240 --> 00:11:04,278 on account o' Sam turnin' aside from me. 122 00:11:04,280 --> 00:11:08,280 But Tess Tregidden be up t' some wickedness. 123 00:11:09,720 --> 00:11:12,558 And you know this because...? 124 00:11:12,560 --> 00:11:14,918 My father is too. 125 00:11:14,920 --> 00:11:18,118 Wait, so, our missin' ore... 126 00:11:18,120 --> 00:11:22,318 Be stolen, stored an' sold abroad an' swapped for brandy, tea an' rum. 127 00:11:22,320 --> 00:11:24,358 By Jacka and Tess? 128 00:11:24,360 --> 00:11:28,758 -Judas, is Rosina sure? -She heard them connivin' together. 129 00:11:28,760 --> 00:11:30,718 Those the sneavy, ungrateful varmints! 130 00:11:30,720 --> 00:11:33,080 After all we've done for 'em. 131 00:11:35,040 --> 00:11:38,760 -Did Rosina say where the ore is hid? -That she did. 132 00:11:39,960 --> 00:11:43,358 -Do thee not think to tell the mistress? -Give her sleepless nights? 133 00:11:43,360 --> 00:11:45,478 At least tell 'er you've found the ore. 134 00:11:45,480 --> 00:11:47,598 Once you verify it is our ore. 135 00:11:47,600 --> 00:11:49,758 Which I don't doubt for a second. 136 00:11:49,760 --> 00:11:52,798 And when I know the extent of the operation, and who's involved. 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,480 I think we both know that. 138 00:11:56,600 --> 00:11:59,718 Twas a goodly thought - to avoid Wheal Leisure's main entrance. 139 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 And remember an old hidden one. 140 00:12:04,520 --> 00:12:06,800 DISTANT VOICES 141 00:12:11,280 --> 00:12:13,320 VOICES SPEAK IN FRENCH 142 00:12:34,280 --> 00:12:36,600 Judas - cannons and guns! 143 00:12:48,760 --> 00:12:51,438 Sister should be head o' search operations! 144 00:12:51,440 --> 00:12:54,918 Not only does she find out there's missin' ore, she also discovers a weapons hoard! 145 00:12:54,920 --> 00:12:57,118 I agree, it's not a bad day's work. 146 00:12:57,120 --> 00:13:01,598 What I wish to know is, why would folk be storin' arms at all? 147 00:13:01,600 --> 00:13:04,678 -Uprisin' planned, do we think? -Led by Jacka? 148 00:13:04,680 --> 00:13:06,958 And to what end? 149 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 Could they be the Frenchies you did fight with? 150 00:13:21,320 --> 00:13:23,678 I know that face! 151 00:13:23,680 --> 00:13:26,598 You're up to somethin'! 152 00:13:26,600 --> 00:13:29,118 Wondering how to rein my wife in... 153 00:13:29,120 --> 00:13:31,398 ..who chastises me for taking risks 154 00:13:31,400 --> 00:13:34,838 while she recklessly ventures down a mine herself. 155 00:13:34,840 --> 00:13:38,800 You're to blame. Where the master goes, the pupil follows. 156 00:13:41,080 --> 00:13:43,800 When did I ever master you? 157 00:13:45,560 --> 00:13:48,438 This weapons hoard, though - is it not some strange? 158 00:13:48,440 --> 00:13:51,798 -French smugglers. -Or French spies. 159 00:13:51,800 --> 00:13:55,240 Do you think? What could they intend? 160 00:13:56,360 --> 00:13:58,200 An invasion? 161 00:13:59,280 --> 00:14:00,958 Judas... 162 00:14:00,960 --> 00:14:03,798 ..Ross. I mean, if you truly believe that's a risk... 163 00:14:03,800 --> 00:14:06,120 -I must report it. -Yes, but to who? 164 00:14:07,960 --> 00:14:11,558 Persons of influence who can alert the Prime Minister. 165 00:14:11,560 --> 00:14:14,318 So that's it! You're returnin' to London. 166 00:14:14,320 --> 00:14:17,118 My love, I think I must. 167 00:14:17,120 --> 00:14:19,240 And I fear it must be first thing tomorrow. 168 00:14:26,160 --> 00:14:27,998 Doubtless your arguments convinced her, 169 00:14:28,000 --> 00:14:29,358 but I know full well why you go, 170 00:14:29,360 --> 00:14:31,638 and I tell you it's folly to even approach the man. 171 00:14:31,640 --> 00:14:33,718 -Wickham? -Merceron. 172 00:14:33,720 --> 00:14:35,718 So I should simply let it pass? 173 00:14:35,720 --> 00:14:38,638 A man tries to have me murdered and I merely shrug 174 00:14:38,640 --> 00:14:40,798 and say, "Lucky he didn't succeed"? 175 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 -Can you think of no better way to even the score? -Can you? 176 00:14:45,200 --> 00:14:47,278 Ross. 177 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 I must take my leave. 178 00:14:51,800 --> 00:14:54,200 I've no idea when I'll see you again. 179 00:15:02,280 --> 00:15:06,158 Kitty, thinking further on your wish to hold Merceron to account... 180 00:15:06,160 --> 00:15:08,918 -Yes? -..it's a worthy cause and should be pursued. 181 00:15:08,920 --> 00:15:12,398 I'm glad you think so, but what must I do? 182 00:15:12,400 --> 00:15:15,078 Gather up all the evidence you have, return with me to London 183 00:15:15,080 --> 00:15:17,758 and present it to any who'll hear us. How soon can you be ready? 184 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 Within the hour? 185 00:15:20,680 --> 00:15:25,120 -My love, would Mrs Bone prepare Kitty and me a light supper before we leave? -Yes, I'm sure... 186 00:15:28,640 --> 00:15:31,478 Well, Horace, Dr Enys has found a new mission. 187 00:15:31,480 --> 00:15:35,038 -BARKS -I agree. 188 00:15:35,040 --> 00:15:37,438 He will not find it easy. 189 00:15:37,440 --> 00:15:41,238 Doors will be closed to him. But they may be open to us. 190 00:15:41,240 --> 00:15:43,278 BARKS 191 00:15:43,280 --> 00:15:48,720 So, despite our silliness and lack of gravity, we may yet be of use. 192 00:15:52,200 --> 00:15:54,718 I'm a hard woman, Horace. 193 00:15:54,720 --> 00:15:57,040 I refuse to be a jealous one. 194 00:15:59,600 --> 00:16:02,518 What a happy coincidence we all have need to be in London 195 00:16:02,520 --> 00:16:04,558 so may keep each other company on the way. 196 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Yes. How fortunate. 197 00:16:23,000 --> 00:16:25,560 KNOCK ON DOOR Captain Poldark to see Mr Merceron. 198 00:16:35,320 --> 00:16:37,358 Surprised to find we're acquainted? 199 00:16:37,360 --> 00:16:40,598 -Almost as surprised as you to see me alive. -Not hardly. 200 00:16:40,600 --> 00:16:43,638 Every coaching inn from here to Exeter reports to me. 201 00:16:43,640 --> 00:16:45,918 Your visit was entirely expected. 202 00:16:45,920 --> 00:16:47,718 Then you anticipate its purpose. 203 00:16:47,720 --> 00:16:51,520 To hold me to account? What had you in mind? A duel? 204 00:16:52,520 --> 00:16:55,238 Do you actually know how to hold a pistol? 205 00:16:55,240 --> 00:16:57,278 Or will you have someone pull the trigger for you? 206 00:16:57,280 --> 00:16:59,518 Oh, the latter, I think. 207 00:16:59,520 --> 00:17:02,438 And I'll supply a dozen witnesses to swear it was in self-defence. 208 00:17:02,440 --> 00:17:07,400 And then you can join your friend Bannantine on the banks of the Thames. 209 00:17:12,080 --> 00:17:14,518 You believe yourselves untouchable. 210 00:17:14,520 --> 00:17:17,120 If you doubt it, ask your friend Wickham. 211 00:17:18,840 --> 00:17:24,600 -You know him? -Oh, my brother knows everyone. 212 00:17:26,920 --> 00:17:29,278 Half-brother, to be precise. 213 00:17:29,280 --> 00:17:31,078 But he is correct. 214 00:17:31,080 --> 00:17:33,240 I do know everyone. 215 00:17:41,080 --> 00:17:43,558 You didn't think to inform me? 216 00:17:43,560 --> 00:17:46,158 Would it have helped? 217 00:17:46,160 --> 00:17:50,358 To understand sooner how their interests were aligned? 218 00:17:50,360 --> 00:17:53,438 Why they conspired to bring down Ned? Why they now turn their sights on me? 219 00:17:53,440 --> 00:17:55,798 I would have thought that was obvious. 220 00:17:55,800 --> 00:17:58,598 You interfere with their interests. 221 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 What else might I usefully know? 222 00:18:05,720 --> 00:18:09,520 That Joseph Merceron rules the east of London. 223 00:18:10,840 --> 00:18:13,998 As magistrate, he has the power to sentence. 224 00:18:14,000 --> 00:18:16,678 As prison governor, the power to punish. 225 00:18:16,680 --> 00:18:20,438 As licensor and leaseholder, the oversight of every inn 226 00:18:20,440 --> 00:18:22,438 and alehouse in the city and beyond. 227 00:18:22,440 --> 00:18:26,998 He keeps a web of spies to nose out activity hostile to the Crown - 228 00:18:27,000 --> 00:18:33,118 information he passes to me, which I convey to the government, 229 00:18:33,120 --> 00:18:38,520 which in exchange turns a blind eye to his more nefarious dealings. 230 00:18:40,280 --> 00:18:44,598 Did he inform you that he tried to have me murdered? 231 00:18:44,600 --> 00:18:47,560 -Have you proof that he did? -My broken ribs. 232 00:18:51,320 --> 00:18:56,000 But now that I'm here, there is something I can prove. 233 00:19:05,120 --> 00:19:07,160 KNOCK ON DOOR 234 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 No word yet. 235 00:19:28,440 --> 00:19:31,318 You come all the way from Cornwall to bring me vague rumours? 236 00:19:31,320 --> 00:19:34,478 -An arms hoard is not vague. -So what am I to do? 237 00:19:34,480 --> 00:19:38,318 Go to the Prime Minister with smuggler's tales on the word of 238 00:19:38,320 --> 00:19:41,318 a man who supported a traitor right up to the foot of the scaffold? 239 00:19:41,320 --> 00:19:44,318 What little credibility you once had is dead. 240 00:19:44,320 --> 00:19:49,118 You are now deemed at best a renegade, at worst a traitor. 241 00:19:49,120 --> 00:19:51,158 You'd do better to return to Cornwall and, 242 00:19:51,160 --> 00:19:55,360 instead of wild speculation, fetch proof. 243 00:20:05,960 --> 00:20:09,718 In truth, what did you expect? To be taken seriously? 244 00:20:09,720 --> 00:20:11,558 By Wickham, yes. 245 00:20:11,560 --> 00:20:14,238 Except I find he's in league with Merceron. 246 00:20:14,240 --> 00:20:16,038 By Merceron, no. I... 247 00:20:16,040 --> 00:20:21,078 I cannot threaten, flatter, or appeal to a better nature when none exists. 248 00:20:21,080 --> 00:20:24,120 There may, in fact, be a better way to bring him down. 249 00:20:25,800 --> 00:20:29,158 First, "do no harm" is the physician's oath, 250 00:20:29,160 --> 00:20:33,998 but the doctors of Coldbath Fields Prison are instruments of vengeance. 251 00:20:34,000 --> 00:20:37,038 How can we call ourselves civilised 252 00:20:37,040 --> 00:20:41,040 if we turn a blind eye to such barbarism? 253 00:20:42,880 --> 00:20:45,398 Sir Roger, Lord Emptage, are you aware that the 254 00:20:45,400 --> 00:20:48,038 governor of Coldbath Field Prison, Joseph Merceron, 255 00:20:48,040 --> 00:20:51,718 permits the torture of prisoners in the name of scientific research? 256 00:20:51,720 --> 00:20:54,318 We are calling for the government to investigate these abuses. 257 00:20:54,320 --> 00:20:57,238 -May we count on your support? -Most assuredly. 258 00:20:57,240 --> 00:20:59,280 You have our word. 259 00:21:01,680 --> 00:21:04,760 I wonder that you simply leave me to my fate. 260 00:21:06,040 --> 00:21:10,120 If you do not act soon, I doubt I will survive. 261 00:21:19,320 --> 00:21:21,358 Sir George. 262 00:21:21,360 --> 00:21:23,838 Surprised to see me alive? 263 00:21:23,840 --> 00:21:27,520 In body, perhaps. But in reputation... 264 00:21:42,600 --> 00:21:45,238 A soldier must know when to retreat. 265 00:21:45,240 --> 00:21:49,480 You're everything I have sought to be, but better. 266 00:21:50,640 --> 00:21:57,318 This nation will one day be a beacon of democracy, freedom, 267 00:21:57,320 --> 00:22:01,840 justice and humanity. 268 00:22:09,520 --> 00:22:12,840 -Clowance, dinner's ready. -I'm coming. 269 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 MORWENNA CLEARS HER THROAT We have news to share. 270 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 A blessed day might soon be coming... 271 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 ..for Drake and I. 272 00:22:31,960 --> 00:22:35,158 -We do expect. -What? 273 00:22:35,160 --> 00:22:37,638 A child? 274 00:22:37,640 --> 00:22:39,560 Oh, that's wonderful news! 275 00:22:41,000 --> 00:22:44,518 -God be praised, brother. -I'm tha' glad for ee. 276 00:22:44,520 --> 00:22:46,560 Come. Come. 277 00:22:49,040 --> 00:22:51,238 What do you think they will call it, the baby? 278 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 And I'll be glad when Master Sam comes to his senses. 279 00:22:57,440 --> 00:23:00,638 Let's raise a glass and toast - 280 00:23:00,640 --> 00:23:03,238 to hope, health 281 00:23:03,240 --> 00:23:05,878 and a little happiness. 282 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 A little happiness. 283 00:23:09,680 --> 00:23:11,720 ALL: A little happiness. 284 00:23:21,160 --> 00:23:24,360 Handed out in Hyde Park by Poldark and his cronies. 285 00:23:25,560 --> 00:23:28,278 Are you serious? In the park? 286 00:23:28,280 --> 00:23:32,358 Brazenly accosting all and sundry with this absurd piece of fiction! 287 00:23:32,360 --> 00:23:34,640 Brother, we are amongst friends. 288 00:23:36,200 --> 00:23:40,000 The only fault in this account is that it does not go far enough. 289 00:23:41,800 --> 00:23:45,880 So, it's true? These experiments do, in fact, take place? 290 00:23:46,840 --> 00:23:53,238 On criminals of the vilest kind - Jacobins, rabble-rousers, agitators. 291 00:23:53,240 --> 00:23:56,198 But the lily-livered members of the Commons might see fit to object 292 00:23:56,200 --> 00:23:59,878 if these people continue to make noise. And this document... 293 00:23:59,880 --> 00:24:01,720 Must be stopped. 294 00:24:03,560 --> 00:24:05,600 They must be stopped... 295 00:24:08,800 --> 00:24:10,920 ..before they do any more damage. 296 00:24:13,640 --> 00:24:15,320 How will that be managed? 297 00:24:27,680 --> 00:24:29,278 Ha! 298 00:24:29,280 --> 00:24:30,880 HORSE WHINNIES 299 00:24:36,200 --> 00:24:38,240 Sh, sh. 300 00:24:48,120 --> 00:24:50,358 Go on. 301 00:24:50,360 --> 00:24:55,358 -More letters? -The Prime Minister, Mr Canning, Mr Pitt, the Queen. 302 00:24:55,360 --> 00:24:57,640 If even one of them takes up our cause... 303 00:25:02,360 --> 00:25:04,638 -Caroline? -It's nothing. 304 00:25:04,640 --> 00:25:08,038 A man accidentally stepped out in front of my horse. 305 00:25:08,040 --> 00:25:10,638 -She reared but, as you can see, it's no harm done. -No harm? 306 00:25:10,640 --> 00:25:13,558 Do I not ride to hounds? When do I ever lose my seat? 307 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 Are you sure it was an accident? 308 00:25:17,120 --> 00:25:19,678 Caroline, your insistence on coming to London, 309 00:25:19,680 --> 00:25:24,278 championing Kitty's cause, may I ask why? 310 00:25:24,280 --> 00:25:27,398 May I ask you the same? 311 00:25:27,400 --> 00:25:31,038 -I seek to see justice done. -And I. -But I have little to lose. 312 00:25:31,040 --> 00:25:34,718 You, leaving aside this accident - if indeed it was one - 313 00:25:34,720 --> 00:25:37,118 you have a reputation to consider. 314 00:25:37,120 --> 00:25:39,078 -Do I? -Yes. 315 00:25:39,080 --> 00:25:42,838 And who knows how it might suffer if you align yourself too closely with the wife of a traitor. 316 00:25:42,840 --> 00:25:45,278 My reputation as a simpleton, perhaps. 317 00:25:45,280 --> 00:25:47,798 An empty-headed heiress. Is that not how you view me? 318 00:25:47,800 --> 00:25:50,998 I merely caution against too close an association. 319 00:25:51,000 --> 00:25:53,998 Have you considered that perhaps it's you who is getting too close? 320 00:25:54,000 --> 00:25:56,318 In what regard? Am I not bound to help the wife of a friend? 321 00:25:56,320 --> 00:25:58,440 Now the widow of a friend. 322 00:26:12,600 --> 00:26:15,118 I think there's nothing more to be achieved here. 323 00:26:15,120 --> 00:26:17,360 Will you return with me to Cornwall? 324 00:26:19,960 --> 00:26:22,280 Lead on, Dr Enys. 325 00:26:33,760 --> 00:26:37,078 And his four sons with him hid themselves... 326 00:26:37,080 --> 00:26:38,798 Your speed's getting better. 327 00:26:38,800 --> 00:26:40,480 May I speak with you, Brother? 328 00:26:54,000 --> 00:26:55,798 Have it not occurred to you that Tess 329 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 and her sudden urge to turn to God be not as it seem? 330 00:27:00,040 --> 00:27:02,800 I've been called by God to bring souls to salvation. 331 00:27:04,040 --> 00:27:05,958 Tess be such a soul. Why would I not save her? 332 00:27:05,960 --> 00:27:09,120 There are certain matters that I may not disclose now... 333 00:27:12,480 --> 00:27:14,838 ..but things that injure us greatly. 334 00:27:14,840 --> 00:27:16,240 Such as? 335 00:27:21,120 --> 00:27:22,878 Speak a word to you, Tess. 336 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Gladly, ma'am. 337 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 I know full well he misdoubt me... 338 00:27:38,200 --> 00:27:40,478 ..and I'll not defend what I once was. 339 00:27:40,480 --> 00:27:42,478 Since thy brother showed me a better way... 340 00:27:42,480 --> 00:27:44,000 Save your breath, Tess. 341 00:27:45,320 --> 00:27:47,158 I know what you're about - 342 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 and I know why. 343 00:27:49,760 --> 00:27:50,920 What do you know? 344 00:27:53,080 --> 00:27:56,638 You think that life dealt you a poor hand 345 00:27:56,640 --> 00:27:59,478 and that warrants taking what you please, 346 00:27:59,480 --> 00:28:01,958 but I, too, once had no prospect. 347 00:28:01,960 --> 00:28:04,720 And I looked on others with envy and asked, "Why not me?" 348 00:28:07,360 --> 00:28:08,640 But what I never did... 349 00:28:10,960 --> 00:28:13,038 ..was stoop to malice, 350 00:28:13,040 --> 00:28:14,440 nor theft. 351 00:28:16,840 --> 00:28:19,158 Like I said, mistress, 352 00:28:19,160 --> 00:28:20,840 'tis your right to misdoubt me... 353 00:28:22,960 --> 00:28:26,760 But I will continue to serve the Lord, and heed your brother. 354 00:28:38,000 --> 00:28:39,280 KNOCK AT DOOR 355 00:28:41,440 --> 00:28:43,318 Uncle Ross! 356 00:28:43,320 --> 00:28:45,278 I hoped you'd still be here. 357 00:28:45,280 --> 00:28:47,078 I beg you help us. 358 00:28:47,080 --> 00:28:48,360 "Us"? 359 00:28:54,400 --> 00:28:56,758 The mood is beginning to turn for Merceron. 360 00:28:56,760 --> 00:28:59,638 I'm told he was snubbed in the Park, heckled at Vauxhall, 361 00:28:59,640 --> 00:29:03,078 and now it's rumoured the Queen has been petitioned. 362 00:29:03,080 --> 00:29:06,760 And the stink still lingers over the "Grove of Death" affair. 363 00:29:07,960 --> 00:29:10,078 Perhaps, all things considered, 364 00:29:10,080 --> 00:29:11,880 a little distance might be useful. 365 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 A return to Cornwall? 366 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 Today? 367 00:29:23,960 --> 00:29:26,000 Her companion and footman have also vanished. 368 00:29:27,080 --> 00:29:29,198 Doubtless bribed to facilitate her flight. 369 00:29:29,200 --> 00:29:30,918 When was she last seen? 370 00:29:30,920 --> 00:29:32,558 Breakfast today. 371 00:29:32,560 --> 00:29:34,398 By now, she could be anywhere. 372 00:29:34,400 --> 00:29:36,838 Though I think we can guess where she's headed... 373 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 ..and with whom. 374 00:30:17,760 --> 00:30:19,840 And how is my little she-bear? 375 00:30:22,480 --> 00:30:23,878 Ooh. 376 00:30:23,880 --> 00:30:25,838 HE LAUGHS 377 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 Yes. 378 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 -Papa! -Papa! 379 00:30:41,640 --> 00:30:42,838 Apologies. 380 00:30:42,840 --> 00:30:44,078 For what? 381 00:30:44,080 --> 00:30:45,678 Geoffrey Charles! 382 00:30:45,680 --> 00:30:47,718 Hello. 383 00:30:47,720 --> 00:30:50,998 -Can you play with us? -Yes. By and by. Come on. 384 00:30:51,000 --> 00:30:52,840 -Help Papa with his bags. -Yes, Papa. 385 00:31:22,720 --> 00:31:24,278 I can't believe you managed it. 386 00:31:24,280 --> 00:31:25,998 They're not safe yet. 387 00:31:26,000 --> 00:31:27,918 We must get them out of Cornwall without delay. 388 00:31:27,920 --> 00:31:29,638 How? Where? 389 00:31:29,640 --> 00:31:31,118 I'll be at Trencrom tomorrow. 390 00:31:31,120 --> 00:31:33,758 Meanwhile, we station a watch around the farm. 391 00:31:33,760 --> 00:31:35,440 See they do not leave the house. 392 00:31:36,640 --> 00:31:38,838 Do you not think that's a thought extreme? 393 00:31:38,840 --> 00:31:40,320 Not for what we're dealing with. 394 00:31:50,080 --> 00:31:51,278 Sam, take the meadow. 395 00:31:51,280 --> 00:31:53,078 Zacky, Drake, the Long Field. 396 00:31:53,080 --> 00:31:54,918 Prudie, the garden. 397 00:31:54,920 --> 00:31:57,558 Demelza, you remain here with Geoffrey Charles and Cecily. 398 00:31:57,560 --> 00:31:59,040 If anyone approaches, use these. 399 00:32:00,320 --> 00:32:01,518 Where will you be? 400 00:32:01,520 --> 00:32:02,880 Devising your escape. 401 00:32:12,800 --> 00:32:14,480 Who the devil's that? 402 00:32:25,760 --> 00:32:28,198 My niece contrived to flee again. 403 00:32:28,200 --> 00:32:29,358 What? How? 404 00:32:29,360 --> 00:32:31,398 Abetted by the Poldarks and Enyses, 405 00:32:31,400 --> 00:32:34,838 whose support of the Despard trull, and her plaguey campaign, 406 00:32:34,840 --> 00:32:37,558 have now caused questions to be raised in the House. 407 00:32:37,560 --> 00:32:39,278 So... 408 00:32:39,280 --> 00:32:41,480 ..the Hyde Park incident was not sufficient. 409 00:32:42,560 --> 00:32:44,320 I must devise a worse deterrent. 410 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 FOOTSTEPS APPROACH 411 00:33:10,840 --> 00:33:12,718 What are you doing? 412 00:33:12,720 --> 00:33:14,878 -Nothing. I... -You're reading my private papers? 413 00:33:14,880 --> 00:33:17,078 I'm sorry. I just... I just came across your notes. 414 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 And your appetite for scandal couldn't resist? 415 00:33:20,760 --> 00:33:22,158 Is that how you see me? 416 00:33:22,160 --> 00:33:24,358 -A frivolous busybody? -These notes are confidential. 417 00:33:24,360 --> 00:33:26,078 You will kindly forget you ever saw them. 418 00:33:26,080 --> 00:33:27,200 Of course. 419 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 DOOR OPENS 420 00:33:48,960 --> 00:33:51,760 The One & All leaves Truro Quay tonight, bound for the Scillies. 421 00:33:53,440 --> 00:33:54,800 You will not be aboard. 422 00:33:55,960 --> 00:33:58,238 At ten, she will anchor off Nampara Cove 423 00:33:58,240 --> 00:34:00,838 and I myself will row you out to join her. 424 00:34:00,840 --> 00:34:03,318 When she docks at St Mary's, you will board The Callisto, 425 00:34:03,320 --> 00:34:05,958 bound for the Americas. Trencrom will arrange everything. 426 00:34:05,960 --> 00:34:07,080 Tonight? 427 00:34:08,160 --> 00:34:10,518 How can we ever thank you? 428 00:34:10,520 --> 00:34:12,480 By letter from New York, I hope! 429 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 Till then, nobody leaves this house. 430 00:34:21,600 --> 00:34:23,638 Horace? 431 00:34:23,640 --> 00:34:24,960 Where are you, my sweet? 432 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Have you seen Horace? 433 00:34:31,920 --> 00:34:33,280 Bone? 434 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Pinner? 435 00:34:42,800 --> 00:34:44,080 Dwight! 436 00:34:54,800 --> 00:34:56,078 Horace must restrain himself 437 00:34:56,080 --> 00:34:58,078 from guzzling every morsel he comes across. 438 00:34:58,080 --> 00:35:00,158 No, Dwight, you misunderstand, 439 00:35:00,160 --> 00:35:02,998 this was not Horace - this was deliberate. 440 00:35:03,000 --> 00:35:04,518 How can you know that? 441 00:35:04,520 --> 00:35:05,800 I know it. 442 00:35:19,200 --> 00:35:20,760 Mrs Caroline Enys, sir. 443 00:35:24,240 --> 00:35:26,278 My little dog, Horace, has been poisoned 444 00:35:26,280 --> 00:35:30,158 and the person responsible also had my horse frightened in Hyde Park. 445 00:35:30,160 --> 00:35:33,358 With all due respect, ma'am, 446 00:35:33,360 --> 00:35:35,118 how might that concern us? 447 00:35:35,120 --> 00:35:38,198 You are acquainted with the person and I hope have some influence. 448 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 I very much doubt it. 449 00:35:43,320 --> 00:35:46,760 I lately came across some notes pertaining to a patient of Dr Enys. 450 00:35:48,240 --> 00:35:49,840 A landowner, mine owner. 451 00:35:50,960 --> 00:35:52,200 Banker. 452 00:35:54,160 --> 00:35:56,080 A person of great eminence in these parts... 453 00:35:57,800 --> 00:35:59,640 ..who has been treated for lunacy. 454 00:36:02,360 --> 00:36:03,838 Advise me. 455 00:36:03,840 --> 00:36:06,200 Should this person's affliction be made public? 456 00:36:07,440 --> 00:36:09,998 If the King's own malady is any indication, 457 00:36:10,000 --> 00:36:12,438 few would ever take him seriously again. 458 00:36:12,440 --> 00:36:14,678 W-W-Why would you wish to make it public? 459 00:36:14,680 --> 00:36:17,118 More to the point, 460 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 what would induce you not to? 461 00:36:20,520 --> 00:36:24,200 A simple promise that your "friend" will not trouble us again. 462 00:36:25,240 --> 00:36:28,118 And by "us", I include the Poldarks and the Despards. 463 00:36:28,120 --> 00:36:29,798 May I leave the matter in your hands? 464 00:36:29,800 --> 00:36:31,120 Pray do. 465 00:36:44,360 --> 00:36:47,000 Why are we protecting some local lunatic? 466 00:36:48,840 --> 00:36:49,960 We're not. 467 00:36:51,720 --> 00:36:53,080 We're protecting you. 468 00:37:07,280 --> 00:37:08,520 Sam. 469 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 I did fetch my Bible so we may study together. 470 00:37:15,240 --> 00:37:19,360 I've a powerful yearning to learn more of the loaves and fishes. 471 00:37:20,520 --> 00:37:22,318 And you will, maid, but not today. 472 00:37:22,320 --> 00:37:24,918 I promised sister I'd keep an eye out. 473 00:37:24,920 --> 00:37:26,438 For what? 474 00:37:26,440 --> 00:37:29,080 Oh, folks lurking who've no business here. 475 00:37:30,240 --> 00:37:32,838 But, who would lurk... 476 00:37:32,840 --> 00:37:34,120 ..for no reason? 477 00:37:40,000 --> 00:37:41,560 Can we at least say a prayer? 478 00:37:44,040 --> 00:37:45,280 Surely. 479 00:37:54,200 --> 00:37:55,520 Holy father... 480 00:37:57,080 --> 00:38:00,038 I'll ready the boat then return to bring them down to the beach. 481 00:38:00,040 --> 00:38:01,478 I'll ready them. 482 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 The One & All won't wait. 483 00:38:04,080 --> 00:38:06,758 Master Ross, have a care - take no chances. 484 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 Would I? 485 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Horace will make a full recovery. 486 00:38:30,160 --> 00:38:33,358 I'm grateful that you broke your rule of never attending on dogs. 487 00:38:33,360 --> 00:38:35,318 A necessary rule. 488 00:38:35,320 --> 00:38:36,800 Horace is the exception. 489 00:38:42,040 --> 00:38:43,998 My friends, your kindness to me 490 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 has been more than I deserve. 491 00:38:48,560 --> 00:38:52,240 But I think my presence here is causing more harm than good... 492 00:38:53,840 --> 00:38:56,880 ..so I must beg your aid one last time. 493 00:39:29,640 --> 00:39:31,758 Ross will be here any minute. 494 00:39:31,760 --> 00:39:33,478 Then we'll be ready to leave. 495 00:39:33,480 --> 00:39:34,920 Dear Lord. 496 00:39:36,040 --> 00:39:37,840 I can't bear to think of you gone. 497 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 Shall we ever see you again? 498 00:40:04,840 --> 00:40:07,800 It is not to the benefit of France to permit spies to come ashore. 499 00:40:11,840 --> 00:40:14,278 Roscoff? 500 00:40:14,280 --> 00:40:16,398 We meet again. 501 00:40:16,400 --> 00:40:18,758 I distinctly recall ordering your execution. 502 00:40:18,760 --> 00:40:20,480 I regret I could not oblige you. 503 00:40:21,600 --> 00:40:22,838 No matter. 504 00:40:22,840 --> 00:40:24,278 We can finish the task now. 505 00:40:24,280 --> 00:40:25,680 Just like old times. 506 00:40:28,880 --> 00:40:30,558 Something's amiss. 507 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 Ross would never be so long. 508 00:40:33,360 --> 00:40:34,998 I think I must go to the cove. 509 00:40:35,000 --> 00:40:36,240 -I'll come. -No. 510 00:40:37,600 --> 00:40:40,478 Ross bid me keep you indoors till we know it's safe. 511 00:40:40,480 --> 00:40:41,800 I'll not be long. 512 00:40:46,520 --> 00:40:47,760 All will be well. 513 00:40:57,280 --> 00:40:59,840 Perhaps you have some final message for your wife? 514 00:41:02,320 --> 00:41:03,960 No, monsieur. 515 00:41:07,200 --> 00:41:08,560 But I've one for you. 516 00:41:10,720 --> 00:41:12,920 Or rather, a question. 517 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 Why do you assume I'm an enemy of France? 518 00:41:26,800 --> 00:41:28,120 I myself... 519 00:41:29,560 --> 00:41:31,640 ..have been hounded from London. 520 00:41:33,200 --> 00:41:36,598 I'm persona non grata with the government and Crown. 521 00:41:36,600 --> 00:41:39,640 Who has more cause than I to rethink his loyalties? 522 00:42:04,200 --> 00:42:06,638 Surely you don't think to drag the thing out thyself. 523 00:42:06,640 --> 00:42:08,518 I've done it scores of times! 524 00:42:08,520 --> 00:42:09,638 Where's Ross? 525 00:42:09,640 --> 00:42:11,158 He should be here. 526 00:42:11,160 --> 00:42:13,438 I can't but think he's come to grief. 527 00:42:13,440 --> 00:42:15,638 The One & All won't wait. 528 00:42:15,640 --> 00:42:17,238 Go, bring the lovebirds. 529 00:42:17,240 --> 00:42:20,158 I'll fetch some oars and row them out myself. 530 00:42:20,160 --> 00:42:23,918 You assume that a loyal Englishman would not betray his country. 531 00:42:23,920 --> 00:42:27,440 But what if that country were toothless and corrupt... 532 00:42:29,240 --> 00:42:31,640 ..and repaid loyalty with treachery... 533 00:42:33,960 --> 00:42:35,478 ..as mine has to me? 534 00:42:35,480 --> 00:42:40,120 If he saw another leader in whose service he might find honour... 535 00:42:43,720 --> 00:42:45,760 ..would he not be right to change sides? 536 00:42:59,120 --> 00:43:01,398 There's no sign of Ross, 537 00:43:01,400 --> 00:43:02,878 but The One & All is out in the bay. 538 00:43:02,880 --> 00:43:05,038 We must get down to the cove afore she sails. 539 00:43:05,040 --> 00:43:06,918 Take care of each other, my little chibbies. 540 00:43:06,920 --> 00:43:08,318 Make haste! 541 00:43:08,320 --> 00:43:09,558 The sea is rough, 542 00:43:09,560 --> 00:43:11,360 but I believe we can get you there. 543 00:43:21,080 --> 00:43:22,238 -Run! -Cecily! 544 00:43:22,240 --> 00:43:23,600 SHE SCREAMS 545 00:43:52,480 --> 00:43:53,960 You have a steady nerve. 546 00:43:56,040 --> 00:43:57,520 You have a steady hand. 547 00:44:01,800 --> 00:44:04,278 You may, after all, 548 00:44:04,280 --> 00:44:06,040 be of use to the Republic. 549 00:44:11,080 --> 00:44:12,918 Prudie! Prudie! 550 00:44:12,920 --> 00:44:14,718 DOG BARKS 551 00:44:14,720 --> 00:44:15,920 Prudie! 552 00:44:22,800 --> 00:44:23,958 BLOW LANDS 553 00:44:23,960 --> 00:44:25,360 Again. 554 00:44:27,840 --> 00:44:29,198 HE COUGHS 555 00:44:29,200 --> 00:44:30,440 Hold him up. 556 00:44:32,760 --> 00:44:36,838 The intimidation of the Enyses and Despards 557 00:44:36,840 --> 00:44:38,120 must cease. 558 00:44:40,600 --> 00:44:42,640 Likewise any attempt to injure my stepson. 559 00:44:45,200 --> 00:44:47,400 The reasons need not concern you... 560 00:44:48,640 --> 00:44:52,160 ..only the matter of your inducement to desist. 561 00:44:53,760 --> 00:44:55,000 Inducement? 562 00:44:58,800 --> 00:45:01,520 When I set on a course, I dislike to abandon it. 563 00:45:14,480 --> 00:45:15,680 Double it. 564 00:45:24,560 --> 00:45:25,840 Done. 565 00:45:28,360 --> 00:45:30,958 As much as I relish inducements, 566 00:45:30,960 --> 00:45:34,160 maintaining supremacy is more useful in the long run. 567 00:45:35,560 --> 00:45:37,240 You, I trust, appreciate that. 568 00:45:38,600 --> 00:45:41,438 The Enyses, Despards and Poldarks 569 00:45:41,440 --> 00:45:42,720 have yet to learn. 570 00:45:44,160 --> 00:45:45,680 Beginning with the boy. 571 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 The boy's alive. 572 00:46:09,920 --> 00:46:11,280 What? 573 00:46:13,880 --> 00:46:15,200 He lives? 574 00:46:21,480 --> 00:46:23,718 You have little value to me now, 575 00:46:23,720 --> 00:46:25,120 but you will never be his. 576 00:46:27,560 --> 00:46:30,520 If you want to avoid a next time... 577 00:46:32,120 --> 00:46:33,680 ..let me advise you what must be done. 578 00:46:35,560 --> 00:46:36,960 Attempt to flee with him again... 579 00:46:38,480 --> 00:46:39,920 ..and he's done for. 580 00:46:57,160 --> 00:46:59,638 You know where I live... 581 00:46:59,640 --> 00:47:01,518 ..and you know how I value my family. 582 00:47:01,520 --> 00:47:03,640 Nothing you have said convinces me to trust you. 583 00:47:04,920 --> 00:47:06,838 That you must earn. 584 00:47:06,840 --> 00:47:08,160 You know I will do so. 585 00:47:23,760 --> 00:47:25,120 Ross! 586 00:47:52,320 --> 00:47:54,400 If he thinks to deter us, he's greatly mistook. 587 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 If anything, this makes me more determined. 588 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 He means shortly to depart for Honduras. 589 00:48:05,720 --> 00:48:07,240 Then we'll be free of him! 590 00:48:08,960 --> 00:48:10,360 Yes. 591 00:48:12,840 --> 00:48:14,040 WHISPERS: You will. 592 00:48:19,320 --> 00:48:20,480 But not you? 593 00:48:23,520 --> 00:48:25,000 My love... 594 00:48:27,000 --> 00:48:28,160 ..do not hate me. 595 00:48:32,440 --> 00:48:34,120 These last few weeks have... 596 00:48:35,560 --> 00:48:38,160 ..brought me to a better understanding of myself. 597 00:48:39,360 --> 00:48:41,240 I dislike the creature I've become. 598 00:48:43,120 --> 00:48:44,800 Reckless, hysterical... 599 00:48:46,280 --> 00:48:48,760 ..capable of risking her life, of risking yours. 600 00:48:49,880 --> 00:48:51,400 If we are not together... 601 00:48:52,600 --> 00:48:54,040 -..would you want to live? -Yes! 602 00:48:55,240 --> 00:48:57,480 With all my heart, I love this life. 603 00:48:59,360 --> 00:49:01,878 There's so much to challenge, 604 00:49:01,880 --> 00:49:03,600 to achieve, to make better. 605 00:49:06,760 --> 00:49:09,080 But the world would not let me do any of that... 606 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 ..if I became a wife. 607 00:49:15,760 --> 00:49:17,720 You don't wish to be my wife? 608 00:49:20,200 --> 00:49:22,120 I don't wish to be anyone's wife. 609 00:49:29,000 --> 00:49:30,320 Then you do not love me? 610 00:49:32,920 --> 00:49:34,240 I'm a child. 611 00:49:35,480 --> 00:49:37,038 You're a child. 612 00:49:37,040 --> 00:49:39,598 What can we know of real, deep, 613 00:49:39,600 --> 00:49:42,200 tenacious, unflinching, abiding love? 614 00:49:50,080 --> 00:49:51,960 You will find someone better than me. 615 00:49:58,520 --> 00:50:00,040 And I require only myself. 616 00:50:07,840 --> 00:50:09,040 Forgive me. 617 00:50:13,840 --> 00:50:15,240 So your mind is made up... 618 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 ..and there is nothing I can do to change it? 619 00:50:22,480 --> 00:50:23,640 Nothing. 620 00:50:29,800 --> 00:50:31,720 But there is something you can do for me. 621 00:50:33,960 --> 00:50:35,478 But you were not hurt? 622 00:50:35,480 --> 00:50:37,598 No. Only shocked... 623 00:50:37,600 --> 00:50:38,800 ..and afeared. 624 00:50:39,800 --> 00:50:41,798 You? 625 00:50:41,800 --> 00:50:43,798 The Frenchman was a mite unruly 626 00:50:43,800 --> 00:50:47,398 till I assured him I accidentally strayed into the mine. 627 00:50:47,400 --> 00:50:50,240 Clearly he thought me an idiot. Threw me out. 628 00:50:51,720 --> 00:50:53,520 But you made no mention of the weapons? 629 00:50:55,960 --> 00:50:57,200 Do you think me an idiot? 630 00:50:59,280 --> 00:51:00,440 Yes... 631 00:51:01,800 --> 00:51:03,720 ..but an idiot I love beyond measure. 632 00:51:06,160 --> 00:51:08,638 Dear God, Ross, has the world gone mad? 633 00:51:08,640 --> 00:51:12,358 We've combed every beach, cove, every meadow for miles. 634 00:51:12,360 --> 00:51:13,400 Still no sign of them. 635 00:51:15,440 --> 00:51:19,518 Will we ever just sit quiet, drink tea, watch the children play, 636 00:51:19,520 --> 00:51:22,278 without some dread in our hearts? 637 00:51:22,280 --> 00:51:25,238 Yes. We will do all those things again 638 00:51:25,240 --> 00:51:26,440 without dread. 639 00:51:34,360 --> 00:51:36,878 Judas! Your face! 640 00:51:36,880 --> 00:51:38,520 -Merceron! -No! Wait! 641 00:51:40,920 --> 00:51:42,440 I came here to beg your assistance. 642 00:51:49,240 --> 00:51:51,038 Are you quite certain this is what you wish? 643 00:51:51,040 --> 00:51:53,398 You know Ross would lay down his life to protect you. 644 00:51:53,400 --> 00:51:56,638 Please! I will not have any more laying down of lives! 645 00:51:56,640 --> 00:51:59,318 -If Merceron is brought to justice... -Which Ross has sworn to do. 646 00:51:59,320 --> 00:52:00,998 ..then Ned will not have died in vain, 647 00:52:01,000 --> 00:52:03,758 and I can go to Jamaica with an easier heart. 648 00:52:03,760 --> 00:52:05,360 But how will you live? 649 00:52:09,160 --> 00:52:10,518 Happily. 650 00:52:10,520 --> 00:52:13,118 Ned did not leave me without means. 651 00:52:13,120 --> 00:52:16,118 I can buy land, build a house, 652 00:52:16,120 --> 00:52:18,078 raise my child, 653 00:52:18,080 --> 00:52:19,840 and I can speak of his vision. 654 00:52:21,240 --> 00:52:22,680 Work until it comes to pass. 655 00:52:24,480 --> 00:52:26,080 I won't be alone. 656 00:52:30,480 --> 00:52:32,000 Oh, thank you. 657 00:52:50,600 --> 00:52:52,640 Have you seen any sign of Merceron's thugs? 658 00:53:01,800 --> 00:53:03,518 May I write to you? 659 00:53:03,520 --> 00:53:04,640 No. 660 00:53:06,320 --> 00:53:08,400 Let's agree that, when I step aboard that ship... 661 00:53:10,120 --> 00:53:11,758 ..you will walk away 662 00:53:11,760 --> 00:53:13,760 and forget you ever knew me. 663 00:53:16,600 --> 00:53:18,120 As you will forget me. 664 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 We have a brave new world before us. 665 00:53:25,360 --> 00:53:27,560 Let's run towards it and never look back. 666 00:53:43,160 --> 00:53:44,838 Merceron cannot touch you now, 667 00:53:44,840 --> 00:53:47,358 and we have all the evidence we need to bring him down. 668 00:53:47,360 --> 00:53:49,318 Then do it. For my sake, and for Ned's. 669 00:53:49,320 --> 00:53:50,440 We will. 670 00:53:58,600 --> 00:53:59,880 All aboard! 671 00:54:00,960 --> 00:54:02,160 All aboard! 672 00:54:03,680 --> 00:54:05,718 Is it time? 673 00:54:05,720 --> 00:54:07,240 It's time. 674 00:55:33,640 --> 00:55:35,838 Two remarkable women. 675 00:55:35,840 --> 00:55:38,200 Both, in their own way, quite bewitching. 676 00:55:39,440 --> 00:55:40,680 Indeed. 677 00:55:43,360 --> 00:55:44,640 First love. 678 00:55:46,280 --> 00:55:47,880 Deepest cut. 679 00:55:53,040 --> 00:55:54,680 There will be other loves. 680 00:55:56,280 --> 00:55:57,760 Greater loves. 681 00:56:06,520 --> 00:56:08,040 Will you do something for me? 682 00:56:10,000 --> 00:56:12,198 These next few months, 683 00:56:12,200 --> 00:56:15,078 have a care for Demelza. 684 00:56:15,080 --> 00:56:16,438 Where will you be? 685 00:56:16,440 --> 00:56:17,560 Here, but... 686 00:56:19,000 --> 00:56:21,200 ..my actions may seem strange to her... 687 00:56:23,800 --> 00:56:25,680 -..and to you. -What do you intend? 688 00:56:27,840 --> 00:56:28,998 I cannot tell you. 689 00:56:29,000 --> 00:56:30,318 Will not tell me. 690 00:56:30,320 --> 00:56:31,840 But I can tell you this... 691 00:56:33,160 --> 00:56:36,518 ..it's the greatest gamble I've ever undertaken. 692 00:56:36,520 --> 00:56:37,840 As things stand... 693 00:56:39,960 --> 00:56:41,160 ..I see no other way. 694 00:57:06,840 --> 00:57:09,840 On a positive note, we saved ourselves a small fortune. 695 00:57:11,840 --> 00:57:14,118 On a less pleasing one... 696 00:57:14,120 --> 00:57:16,838 Caroline Enys may not... 697 00:57:16,840 --> 00:57:18,360 -..remain silent. -Mm. 698 00:57:19,760 --> 00:57:21,358 And worse than that... 699 00:57:21,360 --> 00:57:24,880 ..those Merceron devils are still here. 700 00:57:27,120 --> 00:57:28,600 They may yet be of use to us. 701 00:57:47,400 --> 00:57:49,238 Do you picture it? 702 00:57:49,240 --> 00:57:50,920 The French fleet on the horizon? 703 00:57:52,520 --> 00:57:53,920 God speed the day! 704 00:57:56,760 --> 00:57:57,920 Amen. 705 00:58:11,400 --> 00:58:13,678 If your own country betrays you, 706 00:58:13,680 --> 00:58:15,558 to whom do you then owe loyalty? 707 00:58:15,560 --> 00:58:17,838 May I present General Jules Toussaint. 708 00:58:17,840 --> 00:58:19,638 This country does not deserve liberty. 709 00:58:19,640 --> 00:58:21,918 It punishes loyalty and rewards corruption. 710 00:58:21,920 --> 00:58:24,158 Colluding with the French at the highest level? 711 00:58:24,160 --> 00:58:27,438 His hanging should be even more spectacular than his friend's. 712 00:58:27,440 --> 00:58:30,638 Let us find a more fitting place, so we can take our time. 713 00:58:30,640 --> 00:58:33,318 When I look in your face, I see a stranger. I must leave. 714 00:58:33,320 --> 00:58:35,478 -You no longer love her? -No, I no longer love her. 715 00:58:35,480 --> 00:58:37,118 He's a liar and a bully. 716 00:58:37,120 --> 00:58:38,560 He is also a traitor.