1 00:00:00,073 --> 00:00:02,360 .باهامون بمون دوست من - ."سرهنگ "دسپارد - 2 00:00:02,361 --> 00:00:05,679 .اسم من "کاترین دسپارد" ـه - همسر "ند"؟ - 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,119 میشه پرونده‌ـشو قبول کنی؟ .شاید عجولانه‌ترین کار ممکن باشه 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,390 کی راه می‌افتیم؟ 5 00:00:09,391 --> 00:00:13,479 آقای "رالف هانسون" از شرکت .موسکیتو شور ماهونی 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,399 .دخترم "سیسیلی" هستن 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,959 .خدا منو از ایرلندیها نوکسیه نجات بده 8 00:00:17,960 --> 00:00:22,359 .در هندوراس بدترین نوعش بلای جونم شد 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,589 .اگه برای کار میکنی باید اعتماد وجود داشته باشه 10 00:00:24,590 --> 00:00:27,119 تو این کار رو کردی؟ - .نه - 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,498 .برای مادرم - ."برای "الیزابت - 12 00:00:28,499 --> 00:00:29,599 !"الیزابت" 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,879 باید برای مراسم اعطای نشانت .توسط خود پادشاه برنامه‌ریزی کنیم 14 00:00:32,880 --> 00:00:35,159 !به "الیزابت" یادآوری میکنم .حتما یادش رفته 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,359 ...دولت اعلی‌حضرت میتونه یه جایگاه مخفیانه 16 00:00:37,360 --> 00:00:38,759 ...برای آدمی با استعدادهای تو 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,119 .پیدا کنه 18 00:00:40,120 --> 00:00:42,159 در عوض دولت ممکنه چی بخواد؟ 19 00:00:42,160 --> 00:00:43,759 پیشنهادت چیه؟ یه زندگی ساکت؟ 20 00:00:43,760 --> 00:00:45,559 سرمو پایین بندازم و دهنمو ببندم؟ 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,960 کجای این زندگی جالبه؟ 22 00:01:15,008 --> 00:01:21,008 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 23 00:01:22,508 --> 00:01:25,508 « پـولـدارک » 24 00:01:25,532 --> 00:01:31,532 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 22 00:01:32,040 --> 00:01:33,520 !اوهوی 23 00:01:35,600 --> 00:01:36,640 !اوهوی 24 00:01:38,800 --> 00:01:40,200 یه پنی بهمون میدی؟ 25 00:01:42,720 --> 00:01:44,380 ."ببین "جرمی 26 00:01:45,000 --> 00:01:47,760 مامان این همه سرباز برای چیه؟ 27 00:01:53,160 --> 00:01:55,200 !هی! بابا 28 00:01:57,560 --> 00:01:59,119 .ممنون قربان 29 00:01:59,487 --> 00:02:01,167 .مهمون داریم 30 00:02:04,926 --> 00:02:08,239 !ایناهاشش! سرچشمه‌ی شر 31 00:02:08,240 --> 00:02:09,440 .شیطان مجسم 32 00:02:11,320 --> 00:02:12,880 .در خدمت شمام خانم 33 00:02:15,160 --> 00:02:16,439 .متاسفانه خونه‌ـتون پر شده 34 00:02:16,440 --> 00:02:17,720 !آره دیدم 35 00:02:18,840 --> 00:02:20,919 اسم این سرباز چیه؟ - ."جرمی" - 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,800 ."از دیدنت خوشحالم "جرمی 37 00:02:28,480 --> 00:02:30,140 چی میخونی؟ 38 00:02:30,720 --> 00:02:32,159 شعر؟ 39 00:02:32,160 --> 00:02:33,400 عاشقانه؟ 40 00:02:37,960 --> 00:02:40,919 حمایت از حقوق زنان؟ 41 00:02:40,920 --> 00:02:42,919 ...یه دختر دیگه چه حق و حقوقی میخواد 42 00:02:42,920 --> 00:02:45,245 که یه شوهر با ارتباطات خوب نتونه بهش بده؟ 43 00:02:45,246 --> 00:02:48,079 خانم "ول‌استونکرافت" در مورد اون .موضوع هم حرف زده بابا 44 00:02:48,080 --> 00:02:49,479 شاید بد نباشه بخونیش؟ 45 00:02:49,480 --> 00:02:50,919 ...وقت ندارم تا مزخرفات 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,440 .یه زن تحصیل‌کرده رو بخونم 47 00:02:53,466 --> 00:02:55,186 .و به زودی امیدوارم تو هم وقت نداشته باشی 48 00:02:57,600 --> 00:02:59,960 .جورج وارلگان" ما رو دعوت کرده" 49 00:03:02,240 --> 00:03:03,999 تو هم بهمون ملحق میشی؟ 50 00:03:04,000 --> 00:03:06,399 .فردا به " سر جورج وارلگان" تبدیل میشه 51 00:03:06,400 --> 00:03:08,320 میشه این لذت رو عقب بندازم؟ 52 00:03:10,113 --> 00:03:11,992 ...وقتی بفهمم کی باعث 53 00:03:12,017 --> 00:03:13,776 .بی‌آبرویی من شده حدس و گمان شروع میشه 54 00:03:13,973 --> 00:03:15,492 .عجله نکن 55 00:03:15,517 --> 00:03:18,036 .هیچ مدرکی از خیانت ندارن- .چون وجود ندارن - 56 00:03:18,061 --> 00:03:21,810 ...اما مدرک وفاداری و ارائه‌ش به کسانی که نفوذ دارن 57 00:03:21,835 --> 00:03:24,724 ...و میتونن تو رو به جایگاه‌ـت برگردونن 58 00:03:24,760 --> 00:03:26,479 .این چیزی ـه که من دنبالشم 59 00:03:27,265 --> 00:03:29,002 کسی رو میشناسی که بتونه به نفع‌ـت حرف بزنه؟ 60 00:03:29,480 --> 00:03:32,599 .بننتاین"، منشی‌ـم" 61 00:03:32,600 --> 00:03:34,959 اما اصلا نمیدونم بعد از اینکه .احضار شدم کجا رفت 62 00:03:34,960 --> 00:03:36,679 .پرس‌وجو میکنم 63 00:03:36,680 --> 00:03:39,599 ...اگه اون بتونه کمکمون کنه بفهمیم کی بهت تهمت زده 64 00:03:39,600 --> 00:03:41,720 .روی "هنسون" حرومزاده شرط می‌بندم 65 00:03:43,113 --> 00:03:46,032 .اما اون به تنهایی نمیتونسته باعث احضارم بشه 66 00:03:46,057 --> 00:03:49,096 ..یکی در اینجا که منافع داشته 67 00:03:49,121 --> 00:03:50,840 ...و دارای قدرت 68 00:03:50,880 --> 00:03:53,531 ...و ارتباطات تا حد خود پادشاه دیوونه داشته 69 00:03:53,532 --> 00:03:55,020 .حتما چنین کاری کرده 70 00:03:55,393 --> 00:03:56,953 .اما بهاشو میدن 71 00:04:01,166 --> 00:04:04,300 ...این مناطق اینجا، اینجا، اینجا و اینجا 72 00:04:04,683 --> 00:04:08,802 بیش از سی سال فراتر از .حد تصور درآمد و پول به همراه داشتن 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,559 ...اما حالا تقاضا از عرضه پیش افتاده 74 00:04:11,560 --> 00:04:14,839 ...بنابراین باید به مناطق دورافتاده‌تر بریم 75 00:04:14,840 --> 00:04:17,500 ...بنابراین استخراج مشکلتر شده 76 00:04:18,620 --> 00:04:21,920 ...بنابراین کار بیشتری نیازه 77 00:04:24,800 --> 00:04:26,120 .به برده بیشتر 78 00:04:28,840 --> 00:04:30,200 مشکلی ایجاد میکنه؟ 79 00:04:32,173 --> 00:04:33,693 چرا باید بکنه؟ 80 00:04:37,667 --> 00:04:42,946 خب آدم به طور طبیعی ...تمایلی نداره از سرمایه‌گذاران جدید دعوت کنه 81 00:04:42,971 --> 00:04:44,780 .تا یه تیکه از کیک رو شریک بشن 82 00:04:46,480 --> 00:04:48,639 ...اما به خاطر اینکه به سرمایه‌گذاری نیازه 83 00:04:48,640 --> 00:04:50,574 ...و پاداش اون بسیار زیاده 84 00:04:50,575 --> 00:04:52,400 .همگی برنده میشن 85 00:05:00,320 --> 00:05:02,160 .اصلا خبری ازش نشنیدم 86 00:05:03,200 --> 00:05:04,720 بننتاین"؟" 87 00:05:08,226 --> 00:05:09,665 .اصلا نمیدونم کجا ممکنه باشه 88 00:05:09,690 --> 00:05:11,689 .نه 89 00:05:11,714 --> 00:05:14,274 .ماه‌هاست خبری از "بننتاین" نشنیدم 90 00:05:17,111 --> 00:05:19,679 .به نظر میاد که "بننتاین" آب شده رفته تو زمین 91 00:05:19,680 --> 00:05:21,199 !چرا اینقدر زمان برد؟ 92 00:05:21,200 --> 00:05:23,720 .ند" باید صبور باشی" 93 00:05:27,767 --> 00:05:29,407 !یه افسر واقعی 94 00:05:32,080 --> 00:05:34,399 !و همه‌ش قرضی ـه 95 00:05:34,400 --> 00:05:36,740 ...و برای دوره‌ی آموزشی ـمه 96 00:05:37,280 --> 00:05:39,940 .مگر اینکه بتونم یه حامی پولدار پیدا کنم 97 00:05:40,226 --> 00:05:44,505 شاید بتونی جذابیتت رو به یه دوشس پیر بفروشی؟ 98 00:05:44,530 --> 00:05:46,569 فکر خوبیه! کسی رو میشناسی؟ 99 00:05:46,594 --> 00:05:48,900 !واکسهال پر شده از اونا 100 00:05:49,520 --> 00:05:51,319 .امشب باید شانستو امتحان کنی 101 00:06:00,880 --> 00:06:02,439 .به نظر میاد دوباره کاملا خودت شدی 102 00:06:02,440 --> 00:06:04,079 چرا باید غیر از این باشه؟ 103 00:06:04,080 --> 00:06:06,439 ...چونکه قبل از اینکه راه بیافتیم 104 00:06:06,440 --> 00:06:08,239 ...به نظر یکم 105 00:06:08,240 --> 00:06:12,260 .با حرف زدن از "الیزابت" آشفته بودی 106 00:06:14,080 --> 00:06:15,559 بله؟ 107 00:06:15,560 --> 00:06:18,720 .انگار که هنوز پیش ماست 108 00:06:20,499 --> 00:06:22,739 مطمئنی تو نیستی که آشفته شدی؟ 109 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 کی بابا برمیگرده؟ 110 00:07:19,720 --> 00:07:21,679 .مورونا" رو کنار اسکله دیدم" 111 00:07:21,680 --> 00:07:22,940 خبری شده؟ 112 00:07:23,720 --> 00:07:25,039 چه جور خبری؟ 113 00:07:25,040 --> 00:07:26,399 ...به نظر خیلی رنگ‌پریده و ضعیف بود 114 00:07:26,400 --> 00:07:28,359 فکر کردم که شاید؟ 115 00:07:28,360 --> 00:07:29,839 چی؟ 116 00:07:29,840 --> 00:07:31,160 یه بچه تو راه ـه؟ 117 00:07:33,440 --> 00:07:35,480 .مگر اینکه بچه‌ی پری باشه 118 00:07:39,246 --> 00:07:41,366 هنوزم ازت فاصله میگیره؟ 119 00:07:42,360 --> 00:07:43,760 ...هنوزم خیلی شکسته‌س 120 00:07:46,727 --> 00:07:48,247 .و شاید هرگز خوب نشه 121 00:07:59,560 --> 00:08:01,039 .باشه سرسفید 122 00:08:01,040 --> 00:08:04,119 بلند شو و برو دیواری !که سوزوندی رو خوب بشور 123 00:08:04,540 --> 00:08:07,439 !و پوزخند نزن وگرنه با این جارو خودم پاکش میکنم 124 00:08:07,440 --> 00:08:09,439 .نمیتونم جلوی خودمو بگیرم خانم 125 00:08:09,440 --> 00:08:11,429 ...به این فکر میکنم که اگه خانم اینجا بودم 126 00:08:11,430 --> 00:08:13,279 .چطوری تو رو به افسار میکشیدم 127 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 تو؟ خانم اینجا؟ 128 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 .اتفاقای عجیبی ممکنه بیافته 129 00:08:29,880 --> 00:08:31,761 ...هیچکس نمیتونه بهم بگه "بننتاین" کجاست 130 00:08:31,762 --> 00:08:34,519 .اما یکی هست که فکر کنم باید به دیدنش بریم 131 00:08:34,520 --> 00:08:37,960 ...شاه قبول نمیکنه از من طرفداری کنه 132 00:08:39,200 --> 00:08:44,380 در حالی که من تو یه کلبه زندانی شدم .و انگشتهام بازی میکنم 133 00:08:45,104 --> 00:08:46,639 !پس ازشون استفاده کن 134 00:08:46,640 --> 00:08:48,679 .فردا با "جوزف مرسرون" قرار داریم 135 00:08:48,680 --> 00:08:49,939 .امشب میریم گردش 136 00:08:49,940 --> 00:08:51,609 .ممنون، نه 137 00:08:51,610 --> 00:08:55,959 باغهای لذت‌بخش واکسهال !جذابیت چندانی برام نداره 138 00:08:55,960 --> 00:08:58,039 کیتی" حقش نیست یه شب توی شهر باشه؟" 139 00:08:58,040 --> 00:08:59,824 ...اگه شبیه همسر من باشه 140 00:08:59,825 --> 00:09:01,320 .که هست 141 00:09:04,040 --> 00:09:07,359 قرار نبود بعد از جنگ با یه کنتس ایرلندی ازدواج کنی؟ 142 00:09:07,360 --> 00:09:09,959 و تو هم با یه وارث اهل کورنوال؟ 143 00:09:09,960 --> 00:09:11,440 .پسرعموم بهم ترجیح داد 144 00:09:12,420 --> 00:09:13,460 .خوش به حالت 145 00:09:15,180 --> 00:09:17,459 فکر میکنی تصمیم درستی گرفتیم؟ 146 00:09:17,484 --> 00:09:19,363 .بله 147 00:09:19,400 --> 00:09:21,040 !اما آسون نبوده 148 00:09:33,200 --> 00:09:36,359 اونو از کجا اوردی؟ 149 00:09:36,360 --> 00:09:37,760 .خوشمزه‌س 150 00:09:49,480 --> 00:09:51,039 چرا اینطوری بهش نگاه میکنن؟ 151 00:09:51,040 --> 00:09:52,599 فکر میکنن که اون...؟ 152 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 .فاحشه‌س - !چی؟ - 153 00:09:54,880 --> 00:09:57,260 !پناه بر خدا، "راس" چطور جرات میکنن؟ 154 00:09:59,800 --> 00:10:01,520 اون "دسپارد" نیست...؟ 155 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 !خجالت بکش 156 00:10:07,880 --> 00:10:09,360 !"شرم بر تو "دسپارد 157 00:10:11,360 --> 00:10:13,119 !خیانتکار 158 00:10:22,360 --> 00:10:23,960 ."سرهنگ "دسپارد 159 00:10:26,766 --> 00:10:28,286 ..."آقای "هنسون 160 00:10:29,327 --> 00:10:32,100 .از شرکت موسکیتو شور ماهونی 161 00:10:32,440 --> 00:10:34,700 .حالا به خاک انگلیس برگشتین 162 00:10:35,427 --> 00:10:38,387 .همسرم "کاترین" رو به یاد دارین 163 00:10:38,655 --> 00:10:40,479 ...خیلی شجاعت دارین خانم که با وضعیت 164 00:10:40,480 --> 00:10:42,755 .بی‌آبرویی شوهرتون اومدین بیرون 165 00:10:42,756 --> 00:10:45,300 ...اما شاید چندان 166 00:10:45,760 --> 00:10:48,860 تحقیر ناآشنا نباشین؟ 167 00:10:50,960 --> 00:10:54,359 .اگه از همسرم عذرخواهی نکنی با مشت من آشنا میشی 168 00:10:54,360 --> 00:10:57,399 .ند"، مطمئنم آقای "هنسون" قصد توهین نداشتن" 169 00:10:57,400 --> 00:11:01,100 .بهت اطمینان میدم که توهینی نشده 170 00:11:08,867 --> 00:11:11,826 .مثل همیشه با زنی زیبا رهایی پیدا میکنیم 171 00:11:11,851 --> 00:11:16,580 ...نه فکر کنم خیلی بیشتر از اینا لازم باشه 172 00:11:18,200 --> 00:11:19,840 .تا رها بشی آقا 173 00:11:21,720 --> 00:11:23,140 .خانم 174 00:11:26,240 --> 00:11:27,759 میشه بریم؟ 175 00:11:27,760 --> 00:11:30,079 !"برو زیر سنگت بخز "هنسون 176 00:11:30,080 --> 00:11:32,319 !مطمئن باش که جزای کارتو میدی 177 00:11:32,320 --> 00:11:34,559 .ند"! آروم باش" 178 00:11:34,560 --> 00:11:35,999 .بیا بریم دیگه 179 00:11:36,000 --> 00:11:37,719 .وقتشه بریم 180 00:11:37,720 --> 00:11:39,319 .اون از من خیلی زن بهتری ـه 181 00:11:39,320 --> 00:11:41,537 .من بودم میذاشتم اون مرد رو له کنه - .منم کمکش میکردم - 182 00:11:41,538 --> 00:11:43,839 چه نفعی براش داشت؟ - ..."دوایت" - 183 00:11:43,840 --> 00:11:45,919 .منصفانه بگیم به خاطر مرگ طرف مقصر بود 184 00:11:45,920 --> 00:11:47,759 .ند" قبول کرد همین الان منو ببره خونه" 185 00:11:47,760 --> 00:11:49,989 .فکر کنم "کیتی" داخل خونه بیشتر احساس امنیت میکنه 186 00:11:49,990 --> 00:11:51,188 .پس همه با هم میریم 187 00:11:51,189 --> 00:11:54,279 نه خواهش میکنم، ترجیح میدیم .که یکم با هم تنها باشیم 188 00:11:54,280 --> 00:11:55,880 .البته عزیزم 189 00:11:59,599 --> 00:12:01,759 و قرن جدیدمون اینه؟ 190 00:12:18,200 --> 00:12:19,920 !"سیسیلی" 191 00:12:33,440 --> 00:12:36,314 نگفتم کلی انتخاب داری؟ 192 00:12:36,315 --> 00:12:39,311 خانم "دور" محترم؟ کنتس "هاترسیج"؟ 193 00:12:39,312 --> 00:12:41,999 !هر چقدر طرف ترسناکتر باشه، شانست بیشتره 194 00:12:42,000 --> 00:12:43,520 !شرمنده‌ـم میکنی 195 00:12:45,720 --> 00:12:48,239 و تو؟ کسی رو می‌بینی که دوست داشته باشی؟ 196 00:12:48,240 --> 00:12:50,079 .کسی نیست که بابا تاییدش کنه 197 00:12:50,080 --> 00:12:52,233 در این زمینه هیچ انتخابی نداری؟ 198 00:12:52,234 --> 00:12:54,300 مامانت خودش شوهرش انتخاب کرده؟ 199 00:12:54,813 --> 00:12:56,572 .فکر کنم یه جورایی راهنماییش کردن 200 00:12:56,886 --> 00:12:58,147 .منم همینطور 201 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 .و براش گرون تموم شد 202 00:13:01,480 --> 00:13:03,999 این یعنی بیشتر از همیشه .باید سرنوشت‌ـتو خودت به دست بگیری 203 00:13:04,000 --> 00:13:05,359 .برو به بابا بگو 204 00:13:05,360 --> 00:13:07,160 .اگه ببینمش میگم 205 00:13:08,893 --> 00:13:10,412 .الان فرصت داری 206 00:13:10,437 --> 00:13:11,717 .همونجاست 207 00:13:14,180 --> 00:13:15,599 .زود باش برو 208 00:13:15,913 --> 00:13:17,673 .ببینم چقدر شجاعی 209 00:13:20,293 --> 00:13:21,573 .بسیار خب 210 00:13:36,360 --> 00:13:37,759 چه کار میکنی؟ 211 00:13:37,760 --> 00:13:39,639 ...دوشیزه "هنسون" گفت اگه جرات دارم 212 00:13:39,640 --> 00:13:42,159 .به باباش بگم اون باید به انتخاب خودش ازدواج کنه 213 00:13:42,160 --> 00:13:45,039 بابای دوشیزه "هنسون" کسی نیست .که نصیحت گوش کنه 214 00:13:45,040 --> 00:13:46,679 میشناسیش؟ 215 00:13:46,680 --> 00:13:48,239 .میدونم آدمی ـه که باید ازش دوری کنی 216 00:13:48,240 --> 00:13:49,880 ...اما - .بهم اعتماد کن - 217 00:13:57,153 --> 00:13:59,592 خب برای "ند" میشه چه کار کرد؟ 218 00:13:59,617 --> 00:14:01,377 .امیدم به "جوزف مرسرون" ـه 219 00:14:15,960 --> 00:14:17,359 .آقایون - ."آقای "مرسرون - 220 00:14:17,360 --> 00:14:18,536 ...میخواستین منو ببینین 221 00:14:18,537 --> 00:14:19,879 .خواهش میکنم 222 00:14:19,880 --> 00:14:22,319 به خاطر تواناییم در حمایت از خیریه‌های محلی...؟ 223 00:14:22,320 --> 00:14:25,198 ...نه قربان، به عنوان دادرسی که ناظر 224 00:14:25,199 --> 00:14:26,399 .دادرسی سرهنگ "دسپارد" ـه 225 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 .و بازداشت غیرقانونیش 226 00:14:29,920 --> 00:14:31,679 ...در زمان دادرسی 227 00:14:31,680 --> 00:14:34,999 اصلا از مردی به اسم "بننتاین" نام برده شد؟ 228 00:14:35,260 --> 00:14:36,439 بننتاین"؟" 229 00:14:36,440 --> 00:14:38,399 .منشیم در هندوراس 230 00:14:38,400 --> 00:14:40,399 ...فکر میکنیم یه مدت تو لندن بوده 231 00:14:40,400 --> 00:14:42,479 ...و موندیم که چرا پا پیش نذاشته 232 00:14:42,480 --> 00:14:44,255 تا در دفاع از رییسش حرف بزنه؟ 233 00:14:44,280 --> 00:14:45,399 .حالا یادم میاد 234 00:14:45,400 --> 00:14:48,159 .دنبال این آدم گشتن اما نتونستن پیداش کنن 235 00:14:48,580 --> 00:14:50,439 .شهادتش میتونست همه چی رو عوض کنه 236 00:14:50,440 --> 00:14:54,080 .اعتبارمو بهم برمیگردوند و میتونست سر کارم برگردم 237 00:14:56,480 --> 00:14:59,079 قصدتون همینه؟ - !چرا نباید قصدم این باشه؟ - 238 00:14:59,080 --> 00:15:01,959 ...این توطئه اسم و جایگاه‌ـمو ازم گرفته 239 00:15:01,960 --> 00:15:03,507 !و میخوام پسشون بگیرم 240 00:15:03,532 --> 00:15:04,864 ...سرهنگ - !حق منه - 241 00:15:07,880 --> 00:15:10,080 .و آروم نمیگیرم تا به این هدف برسم 242 00:15:13,880 --> 00:15:16,279 ...خب آقایون اگه کمکی از دستم بربیاد 243 00:15:16,280 --> 00:15:18,239 ...دنبال آقای "بننتاین" میگردم 244 00:15:18,240 --> 00:15:19,359 .خیلی سپاسگزاریم 245 00:15:19,360 --> 00:15:21,959 .و اگه خودتون پیداش کردین لطفا بهم خبر بدین 246 00:15:21,960 --> 00:15:23,000 .البته 247 00:15:26,400 --> 00:15:28,680 .خب براتون آرزوی موفقیت میکنم سرهنگ 248 00:15:46,040 --> 00:15:47,520 .یکم از تمرین عقب افتادم 249 00:15:49,200 --> 00:15:51,399 .هیچوقت به سطح من نرسیدی 250 00:15:51,400 --> 00:15:54,839 یکی باید باهات بجنگه تا .نذاره تو با تمام دنیا بجنگی 251 00:15:54,840 --> 00:15:56,999 .جوزف مرسرون" سعی داشت کمک کنه" 252 00:15:57,000 --> 00:15:58,919 .فکر کنم باید ازت تشکر کنم 253 00:15:58,920 --> 00:16:00,239 اما چه کمکی از دستش برمیاد؟ 254 00:16:00,240 --> 00:16:02,440 .میدونم که تحمل دست‌رو‌دست گذاشتن رو نداری 255 00:16:04,480 --> 00:16:06,399 .یا لطف بقیه 256 00:16:06,400 --> 00:16:09,340 .یا اینکه بهت اجازه ندن در جنگ خودت بجنگی 257 00:16:13,640 --> 00:16:15,439 .فقط من میدونم اونا چه جور جنگی هستن 258 00:16:15,440 --> 00:16:17,040 .هر وقت برنده شدیم بهت میگم 259 00:16:21,440 --> 00:16:23,640 چطور میشه در برابر یه دشمن نامرئی برنده شد؟ 260 00:16:46,960 --> 00:16:49,480 !کافیه! کافیه - .قربان - 261 00:16:55,880 --> 00:16:58,440 دوست داری من انجامش بدم عزیزم؟ 262 00:17:01,960 --> 00:17:03,940 ...از این گذشته 263 00:17:04,760 --> 00:17:07,879 ...اصلا خوب نیست دیر به حضور شاه برسی 264 00:17:07,880 --> 00:17:10,020 .وقتی داره بهت مقام شوالیه میده 265 00:17:14,400 --> 00:17:21,399 خانمها و آقایون، اعضای ...محترم انجمن سلطنتی جراحان 266 00:17:21,400 --> 00:17:24,799 به این سخنرانی خوش اومدین ...و تلاش میکنم با شیوایی تمام 267 00:17:24,800 --> 00:17:27,639 ...نظرات به نسبت جنجالی خودمو 268 00:17:27,640 --> 00:17:30,100 .در مورد علل و درمان دیوانگی بیان کنم 269 00:17:41,699 --> 00:17:45,698 به نتیجه رسیدم که دیوانگی ...یک فروپاشی اخلاقی نیست 270 00:17:45,840 --> 00:17:47,780 ...یک بیماری ارثی هم نیست 271 00:17:49,200 --> 00:17:52,680 بلکه این پریشانی ممکنه برای .بهترین ماها هم اتفاق بیافته 272 00:17:56,819 --> 00:17:58,178 ...البته من از درمانهای 273 00:17:58,203 --> 00:17:59,962 ...بسیار زیاد و معمول خبر ندارم 274 00:17:59,987 --> 00:18:05,660 بسیار و متنوع اما در خشونت .و نداشتن ذره‌ای انسانیت مشابه هستن 275 00:18:09,400 --> 00:18:11,879 ...آقا شما داری میگی که مرد یا زن دیوانه 276 00:18:11,880 --> 00:18:14,100 از رفتار خشن هیچ سودی نمیبره؟ 277 00:18:14,880 --> 00:18:18,054 ...از مشاهده و تجربیات من پیشنهاد میدم که 278 00:18:18,055 --> 00:18:23,280 شکیبایی و مهربونی .میتونه نتایج یکسان اگه نه بهتر رو بدست بده 279 00:18:24,360 --> 00:18:27,399 اما مردی که تلاش به کشتن اعلی‌حضرت کرده چی؟ 280 00:18:27,400 --> 00:18:30,359 ...از سابقه اون خبری ندارم خانم اما 281 00:18:30,360 --> 00:18:31,919 ...اون یه سربازه قربان 282 00:18:31,920 --> 00:18:36,399 کی زخمهای عمیق شمشیر .در خدمت به پادشاه به سرش وارد شده 283 00:18:36,400 --> 00:18:39,439 ...من وکیل نیستم اما دارم اینو میگم که مردی 284 00:18:39,440 --> 00:18:42,999 با زخمهایی در سرتاسر جمجمه‌ش شاید .ذهن و عقلی کاملا سالم نداشته باشه 285 00:18:43,000 --> 00:18:46,159 ...و اگه ذهن عقلی سالم نداشته باشه 286 00:18:46,160 --> 00:18:47,954 چطور میتونه پاسخگوی اقداماتش باشه؟ 287 00:18:47,955 --> 00:18:49,879 ...ول کن بابا 288 00:18:49,880 --> 00:18:51,239 .طرف یه قاتل ـه 289 00:18:51,240 --> 00:18:53,279 .چیزی که میگین منو گیج میکنه آقا 290 00:18:53,280 --> 00:18:55,319 و شما؟ - ."توماس ارسکین" - 291 00:18:55,320 --> 00:18:56,440 .وکیل 292 00:19:05,320 --> 00:19:07,632 ثابت میکنم که دنیا ...برای گرفتن این بره مناسب نیست 293 00:19:07,633 --> 00:19:08,725 .ثابتش میکنم 294 00:19:08,726 --> 00:19:10,633 همیشه اینقدر آشفته‌س؟ 295 00:19:11,236 --> 00:19:13,639 .شهادتهای بسیاری همینو میگن 296 00:19:13,640 --> 00:19:16,400 .هیچ راه دیگه‌ای وجود نداره .من تنها برگزیده‌ـم 297 00:19:17,400 --> 00:19:21,119 .تنها من میتونم پیام‌آور خداوند باشم 298 00:19:21,120 --> 00:19:24,580 میشه تعریف قانونی دیوانگی رو دوباره بگین؟ 299 00:19:25,480 --> 00:19:29,919 ...متهم باید تمام عقلشو از دست داده باشه، در تشخیص 300 00:19:29,920 --> 00:19:33,839 .و قضاوت عواقب کاری که میخواد بکنه ناتوان باشه 301 00:19:33,840 --> 00:19:36,399 ...و برنامه‌ی دقیقش برای ترور 302 00:19:36,400 --> 00:19:39,359 ...خریدن تپانچه، دلایل شفافی که از پیش داشته 303 00:19:39,360 --> 00:19:41,519 .همه با چنین ادعایی در تناقض هستن 304 00:19:41,520 --> 00:19:42,999 ...به شهادت رسیدن 305 00:19:43,000 --> 00:19:45,119 درخواست زیادی ـه؟ 306 00:19:45,120 --> 00:19:48,060 میشه در دفاع از اون به جایگاه برین؟ 307 00:19:50,280 --> 00:19:52,260 میشه آقای "هدفیلد" رو معاینه کنم؟ 308 00:19:53,040 --> 00:19:54,080 .البته 309 00:20:08,680 --> 00:20:10,160 ."لطفا کره رو بده "جرمی 310 00:20:12,360 --> 00:20:13,646 !دست‌وپا چلفتی 311 00:20:13,647 --> 00:20:15,839 .اینجا خیلی شلوغه 312 00:20:15,840 --> 00:20:18,159 فکر کنم شاید بهتر باشه .دنبال یه خونه‌ی دیگه باشیم 313 00:20:18,160 --> 00:20:19,740 .به هیچ وجه 314 00:20:20,640 --> 00:20:21,839 .دملزا" از شلوغی خوشش میاد" 315 00:20:21,840 --> 00:20:23,905 وقتی در یه اتاق با ...پدر و شش تا برادر زندگی کنی 316 00:20:23,906 --> 00:20:25,317 .هر جایی بزرگ و جاداره 317 00:20:29,013 --> 00:20:30,053 .ممنون قربان 318 00:20:39,960 --> 00:20:41,080 .باید برم بیرون 319 00:20:44,080 --> 00:20:45,519 .منم باهات میام. باید هوا بخورم 320 00:20:45,520 --> 00:20:47,439 .نه، نه، یه مسئله‌ی خصوصی ـه 321 00:20:47,440 --> 00:20:48,720 .زیاد طول نمیکشه 322 00:21:06,520 --> 00:21:08,399 آقای "بننتاین"؟ 323 00:21:08,593 --> 00:21:09,633 ."راس پولدارک" 324 00:21:12,400 --> 00:21:14,559 از کجا فهمیدین که من دنبالتونم؟ 325 00:21:14,560 --> 00:21:17,839 ...دوستانی دارم که مدام به مسافرخونه‌ها سر میزنن 326 00:21:17,840 --> 00:21:20,200 .کارشون اینه که ببینن و دیده نشن 327 00:21:22,640 --> 00:21:25,959 .که کار منم همین شده 328 00:21:25,960 --> 00:21:32,079 پس میدونی که "ند"، سرهنگ "دسپارد" به تازگی آزاد شده؟ 329 00:21:32,080 --> 00:21:34,559 ...میشه بهش بگی از روی بی‌تفاوتی نبود که 330 00:21:34,560 --> 00:21:36,958 نتونستم به دادرسیش بیام؟ - ...البته اما - 331 00:21:36,959 --> 00:21:39,639 ...و اگه کاری هست که الان بتونم انجامش بدم 332 00:21:39,640 --> 00:21:41,039 .هست 333 00:21:41,040 --> 00:21:42,540 ...ند" آزاده اما" 334 00:21:43,960 --> 00:21:45,119 ...محاکمه‌ای نبود 335 00:21:45,120 --> 00:21:49,460 .پس هنوزم در مورد اعتبار و آبروش شک و تردید وجود داره 336 00:21:50,720 --> 00:21:53,199 .امیدوار بودم که تو شاید کمکم کنی از بین ببرمش 337 00:21:53,200 --> 00:21:56,519 ...وقتی "ند" در هندوراس فرماندار شد 338 00:21:56,520 --> 00:22:00,020 به عنوان منشی‌ـش از نزدیک .در اقامتگاه شاهد کاراش بودی 339 00:22:00,560 --> 00:22:02,520 ...این اتهامات علیه اون 340 00:22:02,545 --> 00:22:04,871 ...اقدام علیه منافع تاج‌وتخت 341 00:22:04,896 --> 00:22:07,039 مطمئنم که کاملا بی‌پایه و اساسن، نه؟ 342 00:22:07,040 --> 00:22:08,453 .کاملا 343 00:22:08,454 --> 00:22:09,979 پس انگیزه‌ـشون چیه؟ 344 00:22:09,980 --> 00:22:13,919 ...خب سرهنگ شاید سرسخت باشه اما 345 00:22:13,920 --> 00:22:16,034 جایگاه‌ـش نسبت به برده‌داری؟ 346 00:22:16,035 --> 00:22:21,799 خونه‌سازی، تغذیه و تحصیل و تخصیص زمین به برده‌ها؟ 347 00:22:21,800 --> 00:22:23,860 ازدواج با اونا؟ 348 00:22:24,440 --> 00:22:27,439 .بدترین کابوس ساکنین قدیمی و کشاورزان ـه 349 00:22:27,440 --> 00:22:32,439 تمام شالوده‌ای که ثروتشون براساس اون جمع شده رو به لرزه درمیاره 350 00:22:32,440 --> 00:22:34,900 حاضری در این مورد شهادت بدی؟ 351 00:22:35,680 --> 00:22:39,079 هیچ میدونی که همکارای "هنسون" اینجا در لندن کیان؟ 352 00:22:39,080 --> 00:22:44,639 ...باید بدونی آقا آدمایی که از این قضیه نفع میبرن 353 00:22:44,640 --> 00:22:49,439 اونایی که توطئه کردن تا ...دوستمونو به صلیب بکشن اگه من یا شما 354 00:22:49,440 --> 00:22:51,380 ...بریم سراغشون 355 00:22:52,113 --> 00:22:54,233 .اصلا نمیدونی که چه کاری از دستشون برمیاد 356 00:22:56,720 --> 00:22:58,300 پس بیخود این همه راه اومدیم؟ 357 00:22:59,560 --> 00:23:02,540 ...چیزی که بهم گفت میتونه "ند" رو تبرئه کنه اما 358 00:23:03,920 --> 00:23:06,639 .از ترس تلافی هرگز حاضر به شهادت نمیشه 359 00:23:06,640 --> 00:23:07,940 به "ند" میگی؟ 360 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 فایده‌ـش چیه؟ 361 00:23:13,280 --> 00:23:15,060 .شاید برای همه بهتر باشه 362 00:23:16,160 --> 00:23:18,220 ...چنین نیروهایی وجود داره 363 00:23:20,480 --> 00:23:22,460 عاقلانه نیست ازشون دوری کنیم؟ 364 00:23:32,400 --> 00:23:33,700 ..."راس" 365 00:23:34,920 --> 00:23:37,260 مردی که بهت گفت براش جاسوسی کنی؟ 366 00:23:38,680 --> 00:23:39,839 ویکام"؟" 367 00:23:39,840 --> 00:23:42,320 .اگه خبری ازش نشده شاید به خاطر اینه که فراموشت کرده 368 00:23:43,320 --> 00:23:45,599 ."واقعا شک دارم "دملزا 369 00:23:45,600 --> 00:23:47,879 ...یه دلیل دیگه برای اینکه سرتو پایین بگیری 370 00:23:47,880 --> 00:23:50,799 از درگیریهای "ند" دور بشی .و به کار خودت برسی 371 00:23:50,800 --> 00:23:52,340 .کار من "ند" ـه 372 00:23:53,160 --> 00:23:54,980 .بهش مدیونم. خودت میدونی 373 00:23:56,866 --> 00:23:58,146 چه کار میتونی براش بکنی؟ 374 00:24:00,920 --> 00:24:03,880 .این اطلاعات اسم و اعتبار "ند دسپارد" رو برمیگردونه 375 00:24:05,440 --> 00:24:07,251 ...نمیتونم "بننتاین" رو به شهادت راضی کنم 376 00:24:07,252 --> 00:24:09,480 ...اما چیزی که میگه حاکی از یه توطئه‌س 377 00:24:09,505 --> 00:24:12,239 در بالاترین سطح برای .ساکت و بی‌آبرو کردن یه نفر 378 00:24:12,240 --> 00:24:13,740 .بالاترین سطح 379 00:24:14,360 --> 00:24:16,279 .که باید حسابی ازش دوری کنین 380 00:24:16,280 --> 00:24:18,000 ...اما وقتی اعتبار یه مرد در خطره 381 00:24:18,001 --> 00:24:21,239 باید بهتون یادآوری کنم سروان ما در چه بحرانی هستیم؟ 382 00:24:21,240 --> 00:24:24,759 توده‌ی مردم در آستانه‌ی شورش .هستن شاید به همون بدی فرانسه 383 00:24:24,760 --> 00:24:26,273 .خشونت سازمانی - ..."اما "ند - 384 00:24:26,298 --> 00:24:27,519 ...قصد جون شاه 385 00:24:27,520 --> 00:24:28,688 .اما "ند" بخشی از این خشونت نیست 386 00:24:28,689 --> 00:24:30,797 ...میشه گفت بخشی از یک موج افراطی ـه 387 00:24:30,798 --> 00:24:31,998 .که تمام کشور رو تهدید میکنه 388 00:24:32,023 --> 00:24:33,519 کی اینو میگه؟ 389 00:24:33,520 --> 00:24:36,480 کسانی که افشای طمع و فسادشون به خاطر اون ممکن شده؟ 390 00:24:38,160 --> 00:24:40,079 .منو ببخشین سروان 391 00:24:40,080 --> 00:24:43,319 .تاج‌وتخت و من کارای مهمتری برای رسیدگی داریم 392 00:24:43,320 --> 00:24:45,830 ...تازه بگذریم از اینکه دوست شما دکتر "انیس" قبول کرده 393 00:24:45,831 --> 00:24:48,300 .در جایگاه از "جیمز هدفیلد" دفاع کنه 394 00:25:07,840 --> 00:25:09,159 .روز خوش 395 00:25:09,160 --> 00:25:10,599 دیدی؟ 396 00:25:10,600 --> 00:25:13,279 .همه به اندازه‌ی واکسهال زننده نیستن 397 00:25:13,280 --> 00:25:15,840 .به خاطر اینکه فکر میکنن من خدمتکارتم 398 00:25:33,480 --> 00:25:34,780 .بهت گفتم 399 00:25:35,560 --> 00:25:38,279 .شکست‌ناپذیرم - عموزاده؟ - 400 00:25:38,280 --> 00:25:39,320 !"زن‌عمو "دملزا 401 00:25:41,480 --> 00:25:43,159 .شما رو به دوشیزه "هنسون" معرفی میکنم 402 00:25:43,160 --> 00:25:44,759 دختر "رالف هانسون"؟ 403 00:25:44,760 --> 00:25:46,159 ."زن‌عمو‌م "دملزا 404 00:25:46,160 --> 00:25:48,359 .از دست خدمتکار شخصیم فرار کردیم 405 00:25:48,360 --> 00:25:49,599 ما رو که لو نمیدین؟ 409 00:25:49,600 --> 00:25:53,119 !معلومه که نه .خاله دملزا خیلی بامرامه 410 00:25:53,120 --> 00:25:55,260 .حقیقتش، یه‌کم پریشون شدم 411 00:25:56,240 --> 00:25:57,799 ...بی اجازۀ والدین‌تون 412 00:25:57,800 --> 00:26:01,399 مادرم فوت کرده و .نظرم پدرمم برام مهم نیست 413 00:26:01,400 --> 00:26:04,600 بعد من فکر می‌کردم بابات خوش نبینه .دوتایی بیاید بیرون مشغول لاس‌زدن بشید 414 00:26:06,360 --> 00:26:08,399 .ما آشنای معمولی هستیم بابا 415 00:26:08,400 --> 00:26:10,380 .آشنای غیر معمولی 416 00:26:12,080 --> 00:26:14,079 دوست مورد اعتماد ما نمی‌شید؟ 417 00:26:14,080 --> 00:26:15,920 .لطف بزرگی در حق‌مون می‌کنید 418 00:26:18,760 --> 00:26:20,780 .بسیار خب. ولی خیلی مراقب باشید 419 00:26:20,781 --> 00:26:23,360 !ممنونم - .بهترین زن‌عموی دنیایی - 420 00:26:31,313 --> 00:26:32,353 یه دست دیگه بزنیم؟ 421 00:27:00,640 --> 00:27:03,439 مطمئنی دوست نداشتی اینجا خودمون تنها بودیم؟ 422 00:27:03,440 --> 00:27:04,480 .نه 423 00:27:06,080 --> 00:27:07,120 ...فقط 424 00:27:10,120 --> 00:27:12,159 همه‌ش حس می‌کنم یکی .زیر نظر داردمون 425 00:27:12,160 --> 00:27:14,479 ،می‌دونم میگی توهم زدم 426 00:27:14,480 --> 00:27:17,639 و خب چرا هم کسی بخواد .ذاغ سیاه ما رو چوب بزنه 427 00:27:17,640 --> 00:27:20,028 ...نه که مدرکی داشته باشما، فقط 428 00:27:22,320 --> 00:27:23,600 .می‌دونم دارم چرت میگم 429 00:27:26,040 --> 00:27:28,559 شاید نمی‌بایست ازت می‌خواستم .که باهام بیای اینجا 430 00:27:28,560 --> 00:27:31,799 هنوز هیچی نشده می‌خوای برم؟ - !نه بابا - 431 00:27:31,800 --> 00:27:35,599 دوست داشتم لندن انقدر .عجیب‌وغریب و پر از سایه نبود 432 00:27:35,600 --> 00:27:37,580 کورن‌وال هم اینطوری نیست؟ 433 00:27:38,760 --> 00:27:42,940 مگه واقعاً جایی هست که از اونایی که بدمونُ می‌خوان خلاص شیم؟ 434 00:27:44,000 --> 00:27:46,100 .و حتی نمی‌دونیم اونا کین 435 00:27:46,740 --> 00:27:49,400 پس بیا به اونایی که می‌دونیم .قابل اعتمادن تکیه کنیم 436 00:27:52,240 --> 00:27:53,840 .پس به من تکیه کن، عزیزم 437 00:28:21,960 --> 00:28:25,540 ،می‌دونم مال کیه .ولی فکر می‌کنم به من بیشتر میاد 438 00:28:26,600 --> 00:28:30,860 و شاید این تنها چیزیش نباشه .که به من بیشتر میاد 439 00:28:55,240 --> 00:28:57,719 ،توی اون کوله‌ت چی داری سموئل کارن؟ 440 00:28:57,720 --> 00:28:59,374 یه تیکه از کیک سنگینم؟ 441 00:28:59,375 --> 00:29:01,879 !تو بیلتُ بزن، چشم‌سفید خانم 442 00:29:01,880 --> 00:29:04,180 چطوره ما دوتایی بیل بزنیم؟ 443 00:29:07,840 --> 00:29:09,079 !برو پی کارت 444 00:29:09,080 --> 00:29:10,120 !سریع 445 00:29:19,400 --> 00:29:21,719 446 00:29:21,720 --> 00:29:24,319 447 00:29:24,320 --> 00:29:27,679 448 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 449 00:30:01,360 --> 00:30:03,319 ...ببینم اون 450 00:30:03,320 --> 00:30:04,620 ولنتاین‌‍ه؟... 451 00:30:08,760 --> 00:30:09,999 ولنتاین؟ 452 00:30:10,000 --> 00:30:11,040 .مورونا 453 00:30:12,840 --> 00:30:14,439 تنهایی تو؟ 454 00:30:14,440 --> 00:30:15,720 خدمتکارت همراهت نیست؟ 455 00:30:17,480 --> 00:30:19,119 .فرار کردم 456 00:30:19,120 --> 00:30:20,559 بابات چی میگه وقتی بفهمه؟ 457 00:30:20,560 --> 00:30:21,999 .اون رفته 458 00:30:22,000 --> 00:30:23,760 کجا؟ - .دنبال مامانم - 459 00:30:28,000 --> 00:30:29,540 ...ولی عزیز دلم 460 00:30:30,320 --> 00:30:32,199 ...مادرت که 461 00:30:32,200 --> 00:30:34,220 .رفته؟ بله [ فوت شده ] 462 00:30:35,320 --> 00:30:37,160 .و بابا هم بهم گفت که برش می‌گردونه 463 00:30:38,760 --> 00:30:39,800 ...من 464 00:30:42,520 --> 00:30:44,477 .فکر نکنم جدی گفته باشه، عزیز دلم 465 00:30:44,502 --> 00:30:45,660 .چرا 466 00:30:46,720 --> 00:30:49,080 .بهم قول داد. برش می‌گردونه 467 00:30:50,920 --> 00:30:52,640 !ارباب ولنتاین 468 00:30:54,880 --> 00:30:56,400 کجا بودی شما؟ 469 00:31:21,600 --> 00:31:25,119 ،به گفتۀ فرماندار سرهنگ اِدوارد دسپارد 470 00:31:25,120 --> 00:31:28,559 رفتار غیرانسانیِ" انسان در برابر انسان 471 00:31:28,560 --> 00:31:31,079 در قباحتی به بدترین شکل خودش می‌رسه 472 00:31:31,080 --> 00:31:32,470 ".که برده‌داری نام دارد 473 00:31:33,805 --> 00:31:34,956 !نظم را رعایت کنید 474 00:31:34,957 --> 00:31:40,279 استدلال‌های حامیِ برده‌داری مایۀ ننگ هستند" 475 00:31:40,280 --> 00:31:43,860 ".در نبوغ منطق پیچیده‌شون 476 00:31:46,340 --> 00:31:49,259 سرهنگ دسپارد در تلاش‌شون برای آرام‌کردن 477 00:31:49,284 --> 00:31:52,643 .سختی‌ها و مشکلات این مردان و زنان تنها بوده‌ان و تا کِی...؟ 478 00:31:52,680 --> 00:31:55,679 تا کِی ما خودمونُ به اون راه می‌زنیم 479 00:31:55,680 --> 00:31:58,260 تا رنجش این طفل معصومین رو نبینیم؟ 480 00:32:00,120 --> 00:32:01,400 !نظم را رعایت کنید 481 00:32:04,807 --> 00:32:06,180 .این واسه شما اومد 482 00:32:24,520 --> 00:32:28,039 ،بر خلاف نظر خودم" .همون کاری که خواسته بودید رو کردم 483 00:32:28,040 --> 00:32:29,820 ".درخواست دیگری از من نکنید 484 00:32:31,240 --> 00:32:32,360 بننتاین؟ 485 00:32:40,920 --> 00:32:44,279 راس، اینجا نوشته نِد در انجام وظیفه‌ش بی‌تقصیر بوده، متعهد به کارگرانش 486 00:32:44,280 --> 00:32:46,500 .و کاملاً وفادار به تاج و تخته 487 00:32:47,720 --> 00:32:49,439 اسم شاکی‌های نِد رو نگفته؟ 488 00:32:49,440 --> 00:32:50,700 .گفت جرئتش رو نداره 489 00:32:52,280 --> 00:32:54,140 پس چی کار می‌تونی باهاش بکنی؟ 490 00:32:54,720 --> 00:32:56,120 .می‌برمش پیش جوزف مرسرون 491 00:32:57,280 --> 00:32:59,919 به‌عنوان قاضی ارشد، شاید قدرت اینو داشته باشه که 492 00:32:59,920 --> 00:33:01,640 شخصیت نِد رو .عفو عمومی بکنه 493 00:33:06,760 --> 00:33:08,759 ...راس 494 00:33:08,760 --> 00:33:11,839 کار عاقلانه‌ایه که آرمان نِد رو ،انقدر عمومی بکنیمش 495 00:33:11,840 --> 00:33:13,399 و پای قاضی و این آدما رو بکشونیم به قضیه؟ 496 00:33:13,400 --> 00:33:16,279 و نِد هم با اون اخلاقش .مردی نیست که بتونه زبونشُ نگه داره 497 00:33:16,280 --> 00:33:17,780 ...شاید 498 00:33:18,720 --> 00:33:21,240 .یه راه بهتری باشه - چی؟ - 499 00:33:22,680 --> 00:33:24,036 .میرم بر می‌گردم 500 00:33:36,920 --> 00:33:38,279 مطمئنی؟ 501 00:33:38,280 --> 00:33:39,759 .مصمم هستم 502 00:33:39,760 --> 00:33:42,079 .مؤسسه قدردان‌تون نمی‌شه 503 00:33:42,080 --> 00:33:44,479 ،دغدغۀ من سلامتی آقای هادفیلده 504 00:33:44,480 --> 00:33:46,420 .نه مفهوم غلط عدالت 505 00:34:15,440 --> 00:34:19,879 ،سرهنگ ادوارد دسپارد" ".شرح حالی بی‌طرف و حقیقی 506 00:34:19,880 --> 00:34:21,319 بعد با اینا چی‌کار می‌کنی؟ 507 00:34:21,320 --> 00:34:25,279 در حالی که برای آرمانِ نِد دلسوز به‌نظر میام .اینا رو بین نمایندگان مجلس پخش می‌کنم 508 00:34:25,280 --> 00:34:26,480 !تعدادشون که خیلی زیاد نیست 509 00:34:29,560 --> 00:34:31,039 .ولی باید بالأخره از یه جایی شروع کنم 510 00:34:31,040 --> 00:34:33,839 .ند، نوبت دوایته که شهادت بده 511 00:34:33,840 --> 00:34:35,960 .این کار اوضاع رو آشفته می‌کنه 512 00:34:48,360 --> 00:34:50,580 .دکتر دوایت اِنیس به جایگاه 513 00:35:02,900 --> 00:35:04,180 .لُرد من 514 00:35:05,640 --> 00:35:08,119 قبلاً شنیدیم که مدعی‌علیه خودش رو بی‌گناه اعلام کرده 515 00:35:08,120 --> 00:35:10,020 .به علت روان‌پریشی 516 00:35:10,520 --> 00:35:12,660 اما دیوانگی و روان‌پریشی چه تعریفی داره؟ 517 00:35:13,640 --> 00:35:17,519 به‌عنوان کسی که مواردِ این‌چنینی زیادی رو درمان کردم، مشاهده کرده‌ام که 518 00:35:17,520 --> 00:35:20,799 شاخصۀ حقیقی دیوانگی، جنون 519 00:35:20,800 --> 00:35:22,839 ،یا شیداییِ شدید نیست 520 00:35:22,840 --> 00:35:24,140 .بلکه توهمه 521 00:35:25,280 --> 00:35:27,689 بنابراین پیشنهاد میدم که جوابگو بودنِ فردی 522 00:35:27,690 --> 00:35:29,780 ،به قوۀ منطقش وابسته باشه 523 00:35:30,160 --> 00:35:34,399 در این صورت از دست دادن این منطق .مسئولیت رو ازش سلب می‌کنه 524 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 !نظم را رعایت کنید 525 00:35:50,720 --> 00:35:52,359 جیمز اینو نوشته؟ 526 00:35:52,360 --> 00:35:54,159 .راس چاپ‌شون کرده 527 00:35:54,160 --> 00:35:57,839 می‌خواد بین چندتا از نماینده‌های دلسوز .پخش‌شون کنه 528 00:35:57,840 --> 00:35:59,580 .ولی من فکر بهتری دارم 529 00:36:00,920 --> 00:36:03,879 مدعی‌علیه در جنگ تورکوآین شانه به شانۀ 530 00:36:03,880 --> 00:36:05,719 ،محافظ دوکِ یورک خدمت کرد 531 00:36:05,720 --> 00:36:08,159 که در آنجا متحمل هشت ،ضربۀ شمشیر به سر شد 532 00:36:08,160 --> 00:36:09,879 که چهار عدد از این ضربات کافیه 533 00:36:09,880 --> 00:36:13,839 تا باعث آسیب مغزی‌ای .دائمی و غیرقابل‌برگشت بشه 534 00:36:13,840 --> 00:36:15,799 نباید دور از محضر دادگاه بمونه که این آسیب‌ها 535 00:36:15,800 --> 00:36:19,279 که مدعی‌علیه رو از ،قوۀ منطقش محروم کردن 536 00:36:19,280 --> 00:36:22,780 در خدمتِ به خود پادشاه .متحمل شدن 537 00:36:23,680 --> 00:36:24,800 !نظم را رعایت کنید 538 00:36:35,480 --> 00:36:36,600 .ممنونم، جناب 539 00:36:38,800 --> 00:36:39,919 .خیلی ممنونم 540 00:36:39,920 --> 00:36:44,719 من با چندتن از افسرهای جنگی صحبت کردم که شجاعت‌ها و 541 00:36:44,720 --> 00:36:47,479 وفاداریِ مدعی‌علیه رو پیش از .آسیب‌دیدگی‌شون تصدیق کنند 542 00:36:47,480 --> 00:36:51,439 خواهران ایشون هم این .تغییر رو تأیید می‌کنند 543 00:36:51,440 --> 00:36:52,559 ...صاحب‌خانه‌شون 544 00:36:52,560 --> 00:36:54,439 مثال‌های زیاد دیگه‌ای هم وجود داره؟ 545 00:36:54,440 --> 00:36:55,799 .بله، جناب لُرد 546 00:36:55,800 --> 00:36:58,780 حداقل سی شهادت دیگه داریم .که همین موضوع رو تصدیق کردند 547 00:37:09,520 --> 00:37:14,799 از آنجایی که دیگر شکی درش نیست ،که در زمان ارتکاب این جرم 548 00:37:14,800 --> 00:37:18,079 ،مدعی‌علیه دارای عقل سلیم نبوده 549 00:37:18,080 --> 00:37:21,799 دادگاه چارۀ دیگری ندارد مگر آنکه پیگرد قانونی را متوقف سازد 550 00:37:21,800 --> 00:37:26,079 و مدعی‌علیه را به علت روان‌پریشی .تبرئه اعلام نماید 551 00:37:26,080 --> 00:37:27,340 .ممنونم، جناب قاضی 552 00:37:28,680 --> 00:37:30,519 ...ایشون 553 00:37:30,520 --> 00:37:34,199 اگر چه شهروندی بسیار خطرناک 554 00:37:34,200 --> 00:37:41,340 برای جامعه هستند، که به‌خاطر خودش .نباید آزاد شود 555 00:37:43,440 --> 00:37:44,920 !برخیزید 556 00:37:59,920 --> 00:38:03,039 ،اگه قرار نیست آزادش کنن یعنی قراره در تیمارستان 557 00:38:03,040 --> 00:38:04,559 بستری شه؟ 558 00:38:04,560 --> 00:38:06,239 .بدلام"، به گمونم" 559 00:38:06,240 --> 00:38:08,140 .پس متأسفم که دخالتی کردم 560 00:38:08,560 --> 00:38:10,320 .اعدام حکم مهربانانه‌تری می‌بود 561 00:38:15,593 --> 00:38:17,392 .بننتاین پا پیش گذاشت، قربان 562 00:38:17,417 --> 00:38:20,856 .موافقت کرد که مدرکش رو رو کنه - واقعاً؟ - 563 00:38:20,920 --> 00:38:23,220 به راستگویی‌ش اطمینان داری؟ 564 00:38:24,120 --> 00:38:25,260 .کاملاً 565 00:38:26,120 --> 00:38:28,079 به‌نظرتون باید شکی داشته باشم؟ 566 00:38:28,080 --> 00:38:31,100 ،در این دوران نامعلوم نباید به همه شک داشت؟ 567 00:38:37,240 --> 00:38:39,580 .رالف هانسون و جورج وارلگن 568 00:38:40,040 --> 00:38:42,500 یعنی اینا چه وجه اشتراکی دارن؟ 569 00:38:43,280 --> 00:38:45,940 .چطوره یکی از اینا بهشون بدم 570 00:38:50,720 --> 00:38:52,260 !این فوق‌العاده‌ست 571 00:38:53,000 --> 00:38:54,040 اینو از کجا...؟ 572 00:38:57,040 --> 00:38:58,799 ببنتاین الان لندنه؟ 573 00:38:58,800 --> 00:39:00,519 .بیا بریم 574 00:39:00,520 --> 00:39:02,600 بریم ببینیم این همون تأثیرگذاری‌ای .که فکر می‌کنمُ داره یا نه 575 00:39:06,000 --> 00:39:10,119 آقایون، ممکنه عنایتی کنید 576 00:39:10,120 --> 00:39:13,519 و این نشریه‌ها رو بخونید؟ - .ممنونم - 577 00:39:13,520 --> 00:39:14,719 ...البته خودم 578 00:39:14,720 --> 00:39:19,039 آقای بردت"، فکر می‌کنم بتونید .با این موضوع همدردی کنید، جناب 579 00:39:19,040 --> 00:39:20,120 .روزتون خوش 580 00:39:22,640 --> 00:39:24,559 !سِر جورج 581 00:39:24,560 --> 00:39:26,319 .با رالف هانسون دیدم‌تون 582 00:39:26,320 --> 00:39:27,560 ماجراجویی کاریِ جدیده؟ 583 00:39:30,920 --> 00:39:33,199 جورج، میگما...؟ 584 00:39:33,200 --> 00:39:36,799 جفری چارلز مصممه که به‌عنوان یک افسر 585 00:39:36,800 --> 00:39:39,799 به کشورش خدمت کنه، اما .بدون منابع کافی از پس این کار بر نمیاد 586 00:39:39,800 --> 00:39:41,639 باور دارم که قبلاً کامل .در این باره صحبت کردیم 587 00:39:41,640 --> 00:39:43,420 چرا بخوام دوباره برگردم به این بحث؟ 588 00:39:44,040 --> 00:39:46,720 چون جفت‌مون خوب می‌دونیم .که خواستۀ مادرشم همین بود 589 00:39:49,400 --> 00:39:51,159 .عه 590 00:39:51,160 --> 00:39:52,840 جفت‌مون می‌دونیم، که اینطور؟ 591 00:39:55,000 --> 00:39:57,199 تو از زن من چی می‌دونی؟ 592 00:39:57,200 --> 00:39:59,159 .تو از نظرش هیچ بودی 593 00:39:59,160 --> 00:40:00,340 .بی‌اهمیت 594 00:40:01,533 --> 00:40:02,813 .و همین‌طور از نظر من 595 00:40:04,560 --> 00:40:06,959 پس اون شب که گفتی 596 00:40:06,960 --> 00:40:08,800 "...ببین به کجا کشوندیمش" 597 00:40:09,920 --> 00:40:11,620 منظورت چی بود؟ 598 00:40:23,800 --> 00:40:27,940 .که عامل مرگش ما بودیم 599 00:40:28,880 --> 00:40:31,559 ،تو که نمی‌تونستی ولش کنی 600 00:40:31,560 --> 00:40:36,940 ،و با شکاکی‌های بی‌اساس من .باعث مرگ نابهنگامش شدیم 601 00:40:39,760 --> 00:40:42,340 ،من به بخشی از تقصیرکاریِ خودم اقرار می‌کنم .تو هم اقرار کن 602 00:41:33,160 --> 00:41:34,380 !گیر افتادی 603 00:41:37,926 --> 00:41:39,206 اشک؟ 604 00:41:40,167 --> 00:41:41,927 .ناشایسته‌ترین کارِ یه دانشجوی افسری 605 00:41:49,480 --> 00:41:50,520 ...مامانت 606 00:41:53,053 --> 00:41:55,013 .حدس می‌زنم خیلی خوشگل بوده باشه 607 00:41:57,233 --> 00:41:59,273 دوست داری عکسش رو ببینی؟ 608 00:42:10,400 --> 00:42:11,799 !چه زیبا رویی 609 00:42:11,800 --> 00:42:13,679 !معلومه دیگه 610 00:42:13,680 --> 00:42:16,280 دیگه چطور ممکنه پسرش "اَدونیس" باشه؟ [ اسطورۀ یونانی ] 611 00:42:26,360 --> 00:42:27,960 .تقریباً خندیدن رو یادم رفته بود 612 00:42:29,440 --> 00:42:31,460 .چندین ماهه که سرگرمی نداشتم 613 00:42:32,240 --> 00:42:33,879 .نه همراهی 614 00:42:34,559 --> 00:42:36,119 .نه هدفی 615 00:42:38,040 --> 00:42:40,700 اگه من سرگرم‌کردنِ تو رو مأموریت خودم کنم، چی؟ 616 00:42:41,920 --> 00:42:43,879 این‌طوری منم باید همین‌کارو !برای تو بکنم 617 00:42:43,880 --> 00:42:47,740 مگه ما دوتا طفل بی‌مادر نیستیم که نیاز به حواس‌پرتی دارن؟ 618 00:43:01,920 --> 00:43:03,959 خدای من، چه کنیم حالا؟ 619 00:43:03,960 --> 00:43:06,639 .لطفاً نگو که به همه وابسته شدن 620 00:43:06,640 --> 00:43:08,860 .متأسفانه پایان خوشی نخواهد داشت 621 00:43:09,680 --> 00:43:12,359 ،پس جلوی این فاجعه رو می‌گیریم ،بر می‌گردیم کورن‌وال 622 00:43:12,360 --> 00:43:14,119 و جفری چارلز رو هم .با خودمون می‌بریم 623 00:43:14,120 --> 00:43:18,100 "،لااقل از اون مرد نفرت‌انگیز، "رالف هانسون .دورش می‌کنیم 624 00:43:19,480 --> 00:43:20,820 .دلم برای دخترش می‌سوزه 625 00:43:28,920 --> 00:43:31,159 !چه روز مهمی 626 00:43:31,160 --> 00:43:34,721 زمانی که مرز امپراتوری‌مون از این سواحل رد شه و 627 00:43:34,722 --> 00:43:36,200 !برسه به لب بَرّ جدید 628 00:43:37,880 --> 00:43:40,420 این نشریۀ مسخره رو خوندید؟ 629 00:43:41,440 --> 00:43:43,359 .یه نگاهی ریزی انداختم 630 00:43:43,360 --> 00:43:46,039 بی‌دلیل، افرادی خاصی رو 631 00:43:46,040 --> 00:43:50,159 ،بدنام کرده، نه به اسم ،بلکه با اشارۀ غیر مستقیم 632 00:43:50,160 --> 00:43:52,759 که ممکنه علاقه‌شون به هندوراس .رو به خطر بندازه 633 00:43:52,760 --> 00:43:53,980 علاقۀ ما چی؟ 634 00:43:55,360 --> 00:43:57,023 .متأُسفانه 635 00:43:57,024 --> 00:43:58,456 کاری می‌شه کرد؟ 636 00:43:58,457 --> 00:44:01,279 خب، راه واضح پیش‌رو ،بی‌اعتبار ساختن دسپارده 637 00:44:01,280 --> 00:44:03,380 .به علاوۀ دوستش، پولدارک 638 00:44:04,520 --> 00:44:06,319 راس؟ جالب شد. چطوری؟ 639 00:44:06,320 --> 00:44:09,079 .تحت شرایط فعلی، کار سختی نیست 640 00:44:09,080 --> 00:44:12,440 پادشاهی بیشتر از همه .از راه افتادن انقلاب می‌ترسه 641 00:44:13,640 --> 00:44:16,679 موقعی که هادفیلد به جان پادشاه .سوء قصد کرد، پولدارک اونجا بود 642 00:44:16,680 --> 00:44:18,159 .اما دخالت کرد که جلوشُ بگیره 643 00:44:18,160 --> 00:44:19,420 واقعاً؟ 644 00:44:19,880 --> 00:44:23,300 یا که صرفاً اونجا بود تا ارتباط خودش با قضیه رو لاپوشونی کنه؟ 645 00:44:25,080 --> 00:44:29,119 بعد، دقت کنید که چطور دوستش اِنیس .به آزادسازیِ اون تروریست کمک کرد 646 00:44:29,120 --> 00:44:31,399 ...خب، ارتباط ضعیفی داره 647 00:44:31,400 --> 00:44:34,519 اما با پیگیری هوشمندانه 648 00:44:34,520 --> 00:44:36,620 ...می‌تونن حس چی رو القاء کنن 649 00:44:37,440 --> 00:44:38,879 .یک توطئه رو 650 00:44:38,880 --> 00:44:44,799 پولدارک، دسپارد، و اِنیس، سه نفری .که مشخصاً دلسوز ژاکوبن‌هان 651 00:44:44,800 --> 00:44:47,839 .ممکنه به نظر پادشاهی خطرناک بیاد 652 00:44:47,840 --> 00:44:49,080 .دقیقاً، سِر جورج 653 00:44:50,240 --> 00:44:51,660 ...اما 654 00:44:53,000 --> 00:44:55,020 .برای موارد خوشایندتری 655 00:45:03,560 --> 00:45:08,159 مطمئنی، جورج؟ واقعاً خواسته‌ت همینه؟ 656 00:45:08,493 --> 00:45:09,893 خواسته‌م همینه؟ 657 00:45:11,840 --> 00:45:13,280 چی؟ - ،ریسک بالایی داره - 658 00:45:13,305 --> 00:45:14,879 اما این‌طور که میگن .سود خوبی هم داره 659 00:45:14,880 --> 00:45:16,460 !عه، سودش 660 00:45:17,260 --> 00:45:19,679 .سود هیچ‌وقت تضمینی نیست 661 00:45:19,680 --> 00:45:22,799 و این مرد رو چه‌قدر می‌شناسی؟ قابل اعتماده؟ 662 00:45:22,800 --> 00:45:24,599 قابل اعتماده؟ 663 00:45:24,600 --> 00:45:25,839 برادرزاده...؟ 664 00:45:25,840 --> 00:45:28,799 عموم که میگه با احتیاط و .ارزیابی کامل پیش رفتیم 665 00:45:28,800 --> 00:45:30,319 مخاطب کیه؟ 666 00:45:30,320 --> 00:45:32,239 اما آیا این چیزیه که راس در نظر بگیره؟ 667 00:45:32,240 --> 00:45:34,959 چه اهمیتی داره راس چی در نظر می‌گیره؟ مگه من خودم عقل ندارم؟ 668 00:45:34,960 --> 00:45:36,759 جناب ازتون معذرت می‌خوام 669 00:45:36,760 --> 00:45:41,860 اما نمی‌تونم اجازه بدم که .برادرزاده‌م این سند رو امضاء کنه 670 00:45:41,861 --> 00:45:43,120 چی...؟ 671 00:45:43,121 --> 00:45:47,479 چون که به‌اندازۀ کافی از ارزش و .سود این معامله مطمئن نیستیم 672 00:45:47,480 --> 00:45:48,879 ...آقا، بهتون اطمینان میدم که 673 00:45:48,880 --> 00:45:52,679 من و سِر جورج مشورت می‌کنیم .و تصمیم‌مون رو به‌زودی به محضرتون می‌رسونیم 674 00:45:52,680 --> 00:45:54,260 .روزتون خوش، جناب 675 00:46:06,680 --> 00:46:10,119 امشب خونه غذا می‌خوریم؟ - ".گلدن هاینت"، در "بدفانت" - 676 00:46:10,120 --> 00:46:12,879 باید عجله کنیم اگر می‌خوایم .تا یکشنبه به ترنویث برسیم 677 00:46:12,880 --> 00:46:14,679 داریم می‌ریم ترنویث؟ 678 00:46:14,680 --> 00:46:17,580 خبر خوبی نیست، عزیزم؟ 679 00:46:22,600 --> 00:46:24,340 .ممنون از لطف‌تون 680 00:46:29,240 --> 00:46:31,220 .دست مریزاد، سرهنگ .میهن‌پرست واقعی 681 00:46:33,240 --> 00:46:36,039 .به‌نظر امروز خیلی محبوب شدیم اینجا 682 00:46:36,040 --> 00:46:37,519 .مأموریت انجام شد 683 00:46:37,520 --> 00:46:38,840 !فردا، هندوراس 684 00:46:40,360 --> 00:46:43,879 خب، عزیزای من، بذارید !آقایون پیروزی‌های کوچیک‌شونُ داشته باشن 685 00:46:43,880 --> 00:46:47,079 چرا که امروز ما خانوما بودیم !که تفاوتی ایجاد کردیم 686 00:46:47,080 --> 00:46:49,559 .فردا بر می‌گردم. پولم تموم شده 687 00:46:49,560 --> 00:46:51,239 برمی‌گردی کورن‌وال؟ 688 00:46:51,240 --> 00:46:53,159 !چه بد 689 00:46:53,160 --> 00:46:54,880 دلت برام تنگ میشه؟ - !نه حتی یه ذره - 690 00:46:56,240 --> 00:46:57,320 .دل منم تنگ نمیشه 691 00:47:00,600 --> 00:47:02,519 .خب این نشریه‌ها پیروزی بزرگی بودن 692 00:47:02,520 --> 00:47:04,839 بعد من فکر می‌کردم !مورد پسند تو واقع نشه 693 00:47:04,840 --> 00:47:08,460 .خب حقیقتش، کاملاً مجاب نشده بودم 694 00:47:09,733 --> 00:47:11,220 ...بعدش به یادم افتاد که 695 00:47:12,440 --> 00:47:14,760 اگر پشت هم نباشیم این چه‌جور ازدواجیه؟ 696 00:47:16,320 --> 00:47:19,399 مگه نباید من به قضاوت تو و تو به قضاوت من اعتماد کنی؟ 697 00:47:19,440 --> 00:47:22,439 باید اقرار کنم که اصلاً امیدوار نبودم 698 00:47:22,440 --> 00:47:24,907 .همچین واکنش سریع و گسترده‌ای ببینم 699 00:47:24,932 --> 00:47:26,479 .بله 700 00:47:26,480 --> 00:47:28,820 .من شاید یه کمکی کرده باشم 701 00:47:29,440 --> 00:47:30,719 عه؟ 702 00:47:30,720 --> 00:47:35,799 شاید مثلاً چندتا نشریه ،تو پارک "هاید" پخش کرده باشم 703 00:47:35,800 --> 00:47:38,540 و کیتی و کارولاین رو هم .به همین کار تشویق کرده باشم 704 00:47:41,640 --> 00:47:42,860 کار بدی کردم؟ 705 00:47:43,680 --> 00:47:46,719 راس، فقط با خودم گفتم هر چی .آدمای بیشتر بفهمن، بهتره 706 00:47:46,720 --> 00:47:47,760 ...آره، ولی 707 00:47:49,320 --> 00:47:54,460 صحبت کردن محتاطانه با .چندتا از همکارای دلسوز یه چیزه 708 00:47:54,920 --> 00:47:57,239 والا پخش‌کردن خبرش ...تو کل لندن خب 709 00:47:57,240 --> 00:47:58,639 چیه؟ 710 00:47:58,640 --> 00:48:00,759 این‌طوری دولت جایی برای .قایم‌شدن پیدا نمی‌کنه 711 00:48:00,760 --> 00:48:04,220 باید پیدا کنه؟ درسته که پیدا کنه؟ 712 00:48:06,800 --> 00:48:08,280 .راست میگی، عشق من 713 00:48:09,826 --> 00:48:11,466 .حق‌شه که لو بره 714 00:48:12,733 --> 00:48:15,572 ...و هر عواقبی هم که داشته باشه 715 00:48:15,597 --> 00:48:16,637 عاقبتی داره؟ 716 00:48:19,400 --> 00:48:20,600 .احتمالاً که نه 717 00:48:35,471 --> 00:48:36,624 .بیا تو 718 00:48:39,400 --> 00:48:40,440 .می‌خواستید منو ببینید 719 00:48:46,400 --> 00:48:50,839 خب، ند دسپارد تغییر جایگاه پیدا کرده به قهرمانی که قربانیِ 720 00:48:50,840 --> 00:48:52,359 .توطئه‌ای خبیثانه بوده 721 00:48:52,360 --> 00:48:54,648 خب قربانی توطئه‌ای خبیثانه !هم بوده دیگه 722 00:48:54,649 --> 00:48:57,239 مراقب باش خودت درگیر .همچین توطئه‌ای نشی 723 00:48:57,240 --> 00:48:59,559 من؟ - ،بعد از ارتباط دوباره‌ت با دسپارد - 724 00:48:59,560 --> 00:49:03,719 با ژاکوبن‌های شناخته‌شدۀ دیگه‌ای ،هم رفت و آمد داشتی، همسر دسپارد 725 00:49:03,720 --> 00:49:05,015 آدمکشی که به جان شاه ...سوء قصد کرد 726 00:49:05,040 --> 00:49:06,067 همونی که خلع سلاحش کردم؟ 727 00:49:06,068 --> 00:49:09,508 ،حالا هم که این دوستت، اِنیس .شده مایۀ بدبختی دادستان کل 728 00:49:09,509 --> 00:49:13,079 این ارتباطات به تنهایی .مشکل‌ساز نیستن 729 00:49:13,080 --> 00:49:15,959 اما با کنار همدیگه گذاشتن‌شون .الگویی پدیدار می‌شه 730 00:49:15,960 --> 00:49:18,500 من هیچ کاری نکردم که سزاوار .هیچ گونه بی‌اعتمادی بشم 731 00:49:22,379 --> 00:49:23,860 .به‌جز این 732 00:49:25,280 --> 00:49:28,519 اگر صبوری می‌کردی، دسپارد .شاید به مقامش بر می‌گشت 733 00:49:28,520 --> 00:49:30,799 مداخله‌ی تو باعثِ چیزی شده که 734 00:49:30,800 --> 00:49:32,079 دولت دقیقاً می‌خواست ،ازش جلوگیری کنه 735 00:49:32,080 --> 00:49:34,279 .باعث جلب توجه به وضعیتی ناگوار شده 736 00:49:34,280 --> 00:49:35,519 .اشتباه قضایی 737 00:49:35,520 --> 00:49:37,740 .که پادشاه و وزراش رو شرم‌زده کرده 738 00:49:38,640 --> 00:49:41,000 حالا پادشاه ملزم می‌دونه .که معذرت‌خواهی کنی 739 00:49:46,240 --> 00:49:48,440 .لااقل، شخصاً اسمی از من نبر 740 00:49:49,680 --> 00:49:53,959 البته هر کی که با شیوه‌های من آشنا باشه .هدفش رو حدس می‌زنه 741 00:49:53,960 --> 00:49:56,399 اما امکان نداره که دسپارد به‌طور حتم خبر داشته 742 00:49:56,400 --> 00:49:58,900 .که سرکردۀ کمپین عزل‌کردنش کی بوده 743 00:50:00,600 --> 00:50:03,300 بننتاین باید به‌خاطر این خیانتش .تقاص پس بده 744 00:50:11,560 --> 00:50:13,500 جاسوسیِ ند و کیتی رو بکنی؟ 745 00:50:18,200 --> 00:50:19,799 می‌تونی قبول نکنی؟ 746 00:50:19,800 --> 00:50:22,720 می‌تونیم از اینجا بریم .و برگردیم کورن‌وال 747 00:50:24,560 --> 00:50:26,519 به نِد میگی که چی ازت خواستن؟ 748 00:50:26,520 --> 00:50:28,039 چرا بگم؟ 749 00:50:28,040 --> 00:50:29,560 .اصلاً قصد به انجامِ همچین کاری ندارم که 750 00:50:30,720 --> 00:50:34,199 ...خدای بزرگ، راس - می‌ریم خونه دیگه. خوشحال نشدی؟ - 751 00:50:34,200 --> 00:50:36,279 معلومه، ولی آخه این‌طوری؟ تحت همچین تهدیدی؟ 752 00:50:36,280 --> 00:50:38,600 به کورن‌وال که برسیم دیگه .خطری تهدیدمون نمی‌کنه 753 00:50:43,120 --> 00:50:45,639 .سیسیلی، من باید برم سفر 754 00:50:45,640 --> 00:50:47,839 .دارم میرم کورن‌وال 755 00:50:47,840 --> 00:50:50,260 .تو هم همراهم میای 756 00:50:51,040 --> 00:50:54,340 .لطفاً با اعتراض‌هات خیالمُ آشفته نکن 757 00:50:56,200 --> 00:50:57,680 .فکرشم نمی‌کنم، بابا 758 00:51:09,080 --> 00:51:11,800 چند هفته تنفس هوای کورن‌وال .واسه همگی‌مون مفیده 759 00:51:42,200 --> 00:51:44,919 !عه، ولنتاین 760 00:51:44,920 --> 00:51:46,680 .ببین کی رو با خودم آورده خونه 761 00:52:28,840 --> 00:52:30,980 ،اون روز که دیدمت 762 00:52:32,126 --> 00:52:33,486 ...پیش ولنتاین کوچولو 763 00:52:36,400 --> 00:52:40,180 اون‌طور که دیدم باهاش حرف می‌زنی ...و آرومش می‌کنی 764 00:52:42,560 --> 00:52:46,799 دلم خواست با بچۀ خودمون .حرف بزنی و آرومش کنی 765 00:52:46,800 --> 00:52:47,919 ...دریک 766 00:52:47,920 --> 00:52:50,520 .و شاید اون روز هیچ‌وقت نرسه 767 00:52:54,120 --> 00:52:55,879 ولی یعنی نمی‌تونیم امیدوار باشیم؟ 768 00:52:55,880 --> 00:52:58,439 اگر یه‌چیزی به‌طرز غیر قابل برگشتی ...نابود شده باشه 769 00:52:58,440 --> 00:52:59,480 ولی آخه همین‌طوره؟ 770 00:53:02,320 --> 00:53:03,600 واقعاً؟ 771 00:53:05,960 --> 00:53:07,260 غیر قابل برگشته؟ 772 00:53:39,560 --> 00:53:41,079 !مامان، مردم از گشنگی 773 00:53:41,080 --> 00:53:43,679 بله عزیز دلم، از وقتی از پلی‌موث رفتیم .هر پنج دقیقه یه بار داری میگی 774 00:53:43,680 --> 00:53:45,166 بریم ببینیم کیکی چیزی دارن 775 00:53:45,167 --> 00:53:46,488 تا منتظر می‌مونیم که اسب‌ها رو عوض کنن؟ 776 00:53:46,513 --> 00:53:48,520 !آره لطفاً - .برید، برید اونجا بشینید - 777 00:53:53,120 --> 00:53:54,540 خانم هانسون؟ 778 00:53:54,920 --> 00:53:56,640 .چه سورپرایز خوشایندی 779 00:54:09,840 --> 00:54:11,159 .یواش، پسر 780 00:54:11,160 --> 00:54:14,399 بیاید با نمایش هنرهای رزمی به .بقیۀ مردم بی‌احترامی نکنیم 781 00:54:14,400 --> 00:54:15,719 .صد البته 782 00:54:15,720 --> 00:54:17,840 یه فنجون چای خیلی کمتر .جلب توجه می‌کنه 783 00:54:21,160 --> 00:54:23,000 می‌خواید توی ترورو بمونید، قربان؟ 784 00:54:24,360 --> 00:54:25,999 .بله 785 00:54:26,000 --> 00:54:30,980 خب، شاید دوست داشته باشید .یه خواندنی‌ای داشته باشید برای امشب 786 00:54:37,480 --> 00:54:39,180 .سیسیلی، برو تو اتاقت 787 00:54:41,000 --> 00:54:42,100 .چشم، پدر 788 00:54:43,480 --> 00:54:46,740 شرح حالی صادقانه و حقیقی" ".به کلام جیمز بننتاین 789 00:55:11,400 --> 00:55:12,800 آقای بننتاین؟ 790 00:55:24,480 --> 00:55:25,700 اینجاست؟ 791 00:55:27,080 --> 00:55:29,039 .گفتش که میاد. قول داد 792 00:55:29,040 --> 00:55:31,679 .بشین، برادرزاده، گلوتُ تازه کن 793 00:55:31,680 --> 00:55:33,359 ولی اون کجاست؟ 794 00:55:33,360 --> 00:55:35,719 .همین‌الان می‌رسه 795 00:55:35,720 --> 00:55:38,440 یعنی خودش گفت؟ - .بله. خودش گفت - 796 00:55:40,960 --> 00:55:43,720 !آها، ایناهاشش 797 00:55:45,640 --> 00:55:47,679 عزیزم، شراب می‌خوری برات بیارم؟ 798 00:55:47,680 --> 00:55:49,679 .مرسی، عزیزم 799 00:55:49,680 --> 00:55:51,820 .چه خوبه که دوباره برگشتم خونه 800 00:56:38,000 --> 00:56:39,399 حالا خوشحال شدی؟ 801 00:56:39,400 --> 00:56:41,160 حالا که دوباره پامون .برگشته یه خاک کورن‌وال 802 00:56:42,360 --> 00:56:43,760 .همه‌چیز روبراه شده 803 00:56:58,000 --> 00:56:59,999 .دستِ لندن بهمون نمی‌رسه 804 00:57:00,000 --> 00:57:01,479 .نه 805 00:57:01,480 --> 00:57:02,520 .نمی‌رسه 806 00:57:06,520 --> 00:57:08,879 .در "ویل پلنتی" یه اتفاقی افتاده [ ...قسمت آینده ] 807 00:57:08,880 --> 00:57:11,239 ،حدود 20 معدن‌چی گم شدن .و یه‌سری‌شونم کودک بودن 808 00:57:11,240 --> 00:57:13,279 ،واسه کسی به لجبازیِ سِر جورج 809 00:57:13,280 --> 00:57:15,719 .باید تدبیری سفت و سخت‌تر چاره کرد 810 00:57:15,720 --> 00:57:19,679 دلیلی نمی‌بینم که برای رفاه نوه‌م .به تو توضیحی بدم 811 00:57:19,680 --> 00:57:22,519 !راه رو باز کنید - !نه! نه! ند - 812 00:57:22,520 --> 00:57:26,060 مگه وظیفۀ برده‌ها نیست که طبق دستور عمل کنن؟ 813 00:57:28,680 --> 00:57:30,580 اینو از کجا آوردی؟ 814 00:58:23,024 --> 00:58:31,024 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 815 00:58:31,100 --> 00:58:35,600 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co