1
00:00:00,117 --> 00:00:02,032
چرا تا حالا متوجهش نشده بودم؟
2
00:00:02,035 --> 00:00:04,261
واقعا خیلی شبیه عمو "راس" نیست؟
3
00:00:04,263 --> 00:00:08,238
.بچهم تو دسامبر به دنیا میاد
.ترجیح میدم توی نوامبر به دنیا میاومد
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,238
...میتونم دارویی درست کنم تا
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,798
.بچه اونطور که میخوای به دنیا بیاد
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,798
.من تو رو از مجلس میندازم بیرون
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,198
واقعا "جورج"؟
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,998
و چطوری میخوای این کار رو بکنی؟
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,878
.بهم قول بده که دنبال "جورج" نری
10
00:00:18,880 --> 00:00:21,678
.دیگه تحملشو ندارم دوباره درگیری بالا بگیری
11
00:00:21,680 --> 00:00:25,198
هردومون به خاطر از دست
.دادن دخترمون رنج کشیدیم
12
00:00:25,200 --> 00:00:28,438
عشق همیشگیـمون
.چیزی که شکسته رو ترمیم میکنه
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,158
.دختردار شدی
14
00:00:32,160 --> 00:00:35,518
فکر نمیکنی که شاید چیزی
بیشتر از عشق جسمانی وجود داشته باشه؟
15
00:00:35,520 --> 00:00:39,678
فقط همسر من باش و من
.هرگز چیز بیشتری نمیخوام
16
00:00:39,680 --> 00:00:42,758
چرا اینقدر تاریکه "جورج"؟
.از تاریکی میترسم
17
00:00:42,760 --> 00:00:44,040
.نترس عشقم
18
00:00:45,240 --> 00:00:46,598
.الیزابت" مرده"
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,520
!برو! ببین ما چه بلایی سرش اورده
20
00:00:50,680 --> 00:00:53,158
...چرا باید اینا رو بخوام
21
00:00:53,160 --> 00:00:56,158
وقتی اینجا نیست تا باهام سهیم بشه؟
22
00:00:56,160 --> 00:00:58,238
.الیزابت" اولین عشقت بود"
23
00:00:58,240 --> 00:01:00,078
.اما آخریش نبود
24
00:01:00,080 --> 00:01:02,438
.سالها قبل این تصمیمو گرفتم
25
00:01:02,440 --> 00:01:03,480
.منم
26
00:01:40,120 --> 00:01:41,638
.چارهای نداشتن
27
00:01:41,640 --> 00:01:43,358
.وقتی که ما رسیدیم همه چی تموم شده بود
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,518
کسی زنده مونده؟
29
00:01:44,520 --> 00:01:46,078
.هیچکس
30
00:01:46,080 --> 00:01:48,318
و اگه این یکی رو ببازی
.باید به من جوابگو باشی
31
00:01:48,320 --> 00:01:49,600
.تمام سعیـمو میکنم سرهنگ
32
00:01:51,360 --> 00:01:52,998
.پیشمون بمون دوست من
33
00:01:53,000 --> 00:01:56,678
یه احمق دیوونهای اما
!اینجا به احمقهای دیوونه نیاز داریم
34
00:01:56,680 --> 00:01:58,158
..."سرهنگ "دسپارد
35
00:01:58,160 --> 00:01:59,638
.پرچمدار "پولدارک"ـم
36
00:01:59,640 --> 00:02:02,678
."فکر کنم الان دیگه شدی سروان "پولدارک
37
00:02:02,680 --> 00:02:04,118
."بخیهش بزن "انیس
38
00:02:04,120 --> 00:02:05,280
.جنگش هنوز تموم نشده
39
00:02:42,880 --> 00:02:45,078
.یه ساعت وقت داری
40
00:02:45,080 --> 00:02:46,120
.ممنون
41
00:02:53,440 --> 00:02:55,000
.اونایی که میخوان کمک کنن نمیتونن
42
00:02:56,080 --> 00:02:57,800
.اونایی که میتونن کمک کنن نمیکنن
43
00:03:13,200 --> 00:03:14,360
.شاید این یکی کمک کنه
44
00:03:21,960 --> 00:03:23,000
یادش میاد؟
45
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
.یادش میاد
46
00:03:40,660 --> 00:03:48,660
رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
47
00:04:49,660 --> 00:04:59,660
:مترجم
Highbury & Illusion
48
00:05:03,320 --> 00:05:04,360
ولنتاین"؟"
49
00:05:12,000 --> 00:05:13,918
.بسی" برو و اون پسر رو بیار"
50
00:05:13,920 --> 00:05:15,358
.نمیرم
51
00:05:15,360 --> 00:05:17,918
.نمیرم، نمیرم
52
00:05:17,920 --> 00:05:19,518
.نمیخوام برم ترورو
53
00:05:19,520 --> 00:05:20,560
.کافیه
54
00:05:27,680 --> 00:05:28,720
.راه بیافت
55
00:05:48,720 --> 00:05:50,440
.یکی منتظرته
56
00:05:52,600 --> 00:05:53,878
."جفری چارلز"
57
00:05:53,880 --> 00:05:55,918
جفری چارلز" کجا بودی؟"
58
00:05:55,920 --> 00:05:56,960
.دلمون برات تنگ شده بود
59
00:05:58,360 --> 00:05:59,480
!"خاله "دملزا
60
00:06:03,560 --> 00:06:05,120
.یتیم بودن خیلی خستهکنندهس
61
00:06:06,800 --> 00:06:08,960
.نه خونهای، نه پولی و نه ملکی
62
00:06:10,160 --> 00:06:11,640
.مامانی هم ندارم که بهش شکایت کنم
63
00:06:13,560 --> 00:06:14,600
.ما رو داری
64
00:06:15,720 --> 00:06:18,158
.فکر نکنین که ناسپاسم
65
00:06:18,160 --> 00:06:20,960
...اما حالا فقط باید به فکر خودم باشم
66
00:06:22,760 --> 00:06:24,878
...فکر نکنم به هرو برگردم
67
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
.به آکسفوردم نمیرم
68
00:06:27,080 --> 00:06:29,038
.باید بگردم و راه خودمو توی دنیا پیدا کنم
69
00:06:29,040 --> 00:06:30,478
و کجا بری؟
70
00:06:30,480 --> 00:06:33,118
.آکادمی نظامی جدید در گریت مارلو
71
00:06:33,120 --> 00:06:35,678
.فکر کردم که افسر بشم
72
00:06:35,680 --> 00:06:38,558
.که پول بسیار زیادی هم میخواد
73
00:06:38,560 --> 00:06:39,838
!نه
74
00:06:39,840 --> 00:06:42,758
قسم میخورم حاضرم از گشنگی
.بمیرم تا از اون مرد یه سکه بگیرم
75
00:06:42,760 --> 00:06:43,800
.خواهیم دید
76
00:06:46,760 --> 00:06:48,918
.ویل" سرشار از نعمت"
77
00:06:48,920 --> 00:06:50,598
بله؟
78
00:06:50,600 --> 00:06:54,920
از وقتی تو حقوقها رو بالا کشیدی
.شده "ویل" بدبختی و قحطی
79
00:06:57,840 --> 00:06:59,238
عاقلانه بود؟
80
00:06:59,240 --> 00:07:02,200
چرا باید پول کارگر بیشتری بدیم
وقتی کمتر گیر خودمون میاد؟
81
00:07:03,640 --> 00:07:05,920
آخرین باری که خوشگذرونی کردی کی بود؟
82
00:07:07,360 --> 00:07:09,120
.حوصله این کارا رو ندارم
83
00:07:11,880 --> 00:07:14,680
"سروان "راس پولدارک
."و "جفری چارلز پولدارک
84
00:07:22,520 --> 00:07:23,998
چطوری "جورج"؟
85
00:07:24,000 --> 00:07:26,038
.خیلی سرحال و خوشحال
86
00:07:26,040 --> 00:07:28,920
درخور مردی که به زودی
.در حضور شاه شرفیاب میشه
87
00:07:30,440 --> 00:07:32,398
پس حقیقت داره از ترنویس میری؟
88
00:07:32,400 --> 00:07:33,998
.به پشتسرمم نگاه نمیکنم
89
00:07:34,000 --> 00:07:36,078
تا جایی که به من مربوطه
.میتونه همونجا که هست بپوسه
90
00:07:36,080 --> 00:07:37,238
...خب در این مورد
91
00:07:37,240 --> 00:07:40,478
میتونه کمی بیتوجهی رو قبول کنه
.تا وقتی "جفری چارلز" به سن قانونی برسه
92
00:07:40,480 --> 00:07:44,038
حالا که حرفش شد پسرخوندهـت
...تصمیم گرفته هرو رو ترک کنه
93
00:07:44,040 --> 00:07:46,118
.و آموزش نظامی ببینه
94
00:07:46,120 --> 00:07:47,878
!خب آرزو میکنم گلولهش پرسرعت باشه
95
00:07:47,880 --> 00:07:49,118
...و منم آرزو میکنم
96
00:07:49,120 --> 00:07:52,878
.و میدونی که پدرش هیچ سرمایهای براش نذاشته
97
00:07:52,880 --> 00:07:57,438
...اینطور که یادمه تو وظیفه داشتی تا وقتی که
98
00:07:57,440 --> 00:07:58,480
.به سن قانونی برسه تامینش کنی
99
00:08:00,240 --> 00:08:03,718
یه بچهی لوس که
هیچ تلاشی نمیکنه تا تنفرشو پنهان کنه؟
100
00:08:03,720 --> 00:08:06,398
چرا باید یه پول سیاه خرجش کنم؟
101
00:08:06,400 --> 00:08:07,920
.چونکه عاشق مادرش بودی
102
00:08:11,880 --> 00:08:13,158
.برو بیرون
103
00:08:13,160 --> 00:08:16,400
.جورج" بیشتر از اونکه بدونی باهات همدردی میکنم"
104
00:08:18,400 --> 00:08:21,958
اگه ارتش رو دوست نداری
...یه پیشنهاد دیگه دارم
105
00:08:21,960 --> 00:08:23,000
."ویل لژر"
106
00:08:24,720 --> 00:08:25,958
ویل لژر"؟"
107
00:08:25,960 --> 00:08:28,038
این پسر زمانی به
.معدن علاقه نشون داد
108
00:08:28,040 --> 00:08:30,360
شاید بتونه معدن رو زنده کنه؟
109
00:08:32,280 --> 00:08:34,160
.هر دو میدونیم که اون معدن هیچوقت جواب نداده
110
00:08:42,520 --> 00:08:43,880
.اینو به عنوان حرف آخرم درنظر بگیر
111
00:08:45,480 --> 00:08:47,798
..."ویل لژر"
112
00:08:47,800 --> 00:08:50,240
.دیگه هرگز معدن یه پولدارک نخواهد شد
113
00:08:59,320 --> 00:09:01,160
.اینا رو از خونهـم بندازین بیرون
114
00:10:35,000 --> 00:10:36,040
...به سلامتی
115
00:10:37,120 --> 00:10:38,160
...این خونه
116
00:10:39,920 --> 00:10:42,198
...و مادرم
117
00:10:42,200 --> 00:10:43,240
."الیزابت"
118
00:10:44,720 --> 00:10:45,798
."برای "الیزابت
119
00:10:45,800 --> 00:10:47,478
!"برای "الیزابت
120
00:10:47,480 --> 00:10:48,520
."الیزابت"
121
00:10:52,800 --> 00:10:55,958
..."و برای پدرم و عمه "آگاتا
122
00:10:55,960 --> 00:10:59,598
و تمام کسانی که در
.گذشته و حال نام "پولدارک" رو یدک میکشن
123
00:10:59,600 --> 00:11:01,120
.به افتخار "پولدارک"ـهای گذشته و حال
124
00:11:05,360 --> 00:11:07,158
!و برای شاه
125
00:11:07,160 --> 00:11:09,958
.که به زودی افتخار ملاقات با " سر جورج" رو داره
126
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
شاه چه کار کرده که لیاقتش این باشه؟
127
00:11:14,400 --> 00:11:16,718
.به افتخار قرن جدید
128
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
برامون چی داره؟
129
00:11:21,000 --> 00:11:24,278
انجمن سلطنتی جراحان
.ازم دعوت کرده به اونا ملحق بشم
130
00:11:24,280 --> 00:11:26,398
.و شام افتتاحیه در لندن شرکت کنم
131
00:11:26,400 --> 00:11:27,958
.که "کرولاین" رد کرد
132
00:11:27,960 --> 00:11:29,758
.هوراس" ترجیح میده تابستون توی کورنوال باشه"
133
00:11:29,760 --> 00:11:31,678
.خب من پیشت میام
134
00:11:31,680 --> 00:11:33,438
.دوستانی در لندن دارم
135
00:11:33,440 --> 00:11:36,718
...و باید آکادمی رو متقاعد کنم جامو نگه داره
136
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
.تا وقتی که بتونم پول گدایی یا قرض کنم یا بدزدم
137
00:11:40,480 --> 00:11:43,598
حرف از گدایی شد، میشه یه لطفی بخوام؟
138
00:11:43,600 --> 00:11:45,838
میشه گاهی اوقات به اینجا سر بزنین؟
139
00:11:45,840 --> 00:11:46,880
آتیشی روشن کنی؟
140
00:11:48,480 --> 00:11:50,918
پامچالهای زمستونی رو بذاری پشت پنجره؟
141
00:11:50,920 --> 00:11:52,038
.اگه تو میخوای آره
142
00:11:52,040 --> 00:11:53,998
.میخوام
143
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
.اینجا خونهی "پولدارک" ـه
144
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
.لطفا برامون امن نگهش دارین
145
00:12:04,440 --> 00:12:06,878
.چقدر قوی و پر از زندگی بود
146
00:12:06,880 --> 00:12:07,920
.الیزابت" رو میگم"
147
00:12:15,760 --> 00:12:17,520
.چقدر بیرحمانه که اینطوری از بین رفت
148
00:12:19,880 --> 00:12:21,400
.زایمان میتونه خطرناک باشه
149
00:12:22,560 --> 00:12:23,600
.مادر بودن هم میتونه
150
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
...یه چیزو بهت اطمینان میدم
151
00:12:29,040 --> 00:12:30,560
.به سرنوشت اون دچار نمیشی
152
00:12:37,880 --> 00:12:39,160
.دلم برای "جفری چارلز" میسوزه
153
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
...از دست دادن مادرش
154
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
.خوب میشه
155
00:12:47,560 --> 00:12:49,040
.حالا راهی رو به جلو پیدا کرده
156
00:12:50,960 --> 00:12:54,160
.یا حداقل حواسش پرت میشه
157
00:12:56,280 --> 00:12:57,840
.زندگی باید به پیش بره
158
00:12:59,240 --> 00:13:00,360
.هیچی ثابت نیست
159
00:13:02,280 --> 00:13:03,320
.به جز من
160
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
.به جز تو
161
00:13:11,400 --> 00:13:13,798
.و گاهی اوقات شاید اینو نادیده بگیرم
162
00:13:13,800 --> 00:13:15,558
.فکر کنم امکانش هست
163
00:13:15,560 --> 00:13:16,878
.گاهی اوقات باعث میشی غصهم بگیره
164
00:13:16,880 --> 00:13:18,600
!گاهی اوقات تو هم غصهم میدی
165
00:13:20,880 --> 00:13:21,920
...اما
166
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
...چه خوب یا چه بد
167
00:13:28,440 --> 00:13:29,640
...در رضایت
168
00:13:31,880 --> 00:13:32,920
...یا در بلا
169
00:13:34,640 --> 00:13:36,960
.هیچ چیز توی زندگیم بدون تو معنا نداره
170
00:13:41,000 --> 00:13:43,478
.زندگی منم بدون تو معنا نداره
171
00:13:43,480 --> 00:13:46,080
...و مهم نیست که آینده با خودش چی بیاره
172
00:13:47,680 --> 00:13:49,200
...و چی بینمون پیش بیاد
173
00:13:51,960 --> 00:13:53,280
.میتونی روی این حرفم حساب کنی
174
00:14:30,200 --> 00:14:32,038
.منو ببخش، کالسکهی لندن زود اومد
175
00:14:32,040 --> 00:14:33,878
.مستقیم اومدم اینجا
176
00:14:33,880 --> 00:14:35,720
.شوهرم بهم گفت این نامه رو بیارم
177
00:14:37,160 --> 00:14:39,398
...گفتش باید بهتون هشدار بدم
178
00:14:39,400 --> 00:14:42,760
اگه پروندهـشو قبول کنین
.شاید عجولانهترین کار ممکن باشه
179
00:14:44,960 --> 00:14:46,800
.اسم من "کاترین دسپارد" ـه
180
00:14:48,400 --> 00:14:49,440
همسر "ند"؟
181
00:14:50,600 --> 00:14:52,638
.گفتش یادتون میاد
182
00:14:52,640 --> 00:14:53,680
.نامه رو نشونم بده
183
00:14:56,320 --> 00:15:00,598
...دوست عزیز، تردید دارم که ازت بخوام
184
00:15:00,600 --> 00:15:02,680
.این کاری خطرناک و نامشخص ـه
185
00:15:04,360 --> 00:15:06,880
.اما درماندهـم و تو آخرین امید منی
186
00:15:14,640 --> 00:15:16,198
...پس
187
00:15:16,200 --> 00:15:18,118
...شوهرتون شوهر شما رو
188
00:15:18,120 --> 00:15:19,160
.از آمریکا میشناسه
189
00:15:23,000 --> 00:15:27,158
وقتی شوهر شما اومد خونه، شوهر من
.به جنگ با ارتش اسپانیا ادامه داد
190
00:15:27,160 --> 00:15:29,960
.حسابی درجهدار شد، به فرمانداری رسید
191
00:15:31,880 --> 00:15:34,040
....چطوری شما شدین -
همسرش؟ -
192
00:15:35,680 --> 00:15:37,320
.من خدمتکار آشپزخونهش بودم
193
00:15:40,000 --> 00:15:41,398
...نه، نه
194
00:15:41,400 --> 00:15:44,040
.نه منم بودم! خدمتکار سروان "پولدارک" بودم
195
00:15:55,560 --> 00:15:57,400
چند وقت توی کورنوال میمونیم؟
196
00:15:58,400 --> 00:16:00,318
.تا وقتی که کارم به نتیجه برسه
197
00:16:00,320 --> 00:16:02,318
چرا به من نیازی هست بابا؟
198
00:16:02,320 --> 00:16:04,598
.من که ربطی به اون ماجرا ندارم
199
00:16:04,600 --> 00:16:08,478
.بیشتر زندگیت ما با هام غریبه بودیم عزیزم
200
00:16:08,480 --> 00:16:10,360
.واقعا میخوام وقت از دست رفته رو جبران کنم
201
00:16:12,080 --> 00:16:15,918
...به علاوه، امروز باید چند نفر رو ببینم
202
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
.که به حضورت نیازی ندارم
203
00:16:18,960 --> 00:16:20,000
میشه بریم؟
204
00:16:21,800 --> 00:16:23,638
چرا اینقدر صبر کرده؟
205
00:16:23,640 --> 00:16:26,038
.اولش فکر میکردیم اشتباه ـه
206
00:16:26,040 --> 00:16:28,278
به اشتباه متهم شده و بدون محاکمه زندانی شده؟
207
00:16:28,280 --> 00:16:30,238
چطور ممکنه؟
208
00:16:30,240 --> 00:16:34,918
تازگی به نظر میاد نیروهای
.تاریکی پشت پردهن
209
00:16:34,920 --> 00:16:39,678
اما "ند" دوست نداره
.تقاضای کمک یا لطف کنه
210
00:16:39,680 --> 00:16:40,720
!یادمه
211
00:16:41,960 --> 00:16:48,558
خب اگه اشتباه نکرده باشم
...ازم میخوام برم سراغ دولت
212
00:16:48,560 --> 00:16:53,918
.پادشاه، امپراطوری، تجارت برده
213
00:16:53,920 --> 00:16:55,040
چیزی رو جا انداختم؟
214
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
نظرتون چیه؟
215
00:16:59,480 --> 00:17:01,558
.در مورد تصمیمی که از قبل گرفتی
216
00:17:01,560 --> 00:17:02,680
اما موافقی؟
217
00:17:04,280 --> 00:17:06,878
."خدایا "راس
218
00:17:06,880 --> 00:17:09,360
چرا با یه مرد عادی ازدواج نکردم؟
219
00:17:12,640 --> 00:17:13,680
کی راه بیافتیم؟
220
00:17:17,120 --> 00:17:23,798
"اجاز هست آقای "رلف هنسون
از شرکت ماهاگونی موسکیتو شور رو به شما معرفی کنم؟
221
00:17:23,800 --> 00:17:25,518
موسکیتو شور؟
222
00:17:25,520 --> 00:17:26,960
.از خلیج هندوراس قربان
223
00:17:28,240 --> 00:17:29,758
.در هند شرقی
224
00:17:29,760 --> 00:17:31,000
.البته
225
00:17:32,560 --> 00:17:34,320
.دخترم "سیسیلی" هستن
226
00:17:35,560 --> 00:17:36,680
.خوشوقتم
227
00:17:41,880 --> 00:17:43,160
چه کمکی از دستم برمیاد قربان؟
228
00:17:45,440 --> 00:17:48,398
خب از جایگاهـت استعفا میدی؟
229
00:17:48,400 --> 00:17:49,640
.هنوز دو به شکم
230
00:17:50,720 --> 00:17:52,158
...و تا اون موقع
231
00:17:52,160 --> 00:17:54,638
میشه تو و بچهها بیاین پیشم؟
232
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
اگه قول بدم اینبار با کسی دعوا نکنم چی؟
233
00:17:57,840 --> 00:18:00,398
و چنین قولی چقدر ارزش داره؟
234
00:18:00,400 --> 00:18:03,758
چونکه همیشه باید برای
.یه هدف یا یکی بجنگی
235
00:18:03,760 --> 00:18:06,158
...این آخری -
.برای یه دوسته -
236
00:18:06,160 --> 00:18:08,800
که کم و بیش باعث میشه بازم بجنگی؟
237
00:18:14,680 --> 00:18:15,720
.صبحبخیر
238
00:18:18,040 --> 00:18:19,278
...باید غذا بخوریم
239
00:18:19,280 --> 00:18:20,520
.یکم پول بهمون بده
240
00:18:23,920 --> 00:18:25,718
.لعنت بر "وارلگان"ـها
241
00:18:25,720 --> 00:18:27,438
.حقوق "ویل پلنتی" رو نصف کردن
242
00:18:27,440 --> 00:18:29,558
.شش نفر شکایت کردن
.همه رو مرخص کردن
243
00:18:29,560 --> 00:18:31,158
.و حالا برای کار اومدن پیش ما
244
00:18:31,160 --> 00:18:34,278
.بهشون گفتم کار نداریم اما باورشون نمیشه
245
00:18:34,280 --> 00:18:36,278
.وقتی من برم این مردم ایستادگی میکنن
246
00:18:36,280 --> 00:18:38,160
.باید بدونن رییس کیه
247
00:18:50,720 --> 00:18:55,238
با اینکه خیلی دوست داریم
.کمک کنیم خیلی کوچیکیم
248
00:18:55,240 --> 00:18:58,318
و برای اونایی که کار میکنن هم
.خیلی درآمد کمی داریم
249
00:18:58,320 --> 00:19:00,958
به این معنی نیست
...که اصلا حال شما رو نمیفهمیم
250
00:19:00,960 --> 00:19:02,600
این حرف برامون غذا میشه؟
251
00:19:06,520 --> 00:19:08,918
...اما من از اطراف پرسوجو میکنم
252
00:19:08,920 --> 00:19:10,320
.ببینم میشه براتون چه کار کرد
253
00:19:11,920 --> 00:19:12,960
.بهتون قول میدم
254
00:19:23,280 --> 00:19:24,958
.واقعا منو ببخشین خانم
255
00:19:24,960 --> 00:19:26,918
.قول دادن اشتباه ـه
256
00:19:26,920 --> 00:19:29,160
.اگه کسی یادش نمونه "تس تریگیدن" خوب یادش میمونه
257
00:19:31,040 --> 00:19:32,880
.خب قصد دارم به قولم وفا کنم
258
00:19:34,600 --> 00:19:36,158
.تمام و کمال
259
00:19:36,160 --> 00:19:39,838
.اینطور که فهمیدم ماه آینده شوالیه میشین
260
00:19:39,840 --> 00:19:43,958
حتما باید خیلی خوشحال باشین
.که تلاشهاتون در مجلس به بار نشسته
261
00:19:43,960 --> 00:19:47,720
.خب به طور طبیعی آدم دنبال چنین افتخاراتی نیست
262
00:19:48,920 --> 00:19:52,238
.من خودم یه تاجر خیلی سادهـم
263
00:19:52,240 --> 00:19:54,598
!آره اما چه تجارتی
264
00:19:54,600 --> 00:19:56,598
.چوب ماهون
265
00:19:56,600 --> 00:19:59,758
.میگن به اندازهی طلا ارزش داره
266
00:19:59,760 --> 00:20:04,518
بله و بسیار زیباست و برخلاف
...طلا میشه کاشتش
267
00:20:04,520 --> 00:20:06,998
.با هزینه بسیار کم
268
00:20:07,000 --> 00:20:10,118
بااینحال برای کسانی
.که براش کار میکنن هزینه زیادی داره
269
00:20:10,120 --> 00:20:14,360
دخترم به نسبت در درک
.مسائل تجاری تجربهای نداره
270
00:20:16,520 --> 00:20:18,718
کِی به وستمینستر برمیگردین؟
271
00:20:18,720 --> 00:20:21,158
.بهم گفتن که نفوذ شما در مجلس زیاده
272
00:20:21,160 --> 00:20:24,238
.بله فکر کنم نفوذ داشته باشم
273
00:20:24,240 --> 00:20:26,918
در مورد ایرلند جایگاهـتون چیه؟
274
00:20:26,920 --> 00:20:30,438
با حاکمیت وستمینستر
.با قدرتمندترین شکل ممکن
275
00:20:30,440 --> 00:20:33,958
.در این مورد موافقیم
276
00:20:33,960 --> 00:20:37,118
.خدا منو از دست نوکیسههای ایرلندی نجات بده
277
00:20:37,120 --> 00:20:42,720
.در هندوراس آزاردهندهترینهاشون سرم نازل شدن
278
00:20:54,960 --> 00:20:58,240
اگه به تجارت ماهون علاقه داریم
.میتونیم بیشتر حرف بزنیم
279
00:21:00,320 --> 00:21:02,958
شاید دوست داشته باشین باهامون شام بخورین؟
280
00:21:02,960 --> 00:21:04,678
خانم "سیسیلی" چطور؟
281
00:21:04,680 --> 00:21:06,838
.خانم "سیسیلی" باید برگرده لندن
282
00:21:06,840 --> 00:21:08,678
واقعا؟
283
00:21:08,680 --> 00:21:10,358
.به خاطر فصله دیگه بابا
284
00:21:10,360 --> 00:21:11,480
.باید لباس جدید بخرم
285
00:21:12,480 --> 00:21:14,318
...خب در اینصورت
286
00:21:14,320 --> 00:21:15,758
.چه حیف
287
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
مگه نه؟
288
00:21:26,240 --> 00:21:28,000
.مزیتش باید مشخص باشه
289
00:21:29,080 --> 00:21:32,920
.مردی در موقعیت تو نباید مجرد بمونه
290
00:21:48,200 --> 00:21:50,838
...شما رو به ناجی من در نبرد
291
00:21:50,840 --> 00:21:52,718
...و مورد اعتمادترین جراح شوهرتون
292
00:21:52,720 --> 00:21:53,878
.دکتر "دوایت انیس" معرف میکنم
293
00:21:53,880 --> 00:21:55,238
."خانم "کاترین دسپارد
294
00:21:55,240 --> 00:21:56,638
.از آشناییـتون خوشوقتم قربان
295
00:21:56,640 --> 00:21:58,078
.باعث افتخار و خوشوقتی منه خانم
296
00:21:58,080 --> 00:22:01,360
چون شوهرتونو میشناسم از
.همین الان تحسینتون میکنم
297
00:22:06,320 --> 00:22:09,718
و مطمئنی که عاقلانه دوباره با "ند" قاطی بشیم؟
298
00:22:09,720 --> 00:22:12,080
تا حالا کی عاقلانه بوده با "ند" قاطی بشیم؟
299
00:22:15,080 --> 00:22:16,318
.خداحافظ عزیزم
300
00:22:16,320 --> 00:22:18,478
.چطوری ازت تشکر کنم که شوهرتو بهم قرض دادی
301
00:22:18,480 --> 00:22:19,838
...وقتی شوهرمو بهتر بشناسی
302
00:22:19,840 --> 00:22:22,198
خودت میفهمی
.که هیچوقت کاری که نمیخواد رو انجام نمیده
303
00:22:22,200 --> 00:22:23,640
شوهر منم همینطوره! آزاردهندهس نه؟
304
00:22:28,680 --> 00:22:30,920
.از طرف من مراقب مامان باش -
!باشه بابا -
305
00:22:31,920 --> 00:22:33,278
.زود به دیدنم بیا
306
00:22:33,280 --> 00:22:36,000
.قول میدم یه لحظه هم بیشتر از اونکه باید منتظر نمونم
307
00:22:44,080 --> 00:22:45,160
.زود باش
308
00:22:55,000 --> 00:22:59,838
...و دوباره میاد، با تمام شکوهش دوباره میاد
309
00:22:59,840 --> 00:23:05,838
تا هم مردهها و هم زندهها رو قضاوت کنه
!و قلمروش پایانی نخواهد داشت
310
00:23:05,840 --> 00:23:07,198
!هیچ پایانی
311
00:23:07,200 --> 00:23:10,800
...خداوند میگه این محکومیت
312
00:23:12,000 --> 00:23:17,120
،حملاتش برای گرفتن آزادیمون
!قوانینش برای له کردن آزادی بیانمون
313
00:23:37,000 --> 00:23:38,440
.بلند شو وایستا خائن
314
00:23:41,760 --> 00:23:42,800
.راحت باش پرچمدار
315
00:23:47,640 --> 00:23:49,558
.و وقتی مافوقت رو میبینی احترام بذار
316
00:23:49,560 --> 00:23:50,800
.وقتی ببینم میذارم
317
00:23:57,040 --> 00:24:00,438
...اون ایرلندی دردسر ساز که ازش حرف زدم
318
00:24:00,440 --> 00:24:02,598
.در بلک ریور اسپانیاییها رو داغون کرد
319
00:24:02,600 --> 00:24:05,678
.در جنگهای بسیاری تا خود هندوراس جنگید
320
00:24:05,680 --> 00:24:08,798
.فرمانده مستعمرهی جدید در موسکیتو شور شد
321
00:24:08,800 --> 00:24:10,080
به عنوان مجازات یا پاداش؟
322
00:24:11,680 --> 00:24:15,198
بعدش وظیفهش این بود
...که به ساکنین جدید زمین بده
323
00:24:15,200 --> 00:24:17,120
...به محکومان، دزدان دریایی و فراریها
324
00:24:18,960 --> 00:24:20,838
.و بردههای آزاد شده
325
00:24:20,840 --> 00:24:23,638
.تا همه یه فرصت دوم داشته باشن
326
00:24:23,640 --> 00:24:28,038
...همکارام، استعمارگران قدیمی، زمین رو اشغال کردن
327
00:24:28,040 --> 00:24:30,478
.و تا نسلها چوب بریدن
328
00:24:30,480 --> 00:24:34,558
...و بااینکه اصلا مال اونا نبود
329
00:24:34,560 --> 00:24:37,358
.حس کردن این حق رو دارن تا مال خودشون بدوننش -
.کاملا درسته -
330
00:24:37,360 --> 00:24:40,198
...پس وقتی نوکیسهها شروع به دستدرازی به هر
331
00:24:40,200 --> 00:24:45,198
گوشه و کناری کردین، خب اون
.تمام تجارتمونو به خطر انداخت
332
00:24:45,200 --> 00:24:48,758
.حالا تاجوتخت سهمی از این سود میخواد
333
00:24:48,760 --> 00:24:50,958
...پس هر چیزی که این سود رو تهدید کنه
334
00:24:50,960 --> 00:24:53,318
.یعنی دشمن تاجوتخت ـه
335
00:24:53,320 --> 00:24:55,920
یا همونطور که حرف زدیم وقتی
!این مرد رو بیآبرو کنم
336
00:24:58,320 --> 00:24:59,798
...خب به لندن احضارم کردن
337
00:24:59,800 --> 00:25:02,558
.متهم به اقدام علیه منافع تاجوتخت شدم
338
00:25:02,560 --> 00:25:03,998
.با تداخل در سود و منفعتش
339
00:25:04,000 --> 00:25:06,478
.خائن شدی -
.گناهکار شدم -
340
00:25:06,480 --> 00:25:10,158
و از اون موقع بدون محاکمه
...در این محل دلپسند زندانی شدم
341
00:25:10,160 --> 00:25:14,318
...جایی که شاید به اشتباهاتش
342
00:25:14,320 --> 00:25:16,518
.با وقت زیاد فکر کنه
343
00:25:16,520 --> 00:25:18,560
.و شما میتونین به پرورش طلا ادامه بدین
344
00:25:21,440 --> 00:25:25,440
.کیتی" عزیزم بدون دوست و پول مونده"
345
00:25:26,960 --> 00:25:28,560
.اونو زیر پروبال خودت بگیر
346
00:25:30,560 --> 00:25:32,358
.زن خیلی خاصی ـه
347
00:25:32,360 --> 00:25:33,520
."خودم میتونم ببینم "ند
348
00:25:38,040 --> 00:25:41,840
خب نیازی نیست که بگم، نقشهای داری؟
349
00:25:43,920 --> 00:25:48,958
قوانین جدید برای
پایمال کردن آزادی بیان و منع جلسات سیاسی؟
350
00:25:48,960 --> 00:25:51,998
و اگه قانون ما رو منع میکنه
...حالا که باید شکایت کنیم
351
00:25:52,000 --> 00:25:55,918
...تعجبآورتر از اینه که خاموش کردن آتیش
352
00:25:55,920 --> 00:25:58,118
بیشتر باعث شعلهورتر شدنش میشه؟
353
00:25:58,120 --> 00:26:01,720
پس قانون رو لعنت میکنیم
یا کنترلشو به دست میگیریم؟
354
00:26:04,720 --> 00:26:05,840
چی تو سرته؟
355
00:26:06,960 --> 00:26:08,798
.مثل کاری که تو فرانسه کردن
356
00:26:08,800 --> 00:26:12,078
با درس عبرت دادن به داراها
!که نداری چطوریه
357
00:26:12,080 --> 00:26:14,838
.با خاکستر کردن خونههای خوشگلشون
358
00:26:14,840 --> 00:26:16,438
و این به کجا میرسه؟
359
00:26:16,440 --> 00:26:18,080
!به اینجا که میترسن
360
00:26:19,200 --> 00:26:22,040
راه بهتری بلدین که
باعث بشه حواسشونو جمع کنن؟
361
00:26:32,000 --> 00:26:34,278
.از اون یکی حسابی دور شو
362
00:26:34,280 --> 00:26:36,798
...اما اگه خدا فرمان بده که نجاتش بدم
363
00:26:36,800 --> 00:26:38,558
اونوقت چی؟
364
00:26:38,560 --> 00:26:41,120
.هر چقدر گناهکار بزرگتر باشه پیروزی شیرینتره
365
00:26:53,000 --> 00:26:54,920
.بابا ببین چی پیدا کردم
366
00:26:57,880 --> 00:26:59,798
.ببرش اونور
367
00:26:59,800 --> 00:27:01,080
...اما بابا -
!ببرش اونور -
368
00:27:22,240 --> 00:27:23,520
تنها شدین خانمی؟
369
00:27:25,600 --> 00:27:27,840
نباید الان راحت تو خونه باشی و چای بنوشی؟
370
00:27:29,800 --> 00:27:33,318
.من وقت زیادی برای این بازیها ندارم
371
00:27:33,320 --> 00:27:37,878
.کارمو بین مزرعه، معدن و خانواده تقسیم کردم
372
00:27:37,880 --> 00:27:40,078
.میدونم که چطوری هستی
373
00:27:40,080 --> 00:27:43,518
.یه کلفت از لوگان که با اربابش ازدواج کرده
374
00:27:43,520 --> 00:27:46,360
رفته بالا و فراموش کرده
.مریض و گشنه بودن چه حسی داره
375
00:27:48,480 --> 00:27:51,318
نه خوب میدونم که
.گرسنگی چه معنایی داره
376
00:27:51,215 --> 00:27:52,860
.و برای کسی آرزوش رو ندارم
377
00:27:55,100 --> 00:27:59,220
واسه همین هدفم اینه که برای همهتون
.کار عفیف پیدا کنم
378
00:28:00,935 --> 00:28:04,020
.خدا خیرت بده، بانو بانتیفول
379
00:28:05,295 --> 00:28:08,460
،به فقرا خیرات میدی
.تا وجدانت رو تسکین بدی
380
00:28:09,655 --> 00:28:11,340
اگه صدقه نخوایم چی؟
381
00:28:13,535 --> 00:28:15,180
پس چی میخواید؟
382
00:28:19,095 --> 00:28:20,135
خواهر؟
383
00:28:43,135 --> 00:28:44,454
چی میخواستن؟
384
00:28:44,455 --> 00:28:45,774
385
00:28:45,775 --> 00:28:48,414
فقط داشتن میگفتن چقدر قدردان هستن
386
00:28:48,415 --> 00:28:50,575
.که دنبال اینیم که براشون کار پیدا کنیم
387
00:28:51,775 --> 00:28:54,294
درسته، کاپیتان، من سرپرست دادرسی بودم
388
00:28:54,295 --> 00:28:56,855
.وقتی دسپارد به اتهامات آشوب دستگیر شد
389
00:28:57,975 --> 00:28:59,694
دوستته؟
390
00:28:59,695 --> 00:29:01,854
.در آمریکا باهمدیگه جنگیدیم
391
00:29:01,855 --> 00:29:04,494
،با شناختی که من ازش دارم
392
00:29:05,340 --> 00:29:07,534
حس میکنم عدالت
.به طرز نادرستی اجرا شده
393
00:29:07,902 --> 00:29:09,222
.شکی ندارم که غیرعمدی بوده
394
00:29:10,655 --> 00:29:12,574
.چنین اتفاقاتی میافتن
395
00:29:12,575 --> 00:29:16,174
و یادمه اون زمان
.به نفعش صحبت کردم
396
00:29:16,175 --> 00:29:18,614
.ولی دادرسهای دیگه حرفم رو رد کردن
397
00:29:18,615 --> 00:29:20,620
برای آزاد شدنش میشه چه کار کرد؟
398
00:29:21,495 --> 00:29:23,534
یا حداقل بردن مسئله به محاکمه؟
399
00:29:23,535 --> 00:29:25,854
.چرا که اتهامات هیچ اساسی ندارن
400
00:29:25,855 --> 00:29:28,094
مطمئنید؟ -
.بله -
401
00:29:28,620 --> 00:29:30,494
و قصد دارم از نفوذی که دارم
استفاده کنم
402
00:29:30,495 --> 00:29:32,054
تا بفهمم چه کسی به طور ناروا
.متهمش کرده
403
00:29:32,055 --> 00:29:33,814
نفوذ؟
404
00:29:34,234 --> 00:29:35,380
.به عنوان یه عضو پارلمان
405
00:29:39,975 --> 00:29:42,500
میگید کلنل دسپارد از توطئهای ترس داشته؟
406
00:29:43,975 --> 00:29:45,791
.درسته
،دولت اعلیحضرت
407
00:29:45,816 --> 00:29:47,454
،و خود پادشاهی
408
00:29:47,455 --> 00:29:50,925
به روشهایی عمل میکنن که ما
.فانیها نمیتونیم کامل درک کنیم
409
00:29:52,094 --> 00:29:53,300
...ولی
410
00:29:54,775 --> 00:29:56,414
.بذار ببینم چه کاری ازم ساخته است...
411
00:29:56,415 --> 00:29:58,055
.لطف میکنید، آقای مرسرون
412
00:30:04,255 --> 00:30:07,094
.دختره انتخاب خیلی خوبیه
413
00:30:07,095 --> 00:30:08,135
دختره؟
414
00:30:09,255 --> 00:30:11,254
.دختر هانسون
415
00:30:11,255 --> 00:30:12,814
.اصل و نسب عالیرتبه
416
00:30:12,815 --> 00:30:14,500
.ثروت زیاد
417
00:30:15,895 --> 00:30:17,894
.الیزابت باید باشه
418
00:30:17,895 --> 00:30:18,935
چی؟
419
00:30:20,655 --> 00:30:21,815
...پرترهاش
420
00:30:22,815 --> 00:30:25,340
.نباید در ترنویث باقی بمونه...
421
00:30:26,455 --> 00:30:28,334
،یادم رفت بگم بیارنش
.باید جبران کنم
422
00:30:28,335 --> 00:30:30,123
.ولنتاین میخواد شب بخیر بگه، آقا
423
00:30:30,148 --> 00:30:34,020
،میخواستم اوپی دوباره نقاشیش کنه
.با اورسلا و ولنتاین
424
00:30:35,215 --> 00:30:39,340
جورج؟
به پسرت شب بخیر نمیگی؟
425
00:30:40,735 --> 00:30:42,414
الیزابت؟
426
00:30:42,415 --> 00:30:43,455
آقا؟
427
00:30:54,895 --> 00:30:56,694
.ممنون، بسی
428
00:30:57,060 --> 00:30:58,814
.شب بخیر، پسرم
429
00:30:58,815 --> 00:30:59,855
.شب بخیر، بابا
430
00:31:44,495 --> 00:31:48,140
.شب بخیر، عشقم -
.شب بخیر -
431
00:32:05,262 --> 00:32:06,462
.ولم کنید
432
00:32:11,015 --> 00:32:12,574
معمولاً اینقدر پُر سر و صداست؟
433
00:32:12,575 --> 00:32:15,534
.نه -
چی عوض شده؟ -
434
00:32:15,535 --> 00:32:17,134
.لندن
435
00:32:17,135 --> 00:32:18,694
تو هم متوجه شدی؟
436
00:32:18,695 --> 00:32:21,500
،وقتی کیتی بار اول از توطئه حرف زد
437
00:32:21,935 --> 00:32:23,415
.فکر کردم اشتباه میگه
438
00:32:25,975 --> 00:32:29,774
.یه حال و هوای عجیبه گسترش یافته، یه فضا
439
00:32:29,775 --> 00:32:32,214
.گاهی تو فکر میرم که به کی میشه اعتماد کرد
440
00:32:32,215 --> 00:32:34,174
خدا و پادشاه؟
441
00:32:34,175 --> 00:32:35,854
.میگن پادشاه عوضیه
442
00:32:35,855 --> 00:32:38,054
.بیشک ند موافقت میکنه
443
00:32:38,055 --> 00:32:39,694
چطوری پیداش کرد؟
444
00:32:39,695 --> 00:32:40,974
خوب از پسش بر میاد؟
445
00:32:40,975 --> 00:32:43,094
...خیلی فوق العاده است، با توجه به شرایط
446
00:32:43,095 --> 00:32:45,774
با توجه به اینکه مثل بشکهی باروت
هر لحظه ممکنه منفجر بشه؟
447
00:32:45,775 --> 00:32:47,374
...وقتی تازه باهاش آشنا شدیم
448
00:32:47,375 --> 00:32:49,534
خود سر و سر به هوا بود؟
449
00:32:49,535 --> 00:32:52,374
بیصبر بود که اشتباهات دنیا...
.رو اصلاح کنه
450
00:32:52,375 --> 00:32:54,414
.با هر وسیلهی ممکن
451
00:32:54,415 --> 00:32:57,900
به نظرم خواهید دید که الان
.پیرتر و عاقلتر شده
452
00:33:15,135 --> 00:33:16,500
میری؟
453
00:33:17,775 --> 00:33:20,774
حضورت برای رویهها
.خیلی پُر باره
454
00:33:20,775 --> 00:33:23,254
،حرفهای خودت
.که از ته قلبت بگی
455
00:33:23,255 --> 00:33:24,935
.قلبی که غمزده است
456
00:33:26,535 --> 00:33:30,294
علاج حتمی قلبی ناراحت
.یه مأموریته
457
00:33:30,295 --> 00:33:31,540
.همیشه
458
00:34:32,887 --> 00:34:34,119
.گریک
459
00:34:40,695 --> 00:34:44,294
،شاید اشتباه میکردم
.ولی گریک پارس کرد
460
00:34:44,295 --> 00:34:46,214
.ولی بیشتر شبیه خواب بود
461
00:34:46,215 --> 00:34:47,654
.شاید نه
462
00:34:47,655 --> 00:34:50,454
دیشب تو خونهی وری
.دو تا شیشه شکسته شدن
463
00:34:50,455 --> 00:34:51,934
.و چندتا توی لژ مینگوس
464
00:34:51,935 --> 00:34:54,294
به نظرم، شاید بهتره به جفری چارلز خبر بدم
465
00:34:54,295 --> 00:34:56,214
و چند شب در ترنویث بمونم؟
466
00:34:56,215 --> 00:34:59,775
،و شاید من بیام پیش تو بمونم، خواهر
.تا سر و صداها فروکش کنه
467
00:35:01,175 --> 00:35:03,414
.نه
.میتونم از خودم محافظت کنم
468
00:35:04,017 --> 00:35:06,820
.تازه، یه علاج دارم
469
00:35:15,108 --> 00:35:16,148
.تس
470
00:35:22,261 --> 00:35:23,861
.یه کارگر مزرعه نیاز دارم
471
00:35:25,188 --> 00:35:26,508
جریانش چیه؟
472
00:35:28,348 --> 00:35:30,468
.جریانی نیست
چرا باشه؟
473
00:35:37,575 --> 00:35:39,134
.تس
474
00:35:39,135 --> 00:35:43,580
،من و تو از مردم عادی میایم
.و فکر میکنم امیدی عادی داریم
475
00:35:47,615 --> 00:35:49,180
.که زندگیمون بهتر بشه
476
00:35:53,421 --> 00:35:54,621
.پس شد فردا
477
00:35:56,561 --> 00:35:58,241
.خیلی خوبه
478
00:36:15,775 --> 00:36:18,054
،یادم بنداز چندتا ربان بخرم
479
00:36:18,055 --> 00:36:21,575
تا پدرم فکر کنه رفتیم دنبال
!کارهای دخترونه
480
00:36:28,575 --> 00:36:30,174
حالا شدیم طرفدارهای برانداختن؟
481
00:36:30,175 --> 00:36:31,494
.به ظاهر بله
482
00:36:31,495 --> 00:36:34,374
ولی حضور امروزمون در حمایت از
.خانوم دسپارده
483
00:36:34,375 --> 00:36:35,654
زیاد طول میکِشه؟
484
00:36:35,655 --> 00:36:37,294
وقت مشروب خوردنت رو گرفتیم؟
485
00:36:37,295 --> 00:36:38,934
.مشروب میخورم که یادم بره
486
00:36:38,935 --> 00:36:40,633
.هنوز به تهیهی بودجهی مطالعاتم نزدیک نشدم
487
00:36:40,634 --> 00:36:43,820
اگه همون میزان کمی هم که داری رو
.بدی پول مشروب، نزدیکتر نمیشی
488
00:37:08,495 --> 00:37:11,334
،فهمیدم سخنران یه بردهی سابقه
489
00:37:11,335 --> 00:37:14,054
.از هندوراس -
.جای زشتیه -
490
00:37:14,055 --> 00:37:15,220
میشناسیش؟
491
00:37:17,175 --> 00:37:19,214
.تا ده سالگی اونجا زندگی کردم
492
00:37:19,215 --> 00:37:22,015
،بعد مادرم تب گرفت
.پس به لندن برگشتیم
493
00:37:23,255 --> 00:37:25,980
راستش، بهتره زودتر بمیرم
.تا دوباره پام رو اونجا بذارم
494
00:37:31,495 --> 00:37:36,060
حسابهای شرکت ماهوگانی
.موسکوئیتو شور
495
00:37:38,055 --> 00:37:42,580
،همونجور که خواهید دید
.محصول قابل در نظر گیریه
496
00:37:43,935 --> 00:37:47,134
عزیزم، نظرت رو بهم میگی؟
497
00:37:47,135 --> 00:37:49,334
.بذار به آقای هانسون معرفیت کنم
498
00:37:49,335 --> 00:37:50,534
...اجازه هست
499
00:37:50,535 --> 00:37:54,974
برادرزاده، بسی لازمه توی
بحثمون درگیر بشه؟
500
00:37:54,975 --> 00:37:56,974
.همیشه باید در جریان باشه
501
00:37:57,420 --> 00:37:58,894
.یه قانون شخصیه برام
502
00:37:58,895 --> 00:38:00,580
.مطمئنم متوجهید
503
00:38:02,495 --> 00:38:04,974
آقای هانسون، اجازه میدید
504
00:38:04,975 --> 00:38:08,134
یه چند روزی این حسابها رو
بررسی کنیم؟
505
00:38:08,135 --> 00:38:09,940
.خیلی چیزها برای در نظر گیری هست
506
00:38:12,014 --> 00:38:13,180
.بله، البته
507
00:38:14,761 --> 00:38:15,841
.راحت باشید
508
00:38:23,288 --> 00:38:24,768
.وسایل رو برای ترنویث جمع کن
509
00:38:29,695 --> 00:38:35,974
از خودتون بپرسید، چیه که شیر
،مهربونی انسان رو فاسد میکنه
510
00:38:35,975 --> 00:38:41,294
منصف و دلرحم رو تبدیل به
زننده و درندهخو میکنه؟
511
00:38:41,295 --> 00:38:46,134
.تعقیب منافع بیتزویره
512
00:38:49,415 --> 00:38:51,974
تا کِی میتونه ادامه پیدا کنه؟
513
00:38:51,975 --> 00:39:00,300
ادراک ما برای آزادی، برابری و برادری
استمداد نمیکنن؟
514
00:39:03,015 --> 00:39:05,414
.خیلی شیوا حرف میزنه -
.و خطرناک -
515
00:39:05,415 --> 00:39:07,414
.بعدش بهش میگن جکوبین
516
00:39:07,415 --> 00:39:12,374
،قبل از اینکه شوهرم آزادم کنه
.اول، من رو خرید
517
00:39:12,375 --> 00:39:14,614
من یه تکه گوشت بودم؟
518
00:39:14,615 --> 00:39:16,654
کالای مبادلهای بودم؟
519
00:39:16,655 --> 00:39:21,494
یه شیء بدون درک و انسانیت؟
520
00:39:21,495 --> 00:39:26,894
،ارباب سابقم اینطور فکر میکرد
.فاسدانه ازم استفاده کرد
521
00:39:26,895 --> 00:39:32,414
ولی شوهرم یادم داد اگه
،واقعاً به دنبال دنیایی بهتر باشیم
522
00:39:32,415 --> 00:39:35,374
،نباید دنبال زندگی آخرت باشیم
523
00:39:35,375 --> 00:39:38,460
.باید بسازیمش
!اینجا روی زمین
524
00:39:39,855 --> 00:39:41,740
چطوری؟
525
00:39:43,135 --> 00:39:45,214
چطوری؟ -
.ساکت باش -
526
00:39:45,215 --> 00:39:48,294
!با آماده شدن برای تجلی پروردگارمون
527
00:39:48,295 --> 00:39:51,014
!بسه -
!بذارید حرف بزنه -
528
00:39:51,015 --> 00:39:53,894
ما امید زمانی رو نداریم که تمام
،صداها بتونن شنیده بشن
529
00:39:53,895 --> 00:39:55,135
و صدای کسی سرکوب نشه؟
530
00:40:00,775 --> 00:40:02,306
...خب، دوستان من
531
00:40:02,307 --> 00:40:05,575
.نیروییه که باهاش شناخته شد -
...بیاید همه از خودمون بپرسیم... -
532
00:40:19,935 --> 00:40:21,460
!چقدر آرومه
533
00:40:29,215 --> 00:40:31,455
.بهم دست نزن -
.ببخشید -
534
00:40:35,628 --> 00:40:37,028
.ببخشید
535
00:40:48,194 --> 00:40:49,834
آتیش روشن کنم؟
536
00:41:09,335 --> 00:41:11,815
پس، واقعاً میشناسیش؟
537
00:41:14,535 --> 00:41:16,295
میخوای معرفیت کنم؟
538
00:41:21,535 --> 00:41:23,854
.بله، کاملاً فتنه آمیزه
539
00:41:23,855 --> 00:41:27,020
.مثل شوهرش -
.درسته -
540
00:41:28,415 --> 00:41:30,774
.ببخشید، راس
،باید دوباره ازت بپرسم
541
00:41:30,775 --> 00:41:33,214
عاقلانه است که خودت رو درگیر ند کنی؟
542
00:41:33,215 --> 00:41:34,934
.همیشه سرخود عمل میکنه
543
00:41:34,935 --> 00:41:37,014
و مشخصه یه سری دشمنان
.قدرتمند پیدا کرده
544
00:41:37,015 --> 00:41:40,934
،وقتی با چنین دشمنانی سر و کار داری
.باید چیزی داشته باشی باهاش معامله کنی
545
00:41:40,935 --> 00:41:43,375
تو چی داری؟ -
.هیچی -
546
00:41:44,695 --> 00:41:47,300
به جز دینی که به مردی دارم
.که جونم رو نجات داده
547
00:41:47,895 --> 00:41:50,334
.کالی سیبر در دروری لین اجرا داره
548
00:41:50,335 --> 00:41:52,094
.پادشاه چهار بار دیدش
549
00:41:52,095 --> 00:41:54,940
جدی؟ -
.پیشنهاد میکنم همه امشب بریم -
550
00:41:57,621 --> 00:41:58,820
.بسیارخب
551
00:42:28,015 --> 00:42:29,215
اون... ؟
552
00:42:30,735 --> 00:42:31,980
.ولنتاینـه
553
00:42:45,055 --> 00:42:46,180
.ولنتاین
554
00:42:48,547 --> 00:42:49,947
چطوری اومدی اینجا؟
555
00:42:51,335 --> 00:42:53,780
مگه حالا خونهتون در ترورو نیست؟
556
00:42:54,255 --> 00:42:55,295
557
00:42:57,255 --> 00:42:59,174
ببرمت خونه پیش پدرت؟ -
.نه -
558
00:42:59,175 --> 00:43:00,900
.ارباب ولنتاین
559
00:43:06,254 --> 00:43:07,654
کدوم یکی بدتره؟
560
00:43:09,735 --> 00:43:12,020
دفن یه بچه یا جا گذاشتن یکی؟
561
00:43:15,855 --> 00:43:17,540
.سرنوشتش حقش نبود
562
00:43:18,655 --> 00:43:20,500
.بچههاش هم همینطور
563
00:43:43,255 --> 00:43:44,855
.نمیخواستم بترسونمت
564
00:43:46,188 --> 00:43:47,668
فکر میکنی نمیدونم؟
565
00:43:50,735 --> 00:43:55,700
،دریک، تو مهربونترین
.و صبورترین آدمی
566
00:44:00,015 --> 00:44:01,895
...وقتی ازدواج کردیم
567
00:44:03,461 --> 00:44:04,660
...فکر کردم
568
00:44:07,935 --> 00:44:08,975
...امیدوار بودم
569
00:44:10,255 --> 00:44:12,854
.بتونم زن مناسبی برات باشم...
570
00:44:13,155 --> 00:44:15,620
.زن مناسبی هستی
571
00:44:16,255 --> 00:44:18,654
.در بیداری، آره
572
00:44:18,994 --> 00:44:20,274
...ولی، در تخت خواب
573
00:44:22,408 --> 00:44:23,728
...نمیتونم
574
00:44:26,655 --> 00:44:28,374
...نمیتونم خودم رو قانع کنم
575
00:44:28,375 --> 00:44:30,135
.نمیتونم
576
00:44:31,655 --> 00:44:34,100
.و بیرحمانه است که بیبهرهات کنم
577
00:44:35,335 --> 00:44:37,214
.بیبهره نیستم
578
00:44:37,215 --> 00:44:38,580
...دوست دارم
579
00:44:39,935 --> 00:44:41,500
...یه روز
580
00:44:42,100 --> 00:44:45,214
.به هر شکلی زنت باشم
581
00:44:45,215 --> 00:44:46,935
.اون روز میرسه
582
00:44:50,021 --> 00:44:51,381
.یا نمیرسه
583
00:44:52,735 --> 00:44:54,615
.برای عشق من فرقی نداره
584
00:45:13,615 --> 00:45:14,814
خبرها رو شنیدی؟
585
00:45:14,815 --> 00:45:17,174
امروز در پارک هاید
.قصد جون پادشاه رو کردن
586
00:45:17,175 --> 00:45:18,734
قصد؟
پس، شکست خورده؟
587
00:45:18,735 --> 00:45:20,574
گرفتنش؟ -
.ظاهراً -
588
00:45:20,575 --> 00:45:22,513
هویت قاتل شکست خورده رو میدونی؟
589
00:45:22,514 --> 00:45:25,414
نه، ولی یکی که نزدیک واقعه بوده گفته که اگه
590
00:45:25,415 --> 00:45:28,334
،دو اینچ بالاتر شلیک میکرده
.میکُشتش
591
00:45:28,335 --> 00:45:29,854
!لعنتش بهش
.سرنوشتش نیست
592
00:45:29,855 --> 00:45:32,654
!حق نداشته
.نه، نه
593
00:45:32,655 --> 00:45:34,620
.ولی سرنوشت من فداکاریه
594
00:45:35,895 --> 00:45:40,734
حالا، باید خودم رو پیشکش کنم
که اعدام بشم
595
00:45:40,735 --> 00:45:42,660
.برای خلاص کردن دنیا از شر یه ظالم
596
00:45:43,855 --> 00:45:45,374
و نمایش چطوریه؟
597
00:45:45,375 --> 00:45:47,814
به نظرتون کمدیه یا تراژدی؟
598
00:45:47,815 --> 00:45:50,654
.دجّالی که تاج بر سرش داره
599
00:45:50,655 --> 00:45:52,734
مگه همه نیومدیم که حضار رو ببینیم؟
600
00:45:52,735 --> 00:45:55,374
.به گمونم از جانب خودت حرف میزنی -
.البته -
601
00:45:55,375 --> 00:45:56,620
.خانوم هانسون
602
00:46:00,815 --> 00:46:03,980
نیاز داره که امشب یه نمایش
.عمومی اعتراض باشه
603
00:46:35,655 --> 00:46:37,014
تو؟
604
00:46:37,015 --> 00:46:39,580
.از خونهام برو بیرون
!برو بیرون
605
00:46:40,695 --> 00:46:43,374
.جورجـه
.جورج
606
00:46:43,375 --> 00:46:45,987
!دریک کارن اینجا بود، تو این اتاق
607
00:46:45,988 --> 00:46:47,874
!میخوابم کوبیده بشه
!میخوام بهش شلیک بشه
608
00:46:47,899 --> 00:46:49,694
.و اینطور میشه، خیالت راحت
609
00:46:49,695 --> 00:46:52,734
اینجا بود، به اندازهی تو
!بهم نزدیک بود
610
00:46:52,735 --> 00:46:54,055
.البته که بود
611
00:46:56,055 --> 00:46:58,054
.ممنون، برادرم
612
00:46:58,055 --> 00:47:00,614
حالا، یه ثانیه هم طول نمیکشه
...که خرامش کنه و
613
00:47:02,775 --> 00:47:05,534
بشینیم؟ -
.من یکم دیگه میام -
614
00:47:05,535 --> 00:47:07,375
.باید یه کاری انجام بدم
615
00:47:24,415 --> 00:47:25,974
خبری نشده؟
616
00:47:25,975 --> 00:47:27,134
...هنوز هیچی
617
00:47:27,135 --> 00:47:28,380
.قربان
618
00:47:42,095 --> 00:47:43,534
.ببخشید
619
00:47:43,535 --> 00:47:44,615
.عذر میخوام
620
00:48:01,855 --> 00:48:02,895
.ببخشید، آقا
621
00:48:23,775 --> 00:48:25,334
!پرودی
622
00:48:25,335 --> 00:48:26,774
!پرودی، آتیش سوزی شده
623
00:48:26,775 --> 00:48:28,908
!آتیش سوزی شده
!برو بیرون، پرودی
624
00:48:32,247 --> 00:48:34,127
!بیدار شو
625
00:48:35,535 --> 00:48:37,014
داره چی میشه؟
626
00:48:37,015 --> 00:48:38,294
.بیا
627
00:48:38,295 --> 00:48:40,335
.اینها رو بگیرید روی صورتهاتون
628
00:48:41,855 --> 00:48:46,460
،خانومها و آقایون
.لطفاً در حضور اعلیحضرت پادشاه برخیزید
629
00:48:51,695 --> 00:48:54,495
630
00:48:58,335 --> 00:49:02,655
631
00:49:10,215 --> 00:49:13,495
632
00:49:19,735 --> 00:49:21,495
633
00:49:36,215 --> 00:49:37,654
!مرهون به دست خدا
634
00:49:37,655 --> 00:49:39,620
.گوسفندی که دنیا را از گناه پاک میکند
635
00:49:40,935 --> 00:49:42,780
.دیگه جاتون امنه، عزیزانم
636
00:49:44,575 --> 00:49:46,174
...من نورم
637
00:49:46,175 --> 00:49:47,774
.نورم
638
00:49:47,775 --> 00:49:51,534
گوسفندی که دنیا را از گناهان عاری میسازد
.نظاره کنید
639
00:49:51,535 --> 00:49:53,380
...مسیح را نظاره کنید
640
00:49:54,535 --> 00:49:56,540
.کیتی -
.ممنون -
641
00:50:00,055 --> 00:50:01,534
!خدا شاه رو نجات بده
642
00:50:01,535 --> 00:50:04,854
،اگه براتون سؤاله
.مقدمه اون نبود
643
00:50:04,855 --> 00:50:06,134
چی؟
644
00:50:06,135 --> 00:50:07,500
دوباره نوازی نداریم؟
645
00:50:08,455 --> 00:50:10,494
.چقدر نااُمید کننده
646
00:50:10,495 --> 00:50:12,894
.هدفگیری طرف بد بود
647
00:50:12,895 --> 00:50:15,855
.و اجرای شاه خیلی غیر دراماتیک
648
00:50:29,375 --> 00:50:30,900
.من ویکام هستم
649
00:50:31,855 --> 00:50:33,420
.شاید اسمم رو شنیدی
650
00:50:35,801 --> 00:50:36,980
باید شنیده باشم؟
651
00:50:40,175 --> 00:50:42,414
کارم اینه از افرادی که ممکنه
652
00:50:42,415 --> 00:50:43,694
،مورد توجه پادشاهی باشن باخبر باشم
653
00:50:43,695 --> 00:50:46,255
،چه برای کمک بهش
.چه برعکس
654
00:50:48,895 --> 00:50:51,654
چطوری از تلاش برای ترور باخبر شدی؟
655
00:50:51,655 --> 00:50:53,214
کدوم یکی؟
656
00:50:53,215 --> 00:50:55,014
.به نظرم امروز دو تا بود
657
00:50:55,315 --> 00:50:56,460
.آخری
658
00:50:57,975 --> 00:51:00,934
،یه تصادف خوب بود
به موقع به تئاتر رسیدم
659
00:51:00,935 --> 00:51:02,335
.که در حق اعلیحضرت خدمتی کرده باشم
660
00:51:03,895 --> 00:51:06,540
ولی راستش رو بگم، وقفهی
.خسته کنندهای بوده
661
00:51:07,961 --> 00:51:11,160
امیدوارم دیگه اجازه داشته باشم
.به دوستهام ملحق بشم
662
00:51:11,540 --> 00:51:13,660
کاترین دسپارد دوستته؟
663
00:51:16,015 --> 00:51:17,734
.شوهرش هست
664
00:51:18,140 --> 00:51:20,734
بابت شوهرش ازم درخواست کرد
.بهش کمک کنم
665
00:51:20,735 --> 00:51:21,940
در چه مورد؟
666
00:51:22,975 --> 00:51:24,974
.زندانی شدن شوهرش به خاطر اتهامات غلط
667
00:51:24,975 --> 00:51:27,100
.دوران سختی شده، کاپیتان
668
00:51:28,375 --> 00:51:31,740
.عاقلانه است... که مبنی بر انتخاب عمل کنی
669
00:51:33,727 --> 00:51:34,934
از چی... ؟
670
00:51:34,935 --> 00:51:37,374
اونهایی که آدم خودش رو
.باهاشون هممسیر میکنه
671
00:51:37,375 --> 00:51:39,534
،برای مثال، ند دسپارد
672
00:51:39,535 --> 00:51:44,014
ارتباطهای غیر عاقلانهای در طول زمانش
.در وست ایندیز ایجاد کرده
673
00:51:44,015 --> 00:51:46,774
فکر میکرد داره وضعیت مردم عادی رو
.بهبود میده
674
00:51:46,775 --> 00:51:49,414
و کاملاً از بابت اینکه به کی وفاداری مطمئنی؟
675
00:51:49,415 --> 00:51:53,420
به نظرم با توجه به کارهای امشبم
.کاملاً واضح بود
676
00:51:57,735 --> 00:52:01,300
امشب واقعاً خدمت ارزشمندی
.به پادشاهی کردی
677
00:52:02,975 --> 00:52:05,580
.و شاید در آینده مورد استفاده قرار بگیری
678
00:52:07,347 --> 00:52:08,547
چه جوری؟
679
00:52:10,415 --> 00:52:12,734
دولت اعلیحضرت همیشه میتونه
نقشی مخفی
680
00:52:12,735 --> 00:52:16,220
.برای شخصی با... استعدادهای تو پیدا کنه
681
00:52:21,895 --> 00:52:22,975
...اگه
682
00:52:24,135 --> 00:52:27,094
،حاضر باشم چنین نقشی رو در نظر بگیرم...
683
00:52:27,095 --> 00:52:29,775
دولت حاضره در عوض چه کار کنه؟
684
00:52:31,781 --> 00:52:33,021
.مراقب باش، کاپیتان
685
00:52:34,895 --> 00:52:37,294
بیباکانه است که اینقدر زود
686
00:52:37,295 --> 00:52:40,140
.بعد از آشناییمون بخوای به بختت لگد بزنی
687
00:52:52,588 --> 00:52:53,900
چیزی از دست دادم؟
688
00:53:02,855 --> 00:53:05,774
ممکنه کسی شمعی رو
روشن گذاشته بوده باشه؟
689
00:53:05,775 --> 00:53:07,614
!چپچپ به من نگاه نکن، پیشخدمت
690
00:53:07,615 --> 00:53:10,214
!عمدی بوده و شکی ندارم
691
00:53:10,215 --> 00:53:12,374
ولی کی چنین کاری میکنه؟
692
00:53:12,375 --> 00:53:13,900
.دوست داریم همین رو بدونیم
693
00:53:15,548 --> 00:53:16,700
.تس
694
00:53:20,095 --> 00:53:21,374
.شما میتونید تر و تمیز کنید
695
00:53:21,375 --> 00:53:23,694
،اگه برام کار میکنی
.باید اعتماد باشه
696
00:53:23,695 --> 00:53:25,854
.به همدیگه
متوجهی؟
697
00:53:25,855 --> 00:53:27,380
.متوجهم
698
00:53:28,655 --> 00:53:30,020
کار تو بود؟
699
00:53:31,988 --> 00:53:33,068
.نه
700
00:53:50,935 --> 00:53:53,374
به نظرم از جایگات استفاده نمیدی
701
00:53:54,060 --> 00:53:57,460
اگه با حفظش، بتونی یه خدمت
متفاوت بکنی؟
702
00:53:59,215 --> 00:54:01,734
متوجهی چه چیزی ازم خواستن؟
703
00:54:01,735 --> 00:54:03,934
.میدونم مخفی یعنی چی
704
00:54:04,340 --> 00:54:07,214
همینطور یادمه چطوری بدون تردید
.من رو از کمپر آوردی
705
00:54:07,215 --> 00:54:08,494
.اون فرق داشت
706
00:54:08,495 --> 00:54:10,223
.دوستم بودی -
ویکام هست؟ -
707
00:54:10,224 --> 00:54:13,134
بازم، نقش ممکنه بهت این قابلیت
رو بده که به اون اهدافی که بر وفق
708
00:54:13,135 --> 00:54:14,175
.مرادت هستن خدمت کنی
709
00:54:20,075 --> 00:54:21,380
.آزادی
710
00:54:30,655 --> 00:54:34,494
باید برای رفتنت به لندن
.تمهیداتی انجام بدیم
711
00:54:34,815 --> 00:54:36,140
به چه هدف؟
712
00:54:38,135 --> 00:54:39,974
.تفویضت
713
00:54:39,975 --> 00:54:42,860
.در سنت جیمز، توسط شخص پادشاه
714
00:54:43,415 --> 00:54:45,254
.بله
715
00:54:45,255 --> 00:54:46,295
.البته
716
00:54:48,255 --> 00:54:50,975
.برای الیزابت یادآوری میکنم
.لابد فراموش کرده
717
00:54:52,415 --> 00:54:55,740
،الیزابت خودش اونجاست
.منتظرمونه
718
00:54:57,135 --> 00:54:59,455
عقلت سر جاشه، عمو؟
.الیزابت که اینجاست
719
00:55:15,695 --> 00:55:17,375
...عشقم
720
00:55:25,215 --> 00:55:26,854
چطوری تونستی؟
721
00:55:26,855 --> 00:55:28,260
.کاملاً مطمئن نیستم
722
00:55:29,615 --> 00:55:31,854
.خوشحالم خدمتی کردم
...ولی الان
723
00:55:31,855 --> 00:55:33,814
توصیهات چیه؟
یه زندگی آروم؟
724
00:55:33,815 --> 00:55:35,494
سرم رو بندازم پایین
و دهنم رو ببندم؟
725
00:55:35,495 --> 00:55:37,334
...بله! خب -
.میتونم -
726
00:55:37,335 --> 00:55:39,894
.تو هم میتونی
.درست رفتار کنیم
727
00:55:39,895 --> 00:55:42,094
.نه اینکه تلاش کنیم تبرئهام کنیم
728
00:55:42,095 --> 00:55:45,774
فساد مقامیای که در ابتدا باعث شد
.بیوفتم اینجا رو نادیده بگیریم
729
00:55:45,775 --> 00:55:47,414
ولی... ؟
730
00:55:47,415 --> 00:55:49,500
کجاش باحال میشه؟
731
00:55:50,135 --> 00:55:51,580
!یالا
732
00:55:53,375 --> 00:55:55,614
.منصفانه نیست، درست نیست
733
00:55:55,615 --> 00:55:57,974
،من باید سوار اون کالسکه باشم
.برم لندن
734
00:55:57,975 --> 00:56:00,974
به جاش، بازم من باید
.به خونه رسیدگی کنم
735
00:56:00,975 --> 00:56:02,374
مگه نگفتم؟
736
00:56:02,375 --> 00:56:05,014
،با تمام این جریانات
،آتیش سوزیها و این چیزها
737
00:56:05,015 --> 00:56:07,294
اگه اینجا نباشی چطوری خیالم راحت باشه؟
738
00:56:07,295 --> 00:56:09,934
واقعاً، کی یه پیشخدمت بانوان
مشاع میشه... ؟
739
00:56:09,935 --> 00:56:13,060
وقتی میتونه ملکهی نامپارا باشه؟
740
00:56:13,735 --> 00:56:15,700
ملکهی نامپارا؟
741
00:56:19,415 --> 00:56:22,060
.خدافظ
.سفر به سلامت
742
00:56:22,084 --> 00:56:29,084
ترجمه از امیرعلی و داوود
Highbury & illusion
743
00:56:29,108 --> 00:56:35,108
نایت مووی
NightMovie.CO
744
00:57:07,855 --> 00:57:09,814
!اومدش، ریشهی تمام شر
745
00:57:09,815 --> 00:57:10,974
.شیطان مجسم
746
00:57:10,975 --> 00:57:13,214
،اگه بانو بودن
.کتکت میزدم
747
00:57:13,215 --> 00:57:15,894
تو؟ اگه بانو بود؟ -
.اتفاقات عجیبی افتادن -
748
00:57:15,895 --> 00:57:19,014
دیوانگی رو به عنوان
،یه شکست اخلاقی نمیدونم
749
00:57:19,015 --> 00:57:21,574
بلکه مصیبتی که ممکنه برای
.همهمون رخ بده
750
00:57:21,575 --> 00:57:22,814
لومون نمیدی؟
751
00:57:22,815 --> 00:57:24,454
.راستش، یکم احساس ناراحتی میکنم
752
00:57:24,455 --> 00:57:26,260
.اهمیت نمیدم پدرم چی فکر میکنه
753
00:57:27,655 --> 00:57:29,214
!همدستهات رو افشا میکنم
754
00:57:29,215 --> 00:57:31,094
!خیالت راحت، تاوان پس میدی
755
00:57:31,095 --> 00:57:33,934
این توطئه مقام و رتبهام رو ازم گرفته
756
00:57:33,935 --> 00:57:35,700
!و میخوام احیا بشه