1 00:00:56,269 --> 00:01:00,486 LA CHICA DEL TREN 2 00:01:03,640 --> 00:01:07,006 Mi esposo solía decirme que tenía una imaginación activa. 3 00:01:07,623 --> 00:01:08,742 No puedo evitarlo. 4 00:01:09,943 --> 00:01:11,769 ¿Nunca han estado en un tren?... 5 00:01:11,897 --> 00:01:15,483 preguntándose sobre la vida de los que viven junto a las vías? 6 00:01:15,883 --> 00:01:17,836 Las vidas que uno nunca ha vivido. 7 00:01:19,506 --> 00:01:21,707 Esas son cosas que quiero saber. 8 00:01:24,663 --> 00:01:26,583 Dos veces al día, me siento en el tercer vagón... 9 00:01:26,649 --> 00:01:29,858 donde puedo ver perfectamente mi casa favorita. 10 00:01:30,406 --> 00:01:31,639 El número 15 de Beckett Road. 11 00:01:40,759 --> 00:01:42,510 No sé exactamente cuándo. 12 00:01:43,071 --> 00:01:46,234 Supongo que empecé a notarla hace cerca de un año... 13 00:01:47,028 --> 00:01:49,021 y gradualmente, al pasar los meses... 14 00:01:50,136 --> 00:01:52,685 ella se hizo importante para mí. 15 00:02:11,386 --> 00:02:13,185 No soy la chica que solía ser. 16 00:02:14,418 --> 00:02:17,337 Creo que la gente lo nota en mi rostro. 17 00:02:34,263 --> 00:02:35,263 Ella es lo que perdí. 18 00:02:37,433 --> 00:02:40,104 Ella es todo lo que quiero ser. 19 00:03:15,802 --> 00:03:17,597 Imagino que es una pintora. 20 00:03:20,831 --> 00:03:22,042 Es creativa. 21 00:03:23,179 --> 00:03:25,280 Él es doctor o arquitecto. 22 00:03:30,373 --> 00:03:31,606 Tiene una risa agradable. 23 00:03:32,437 --> 00:03:33,651 Ella no sabe cocinar. 24 00:03:38,672 --> 00:03:41,310 Me pregunto lo que se dicen antes de irse a dormir. 25 00:03:50,478 --> 00:03:52,281 Hoy, su nombre es Jess. 26 00:03:52,363 --> 00:03:55,222 Mañana, podría ser Lisa o Amber. 27 00:03:56,029 --> 00:03:57,264 Depende del día. 28 00:03:57,478 --> 00:03:59,644 Depende de mi humor. 29 00:04:02,242 --> 00:04:04,432 La verdad es que no sé su nombre. 30 00:04:05,991 --> 00:04:09,409 No sé si pinta, o si tiene una risa agradable. 31 00:04:10,617 --> 00:04:13,841 Solo sé que conocen el amor. 32 00:04:15,523 --> 00:04:18,397 A veces me descubro a mí misma tratando de recordar... 33 00:04:18,596 --> 00:04:21,952 la última vez que tuve un contacto significativo con otra persona. 34 00:04:31,080 --> 00:04:34,566 Solía vivir dos puertas abajo, en el 13 de Beckett Road. 35 00:04:35,586 --> 00:04:36,586 ¡No! 36 00:04:36,643 --> 00:04:38,568 Fue mi primera casa. 37 00:04:39,163 --> 00:04:42,567 La compramos juntos. Era nuestra. 38 00:04:46,593 --> 00:04:47,715 Todos los días... 39 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 me digo a mí misma que no debo mirar. 40 00:04:52,677 --> 00:04:54,912 Pero, miro. 41 00:05:03,079 --> 00:05:04,079 ¿Estás sola? 42 00:05:05,111 --> 00:05:07,797 Sí. Adelante. Es todo tuyo. 43 00:05:10,032 --> 00:05:11,032 Muy bien. 44 00:05:11,168 --> 00:05:13,054 - Tu bebé es muy lindo. - Gracias. 45 00:05:13,287 --> 00:05:14,338 ¡Hola, bebé! 46 00:05:14,498 --> 00:05:16,969 - ¿Es un niño? - ¡Sí! 47 00:05:17,552 --> 00:05:19,658 Qué lindo. ¿Qué edad tiene? 48 00:05:19,904 --> 00:05:21,919 - Seis meses. - Seis meses. 49 00:05:25,477 --> 00:05:26,904 Qué tierno. 50 00:06:02,660 --> 00:06:04,512 MEGAN 51 00:06:07,457 --> 00:06:11,590 Una maestra me dijo una vez que yo era una experta en auto reinvención. 52 00:06:15,389 --> 00:06:18,093 No estaba muy segura de lo que significaba entonces. 53 00:06:20,388 --> 00:06:23,046 Pero desde que me mudé aquí, lo he entendido. 54 00:06:23,421 --> 00:06:25,788 6 MESES ANTES 55 00:06:28,561 --> 00:06:31,281 Ardsley-on-Hudson, es aburrido y rutinario. 56 00:06:33,579 --> 00:06:35,864 Es una maldita fábrica de bebés. 57 00:06:37,744 --> 00:06:40,057 Quiero volver a comenzar mi vida. 58 00:06:41,521 --> 00:06:45,269 Hasta ahora, he sido una adolescenta rebelde... 59 00:06:47,328 --> 00:06:48,355 amante... 60 00:06:49,388 --> 00:06:50,949 camarera... 61 00:06:51,381 --> 00:06:52,925 directora de galería... 62 00:06:54,886 --> 00:06:55,921 niñera... 63 00:06:58,419 --> 00:07:00,996 y puta. 64 00:07:03,856 --> 00:07:06,096 Y no necesariamente en ese orden. 65 00:07:11,312 --> 00:07:13,925 Ya no puedo ser simplemente una esposa. 66 00:07:15,684 --> 00:07:19,514 Por eso me quedo despierta por las noches, mirando el techo. 67 00:07:21,944 --> 00:07:25,682 La única vez que me siento como yo misma, es cuando corro. 68 00:07:27,434 --> 00:07:30,082 ¿Siempre se sintió así? 69 00:07:33,165 --> 00:07:36,494 Tal vez desde los 17. 70 00:07:37,493 --> 00:07:38,678 Con Mac. 71 00:07:39,645 --> 00:07:40,725 ¿Mac? 72 00:07:41,178 --> 00:07:42,535 ¿Quién es Mac? 73 00:07:43,257 --> 00:07:45,306 El mejor amigo de mi hermano. 74 00:07:46,361 --> 00:07:48,533 Mi hermano, el que murió. 75 00:07:55,712 --> 00:07:58,176 Suelo sonreír cuando estoy nerviosa. 76 00:07:59,210 --> 00:08:01,116 A veces me río. 77 00:08:10,356 --> 00:08:11,449 Por un año... 78 00:08:11,927 --> 00:08:14,806 Mac y yo vivimos en una cabaña de cacería. 79 00:08:16,662 --> 00:08:18,490 Comenzamos a follar. 80 00:08:24,585 --> 00:08:27,266 Éramos las personas más tristes que conocíamos. 81 00:08:30,057 --> 00:08:32,962 Pero de algún modo, la cabaña nos hacía felices. 82 00:08:34,895 --> 00:08:36,817 Nadie podía encontrarnos. 83 00:08:38,147 --> 00:08:40,326 Todos pensaban que habíamos muerto. 84 00:08:40,507 --> 00:08:42,051 Y si decidiera escapar hoy... 85 00:08:42,169 --> 00:08:44,876 ahora mismo, ¿a dónde iría? 86 00:08:56,400 --> 00:09:00,094 Leí que si te arrolla un tren, el golpe te arranca la ropa. 87 00:09:09,959 --> 00:09:14,205 Estoy segura de que Scott piensa que el trabajo de niñera me hará menos inquieta. 88 00:09:15,167 --> 00:09:17,213 Que me hará desear embarazarme. 89 00:09:17,775 --> 00:09:19,655 ¿No es así? 90 00:09:21,443 --> 00:09:22,932 Cuando termino de trabajar... 91 00:09:23,067 --> 00:09:24,587 voy a casa y me meto en la ducha... 92 00:09:24,761 --> 00:09:28,219 para lavarme el olor de esa bebé lo mas rápido posible. 93 00:09:31,724 --> 00:09:33,912 ANNA 94 00:09:35,524 --> 00:09:37,375 HOY 95 00:09:40,558 --> 00:09:42,934 Cuando despertaste esta mañana... 96 00:09:43,072 --> 00:09:46,188 yo fui y te llevé a la cama conmigo. 97 00:09:46,607 --> 00:09:48,266 Y cuando te estaba alimentando... 98 00:09:48,464 --> 00:09:51,413 oímos a papá cantando en la cocina, ¿no? 99 00:09:53,057 --> 00:09:55,158 Feliz cumpleaños a ti 100 00:09:55,666 --> 00:09:57,304 Feliz cumpleaños a ti 101 00:09:58,807 --> 00:10:01,931 Feliz cumpleaños, querida Anna 102 00:10:02,090 --> 00:10:04,529 Feliz cumpleaños a ti 103 00:10:05,715 --> 00:10:08,403 Papi subió con un hermoso desayuno... 104 00:10:08,581 --> 00:10:10,784 que preparó para mami, ¿verdad? 105 00:10:10,947 --> 00:10:12,131 Sí. 106 00:10:13,139 --> 00:10:14,918 Gracias, Megan. 107 00:10:18,934 --> 00:10:20,574 Ahí está. 108 00:10:29,128 --> 00:10:30,413 ¡Hola! 109 00:10:35,066 --> 00:10:37,912 Te juro que a veces siento que mi corazón va a explotar. 110 00:10:38,283 --> 00:10:41,002 Porque, mírala. ¡Mírala! 111 00:10:43,312 --> 00:10:45,272 ¡No estás durmiendo! 112 00:10:45,467 --> 00:10:46,467 ¿Diga? 113 00:10:46,493 --> 00:10:47,797 No estás durmiendo. 114 00:10:49,298 --> 00:10:50,526 ¿Diga? 115 00:10:51,695 --> 00:10:53,025 ¿Diga? 116 00:10:55,655 --> 00:10:57,010 ¿Volvieron a colgar? 117 00:10:59,209 --> 00:11:00,209 Sujeta las esquinas. 118 00:11:06,467 --> 00:11:07,488 Y derecho. 119 00:11:07,905 --> 00:11:09,588 Conseguí otro trabajo. 120 00:11:10,246 --> 00:11:11,246 ¿Qué? 121 00:11:12,435 --> 00:11:13,748 Lo siento mucho Anna. 122 00:11:15,922 --> 00:11:18,959 Creí que estabas contenta. Parecías estar contenta. 123 00:11:19,119 --> 00:11:20,673 Lo estoy. 124 00:11:21,784 --> 00:11:23,832 Pero esto no es lo que quiero hacer. 125 00:11:24,722 --> 00:11:26,169 ¿Cuidar niños? 126 00:11:27,525 --> 00:11:28,935 O lavar ropa. 127 00:11:30,128 --> 00:11:32,129 Otra galería me buscó. 128 00:11:34,792 --> 00:11:36,090 Fantástico. 129 00:11:36,576 --> 00:11:38,801 El asunto es que empiezo mañana. 130 00:11:40,128 --> 00:11:41,953 Estaré fuera todo el día. 131 00:11:42,231 --> 00:11:43,359 Eso no es justo. 132 00:11:43,600 --> 00:11:45,535 Odio dejarte sin niñera... 133 00:11:45,712 --> 00:11:47,429 pero tú no tienes un empleo. 134 00:11:50,584 --> 00:11:52,783 De acuerdo, eso sonó mal. 135 00:11:53,836 --> 00:11:55,678 Sé que trabajas como voluntaria. 136 00:11:55,925 --> 00:11:57,993 No es que sea voluntaria. 137 00:11:58,144 --> 00:12:01,800 Son todas las compras, las horas en el mercado agrícola... 138 00:12:01,948 --> 00:12:04,940 buscar la comida correcta para ella, hacer puré de patata... 139 00:12:05,147 --> 00:12:07,334 y yo hago todo eso al mismo tiempo... 140 00:12:07,812 --> 00:12:09,245 que estoy amamantando. 141 00:12:10,006 --> 00:12:11,946 Tal vez deberías volver a trabajar también. 142 00:12:12,567 --> 00:12:14,342 Las madres necesitan trabajar. 143 00:12:14,513 --> 00:12:15,931 Es mejor para los niños. 144 00:12:16,268 --> 00:12:17,580 ¿Tú cómo lo sabes? 145 00:12:25,079 --> 00:12:26,247 Tu llave. 146 00:12:27,853 --> 00:12:30,815 No hay trabajo mas importante que criar a un niño. 147 00:12:33,736 --> 00:12:35,215 Megan, por favor. 148 00:12:58,629 --> 00:12:59,753 ¡Rachel! 149 00:12:59,966 --> 00:13:02,286 ¿Qué haces? Dame a mi bebé. 150 00:13:03,090 --> 00:13:04,497 ¡Rachel! ¿Qué estás haciendo? 151 00:13:09,833 --> 00:13:11,135 ¿Hola? 152 00:13:20,495 --> 00:13:21,777 Gracias. 153 00:13:23,079 --> 00:13:24,079 Son hermosas. 154 00:13:28,269 --> 00:13:30,626 ¿Cuántas veces te han escrito hoy? 155 00:13:31,374 --> 00:13:32,595 No lo sé. 156 00:13:32,789 --> 00:13:34,834 Llamó por teléfono tres veces. 157 00:13:36,655 --> 00:13:38,914 - Debes hablar con ella. - Lo sé. 158 00:13:39,059 --> 00:13:40,085 Es una locura. 159 00:13:40,236 --> 00:13:41,925 Lo haré. Ya sé, ya sé. 160 00:13:42,729 --> 00:13:44,150 Bien. 161 00:13:44,366 --> 00:13:45,366 Va a estar bien. 162 00:13:46,533 --> 00:13:49,841 ¿No siempre está bien? ¿No hago que siempre esté todo bien? 163 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 ¡Basta! 164 00:13:52,742 --> 00:13:54,455 ¿A quién le importa? ¡Es tu cumpleaños! 165 00:13:54,589 --> 00:13:56,359 ¿Segura no salir esta noche? 166 00:13:56,607 --> 00:13:58,167 - Quiero estar en casa. - Llama a Megan. 167 00:13:58,621 --> 00:14:00,454 Dile que vuelva. 168 00:14:03,490 --> 00:14:04,868 Renunció. 169 00:14:05,241 --> 00:14:06,241 ¿Qué? 170 00:14:06,296 --> 00:14:08,109 Me dijo que tiene otro empleo. 171 00:14:10,760 --> 00:14:11,761 Lástima. 172 00:14:11,922 --> 00:14:13,707 Creí que ustedes hacían buen equipo. 173 00:14:16,049 --> 00:14:17,228 Yo también. 174 00:15:48,651 --> 00:15:51,617 Hola, es Tom. No puedo atender. Devolveré la llamada. 175 00:15:52,365 --> 00:15:54,571 Hola, Tom. Soy yo. 176 00:15:54,811 --> 00:15:58,267 Quería desearle a la mamá un feliz cumpleaños. 177 00:15:58,401 --> 00:16:00,194 - Feliz cumpleaños, mamá... - ¡Rachel! 178 00:16:01,682 --> 00:16:02,682 Cielos. 179 00:16:04,975 --> 00:16:05,975 No, no, no. 180 00:16:06,074 --> 00:16:07,531 No lo hagas Cathy. Detente. 181 00:16:07,566 --> 00:16:08,289 Tranquila. 182 00:16:08,466 --> 00:16:09,480 - ¡Vamos, Cathy! - ¡Tranquila! 183 00:16:09,504 --> 00:16:12,028 Lo necesito para dormir, es todo. 184 00:16:12,132 --> 00:16:14,627 Solo necesito un poquito para dormir. 185 00:16:15,674 --> 00:16:16,987 ¿Qué provocó esto? 186 00:16:19,285 --> 00:16:22,432 Subió otra foto de la bebé. 187 00:16:22,598 --> 00:16:23,700 Es una foto linda. 188 00:16:23,854 --> 00:16:25,112 - ¿Sí? - Sí. 189 00:16:26,222 --> 00:16:29,469 Facebook y exesposas borrachas no son buenos amigos. 190 00:16:30,552 --> 00:16:32,845 Yo puedo. Yo puedo. 191 00:16:32,991 --> 00:16:35,161 Bien. Vamos a tu cuarto. 192 00:16:39,540 --> 00:16:43,399 Rachel, debes dejar de llamarlos, ¿sí? 193 00:16:47,458 --> 00:16:49,618 Te agradezco mucho el cuarto. 194 00:16:50,299 --> 00:16:51,772 De veras. 195 00:16:52,686 --> 00:16:55,298 Pensé que estaría aquí... 196 00:16:56,163 --> 00:16:58,174 un par de semanas, o meses. 197 00:16:58,436 --> 00:16:59,943 Sí, hace dos años. 198 00:17:03,391 --> 00:17:04,901 Duerme un poco. 199 00:17:35,956 --> 00:17:38,319 La FIV rara vez funciona la primera vez. 200 00:17:39,605 --> 00:17:41,097 ¿Necesitan un momento? 201 00:17:42,871 --> 00:17:44,776 Está bien, cariño. 202 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 Intentaremos otra vez. 203 00:17:46,602 --> 00:17:48,731 No nos alcanza para tratar otra vez. 204 00:17:51,032 --> 00:17:52,669 Lo haremos en cuanto podamos. 205 00:18:59,409 --> 00:19:01,336 Me pregunto qué está mirando. 206 00:19:01,822 --> 00:19:04,664 O si siquiera ve este tren. 207 00:19:19,356 --> 00:19:20,714 ¿Quién es ese hombre? 208 00:19:47,911 --> 00:19:49,595 ¿Qué está haciendo? 209 00:19:59,124 --> 00:20:00,861 Lo está tirando a la basura. 210 00:20:33,420 --> 00:20:36,243 Anna, anoche me quedé dormido pensando en ti. 211 00:20:36,428 --> 00:20:38,820 Soñé que besaba el interior de tus muslos... 212 00:20:39,036 --> 00:20:40,563 y que sujetaba tus senos. 213 00:20:41,073 --> 00:20:43,409 Quisiera follarte ahora mismo. 214 00:20:44,740 --> 00:20:46,745 Anna, te amo. 215 00:20:47,028 --> 00:20:48,753 Te amo tanto. 216 00:20:49,689 --> 00:20:53,406 Cuando me ocurrió a mí, encontré docenas de mensajes. 217 00:20:53,730 --> 00:20:56,172 Tom le decía que nunca había sentido eso. 218 00:20:57,465 --> 00:21:00,873 Que no faltaba mucho para que pudieran estar juntos. 219 00:21:03,219 --> 00:21:06,819 Sé que dicen que no deberías revisar su correo. 220 00:21:07,936 --> 00:21:09,909 Fui una estúpida. 221 00:21:10,553 --> 00:21:12,087 Pero cuando... 222 00:21:12,467 --> 00:21:17,156 Cuando vi que era una agente de bienes raíces pensé que era basura. 223 00:21:17,603 --> 00:21:21,020 Luego me di cuenta de que eran besos, no "X". 224 00:21:21,177 --> 00:21:24,403 Mi esposo se estaba follando a una vendedora de casas. 225 00:21:24,536 --> 00:21:25,954 - Qué horror. - Lo es. 226 00:21:26,067 --> 00:21:28,949 Se llamaba Anna Boyd y estaba enamorado de ella. 227 00:21:31,994 --> 00:21:33,684 Ven aquí un segundo. 228 00:21:34,849 --> 00:21:37,754 Di: "Jódete, Anna Boyd", pero Grítalo, ¿sí? 229 00:21:38,019 --> 00:21:40,876 ¡Jódete, Anna Boyd! 230 00:21:42,486 --> 00:21:45,036 Esa puta está viviendo en mi casa. 231 00:21:46,036 --> 00:21:48,057 Yo elegí todo en esa casa. Todo. 232 00:21:48,224 --> 00:21:51,759 Elegí la mesa del comedor, la de la cocina. 233 00:21:51,914 --> 00:21:54,062 Me pregunto si sabrá que me follé a Tom... 234 00:21:54,249 --> 00:21:57,013 en la misma mesa en la que come su bebé. 235 00:21:57,194 --> 00:21:59,233 Quisiera decírselo. 236 00:22:00,357 --> 00:22:02,305 Quisiera poder decírselo. 237 00:22:02,432 --> 00:22:06,567 Elegí todo en esa casa. Elegí todo en esa maldita casa. 238 00:22:14,518 --> 00:22:17,315 Nunca encontré las palabras para describir lo que sentí... 239 00:22:17,531 --> 00:22:19,741 cuando leí ese correo. 240 00:22:20,425 --> 00:22:23,515 Pero esta mañana, lo hice. 241 00:22:23,883 --> 00:22:25,266 Las encontré. 242 00:22:26,011 --> 00:22:27,782 Cuando vi a esa mujer... 243 00:22:28,528 --> 00:22:31,144 besar a otro... 244 00:22:32,563 --> 00:22:35,596 traicionando a su esposo, sentí... 245 00:22:35,982 --> 00:22:37,231 La sentí. 246 00:22:37,365 --> 00:22:40,407 Sentí rabia pura. 247 00:22:42,467 --> 00:22:46,696 Es como si me hubieran vuelto a arrancar algo. 248 00:22:47,778 --> 00:22:49,401 Si pudiera... 249 00:22:49,581 --> 00:22:52,531 Si pudiera, iría a su casa... 250 00:22:53,193 --> 00:22:54,872 Iría y... 251 00:22:55,015 --> 00:22:58,811 la encontraría sentada en la mesa de la cocina, y... 252 00:22:58,986 --> 00:23:01,508 tomaría su largo cabello con la mano... 253 00:23:01,663 --> 00:23:03,181 y le jalaría la cabeza. 254 00:23:03,366 --> 00:23:04,899 ¡Le jalaría la cabeza! 255 00:23:05,085 --> 00:23:07,212 Y la tiraría al suelo... 256 00:23:07,704 --> 00:23:10,824 y le reventaría la cabeza... 257 00:23:10,996 --> 00:23:13,540 contra el suelo! 258 00:24:09,258 --> 00:24:11,115 ¡Fuera! ¡Abran paso! 259 00:24:11,313 --> 00:24:12,313 ¡Quítese! 260 00:25:06,397 --> 00:25:07,528 ¡Oye! 261 00:25:09,120 --> 00:25:10,121 ¡Oye! 262 00:25:22,177 --> 00:25:23,475 ¡Puta! 263 00:25:57,185 --> 00:25:58,798 Santo cielo, Rachel. 264 00:25:59,043 --> 00:26:00,972 ¿Qué rayos pasa contigo? 265 00:26:02,477 --> 00:26:05,061 Llevo una hora dando vueltas, buscándote. 266 00:26:07,888 --> 00:26:10,502 Casi matas del susto a Anna, ¿sabes? 267 00:26:11,412 --> 00:26:13,406 Pensó que ibas a... 268 00:26:14,100 --> 00:26:16,416 Quería llamar a la policía. Así que... 269 00:26:19,931 --> 00:26:21,736 Déjanos tranquilos. 270 00:26:22,716 --> 00:26:26,120 Arruina tu propia vida si quieres, pero no destruirás la nuestra. 271 00:26:27,106 --> 00:26:29,490 Ya no voy a protegerte. 272 00:26:32,943 --> 00:26:34,173 Ay. Dios mío. 273 00:26:35,071 --> 00:26:36,197 Dios mío. 274 00:26:37,805 --> 00:26:39,090 Dios. 275 00:26:54,908 --> 00:26:56,527 ¿Rachel? Abre la puerta. 276 00:26:57,618 --> 00:26:59,937 Cathy, dame un segundo. 277 00:27:00,156 --> 00:27:01,586 ¿Estás bien? 278 00:27:01,729 --> 00:27:03,663 Rachel, abre la puerta. 279 00:27:04,563 --> 00:27:05,945 Estoy mal del estómago. 280 00:27:06,019 --> 00:27:07,520 - ¿Sí? - No tienes nada. 281 00:27:07,696 --> 00:27:09,981 ¿Qué te pasa, Rachel? 282 00:27:10,048 --> 00:27:11,300 ¡No soy estúpida! 283 00:27:12,668 --> 00:27:14,759 - ¡Rachel! - ¡Cathy, déjame! 284 00:27:25,520 --> 00:27:27,722 Ven aquí un segundo. Solo un segundo. 285 00:27:28,711 --> 00:27:30,154 Di: "Jódete, Anna Boyd". 286 00:27:30,345 --> 00:27:32,325 ¡Jódete, Anna Boyd! 287 00:27:39,893 --> 00:27:40,899 ¡Puta! 288 00:28:25,924 --> 00:28:26,932 ¡No! 289 00:28:43,470 --> 00:28:47,697 Quienes están contando del 1 al 90, ¿alguien quiere compartir? 290 00:28:48,227 --> 00:28:49,867 - Soy Jason. Soy alcohólico. - Bienvenido. 291 00:28:50,087 --> 00:28:51,730 He recuperado 22 días. 292 00:28:56,146 --> 00:28:57,387 ¿Alguien más? 293 00:29:03,708 --> 00:29:05,766 Hola. Soy Rachel y... 294 00:29:06,508 --> 00:29:08,174 - Bienvenida, Rechel. - Hola, Rachel. 295 00:29:08,621 --> 00:29:11,263 Gracias. Hoy es mi primer día. 296 00:29:28,581 --> 00:29:30,745 Estoy aquí, por que... 297 00:29:32,202 --> 00:29:33,565 Por que yo... 298 00:29:35,410 --> 00:29:38,751 Porque desperté cubierta de sangre. 299 00:29:40,337 --> 00:29:44,620 Tenía moretones en el brazo... 300 00:29:46,355 --> 00:29:49,709 Suele ser por que me caigo y alguien me levante. 301 00:29:52,968 --> 00:29:54,729 Mi esposo... 302 00:29:55,423 --> 00:29:58,734 Él solía decirme lo que había hecho la noche anterior. 303 00:30:02,485 --> 00:30:05,977 Cuando una despierta así, aprende a decir "lo lamento". 304 00:30:09,730 --> 00:30:12,118 Dices "lo lamento" por lo que hayas hecho... 305 00:30:12,285 --> 00:30:14,144 y que lamentas ser quien eres... 306 00:30:14,428 --> 00:30:16,605 y que nunca lo volverás a hacer. 307 00:30:16,720 --> 00:30:19,238 Pero lo haces. Vuelves a hacerlo. 308 00:30:20,547 --> 00:30:22,968 Tengo lagunas en la memoria. 309 00:30:24,849 --> 00:30:26,693 Necesito recordar. 310 00:30:28,867 --> 00:30:30,961 Necesito recordar. 311 00:30:32,331 --> 00:30:35,260 Bien. Gracias, Rachel. 312 00:30:51,712 --> 00:30:54,491 ¿Sí? Fue en la... casa para desamparados. 313 00:30:54,674 --> 00:30:56,010 No recuerdo cómo se llama. 314 00:30:56,208 --> 00:30:57,289 Resguardo Seguro. 315 00:30:57,444 --> 00:30:59,037 Era un top de tubo, ¿no? 316 00:30:59,251 --> 00:31:00,587 Sí, eso era. 317 00:31:01,299 --> 00:31:03,974 Di: "Sí, voy a ir. 318 00:31:04,130 --> 00:31:07,125 Y me entusiasma porque es divertido arreglarse". Y te arreglas. 319 00:31:07,332 --> 00:31:08,807 ¿Te gustan los huevos endiablados? 320 00:31:09,101 --> 00:31:10,612 ¿Huevos endiablados? Sí. 321 00:31:10,793 --> 00:31:13,075 - Huevo endiablado. - Gracias por prepararlos. 322 00:31:14,622 --> 00:31:17,182 Son clásicos. ¿Alguien quiere probar uno? 323 00:31:17,385 --> 00:31:19,192 Van afuera. No quiero huevos con el postre. 324 00:31:19,355 --> 00:31:21,191 Importa una mierda dónde estén. 325 00:31:21,340 --> 00:31:23,569 Ponlos ahí. ¿Los quieres con tus salchichas? 326 00:31:23,707 --> 00:31:25,959 Puedes poner un par con tu quinoa, si quieres. 327 00:31:26,074 --> 00:31:27,984 Ponlos con tu ensalada y tu maíz. 328 00:31:28,256 --> 00:31:29,630 ¿Un par en la pared? 329 00:31:30,124 --> 00:31:31,125 ¡Rachel! 330 00:31:31,370 --> 00:31:33,347 ¡Estoy bien, Tom! Basta. 331 00:31:33,747 --> 00:31:35,635 No me apoyaste. Nunca me apoyas. 332 00:31:35,876 --> 00:31:37,357 Nunca me apoyas. 333 00:31:37,582 --> 00:31:39,018 Es la esposa de mi jefe. 334 00:31:39,724 --> 00:31:40,839 Harás que me despidan. 335 00:31:41,124 --> 00:31:43,386 Me importa una mierda. Soy tu esposa. 336 00:31:43,527 --> 00:31:44,776 - Soy tu esposa, tú... - Rachel. 337 00:31:45,016 --> 00:31:47,337 - Nunca me apoyas. - Rachel, por favor, basta. 338 00:31:47,796 --> 00:31:49,831 ¡Vamos! Necesitas tranquilizarte. 339 00:31:51,078 --> 00:31:53,180 - ¡No me hables así, joder! - ¡Cálmate! 340 00:32:07,814 --> 00:32:09,234 - Rachel. Ahí estás. - Lo siento. 341 00:32:09,349 --> 00:32:11,853 Necesito controlarme, yo... 342 00:32:13,183 --> 00:32:14,380 Debe ser la Srta. Watson. 343 00:32:15,317 --> 00:32:18,110 Soy el detective Riley. Él es el detective Gaskill. 344 00:32:18,300 --> 00:32:19,878 Tenemos algunas preguntas. 345 00:32:20,000 --> 00:32:21,771 ¿De qué se trata? 346 00:32:22,275 --> 00:32:23,771 ¿Quiere sentarse? 347 00:32:28,135 --> 00:32:31,499 ¿Puede decirme dónde estaba el viernes por la noche? 348 00:32:35,618 --> 00:32:39,683 Trabajé en la ciudad, y luego... 349 00:32:41,584 --> 00:32:43,953 Luego fui a visitar a mi marido. 350 00:32:44,085 --> 00:32:45,688 ¿Se refiere a su exmarido? 351 00:32:47,791 --> 00:32:50,703 Sí. Me bajé del tren en Ardsley-on-Hudson... 352 00:32:53,005 --> 00:32:55,050 y luego decidí que era una mala idea. 353 00:32:55,487 --> 00:32:57,716 ¿A qué hora llegó a esa conclusión? 354 00:32:58,595 --> 00:33:00,472 A las 11 ya estaba aquí. 355 00:33:01,666 --> 00:33:03,499 Sí. Sí. 356 00:33:04,544 --> 00:33:06,515 ¿Se detuvo en alguna parte en el camino? 357 00:33:08,501 --> 00:33:09,501 No. 358 00:33:09,606 --> 00:33:11,667 ¿A qué hora tomó el tren hacia allá? 359 00:33:11,974 --> 00:33:13,519 6:00. 360 00:33:13,971 --> 00:33:17,231 ¿Y qué hizo durante esas horas en Ardsley? 361 00:33:17,433 --> 00:33:19,347 ¿Si no fue a ver a su exmarido? 362 00:33:28,272 --> 00:33:30,779 ¿Recuerda haber visto a esta mujer? 363 00:33:31,504 --> 00:33:33,542 Trabaja para su exmarido. 364 00:33:33,753 --> 00:33:35,353 Desapareció. 365 00:33:35,523 --> 00:33:36,925 ¿Cómo que desapareció? 366 00:33:37,182 --> 00:33:38,899 Su esposo dijo que no volvió a casa... 367 00:33:39,031 --> 00:33:42,002 la noche que usted se bajó en Ardsley-on-Hudson. 368 00:33:44,175 --> 00:33:45,175 Yo estaba... 369 00:33:45,390 --> 00:33:47,215 - ¿Conoce a Megan Hipwell? - ¡No! 370 00:33:47,445 --> 00:33:49,687 - ¿La vio? - No, no lo creo. 371 00:33:50,159 --> 00:33:52,102 ¿Por qué estaba borracha? 372 00:33:53,629 --> 00:33:56,064 Para clarificar, ¿dijo que fue a trabajar el viernes? 373 00:33:56,278 --> 00:33:59,660 ¿Se refiere a su trabajo en relaciones públicas? 374 00:33:59,792 --> 00:34:00,523 Si. 375 00:34:00,626 --> 00:34:03,069 Según entiendo, la despidieron hace más de un año... 376 00:34:03,305 --> 00:34:05,920 debido a su problema con la bebida. 377 00:34:18,892 --> 00:34:21,231 Bien. Es suficiente por ahora. 378 00:34:24,872 --> 00:34:26,831 Si llega a recordar otra cosa... 379 00:34:27,012 --> 00:34:28,524 llámenos. 380 00:34:30,529 --> 00:34:32,758 ¿De veras te despidieron? 381 00:34:32,946 --> 00:34:35,213 No quería que pensaras que no podía pagar el alquiler. 382 00:34:35,427 --> 00:34:38,075 Si no tienes empleo, ¿qué haces todos los días? 383 00:34:40,855 --> 00:34:43,017 Me subo al tren. 384 00:34:43,128 --> 00:34:44,128 ¿Qué cosa? 385 00:34:44,286 --> 00:34:46,890 Viajo en el tren a Nueva York y de regreso. 386 00:34:48,175 --> 00:34:51,686 ¿Eso es lo que paga tu pensión? ¿Pasajes a ninguna parte? 387 00:34:53,022 --> 00:34:55,152 Eso es demasiado extraño, Rachel. 388 00:34:55,323 --> 00:34:56,819 Bien, bien. 389 00:35:01,135 --> 00:35:05,336 Me subí al tren, y luego me bajé del tren. 390 00:35:05,496 --> 00:35:07,795 No sé. No está claro. 391 00:35:07,972 --> 00:35:09,739 No recuerdas nada, ¿verdad? 392 00:35:11,813 --> 00:35:15,764 Leí sobre un hombre en Long Island que tuvo una laguna mental. 393 00:35:16,638 --> 00:35:18,467 Salió de un bar... 394 00:35:18,635 --> 00:35:22,394 manejó a la casa donde creció, y acuchilló a sus ocupantes. 395 00:35:23,233 --> 00:35:25,879 Despertó al otro día sin saber lo que había hecho... 396 00:35:25,983 --> 00:35:27,422 hasta que llegó la policía. 397 00:35:27,525 --> 00:35:28,525 ¡Rachel! 398 00:35:28,679 --> 00:35:29,679 ¿Qué? ¿Qué? 399 00:35:29,727 --> 00:35:31,199 Tienes que irte. 400 00:35:31,354 --> 00:35:33,117 No puedo más. Te daré unas semanas... 401 00:35:33,217 --> 00:35:34,301 Aguarda. 402 00:35:34,933 --> 00:35:36,077 Aguarda. 403 00:35:37,050 --> 00:35:38,567 ¿Detective Riley? 404 00:35:38,723 --> 00:35:39,723 Estoy de acuerdo contigo. 405 00:35:39,881 --> 00:35:41,477 ¿Detective Riley? 406 00:35:41,620 --> 00:35:44,119 Vi a alguien con Megan Hipwell... 407 00:35:44,257 --> 00:35:46,154 pero no el viernes por la noche. 408 00:35:47,510 --> 00:35:50,236 Ella... está teniendo una aventura. Tiene un amante. 409 00:35:50,419 --> 00:35:52,260 - Eso quería decirle. - Creí que no la conocía. 410 00:35:52,906 --> 00:35:54,592 No. Pero la vi. 411 00:35:54,750 --> 00:35:57,205 - ¿Dónde la vio? - La vi desde el tren. 412 00:35:57,343 --> 00:35:59,358 Estaba en la terraza con un hombre. 413 00:35:59,529 --> 00:36:01,479 - ¿Con su esposo, Scott Hipwell? - No. 414 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 No era él. 415 00:36:02,763 --> 00:36:05,487 Era otro hombre y se estaban besando. 416 00:36:05,966 --> 00:36:08,232 Vaya. Qué coincidencia, ¿no? 417 00:36:10,015 --> 00:36:12,135 ¿Estaba en el tren en el momento exacto? 418 00:36:12,311 --> 00:36:14,231 En que una desconocida, pero que reconoce... 419 00:36:14,465 --> 00:36:15,621 engaña a su esposo? 420 00:36:15,799 --> 00:36:16,995 Sé que suena loco. 421 00:36:17,224 --> 00:36:20,907 Los vecinos vieron a una mujer borracha cerca de su casa el viernes. 422 00:36:22,463 --> 00:36:25,179 Megan Hipwell se parece un poco a Anna Watson. 423 00:36:27,005 --> 00:36:30,766 La Sra. Watson reportó que a veces usted se presenta en su casa... 424 00:36:30,968 --> 00:36:34,628 y que en una ocasión, entró y se llevó a su hija. 425 00:36:35,841 --> 00:36:38,058 Le daré un consejo. 426 00:36:38,567 --> 00:36:40,227 No vuelva a Beckett Road. 427 00:36:40,352 --> 00:36:42,318 No contacte a su exmarido. 428 00:36:42,565 --> 00:36:45,241 No se acerque a Anna Watson o a su bebé. 429 00:36:45,387 --> 00:36:46,493 ¿Me está oyendo? 430 00:36:46,651 --> 00:36:47,835 Sí. 431 00:36:48,870 --> 00:36:51,318 Usted ya no vive ahí. 432 00:36:52,212 --> 00:36:53,651 Manténgase alejada. 433 00:37:02,965 --> 00:37:05,043 Yo miento todo el tiempo. 434 00:37:06,155 --> 00:37:07,919 4 MESES ANTES 435 00:37:08,388 --> 00:37:10,239 Le miento a Scott. 436 00:37:10,274 --> 00:37:11,669 Le miento a usted. 437 00:37:13,693 --> 00:37:16,236 Sé que no es la idea de la terapia, pero... 438 00:37:18,318 --> 00:37:20,324 Debo mantener las cosas vagas. 439 00:37:21,375 --> 00:37:24,791 Revolver a los hombres, por "exes", los amantes. 440 00:37:28,047 --> 00:37:31,757 No importa quíenes sean. Importa cómo me hacen sentir. 441 00:37:40,784 --> 00:37:43,037 Mentir es como viajar. 442 00:37:49,500 --> 00:37:51,481 Es como tener un secreto. 443 00:37:52,845 --> 00:37:55,902 Es como tocarte a ti misma y que nadie lo sepa. 444 00:38:05,080 --> 00:38:06,472 Excepto tú misma. 445 00:38:07,348 --> 00:38:09,646 Pero está fingiendo. 446 00:38:13,462 --> 00:38:16,197 Finge que se toca a sí misma. 447 00:38:25,884 --> 00:38:27,261 Scott es posesivo. 448 00:38:27,979 --> 00:38:29,048 Celoso. 449 00:38:31,535 --> 00:38:33,450 Le gusta ser mi dueño. 450 00:38:36,260 --> 00:38:38,483 Averigua todas mis contraseñas. 451 00:38:41,830 --> 00:38:43,592 Lo cual encuentro sexy. 452 00:38:50,270 --> 00:38:52,711 Y cuando llegué a casa anoche... 453 00:38:53,817 --> 00:38:57,108 Scott estaba en mi computadora, preguntándose por qué... 454 00:38:57,291 --> 00:38:58,734 Su comportamiento no es normal. 455 00:39:00,797 --> 00:39:02,894 Es una forma de abuso emocional. 456 00:39:05,507 --> 00:39:07,275 ¿Le ha tenido miedo a Scott? 457 00:39:09,541 --> 00:39:11,132 No es abuso. 458 00:39:12,345 --> 00:39:14,722 No, si no te importa. Y a mí no me importa. 459 00:39:15,309 --> 00:39:17,873 Tal vez para usted se ha vuelto algo normal. 460 00:39:20,888 --> 00:39:23,461 ¿Es normal pensar en usted todo el tiempo? 461 00:39:33,718 --> 00:39:34,989 "Hace exactamente una semana... 462 00:39:35,185 --> 00:39:38,001 Megan Hipwell salió de Beckett Road 15, y desapareció. 463 00:39:39,328 --> 00:39:40,404 Nadie la ha vuelto a ver. 464 00:39:40,648 --> 00:39:41,943 Mujer de Ardsley sigue desaparecida. 465 00:39:41,967 --> 00:39:45,221 No ha usado ni su teléfono ni sus tarjetas desde el viernes". 466 00:39:54,241 --> 00:39:58,659 "Una mujer maravillosa, sumamente privada, con un cálido corazón. 467 00:40:00,208 --> 00:40:04,746 Perdió a un hermano a los 16, y sus padres murieron hace unos años. 468 00:40:08,080 --> 00:40:12,356 Scott Hipwell les ruega que si tienen información, se hagan presentes". 469 00:40:27,198 --> 00:40:28,657 ¿Eres la amiga de Megan? 470 00:40:28,767 --> 00:40:30,551 Sí, Rachel. 471 00:40:30,772 --> 00:40:31,772 Adelante. 472 00:40:36,296 --> 00:40:37,364 ¿Quieres un café? 473 00:40:37,517 --> 00:40:38,829 Sí. Gracias. 474 00:40:44,022 --> 00:40:45,516 Disculpa el desorden. 475 00:40:46,778 --> 00:40:48,978 Busco su información, su acta de nacimiento. 476 00:40:49,605 --> 00:40:50,613 La policía necesita todo. 477 00:40:54,856 --> 00:40:56,073 ¿Nos conocemos? 478 00:40:56,421 --> 00:40:58,102 No lo creo. 479 00:40:58,372 --> 00:40:59,514 ¿Y conoce a Megan de...? 480 00:41:00,073 --> 00:41:01,434 De la galería. 481 00:41:01,689 --> 00:41:02,690 ¿Eres artista? 482 00:41:04,119 --> 00:41:05,459 Me gusta pensar que sí. 483 00:41:11,410 --> 00:41:13,592 Dijiste que querías decirme algo sobre Megan. 484 00:41:17,432 --> 00:41:18,962 ¿Qué querías decirme? 485 00:41:20,779 --> 00:41:23,616 Vi a tu esposa con alguien... 486 00:41:25,024 --> 00:41:26,639 el viernes en la mañana. 487 00:41:26,815 --> 00:41:28,033 ¿Con quíen? 488 00:41:28,422 --> 00:41:30,905 Estaba ahí en la terraza. 489 00:41:32,433 --> 00:41:36,992 La vi desde el tren, porque voy a Manhattan todos los días... 490 00:41:37,159 --> 00:41:38,810 y paso por aquí. 491 00:41:45,734 --> 00:41:46,734 Lo besó. 492 00:41:49,474 --> 00:41:50,777 Se estaban besando. 493 00:41:55,616 --> 00:41:58,546 Lo siento. Sé que es terrible escucharlo. 494 00:42:01,280 --> 00:42:02,374 Sí. 495 00:42:04,517 --> 00:42:07,245 Sé lo que se siente. 496 00:42:09,830 --> 00:42:11,738 ¿Cómo era él? 497 00:42:16,513 --> 00:42:19,322 Estatura promedio. Pelo oscuro. 498 00:42:20,773 --> 00:42:22,816 ¿Y estaban en la terraza? 499 00:42:22,996 --> 00:42:24,050 Sí. 500 00:42:31,646 --> 00:42:32,646 ¡Joder! 501 00:42:39,698 --> 00:42:40,941 Joder. 502 00:42:46,563 --> 00:42:48,712 No, no, no. Gracias. 503 00:42:52,129 --> 00:42:53,477 Bien, de acuerdo. 504 00:42:59,325 --> 00:43:00,880 Podría ser. No sé. 505 00:43:01,056 --> 00:43:02,056 Quizás sea bueno. 506 00:43:03,675 --> 00:43:05,831 Significaría que está bien. 507 00:43:07,359 --> 00:43:09,093 Solo se escapó con alguien. 508 00:43:09,249 --> 00:43:10,376 Cierto. 509 00:43:17,946 --> 00:43:19,205 ¿Ha hablado contigo? 510 00:43:19,701 --> 00:43:22,376 No he oído nada. 511 00:43:22,564 --> 00:43:24,832 La conoces lo suficiente para saber dónde vivimos. 512 00:43:25,080 --> 00:43:26,804 Megan no tiene muchas amigas. 513 00:43:28,720 --> 00:43:31,863 Yo solía vivir cerca, y ella y yo... 514 00:43:32,084 --> 00:43:33,538 Tomábamos... Tomábamos yog... 515 00:43:33,680 --> 00:43:35,949 Tomábamos Pilates juntas. 516 00:43:36,132 --> 00:43:39,532 Debería irme. Ya te quité demasiado tiempo. 517 00:43:40,180 --> 00:43:44,114 Y lamento haberte dicho eso, de esa manera... 518 00:43:44,410 --> 00:43:45,410 Oye. 519 00:43:47,653 --> 00:43:49,838 ¿Crees que lo reconocerías si volvieras a verlo? 520 00:43:51,060 --> 00:43:52,330 No lo sé. 521 00:43:53,695 --> 00:43:55,474 Hay un sujeto. Un psiquiatra. 522 00:43:57,128 --> 00:44:00,449 Se llama... Abdic. 523 00:44:03,780 --> 00:44:06,566 Kamal Abdic. 524 00:44:10,716 --> 00:44:12,462 ¿Fue él a quien viste? 525 00:44:13,934 --> 00:44:16,001 No lo sé. No estoy segura. 526 00:44:16,953 --> 00:44:19,733 Pasa mucho tiempo con su maldito psiquiatra. 527 00:44:33,635 --> 00:44:34,635 Es él. 528 00:44:34,689 --> 00:44:36,592 Lo recuerdo. Es él. 529 00:44:37,806 --> 00:44:38,860 Lo recuerdo. Es él. 530 00:44:49,982 --> 00:44:51,279 Lo lamento. 531 00:44:51,460 --> 00:44:52,460 ¿Dónde estás? 532 00:44:53,392 --> 00:44:55,562 2 MESES ANTES ¿Dónde estás? 533 00:44:55,859 --> 00:44:57,301 ¿Dónde estás? 534 00:44:59,846 --> 00:45:01,464 ¿Dónde estás? 535 00:45:34,714 --> 00:45:36,020 No te me acerques. 536 00:45:36,660 --> 00:45:37,970 Esto es estúpido. 537 00:45:38,847 --> 00:45:41,811 Todas sus conversaciones son acerca de embarazarme. 538 00:45:42,841 --> 00:45:44,827 Y cada vez que vamos ahí... 539 00:45:44,992 --> 00:45:46,263 ¿Adónde? 540 00:45:46,629 --> 00:45:47,905 A ese tema. 541 00:45:49,915 --> 00:45:51,004 ¿Qué tema? 542 00:45:54,237 --> 00:45:55,237 ¿Megan? 543 00:45:56,647 --> 00:45:57,653 ¿Qué tema? 544 00:46:15,506 --> 00:46:16,805 Está bien. 545 00:46:19,966 --> 00:46:20,966 Megan. 546 00:46:23,069 --> 00:46:24,090 ¡No! 547 00:46:27,566 --> 00:46:28,606 Megan. 548 00:46:31,243 --> 00:46:32,273 Vamos. Megan. 549 00:46:37,277 --> 00:46:38,342 No deberíamos. 550 00:46:39,399 --> 00:46:40,401 No. 551 00:46:41,388 --> 00:46:42,388 Megan. 552 00:46:44,507 --> 00:46:47,284 No hagas imposible que trabajemos juntos. 553 00:46:55,152 --> 00:46:57,018 Megan, perdería mi trabajo. 554 00:46:59,538 --> 00:47:00,848 ¡Me importa una mierda! 555 00:47:01,192 --> 00:47:03,654 ¡Me importa una mierda tu maldito trabajo! 556 00:47:05,779 --> 00:47:06,835 Me importa un... 557 00:47:21,537 --> 00:47:24,108 El Dr. Kamal Abdic va a ser interrogado... 558 00:47:24,311 --> 00:47:27,439 sobre la desaparición de Megan Hipwell. 559 00:47:28,055 --> 00:47:31,915 Según ciertas fuentes, es el psiquiatra de la Sr. Hipwell. 560 00:47:34,957 --> 00:47:38,130 Por primera vez en siglos, tengo un propósito. 561 00:47:41,722 --> 00:47:43,789 O al menos, una distracción. 562 00:47:46,012 --> 00:47:49,271 Quiero que Megan aparezca sana y salva. De veras. 563 00:47:50,555 --> 00:47:51,687 ¡Sí! 564 00:47:52,148 --> 00:47:54,871 Scott. Debo verte en seguida. 565 00:47:54,938 --> 00:47:56,466 Solo que no todavía. 566 00:48:04,632 --> 00:48:05,864 Hola. 567 00:48:06,346 --> 00:48:07,872 ¿Qué pasa? 568 00:48:07,988 --> 00:48:09,718 Soltaron a Abdic. 569 00:48:09,872 --> 00:48:11,094 ¿Qué? 570 00:48:11,697 --> 00:48:13,173 No había suficientes pruebas. 571 00:48:13,343 --> 00:48:15,092 Y como yo lo hice arrestar... 572 00:48:15,294 --> 00:48:16,781 habló. Mucho. 573 00:48:17,667 --> 00:48:19,422 Armarán un caso contra él. 574 00:48:19,707 --> 00:48:21,136 Tomará algún tiempo. 575 00:48:21,244 --> 00:48:23,499 ¿Estás segura de que es el que estaba con Megan? 576 00:48:23,869 --> 00:48:24,894 Sí. 577 00:48:26,618 --> 00:48:28,273 Más te vale que lo estés. 578 00:48:28,537 --> 00:48:29,537 No entiendo. 579 00:48:29,675 --> 00:48:31,048 La policía cree que yo lo hice. 580 00:48:31,190 --> 00:48:33,470 - Sí, pero él es... - Les dijo que Megan es infeliz. 581 00:48:34,010 --> 00:48:36,838 Que soy un esposo celoso y controlador. 582 00:48:37,736 --> 00:48:40,887 Seguro solo tratan de descartarte. 583 00:48:41,074 --> 00:48:43,204 Abdic les dijo que soy abusivo. 584 00:48:44,431 --> 00:48:47,873 Cuando ella de fue, no la seguí. 585 00:48:49,043 --> 00:48:51,091 No llamé para ver cómo estaba. 586 00:48:53,110 --> 00:48:54,950 Me fui a un bar. 587 00:48:55,180 --> 00:48:56,180 Me emborraché. 588 00:48:56,442 --> 00:48:59,640 No. Solo necesitamos más pruebas contra Abdic. 589 00:48:59,823 --> 00:49:01,766 Pasé el otro día revisando sus cosas. 590 00:49:02,004 --> 00:49:03,751 No hay correspondencia, no hay nada. 591 00:49:03,993 --> 00:49:05,631 Ni cartas, ni correo electrónico. 592 00:49:05,833 --> 00:49:07,054 Nada. 593 00:49:08,210 --> 00:49:10,590 Incluso consideré llamar a Abdic yo mismo. 594 00:49:14,228 --> 00:49:15,641 ¡No deja de sonar! 595 00:49:17,258 --> 00:49:19,539 Habla Scott. Sí. Aguarda. 596 00:49:19,663 --> 00:49:20,706 Aguarda. 597 00:49:21,295 --> 00:49:22,523 ¿Te molesta? 598 00:49:51,359 --> 00:49:52,744 Rachel, no. 599 00:49:52,863 --> 00:49:53,879 Anna, métete a la casa. 600 00:50:03,314 --> 00:50:05,549 Tu esposa me golpeó el viernes. 601 00:50:05,675 --> 00:50:07,130 - No. ¿De qué hablas? - Sí. 602 00:50:07,233 --> 00:50:08,967 Sí, lo hizo. ¡Lo hiciste! 603 00:50:09,230 --> 00:50:12,185 Y luego... se subió a su auto. 604 00:50:12,836 --> 00:50:15,169 No. Dijo que le gritaste esa noche. 605 00:50:15,411 --> 00:50:16,674 No, no es lo que pasó. 606 00:50:16,871 --> 00:50:19,393 Ella estaba en el túnel y me golpeó. 607 00:50:19,724 --> 00:50:22,609 No quiero discutir en la calle. Es pleno día y estás borracha. 608 00:50:22,764 --> 00:50:24,629 No estoy borracha, Tom. 609 00:50:27,840 --> 00:50:29,578 Mi esposa te tiene miedo. 610 00:50:29,845 --> 00:50:30,845 ¿De qué? 611 00:50:32,537 --> 00:50:34,691 Ni siquiera sé si es una broma. 612 00:50:35,024 --> 00:50:37,108 - Comencemos con secuestro infantil. - Son mentiras. 613 00:50:37,434 --> 00:50:39,004 Sabes que no ocurrió así. 614 00:50:39,135 --> 00:50:41,528 Tú y yo sabemos de lo eres capaz. 615 00:50:47,433 --> 00:50:48,923 ¿Estabas en casa de Scott Hipwell? 616 00:50:52,852 --> 00:50:54,572 - ¿Por qué estabas en su casa? - Le ayudo... 617 00:50:54,991 --> 00:50:56,366 Le estoy ayudando. 618 00:50:56,474 --> 00:50:57,754 - ¿En qué? - A encontrar a Megan. 619 00:50:57,862 --> 00:50:59,887 ¡Ni siquiera conoces a Megan! 620 00:51:02,197 --> 00:51:03,197 Rachel... 621 00:51:04,402 --> 00:51:07,011 No creo que estés ayudando a nadie. 622 00:51:10,020 --> 00:51:13,721 ¿Está aquí por que quiere descubrir recuerdos perdidos? 623 00:51:13,968 --> 00:51:15,900 - ¿Correcto? - Tiene acento. 624 00:51:16,490 --> 00:51:17,490 ¿Perdón? 625 00:51:17,674 --> 00:51:21,698 No. Lo siento. No esperaba que tuviera acento. 626 00:51:22,158 --> 00:51:24,408 Usted tiene acento. 627 00:51:27,192 --> 00:51:28,192 ¿De dónde es? 628 00:51:28,309 --> 00:51:30,121 Soy ciudadano estadounidense. 629 00:51:30,287 --> 00:51:32,616 Supongo que no está aquí para hablar de mí. 630 00:51:33,316 --> 00:51:34,702 - A menos que sí. - No. 631 00:51:35,062 --> 00:51:38,057 Lo siento, trataba de hacer conversación. 632 00:51:38,255 --> 00:51:39,499 Las lagunas mentales. 633 00:51:40,150 --> 00:51:42,110 ¿Está sufriendo lagunas mentales? 634 00:51:43,897 --> 00:51:45,329 ¿Quiere hablarme de eso? 635 00:51:51,429 --> 00:51:54,613 Cuando despierto... 636 00:51:54,808 --> 00:51:57,528 y alguien me dice lo que hice... 637 00:52:00,825 --> 00:52:04,692 no se siente como algo que yo hubiera hecho. 638 00:52:04,986 --> 00:52:07,491 Me siento mal al respecto, pero... 639 00:52:08,792 --> 00:52:12,044 Pero es algo que me es tan ajeno, que... 640 00:52:14,338 --> 00:52:16,392 no me siento lo suficientemente mal. 641 00:52:16,591 --> 00:52:19,189 Quiere tomar responsabilidad por lo que ha hecho... 642 00:52:19,529 --> 00:52:21,429 pero encuentra difícil hacerlo... 643 00:52:21,669 --> 00:52:23,507 porque nisiquiera puede recordarlo. 644 00:52:26,763 --> 00:52:27,811 ¿Sí? 645 00:52:30,010 --> 00:52:31,059 Sí. 646 00:52:31,220 --> 00:52:33,523 Entonces, Rachel, aparte de beber... 647 00:52:35,947 --> 00:52:37,805 Porque es obvio que bebe. 648 00:52:37,996 --> 00:52:40,148 Ya bebió hoy, ¿no es cierto? 649 00:52:46,842 --> 00:52:50,087 ¿Qué más disfruta? ¿Tiene algún pasatiempo? 650 00:52:51,519 --> 00:52:52,947 Me gusta dibujar. 651 00:52:53,072 --> 00:52:54,958 El arte, supongo. 652 00:52:55,502 --> 00:52:58,610 Bien. Podemos intentar recuperar algunos recuerdos... 653 00:52:58,743 --> 00:53:01,133 - dibujándolos. - Lo he intentado. No funciona. 654 00:53:01,415 --> 00:53:04,466 ¿Recuerda en qué momento empezó a beber demasiado? 655 00:53:06,604 --> 00:53:08,190 ¿Cuándo fue? 656 00:53:10,300 --> 00:53:12,150 Estaba con Tom. 657 00:53:12,301 --> 00:53:14,491 Cuando no podía embarazarme. 658 00:53:15,101 --> 00:53:16,340 ¿Quién es Tom? 659 00:53:17,110 --> 00:53:18,935 Es mi exmarido. 660 00:53:19,803 --> 00:53:20,978 ¿Quiere hablar de eso? 661 00:53:22,948 --> 00:53:24,977 Deseaba mucho un bebé. 662 00:53:33,896 --> 00:53:36,934 Lo intentamos todo y nada funcionó. 663 00:53:40,478 --> 00:53:42,858 Y eso, simplemente... 664 00:53:55,498 --> 00:53:58,669 Me rompió el corazón, y... 665 00:54:00,216 --> 00:54:02,323 Me puse muy triste. 666 00:54:02,558 --> 00:54:04,028 Y luego... 667 00:54:06,413 --> 00:54:10,239 El alcohol acabó con la relación. 668 00:54:12,306 --> 00:54:15,147 Bien. Dígame más. 669 00:54:20,462 --> 00:54:22,962 Solía observar a esta pareja perfecta. 670 00:54:25,918 --> 00:54:27,841 Y ellos eran... 671 00:54:28,879 --> 00:54:32,519 la encarnación del amor verdadero. 672 00:54:32,998 --> 00:54:36,282 La clase de amor que uno siempre desea. 673 00:54:40,459 --> 00:54:42,794 Y luego ella lo traicionó. 674 00:54:48,179 --> 00:54:50,616 Y eso despertó algo en mí. 675 00:54:55,109 --> 00:54:57,580 ¿Por qué está aquí en realidad, Rachel? 676 00:54:58,654 --> 00:55:01,535 Por que tengo miedo de mí misma. 677 00:55:10,387 --> 00:55:11,485 5 de julio. 678 00:55:11,724 --> 00:55:15,787 1:33 y 1:34, 1:37. 679 00:55:16,441 --> 00:55:17,934 Llama otra vez a la 1:38. 680 00:55:18,092 --> 00:55:22,285 Luego llama otra vez a la 1:44, 1:45, 2:15 p.m. 681 00:55:22,449 --> 00:55:24,517 Y el 6 de julio. Usted entiende. 682 00:55:25,196 --> 00:55:28,457 A veces manda docenas de textos al día. 683 00:55:28,675 --> 00:55:30,843 Pero son todos de un número desconocido. 684 00:55:31,080 --> 00:55:32,573 Y desconocido, es Rachel. 685 00:55:32,843 --> 00:55:34,324 Tiene un registro de las llamadas. 686 00:55:34,597 --> 00:55:36,570 No tiene un registro de lo que están diciendo. 687 00:55:38,302 --> 00:55:39,606 Escuche... 688 00:55:40,299 --> 00:55:42,818 ¿Ha vuelto a su casa desde el incidente de su hija? 689 00:55:42,952 --> 00:55:44,464 No que yo sepa. 690 00:55:44,605 --> 00:55:46,621 Quizá tenga un caso por acoso en segundo grado. 691 00:55:46,835 --> 00:55:48,981 Pero estos son textos, no amenazas. 692 00:55:50,542 --> 00:55:53,489 Ha estado en casa de Scott Hipwell. 693 00:55:53,696 --> 00:55:54,696 Mucho. 694 00:55:55,149 --> 00:55:56,636 Sí. Lo sé. 695 00:55:58,015 --> 00:56:00,189 Hay muchos cabos sueltos que siguen algo... 696 00:56:00,453 --> 00:56:02,099 pero no dicen demasiado. 697 00:56:02,229 --> 00:56:04,131 Si pudiera traerme algo más sólido... 698 00:56:04,286 --> 00:56:06,156 ¿Qué más necesita? 699 00:56:06,369 --> 00:56:07,598 Pruebas. 700 00:56:07,983 --> 00:56:09,662 Pruebas de verdad. 701 00:56:15,608 --> 00:56:18,467 ¿Segura que su esposo no quiere seguir en contacto con su exmujer? 702 00:56:18,750 --> 00:56:21,354 ¿Qué? No. Nos está acosando. 703 00:56:21,521 --> 00:56:22,856 ¿Así lo llama él? 704 00:56:32,314 --> 00:56:33,874 Contraseña incorrecta. Intente de nuevo. 705 00:56:38,297 --> 00:56:40,213 Contraseña incorrecta. Intente de nuevo. 706 00:57:07,319 --> 00:57:08,377 Hola. 707 00:57:14,569 --> 00:57:15,873 - Hola. - Hola. 708 00:57:49,493 --> 00:57:50,732 Hola. 709 00:57:50,919 --> 00:57:52,430 Hay reporteros en el jardín. 710 00:57:52,712 --> 00:57:55,784 Por todos lados. No sabía adónde más ir. 711 00:57:56,012 --> 00:57:57,359 Pasa. 712 00:58:08,940 --> 00:58:10,860 La detective me... 713 00:58:13,983 --> 00:58:17,802 La detective me dijo algo que hace tiempo esperaba escuchar. 714 00:58:22,669 --> 00:58:24,349 Está embarazada. 715 00:58:25,898 --> 00:58:28,195 Le dijo a su psiquiatra, pero no a mí. 716 00:58:31,552 --> 00:58:33,619 Yo quería una familia. 717 00:58:34,738 --> 00:58:37,772 Pero ella se negaba constantemente. 718 00:58:39,538 --> 00:58:41,498 Siempre peleábamos por eso. 719 00:58:44,224 --> 00:58:46,459 ¿Megan te dijo algo sobre mí alguna vez? 720 00:58:55,663 --> 00:58:57,226 Te amaba. 721 00:59:00,544 --> 00:59:05,815 Te amaba como la gente solo sueña amada. 722 00:59:37,159 --> 00:59:39,346 1 MES ANTES 723 01:00:07,434 --> 01:00:08,946 No deberías estar aquí. 724 01:00:13,100 --> 01:00:14,508 Yo solo... 725 01:00:15,623 --> 01:00:17,715 Necesito decírselo a alguien. 726 01:00:18,474 --> 01:00:20,082 Solo una vez. 727 01:00:20,241 --> 01:00:22,340 Decirlo en voz alta. 728 01:00:24,070 --> 01:00:25,398 Quiero decírtelo a ti. 729 01:00:29,644 --> 01:00:32,794 Y luego me iré. Lo juro. 730 01:00:40,121 --> 01:00:41,950 Estuve embarazada. 731 01:00:45,811 --> 01:00:47,534 Tenía 17. 732 01:00:48,320 --> 01:00:50,497 La tuve yo sola. 733 01:00:55,265 --> 01:00:58,152 Tenía ojos oscuros y cabello rubio. 734 01:01:03,980 --> 01:01:06,821 Esperaba que fuera difícil, pero no lo fue. 735 01:01:10,252 --> 01:01:12,384 Fue fácil. 736 01:01:14,013 --> 01:01:15,920 Por que la amaba. 737 01:01:17,317 --> 01:01:19,176 La amaba. 738 01:01:21,968 --> 01:01:24,272 La llamamos Elizabeth. 739 01:01:25,193 --> 01:01:26,649 Libby. 740 01:01:28,929 --> 01:01:30,021 Libby. 741 01:01:37,219 --> 01:01:39,023 Era diciembre... 742 01:01:39,607 --> 01:01:42,237 y Mac y yo nos habíamos peleado. 743 01:01:45,292 --> 01:01:48,616 Él se había ido. 744 01:01:49,649 --> 01:01:51,877 Había una gotera en el techo. 745 01:01:53,140 --> 01:01:55,379 Estaba helando... 746 01:01:56,574 --> 01:01:58,573 así que me metí a la bañera. 747 01:01:59,582 --> 01:02:01,547 Llevé a Libby conmigo... 748 01:02:02,304 --> 01:02:04,472 y la puse sobre mi pecho. 749 01:02:05,408 --> 01:02:08,949 Con su cabeza bajo mi barbilla. 750 01:02:17,253 --> 01:02:19,137 Me quedé dormida. 751 01:02:25,576 --> 01:02:27,252 La solté. 752 01:02:28,990 --> 01:02:30,586 La solté. 753 01:02:31,624 --> 01:02:33,519 La solté. 754 01:02:35,134 --> 01:02:36,988 ¡La solté! 755 01:02:40,923 --> 01:02:42,354 No podía mirar. 756 01:02:43,051 --> 01:02:45,262 No quería verla. 757 01:02:46,144 --> 01:02:48,049 No quería verla así. 758 01:02:52,234 --> 01:02:54,237 La envolví en una cobija... 759 01:02:54,893 --> 01:02:57,262 y la enterré. 760 01:03:18,000 --> 01:03:20,094 Mac salió esa noche. 761 01:03:22,983 --> 01:03:25,079 Y nunca regresó. 762 01:03:26,934 --> 01:03:29,032 Nunca regresó. 763 01:03:49,168 --> 01:03:51,007 Extrañaba nuestro hogar. 764 01:03:59,780 --> 01:04:01,942 Así que un día, estando borracha... 765 01:04:02,717 --> 01:04:04,716 decidí ir ahí. 766 01:04:09,185 --> 01:04:12,294 La puerta estaba abierta. No forcé la entrada. 767 01:04:24,753 --> 01:04:27,360 Y entonces oí a Evie. 768 01:04:29,537 --> 01:04:31,041 ¿Quién es Evie? 769 01:04:32,473 --> 01:04:34,044 La bebé de Tom. 770 01:04:55,229 --> 01:04:58,436 Sé que suena como una locura. 771 01:05:00,270 --> 01:05:02,716 Pero solo quería cargarla. 772 01:05:07,309 --> 01:05:08,950 Solo un momento. 773 01:05:36,083 --> 01:05:37,083 Rachel. 774 01:05:37,544 --> 01:05:38,952 ¿Qué estás haciendo? 775 01:05:39,127 --> 01:05:40,993 ¿Qué haces? Rachel... 776 01:05:41,963 --> 01:05:42,963 Rachel. 777 01:05:52,952 --> 01:05:54,091 Dámela. 778 01:05:57,970 --> 01:05:59,066 Aquí está mami. 779 01:06:07,005 --> 01:06:08,806 No iba a hacerle daño. 780 01:06:10,641 --> 01:06:13,219 Nunca le haría daño. 781 01:06:17,625 --> 01:06:19,635 Solo quería cargarla. 782 01:06:43,273 --> 01:06:45,894 "Se encontró un cuerpo parcialmente descompuesto". 783 01:06:46,230 --> 01:06:48,294 "Una mujer muerta por trauma con objeto contundente". 784 01:06:48,318 --> 01:06:50,404 "Cuerpo parcialmente descompuesto". 785 01:06:50,734 --> 01:06:52,923 "Megan Hipwell. Trauma con objeto contundente". 786 01:06:53,108 --> 01:06:55,359 "Se está investigando como un homicidio". 787 01:06:55,734 --> 01:06:56,857 CADÁVER ENCONTRADO EN ÁREA BOSCOSA 788 01:06:56,881 --> 01:06:59,001 "Según fuentes, el cuerpo parcialmente descompuesto... 789 01:06:59,176 --> 01:07:01,469 es el de la mujer desaparecida en Ardsley, Megan Hipwell. 790 01:07:01,493 --> 01:07:03,978 Su muerte fue por trauma con objeto contundente. 791 01:07:04,108 --> 01:07:07,131 La muerte de Megan Hipwell es ahora considerada un homicidio". 792 01:07:51,914 --> 01:07:52,914 ¿Qué pasa? 793 01:07:54,057 --> 01:07:55,159 Lo siento. 794 01:08:16,709 --> 01:08:18,529 Esto me recuerda cuando te veía vestirte... 795 01:08:18,816 --> 01:08:20,658 antes de volver con ella. 796 01:08:27,135 --> 01:08:29,179 De volver a esta casa. 797 01:08:31,064 --> 01:08:33,656 Extraño ser la otra mujer. 798 01:08:35,301 --> 01:08:37,154 ¿Disfrutabas engañando a Rachel? 799 01:08:37,396 --> 01:08:38,411 ¿En serio? 800 01:08:40,228 --> 01:08:42,105 ¿Podemos no obsesionarnos con ella? 801 01:08:43,928 --> 01:08:45,744 Volví a verla hoy. 802 01:08:46,247 --> 01:08:47,424 ¿Dónde? 803 01:08:47,616 --> 01:08:50,065 Esta tarde, cuando la policía trajo a Scott. 804 01:08:50,168 --> 01:08:51,307 Estaba aquí enfrente. 805 01:08:55,526 --> 01:08:58,241 Y cuando me vio, se puso agresiva. 806 01:08:58,338 --> 01:09:00,264 Agresiva, ¿cómo? 807 01:09:00,390 --> 01:09:02,460 ¿Y si Rachel mató a Megan? 808 01:09:03,042 --> 01:09:04,691 Rachel no mató a Megan. 809 01:09:04,961 --> 01:09:07,036 ¿Entonces qué hace en casa de Scott? 810 01:09:07,138 --> 01:09:08,699 - Es peligrosa y lo sabes. - Anna. 811 01:09:08,964 --> 01:09:10,281 Cariño. 812 01:09:10,501 --> 01:09:12,403 Rachel es una persona triste. 813 01:09:13,213 --> 01:09:15,423 Es completamente inofensiva. 814 01:09:42,340 --> 01:09:44,298 ¿Qué estás haciendo aquí? 815 01:09:44,532 --> 01:09:46,329 ¿Cómo entraste? 816 01:09:50,252 --> 01:09:53,668 Ven aquí. Tómate una cerveza conmigo. 817 01:09:55,090 --> 01:09:57,316 No estoy bebiendo por ahora. 818 01:10:02,713 --> 01:10:05,645 La detective Riley fue a verme anoche. 819 01:10:06,989 --> 01:10:09,648 Y resulta que yo no soy el padre. 820 01:10:11,012 --> 01:10:13,389 Tampoco el psiquiatra. 821 01:10:15,006 --> 01:10:18,011 ¿Mi esposa te habló de un tercer hombre? 822 01:10:21,624 --> 01:10:22,859 Siéntate. 823 01:10:26,984 --> 01:10:28,392 ¡Siéntate! 824 01:10:32,435 --> 01:10:34,499 Mira, no sé de qué se trata esto. 825 01:10:34,726 --> 01:10:35,726 Vamos. 826 01:10:35,853 --> 01:10:38,277 Tú y Megan eran tan buenas amigas. 827 01:10:40,020 --> 01:10:42,230 Debes haberlo sabido. 828 01:10:43,930 --> 01:10:45,509 Admítelo. 829 01:10:45,733 --> 01:10:47,155 ¿Admitir qué? 830 01:10:47,420 --> 01:10:50,452 Admite que nunca conociste a mi esposa. 831 01:10:53,445 --> 01:10:56,237 La detective dijo que nisiquiera conocías a Megan. 832 01:10:58,120 --> 01:11:00,530 También uso otras palabras. 833 01:11:01,102 --> 01:11:02,609 Alcoholica. 834 01:11:02,993 --> 01:11:04,789 Incluso, desequilibrada. 835 01:11:04,981 --> 01:11:08,178 Lo siento. De verdad trataba de ayudarte. 836 01:11:09,081 --> 01:11:10,868 ¡Eres la ex de Tom! 837 01:11:11,990 --> 01:11:14,345 ¿Cuándo coño ibas a decirme eso? 838 01:11:14,592 --> 01:11:17,831 ¿Y ahora la detective está preguntando si tú y yo tenemos una relación? 839 01:11:18,353 --> 01:11:19,415 ¿Tú? 840 01:11:19,626 --> 01:11:22,370 ¡Jamás me acercaría a alguien como tú! 841 01:11:23,242 --> 01:11:24,644 ¡Mi esposa está muerta! 842 01:11:25,319 --> 01:11:27,394 ¡Y tú me estás mintiendo! 843 01:11:28,746 --> 01:11:30,150 ¿Qué pasa contigo? 844 01:11:30,415 --> 01:11:31,975 - ¿Quién hace esto? - ¡Debía decirte! 845 01:11:32,109 --> 01:11:33,262 ..de la aventura de Megan... 846 01:11:33,528 --> 01:11:35,861 y no le hubieras creído a la ex de Tom! 847 01:11:36,112 --> 01:11:37,575 Gracias... 848 01:11:37,812 --> 01:11:40,132 por hacer que Abdic me acusara a mí. 849 01:11:40,317 --> 01:11:43,504 ¡Por hacer que la policía dijera que tú y yo estamos follando! 850 01:11:49,147 --> 01:11:50,938 ¿Cómo van? 851 01:11:52,144 --> 01:11:54,797 Ya sabes, las sesiones. 852 01:11:58,290 --> 01:11:59,326 Con el doctor. 853 01:12:01,795 --> 01:12:03,656 Quería saber sobre Abdic... 854 01:12:03,879 --> 01:12:06,328 y fui a verlo para ayudarte. 855 01:12:07,431 --> 01:12:09,886 Eres una patética, sin vida propia. 856 01:12:10,289 --> 01:12:11,474 Son todas unas mentirosas. 857 01:12:11,509 --> 01:12:12,509 ¡Por favor! 858 01:12:19,075 --> 01:12:20,457 ¡Dios! 859 01:12:32,442 --> 01:12:34,055 Necesito reportar un incidente. 860 01:12:34,306 --> 01:12:35,176 ¿Nombre? 861 01:12:35,277 --> 01:12:36,277 Rachel Watson. 862 01:12:36,324 --> 01:12:38,238 Pete, yo me encargo. 863 01:12:51,729 --> 01:12:53,740 ¿Quiere reportar un incidente? 864 01:12:54,123 --> 01:12:55,182 La escucho. 865 01:12:55,404 --> 01:12:58,079 Scott Hipwell me atacó. 866 01:12:58,350 --> 01:13:00,724 ¿Se refiere a su nuevo novio, Scott Hipwell? 867 01:13:01,456 --> 01:13:04,010 No, solo somos amigos. 868 01:13:04,388 --> 01:13:05,869 Pero eso es lo que usted quería, ¿no? 869 01:13:05,953 --> 01:13:07,987 Hizo que pasara la noche en su apartamento, ¿no? 870 01:13:08,156 --> 01:13:10,262 No, necesita el contexto. 871 01:13:10,474 --> 01:13:12,890 Conozco el contexto. Lo que trató de determinar... 872 01:13:13,263 --> 01:13:15,396 es cuándo comenzó su obsesión son el Sr. Hipwell. 873 01:13:15,724 --> 01:13:18,085 ¿Antes o después de que asesinaran a su esposa embarazada? 874 01:13:19,070 --> 01:13:20,983 Fueron vecinos en algún momento. 875 01:13:21,182 --> 01:13:22,428 Lo conocí después. 876 01:13:22,571 --> 01:13:24,019 Después de que la interrogué... 877 01:13:24,181 --> 01:13:27,064 se hizo amiga de un sospechoso aun más obvio que usted misma. 878 01:13:27,258 --> 01:13:29,627 Y logró que se incriminara a sí mismo... 879 01:13:29,802 --> 01:13:31,700 mientras deseaba follar con él. 880 01:13:31,936 --> 01:13:33,925 Vine aquí para ayudarla. 881 01:13:34,301 --> 01:13:36,315 ¡Me atacó en mi propia casa! 882 01:13:39,537 --> 01:13:41,436 La vieron en el área esa noche. 883 01:13:42,483 --> 01:13:46,204 Hay varias horas en las que usted misma ignora qué pasó. 884 01:13:46,431 --> 01:13:48,941 Fue Scott. Scott Hipwell mató a su esposa. 885 01:13:49,939 --> 01:13:51,427 No, no lo hizo. 886 01:13:53,937 --> 01:13:55,938 Hay vídeo de un bar... 887 01:13:56,187 --> 01:13:59,500 mostrando el paradero del Sr. Hipwell esa noche. 888 01:14:00,994 --> 01:14:02,393 Estás mintiendo. 889 01:14:03,015 --> 01:14:04,760 Está mintiendo. 890 01:14:08,966 --> 01:14:10,691 Dígame qué pasó. 891 01:14:15,257 --> 01:14:16,647 Está bien. 892 01:14:18,081 --> 01:14:19,597 Digame. 893 01:14:21,616 --> 01:14:23,287 No lo sé. 894 01:14:24,315 --> 01:14:27,217 ¿Mató a Megan Hipwell? 895 01:14:37,469 --> 01:14:39,712 VIERNES PASADO 896 01:14:43,898 --> 01:14:45,193 Hola. 897 01:14:47,431 --> 01:14:49,156 Necesito verte. 898 01:14:49,686 --> 01:14:51,486 ¿Puedes venir, por favor? 899 01:15:04,352 --> 01:15:06,705 Aún puedo ver sus ojos oscuros. 900 01:15:07,346 --> 01:15:09,639 Puedo oler su piel. 901 01:15:10,403 --> 01:15:12,639 Puedo sentir lo fría que estaba. 902 01:15:14,860 --> 01:15:16,355 Perdónate a ti misma. 903 01:15:28,498 --> 01:15:30,447 No debes temer estar sola. 904 01:15:33,691 --> 01:15:35,744 No estás sola. 905 01:16:02,245 --> 01:16:03,283 Estarás bien. 906 01:16:04,181 --> 01:16:06,134 Tú y tu bebé estarán bien. 907 01:16:47,305 --> 01:16:50,792 ¿Por qué me está siguiendo? ¿Por qué está aquí? 908 01:16:53,543 --> 01:16:55,352 Podría preguntar lo mismo. 909 01:16:55,724 --> 01:16:57,092 Lo vi... 910 01:16:57,821 --> 01:17:01,138 Lo vi esa noche en el túnel. Lo vi ahí, y... 911 01:17:01,287 --> 01:17:03,457 - De acuerdo. - Sé que lo vi ahí. 912 01:17:03,615 --> 01:17:06,231 Señorita yo vivo aquí. Siempre estoy en el túnel. 913 01:17:07,249 --> 01:17:09,633 Pero ¿qué es lo que vio? 914 01:17:10,238 --> 01:17:12,324 ¿Qué pasó esa noche? ¿Qué vio? 915 01:17:12,529 --> 01:17:13,731 De acuerdo. Usted... 916 01:17:14,321 --> 01:17:16,627 Se cayó. Cayó de nalgas. 917 01:17:16,898 --> 01:17:19,446 Me dio pena. Traté de ayudarla. 918 01:17:19,776 --> 01:17:21,694 Me mandó a la mierda, así me fui. 919 01:17:21,862 --> 01:17:22,961 ¿Estaba con alguien? 920 01:17:23,104 --> 01:17:26,060 ¿Estaba sola? ¿Qué pasó? 921 01:17:26,238 --> 01:17:28,064 No lo sé. 922 01:17:28,315 --> 01:17:31,169 Estaba borracha. Siempre está borracha. 923 01:17:32,376 --> 01:17:34,447 Solo eso puedo decirle. 924 01:17:35,760 --> 01:17:36,760 Tómelo con calma. 925 01:17:36,817 --> 01:17:40,862 Necesito que me diga la maldita verdad. 926 01:17:42,005 --> 01:17:45,762 ¿Qué vio esa noche? ¿Qué pasó esa noche? 927 01:17:48,888 --> 01:17:50,657 No lo sé. 928 01:17:51,618 --> 01:17:53,671 Supongo que lo peor. 929 01:17:58,525 --> 01:17:59,821 Oh, Dios. 930 01:18:04,255 --> 01:18:06,343 Ven aquí un segundo. Solo un segundo. 931 01:18:07,377 --> 01:18:08,812 Di: "Jódete, Anna Boyd". 932 01:18:09,022 --> 01:18:11,187 ¡Jódete Anna Boyd! 933 01:18:11,402 --> 01:18:13,875 Me pregunto si sabrá que me follé a Tom... 934 01:18:16,078 --> 01:18:20,094 Cuando vi a esa mujer besar a otro... 935 01:18:20,860 --> 01:18:23,312 traicionando a su esposo, la sentí. 936 01:18:23,439 --> 01:18:25,987 Rabia pura. 937 01:18:26,129 --> 01:18:28,808 Si pudiera, iría a su casa... 938 01:18:29,039 --> 01:18:30,399 la encontraría sentada ahí y... 939 01:18:32,792 --> 01:18:37,377 ¡Le reventaría la cabeza contra el suelo! 940 01:18:48,376 --> 01:18:49,648 Cathy... 941 01:18:49,812 --> 01:18:52,097 gracias por todo lo que has hecho por mí. 942 01:18:52,320 --> 01:18:55,657 Lamento irme de esta forma. Enviaré por mis cosas después. 943 01:18:55,833 --> 01:18:57,022 Te quiero, Rachel. 944 01:19:19,054 --> 01:19:20,851 ¡Eso es verdad! 945 01:19:21,640 --> 01:19:23,674 Es el peor restaurante del mundo. 946 01:19:23,835 --> 01:19:25,451 ¿Por qué regresamos? 947 01:19:26,344 --> 01:19:27,587 ¿Martha? 948 01:19:29,068 --> 01:19:30,068 Martha. 949 01:19:31,162 --> 01:19:32,438 ¿Rachel? 950 01:19:33,864 --> 01:19:35,489 No te había visto en siglos. 951 01:19:37,648 --> 01:19:40,005 Sí, quería llamarte. 952 01:19:40,219 --> 01:19:42,722 Pero Tom me dijo que no lo hiciera. 953 01:19:44,778 --> 01:19:46,195 Cuánto lo siento. 954 01:19:47,388 --> 01:19:48,649 ¿Qué cosa? 955 01:19:49,738 --> 01:19:51,757 Lo del asado... 956 01:19:52,214 --> 01:19:55,007 Tienes que saber que no recuerdo nada... 957 01:19:56,212 --> 01:19:57,823 tengo la mente en blanco. 958 01:19:58,022 --> 01:19:59,911 Todos bebieron demasiado, así que está bien. 959 01:20:00,129 --> 01:20:01,144 Lo sé... 960 01:20:01,313 --> 01:20:03,959 pero lo de los huevos, y luego re grité. 961 01:20:04,154 --> 01:20:06,019 Te insulté, y siento... 962 01:20:07,629 --> 01:20:10,318 Siento mucha vergüenza. 963 01:20:12,028 --> 01:20:13,114 No sé... 964 01:20:14,496 --> 01:20:16,957 Tom dijo que... 965 01:20:18,102 --> 01:20:19,788 rompí tu plato, y no... 966 01:20:21,080 --> 01:20:23,984 Y que lo despidieron por mi comportamiento. 967 01:20:26,669 --> 01:20:29,616 Te sentiste mal y dormiste una siesta en mi casa. 968 01:20:29,735 --> 01:20:30,836 ¿Quieres recostarte? 969 01:20:31,210 --> 01:20:32,701 - Ven con migo. - De acuerdo. 970 01:20:35,198 --> 01:20:36,691 Con permiso. 971 01:20:36,805 --> 01:20:38,562 Rachel, ¿te sientes mejor? 972 01:20:38,933 --> 01:20:40,485 Pueden pasar la noche aquí. 973 01:20:40,658 --> 01:20:41,839 No. Está bien. 974 01:20:41,939 --> 01:20:42,820 - Gracias. - Bien. 975 01:20:42,866 --> 01:20:45,020 Recordaría si hubieras hecho un escándalo. 976 01:20:46,309 --> 01:20:47,812 Cuánto lo siento. 977 01:20:49,977 --> 01:20:50,977 Levántate. 978 01:20:53,764 --> 01:20:55,613 Y luego Tom te llevó a casa. 979 01:20:55,724 --> 01:20:57,301 Lo siento, Tom. 980 01:20:57,465 --> 01:20:59,714 ¡Deja de decir eso! ¡Ya sé que lo sientes! 981 01:20:59,868 --> 01:21:00,642 Lo siento. 982 01:21:00,826 --> 01:21:02,430 ¡Ni siquiera puedes mirarme! 983 01:21:02,551 --> 01:21:03,591 ¡No puedes ponerte de pie! 984 01:21:03,776 --> 01:21:05,793 ¿Qué pasa? ¿Puedes pararte? 985 01:21:07,798 --> 01:21:09,453 Eres un asco. 986 01:21:12,756 --> 01:21:14,101 No. No. 987 01:21:14,488 --> 01:21:17,745 Sí: Despidieron a Tom por andar follando con todas. 988 01:21:18,315 --> 01:21:21,517 Tú no hiciste nada malo. Nada. 989 01:21:29,862 --> 01:21:32,348 ¡Despierta, joder! ¡Despierta, Rachel! 990 01:21:33,047 --> 01:21:34,047 ¡Despierta! 991 01:21:40,373 --> 01:21:41,884 Puedes dormir aquí afuera. 992 01:21:43,328 --> 01:21:44,502 Nos dabas lástima. 993 01:21:45,598 --> 01:21:47,600 Es un mal tipo. 994 01:21:48,179 --> 01:21:49,425 Cielos. 995 01:21:49,737 --> 01:21:51,124 ¿Estás bien? 996 01:22:05,180 --> 01:22:06,849 Contraseña incorrecta. Intente de nuevo 997 01:22:58,604 --> 01:23:01,135 Necesito verte. Nos vemos a las tres. 998 01:23:02,735 --> 01:23:04,191 Estoy aquí. ¿Dónde estás? 999 01:23:04,256 --> 01:23:06,550 No puedo. Estoy cuidando a Evie. 1000 01:23:17,690 --> 01:23:19,410 ¿Qué haces despierta? 1001 01:23:20,876 --> 01:23:22,916 Recogiendo jugetes. 1002 01:24:00,205 --> 01:24:01,490 ¡Puta! 1003 01:24:02,493 --> 01:24:03,947 Déjanos tranquilos. 1004 01:24:40,308 --> 01:24:42,259 No hay mensajes nuevos. 1005 01:24:42,404 --> 01:24:44,465 No hay mensajes guardados. 1006 01:24:44,700 --> 01:24:48,671 Para escuchar su saludo, por favor, presione dos. 1007 01:24:50,607 --> 01:24:53,043 Hola, habla Megan. Deja un mensaje. 1008 01:24:55,933 --> 01:24:58,586 Para repetir este saludo, presione uno. 1009 01:24:58,965 --> 01:25:01,975 Hola, habla Megan. Deja tu mensaje. 1010 01:25:12,555 --> 01:25:13,993 ¿Estás bien? 1011 01:25:14,728 --> 01:25:16,740 Me pareció oír algo. 1012 01:25:16,948 --> 01:25:18,787 Debiste despertarme entonces. 1013 01:25:19,028 --> 01:25:20,219 Es que... 1014 01:25:23,202 --> 01:25:24,965 Vuelve a la cama. 1015 01:26:13,969 --> 01:26:15,128 ¡Puta! 1016 01:26:26,735 --> 01:26:28,380 Rachel está ahí. 1017 01:26:35,490 --> 01:26:36,610 ¿Qué diablos estás haciendo? 1018 01:26:37,542 --> 01:26:38,643 Ven aquí. 1019 01:27:41,957 --> 01:27:45,042 Oigan, largo de aquí. ¡Largo de aquí! 1020 01:27:45,143 --> 01:27:46,423 Estás bien. Solo necesita ayuda. 1021 01:27:46,493 --> 01:27:48,730 - No me toques. - Permítame ayudarla. 1022 01:27:48,931 --> 01:27:50,914 Jódete ¡Déjame! 1023 01:28:36,416 --> 01:28:37,482 ¿Anna? 1024 01:28:39,140 --> 01:28:40,733 - No. ¡Vete! - Anna, por favor. 1025 01:28:40,934 --> 01:28:42,058 - Escucha... - ¡Vete! 1026 01:28:42,159 --> 01:28:44,785 Me voy a parar aquí. No me acercaré. 1027 01:28:44,885 --> 01:28:45,632 Solo necesito hablarte. 1028 01:28:45,733 --> 01:28:47,849 No quiero oír nada de ti. 1029 01:28:47,950 --> 01:28:48,951 ¿Dónde está Tom? 1030 01:28:57,524 --> 01:28:59,228 Te está mintiendo. 1031 01:28:59,829 --> 01:29:02,451 Siempre lo hace. Miente muy bien. 1032 01:29:02,653 --> 01:29:04,760 Sé que miente bien. 1033 01:29:04,962 --> 01:29:07,368 Te estuvimos engañado por meses. 1034 01:29:07,569 --> 01:29:09,206 Y te lo hizo a ti. 1035 01:29:09,307 --> 01:29:10,560 Sé que me está angañando. 1036 01:29:12,343 --> 01:29:13,369 Lo sé. 1037 01:29:15,653 --> 01:29:18,432 - Anna, él mató a Megan. - No, no lo... 1038 01:29:18,533 --> 01:29:19,635 No lo sabemos. 1039 01:29:19,736 --> 01:29:21,519 - Es peligroso. - No sabemos nada. 1040 01:29:21,720 --> 01:29:24,145 - Anna, tienes que irte. - No. No. 1041 01:29:24,346 --> 01:29:26,320 - Toma a Evie y vete. - No. 1042 01:29:26,421 --> 01:29:28,529 - Vete de aquí. No es seguro. - No no voy a dejarlo. 1043 01:29:29,634 --> 01:29:32,331 Es la primera vez que tiene una aventura. 1044 01:29:33,359 --> 01:29:36,142 No se trata de la aventura... 1045 01:29:36,343 --> 01:29:38,063 y en el fondo, lo sabes. 1046 01:29:38,264 --> 01:29:40,098 - Anna, ven conmigo. - No voy a dejarlo. 1047 01:29:40,299 --> 01:29:41,975 Por favor, ven conmigo. 1048 01:29:44,030 --> 01:29:45,606 - Anna, no. - Entra a la casa querida. 1049 01:29:45,807 --> 01:29:47,008 Por favor. 1050 01:29:49,037 --> 01:29:51,702 Te vi, Tom. ¡Desgraciado! 1051 01:29:51,804 --> 01:29:55,259 ¡Te vi, asesino! ¡Maldito asesino! 1052 01:29:55,462 --> 01:29:58,461 ¡La mataste! ¡Tú la mataste! ¡Lo sé! 1053 01:29:59,222 --> 01:30:00,989 ¡Es increíble! 1054 01:30:01,189 --> 01:30:03,963 Escúchame. Megan subió a su auto esa noche. 1055 01:30:03,964 --> 01:30:06,707 Crees que no lo recuerdo. No lo olvidé. ¡Te vi! 1056 01:30:06,908 --> 01:30:08,197 ¿Por qué subió a tu auto? 1057 01:30:08,399 --> 01:30:10,072 - ¿Megan subió a tu auto? - No. 1058 01:30:10,273 --> 01:30:12,083 ¡Sí, lo hizo! 1059 01:30:12,864 --> 01:30:14,299 Dile la verdad. 1060 01:30:14,560 --> 01:30:15,664 Dile la verdad ahora mismo. 1061 01:30:15,865 --> 01:30:18,241 ¡Me atacaste en el túnel porque la vi contigo! 1062 01:30:18,442 --> 01:30:19,791 Encontré el teléfono de Megan. 1063 01:30:27,312 --> 01:30:28,862 Lo encontré. 1064 01:30:31,014 --> 01:30:33,580 Todas esas llamadas no eran de Rache. 1065 01:30:36,718 --> 01:30:40,186 ¿Te la follábas mientras trabajaba aquí? 1066 01:30:41,371 --> 01:30:43,930 ¿Mientras cuidaba a nuestra hija? 1067 01:30:45,364 --> 01:30:46,364 Sí. 1068 01:30:46,548 --> 01:30:49,877 Siempre estabas cansada, y... 1069 01:30:59,742 --> 01:31:01,526 Es todo por Evie. 1070 01:31:03,068 --> 01:31:04,355 Así es. 1071 01:31:06,063 --> 01:31:07,384 Todo por ti, ¿verdad? 1072 01:31:08,632 --> 01:31:10,011 Tom, dámela. 1073 01:31:10,111 --> 01:31:11,111 Está bien. 1074 01:31:11,921 --> 01:31:13,783 Todo por ti, ¿no? 1075 01:31:13,984 --> 01:31:16,004 Tom, dámela. Por favor. 1076 01:31:16,407 --> 01:31:18,042 - Por favor, dámela. - Está bien. 1077 01:31:18,144 --> 01:31:19,809 - Creo que necesito cambiarla. - Estará bien. 1078 01:31:19,833 --> 01:31:21,313 Por favor, dámela. 1079 01:31:23,820 --> 01:31:25,648 - Suéltala. La vas a lastimar. - Cámbiala aquí. 1080 01:31:25,672 --> 01:31:27,431 La cambiaré. Suéltala. Le harás daño. 1081 01:31:41,561 --> 01:31:42,742 Emergencias. 1082 01:31:46,500 --> 01:31:48,099 ¿Cuál es su emergencia? 1083 01:31:59,687 --> 01:32:00,562 No. Quédate ahí. 1084 01:32:00,663 --> 01:32:01,764 Quédate. 1085 01:32:09,340 --> 01:32:10,499 ¿Necesitas una copa? 1086 01:32:11,500 --> 01:32:12,681 No. 1087 01:32:20,127 --> 01:32:21,577 Sí lo necesitas. 1088 01:32:32,792 --> 01:32:35,833 Todas las cosas que dijiste que hice... 1089 01:32:38,170 --> 01:32:41,199 No hice ninguna de esas cosas. 1090 01:32:43,877 --> 01:32:48,193 Me viste sufrir. Me hiciste sentir inservible. 1091 01:32:49,991 --> 01:32:53,147 Me hiciste pensar que todo era mi culpa. 1092 01:33:02,229 --> 01:33:03,499 Bébelo. 1093 01:33:11,541 --> 01:33:13,834 Dijiste que por mi culpa te despidieron. 1094 01:33:16,700 --> 01:33:18,203 Pero no fue así. 1095 01:33:21,550 --> 01:33:24,460 Vi a Martha en el tren. 1096 01:33:24,561 --> 01:33:25,561 ¡Bébelo! 1097 01:33:32,640 --> 01:33:35,026 ¡Vi a Martha en el tren! 1098 01:33:35,227 --> 01:33:37,638 Y me dijo que te despidieron... 1099 01:33:37,839 --> 01:33:40,674 porque estabas follando con todas en la oficina. 1100 01:34:03,280 --> 01:34:05,099 Rachel está ahí. 1101 01:34:05,201 --> 01:34:06,602 Espera aquí. 1102 01:34:42,883 --> 01:34:44,646 ¿Vas a subir al auto? 1103 01:34:45,881 --> 01:34:47,576 ¿Qué pasó? 1104 01:34:47,879 --> 01:34:49,338 No te preocupes. 1105 01:34:49,903 --> 01:34:51,341 Vamos. 1106 01:35:11,329 --> 01:35:12,817 Bien, aquí estoy. 1107 01:35:14,080 --> 01:35:15,703 ¿Qué te pasa? 1108 01:35:18,146 --> 01:35:20,267 Solo quiero ir a bosque. 1109 01:35:40,074 --> 01:35:42,042 ¿Están locas todas la mujeres? 1110 01:36:08,069 --> 01:36:09,749 ¿Es eso lo que quieres? 1111 01:36:11,069 --> 01:36:12,388 No. 1112 01:36:17,306 --> 01:36:18,468 ¿Así? 1113 01:36:24,515 --> 01:36:25,515 ¿Qué? 1114 01:36:25,598 --> 01:36:26,999 Estoy embarazada. 1115 01:36:32,337 --> 01:36:33,611 Felicidades. 1116 01:36:36,276 --> 01:36:38,305 Pensé que debías saberlo. 1117 01:36:39,465 --> 01:36:41,513 ¿Yo debía saberlo? 1118 01:36:42,776 --> 01:36:44,863 Es posible que sea tuyo. 1119 01:36:44,964 --> 01:36:46,672 Pues hazte un aborto. 1120 01:36:48,645 --> 01:36:51,559 Si es de Scott, haz lo que quieras... 1121 01:36:51,860 --> 01:36:54,401 pero si no, deshazte de él. 1122 01:36:58,392 --> 01:37:01,689 Puedes estar tan cerca como quieras. 1123 01:37:03,483 --> 01:37:04,583 Eres una pésima niñera. 1124 01:37:04,784 --> 01:37:06,016 ¿Crees que serás buena madre? 1125 01:37:10,054 --> 01:37:12,120 ¿Para qué me llevaste a tu casa? 1126 01:37:12,322 --> 01:37:14,934 Pensé que sería divertido tenerlas a las dos. 1127 01:37:23,338 --> 01:37:26,217 Jugué tu juego para que me follabas mientras Evie jugaba. 1128 01:37:26,419 --> 01:37:29,020 No necesito otro hijo. Especialmente contigo. 1129 01:37:29,720 --> 01:37:32,223 ¡Cuidé a tu hija paras estar cerca de ti! 1130 01:37:33,979 --> 01:37:36,576 Te follaste a Anna porque ya no podías follar con Rachel... 1131 01:37:36,777 --> 01:37:38,732 y me follaste porque no podías follar con Anna. 1132 01:37:38,962 --> 01:37:43,058 ¡Sácanos de la ecuación, y solo queda un hombre patético e impotente! 1133 01:38:00,824 --> 01:38:02,683 No te vas a deshacer de mí. 1134 01:38:03,827 --> 01:38:06,321 Vas a pagar por este niño por el resto de tu vida. 1135 01:39:10,659 --> 01:39:12,607 Eres un perro. 1136 01:39:14,355 --> 01:39:17,309 Como un perro... indeseado... 1137 01:39:18,706 --> 01:39:20,273 y maltratado. 1138 01:39:21,607 --> 01:39:23,457 Que cuando lo pateas... 1139 01:39:25,328 --> 01:39:27,377 siempre regresa contigo. 1140 01:39:27,902 --> 01:39:30,085 Pensando que si es bueno... 1141 01:39:30,186 --> 01:39:32,462 No volverás a hacer esto. 1142 01:39:33,591 --> 01:39:35,134 Lo querrás. 1143 01:39:35,235 --> 01:39:38,684 Esto es lo que haces. No me lo volverás a hacer. 1144 01:39:40,449 --> 01:39:42,587 Tú te lo buscaste, Rachel. 1145 01:39:44,552 --> 01:39:48,038 Si no hubieras venido esa noche... 1146 01:39:50,669 --> 01:39:53,843 Si nos hubieras dejado tranquilos... 1147 01:39:56,579 --> 01:39:58,434 Tú le hiciste esto a Megan. 1148 01:39:59,287 --> 01:40:00,287 De alguna manera... 1149 01:40:00,634 --> 01:40:02,404 tú la mataste. 1150 01:40:04,932 --> 01:40:06,765 Pero ni fui yo. 1151 01:40:08,861 --> 01:40:10,528 Fuiste tú. 1152 01:40:21,840 --> 01:40:22,840 ¡No! 1153 01:40:29,246 --> 01:40:31,516 Y esto es lo que hacías en nuestro matrimonio. 1154 01:40:33,391 --> 01:40:36,260 Me volvías loco. 1155 01:40:41,516 --> 01:40:42,797 ¿Tienes una idea? 1156 01:40:42,998 --> 01:40:45,213 ¿Lo que estar casado con una borracha? 1157 01:43:33,895 --> 01:43:36,237 No tuve opción. Él me... 1158 01:43:37,116 --> 01:43:39,004 Él me hubiera matado. 1159 01:43:40,790 --> 01:43:43,535 Nunca quise hacerle daño. 1160 01:43:48,093 --> 01:43:49,789 Fue en defensa propia. 1161 01:43:54,571 --> 01:43:56,470 No tuve opción. 1162 01:43:57,543 --> 01:43:59,043 Tom la hubiera matado. 1163 01:44:01,534 --> 01:44:03,372 Yo lo vi todo. 1164 01:44:07,764 --> 01:44:09,709 Rachel tiene razón sobre Megan. 1165 01:44:12,187 --> 01:44:14,176 Tiene razón es todo. 1166 01:44:59,507 --> 01:45:02,067 Ahora las tres estamos unidas para siempre. 1167 01:45:06,305 --> 01:45:08,845 Unidas para siempre por la historia que compartimos. 1168 01:45:43,251 --> 01:45:45,956 Hoy, me siento en un vagón diferente... 1169 01:45:46,157 --> 01:45:47,989 y voy mirando hacia adelante. 1170 01:45:48,590 --> 01:45:50,819 Cualquier cosa es posible... 1171 01:45:51,020 --> 01:45:54,130 porque ya no soy la chica que solía ser. 1172 01:46:25,828 --> 01:46:29,831 Subtitulado por Antillan0 The Girl on the Train (2016)