1 00:00:14,598 --> 00:00:17,601 是的,先生 是凱曼凱莉在伸懶腰和打哈欠 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 希望你有個美好的早晨! 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,522 現在陰天,氣溫約13度 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 我希望大家有個美好的一天 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,777 盡你所能地愛自己也愛別人 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,321 和平芝加哥,一起加油! 7 00:00:41,667 --> 00:00:42,709 親愛的芝加哥 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,630 你以高樓大廈的誕生地 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,090 深盤披薩 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,341 唐柯尼力斯 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,592 肯伊威斯特 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,719 小熊隊、公牛隊的家 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,514 與電視節目女王歐普拉 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,182 聞名世界 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,601 當然了,誠摰地 16 00:00:59,810 --> 00:01:00,978 哈拉大髮師3 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,688 但對我來說,你不只那些 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,232 你是撫養我長大的地方 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 我稱為家的地方 20 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 我永遠不會忘記你給我的一切 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 我跟壞女孩 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,700 夏恩達威金斯的初吻 23 00:01:18,829 --> 00:01:20,038 我的第一次打架… 24 00:01:20,664 --> 00:01:23,542 第一次被布比孟羅打倒 25 00:01:25,669 --> 00:01:29,006 當然還有我的初戀 我的妻子珍妮佛 26 00:01:29,423 --> 00:01:33,051 給我一個男人能要求 最棒的禮物… 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,387 我的兒子,傑蘭帕默 28 00:01:42,644 --> 00:01:43,645 沒錯 29 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 你知道我們怎麼做的 南方芝加哥,寶貝! 30 00:01:45,981 --> 00:01:48,108 南區,寶貝! 是的,長官,整天都在79街 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,443 –是的 –它不會停 32 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 我只想說謝謝你 33 00:01:50,777 --> 00:01:51,778 為什麼? 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 將我介紹給羅夏達 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 你們馬上就會離婚了 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,076 不,我只是鬧著玩的 37 00:01:58,702 --> 00:01:59,912 更別說 38 00:02:00,078 --> 00:02:01,622 一生的朋友 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 和家人 40 00:02:05,876 --> 00:02:07,794 與新時代的誕生 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,380 是的,我們可以做到! 42 00:02:10,631 --> 00:02:13,175 所以我希望你知道 我所說的都是出自於愛 43 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 但最近 44 00:02:14,510 --> 00:02:16,887 我們之間的關係不再一樣 45 00:02:17,763 --> 00:02:19,473 最近,你一直失去控制 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,892 至少24人中彈受傷 47 00:02:22,267 --> 00:02:24,728 警方相信大多槍擊案與幫派有關 48 00:02:24,895 --> 00:02:27,189 我不是唯一一個 這麼覺得的人,芝加哥 49 00:02:27,564 --> 00:02:29,650 我們剛歷經新低潮 當你… 50 00:02:29,816 --> 00:02:31,235 曾經有段時光充滿秩序 51 00:02:31,401 --> 00:02:32,611 你不會殺孩子 你不會殺母親 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,531 你不會殺祖母 界線已消失 53 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 孩子們死在街頭 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 我們必須制止這樣的暴力 55 00:02:39,326 --> 00:02:40,702 街頭在說 56 00:02:41,245 --> 00:02:42,412 他們累了 57 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 他們感到憤怒 58 00:02:47,084 --> 00:02:49,878 卡文的理髮店 59 00:02:56,260 --> 00:02:58,637 WBBM新聞時間,6點32分 60 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 芝加哥街頭暴力 61 00:03:00,681 --> 00:03:02,766 在長週末亦不停歇 62 00:03:02,933 --> 00:03:04,935 警方說週四的槍擊案 63 00:03:05,143 --> 00:03:07,980 至少8人身亡 超過20人受傷 64 00:03:08,146 --> 00:03:10,190 傷亡情況超過去年一個假日週末 65 00:03:10,357 --> 00:03:12,651 5人死亡、14人受傷的案子 66 00:03:13,110 --> 00:03:14,152 天啊 67 00:03:14,736 --> 00:03:15,821 嘿,艾迪,怎麼了? 68 00:03:16,655 --> 00:03:18,574 卡文,我這次搞砸了 69 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 我做錯事了 70 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 什麼? 71 00:03:21,076 --> 00:03:23,287 下面街角有很多幫派信徒的人 72 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 褲子穿得快掉下來 73 00:03:24,872 --> 00:03:27,374 我跟他們說 他們是因為家裡有問題才變這樣 74 00:03:27,583 --> 00:03:29,459 而他們要追來了 他們要來追我,卡文 75 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 –我需要槍! –槍! 76 00:03:31,295 --> 00:03:32,337 我需要火藥!在哪? 77 00:03:32,504 --> 00:03:33,547 這裡沒火藥 78 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 槍!手槍! 79 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 店裡沒有槍 80 00:03:36,341 --> 00:03:37,634 我們沒有槍? 81 00:03:37,843 --> 00:03:39,261 他們準備帶著步槍 82 00:03:39,428 --> 00:03:40,762 和沙漠之鷹手槍衝進來 83 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 而我們除了金縷油外什麼都沒有! 84 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 艾迪,你是認真的嗎? 因為我沒看到任何人 85 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 他們來了! 86 00:03:48,270 --> 00:03:49,313 –在哪? –快走! 87 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 快走,卡文! 88 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 –該死! –老天 89 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 該死 90 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 我們要怎麼辦? 91 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 你知道嗎,我要跟他們講講理 92 00:04:01,283 --> 00:04:02,367 也許我可以說服他們 93 00:04:02,534 --> 00:04:04,328 老兄,我們從後面出去! 94 00:04:04,494 --> 00:04:06,371 我不逃跑,卡文,我老了 95 00:04:06,538 --> 00:04:07,873 –走吧 –我要跟他們談談 96 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 他們是年輕人 我要跟他們談 97 00:04:09,333 --> 00:04:11,335 聽著,你不能出去! 98 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 讓我找東西,等著 99 00:04:13,170 --> 00:04:14,671 卡文!不要 100 00:04:17,007 --> 00:04:18,884 來了 101 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 冷靜點 102 00:04:20,886 --> 00:04:23,388 大家先冷靜一下 讓我跟你們談談 103 00:04:23,722 --> 00:04:25,682 –大家冷靜一下 –該死 104 00:04:25,849 --> 00:04:28,185 –嘿! –只要給我… 105 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 別弄他!黑人的命很重要! 106 00:04:30,521 --> 00:04:32,189 他又老又弱 107 00:04:34,691 --> 00:04:36,693 佩卓,聖誕快樂 108 00:04:37,110 --> 00:04:38,153 艾迪 109 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 你要來一點嗎? 110 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 –天啊 –我騙到你了 111 00:04:41,240 --> 00:04:42,824 我受夠了,艾迪 112 00:04:47,996 --> 00:04:50,040 那三明治是手做的 113 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 你們真該聽聽! 114 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 “黑人的命很重要!” 115 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 “艾迪,別出去 他們會殺了你!” 116 00:04:58,382 --> 00:05:00,926 他就像泰倫斯霍華在奧斯卡典禮上發抖 117 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 艾迪,那就是你的毛病 118 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 你玩太大了 119 00:05:04,054 --> 00:05:05,889 有一天,有人會真的追殺你 120 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 你知道我要怎麼做嗎? 我要讓他們抓到你 121 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 好吧 122 00:05:10,602 --> 00:05:12,229 你知道規矩的,男孩 123 00:05:12,396 --> 00:05:13,647 若你喜歡,就付錢 124 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 若你不喜歡,你還是要吐錢 125 00:05:15,524 --> 00:05:17,025 很好 126 00:05:20,654 --> 00:05:22,447 艾薩克 127 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 很高興再見到你 128 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 老兄,她知道她一天都逃不掉 129 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 你會打給我,對吧? 130 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 你瘋了 131 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 好吧 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 好耶! 133 00:05:38,422 --> 00:05:40,257 好,索瑞 女孩們,晚點見 134 00:05:40,424 --> 00:05:41,425 拜 135 00:05:41,592 --> 00:05:42,759 妳知道妳是我的女孩… 136 00:05:42,926 --> 00:05:44,261 好,寶貝女孩 137 00:05:44,595 --> 00:05:45,888 再見了 138 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 該死! 139 00:05:48,098 --> 00:05:50,142 卡文,理髮店發生什麼事了? 140 00:05:50,309 --> 00:05:51,768 我以前過來是為了躲女人 141 00:05:52,477 --> 00:05:55,439 特別是那些我只要活著 就再也不想見到的女人 142 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 你知道你喜歡女人 特別是姊妹們 143 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 那是真的,我真的很喜歡姊妹 144 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 但不是那個 145 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 但穿著貓裝的女人 我可以 146 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 有什麼好東西,媽? 147 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 不是你,爸 148 00:06:06,783 --> 00:06:08,744 口袋裡裝什麼呢? 149 00:06:08,952 --> 00:06:10,787 你可以過來 如果你想要,可以搜我身 150 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 我現在是認真的 151 00:06:14,958 --> 00:06:16,460 這原本是男人的庇護所 152 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 這原本是男人的洞穴 153 00:06:18,795 --> 00:06:20,339 而現在,只是間俱樂部 154 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 只有燈光,沒有酒 155 00:06:23,467 --> 00:06:25,385 艾薩克,事情就是這樣 156 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 蕭條從沒離開南區 157 00:06:27,471 --> 00:06:29,306 加入拯救我們的行列 158 00:06:29,473 --> 00:06:31,808 改變是好的 159 00:06:31,975 --> 00:06:33,101 大家都會沒事 很高興見到你們 160 00:06:33,268 --> 00:06:34,269 –我們很快會再見 –拜 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,437 拜 162 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 和平,祝一切好運 163 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 傳照片給我 164 00:06:38,148 --> 00:06:40,317 男人聊天室、男性理髮師 Snapchat 165 00:06:40,484 --> 00:06:42,694 想到隨時打給我 我們晚點見 166 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 他說他很可口 167 00:06:44,571 --> 00:06:45,948 好,別在意 168 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 看看他,他會追她 169 00:06:48,492 --> 00:06:50,035 看著他離開 170 00:06:50,202 --> 00:06:51,453 嘿,艾伊夏! 171 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 看吧! 172 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 你們看到了嗎? 173 00:06:55,666 --> 00:06:57,000 他喜歡大的 174 00:06:57,167 --> 00:06:58,544 艾迪,不好笑 175 00:06:58,710 --> 00:07:01,255 回去坐好,惡有惡報 176 00:07:02,798 --> 00:07:03,841 –怎麼了? –怎麼了,朋友? 177 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 你好嗎,G? 178 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 你好嗎,羅夏達? 179 00:07:06,343 --> 00:07:07,678 你好嗎,傑、布莉、安姬? 180 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 –羅夏達 –早 181 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 –嘿 –卡文,你好嗎? 182 00:07:10,180 --> 00:07:11,265 –你們好嗎? –你還好吧? 183 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 –我很好 –好 184 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 說真的 185 00:07:13,809 --> 00:07:14,893 妳們女孩們要小心 186 00:07:15,102 --> 00:07:17,312 在79街這裡穿著那樣紅色和金色衣服 187 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 對,墮落黨不會照規定來 188 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 妳們不能穿他們的顏色 189 00:07:20,691 --> 00:07:21,775 隨意走在街上 190 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 街頭現在很瘋狂 191 00:07:23,902 --> 00:07:25,404 我前幾天差點被搶 192 00:07:25,571 --> 00:07:26,822 我前幾天真的被搶 193 00:07:26,989 --> 00:07:28,323 什麼?我同一天 194 00:07:28,490 --> 00:07:30,325 在同個街區還被搶兩次 195 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 那不算什麼 196 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 上星期,我被搶兩次 197 00:07:34,204 --> 00:07:36,331 還被第二個搶匪打 198 00:07:36,498 --> 00:07:38,125 因為我把錢全給了第一個搶匪 199 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 她不是開玩笑的 200 00:07:40,836 --> 00:07:43,005 我自從1952年就住在南區這裡 201 00:07:43,172 --> 00:07:45,799 我被搶、中槍、刺傷過 202 00:07:45,966 --> 00:07:47,885 還被石頭打、被性騷擾 203 00:07:48,218 --> 00:07:49,469 有兩次差點遭私刑處死 204 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 沒人會私刑處死你 205 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 我在這裡的唯一理由 是因為第一次時 206 00:07:54,683 --> 00:07:55,934 他們不知道怎麼打繩結 207 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 所以我就直接掉下來 208 00:07:58,395 --> 00:07:59,438 而第二次 209 00:07:59,605 --> 00:08:01,356 樹太矮 210 00:08:03,442 --> 00:08:06,361 嘿,卡文,我重新整理好櫃子了 211 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 要我在離開前掃地嗎? 212 00:08:07,863 --> 00:08:08,906 –不了 –你確定? 213 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 不,去上學吧 214 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 –你確定? –對,非常確定 215 00:08:12,576 --> 00:08:13,994 –給你 –我很感謝 216 00:08:14,161 --> 00:08:15,204 我也謝謝你 217 00:08:15,537 --> 00:08:17,080 –我們下星期見 –好 218 00:08:17,247 --> 00:08:18,665 –小心點,安姬 –你也是 219 00:08:18,874 --> 00:08:20,459 –拜,安東尼 –好 220 00:08:20,626 --> 00:08:22,586 –謝了! –克里斯貝吉 221 00:08:22,753 --> 00:08:23,837 別被搶了 222 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 你真好笑 223 00:08:25,172 --> 00:08:26,381 羅夏達,你兒子來了! 224 00:08:26,548 --> 00:08:27,925 嘿,大家好嗎?嘿,安姬 225 00:08:28,091 --> 00:08:29,301 給你,兩顆奶油三包糖 226 00:08:29,468 --> 00:08:30,719 –你好嗎,艾迪? –很好 227 00:08:30,886 --> 00:08:32,386 爸,你好嗎?一切如何? 228 00:08:33,054 --> 00:08:35,390 還不錯 你們兩個不是該上學了嗎? 229 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 對,我們要去了 230 00:08:36,975 --> 00:08:38,809 只是過來看能否借20元 231 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 爸,別這樣,我需要錢 232 00:08:41,395 --> 00:08:42,397 安姬,妳有20元嗎? 233 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 有 234 00:08:43,732 --> 00:08:47,027 –羅夏達,你身上沒現金嗎? –有,怎麼了,兒子? 235 00:08:47,194 --> 00:08:48,987 這裡工作的每個人… 236 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 爸? 237 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 …有人身上有至少20元嗎? 238 00:08:51,949 --> 00:08:53,992 –我有 –我也有 239 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 我有20元,但我被搶了 240 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 是真的,我沒胡說 241 00:08:59,456 --> 00:09:00,624 那賤人很壯 242 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 丹堤,現在不要 243 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 你知道這些人有何共通點嗎? 244 00:09:05,963 --> 00:09:07,005 都很老? 245 00:09:07,965 --> 00:09:09,258 –別這樣 –嘿! 246 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 嘿,爸! 247 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 你知道你還沒大到秀出俏臀 248 00:09:12,761 --> 00:09:14,721 阿卡,你要我幫你處理嗎? 249 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 –不,我可以的 –好 250 00:09:16,765 --> 00:09:17,766 放輕鬆,艾德里安彼得森 251 00:09:17,933 --> 00:09:19,643 現在是2016年,不是1816年 252 00:09:19,810 --> 00:09:22,980 你不能脫下孩子的褲子 打紅他們的屁股 253 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 那是違法的,而且有點可怕 254 00:09:24,731 --> 00:09:26,567 沒人提到你去的天主教學校 255 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 我看起來像是法南岡神父嗎? 256 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 我的成長過程 打屁股是家常便飯 257 00:09:31,530 --> 00:09:33,699 –而我經常飽餐一頓 –嘿,肯尼 258 00:09:33,866 --> 00:09:36,159 我們可以回到20元嗎? 259 00:09:36,326 --> 00:09:37,661 你們放學後 260 00:09:37,828 --> 00:09:39,788 偶爾來幫忙,可以嗎? 261 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 爸,你知道我要忙功課和籃球 262 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 我們都忙著工作 263 00:09:44,209 --> 00:09:45,752 這是很簡單的等式,兒子 264 00:09:46,003 --> 00:09:48,839 你不工作,就拿不到錢,好嗎? 265 00:09:49,006 --> 00:09:51,550 這不是“歐普拉秀” 你不能出現就來要免費的禮物 266 00:09:52,259 --> 00:09:53,677 好吧 267 00:09:53,844 --> 00:09:55,888 最好別讓我發現你們上學遲到 268 00:09:56,138 --> 00:09:57,639 跟你說過了 269 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 嘿,肯尼 270 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 我看到了 271 00:10:01,268 --> 00:10:02,311 放回去 272 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 我看到了,肯尼 273 00:10:03,645 --> 00:10:06,398 如果你要的話,那些糖果一個1元 274 00:10:06,565 --> 00:10:07,608 我是說真的 275 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 若不付錢,我就假設你拿了50個 我要從你爸的薪水中扣掉 276 00:10:11,403 --> 00:10:12,905 他就沒賺那麼多錢了 277 00:10:13,197 --> 00:10:16,074 不是我要說,但泰瑞賺更多 278 00:10:17,201 --> 00:10:18,327 放回去 279 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 被抓到了! 280 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 大家檢查錢包 281 00:10:23,081 --> 00:10:24,374 他有偷竊的習慣 282 00:10:25,584 --> 00:10:27,461 –祝你們有美好的一天 –閉嘴! 283 00:10:27,628 --> 00:10:28,795 “有美好的一天?” 284 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 他說:“有美好的一天” 285 00:10:31,715 --> 00:10:34,218 為何你爸這麼小氣? 286 00:10:34,384 --> 00:10:37,012 以為他在教課,傳遞知識 287 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 真煩人 288 00:10:39,223 --> 00:10:40,432 說真的,兄弟 289 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 他和你爸 290 00:10:42,059 --> 00:10:44,228 總是在講他們的過去 291 00:10:44,520 --> 00:10:46,855 講他們在79街的經歷 292 00:10:47,022 --> 00:10:49,149 那些鬼扯,南區和愚蠢的事 293 00:10:49,316 --> 00:10:50,400 愚蠢的事 294 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 你好嗎,G? 295 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 喬丹鞋是幾號的? 296 00:10:59,493 --> 00:11:01,245 我的尺寸,就是這樣 297 00:11:01,411 --> 00:11:02,788 你覺得你有心嗎? 298 00:11:03,121 --> 00:11:05,082 怎樣,小黑鬼 心又不防彈 299 00:11:05,332 --> 00:11:06,625 嘿,你們何不繼續走? 300 00:11:06,792 --> 00:11:08,085 你們全都走錯地方了 301 00:11:08,252 --> 00:11:09,419 黑鬼,你在說什麼? 302 00:11:09,586 --> 00:11:11,296 你們知道我們的人管理這一帶 303 00:11:11,463 --> 00:11:12,756 都是我們管的 304 00:11:12,923 --> 00:11:14,758 嘿,矮子,鞋子脫下來 305 00:11:15,759 --> 00:11:17,678 老兄,你們這些嘍囉 306 00:11:19,054 --> 00:11:20,347 對,我說的 307 00:11:20,722 --> 00:11:22,766 黑鬼,這是我們的地盤,你知道的 308 00:11:23,851 --> 00:11:25,811 除非你真的想這麼做 309 00:11:32,109 --> 00:11:33,110 走吧 310 00:11:34,111 --> 00:11:35,195 好吧 311 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 我想也是 312 00:11:37,614 --> 00:11:39,032 繼續走吧 313 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 滾開 314 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 賤貨黑鬼 315 00:11:48,041 --> 00:11:49,293 謝了,亞米 316 00:11:49,459 --> 00:11:50,460 沒什麼 317 00:11:51,170 --> 00:11:52,337 怎麼了,傑? 318 00:11:52,504 --> 00:11:53,964 聽說你這一季要打球 319 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 你知道的,試著做點事 320 00:11:56,800 --> 00:11:57,968 教練已經在說 321 00:11:58,218 --> 00:11:59,469 明年要讓他進代表隊 322 00:11:59,636 --> 00:12:01,722 真的?很好啊 繼續加油 323 00:12:01,972 --> 00:12:03,473 你知道那是像羅斯和韋德 324 00:12:03,640 --> 00:12:05,100 進入大聯盟的機會 325 00:12:05,309 --> 00:12:06,852 你們需要任何東西嗎? 326 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 不用 327 00:12:10,689 --> 00:12:11,899 我有東西要給你們 328 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 我知道該怎麼當朋友,你懂嗎? 329 00:12:14,318 --> 00:12:16,153 我知道你們都很酷 330 00:12:16,320 --> 00:12:17,738 班法蘭克的風格 331 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 得對朋友好,你懂嗎? 332 00:12:20,240 --> 00:12:21,658 謝了 333 00:12:21,825 --> 00:12:23,660 我們很快就要變成家人了,對吧? 334 00:12:24,119 --> 00:12:25,495 –真的? –對 335 00:12:25,871 --> 00:12:27,539 事情很複雜 336 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 –所以習慣就好 –好,亞米 337 00:12:29,917 --> 00:12:32,002 –我晚點聯絡你,傑 –好 338 00:12:33,337 --> 00:12:34,379 嘿! 339 00:12:35,214 --> 00:12:36,215 女孩,繼續加油 340 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 妳喜歡嗎? 341 00:12:39,426 --> 00:12:41,678 該死,我覺得妳愈來愈行了 342 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 沒錯 343 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 編髮妳收多少錢? 344 00:12:44,640 --> 00:12:47,518 看情況,因為如果你只要普通像 345 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 真命天女《不、不、不》的碧昂絲 346 00:12:50,062 --> 00:12:51,688 就要花上200元 347 00:12:51,897 --> 00:12:53,774 如果你要像《撫慰你》的碧昂絲 348 00:12:53,941 --> 00:12:55,359 就要花上600元 349 00:12:55,692 --> 00:12:58,946 如果你要像跟傑斯合作的碧昂絲… 350 00:13:01,865 --> 00:13:03,492 就要花更多 351 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 我不敢相信你把錢花在編髮上 352 00:13:07,079 --> 00:13:08,539 接下來你就會 353 00:13:08,705 --> 00:13:11,708 為了波多黎各人的頭髮而搶劫 354 00:13:11,959 --> 00:13:14,253 艾迪,這裡唯一會被偷的頭髮 是印度人的 355 00:13:14,586 --> 00:13:16,004 又長又美 356 00:13:16,171 --> 00:13:18,549 而且出生後 馬上就用可可油保養,好嗎? 357 00:13:18,882 --> 00:13:20,092 那是你們都想要的原因 358 00:13:20,259 --> 00:13:23,303 我不敢相信你把錢都花在頭上 359 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 然後說沒錢付房租 360 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 不好意思,這就是我付房租的方法 361 00:13:28,225 --> 00:13:29,560 沒錯 362 00:13:29,726 --> 00:13:31,937 因為這頭秀髮和胸器 363 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 就像帶著美國運通黑卡一樣 364 00:13:34,565 --> 00:13:35,899 沒人會拒絕我 365 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 我猜是的 366 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 你們都在抱怨我們的編髮 367 00:13:40,070 --> 00:13:41,405 但你們黑鬼都知道 368 00:13:41,572 --> 00:13:44,867 你們會踢走露琵塔 選金卡達珊 369 00:13:45,075 --> 00:13:46,660 非黑人也是 370 00:13:46,827 --> 00:13:48,412 特別是非… 371 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 我可以說黑鬼嗎? 372 00:13:51,415 --> 00:13:52,916 要非常小心 373 00:13:53,083 --> 00:13:55,252 說慢一點 好讓我們能聽清楚每個音節 374 00:13:56,753 --> 00:13:58,046 說的時候要一副懊悔樣 375 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 好,黑鬼 376 00:14:00,966 --> 00:14:03,177 身為這裡唯一非黑鬼的人 我想說 377 00:14:03,385 --> 00:14:04,511 露琵塔的髮型 378 00:14:04,678 --> 00:14:06,096 是客人最常指定的髮型之一 379 00:14:06,263 --> 00:14:07,306 露琵塔? 380 00:14:07,472 --> 00:14:10,309 老兄,現實生活中 沒人想要一個禿頭的妞 381 00:14:10,475 --> 00:14:13,520 即使肯伊也為了金的性感屁屁 甩了安珀 382 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 你們每天在這裡只會抱怨 383 00:14:15,272 --> 00:14:17,316 假髮編和假屁股 384 00:14:17,482 --> 00:14:20,277 但所有你們在Instagram上 喜歡的女人兩者都有 385 00:14:20,444 --> 00:14:22,446 假髮編和假屁股 386 00:14:22,613 --> 00:14:24,239 –不是針對妳,卓雅 –沒關係 387 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 我們贏了,而妳們輸了 388 00:14:25,991 --> 00:14:28,243 但那就是男人想要的 他們想要那種幻想 389 00:14:28,452 --> 00:14:31,371 對,一種你們仍期待 真實女性去實現的幻想 390 00:14:31,538 --> 00:14:33,290 什麼?男人是視覺動物吧? 有何不好? 391 00:14:33,457 --> 00:14:34,458 女人就不是? 392 00:14:34,625 --> 00:14:37,920 你們認為我們不想要 親吻又棒又厚又性感的雙唇 393 00:14:38,086 --> 00:14:40,380 一副寬闊的肩膀 394 00:14:40,547 --> 00:14:44,259 和雄偉得從這裡到西爾斯大樓的距離 都能看得清楚的大鵰嗎? 395 00:14:44,635 --> 00:14:45,636 又來了 396 00:14:47,763 --> 00:14:50,390 嘿!別說髒話! 397 00:14:50,641 --> 00:14:52,476 這裡講話要注意 安姬,專心工作 398 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 抱歉,卡先生 399 00:14:54,478 --> 00:14:57,648 你知道你們這一代的問題是什麼嗎? 400 00:14:57,940 --> 00:14:59,358 你們不知道該如何做事 401 00:14:59,525 --> 00:15:00,651 需要學一項技能 402 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 學如何拖地 403 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 懂我的意思嗎?小鐵 404 00:15:04,321 --> 00:15:07,407 你的電話壞了 就不知道如何寫一個句子 405 00:15:08,825 --> 00:15:10,536 智慧手機,笨女孩! 406 00:15:11,411 --> 00:15:14,164 看在老天份上 學著如何煮一頓飯 407 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 有些人甚至不知道怎麼用微波爐 408 00:15:16,834 --> 00:15:18,710 上星期有個女孩來我家 409 00:15:18,877 --> 00:15:20,963 走進我的廚房 以為是保險箱 410 00:15:22,798 --> 00:15:23,924 我猜裡面是空的 411 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 我不敢相信,艾迪 412 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 我不敢相信你希望你的視覺幻想 413 00:15:30,222 --> 00:15:33,934 會幫你拖地和燙衣服? 414 00:15:34,142 --> 00:15:37,437 如果要來我家 最好知道怎麼打掃和燙衣服 415 00:15:37,604 --> 00:15:39,648 在我家唯一會皺的 416 00:15:39,815 --> 00:15:41,608 是我的前額,當我說 417 00:15:41,775 --> 00:15:42,860 “賤人,什麼事?” 418 00:15:45,070 --> 00:15:46,363 你需要點禮貌 419 00:15:47,072 --> 00:15:48,365 –是啊,安姬 –拜託! 420 00:15:48,532 --> 00:15:53,036 無論一個女人多麼努力 實現你的幻想 421 00:15:53,370 --> 00:15:57,666 無論一個女人是否每晚 都幫你洗臭內褲 422 00:15:57,833 --> 00:16:00,836 無論她是否幫你準備 特別的素食紅番椒 423 00:16:01,003 --> 00:16:03,589 即使紅番椒本來就有含肉 424 00:16:03,755 --> 00:16:06,300 每個人都知道紅番椒本來就含肉! 425 00:16:06,466 --> 00:16:07,926 重點是,那都不重要 426 00:16:08,093 --> 00:16:09,303 因為他仍會有天早上醒來 427 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 為了Instagram上的某個妞離開妳! 428 00:16:12,598 --> 00:16:15,267 誰跟妳上床卻不好好珍惜? 429 00:16:16,143 --> 00:16:17,895 素食紅番椒很好吃 430 00:16:18,312 --> 00:16:19,605 相信我,女孩們 431 00:16:19,771 --> 00:16:21,732 妳唯一能信任的男人 就是上面那個 432 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 別這樣,布莉 433 00:16:23,108 --> 00:16:24,776 那位老兄,羅尼 他只是個壞例子 434 00:16:25,068 --> 00:16:26,778 若他是妳對的男人 435 00:16:26,945 --> 00:16:29,865 Instagram上的妞有多辣 根本沒影響 436 00:16:30,032 --> 00:16:31,867 她不會成為你們之間的阻礙 437 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 即使是牙買加蜜大腿24? 438 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 傑若德 439 00:16:37,122 --> 00:16:38,665 從前面就可以看到那對大屁股 440 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 –給我看 –傳給我 441 00:16:40,417 --> 00:16:41,752 –沒錯 –那是神之作 442 00:16:41,919 --> 00:16:43,670 –聞看看 –又聞不到 443 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 臀瓣這麼俏… 444 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 小姐們知道嗎? 445 00:16:46,798 --> 00:16:48,634 這麼多年來 446 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 好女孩和蕩婦的戰爭 447 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 而蕩婦終究贏了 448 00:16:52,679 --> 00:16:54,056 上啊,蕩婦! 449 00:16:55,015 --> 00:16:56,808 我愛蕩婦 我不能沒有蕩婦 450 00:16:57,017 --> 00:16:58,060 必須要有她們 451 00:16:58,936 --> 00:17:01,855 蕩婦知道什麼時間要做什麼事! 452 00:17:02,022 --> 00:17:03,524 等等! 453 00:17:03,774 --> 00:17:06,944 妳們女孩們一直抱怨 店裡的沙文主義談話 454 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 但妳們也在做一樣的事 455 00:17:09,488 --> 00:17:11,656 妳們每個人都想要超級種馬 456 00:17:11,865 --> 00:17:14,535 壯的可以在庫克郡監獄的操場照顧自己 457 00:17:14,701 --> 00:17:17,621 還要有哈佛的三個學位 收入高達六位數 458 00:17:17,788 --> 00:17:18,789 你知道的 459 00:17:18,955 --> 00:17:21,458 同時,妳們卻每天拒絕 像傑若德這樣的老實男人 460 00:17:21,625 --> 00:17:23,167 沒錯 461 00:17:23,335 --> 00:17:24,795 沒有女人想要 462 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 像傑若德這樣濕濕的傻蛋 463 00:17:27,297 --> 00:17:29,967 –不 –傑若德就像煮過的秋葵 464 00:17:30,175 --> 00:17:31,802 他又綠又黏 465 00:17:31,969 --> 00:17:34,346 以人類的標準來說 一點都不可口 466 00:17:35,931 --> 00:17:37,307 你們真是口下留情 我真感激 467 00:17:37,516 --> 00:17:38,642 有幾件事 468 00:17:38,809 --> 00:17:41,270 第一,我就站在這裡 我聽得到你們說話 469 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 第二… 470 00:17:42,813 --> 00:17:43,856 有錢人警報! 471 00:17:44,064 --> 00:17:45,774 他剛從一輛瑪莎拉蒂下來,女孩們! 472 00:17:45,941 --> 00:17:47,901 那是小熊隊的洛克嗎? 我的天啊 473 00:17:48,068 --> 00:17:50,487 他剛簽下四千七百萬的合約 474 00:17:50,654 --> 00:17:53,699 保證有三千五百萬 和四百萬的獎金 475 00:17:55,784 --> 00:17:57,536 克雷格20分鐘前來找妳 476 00:17:57,703 --> 00:17:58,954 好,謝了 阿卡,我會傳訊息給他 477 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 嘿,寶貝 478 00:18:00,289 --> 00:18:01,999 今天我需要你去學校接瑪雅 479 00:18:02,165 --> 00:18:04,501 剛才突然來了一個預約 我來不及去接她 480 00:18:04,877 --> 00:18:05,878 我知道了 481 00:18:06,378 --> 00:18:07,462 別這樣,寶貝,拜託 482 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 我也有個預約 483 00:18:09,423 --> 00:18:11,175 –不能請肯尼幫忙嗎? –我問過了 484 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 他說他太忙了 真的很好笑 485 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 因為我不知道15歲的孩子 486 00:18:15,262 --> 00:18:18,307 除了喝光我該死的蘋果汁 把家裡弄得一團亂外還會忙什麼 487 00:18:18,473 --> 00:18:20,184 很簡單,他們常常手淫 488 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 怎樣?真的啊 489 00:18:22,019 --> 00:18:23,270 我也曾經15歲 490 00:18:23,437 --> 00:18:25,731 我今天早上才做完15歲的事 對吧,雷加? 491 00:18:26,440 --> 00:18:29,026 別用那隻手碰我 不要碰我 492 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 過來,讓我幫你刮鬍子 493 00:18:31,361 --> 00:18:32,613 就這樣?真的嗎? 494 00:18:32,779 --> 00:18:35,824 妳現在是名美髮師 而我是老媽了? 495 00:18:35,991 --> 00:18:38,535 你是那個說你想要花更多時間 跟瑪雅和肯尼相處的人 496 00:18:38,702 --> 00:18:39,912 –所以問題在哪? –只要一點時間而已 497 00:18:40,078 --> 00:18:41,747 妳有一半的客人原本都是我的 498 00:18:41,914 --> 00:18:43,081 你現在要抱怨? 499 00:18:43,332 --> 00:18:44,541 當肯尼的媽問他能否 500 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 在剩下的高中時間 跟我們住 501 00:18:46,210 --> 00:18:47,211 我沒意見 502 00:18:47,377 --> 00:18:49,296 但自從他跟我們一起 他什麼忙都沒幫 503 00:18:49,463 --> 00:18:50,464 別這樣 504 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 像是有兩個幼兒 505 00:18:51,882 --> 00:18:53,759 –這是新環境 –才不是新環境 506 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 已經一年了! 你對他太好! 507 00:18:55,802 --> 00:18:56,803 妳知道他跟他媽在一起多久嗎? 508 00:18:56,970 --> 00:18:58,639 –我可以理解 –好吧 509 00:18:58,805 --> 00:19:00,766 嘿,泰瑞和羅夏達! 510 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 你們需要一點時間嗎? 我們可以迴避 511 00:19:03,018 --> 00:19:04,728 你們知道嗎?我要走了 512 00:19:04,895 --> 00:19:07,064 這裡就像《愛與嘻哈》的女人吵架片段 513 00:19:07,231 --> 00:19:08,273 迪媽媽和莉兒 514 00:19:08,440 --> 00:19:10,317 泰瑞,我忍不住偷聽 515 00:19:10,484 --> 00:19:12,402 女孩,大家都聽到了 516 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 但我想告訴妳 我也跟羅夏達說 517 00:19:15,364 --> 00:19:18,242 只要你們有需要 我可以去接瑪雅 518 00:19:18,575 --> 00:19:20,160 所以需要我幫忙跟我說就好 519 00:19:20,410 --> 00:19:22,746 任何…方式都行 520 00:19:22,913 --> 00:19:25,207 我不需要任何東西 只要你們離遠一點 521 00:19:25,374 --> 00:19:27,709 這是我和我先生的私事 522 00:19:27,876 --> 00:19:29,086 我不懂有什麼私事 523 00:19:29,253 --> 00:19:30,879 因為如我所說 大家都聽得到 524 00:19:31,255 --> 00:19:33,090 但你們有點被壓得喘不過氣 525 00:19:33,257 --> 00:19:36,385 讓我幫忙分擔 526 00:19:37,845 --> 00:19:40,180 卓雅,妳何不回去忙妳的? 527 00:19:40,347 --> 00:19:42,808 聽著,泰瑞,我懂妳 寶貝,過來 528 00:19:42,975 --> 00:19:44,268 是我的錯 529 00:19:44,434 --> 00:19:45,936 別再生氣了,泰瑞 530 00:19:46,103 --> 00:19:47,521 –沒事的 –回去忙妳的 531 00:19:47,688 --> 00:19:49,898 別這樣,寶貝,妳有我 532 00:19:50,107 --> 00:19:52,150 我會去接瑪雅 妳去忙妳的事 533 00:19:52,317 --> 00:19:53,443 我知道我們需要錢… 534 00:19:53,819 --> 00:19:54,820 謝謝你 535 00:19:55,445 --> 00:19:57,781 你知道,等我晚點回去 536 00:19:58,323 --> 00:19:59,700 我會補償你的 537 00:19:59,867 --> 00:20:01,201 做你愛做的 538 00:20:01,451 --> 00:20:02,786 好 539 00:20:03,120 --> 00:20:04,955 妳今晚肯定會累壞的 540 00:20:05,664 --> 00:20:09,126 沒關係,我可以等到 明天早上再領取我的獎勵 541 00:20:11,962 --> 00:20:15,632 泰瑞,我只是好奇 妳在做什麼? 542 00:20:15,799 --> 00:20:17,092 有什麼可以上網搜尋的嗎? 543 00:20:17,259 --> 00:20:19,386 嘿,卡文,無線密碼是什麼? 544 00:20:20,804 --> 00:20:22,389 幫我剪露琵塔的髮型 545 00:20:24,349 --> 00:20:26,476 選得好 546 00:20:27,186 --> 00:20:28,478 你想要大人一樣的待遇? 547 00:20:28,645 --> 00:20:30,480 你需要大人的髮型 548 00:20:30,647 --> 00:20:33,650 對,這是我最棒的作品之一 549 00:20:37,154 --> 00:20:38,822 你學校的朋友會愛死的 550 00:20:40,032 --> 00:20:42,576 那還真是復古 551 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 走吧 552 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 你今天學到教訓了吧? 553 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 你真帥!沒人會阻止你了 554 00:20:49,416 --> 00:20:51,793 代我跟威齊問好! 555 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 艾迪… 556 00:20:53,337 --> 00:20:54,671 告訴我你沒有虐童 557 00:20:54,838 --> 00:20:57,758 我打賭他不會再跟他媽媽頂嘴了 558 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 讓他變成喬治傑佛遜 559 00:21:02,554 --> 00:21:04,014 好,看起來不錯 560 00:21:04,515 --> 00:21:06,183 嗨,你來找誰? 561 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 我來找一停 562 00:21:08,185 --> 00:21:09,353 領號碼牌吧 563 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 他們都是來看一停的 564 00:21:12,189 --> 00:21:13,815 –所有人都是? –對 565 00:21:14,858 --> 00:21:16,109 好吧 566 00:21:17,069 --> 00:21:18,862 這就是我說的 567 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 等我一下,兄弟 568 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 我需要八臺32吋電視,不要電漿的 569 00:21:23,200 --> 00:21:24,868 只要液晶顯示,懂我的意思嗎? 570 00:21:25,035 --> 00:21:26,703 我賣手錶和珠寶 571 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 我事業很大 572 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 我現在什麼都有做了 573 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 對啦 574 00:21:30,582 --> 00:21:31,625 不,我只負責測量 575 00:21:31,792 --> 00:21:33,794 我有一個亞洲小姐負責裁縫 576 00:21:34,044 --> 00:21:35,337 她裁縫,我不動手 577 00:21:37,047 --> 00:21:40,384 卡文,你真的要讓這個笨蛋進來這裡 578 00:21:40,592 --> 00:21:42,219 一副這是他的店的樣子嗎? 579 00:21:42,469 --> 00:21:44,513 艾迪,專心你的工作 580 00:21:46,723 --> 00:21:47,850 不好意思 581 00:21:48,058 --> 00:21:49,893 聽著,卡車休息站 一停 582 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 這裡是理髮店 583 00:21:52,187 --> 00:21:54,940 你要快速地服務這些人 這就是我們要做的 584 00:21:55,232 --> 00:21:57,734 這些客人在這裡等上整天 585 00:21:57,901 --> 00:21:59,361 就像是政府沒效率的辦公室 586 00:21:59,528 --> 00:22:02,489 艾迪,聽著,我跟其他人一樣要付房租 587 00:22:02,656 --> 00:22:03,657 而且 588 00:22:03,824 --> 00:22:06,326 理髮師沒有像我一樣 提供各式各樣的服務 589 00:22:06,493 --> 00:22:08,579 私藥交易 590 00:22:08,745 --> 00:22:10,581 重要文件製作 591 00:22:10,747 --> 00:22:12,666 心靈撫慰服務 592 00:22:12,833 --> 00:22:14,835 讓狗舔你的臉 提升你對自己的感覺 593 00:22:15,210 --> 00:22:16,670 牠們還會在你身上尿尿 594 00:22:16,837 --> 00:22:19,464 牠們很開心見到你 讓你心情變好 595 00:22:19,631 --> 00:22:21,633 我在這裡做很久了,孩子 596 00:22:21,800 --> 00:22:24,803 而你只會賣假證件 597 00:22:24,970 --> 00:22:27,264 一袋五元的大麻和比特幼犬 598 00:22:27,431 --> 00:22:29,600 說到會舔人臉的小狗 599 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 我聽就覺得很怪 600 00:22:31,101 --> 00:22:32,477 我不想讓狗舔我 601 00:22:32,644 --> 00:22:34,479 這不是非裔美國人會做的 602 00:22:34,646 --> 00:22:36,440 聽起來非常的白種人 603 00:22:37,024 --> 00:22:39,276 卡文,你真的想讓他進來店裡嗎? 604 00:22:39,443 --> 00:22:41,653 我不敢相信他讓你進來 605 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 卡文,我的兄弟 你是我的朋友,對吧? 606 00:22:44,615 --> 00:22:47,201 請告訴這個原始人 607 00:22:47,409 --> 00:22:48,660 這個老古板 608 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 這個恐龍化石 609 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 繼續講 610 00:22:51,705 --> 00:22:54,041 這個黑恐龍老男人 在每次我們走進來時 611 00:22:54,208 --> 00:22:56,793 都要給我們 《侏儸紀公園》的該死說明 612 00:22:58,295 --> 00:22:59,588 好吧,總算有新的了 613 00:23:00,297 --> 00:23:03,509 請告訴這個 《格雷的五十道陰影》混蛋 614 00:23:03,675 --> 00:23:05,886 我是不是 615 00:23:06,053 --> 00:23:08,347 這家店的重要成員? 616 00:23:09,181 --> 00:23:10,224 他說得有理,艾迪 617 00:23:10,432 --> 00:23:11,975 他是… 618 00:23:16,230 --> 00:23:18,482 你知道嗎?我受夠了 619 00:23:18,649 --> 00:23:19,900 嘿,這不是免費診所 620 00:23:20,067 --> 00:23:22,986 我知道,我上星期去檢查性病 621 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 已經沒事了,好嗎?我很健康 622 00:23:26,323 --> 00:23:27,491 我能怎麼幫你,兄弟? 623 00:23:27,783 --> 00:23:29,243 我的下面 624 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 有疥瘡 625 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 是會發熱的疥瘡 626 00:23:32,204 --> 00:23:34,623 過來這裡,這是最後一個 627 00:23:34,831 --> 00:23:36,500 他在發燒 我聞得出來,過來 628 00:23:36,667 --> 00:23:38,544 –大家好! –嘿,女孩們 629 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 羅夏達,我把你的噴霧器拿來了 630 00:23:40,671 --> 00:23:41,672 謝了 631 00:23:41,839 --> 00:23:44,550 安姬,這東西應該夠妳用兩星期 632 00:23:44,716 --> 00:23:45,926 謝謝妳,寶貝! 633 00:23:46,260 --> 00:23:47,719 能幫我把這些拿到後面嗎? 634 00:23:47,886 --> 00:23:50,430 嘿,現在誰是贏家了? 怎麼了? 635 00:23:52,516 --> 00:23:54,309 有疥瘡的人請舉手? 636 00:23:54,560 --> 00:23:55,811 誰會發熱? 637 00:23:55,978 --> 00:23:57,062 該死 638 00:23:57,521 --> 00:23:59,940 你聽說哈里斯先生中槍了嗎? 639 00:24:00,190 --> 00:24:01,567 什麼? 640 00:24:02,067 --> 00:24:03,861 真的嗎? 641 00:24:04,027 --> 00:24:05,028 他沒事吧? 642 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 他中彈了,所以不怎麼好 643 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 但他會沒事的 644 00:24:10,242 --> 00:24:11,326 不 645 00:24:11,535 --> 00:24:14,538 我上星期才在他家跟他太太聊天 646 00:24:15,122 --> 00:24:18,834 老天,她很興奮他們要開第二家店 647 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 她當時在場嗎? 648 00:24:20,919 --> 00:24:22,296 沒有,感謝老天 649 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 你知道,他那天是自己關門 650 00:24:24,882 --> 00:24:27,426 他不肯打開收銀機 所以他們對他開槍 651 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 我不知道這裡怎麼了,卡文 652 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 這些孩子都瘋了 653 00:24:32,431 --> 00:24:34,850 而我們得在這團亂中 把傑蘭養大 654 00:24:35,559 --> 00:24:36,810 這樣不行 655 00:24:38,478 --> 00:24:40,564 我們得重新思考 656 00:24:41,940 --> 00:24:42,983 什麼事? 657 00:24:43,901 --> 00:24:45,402 關於店面搬遷的事 658 00:24:46,028 --> 00:24:49,323 妳知道,一停在北邊找到不錯的地點 659 00:24:49,489 --> 00:24:52,409 一停也知道 附帶條件委付蓋印契約的意思嗎? 660 00:24:52,576 --> 00:24:54,369 妳會驚訝一停知道的事 661 00:24:54,745 --> 00:24:56,622 你跟安姬討論過了嗎? 662 00:24:56,830 --> 00:24:58,373 你不能不讓她知道 663 00:24:58,540 --> 00:25:00,167 就做出店的決定 664 00:25:00,417 --> 00:25:03,086 我想先跟妳談 因為妳知道要跟我說什麼? 665 00:25:03,253 --> 00:25:04,588 “為何妳先跟她談?” 666 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 我才不會那樣講話 667 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 我不知道,卡文 668 00:25:11,094 --> 00:25:13,555 遷移店面是個重大決定 669 00:25:14,306 --> 00:25:15,933 妳認為我不知道嗎? 670 00:25:16,767 --> 00:25:18,101 但我們還能怎麼辦? 671 00:25:18,268 --> 00:25:19,728 坐在這裡等事情發生嗎? 672 00:25:21,897 --> 00:25:24,274 我們要考慮所有選項 673 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 對 674 00:25:30,906 --> 00:25:35,118 歹徒食物 優良速食 675 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 我沒有錢 676 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 讓我跟你談談 677 00:25:37,788 --> 00:25:39,957 –不用了 –別這樣,寶貝 678 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 讓我跟妳談一下 679 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 你就在大喊 680 00:25:42,459 --> 00:25:43,585 我聽得到,我很好 681 00:25:43,752 --> 00:25:44,795 嘿,那是誰? 682 00:25:44,962 --> 00:25:46,213 嘿,你好嗎,傑迪? 683 00:25:46,380 --> 00:25:47,381 嘿! 684 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 我有一些馬鈴薯沙拉要給你媽! 685 00:25:49,967 --> 00:25:51,009 –過來拿吧! –好 686 00:25:52,553 --> 00:25:54,054 怎麼了,黑餓鬼們? 687 00:25:54,304 --> 00:25:56,807 誰想要一些非營利的歹徒食物? 688 00:25:56,974 --> 00:25:59,977 很好,給愚人的靈魂食物 689 00:26:00,143 --> 00:26:02,980 每塊美味的牛肉 幫助街頭擺脫一顆子彈 690 00:26:03,146 --> 00:26:04,982 我知道這是對的 因為上次那句 691 00:26:05,148 --> 00:26:06,608 “誰抽你的秋葵”說得好 692 00:26:06,775 --> 00:26:07,818 給妳,卓雅 693 00:26:08,110 --> 00:26:09,528 她剛才說“正點”嗎? 694 00:26:09,695 --> 00:26:11,238 別…編新詞 695 00:26:11,405 --> 00:26:13,699 那裡有一本字典 696 00:26:13,866 --> 00:26:15,450 街上還有一間圖書館 697 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 偉氏字典 去查一下 698 00:26:18,120 --> 00:26:20,205 找不到“正點”這個詞,沒有 699 00:26:20,372 --> 00:26:21,832 卓雅,別擔心,我今天 700 00:26:21,999 --> 00:26:23,750 還有“別這麼刻薄”蔬菜盤給妳 701 00:26:23,917 --> 00:26:24,918 –你會喜歡的 –謝了,小親親 702 00:26:25,085 --> 00:26:26,420 它們好吃得會讓 703 00:26:26,587 --> 00:26:29,047 墮落黨給幫派信徒腳底按摩 704 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 黑鬼! 705 00:26:33,177 --> 00:26:35,888 你就像肥胖版的阿爾夏普頓 706 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 好吧 707 00:26:37,222 --> 00:26:38,348 你何時會在VH1有自己的表演? 708 00:26:38,640 --> 00:26:40,142 誰知道呢?也許現在就有 709 00:26:40,309 --> 00:26:41,894 我很高興能成為社區的支柱 710 00:26:42,060 --> 00:26:43,103 試著做好事 711 00:26:43,312 --> 00:26:45,564 你要我們相信 712 00:26:45,731 --> 00:26:47,274 這些食物全都是你做的? 713 00:26:47,441 --> 00:26:50,194 我的廚房人員都是前幫派 714 00:26:50,360 --> 00:26:53,488 若他們沒有這份工作 就會淪落街頭犯罪 715 00:26:53,697 --> 00:26:54,907 你捐出所有所得? 716 00:26:55,073 --> 00:26:56,617 有什麼難以置信的? 717 00:27:00,037 --> 00:27:01,246 怎麼了,艾迪? 718 00:27:01,413 --> 00:27:02,915 羅夏達,你也許該閉嘴 719 00:27:03,081 --> 00:27:05,209 這個派好吃得讓我想跳舞 720 00:27:06,001 --> 00:27:07,503 別當個傻子,艾迪 721 00:27:08,754 --> 00:27:09,755 那是什麼,羅夏達? 722 00:27:09,922 --> 00:27:11,965 小花生醬配貧窮的三明治 723 00:27:12,216 --> 00:27:13,592 泰瑞也把麵包邊切掉 724 00:27:13,759 --> 00:27:14,968 就像她為寶寶做的? 725 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 嘿,傑迪,這真棒 726 00:27:19,348 --> 00:27:20,807 –我以你為傲 –謝了,卡文 727 00:27:20,974 --> 00:27:22,351 –但名字… –什麼? 728 00:27:22,518 --> 00:27:23,727 我有點擔心 729 00:27:23,894 --> 00:27:25,020 那名字感覺像宣傳別的東西 730 00:27:25,229 --> 00:27:26,647 兄弟,我只是宣傳食物 731 00:27:26,813 --> 00:27:29,566 記得瑪雅安吉洛的話 “文字就是力量” 732 00:27:29,733 --> 00:27:30,776 瑪雅安吉啥? 733 00:27:32,361 --> 00:27:33,904 我知道你在說誰 734 00:27:34,071 --> 00:27:36,031 那個我們一起上高中的 大屁股婊子 735 00:27:36,198 --> 00:27:37,741 和一大一小的奶子,我記得 736 00:27:37,908 --> 00:27:39,910 卡文,別這樣 你知道我只是開玩笑 737 00:27:40,077 --> 00:27:41,787 你知道我知道誰是瑪雅安吉洛 738 00:27:41,954 --> 00:27:43,330 “我依然升起” 739 00:27:43,497 --> 00:27:45,207 《我知道為何籠中鳥歌唱》 740 00:27:45,374 --> 00:27:48,252 封面上的是誰? 看起來像是麥克泰森 741 00:27:52,506 --> 00:27:54,091 會是雙排扣套裝 742 00:27:55,342 --> 00:27:56,760 連輸就贏不了 743 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 就是這樣! 哈洛華盛頓二世 744 00:28:03,934 --> 00:28:05,143 –吉米,你好嗎? –你好嗎? 745 00:28:05,310 --> 00:28:06,770 –你看來不錯 –很高興見到你 746 00:28:06,937 --> 00:28:08,063 你是唯一打扮得 747 00:28:08,230 --> 00:28:09,648 人模人樣的客人 748 00:28:11,942 --> 00:28:15,195 大家都穿得像是阿嫲的沙發布一樣 749 00:28:15,362 --> 00:28:16,655 –猜誰回來了? –嘿,吉米 750 00:28:16,822 --> 00:28:17,865 你好嗎? 751 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 你怎麼會來? 752 00:28:19,741 --> 00:28:22,160 我知道你不是專程來南區 753 00:28:22,327 --> 00:28:23,328 只為了剪頭髮 754 00:28:23,579 --> 00:28:25,122 吉米,你的攝影師是誰? 755 00:28:25,289 --> 00:28:26,623 為市長辦公室宣傳? 756 00:28:26,790 --> 00:28:29,251 一個人不能在午餐休息時間 來看他以前常去的地方嗎? 757 00:28:29,418 --> 00:28:30,419 –當然不行 –不 758 00:28:30,586 --> 00:28:32,254 –不 –絕對不行 759 00:28:32,671 --> 00:28:33,881 好吧,被你看穿了 760 00:28:34,047 --> 00:28:36,925 我確實想跟你們談 關於下星期的議會投票 761 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 什麼投票? 762 00:28:38,260 --> 00:28:39,261 圍地管制的那個 763 00:28:39,469 --> 00:28:40,596 –關閉? –什麼管制? 764 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 什麼樣的管制? 765 00:28:41,972 --> 00:28:43,640 市政府計畫圍起20個街區 766 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 而這間店就在正中心 767 00:28:45,809 --> 00:28:47,477 是為了控制交通 768 00:28:47,644 --> 00:28:49,021 單一對外通道 769 00:28:49,188 --> 00:28:50,731 能幫助降低附近的暴力事件 770 00:28:50,898 --> 00:28:53,192 他們要在我們周圍打造監獄? 771 00:28:53,358 --> 00:28:55,485 你知道管制這些街道帶來的影響嗎? 772 00:28:55,652 --> 00:28:57,237 你說得對,它可能增加交通量 773 00:28:57,404 --> 00:28:58,989 但也可能減少附近的暴力事件 774 00:28:59,156 --> 00:29:00,532 讓這間店讓人更想光顧 775 00:29:00,699 --> 00:29:01,700 那幫不了我們 776 00:29:02,159 --> 00:29:04,411 我們只是一間無暴力的空店面 777 00:29:04,578 --> 00:29:08,123 沒錯,這區一半的店家 都勉強撐著而已 778 00:29:08,290 --> 00:29:09,333 –沒錯 –聽著 779 00:29:09,499 --> 00:29:10,667 我知道這不是最理想的辦法 780 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 但必須了解 781 00:29:12,002 --> 00:29:13,045 至少我們試著改進 782 00:29:13,212 --> 00:29:14,588 –不行 –對,不行 783 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 當然不行 784 00:29:15,964 --> 00:29:17,216 我有相同的擔憂 785 00:29:17,382 --> 00:29:18,634 但要辦法降低犯罪 786 00:29:18,842 --> 00:29:21,136 你知道這個街區每週有多少人中彈嗎? 787 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 你知道嗎? 788 00:29:22,513 --> 00:29:25,015 因為我們每天都在這裡躲子彈 789 00:29:25,182 --> 00:29:27,017 就在你穿著一千元的高級西裝 790 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 在市中心談論南區 看起來就像中東受戰火侵蝕的國家 791 00:29:31,063 --> 00:29:33,732 你很清楚這套西裝不只一千元,兄弟 792 00:29:34,024 --> 00:29:35,859 羅夏達,我們的目標是一致的 793 00:29:36,026 --> 00:29:38,695 但議會,他們跟其他人一樣 想不到別的辦法 794 00:29:38,862 --> 00:29:39,988 就把錯推給我們 795 00:29:40,364 --> 00:29:41,698 那就是政客會做的事 796 00:29:41,865 --> 00:29:42,991 他們不好好工作… 797 00:29:43,158 --> 00:29:44,159 我一直在工作,兄弟 798 00:29:44,326 --> 00:29:45,369 …卻要我們來做 799 00:29:45,536 --> 00:29:46,703 又說這是我們的錯? 800 00:29:46,870 --> 00:29:48,455 像是我們才是不工作的人 801 00:29:48,622 --> 00:29:49,873 –沒錯 –就跟你說 802 00:29:50,082 --> 00:29:51,416 我很久以前就說過了 803 00:29:51,959 --> 00:29:55,337 政府除了給你們梅毒和流感預防針外 就沒路用 804 00:29:56,380 --> 00:29:58,048 我滿確定那是我得到梅毒的原因 805 00:29:58,924 --> 00:30:00,884 那不是你得到梅毒的原因 806 00:30:01,301 --> 00:30:02,928 是約瑟芬 807 00:30:03,971 --> 00:30:06,223 妳就別再說八卦了! 808 00:30:07,182 --> 00:30:09,518 真有趣,我媽就叫約瑟芬 809 00:30:11,979 --> 00:30:13,230 等等,搞啥… 810 00:30:15,399 --> 00:30:17,401 也許那是問題的一部分… 811 00:30:17,568 --> 00:30:19,278 也許我們不該再等政府 812 00:30:19,444 --> 00:30:21,864 採取行動救我們 我們必須自救 813 00:30:22,155 --> 00:30:23,282 這是美國 814 00:30:23,448 --> 00:30:25,492 所有人在這裡都有同等的機會 815 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 真的嗎? 816 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 –什麼? –好吧 817 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 兄弟 818 00:30:29,246 --> 00:30:31,957 這個中東人的腦袋有問題 819 00:30:32,124 --> 00:30:33,375 艾迪,那是狗屁 820 00:30:33,542 --> 00:30:34,751 想知道為何我語帶諷刺? 821 00:30:34,918 --> 00:30:36,128 因為每次 822 00:30:36,295 --> 00:30:38,130 我開口說真話,你都取笑我 823 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 就像是我說你喜歡西瓜口味的炸雞 824 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 我就是種族主義者 825 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 才沒有 826 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 你會被狠狠修理 827 00:30:45,137 --> 00:30:46,555 羅夏達,一切都只是假說 828 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 沒有西瓜口味的炸雞這東西 829 00:30:48,932 --> 00:30:50,350 還沒而已,雷加 830 00:30:51,435 --> 00:30:53,187 那會跟聽起來一樣好吃 831 00:30:53,353 --> 00:30:56,398 我要說的是 我父母一無所有地從印度搬到這裡 832 00:30:56,648 --> 00:30:58,275 他們沒有錢、沒有朋友 833 00:30:58,442 --> 00:30:59,651 他們的口音太重 834 00:30:59,818 --> 00:31:01,236 甚至沒辦法去銀行開戶 835 00:31:01,403 --> 00:31:02,404 但他們卻做到了 836 00:31:02,571 --> 00:31:04,698 不是要反駁你的立場,雷加 837 00:31:04,865 --> 00:31:06,783 因為這是…有涵義的 838 00:31:06,950 --> 00:31:09,745 無論如何 黑人面對一些“挫折” 839 00:31:09,912 --> 00:31:11,914 一度讓氣氛變得緊張 840 00:31:12,080 --> 00:31:14,458 奴隸制度是最先需要解決的 841 00:31:14,625 --> 00:31:16,585 沒錯,你的祖先是移民 842 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 我們則是進口 843 00:31:17,920 --> 00:31:19,213 –差異可大了 –並沒有 844 00:31:19,379 --> 00:31:21,298 不然你認為西印度群島怎麼了? 845 00:31:21,465 --> 00:31:23,800 他們綁走印第安人 也從非洲綁走黑人 846 00:31:23,967 --> 00:31:25,010 帶他們到加勒比海 847 00:31:25,177 --> 00:31:28,096 而200年後,蕾哈娜出現了 不客氣 848 00:31:29,389 --> 00:31:31,600 我也不喜歡白人,好嗎? 849 00:31:31,767 --> 00:31:33,852 我只是說也許你們該別再找藉口 850 00:31:34,019 --> 00:31:35,145 開始運球 851 00:31:35,312 --> 00:31:36,313 “運球”? 852 00:31:36,480 --> 00:31:37,856 –籃球術語 –那就是種族主義 853 00:31:38,065 --> 00:31:39,107 “運球”? 854 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 對 855 00:31:40,442 --> 00:31:42,653 感覺還真像政論節目 856 00:31:43,487 --> 00:31:45,656 我們確實拍了一些跟籃球有關的東西 857 00:31:46,156 --> 00:31:47,157 你在說什麼? 858 00:31:47,324 --> 00:31:49,034 你以為外面是個平等的球場嗎? 859 00:31:49,284 --> 00:31:51,036 你認為種族主義不再存在嗎? 860 00:31:51,203 --> 00:31:53,789 美國總統是黑人 861 00:31:53,956 --> 00:31:56,458 這世上最有權力的男人是黑人 862 00:31:56,625 --> 00:31:57,626 只有一個人 863 00:31:57,793 --> 00:32:00,879 然而,我唯一立為榜樣的 是《宅男行不行》裡的一個角色 864 00:32:01,547 --> 00:32:03,340 他很好笑,他讓我發笑 865 00:32:03,715 --> 00:32:06,844 所以這對一般 走在街上的黑人有何意義? 866 00:32:07,469 --> 00:32:08,512 我們總統的膚色 867 00:32:08,679 --> 00:32:12,057 能阻止特雷沃恩馬丁、麥可布朗 868 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 華特史考特、泰米爾萊斯 869 00:32:14,518 --> 00:32:15,853 或弗萊迪葛雷的命案嗎? 870 00:32:16,019 --> 00:32:17,020 不行 871 00:32:17,896 --> 00:32:19,857 一個瘋子走進查爾斯頓教堂 872 00:32:20,023 --> 00:32:21,900 殺死九個無辜的人 873 00:32:22,734 --> 00:32:24,361 總統的膚色能阻止那件事嗎? 874 00:32:25,320 --> 00:32:28,907 艾瑞克加納死亡的過程被拍下 卻無法改變什麼 875 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 所以你覺得呢,雷加? 876 00:32:32,536 --> 00:32:34,705 我不是說這社會不瘋狂 因為它已經瘋了 877 00:32:34,872 --> 00:32:36,039 我想說的是 878 00:32:36,623 --> 00:32:38,083 永遠不會有比現在 879 00:32:38,250 --> 00:32:41,211 更適合在這個國家當黑人的時候 880 00:32:41,545 --> 00:32:42,838 除非你是比爾寇司比 881 00:32:46,258 --> 00:32:47,885 我不要做功課 882 00:32:48,051 --> 00:32:50,345 若她認為我今晚會做功課 883 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 她給我們六本作業 884 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 六本耶 885 00:32:53,724 --> 00:32:55,934 老天,她一定是瘋了 886 00:32:58,145 --> 00:33:00,397 嘿,是今天早上的那些人 887 00:33:16,914 --> 00:33:18,874 我曾幫巴拉克剪頭髮 888 00:33:19,041 --> 00:33:21,710 我是那個叫他娶蜜雪兒的人 889 00:33:22,127 --> 00:33:23,587 他當時喜歡別的女孩 890 00:33:23,754 --> 00:33:24,796 他原本要跟她說… 891 00:33:24,963 --> 00:33:26,924 大舌頭瑟瑪卡特 892 00:33:27,299 --> 00:33:29,301 沒辦法說出他的名字 她都叫他“巴拉斯” 893 00:33:31,094 --> 00:33:32,262 蜜雪兒就不一樣 894 00:33:32,429 --> 00:33:34,181 她有順產的大屁股 895 00:33:34,515 --> 00:33:35,766 她也會燙襯衫 896 00:33:35,933 --> 00:33:38,852 看到她的手臂嗎? 897 00:33:40,354 --> 00:33:42,105 你從沒碰過那男人的一根頭髮 898 00:33:42,314 --> 00:33:43,941 –一根都沒有 –真的嗎? 899 00:33:44,107 --> 00:33:45,734 等等,好吧 900 00:33:45,943 --> 00:33:48,403 誰覺得那是誰? 那是他頭髮變白前的樣子 901 00:33:48,654 --> 00:33:49,905 那可能是任何人 902 00:33:50,072 --> 00:33:51,782 老兄,你不能告訴我他是誰 903 00:33:51,949 --> 00:33:54,451 那就是巴拉克 你可以從耳朵看出來 904 00:33:55,577 --> 00:33:56,578 才不行 905 00:33:56,870 --> 00:33:58,247 什麼鬼都看不到 906 00:33:59,373 --> 00:34:00,958 你這個笨蛋 907 00:34:01,750 --> 00:34:03,126 你知道嗎?算了 908 00:34:03,293 --> 00:34:04,294 你們儘管笑 909 00:34:04,461 --> 00:34:06,004 你們最好別去煩巴拉克 910 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 他是我們的一員 911 00:34:07,422 --> 00:34:09,049 他曾經是我們的一員 912 00:34:09,257 --> 00:34:13,762 你何時看過巴拉克歐巴馬 為我們做任何事了? 913 00:34:14,137 --> 00:34:16,056 我不是說為了國家 914 00:34:16,223 --> 00:34:17,599 我是說為了我們 915 00:34:17,975 --> 00:34:19,643 艾迪,即使你不同意 916 00:34:19,810 --> 00:34:21,270 你仍有她所說的榮譽 917 00:34:22,103 --> 00:34:23,146 謝謝你,羅夏達 918 00:34:23,981 --> 00:34:26,483 –我受不了,我要走人 –好吧 919 00:34:26,817 --> 00:34:28,193 –多謝了,兄弟 –謝謝你 920 00:34:28,360 --> 00:34:30,279 妳應該要看報紙 921 00:34:30,445 --> 00:34:32,322 歐巴馬會提供妳所需要的避孕方法 922 00:34:32,572 --> 00:34:33,614 你說什麼? 923 00:34:34,074 --> 00:34:37,159 你們其他人 別忘了下星期的議會投票 924 00:34:37,327 --> 00:34:40,371 聽著,我不能讓你那樣詆毀總統 925 00:34:40,539 --> 00:34:43,750 他身處艱難的情況下 懂我的意思嗎? 926 00:34:43,917 --> 00:34:45,002 –你好嗎? –你呢? 927 00:34:45,210 --> 00:34:47,504 他不只是黑人美國總統 928 00:34:47,713 --> 00:34:49,922 他是美利堅合眾國的總統 929 00:34:50,340 --> 00:34:53,010 就個人而言,我認為他做得很好 930 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 你們知道嗎?他們兩個 讓我相信婚姻的神聖性 931 00:34:57,723 --> 00:34:59,725 我不想這麼說… 932 00:35:01,226 --> 00:35:02,853 但巴拉克肯定有小三 933 00:35:03,478 --> 00:35:04,479 對,他有 934 00:35:04,646 --> 00:35:05,814 不,他才沒有 935 00:35:06,023 --> 00:35:08,901 其中有一半的女人在他參選總統前 甚至沒資格投票 936 00:35:09,109 --> 00:35:10,110 饒了我吧! 937 00:35:10,277 --> 00:35:14,239 每次投票…都是搞來搞去 都是這樣 938 00:35:15,365 --> 00:35:17,201 你知道嗎? 我很不想同意丹堤 939 00:35:17,367 --> 00:35:19,244 因為感覺很糟 940 00:35:19,411 --> 00:35:21,955 但每個總統都有個小三 941 00:35:22,414 --> 00:35:23,540 那是憲法規定 942 00:35:23,707 --> 00:35:27,294 湯瑪斯傑佛遜有整座花園的小三 943 00:35:27,711 --> 00:35:29,838 我打賭希拉蕊也有個小三 944 00:35:30,047 --> 00:35:31,548 或許也玲瓏有緻 945 00:35:35,928 --> 00:35:37,679 –妳好嗎,泰瑞? –嘿,奎斯 946 00:35:43,060 --> 00:35:45,562 看來你走錯地方了,黑鬼 947 00:35:46,730 --> 00:35:49,733 這整個城市都是我的 這些是我的街區 948 00:35:50,025 --> 00:35:52,319 我也沒看到任何強得敢跟我搶地盤的人 949 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 靠 950 00:35:53,737 --> 00:35:54,738 你說什麼? 951 00:35:54,905 --> 00:35:55,906 你會讓自己丟臉 952 00:35:56,073 --> 00:35:57,157 –而且血流滿地 –讓我自己丟臉? 953 00:35:57,324 --> 00:35:58,325 不!等一下! 954 00:35:58,492 --> 00:35:59,493 等一下! 955 00:35:59,660 --> 00:36:00,702 等一下! 956 00:36:00,869 --> 00:36:01,912 等等! 957 00:36:02,079 --> 00:36:03,497 聽著!等等! 958 00:36:03,664 --> 00:36:05,040 聽一下!不要!聽著… 959 00:36:05,207 --> 00:36:06,333 我會打爆你的頭 960 00:36:06,500 --> 00:36:07,668 別在這裡動手! 961 00:36:07,835 --> 00:36:09,753 你們想殺了彼此 就到外面解決! 962 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 我們出去! 963 00:36:11,171 --> 00:36:12,172 卡文,他在這裡做什麼? 964 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 是我安排的 965 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 他是我每週的固定預約 966 00:36:15,843 --> 00:36:17,219 他去坐牢後,預約就亂了 967 00:36:17,386 --> 00:36:18,554 我不知道奎斯今天會來 968 00:36:18,720 --> 00:36:19,721 抱歉 969 00:36:19,888 --> 00:36:20,973 –白痴黑鬼! –傑! 970 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 –所以我才會在這裡! –傑! 971 00:36:22,641 --> 00:36:23,642 –傑!看著我 –你想怎樣? 972 00:36:23,809 --> 00:36:25,102 看著我,傑! 973 00:36:25,727 --> 00:36:26,979 一小時再後回來 974 00:36:27,145 --> 00:36:28,230 一小時再後回來 975 00:36:28,438 --> 00:36:29,439 拜託 976 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 求求你 977 00:36:30,941 --> 00:36:32,276 我不收錢 978 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 算我的 979 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 我會付一切的錢 我會幫你的剪髮付錢 980 00:36:39,449 --> 00:36:40,909 謝謝,卡文 981 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 謝謝你! 982 00:36:44,955 --> 00:36:46,373 –你知道我是誰 –謝謝你! 983 00:36:46,540 --> 00:36:47,541 你這個愚蠢的黑鬼 984 00:36:47,708 --> 00:36:48,876 –別這樣 –我跟你說過! 985 00:36:49,042 --> 00:36:50,252 你知道的 986 00:36:50,419 --> 00:36:51,628 一個小時,就一小時 987 00:36:54,256 --> 00:36:55,507 我很抱歉 988 00:36:56,967 --> 00:36:58,135 –謝了,夏達 –沒事了 989 00:36:58,302 --> 00:37:00,971 大男孩,我很抱歉 都是誤會 990 00:37:02,431 --> 00:37:06,018 我們通常會把預約處理得更好 991 00:37:06,476 --> 00:37:07,853 沒關係,卡文 992 00:37:08,187 --> 00:37:10,814 私人 993 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 你知道我要幫你保管槍 994 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 是啊 995 00:37:21,658 --> 00:37:22,868 另一個也是 996 00:37:23,744 --> 00:37:25,829 老天,我都忘了那個 997 00:37:28,624 --> 00:37:29,666 太可惜了 998 00:37:31,001 --> 00:37:32,669 連去個理髮店 999 00:37:32,836 --> 00:37:35,756 都不能不帶槍 1000 00:37:36,340 --> 00:37:38,675 理髮店曾經是個平靜的地方 1001 00:37:39,092 --> 00:37:40,636 這是為了自我保護 1002 00:37:41,011 --> 00:37:43,138 什麼的保護?理髮剪嗎? 1003 00:37:43,639 --> 00:37:46,475 你到底為何要帶那東西來這裡? 1004 00:37:46,850 --> 00:37:48,268 這是我的憲法權利 1005 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 背出法條啊 1006 00:37:50,854 --> 00:37:52,898 憲法權利! 1007 00:37:53,607 --> 00:37:56,318 你應該要擔心的是 為何沒人坐在這些椅子上 1008 00:37:56,485 --> 00:37:57,778 也許是你殺了他們 1009 00:38:00,531 --> 00:38:01,532 喂,我是卡文 1010 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 也許對你來說是更好的問題 1011 00:38:03,700 --> 00:38:05,077 –瘋了 –他還好嗎? 1012 00:38:05,285 --> 00:38:06,537 等等,他還好嗎? 1013 00:38:06,703 --> 00:38:08,330 老兄,別這樣 我們都住這裡… 1014 00:38:08,497 --> 00:38:09,540 不,我馬上過去 1015 00:38:10,040 --> 00:38:11,625 我會去的 羅夏達,幫我處理馬奎斯 1016 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 阿卡,還好嗎? 1017 00:38:12,960 --> 00:38:14,211 我罩你,別擔心 1018 00:38:14,378 --> 00:38:16,547 不!才不要!他說羅夏達 1019 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 我不認為他是說羅夏達 1020 00:38:17,881 --> 00:38:18,882 –是的 –他說什麼? 1021 00:38:19,049 --> 00:38:20,384 他說是我,艾迪 1022 00:38:20,551 --> 00:38:21,802 特別指名? 1023 00:38:21,969 --> 00:38:23,762 他叫你的名字? 1024 00:38:33,480 --> 00:38:36,483 寶貝,你還好嗎?有人傷害你嗎? 1025 00:38:36,942 --> 00:38:37,985 不,沒事 1026 00:38:38,151 --> 00:38:39,611 我只是站在那裡 就突然開打 1027 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 別擔心,我們會 1028 00:38:40,946 --> 00:38:42,155 –解決一切 –媽!我沒事 1029 00:38:42,322 --> 00:38:43,657 –讓我看你的頭 –媽,我很好 1030 00:38:44,199 --> 00:38:46,368 天啊,這裡瘀血了 1031 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 天啊 1032 00:38:48,161 --> 00:38:49,746 讓我看你的臉 1033 00:38:54,835 --> 00:38:56,044 到底怎麼了? 1034 00:38:56,378 --> 00:38:57,963 老實說,帕默先生 1035 00:38:58,130 --> 00:39:00,924 我們擔心最近跟傑蘭在一起的人 1036 00:39:01,383 --> 00:39:02,509 妳是說肯尼嗎? 1037 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 你為何這麼說? 1038 00:39:04,887 --> 00:39:06,889 因為他就是每天跟他在一起的人 1039 00:39:07,347 --> 00:39:09,600 你們明白我不能談論其他人的孩子 1040 00:39:09,766 --> 00:39:10,934 但請容我這麼說 1041 00:39:11,226 --> 00:39:13,770 傑蘭過去幾週有所轉變 1042 00:39:13,937 --> 00:39:15,105 他的舉止不一樣了 1043 00:39:15,272 --> 00:39:16,648 他的老師們也注意到 1044 00:39:16,857 --> 00:39:18,358 他的分數開始下降 1045 00:39:18,525 --> 00:39:19,818 而今天發生的打架事件 1046 00:39:19,985 --> 00:39:22,863 跟他有關 而且也跟幫派有關 1047 00:39:23,030 --> 00:39:25,532 妳說“有關”是什麼意思? 傑蘭加入幫派了嗎? 1048 00:39:25,699 --> 00:39:27,534 若他還沒加入幫派 1049 00:39:28,118 --> 00:39:30,162 那他正積極考慮加入 1050 00:39:30,454 --> 00:39:32,456 不,我很抱歉,傑蘭… 1051 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 他分得清是非 他不會那麼做 1052 00:39:34,291 --> 00:39:36,251 我了解妳的感受,帕默太太 1053 00:39:36,418 --> 00:39:39,421 但也請面對我們社區的現實 1054 00:39:39,588 --> 00:39:41,840 這一年對他非常重要 1055 00:39:42,007 --> 00:39:44,134 將影響他能否上大學 1056 00:39:44,301 --> 00:39:46,470 看吧?這是我一直在說的 1057 00:39:46,678 --> 00:39:49,431 傑蘭的年級 他的考試成績… 1058 00:39:49,640 --> 00:39:51,308 我們一定可以幫他申請到 1059 00:39:51,600 --> 00:39:53,852 私立學校的獎學金 或是我跟妳提過的 1060 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 聖十字天主教學校? 1061 00:39:55,187 --> 00:39:56,188 我們要思考一下 1062 00:39:56,355 --> 00:39:57,356 我會跟他們的教練談談 1063 00:39:57,523 --> 00:39:59,107 帕默先生,請等一下 1064 00:39:59,316 --> 00:40:01,485 等一下 那不是我所建議的 1065 00:40:01,652 --> 00:40:04,321 我們希望傑蘭留在這裡 學校需要他在這裡 1066 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 為了什麼? 1067 00:40:05,948 --> 00:40:07,074 看來你們無法管住他 1068 00:40:07,241 --> 00:40:08,784 帕默先生,我理解… 1069 00:40:08,951 --> 00:40:10,202 我應該坐在這裡 1070 00:40:10,369 --> 00:40:13,372 繼續讓我們唯一的兒子 成為這個體系的犧牲品嗎? 1071 00:40:13,580 --> 00:40:14,581 一定有我們 1072 00:40:14,748 --> 00:40:15,749 能一起做的 1073 00:40:15,916 --> 00:40:18,877 看來問題比你我還嚴重 1074 00:40:19,795 --> 00:40:21,880 為何你將矛頭指向肯尼? 1075 00:40:22,047 --> 00:40:25,676 不,我一直懷疑那孩子 1076 00:40:26,343 --> 00:40:27,886 他跟羅夏達住在一起的原因 1077 00:40:28,053 --> 00:40:30,264 是他在學校打架鬧事被開除 1078 00:40:31,390 --> 00:40:33,100 也許又跟幫派有關 1079 00:40:33,559 --> 00:40:35,602 我不想讓傑蘭變成 1080 00:40:35,769 --> 00:40:37,688 跟在某個想成為罪犯的小痞子後面 1081 00:40:38,021 --> 00:40:40,607 你知道,也許我們必須再跟他談談 1082 00:40:40,774 --> 00:40:42,109 或是禁足之類的 1083 00:40:42,317 --> 00:40:43,777 我不知道 但你不認為送他去 1084 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 聖十字有點太激進了嗎? 1085 00:40:45,904 --> 00:40:49,032 在我們聽到那些事後? 我們必須把他送走! 1086 00:40:49,700 --> 00:40:51,910 我不想在半夜接到電話 1087 00:40:52,077 --> 00:40:54,162 說我兒子被關起來 或發生更糟的事 1088 00:40:54,329 --> 00:40:56,206 只因為我們在還有機會時 沒採取行動 1089 00:40:58,458 --> 00:41:00,085 把手肘並攏 1090 00:41:01,420 --> 00:41:02,796 天主教學校? 1091 00:41:02,963 --> 00:41:05,048 我沒有認識的人上天主教學校 1092 00:41:05,215 --> 00:41:07,634 很好,也許是時候認識一些天主教徒 1093 00:41:08,051 --> 00:41:10,053 而明天,我要讓你重新了解 1094 00:41:10,220 --> 00:41:11,555 皮帶的意義 1095 00:41:12,181 --> 00:41:14,308 沒人想看見你露屁股 1096 00:41:14,474 --> 00:41:15,851 沒人用皮帶了 1097 00:41:16,018 --> 00:41:17,144 已經落伍了 1098 00:41:17,311 --> 00:41:18,770 所以中槍也是 1099 00:41:20,731 --> 00:41:21,857 你何時才會處理 1100 00:41:22,024 --> 00:41:24,026 你那頭稱為辮子的亂髮? 1101 00:41:24,193 --> 00:41:25,485 我不會剪掉我的髮辮 1102 00:41:25,652 --> 00:41:27,571 你必須整理一下 1103 00:41:28,572 --> 00:41:29,573 你是理髮師的兒子 1104 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 你不能看起來 1105 00:41:30,949 --> 00:41:33,202 像《神鬼奇航》裡的那個女的 1106 00:41:33,744 --> 00:41:35,037 應該看起來像這樣 1107 00:41:35,287 --> 00:41:36,538 不 1108 00:41:36,705 --> 00:41:38,749 你何時才要洗頭? 1109 00:41:38,916 --> 00:41:41,543 聞起來跟阿嫲的裹腳布一樣 1110 00:41:41,919 --> 00:41:44,922 為何你要奪走我喜歡的一切? 1111 00:41:49,343 --> 00:41:51,261 因為我愛你 1112 00:41:53,931 --> 00:41:55,516 就因為你在說什麼話之前 1113 00:41:55,682 --> 00:41:56,683 停頓很久 1114 00:41:56,892 --> 00:41:59,436 我就應該接受你說的? 1115 00:42:00,521 --> 00:42:01,980 你非常聰明,傑蘭 1116 00:42:03,524 --> 00:42:05,651 若你真那麼聰明 就把手肘收好 1117 00:42:05,859 --> 00:42:08,070 我的手肘有收好 我的射籃也很順暢 1118 00:42:10,364 --> 00:42:11,740 你投得爛透了 1119 00:42:12,366 --> 00:42:13,450 誰才投得爛透了? 1120 00:42:14,284 --> 00:42:15,911 你最好找人來當裁判 1121 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 我投得比較好 1122 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 你好嗎,朋友? 1123 00:42:32,219 --> 00:42:33,846 我收到你的訊息 1124 00:42:34,012 --> 00:42:35,639 小個子們惹麻煩了,對吧? 1125 00:42:35,806 --> 00:42:37,224 你好嗎? 1126 00:42:37,391 --> 00:42:40,310 聽著,我要你讓你兒子遠離我兒子 1127 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 你在說什麼? 1128 00:42:42,187 --> 00:42:44,064 你知道昨天發生的幫派衝突吧? 1129 00:42:44,481 --> 00:42:46,400 肯尼害傑蘭扯進那鳥事 1130 00:42:46,567 --> 00:42:47,818 不,才不是那樣 1131 00:42:47,985 --> 00:42:49,236 我跟肯尼談過了 1132 00:42:49,403 --> 00:42:51,154 他說他們只是站在那 事情就發生了 1133 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 而你相信他? 1134 00:42:53,365 --> 00:42:55,659 是的,我相信,他是我兒子 1135 00:42:55,993 --> 00:42:57,578 你也應該相信傑蘭 1136 00:42:57,744 --> 00:42:58,745 你說得對極了! 1137 00:42:58,912 --> 00:43:01,290 傑蘭不會因打架鬧事被學校開除 1138 00:43:02,541 --> 00:43:03,709 是嗎? 1139 00:43:05,002 --> 00:43:07,004 我以男人對男人的身分私下跟你談 1140 00:43:07,171 --> 00:43:09,339 而你卻拿這件事出來講? 1141 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 我跟你說過那是肯尼 跟他母親住時發生的事 1142 00:43:12,634 --> 00:43:14,553 他不再是那個孩子了 他現在跟我在一起 1143 00:43:14,720 --> 00:43:16,388 我為你高興 1144 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 然而 1145 00:43:17,931 --> 00:43:19,349 讓你兒子離我兒子遠一點 1146 00:43:19,516 --> 00:43:20,851 不然我們就有問題 1147 00:43:23,145 --> 00:43:26,607 兄弟,我們現在就有問題 1148 00:43:30,527 --> 00:43:33,488 兩個關係親近的黑人父親 1149 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 很少見 1150 00:43:34,865 --> 00:43:36,491 就像是抓到獨角獸一樣罕見 1151 00:43:36,658 --> 00:43:39,119 不是每天都能見到的 這就是我的意思,好嗎? 1152 00:43:41,038 --> 00:43:42,581 你們想喝拿鐵嗎? 1153 00:43:43,916 --> 00:43:47,211 “一停的家與辦公室裝潢” 1154 00:43:47,377 --> 00:43:48,378 少數民族區辦公室 1155 00:43:48,545 --> 00:43:50,589 少數民族區辦公室 你裝潢別人家 1156 00:43:53,467 --> 00:43:54,760 狗吃掉整間公寓嗎? 1157 00:43:54,927 --> 00:43:55,928 對 1158 00:43:56,094 --> 00:43:57,596 頭髮整理一下,糟糕 1159 00:43:59,890 --> 00:44:01,642 好,艾迪,快點 1160 00:44:03,018 --> 00:44:05,479 你知道嗎,我受夠他了 1161 00:44:06,772 --> 00:44:08,524 老天,他們在開槍! 外面有槍戰! 1162 00:44:08,690 --> 00:44:09,983 艾迪,別鬧了!趴下! 1163 00:44:10,150 --> 00:44:12,402 不!我要花太多時間才能站起來 1164 00:44:12,569 --> 00:44:14,321 我不會倒在這裡 不值得 1165 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 沒事的 1166 00:44:16,240 --> 00:44:18,283 這裡不是費盧杰 大家站起來 1167 00:44:21,578 --> 00:44:22,746 天啊,我得走了 1168 00:44:22,913 --> 00:44:23,914 我受不了了 1169 00:44:24,081 --> 00:44:25,749 寶貝,外面的是幫派 1170 00:44:25,958 --> 00:44:27,543 不是冰淇淋車 1171 00:44:27,709 --> 00:44:28,877 重點是遠離子彈 1172 00:44:29,044 --> 00:44:30,045 別往他們的方向去 1173 00:44:30,212 --> 00:44:31,421 我不認為你理解,艾迪 1174 00:44:31,588 --> 00:44:32,881 我的車今天稍早壞了 1175 00:44:33,048 --> 00:44:35,259 我在外面可能攔不到車 1176 00:44:35,425 --> 00:44:36,552 天黑了 又有槍聲… 1177 00:44:36,718 --> 00:44:38,387 –卓雅,我載妳 –真是瘋狂! 1178 00:44:38,554 --> 00:44:40,138 我要去接瑪雅 妳家順路 1179 00:44:40,305 --> 00:44:41,348 讓我載妳 1180 00:44:41,515 --> 00:44:42,891 真的嗎,羅夏達? 1181 00:44:43,058 --> 00:44:44,226 等一下,我去拿東西 1182 00:44:45,686 --> 00:44:46,812 謝謝你 1183 00:44:48,021 --> 00:44:49,231 好,你可以嗎,艾迪? 1184 00:44:49,940 --> 00:44:51,275 可以 1185 00:44:52,693 --> 00:44:54,695 我怎樣都要從這裡出去 1186 00:44:55,571 --> 00:44:57,197 毫無疑問 1187 00:44:57,573 --> 00:44:58,949 是啊 1188 00:44:59,491 --> 00:45:02,286 那樣的屁股,她去哪都不安全 1189 00:45:02,828 --> 00:45:04,788 《紐約時報》最近曾報導過 1190 00:45:05,956 --> 00:45:07,791 好吧,讓我們來看看 1191 00:45:14,882 --> 00:45:18,218 憲法第二修正案意即 我們有持有槍械的權利 1192 00:45:18,385 --> 00:45:21,597 應該也表示沒有任何… 1193 00:45:31,732 --> 00:45:33,025 墮落黨 1194 00:45:35,986 --> 00:45:39,323 我不敢相信那瘋子 今天在店裡那麼做 1195 00:45:39,489 --> 00:45:40,866 他真瘋狂! 1196 00:45:41,658 --> 00:45:43,577 不,他玩弄我們 1197 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 他很瘋狂 1198 00:45:45,078 --> 00:45:46,205 瘋狂! 1199 00:45:50,709 --> 00:45:52,419 好吧 1200 00:45:53,670 --> 00:45:55,088 我們明天見 1201 00:46:02,888 --> 00:46:04,306 你還好嗎,羅夏達? 1202 00:46:04,723 --> 00:46:06,266 說真的 1203 00:46:06,767 --> 00:46:09,728 我不知道最近你為何壓力那麼大 1204 00:46:10,187 --> 00:46:11,813 我很好! 1205 00:46:11,980 --> 00:46:13,106 確定? 1206 00:46:13,273 --> 00:46:14,358 卓雅,我很好 1207 00:46:14,608 --> 00:46:17,528 若你有任何需要 1208 00:46:17,694 --> 00:46:20,489 即使你只想聊聊 我是個好聽眾 1209 00:46:22,074 --> 00:46:24,660 我知道妳是的 我很感激 1210 00:46:24,826 --> 00:46:26,870 我也許有天會需要 1211 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 你何時要去接瑪雅? 1212 00:46:32,751 --> 00:46:36,713 也許我們可以現在上樓去談一下 1213 00:46:37,422 --> 00:46:38,757 別這樣,卓雅 1214 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 怎樣? 1215 00:46:40,717 --> 00:46:43,387 妳邀請我去妳家只為了聊天? 1216 00:46:44,263 --> 00:46:46,056 為了什麼? 1217 00:46:46,223 --> 00:46:48,600 我還沒生疏到不懂妳的暗示,卓雅 1218 00:46:49,268 --> 00:46:50,644 你是認真的? 1219 00:46:51,436 --> 00:46:54,356 一個美女試著分擔你的壓力 1220 00:46:54,523 --> 00:46:55,816 和你正在經歷的事 1221 00:46:55,983 --> 00:46:57,609 而你卻認為我別有他意? 1222 00:46:58,569 --> 00:47:01,238 是我不好,我以為妳真的… 1223 00:47:01,405 --> 00:47:02,739 別這樣只因為我很正 1224 00:47:02,906 --> 00:47:04,157 不代表我沒有自尊 1225 00:47:04,324 --> 00:47:05,993 但妳的說話方式讓我覺得妳想… 1226 00:47:06,159 --> 00:47:07,160 你知道嗎?晚安,羅夏達 1227 00:47:07,327 --> 00:47:09,204 感覺就像…我以為妳… 1228 00:47:09,955 --> 00:47:10,956 晚安,羅夏達! 1229 00:47:11,123 --> 00:47:12,207 卓雅,那感覺… 1230 00:47:12,374 --> 00:47:13,917 卓雅! 1231 00:47:15,377 --> 00:47:16,461 該死! 1232 00:47:17,462 --> 00:47:18,755 該死 1233 00:47:19,798 --> 00:47:20,924 天啊 1234 00:47:21,466 --> 00:47:23,051 天啊 1235 00:47:23,302 --> 00:47:25,304 她絕對想要 我知道她想要 1236 00:47:25,470 --> 00:47:27,764 見鬼了!你在想什麼? 1237 00:47:27,931 --> 00:47:28,932 妳以為我不會那麼想嗎? 1238 00:47:29,099 --> 00:47:30,184 我是說,她有… 1239 00:47:30,350 --> 00:47:32,561 她穿成那樣坐在那裡 像在說:“嘿” 1240 00:47:32,728 --> 00:47:34,396 還靠過來,我是說… 1241 00:47:34,563 --> 00:47:35,564 我沒有誤解吧? 1242 00:47:35,731 --> 00:47:36,857 我仍寶刀未老 1243 00:47:37,024 --> 00:47:38,317 你懂我的意思嗎? 1244 00:47:38,483 --> 00:47:42,654 該死!她說 “你想要進來談談…” 1245 00:47:44,114 --> 00:47:47,409 她絕對有那意思,對吧? 1246 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 寶貝,我只想讓你知道你是對的 1247 00:47:50,662 --> 00:47:52,206 你說得對極了 1248 00:47:52,372 --> 00:47:53,957 –寶貝,聽著 –你是對的! 1249 00:47:54,124 --> 00:47:56,251 我們要把這個野蠻小子 送去天主教學校! 1250 00:47:56,418 --> 00:47:58,378 –寶貝,別說了! –我要打給那間學校 1251 00:47:58,545 --> 00:48:00,047 我要打給耶穌 找人打給瑪麗 1252 00:48:00,214 --> 00:48:02,090 –好… –聖十字,我們來了! 1253 00:48:02,341 --> 00:48:04,051 你和你太太有問題嗎? 1254 00:48:04,218 --> 00:48:06,887 我能幫忙 你知道我提供諮詢服務 1255 00:48:07,054 --> 00:48:09,139 我有一對一、一對二 和團體諮詢 1256 00:48:09,473 --> 00:48:11,892 若你選擇團體 就要負責在每三次聚會時 1257 00:48:12,226 --> 00:48:13,727 帶餅乾或是 1258 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 水果酒來 1259 00:48:17,231 --> 00:48:20,192 不用,謝謝你,我很好 我們不需要該死的聚會 1260 00:48:20,567 --> 00:48:22,402 來,這是支票 1261 00:48:23,737 --> 00:48:25,280 卡文,在我拿那張支票前 1262 00:48:25,447 --> 00:48:27,324 我想告訴你這是無法退票的 1263 00:48:27,699 --> 00:48:28,784 若我拿了支票 1264 00:48:28,951 --> 00:48:30,077 那張支票就沒有 1265 00:48:30,244 --> 00:48:33,914 若你到週一 戶頭裡的錢不夠兌現 1266 00:48:34,081 --> 00:48:35,082 我保證 1267 00:48:35,249 --> 00:48:37,751 這不是信鴿 牠不會飛回來 1268 00:48:38,210 --> 00:48:40,128 你知道麥克泰森 怎麼讓鳥留在屋頂嗎? 1269 00:48:40,337 --> 00:48:43,173 他可以讓那些鳥飛走 “快走!”你知道嗎? 1270 00:48:43,549 --> 00:48:46,635 鳥會繞著飛 然後飛回到他手上 1271 00:48:46,802 --> 00:48:47,928 他看著那隻鳥 1272 00:48:48,887 --> 00:48:49,930 對吧? 1273 00:48:50,097 --> 00:48:51,348 不會發生,你懂嗎? 1274 00:48:51,515 --> 00:48:52,766 我知道無法退票的意思 1275 00:48:52,933 --> 00:48:54,309 就會被沒收 1276 00:48:54,476 --> 00:48:56,103 我只想讓你知道 因為你是我朋友 1277 00:48:56,270 --> 00:48:59,565 該死,這是一停還是不停? 檢查一下支票 1278 00:49:02,442 --> 00:49:05,153 保付支票,很好 1279 00:49:05,320 --> 00:49:07,447 很高興與你往來,卡文 1280 00:49:08,407 --> 00:49:09,825 我要先保留這個握手 1281 00:49:09,992 --> 00:49:13,745 直到你在週一付清剩下的款項 1282 00:49:13,912 --> 00:49:16,707 以防你做了什麼黑鬼鳥事 1283 00:49:17,082 --> 00:49:18,834 嘿,別跟別人說 1284 00:49:20,502 --> 00:49:22,337 這週末就會完成了! 1285 00:49:22,504 --> 00:49:23,797 潔姬,妳在說什麼? 1286 00:49:24,006 --> 00:49:26,466 女孩,我先生讓我壓力很大 1287 00:49:26,633 --> 00:49:29,136 警方讓他連兩天都上兩個班 1288 00:49:29,761 --> 00:49:32,389 好,我只需要修一下,安姬 1289 00:49:33,473 --> 00:49:34,933 修一下? 1290 00:49:35,225 --> 00:49:37,728 不,寶貝,妳需要像鬱金香一樣 1291 00:49:37,895 --> 00:49:39,563 從髮根整理… 1292 00:49:39,813 --> 00:49:41,231 換邊分線,呈現圓形狀 1293 00:49:41,398 --> 00:49:42,858 然後把它往後撥 1294 00:49:43,775 --> 00:49:45,569 潔姬,無意冒犯 1295 00:49:45,736 --> 00:49:48,405 但,天啊,妳應該以 這樣出現在大家面前為恥 1296 00:49:48,572 --> 00:49:50,240 女孩,妳怎麼說“無意冒犯” 1297 00:49:50,407 --> 00:49:52,284 然後徹底傷害那位小姐 1298 00:49:52,993 --> 00:49:54,244 謝謝妳 1299 00:49:54,411 --> 00:49:56,580 你們都知道中彈的男孩沒撐下去 1300 00:49:56,788 --> 00:49:58,540 我的天啊,真可怕 1301 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 不 1302 00:50:00,250 --> 00:50:01,502 今早宣布他的死訊 1303 00:50:02,419 --> 00:50:04,296 我丈夫說這一切 1304 00:50:04,463 --> 00:50:05,464 起因於 1305 00:50:05,631 --> 00:50:06,924 那所高中發生的口角 1306 00:50:08,842 --> 00:50:11,553 你們都知道上次 他們其中一位領導被殺發生的事 1307 00:50:11,929 --> 00:50:12,930 那真是血腥 1308 00:50:13,096 --> 00:50:14,139 警察局長計畫 1309 00:50:14,306 --> 00:50:16,600 這個週末在街道加強警力 1310 00:50:16,767 --> 00:50:18,352 老天,我真是受夠這團亂! 1311 00:50:18,519 --> 00:50:19,770 每次我轉身 1312 00:50:19,937 --> 00:50:21,647 就有人為了無謂的小事殺人 1313 00:50:21,897 --> 00:50:22,898 我們該怎麼辦? 1314 00:50:23,065 --> 00:50:24,983 鎖上門,別告密 1315 00:50:25,275 --> 00:50:27,110 假裝這些鳥事很正常? 1316 00:50:27,277 --> 00:50:28,820 狗屁,這才不正常 1317 00:50:28,987 --> 00:50:30,489 那麼我們必須採取行動 1318 00:50:31,240 --> 00:50:34,284 這一區的孩子們在外撒野 那是我們的錯,要算在我們頭上 1319 00:50:34,785 --> 00:50:37,329 聽著,若我們找人來店裡 1320 00:50:37,496 --> 00:50:39,998 我不在乎他們來自哪裡 不管是查塔姆 1321 00:50:40,165 --> 00:50:43,210 英格伍、東區 瘋人院,隨便哪裡 1322 00:50:43,377 --> 00:50:44,670 我們只需要這城市的人 1323 00:50:44,837 --> 00:50:47,297 來店裡碰面 跟我們聊聊 1324 00:50:47,548 --> 00:50:48,799 給他們發聲的機會 1325 00:50:48,966 --> 00:50:50,300 他們會想出辦法的 1326 00:50:50,467 --> 00:50:52,135 我想那是個好主意,羅夏達 1327 00:50:52,719 --> 00:50:54,680 非常棒的主意,寶貝 1328 00:50:55,597 --> 00:50:56,849 那就做吧 1329 00:50:57,140 --> 00:50:58,308 你們都知道必須這麼做 1330 00:50:58,475 --> 00:50:59,977 幫派讓我們害怕 1331 00:51:00,143 --> 00:51:01,311 他們會殺了每個人 1332 00:51:01,520 --> 00:51:03,313 我們不再想走出室外 1333 00:51:03,480 --> 00:51:05,357 那些在市中心的人 不能要我們搬走 1334 00:51:05,524 --> 00:51:06,733 若我們不採取行動 1335 00:51:06,900 --> 00:51:08,485 沒人會救我們的社區 1336 00:51:08,652 --> 00:51:11,154 我們必須奪回我們的街道 1337 00:51:15,158 --> 00:51:18,161 泰瑞–社區論壇 今晚在卡文的理髮店 1338 00:51:18,328 --> 00:51:20,747 傑若德 1339 00:51:20,956 --> 00:51:22,165 讓你的聲音被聽到! 卡文的理髮店,今晚 1340 00:51:22,332 --> 00:51:23,333 開始,勒蕭恩! 1341 00:51:23,500 --> 00:51:25,002 –是史戴夏! –抱歉,開始,史戴夏! 1342 00:51:25,169 --> 00:51:26,378 停止暴力行為! 1343 00:51:26,545 --> 00:51:28,380 沒錯,卡文的店 1344 00:51:28,547 --> 00:51:29,548 這就是我說的! 1345 00:51:29,715 --> 00:51:31,758 –拜託,老天! –看那對俏臀搖得呢! 1346 00:51:31,925 --> 00:51:33,427 –卡文的店… –各位聽著! 1347 00:51:33,594 --> 00:51:34,636 我們知道你們不在乎你們的社區 1348 00:51:34,803 --> 00:51:35,846 雷加–別被孤立! #社區論壇理髮店 1349 00:51:36,013 --> 00:51:37,181 但一定在乎這個 1350 00:51:37,347 --> 00:51:38,557 今晚請光臨卡文的店 1351 00:51:38,724 --> 00:51:39,850 為了社區高峰會 1352 00:51:40,017 --> 00:51:41,560 因為我們說話同時 1353 00:51:41,727 --> 00:51:43,562 夢想正遭到延期 1354 00:51:43,729 --> 00:51:45,606 –沒錯! –我想我們拍好了 1355 00:51:48,066 --> 00:51:49,193 好 1356 00:51:54,364 --> 00:51:56,074 走開! 1357 00:51:57,284 --> 00:51:58,785 上啊! 1358 00:51:59,036 --> 00:52:00,871 你可以看,但不能摸 1359 00:52:01,121 --> 00:52:02,289 瞪回去 1360 00:52:02,456 --> 00:52:04,082 –你喜歡嗎? –我很好 1361 00:52:04,249 --> 00:52:05,292 我們身在街頭 1362 00:52:05,459 --> 00:52:06,460 不像自己的房間有隱私 1363 00:52:06,668 --> 00:52:07,711 好耶,女孩! 1364 00:52:10,881 --> 00:52:15,385 加入我們–卡文的理髮店 阻止暴力 1365 00:52:16,220 --> 00:52:18,305 我們想感謝你們來這裡 1366 00:52:18,472 --> 00:52:20,766 如果你想坐下,還有很多空位 1367 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 我們在這裡的主因 這是我們的社區 1368 00:52:23,769 --> 00:52:26,980 只能靠我們改變 所以我們想聽大家的意見 1369 00:52:27,564 --> 00:52:29,399 我以為這是公益演唱會 1370 00:52:29,566 --> 00:52:31,068 你知道,為孩子們辦的 1371 00:52:31,401 --> 00:52:32,778 我想我們應該打給肯伊 1372 00:52:32,945 --> 00:52:34,321 叫他來這裡表演 1373 00:52:34,488 --> 00:52:36,073 沒錯! 1374 00:52:36,907 --> 00:52:39,868 他不會來的,你們這些窮黑鬼 1375 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 你是認真的嗎? 1376 00:52:41,328 --> 00:52:43,038 肯伊現在都聽卡達珊的 1377 00:52:43,330 --> 00:52:44,957 他現在都穿裙子了 1378 00:52:45,123 --> 00:52:47,000 我在電視上看到他穿著短裙 1379 00:52:47,167 --> 00:52:48,168 都看見膝蓋了 1380 00:52:48,335 --> 00:52:50,671 好了,放輕鬆! 1381 00:52:52,089 --> 00:52:53,090 那R凱利呢? 1382 00:52:53,257 --> 00:52:54,258 什麼? 1383 00:52:54,424 --> 00:52:56,260 R凱利為兒童公益唱歌? 1384 00:52:56,426 --> 00:52:57,594 凱利喜歡孩子 1385 00:52:57,761 --> 00:52:59,596 對,他可以教他們怎麼拍家庭電影 1386 00:53:00,097 --> 00:53:01,098 他才沒有 1387 00:53:01,265 --> 00:53:03,642 好了!別管他了! 1388 00:53:03,809 --> 00:53:05,936 你們知道我們錯過多少 1389 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 很棒的R&B音樂 1390 00:53:07,604 --> 00:53:09,857 因為你們一直講老歌手嗎? 1391 00:53:10,023 --> 00:53:11,275 他最近的一張專輯 1392 00:53:11,441 --> 00:53:13,777 是因為壓力才製作的 1393 00:53:14,695 --> 00:53:17,114 其他人有任何想法嗎? 1394 00:53:17,447 --> 00:53:18,699 我有話要說 1395 00:53:19,283 --> 00:53:20,784 艾迪,你曾說 1396 00:53:21,034 --> 00:53:22,786 理髮店是這個社區的砥柱 1397 00:53:22,995 --> 00:53:24,121 沒錯! 1398 00:53:24,288 --> 00:53:25,455 那就利用這點呢? 1399 00:53:25,622 --> 00:53:28,041 我們將店變成週末的開放空間 1400 00:53:28,292 --> 00:53:29,543 好嗎?一個中立地帶 1401 00:53:29,710 --> 00:53:30,836 讓兩邊能和平相處 1402 00:53:31,003 --> 00:53:32,379 –我喜歡 –沒錯 1403 00:53:32,546 --> 00:53:34,715 –將這裡變成瑞士 –沒錯! 1404 00:53:34,882 --> 00:53:35,966 南區跟瑞士 1405 00:53:36,133 --> 00:53:38,510 完全沒有相似處 1406 00:53:38,969 --> 00:53:40,554 我甚至不認識非裔瑞士人 1407 00:53:40,721 --> 00:53:41,805 我知道史威茲比茲 1408 00:53:41,972 --> 00:53:42,973 他是黑人 1409 00:53:43,140 --> 00:53:44,141 還白人? 1410 00:53:44,308 --> 00:53:46,018 他有點棕膚色 1411 00:53:46,185 --> 00:53:48,187 他可能是瑞士人… 1412 00:53:48,353 --> 00:53:50,898 他為自己取那個名字 所以他是史威茲,是瑞士人 1413 00:53:51,064 --> 00:53:52,065 能回到主題嗎? 1414 00:53:52,232 --> 00:53:53,984 我們會試著讓兩邊的人一起 1415 00:53:54,151 --> 00:53:55,861 同意停戰 1416 00:53:56,028 --> 00:53:57,487 然後我們請芝加哥名人 1417 00:53:57,654 --> 00:53:59,072 發推特文並進行討論 1418 00:53:59,239 --> 00:54:00,490 得到他們的支持 1419 00:54:00,657 --> 00:54:01,825 很好,傑若德 1420 00:54:01,992 --> 00:54:03,035 他是對的 1421 00:54:03,202 --> 00:54:05,829 我們必須做出成果給他們看 1422 00:54:05,996 --> 00:54:07,831 也許我們可以發送免費禮物 1423 00:54:07,998 --> 00:54:09,166 就像電臺宣傳 1424 00:54:09,333 --> 00:54:10,334 沒錯! 1425 00:54:10,501 --> 00:54:12,002 誰要為那些免費禮物出錢? 1426 00:54:12,169 --> 00:54:16,173 卓雅是對的 我們需要一點獎品讓人們走進來 1427 00:54:16,340 --> 00:54:18,008 我不想戳破 1428 00:54:18,175 --> 00:54:19,676 但這是間理髮店 1429 00:54:20,010 --> 00:54:22,679 我們可以免費進行我們在做的事 1430 00:54:22,846 --> 00:54:24,181 整個週末都免費剪髮? 1431 00:54:24,348 --> 00:54:26,517 你知道我們光週六就能賺進多少嗎? 1432 00:54:26,683 --> 00:54:29,520 你知道如果開始管制 我們會損失多少嗎? 1433 00:54:30,395 --> 00:54:31,438 好主意,卡文 1434 00:54:31,605 --> 00:54:33,023 那真的是個好主意 1435 00:54:33,190 --> 00:54:34,525 沒錯,48小時的停戰 1436 00:54:34,733 --> 00:54:37,528 附帶免費的剪髮與造型 1437 00:54:37,694 --> 00:54:39,738 誰會拒絕呢? 1438 00:54:39,905 --> 00:54:43,450 我想提議歹徒食物 成為正式外燴供應 1439 00:54:43,617 --> 00:54:45,077 是啊,你只想到錢 1440 00:54:45,244 --> 00:54:46,537 當然!你知道48小時 1441 00:54:46,703 --> 00:54:49,706 我能在街上賺多少… 1442 00:54:50,374 --> 00:54:52,709 捐給男孩與女孩俱樂部! 1443 00:54:52,876 --> 00:54:54,127 那是R凱利最喜歡的 1444 00:54:54,294 --> 00:54:55,546 聽著,寶萊塢! 1445 00:54:56,046 --> 00:54:57,381 該死的別再提阿凱了 1446 00:54:57,548 --> 00:54:59,508 我說該死的別再提阿凱! 1447 00:55:00,300 --> 00:55:01,718 抱歉,請繼續 1448 00:55:02,052 --> 00:55:04,054 那麼我們就有計畫了! 1449 00:55:10,894 --> 00:55:13,063 等一下 我們還有一個小問題 1450 00:55:13,772 --> 00:55:15,399 你們都知道為了停戰 1451 00:55:15,566 --> 00:55:17,985 我們必須得到兩派的高層同意 1452 00:55:18,694 --> 00:55:20,070 你們也知道上次發生的事 1453 00:55:20,237 --> 00:55:22,281 馬奎斯和傑一起出現 1454 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 差點變成三次世界大戰 1455 00:55:23,907 --> 00:55:25,117 –對 –對 1456 00:55:26,910 --> 00:55:29,663 但你們知道嗎? 若我們故意再來一次呢? 1457 00:55:43,927 --> 00:55:45,762 這是個糟糕的主意 1458 00:55:45,929 --> 00:55:47,347 對,“再來一次 1459 00:55:47,514 --> 00:55:49,266 “再來一次碰面的機會” 1460 00:55:49,433 --> 00:55:50,601 那是你說過最笨的話 1461 00:55:50,767 --> 00:55:51,894 知道他們是誰嗎? 1462 00:55:52,060 --> 00:55:53,061 他們是兇手 1463 00:55:53,228 --> 00:55:54,813 他們不是在生鮮店上班 若他們是 1464 00:55:54,980 --> 00:55:56,773 也會是屠夫 1465 00:55:56,940 --> 00:55:58,025 安靜! 1466 00:55:58,192 --> 00:56:00,944 還好你穿了G單位樂團的防彈背心 1467 00:56:01,111 --> 00:56:02,738 對,它救了50分的命! 1468 00:56:03,030 --> 00:56:06,783 事實上並沒有 他臉部中彈 1469 00:56:07,284 --> 00:56:08,535 他臉部中彈? 1470 00:56:09,369 --> 00:56:11,622 卓雅!寶貝女孩,怎麼了? 1471 00:56:12,623 --> 00:56:13,957 等等,卡文!這是怎麼回事? 1472 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 這是陷阱嗎? 1473 00:56:15,959 --> 00:56:17,836 –聽我說 –傑! 1474 00:56:18,003 --> 00:56:19,087 不,住手! 1475 00:56:19,254 --> 00:56:20,255 等一下 1476 00:56:21,507 --> 00:56:22,508 等一下! 1477 00:56:22,716 --> 00:56:24,134 等一等! 1478 00:56:24,301 --> 00:56:25,552 –諒你也不敢! –傑! 1479 00:56:25,719 --> 00:56:28,472 聽著!我認識你們超過20年 1480 00:56:28,639 --> 00:56:29,890 我父親曾幫你們父親剪頭髮 1481 00:56:30,057 --> 00:56:31,308 冷靜點 1482 00:56:31,475 --> 00:56:33,477 看在他和店的份上 請聽我們說 1483 00:56:33,644 --> 00:56:35,479 只要10分鐘 1484 00:56:35,646 --> 00:56:37,523 僅此而已 1485 00:56:40,984 --> 00:56:43,445 我需要更多時間,天啊 我不想以處男之身而死 1486 00:56:43,820 --> 00:56:45,072 拜託,傑森 1487 00:56:45,239 --> 00:56:46,490 拜託,G 1488 00:56:46,657 --> 00:56:48,158 來吧 1489 00:56:48,325 --> 00:56:49,493 請坐 1490 00:56:58,210 --> 00:56:59,545 一切都沒事的,來吧 1491 00:56:59,711 --> 00:57:02,506 稍坐一下,拜託 1492 00:57:16,103 --> 00:57:17,229 我們沒事吧? 1493 00:57:20,482 --> 00:57:22,150 嘿,瑞夫 1494 00:57:22,401 --> 00:57:24,820 賓果之夜訂15份魚套餐嗎? 1495 00:57:24,987 --> 00:57:26,697 當然! 1496 00:57:26,864 --> 00:57:28,323 讚美上帝! 1497 00:57:28,490 --> 00:57:30,784 要地瓜派嗎?好 1498 00:57:31,994 --> 00:57:34,204 好!要吃什麼?爹地回來了! 1499 00:57:34,371 --> 00:57:36,498 傑德,今天別帶那些 鬼東西進來,好嗎? 1500 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 沒時間處理 1501 00:57:37,833 --> 00:57:38,876 –好嗎? –梅博 1502 00:57:39,042 --> 00:57:41,587 我要你做什麼?再多一點芹菜 1503 00:57:41,753 --> 00:57:43,589 好嗎?你最好動作加快! 1504 00:57:43,797 --> 00:57:45,549 好,我不知道為何他戴該死的髮網 1505 00:57:45,716 --> 00:57:47,968 他沒有頭髮 你們動作加快! 1506 00:57:48,135 --> 00:57:49,219 –很好 –上帝憐憫 1507 00:57:49,386 --> 00:57:50,888 更多麵粉,多加點 別害怕 1508 00:57:51,054 --> 00:57:52,222 你不相信! 1509 00:57:52,389 --> 00:57:53,515 必須在2點前出餐 1510 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 你休息過了嗎? 1511 00:57:54,850 --> 00:57:56,185 捏它 1512 00:57:56,351 --> 00:57:58,061 就像是在捏女人的屁股,懂嗎? 1513 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 –快! –梅博 1514 00:57:59,897 --> 00:58:01,148 為何不讓他們休息? 1515 00:58:01,315 --> 00:58:02,316 為了什麼? 1516 00:58:02,524 --> 00:58:03,817 我們必須保持技術 1517 00:58:03,984 --> 00:58:06,445 黑鬼,我就是技術 1518 00:58:06,904 --> 00:58:09,406 你要我加入 說什麼技術 1519 00:58:09,573 --> 00:58:11,825 你在這裡什麼都沒做… 1520 00:58:11,992 --> 00:58:14,161 妳也許有才華,但我才是門面 1521 00:58:14,328 --> 00:58:15,621 好嗎? 1522 00:58:17,623 --> 00:58:18,665 聽著,娜娜… 1523 00:58:18,832 --> 00:58:23,086 我們不想要讓這條好賺的路太快斷掉 1524 00:58:24,671 --> 00:58:25,923 看到那個嗎? 1525 00:58:26,924 --> 00:58:28,592 那是今天早上賺來的 1526 00:58:29,718 --> 00:58:31,345 高手們!休息五分鐘 1527 00:58:31,512 --> 00:58:32,554 去吧 1528 00:58:32,763 --> 00:58:34,264 休息六分鐘 1529 00:58:38,393 --> 00:58:39,978 我知道看起來很久 1530 00:58:40,145 --> 00:58:41,813 但我們只要求兩天 1531 00:58:42,981 --> 00:58:44,650 兩天的詳和 1532 00:58:44,900 --> 00:58:46,068 沒錯,先生們 1533 00:58:46,235 --> 00:58:48,278 不是要誇大其詞 但事實上 1534 00:58:48,445 --> 00:58:49,530 你們可以在週末回家 1535 00:58:49,696 --> 00:58:51,240 週五見到的所有朋友 1536 00:58:51,406 --> 00:58:53,158 到了星期一早上還活著 1537 00:58:54,701 --> 00:58:55,953 這還不錯 1538 00:59:03,377 --> 00:59:04,503 為何我要這麼做? 1539 00:59:04,670 --> 00:59:06,547 聽著,我們只想說 1540 00:59:07,464 --> 00:59:09,800 我們都有兒子,我知道你們也有 1541 00:59:09,967 --> 00:59:13,428 我們只是試著 讓我們的孩子活到18歲生日 1542 00:59:13,595 --> 00:59:15,055 還有19、20歲生日 1543 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 必須從某個地方開始著手 1544 00:59:17,558 --> 00:59:21,144 我們希望能從這週末開始 1545 00:59:21,979 --> 00:59:23,397 但我們需要你們幫忙 1546 00:59:23,939 --> 00:59:25,399 你們兩個頭頭 1547 00:59:25,983 --> 00:59:28,402 我們只需要你們同意 1548 00:59:49,840 --> 00:59:51,175 我加入 1549 00:59:52,759 --> 00:59:54,678 看在你的份上,阿卡 1550 00:59:55,804 --> 00:59:57,306 我很感謝 1551 01:00:03,979 --> 01:00:05,105 我挺你 1552 01:00:08,692 --> 01:00:09,693 好,各位 1553 01:00:09,902 --> 01:00:11,528 這個週末可以了 1554 01:00:11,695 --> 01:00:13,363 好,開始了 1555 01:00:13,530 --> 01:00:15,699 –開始準備 –是的,長官 1556 01:00:15,866 --> 01:00:18,076 嘿,謝謝你稍早幫了我,羅夏達 1557 01:00:18,660 --> 01:00:20,537 –我真的很感謝 –沒事 1558 01:00:21,205 --> 01:00:22,372 還有… 1559 01:00:22,539 --> 01:00:24,958 謝謝你那晚載我回家 1560 01:00:25,125 --> 01:00:27,920 你是個紳士,夏達達 1561 01:00:33,800 --> 01:00:35,219 你送那女的回家 1562 01:00:35,385 --> 01:00:37,554 她只是要搭車回家 所以我載她回家 1563 01:00:37,721 --> 01:00:38,847 我是正人君子 1564 01:00:39,056 --> 01:00:40,307 當時是晚上 她自己一人 1565 01:00:40,516 --> 01:00:41,517 我不能丟下她 1566 01:00:41,725 --> 01:00:43,393 外面很瘋狂 不然我該怎麼辦? 1567 01:00:43,560 --> 01:00:44,978 卓雅在理髮店工作 1568 01:00:45,145 --> 01:00:46,188 還有其他君子 1569 01:00:46,355 --> 01:00:47,356 可以載她回家 1570 01:00:47,523 --> 01:00:48,607 為何你是那一個? 1571 01:00:48,774 --> 01:00:49,900 因為事情就是如此 1572 01:00:50,067 --> 01:00:51,068 鬼扯! 1573 01:00:51,276 --> 01:00:52,569 我了解卓雅那樣的女孩 1574 01:00:52,736 --> 01:00:55,113 我從她的假睫毛、多汁的俏臀 1575 01:00:55,280 --> 01:00:57,115 還有陷入危機的老技倆看得出來 1576 01:00:57,282 --> 01:00:58,742 她想要你,羅夏達 1577 01:00:58,909 --> 01:01:01,078 你笨到掉進那女孩的圈套嗎? 1578 01:01:01,245 --> 01:01:02,246 泰瑞… 1579 01:01:02,496 --> 01:01:04,164 妳每隔一晚才從 1580 01:01:04,373 --> 01:01:06,583 錄影拍攝或某個運動廣告工作完回家 1581 01:01:06,834 --> 01:01:08,085 我有質疑過嗎? 1582 01:01:08,585 --> 01:01:10,254 沒有,因為我相信妳 1583 01:01:10,420 --> 01:01:12,589 我知道妳牽住我 我也牽住妳 1584 01:01:12,798 --> 01:01:14,758 我不在乎,我不喜歡那女的 1585 01:01:15,259 --> 01:01:17,052 聽著,我向妳保證… 1586 01:01:17,219 --> 01:01:19,888 我發誓,我和卓雅之間什麼也沒有 1587 01:01:20,097 --> 01:01:21,598 我要妳知道這點,好嗎? 1588 01:01:23,517 --> 01:01:25,602 –褲子脫掉 –什麼? 1589 01:01:25,769 --> 01:01:26,812 褲子脫掉,我們來做 1590 01:01:26,979 --> 01:01:28,146 妳在做什麼? 1591 01:01:28,313 --> 01:01:29,982 進行我的懶人性感遊戲 1592 01:01:30,148 --> 01:01:31,149 –來吧 –冷靜 1593 01:01:31,316 --> 01:01:32,442 –安靜 –我是啊 1594 01:01:32,609 --> 01:01:33,610 你會把她吵醒 1595 01:01:33,777 --> 01:01:35,112 我不在乎 我們會很安靜的,來吧 1596 01:01:35,320 --> 01:01:36,446 冷靜!聽著… 1597 01:01:36,989 --> 01:01:39,116 我們不能衝動做愛 我不是一塊肉 1598 01:01:39,283 --> 01:01:40,784 –“來吧”,聽著… –隨便 1599 01:01:41,869 --> 01:01:43,203 快過來 1600 01:01:45,330 --> 01:01:47,040 馬上穿起來! 1601 01:01:48,292 --> 01:01:49,710 我是說… 1602 01:01:49,877 --> 01:01:52,004 我雖然很性奮,我不會騙人 1603 01:01:52,504 --> 01:01:54,882 但爐子上有西班牙醬 我馬上回來 1604 01:01:55,048 --> 01:01:57,634 什麼?你正好印證我說的! 1605 01:01:57,801 --> 01:02:00,179 你的醬沒我的好吃! 1606 01:02:04,141 --> 01:02:05,517 你哪都別想去 1607 01:02:06,476 --> 01:02:07,811 至少這週末不行 1608 01:02:08,729 --> 01:02:10,647 外面的街頭太瘋狂 1609 01:02:10,814 --> 01:02:12,524 但爸,這週末有三對三巡迴賽! 1610 01:02:12,691 --> 01:02:14,526 我才不管籃球 1611 01:02:14,693 --> 01:02:18,030 你知道你媽媽在你的抽屜 發現幫派裝備嗎? 1612 01:02:18,822 --> 01:02:20,365 在我的房子裡! 1613 01:02:20,657 --> 01:02:21,992 我該怎麼相信你? 1614 01:02:22,159 --> 01:02:23,744 老天,這真不公平! 1615 01:02:23,911 --> 01:02:26,163 我的隊友都沒有這些愚蠢的規定! 1616 01:02:26,330 --> 01:02:27,998 你知道為什麼嗎?你知道嗎? 1617 01:02:28,165 --> 01:02:29,708 因為那些笨蛋 1618 01:02:29,875 --> 01:02:31,668 都沒有會照顧他們的父親 1619 01:02:31,835 --> 01:02:33,170 但他們照顧我 1620 01:02:33,337 --> 01:02:34,379 當我在學校時 1621 01:02:34,546 --> 01:02:36,006 我的朋友是那些挺我的人 1622 01:02:36,173 --> 01:02:38,342 你在說誰? 你是指肯尼嗎? 1623 01:02:38,509 --> 01:02:40,177 你認為他是你朋友? 1624 01:02:40,844 --> 01:02:42,513 為何你總是對肯尼有意見? 1625 01:02:43,347 --> 01:02:44,890 你和夏德叔叔不是好朋友嗎? 1626 01:02:45,057 --> 01:02:46,683 –為何你總是反對? –嘿! 1627 01:02:46,850 --> 01:02:48,185 注意你說的話,傑蘭! 1628 01:02:48,602 --> 01:02:50,729 我不是你朋友,好嗎? 1629 01:02:51,104 --> 01:02:54,066 我不懂你為何不能理解外面有多危險 1630 01:02:54,233 --> 01:02:57,110 我們不希望你們玩在一起! 1631 01:02:57,277 --> 01:02:58,362 你要我去跟 1632 01:02:58,529 --> 01:02:59,571 打掃店裡的書呆子玩? 1633 01:02:59,738 --> 01:03:00,864 安東尼哪裡不好? 1634 01:03:01,031 --> 01:03:02,908 聰明人怎麼會迂腐? 1635 01:03:03,075 --> 01:03:05,202 迂腐跟你想要的有什麼關係? 1636 01:03:05,619 --> 01:03:07,955 經營你的事業就要迂腐嗎? 1637 01:03:08,121 --> 01:03:10,874 這不是迂腐,兒子 這是有擔當 1638 01:03:15,379 --> 01:03:17,881 聽著,傑…我知道你很生氣 1639 01:03:18,048 --> 01:03:19,258 我知道你很沮喪 1640 01:03:19,424 --> 01:03:20,926 但是 1641 01:03:21,093 --> 01:03:24,137 你必須理解你的雙親想知道你在哪裡 1642 01:03:24,304 --> 01:03:26,056 你在做什麼 還有你跟誰在一起 1643 01:03:26,223 --> 01:03:27,891 是多麼幸運的事 1644 01:03:28,058 --> 01:03:29,101 這才重要 1645 01:03:29,268 --> 01:03:30,769 你很幸運 1646 01:03:32,062 --> 01:03:33,605 我不覺得幸運 1647 01:03:34,731 --> 01:03:36,900 如果你不在 我的生活會好多了 1648 01:03:37,067 --> 01:03:38,318 你說什麼?傑蘭! 1649 01:03:38,485 --> 01:03:39,945 –妳有聽到嗎? –等一下! 1650 01:03:40,112 --> 01:03:41,238 嘿! 1651 01:03:41,405 --> 01:03:42,447 妳聽到他說的? 1652 01:03:42,614 --> 01:03:43,782 有,但他不是有意的! 1653 01:03:43,949 --> 01:03:46,118 他很生氣 而且才14歲 1654 01:03:46,285 --> 01:03:48,328 我也很生氣,而我比14歲還大 1655 01:03:48,495 --> 01:03:50,247 –小子,你又不是白人! –好吧… 1656 01:03:50,414 --> 01:03:52,791 聽著,時候到了,他就會了解 1657 01:03:52,958 --> 01:03:54,835 我們所做的都是因為我們愛他 1658 01:03:55,002 --> 01:03:56,795 –但他不夠堅強 –我知道 1659 01:03:56,962 --> 01:03:59,464 他試著表現像是那樣 小子,你不是硬漢! 1660 01:03:59,631 --> 01:04:01,091 嘿,我知道 1661 01:04:01,592 --> 01:04:03,802 南區不是放鬆的地方 1662 01:04:05,679 --> 01:04:08,015 你不能那麼做 你必須軟柔一點 1663 01:04:08,182 --> 01:04:10,475 因為在這裡 後果很難想像 1664 01:04:10,642 --> 01:04:13,437 我知道,但顯然他遇到一些事 1665 01:04:14,605 --> 01:04:16,982 那你和我呢?我們養了一個聰明的孩子 1666 01:04:17,649 --> 01:04:19,151 他會想通的 1667 01:04:19,318 --> 01:04:20,444 相信我 1668 01:04:22,362 --> 01:04:23,864 希望如此 1669 01:04:26,491 --> 01:04:29,036 不像紐約和洛杉磯 芝加哥在去年 1670 01:04:29,203 --> 01:04:30,829 週六早上6點 停戰開始 1671 01:04:30,996 --> 01:04:33,457 謀殺案件達到高峰 1672 01:04:33,624 --> 01:04:36,126 你認為會有不是常客的人光臨嗎? 1673 01:04:36,293 --> 01:04:38,378 會,大家都喜歡免費的東西 1674 01:04:39,546 --> 01:04:41,632 雖然那不是我們這麼做的原因 1675 01:04:41,798 --> 01:04:43,342 你真的認為他們會同意 1676 01:04:43,509 --> 01:04:45,302 兩天的和平嗎? 1677 01:04:45,469 --> 01:04:47,638 我記不得上次我們有兩小時 1678 01:04:47,804 --> 01:04:49,848 沒聽見槍聲響起的時候 1679 01:04:50,015 --> 01:04:52,017 我們會在這週末實現的 1680 01:04:52,184 --> 01:04:53,810 那又如何?週末結束後呢? 1681 01:04:53,977 --> 01:04:55,729 管制會奇蹟地停止嗎? 1682 01:04:55,896 --> 01:04:59,525 沒錯,政客從不真正傾聽人民的心聲 1683 01:04:59,691 --> 01:05:00,901 所以要讓他們聽見 1684 01:05:01,068 --> 01:05:03,987 店面會依據停戰的成功 和我們能找來的媒體數量 1685 01:05:04,154 --> 01:05:05,322 持續營運 1686 01:05:05,489 --> 01:05:07,199 看這個 我已經創造一個推特宣傳 1687 01:05:07,741 --> 01:05:09,326 #理髮店救社區 1688 01:05:09,493 --> 01:05:11,828 看,已經有一些名人發推特文 1689 01:05:11,995 --> 01:05:13,038 很快就會瘋傳 1690 01:05:13,205 --> 01:05:14,206 我相信 1691 01:05:14,373 --> 01:05:17,000 若你能讓它成為推特的流行話題 1692 01:05:17,167 --> 01:05:18,335 我下次就投給民主黨 1693 01:05:18,502 --> 01:05:19,503 成交 1694 01:05:19,670 --> 01:05:21,547 事情愈來愈有趣了 1695 01:05:22,005 --> 01:05:23,340 –大家好嗎? –嘿 1696 01:05:23,507 --> 01:05:25,342 –我太早還太晚了? –都有 1697 01:05:25,509 --> 01:05:26,552 我的朋友 1698 01:05:28,804 --> 01:05:29,847 第6小時 1699 01:05:30,055 --> 01:05:31,515 來吧 1700 01:05:33,058 --> 01:05:35,269 我不認為我們該這麼做 你覺得呢? 1701 01:05:36,103 --> 01:05:37,354 讓他在場上受傷 1702 01:05:37,521 --> 01:05:39,439 那是我們上星期什麼都不能做的原因 1703 01:05:39,606 --> 01:05:41,733 必須面向對的方向 1704 01:05:42,025 --> 01:05:43,110 我不喜歡 1705 01:05:43,277 --> 01:05:44,736 我喜歡 1706 01:05:44,903 --> 01:05:46,822 我會在那裡準備好 1707 01:05:46,989 --> 01:05:47,990 謝謝你! 1708 01:05:48,156 --> 01:05:50,242 謝謝你所做的 1709 01:05:52,703 --> 01:05:54,538 第9小時 1710 01:06:03,297 --> 01:06:04,882 這是我所能剪到最短的了 1711 01:06:05,048 --> 01:06:07,050 不能再短了 1712 01:06:07,426 --> 01:06:09,386 –這是低咖啡因嗎? –對,冰滴是我的 1713 01:06:09,553 --> 01:06:10,637 做得好,安 1714 01:06:10,804 --> 01:06:12,222 不客氣 1715 01:06:13,056 --> 01:06:14,057 朋友,多謝光顧 1716 01:06:14,224 --> 01:06:15,225 第12小時 1717 01:06:15,392 --> 01:06:16,560 –誰是下一個? –交給你了,阿卡 1718 01:06:24,943 --> 01:06:26,278 好了 1719 01:06:27,237 --> 01:06:28,488 外面還好嗎? 1720 01:06:28,697 --> 01:06:30,908 街頭很安靜,感覺很棒 1721 01:06:31,742 --> 01:06:32,910 開始有正常的感覺 1722 01:06:33,076 --> 01:06:34,494 –好 –沒錯 1723 01:06:34,828 --> 01:06:35,871 好,媽 1724 01:06:36,038 --> 01:06:37,080 再見,安東尼夏馬尼 1725 01:06:41,335 --> 01:06:42,419 我知道 1726 01:06:42,586 --> 01:06:44,046 週六晚上11點26分 停戰第17小時 1727 01:06:44,213 --> 01:06:45,255 也許很瘋狂 1728 01:06:45,923 --> 01:06:47,591 女人,我們已經在這裡17小時了 1729 01:06:47,758 --> 01:06:49,259 我有點腦袋不清楚了 1730 01:06:50,594 --> 01:06:51,845 他說什麼? 1731 01:06:52,429 --> 01:06:54,306 安姬,妳可以接一下嗎? 1732 01:06:57,184 --> 01:06:58,519 –住手,特瓦那! –搞啥? 1733 01:06:58,685 --> 01:06:59,937 我今天是店長? 1734 01:07:02,606 --> 01:07:03,857 卡文的店,我是布莉 1735 01:07:04,024 --> 01:07:05,275 我能跟卡文說話嗎? 1736 01:07:05,442 --> 01:07:07,152 稍等,卡文,找你的 1737 01:07:07,319 --> 01:07:08,320 是誰? 1738 01:07:08,862 --> 01:07:10,489 抱歉,請問是誰打來的? 1739 01:07:10,656 --> 01:07:12,366 是我,女孩! 1740 01:07:12,533 --> 01:07:13,700 為何你這麼正式? 1741 01:07:13,867 --> 01:07:15,035 是一停 1742 01:07:17,371 --> 01:07:18,830 我去後面接 1743 01:07:20,415 --> 01:07:21,500 好,他去後面接 1744 01:07:21,667 --> 01:07:22,668 就這樣? 1745 01:07:22,835 --> 01:07:23,919 真噁心 1746 01:07:29,299 --> 01:07:31,552 嘿,雷加 幫我拿一些噴霧,G 1747 01:07:31,718 --> 01:07:33,345 我跟其他人一樣 自己去後面拿 1748 01:07:33,512 --> 01:07:35,472 你為何能成特例,“G”? 1749 01:07:35,639 --> 01:07:37,307 –你是代理人 –對著我說 1750 01:07:37,474 --> 01:07:39,142 回來對著我… 不要! 1751 01:07:39,309 --> 01:07:40,644 不,別生氣,羅夏達 1752 01:07:40,811 --> 01:07:42,062 別這樣! 1753 01:07:42,563 --> 01:07:44,064 靠! 1754 01:07:44,231 --> 01:07:46,191 –靠!是大麻! –對 1755 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 –你… –是你! 1756 01:07:48,610 --> 01:07:50,988 一停,你何不打我手機? 1757 01:07:51,154 --> 01:07:53,574 你的號碼在我的舊手機裡 我換新機了 1758 01:07:53,740 --> 01:07:55,701 它甚至還沒上市 還沒開賣 1759 01:07:55,868 --> 01:07:56,994 沒人拿到 1760 01:07:57,160 --> 01:07:58,203 壞男孩身上什麼… 1761 01:07:58,370 --> 01:08:00,414 衛星收音機、全息影像機 1762 01:08:00,581 --> 01:08:02,708 環繞音響、5G上網 1763 01:08:02,875 --> 01:08:04,251 老天,這手機是唯一一支 1764 01:08:04,418 --> 01:08:05,836 超快速的手機 1765 01:08:06,003 --> 01:08:07,421 我已經跟你的屁股打招呼了! 1766 01:08:07,588 --> 01:08:09,590 –閉嘴! –真瘋狂 1767 01:08:09,756 --> 01:08:10,883 該死,又怎麼了? 1768 01:08:11,049 --> 01:08:13,010 有一對對這裡 感興趣的義大利夫掃 1769 01:08:13,177 --> 01:08:14,178 –他們很喜歡? –誰? 1770 01:08:14,344 --> 01:08:16,095 他們想開一間優格店 還是瑜珈店 1771 01:08:16,263 --> 01:08:18,015 有什麼事?你為何打給我? 1772 01:08:18,182 --> 01:08:19,183 一切還好嗎? 1773 01:08:19,349 --> 01:08:20,684 如果你想要退出… 1774 01:08:20,850 --> 01:08:22,060 我沒有要退出 1775 01:08:22,227 --> 01:08:24,062 跟你說 我和我太太,我們要這間店 1776 01:08:24,604 --> 01:08:27,357 好吧,我們週一見 1777 01:08:27,524 --> 01:08:29,109 那是法語 1778 01:08:30,402 --> 01:08:31,694 白痴 1779 01:08:37,701 --> 01:08:38,702 嘿,怎麼了? 1780 01:08:39,368 --> 01:08:40,453 怎麼了? 1781 01:08:41,037 --> 01:08:42,038 你還好嗎? 1782 01:08:43,207 --> 01:08:44,457 我很好 1783 01:08:56,094 --> 01:08:57,429 我們明天要跟 1784 01:08:57,595 --> 01:08:58,889 聖十字的人一起 1785 01:09:00,265 --> 01:09:01,475 你們還想加入吧? 1786 01:09:01,642 --> 01:09:03,100 –當然 –也許 1787 01:09:09,566 --> 01:09:10,817 這個黑鬼說也許? 1788 01:09:11,109 --> 01:09:12,653 不,我們很確定 1789 01:09:17,407 --> 01:09:18,908 你們這些小黑鬼最好如此 1790 01:09:19,076 --> 01:09:21,495 若你們要加入 就是一輩子的事 1791 01:09:22,162 --> 01:09:24,581 但你早就知道吧,肯尼? 1792 01:09:25,957 --> 01:09:27,125 對,我知道 1793 01:09:29,252 --> 01:09:30,462 很好 1794 01:09:31,337 --> 01:09:32,464 我們走著瞧 1795 01:09:35,676 --> 01:09:37,636 我明天也會跟你握手,年輕人 1796 01:09:38,095 --> 01:09:39,345 沒錯 1797 01:09:47,770 --> 01:09:48,772 我沒有跟蹤你 1798 01:09:48,939 --> 01:09:51,399 我只想要幫我的客人拿東西 1799 01:09:52,149 --> 01:09:54,111 卓雅,我想跟妳談談,因為… 1800 01:09:54,945 --> 01:09:56,280 妳知道嗎?那天晚上… 1801 01:09:56,446 --> 01:09:57,865 是我的錯 1802 01:09:58,115 --> 01:09:59,366 我沒想清楚 1803 01:09:59,700 --> 01:10:02,035 我希望我們沒事 1804 01:10:04,538 --> 01:10:06,290 我原諒你,羅夏達 1805 01:10:09,668 --> 01:10:11,712 誰想來點雞翅? 1806 01:10:11,879 --> 01:10:13,172 還有布傑超市的 1807 01:10:13,338 --> 01:10:14,381 自製香蕉布丁 1808 01:10:14,548 --> 01:10:15,632 真棒! 1809 01:10:17,134 --> 01:10:18,802 那是無麩質的嗎,泰瑞? 1810 01:10:22,055 --> 01:10:23,140 妳在做什麼? 1811 01:10:23,307 --> 01:10:25,851 你說不要 但那不是你的意思,羅夏達 1812 01:10:26,018 --> 01:10:27,477 那就是我的意思 1813 01:10:27,644 --> 01:10:28,729 我知道我那晚沒誤解 1814 01:10:28,896 --> 01:10:30,189 –你沒有 –你現在就誤解了 1815 01:10:30,355 --> 01:10:31,398 羅夏達! 1816 01:10:34,651 --> 01:10:36,069 夏德,你在這裡嗎? 1817 01:10:38,363 --> 01:10:39,489 夏德! 1818 01:10:42,326 --> 01:10:43,410 寶貝 1819 01:10:43,869 --> 01:10:45,495 夏德,你在這裡嗎? 1820 01:10:45,662 --> 01:10:47,039 –安靜點 –你才安靜點! 1821 01:10:47,206 --> 01:10:48,207 不要! 1822 01:10:49,208 --> 01:10:50,667 你在哪裡? 1823 01:10:51,835 --> 01:10:53,170 老天 1824 01:10:53,337 --> 01:10:54,838 寶貝,你在廁所嗎? 1825 01:11:19,238 --> 01:11:20,239 嗨,泰瑞 1826 01:11:20,948 --> 01:11:22,783 不,寶貝,聽我說,我們什麼都沒做 1827 01:11:22,950 --> 01:11:24,201 –別碰我! –什麼都沒發生! 1828 01:11:24,368 --> 01:11:25,369 離我遠一點! 1829 01:11:25,536 --> 01:11:26,787 –聽我說! –別碰我! 1830 01:11:26,954 --> 01:11:29,456 我在聽,我會聽! 1831 01:11:29,623 --> 01:11:31,250 –事情不是妳想的… –好吧! 1832 01:11:32,084 --> 01:11:33,460 嘿,怎麼了? 1833 01:11:34,044 --> 01:11:36,213 卓雅,住手!卡文,來幫我! 1834 01:11:36,380 --> 01:11:37,714 離我遠一點! 1835 01:11:38,715 --> 01:11:40,676 –等一下! –讓我抓住她! 1836 01:11:40,843 --> 01:11:41,885 離我遠一點! 1837 01:11:42,052 --> 01:11:43,220 –寶貝! –羅夏達,別碰我! 1838 01:11:43,387 --> 01:11:44,471 妳先冷靜 什麼都沒發生 1839 01:11:44,638 --> 01:11:45,806 卡文,幫我! 1840 01:11:45,973 --> 01:11:47,099 世界之星大戰! 1841 01:11:47,266 --> 01:11:48,433 沒有世界之星 1842 01:11:48,600 --> 01:11:49,726 我要妳聽我說 1843 01:11:49,893 --> 01:11:50,894 別靠近我! 1844 01:11:51,979 --> 01:11:53,397 等一下 1845 01:11:55,065 --> 01:11:57,067 冷靜,妳先冷靜 1846 01:12:03,574 --> 01:12:05,075 妳根本不配 1847 01:12:15,669 --> 01:12:16,795 去追她 1848 01:12:20,507 --> 01:12:21,508 阿卡 1849 01:12:21,675 --> 01:12:24,303 後面還有攝影機嗎? 1850 01:12:24,595 --> 01:12:26,263 我要你別拆掉 1851 01:12:26,430 --> 01:12:28,640 我們可能是第一間有性錄影帶的店家 1852 01:12:29,016 --> 01:12:30,434 –隨便! –泰瑞,別這樣 1853 01:12:30,601 --> 01:12:31,602 –我知道我看到什麼 –別這樣 1854 01:12:31,768 --> 01:12:32,769 –泰瑞,別這樣 –我知道我看到什麼 1855 01:12:32,936 --> 01:12:34,313 –跟我說話 –我就知道! 1856 01:12:34,479 --> 01:12:35,606 –我就知道! –聽我解釋 1857 01:12:35,772 --> 01:12:37,441 我就知道,我不該相信你 1858 01:12:37,608 --> 01:12:38,609 或是那騷貨! 1859 01:12:38,775 --> 01:12:40,527 為何我會在妳一起工作的店 1860 01:12:40,694 --> 01:12:41,862 跟卓雅在一起? 1861 01:12:42,029 --> 01:12:43,113 –我沒那麼笨! –隨便! 1862 01:12:43,280 --> 01:12:44,281 我不在乎! 1863 01:12:44,448 --> 01:12:45,782 你不該那麼做 1864 01:12:45,949 --> 01:12:47,534 你讓她覺得可以! 1865 01:12:47,701 --> 01:12:49,286 為何你要跟她說話? 1866 01:12:49,620 --> 01:12:50,621 我不知道! 1867 01:12:50,787 --> 01:12:52,831 因為…她跟我說話 1868 01:12:52,998 --> 01:12:54,541 妳不跟我說話,都是我說! 1869 01:12:54,708 --> 01:12:56,710 她問我還好嗎 她問我怎麼了! 1870 01:12:56,877 --> 01:12:58,462 –妳在哪裡? –工作! 1871 01:12:58,629 --> 01:13:00,339 我在為我們和我們的家庭工作! 1872 01:13:00,506 --> 01:13:02,799 這跟工作無關 我說的是我們 1873 01:13:02,966 --> 01:13:03,967 我和妳 1874 01:13:04,134 --> 01:13:06,386 我真的在說我和妳的事 看著我 1875 01:13:09,139 --> 01:13:10,516 寶貝,聽著 1876 01:13:11,308 --> 01:13:13,227 我說妳每天都很美 1877 01:13:13,852 --> 01:13:15,395 我那麼說 因為我是真心的 1878 01:13:15,562 --> 01:13:17,481 我想讓妳知道我看到的 1879 01:13:17,648 --> 01:13:19,358 因為我愛妳,我在乎妳 1880 01:13:20,150 --> 01:13:21,860 你現在聽起來像個十足的混蛋 1881 01:13:22,569 --> 01:13:25,239 我不會太過混蛋的 1882 01:13:25,822 --> 01:13:26,823 有話直說 1883 01:13:28,033 --> 01:13:29,743 如果妳想要好好談談 1884 01:13:29,910 --> 01:13:31,495 我們就好好談談 1885 01:13:33,038 --> 01:13:35,707 但妳不能再叫我混蛋 1886 01:13:37,835 --> 01:13:40,587 我沒什麼好跟你談的 1887 01:13:44,174 --> 01:13:45,342 我要走了 1888 01:13:49,179 --> 01:13:50,180 妳走吧 1889 01:13:54,017 --> 01:13:55,185 該死 1890 01:13:55,352 --> 01:13:57,187 為了這些,我真該上床 1891 01:14:02,401 --> 01:14:03,443 大家午安! 1892 01:14:03,610 --> 01:14:04,611 週日下午1點15分 停戰第31小時 1893 01:14:04,820 --> 01:14:06,446 大家從教堂回家,為他們的 1894 01:14:06,613 --> 01:14:08,115 週日晚餐作準備 1895 01:14:08,282 --> 01:14:09,867 這是個和緩平靜的一天… 1896 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 我是泰瑞,留言吧 1897 01:14:11,201 --> 01:14:12,244 …那是一件好事 1898 01:14:12,411 --> 01:14:14,705 繼續收聽 稍後將播出點播歌曲 1899 01:14:14,872 --> 01:14:16,206 我很好,謝謝你! 1900 01:14:30,220 --> 01:14:31,555 妳有話想說嗎? 1901 01:14:31,972 --> 01:14:33,265 像妳這樣的女人就是 1902 01:14:33,432 --> 01:14:35,392 為何我這樣的女人 找不到好男人的原因 1903 01:14:35,559 --> 01:14:36,560 妳說什麼? 1904 01:14:36,810 --> 01:14:37,853 布莉,這不是… 1905 01:14:38,020 --> 01:14:39,271 別因為找不到或留不住男人 1906 01:14:39,479 --> 01:14:41,148 –就對我生氣 –卓雅… 1907 01:14:41,315 --> 01:14:42,316 世上這麼多單身男人 1908 01:14:42,482 --> 01:14:43,483 為何要挑已婚的? 1909 01:14:43,650 --> 01:14:44,651 妳喜歡已婚男人嗎? 1910 01:14:44,818 --> 01:14:45,819 管管妳的人 1911 01:14:45,986 --> 01:14:46,987 妳剛結束一段感情? 1912 01:14:47,154 --> 01:14:48,155 管管妳的人 1913 01:14:48,322 --> 01:14:49,531 –馬上管好妳的人! –女孩們! 1914 01:14:49,698 --> 01:14:51,408 –我是認真的 –沒人想聽那些! 1915 01:14:51,617 --> 01:14:53,076 若妳們想打架、吵架或罵人 1916 01:14:53,410 --> 01:14:54,578 去後面解決 1917 01:14:55,078 --> 01:14:56,330 阿卡,這不是《鬥陣俱樂部》 1918 01:14:56,580 --> 01:14:58,248 你不能叫女人去後面打架 1919 01:14:58,415 --> 01:15:00,959 你必須簽免責聲明 1920 01:15:01,126 --> 01:15:03,086 若他們開始在後面打架 還毀了一切 1921 01:15:03,253 --> 01:15:04,296 我跟你說 1922 01:15:04,463 --> 01:15:06,590 會影響到你的保險 這算是扣除條款 1923 01:15:06,757 --> 01:15:08,509 若事情太嚴重 我可以做牙齒 1924 01:15:08,759 --> 01:15:09,760 來找我 1925 01:15:09,927 --> 01:15:10,969 閉嘴,一停 1926 01:15:11,261 --> 01:15:13,430 我不想選邊站 1927 01:15:13,597 --> 01:15:15,682 但這裡有任何人看出其中 1928 01:15:15,849 --> 01:15:18,685 總是責怪單身女性 為外遇負責的虛偽嗎? 1929 01:15:18,852 --> 01:15:21,104 老實說,她不是那個 1930 01:15:21,271 --> 01:15:23,815 發誓要誠實、忠誠 1931 01:15:23,982 --> 01:15:26,985 不在理髮店後面的房間偷吃 1932 01:15:27,152 --> 01:15:28,987 直到我死亡的人 是他 1933 01:15:29,154 --> 01:15:31,823 我要說多少次 什麼事都沒發生? 1934 01:15:31,990 --> 01:15:33,283 對,什麼都沒發生 1935 01:15:33,450 --> 01:15:34,952 但我不會每天 1936 01:15:35,118 --> 01:15:38,789 都花時間跟你,你或是妳解釋! 1937 01:15:40,290 --> 01:15:42,543 我只是假設好嗎? 1938 01:15:42,709 --> 01:15:45,629 這是個可恥的社會 總是責怪其他女人 1939 01:15:45,796 --> 01:15:47,214 當他們應該責怪的是他 1940 01:15:47,381 --> 01:15:48,507 聽著,傻瓜… 1941 01:15:48,674 --> 01:15:50,968 我們的基因裡沒有一夫一妻制 1942 01:15:51,134 --> 01:15:52,719 –你懂嗎? –什麼? 1943 01:15:52,886 --> 01:15:53,971 你不能反駁科學 1944 01:15:54,137 --> 01:15:55,806 真是荒謬,那是鬼扯 1945 01:15:55,973 --> 01:15:57,474 女人也想要性愛 1946 01:15:57,641 --> 01:16:01,186 你不會看見我們說謊、偷吃 然後出去買跑車 1947 01:16:01,353 --> 01:16:03,188 你只是個軟弱的男人,丹堤 1948 01:16:03,355 --> 01:16:04,690 事實就是這麼簡單 1949 01:16:04,857 --> 01:16:06,066 好,我就這麼做 1950 01:16:06,233 --> 01:16:07,693 開著跑車的軟弱男人 1951 01:16:07,860 --> 01:16:09,736 和一群騷貨 1952 01:16:10,112 --> 01:16:11,321 真實生活 1953 01:16:11,989 --> 01:16:13,448 你們什麼都不是 1954 01:16:13,615 --> 01:16:15,242 嘿,等一下 1955 01:16:15,409 --> 01:16:17,202 別一竿子打翻一船人 1956 01:16:17,369 --> 01:16:19,162 妳知道,男人不只會找機會偷吃 1957 01:16:19,329 --> 01:16:22,332 就像在說每個女人都想要大根的 1958 01:16:22,499 --> 01:16:23,917 因為那不是真的 1959 01:16:24,168 --> 01:16:26,211 確實如此,她們都想要大的 1960 01:16:26,378 --> 01:16:28,088 我知道我想要 1961 01:16:28,255 --> 01:16:29,673 老實說,我以為 1962 01:16:29,840 --> 01:16:32,259 不只是熱情和愛 還有彼此的連結 1963 01:16:32,551 --> 01:16:33,677 我有… 1964 01:16:33,969 --> 01:16:35,554 我相信他是同性戀? 1965 01:16:35,846 --> 01:16:37,598 什麼? 1966 01:16:38,098 --> 01:16:39,224 我是真正的男人 1967 01:16:39,391 --> 01:16:40,726 我不認為我需要偷吃 1968 01:16:40,893 --> 01:16:42,144 那只是謊言 1969 01:16:42,603 --> 01:16:44,229 如果荷莉貝瑞現在走進來 1970 01:16:44,396 --> 01:16:46,940 要跟你在一起 你告訴我你不會想 1971 01:16:47,107 --> 01:16:48,609 帶她到後面跟她上床嗎? 1972 01:16:48,775 --> 01:16:51,069 不會,荷莉貝瑞是瘋子 1973 01:16:51,236 --> 01:16:52,779 《擁抱豔陽天》嗎? 1974 01:16:53,864 --> 01:16:57,117 “我要你讓我有感覺” 1975 01:16:57,284 --> 01:16:58,368 不 1976 01:16:58,702 --> 01:17:00,037 你比她還瘋 1977 01:17:01,038 --> 01:17:02,289 我喜歡她們的瘋狂 1978 01:17:02,456 --> 01:17:04,082 像是一眼張開的瘋狂 1979 01:17:04,249 --> 01:17:06,210 必須把你錢包藏好的瘋狂 1980 01:17:06,376 --> 01:17:07,544 蘇蘭吉那樣的瘋狂 1981 01:17:07,711 --> 01:17:09,379 在電梯裡踢我,賤人 1982 01:17:09,546 --> 01:17:11,131 –老天… –閉嘴! 1983 01:17:17,179 --> 01:17:19,348 我等不及給她這一根了 1984 01:17:20,599 --> 01:17:21,850 這個人瘋了 1985 01:17:22,017 --> 01:17:23,060 那才是危險 1986 01:17:23,227 --> 01:17:24,811 也許只有我 1987 01:17:24,978 --> 01:17:26,355 我喜歡浪漫 1988 01:17:26,522 --> 01:17:27,731 一個夠好的女人 1989 01:17:27,898 --> 01:17:29,024 大家好嗎? 1990 01:17:29,191 --> 01:17:30,567 我想送出特別的歌 1991 01:17:30,734 --> 01:17:31,860 給南區 卡文的理髮店 1992 01:17:32,027 --> 01:17:33,028 嘿! 1993 01:17:33,195 --> 01:17:34,988 你們正在進行48小時的停戰 1994 01:17:35,155 --> 01:17:36,907 –為帶來和平 –沒錯 1995 01:17:37,115 --> 01:17:39,201 –繼續加油,各位 –嘿,你們聽到了嗎? 1996 01:17:39,368 --> 01:17:40,410 你們從收音機聽到我的名字嗎? 1997 01:17:40,577 --> 01:17:42,371 –沒錯 –你們聽到了嗎? 1998 01:17:42,538 --> 01:17:45,499 太酷了 但還不是推特的熱門話題,好嗎? 1999 01:17:45,666 --> 01:17:47,000 無所謂 2000 01:17:47,167 --> 01:17:49,127 因為這是我的歌 2001 01:17:49,294 --> 01:17:50,587 你到底在做什麼? 2002 01:17:50,754 --> 01:17:53,632 我在用不是同性戀的方式跳舞 2003 01:17:58,804 --> 01:17:59,805 大聲點! 2004 01:18:07,354 --> 01:18:09,314 來吧,艾迪! 2005 01:18:11,942 --> 01:18:13,151 加油,女孩! 2006 01:18:20,367 --> 01:18:21,410 上啊,卡文! 2007 01:18:57,821 --> 01:18:59,156 羅夏達,寶貝! 2008 01:19:20,344 --> 01:19:21,386 怎麼了,泰倫斯? 2009 01:19:21,553 --> 01:19:24,973 你是來剪頭髮 還是來看艾迪扭屁股? 2010 01:19:25,140 --> 01:19:26,683 –不是! –你別說話! 2011 01:19:26,850 --> 01:19:27,935 艾迪!秀一下! 2012 01:19:28,101 --> 01:19:29,186 你知道我不會跳電臀舞! 2013 01:19:31,271 --> 01:19:33,106 艾迪,你可以的 2014 01:19:34,525 --> 01:19:36,318 聽著,各位… 2015 01:19:38,695 --> 01:19:40,489 26街和國王街幾分鐘前發生 2016 01:19:40,656 --> 01:19:42,366 –槍擊案 –天啊!真的嗎? 2017 01:19:43,784 --> 01:19:44,868 是安東尼克拉克 2018 01:19:46,161 --> 01:19:47,996 –什麼? –等等,我們的安東尼? 2019 01:19:48,163 --> 01:19:49,331 天啊 2020 01:19:55,838 --> 01:19:56,880 怎麼回事? 2021 01:19:57,256 --> 01:19:58,632 他從圖書館走回家 2022 01:19:58,799 --> 01:19:59,925 他當場死亡 2023 01:20:00,092 --> 01:20:01,844 我們無能為力 2024 01:20:04,096 --> 01:20:05,222 天啊 2025 01:20:07,266 --> 01:20:08,308 卡文… 2026 01:20:08,642 --> 01:20:10,394 我不是來逮捕任何人,好嗎? 2027 01:20:11,395 --> 01:20:13,480 我以你們所做的為傲 2028 01:20:13,689 --> 01:20:15,065 利用這間店達成的進展… 2029 01:20:15,232 --> 01:20:16,650 進展? 2030 01:20:17,484 --> 01:20:19,152 什麼進展? 2031 01:20:20,070 --> 01:20:22,030 你在說什麼? 2032 01:20:24,616 --> 01:20:25,993 一個孩子死了 2033 01:20:26,159 --> 01:20:27,452 一個母親的孩子… 2034 01:20:27,953 --> 01:20:30,122 一個父親的孩子死了 2035 01:20:30,289 --> 01:20:31,498 我們最棒的朋友之一 2036 01:20:32,082 --> 01:20:33,125 沒錯 2037 01:20:34,084 --> 01:20:35,836 這不是進展 2038 01:20:36,545 --> 01:20:38,088 這是失敗! 2039 01:20:39,423 --> 01:20:41,842 我們做的都沒用 2040 01:20:42,009 --> 01:20:43,927 我們只是在浪費時間 2041 01:20:44,344 --> 01:20:46,263 這些孩子不會聽我們的 2042 01:20:46,430 --> 01:20:48,640 這些孩子 他們喜歡互相殘殺 2043 01:20:48,974 --> 01:20:50,350 他們喜歡那麼做 2044 01:20:50,517 --> 01:20:52,269 我們是瘋了才以為 2045 01:20:52,436 --> 01:20:54,313 剪髮可以阻止子彈 2046 01:20:54,688 --> 01:20:57,107 這是他媽的南區 2047 01:20:57,274 --> 01:20:59,943 停戰結束了 2048 01:21:00,110 --> 01:21:01,361 卡文,別這樣 2049 01:21:01,528 --> 01:21:02,988 結束了! 2050 01:21:03,155 --> 01:21:04,281 卡文 2051 01:21:04,656 --> 01:21:06,450 卡文,我們承諾要完成這件事 2052 01:21:06,617 --> 01:21:08,368 我才不鳥什麼承諾! 2053 01:21:08,535 --> 01:21:09,661 什麼承諾? 2054 01:21:11,288 --> 01:21:12,873 他們自相殘殺的承諾? 2055 01:21:14,333 --> 01:21:15,959 他們沒給我們任何承諾! 2056 01:21:16,502 --> 01:21:18,962 我對發生在安東尼身上的事很遺憾 2057 01:21:19,129 --> 01:21:20,172 我們都是 2058 01:21:20,339 --> 01:21:22,549 那正是我們必須繼續的 2059 01:21:22,716 --> 01:21:23,884 理由 2060 01:21:25,302 --> 01:21:26,803 你怎麼能放棄這樣的事? 2061 01:21:26,970 --> 01:21:28,222 因為那是他會做的 2062 01:21:29,681 --> 01:21:30,974 他已經計畫 2063 01:21:31,141 --> 01:21:33,018 在北邊開一間店 2064 01:21:33,185 --> 01:21:34,478 那是他存錢的原因 2065 01:21:37,814 --> 01:21:39,107 是嗎,阿卡? 2066 01:21:39,566 --> 01:21:41,485 你已經打算離開我們了 2067 01:21:43,237 --> 01:21:44,404 卡文 2068 01:21:47,908 --> 01:21:49,326 卡文,是真的嗎? 2069 01:21:51,161 --> 01:21:52,788 聽著 2070 01:21:53,205 --> 01:21:54,331 我是個父親 2071 01:21:54,498 --> 01:21:55,499 我的天啊 2072 01:21:55,666 --> 01:21:57,543 你們必須了解,好嗎? 2073 01:21:57,709 --> 01:21:58,836 我也有個兒子 2074 01:21:59,002 --> 01:22:01,088 你照顧你兒子 我照顧我兒子 2075 01:22:01,839 --> 01:22:03,757 你們都期望我做到一些事 2076 01:22:03,924 --> 01:22:06,009 但傑蘭期望我做到一切 2077 01:22:06,176 --> 01:22:08,053 我不打算讓他 2078 01:22:08,220 --> 01:22:10,222 在這樣的街頭 為你,妳或是這間 2079 01:22:10,389 --> 01:22:11,515 該死的店受傷! 2080 01:22:11,682 --> 01:22:14,184 我們從沒有人要你別當一個父親! 2081 01:22:14,351 --> 01:22:15,853 從沒有! 2082 01:22:16,019 --> 01:22:19,273 我們在這裡是因為 像你這樣的父親和像傑蘭一樣的兒子 2083 01:22:19,439 --> 01:22:20,899 而你卻什麼都沒說? 2084 01:22:21,608 --> 01:22:24,862 我們每天早上起床 跟你一起工作! 2085 01:22:25,737 --> 01:22:27,364 我們應該是你的朋友! 2086 01:22:29,199 --> 01:22:30,784 我是你的合夥人! 2087 01:22:30,951 --> 01:22:32,369 你何時才要告訴我? 2088 01:22:32,536 --> 01:22:33,954 我打算在停戰結束後說的 2089 01:22:34,121 --> 01:22:36,039 –那真是鬼扯 –不,是真的 2090 01:22:36,206 --> 01:22:37,207 你不打算說 2091 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 因為你不在乎我們怎麼想 2092 01:22:38,542 --> 01:22:40,377 –什麼? –你出賣我們 2093 01:22:40,544 --> 01:22:43,005 我沒有出賣任何人 我在這裡很多年了! 2094 01:22:43,547 --> 01:22:45,799 你們是我來這間該死的店 唯一原因! 2095 01:22:45,966 --> 01:22:48,218 我很多年前就想離開了! 2096 01:22:48,719 --> 01:22:50,429 我只是想做得更好 2097 01:22:50,596 --> 01:22:52,973 就是這樣!為了我的家人! 2098 01:22:53,140 --> 01:22:54,892 若你不能理解,我很抱歉 2099 01:22:55,058 --> 01:22:57,144 –我很抱歉,但我退出! –等等,卡文 2100 01:22:57,311 --> 01:22:58,562 –我們來談… –不,我要走了! 2101 01:22:58,729 --> 01:23:00,814 卡文? 2102 01:23:12,910 --> 01:23:14,828 謝謝 2103 01:23:30,260 --> 01:23:31,762 你覺得呢,尤金? 2104 01:23:31,929 --> 01:23:33,639 嘿,怎麼了,大艾迪? 2105 01:23:33,805 --> 01:23:35,474 何不給我雙份軒尼詩? 2106 01:23:35,641 --> 01:23:37,726 –馬上來,老闆 –好 2107 01:23:38,727 --> 01:23:40,812 有芥末豆嗎? 2108 01:23:45,108 --> 01:23:48,111 艾迪,若你是來跟我說 《老人河》之類的屁話 2109 01:23:48,278 --> 01:23:49,905 說我是什麼樣的笨蛋 2110 01:23:50,072 --> 01:23:51,406 把店遷走 2111 01:23:51,573 --> 01:23:52,658 我不想聽 2112 01:23:53,033 --> 01:23:56,203 那我就外帶我的飲料 2113 01:23:56,370 --> 01:23:58,830 去吧,倒進塑膠杯裡 2114 01:24:00,874 --> 01:24:03,001 我要跟你說實話,阿卡 2115 01:24:03,836 --> 01:24:05,629 我是來這裡說 2116 01:24:05,796 --> 01:24:07,172 謝謝你 2117 01:24:08,090 --> 01:24:11,176 我不想在大家面前說 2118 01:24:11,343 --> 01:24:12,511 但你是對的 2119 01:24:12,678 --> 01:24:15,889 賣掉這間店是對你家人最好的決定 2120 01:24:16,056 --> 01:24:18,517 也是讓我離開的最好藉口 2121 01:24:18,684 --> 01:24:19,935 去退休 2122 01:24:20,435 --> 01:24:22,354 你要退休? 2123 01:24:23,856 --> 01:24:26,066 艾迪,我以為你死也不會離開那間店 2124 01:24:26,233 --> 01:24:27,359 是啊 2125 01:24:27,526 --> 01:24:31,488 我不要死在那間又老又破爛 只有男人的店 2126 01:24:31,655 --> 01:24:32,781 啥… 2127 01:24:32,948 --> 01:24:34,992 我甚至認不出那個地方了 2128 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 見鬼… 2129 01:24:36,326 --> 01:24:38,745 我甚至認不出那個社區了 2130 01:24:38,912 --> 01:24:40,247 對 2131 01:24:41,290 --> 01:24:42,833 這倒是 2132 01:24:43,375 --> 01:24:45,169 所以你 2133 01:24:45,502 --> 01:24:48,505 更應該搬到北邊 2134 01:24:56,555 --> 01:24:57,848 我知道你想做什麼,艾迪 2135 01:24:58,974 --> 01:25:00,601 這並不容易 2136 01:25:00,767 --> 01:25:03,270 當然不簡單,絕對不容易 2137 01:25:04,146 --> 01:25:06,356 我們是黑人,生活很困難 2138 01:25:06,523 --> 01:25:09,234 儘管困難,我們可以一起前進 2139 01:25:09,776 --> 01:25:11,528 但我們不能放棄 2140 01:25:11,904 --> 01:25:13,113 我沒有放棄 2141 01:25:13,697 --> 01:25:14,948 我退出 2142 01:25:15,866 --> 01:25:17,242 我累了,艾迪 2143 01:25:18,702 --> 01:25:20,037 我也累了 2144 01:25:20,204 --> 01:25:21,955 我們已經38小時沒睡 2145 01:25:32,132 --> 01:25:33,759 安東尼不在了 2146 01:25:36,261 --> 01:25:38,013 那是最難過的 2147 01:25:38,722 --> 01:25:41,058 但如果我們沒進行停戰 2148 01:25:41,225 --> 01:25:43,435 我們會失去更多人 2149 01:25:44,144 --> 01:25:45,771 我們現在就失去一個 2150 01:25:46,480 --> 01:25:47,981 他很特別 2151 01:25:48,690 --> 01:25:52,528 但我們也許救了 比我們知道更多的人 2152 01:25:52,694 --> 01:25:56,490 單就這個理由 就足以讓我們繼續支撐下去 2153 01:26:03,038 --> 01:26:04,748 –你好嗎,兄弟? –嘿 2154 01:26:06,667 --> 01:26:07,668 我做不到 2155 01:26:07,835 --> 01:26:08,836 什麼? 2156 01:26:09,002 --> 01:26:10,128 我必須走了 2157 01:26:10,295 --> 01:26:11,964 你要丟下我跟亞米在這裡? 2158 01:26:12,130 --> 01:26:14,091 我沒有丟下你 2159 01:26:14,258 --> 01:26:15,342 你也不打算加入 2160 01:26:15,843 --> 01:26:17,302 不敢相信你這麼對我 2161 01:26:18,887 --> 01:26:19,888 什麼? 2162 01:26:20,055 --> 01:26:22,766 我爸讓我搬去跟他和泰瑞住 2163 01:26:22,933 --> 01:26:23,934 他們對我非常好 2164 01:26:24,142 --> 01:26:25,477 我不想聽 2165 01:26:25,644 --> 01:26:27,062 傑,你在想什麼? 2166 01:26:27,479 --> 01:26:29,022 看看你有的 2167 01:26:29,189 --> 01:26:30,858 你需要的一切就在這裡 2168 01:26:31,024 --> 01:26:32,776 你有媽媽,還有爸爸 2169 01:26:33,610 --> 01:26:34,862 我不幹了 2170 01:26:35,153 --> 01:26:37,239 若你夠聰明,你也會這麼做 2171 01:26:38,657 --> 01:26:41,869 週日下午5點37分 2172 01:26:56,175 --> 01:26:57,509 我需要檢查衣櫃嗎? 2173 01:26:58,844 --> 01:27:00,304 妳離開了這麼久 2174 01:27:00,470 --> 01:27:02,389 沒回我的訊息 2175 01:27:02,556 --> 01:27:04,349 而妳現在又來了 2176 01:27:09,146 --> 01:27:10,606 我很抱歉 2177 01:27:12,232 --> 01:27:13,358 我不想吵架 2178 01:27:14,818 --> 01:27:18,405 發生的一切事情 和安東尼的事 2179 01:27:19,072 --> 01:27:20,532 我們不該這樣 2180 01:27:21,325 --> 01:27:22,492 我同意 2181 01:27:25,662 --> 01:27:27,748 我很抱歉卓雅的事 2182 01:27:27,915 --> 01:27:29,499 什麼都沒發生 2183 01:27:30,000 --> 01:27:31,543 但我不該讓妳陷入那情況 2184 01:27:33,962 --> 01:27:35,464 我知道什麼都沒發生 2185 01:27:36,548 --> 01:27:37,883 你真是個傻瓜 2186 01:27:39,927 --> 01:27:41,720 我只是個男人,寶貝 2187 01:27:43,096 --> 01:27:44,640 我知道 2188 01:27:45,933 --> 01:27:48,143 我知道我一直忙於工作 2189 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 但我要你知道 2190 01:27:54,107 --> 01:27:56,193 你做的一切我都看在眼裡 2191 01:27:57,319 --> 01:27:59,988 你是個很棒的男人,羅夏達 2192 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 你是瑪雅很棒的父親 2193 01:28:03,033 --> 01:28:05,869 我無法要求比你更好的伴侶了 2194 01:28:07,538 --> 01:28:09,456 我想我剛發現 2195 01:28:10,749 --> 01:28:12,626 你知道我的感覺 2196 01:28:13,126 --> 01:28:14,336 是的 2197 01:28:15,295 --> 01:28:17,673 但有時男人也需要聽這個 2198 01:28:20,717 --> 01:28:22,427 一停,你可以簽這個嗎? 2199 01:28:22,594 --> 01:28:24,304 沒問題 2200 01:28:25,639 --> 01:28:26,807 謝謝你,寶貝 2201 01:28:28,225 --> 01:28:29,893 這真瘋狂 2202 01:28:30,060 --> 01:28:31,979 布莉,妳想寫卡片嗎? 2203 01:28:32,145 --> 01:28:33,856 傑若德,看這個 2204 01:28:36,149 --> 01:28:38,026 嘿,大家好嗎? 2205 01:28:38,193 --> 01:28:40,195 在你們開始收拾前 2206 01:28:40,362 --> 01:28:42,155 我能跟你們談談嗎? 2207 01:28:46,118 --> 01:28:47,703 很快就好 2208 01:28:51,832 --> 01:28:54,459 去吧,把想說的話說出來 2209 01:28:57,796 --> 01:28:59,173 我錯了 2210 01:29:01,341 --> 01:29:03,635 我想結束這次停戰的原因 2211 01:29:04,261 --> 01:29:07,431 跟我想把這間店搬到北邊的原因一樣 2212 01:29:09,683 --> 01:29:11,268 我很難過 2213 01:29:12,311 --> 01:29:13,687 又失望 2214 01:29:15,898 --> 01:29:17,566 但你們了解我 2215 01:29:18,275 --> 01:29:20,903 你們知道我愛南區 2216 01:29:23,530 --> 01:29:26,116 我愛這個社區的每個人 2217 01:29:27,659 --> 01:29:30,037 我愛這裡的每個人 2218 01:29:30,829 --> 01:29:32,581 我所有的客人 2219 01:29:33,415 --> 01:29:35,834 即使是那些迷途羔羊 2220 01:29:40,130 --> 01:29:41,131 怎樣? 2221 01:29:42,174 --> 01:29:43,634 你們要繼續這樣對我嗎? 2222 01:29:45,093 --> 01:29:47,095 經過一段時間後… 2223 01:29:47,262 --> 01:29:49,848 離開變得比較容易 2224 01:29:50,641 --> 01:29:52,351 離開這一切痛苦 2225 01:29:53,352 --> 01:29:54,853 一切傷害 2226 01:29:57,064 --> 01:29:58,607 卻不是對的選擇 2227 01:29:59,650 --> 01:30:02,653 若我們不為這個社區努力,誰會呢? 2228 01:30:03,320 --> 01:30:05,614 到最後,我們不能期望 2229 01:30:06,198 --> 01:30:08,951 不了解這裡發生什麼事的人們 2230 01:30:09,117 --> 01:30:11,828 來幫我們解決問題 2231 01:30:13,914 --> 01:30:16,041 我們要自己解決問題 2232 01:30:17,876 --> 01:30:19,753 所以你想說什麼,卡文? 2233 01:30:20,546 --> 01:30:22,798 我想完成我們開始的事 2234 01:30:23,298 --> 01:30:26,093 我想讓停戰繼續進行 2235 01:30:26,260 --> 01:30:27,719 為了安東尼… 2236 01:30:29,388 --> 01:30:30,806 也是為了我們 2237 01:30:31,306 --> 01:30:34,476 但我只有一半的決定權,所以 2238 01:30:34,643 --> 01:30:36,770 在停戰正式回復前 2239 01:30:36,937 --> 01:30:39,773 我需要我夥伴的支持 2240 01:30:39,940 --> 01:30:41,733 卡文,你從沒失去我的支持 2241 01:30:41,900 --> 01:30:42,901 我就在這裡 2242 01:30:43,402 --> 01:30:45,112 我很感謝你的信心支持 2243 01:30:45,279 --> 01:30:46,655 但我想安姬才是你該… 2244 01:30:46,822 --> 01:30:48,156 你很棒 2245 01:30:48,323 --> 01:30:50,534 –安姬才是你該談的 –現在你懂了 2246 01:30:50,701 --> 01:30:52,452 我完全誤解情勢 2247 01:30:52,619 --> 01:30:53,704 沒關係 2248 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 妳覺得呢,安姬? 2249 01:30:57,499 --> 01:30:58,667 聽著… 2250 01:31:02,462 --> 01:31:03,547 我只是… 2251 01:31:05,132 --> 01:31:08,135 我不懂為何當我的夥伴宣布回復停戰 2252 01:31:08,302 --> 01:31:10,679 大家仍站在那裡 2253 01:31:12,181 --> 01:31:13,682 沒錯! 2254 01:31:14,349 --> 01:31:15,559 誘導轉向 2255 01:31:15,726 --> 01:31:17,227 非常謝謝妳 2256 01:31:18,312 --> 01:31:19,730 –好 –開始吧 2257 01:31:19,897 --> 01:31:20,898 好耶! 2258 01:31:21,064 --> 01:31:24,067 –那是好事 –是好事 2259 01:31:24,234 --> 01:31:25,527 –抱歉 –沒關係 2260 01:31:25,903 --> 01:31:27,070 一起慶祝吧! 2261 01:31:27,905 --> 01:31:29,698 嘿,有人能幫忙剪髮嗎? 2262 01:31:30,616 --> 01:31:31,617 該死! 2263 01:31:31,783 --> 01:31:33,118 嘿,迪,你好嗎? 2264 01:31:33,285 --> 01:31:35,204 –你好嗎? –還不錯 2265 01:31:35,579 --> 01:31:37,664 我是卡文,這是我的店 我們能怎麼幫你? 2266 01:31:37,831 --> 01:31:38,832 明天對公牛隊比賽 2267 01:31:39,041 --> 01:31:40,959 看到某個叫索泰平平的人發推特文 2268 01:31:41,126 --> 01:31:42,878 關於你們在這裡做的事 2269 01:31:43,045 --> 01:31:44,046 只想來表達支持 2270 01:31:44,213 --> 01:31:45,214 好 2271 01:31:45,380 --> 01:31:46,548 誰是索泰平平? 2272 01:31:46,715 --> 01:31:47,841 就是他 2273 01:31:48,008 --> 01:31:49,092 你好嗎? 2274 01:31:49,259 --> 01:31:50,802 –你好嗎,兄弟? –很忙 2275 01:31:50,969 --> 01:31:52,846 –馬上回來 –你們還好吧? 2276 01:31:53,013 --> 01:31:54,348 你還好嗎? 2277 01:31:54,515 --> 01:31:56,350 抱歉,艾迪,他有點問題 2278 01:31:56,517 --> 01:31:57,684 同情才讓他工作 2279 01:31:57,851 --> 01:31:59,186 給他一點空間 2280 01:31:59,353 --> 01:32:01,146 –嘿,你好嗎? –你好嗎? 2281 01:32:01,313 --> 01:32:02,397 –很高興見到你 –我也是 2282 01:32:02,564 --> 01:32:04,691 –兄弟,繼續加油 –擊掌 2283 01:32:05,275 --> 01:32:06,443 來吧,年輕人 2284 01:32:06,944 --> 01:32:08,529 坐下,進來這裡 2285 01:32:08,695 --> 01:32:10,822 讓我修這個一字眉 2286 01:32:10,989 --> 01:32:12,074 來點柔和的線條 2287 01:32:12,241 --> 01:32:13,492 然後從中間修掉 2288 01:32:13,659 --> 01:32:14,701 讓你耳目一新 2289 01:32:15,577 --> 01:32:16,870 沒人能碰我的一字眉 2290 01:32:17,037 --> 01:32:18,205 恕我直說 2291 01:32:18,372 --> 01:32:19,790 我要讓我朋友卡文幫我 2292 01:32:19,957 --> 01:32:21,124 –好吧 –你好嗎? 2293 01:32:21,291 --> 01:32:22,292 你好嗎? 2294 01:32:22,459 --> 01:32:23,585 –是的 –一切都好? 2295 01:32:23,752 --> 01:32:25,587 好吧,問題… 2296 01:32:25,754 --> 01:32:27,381 –你要找室友? –不,我很好 2297 01:32:27,548 --> 01:32:28,882 –確定? –是的 2298 01:32:29,049 --> 01:32:30,300 我準備好了 2299 01:32:30,467 --> 01:32:31,677 我們不會停下來 2300 01:32:31,844 --> 01:32:33,345 –好 –我很好 2301 01:32:33,512 --> 01:32:34,930 –你答應了? –不… 2302 01:32:35,097 --> 01:32:36,265 好吧,好 2303 01:32:36,431 --> 01:32:37,808 別這麼做 2304 01:32:37,975 --> 01:32:38,976 –抱歉了 –沒事的 2305 01:32:39,142 --> 01:32:40,269 –你知道他們的意思 –對 2306 01:32:40,435 --> 01:32:41,645 你介意我拍照上傳推特嗎? 2307 01:32:41,812 --> 01:32:42,813 沒問題 2308 01:32:42,980 --> 01:32:44,022 記得標記我 我才能推文 2309 01:32:44,231 --> 01:32:47,150 天啊!那真是… 真是太棒了,兄弟 2310 01:32:47,317 --> 01:32:48,318 嘿,快一點 2311 01:32:48,819 --> 01:32:50,487 嘿,傑若德 離那男人的臉遠一點 2312 01:32:50,654 --> 01:32:51,655 讓我拍張照 2313 01:32:51,822 --> 01:32:53,115 你就像狗仔一樣 2314 01:32:55,367 --> 01:32:56,577 感謝你來這裡 2315 01:32:56,743 --> 01:32:58,120 –他們會瘋掉的 –我很感謝 2316 01:32:58,287 --> 01:33:00,330 別擔心,你的一字眉沒事的 2317 01:33:00,497 --> 01:33:01,707 –謝了 –不客氣 2318 01:33:01,957 --> 01:33:02,958 是的,長官 和平存在空中! 2319 01:33:03,125 --> 01:33:04,209 來卡文理髮店 免費剪髮! 2320 01:33:04,376 --> 01:33:05,377 進入停戰的第42小時 2321 01:33:05,544 --> 01:33:07,379 卡文理髮店的消息已傳開 2322 01:33:07,546 --> 01:33:08,672 芝加哥當地人 也是NBA超級巨星 2323 01:33:08,839 --> 01:33:10,716 安東尼戴維斯造訪南區 2324 01:33:10,883 --> 01:33:13,677 這麼多群眾聚集在南區 2325 01:33:13,844 --> 01:33:16,263 為了免費剪髮 2326 01:33:16,430 --> 01:33:18,473 此舉是為了降低城市的暴力行為 2327 01:33:18,640 --> 01:33:20,142 我們愈來愈受歡迎了 2328 01:33:20,309 --> 01:33:23,729 #理髮店拯救社區 成為推特流行詞 2329 01:33:23,896 --> 01:33:24,897 –什麼? –對! 2330 01:33:25,063 --> 01:33:26,190 –不可能 –看一下 2331 01:33:26,356 --> 01:33:27,566 總算 2332 01:33:27,774 --> 01:33:29,318 是真的 2333 01:33:29,610 --> 01:33:30,777 搞什麼? 2334 01:33:30,944 --> 01:33:31,945 好,下一個? 2335 01:33:32,196 --> 01:33:34,406 –我能跟你自拍嗎? –什麼? 2336 01:33:39,328 --> 01:33:41,622 太酷了! 2337 01:33:41,788 --> 01:33:43,582 我們會得到一千個讚! 2338 01:33:43,749 --> 01:33:45,292 發Instagram 2339 01:33:46,084 --> 01:33:47,794 那些白人女孩想幹嘛?迷路了? 2340 01:33:47,961 --> 01:33:49,129 不知道 你何不去瞧瞧? 2341 01:33:49,296 --> 01:33:51,048 你有跟她們說她們很棒嗎? 2342 01:33:51,215 --> 01:33:54,134 白人喜歡你說“好棒!” 2343 01:33:54,343 --> 01:33:56,678 我接受外燴、商業午餐 2344 01:33:56,887 --> 01:33:58,096 私人派對和喪禮委託 2345 01:33:58,263 --> 01:33:59,389 豬肉拿好! 2346 01:33:59,556 --> 01:34:01,058 歹徒食物企業回饋 2347 01:34:01,225 --> 01:34:02,935 別忘了我的歹徒食物! 2348 01:34:03,101 --> 01:34:04,728 有你想吃的肉 2349 01:34:04,895 --> 01:34:06,605 小姐們,各種肉都有 2350 01:34:06,813 --> 01:34:08,941 他用自己的牛仔褲交換一條圍裙 2351 01:34:09,149 --> 01:34:12,819 傑迪,是什麼讓你想參與這個行動? 2352 01:34:13,195 --> 01:34:15,030 妳知道 一切都與孩子們有關 2353 01:34:16,406 --> 01:34:18,867 你就是超級英雄存在的事實 2354 01:34:19,034 --> 01:34:20,327 跟我們凡人一起生活 2355 01:34:20,494 --> 01:34:24,289 你知道,我的車塞不下我的披風 2356 01:34:24,873 --> 01:34:28,126 傑迪,你這個週末 為男孩與女孩俱樂部募集多少錢了? 2357 01:34:31,380 --> 01:34:33,757 大約500元 2358 01:34:33,924 --> 01:34:36,426 看起來超過500元 2359 01:34:37,177 --> 01:34:38,178 別鬧了 2360 01:34:38,345 --> 01:34:39,680 呃… 2361 01:34:39,972 --> 01:34:43,433 傑迪,我們是WIS新聞臺… 2362 01:34:43,600 --> 01:34:45,435 我們有小驚喜要給你 2363 01:34:45,811 --> 01:34:47,604 傑迪不喜歡驚喜 2364 01:34:47,771 --> 01:34:49,731 –你會喜歡這個的 –我很懷疑 2365 01:34:49,898 --> 01:34:52,317 –傑迪,這是賈蜜拉 –她是誰? 2366 01:34:52,484 --> 01:34:54,653 …和男孩與女孩俱樂部的顧問 方提先生 2367 01:34:54,862 --> 01:34:55,863 好,他是誰? 2368 01:34:56,029 --> 01:34:58,657 他們代表芝加哥男孩與女孩俱樂部 2369 01:34:58,824 --> 01:35:01,702 來正式接受你的捐款 2370 01:35:01,994 --> 01:35:03,287 什麼? 2371 01:35:04,788 --> 01:35:06,415 他們是來接受捐款… 2372 01:35:06,582 --> 01:35:08,417 閉嘴,女人! 我第一次就聽到了! 2373 01:35:08,584 --> 01:35:09,835 沒有人說要捐款 2374 01:35:10,002 --> 01:35:11,920 給男孩與女孩… 2375 01:35:12,087 --> 01:35:14,590 男孩與女孩俱樂部 2376 01:35:14,756 --> 01:35:17,426 好,等一下,光頭佬 2377 01:35:18,051 --> 01:35:20,679 南區的直播 我是坎蒂絲華盛頓… 2378 01:35:21,847 --> 01:35:23,515 我需要你的幫忙,是傑蘭 2379 01:35:23,682 --> 01:35:25,100 –傑蘭怎麼了? –他即將 2380 01:35:25,267 --> 01:35:26,435 加入墮落黨 2381 01:35:26,602 --> 01:35:27,603 我試圖說服他 2382 01:35:27,769 --> 01:35:28,979 他在哪裡,肯尼? 2383 01:35:29,146 --> 01:35:30,439 在科內爾廣場公園 2384 01:35:31,273 --> 01:35:32,399 阿卡! 2385 01:35:32,900 --> 01:35:34,902 那就是我想聽的 2386 01:35:35,068 --> 01:35:37,070 你們準備好了? 2387 01:35:37,946 --> 01:35:39,072 對 2388 01:35:40,157 --> 01:35:41,241 你好嗎? 2389 01:35:42,618 --> 01:35:43,952 你的小朋友肯尼呢? 2390 01:35:45,871 --> 01:35:47,956 我不知道 我想他爸叫他回家 2391 01:35:48,457 --> 01:35:50,542 回家?你在說笑吧? 2392 01:35:51,210 --> 01:35:52,503 回家? 2393 01:35:53,337 --> 01:35:54,922 你覺得這是笑話? 2394 01:35:56,381 --> 01:35:58,133 你以為這是遊戲嗎,黑鬼? 2395 01:36:00,344 --> 01:36:03,055 我們擔心最近跟傑蘭在一起的人 2396 01:36:03,222 --> 01:36:04,848 傑蘭加入幫派了嗎? 2397 01:36:05,015 --> 01:36:06,517 我不想在半夜接到電話 2398 01:36:06,683 --> 01:36:08,602 說我兒子被關起來 或是更糟的事 2399 01:36:08,769 --> 01:36:11,188 只因為我們在還有機會時 沒採取行動 2400 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 看,那就是問題 2401 01:36:13,232 --> 01:36:14,900 大家都想加入 2402 01:36:15,067 --> 01:36:17,152 卻沒人想工作 2403 01:36:17,778 --> 01:36:19,363 奎斯不是說這週末低調點? 2404 01:36:20,489 --> 01:36:22,533 黑鬼,馬奎斯嗎? 2405 01:36:23,909 --> 01:36:25,452 黑鬼,我才不鳥馬奎斯 2406 01:36:26,537 --> 01:36:27,871 知道嗎?你在弄我 2407 01:36:28,038 --> 01:36:29,373 你在浪費我的時間 2408 01:36:29,957 --> 01:36:31,667 我想他在浪費我的時間 2409 01:36:33,710 --> 01:36:35,087 別想回家了,黑鬼 2410 01:36:35,254 --> 01:36:36,755 沒那回事 2411 01:36:36,922 --> 01:36:37,923 為何你要奪走 2412 01:36:38,090 --> 01:36:39,383 –我喜歡的一切? –因為我愛你… 2413 01:36:39,550 --> 01:36:40,759 如果你不在 我的生活… 2414 01:36:40,926 --> 01:36:42,177 我們有個聰明的孩子 2415 01:36:42,344 --> 01:36:43,387 你要做出選擇 2416 01:36:44,763 --> 01:36:47,140 你要不要加入? 2417 01:37:33,270 --> 01:37:35,063 週一早上5點59分 停戰47小時59分鐘50秒 2418 01:37:35,230 --> 01:37:38,108 十,九,八 2419 01:37:38,275 --> 01:37:41,028 七,六,五 2420 01:37:41,195 --> 01:37:44,198 四,三,二… 2421 01:37:44,364 --> 01:37:45,657 一! 2422 01:37:46,533 --> 01:37:47,534 耶! 2423 01:37:51,288 --> 01:37:52,915 那就是我說的! 2424 01:37:53,081 --> 01:37:54,625 好耶,寶貝! 2425 01:38:01,548 --> 01:38:02,549 –碰! –你爹會很驕傲的 2426 01:38:02,716 --> 01:38:04,009 你爹會非常驕傲 2427 01:38:04,176 --> 01:38:05,177 –你做得好極了 –我覺得很棒 2428 01:38:05,344 --> 01:38:06,386 我覺得很棒 2429 01:38:07,888 --> 01:38:09,848 嘿,夏德,朋友! 2430 01:38:10,057 --> 01:38:12,226 感謝你 我很抱歉發生的事 2431 01:38:12,392 --> 01:38:14,811 –我愛你,朋友 –我愛你,兄弟 2432 01:38:16,480 --> 01:38:18,398 兩個黑人老爸相處融洽 2433 01:38:28,742 --> 01:38:29,826 讓我問妳一件事 2434 01:38:29,993 --> 01:38:31,161 週一早上7點7分 2435 01:38:31,328 --> 01:38:33,121 我不像同性戀吧? 2436 01:38:33,288 --> 01:38:35,999 我今天已經聽到兩次了 2437 01:38:36,166 --> 01:38:38,335 我想也許你該 2438 01:38:38,502 --> 01:38:41,547 少穿柔和色系的上衣 2439 01:38:41,713 --> 01:38:43,173 買些寬鬆的牛仔褲吧? 2440 01:38:43,340 --> 01:38:44,842 當然可以 2441 01:38:45,008 --> 01:38:46,426 但誰在乎呢? 2442 01:38:46,593 --> 01:38:48,470 衣服不代表一個人的性向 2443 01:38:48,637 --> 01:38:50,097 就算你真的是同性戀… 2444 01:38:50,264 --> 01:38:52,850 我要聲明我不是 2445 01:38:53,016 --> 01:38:55,185 對我來說也沒差 2446 01:38:55,352 --> 01:38:58,480 我喜歡你原本的樣子 你不該因為別人的壓力而改變 2447 01:38:58,689 --> 01:39:00,649 而且也沒有如何成為 異性戀男人的規定 2448 01:39:00,816 --> 01:39:01,817 看看米蓋 2449 01:39:02,025 --> 01:39:03,068 看看王子 2450 01:39:03,235 --> 01:39:05,654 穿著15公分的細跟高跟鞋 燙了頭髮,玩搖滾樂 2451 01:39:05,821 --> 01:39:06,822 仍是女人的夢想 2452 01:39:06,989 --> 01:39:07,990 我也是 2453 01:39:09,199 --> 01:39:11,034 我開玩笑的而已… 2454 01:39:11,201 --> 01:39:12,452 –那… –算了 2455 01:39:13,787 --> 01:39:15,706 妳欣賞我的個性? 2456 01:39:17,082 --> 01:39:19,960 我能說什麼? 我覺得你發起神經來很好玩 2457 01:39:20,586 --> 01:39:23,630 你對女性權利解放的熱情 2458 01:39:24,214 --> 01:39:25,215 還有… 2459 01:39:27,551 --> 01:39:29,219 我覺得你書呆子的個性 2460 01:39:29,386 --> 01:39:31,138 無比性感 2461 01:39:36,226 --> 01:39:37,853 是指我嗎? 2462 01:39:38,270 --> 01:39:39,813 我就是這樣才喜歡妳 2463 01:39:39,980 --> 01:39:40,981 因為妳懂我 2464 01:39:41,523 --> 01:39:44,109 沒有太多人做到 但妳肯定是的 2465 01:39:44,276 --> 01:39:46,695 只想讓妳知道 妳的前男友羅尼 2466 01:39:46,862 --> 01:39:49,364 他一直都配不上妳 2467 01:40:01,376 --> 01:40:02,753 我想我愛上妳了 2468 01:40:02,920 --> 01:40:05,172 我想要在屋頂上大叫 2469 01:40:05,797 --> 01:40:07,549 –太快了嗎? –對 2470 01:40:07,758 --> 01:40:09,301 –我也這麼想 –是啊 2471 01:40:09,551 --> 01:40:11,720 那…妳有聽到嗎? 妳有聽到我說 2472 01:40:11,887 --> 01:40:13,722 –我愛上妳了? –沒有 2473 01:40:13,972 --> 01:40:14,973 倒帶 2474 01:40:15,140 --> 01:40:16,141 明天共進晚餐好嗎? 2475 01:40:16,308 --> 01:40:17,309 –好 –很好 2476 01:40:17,476 --> 01:40:18,477 好… 2477 01:40:18,685 --> 01:40:20,062 我來自一個破碎的家庭 2478 01:40:20,312 --> 01:40:22,606 –所以我很容易愛上別人 –我的天啊 2479 01:40:22,773 --> 01:40:24,441 好 2480 01:40:26,401 --> 01:40:27,986 妳好大的膽子出現在這裡 2481 01:40:28,529 --> 01:40:30,864 –我是來道歉的,泰瑞 –我不想聽 2482 01:40:31,031 --> 01:40:32,658 我還是要說 2483 01:40:35,661 --> 01:40:37,788 聽著,我真的非常抱歉 2484 01:40:38,497 --> 01:40:40,290 我不該介入妳和羅夏達 2485 01:40:40,499 --> 01:40:41,834 沒錯 2486 01:40:42,125 --> 01:40:44,586 只是妳有一切的生活要照料 2487 01:40:44,753 --> 01:40:46,338 要處理… 2488 01:40:46,880 --> 01:40:49,633 我仍試著了解關於自己的一切 2489 01:40:51,260 --> 01:40:52,970 我犯了錯 2490 01:40:53,136 --> 01:40:55,764 它永遠不會再發生了 我向妳保證 2491 01:40:57,015 --> 01:40:58,267 那… 2492 01:40:59,309 --> 01:41:00,894 我很感謝妳這麼說 2493 01:41:01,270 --> 01:41:03,355 這表示我們沒事了? 2494 01:41:05,315 --> 01:41:06,316 我想是的 2495 01:41:06,525 --> 01:41:07,568 過來,女孩! 2496 01:41:11,363 --> 01:41:12,364 好了… 2497 01:41:12,531 --> 01:41:15,075 我想告訴妳 如果妳和羅夏達 2498 01:41:15,284 --> 01:41:17,536 想找第三個人來幫忙 2499 01:41:17,703 --> 01:41:19,621 妳知道,來點刺激的 2500 01:41:19,788 --> 01:41:20,998 我非常樂意幫忙 2501 01:41:21,206 --> 01:41:22,457 考慮一下 2502 01:41:22,708 --> 01:41:23,709 –卓雅再見 –嘿 2503 01:41:23,876 --> 01:41:25,002 嘿 2504 01:41:25,169 --> 01:41:26,837 我們至少該聽聽她要說什麼 2505 01:41:27,004 --> 01:41:28,714 她才不會無功而返 2506 01:41:28,881 --> 01:41:30,382 –嘿,羅夏達! –妳好嗎,卓雅? 2507 01:41:30,549 --> 01:41:31,550 –進屋裡來 –寶貝 2508 01:41:31,717 --> 01:41:33,385 你覺得很好笑 才不好笑 2509 01:41:33,594 --> 01:41:34,678 謝謝 2510 01:41:36,430 --> 01:41:38,640 不是你想的那樣 2511 01:41:39,474 --> 01:41:41,226 這是那裡我提到的鳥 記得嗎? 2512 01:41:41,393 --> 01:41:42,394 它走了 2513 01:41:43,979 --> 01:41:46,106 飛走了,讓它們飛吧 2514 01:41:51,570 --> 01:41:52,738 知道我為何而來嗎? 2515 01:41:52,905 --> 01:41:54,656 –為何? –因為你是我朋友 2516 01:41:55,073 --> 01:41:56,200 我為了你而來 2517 01:41:56,450 --> 01:41:57,910 你何不把支票給我? 2518 01:41:58,076 --> 01:41:59,119 我的朋友 2519 01:41:59,369 --> 01:42:00,412 那是你的位子 2520 01:42:00,579 --> 01:42:02,080 –沒有攤位租金 –清楚了嗎? 2521 01:42:02,247 --> 01:42:03,248 隨你便 2522 01:42:03,415 --> 01:42:04,833 我的朋友,真是榮幸 2523 01:42:05,042 --> 01:42:06,585 你會生意興隆的,我的兄弟 2524 01:42:06,752 --> 01:42:07,961 祝你有愉快的一天! 2525 01:42:08,128 --> 01:42:10,047 離開這些吧,嘿! 2526 01:42:10,214 --> 01:42:12,925 我要跟你談談 你必須簽一些文件,兄弟 2527 01:42:13,091 --> 01:42:14,676 你妻子在找你 2528 01:42:14,843 --> 01:42:16,595 你要幫我忙,真的嗎? 2529 01:42:20,098 --> 01:42:21,558 兄弟,我們關門了 2530 01:42:21,725 --> 01:42:22,851 明天再回來 2531 01:42:23,018 --> 01:42:24,520 那就糟了 2532 01:42:27,314 --> 01:42:29,525 我真的希望你能幫我安排 2533 01:42:31,360 --> 01:42:32,986 我想我可以再接一個 2534 01:42:38,659 --> 01:42:40,160 請坐 2535 01:42:45,207 --> 01:42:46,458 很高興你來了 2536 01:42:47,501 --> 01:42:50,796 只想處理這個你所謂的亂髮 2537 01:42:52,005 --> 01:42:53,924 我會幫你的 別擔心 2538 01:42:54,132 --> 01:42:56,134 很快地修剪一下 2539 01:42:57,803 --> 01:42:59,054 我想要 2540 01:42:59,263 --> 01:43:00,681 換髮型 2541 01:43:06,186 --> 01:43:07,271 你確定? 2542 01:43:08,480 --> 01:43:09,481 對 2543 01:43:11,358 --> 01:43:12,359 好吧 2544 01:43:12,526 --> 01:43:13,819 幫你弄新造型 2545 01:43:15,112 --> 01:43:17,197 你知道,我之前說的話不是有意的 2546 01:43:18,240 --> 01:43:20,409 你一直為我處理一切 2547 01:43:20,576 --> 01:43:21,952 我很感激 2548 01:43:24,288 --> 01:43:25,372 我愛你,爸 2549 01:43:26,373 --> 01:43:27,791 我也愛你 2550 01:43:28,542 --> 01:43:29,960 我永遠會挺你 2551 01:43:30,169 --> 01:43:31,295 我發誓 2552 01:43:32,921 --> 01:43:36,133 好吧,來看我們要怎麼幫你弄 2553 01:43:37,134 --> 01:43:38,594 好 2554 01:43:39,303 --> 01:43:40,470 聽著… 2555 01:43:40,929 --> 01:43:42,472 我聽說了 2556 01:43:42,639 --> 01:43:44,266 我會幫你的,你懂嗎? 2557 01:43:44,433 --> 01:43:46,143 –我懂 –我不是在開玩笑 2558 01:43:46,351 --> 01:43:48,061 我會馬上到 2559 01:43:48,228 --> 01:43:51,690 如果有必要 我會護送你去廁所和任何地方 2560 01:43:54,318 --> 01:43:55,694 你瘋了,爸 2561 01:43:55,861 --> 01:43:57,529 但我接受 2562 01:43:57,696 --> 01:44:00,073 我很高興能留在這裡 很高興回家 2563 01:44:02,159 --> 01:44:03,493 我很高興你回來了 2564 01:44:03,785 --> 01:44:05,454 今年看我打球,對吧? 2565 01:44:05,621 --> 01:44:07,581 你必須再切進去一點 太早出手了 2566 01:44:07,748 --> 01:44:08,832 但都投進了 2567 01:44:08,999 --> 01:44:10,417 還是有投不中的時候 2568 01:44:10,584 --> 01:44:12,085 老天… 2569 01:44:13,504 --> 01:44:15,297 你不想像那樣綁你的髮辮嗎? 2570 01:44:15,672 --> 01:44:18,467 如果你加入公牛隊 你老爸就要跟著你到處跑 2571 01:44:19,343 --> 01:44:20,344 我會當球隊的理髮師 2572 01:44:20,844 --> 01:44:21,845 老天 2573 01:44:22,054 --> 01:44:23,347 好吧 2574 01:44:23,722 --> 01:44:24,765 慢一點 2575 01:44:25,224 --> 01:44:26,225 嘿 2576 01:44:26,517 --> 01:44:29,478 你已經六個月沒梳頭了 有點難梳開 2577 01:44:29,645 --> 01:44:32,314 全都打結了 2578 01:44:32,523 --> 01:44:33,857 我會弄好的 2579 01:44:35,692 --> 01:44:37,444 就是這樣 2580 01:44:41,406 --> 01:44:42,950 煥然一新 2581 01:44:44,159 --> 01:44:46,203 你看起來又像我兒子了 2582 01:44:46,703 --> 01:44:48,455 我在學校會大受女生歡迎 2583 01:44:49,289 --> 01:44:50,332 沒錯 2584 01:44:50,499 --> 01:44:52,209 你可以把那些頭髮掃掉了 2585 01:44:54,211 --> 01:44:55,712 親愛的芝加哥 2586 01:44:55,879 --> 01:44:58,048 我知道我之前對你很糟 2587 01:44:58,215 --> 01:44:59,633 但事情是這樣的 2588 01:44:59,800 --> 01:45:01,969 若說我有了解你的地方 2589 01:45:02,469 --> 01:45:04,721 那就是你知道如何復原 2590 01:45:05,472 --> 01:45:09,434 我們向芝加哥南區的冠軍致敬 2591 01:45:12,855 --> 01:45:13,897 #芝加哥加油 2592 01:45:14,064 --> 01:45:15,482 芝加哥,加油 2593 01:45:15,649 --> 01:45:16,650 諾亞方舟基金會 2594 01:45:16,817 --> 01:45:18,068 我們想讓他們相信自己 2595 01:45:18,235 --> 01:45:20,195 我們想讓他們相信自己的社區 2596 01:45:20,362 --> 01:45:22,489 我們想讓他們相信他們有未來 2597 01:45:22,656 --> 01:45:24,908 我們能上大學 我們很優秀 2598 01:45:25,075 --> 01:45:27,369 不是因為我們這麼說 而是因為我們很努力 2599 01:45:27,536 --> 01:45:29,246 嘿!恭喜了,派斯頓小姐 2600 01:45:33,333 --> 01:45:37,629 你總是將個人的悲劇 轉化成勝利 2601 01:45:38,005 --> 01:45:39,089 不,別那麼做… 2602 01:45:40,007 --> 01:45:41,049 還給我! 2603 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 –好啦 –不! 2604 01:45:43,010 --> 01:45:44,595 像勒布朗一樣上吧! 2605 01:45:44,761 --> 01:45:46,263 –就是這樣 –沒錯 2606 01:45:47,347 --> 01:45:48,849 那是我不放棄你的原因 2607 01:45:49,099 --> 01:45:50,934 就是這樣,這是我們的方式 2608 01:45:51,643 --> 01:45:53,979 因為你從不放棄我 2609 01:45:58,358 --> 01:45:59,610 好耶 2610 01:46:00,152 --> 01:46:02,237 –誰贏了! –每一次 2611 01:46:03,030 --> 01:46:04,156 威爾森先生! 2612 01:46:07,784 --> 01:46:10,120 我知道無論發生什麼事 2613 01:46:10,370 --> 01:46:11,830 最後 2614 01:46:11,997 --> 01:46:13,457 芝加哥 2615 01:46:13,790 --> 01:46:16,084 你都會找到回家的路 2616 01:46:16,376 --> 01:46:18,045 總是如此 2617 01:46:20,881 --> 01:46:22,007 你好嗎? 2618 01:46:25,802 --> 01:46:28,055 誰贏了?結果如何? 2619 01:46:28,222 --> 01:46:29,473 結果如何? 2620 01:46:29,890 --> 01:46:31,308 誰贏了? 2621 01:46:32,768 --> 01:46:34,353 先專心剪髮,好嗎? 2622 01:46:39,233 --> 01:46:40,526 芝加哥人能從中學到什麼? 2623 01:46:40,692 --> 01:46:41,693 週三早上 停戰兩天後 2624 01:46:41,860 --> 01:46:45,072 這是一個人 或以這個例子來說,是一群人 2625 01:46:45,239 --> 01:46:46,406 能造成很大的改變 2626 01:46:46,782 --> 01:46:48,242 身為店家的前任理髮師 2627 01:46:48,408 --> 01:46:50,285 –鼓舞人心的是… –那是吉米詹姆斯嗎? 2628 01:46:50,452 --> 01:46:51,453 …我看見社區的人們 2629 01:46:51,620 --> 01:46:52,621 團結起來 2630 01:46:52,788 --> 01:46:54,456 讓大家知道南區仍有希望 2631 01:46:54,623 --> 01:46:56,667 –詹姆斯先生! –克魯茲小姐 2632 01:46:56,834 --> 01:46:58,418 看見停戰的成功後 2633 01:46:58,585 --> 01:47:00,587 你個人是否改變管制的想法 2634 01:47:00,754 --> 01:47:02,256 你是否認為它將對接下來的 2635 01:47:02,422 --> 01:47:03,632 議會投票產生影響? 2636 01:47:03,799 --> 01:47:04,842 請說,吉米 2637 01:47:05,008 --> 01:47:06,260 我不能為議會發言 2638 01:47:06,426 --> 01:47:09,388 但如果有人在這麼多反對聲浪下 投下贊成票,會讓我很驚訝 2639 01:47:09,972 --> 01:47:11,014 管制的重點 2640 01:47:11,181 --> 01:47:12,516 在於減少該區的暴力行為 2641 01:47:12,933 --> 01:47:14,601 我想帕默先生和諾利斯小姐 2642 01:47:15,811 --> 01:47:16,812 和店裡其他人 2643 01:47:16,979 --> 01:47:18,647 已找到解決之道 2644 01:47:19,022 --> 01:47:20,190 沒錯! 2645 01:47:20,691 --> 01:47:21,692 對! 2646 01:47:25,696 --> 01:47:27,489 爸!你看到了嗎? 2647 01:47:29,491 --> 01:47:30,701 –老天,那是… –不會吧 2648 01:47:30,868 --> 01:47:31,952 真的嗎? 2649 01:47:32,119 --> 01:47:33,161 我的天啊 2650 01:47:33,328 --> 01:47:34,663 我的天啊 2651 01:47:34,830 --> 01:47:36,874 –嘿,大家! –不會吧! 2652 01:47:37,040 --> 01:47:38,041 很高興見到你 2653 01:47:38,292 --> 01:47:39,293 –你好嗎? –總統先生 2654 01:47:39,459 --> 01:47:40,460 –你好嗎? –非常好 2655 01:47:40,627 --> 01:47:41,628 我喜歡那套西裝 2656 01:47:41,795 --> 01:47:43,130 –幫你弄一套來 –我等你 2657 01:47:43,297 --> 01:47:44,298 –好的 –好 2658 01:47:44,464 --> 01:47:46,300 總統先生,你好嗎? 2659 01:47:46,466 --> 01:47:49,386 你知道,很高興能回到我的起點 2660 01:47:49,595 --> 01:47:50,637 南區 2661 01:47:50,846 --> 01:47:52,723 –我就說了 –嘿,艾迪! 2662 01:47:53,515 --> 01:47:55,684 非常高興見到你 2663 01:47:55,976 --> 01:47:57,019 把外套脫掉 2664 01:47:57,227 --> 01:47:58,687 –我該說嗨嗎? –對 2665 01:47:58,854 --> 01:47:59,855 –嗨! –你好嗎? 2666 01:48:00,022 --> 01:48:01,148 請坐 2667 01:48:02,941 --> 01:48:04,401 我跟他們說我以前剪過 2668 01:48:04,568 --> 01:48:06,403 –你的髮型 –我相信是的 2669 01:48:06,570 --> 01:48:07,988 你的工作很忙 2670 01:48:08,155 --> 01:48:09,323 我得拍張照 2671 01:48:09,489 --> 01:48:10,782 –卡文,拍張照 –好 2672 01:48:12,492 --> 01:48:14,912 總統先生,你好嗎? 我是卡文 2673 01:48:15,078 --> 01:48:16,622 我跟安姬一起經營這家店 2674 01:48:16,788 --> 01:48:17,789 –我是安姬 –好 2675 01:48:17,956 --> 01:48:18,957 我們很感謝有你的店 2676 01:48:19,124 --> 01:48:21,001 嘿,總統先生 我是新的民主黨支持者 2677 01:48:21,168 --> 01:48:22,753 好吧!恭喜了! 2678 01:48:24,254 --> 01:48:25,255 別緊張,艾迪 2679 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 你知道你在做什麼 2680 01:48:26,924 --> 01:48:29,343 我多年前剪過他的頭髮 我知道我在做什麼 2681 01:48:30,552 --> 01:48:31,970 總統先生,我只想說 2682 01:48:32,137 --> 01:48:34,556 我真的很喜歡你為黑人社區所做的 2683 01:48:34,765 --> 01:48:36,517 我很喜歡那條褲子 2684 01:48:36,683 --> 01:48:38,644 –謝謝你 –感謝妳的愛國心 2685 01:48:38,810 --> 01:48:40,187 我也向妳致敬 2686 01:48:41,897 --> 01:48:43,357 巴瑞,來吧 2687 01:48:43,524 --> 01:48:44,525 抱歉 2688 01:48:44,691 --> 01:48:47,152 好,開始了,跟之前一樣短嗎? 2689 01:48:47,319 --> 01:48:48,904 來吧,幫你的朋友一把 2690 01:48:49,071 --> 01:48:50,864 –有一點 –艾迪,你在發抖嗎? 2691 01:48:51,114 --> 01:48:52,407 艾迪,你可以的 2692 01:48:52,658 --> 01:48:54,201 來吧,艾迪,來秀一下 2693 01:49:00,123 --> 01:49:01,208 艾迪! 2694 01:49:01,542 --> 01:49:03,085 一停 2695 01:49:04,002 --> 01:49:05,420 你有藥膏嗎? 2696 01:49:06,547 --> 01:49:08,173 我可以處理! 2697 01:49:08,340 --> 01:49:09,550 回去坐好!