1 00:00:14,640 --> 00:00:17,643 Ja, dit is Cayman Kelly die zich uitrekt en geeuwt 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,394 en jullie goedemorgen wenst. 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 Het is 12 graden en bewolkt 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,607 en ik wil dat iedereen een gezegende dag heeft 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,777 en er alles aan doet om van jezelf en van elkaar te houden. 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,363 Vrede, Chicago. We gaan ervoor. 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,751 Beste Chicago, 8 00:00:43,335 --> 00:00:46,630 de wereld kent je als de geboorteplaats van de wolkenkrabber, 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,131 de deep dish pizza, 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,341 Don Cornelius, 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,592 Kanye West, 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,719 en het thuis van de Cubs, Bulls, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,514 en de onomstreden koningin van de televisie: 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,182 Oprah. 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,601 En natuurlijk ondergetekende. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,688 Maar voor mij ben je veel meer dan dat. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,232 Je bent de plaats waar ik opgroeide, 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 de plaats die ik thuis noem. 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 Ik zal nooit vergeten wat je me hebt gegeven. 20 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 Mijn eerste kus 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,700 met de stoere Shonda Wilkins. 22 00:01:18,829 --> 00:01:20,038 Mijn eerste vechtpartij... 23 00:01:20,664 --> 00:01:23,542 En mijn eerste klappen van Boobie Monroe. 24 00:01:25,669 --> 00:01:29,006 En natuurlijk mijn eerste liefde, mijn vrouw, Jennifer, 25 00:01:29,423 --> 00:01:33,051 die me het grootste geschenk gaf dat een man kan wensen... 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,387 Mijn zoon, Jalen Palmer. 27 00:01:42,644 --> 00:01:43,645 Ja. 28 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 Je weet hoe we zijn. South Side Chicago. 29 00:01:45,981 --> 00:01:48,108 South Side, schat. Ja, 79th Street, altijd. 30 00:01:48,275 --> 00:01:49,443 -Ja, sir. -Het houdt niet op. 31 00:01:49,610 --> 00:01:50,611 Ik wil je bedanken. 32 00:01:50,777 --> 00:01:51,778 Waarvoor? 33 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Dat je me Rashad voorstelde. 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 Jullie zijn zo weer gescheiden. 35 00:01:56,200 --> 00:01:58,076 Nee, grapje. 36 00:01:58,702 --> 00:01:59,912 En niet te vergeten, 37 00:02:00,078 --> 00:02:01,622 levenslange vriendschap 38 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 en familie. 39 00:02:05,876 --> 00:02:07,794 En het ontstaan van een nieuw tijdperk. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,380 Yes, we can. 41 00:02:10,631 --> 00:02:13,175 Dus ik hoop dat je snapt dat ik dit uit liefde zeg. 42 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 De laatste tijd 43 00:02:14,510 --> 00:02:16,887 is het niet meer hetzelfde tussen ons. 44 00:02:17,763 --> 00:02:19,473 De laatste tijd ben je de controle kwijt. 45 00:02:19,723 --> 00:02:21,892 Minstens 24 mensen werden beschoten. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,728 Volgens de politie stond dat in verband met bendes. 47 00:02:24,895 --> 00:02:27,189 En ik ben niet de enige die er zo over denkt, Chicago. 48 00:02:27,564 --> 00:02:29,650 We zijn op een nieuw dieptepunt beland. Als je... 49 00:02:29,816 --> 00:02:31,235 Vroeger was er een code. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,611 Kinderen en moeders doodde je niet. 51 00:02:32,778 --> 00:02:35,531 Je doodde geen oma's. Er is geen grens. 52 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 Er sterven kinderen op straat. 53 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 We moeten het geweld stoppen. 54 00:02:39,326 --> 00:02:40,702 De straten praten. 55 00:02:41,245 --> 00:02:42,412 Ze zijn het zat. 56 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Ze zijn boos. 57 00:02:47,084 --> 00:02:49,878 CALVINS BARBERSHOP 58 00:02:56,260 --> 00:02:58,637 Het is 6.32 uur, het nieuws van WBBM. 59 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 Het geweld in de straten van Chicago 60 00:03:00,681 --> 00:03:02,766 nam geen vrijaf in het lange weekend. 61 00:03:02,933 --> 00:03:04,935 Volgens de politie waren er minstens acht doden 62 00:03:05,143 --> 00:03:07,980 en twintig gewonden bij schietpartijen sinds donderdag. 63 00:03:08,146 --> 00:03:10,190 Dat is meer dan datzelfde weekend vorig jaar 64 00:03:10,357 --> 00:03:12,651 waarin er vijf doden en 14 gewonden vielen. 65 00:03:13,110 --> 00:03:14,152 O, hemel. 66 00:03:15,237 --> 00:03:16,321 Hé, Eddie. Hoe is het? 67 00:03:16,655 --> 00:03:18,574 Calvin, ik heb het verpest. 68 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Ik heb iets ergs gedaan. 69 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Wat? 70 00:03:21,076 --> 00:03:23,287 Er stond een stel Gangster Disciples op de hoek 71 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 met hun broek op hun enkels. 72 00:03:24,872 --> 00:03:27,374 Ik zei dat ze 'n stel mislukte echtelijke bezoekjes waren. 73 00:03:27,583 --> 00:03:29,459 Ze komen hierheen. Ze komen achter me aan. 74 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 -Ik heb een wapen nodig. -Wapen? 75 00:03:31,295 --> 00:03:32,337 Ik heb een ijzer nodig. 76 00:03:32,504 --> 00:03:33,547 Er is hier geen ijzer. 77 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 Het pistool. Het wapen. 78 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 Er is geen wapen in de zaak. 79 00:03:36,341 --> 00:03:37,634 Dus we hebben geen wapen? 80 00:03:37,843 --> 00:03:39,261 Ze komen hier zo binnen met hun AK's 81 00:03:39,428 --> 00:03:40,762 en 47's en Desert Eagles 82 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 en we hebben niets anders dan toverhazelaar. 83 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 Eddie. Meen je dat? Want ik zie niemand. 84 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Daar komen ze. 85 00:03:48,270 --> 00:03:49,313 -Waar? -Kom. 86 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 Kom, Calvin. 87 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 -Shit. -Man. 88 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 Shit, man. 89 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 Wat gaan we doen? 90 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Weet je, ik heb me hierin gepraat, 91 00:04:01,283 --> 00:04:02,367 ik praat me er ook weer uit. 92 00:04:02,534 --> 00:04:04,328 We kunnen naar achteren gaan. We gaan. 93 00:04:04,494 --> 00:04:06,371 Ik kan niet vluchten, Calvin. Ik ben oud. 94 00:04:06,538 --> 00:04:07,873 -We gaan. -Ik ga met ze praten. 95 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 Het zijn jonge jongens. 96 00:04:09,333 --> 00:04:11,335 Je gaat niet naar buiten. 97 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Ik ga wat pakken. Wacht. 98 00:04:13,170 --> 00:04:14,671 Calvin. Niet doen. 99 00:04:17,007 --> 00:04:18,884 Zo. 100 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Wees redelijk. 101 00:04:20,886 --> 00:04:23,388 Jullie moeten kalmeren. Ik wil met jullie praten. 102 00:04:23,722 --> 00:04:25,682 -Iedereen moet koel blijven. -Shit. 103 00:04:25,849 --> 00:04:28,143 -Hé. -Geef me een... 104 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Laat hem met rust. Zwarte levens doen ertoe. 105 00:04:30,521 --> 00:04:32,189 Hij is oud en afgeleefd. 106 00:04:34,691 --> 00:04:36,693 Pedro, Feliz Navidad. 107 00:04:37,110 --> 00:04:38,153 Eddie. 108 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 Wil je wat? 109 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 -Man. -Ik had je te pakken. 110 00:04:41,240 --> 00:04:42,824 Ik heb hier genoeg van, Eddie. 111 00:04:47,996 --> 00:04:50,040 Die sandwich is handgemaakt. 112 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 Je had hem moeten horen. 113 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 "Zwarte levens doen ertoe." 114 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 "Ga niet naar buiten, ze zullen je doden." 115 00:04:58,382 --> 00:05:00,926 Hij beefde als Terrence Howard tijdens de Oscars. 116 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 Eddie, dat is je probleem. 117 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 Je dolt te veel. 118 00:05:04,054 --> 00:05:05,889 Op een dag komt er echt iemand achter je aan. 119 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 Weet je wat ik dan doe? Ik laat ze je pakken. 120 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 Oké. 121 00:05:10,602 --> 00:05:12,229 Je kent de regels, jongen. 122 00:05:12,396 --> 00:05:13,647 Als je het mooi vindt, betaal je. 123 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 Vind je het niet mooi, betaal je ook. 124 00:05:15,524 --> 00:05:17,025 Mooi. 125 00:05:20,654 --> 00:05:22,447 Nou, Isaac, 126 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 dat ik tegen jou oploop. 127 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 Ze heeft nog geen dag gelopen. 128 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Je gaat me bellen, hè? 129 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Gekkerd. 130 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 Oké. 131 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 Ja. 132 00:05:38,422 --> 00:05:40,257 Meid, ik spreek je later. 133 00:05:40,424 --> 00:05:41,425 Dag. 134 00:05:41,592 --> 00:05:42,759 Je bent mijn vriendin en... 135 00:05:42,926 --> 00:05:44,261 Oké, schat. 136 00:05:44,595 --> 00:05:45,888 Ik zie je nog wel. 137 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Verdomme. 138 00:05:48,098 --> 00:05:50,142 Wat is er met de kapperszaak gebeurd, Calvin? 139 00:05:50,309 --> 00:05:51,768 Ik kwam hier om geen vrouwen te zien. 140 00:05:52,477 --> 00:05:55,439 Vooral degene die ik nooit meer wil zien. 141 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 Je houdt van vrouwen, vooral van de sisters. 142 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 Dat is waar. 143 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 Maar niet van die daar. 144 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Maar wel van de vrouw in de catsuit. 145 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 Alles goed, ma? 146 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 Maar jij niet, pa. 147 00:06:06,783 --> 00:06:08,744 Wat heb je in je zak? 148 00:06:08,952 --> 00:06:10,787 Kom maar kijken. 149 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Nee, ik blijf even normaal doen. 150 00:06:14,958 --> 00:06:16,460 Dit was een heiligdom voor mannen. 151 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Dit is het echte mannenhol. 152 00:06:18,795 --> 00:06:20,339 En nu is het gewoon een club 153 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 met de lichten aan en geen drank. 154 00:06:23,467 --> 00:06:25,385 Isaac. Het is wat het is. 155 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 De crisis heeft de South Side nooit verlaten. 156 00:06:27,471 --> 00:06:29,306 Krachten bundelen heeft ons beide gered. 157 00:06:29,473 --> 00:06:31,808 Verandering is goed. 158 00:06:31,975 --> 00:06:33,101 Dat het iedereen goed gaat. 159 00:06:33,268 --> 00:06:34,269 -Ik zie jullie snel. -Dag. 160 00:06:34,436 --> 00:06:35,437 Dag. 161 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Veel succes met alles. 162 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Stuur me wat foto's. 163 00:06:38,148 --> 00:06:40,317 Mannenchat. Herenkapper. Snapchat. 164 00:06:40,484 --> 00:06:42,694 Wanneer je wilt. Ik zie je nog. 165 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Hij weet dat hij knap is. 166 00:06:44,571 --> 00:06:45,948 Blijf uit de buurt. 167 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Let op hem. Hij probeert het. 168 00:06:48,492 --> 00:06:50,035 Kijk naar hem. 169 00:06:50,202 --> 00:06:51,453 Hé, Aisha. 170 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 Ik zei het toch. 171 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Zagen jullie dat? 172 00:06:55,666 --> 00:06:57,000 Hij houdt van groot. 173 00:06:57,167 --> 00:06:58,544 Eddie, niet cool. 174 00:06:58,710 --> 00:07:01,255 Terug naar je stoel, Poetic Injustice. 175 00:07:02,798 --> 00:07:03,841 -Hoe is het? -Hoe is het? 176 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Hoe is het, G-ball? 177 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Hoe gaat ie, Rashad? 178 00:07:06,343 --> 00:07:07,678 Hoe is het, J, Bree, Angie? 179 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 -Hé, Rashad. -Goedemorgen. 180 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 -Yo, jongen. -Cal, hoe is ie? 181 00:07:10,180 --> 00:07:11,265 -Hoe gaat het met je? -Goed? 182 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 -Met mij goed. -Mooi. 183 00:07:12,641 --> 00:07:13,642 Serieus. 184 00:07:13,809 --> 00:07:14,893 Die meid moet oppassen 185 00:07:15,102 --> 00:07:17,312 met al dat rood en goud in de 79th. 186 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Ja. Dat vinden de Vice Lords niets. 187 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 Hun kleuren dragen 188 00:07:20,691 --> 00:07:21,775 en ongestoord op straat lopen. 189 00:07:21,942 --> 00:07:23,735 Op straat is het krankzinnig. 190 00:07:23,902 --> 00:07:25,404 Ik werd laatst bijna beroofd. 191 00:07:25,571 --> 00:07:26,822 Ik werd laatst echt beroofd. 192 00:07:26,989 --> 00:07:28,323 Wat? Ik werd twee keer beroofd, 193 00:07:28,490 --> 00:07:30,325 op dezelfde dag in dezelfde straat. 194 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 Dat is niets. 195 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 Vorige week werd ik twee keer beroofd 196 00:07:34,204 --> 00:07:36,331 en werd in elkaar geslagen door de tweede dief 197 00:07:36,498 --> 00:07:38,125 omdat ik mijn geld aan de eerste gaf. 198 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 Ze speelde geen spelletje. 199 00:07:40,836 --> 00:07:43,005 Ik woon al sinds '52 in South Side. 200 00:07:43,172 --> 00:07:45,799 Ik ben beroofd, beschoten, gestoken. 201 00:07:45,966 --> 00:07:47,885 Gestenigd, gewurgd 202 00:07:48,218 --> 00:07:49,469 en twee keer bijna gelyncht. 203 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 Niemand heeft jou proberen te lynchen. 204 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 Ik ben hier nog, omdat ze de eerste keer 205 00:07:54,683 --> 00:07:55,934 niet wisten hoe de knoop moest. 206 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 Dus ik glipte eruit. 207 00:07:58,395 --> 00:07:59,438 En de tweede keer 208 00:07:59,605 --> 00:08:01,356 was de boom te klein. 209 00:08:03,442 --> 00:08:06,361 Calvin, ik heb de voorraadkast opgeruimd. 210 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 Zal ik vegen voordat ik ga? 211 00:08:07,863 --> 00:08:08,906 -Nee. -Zeker weten? 212 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 Nee. Ga maar naar school. 213 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 -Zeker weten? -Ja, echt. 214 00:08:12,576 --> 00:08:13,994 -Alsjeblieft. -Bedankt, man. 215 00:08:14,161 --> 00:08:15,204 Jij ook bedankt. 216 00:08:15,537 --> 00:08:17,080 -Ik zie je volgende week. -Oké. 217 00:08:17,247 --> 00:08:18,665 -Voorzichtig, Angie. -Pas op daarbuiten. 218 00:08:18,874 --> 00:08:20,459 -Dag, Anthony. -Dag, allemaal. 219 00:08:20,626 --> 00:08:22,586 -Oké. Bedankt. -Oké, Chris Beige. 220 00:08:22,753 --> 00:08:23,837 Laat je niet beroven. 221 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Lachen met jou. 222 00:08:25,172 --> 00:08:26,381 Rashad, je zoon is er. 223 00:08:26,548 --> 00:08:27,925 Hallo, allemaal. Hé, Angie. 224 00:08:28,091 --> 00:08:29,301 Alsjeblieft, dubbele problemen. 225 00:08:29,468 --> 00:08:30,719 -Hoe is het, Eddie? -Goed. 226 00:08:30,886 --> 00:08:32,386 Hoe is het, pap? 227 00:08:33,054 --> 00:08:35,390 Goed. Moeten jullie niet op school zijn? 228 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 Ja, we gaan al. 229 00:08:36,975 --> 00:08:38,809 Ik kwam langs omdat ik $20 wil lenen. 230 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 Pap, toe. Die heb ik nodig. 231 00:08:41,395 --> 00:08:42,397 Angie, heb je 20 dollar? 232 00:08:42,563 --> 00:08:43,565 Ja. 233 00:08:43,732 --> 00:08:47,027 -Rashad, heb jij 20 dollar? -Ja. Hoe is het, jongen? 234 00:08:47,194 --> 00:08:48,987 Heeft iedereen hier die werkt... 235 00:08:49,154 --> 00:08:50,239 Wat is er, pap? 236 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 ...minstens $20 in z'n zak? 237 00:08:51,949 --> 00:08:53,992 -Ja. -Ja. 238 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 Ik had $20, maar ik werd beroofd. 239 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 Echt, ik verzin het niet. 240 00:08:59,456 --> 00:09:00,624 Die trut was enorm. 241 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Niet nu, Dante. 242 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 Weet je wat deze mensen gemeen hebben? 243 00:09:05,963 --> 00:09:07,005 Ze zijn oud? 244 00:09:07,965 --> 00:09:09,258 -Wacht even. -Hé. 245 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 Hé, pap. 246 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 Je bent niet te groot voor een pak slaag. 247 00:09:12,761 --> 00:09:14,721 Zal ik dit voor je regelen? 248 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 -Nee, ik doe het. -Oké. 249 00:09:16,765 --> 00:09:17,766 Relax, Adrian Peterson. 250 00:09:17,933 --> 00:09:19,643 Het is 2016, niet 1816. 251 00:09:19,810 --> 00:09:22,980 Je mag kinderen geen pak slaag op hun billen geven. 252 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 Dat is illegaal en een beetje eng. 253 00:09:24,731 --> 00:09:26,567 En toen je naar de katholieke school ging? 254 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 Zie ik eruit als vader Flanagan? 255 00:09:28,944 --> 00:09:31,363 Toen ik klein was, was billenkoek net als maaltijden, 256 00:09:31,530 --> 00:09:33,699 -en ik was goed doorvoed. -Hé, Kenny. 257 00:09:33,866 --> 00:09:36,159 Kunnen we terug naar de $20? 258 00:09:36,326 --> 00:09:39,788 Je zou toch af en toe komen helpen na school? 259 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Pap, kom op. Ik heb het druk met huiswerk en basketbal. 260 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 Wij hebben het druk met werken. 261 00:09:44,209 --> 00:09:45,752 Het is heel simpel, jongen. 262 00:09:46,003 --> 00:09:48,839 Als je niet werkt, krijg je niet betaald. Oké? 263 00:09:49,006 --> 00:09:51,550 Dit is The Oprah Show niet. Je krijgt geen cadeautjes. 264 00:09:52,259 --> 00:09:53,677 Oké. 265 00:09:53,844 --> 00:09:55,888 En je kunt beter niet te laat op school komen. 266 00:09:56,138 --> 00:09:57,639 Ik zei het toch. 267 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Kenny. 268 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 Ik heb het gezien. 269 00:10:01,268 --> 00:10:02,311 Leg terug. 270 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Ik zag je, Kenny. 271 00:10:03,645 --> 00:10:06,398 Die repen kosten een dollar per stuk. 272 00:10:06,565 --> 00:10:07,608 Ik meen het. 273 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Anders denk ik dat je er 50 jatte en dat trek ik af van je vaders salaris. 274 00:10:11,403 --> 00:10:12,905 En zo veel verdient hij niet. 275 00:10:13,197 --> 00:10:16,074 Ik wil me er niet mee bemoeien, maar Terri verdient meer. 276 00:10:17,201 --> 00:10:18,327 Leg terug. 277 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Betrapt. 278 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Controleer je portemonnee. 279 00:10:23,081 --> 00:10:24,374 Hij heeft lange vingers. 280 00:10:25,584 --> 00:10:27,461 -Fijne dag. -Kop dicht. 281 00:10:27,628 --> 00:10:28,795 "Fijne dag"? 282 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 Hij zei: "Fijne dag." 283 00:10:31,715 --> 00:10:34,218 Waarom is je vader zo gierig? 284 00:10:34,384 --> 00:10:37,012 Hij leest de les en zwaait met kennis. 285 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Dat is saai. 286 00:10:39,223 --> 00:10:40,432 Echt, bro. 287 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 Hij en je vader 288 00:10:42,059 --> 00:10:44,228 blijven maar praten. 289 00:10:44,520 --> 00:10:46,855 Over hoe ze voor 79th staan, 290 00:10:47,022 --> 00:10:49,149 al die onzin. South Side, dat gelul. 291 00:10:49,316 --> 00:10:50,400 Stom gelul. 292 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Hoe is het, G? 293 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 Wat voor maat zijn die Jordans? 294 00:10:59,493 --> 00:11:01,245 Mijn maat. Dat is de maat. 295 00:11:01,411 --> 00:11:02,788 Je denkt dat je lef hebt, hè? 296 00:11:03,121 --> 00:11:05,082 Nou, raad eens. Lef is niet kogelvrij. 297 00:11:05,332 --> 00:11:06,625 Waarom rijden jullie niet door? 298 00:11:06,792 --> 00:11:08,085 Dit is niet eens jullie buurt. 299 00:11:08,252 --> 00:11:09,419 Waar heb je het over? 300 00:11:09,586 --> 00:11:11,296 Jullie weten dat deze buurt van ons is. 301 00:11:11,463 --> 00:11:12,756 Wij runnen hier alles. 302 00:11:12,923 --> 00:11:14,758 Hé, kleintje, pak die schoenen. 303 00:11:15,759 --> 00:11:17,678 Die nigga's stellen niets voor. 304 00:11:19,054 --> 00:11:20,347 Ik zei het toch. 305 00:11:20,722 --> 00:11:22,808 Dit is onze straat. Dat weet je. 306 00:11:23,892 --> 00:11:25,853 Tenzij je het echt wilt. 307 00:11:32,109 --> 00:11:33,110 We gaan. 308 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Oké. 309 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 Dat dacht ik al. 310 00:11:37,656 --> 00:11:39,074 Blijf gaan. 311 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 Wegwezen, man. 312 00:11:46,123 --> 00:11:47,207 Klootzak. 313 00:11:48,083 --> 00:11:49,293 Bedankt, Yummy. 314 00:11:49,459 --> 00:11:50,502 Stelt niets voor. 315 00:11:51,211 --> 00:11:52,379 Hoe is het, J? 316 00:11:52,546 --> 00:11:54,006 Ik heb gehoord dat je goed basketbalt. 317 00:11:54,673 --> 00:11:56,633 Ik probeer m'n ding te doen. 318 00:11:56,842 --> 00:11:58,010 De coach wil hem 319 00:11:58,260 --> 00:11:59,469 volgend jaar in het schoolteam. 320 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 Echt? Goed, man. Blijf je best doen. 321 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 Zo kom je in de grote leagues. 322 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 Net als D-Rose en D-Wade. 323 00:12:05,309 --> 00:12:06,894 Hebben jullie niets nodig? 324 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 We hoeven niets. 325 00:12:10,731 --> 00:12:11,940 Ik heb iets voor jullie. 326 00:12:12,107 --> 00:12:14,151 Ik weet hoe het is om een jochie te zijn. 327 00:12:14,318 --> 00:12:16,195 Ik weet dat jullie cool zijn, wees cooler. 328 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 Ben Frank-stijl. 329 00:12:17,988 --> 00:12:20,115 Ik moet de jonge jongens cool houden, snap je? 330 00:12:20,282 --> 00:12:21,658 Bedankt, Yummy. 331 00:12:21,825 --> 00:12:23,660 We zijn binnenkort toch familie. 332 00:12:24,161 --> 00:12:25,495 -Echt? -Ja. 333 00:12:25,913 --> 00:12:27,581 Er is daar nog meer van. 334 00:12:27,748 --> 00:12:29,708 -Dus wen er maar aan. -Oké, Yummy. 335 00:12:29,958 --> 00:12:32,002 -Ik spreek je later, J. -Oké. 336 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 Yo. 337 00:12:35,255 --> 00:12:36,256 Hou de rest maar. 338 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 Vind je het mooi? 339 00:12:39,468 --> 00:12:41,720 Ik zag dat je dat geld kreeg, meid. 340 00:12:41,887 --> 00:12:42,888 Ja, zeker. 341 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 Hoeveel vraag je ervoor? 342 00:12:44,681 --> 00:12:47,518 Dat ligt eraan. Als je gewoon basic 343 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 No, No, No Destiny's Child Beyoncé wilt, 344 00:12:50,103 --> 00:12:51,688 kost dat $200. 345 00:12:51,939 --> 00:12:53,815 Maar als je Cater 2 U Beyoncé wilt, 346 00:12:53,982 --> 00:12:55,359 kost dat je $600. 347 00:12:55,692 --> 00:12:58,987 En als je Beyoncé met Jay Z wilt zijn... 348 00:13:01,865 --> 00:13:03,534 Dat kost je een hele hoop. 349 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 Ongelooflijk dat jullie zo veel geld uitgeven aan extensions. 350 00:13:07,120 --> 00:13:08,539 Voor je het weet, gaan jullie 351 00:13:08,705 --> 00:13:11,750 Puerto Ricanen overvallen voor hun haar. 352 00:13:12,000 --> 00:13:14,294 Het enige haar dat wordt gestolen, is Indiaas haar. 353 00:13:14,628 --> 00:13:16,046 Dat is weelderig en mooi 354 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 en wordt gevoed met kokosolie vanaf de geboorte. 355 00:13:18,882 --> 00:13:20,133 Daarom willen jullie dat. 356 00:13:20,300 --> 00:13:23,345 Ongelooflijk dat jullie zo veel geld in je haar steken 357 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 en dan geen geld meer voor de huur hebben. 358 00:13:25,848 --> 00:13:28,058 Pardon, zo betaal ik mijn huur. 359 00:13:28,225 --> 00:13:29,601 Precies. 360 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 Want met dit haar en die kont 361 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 is het alsof je een zwarte creditcard hebt. 362 00:13:34,606 --> 00:13:35,941 En ik word nooit geweigerd. 363 00:13:36,483 --> 00:13:37,651 Dat geloof ik best. 364 00:13:37,818 --> 00:13:39,903 Jullie klagen over extensions, 365 00:13:40,070 --> 00:13:41,446 maar jullie negers 366 00:13:41,613 --> 00:13:44,908 laten allemaal Lupita vallen voor Kim Kardashian. 367 00:13:45,117 --> 00:13:46,702 Ook de niet-negers. 368 00:13:46,869 --> 00:13:48,412 Vooral de niet... 369 00:13:50,080 --> 00:13:51,206 Mag ik negers zeggen? 370 00:13:51,456 --> 00:13:52,958 Heel voorzichtig. 371 00:13:53,125 --> 00:13:55,294 Zeg het langzaam zodat we alle lettergrepen horen. 372 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 En wees berouwvol als je het zegt. 373 00:13:58,255 --> 00:14:00,090 Cool. Negers. 374 00:14:01,008 --> 00:14:03,218 Als de enige niet-neger hier wil ik graag zeggen 375 00:14:03,427 --> 00:14:04,553 dat Lupita 'n Dark Caesar heeft 376 00:14:04,720 --> 00:14:06,138 en dat is m'n meest gevraagde kapsel. 377 00:14:06,305 --> 00:14:07,347 Lupita? 378 00:14:07,514 --> 00:14:10,350 Niemand wil een kale meid in het echte leven. 379 00:14:10,517 --> 00:14:13,562 Zelfs Kanye dumpte Amber voor die sexy Kim. 380 00:14:13,729 --> 00:14:15,147 Elke dag klagen jullie 381 00:14:15,314 --> 00:14:17,357 over nephaar en nepkonten, 382 00:14:17,524 --> 00:14:20,277 maar de meiden die jullie leuk vinden op Instagram, hebben dat. 383 00:14:20,444 --> 00:14:22,446 Nephaar en nepkonten. 384 00:14:22,613 --> 00:14:24,281 -Sorry, Draya. -Geeft niet. 385 00:14:24,448 --> 00:14:25,866 Wij winnen en jullie niet. 386 00:14:26,033 --> 00:14:28,285 Maar dat is wat mannen willen, hun fantasieën. 387 00:14:28,452 --> 00:14:31,413 Een fantasie die wij echte vrouwen moeten verwezenlijken. 388 00:14:31,580 --> 00:14:33,332 Mannen zijn visueel. Wat is het probleem? 389 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 En vrouwen niet? 390 00:14:34,666 --> 00:14:37,961 Denk je dat wij geen dikke sexy lippen willen 391 00:14:38,128 --> 00:14:40,422 en mooie brede schouders 392 00:14:40,589 --> 00:14:44,301 en lulafdruk die je kunt zien vanaf de Sears Towers? 393 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 Amen. 394 00:14:47,804 --> 00:14:50,432 Hé. Wat een taal. 395 00:14:50,682 --> 00:14:52,518 Pas op je woorden. Angie, let op haar. 396 00:14:52,809 --> 00:14:54,311 Sorry, Mr Cal. 397 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 Weet je wat het probleem is met jullie generatie? 398 00:14:57,981 --> 00:14:59,399 Jullie kunnen niets, 399 00:14:59,566 --> 00:15:00,651 jullie moeten iets leren. 400 00:15:00,901 --> 00:15:01,902 Hoe je de vloer dweilt. 401 00:15:02,194 --> 00:15:04,154 Snap je wat ik bedoel? Strijken. 402 00:15:04,363 --> 00:15:07,449 Je mobiel valt uit en je kunt geen zin meer spellen. 403 00:15:08,825 --> 00:15:10,577 Smartphone, domme meisjes. 404 00:15:11,453 --> 00:15:14,206 Leer een behoorlijke maaltijd koken. 405 00:15:14,498 --> 00:15:16,708 Sommigen kunnen niet eens een magnetron aanzetten. 406 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 Ik had laatst een meisje bij me thuis 407 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 dat dacht dat die van mij een kluis was. 408 00:15:22,840 --> 00:15:23,966 Die was vast leeg. 409 00:15:26,051 --> 00:15:27,427 En jij bent ongelooflijk, Eddie. 410 00:15:27,594 --> 00:15:30,097 Wil je echt dat je visuele fantasie 411 00:15:30,264 --> 00:15:33,976 dweilt en voor je strijkt? 412 00:15:34,184 --> 00:15:37,479 Als je naar mijn huis komt, moet je kunnen poetsen en strijken. 413 00:15:37,646 --> 00:15:39,690 Het enige dat kreukt in mijn huis, 414 00:15:39,857 --> 00:15:41,650 is mijn voorhoofd als ik zeg: 415 00:15:41,817 --> 00:15:42,901 "Wat, wijf?" 416 00:15:45,112 --> 00:15:46,405 Leer manieren. 417 00:15:47,114 --> 00:15:48,365 -Ja, Angie. -Alsjeblieft. 418 00:15:48,532 --> 00:15:53,078 Het maakt niet uit hoe hard een vrouw haar best doet. 419 00:15:53,370 --> 00:15:57,708 Of een vrouw elke avond je gore onderbroek wast. 420 00:15:57,875 --> 00:16:00,878 Of ze een speciale vegan chili voor hem kookt, 421 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 zelfs als chili vlees hoort te hebben. 422 00:16:03,797 --> 00:16:06,341 Iedereen weet dat er vlees zit in chili. 423 00:16:06,508 --> 00:16:07,968 Zo is het. Het maakt niet uit, 424 00:16:08,135 --> 00:16:09,344 want hij wordt op een dag wakker 425 00:16:09,511 --> 00:16:11,555 en verlaat je voor een meid op Instagram. 426 00:16:12,639 --> 00:16:15,309 Wie had seks met jou en vond het niets? 427 00:16:16,185 --> 00:16:17,895 Vegan chili is heerlijk. 428 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Geloof me, dames. 429 00:16:19,813 --> 00:16:21,732 De enige betrouwbare man is die boven. 430 00:16:21,899 --> 00:16:22,941 Kom op, Bree. 431 00:16:23,150 --> 00:16:24,818 Die Ronnie was gewoon een rotte appel. 432 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Als jij en je man iets echts hadden, 433 00:16:26,987 --> 00:16:29,907 had het niet uitgemaakt hoe die Instagram-hoer was. 434 00:16:30,073 --> 00:16:31,909 Dan had ze niet tussen jullie kunnen komen. 435 00:16:32,075 --> 00:16:34,203 Niet eens voor Jamaicaansedikkedijen24? 436 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Jerrod. 437 00:16:37,164 --> 00:16:38,707 Een dikke kont die je van voren ziet. 438 00:16:38,874 --> 00:16:40,250 -Laat zien. -Stuur hem naar me. 439 00:16:40,417 --> 00:16:41,752 -Ja. -Er is een God. 440 00:16:41,919 --> 00:16:43,712 -Ruik dan. -Het is geen kras en ruik. 441 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 Billen die zo gescheiden zijn... 442 00:16:45,506 --> 00:16:46,590 Weet je wat, dames? 443 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 Het is jaren oorlog geweest 444 00:16:48,884 --> 00:16:50,427 tussen de brave meisjes en de hoeren 445 00:16:50,594 --> 00:16:52,387 en de hoeren hebben officieel gewonnen. 446 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Hup, hoeren. 447 00:16:55,057 --> 00:16:56,850 Ik kan niet zonder hoeren. 448 00:16:57,059 --> 00:16:58,101 Ik moet ze hebben. 449 00:16:58,936 --> 00:17:01,897 Hoeren weten wat ze moeten doen en wanneer. 450 00:17:02,064 --> 00:17:03,565 Wacht even. 451 00:17:03,774 --> 00:17:06,944 Jullie klagen over chauvinistisch gepraat in de zaak, 452 00:17:07,109 --> 00:17:09,238 maar jullie doen hetzelfde. 453 00:17:09,530 --> 00:17:11,698 Jullie willen allemaal een kanjer 454 00:17:11,906 --> 00:17:14,576 die de baas is in de tuin van de Cook County-gevangenis, 455 00:17:14,742 --> 00:17:17,663 met drie graden van Harvard en die veel verdient. 456 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 Dat weet je. 457 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Ondertussen laten jullie gasten als Jerrod lopen. 458 00:17:21,666 --> 00:17:23,210 Precies. 459 00:17:23,377 --> 00:17:24,795 Geen enkele vrouw wil een vochtige 460 00:17:24,962 --> 00:17:27,172 Duncan Hines-reet als Jerrod. 461 00:17:27,339 --> 00:17:30,008 -Nee. -Jerrod is als gekookte okra. 462 00:17:30,217 --> 00:17:31,844 Hij is groen, plakkerig 463 00:17:32,010 --> 00:17:34,388 en onsmakelijk voor het menselijke verhemelte. 464 00:17:35,973 --> 00:17:37,307 Wat een aardige woorden. Bedankt. 465 00:17:37,558 --> 00:17:38,642 Een paar dingen. 466 00:17:38,809 --> 00:17:41,311 Ten eerste sta ik hier en kan ik jullie horen. 467 00:17:41,478 --> 00:17:42,479 En ten tweede... 468 00:17:42,855 --> 00:17:43,897 Een rijkaard in zicht. 469 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 Hij parkeerde geen Maserati, meid. 470 00:17:45,983 --> 00:17:47,943 Is dat L. Rock van de Bears? O, mijn god. 471 00:17:48,110 --> 00:17:50,487 Hij heeft net een contract van $47 miljoen getekend. 472 00:17:50,654 --> 00:17:53,740 Vijfendertig gegarandeerd en vier met premies. 473 00:17:55,826 --> 00:17:57,578 Craig was hier net voor je. 474 00:17:57,744 --> 00:17:58,996 Bedankt. Ik zal hem sms'en. 475 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 Hé, schat. 476 00:18:00,330 --> 00:18:02,040 Je moet Maya ook vandaag van school halen. 477 00:18:02,207 --> 00:18:04,501 Ik heb nog een afspraak en ik red het niet. 478 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Ja, ik snap het. 479 00:18:06,420 --> 00:18:07,504 Toe, schat, alsjeblieft. 480 00:18:07,671 --> 00:18:09,256 Ik heb ook een afspraak. 481 00:18:09,464 --> 00:18:11,175 -Kan Kenny het niet doen? -Heb ik gevraagd. 482 00:18:11,341 --> 00:18:13,093 Hij zei dat hij te druk is, wat grappig is, 483 00:18:13,260 --> 00:18:15,137 want waar kan een 15-jarige druk mee zijn 484 00:18:15,304 --> 00:18:18,348 behalve al mijn appelsap opdrinken en het huis vuil maken? 485 00:18:18,515 --> 00:18:20,225 Makkelijk, ze masturberen veel. 486 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 Wat? Echt. 487 00:18:22,060 --> 00:18:23,312 Ik was 15. 488 00:18:23,478 --> 00:18:25,772 Vanmorgen was ik 15. Toch, Raja? 489 00:18:26,481 --> 00:18:29,067 Raak me niet aan met die hand. Raak me helemaal niet aan. 490 00:18:29,234 --> 00:18:30,861 Kom hier, dan doe ik je baard. 491 00:18:31,403 --> 00:18:32,654 Is dat alles? Echt? 492 00:18:32,821 --> 00:18:35,866 Dus jij speelt de sterrenkapper en nu ben ik Mr Mam? 493 00:18:36,033 --> 00:18:38,535 Jij wilde meer tijd doorbrengen met Maya en Kenny, 494 00:18:38,702 --> 00:18:39,953 -wat is het probleem? -Wat tijd. 495 00:18:40,120 --> 00:18:41,788 De helft van jouw klanten waren van mij. 496 00:18:41,955 --> 00:18:43,123 Klaag je nu? 497 00:18:43,373 --> 00:18:44,583 Toen Kenny's moeder vroeg of hij 498 00:18:44,750 --> 00:18:47,211 de rest van de schooltijd bij ons kon blijven, vond ik het prima. 499 00:18:47,377 --> 00:18:49,338 Maar sinds hij bij ons is, helpt hij niet. 500 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 Ja, kom op. 501 00:18:50,672 --> 00:18:51,757 We hebben twee peuters. 502 00:18:51,924 --> 00:18:53,800 -Het is een nieuwe situatie. -Dat is het niet. 503 00:18:54,009 --> 00:18:55,677 Het is al een jaar. Je bent te zacht. 504 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Hij was lang bij z'n moeder. 505 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 -Dat snap ik. -Oké. 506 00:18:58,847 --> 00:19:00,807 Terri en Rashad. 507 00:19:01,225 --> 00:19:02,893 Willen jullie alleen zijn? Dan gaan wij. 508 00:19:03,060 --> 00:19:04,728 Weet je wat? Ik ga weg. 509 00:19:04,895 --> 00:19:07,064 Het is hier net een Love & Hip Hop-reünie. 510 00:19:07,231 --> 00:19:08,315 Momma Dee en Lil Scrappy. 511 00:19:08,482 --> 00:19:10,359 Terri, ik moest het wel horen. 512 00:19:10,526 --> 00:19:12,402 Iedereen kon het horen. 513 00:19:12,569 --> 00:19:14,821 Ik wilde je zeggen, en ik heb het Rashad al gezegd, 514 00:19:15,405 --> 00:19:18,242 dat ik Maya op kan halen, wanneer je maar wilt. 515 00:19:18,617 --> 00:19:20,202 Laat maar weten of ik kan helpen. 516 00:19:20,452 --> 00:19:22,746 Op welke manier ook. 517 00:19:22,913 --> 00:19:25,249 Ik wil alleen dat jullie even weg gaan. 518 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Dit is een privégesprek tussen mij en mijn man. 519 00:19:27,918 --> 00:19:29,086 Ik wist niet dat het privé was, 520 00:19:29,253 --> 00:19:30,921 want iedereen kon het horen. 521 00:19:31,255 --> 00:19:33,131 Maar jullie hebben het zo druk, 522 00:19:33,298 --> 00:19:36,426 dus laat mij wat stress wegnemen. 523 00:19:37,886 --> 00:19:40,222 Waarom ga je niet lekker terug naar je plek, Draya? 524 00:19:40,389 --> 00:19:42,850 Terri. Ik doe het wel. Kom hier. 525 00:19:43,016 --> 00:19:44,268 Mijn fout. 526 00:19:44,434 --> 00:19:45,978 Je hoeft niet zo boos te worden. 527 00:19:46,144 --> 00:19:47,563 -Het is oké. -Bemoei je er niet mee. 528 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 Kom op. Schat. Ik doe het. 529 00:19:50,107 --> 00:19:52,192 Ik haal Maya op, jij doet wat je moet doen. 530 00:19:52,359 --> 00:19:53,485 We hebben het geld nodig... 531 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 Bedankt. 532 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 Als ik straks thuis ben, 533 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 zal ik het goedmaken. 534 00:19:59,908 --> 00:20:01,243 Dan doe ik dat wat je leuk vindt. 535 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 Oké. 536 00:20:03,120 --> 00:20:04,955 Je zult doodmoe zijn vanavond. 537 00:20:05,706 --> 00:20:09,168 Maar dat geeft niet. Ik wacht wel tot morgenochtend. 538 00:20:12,004 --> 00:20:15,632 Uit nieuwsgierigheid, wat doe je precies? 539 00:20:15,799 --> 00:20:17,134 Is het iets dat ik kan googelen? 540 00:20:17,301 --> 00:20:19,428 Calvin, wat is het wachtwoord voor de wifi? 541 00:20:20,846 --> 00:20:22,431 Ik wil die Lupita. 542 00:20:24,391 --> 00:20:26,518 Uitstekende keus. 543 00:20:27,227 --> 00:20:28,520 Wil je volwassen zijn? 544 00:20:28,687 --> 00:20:30,480 Nu heb je een volwassen kapsel. 545 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 Dit is mijn beste werk. 546 00:20:37,154 --> 00:20:38,864 Op school vinden ze het vast te gek. 547 00:20:40,073 --> 00:20:42,618 Dat is de snelweginformatie. 548 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 We gaan. 549 00:20:44,328 --> 00:20:46,205 Je hebt vandaag je lesje geleerd, hè? 550 00:20:46,371 --> 00:20:49,166 Je ziet er goed uit. Niets kan je tegenhouden. 551 00:20:49,458 --> 00:20:51,835 Zeg Weezy dat ik "hé" zei. 552 00:20:52,169 --> 00:20:53,212 Eddie... 553 00:20:53,378 --> 00:20:54,671 Dat was kindermishandeling. 554 00:20:54,838 --> 00:20:57,799 Hij zal z'n moeder geen grote mond meer geven. 555 00:20:59,051 --> 00:21:00,511 Ik gaf hem de George Jefferson. 556 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Oké, ziet er goed uit. 557 00:21:04,556 --> 00:21:06,183 Hoi. Voor wie kom je? 558 00:21:06,600 --> 00:21:07,684 Ik ben hier voor One-Stop. 559 00:21:08,185 --> 00:21:09,394 Neem een nummertje. 560 00:21:10,103 --> 00:21:11,605 Iedereen komt voor One-Stop. 561 00:21:12,189 --> 00:21:13,857 -Iedereen? -Ja. 562 00:21:14,900 --> 00:21:16,151 Oké. 563 00:21:17,110 --> 00:21:18,862 Dat zei ik. 564 00:21:19,071 --> 00:21:20,155 Geef me even. 565 00:21:20,322 --> 00:21:23,075 Ik wil acht tv's van 32-inch. Geen plasma. 566 00:21:23,242 --> 00:21:24,868 Gewoon LCD's. Snap je? 567 00:21:25,077 --> 00:21:26,703 Ik heb de horloges, de ringen. 568 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Ik doe kleding, 569 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 ik doe nu een beetje van alles. 570 00:21:29,456 --> 00:21:30,457 Oké. 571 00:21:30,624 --> 00:21:31,667 Nee, ik neem de maten op. 572 00:21:31,834 --> 00:21:33,836 Ik heb een Aziatisch vrouwtje dat het pak naait. 573 00:21:34,044 --> 00:21:35,379 Zij naait. Dat doe ik niet. 574 00:21:37,047 --> 00:21:40,425 Laat je die idioot hier binnen doen 575 00:21:40,634 --> 00:21:42,219 alsof hij de baas is? 576 00:21:42,511 --> 00:21:44,555 Bemoei je met je eigen zaken. 577 00:21:46,723 --> 00:21:47,891 Sorry. 578 00:21:48,058 --> 00:21:49,893 Luister eens, Truck Stop, One-Stop. 579 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Kom hier, jongen. Dit is de kapperszaak. 580 00:21:52,229 --> 00:21:54,982 Mensen komen en gaan. Dat doen we. 581 00:21:55,274 --> 00:21:57,776 Jij laat die negers hier de hele dag zitten 582 00:21:57,943 --> 00:21:59,403 alsof het een arbeidsbureau is. 583 00:21:59,570 --> 00:22:02,531 Ik betaal huur, net als iedereen hier. 584 00:22:02,698 --> 00:22:03,699 Trouwens, 585 00:22:03,866 --> 00:22:06,368 kappers hebben niet hetzelfde menu als ik. 586 00:22:06,535 --> 00:22:08,579 Illegale medicijnen, 587 00:22:08,745 --> 00:22:10,581 alternatieve documenten, 588 00:22:10,747 --> 00:22:12,708 wat honden voor gehandicapten 589 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 die je gezicht likken zodat je je goed voelt. 590 00:22:15,252 --> 00:22:16,712 En ze plassen op je shirt. 591 00:22:16,879 --> 00:22:19,506 Ze zijn zo blij je te zien. Dan voel je je goed vanbinnen. 592 00:22:19,673 --> 00:22:21,675 Ik ben hier al heel lang. 593 00:22:21,842 --> 00:22:24,845 Het enige wat jij doet, is valse ID's, 594 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 zakjes wiet en pitbullpups verkopen. 595 00:22:27,431 --> 00:22:29,600 Over pups die je gezicht likken gesproken. 596 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Dat klinkt iets te vreemd. 597 00:22:31,143 --> 00:22:32,519 Ik wil geen pup die me likt. 598 00:22:32,686 --> 00:22:34,521 Het is niet Afro-Amerikaans. 599 00:22:34,688 --> 00:22:36,481 Het klinkt heel blank. 600 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 Laat je hem echt in de zaak? 601 00:22:39,443 --> 00:22:41,695 Ongelooflijk dat hij je hier binnen laat. 602 00:22:42,321 --> 00:22:44,281 Calvin, vriend. Dat ben je toch? 603 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 Zeg tegen dit oude wezen, 604 00:22:47,451 --> 00:22:48,702 deze ouderwetse man, 605 00:22:48,869 --> 00:22:50,412 deze dinosaurus... 606 00:22:50,579 --> 00:22:51,580 Ga nog even door. 607 00:22:51,747 --> 00:22:54,082 Deze negro-saurus die hier rondloopt 608 00:22:54,249 --> 00:22:56,835 als de trailer van Jurassic Park, telkens als we binnenkomen. 609 00:22:58,337 --> 00:22:59,630 Dat was een goeie. 610 00:23:00,339 --> 00:23:03,550 Vertel die vent met 50 Shades of Grey 611 00:23:03,717 --> 00:23:05,928 of ik wel of niet 612 00:23:06,094 --> 00:23:08,388 een noodzakelijk deel van deze zaak ben? 613 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 Hij heeft een punt, Eddie. 614 00:23:10,474 --> 00:23:11,975 Hij heeft... 615 00:23:16,271 --> 00:23:18,482 Weet je wat? Ik ben het zat. 616 00:23:18,649 --> 00:23:19,942 Dit is geen gratis kliniek. 617 00:23:20,108 --> 00:23:23,028 Snap ik. En ik ben vorige week gestopt met de soa-controles. 618 00:23:23,278 --> 00:23:25,781 Het is voorbij, oké? 619 00:23:26,323 --> 00:23:27,533 Wat kan ik voor je doen? 620 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 Ik heb jeuk 621 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 daar beneden. 622 00:23:30,953 --> 00:23:32,079 Een brandende jeuk. 623 00:23:32,246 --> 00:23:34,665 Kom hier. Dit is de laatste. 624 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Deze jongen brandt erg. Ik kan 't ruiken. 625 00:23:36,667 --> 00:23:38,585 -Hé, mensen. -Hé, meid. 626 00:23:38,752 --> 00:23:40,504 Rashad, ik heb je shinespray voor je. 627 00:23:40,712 --> 00:23:41,713 Bedankt. 628 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Angie, deze crèmespoeling moet twee weken meegaan. 629 00:23:44,758 --> 00:23:45,968 Bedankt, schat. 630 00:23:46,301 --> 00:23:47,761 Kun je me helpen dit achter zetten? 631 00:23:47,928 --> 00:23:50,472 Wie wint er hier? Wat is er aan de hand? 632 00:23:52,558 --> 00:23:54,351 Hand omhoog wie jeuk heeft? 633 00:23:54,601 --> 00:23:55,853 Wie heeft een branderig gevoel? 634 00:23:56,019 --> 00:23:57,104 Verdomme. 635 00:23:57,563 --> 00:23:59,982 Heb je gehoord dat Mr Harris beschoten is? 636 00:24:00,190 --> 00:24:01,608 Wat? 637 00:24:02,109 --> 00:24:03,902 Meen je dat? 638 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Is hij in orde? 639 00:24:06,029 --> 00:24:08,907 Hij werd beschoten, dus niet echt. 640 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Maar hij redt het wel. 641 00:24:10,284 --> 00:24:11,368 O, nee. 642 00:24:11,535 --> 00:24:14,538 Ik sprak zijn vrouw vorige week nog. 643 00:24:15,163 --> 00:24:18,876 Ze was zo blij dat ze een tweede locatie kregen. 644 00:24:19,793 --> 00:24:20,794 Was ze met hem? 645 00:24:20,961 --> 00:24:22,337 Nee, godzijdank. 646 00:24:22,504 --> 00:24:24,715 Hij was alleen rond sluitingstijd. 647 00:24:24,882 --> 00:24:27,467 Hij wilde de kassa niet openen, dus ze schoten hem neer. 648 00:24:28,135 --> 00:24:30,262 Ik weet niet wat er hier aan de hand is. 649 00:24:30,429 --> 00:24:32,264 Die jongens zijn hun verstand kwijt. 650 00:24:32,472 --> 00:24:34,892 Ondertussen moeten we Jalen in deze chaos opvoeden. 651 00:24:35,601 --> 00:24:36,852 Dat is niet oké. 652 00:24:38,520 --> 00:24:40,564 We moeten dat gesprek opnieuw voeren. 653 00:24:41,982 --> 00:24:43,025 Welk gesprek? 654 00:24:43,942 --> 00:24:45,402 Over het verplaatsen van de zaak. 655 00:24:46,069 --> 00:24:49,364 One-Stop vond een paar goede locaties in de North Side. 656 00:24:49,531 --> 00:24:52,451 Weet One-Stop wel wat borgstelling betekent? 657 00:24:52,618 --> 00:24:54,411 Je zou verbaasd zijn over wat One-Stop weet. 658 00:24:54,786 --> 00:24:56,663 En heb je het met Angie besproken? 659 00:24:56,872 --> 00:24:58,415 Je kunt niet over de zaak beslissen 660 00:24:58,582 --> 00:25:00,209 zonder het eerst met haar te bespreken. 661 00:25:00,417 --> 00:25:03,086 Ik wilde eerst met jou praten, want anders zou je zeggen: 662 00:25:03,253 --> 00:25:04,630 "Waarom zei je 't eerst tegen haar?" 663 00:25:04,796 --> 00:25:06,215 Zo klink ik niet. 664 00:25:09,635 --> 00:25:10,844 Ik weet het niet, Calvin. 665 00:25:11,094 --> 00:25:13,597 De zaak verplaatsen is een grote beslissing. 666 00:25:14,348 --> 00:25:15,933 Denk je dat ik dat niet weet? 667 00:25:16,767 --> 00:25:18,101 Maar wat moeten we anders doen? 668 00:25:18,268 --> 00:25:19,770 Zitten wachten tot er iets gebeurt? 669 00:25:21,939 --> 00:25:24,316 We moeten alle opties in overweging nemen. 670 00:25:26,318 --> 00:25:27,694 Ja. 671 00:25:30,948 --> 00:25:35,118 GANGSTA GRUB GOED FASTFOOD 672 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 Ik heb geen geld. 673 00:25:36,662 --> 00:25:37,663 Ik praat met je. 674 00:25:37,829 --> 00:25:39,998 -Nee, hoeft niet. -Kom op. 675 00:25:40,165 --> 00:25:41,166 Laten we even praten. 676 00:25:41,333 --> 00:25:42,334 Dat doe je nu al, 677 00:25:42,501 --> 00:25:43,627 ik kan je horen. Hoeft niet. 678 00:25:43,794 --> 00:25:44,837 Wie is dat? 679 00:25:45,003 --> 00:25:46,255 Hé, hoe is het, J.D.? 680 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Hé. 681 00:25:47,589 --> 00:25:49,800 Ik heb die aardappelsalade voor je moeder. 682 00:25:49,967 --> 00:25:51,051 -Kom hem halen. -Oké. 683 00:25:52,594 --> 00:25:54,096 Hoe is het, hongerige zwarte mensen? 684 00:25:54,304 --> 00:25:56,807 Wie wil er wat eten van de non-profit Gangsta Grub? 685 00:25:56,974 --> 00:25:59,977 Oké. Soulfood om domme zielen te redden. 686 00:26:00,143 --> 00:26:03,021 Elk heerlijke stukje vlees houdt een kogel van de straat. 687 00:26:03,188 --> 00:26:05,023 Dat weet ik, want de "Wie rookte je okra," 688 00:26:05,190 --> 00:26:06,650 was supervet de laatste keer. 689 00:26:06,817 --> 00:26:07,860 Alsjeblieft, Draya. 690 00:26:08,151 --> 00:26:09,570 Zei ze "supervet"? 691 00:26:09,736 --> 00:26:11,280 Verzin geen woorden. 692 00:26:11,446 --> 00:26:13,740 Er is een woordenboek vol woorden. 693 00:26:13,907 --> 00:26:15,492 Er is verderop een bibliotheek. 694 00:26:15,659 --> 00:26:17,953 Webster's dictionary. Ga die eens doorbladeren. 695 00:26:18,161 --> 00:26:20,247 Daar staat "supervet" niet in, nergens. 696 00:26:20,414 --> 00:26:21,874 Draya, geen zorgen. Ik heb ook 697 00:26:22,040 --> 00:26:23,792 wat "Wees niet zo gemeen"-groenten voor je. 698 00:26:23,959 --> 00:26:24,960 -Die vind je lekker. -Bedankt. 699 00:26:25,127 --> 00:26:26,461 Ze zijn zo lekker, dat 700 00:26:26,628 --> 00:26:29,089 een Vice Lord een voetmassage geeft aan een GD. 701 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 Nigga. 702 00:26:33,218 --> 00:26:35,929 Je bent net Al Sharpton van het klapstuk. 703 00:26:36,096 --> 00:26:37,097 Oké. 704 00:26:37,264 --> 00:26:38,390 Wanneer krijg je je eigen show? 705 00:26:38,682 --> 00:26:40,184 Wie weet? Nu ben ik 706 00:26:40,350 --> 00:26:41,935 gewoon blij om een voorbeeld te zijn, 707 00:26:42,102 --> 00:26:43,145 goede dingen te doen. 708 00:26:43,353 --> 00:26:45,606 Je wilt dat wij geloven 709 00:26:45,772 --> 00:26:47,316 dat jij dat allemaal bereid hebt? 710 00:26:47,482 --> 00:26:50,194 Mijn keukenpersoneel bestaat uit ex-bendeleden 711 00:26:50,360 --> 00:26:53,530 die op straat zouden zijn als ze deze baan niet hadden. 712 00:26:53,697 --> 00:26:54,948 En doneer je alle winst? 713 00:26:55,115 --> 00:26:56,658 Is dat zo moeilijk te geloven? 714 00:27:00,078 --> 00:27:01,288 Wat is er, Eddie? 715 00:27:01,455 --> 00:27:02,956 Misschien moet je je mond houden. 716 00:27:03,123 --> 00:27:05,209 Die taart is zo lekker dat ik wil dansen. 717 00:27:06,043 --> 00:27:07,544 Doe niet zo stom, Eddie. 718 00:27:08,795 --> 00:27:09,796 Wat is dat, Rashad? 719 00:27:09,963 --> 00:27:12,007 Ik heb de armoedige boterham met pindakaas. 720 00:27:12,216 --> 00:27:13,634 Sneed Terri de korstjes eraf 721 00:27:13,800 --> 00:27:15,010 zoals ze voor de baby doet? 722 00:27:16,678 --> 00:27:19,139 J.D., man. Dit meen ik. 723 00:27:19,389 --> 00:27:20,849 -Ik ben trots op je. -Bedankt, Calvin. 724 00:27:21,016 --> 00:27:22,392 -Maar de naam... -Wat? 725 00:27:22,559 --> 00:27:23,769 Ik maak me zorgen. 726 00:27:23,936 --> 00:27:25,062 De naam lijkt iets te promoten. 727 00:27:25,270 --> 00:27:26,688 Ik promoot alleen voedsel. 728 00:27:26,855 --> 00:27:29,566 Onthoud de woorden van Maya Angelou: "Woorden zijn macht." 729 00:27:29,733 --> 00:27:30,817 Maya Ange-wie? 730 00:27:32,402 --> 00:27:33,946 Ik weet over wie je het hebt. 731 00:27:34,112 --> 00:27:36,073 Die meid met die dikke kont bij ons op school 732 00:27:36,240 --> 00:27:37,783 met de scheve tieten, ik weet het nog. 733 00:27:37,950 --> 00:27:39,910 Kom op. Je weet dat ik een grapje maak. 734 00:27:40,077 --> 00:27:41,828 Je weet dat ik weet wie Maya Angelou is. 735 00:27:41,995 --> 00:27:43,372 "Toch sta ik op." 736 00:27:43,539 --> 00:27:45,249 I Know Why the Caged Bird Sings. 737 00:27:45,415 --> 00:27:48,252 Wie is dit op de cover? Het is net Mike Tyson. 738 00:27:52,548 --> 00:27:54,132 Het moet een double-breasted pak worden. 739 00:27:55,384 --> 00:27:56,760 Ik blijf verliezen. 740 00:27:59,721 --> 00:28:02,307 Daar gaat hij. Harold Washington Junior. 741 00:28:03,976 --> 00:28:05,185 -Hoe is het, Jimmy? -Hoe is het? 742 00:28:05,352 --> 00:28:06,770 -Je ziet er goed uit. -Fijn je te zien. 743 00:28:06,937 --> 00:28:08,105 Je bent de enige met een pak 744 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 die niet naar de rechtbank hoeft. 745 00:28:11,942 --> 00:28:15,237 Niet iedereen draagt pakken gemaakt van oma's bank. 746 00:28:15,404 --> 00:28:16,697 -Raad eens wie terug is? -Jimmy. 747 00:28:16,864 --> 00:28:17,906 Hoe is het? 748 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Waarom ben je hier? 749 00:28:19,783 --> 00:28:22,202 Ik weet dat je niet naar de South Side kwam 750 00:28:22,369 --> 00:28:23,370 voor een knipbeurt. 751 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 Waar is je cameracrew, Jimmy? 752 00:28:25,330 --> 00:28:26,665 Doe je wat pers voor de burgemeester? 753 00:28:26,832 --> 00:28:29,293 Mag een man niet in zijn buurt lunchen? 754 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 -Nee. -Nee. 755 00:28:30,627 --> 00:28:32,296 -Nee. -Nee. 756 00:28:32,713 --> 00:28:33,922 Oké, betrapt. 757 00:28:34,089 --> 00:28:36,967 Ik wil jullie spreken over die stemming volgende week. 758 00:28:37,134 --> 00:28:38,135 Welke stemming? 759 00:28:38,302 --> 00:28:39,303 Over die omheining. 760 00:28:39,469 --> 00:28:40,637 -Omheining? -Welke omheining? 761 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 Wat voor omheining? 762 00:28:41,972 --> 00:28:43,640 De stad wil 20 straten afsluiten 763 00:28:43,807 --> 00:28:45,434 en deze zaak staat precies in 't midden. 764 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 Als dat het verkeer kan controleren, 765 00:28:47,686 --> 00:28:49,062 één ingang en één uitgang, 766 00:28:49,229 --> 00:28:50,772 helpt dat het geweld te verminderen. 767 00:28:50,939 --> 00:28:53,233 Dus ze bouwen een gevangenis om ons heen? 768 00:28:53,400 --> 00:28:55,485 Weet je wat er met het verkeer zal gebeuren? 769 00:28:55,652 --> 00:28:57,279 Ja. Er komt meer verkeer. 770 00:28:57,446 --> 00:28:58,989 Maar misschien vermindert ook het geweld 771 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 en dan zal de zaak meer in trek zijn. 772 00:29:00,741 --> 00:29:01,742 Dat gaat ons niet helpen. 773 00:29:02,159 --> 00:29:04,453 Dan zijn we een niet-gewelddadige lege zaak. 774 00:29:04,620 --> 00:29:08,165 Precies. En de halve straat houdt het hoofd nauwelijks boven water. 775 00:29:08,332 --> 00:29:09,374 -Precies. -Luister. 776 00:29:09,541 --> 00:29:10,709 Ik weet dat het niet ideaal is. 777 00:29:10,876 --> 00:29:11,877 Maar je moet toegeven 778 00:29:12,044 --> 00:29:13,086 dat we tenminste iets doen. 779 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 -Nee. -Ja. Nee. 780 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 Nee. 781 00:29:16,006 --> 00:29:17,257 Ik maak me ook zorgen, 782 00:29:17,424 --> 00:29:18,675 maar er moet iets gedaan worden. 783 00:29:18,842 --> 00:29:21,178 Weet je hoeveel mensen hier elke week beschoten worden? 784 00:29:21,345 --> 00:29:22,346 Nou? 785 00:29:22,513 --> 00:29:25,015 Want wij duiken elke dag weg voor kogels, 786 00:29:25,182 --> 00:29:27,017 terwijl jullie daar over de South Side praten 787 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 alsof het het Midden-Oosten is in je pak van $1000 dollar. 788 00:29:31,104 --> 00:29:33,774 Je weet best dat zijn pakken geen $1000 kosten. 789 00:29:34,066 --> 00:29:35,901 We willen hetzelfde. 790 00:29:36,068 --> 00:29:38,737 Maar de gemeenteraad weet het ook niet meer. 791 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 Dat klopt. Geef ons de schuld. 792 00:29:40,405 --> 00:29:41,740 Maar dat doen politici. 793 00:29:41,907 --> 00:29:43,033 Ze doen hun werk niet... 794 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Ik werk alleen maar. 795 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 ...en willen dat wij 't doen. 796 00:29:45,536 --> 00:29:46,745 En dan is het onze schuld, toch? 797 00:29:46,912 --> 00:29:48,497 Alsof wij niet willen werken. 798 00:29:48,664 --> 00:29:49,873 -Precies. -Ik zei het toch. 799 00:29:50,123 --> 00:29:51,458 Dit heb ik al tijden terug gezegd. 800 00:29:52,000 --> 00:29:55,379 De regering is niets waard en geeft je alleen syfilis en griepprikken. 801 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 Zo heb ik vast syfilis gekregen. 802 00:29:58,966 --> 00:30:00,926 Zo heb je geen syfilis gekregen. 803 00:30:01,343 --> 00:30:02,970 Ze heette Josephine. 804 00:30:04,012 --> 00:30:06,265 Kun je kappen met alles over iedereen te vertellen? 805 00:30:07,224 --> 00:30:09,560 Grappig. Mijn moeder heet Josephine. 806 00:30:12,020 --> 00:30:13,272 Wacht. Wat... 807 00:30:15,399 --> 00:30:17,442 Misschien is dat het probleem. 808 00:30:17,609 --> 00:30:19,319 We moeten niet meer wachten tot de overheid 809 00:30:19,486 --> 00:30:21,905 ons redt en we moeten beginnen met onszelf redden. 810 00:30:22,197 --> 00:30:23,323 Dit is Amerika. 811 00:30:23,490 --> 00:30:25,534 Iedereen heeft een gelijke kans om het te maken. 812 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 Echt? 813 00:30:26,869 --> 00:30:27,870 -Wat? -Oké. 814 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 Man. 815 00:30:29,246 --> 00:30:31,999 Baba ganoesj hier is zijn verstand kwijt. 816 00:30:32,165 --> 00:30:33,417 Eddie, dat is onzin. 817 00:30:33,584 --> 00:30:34,793 Weet je waarom ik sarcastisch ben? 818 00:30:34,960 --> 00:30:36,170 Omdat telkens als ik iets 819 00:30:36,336 --> 00:30:38,172 echts zeg, jij me in de maling neemt. 820 00:30:38,338 --> 00:30:40,799 Maar als ik zeg dat je van kip met watermeloensmaak houdt, 821 00:30:40,966 --> 00:30:41,967 ben ik een racist. 822 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Nee. 823 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 Je krijgt klappen. 824 00:30:45,179 --> 00:30:46,597 Dat was hypothetisch. 825 00:30:46,763 --> 00:30:48,807 Er bestaat geen kip met watermeloensmaak. 826 00:30:48,974 --> 00:30:50,392 Nog niet, Raja. 827 00:30:51,435 --> 00:30:53,228 Dat zou stereotype-achtig heerlijk zijn. 828 00:30:53,395 --> 00:30:56,440 Ik zeg alleen dat mijn ouders zonder iets uit India hierheen kwamen. 829 00:30:56,690 --> 00:30:58,275 Ze hadden geen geld, geen vrienden. 830 00:30:58,442 --> 00:30:59,693 En ze hadden zo'n zwaar accent 831 00:30:59,860 --> 00:31:01,278 dat ze geen bankrekening kregen. 832 00:31:01,445 --> 00:31:02,446 En toch is het ze gelukt. 833 00:31:02,613 --> 00:31:04,740 Ik wil niets afdoen aan je argument, 834 00:31:04,907 --> 00:31:06,783 want dat is... Boeiend. 835 00:31:06,950 --> 00:31:09,786 Maar er waren een paar "terugslagen" voor zwarte mensen 836 00:31:09,953 --> 00:31:11,955 die dingen een beetje stressvol maakten. 837 00:31:12,122 --> 00:31:14,499 En slavernij staat bovenaan de lijst. 838 00:31:14,666 --> 00:31:16,627 Precies. Jouw voorouders waren immigranten. 839 00:31:16,793 --> 00:31:17,794 De onze geïmporteerd. 840 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 -Een groot verschil. -Niet echt. 841 00:31:19,421 --> 00:31:21,298 Wat denk je dat West-Indië was? 842 00:31:21,465 --> 00:31:23,842 Ze namen Indiërs en zwarte mensen uit Afrika 843 00:31:24,009 --> 00:31:25,052 en zetten ze op de Cariben 844 00:31:25,219 --> 00:31:28,138 en 200 jaar later kregen we Rihanna. Graag gedaan. 845 00:31:29,431 --> 00:31:31,642 Ik hou ook niet van blanken. Oké? 846 00:31:31,808 --> 00:31:33,894 Misschien moeten jullie stoppen met excuses zoeken 847 00:31:34,061 --> 00:31:35,145 en de bal oppakken. 848 00:31:35,312 --> 00:31:36,313 "De bal oppakken"? 849 00:31:36,480 --> 00:31:37,898 -Basketbal. -Dat was racistisch. 850 00:31:38,106 --> 00:31:39,149 "De bal oppakken"? 851 00:31:39,316 --> 00:31:40,317 Ja. 852 00:31:40,484 --> 00:31:42,694 Het begint hier heel Fox News-achtig te worden. 853 00:31:43,529 --> 00:31:45,697 Ja, we gooien wat ballen. 854 00:31:46,156 --> 00:31:47,157 Wat bedoel je, man? 855 00:31:47,324 --> 00:31:49,076 Denk je dat we gelijke kansen hebben? 856 00:31:49,326 --> 00:31:51,078 Denk je dat racisme niet meer bestaat? 857 00:31:51,245 --> 00:31:53,830 De president van de Verenigde Staten is zwart. 858 00:31:53,997 --> 00:31:56,500 De machtigste man van de wereld is zwart. 859 00:31:56,667 --> 00:31:57,668 Eén man. 860 00:31:57,835 --> 00:32:00,921 De enige tegen wie ik kan opkijken, is een man uit Big Bang Theory. 861 00:32:01,588 --> 00:32:03,340 Hij is grappig. Hij maakt me aan het lachen. 862 00:32:03,757 --> 00:32:06,885 Wat betekent dat voor de gemiddelde zwarte? 863 00:32:07,511 --> 00:32:08,554 Heeft 'n zwarte president 864 00:32:08,720 --> 00:32:12,099 voorkomen dat Trayvon Martin, Michael Brown, 865 00:32:12,766 --> 00:32:14,351 Walter Scott, Tamir Rice 866 00:32:14,518 --> 00:32:15,894 of Freddie Gray vermoord werden? 867 00:32:16,061 --> 00:32:17,062 Nee dus. 868 00:32:17,938 --> 00:32:19,898 Een gek liep een kerk in Charleston in 869 00:32:20,065 --> 00:32:21,942 en doodde negen onschuldige mensen. 870 00:32:22,776 --> 00:32:24,403 Heeft zijn zwart zijn dat voorkomen? 871 00:32:25,362 --> 00:32:28,949 Eric Garner werd op tape vermoord en het doet er niet toe. 872 00:32:30,200 --> 00:32:32,202 Wat zeg je nu, Raja? 873 00:32:32,536 --> 00:32:34,705 Ik zeg niet dat dat niet erg is, want dat is 't wel. 874 00:32:34,872 --> 00:32:36,081 Ik zeg dat 875 00:32:36,665 --> 00:32:38,125 er nooit een betere tijd 876 00:32:38,292 --> 00:32:41,211 in dit land is geweest om zwart te zijn dan nu. 877 00:32:41,545 --> 00:32:42,880 Behalve als je Bill Cosby bent. 878 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Ik ga dat huiswerk niet maken. 879 00:32:48,093 --> 00:32:50,387 Als ze denkt dat ik vanavond echt dat huiswerk... 880 00:32:50,554 --> 00:32:52,222 Ze gaf ons zes opdrachten. 881 00:32:52,598 --> 00:32:53,599 Zes. 882 00:32:53,765 --> 00:32:55,976 Ze is gestoord. 883 00:32:58,187 --> 00:33:00,439 Daar gaan die gasten van vanochtend. 884 00:33:16,955 --> 00:33:18,916 Ik heb vroeger Baracks haar geknipt. 885 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 Ik zei dat hij met Michelle moest trouwen. 886 00:33:22,169 --> 00:33:23,629 Hij vond een ander meisje leuk. 887 00:33:23,795 --> 00:33:24,838 Hij wilde haar zeggen... 888 00:33:25,005 --> 00:33:26,965 Thelma Carter. Met de grote tong. 889 00:33:27,341 --> 00:33:29,343 Ze kon zijn naam niet zeggen. Ze zei: "Barath". 890 00:33:31,094 --> 00:33:32,304 Michelle, dat is wat anders. 891 00:33:32,471 --> 00:33:34,223 Ze heeft heupen om te baren. 892 00:33:34,556 --> 00:33:35,807 En ze kan een overhemd strijken. 893 00:33:35,974 --> 00:33:38,894 Heb je die armen gezien? 894 00:33:40,395 --> 00:33:42,105 Je hebt nog geen haar van hem aangeraakt. 895 00:33:42,356 --> 00:33:43,941 -Niet één. -Meen je dat? 896 00:33:44,107 --> 00:33:45,776 Wacht. Oké. 897 00:33:45,943 --> 00:33:48,445 Wie denk je dat dat is? Voordat z'n haar grijs werd. 898 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 Dat kan iedereen zijn. 899 00:33:50,113 --> 00:33:51,823 Je kunt niet zien wie dat is. 900 00:33:51,990 --> 00:33:54,451 Dat is Barack. Dat zie je aan de oren. 901 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 Niet waar. 902 00:33:56,912 --> 00:33:58,288 Je ziet helemaal niets. 903 00:33:59,414 --> 00:34:00,999 Je bent dom. 904 00:34:01,792 --> 00:34:03,168 Weet je wat? Zoek het uit. 905 00:34:03,335 --> 00:34:04,336 Lach maar. 906 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 Maar laat Barack met rust. 907 00:34:06,213 --> 00:34:07,214 Hij is een van ons. 908 00:34:07,464 --> 00:34:09,091 Hij was een van ons. 909 00:34:09,299 --> 00:34:13,804 Wanneer was de laatste keer dat Barack Obama iets voor ons deed? 910 00:34:14,179 --> 00:34:16,098 En ik bedoel niet voor het land. 911 00:34:16,264 --> 00:34:17,641 Ik bedoel voor ons. 912 00:34:18,016 --> 00:34:19,685 Zelfs als je het er niet mee eens bent, 913 00:34:19,851 --> 00:34:21,311 moet je wel respect hebben. 914 00:34:22,145 --> 00:34:23,188 Bedankt, Rashad. 915 00:34:24,022 --> 00:34:26,525 -Ik trek het niet meer. Ik ga. -Oké. 916 00:34:26,859 --> 00:34:28,235 -Bedankt, man. -Bedankt. 917 00:34:28,402 --> 00:34:30,320 En jij moet een krant lezen. 918 00:34:30,487 --> 00:34:32,364 Obama zorgt dat jij anticonceptie krijgt. 919 00:34:32,614 --> 00:34:33,657 Pardon? 920 00:34:34,116 --> 00:34:37,159 En voor de rest, volgende week stemmen. Niet vergeten. 921 00:34:37,327 --> 00:34:40,414 Ik wil niet dat jullie slecht over de president praten. 922 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Hij zit in een onmogelijke situatie. 923 00:34:43,958 --> 00:34:45,043 -Hoe is het? -Hoe gaat het? 924 00:34:45,252 --> 00:34:47,545 Hij is niet alleen de president van zwart Amerika. 925 00:34:47,754 --> 00:34:49,965 Hij is de president van de Verenigde Staten. 926 00:34:50,340 --> 00:34:53,010 En ik vind dat hij het geweldig doet. 927 00:34:53,552 --> 00:34:55,512 Weet je? Door die twee geloof ik 928 00:34:55,679 --> 00:34:57,014 in het huwelijk. 929 00:34:57,764 --> 00:34:59,766 Ik wil niet degene zijn die dit zegt... 930 00:35:01,268 --> 00:35:02,853 Maar Barack heeft zeker andere vrouwen. 931 00:35:03,520 --> 00:35:04,521 Ja. 932 00:35:04,688 --> 00:35:05,856 Niet. 933 00:35:06,023 --> 00:35:08,942 De helft van die hoeren mocht toen niet eens stemmen. 934 00:35:09,151 --> 00:35:10,152 Doe me een lol. 935 00:35:10,319 --> 00:35:14,281 Elke stem... Seks. Dat is het. 936 00:35:15,365 --> 00:35:17,201 Ik wil het niet eens zijn met Dante, 937 00:35:17,367 --> 00:35:19,286 want dat staat niet. 938 00:35:19,453 --> 00:35:21,997 Maar elke president heeft er een vrouw naast. 939 00:35:22,456 --> 00:35:23,540 Dat is constitutioneel. 940 00:35:23,707 --> 00:35:27,336 Thomas Jefferson had 'n hele plantage van vrouwen ernaast. 941 00:35:27,753 --> 00:35:29,880 Hillary heeft er vast ook een. 942 00:35:30,088 --> 00:35:31,548 Waarschijnlijk ook dik. 943 00:35:35,969 --> 00:35:37,721 -Hoe is het, Terri? -Met jou, Quis? 944 00:35:43,060 --> 00:35:45,604 Je bent aan de verkeerde kant van de stad. 945 00:35:46,772 --> 00:35:49,733 Deze hele stad is van mij. Dit zijn mijn straten. 946 00:35:50,067 --> 00:35:52,361 Niemand is sterk genoeg om die van me af te pakken. 947 00:35:52,528 --> 00:35:53,529 Shit. 948 00:35:53,737 --> 00:35:54,738 Wat zeg je? 949 00:35:54,905 --> 00:35:55,906 Je zet jezelf voor schut 950 00:35:56,073 --> 00:35:57,199 -en bent agressief. -Voor schut? 951 00:35:57,366 --> 00:35:58,367 Nee. Wacht even. 952 00:35:58,534 --> 00:35:59,535 Wacht. 953 00:35:59,701 --> 00:36:00,744 Wacht. 954 00:36:00,911 --> 00:36:01,954 Wacht even. 955 00:36:02,120 --> 00:36:03,539 Luister. Wacht. 956 00:36:03,705 --> 00:36:05,082 Luister even. Nee. 957 00:36:05,249 --> 00:36:06,375 Ik schiet je kop eraf. 958 00:36:06,542 --> 00:36:07,709 Luister, niet hier. 959 00:36:07,876 --> 00:36:09,795 Ga elkaar lekker buiten afmaken. 960 00:36:10,003 --> 00:36:11,004 We gaan naar buiten. 961 00:36:11,213 --> 00:36:12,214 Calvin, wat doet hij hier? 962 00:36:12,381 --> 00:36:13,632 Ik heb hem geboekt. 963 00:36:13,799 --> 00:36:15,717 Hij heeft om de week een vaste afspraak. 964 00:36:15,884 --> 00:36:18,595 Dat liep in de war toen hij vastzat en ik wist niet dat Quis vandaag kwam. 965 00:36:18,762 --> 00:36:19,763 Het spijt me. 966 00:36:19,930 --> 00:36:21,014 -Stomme nigga. -Jay. 967 00:36:21,181 --> 00:36:22,516 -Dat doe ik hier. -Jay. 968 00:36:22,683 --> 00:36:23,684 -Kijk me aan. -Wat moet je? 969 00:36:23,851 --> 00:36:25,143 Kijk me aan, Jay. 970 00:36:25,769 --> 00:36:27,020 Kom over een uur terug. 971 00:36:27,187 --> 00:36:28,272 Kom over een uur terug. 972 00:36:28,480 --> 00:36:29,481 Alsjeblieft. 973 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Alsjeblieft. 974 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Ik regel je bon. 975 00:36:32,568 --> 00:36:33,777 Ik betaal. 976 00:36:35,070 --> 00:36:37,698 Ik betaal voor alles. Ik betaal voor je haar. 977 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 Goed, Calvin. 978 00:36:42,953 --> 00:36:44,788 Oké. Bedankt. 979 00:36:44,955 --> 00:36:46,415 -Je kent me. -Bedankt, man. 980 00:36:46,582 --> 00:36:47,583 Je bent een stomme nigga. 981 00:36:47,749 --> 00:36:48,917 -Kom op. -Ik zeg het je. 982 00:36:49,084 --> 00:36:50,294 Je weet wat dit is. 983 00:36:50,460 --> 00:36:51,670 Over een uur. 984 00:36:54,298 --> 00:36:55,549 Het spijt me. 985 00:36:57,009 --> 00:36:58,177 -Bedankt, Shad. -In orde. 986 00:36:58,343 --> 00:37:01,013 Het spijt me. Een misverstand. 987 00:37:02,472 --> 00:37:06,059 Ons schema was eerst beter geregeld. 988 00:37:06,518 --> 00:37:07,895 Het is al goed, Calvin. 989 00:37:08,228 --> 00:37:10,856 PRIVE 990 00:37:12,232 --> 00:37:13,609 Ik moet dat ding van je afnemen. 991 00:37:13,775 --> 00:37:14,776 Ja. 992 00:37:21,658 --> 00:37:22,910 Ook het andere. 993 00:37:23,785 --> 00:37:25,871 Die was ik vergeten. 994 00:37:28,665 --> 00:37:29,666 Jammer. 995 00:37:31,001 --> 00:37:32,711 Je kunt niet meer naar de kapper 996 00:37:32,878 --> 00:37:35,797 zonder dat een idioot een wapen meeneemt. 997 00:37:36,340 --> 00:37:38,675 De kapper was vroeger een vredige plek. 998 00:37:39,134 --> 00:37:40,677 Die zijn voor mijn bescherming. 999 00:37:41,053 --> 00:37:43,180 Tegen wat? Een paar Clippers? 1000 00:37:43,680 --> 00:37:46,517 Waarom moet je die hier mee naartoe nemen? 1001 00:37:46,850 --> 00:37:48,310 Dat is mijn constitutionele recht. 1002 00:37:48,477 --> 00:37:49,478 Spel dat eens. 1003 00:37:50,854 --> 00:37:52,940 Constitutionele recht. 1004 00:37:53,649 --> 00:37:56,360 Je moet je afvragen waarom er nooit iemand in die stoel zit. 1005 00:37:56,527 --> 00:37:57,819 Jij hebt ze vast neergeschoten. 1006 00:38:00,531 --> 00:38:01,573 Ja, met Calvin. 1007 00:38:01,782 --> 00:38:03,534 Misschien een betere vraag voor jou. 1008 00:38:03,700 --> 00:38:05,118 -Gestoord. -Is hij in orde? 1009 00:38:05,327 --> 00:38:06,578 Wacht. Is hij in orde? 1010 00:38:06,745 --> 00:38:08,372 Kom op. We hebben daar allemaal... 1011 00:38:08,539 --> 00:38:09,540 Nee, ik kom eraan. 1012 00:38:10,082 --> 00:38:11,667 Ik kom. Rashad, regel dat voor me. 1013 00:38:11,834 --> 00:38:12,835 Cal, wat is er? 1014 00:38:13,001 --> 00:38:14,211 Ik doe het, geen zorgen. 1015 00:38:14,378 --> 00:38:16,547 Nee, man. Hij zei Rashad. 1016 00:38:16,713 --> 00:38:17,756 Nee, hij zei niet Rashad. 1017 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 -Ja. -Wat zei hij? 1018 00:38:19,091 --> 00:38:20,425 Hij zei ik, Eddie. 1019 00:38:20,592 --> 00:38:21,844 Specifiek? 1020 00:38:22,010 --> 00:38:23,804 Noemde hij je naam? 1021 00:38:33,522 --> 00:38:36,525 Schat, gaat het? Heeft iemand je geslagen? 1022 00:38:36,984 --> 00:38:38,026 Nee, er is niets gebeurd. 1023 00:38:38,193 --> 00:38:39,653 Ik stond daar toen ze gingen vechten. 1024 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 Geen zorgen. We gaan dit 1025 00:38:40,988 --> 00:38:42,197 -allemaal uitzoeken. -Ik ben oké. 1026 00:38:42,364 --> 00:38:43,699 -Laat me je hoofd zien. -Nee, mam. 1027 00:38:44,241 --> 00:38:46,410 Mijn god. Het is hier rood. 1028 00:38:46,618 --> 00:38:47,619 Mijn hemel. 1029 00:38:48,203 --> 00:38:49,746 Laat me je gezicht zien. 1030 00:38:54,877 --> 00:38:56,086 Wat is er gebeurd? 1031 00:38:56,420 --> 00:38:58,005 Mr Palmer, eerlijk gezegd 1032 00:38:58,172 --> 00:39:00,966 zijn we bezorgd over met wie Jalen de laatste tijd omgaat. 1033 00:39:01,425 --> 00:39:02,551 Bedoelt u Kenny? 1034 00:39:03,302 --> 00:39:04,636 Waarom zeg je dat? 1035 00:39:04,928 --> 00:39:06,930 Want met hem gaat hij elke dag om. 1036 00:39:07,389 --> 00:39:09,600 Ik kan niet over andermans kinderen praten. 1037 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Maar ik wil dit zeggen. 1038 00:39:11,268 --> 00:39:13,812 Jalen is veranderd de afgelopen weken. 1039 00:39:13,979 --> 00:39:15,105 Hij gedraagt zich anders. 1040 00:39:15,272 --> 00:39:16,690 Zijn leraren hebben het gezien. 1041 00:39:16,899 --> 00:39:18,400 Zijn cijfers zijn slechter. 1042 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 En bij dat gevecht van vandaag 1043 00:39:20,027 --> 00:39:22,905 was hij betrokken, en dat had met bendes te maken. 1044 00:39:23,071 --> 00:39:25,574 Wat bedoelt u met "betrokken"? Zit Jalen in een bende? 1045 00:39:25,741 --> 00:39:27,576 Als hij er nog niet in zit, 1046 00:39:28,118 --> 00:39:30,204 denkt hij daar zeker over na. 1047 00:39:30,454 --> 00:39:32,497 Nee. Sorry, Jalen... 1048 00:39:32,664 --> 00:39:34,124 Hij weet beter. Dat zou hij niet doen. 1049 00:39:34,291 --> 00:39:36,293 Ik snap dat u dat denkt, Mrs Palmer, 1050 00:39:36,460 --> 00:39:39,463 maar er is ook een realiteit in onze gemeenschap. 1051 00:39:39,630 --> 00:39:41,882 Dit jaar is belangrijk voor hem 1052 00:39:42,049 --> 00:39:44,134 om de basis te leggen voor de universiteit. 1053 00:39:44,301 --> 00:39:46,512 Dit bedoelde ik. 1054 00:39:46,720 --> 00:39:49,473 Met Jalens cijfers, zijn scores... 1055 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 We krijgen echt wel een studiebeurs 1056 00:39:51,642 --> 00:39:53,894 voor een privéschool. Of Holy Cross, 1057 00:39:54,061 --> 00:39:55,062 de katholieke school? 1058 00:39:55,229 --> 00:39:56,230 We moeten hierover praten. 1059 00:39:56,396 --> 00:39:57,397 Ik ga met hun coach praten. 1060 00:39:57,564 --> 00:39:59,149 Mr Palmer, wacht even. 1061 00:39:59,358 --> 00:40:01,527 Dat was niet wat ik bedoelde. 1062 00:40:01,693 --> 00:40:04,363 We willen dat Jalen hier blijft. De school heeft hem nodig. 1063 00:40:04,530 --> 00:40:05,572 Waarvoor? 1064 00:40:05,989 --> 00:40:07,115 Jullie verliezen hem. 1065 00:40:07,282 --> 00:40:08,825 Mr Palmer, ik begrijp... 1066 00:40:08,992 --> 00:40:10,244 Moet ik hier zitten 1067 00:40:10,410 --> 00:40:13,413 en onze enige zoon aan dit systeem opofferen? 1068 00:40:13,622 --> 00:40:14,623 Er moet iets zijn wat we 1069 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 samen kunnen doen. 1070 00:40:15,958 --> 00:40:18,919 Het probleem lijkt groter dan u en ik. 1071 00:40:19,837 --> 00:40:21,922 Waarom wijs je naar Kenny? 1072 00:40:22,089 --> 00:40:25,717 Nee. Ik was sceptisch over die jongen. 1073 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 Hij woont bij Rashad 1074 00:40:28,095 --> 00:40:30,305 omdat hij van school is gestuurd voor vechten. 1075 00:40:31,431 --> 00:40:33,141 Waarschijnlijk iets met een bende. 1076 00:40:33,600 --> 00:40:35,644 Ik wil niet dat Jalen 1077 00:40:35,811 --> 00:40:37,688 achter een crimineel in de dop aanloopt. 1078 00:40:38,021 --> 00:40:40,649 Misschien moeten we met hem praten 1079 00:40:40,816 --> 00:40:42,150 of hem huisarrest geven. 1080 00:40:42,359 --> 00:40:43,819 Denk je niet dat hem naar 1081 00:40:43,986 --> 00:40:45,779 Holy Cross sturen, een beetje extreem is? 1082 00:40:45,946 --> 00:40:49,074 Na wat we net hebben gehoord? We moeten hem ergens heen sturen. 1083 00:40:49,741 --> 00:40:51,952 Ik wil niet midden in de nacht gebeld worden 1084 00:40:52,119 --> 00:40:54,204 dat mijn zoon in de cel zit, of erger, 1085 00:40:54,371 --> 00:40:56,248 omdat we niets deden toen het nog kon. 1086 00:40:58,500 --> 00:41:00,127 Houd je elleboog laag. 1087 00:41:01,461 --> 00:41:02,838 Katholieke school? 1088 00:41:03,005 --> 00:41:05,090 Ik ken niemand op de katholieke school. 1089 00:41:05,257 --> 00:41:07,676 Misschien is het tijd dat je wat katholieken ontmoet. 1090 00:41:08,093 --> 00:41:10,053 En morgen leer ik je weer 1091 00:41:10,220 --> 00:41:11,555 waar een riem voor dient. 1092 00:41:12,222 --> 00:41:14,349 Niemand wil jouw billen zien. 1093 00:41:14,516 --> 00:41:15,893 Niemand draagt riemen. 1094 00:41:16,059 --> 00:41:17,186 Die zijn afgezaagd. 1095 00:41:17,352 --> 00:41:18,812 Beschoten worden ook. 1096 00:41:20,772 --> 00:41:21,899 Wanneer ga je iets doen 1097 00:41:22,065 --> 00:41:24,067 aan dat zootje op je hoofd dat dreadlocks heet? 1098 00:41:24,234 --> 00:41:25,527 Die ga ik niet afknippen. 1099 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Je moet er iets aan doen. 1100 00:41:28,614 --> 00:41:29,615 Je bent een kapperszoon, 1101 00:41:29,823 --> 00:41:30,824 je kunt er niet bij lopen 1102 00:41:30,991 --> 00:41:33,243 als dat meisje uit The Pirates of the Caribbean. 1103 00:41:33,785 --> 00:41:35,078 Zo horen ze eruit te zien. 1104 00:41:35,329 --> 00:41:36,580 Niet waar. 1105 00:41:36,747 --> 00:41:38,790 Wanneer ga je ze wassen, man? 1106 00:41:38,957 --> 00:41:41,585 Je ruikt naar het haarnetje van Flavor Flav. 1107 00:41:41,919 --> 00:41:44,922 Waarom wil je alles wat ik leuk vind afpakken? 1108 00:41:49,384 --> 00:41:51,303 Omdat ik van je hou. 1109 00:41:53,931 --> 00:41:56,725 Alleen omdat je een lange, dramatische pauze neemt voor je iets zegt, 1110 00:41:56,934 --> 00:41:59,436 moet ik accepteren wat je zegt? 1111 00:42:00,562 --> 00:42:02,022 Wat ben je slim, Jalen. 1112 00:42:03,565 --> 00:42:05,692 Als je zo slim bent, houd je elleboog dan laag. 1113 00:42:05,901 --> 00:42:08,111 Dat doe ik al. Mijn schot is vloeiend. 1114 00:42:10,405 --> 00:42:11,782 Jouw schot is slecht. 1115 00:42:12,407 --> 00:42:13,492 Wiens schot is slecht? 1116 00:42:14,326 --> 00:42:15,953 Vraag het aan wie je wilt. 1117 00:42:16,703 --> 00:42:18,121 Mijn schot is als boter. 1118 00:42:29,842 --> 00:42:30,843 Hoe is het, broski? 1119 00:42:32,261 --> 00:42:33,887 Ik heb je bericht gekregen. 1120 00:42:34,054 --> 00:42:35,681 Die kleintjes misdragen zich, hè? 1121 00:42:35,848 --> 00:42:37,266 Hoe gaat het? 1122 00:42:37,432 --> 00:42:40,352 Ik wil dat je jouw zoon uit de buurt van de mijne houdt. 1123 00:42:40,811 --> 00:42:42,020 Wat bedoel je? 1124 00:42:42,229 --> 00:42:44,106 Dat bendegevecht van gisteren? 1125 00:42:44,523 --> 00:42:46,441 Kenny heeft Jalen erbij betrokken. 1126 00:42:46,608 --> 00:42:47,860 Nee, dat is er niet gebeurd. 1127 00:42:48,026 --> 00:42:49,278 Kenny zei dat ze 1128 00:42:49,444 --> 00:42:51,196 daar stonden toen het gevecht uitbrak. 1129 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 En jij gelooft hem? 1130 00:42:53,407 --> 00:42:55,659 Ja. Hij is mijn zoon. 1131 00:42:56,034 --> 00:42:57,619 Jij gelooft Jalen. 1132 00:42:57,786 --> 00:42:58,787 Zeker weten. 1133 00:42:58,954 --> 00:43:01,331 Jalen is niet van school gestuurd voor vechten. 1134 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Zit het zo? 1135 00:43:05,043 --> 00:43:07,045 Ik vertel je iets in vertrouwen 1136 00:43:07,212 --> 00:43:09,381 en nu gebruik je dat tegen me? 1137 00:43:09,882 --> 00:43:12,301 Ik zei dat Kenny zo was toen hij bij z'n moeder woonde. 1138 00:43:12,676 --> 00:43:14,595 Zo is hij niet meer. Hij woont bij mij. 1139 00:43:14,761 --> 00:43:16,430 Ik ben blij voor je. 1140 00:43:16,597 --> 00:43:17,806 Maar toch, 1141 00:43:17,973 --> 00:43:20,851 houd je zoon uit de buurt van de mijne, anders hebben we een probleem. 1142 00:43:23,187 --> 00:43:26,648 We hebben nu al een probleem. 1143 00:43:30,569 --> 00:43:33,530 Twee zwarte vaders krijgen een band in de buurt. 1144 00:43:33,697 --> 00:43:34,740 Dat is zeldzaam. 1145 00:43:34,907 --> 00:43:36,533 Net als een eenhoorn vangen. 1146 00:43:36,700 --> 00:43:39,161 Dat zie je niet elke dag, dat bedoel ik. Toch? 1147 00:43:41,079 --> 00:43:42,623 Wil je een latte? 1148 00:43:43,957 --> 00:43:47,252 "One-Stops Huis en Kantoor Decoratie." 1149 00:43:47,419 --> 00:43:48,420 Gettokantoor. 1150 00:43:48,587 --> 00:43:50,631 Dan decoreer je echt iemands kantoor. 1151 00:43:53,509 --> 00:43:54,801 Dus de hond at het condoom op? 1152 00:43:54,968 --> 00:43:55,969 Ja. 1153 00:43:56,136 --> 00:43:57,638 Om je gezicht heen. Shit. 1154 00:43:59,932 --> 00:44:01,683 Eddie. Kom op. 1155 00:44:03,060 --> 00:44:05,521 Weet je, ik heb genoeg van hem. 1156 00:44:06,813 --> 00:44:08,565 Ze schieten. Ze schieten buiten. 1157 00:44:08,732 --> 00:44:10,025 Eddie, kappen. Ga liggen. 1158 00:44:10,192 --> 00:44:12,444 Dan duurt het te lang om weer op te staan. 1159 00:44:12,611 --> 00:44:14,363 Ik ga niet liggen, de moeite niet waard. 1160 00:44:15,113 --> 00:44:16,114 Het is in orde. 1161 00:44:16,281 --> 00:44:18,325 Dit is Falluja niet. Kom op. Opstaan, iedereen. 1162 00:44:21,620 --> 00:44:22,788 Mijn god. Ik moet gaan. 1163 00:44:22,955 --> 00:44:23,956 Ik trek het niet. 1164 00:44:24,122 --> 00:44:25,791 Schat, dat is een bende. 1165 00:44:25,999 --> 00:44:27,584 Niet de ijscokar. 1166 00:44:27,751 --> 00:44:30,087 Je moet weg blijven bij de kogel, niet ernaartoe gaan. 1167 00:44:30,254 --> 00:44:31,463 Je snapt het niet, Eddie. 1168 00:44:31,630 --> 00:44:32,923 Mijn auto ging gisteren stuk. 1169 00:44:33,090 --> 00:44:35,300 Ik kan niet naar buiten zonder auto 1170 00:44:35,467 --> 00:44:36,593 in het donker en ze schieten. 1171 00:44:36,760 --> 00:44:38,428 -Draya, ik help je. -Het is een gekkenhuis. 1172 00:44:38,595 --> 00:44:41,390 Ik moet toch Maya ophalen. Ik kom erlangs, dus ik breng je. 1173 00:44:41,557 --> 00:44:42,933 Meen je dat? 1174 00:44:43,100 --> 00:44:44,268 Wacht, ik pak m'n spullen. 1175 00:44:45,727 --> 00:44:46,854 Bedankt. 1176 00:44:48,063 --> 00:44:49,273 Oké. Gaat het, Eddie? 1177 00:44:49,982 --> 00:44:51,316 Ja. 1178 00:44:52,734 --> 00:44:54,736 Ik moet hier toch weg. 1179 00:44:55,612 --> 00:44:57,239 Ja. Ongetwijfeld. 1180 00:44:57,614 --> 00:44:58,991 Ja. 1181 00:44:59,533 --> 00:45:02,327 Met die kont is ze nergens veilig. 1182 00:45:02,870 --> 00:45:04,788 The New York Times kwam hiermee. 1183 00:45:05,956 --> 00:45:07,791 Oké, even kijken. 1184 00:45:14,923 --> 00:45:18,260 Het tweede amendement zegt dat we wapens mogen dragen. 1185 00:45:18,427 --> 00:45:21,638 Betekent het ook dat er geen plek is... 1186 00:45:31,773 --> 00:45:33,066 VL 1187 00:45:36,028 --> 00:45:39,364 Ongelooflijk dat die gek vandaag de zaak in kwam. 1188 00:45:39,531 --> 00:45:40,908 Hij was gestoord. 1189 00:45:41,700 --> 00:45:43,619 Nee, hij nam ons in de maling. 1190 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Hij was gek. 1191 00:45:45,120 --> 00:45:46,246 Gek. 1192 00:45:50,751 --> 00:45:52,461 Oké. 1193 00:45:53,712 --> 00:45:55,130 Ik zie je morgen. 1194 00:46:02,930 --> 00:46:04,348 Gaat het, Rashad? 1195 00:46:04,765 --> 00:46:06,308 Ik bedoel echt. 1196 00:46:06,808 --> 00:46:09,770 De laatste tijd ben je zo nerveus. 1197 00:46:10,229 --> 00:46:11,855 Ik ben in orde. 1198 00:46:12,022 --> 00:46:13,148 Echt? 1199 00:46:13,315 --> 00:46:14,399 Draya, echt. 1200 00:46:14,650 --> 00:46:17,569 Als je iets nodig hebt, 1201 00:46:17,736 --> 00:46:20,531 ook om alleen te praten, ik kan goed luisteren. 1202 00:46:22,115 --> 00:46:24,701 Ik weet het. Dat waardeer ik. 1203 00:46:24,868 --> 00:46:26,912 Misschien houd ik je er ooit aan. 1204 00:46:28,997 --> 00:46:30,958 Hoe laat moet je Maya ophalen? 1205 00:46:32,793 --> 00:46:36,713 Misschien kunnen we naar boven gaan en nu praten. 1206 00:46:37,464 --> 00:46:38,799 Kom op, Draya. 1207 00:46:39,216 --> 00:46:40,259 Wat? 1208 00:46:40,759 --> 00:46:43,387 Nodig je me uit in je huis om te praten? 1209 00:46:44,304 --> 00:46:46,098 In plaats van wat? 1210 00:46:46,265 --> 00:46:48,642 Zolang is het niet geleden voor me. 1211 00:46:49,309 --> 00:46:50,686 Meen je dat? 1212 00:46:51,478 --> 00:46:54,398 Een knap meisje probeert je te troosten in een moeilijke tijd 1213 00:46:54,565 --> 00:46:55,858 en wat je nog meer meemaakt 1214 00:46:56,024 --> 00:46:57,651 en jij doet alsof ik meer wil? 1215 00:46:58,610 --> 00:47:01,280 Mijn fout. Ik dacht echt dat je... 1216 00:47:01,446 --> 00:47:02,781 Kom op. Ik ben sexy, 1217 00:47:02,948 --> 00:47:04,199 maar ik heb wel een ziel. 1218 00:47:04,366 --> 00:47:06,034 Maar hoe je praatte, was net alsof je... 1219 00:47:06,201 --> 00:47:07,202 Weet je? Welterusten. 1220 00:47:07,369 --> 00:47:09,246 Ik dacht dat je... 1221 00:47:09,997 --> 00:47:10,998 Welterusten. 1222 00:47:11,164 --> 00:47:12,249 Draya, het leek... 1223 00:47:12,416 --> 00:47:13,959 Draya. 1224 00:47:15,419 --> 00:47:16,503 Verdomme. 1225 00:47:17,504 --> 00:47:18,797 Verdomme. 1226 00:47:19,840 --> 00:47:20,924 Man. 1227 00:47:21,508 --> 00:47:23,093 Man. 1228 00:47:23,343 --> 00:47:25,345 Ze wilde echt. Ik weet dat ze het wilde. 1229 00:47:25,512 --> 00:47:27,806 Ja. Wat denk je dan? 1230 00:47:27,973 --> 00:47:28,974 Dat ik dat niet zou denken? 1231 00:47:29,141 --> 00:47:30,225 Ze heeft... 1232 00:47:30,392 --> 00:47:32,603 Ze zit hier met alles uit haar shirt. 1233 00:47:32,769 --> 00:47:34,438 Ze leunt voorover. Ik bedoel... 1234 00:47:34,605 --> 00:47:35,606 Ik ben niet gek, toch? 1235 00:47:35,772 --> 00:47:36,899 Zolang is het niet geleden. 1236 00:47:37,065 --> 00:47:38,358 Snap je? 1237 00:47:38,525 --> 00:47:42,696 Ze zei: "Wil je binnenkomen en praten..." 1238 00:47:44,156 --> 00:47:47,451 Ze wilde het echt. Toch? 1239 00:47:48,702 --> 00:47:50,537 Ik wilde alleen zeggen dat je gelijk had. 1240 00:47:50,704 --> 00:47:52,247 Je sloeg de spijker op de kop. 1241 00:47:52,414 --> 00:47:53,999 -Schat, luister. -Jij had de hamer. 1242 00:47:54,166 --> 00:47:56,293 We sturen hem naar de katholieke school. 1243 00:47:56,460 --> 00:47:58,420 -Hou op. -Ik ga de katholieken bellen. 1244 00:47:58,587 --> 00:48:00,088 Ik ga Jezus bellen. Iemand belt Maria. 1245 00:48:00,255 --> 00:48:02,132 -Oké... -The Holy Cross, we komen eraan. 1246 00:48:02,382 --> 00:48:04,092 Hebben jij en je vrouw problemen? 1247 00:48:04,259 --> 00:48:06,929 Ik kan helpen. Ik heb counselingdiensten. 1248 00:48:07,095 --> 00:48:09,181 Ik heb alleenstaanden, stellen, groepen. 1249 00:48:09,515 --> 00:48:11,934 Als je groepen kiest, moet je 1250 00:48:12,267 --> 00:48:13,769 koekjes en of 1251 00:48:13,936 --> 00:48:16,021 vruchtensap meenemen, elke derde meeting. 1252 00:48:17,272 --> 00:48:20,234 Nee, bedankt. We hebben geen sessie nodig. 1253 00:48:20,609 --> 00:48:22,444 Hier is de cheque. 1254 00:48:23,779 --> 00:48:25,322 Voordat ik die cheque aanneem, 1255 00:48:25,489 --> 00:48:27,366 zeg ik dat hij niet teruggevorderd kan worden. 1256 00:48:27,741 --> 00:48:28,825 Als ik die cheque aanneem, 1257 00:48:28,992 --> 00:48:30,118 gaat hij weg. 1258 00:48:30,285 --> 00:48:33,956 En als je de rest maandag niet hebt, 1259 00:48:34,122 --> 00:48:35,123 beloof ik je, 1260 00:48:35,290 --> 00:48:37,793 het is geen postduif, hij komt niet terug. 1261 00:48:38,252 --> 00:48:40,170 Wist je dat Mike Tyson vogels op het dak heeft? 1262 00:48:40,379 --> 00:48:43,215 Hij kan ze laten gaan. "Ga maar." Weet je? 1263 00:48:43,590 --> 00:48:46,677 Vogels vliegen rond, ze komen terug naar zijn hand. 1264 00:48:46,844 --> 00:48:47,970 Hij kijkt naar de vogel. 1265 00:48:48,929 --> 00:48:49,972 Toch? 1266 00:48:50,138 --> 00:48:51,390 Dat gaat niet gebeuren. Begrepen? 1267 00:48:51,557 --> 00:48:52,808 Ik weet wat niet-vorderbaar is. 1268 00:48:52,975 --> 00:48:54,351 Hij is verbeurd. 1269 00:48:54,518 --> 00:48:56,144 Ik zeg het maar, want je bent m'n vriend. 1270 00:48:56,311 --> 00:48:59,606 Man. Is het One-Stop of nonstop? Neem de cheque aan. 1271 00:49:02,484 --> 00:49:05,195 Een gecertificeerde cheque. Mooi. 1272 00:49:05,362 --> 00:49:07,489 Het is goed zaken doen met jou. 1273 00:49:08,448 --> 00:49:09,867 Ik wacht met die handdruk 1274 00:49:10,033 --> 00:49:13,787 tot je de rest van de betaling hebt. 1275 00:49:13,954 --> 00:49:16,748 Voor het geval je iets doms doet. 1276 00:49:17,124 --> 00:49:18,876 Zeg het tegen niemand. 1277 00:49:20,544 --> 00:49:22,379 Dit weekend gaat het gebeuren. 1278 00:49:22,546 --> 00:49:23,839 Jackie, waar heb je het over? 1279 00:49:24,047 --> 00:49:26,508 Mijn man heeft me zo gestrest. 1280 00:49:26,675 --> 00:49:29,178 De politie laat hem dubbele diensten draaien. 1281 00:49:29,803 --> 00:49:32,389 Alleen wat bijwerken, Angie. 1282 00:49:33,557 --> 00:49:35,017 Bijwerken? 1283 00:49:35,267 --> 00:49:37,811 Nee. Je moet ze er met wortel en al 1284 00:49:37,978 --> 00:49:39,646 uittrekken, net als een raap... 1285 00:49:39,897 --> 00:49:41,315 Draai hem om, maak hem rond 1286 00:49:41,481 --> 00:49:42,900 en zet hem dan weer op je hoofd. 1287 00:49:43,859 --> 00:49:45,611 Jackie, met alle respect, 1288 00:49:45,777 --> 00:49:48,488 maar je zou je moeten schamen dat je zo de deur uitgaat. 1289 00:49:48,655 --> 00:49:50,282 Hoe kun je "met alle respect" zeggen 1290 00:49:50,449 --> 00:49:52,367 en dan haar respectloos behandelen? 1291 00:49:53,076 --> 00:49:54,286 Dank je. 1292 00:49:54,453 --> 00:49:56,663 De jongen die beschoten is, heeft het niet gered. 1293 00:49:56,872 --> 00:49:58,582 O, mijn god. Dat is vreselijk. 1294 00:49:59,124 --> 00:50:00,125 Nee. 1295 00:50:00,292 --> 00:50:01,585 Hij werd vanmorgen dood verklaard. 1296 00:50:02,461 --> 00:50:04,379 Mijn man zei dat het begon 1297 00:50:04,546 --> 00:50:05,547 met een gevecht 1298 00:50:05,714 --> 00:50:07,007 dat hier op de high school begon. 1299 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Je weet wat er laatst gebeurde toen een leider werd gedood. 1300 00:50:12,012 --> 00:50:13,013 Een bloedbad. 1301 00:50:13,180 --> 00:50:14,223 De hoofdcommissaris wil 1302 00:50:14,389 --> 00:50:16,683 het aantal agenten verdubbelen dit weekend. 1303 00:50:16,850 --> 00:50:18,435 Ik ben dit zo zat. 1304 00:50:18,602 --> 00:50:19,853 Ik draai me om 1305 00:50:20,020 --> 00:50:21,730 en er wordt weer iemand vermoord om niks. 1306 00:50:21,939 --> 00:50:22,940 En wat moeten we doen? 1307 00:50:23,106 --> 00:50:25,067 De deuren op slot doen, niet verraden. 1308 00:50:25,317 --> 00:50:27,152 Doen alsof dit normaal is? 1309 00:50:27,361 --> 00:50:28,904 Dit is belachelijk, niet normaal. 1310 00:50:29,071 --> 00:50:30,572 Dan moeten we er iets aan doen. 1311 00:50:31,281 --> 00:50:34,368 Die jongens zwerven door de buurt en dat is onze verantwoording. 1312 00:50:34,868 --> 00:50:37,412 Als er mensen naar de zaak komen, 1313 00:50:37,579 --> 00:50:40,082 boeit het me niet uit welke buurt ze komen. Uit Chatham, 1314 00:50:40,249 --> 00:50:43,293 Englewood, East Side, waar dan ook, 1315 00:50:43,460 --> 00:50:44,753 mensen uit de stad 1316 00:50:44,920 --> 00:50:47,381 moeten naar de zaak komen en we praten. 1317 00:50:47,631 --> 00:50:48,841 We geven ze de kans om te praten. 1318 00:50:49,007 --> 00:50:50,384 Ze komen met ideeën. 1319 00:50:50,551 --> 00:50:52,177 Dat vind ik een geweldig idee. 1320 00:50:52,803 --> 00:50:54,763 Echt een goed idee. 1321 00:50:55,639 --> 00:50:56,932 We doen het. 1322 00:50:57,224 --> 00:50:58,392 We moeten het doen. 1323 00:50:58,559 --> 00:51:00,018 De bendes hebben ons bang gemaakt. 1324 00:51:00,227 --> 00:51:01,395 Ze vermoorden iedereen. 1325 00:51:01,603 --> 00:51:03,355 We durven niet meer buiten te lopen. 1326 00:51:03,522 --> 00:51:05,440 De mensen uit het centrum komen niet voor ons. 1327 00:51:05,607 --> 00:51:06,817 Als we niets doen, 1328 00:51:06,984 --> 00:51:08,527 redt niemand onze gemeenschap. 1329 00:51:08,735 --> 00:51:11,196 We pakken onze straten terug. 1330 00:51:15,200 --> 00:51:18,245 Terri - Buurtbijeenkomst vanavond @ Calvins Barbershop 1331 00:51:18,412 --> 00:51:20,747 Jerrod - #stopdeomheining #reddestraten #southside 1332 00:51:20,914 --> 00:51:22,249 Laat je stem horen. Calvin's Barbershop, vanavond. 1333 00:51:22,416 --> 00:51:23,417 Actie, LeShawn. 1334 00:51:23,584 --> 00:51:25,085 -Stacia. -Sorry, actie, Stacia. 1335 00:51:25,252 --> 00:51:26,461 Stop het geweld. 1336 00:51:26,628 --> 00:51:28,463 Precies. Calvin's Shop. 1337 00:51:28,630 --> 00:51:29,631 Dat bedoel ik. 1338 00:51:29,798 --> 00:51:31,842 -Kom op, man. -Kijk hoe die billen schudden. 1339 00:51:32,009 --> 00:51:33,510 -Calvin's Shop... -Luister. 1340 00:51:33,677 --> 00:51:34,678 Onze buurt boeit jullie niet, 1341 00:51:34,845 --> 00:51:35,888 Raja - Sluit je niet buiten. #buurtbijeenkomstBBshop 1342 00:51:36,054 --> 00:51:37,222 maar dit moet je boeien. 1343 00:51:37,431 --> 00:51:38,640 Kom vanavond naar Calvin's Shop 1344 00:51:38,807 --> 00:51:39,892 voor de bijeenkomst, 1345 00:51:40,058 --> 00:51:41,643 want blijkbaar worden dromen 1346 00:51:41,810 --> 00:51:43,645 ook op dit moment uitgesteld. 1347 00:51:43,812 --> 00:51:45,689 -Ja. -We hebben het. 1348 00:51:48,150 --> 00:51:49,234 Oké. 1349 00:51:54,406 --> 00:51:56,158 Opzij. 1350 00:51:57,367 --> 00:51:58,869 Doe het. 1351 00:51:59,077 --> 00:52:00,954 Je mag kijken, maar niet aankomen. 1352 00:52:01,205 --> 00:52:02,372 Kijk ernaar. 1353 00:52:02,539 --> 00:52:04,166 -Leuk? -Laat maar. 1354 00:52:04,333 --> 00:52:05,375 We zijn op straat. 1355 00:52:05,542 --> 00:52:06,543 Niet in je eigen slaapkamer. 1356 00:52:06,710 --> 00:52:07,794 Ja, meid. 1357 00:52:10,923 --> 00:52:15,469 doe mee - CALVINS BARBERSHOP stop het geweld 1358 00:52:16,303 --> 00:52:18,388 Bedankt dat jullie hier zijn. 1359 00:52:18,555 --> 00:52:20,849 Er zijn nog stoelen als je wilt zitten. 1360 00:52:21,016 --> 00:52:23,644 Het is belangrijk dat we hier zijn, want dit is onze buurt. 1361 00:52:23,852 --> 00:52:27,064 En wij moeten die veranderen, dus we willen ideeën horen. 1362 00:52:27,606 --> 00:52:29,483 Ik dacht aan een liefdadigheidsconcert. 1363 00:52:29,650 --> 00:52:31,151 Iets voor die kinderen. 1364 00:52:31,443 --> 00:52:32,861 We moeten gewoon Kanye bellen 1365 00:52:33,028 --> 00:52:34,404 en hem laten optreden. 1366 00:52:34,571 --> 00:52:36,114 Ja. 1367 00:52:36,990 --> 00:52:39,910 Hij komt echt niet naar die arme negers. 1368 00:52:40,118 --> 00:52:41,245 Meen je dat? 1369 00:52:41,411 --> 00:52:43,080 Kanye is nu een Kardashian. 1370 00:52:43,413 --> 00:52:45,040 Hij draagt jurken. 1371 00:52:45,207 --> 00:52:47,084 Ik zag hem op tv met een rok aan. 1372 00:52:47,251 --> 00:52:48,252 Je zag zijn knieën. 1373 00:52:48,418 --> 00:52:50,754 Oké. Relax. 1374 00:52:52,130 --> 00:52:53,131 En R. Kelly? 1375 00:52:53,298 --> 00:52:54,299 Wat? 1376 00:52:54,466 --> 00:52:56,301 R. Kelly? Voor jongeren? 1377 00:52:56,468 --> 00:52:57,636 Kelly is dol op kinderen. 1378 00:52:57,803 --> 00:52:59,680 Ja, hij kan ze homevideo's leren maken. 1379 00:53:00,180 --> 00:53:01,181 Nee. 1380 00:53:01,348 --> 00:53:03,725 Oké. Laat hem met rust. 1381 00:53:03,892 --> 00:53:05,978 Besef je hoeveel goede 1382 00:53:06,144 --> 00:53:07,479 R&B we hebben gemist, 1383 00:53:07,646 --> 00:53:09,940 omdat jullie steeds met dezelfde onzin komen? 1384 00:53:10,107 --> 00:53:11,316 Zijn laatste albums 1385 00:53:11,483 --> 00:53:13,819 zijn gemaakt uit pure stress. 1386 00:53:14,778 --> 00:53:17,197 Heeft iemand andere ideeën? 1387 00:53:17,531 --> 00:53:18,782 Ik wil iets zeggen. 1388 00:53:19,366 --> 00:53:20,826 Eddie, jij zei ooit 1389 00:53:21,118 --> 00:53:22,870 dat de kapperszaak de pilaar van de buurt is. 1390 00:53:23,078 --> 00:53:24,204 Inderdaad. 1391 00:53:24,371 --> 00:53:25,497 Dat gebruiken we dan. 1392 00:53:25,664 --> 00:53:28,125 We veranderen de zaak in onze veilige plek dit weekend. 1393 00:53:28,333 --> 00:53:29,626 Neutrale grond waar beide partijen 1394 00:53:29,793 --> 00:53:30,919 vredig samen kunnen komen. 1395 00:53:31,086 --> 00:53:32,462 -Leuk. -Ja. 1396 00:53:32,629 --> 00:53:34,798 -Deze zaak in Zwitserland veranderen. -Precies. 1397 00:53:34,965 --> 00:53:36,049 South Side gaat helemaal niet 1398 00:53:36,216 --> 00:53:38,594 op Zwitserland lijken. 1399 00:53:39,011 --> 00:53:40,637 Ik ken geen zwarte Zwitsers. 1400 00:53:40,804 --> 00:53:41,847 Swizz Beatz. 1401 00:53:42,014 --> 00:53:43,056 Is hij zwart? 1402 00:53:43,223 --> 00:53:44,224 Of blank? 1403 00:53:44,391 --> 00:53:46,101 Hij is een beetje beige. 1404 00:53:46,268 --> 00:53:48,270 Misschien is hij Zwitsers. 1405 00:53:48,437 --> 00:53:50,981 Hij heeft zich ernaar vernoemd. Hij is Zwitsers. 1406 00:53:51,148 --> 00:53:52,149 Kunnen we verder? 1407 00:53:52,316 --> 00:53:54,026 We laten beide partijen samenkomen 1408 00:53:54,193 --> 00:53:55,944 en spreken een wapenstilstand af. 1409 00:53:56,111 --> 00:53:59,156 Dan laten we de beroemdheden uit Chicago erover twitteren. 1410 00:53:59,323 --> 00:54:00,574 Zorgen dat ze ons steunen. 1411 00:54:00,741 --> 00:54:01,909 Heel goed, Jerrod. 1412 00:54:02,075 --> 00:54:03,118 Hij heeft gelijk. 1413 00:54:03,285 --> 00:54:05,871 Dan moeten we ze iets laten zien. 1414 00:54:06,038 --> 00:54:07,873 Misschien kunnen we dingen weggeven. 1415 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Als in een radiopromotie. 1416 00:54:09,374 --> 00:54:10,375 Ja. 1417 00:54:10,542 --> 00:54:12,044 En wie moet die dingen betalen? 1418 00:54:12,211 --> 00:54:16,215 Draya heeft gelijk. We hebben een stimulans nodig. 1419 00:54:16,381 --> 00:54:18,091 Ik wil niet het meest logische zeggen, 1420 00:54:18,258 --> 00:54:19,718 maar dit is een kapperszaak. 1421 00:54:20,093 --> 00:54:22,763 We doen wat we al doen. Gratis. 1422 00:54:22,930 --> 00:54:24,264 Het hele weekend gratis knippen? 1423 00:54:24,431 --> 00:54:26,558 Weet je hoeveel we verdienen op zaterdag? 1424 00:54:26,725 --> 00:54:29,603 Weet je hoeveel we gaan verliezen als die omheining er komt? 1425 00:54:30,479 --> 00:54:31,522 Het is een geweldig idee. 1426 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Ja. Het is een geweldig idee. 1427 00:54:33,232 --> 00:54:34,608 Ja, een wapenstilstand van 48 uur 1428 00:54:34,816 --> 00:54:37,569 met gratis knippen en stylen. 1429 00:54:37,736 --> 00:54:39,821 Wie kan dat weigeren? 1430 00:54:39,988 --> 00:54:43,534 Ik stel voor dat Gangsta Grub de officiële catering is. 1431 00:54:43,700 --> 00:54:45,160 Dat dacht ik al. 1432 00:54:45,327 --> 00:54:46,620 Ja, man. Weet je hoeveel geld 1433 00:54:46,787 --> 00:54:49,748 ik kan verdienen in 48 uur... 1434 00:54:50,415 --> 00:54:52,793 Om aan de Boys and Girls Club te doneren. 1435 00:54:52,960 --> 00:54:54,211 Dat is de favoriet van R. Kelly. 1436 00:54:54,378 --> 00:54:55,629 Luister even, Bollyhood. 1437 00:54:56,088 --> 00:54:57,464 Laat Kels met rust, verdomme. 1438 00:54:57,631 --> 00:54:59,550 Verdomme, laat Kels met rust. 1439 00:55:00,384 --> 00:55:01,802 Sorry, ga door. 1440 00:55:02,135 --> 00:55:04,096 Dan hebben we een plan. 1441 00:55:10,936 --> 00:55:13,146 Wacht even. We hebben een probleempje. 1442 00:55:13,856 --> 00:55:15,482 Om een wapenstilstand te krijgen, 1443 00:55:15,649 --> 00:55:18,068 moeten we de bendeleiders zo ver zien te krijgen. 1444 00:55:18,735 --> 00:55:22,364 Jullie weten wat er de laatste keer gebeurde toen Marquis en Jay hier waren. 1445 00:55:22,614 --> 00:55:23,782 Het was bijna WO III. 1446 00:55:23,949 --> 00:55:25,200 -Ja. -Ja. 1447 00:55:26,994 --> 00:55:29,746 Maar wat als we die vergissing weer maken? 1448 00:55:44,011 --> 00:55:45,846 Een vreselijk idee. 1449 00:55:46,013 --> 00:55:47,431 Ja. "Laten we een vergissing maken. 1450 00:55:47,598 --> 00:55:49,308 "We laten het weer gebeuren." 1451 00:55:49,474 --> 00:55:50,684 Dom om te zeggen. 1452 00:55:50,851 --> 00:55:51,935 Weet je wie die mensen zijn? 1453 00:55:52,102 --> 00:55:53,103 Moordenaars. 1454 00:55:53,270 --> 00:55:56,857 Ze werken niet bij de kruidenier en als ze dat wel deden, waren ze slagers. 1455 00:55:57,024 --> 00:55:58,108 Stil. 1456 00:55:58,275 --> 00:56:01,028 Gelukkig droeg je een kogelvrij vest. 1457 00:56:01,195 --> 00:56:02,779 Ja, dat heeft voor 50 gewerkt. 1458 00:56:03,113 --> 00:56:06,867 Niet waar. Hij werd in z'n gezicht geschoten. 1459 00:56:07,367 --> 00:56:08,619 In zijn gezicht geschoten? 1460 00:56:09,453 --> 00:56:11,663 Draya. Hoe is het? 1461 00:56:12,706 --> 00:56:14,041 Wacht even. Wat is hier aan de hand? 1462 00:56:14,208 --> 00:56:15,751 Is dit een val? 1463 00:56:16,043 --> 00:56:17,920 -Luister. -Jay. 1464 00:56:18,086 --> 00:56:19,129 Nee, stop. 1465 00:56:19,296 --> 00:56:20,297 Wacht even. 1466 00:56:21,590 --> 00:56:22,591 Wacht even. 1467 00:56:22,799 --> 00:56:24,176 Wacht even. 1468 00:56:24,343 --> 00:56:25,636 -Kom maar op, jongen. -Jay. 1469 00:56:25,802 --> 00:56:28,555 Ik ken jullie al 20 jaar. 1470 00:56:28,722 --> 00:56:29,973 Mijn vader knipte jullie allebei. 1471 00:56:30,140 --> 00:56:31,391 Kom maar op. 1472 00:56:31,558 --> 00:56:33,560 Uit respect voor hem moeten jullie luisteren. 1473 00:56:33,727 --> 00:56:35,521 We vragen maar tien minuten. 1474 00:56:35,687 --> 00:56:37,606 Dat is alles. 1475 00:56:41,068 --> 00:56:43,487 Ik heb meer tijd nodig. Ik wil niet sterven als maagd. 1476 00:56:43,862 --> 00:56:45,155 Kom op, Jason. 1477 00:56:45,322 --> 00:56:46,573 Kom op, G. 1478 00:56:46,740 --> 00:56:48,200 We doen het. 1479 00:56:48,367 --> 00:56:49,535 Ga zitten. 1480 00:56:58,293 --> 00:56:59,628 Alles is in orde. Kom op. 1481 00:56:59,795 --> 00:57:02,589 Ga even zitten. Toe nou. 1482 00:57:16,186 --> 00:57:17,312 Oké? 1483 00:57:20,524 --> 00:57:22,192 Hé, pastoor. 1484 00:57:22,484 --> 00:57:24,862 Vijftien vismenu's voor de bingoavond? 1485 00:57:25,028 --> 00:57:26,738 Ja. 1486 00:57:26,905 --> 00:57:28,365 Ik bedoel, prijs de Heer. 1487 00:57:28,532 --> 00:57:30,868 En een zoete aardappeltaart? Oké. 1488 00:57:32,035 --> 00:57:34,288 Wat hebben we hier? Papa is thuis. 1489 00:57:34,454 --> 00:57:36,540 J.D., kom niet met die onzin, oké? 1490 00:57:36,707 --> 00:57:37,708 Daar is geen tijd voor. 1491 00:57:37,875 --> 00:57:38,959 -Oké? -Mabel. 1492 00:57:39,126 --> 00:57:41,670 Wat vroeg ik nou? Meer peterselie. 1493 00:57:41,837 --> 00:57:43,672 Oké? Jij moet opschieten. 1494 00:57:43,881 --> 00:57:45,632 Waarom draagt hij een haarnetje? 1495 00:57:45,799 --> 00:57:48,051 Hij heeft geen haar. Jullie zijn gek. 1496 00:57:48,218 --> 00:57:49,261 -Dat is goed. -Heb medelijden. 1497 00:57:49,428 --> 00:57:50,971 Meer bloem. Niet bang zijn. 1498 00:57:51,138 --> 00:57:52,264 Jij hebt het niet gekocht. 1499 00:57:52,431 --> 00:57:53,557 Het moet om twee uur klaar zijn. 1500 00:57:53,724 --> 00:57:54,725 Heb je al pauze? 1501 00:57:54,892 --> 00:57:56,226 Kneden, 1502 00:57:56,393 --> 00:57:58,103 zoals je een kont kneedt. Oké? 1503 00:57:58,270 --> 00:57:59,771 -Kom op. -Mabel. 1504 00:57:59,938 --> 00:58:01,231 Geef ze een pauze. 1505 00:58:01,398 --> 00:58:02,399 Waarom? 1506 00:58:02,566 --> 00:58:03,901 We moeten 't talent gezond houden. 1507 00:58:04,067 --> 00:58:06,528 Ik ben het talent. 1508 00:58:06,987 --> 00:58:09,489 Je irriteert me, praten over talent. 1509 00:58:09,656 --> 00:58:11,909 Je doet geen reet hier... 1510 00:58:12,075 --> 00:58:14,244 Jij bent misschien het talent, ik ben het gezicht. 1511 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Oké? 1512 00:58:17,706 --> 00:58:18,749 Luister, Nana... 1513 00:58:18,916 --> 00:58:23,170 We willen deze geldtrein niet laten stoppen. 1514 00:58:24,755 --> 00:58:26,006 Kijk eens. 1515 00:58:26,965 --> 00:58:28,675 Dat is alleen van vanmorgen. 1516 00:58:29,760 --> 00:58:31,428 Talent. Jullie krijgen vijf minuten. 1517 00:58:31,595 --> 00:58:32,596 Ga maar. 1518 00:58:32,846 --> 00:58:34,348 Talent, neem er zes. 1519 00:58:38,435 --> 00:58:40,062 Ik weet dat het veel lijkt. 1520 00:58:40,229 --> 00:58:41,897 Maar we vragen maar twee dagen. 1521 00:58:43,065 --> 00:58:44,733 Twee dagen zonder bloedvergieten. 1522 00:58:44,942 --> 00:58:46,109 Precies, heren. 1523 00:58:46,276 --> 00:58:48,320 Niet om te overdrijven, maar wat er gebeurt, is 1524 00:58:48,487 --> 00:58:51,281 dat jullie het weekend naar huis gaan en jullie vrienden van vrijdag 1525 00:58:51,448 --> 00:58:53,242 zullen maandagochtend nog leven. 1526 00:58:54,785 --> 00:58:56,036 Dat is geen slechte deal. 1527 00:59:03,460 --> 00:59:04,586 Waarom zou ik dat doen? 1528 00:59:04,753 --> 00:59:06,630 We proberen alleen te zeggen 1529 00:59:07,548 --> 00:59:09,842 dat wij zonen hebben. Jullie hebben kinderen 1530 00:59:10,008 --> 00:59:13,470 en we willen zorgen dat onze kinderen 18 worden. 1531 00:59:13,637 --> 00:59:15,138 En 19 en 20. 1532 00:59:15,347 --> 00:59:17,432 Het moet ergens beginnen. 1533 00:59:17,641 --> 00:59:21,228 En wij laten het hier dit weekend beginnen, twee dagen. 1534 00:59:22,020 --> 00:59:23,480 Maar we hebben jullie nodig. 1535 00:59:23,981 --> 00:59:25,482 Alle leiders. 1536 00:59:26,024 --> 00:59:28,485 Jullie moeten wat leiders bellen. 1537 00:59:49,882 --> 00:59:51,258 Ik doe mee. 1538 00:59:52,843 --> 00:59:54,761 Voor jou, Cal. 1539 00:59:55,846 --> 00:59:57,347 Bedankt, man. 1540 01:00:04,021 --> 01:00:05,189 Ik doe het. 1541 01:00:08,775 --> 01:00:09,776 Oké, allemaal, 1542 01:00:09,985 --> 01:00:11,570 we doen het dit weekend. 1543 01:00:11,737 --> 01:00:13,447 Oké, daar gaan we. 1544 01:00:13,614 --> 01:00:15,741 -Bereid je voor. -Ja. 1545 01:00:15,908 --> 01:00:18,160 Bedankt voor wat je deed, Rashad. 1546 01:00:18,702 --> 01:00:20,621 -Dat waardeer ik echt. -Het is in orde. 1547 01:00:21,288 --> 01:00:22,414 En... 1548 01:00:22,581 --> 01:00:25,042 Bedankt dat je me thuisbracht. 1549 01:00:25,209 --> 01:00:28,003 Je was een echte heer. 1550 01:00:33,884 --> 01:00:35,260 Dus je bracht haar naar huis. 1551 01:00:35,427 --> 01:00:37,638 Ze had een lift nodig, dus ik bracht haar naar huis. 1552 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Ik ben een goeie gast. 1553 01:00:39,097 --> 01:00:40,390 Het was avond en ze was alleen. 1554 01:00:40,557 --> 01:00:41,558 Ze kon niet alleen gaan. 1555 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 Het was een chaos. Wat moest ik anders? 1556 01:00:43,602 --> 01:00:45,062 Draya werkt in een kapperszaak. 1557 01:00:45,229 --> 01:00:47,397 Er waren genoeg andere goeie gasten die haar thuis konden brengen. 1558 01:00:47,564 --> 01:00:48,690 Waarom moest jij dat doen? 1559 01:00:48,857 --> 01:00:49,983 Omdat ik er langs kwam. 1560 01:00:50,150 --> 01:00:51,151 Onzin. 1561 01:00:51,360 --> 01:00:52,611 Ik ken meisjes als Draya. 1562 01:00:52,778 --> 01:00:55,197 Ik doorzie haar valse wimpers en haar watermeloenkont 1563 01:00:55,364 --> 01:00:57,199 en haar jonkvrouwe-in-nood-spelletje. 1564 01:00:57,366 --> 01:00:58,784 Ze wil jou, Rashad. 1565 01:00:58,951 --> 01:01:01,119 Ben je dom genoeg om erin te trappen? 1566 01:01:01,286 --> 01:01:02,329 Terri... 1567 01:01:02,579 --> 01:01:04,248 Jij komt 's avonds thuis 1568 01:01:04,414 --> 01:01:06,625 van een videoshoot of een commercial. 1569 01:01:06,917 --> 01:01:08,168 Twijfel ik ooit? 1570 01:01:08,669 --> 01:01:10,337 Nee, want ik vertrouw je. 1571 01:01:10,504 --> 01:01:12,673 Ik weet dat je op mij past en ik pas op jou. 1572 01:01:12,881 --> 01:01:14,800 Boeit me niet, ik mag die trut niet. 1573 01:01:15,300 --> 01:01:17,094 Ik beloof je... 1574 01:01:17,261 --> 01:01:19,930 Ik beloof dat er niets is tussen mij en Draya. 1575 01:01:20,138 --> 01:01:21,682 Dat moet je weten, oké? 1576 01:01:23,600 --> 01:01:25,686 -Doe je broek uit. -Wat? 1577 01:01:25,853 --> 01:01:26,895 Doe je broek uit, we doen 't. 1578 01:01:27,062 --> 01:01:28,230 Wat doe je, meid? 1579 01:01:28,397 --> 01:01:30,065 Ik verbeter mijn luie spelletje. 1580 01:01:30,232 --> 01:01:31,233 -Kom op. -Relax. 1581 01:01:31,400 --> 01:01:32,484 -Wees stil. -Ik ben stil. 1582 01:01:32,651 --> 01:01:33,652 Je maakt haar wakker. 1583 01:01:33,819 --> 01:01:35,195 Kan me niet schelen, we zijn stil. 1584 01:01:35,404 --> 01:01:36,530 Relax. Luister... 1585 01:01:37,072 --> 01:01:39,199 Geen seks op commando. Ik ben geen stuk vlees. 1586 01:01:39,366 --> 01:01:40,868 -"Kom op." Luister... -Laat maar. 1587 01:01:41,952 --> 01:01:43,287 Klim erop. 1588 01:01:45,414 --> 01:01:47,124 Klim erop. Nu. 1589 01:01:48,375 --> 01:01:49,793 Ik bedoel... 1590 01:01:49,960 --> 01:01:52,087 Ik ben opgewonden. Ik zal niet liegen. 1591 01:01:52,588 --> 01:01:54,965 Maar de saus staat op het vuur. Ik ben zo terug. 1592 01:01:55,132 --> 01:01:57,676 Wat? Je bevestigt mijn punt. 1593 01:01:57,843 --> 01:02:00,262 En jouw saus smaakt niet beter dan ik. 1594 01:02:04,183 --> 01:02:05,601 Je gaat nergens heen. 1595 01:02:06,560 --> 01:02:07,895 Dit weekend niet. 1596 01:02:08,812 --> 01:02:10,689 Te veel chaos op straat. 1597 01:02:10,856 --> 01:02:12,608 Maar er is dit weekend een toernooi. 1598 01:02:12,774 --> 01:02:14,610 Basketbal kan me niet schelen. 1599 01:02:14,776 --> 01:02:18,113 Weet je dat je moeder bendemateriaal in je la vond? 1600 01:02:18,864 --> 01:02:20,449 In mijn huis. 1601 01:02:20,741 --> 01:02:22,075 Hoe kan ik je vertrouwen? 1602 01:02:22,242 --> 01:02:23,827 Het is niet eerlijk. 1603 01:02:23,994 --> 01:02:26,246 Niemand uit mijn team heeft van die stomme regels. 1604 01:02:26,413 --> 01:02:28,081 Weet je waarom? 1605 01:02:28,248 --> 01:02:29,791 Omdat de meeste van die domkoppen 1606 01:02:29,958 --> 01:02:31,752 niet eens een vader hebben die op ze past. 1607 01:02:31,919 --> 01:02:33,253 Maar zij passen op mij. 1608 01:02:33,420 --> 01:02:34,463 Als ik op school ben, 1609 01:02:34,630 --> 01:02:36,089 helpen mijn vrienden me. 1610 01:02:36,256 --> 01:02:38,383 Over wie heb je het? Over Kenny? 1611 01:02:38,550 --> 01:02:40,219 Denk je dat hij je vriend is? 1612 01:02:40,886 --> 01:02:42,596 Waarom heb je altijd iets tegen Kenny? 1613 01:02:43,430 --> 01:02:44,973 Jij en oom Shad zijn toch als broers? 1614 01:02:45,140 --> 01:02:46,767 -Waarom zeur je altijd? -Hé. 1615 01:02:46,934 --> 01:02:48,227 Pas op je woorden. 1616 01:02:48,685 --> 01:02:50,812 Ik ben niet een van je vrienden. 1617 01:02:51,188 --> 01:02:54,149 Waarom snap je niet dat het gevaarlijk is 1618 01:02:54,316 --> 01:02:57,194 en dat we niet goedkeuren met wie je omgaat. 1619 01:02:57,361 --> 01:02:59,655 Wat? Wil je dat ik omga met de sukkel die de zaak schoonmaakt? 1620 01:02:59,821 --> 01:03:00,906 Wat is er mis met Anthony? 1621 01:03:01,073 --> 01:03:02,991 Waarom is het stom om slim te zijn? 1622 01:03:03,158 --> 01:03:05,285 Waarom is het stom te doen wat je gevraagd wordt? 1623 01:03:05,702 --> 01:03:08,038 Waarom is het stom om je zaakjes te regelen? 1624 01:03:08,205 --> 01:03:10,958 Dat is niet stom. Dat is een man zijn. 1625 01:03:15,420 --> 01:03:17,965 Luister, J... Ik weet dat je boos bent. 1626 01:03:18,131 --> 01:03:19,341 Ik weet dat je van streek bent. 1627 01:03:19,508 --> 01:03:21,009 Maar luister, 1628 01:03:21,176 --> 01:03:24,221 je moet beseffen dat je geluk hebt dat je twee ouders hebt 1629 01:03:24,388 --> 01:03:26,139 die willen weten waar je bent, wat je doet 1630 01:03:26,306 --> 01:03:27,975 en met wie je omgaat. 1631 01:03:28,141 --> 01:03:29,184 Dat is belangrijk. 1632 01:03:29,351 --> 01:03:30,853 Je hebt geluk. 1633 01:03:32,104 --> 01:03:33,689 Zo voel ik me niet. 1634 01:03:34,773 --> 01:03:36,984 Mijn leven zou veel beter zijn zonder jou. 1635 01:03:37,150 --> 01:03:38,402 Wat? Wat zei je? 1636 01:03:38,569 --> 01:03:40,028 -Hoorde je hem? -Wacht, alsjeblieft. 1637 01:03:40,195 --> 01:03:41,280 Hé. 1638 01:03:41,446 --> 01:03:42,531 Hoorde je wat hij zei? 1639 01:03:42,698 --> 01:03:43,866 Ja, maar hij meende het niet. 1640 01:03:44,032 --> 01:03:46,201 Hij is boos en hij is 14. 1641 01:03:46,368 --> 01:03:48,412 Ik ben boos en ik ben ouder dan 14. 1642 01:03:48,579 --> 01:03:50,289 -Jongen, je bent niet blank. -Oké, schat... 1643 01:03:50,455 --> 01:03:52,875 Hij zal op een gegeven moment beseffen 1644 01:03:53,041 --> 01:03:54,918 dat we dit doen omdat we van hem houden. 1645 01:03:55,085 --> 01:03:56,879 -Maar hij is geen stoere vent. -Ik weet het. 1646 01:03:57,045 --> 01:03:59,548 Hij probeert zich zo te gedragen. Je bent niet stoer. 1647 01:03:59,715 --> 01:04:01,175 Ik weet het. 1648 01:04:01,633 --> 01:04:03,886 In South Side mag je niet buigen. 1649 01:04:05,762 --> 01:04:08,098 Zo werkt het niet, je moet je rustig houden, 1650 01:04:08,265 --> 01:04:10,559 want de gevolgen zijn te groot. 1651 01:04:10,726 --> 01:04:13,520 Ja, maar hij heeft duidelijk iets. 1652 01:04:14,688 --> 01:04:17,065 Maar jij en ik hebben een slim kind grootgebracht. 1653 01:04:17,733 --> 01:04:19,234 Hij draait wel bij. 1654 01:04:19,401 --> 01:04:20,527 Geloof me. 1655 01:04:22,446 --> 01:04:23,947 Ik hoop het. 1656 01:04:26,575 --> 01:04:29,119 In tegendeel tot New York en LA was er een piek 1657 01:04:29,286 --> 01:04:30,913 ZATERDAG 6.00 UUR DE WAPENSTILSTAND BEGINT 1658 01:04:31,079 --> 01:04:33,540 in het aantal moorden in Chicago afgelopen jaar. 1659 01:04:33,707 --> 01:04:36,168 Zullen er ook mensen komen die geen vaste klanten zijn? 1660 01:04:36,335 --> 01:04:38,462 Ja, iedereen houdt van gratis dingen. 1661 01:04:39,630 --> 01:04:41,715 Maar daar doen we het niet voor. 1662 01:04:41,882 --> 01:04:43,425 Denk je echt dat de buurt 1663 01:04:43,592 --> 01:04:45,344 twee dagen vredig zal zijn? 1664 01:04:45,511 --> 01:04:47,721 Ik kan me niet herinneren dat we twee uur hadden 1665 01:04:47,888 --> 01:04:49,932 zonder geweerschoten. 1666 01:04:50,098 --> 01:04:52,100 Dit weekend laten we het gebeuren. 1667 01:04:52,267 --> 01:04:53,894 Nou en? Wat gebeurt er daarna? 1668 01:04:54,061 --> 01:04:55,812 Dan gaat de omheining gewoon niet door? 1669 01:04:55,979 --> 01:04:59,608 Precies. Politici luisteren toch niet naar de mensen. 1670 01:04:59,775 --> 01:05:00,984 We gaan zorgen dat ze luisteren. 1671 01:05:01,151 --> 01:05:04,071 De zaak blijft open als de wapenstilstand een succes is 1672 01:05:04,238 --> 01:05:05,364 en als we genoeg pers krijgen. 1673 01:05:05,531 --> 01:05:07,282 Kijk. Ik heb een Twitter-campagne gecreëerd. 1674 01:05:07,824 --> 01:05:09,368 #KapperszaakRedtDeBuurt. 1675 01:05:09,535 --> 01:05:11,912 Een paar beroemdheden twitteren dat 1676 01:05:12,079 --> 01:05:13,121 en we gaan viral. 1677 01:05:13,288 --> 01:05:14,289 Ik zal je wat vertellen. 1678 01:05:14,456 --> 01:05:17,084 Als 't je lukt dit tot 'n trending topic op Twitter te maken, 1679 01:05:17,251 --> 01:05:18,418 ga ik op de Democraten stemmen. 1680 01:05:18,585 --> 01:05:19,586 Deal. 1681 01:05:19,753 --> 01:05:21,630 Dit wordt heel interessant. 1682 01:05:22,047 --> 01:05:23,423 -Hoe is het? -Yo. 1683 01:05:23,590 --> 01:05:25,384 -Ben ik vroeg of laat? -Allebei. 1684 01:05:25,551 --> 01:05:26,635 Mijn vriend. 1685 01:05:28,846 --> 01:05:29,930 UUR 6 1686 01:05:30,138 --> 01:05:31,598 Kom op. 1687 01:05:33,141 --> 01:05:35,352 Ik denk het niet. Wat denk jij? 1688 01:05:36,186 --> 01:05:37,396 Hij raakte geblesseerd. 1689 01:05:37,563 --> 01:05:39,523 Daarom konden we vorige week niets doen. 1690 01:05:39,690 --> 01:05:41,817 Je moet je hoofd op een bepaalde manier houden. 1691 01:05:42,067 --> 01:05:43,193 Ik ben hier gek op. 1692 01:05:43,360 --> 01:05:44,820 Dat is mooi. 1693 01:05:44,987 --> 01:05:46,864 Ik zal dat regelen. 1694 01:05:47,030 --> 01:05:48,031 Bedankt. 1695 01:05:48,198 --> 01:05:50,325 Bedankt voor het werk. 1696 01:05:52,744 --> 01:05:54,621 UUR 9 1697 01:06:03,380 --> 01:06:04,965 Korter dan dit kan ik niet gaan. 1698 01:06:05,132 --> 01:06:07,092 Ik kan niet korter. 1699 01:06:07,509 --> 01:06:09,469 -Is dat cafeïnevrij? -Ja, dat is voor mij. 1700 01:06:09,636 --> 01:06:10,721 Goed opgelet, A. 1701 01:06:10,888 --> 01:06:12,264 Ja, geen probleem. 1702 01:06:13,140 --> 01:06:14,141 Bedankt voor het komen. 1703 01:06:14,308 --> 01:06:15,309 UUR 12 1704 01:06:15,475 --> 01:06:16,602 -Wie is de volgende? -Ik. 1705 01:06:25,027 --> 01:06:26,361 Alsjeblieft. 1706 01:06:27,279 --> 01:06:28,572 Hoe is het buiten? 1707 01:06:28,739 --> 01:06:30,991 De straten zijn rustig, goed gevoel. 1708 01:06:31,783 --> 01:06:32,993 Het begint normaal te voelen. 1709 01:06:33,160 --> 01:06:34,578 -Oké. -Ja. 1710 01:06:34,912 --> 01:06:35,913 Oké. 1711 01:06:36,079 --> 01:06:37,164 Dag, Anthony-Shmanthony. 1712 01:06:41,418 --> 01:06:42,461 Meid, ik weet het. 1713 01:06:42,628 --> 01:06:44,087 ZATERDAG 23.26 UUR 17 UUR WAPENSTILSTAND 1714 01:06:44,254 --> 01:06:45,297 Dat was gestoord. 1715 01:06:45,964 --> 01:06:47,633 We zijn hier al 17 uur. 1716 01:06:47,799 --> 01:06:49,343 Ik begin te ijlen. 1717 01:06:50,677 --> 01:06:51,929 Wat zei hij? 1718 01:06:52,513 --> 01:06:54,389 Angie, kun je opnemen? 1719 01:06:57,267 --> 01:06:58,602 -Stop, Tewana. -Wat? 1720 01:06:58,769 --> 01:06:59,978 Ben ik de eigenaar vandaag? 1721 01:07:02,689 --> 01:07:03,941 Calvin's. Met Bree. 1722 01:07:04,107 --> 01:07:05,317 Mag ik Calvin even, alsjeblieft? 1723 01:07:05,484 --> 01:07:07,236 Ja, wacht even. Calvin, het is voor jou. 1724 01:07:07,402 --> 01:07:08,403 Wie is het? 1725 01:07:08,946 --> 01:07:10,572 Sorry, maar met wie spreek ik? 1726 01:07:10,739 --> 01:07:12,449 Met mij, meid. 1727 01:07:12,616 --> 01:07:13,784 Waarom doe je zo zakelijk? 1728 01:07:13,951 --> 01:07:15,118 Het is One-Stop. 1729 01:07:17,454 --> 01:07:18,914 Ik neem hem achter op. 1730 01:07:20,457 --> 01:07:21,583 Ja, hij neemt hem achter. 1731 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 Echt waar? 1732 01:07:22,918 --> 01:07:23,961 Smerig. 1733 01:07:29,341 --> 01:07:31,635 Raja, geef me even jouw spray. 1734 01:07:31,802 --> 01:07:33,428 Ik moest de mijne halen, net als iedereen. 1735 01:07:33,595 --> 01:07:35,514 Waarom ben jij zo speciaal? 1736 01:07:35,681 --> 01:07:37,391 -Je bent zielig. -Zeg dat in m'n gezicht. 1737 01:07:37,558 --> 01:07:39,184 Kom terug en zeg het in... Nee, niet doen. 1738 01:07:39,351 --> 01:07:40,727 Niet gemeen doen, Rashad. 1739 01:07:40,894 --> 01:07:42,145 Stop. 1740 01:07:42,646 --> 01:07:44,147 Shit. 1741 01:07:44,314 --> 01:07:46,275 -Dat is te gek. -Ja. 1742 01:07:46,441 --> 01:07:48,485 -Yo, je... -Het is je gelukt. 1743 01:07:48,652 --> 01:07:51,029 Waarom bel je niet op mijn mobiel? 1744 01:07:51,196 --> 01:07:53,657 Dat nummer staat in m'n oude. Ik heb een nieuwe Galaxy. 1745 01:07:53,824 --> 01:07:55,784 Die is nog niet eens op de markt. 1746 01:07:55,951 --> 01:07:57,035 Mensen hebben hem nog niet. 1747 01:07:57,202 --> 01:07:58,287 Dat ding heeft alles... 1748 01:07:58,453 --> 01:08:00,497 Satellietradio, holografische video, 1749 01:08:00,664 --> 01:08:02,791 surround sound, 5G. 1750 01:08:02,958 --> 01:08:04,334 Dit is de enige telefoon 1751 01:08:04,501 --> 01:08:05,878 die vijf minuten voorloopt op alles. 1752 01:08:06,044 --> 01:08:07,504 Dus ik heb je al gesproken. 1753 01:08:07,671 --> 01:08:09,673 -Houd je kop. -Krankzinnig. 1754 01:08:09,840 --> 01:08:10,966 Wat is er aan de hand? 1755 01:08:11,133 --> 01:08:13,093 Een Italiaans stel dat het hier te gek vindt. 1756 01:08:13,260 --> 01:08:14,261 -Ze vinden het te gek. -Wie? 1757 01:08:14,428 --> 01:08:16,180 Ze willen een yoghurt- of yogatent openen. 1758 01:08:16,345 --> 01:08:18,098 Waarom bel je me? 1759 01:08:18,265 --> 01:08:19,265 Zijn we akkoord of niet? 1760 01:08:19,433 --> 01:08:20,725 Want als je je terugtrekt... 1761 01:08:20,893 --> 01:08:22,144 Ik trek me niet terug. 1762 01:08:22,310 --> 01:08:24,145 Mijn vrouw en ik willen die zaak. 1763 01:08:24,688 --> 01:08:27,441 Oké, man. Oui. Ik zie je maandag. 1764 01:08:27,608 --> 01:08:29,193 Dat is Frans. 1765 01:08:30,484 --> 01:08:31,778 Sukkel. 1766 01:08:37,743 --> 01:08:38,785 Hé, wat is er? 1767 01:08:39,453 --> 01:08:40,537 Wat is er? 1768 01:08:41,121 --> 01:08:42,122 Gaat het? 1769 01:08:43,247 --> 01:08:44,541 Ja. 1770 01:08:56,178 --> 01:08:58,971 We rijden morgen met de rest van de familie weg uit Holy City. 1771 01:09:00,349 --> 01:09:01,558 Jullie doen het toch nog? 1772 01:09:01,725 --> 01:09:03,185 -Ja. -Ja, vast wel. 1773 01:09:09,608 --> 01:09:10,901 Zei hij "vast wel"? 1774 01:09:11,193 --> 01:09:12,736 Nee, wij komen zeker. 1775 01:09:17,491 --> 01:09:18,951 Dat is je geraden. 1776 01:09:19,117 --> 01:09:21,578 Want als je hierin zit, is het voor het leven. 1777 01:09:22,246 --> 01:09:24,665 Maar dat weet je wel, toch, Kenny? 1778 01:09:26,041 --> 01:09:27,209 Ja, ik weet het. 1779 01:09:29,336 --> 01:09:30,546 Ja, oké. 1780 01:09:31,421 --> 01:09:32,548 We zullen zien. 1781 01:09:35,759 --> 01:09:37,719 Ik geef jou morgen ook de handdruk. 1782 01:09:38,178 --> 01:09:39,429 Dat klopt. 1783 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 Ik stalk je niet, 1784 01:09:48,981 --> 01:09:51,441 ik pak alleen iets voor mijn klanten. 1785 01:09:52,234 --> 01:09:54,194 Ik wilde je toch spreken, want... 1786 01:09:54,987 --> 01:09:56,363 Weet je? Die avond... 1787 01:09:56,530 --> 01:09:57,948 Dat was mijn schuld. 1788 01:09:58,198 --> 01:09:59,449 Ik overdreef. 1789 01:09:59,783 --> 01:10:02,119 Ik hoop dat we vrienden zijn. 1790 01:10:04,621 --> 01:10:06,331 Ik vergeef je, Rashad. 1791 01:10:09,751 --> 01:10:11,795 Wie wil er kippenvleugeltjes? 1792 01:10:11,962 --> 01:10:13,255 En zelfgemaakte bananenpudding 1793 01:10:13,422 --> 01:10:14,464 van BJ's Market. 1794 01:10:14,631 --> 01:10:15,716 Lekker. 1795 01:10:17,176 --> 01:10:18,844 Is dit glutenvrij, Terri? 1796 01:10:22,139 --> 01:10:23,223 Wat doe je? 1797 01:10:23,390 --> 01:10:25,934 Je zegt nee, maar dat bedoel je niet. 1798 01:10:26,101 --> 01:10:27,519 Dat is wel wat ik bedoel. 1799 01:10:27,686 --> 01:10:28,812 Ik wist dat ik niet gek was. 1800 01:10:28,979 --> 01:10:30,272 -Nee. -Jij bent nu gek. 1801 01:10:30,439 --> 01:10:31,481 Rashad. 1802 01:10:34,735 --> 01:10:36,153 Shad, ben je hier? 1803 01:10:38,447 --> 01:10:39,531 Shad. 1804 01:10:42,367 --> 01:10:43,493 Schat. 1805 01:10:43,952 --> 01:10:45,537 Shad, ben je hier? 1806 01:10:45,704 --> 01:10:47,122 -Wees stil. -Wees jij stil. 1807 01:10:47,289 --> 01:10:48,290 Nee. 1808 01:10:49,291 --> 01:10:50,751 Waar ben je? 1809 01:10:51,877 --> 01:10:53,212 Man. 1810 01:10:53,378 --> 01:10:54,922 Schat, ben je op de wc? 1811 01:11:19,321 --> 01:11:20,322 Hoi, Terri. 1812 01:11:21,031 --> 01:11:22,866 Nee, schat. We hebben niets gedaan. 1813 01:11:23,033 --> 01:11:24,243 -Laat me los. -Er gebeurde niets. 1814 01:11:24,409 --> 01:11:25,452 Blijf van me af. 1815 01:11:25,619 --> 01:11:26,870 -Luister naar me. -Blijf van me af. 1816 01:11:27,037 --> 01:11:29,540 Ik luister, ik zal luisteren. 1817 01:11:29,706 --> 01:11:31,333 -Het is niet wat je denkt... -Oké. 1818 01:11:32,167 --> 01:11:33,544 Wat is er aan de hand? 1819 01:11:34,086 --> 01:11:36,255 Draya, stop. Calvin, help me. 1820 01:11:36,421 --> 01:11:37,756 Blijf van me af. 1821 01:11:38,757 --> 01:11:40,717 -Wacht even. -Ik wil naar haar toe. 1822 01:11:40,884 --> 01:11:41,969 Laat los. 1823 01:11:42,135 --> 01:11:43,303 -Schat. -Laat me los. 1824 01:11:43,470 --> 01:11:44,555 Relax. Er is niets gebeurd. 1825 01:11:44,721 --> 01:11:45,889 Calvin, help me. 1826 01:11:46,056 --> 01:11:47,182 World Star-gevecht. 1827 01:11:47,349 --> 01:11:48,517 Nee, geen World Star. 1828 01:11:48,684 --> 01:11:49,768 Luister even naar me. 1829 01:11:49,935 --> 01:11:50,978 Laat me met rust. 1830 01:11:52,062 --> 01:11:53,438 Wacht even. 1831 01:11:55,107 --> 01:11:57,150 Kalmeer. Je moet kalmeren. 1832 01:12:03,657 --> 01:12:05,158 Je bent het niet waard. 1833 01:12:15,752 --> 01:12:16,879 Ga haar halen. 1834 01:12:20,591 --> 01:12:21,592 Cal, 1835 01:12:21,758 --> 01:12:24,386 hangen die camera's nog achter? 1836 01:12:24,678 --> 01:12:26,305 Ik zei dat je ze niet moest weghalen. 1837 01:12:26,471 --> 01:12:28,724 Dan hadden we onze eerste sekstape gehad. 1838 01:12:29,099 --> 01:12:30,475 -Laat maar. -Terri, toe. 1839 01:12:30,642 --> 01:12:31,643 -Ik weet wat ik zag. -Kom op. 1840 01:12:31,810 --> 01:12:32,811 -Terri. -Ik weet wat ik zag. 1841 01:12:32,978 --> 01:12:34,396 -Praat met me. -Ik wist het. 1842 01:12:34,563 --> 01:12:35,689 -Ik wist het. -Luister naar me. 1843 01:12:35,856 --> 01:12:38,692 Ik wist het. Ik had jou of die hoer niet moeten vertrouwen. 1844 01:12:38,859 --> 01:12:40,611 Waarom zou ik iets met Draya beginnen 1845 01:12:40,777 --> 01:12:41,945 in de zaak waar jij werkt? 1846 01:12:42,112 --> 01:12:43,155 -Zo dom ben ik niet. -Nou en. 1847 01:12:43,322 --> 01:12:44,364 Het boeit me niet. 1848 01:12:44,531 --> 01:12:45,866 Je mocht 't niet zo ver laten komen. 1849 01:12:46,033 --> 01:12:47,618 Je liet haar denken dat het kon. 1850 01:12:47,784 --> 01:12:49,369 Waarom praat je met haar? 1851 01:12:49,703 --> 01:12:50,704 Ik weet het niet. 1852 01:12:50,871 --> 01:12:52,915 Omdat... Ze praatte met mij. 1853 01:12:53,081 --> 01:12:54,625 Jij praat niet met me, ik praat. 1854 01:12:54,791 --> 01:12:56,793 Ze vroeg me hoe het ging, wat er aan de hand was. 1855 01:12:56,960 --> 01:12:58,504 -Waar ben jij? -Waar ik ben? 1856 01:12:58,670 --> 01:13:00,422 Ik werk voor ons, voor ons gezin. 1857 01:13:00,589 --> 01:13:02,841 Dit gaat niet over werk, maar over ons. 1858 01:13:03,008 --> 01:13:04,051 Jij en ik. 1859 01:13:04,218 --> 01:13:06,470 Ik praat echt over jou en mij. Kijk me aan. 1860 01:13:09,181 --> 01:13:10,599 Schat, luister. 1861 01:13:11,391 --> 01:13:13,310 Ik zeg elke dag dat je mooi bent. 1862 01:13:13,936 --> 01:13:15,479 En dat meen ik. 1863 01:13:15,646 --> 01:13:17,523 Ik wil dat je weet dat ik het zie, 1864 01:13:17,689 --> 01:13:19,441 omdat ik van je hou, om je geef. 1865 01:13:20,192 --> 01:13:21,944 Je klinkt als een eikel. 1866 01:13:22,653 --> 01:13:25,322 Ik ben niet vaak een eikel. 1867 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Echt. 1868 01:13:28,116 --> 01:13:29,826 Als je een echt gesprek wilt, 1869 01:13:29,993 --> 01:13:31,537 hebben we een echt gesprek. 1870 01:13:33,121 --> 01:13:35,791 Maar je noemt me nooit meer een eikel. 1871 01:13:37,918 --> 01:13:40,671 Ik heb je niets meer te zeggen. 1872 01:13:44,216 --> 01:13:45,384 Ik ga weg. 1873 01:13:49,221 --> 01:13:50,264 Ga maar. 1874 01:13:54,101 --> 01:13:55,227 Verdomme. 1875 01:13:55,394 --> 01:13:57,229 Ik had seks moeten hebben. 1876 01:14:02,484 --> 01:14:03,527 Goedemiddag, mensen. 1877 01:14:03,694 --> 01:14:04,695 ZONDAG 13.15 UUR 31 UUR WAPENSTILSTAND 1878 01:14:04,862 --> 01:14:06,530 Mensen komen terug van de kerk 1879 01:14:06,697 --> 01:14:08,198 voor hun zondagse diner. 1880 01:14:08,365 --> 01:14:09,950 Het is een luie, rustige dag... 1881 01:14:10,117 --> 01:14:11,118 Met Terri. Spreek in. 1882 01:14:11,285 --> 01:14:12,327 ...en dat is wel eens goed. 1883 01:14:12,494 --> 01:14:14,746 Blijf luisteren, ik heb zo vragen. 1884 01:14:14,913 --> 01:14:16,248 In orde. Bedankt. 1885 01:14:30,262 --> 01:14:31,597 Wil je iets zeggen? 1886 01:14:32,055 --> 01:14:33,348 Vrouwen als jij zijn de reden 1887 01:14:33,515 --> 01:14:35,475 waarom vrouwen als ik geen leuke man vinden. 1888 01:14:35,642 --> 01:14:36,643 Pardon? 1889 01:14:36,894 --> 01:14:37,895 Dit is niet het moment... 1890 01:14:38,061 --> 01:14:39,354 Wees niet boos op mij omdat jij 1891 01:14:39,563 --> 01:14:41,231 -geen man kunt krijgen of houden. -Draya... 1892 01:14:41,398 --> 01:14:42,399 Er zijn genoeg vrijgezellen 1893 01:14:42,566 --> 01:14:43,567 en jij wilt 'n getrouwde man? 1894 01:14:43,734 --> 01:14:44,735 Is dat jouw ding? 1895 01:14:44,902 --> 01:14:45,903 Neem je vriendin mee. 1896 01:14:46,069 --> 01:14:47,070 Verbreek je 'n goede relatie? 1897 01:14:47,237 --> 01:14:48,238 Neem je vriendin mee. 1898 01:14:48,405 --> 01:14:49,573 -Nu. -Dames, luister. 1899 01:14:49,740 --> 01:14:51,491 -Ik ben serieus. -Niemand wil dit horen. 1900 01:14:51,700 --> 01:14:53,160 Als jullie ruzie willen maken, 1901 01:14:53,452 --> 01:14:54,661 ga je naar achteren. 1902 01:14:55,162 --> 01:14:56,413 Cal, dit is niet Fight Club. 1903 01:14:56,663 --> 01:14:58,332 Je mag ze niet zomaar laten vechten. 1904 01:14:58,498 --> 01:15:01,043 Je moet een vrijstelling tekenen. 1905 01:15:01,210 --> 01:15:03,170 Als ze daar gaan vechten en dingen stukmaken, 1906 01:15:03,337 --> 01:15:04,379 dan zeg ik je, 1907 01:15:04,546 --> 01:15:06,673 dat je dat terugkrijgt van je verzekering. 1908 01:15:06,840 --> 01:15:08,592 Ik doe ook tandartswerk, als het erg wordt. 1909 01:15:08,800 --> 01:15:09,801 Kom naar me toe. 1910 01:15:09,968 --> 01:15:11,053 Kop dicht, One-Stop. 1911 01:15:11,345 --> 01:15:13,514 Ik wil geen partij kiezen, 1912 01:15:13,680 --> 01:15:15,766 maar ziet niemand de hypocrisie 1913 01:15:15,933 --> 01:15:18,769 van altijd de alleenstaande vrouw de schuld geven? 1914 01:15:18,936 --> 01:15:21,188 Wees eerlijk. Zij heeft niet 1915 01:15:21,355 --> 01:15:23,899 gezworen om eerlijk en trouw te zijn 1916 01:15:24,066 --> 01:15:27,069 en niet vreemd te gaan achterin de kapperszaak 1917 01:15:27,236 --> 01:15:29,071 tot de dood ons scheidt. Dat deed hij. 1918 01:15:29,238 --> 01:15:31,907 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat er niets is gebeurd? 1919 01:15:32,074 --> 01:15:33,367 Ja, er is niets gebeurd. 1920 01:15:33,534 --> 01:15:35,035 Maar ik ga me niet elke dag 1921 01:15:35,202 --> 01:15:38,830 verantwoorden tegenover jou, jou of jou. 1922 01:15:40,332 --> 01:15:42,626 Ik bedoel het hypothetisch, oké? 1923 01:15:42,793 --> 01:15:45,671 Het is een schande dat iedereen de andere vrouw de schuld geeft 1924 01:15:45,838 --> 01:15:47,297 terwijl hij de schuldige is. 1925 01:15:47,464 --> 01:15:48,590 Luister, dombo... 1926 01:15:48,757 --> 01:15:51,009 Monogamie zit niet in ons DNA. 1927 01:15:51,176 --> 01:15:52,803 -Snap je dat? -Wat? 1928 01:15:52,970 --> 01:15:54,054 Wetenschap kun je niet tarten. 1929 01:15:54,221 --> 01:15:55,848 Dat is belachelijk, gelul. 1930 01:15:56,014 --> 01:15:57,516 Vrouwen willen ook seks. 1931 01:15:57,683 --> 01:16:01,270 En wij liegen en bedriegen niet en kopen geen sportauto's. 1932 01:16:01,436 --> 01:16:03,272 Je bent gewoon een zwakkeling, Dante. 1933 01:16:03,438 --> 01:16:04,773 Zo simpel is het. 1934 01:16:04,940 --> 01:16:06,149 Oké, dat zal wel. 1935 01:16:06,316 --> 01:16:07,776 Een zwakkeling met een sportauto 1936 01:16:07,943 --> 01:16:09,820 en een hoop vrouwen. 1937 01:16:10,153 --> 01:16:11,405 In het echte leven. 1938 01:16:12,030 --> 01:16:13,490 Wat een gelul. 1939 01:16:13,657 --> 01:16:15,325 Hé, wacht even. 1940 01:16:15,492 --> 01:16:17,286 Gooi ons niet allemaal op één hoop. 1941 01:16:17,452 --> 01:16:19,246 Mannen willen niet bedriegen. 1942 01:16:19,413 --> 01:16:22,416 Dat is net als je zegt dat elke vrouw een grote penis wil. 1943 01:16:22,583 --> 01:16:24,001 Want dat is niet waar. 1944 01:16:24,251 --> 01:16:26,295 Ze willen wel een grote penis. 1945 01:16:26,461 --> 01:16:28,172 Ik wel. 1946 01:16:28,338 --> 01:16:29,756 Ik dacht dat het meer ging om 1947 01:16:29,923 --> 01:16:32,342 passie en liefde en de band die je... 1948 01:16:32,634 --> 01:16:33,719 Ik heb... 1949 01:16:34,011 --> 01:16:35,637 Ik denk dat hij gay is. 1950 01:16:35,929 --> 01:16:37,681 Zo groot? 1951 01:16:38,182 --> 01:16:39,308 Ik ben een echte man. 1952 01:16:39,474 --> 01:16:40,809 Ik hoef niet te bedriegen. 1953 01:16:40,976 --> 01:16:42,186 Dat is een leugen. 1954 01:16:42,686 --> 01:16:44,313 Want als Halle Berry nu binnenkwam 1955 01:16:44,479 --> 01:16:47,024 en haar slipje aanbood, zeg jij dat je haar niet 1956 01:16:47,191 --> 01:16:48,692 mee naar achteren zou nemen? 1957 01:16:48,859 --> 01:16:51,153 Echt niet. Halle Berry is zo gek als een deur. 1958 01:16:51,320 --> 01:16:52,863 Van Monster's Ball? 1959 01:16:53,906 --> 01:16:57,201 "Ik wil dat je me goed laat voelen." 1960 01:16:57,367 --> 01:16:58,452 Nee. 1961 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 Jij bent nog gekker dan zij. 1962 01:17:01,121 --> 01:17:02,372 Ik vind het leuk als ze gek zijn. 1963 01:17:02,539 --> 01:17:04,166 Gek met één oog open. 1964 01:17:04,333 --> 01:17:06,293 Zo gek dat je je portemonnee moet verstoppen. 1965 01:17:06,460 --> 01:17:07,628 Solange-gek. 1966 01:17:07,794 --> 01:17:09,463 Neem me in de lift. 1967 01:17:09,630 --> 01:17:11,215 -Dat is... -Kop dicht. 1968 01:17:17,221 --> 01:17:19,389 Ik kan niet wachten om haar deze jongen te geven. 1969 01:17:20,682 --> 01:17:21,892 Hij is echt gestoord. 1970 01:17:22,059 --> 01:17:23,143 Dat is gevaarlijk. 1971 01:17:23,310 --> 01:17:24,895 Misschien ligt het aan mij. 1972 01:17:25,062 --> 01:17:26,396 Ik ben romantisch. 1973 01:17:26,563 --> 01:17:27,814 Eén vrouw is genoeg voor mij. 1974 01:17:27,981 --> 01:17:29,066 Wat is er aan de hand? 1975 01:17:29,233 --> 01:17:31,902 Ik wil een applaus geven aan Calvin's Barbershop in de South Side. 1976 01:17:32,069 --> 01:17:33,070 Hé. 1977 01:17:33,237 --> 01:17:35,072 Ze houden een wapenstilstand van 48 uur 1978 01:17:35,239 --> 01:17:36,990 -om de vrede te vergroten. -Doen we. 1979 01:17:37,199 --> 01:17:39,243 -Ga door, mensen. -Hebben jullie dat gehoord? 1980 01:17:39,409 --> 01:17:40,494 Mijn naam op de radio? 1981 01:17:40,661 --> 01:17:42,412 -Inderdaad. -Heb je dat gehoord? 1982 01:17:42,579 --> 01:17:45,582 Dat is te gek, maar nog geen trending topic op Twitter. 1983 01:17:45,749 --> 01:17:47,084 Doet er niet toe. 1984 01:17:47,251 --> 01:17:49,211 Want dit is mijn ding. 1985 01:17:49,378 --> 01:17:50,671 Wat doe je? 1986 01:17:50,838 --> 01:17:53,715 Ik dans, op een niet homoachtige manier. 1987 01:17:58,887 --> 01:17:59,888 Zet harder. 1988 01:18:07,437 --> 01:18:09,398 Kom op, Eddie. 1989 01:18:12,025 --> 01:18:13,235 Kom op, meid. 1990 01:18:20,450 --> 01:18:21,451 Hup, Calvin. 1991 01:18:57,905 --> 01:18:59,239 Rashad, schat. 1992 01:19:20,427 --> 01:19:21,470 Hé, wat is er, Terrence? 1993 01:19:21,637 --> 01:19:25,015 Kom je voor een knipbeurt of om Eddie te zien twerken? 1994 01:19:25,182 --> 01:19:26,767 -Nee. -Niets zeggen. 1995 01:19:26,934 --> 01:19:28,018 Kom op, Eddie. Laat zien. 1996 01:19:28,185 --> 01:19:29,269 Ik doe niet aan twerken. 1997 01:19:31,355 --> 01:19:33,190 Kom op, je kunt het. 1998 01:19:34,608 --> 01:19:36,360 Luister, jongens... 1999 01:19:38,779 --> 01:19:40,531 Er was een schietpartij op 26th 2000 01:19:40,697 --> 01:19:42,407 -een paar minuten geleden. -Echt? 2001 01:19:43,867 --> 01:19:44,910 Het was Anthony Clark. 2002 01:19:46,203 --> 01:19:48,038 -Wat? -Onze Anthony? 2003 01:19:48,205 --> 01:19:49,373 O, god. 2004 01:19:55,879 --> 01:19:56,922 Wat is er gebeurd? 2005 01:19:57,339 --> 01:19:58,715 Hij kwam uit de bibliotheek. 2006 01:19:58,882 --> 01:20:00,008 Hij stierf ter plekke. 2007 01:20:00,175 --> 01:20:01,885 We konden niets meer doen. 2008 01:20:04,179 --> 01:20:05,305 O, god. 2009 01:20:07,349 --> 01:20:08,392 Calvin... 2010 01:20:08,725 --> 01:20:10,477 Ik wilde niemand onderuit halen, oké? 2011 01:20:11,478 --> 01:20:13,564 Ik ben trots op wat jullie hier doen. 2012 01:20:13,730 --> 01:20:15,148 De vooruitgang met de zaak... 2013 01:20:15,315 --> 01:20:16,733 Vooruitgang? 2014 01:20:17,568 --> 01:20:19,236 Welke vooruitgang? 2015 01:20:20,153 --> 01:20:22,072 Waar heb je het over? 2016 01:20:24,700 --> 01:20:26,076 Er is een kind gestorven. 2017 01:20:26,243 --> 01:20:27,536 Een kind van een moeder... 2018 01:20:28,036 --> 01:20:30,205 Een kind van een vader is dood. 2019 01:20:30,372 --> 01:20:31,582 Een van de beste die we hadden. 2020 01:20:32,165 --> 01:20:33,208 Ja. 2021 01:20:34,126 --> 01:20:35,919 Dat is geen vooruitgang. 2022 01:20:36,587 --> 01:20:38,130 Dat is mislukking. 2023 01:20:39,506 --> 01:20:41,925 Niets heeft gewerkt. 2024 01:20:42,092 --> 01:20:43,969 We verdoen onze tijd. 2025 01:20:44,428 --> 01:20:46,346 Die jongens luisteren niet naar ons. 2026 01:20:46,513 --> 01:20:48,724 Die jongens willen elkaar afmaken. 2027 01:20:49,057 --> 01:20:50,434 Dat vinden ze leuk. 2028 01:20:50,601 --> 01:20:52,311 We zijn gek dat we denken 2029 01:20:52,477 --> 01:20:54,396 dat knipbeurten kogels tegenhouden. 2030 01:20:54,771 --> 01:20:57,191 Dit is verdomme de South Side. 2031 01:20:57,357 --> 01:21:00,027 De wapenstilstand is opgeheven. Klaar. 2032 01:21:00,194 --> 01:21:01,445 Calvin, kom op. 2033 01:21:01,612 --> 01:21:03,071 Het is afgelopen. 2034 01:21:03,238 --> 01:21:04,364 Calvin. 2035 01:21:04,740 --> 01:21:06,533 We hebben beloofd dat we dit zouden doen. 2036 01:21:06,700 --> 01:21:08,452 Beloften kunnen me niets schelen. 2037 01:21:08,619 --> 01:21:09,745 Welke belofte? 2038 01:21:11,330 --> 01:21:12,956 Dat ze elkaar doden? 2039 01:21:14,416 --> 01:21:16,043 Ze beloven ons niets. 2040 01:21:16,585 --> 01:21:19,046 Ik vind het vreselijk wat er met Anthony is gebeurd. 2041 01:21:19,213 --> 01:21:20,255 Wij allemaal. 2042 01:21:20,422 --> 01:21:22,633 Daarom moeten we nu doorgaan, 2043 01:21:22,799 --> 01:21:23,967 juist nu. 2044 01:21:25,385 --> 01:21:26,845 Hoe kun je dit opgeven? 2045 01:21:27,012 --> 01:21:28,305 Dat is wat hij doet. 2046 01:21:29,765 --> 01:21:31,016 Hij was al van plan 2047 01:21:31,183 --> 01:21:33,101 een zaak te openen in de North Side. 2048 01:21:33,268 --> 01:21:34,561 Daar heeft hij geld in gestoken. 2049 01:21:37,856 --> 01:21:39,149 Klopt dat, Cal? 2050 01:21:39,650 --> 01:21:41,527 Je was al van plan om ons achter te laten. 2051 01:21:43,320 --> 01:21:44,488 Calvin. 2052 01:21:47,991 --> 01:21:49,368 Is dat waar? 2053 01:21:51,245 --> 01:21:52,829 Luister. 2054 01:21:53,288 --> 01:21:54,373 Ik ben boven alles vader. 2055 01:21:54,540 --> 01:21:55,541 O, mijn god. 2056 01:21:55,749 --> 01:21:57,626 Dat moeten jullie beseffen. 2057 01:21:57,793 --> 01:21:58,919 Ik heb ook een zoon. 2058 01:21:59,086 --> 01:22:01,171 Jij zorgt voor de jouwe, ik voor de mijne. 2059 01:22:01,922 --> 01:22:06,051 Jullie zijn voor een paar dingen van mij afhankelijk, maar Jalen voor alles. 2060 01:22:06,218 --> 01:22:08,136 Ik laat niet toe dat hem iets gebeurt 2061 01:22:08,303 --> 01:22:10,305 voor jou, jou of jou 2062 01:22:10,472 --> 01:22:11,598 of voor deze zaak. 2063 01:22:11,765 --> 01:22:14,226 Niemand vroeg je geen vader te zijn. 2064 01:22:14,393 --> 01:22:15,894 Niemand. 2065 01:22:16,061 --> 01:22:19,356 We zijn hier voor vaders als jij en zoons als Jalen 2066 01:22:19,523 --> 01:22:20,983 en jij vertelt ons niets? 2067 01:22:21,692 --> 01:22:24,903 We staan elke ochtend op en werken aan jouw zijde. 2068 01:22:25,821 --> 01:22:27,447 We zouden je vrienden moeten zijn. 2069 01:22:29,241 --> 01:22:30,868 Ik ben je partner. 2070 01:22:31,034 --> 01:22:32,452 Wanneer ging je mij dit vertellen? 2071 01:22:32,619 --> 01:22:34,037 Na de wapenstilstand. 2072 01:22:34,204 --> 01:22:36,081 -Dat is onzin. -Nee, dat is echt. 2073 01:22:36,248 --> 01:22:38,458 Je vertelde ons niets, want onze mening interesseert je niet 2074 01:22:38,625 --> 01:22:40,460 -Wat? -Je hebt ons in de steek gelaten. 2075 01:22:40,627 --> 01:22:43,046 Ik heb niemand in de steek gelaten. Ik ben hier al jaren. 2076 01:22:43,589 --> 01:22:45,883 Jullie zijn de reden waarom ik naar de zaak kom. 2077 01:22:46,049 --> 01:22:48,260 Ik wilde hier al jaren weg. 2078 01:22:48,760 --> 01:22:50,512 Ik probeer het beter te doen. 2079 01:22:50,679 --> 01:22:53,015 Dat is alles. Voor mijn gezin. 2080 01:22:53,182 --> 01:22:54,933 Als je dat niet begrijpt, spijt me dat. 2081 01:22:55,100 --> 01:22:57,186 -Sorry, maar ik ga weg. -Wacht, Calvin. 2082 01:22:57,352 --> 01:22:58,604 -We praten... -Nee. Ik ga weg. 2083 01:22:58,770 --> 01:23:00,856 Calvin? 2084 01:23:12,910 --> 01:23:14,870 Bedankt. 2085 01:23:30,302 --> 01:23:31,803 Wat zeg jij, Eugene? 2086 01:23:31,970 --> 01:23:33,680 Hé, hoe is het, Big Eddie? 2087 01:23:33,847 --> 01:23:35,516 Geef me maar een dubbele Hennessy. 2088 01:23:35,682 --> 01:23:37,768 -Oké. -Ja. 2089 01:23:38,769 --> 01:23:40,854 Heb je van die wasabinootjes? 2090 01:23:45,150 --> 01:23:48,153 Als je hier bent gekomen met die Ol' Man River-shit, 2091 01:23:48,320 --> 01:23:49,947 om te zeggen wat een idioot ik ben 2092 01:23:50,113 --> 01:23:51,448 dat ik de zaak verplaats, 2093 01:23:51,615 --> 01:23:52,699 dan wil ik het niet horen. 2094 01:23:53,075 --> 01:23:56,245 Dan neem ik m'n drankje en vertrek. 2095 01:23:56,411 --> 01:23:58,872 Doe maar in een plastic bekertje. 2096 01:24:00,916 --> 01:24:03,043 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 2097 01:24:03,877 --> 01:24:05,671 Ik kwam hier 2098 01:24:05,838 --> 01:24:07,214 om je te bedanken. 2099 01:24:08,131 --> 01:24:11,218 Ik wilde dit niet zeggen waar iedereen bij was, 2100 01:24:11,385 --> 01:24:12,553 maar je hebt gelijk. 2101 01:24:12,719 --> 01:24:15,931 De zaak verkopen is het beste voor je gezin 2102 01:24:16,098 --> 01:24:18,559 en het perfecte excuus voor mij om te stoppen. 2103 01:24:18,725 --> 01:24:19,977 Om met pensioen te gaan. 2104 01:24:20,477 --> 01:24:22,396 Met pensioen? Jij? 2105 01:24:23,897 --> 01:24:26,108 Ik dacht dat je zou sterven voor je de zaak verliet. 2106 01:24:26,275 --> 01:24:27,401 Ja. 2107 01:24:27,568 --> 01:24:31,530 Ik ga niet sterven in die stomme unisekszaak. 2108 01:24:31,697 --> 01:24:32,823 Wat... 2109 01:24:32,990 --> 01:24:35,033 Ik herken die tent niet eens meer. 2110 01:24:35,200 --> 01:24:36,201 Jezus... 2111 01:24:36,368 --> 01:24:38,787 Ik herken de buurt niet meer. 2112 01:24:38,954 --> 01:24:40,289 Ja. 2113 01:24:41,331 --> 01:24:42,875 Dat is waar. 2114 01:24:43,417 --> 01:24:45,210 Meer reden 2115 01:24:45,544 --> 01:24:48,547 voor jou om naar de North Side te gaan. 2116 01:24:56,597 --> 01:24:57,848 Ik weet wat je doet, Eddie. 2117 01:24:59,016 --> 01:25:00,642 Het is niet makkelijk. 2118 01:25:00,809 --> 01:25:03,312 Nee, het is niet makkelijk. 2119 01:25:04,188 --> 01:25:06,398 We zijn zwart. Het is zwaar. 2120 01:25:06,565 --> 01:25:09,276 Zwaar en wij gaan hand in hand. 2121 01:25:09,818 --> 01:25:11,570 Maar we hebben het nooit opgegeven. 2122 01:25:11,945 --> 01:25:13,155 Ik heb het niet opgegeven. 2123 01:25:13,739 --> 01:25:14,990 Ik heb het begeven. 2124 01:25:15,908 --> 01:25:17,284 Ik ben moe, Eddie. 2125 01:25:18,744 --> 01:25:20,078 Ik ook. 2126 01:25:20,245 --> 01:25:21,997 We zijn al 38 uur op. 2127 01:25:32,174 --> 01:25:33,800 Anthony is dood. 2128 01:25:36,303 --> 01:25:38,055 En dat doet pijn. 2129 01:25:38,764 --> 01:25:41,099 Maar we hadden er veel meer verloren 2130 01:25:41,266 --> 01:25:43,477 als we die wapenstilstand niet hadden gedaan. 2131 01:25:44,186 --> 01:25:45,812 We hebben er één verloren. 2132 01:25:46,522 --> 01:25:48,023 Hij was speciaal. 2133 01:25:48,732 --> 01:25:52,569 Maar we hebben vast meer levens gered dan we weten. 2134 01:25:52,736 --> 01:25:56,532 En dat is een reden om te blijven vechten. 2135 01:26:03,080 --> 01:26:04,790 -Wat is er, bro? -Yo. 2136 01:26:06,708 --> 01:26:07,709 Ik kan dit niet doen. 2137 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Wat? 2138 01:26:09,044 --> 01:26:10,170 Ik stap eruit. 2139 01:26:10,337 --> 01:26:12,005 Laat je me alleen met Yummy? 2140 01:26:12,172 --> 01:26:14,132 Ik laat je niet alleen. 2141 01:26:14,299 --> 01:26:15,384 Jij moet dit ook niet doen. 2142 01:26:15,884 --> 01:26:17,344 Ongelooflijk dat je me dit aandoet. 2143 01:26:18,929 --> 01:26:19,930 Wat? 2144 01:26:20,097 --> 01:26:22,808 Mijn vader liet me bij hem en Terri wonen. 2145 01:26:22,975 --> 01:26:23,976 Ze waren cool. 2146 01:26:24,184 --> 01:26:25,519 Dat wil ik niet horen. 2147 01:26:25,686 --> 01:26:27,104 Ja, wat denk je te doen? 2148 01:26:27,521 --> 01:26:29,064 Kijk wat je hier hebt. 2149 01:26:29,231 --> 01:26:30,899 Je hebt alles wat je nodig hebt. 2150 01:26:31,066 --> 01:26:32,818 Je hebt een moeder, een vader. 2151 01:26:33,610 --> 01:26:34,903 Ik doe het niet. 2152 01:26:35,195 --> 01:26:37,281 Als je slim was, deed jij het ook niet. 2153 01:26:38,699 --> 01:26:41,910 ZONDAG 17.37 UUR 2154 01:26:56,216 --> 01:26:57,551 Moet ik in de kast kijken? 2155 01:26:58,886 --> 01:27:00,345 Je bent heel lang weggeweest 2156 01:27:00,512 --> 01:27:02,431 en hebt m'n berichten niet beantwoord 2157 01:27:02,598 --> 01:27:04,391 en nu kom je leuk doen. 2158 01:27:09,188 --> 01:27:10,647 Het spijt me. 2159 01:27:12,274 --> 01:27:13,400 Ik wil geen ruzie maken. 2160 01:27:14,860 --> 01:27:18,447 Met alles wat er aan de hand is, met Anthony, 2161 01:27:19,114 --> 01:27:20,574 zouden we dit niet moeten doen. 2162 01:27:21,366 --> 01:27:22,534 Mee eens. 2163 01:27:25,704 --> 01:27:27,789 En het spijt me van dat gedoe met Draya. 2164 01:27:27,956 --> 01:27:29,541 Er is niets gebeurd. 2165 01:27:30,042 --> 01:27:31,585 Maar ik had dit moeten voorkomen. 2166 01:27:34,004 --> 01:27:35,506 Ik weet dat er niets gebeurd is. 2167 01:27:36,590 --> 01:27:37,925 Je bent gewoon een idioot. 2168 01:27:39,968 --> 01:27:41,762 Ik ben gewoon een man. 2169 01:27:43,138 --> 01:27:44,681 Ik snap het. 2170 01:27:45,974 --> 01:27:48,185 En ik weet dat ik veel heb gewerkt. 2171 01:27:50,687 --> 01:27:52,731 Maar ik wil dat je weet 2172 01:27:54,149 --> 01:27:56,235 dat ik alles zie wat je doet. 2173 01:27:57,361 --> 01:28:00,030 Je bent een geweldig man, Rashad. 2174 01:28:00,197 --> 01:28:02,157 Je bent een geweldige vader voor Maya. 2175 01:28:03,075 --> 01:28:05,911 Ik kan me geen betere partner wensen. 2176 01:28:07,579 --> 01:28:09,498 Ik dacht gewoon 2177 01:28:10,791 --> 01:28:12,668 dat je wist hoe ik me voelde. 2178 01:28:13,168 --> 01:28:14,378 Ja. 2179 01:28:15,337 --> 01:28:17,714 Maar soms wil een man het horen. 2180 01:28:20,759 --> 01:28:22,469 One-Stop, kun je dit tekenen? 2181 01:28:22,636 --> 01:28:24,346 Zeker weten. 2182 01:28:25,681 --> 01:28:26,849 Bedankt. 2183 01:28:28,267 --> 01:28:29,935 Dit is gestoord. 2184 01:28:30,102 --> 01:28:32,020 Bree, wil je de kaart tekenen? 2185 01:28:32,187 --> 01:28:33,897 Jerrod, kijk eens. 2186 01:28:36,191 --> 01:28:38,068 Hé, hoe is het, mensen? 2187 01:28:38,235 --> 01:28:40,237 Voordat jullie je spullen pakken, 2188 01:28:40,404 --> 01:28:42,197 wil ik jullie even spreken. 2189 01:28:46,159 --> 01:28:47,744 Heel snel. 2190 01:28:51,874 --> 01:28:54,501 Toe maar, zeg wat je moet zeggen. 2191 01:28:57,838 --> 01:28:59,214 Ik had het mis. 2192 01:29:01,383 --> 01:29:03,677 Ik wilde de wapenstilstand beëindigen 2193 01:29:04,303 --> 01:29:07,472 om dezelfde reden als waarom ik de zaak wilde verplaatsen. 2194 01:29:09,725 --> 01:29:11,310 Ik was gekwetst. 2195 01:29:12,352 --> 01:29:13,729 Teleurgesteld. 2196 01:29:15,939 --> 01:29:17,608 Maar jullie kennen me. 2197 01:29:18,317 --> 01:29:20,944 Jullie weten dat ik van de South Side hou. 2198 01:29:23,572 --> 01:29:26,158 Ik hou van iedereen in deze buurt. 2199 01:29:27,701 --> 01:29:30,078 Ik hou van iedereen hier. 2200 01:29:30,871 --> 01:29:32,623 Van al mijn klanten, 2201 01:29:33,457 --> 01:29:35,876 ook van degenen die nooit naar huis gaan. 2202 01:29:40,130 --> 01:29:41,131 Wat? 2203 01:29:42,216 --> 01:29:43,675 Gaan jullie allemaal naar mij kijken? 2204 01:29:45,135 --> 01:29:47,137 Na een tijdje was het... 2205 01:29:47,304 --> 01:29:49,890 Het was makkelijker om weg te lopen. 2206 01:29:50,682 --> 01:29:52,392 Weg van al die pijn. 2207 01:29:53,393 --> 01:29:54,895 Het verdriet. 2208 01:29:57,105 --> 01:29:58,649 Dat is ook niet goed. 2209 01:29:59,691 --> 01:30:02,694 Als wij niets doen voor deze buurt, wie dan wel? 2210 01:30:03,362 --> 01:30:05,656 Uiteindelijk kunnen we niet verwachten dat mensen 2211 01:30:06,240 --> 01:30:08,992 die niet weten wat hier gebeurt, 2212 01:30:09,159 --> 01:30:11,870 hierheen komen en onze problemen oplossen. 2213 01:30:13,956 --> 01:30:16,083 Dat moeten we zelf doen. 2214 01:30:17,918 --> 01:30:19,795 Wat bedoel je, Calvin? 2215 01:30:20,587 --> 01:30:22,840 Ik wil doorgaan met waarmee we zijn begonnen. 2216 01:30:23,340 --> 01:30:26,134 Ik wil de wapenstilstand weer in deze buurt. 2217 01:30:26,301 --> 01:30:27,761 Voor Anthony... 2218 01:30:29,429 --> 01:30:30,848 En voor ons. 2219 01:30:31,348 --> 01:30:34,518 Maar ik ben maar één helft van het leiderschap hier, 2220 01:30:34,685 --> 01:30:36,812 dus ik heb de steun van mijn partner nodig 2221 01:30:36,979 --> 01:30:39,815 voordat de wapenstilstand weer begint. 2222 01:30:39,982 --> 01:30:41,775 Calvin, je hebt mijn steun altijd gehad. 2223 01:30:41,942 --> 01:30:42,943 Ik ben er. 2224 01:30:43,443 --> 01:30:45,153 Ik stel je vertrouwen op prijs, 2225 01:30:45,320 --> 01:30:46,697 maar ik denk dat Angie degene is... 2226 01:30:46,864 --> 01:30:48,198 Laat maar. 2227 01:30:48,365 --> 01:30:50,576 -Je praat tegen Angie. -Nu snap je het. 2228 01:30:50,742 --> 01:30:52,494 Ik heb de situatie verkeerd ingeschat. 2229 01:30:52,661 --> 01:30:53,704 Het is in orde. 2230 01:30:54,663 --> 01:30:56,206 Wat zeg je, Ange? 2231 01:30:57,541 --> 01:30:58,709 Luister... 2232 01:31:02,504 --> 01:31:03,547 Ik... 2233 01:31:05,174 --> 01:31:08,177 Ik snap niet waarom mensen hier nog staan, terwijl 2234 01:31:08,343 --> 01:31:10,721 m'n partner net zei dat er weer wapenstilstand is. 2235 01:31:12,222 --> 01:31:13,724 Ja. 2236 01:31:14,391 --> 01:31:15,601 Een wisseltruc. 2237 01:31:15,767 --> 01:31:17,227 Dank je wel. 2238 01:31:18,353 --> 01:31:19,730 -Oké. -We doen het. 2239 01:31:19,938 --> 01:31:20,939 Ja. 2240 01:31:21,106 --> 01:31:24,109 -Dat was mooi. -Ja. Mooi. 2241 01:31:24,276 --> 01:31:25,569 -Het spijt me. -Nee. 2242 01:31:25,903 --> 01:31:27,112 We vieren het. 2243 01:31:27,946 --> 01:31:29,740 Kan ik geknipt worden? 2244 01:31:30,657 --> 01:31:31,658 Verdomme. 2245 01:31:31,825 --> 01:31:33,160 Hé, D, hoe is het? 2246 01:31:33,327 --> 01:31:35,245 -Hoe gaat het? -Goed. 2247 01:31:35,621 --> 01:31:37,706 Calvin. Dit is mijn zaak. Wat kan ik voor je doen? 2248 01:31:37,873 --> 01:31:38,874 De Bulls spelen morgen 2249 01:31:39,082 --> 01:31:41,001 en ik kreeg een tweet van thottiepimpin 2250 01:31:41,168 --> 01:31:42,920 over wat jullie hier doen, 2251 01:31:43,086 --> 01:31:44,087 ik kom mijn steun betuigen. 2252 01:31:44,254 --> 01:31:45,255 Cool. 2253 01:31:45,422 --> 01:31:46,590 Wie is thottiepimpin? 2254 01:31:46,757 --> 01:31:47,883 Hij daar. 2255 01:31:48,050 --> 01:31:49,134 Hoe is het, man? 2256 01:31:49,301 --> 01:31:50,844 -Hoe gaat het? -Goed. 2257 01:31:51,011 --> 01:31:52,888 -Wacht even. -Gaat het? 2258 01:31:53,055 --> 01:31:54,389 Gaat het? 2259 01:31:54,556 --> 01:31:56,391 Sorry, A.D., hij heeft problemen. 2260 01:31:56,558 --> 01:31:57,726 Dit was uit medelijden. 2261 01:31:57,893 --> 01:31:59,228 Geef hem wat ruimte. 2262 01:31:59,394 --> 01:32:01,188 -Hé. Hoe is het? -Hoe is het? 2263 01:32:01,355 --> 01:32:02,439 -Goed je te zien. -Jou ook. 2264 01:32:02,606 --> 01:32:04,733 -Oké. Blijf groeien. -High five. 2265 01:32:05,317 --> 01:32:06,485 Oké, kom maar, jongeman. 2266 01:32:06,985 --> 01:32:08,570 Ga zitten. 2267 01:32:08,737 --> 01:32:10,864 Ik zal die monobrauw wat bijwerken. 2268 01:32:11,031 --> 01:32:12,115 Ik vervaag hem wat 2269 01:32:12,282 --> 01:32:13,534 en knip hem doormidden 2270 01:32:13,700 --> 01:32:14,743 en open hem voor je. 2271 01:32:15,619 --> 01:32:16,912 Niemand komt aan mijn monobrauw. 2272 01:32:17,079 --> 01:32:18,247 En met alle respect, 2273 01:32:18,413 --> 01:32:19,831 maar ik wil dat Calvin me knipt. 2274 01:32:19,998 --> 01:32:21,166 -Oké. -Hoe is het, A.D.? 2275 01:32:21,333 --> 01:32:22,334 Hoe gaat het? Goed? 2276 01:32:22,501 --> 01:32:23,627 -Ja. -Alles in orde? 2277 01:32:23,794 --> 01:32:25,629 Oké. Vraag... 2278 01:32:25,796 --> 01:32:27,422 -Zoek je een huisgenoot? -Nee. 2279 01:32:27,589 --> 01:32:28,924 -Zeker weten? -Ja. 2280 01:32:29,091 --> 01:32:30,342 Ik heb m'n spullen. Ik ben klaar. 2281 01:32:30,509 --> 01:32:31,718 We hoeven niet te stoppen. 2282 01:32:31,885 --> 01:32:33,387 -Cool, man. -In orde. 2283 01:32:33,554 --> 01:32:34,972 -Zei je ja? -Nee, ik zei... 2284 01:32:35,138 --> 01:32:36,306 Oké. Goed. Cool. 2285 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 Niet doen. 2286 01:32:37,975 --> 01:32:39,017 -Sorry, man. -Geeft niet. 2287 01:32:39,184 --> 01:32:40,310 -Je weet hoe ze doen. -Ja. 2288 01:32:40,477 --> 01:32:41,687 Mag ik 'n foto maken voor Twitter? 2289 01:32:41,854 --> 01:32:42,855 Ja, tuurlijk. 2290 01:32:43,021 --> 01:32:44,064 Tag me, dan tweet ik terug. 2291 01:32:44,273 --> 01:32:47,192 Dat zou... Dat zou te gek zijn. 2292 01:32:47,359 --> 01:32:48,360 Hé, schiet op. 2293 01:32:48,861 --> 01:32:50,487 Jerrod, laat hem met rust. 2294 01:32:50,654 --> 01:32:51,655 Ik maak de foto. 2295 01:32:51,822 --> 01:32:53,156 Je bent net TMZ. 2296 01:32:55,409 --> 01:32:56,618 Bedankt dat je bent gekomen. 2297 01:32:56,785 --> 01:32:58,161 -Ze gaan uit hun dak. -Ja, bedankt. 2298 01:32:58,328 --> 01:33:00,372 Geen zorgen. Je monobrauw is veilig bij mij. 2299 01:33:00,539 --> 01:33:01,748 -Bedankt, man. -Cool. 2300 01:33:01,999 --> 01:33:03,000 Er hangt vrede in de lucht. 2301 01:33:03,166 --> 01:33:04,251 Gratis geknipt in Calvin's Barbershop 2302 01:33:04,418 --> 01:33:07,421 De wapenstilstand duurt nu 42 uur en iedereen weet van Calvin's Barbershop. 2303 01:33:07,588 --> 01:33:08,672 De NBA-superster uit Chicago, 2304 01:33:08,839 --> 01:33:10,757 Anthony Davis, bezocht de South Side. 2305 01:33:10,924 --> 01:33:13,677 Er staat een flinke menigte in de South Side 2306 01:33:13,844 --> 01:33:16,305 voor een gratis knipbeurt 2307 01:33:16,471 --> 01:33:18,515 in een poging het geweld te verminderen. 2308 01:33:18,682 --> 01:33:20,184 We zijn trending. 2309 01:33:20,350 --> 01:33:23,770 #KapperszaakRedtDeBuurt is trending op Twitter. 2310 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 -Wat? -Ja. 2311 01:33:25,105 --> 01:33:26,190 -Echt niet. -Kijk maar. 2312 01:33:26,356 --> 01:33:27,608 Eindelijk. 2313 01:33:27,816 --> 01:33:29,359 Het is trending. 2314 01:33:29,651 --> 01:33:30,819 Wat, gast? 2315 01:33:30,986 --> 01:33:31,987 Oké. Wie is de volgende? 2316 01:33:32,196 --> 01:33:34,448 -Mag ik een selfie met je? -Wat? 2317 01:33:39,369 --> 01:33:41,663 Dit is echt cool. 2318 01:33:41,830 --> 01:33:43,624 We krijgen iets van duizend likes. 2319 01:33:43,790 --> 01:33:45,334 Instagram dat maar. 2320 01:33:46,126 --> 01:33:47,836 Wat willen die blanke meisjes? Verdwaald? 2321 01:33:48,003 --> 01:33:49,171 Ik weet het niet. Ga jij kijken? 2322 01:33:49,338 --> 01:33:51,048 Heb je gezegd dat ze gaaf zijn? 2323 01:33:51,215 --> 01:33:54,176 Blanken vinden het leuk als je zegt: "Gaaf." 2324 01:33:54,384 --> 01:33:56,720 Ik ben beschikbaar voor catering, zakenlunchen, 2325 01:33:56,887 --> 01:33:58,138 privéfeesten, Shivas. 2326 01:33:58,305 --> 01:33:59,389 Geen varken. 2327 01:33:59,598 --> 01:34:01,058 Gangsta Grub-ondernemer geeft terug. 2328 01:34:01,225 --> 01:34:02,976 En vergeet mijn Gangsta Grub-mix niet. 2329 01:34:03,143 --> 01:34:04,728 Die doe je op al het vlees dat je eet. 2330 01:34:04,895 --> 01:34:06,647 Dames, al het vlees. 2331 01:34:06,855 --> 01:34:08,982 Hij heeft zijn gevangenispak voor een schort ingeruild. 2332 01:34:09,191 --> 01:34:12,861 Waarom ben je betrokken geraakt bij deze beweging? 2333 01:34:13,237 --> 01:34:15,072 Het ging altijd al om de jongeren. 2334 01:34:16,406 --> 01:34:18,909 Jij bent het levende bewijs dat er superhelden 2335 01:34:19,076 --> 01:34:20,369 tussen gewone stervelingen wonen. 2336 01:34:20,536 --> 01:34:24,331 Er was niet genoeg ruimte in de auto voor mijn cape. 2337 01:34:24,915 --> 01:34:28,168 Hoeveel geld heb je ingezameld voor de Boys and Girls Club? 2338 01:34:31,421 --> 01:34:33,799 Misschien $500. 2339 01:34:33,966 --> 01:34:36,426 Dat lijkt veel meer dan $500. 2340 01:34:37,219 --> 01:34:38,220 Rustig aan. 2341 01:34:38,387 --> 01:34:39,721 Nou... 2342 01:34:40,013 --> 01:34:43,433 Wij van WIS News... 2343 01:34:43,600 --> 01:34:45,477 We hebben een verrassing voor je. 2344 01:34:45,853 --> 01:34:47,604 J.D. houdt niet van verrassingen. 2345 01:34:47,771 --> 01:34:49,773 -Deze vind je vast leuk. -Dat betwijfel ik. 2346 01:34:49,940 --> 01:34:52,359 -Dit is Jamilah... -Wie is zij? 2347 01:34:52,526 --> 01:34:54,695 ...en haar Boys and Girls Club-counseler, Mr Fenty. 2348 01:34:54,903 --> 01:34:55,904 Oké, wie is hij? 2349 01:34:56,071 --> 01:34:58,699 Ze zijn hier om jouw donatie officieel te accepteren 2350 01:34:58,866 --> 01:35:01,743 namens de Boys and Girls Club van Chicago. 2351 01:35:02,035 --> 01:35:03,287 Wat? 2352 01:35:04,788 --> 01:35:06,456 Ze zijn hier om het geld in ontvangst... 2353 01:35:06,623 --> 01:35:08,458 Hou je mond. Ik verstond je de eerste keer al. 2354 01:35:08,625 --> 01:35:09,877 Niemand zei dat we geld gaven 2355 01:35:10,043 --> 01:35:11,962 aan Boys and Girls... 2356 01:35:12,129 --> 01:35:14,631 Boys and Girls Club. Ja. 2357 01:35:14,798 --> 01:35:17,467 Wacht even, biljartbal. 2358 01:35:18,093 --> 01:35:20,721 Ik ben Candace Washington, live vanuit de South Side... 2359 01:35:21,889 --> 01:35:23,557 Ik heb je hulp nodig. Het gaat om Jalen. 2360 01:35:23,724 --> 01:35:25,142 -Wat is er met Jalen? -Hij wil die 2361 01:35:25,309 --> 01:35:26,476 initiatie doen met de Vice Lords. 2362 01:35:26,643 --> 01:35:27,644 Ik probeerde hem te stoppen. 2363 01:35:27,811 --> 01:35:28,979 Waar is hij, Kenny? 2364 01:35:29,146 --> 01:35:30,480 In het park. Cornell Square. 2365 01:35:31,315 --> 01:35:32,441 Cal. 2366 01:35:32,941 --> 01:35:34,943 Ja, dat wil ik horen. 2367 01:35:35,110 --> 01:35:37,112 Zijn jullie klaar? 2368 01:35:37,988 --> 01:35:39,114 Ja. 2369 01:35:40,157 --> 01:35:41,283 Hoe is het? 2370 01:35:42,659 --> 01:35:43,994 Waar is je maatje Kenny? 2371 01:35:45,913 --> 01:35:47,998 Geen idee. Van z'n vader moest hij naar huis. 2372 01:35:48,498 --> 01:35:50,584 Naar huis? Grapje, toch? 2373 01:35:51,251 --> 01:35:52,544 Naar huis? 2374 01:35:53,337 --> 01:35:54,963 Denk je dat dit een grap is? 2375 01:35:56,423 --> 01:35:58,175 Denk je dat dit een spelletje is? 2376 01:36:00,344 --> 01:36:03,096 We zijn bezorgd over de mensen met wie Jalen omgaat. 2377 01:36:03,263 --> 01:36:04,848 Bedoelt u dat Jalen in een bende zit? 2378 01:36:05,015 --> 01:36:08,644 Ik wil niet dat ze midden in de nacht bellen omdat m'n zoon in de cel zit of erger, 2379 01:36:08,810 --> 01:36:11,188 omdat we niets deden toen we de kans hadden. 2380 01:36:11,355 --> 01:36:12,940 Dat is het probleem hier. 2381 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Iedereen wil erbij horen, 2382 01:36:15,108 --> 01:36:17,194 maar niemand wil ervoor werken. 2383 01:36:17,819 --> 01:36:19,404 Quis zei toch geen geweld dit weekend? 2384 01:36:20,531 --> 01:36:22,574 Marquis? 2385 01:36:23,951 --> 01:36:25,494 Ik maak me geen zorgen over Marquis. 2386 01:36:26,537 --> 01:36:27,871 Weet je? Nu irriteer je me. 2387 01:36:28,038 --> 01:36:29,373 Je verdoet mijn tijd. 2388 01:36:29,998 --> 01:36:31,708 Ik denk dat hij m'n tijd verdoet. 2389 01:36:33,710 --> 01:36:35,128 Je gaat niet naar huis. 2390 01:36:35,295 --> 01:36:36,797 Zoiets bestaat niet. 2391 01:36:36,964 --> 01:36:37,965 Waarom wil je alles wat ik 2392 01:36:38,131 --> 01:36:39,383 -leuk vind afpakken? -Ik hou van je... 2393 01:36:39,550 --> 01:36:40,801 Mijn leven zou beter zijn... 2394 01:36:40,968 --> 01:36:42,219 Hij is een slim kind. 2395 01:36:42,386 --> 01:36:43,387 Je moet beslissen. 2396 01:36:44,805 --> 01:36:47,182 Wil je erbij of niet? 2397 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 MAANDAG 5.59 UUR WAPENSTILSTAND 47 UUR 59 MIN 50 SEC 2398 01:37:35,272 --> 01:37:38,108 Tien, negen, acht, 2399 01:37:38,275 --> 01:37:41,069 zeven, zes, vijf, 2400 01:37:41,236 --> 01:37:44,239 vier, drie, twee... 2401 01:37:44,406 --> 01:37:45,699 Een. 2402 01:37:46,575 --> 01:37:47,576 Ja. 2403 01:37:51,330 --> 01:37:52,956 Dat bedoel ik. 2404 01:37:53,123 --> 01:37:54,625 Ja. Goed zo. 2405 01:38:01,590 --> 01:38:02,591 -Bam. -Je vader is trots. 2406 01:38:02,758 --> 01:38:04,051 Je vader zal trots op je zijn. 2407 01:38:04,218 --> 01:38:05,219 -Je hebt 't goed gedaan. -Ja. 2408 01:38:05,385 --> 01:38:06,428 Ik voel me goed. 2409 01:38:07,930 --> 01:38:09,890 Hé, Shad. 2410 01:38:10,098 --> 01:38:12,267 Liefde, man. Het spijt me van alles. 2411 01:38:12,434 --> 01:38:14,811 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 2412 01:38:16,480 --> 01:38:18,440 Twee zwarte vaders die elkaar mogen. 2413 01:38:28,784 --> 01:38:29,826 Ik wil iets vragen. 2414 01:38:30,035 --> 01:38:31,161 MAANDAG 7.07 UUR 2415 01:38:31,328 --> 01:38:33,163 Kom ik gay over? 2416 01:38:33,330 --> 01:38:35,999 Dat heb ik vandaag al twee keer gehoord. 2417 01:38:36,166 --> 01:38:38,335 Nee. Of ik denk dat je 2418 01:38:38,502 --> 01:38:41,588 misschien een T-shirt zonder pasteltinten 2419 01:38:41,755 --> 01:38:43,173 en een grotere maat jeans kunt kopen? 2420 01:38:43,340 --> 01:38:44,842 Ja, absoluut. 2421 01:38:45,008 --> 01:38:46,468 Maar wat maakt het uit? 2422 01:38:46,635 --> 01:38:48,512 Kleren zeggen niets over je seksualiteit. 2423 01:38:48,679 --> 01:38:50,138 En zelfs als je gay zou zijn... 2424 01:38:50,305 --> 01:38:52,850 Dat ben ik niet. 2425 01:38:53,016 --> 01:38:55,185 Dat zou me niets uitmaken. 2426 01:38:55,352 --> 01:38:58,522 Ik mag je zoals je bent en je hoeft voor niemand te veranderen. 2427 01:38:58,689 --> 01:39:00,691 En er zijn geen regels voor hetero zijn. 2428 01:39:00,858 --> 01:39:01,859 Kijk naar Miguel. 2429 01:39:02,025 --> 01:39:03,110 Kijk naar Prince. 2430 01:39:03,277 --> 01:39:05,696 Hij draagt hoge hakken en een permanent 2431 01:39:05,863 --> 01:39:06,864 en ik zou het met hem doen. 2432 01:39:07,030 --> 01:39:08,031 Ja, zeker. 2433 01:39:09,199 --> 01:39:11,034 Grapje. Ik speel met... 2434 01:39:11,201 --> 01:39:12,494 -Dat is... -Maar goed. 2435 01:39:13,829 --> 01:39:15,747 Dus je vindt mijn karakter leuk? 2436 01:39:17,124 --> 01:39:20,002 Ik vind je neuroses vermakelijk. 2437 01:39:20,627 --> 01:39:23,672 Je passie voor vrouwenrechten bevrijdend. 2438 01:39:24,214 --> 01:39:25,215 En... 2439 01:39:27,593 --> 01:39:29,219 En je nerdachtigheid 2440 01:39:29,386 --> 01:39:31,180 ontzettend sexy. 2441 01:39:36,226 --> 01:39:37,895 Heb je het over mij? 2442 01:39:38,312 --> 01:39:39,855 Daarom mag ik je. 2443 01:39:40,022 --> 01:39:41,023 Omdat je me snapt. 2444 01:39:41,565 --> 01:39:44,151 Dat doen niet veel mensen, maar jij wel. 2445 01:39:44,318 --> 01:39:46,737 En dat je het weet, Ronnie, je ex, 2446 01:39:46,904 --> 01:39:49,406 was niet goed genoeg voor je. 2447 01:40:01,418 --> 01:40:02,753 Ik denk dat ik verliefd op je ben. 2448 01:40:02,920 --> 01:40:05,214 Ik wil het van de daken schreeuwen. 2449 01:40:05,839 --> 01:40:07,591 -Te vroeg? -Ja. 2450 01:40:07,758 --> 01:40:09,343 -Dat dacht ik al. -Ja. 2451 01:40:09,593 --> 01:40:11,762 Wat hoorde je? Dat ik zei 2452 01:40:11,929 --> 01:40:13,764 -dat ik verliefd op je ben? -Nee. 2453 01:40:14,014 --> 01:40:15,015 Draai terug. 2454 01:40:15,182 --> 01:40:16,183 Ga je morgen mee eten? 2455 01:40:16,350 --> 01:40:17,351 -Oké. -Dat is logisch. 2456 01:40:17,518 --> 01:40:18,519 Ja. Dat is... 2457 01:40:18,727 --> 01:40:20,103 Mijn ouders zijn gescheiden, 2458 01:40:20,354 --> 01:40:22,606 -dus ik geef snel genegenheid. -O, mijn hemel. 2459 01:40:22,773 --> 01:40:24,441 Ja. 2460 01:40:26,443 --> 01:40:28,028 Jij hebt lef om hierheen te komen. 2461 01:40:28,570 --> 01:40:30,906 -Ik kom me verontschuldigen. -Ik wil het niet horen. 2462 01:40:31,073 --> 01:40:32,699 Ik wil het toch zeggen. 2463 01:40:35,702 --> 01:40:37,829 Het spijt me echt. 2464 01:40:38,539 --> 01:40:40,332 Ik mocht niet tussen jou en Rashad komen. 2465 01:40:40,541 --> 01:40:41,875 Inderdaad. 2466 01:40:42,125 --> 01:40:44,628 Maar jij hebt je hele leven geregeld 2467 01:40:44,795 --> 01:40:46,380 en op dreef. En... 2468 01:40:46,922 --> 01:40:49,633 Ik probeer nog overal achter te komen. 2469 01:40:51,301 --> 01:40:52,970 Ik heb een fout gemaakt. 2470 01:40:53,136 --> 01:40:55,806 Het zal nooit meer gebeuren, dat beloof ik je. 2471 01:40:57,057 --> 01:40:58,308 Nou... 2472 01:40:59,309 --> 01:41:00,936 Ik waardeer het dat je dat zegt. 2473 01:41:01,311 --> 01:41:03,397 Is het weer goed? 2474 01:41:05,315 --> 01:41:06,316 Ik denk het. 2475 01:41:06,567 --> 01:41:07,609 Kom hier, meid. 2476 01:41:11,405 --> 01:41:12,406 Maar... 2477 01:41:12,573 --> 01:41:15,117 Ik wilde zeggen dat als jij en Rashad 2478 01:41:15,325 --> 01:41:17,578 ooit een derde meisje zoeken, 2479 01:41:17,744 --> 01:41:19,663 voor de opwinding of zo, 2480 01:41:19,830 --> 01:41:20,998 ben ik daarvoor in. 2481 01:41:21,248 --> 01:41:22,499 Denk erover na. 2482 01:41:22,749 --> 01:41:23,750 -Dag, Draya. -Hé. 2483 01:41:23,917 --> 01:41:25,002 Hé. 2484 01:41:25,169 --> 01:41:26,837 We moeten horen wat ze wil zeggen. 2485 01:41:27,004 --> 01:41:28,755 Ze kwam hier niet voor niets. 2486 01:41:28,922 --> 01:41:30,424 -Hé, Rashad. -Ik zie je, Draya. 2487 01:41:30,591 --> 01:41:31,592 -Ga naar binnen. -Schat. 2488 01:41:31,758 --> 01:41:33,427 Vind je het grappig? Je bent niet grappig. 2489 01:41:33,635 --> 01:41:34,720 Bedankt. 2490 01:41:36,471 --> 01:41:38,682 Dit is niet wat je denkt. 2491 01:41:39,516 --> 01:41:41,268 Dit is de vogel waar ik het over had. 2492 01:41:41,435 --> 01:41:42,436 Hij is weg. 2493 01:41:44,021 --> 01:41:46,148 Hij vloog weg. Laat hem vliegen. 2494 01:41:51,612 --> 01:41:52,779 Weet je waarom ik terugkwam? 2495 01:41:52,946 --> 01:41:54,698 -Waarom? -Omdat je mijn vriend bent. 2496 01:41:55,115 --> 01:41:56,200 Ik kwam naar je terug. 2497 01:41:56,491 --> 01:41:57,951 Waarom geef je me die cheque niet? 2498 01:41:58,118 --> 01:41:59,161 Mijn vriend. 2499 01:41:59,369 --> 01:42:00,454 Dat is jouw gedeelte. 2500 01:42:00,621 --> 01:42:02,122 -Geen huur. -Duidelijk? 2501 01:42:02,289 --> 01:42:03,290 Doe je ding. 2502 01:42:03,457 --> 01:42:04,875 Mijn vriend. Het is een genoegen. 2503 01:42:05,042 --> 01:42:06,627 Je zult goede zaken doen. 2504 01:42:06,793 --> 01:42:08,003 Fijne dag nog. 2505 01:42:08,170 --> 01:42:10,047 De straat op. Hé. 2506 01:42:10,214 --> 01:42:12,966 Ik moet je spreken. Je moet papieren tekenen. 2507 01:42:13,133 --> 01:42:14,718 Je vrouw zoekt je. 2508 01:42:14,885 --> 01:42:16,637 Loop je echt voor me weg? 2509 01:42:20,140 --> 01:42:21,558 We zijn gesloten. 2510 01:42:21,725 --> 01:42:22,893 Kom morgen maar terug. 2511 01:42:23,060 --> 01:42:24,561 Dat is jammer. 2512 01:42:27,356 --> 01:42:29,566 Ik hoopte dat je een plekje voor me had. 2513 01:42:31,401 --> 01:42:33,028 Ik kan er nog wel een doen. 2514 01:42:38,700 --> 01:42:40,202 Ga zitten. 2515 01:42:45,249 --> 01:42:46,500 Ik ben blij dat je kwam. 2516 01:42:47,543 --> 01:42:50,838 Ik wilde iets doen aan dat zogenaamde zootje. 2517 01:42:52,047 --> 01:42:53,924 Ik regel het, geen zorgen. 2518 01:42:54,174 --> 01:42:56,176 Ik knip je snel bij. 2519 01:42:57,845 --> 01:42:59,096 Ik dacht eraan 2520 01:42:59,263 --> 01:43:00,722 opnieuw te beginnen. 2521 01:43:06,228 --> 01:43:07,271 Zeker weten? 2522 01:43:08,522 --> 01:43:09,523 Ja. 2523 01:43:11,400 --> 01:43:12,401 Oké. 2524 01:43:12,568 --> 01:43:13,861 Een nieuwe start. 2525 01:43:15,112 --> 01:43:17,239 Ik meende niet wat ik eerder zei. 2526 01:43:18,282 --> 01:43:20,450 Je bent er altijd voor me 2527 01:43:20,617 --> 01:43:21,952 en dat waardeer ik. 2528 01:43:24,329 --> 01:43:25,414 Ik hou van je, pap. 2529 01:43:26,415 --> 01:43:27,833 Ik hou ook van jou. 2530 01:43:28,584 --> 01:43:29,960 Je zult altijd mijn zoon zijn. 2531 01:43:30,210 --> 01:43:31,295 Dat zweer ik. 2532 01:43:32,963 --> 01:43:36,133 Oké. We kijken wat we kunnen doen. 2533 01:43:37,134 --> 01:43:38,594 Ja, oké. 2534 01:43:39,303 --> 01:43:40,470 Luister... 2535 01:43:40,929 --> 01:43:42,472 Als ik iets hoor, 2536 01:43:42,639 --> 01:43:44,266 haal ik je daar meteen weg, begrepen? 2537 01:43:44,433 --> 01:43:46,143 -Ja. -Ik meen het. 2538 01:43:46,351 --> 01:43:48,061 Ik ben er onmiddellijk. 2539 01:43:48,228 --> 01:43:51,690 Ik breng je naar de wc als dat moet. 2540 01:43:54,318 --> 01:43:55,694 Je bent gek. 2541 01:43:55,861 --> 01:43:57,529 Maar dat is prima. 2542 01:43:57,696 --> 01:44:00,073 Ik ben blij dat ik hier ben. Dat ik thuis ben. 2543 01:44:02,159 --> 01:44:03,493 Ik ben blij dat je terug bent. 2544 01:44:03,785 --> 01:44:05,454 Je komt naar basketbal kijken, toch? 2545 01:44:05,621 --> 01:44:07,581 Je moet er dieper in gaan. Te veel springers. 2546 01:44:07,748 --> 01:44:08,832 Maar ze gaan er wel in. 2547 01:44:08,999 --> 01:44:10,417 Niet altijd. 2548 01:44:10,584 --> 01:44:12,085 Man... 2549 01:44:13,504 --> 01:44:15,297 Wil je je dreads niet zo dragen? 2550 01:44:15,672 --> 01:44:18,467 Als je bij de Bulls komt, gaat je vader overal mee naartoe. 2551 01:44:19,343 --> 01:44:20,344 Dan word ik de teamkapper. 2552 01:44:20,844 --> 01:44:21,845 Verdomme. 2553 01:44:22,054 --> 01:44:23,347 Oké. 2554 01:44:23,722 --> 01:44:24,765 Rustig aan. 2555 01:44:25,224 --> 01:44:26,225 Hé. 2556 01:44:26,517 --> 01:44:29,478 Je hebt je haar zes maanden niet gekamd. Er zitten klitten. 2557 01:44:29,645 --> 01:44:32,314 Allerlei klitten. 2558 01:44:32,523 --> 01:44:33,857 Het komt goed. 2559 01:44:35,692 --> 01:44:37,444 Ja. Dat is het. 2560 01:44:41,406 --> 01:44:42,950 Dat ziet er fris uit. 2561 01:44:44,159 --> 01:44:46,203 Nu lijk je weer op mijn zoon. 2562 01:44:46,703 --> 01:44:48,455 Nu krijg ik alle meisjes op school. 2563 01:44:49,289 --> 01:44:50,332 Ja. 2564 01:44:50,499 --> 01:44:52,209 Nu kun je het haar opvegen. 2565 01:44:54,211 --> 01:44:55,712 Beste Chicago, 2566 01:44:55,879 --> 01:44:58,048 ik weet dat ik streng voor je was, 2567 01:44:58,215 --> 01:44:59,633 maar dit is het punt. 2568 01:44:59,800 --> 01:45:01,969 Als ik één ding van je weet, 2569 01:45:02,469 --> 01:45:04,721 is dat je weet hoe je weer opkrabbelt. 2570 01:45:05,472 --> 01:45:09,434 We groeten de South Side Champs. 2571 01:45:12,855 --> 01:45:13,897 #ChicagoStandUp 2572 01:45:14,064 --> 01:45:15,482 Chicago, sta op. 2573 01:45:15,649 --> 01:45:16,650 ark van noach stichting 2574 01:45:16,817 --> 01:45:18,068 Ze moeten in zichzelf geloven. 2575 01:45:18,235 --> 01:45:20,195 Ze moeten in hun gemeenschap geloven. 2576 01:45:20,362 --> 01:45:22,489 Ze moeten geloven dat ze een toekomst hebben. 2577 01:45:22,656 --> 01:45:24,908 We zijn studenten. We zijn buitengewoon. 2578 01:45:25,075 --> 01:45:27,369 Niet omdat we het zeggen, maar omdat we hard werken. 2579 01:45:27,536 --> 01:45:29,246 Gefeliciteerd, Miss Paxton. 2580 01:45:33,333 --> 01:45:37,629 Je hebt persoonlijke tragedies altijd veranderd in triomfen. 2581 01:45:38,005 --> 01:45:39,089 Nee, niet doen... 2582 01:45:40,007 --> 01:45:41,049 Geef hier. 2583 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 -Ja. -Nee. 2584 01:45:43,010 --> 01:45:44,595 Een doorbraak als LeBron. 2585 01:45:44,761 --> 01:45:46,263 -Ik weet het. -Ja. 2586 01:45:47,347 --> 01:45:48,849 Daarom blijf ik in je geloven. 2587 01:45:49,099 --> 01:45:50,934 Zo doen we dat. 2588 01:45:51,643 --> 01:45:53,979 Want jij bleef in mij geloven. 2589 01:45:58,358 --> 01:45:59,610 Ja. 2590 01:46:00,152 --> 01:46:02,237 -Wie heeft gewonnen? -Boem, telkens weer. 2591 01:46:03,030 --> 01:46:04,156 Mr Wilson. 2592 01:46:07,784 --> 01:46:10,120 En ik weet dat wat er ook gebeurt, 2593 01:46:10,370 --> 01:46:11,830 je uiteindelijk, 2594 01:46:11,997 --> 01:46:13,457 Chicago, 2595 01:46:13,790 --> 01:46:16,084 de weg terug vindt. 2596 01:46:16,376 --> 01:46:18,045 Dat doe je altijd. 2597 01:46:20,881 --> 01:46:22,007 Hoe is het? 2598 01:46:25,802 --> 01:46:28,055 Wie heeft gewonnen? Hoe ging het echt? 2599 01:46:28,222 --> 01:46:29,473 Hoe ging het echt? 2600 01:46:29,890 --> 01:46:31,308 Wie heeft gewonnen? 2601 01:46:32,768 --> 01:46:34,353 Blijf gewoon haar knippen, oké? 2602 01:46:39,233 --> 01:46:40,526 Wat betekent dit voor Chicago? 2603 01:46:40,692 --> 01:46:41,693 WOENSDAGOCHTEND TWEE DAGEN NA DE WAPENSTILSTAND 2604 01:46:41,860 --> 01:46:45,072 Het herinnert je eraan dat 't individu, of in dit geval, de individuen, 2605 01:46:45,239 --> 01:46:46,406 het verschil kunnen maken. 2606 01:46:46,782 --> 01:46:48,242 Als voormalig kapper in de zaak 2607 01:46:48,408 --> 01:46:50,285 -was het inspirerend... -Is dat Jimmy James? 2608 01:46:50,452 --> 01:46:51,453 ...voor me om de mensen 2609 01:46:51,620 --> 01:46:54,456 te zien samenkomen en de wereld te tonen dat er hoop is voor de South Side. 2610 01:46:54,623 --> 01:46:56,667 -Mr James. -Miss Cruz. 2611 01:46:56,834 --> 01:46:58,418 Ben je na de wapenstilstand 2612 01:46:58,585 --> 01:47:00,587 zelf van gedachten veranderd over de omheining 2613 01:47:00,754 --> 01:47:03,632 en denk je dat het effect heeft op de verkiezingen die eraan komen? 2614 01:47:03,799 --> 01:47:04,842 Toe maar, Jimmy. 2615 01:47:05,008 --> 01:47:06,260 Ik spreek niet namens het bestuur, 2616 01:47:06,426 --> 01:47:09,388 maar ik zou schrikken als ze ja stemmen, na zo veel tegenstemmen. 2617 01:47:09,972 --> 01:47:11,014 Het punt van de omheining 2618 01:47:11,181 --> 01:47:12,516 was het geweld in de buurt verlagen. 2619 01:47:12,933 --> 01:47:14,601 En ik denk dat Mr Palmer en Miss Norris 2620 01:47:15,811 --> 01:47:18,647 en de rest van het team in de zaak 'n manier hebben gevonden om dat te doen. 2621 01:47:19,022 --> 01:47:20,190 Dat klopt. 2622 01:47:20,691 --> 01:47:21,692 Ja. 2623 01:47:25,696 --> 01:47:27,489 Pap. Zie je dat? 2624 01:47:29,491 --> 01:47:30,701 -Dat moet... -Nee, dat kan niet. 2625 01:47:30,868 --> 01:47:31,952 Serieus? 2626 01:47:32,119 --> 01:47:33,161 O, mijn god. 2627 01:47:33,328 --> 01:47:34,663 O, mijn god. 2628 01:47:34,830 --> 01:47:36,874 -Hé, iedereen. -Echt niet. 2629 01:47:37,040 --> 01:47:38,041 Goed jullie te zien. 2630 01:47:38,292 --> 01:47:39,293 -Hoe is het? -President. 2631 01:47:39,459 --> 01:47:40,460 -Hoe gaat het? -Goed. 2632 01:47:40,627 --> 01:47:41,628 Mooi pak. 2633 01:47:41,795 --> 01:47:43,130 -Ik regel er een. -Ik houd je eraan. 2634 01:47:43,297 --> 01:47:44,298 -Doe ik. -Oké. 2635 01:47:44,464 --> 01:47:46,300 President, hoe gaat het? 2636 01:47:46,466 --> 01:47:49,386 Het is fijn om terug te zijn waar alles begon. 2637 01:47:49,595 --> 01:47:50,637 De South Side. 2638 01:47:50,846 --> 01:47:52,723 -Ik zei het toch. -Hé, Eddie. 2639 01:47:53,515 --> 01:47:55,684 Goed je te zien. 2640 01:47:55,976 --> 01:47:57,019 Doe dat jasje uit. 2641 01:47:57,227 --> 01:47:58,687 -Moet ik gedag zeggen? -Ja. 2642 01:47:58,854 --> 01:47:59,855 -Hallo. -Hoe is het? 2643 01:48:00,022 --> 01:48:01,148 Ga daar maar zitten. 2644 01:48:02,941 --> 01:48:04,401 Ik vertelde de kinderen dat ik vroeger 2645 01:48:04,568 --> 01:48:06,403 -uw haar knipte. -Inderdaad. 2646 01:48:06,570 --> 01:48:07,988 U rende hier rond. 2647 01:48:08,155 --> 01:48:09,323 Hier wil ik een foto van. 2648 01:48:09,489 --> 01:48:10,782 -Calvin, maak de foto. -Ja. 2649 01:48:12,492 --> 01:48:14,912 Hoe is het, president? Ik ben Calvin. 2650 01:48:15,078 --> 01:48:16,622 De zaak is van mij en Angie. 2651 01:48:16,788 --> 01:48:17,789 -Ik ben Angie. Hallo. -Ja. 2652 01:48:17,956 --> 01:48:18,957 We waarderen je zaakje. 2653 01:48:19,124 --> 01:48:21,001 Hé, president. Een nieuwe Democraat. 2654 01:48:21,168 --> 01:48:22,753 Oké. Gefeliciteerd. 2655 01:48:24,254 --> 01:48:25,255 Doe niet zo nerveus, Eddie. 2656 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Je weet wat je doet. Kom op. 2657 01:48:26,924 --> 01:48:29,343 Ik heb zijn haar jaren terug geknipt. Ik weet wat ik doe. 2658 01:48:30,552 --> 01:48:31,970 President, ik wilde zeggen, 2659 01:48:32,137 --> 01:48:34,556 bedankt voor wat u voor de zwarte bevolking hebt gedaan. 2660 01:48:34,765 --> 01:48:36,517 Oké. En ik vind die broek mooi. 2661 01:48:36,683 --> 01:48:38,644 -Bedankt. -Ik waardeer je patriottisme. 2662 01:48:38,810 --> 01:48:40,187 Ik groet jou ook. 2663 01:48:41,897 --> 01:48:43,357 Barry. Kom op. 2664 01:48:43,524 --> 01:48:44,525 Sorry. 2665 01:48:44,691 --> 01:48:47,152 Kort zoals altijd? 2666 01:48:47,319 --> 01:48:48,904 Schiet op, knip je klant. 2667 01:48:49,071 --> 01:48:50,864 -Een beetje. -Tril je, Eddie? 2668 01:48:51,114 --> 01:48:52,407 Eddie, je kunt het. 2669 01:48:52,658 --> 01:48:54,201 Kom op. Laat zien wat je kunt. 2670 01:49:00,123 --> 01:49:01,208 Eddie. 2671 01:49:01,542 --> 01:49:03,085 One-Stop, 2672 01:49:04,002 --> 01:49:05,420 heb je wat zalf? 2673 01:49:06,547 --> 01:49:08,173 Ik regel het. 2674 01:49:08,340 --> 01:49:09,550 Ga zitten. 2675 01:51:36,113 --> 01:51:38,115 Vertaald door: Anne-Claire de Haan, Deluxe