1
00:00:16,600 --> 00:00:19,604
Yes, Sir! Hier ist Camden
Kelly, ich strecke mich mit einem Gähnen
2
00:00:19,770 --> 00:00:21,363
und wünsche euch einen guten Morgen.
3
00:00:21,522 --> 00:00:23,524
Wir haben 12 Grad, es ist bedeckt
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
und ich wünsche euch allen
einen gesegneten Tag.
5
00:00:25,734 --> 00:00:28,783
Und sorgt dafür euch, selbst zu lieben
und natürlich auch einander.
6
00:00:28,946 --> 00:00:31,324
Peace, Chicago. Es geht los.
7
00:00:43,669 --> 00:00:44,716
Liebes Chicago,
8
00:00:45,295 --> 00:00:48,640
die Welt kennt dich als
den Geburtsort von Wolkenkratzern,
9
00:00:48,799 --> 00:00:50,096
der Deep Dish Pizza...
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,351
...Don Cornelius,
11
00:00:51,510 --> 00:00:52,602
Kanye West
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,729
und als Heimat der Cubs, der Bulls
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,516
und der unangefochtenen Königin
der Nachmittags-Unterhaltung
14
00:00:57,683 --> 00:00:59,185
Oprah.
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,608
Und natürlich meiner Wenigkeit.
16
00:01:03,146 --> 00:01:04,693
Aber für mich bist du
17
00:01:05,190 --> 00:01:07,238
Du bist der Ort, der mich großgezogen hat,
18
00:01:07,401 --> 00:01:09,028
der Ort, den ich mein Zuhause nenne.
19
00:01:09,194 --> 00:01:11,462
Ich werde dir nie vergessen,
was du mir alles gegeben hast.
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,162
Meinen ersten Kuss.
21
00:01:14,324 --> 00:01:16,702
Mit dem gemeinen Miststück
Shonda Wilkins.
22
00:01:20,831 --> 00:01:22,048
Meine erste Schlägerei.
23
00:01:22,666 --> 00:01:25,545
Bei der mich Boobie Monroe
platt gemacht hat.
24
00:01:27,671 --> 00:01:31,016
Und natürlich meine erste Liebe.
Meine Frau Jennifer...
25
00:01:31,425 --> 00:01:33,098
die mir das größte
Geschenk gemacht hat,
26
00:01:33,260 --> 00:01:35,058
das sich ein Mann nur wünschen kann.
27
00:01:35,220 --> 00:01:37,393
Meinen Sohn, Jalen Palmer.
28
00:01:44,646 --> 00:01:45,647
Ja, ja.
29
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Ja, ihr wisst, wie es bei uns läuft.
South Side Chicago, Baby!
30
00:01:47,983 --> 00:01:50,111
Ja! South Side, Baby. Ja, Sir!
Die 79ste Straße, jederzeit!
31
00:01:50,277 --> 00:01:51,449
Genau, für immer.
32
00:01:51,612 --> 00:01:52,613
Ich möchte nur danke sagen.
33
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Wofür?
34
00:01:53,947 --> 00:01:55,073
Dass du mir Rashad vorgestellt hast.
35
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
Nur eine Minute
und ihr werdet sofort geschieden.
36
00:01:56,533 --> 00:01:58,035
Nei...
37
00:01:58,201 --> 00:02:00,078
Nein, war doch nur 'n blöder Witz.
38
00:02:00,704 --> 00:02:01,921
Ganz zu schweigen
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,627
von der Familie
40
00:02:04,124 --> 00:02:05,751
und lebenslangen Freundschaften.
41
00:02:07,336 --> 00:02:09,805
Und der Geburt einer neuen Ära.
42
00:02:09,963 --> 00:02:12,386
"Yes, we can" - "Yes, we can"
43
00:02:12,633 --> 00:02:15,182
Und ich hoffe, du weißt,
dass ich das nur aus Liebe zu dir sage.
44
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
Aber in letzter Zeit
45
00:02:16,511 --> 00:02:18,889
läuft es nicht mehr so gut
zwischen uns beiden.
46
00:02:20,474 --> 00:02:21,475
Du bist außer Kontrolle geraten.
47
00:02:21,725 --> 00:02:23,898
Mindestens 24 Menschen
wurden durch Schüsse verletzt.
48
00:02:24,269 --> 00:02:26,738
Die Polizei vermutet Gangs
hinter den meisten Schießereien.
49
00:02:26,897 --> 00:02:29,195
Ich bin nicht der einzige,
der dieses Gefühl hat, Chicago.
50
00:02:29,566 --> 00:02:31,660
Wir haben einen neuen
traurigen Tiefpunkt erreicht.
51
00:02:31,818 --> 00:02:33,240
Früher gab's mal einen Kodex.
52
00:02:33,403 --> 00:02:34,620
Man hat keine Kinder umgebracht,
keine Mütter,
53
00:02:34,780 --> 00:02:37,533
keine Großmütter.
Heute gibt's keine Grenzen mehr.
54
00:02:37,741 --> 00:02:39,584
Kinder werden auf den Straßen getötet.
55
00:02:39,743 --> 00:02:41,120
Wir müssen die Gewalt beenden!
56
00:02:41,328 --> 00:02:42,705
Die Leute sagen es uns.
57
00:02:43,246 --> 00:02:44,418
Sie sind müde.
58
00:02:46,958 --> 00:02:48,801
Sie sind wütend.
59
00:02:58,261 --> 00:03:00,639
Die Nachrichten, es ist 6 Uhr 32.
60
00:03:00,806 --> 00:03:02,524
Die Gewalt auf den Straßen von Chicago
61
00:03:02,683 --> 00:03:04,777
hat am langen Wochenende
keine Pause eingelegt.
62
00:03:04,935 --> 00:03:06,937
Laut Polizei wurden
seit dem vergangenen Donnerstag
63
00:03:07,145 --> 00:03:09,989
bei Schießereien acht Menschen
getötet und zwanzig verletzt.
64
00:03:10,148 --> 00:03:11,024
Das ist ein erneuter Anstieg im Vergleich
65
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
zum Feiertagswochenende
des letzten Jahres...
66
00:03:15,112 --> 00:03:16,159
Oh, Gott.
67
00:03:16,738 --> 00:03:17,830
Hey, Eddie, was ist los, Mann?
68
00:03:18,657 --> 00:03:20,580
Diesmal hab ich
richtig Scheiße gebaut, Mann,
69
00:03:20,742 --> 00:03:21,743
ich hab Mist gemacht.
70
00:03:21,910 --> 00:03:22,911
Was?
71
00:03:23,078 --> 00:03:25,297
Da sind ein paar von dieser Gang,
die Gangster Disciples,
72
00:03:25,455 --> 00:03:26,672
denen die Hose immer auf halb acht hängt.
73
00:03:26,873 --> 00:03:29,376
Ich hab' gesagt, die sind das Ergebnis
von 'nem missglückten Knastbesuch.
74
00:03:29,584 --> 00:03:31,461
Die kommen hierher, die verfolgen mich.
75
00:03:31,628 --> 00:03:33,050
- Ich brauch 'ne Wumme.
- 'Ne Wumme?
76
00:03:33,296 --> 00:03:34,343
'ne Kanone. Wo ist die Kanone?
77
00:03:34,506 --> 00:03:35,553
Hier gibt's keine Kanone, Mann!
78
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
Die Waffe, die Knarre, die Knarre!
79
00:03:36,883 --> 00:03:38,009
In dem Laden gibt's keine Knarre, kapiert?
80
00:03:38,343 --> 00:03:39,640
Dann haben wir keine Waffe?
81
00:03:39,845 --> 00:03:41,267
Die kommen hier gleich rein
mit Sturmgewehren
82
00:03:41,430 --> 00:03:42,773
und riesigen Pistolen,
83
00:03:42,931 --> 00:03:45,525
und wir haben hier nichts
außer duftendem Haarwasser?
84
00:03:46,226 --> 00:03:48,649
Eddie, ist das dein Ernst?
Ich sehe niemanden.
85
00:03:48,854 --> 00:03:50,106
Sie kommen!
86
00:03:50,272 --> 00:03:51,319
- Wo? Was?
- Komm mit!
87
00:03:51,481 --> 00:03:53,529
Beeilung, Beeilung, Calvin! Komm schon!
88
00:03:53,984 --> 00:03:55,361
- Scheiße!
- Oh, Mann.
89
00:03:55,527 --> 00:03:57,029
Scheiße, Mann.
90
00:03:57,195 --> 00:03:58,196
Was machen wir jetzt?
91
00:03:59,990 --> 00:04:02,334
Weißt du was?
Ich hab mich da reingeritten,
92
00:04:03,285 --> 00:04:04,377
dann reite ich mich da auch wieder raus.
93
00:04:04,536 --> 00:04:06,334
Wir können hinten raus abhauen,
komm, lass uns abhauen.
94
00:04:06,496 --> 00:04:08,373
Ich kann nicht laufen, Calvin.
Ich bin alt.
95
00:04:08,540 --> 00:04:09,883
- Hauen wir ab!
- Ich rede mit denen.
96
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
Das sind noch halbe Kinder
und ich rede mit denen.
97
00:04:11,334 --> 00:04:13,336
Hör zu, du gehst da nicht,
du gehst da sicher nicht raus.
98
00:04:13,545 --> 00:04:15,013
Ich hol erst mal was. Also warte.
99
00:04:15,172 --> 00:04:16,674
Calvin, nicht!
100
00:04:19,009 --> 00:04:20,886
Na, bitte!
101
00:04:21,178 --> 00:04:22,680
Seien wir doch vernünftig.
102
00:04:22,888 --> 00:04:25,391
Bleiben wir alle ruhig.
Ich will nur mit euch reden.
103
00:04:25,724 --> 00:04:27,692
- Bewahren wir alle 'n kühlen Kopf.
- Shit!
104
00:04:27,851 --> 00:04:30,195
Hey! Hey, hey! Hey, hey!
105
00:04:30,353 --> 00:04:32,230
Lasst den Mann in Ruhe!
Black Lives Matter!
106
00:04:32,564 --> 00:04:34,191
Er ist alt und gebrechlich.
107
00:04:36,693 --> 00:04:38,695
Pedro, feliz Navidad.
108
00:04:39,154 --> 00:04:40,201
Eddie.
109
00:04:40,363 --> 00:04:41,364
Was abhaben?
110
00:04:41,531 --> 00:04:43,124
- Mann.
- Hab dich reingelegt.
111
00:04:43,283 --> 00:04:44,876
Das, das hab ich satt, Eddie.
112
00:04:50,040 --> 00:04:52,042
Das Sandwich war mit viel Liebe gemacht.
113
00:04:55,337 --> 00:04:56,714
Ihr hättet ihn hören müssen.
114
00:04:56,963 --> 00:04:58,055
"Black Lives Matter".
115
00:04:58,215 --> 00:04:59,967
"Eddie, geh da nicht raus,
die bringen dich um!"
116
00:05:00,383 --> 00:05:02,977
Er war durch 'n Wind wie
Terrence Howard bei den Oscars.
117
00:05:03,136 --> 00:05:04,558
Eddie, das ist dein Problem.
118
00:05:04,721 --> 00:05:05,938
Du machst zu oft blöde Witze.
119
00:05:06,097 --> 00:05:07,940
Irgendwann ist wirklich mal
einer hinter dir her.
120
00:05:08,099 --> 00:05:09,942
Weißt du, was ich dann mache?
Dann sehe ich zu, wie die dich schnappen.
121
00:05:10,143 --> 00:05:11,440
Okay, okay.
122
00:05:12,646 --> 00:05:14,239
Du weißt, wie das bei uns läuft.
123
00:05:14,397 --> 00:05:15,694
Wenn's dir gefällt, bezahlst du.
124
00:05:15,857 --> 00:05:17,404
Wenn's dir nicht gefällt,
musst du trotzdem bezahlen.
125
00:05:17,567 --> 00:05:19,069
Schön, schön.
126
00:05:22,697 --> 00:05:24,495
Hallo, Isaac.
127
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
Schön, dir mal wieder
über 'n Weg zu rennen.
128
00:05:26,910 --> 00:05:28,833
Die ist nie auch nur einen Meter gerannt.
129
00:05:32,457 --> 00:05:33,583
Du rufst mich an, oder?
130
00:05:33,792 --> 00:05:35,214
Oh, hmhm.
131
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Du Verrückter.
132
00:05:36,628 --> 00:05:38,596
Alles klar. Ah.
133
00:05:38,922 --> 00:05:40,174
Ja.
134
00:05:40,423 --> 00:05:42,266
Alles klar, Schwestern.
Wir quatschen später.
135
00:05:42,425 --> 00:05:43,426
Okay, mach's gut.
136
00:05:43,593 --> 00:05:44,765
Ja. Du bist ja 'ne Freundin und so.
137
00:05:44,928 --> 00:05:46,271
Bis bald, Baby Girl
138
00:05:46,596 --> 00:05:48,473
Wir sehen uns.
139
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Kacke.
140
00:05:50,100 --> 00:05:52,194
Calvin, was ist aus dem
Barbershop geworden?
141
00:05:52,352 --> 00:05:53,774
Früher hatten wir
hier Ruhe vor den Weibern.
142
00:05:54,521 --> 00:05:57,445
Vor allem vor denen, die ich
nie wiedersehen will, solange ich lebe.
143
00:05:57,607 --> 00:06:00,076
Ach, du liebst doch die Ladies.
Vor allem die Sistas.
144
00:06:00,235 --> 00:06:01,953
Ja, ich mag die Sistas, allerdings.
145
00:06:02,279 --> 00:06:03,451
Die da aber echt nicht.
146
00:06:03,738 --> 00:06:05,615
Mit der Kleinen da im Catsuit
würde ich ganz gerne mal spielen.
147
00:06:05,866 --> 00:06:06,867
Alles schick, Ma?
148
00:06:07,033 --> 00:06:08,034
Du nicht, Pa.
149
00:06:08,827 --> 00:06:10,795
Wie tief sind
deine Taschen, kleiner Daddy?
150
00:06:10,954 --> 00:06:12,831
Du kannst herkommen
und mich filzen, wenn du willst.
151
00:06:15,125 --> 00:06:16,593
Aber jetzt mal ganz im Ernst, Leute.
152
00:06:16,960 --> 00:06:18,507
Das war früher mal 'n Zufluchtsort für Männer.
153
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
'ne Männerhöhle.
154
00:06:20,839 --> 00:06:22,386
Und jetzt ist es nur noch 'n Club,
155
00:06:22,674 --> 00:06:24,472
der hell ist und ohne Drinks.
156
00:06:25,969 --> 00:06:27,437
Yo, Isaac. Es ist wie es ist, Mann.
157
00:06:27,637 --> 00:06:29,355
Die Wirtschaftskrise
hat die South Side nie verlassen.
158
00:06:29,514 --> 00:06:31,312
Zusammenzuarbeiten hat uns beide gerettet.
159
00:06:31,516 --> 00:06:33,814
Tja, Veränderungen sind gut.
160
00:06:33,977 --> 00:06:35,149
Freunde, machte gut.
War schön, euch zu sehen.
161
00:06:35,312 --> 00:06:36,313
- Bis bald mal wieder.
- Hau rein.
162
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Bis dann.
163
00:06:37,647 --> 00:06:38,819
Mach's gut. Peace.
Viel Glück mit allem und
164
00:06:38,982 --> 00:06:39,983
schick mir 'n paar Fotos.
165
00:06:40,150 --> 00:06:42,323
Guychat. Guybarber. Snapchat.
166
00:06:42,485 --> 00:06:44,738
Schick rüber, wann immer du willst.
Also, wir sehen uns.
167
00:06:45,113 --> 00:06:46,365
Der ist so von sich überzeugt.
168
00:06:46,615 --> 00:06:47,992
Immer schön sauber bleiben.
169
00:06:49,242 --> 00:06:50,334
Achtung, er rennt ihr hinterher.
170
00:06:50,493 --> 00:06:52,086
Passt auf, passt auf, gleich rennt er los.
171
00:06:52,245 --> 00:06:53,497
Hey, Aisha!
172
00:06:53,663 --> 00:06:55,540
Sage ich doch.
173
00:06:56,541 --> 00:06:57,542
Habt ihr gesehen?
174
00:06:57,709 --> 00:06:59,006
Der steht auf die dicken Ladies.
175
00:06:59,169 --> 00:07:00,591
Eddie, nicht cool!
176
00:07:00,754 --> 00:07:03,303
Konzentrier dich auf deine Arbeit,
"Poetic Injustice"
177
00:07:04,841 --> 00:07:05,888
- Was geht?
- Na, was geht ab?
178
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Alles klar, G-Ball?
179
00:07:07,218 --> 00:07:08,219
Wie läuft's, Rashad?
180
00:07:08,386 --> 00:07:09,683
Alles klar, Draya? Bree? Angie?
181
00:07:09,846 --> 00:07:10,847
- Hey, Rashad.
- Morgen, Rashad.
182
00:07:11,014 --> 00:07:12,061
- Yo, Bro.
- Cal, was geht?
183
00:07:12,223 --> 00:07:13,315
- Was geht bei dir, alles klar, Mann?
- Geht's dir gut?
184
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
- Super, super.
- Alles klar.
185
00:07:14,684 --> 00:07:15,685
Echt jetzt,
186
00:07:15,852 --> 00:07:16,944
deine Kleine sollte aufpassen,
187
00:07:17,145 --> 00:07:19,364
wenn sie auf der 79sten
in Rot und Gold rumrennt.
188
00:07:19,522 --> 00:07:21,399
Ja, Mann. Die Vice Lords
finden das nicht witzig.
189
00:07:21,566 --> 00:07:23,819
Man darf nicht die Farben
von denen anziehen, ohne zu fragen.
190
00:07:23,985 --> 00:07:25,783
Mann, auf den Straßen
ist es echt grad verrückt.
191
00:07:25,946 --> 00:07:27,448
Ich wär' neulich fast überfallen worden.
192
00:07:27,614 --> 00:07:28,866
Ich bin neulich überfallen worden.
193
00:07:29,032 --> 00:07:32,377
Was? Ich bin zweimal überfallen worden,
am selben Tag, im selben Block.
194
00:07:32,661 --> 00:07:34,004
Ganz ohne Scheiß.
195
00:07:34,162 --> 00:07:36,039
Ich wurde letzte Woche zweimal überfallen.
196
00:07:36,206 --> 00:07:38,379
Und beim zweiten Mal
wurde ich noch verprügelt,
197
00:07:38,541 --> 00:07:40,168
weil ich mein ganzes Geld
dem ersten Räuber gegeben hatte.
198
00:07:41,336 --> 00:07:42,383
Mit der war nicht zu spaßen.
199
00:07:42,879 --> 00:07:45,052
Ich lebe in South Side seit '52.
200
00:07:45,215 --> 00:07:47,843
Ich wurde überfallen,
angeschossen, niedergestochen...
201
00:07:48,009 --> 00:07:49,886
Ich wurde gesteinigt, begrabscht
202
00:07:50,261 --> 00:07:51,513
und fast gelyncht. Zweimal.
203
00:07:51,680 --> 00:07:53,682
Wer lyncht denn bitte
deinen modrigen Arsch?
204
00:07:53,848 --> 00:07:56,567
I-I-Ich bin nur deshalb noch hier,
weil die Typen beim ersten Mal
205
00:07:56,726 --> 00:07:57,978
keinen richtigen Knoten konnten.
206
00:07:58,395 --> 00:07:59,942
Ich bin einfach rausgerutscht.
207
00:08:00,438 --> 00:08:01,485
Beim zweiten Mal
208
00:08:01,648 --> 00:08:03,400
war der Baum zu klein.
209
00:08:05,485 --> 00:08:08,409
Hey, Calvin, im Materialschrank
ist jetzt wieder Ordnung.
210
00:08:08,613 --> 00:08:09,739
Soll ich noch fegen, bevor ich gehe?
211
00:08:09,906 --> 00:08:10,953
- Nein, Mann.
- Sicher?
212
00:08:11,116 --> 00:08:12,459
Ja, ja. Geh, geh zur Schule.
213
00:08:12,742 --> 00:08:14,460
- Ganz sicher, Mann?
- Ja, aber hundertpro.
214
00:08:14,619 --> 00:08:16,041
- So, hier.
- Vielen Dank, Hammer. Echt.
215
00:08:16,204 --> 00:08:17,251
Ich hab dir zu danken.
216
00:08:17,580 --> 00:08:19,127
- Also dann, bis nächste Woche.
- Ok.
217
00:08:19,290 --> 00:08:20,712
- Mach's gut, Angie.
- Pass auf dich auf.
218
00:08:20,917 --> 00:08:22,510
- Ja. Bis dann, Anthony.
- Alles klar, Leute.
219
00:08:22,669 --> 00:08:24,592
- Wiedersehen, Mann. Danke.
- Alles klar, Chris Beige.
220
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
Lass dich ja nicht überfallen.
221
00:08:26,047 --> 00:08:27,048
Komiker.
222
00:08:27,215 --> 00:08:28,432
Rashad, dein Sohn ist da.
223
00:08:28,591 --> 00:08:29,968
Na, Leute, was geht? Hey, Angie.
224
00:08:30,135 --> 00:08:31,352
Jetzt gibt's Double-Trouble.
225
00:08:31,511 --> 00:08:32,763
- Hallo, Eddie.
- Jalen.
226
00:08:32,929 --> 00:08:34,431
Hey, alles im Lot, Dad? Wie geht's?
227
00:08:35,098 --> 00:08:37,442
Ziemlich gut. Kann's sein,
dass ihr in der Schule sein müsstet?
228
00:08:37,600 --> 00:08:38,852
Sind doch schon unterwegs.
229
00:08:39,019 --> 00:08:40,862
Ich brauch nur 20 Dollar,
deswegen bin ich hier.
230
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
Dad, ich brauch das Geld.
231
00:08:43,440 --> 00:08:44,441
Angie, hast du 20 Dollar?
232
00:08:44,607 --> 00:08:45,608
Oh, ja, ich hab 20.
233
00:08:45,775 --> 00:08:49,075
- Yo, Rashad, hast du 'n Zwanziger dabei?
- Na, sicher. Wie läuft's, Kleiner?
234
00:08:49,237 --> 00:08:51,035
Also stimmt's, dass jeder,
der hier arbeitet,
235
00:08:51,197 --> 00:08:52,289
Na, Dad.
236
00:08:52,449 --> 00:08:53,792
...mindestens 20 Dollar dabeihat?
237
00:08:53,950 --> 00:08:56,044
- Ja. Ja.
- Ja, ich schon.
238
00:08:56,202 --> 00:08:58,751
Äh, ich hatte 20 Dollar,
aber ich bin überfallen worden.
239
00:08:59,914 --> 00:09:01,336
Echt jetzt, das hab ich nicht erfunden.
240
00:09:01,499 --> 00:09:02,671
Die Bitch hatte Monstermuskeln.
241
00:09:03,752 --> 00:09:05,254
Jetzt nicht, Dante, jetzt nicht.
242
00:09:05,920 --> 00:09:07,467
Weißt du, was die alle gemeinsam haben?
243
00:09:07,964 --> 00:09:09,056
Sie sind alt?
244
00:09:09,966 --> 00:09:11,309
- Jetzt ist Schluss. Also, Jalen...
- Hey,
245
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
oh, Dad.
246
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
Du bist noch nicht
zu erwachsen für 'ne Tracht Prügel.
247
00:09:14,804 --> 00:09:16,772
Cal, soll ich das für dich machen?
248
00:09:16,931 --> 00:09:18,649
- Ich krieg das hin.
- Ok.
249
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Ganz ruhig, Adrian Peterson.
250
00:09:19,976 --> 00:09:21,649
Wir haben nicht 1816.
251
00:09:21,811 --> 00:09:23,313
Du kannst Kindern nicht einfach so
252
00:09:23,480 --> 00:09:25,027
die Hose runterziehen
und ihnen auf'n Hintern schlagen.
253
00:09:25,190 --> 00:09:26,612
Das ist nicht nur gruselig,
das ist auch verboten.
254
00:09:26,775 --> 00:09:28,618
Niemand redet
von deiner katholischen Schule.
255
00:09:28,777 --> 00:09:30,495
Sehe ich aus wie Pater Flanagan?
256
00:09:30,987 --> 00:09:33,410
Also, in meiner Kindheit war
'ne Tracht Prügel so was wie 'ne Mahlzeit.
257
00:09:33,573 --> 00:09:35,746
- Und ich war wohlgenährt.
- Hey, Kenny.
258
00:09:35,909 --> 00:09:38,162
Äh, kommen wir vielleicht noch mal
zurück auf die 20 Dollar?
259
00:09:38,328 --> 00:09:39,671
Was wär's, wenn du nach der Schule
ab und zu hierher kommst,
260
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
um ein bisschen zu helfen.
261
00:09:41,998 --> 00:09:44,421
Ich hab genug zu tun
mit den Hausaufgaben und Basketball.
262
00:09:44,626 --> 00:09:45,843
Und wir haben mit der Arbeit genug zu tun.
263
00:09:46,252 --> 00:09:47,799
Ist 'ne einfache Gleichung, mein Sohn.
264
00:09:48,004 --> 00:09:50,848
Wer nicht arbeitet,
wird nicht bezahlt. Ok?
265
00:09:51,007 --> 00:09:53,601
Wir sind hier nicht bei Oprah. Du kriegst
hier nicht einfach was geschenkt.
266
00:09:54,302 --> 00:09:55,679
Na, gut.
267
00:09:55,887 --> 00:09:57,935
Und wehe, ich erfahre,
dass ihr zu spät in der Schule wart.
268
00:09:58,181 --> 00:09:59,683
Ich hab's dir gesagt.
269
00:09:59,849 --> 00:10:00,850
Und, Kenny,
270
00:10:02,060 --> 00:10:03,061
Ich hab's gesehen.
271
00:10:03,311 --> 00:10:04,358
...die legst du zurück.
272
00:10:04,521 --> 00:10:05,522
Ich hab's gesehen.
273
00:10:05,688 --> 00:10:08,441
Die Schokoriegel kosten nämlich einen
Dollar pro Stück, wenn du einen willst.
274
00:10:08,608 --> 00:10:09,655
Ich mein's ernst.
275
00:10:09,818 --> 00:10:11,411
Ich kann auch gern davon ausgehen, dass du
276
00:10:11,569 --> 00:10:13,287
50 eingesteckt hast,
das ziehe ich deinem Pop vom Lohn ab.
277
00:10:13,446 --> 00:10:14,948
Und der verdient hier nicht viel.
278
00:10:15,198 --> 00:10:17,826
Ich will dich hier nicht vor allen
bloßstellen, aber Terri verdient mehr.
279
00:10:19,202 --> 00:10:20,374
Los, mach schon.
280
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
Erwischt.
281
00:10:22,372 --> 00:10:24,170
Checkt eure Brieftaschen.
282
00:10:25,125 --> 00:10:26,377
Der hat lange Finger.
283
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
- Habt alle 'n gesegneten Tag.
- Halt die Klappe!
284
00:10:29,671 --> 00:10:30,843
'n gesegneten Tag.
285
00:10:31,005 --> 00:10:32,678
Da sagt der: "Habt 'n gesegneten Tag".
286
00:10:33,758 --> 00:10:36,261
Hey, hey, warum muss
dein Dad so geizig sein?
287
00:10:36,427 --> 00:10:39,055
Der denkt, der muss uns
was beibringen und Vorträge halten.
288
00:10:39,639 --> 00:10:41,061
Der Scheiß nervt voll.
289
00:10:41,224 --> 00:10:42,476
Auf jeden, Bro.
290
00:10:42,934 --> 00:10:43,935
Er und dein Dad,
291
00:10:44,102 --> 00:10:46,275
die quatschen immer so,
wie sie es gerade brauchen.
292
00:10:46,563 --> 00:10:48,907
Die reden immer davon, dass sie
für die 79ste einstehen und so,
293
00:10:49,065 --> 00:10:51,193
der ganze South-Side-Schwachsinn.
294
00:10:51,359 --> 00:10:52,406
Ja, echt. Dämlicher Scheiß.
295
00:10:57,365 --> 00:10:58,617
Was geht ab, G?
296
00:10:59,367 --> 00:11:00,584
Welche Größe sind die Jordans?
297
00:11:01,536 --> 00:11:03,254
Die sind meine Größe, so einfach ist das.
298
00:11:03,413 --> 00:11:04,835
Du bist 'n ganz Mutiger, ja?
299
00:11:05,165 --> 00:11:07,133
Weißt du was, kleiner Nigga.
Herzen sind nicht Kugelsicher.
300
00:11:07,375 --> 00:11:08,672
Hey, warum fahrt ihr nicht einfach weiter?
301
00:11:08,835 --> 00:11:10,087
Das ist hier überhaupt nicht euer Revier.
302
00:11:10,253 --> 00:11:11,425
Nigga, was laberst du da?
303
00:11:11,629 --> 00:11:13,347
Unsere Crew regiert das ganze Viertel.
304
00:11:13,506 --> 00:11:14,803
Wir sagen hier, wo's langgeht.
305
00:11:14,966 --> 00:11:16,809
Hey, yo, Shorty, her mit den Tretern.
306
00:11:17,760 --> 00:11:19,728
Hey, Mann, ihr Scheißnigga!
307
00:11:21,097 --> 00:11:22,394
Ja, hab ich echt gesagt.
308
00:11:22,765 --> 00:11:24,859
Nigga, das ist unser Block.
Das wisst ihr, häh?
309
00:11:25,935 --> 00:11:27,903
Oder wollt ihr's drauf ankommen lassen?
310
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
Wir hauen ab.
311
00:11:36,154 --> 00:11:37,280
Alles klar.
312
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Ja, dachte ich mir.
313
00:11:39,699 --> 00:11:41,121
Ja, verpisst euch!
314
00:11:43,119 --> 00:11:44,462
Verschwindet, Mann!
315
00:11:48,124 --> 00:11:49,250
Kleine Nigga-Pussys!
316
00:11:50,126 --> 00:11:51,343
Yo, danke, Yummy.
317
00:11:51,502 --> 00:11:52,549
Kein Ding.
318
00:11:53,254 --> 00:11:54,426
Was geht ab, J?
319
00:11:54,589 --> 00:11:56,057
Hab gehört, du hattest 'ne gute Saison.
320
00:11:56,716 --> 00:11:58,684
Na ja, ich geb mein Bestes.
321
00:11:58,885 --> 00:12:01,513
Mann, der Coach will ihn nächstes Jahr
im Schulteam spielen lassen.
322
00:12:01,679 --> 00:12:03,807
Echt jetzt? Das ist gut, Mann.
Immer weiter machen.
323
00:12:04,057 --> 00:12:05,559
Nur so schafft man's zu den Profis,
324
00:12:05,725 --> 00:12:07,147
so wie D-Rose und D-Wade.
325
00:12:07,352 --> 00:12:08,945
Braucht ihr noch irgendwas?
Ist alles klar?
326
00:12:10,355 --> 00:12:11,356
Alles cool.
327
00:12:12,774 --> 00:12:13,991
Hier, ich hab was für euch, Mann.
328
00:12:14,150 --> 00:12:16,198
Ich weiß doch, wie das ist,
so als kleiner Homie. Ich kenn das.
329
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Alles ist cool, aber es geht noch cooler.
330
00:12:18,404 --> 00:12:19,826
'n paar Ben Franklins.
331
00:12:19,989 --> 00:12:22,162
Als kleiner Homie muss man flüssig sein,
ihr wisst, was ich meine.
332
00:12:22,325 --> 00:12:23,702
Yo, danke, Yummy.
333
00:12:23,868 --> 00:12:25,711
Na, bald gehört ihr zur Familie, oder?
334
00:12:26,162 --> 00:12:27,539
- Im Ernst jetzt?
- Ja.
335
00:12:27,956 --> 00:12:29,629
Da, wo das herkommt,
gibt's noch viel mehr.
336
00:12:29,791 --> 00:12:31,759
- Gewöhnt euch schon mal dran.
- Okay, Yummy.
337
00:12:32,001 --> 00:12:34,049
- Wir reden, J.
- Klar.
338
00:12:35,380 --> 00:12:36,472
Yo.
339
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
Süße, behalt den Rest.
340
00:12:38,466 --> 00:12:40,184
Gefällt's dir?
341
00:12:41,511 --> 00:12:43,764
Verdammt, du kassierst ja
'n nettes Sümmchen, Kleines.
342
00:12:43,930 --> 00:12:44,931
Ja, und ob.
343
00:12:45,098 --> 00:12:46,350
Was nimmst du für die Extensions?
344
00:12:46,683 --> 00:12:49,562
Tja, kommt drauf an.
Die normalen Basic-Style,
345
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
"No, No, No" Destiny's Child Beyoncé...
346
00:12:52,146 --> 00:12:53,739
da kostet das ungefähr 200 Dollar.
347
00:12:53,982 --> 00:12:55,859
Aber wenn du
die "Cater 2 U"-Beyoncé willst,
348
00:12:56,025 --> 00:12:57,402
kostet dich das 600 Dollar.
349
00:12:57,735 --> 00:13:01,035
Und wenn du Beyoncé
featuring Jay-Z willst...
350
00:13:01,197 --> 00:13:03,666
Boom, boom.
351
00:13:03,908 --> 00:13:05,535
Kostet das 'n Tausi, locker.
352
00:13:05,743 --> 00:13:08,587
Nicht zu fassen, dass ihr alle
so viel Kohle für Haare hinlegt.
353
00:13:09,163 --> 00:13:10,585
Als nächstes entführt ihr noch
354
00:13:10,748 --> 00:13:13,797
irgendwelche Puerto-Ricanerinnen,
um ihre Haare zu klauen.
355
00:13:14,043 --> 00:13:16,341
Eddie, das einzige Haar,
das geklaut wird, ist indisches Haar.
356
00:13:16,671 --> 00:13:18,048
Es ist voll, es ist wunderschön
357
00:13:18,214 --> 00:13:20,592
und durchtränkt von Kokosnussöl,
und zwar von Geburt an. Ok?
358
00:13:20,925 --> 00:13:22,177
Darum wollen das alle.
359
00:13:22,343 --> 00:13:25,392
Mann, echt unglaublich, dass ihr
so viel Geld auf euren Köpfen rumtragt
360
00:13:25,555 --> 00:13:27,683
und dann keine Kohle mehr
für die Miete habt.
361
00:13:27,890 --> 00:13:30,109
Hallo? Genau damit
bezahle ich meine Miete.
362
00:13:30,268 --> 00:13:31,645
Das ist richtig.
363
00:13:31,811 --> 00:13:34,030
Mit den Haaren und dem Knackarsch
364
00:13:34,188 --> 00:13:36,031
ist das so, als hätte man
'ne schwarze Am Ex.
365
00:13:36,232 --> 00:13:37,984
Und ich werd auch nie abgelehnt.
366
00:13:38,526 --> 00:13:39,698
Glaube ich sofort.
367
00:13:39,861 --> 00:13:41,909
Ich meine, ihr alle beschwert euch
über unsere Extensions,
368
00:13:42,113 --> 00:13:43,490
aber ihr Nigga wisst doch genau,
369
00:13:43,656 --> 00:13:46,910
ihr lasst sofort Lupita abblitzen,
wenn ihr Kim Kardashian kriegen könntet.
370
00:13:47,160 --> 00:13:48,753
Das gilt übrigens auch
für die Nicht-Nigga.
371
00:13:48,911 --> 00:13:50,458
Oh, besonders für die Nicht-Ni...
372
00:13:52,123 --> 00:13:53,249
Darf ich hier "Nigga" sagen?
373
00:13:53,499 --> 00:13:55,001
Vorsichtig, ganz vorsichtig.
374
00:13:55,168 --> 00:13:57,341
Sag's ganz langsam,
damit wir auch alle Silben hören.
375
00:13:58,796 --> 00:14:00,093
Und sei reumütig, wenn du es sagst.
376
00:14:00,256 --> 00:14:02,099
Cool. Nigga.
377
00:14:03,051 --> 00:14:05,270
Als einziger Nicht-Nigga
im Raum muss ich sagen,
378
00:14:05,428 --> 00:14:08,181
dass Lupita 'n Dark Caesar hat, und das
ist einer meiner gefragtesten Schnitte.
379
00:14:08,348 --> 00:14:09,395
Lupita...
380
00:14:09,557 --> 00:14:12,401
Mann, im wahren Leben hat keiner
'ne Braut, die 'ne Glatze hat.
381
00:14:12,560 --> 00:14:15,609
Sogar Kanye hat Amber wegen Kims
sexy Arsch in den Wald geschickt.
382
00:14:15,772 --> 00:14:19,402
Tag für Tag lästert ihr über künstliche
Extensions und über künstliche Ärsche.
383
00:14:19,567 --> 00:14:22,320
Aber alle Tussen, die ihr
auf Instagram liked, haben genau das.
384
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
Künstliche Extensions und Ärsche,
385
00:14:24,655 --> 00:14:26,282
nicht böse sein, Draya.
- Bin ich nicht, Kleines.
386
00:14:26,449 --> 00:14:27,917
Wir gewinnen, und ihr nicht.
387
00:14:28,076 --> 00:14:30,295
Aber das wollen die Männer nun mal.
Das sind ihre Fantasien.
388
00:14:30,495 --> 00:14:33,465
Ja, Fantasien, und von uns echten Frauen
erwartet ihr, dass wir sie verwirklichen.
389
00:14:33,623 --> 00:14:35,375
W... Männer sind visuell, ok?
Wo ist das Problem?
390
00:14:35,541 --> 00:14:36,542
Ach, Frauen etwa nicht?
391
00:14:36,709 --> 00:14:38,211
Glaubt ihr, wir wünschen uns nicht 'n paar
392
00:14:38,378 --> 00:14:39,971
pralle sexy Lippen,
an denen wir knabbern können?
393
00:14:40,129 --> 00:14:42,473
Und 'n paar superbreite Schultern
394
00:14:42,632 --> 00:14:46,307
und 'n Schwanz in der Hose, den man
von hier bis zum Sears Tower sehen kann.
395
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Amen!
396
00:14:49,806 --> 00:14:52,480
Hey, hey, hey, hey. Wie redest du?
397
00:14:52,725 --> 00:14:54,568
Pass auf, was du sagst.
Zeit für 'ne Ansage, Angie.
398
00:14:54,852 --> 00:14:56,320
Oh, 'tschuldigung, Mr. Cal.
399
00:14:56,521 --> 00:14:59,741
Wisst ihr, was das Problem
mit eurer Generation ist?
400
00:14:59,982 --> 00:15:02,701
Ihr habt von nichts 'ne Ahnung.
Ihr müsst dringend was lernen.
401
00:15:02,944 --> 00:15:03,945
Ja, wie man 'n Boden schrubbt.
402
00:15:04,237 --> 00:15:06,160
Wisst ihr, was ich meine? Bügeln.
403
00:15:06,406 --> 00:15:09,501
Wenn euer Telefon tot ist,
ist eure Rechtschreibung auch tot.
404
00:15:10,868 --> 00:15:13,291
Smartphone, dumme Tussis.
405
00:15:13,496 --> 00:15:16,249
Lernt erst mal, wie man
'ne vernünftige Mahlzeit kocht, Herrgott.
406
00:15:16,541 --> 00:15:18,760
Ja, ein paar von denen wissen nicht mal,
wie 'ne Mikrowelle funktioniert.
407
00:15:18,918 --> 00:15:20,795
Neulich war 'ne Braut bei mir zu Haus,
408
00:15:20,962 --> 00:15:23,010
die ging in meine Küche,
sie hat geglaubt, das Teil ist 'n Safe.
409
00:15:24,841 --> 00:15:26,013
Das blöde Ding war bestimmt leer.
410
00:15:28,094 --> 00:15:29,471
Und du bist echt unglaublich, Eddie.
411
00:15:29,637 --> 00:15:32,140
Nicht zu fassen, dass du möchtest,
dass deine visuelle Fantasie
412
00:15:32,306 --> 00:15:36,027
ernsthaft deinen Boden wischen
und alles für dich alten Arsch bügelt.
413
00:15:36,185 --> 00:15:39,530
Komm doch mal ruhig zu mir. Dann solltest
du aber bügeln und wischen können.
414
00:15:39,689 --> 00:15:41,691
Das Einzige,
was bei mir staubig und faltig ist,
415
00:15:41,858 --> 00:15:44,953
ist meine Stirn,
wenn ich sage: "Bitch, was?"
416
00:15:47,155 --> 00:15:48,452
Du hast keine Manieren.
417
00:15:49,157 --> 00:15:50,409
Bitte.
418
00:15:50,575 --> 00:15:52,703
Es ist vollkommen egal,
wie sehr wir Frauen versuchen,
419
00:15:52,869 --> 00:15:55,122
euren Wünschen zu entsprechen,
euren Fantasien.
420
00:15:55,413 --> 00:15:57,415
Es spielt keine Rolle,
ob wir Frauen jeden Abend
421
00:15:57,582 --> 00:15:59,710
eure verkrusteten Unterhosen
mit der Hand waschen.
422
00:15:59,876 --> 00:16:02,880
Es spielt keine Rolle, ob wir für euch
'n top-veganes Chili kochen.
423
00:16:03,045 --> 00:16:05,673
Obwohl in ein vernünftiges Chili
Fleisch reingehört.
424
00:16:05,840 --> 00:16:08,389
Jeder weiß, dass in Chili
Fleisch reingehört.
425
00:16:08,551 --> 00:16:10,019
Es spielt wirklich keine Rolle.
426
00:16:10,178 --> 00:16:11,395
Weil er nämlich trotzdem
eines Morgens aufwacht
427
00:16:11,554 --> 00:16:13,556
und euch verlässt wegen
irgend so 'ner Tussi auf Instagram.
428
00:16:14,682 --> 00:16:17,356
Wer hatte Sex mit dir
und hatte keinen Spaß dran.
429
00:16:18,227 --> 00:16:19,945
Veganes Chili ist echt lecker.
430
00:16:20,396 --> 00:16:21,693
Eins schwör ich euch, Ladies.
431
00:16:21,856 --> 00:16:23,779
Der einzige Mann, dem ihr
vertrauen könnt, ist der im Himmel.
432
00:16:23,941 --> 00:16:24,988
Komm schon, Bree.
433
00:16:25,193 --> 00:16:26,866
Dein Ex Ronnie war
einfach 'n fauler Apfel.
434
00:16:27,111 --> 00:16:28,863
Wenn das mit 'nem Kerl was Echtes ist,
435
00:16:29,030 --> 00:16:31,909
ist es vollkommen egal,
wie Hammer das Instagram-Luder ist.
436
00:16:32,074 --> 00:16:33,917
Dann hätte sie gar nicht
zwischen euch kommen können, oder?
437
00:16:34,076 --> 00:16:36,249
Gilt das auch für
"Jamaicas heiße Schenkel-24"?
438
00:16:36,412 --> 00:16:38,005
Jerrod.
439
00:16:39,207 --> 00:16:40,754
Der Arsch ist so fett,
dass man ihn schon von vorne sieht.
440
00:16:40,917 --> 00:16:42,294
- Zeig mal her.
- Schick mir das.
441
00:16:42,460 --> 00:16:43,803
- Hier ist er.
- Oh, es gibt einen Gott.
442
00:16:43,961 --> 00:16:45,759
- Riech mal.
- Das ist aber keine Duftkarte.
443
00:16:45,922 --> 00:16:47,299
Die Arschbacken werden einzeln verkauft.
444
00:16:47,548 --> 00:16:48,640
Wisst ihr was, Ladies?
445
00:16:48,883 --> 00:16:50,726
Jahrelang war zwischen uns braven Mädchen
446
00:16:50,927 --> 00:16:52,429
und den Ludern Krieg.
447
00:16:52,595 --> 00:16:54,438
Und die Luder haben offiziell gewonnen.
448
00:16:54,764 --> 00:16:56,812
Jawoll, Luder!
449
00:16:57,099 --> 00:16:58,897
Ich stehe auf scharfe Luder.
Ja, die brauch ich zum Leben,
450
00:16:59,101 --> 00:17:00,102
geht nicht ohne.
451
00:17:00,978 --> 00:17:03,948
Luder wissen,
was zu tun ist, und wann's zu tun ist.
452
00:17:04,106 --> 00:17:05,608
Stopp, Stopp, Moment!
453
00:17:05,816 --> 00:17:08,990
Ihr Ladies sagt ständig, euch stören die
Chauvi-Sprüche, die so von uns kommen.
454
00:17:09,153 --> 00:17:11,281
Aber das, was ihr macht,
ist nichts anderes.
455
00:17:11,572 --> 00:17:13,745
Jede von euch sucht
nach 'nem Super-Gangster,
456
00:17:13,950 --> 00:17:16,624
der sogar noch auf dem Knasthof
allen zeigen kann, wo's langgeht.
457
00:17:16,786 --> 00:17:19,710
Der 3 Harvard-Abschlüsse hat
und 'n üppiges, sechsstelliges Gehalt.
458
00:17:19,872 --> 00:17:20,873
Du kennst dich aus.
459
00:17:21,040 --> 00:17:23,509
Dafür lasst ihr Durchschnittsspießer
wie Jerrod tagtäglich abblitzen.
460
00:17:23,709 --> 00:17:25,256
Genau.
461
00:17:25,419 --> 00:17:29,219
Keine Frau will so 'ne schwuchtelige
Normale-Flachzange wie Jerrod.
462
00:17:29,382 --> 00:17:30,599
Nein.
463
00:17:30,758 --> 00:17:32,055
Jerrod ist wie 'ne
abgekochte Okra-Schote.
464
00:17:32,260 --> 00:17:33,887
Grün und faserig,
465
00:17:34,053 --> 00:17:36,431
völlig reizlos für
den menschlichen Gaumen.
466
00:17:36,639 --> 00:17:37,811
WOW.
467
00:17:37,974 --> 00:17:39,351
So viele freundliche Worte. Lieb von euch.
468
00:17:39,600 --> 00:17:40,692
Dazu zwei Dinge.
469
00:17:40,851 --> 00:17:43,320
Erstens, ich stehe in unmittelbarer Nähe.
Ich kann euch also hören.
470
00:17:43,479 --> 00:17:44,696
Und, äh, zweitens...
471
00:17:44,897 --> 00:17:45,944
Poser-Alarm!
472
00:17:46,148 --> 00:17:47,821
Der ist nicht grade in
'nem Maserati vorgefahren, Süße.
473
00:17:47,984 --> 00:17:49,986
Ist das L. Rock von den Bears? Gott.
474
00:17:50,152 --> 00:17:52,530
Der hat grad 'n 47-Millionen-
Dollar-Vertrag unterschrieben.
475
00:17:52,697 --> 00:17:55,792
35 garantiert,
und 4 Millionen je nach Erfolg.
476
00:17:57,827 --> 00:17:59,625
Craig war vor zwanzig Minuten hier
und hat dich gesucht.
477
00:17:59,787 --> 00:18:01,004
Ok, danke, Cal. Ich schreib ihm.
478
00:18:01,163 --> 00:18:02,164
Hey, Babe.
479
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
Kannst du Maya heute
noch mal von der Schule abholen?
480
00:18:04,250 --> 00:18:06,548
Ich hab kurzfristig 'n Termin
reinbekommen, und ich schaff's nicht.
481
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Ja, alles klar.
482
00:18:08,462 --> 00:18:09,509
Komm schon, Babe, bitte.
483
00:18:09,672 --> 00:18:11,299
Ja, ich, ich hab auch 'n Termin,
484
00:18:11,507 --> 00:18:13,225
kann Kenny das nicht machen?
485
00:18:13,384 --> 00:18:15,136
Kenny hat gesagt, er ist zu beschäftigt.
Was wirklich witzig ist.
486
00:18:15,303 --> 00:18:17,180
Womit könnte 'n Fünfzehnjähriger
beschäftigt sein?
487
00:18:17,346 --> 00:18:20,350
Außer dass er mir meinen ganzen Apfelsaft
wegsäuft und mein Haus vollmüllt.
488
00:18:20,516 --> 00:18:22,268
Na, ganz einfach.
Die masturbieren ständig.
489
00:18:22,602 --> 00:18:23,603
Was? Is' so.
490
00:18:24,103 --> 00:18:25,355
Ich war auch mal 15.
491
00:18:25,521 --> 00:18:27,819
Erst heute Morgen war ich wieder 15.
Hab ich recht, Raja?
492
00:18:28,524 --> 00:18:31,118
Fass mich nicht mit der Hand an,
fass mich gar nicht an!
493
00:18:31,277 --> 00:18:32,904
Oh, Mann, zeig mal her, deinen Bart.
494
00:18:33,446 --> 00:18:34,698
Oh, echt jetzt? Whoa. Wirklich?
495
00:18:34,864 --> 00:18:36,207
Dann machst du jetzt einen
auf Promi-Friseurin
496
00:18:36,365 --> 00:18:37,867
und ich darf den Hausmann spielen?
497
00:18:38,034 --> 00:18:40,583
Du hast selbst gesagt, du willst mehr Zeit
mit Maya und Kenny verbringen.
498
00:18:40,745 --> 00:18:41,997
- Also, wo ist das Problem?
- Etwas mehr Zeit.
499
00:18:42,163 --> 00:18:43,836
Die Hälfte meiner Kunden
sind inzwischen bei dir.
500
00:18:43,998 --> 00:18:45,170
Ach, jetzt beschwerst du dich?
501
00:18:45,374 --> 00:18:48,093
Als Kennys Mom gefragt hat, ob er die
restliche Schulzeit bei uns wohnen kann,
502
00:18:48,252 --> 00:18:49,253
hab ich keinen Mucks gesagt.
503
00:18:49,420 --> 00:18:51,388
Aber seit er bei uns ist,
rührt er im Haushalt keinen Finger.
504
00:18:51,547 --> 00:18:52,548
Komm schon, Terri.
505
00:18:52,715 --> 00:18:53,807
Es ist, als hätten wir
zu Hause zwei Kleinkinder.
506
00:18:53,966 --> 00:18:55,843
- Das ist 'ne neue Situation.
- Das ist keine neue Situation.
507
00:18:56,052 --> 00:18:58,896
So läuft das seit einem Jahr.
Du bist zu weich mit ihm.
508
00:18:59,055 --> 00:19:00,728
- Und ich verstehe das.
- Es reicht, Leute.
509
00:19:00,890 --> 00:19:02,858
Yo, Terri und Rashad. Hey!
510
00:19:03,225 --> 00:19:04,898
Braucht ihr 'ne Sekunde für euch?
Dann gehen wir alle raus.
511
00:19:05,061 --> 00:19:06,779
Äh, ich geh schon mal raus.
512
00:19:06,937 --> 00:19:09,110
Ist ja wie bei "Love & Hip Hop" oder so.
513
00:19:09,273 --> 00:19:10,365
Momma Dee und Lil Scrappy.
514
00:19:10,524 --> 00:19:12,401
Terri, Süße. Entschuldige,
ich hab das grad mitangehört.
515
00:19:12,568 --> 00:19:14,445
Wie wahrscheinlich alle hier.
516
00:19:14,612 --> 00:19:16,865
Aber, ähm, ich wollt dir sagen,
Rashad weiß es schon.
517
00:19:17,406 --> 00:19:20,285
Ich kann Maya abholen,
also immer, wenn ihr mich braucht.
518
00:19:20,660 --> 00:19:22,253
Sagt Bescheid, wenn ich helfen kann.
519
00:19:22,495 --> 00:19:24,793
Egal, ganz egal, wobei.
520
00:19:24,955 --> 00:19:27,253
Du könntest mir helfen,
indem du 'n paar Schritte weggehst.
521
00:19:27,416 --> 00:19:29,760
Das ist 'n privates Gespräch
zwischen mir und meinem Mann.
522
00:19:29,919 --> 00:19:31,136
Ich wusste nicht, dass es so privat ist.
523
00:19:31,295 --> 00:19:32,922
Wie gesagt, jeder hier
im Laden konnte euch hören.
524
00:19:33,297 --> 00:19:35,174
Aber ihr seid grad 'n bisschen überlastet,
525
00:19:35,341 --> 00:19:38,436
und ich helf gern, wenn's darum geht,
'n bisschen Druck, abzulassen.
526
00:19:39,929 --> 00:19:42,273
Wieso bewegst du deinen Arsch
nicht einfach wieder zu deinem Stuhl?
527
00:19:42,431 --> 00:19:44,900
Babe, Terri, hör zu, ist gut,
ich versteh dich ja, Baby. Komm her.
528
00:19:45,059 --> 00:19:46,311
Mein Fehler.
529
00:19:46,477 --> 00:19:48,024
Ist nicht nötig, so auszuflippen, Terri.
530
00:19:48,187 --> 00:19:49,609
- Alles gut.
- Kümmer dich um deinen Scheiß.
531
00:19:49,772 --> 00:19:51,945
Komm schon, Baby, komm her.
Ich, ich verstehe das ja.
532
00:19:52,149 --> 00:19:54,243
Ich hol Maya ab, erledige du dein Zeug.
533
00:19:54,402 --> 00:19:55,528
Ich weiß, dass wir die Kohle brauchen.
534
00:19:55,903 --> 00:19:56,904
Danke schön.
535
00:19:57,530 --> 00:19:59,828
Und wenn ich nachher nach Hause komme...
536
00:20:00,408 --> 00:20:01,785
dann mach ich's wieder gut.
537
00:20:01,951 --> 00:20:03,294
Ich mach das, was du so gern hast.
538
00:20:03,536 --> 00:20:04,879
Ja ja, ok.
539
00:20:05,162 --> 00:20:07,005
Du wirst heute Abend total kaputt sein.
540
00:20:07,748 --> 00:20:11,218
Aber ist egal, ich, ich, ich warte bis
morgen Früh auf einen gelangweilten Booty.
541
00:20:14,046 --> 00:20:17,676
Terri, nur aus reiner Neugier. Was ist
das für 'ne Sache, die du da machst?
542
00:20:17,842 --> 00:20:19,139
Ka-Kann man das googeln?
543
00:20:19,301 --> 00:20:21,474
Yo, Calvin, wie ist das WLAN-Passwort?
544
00:20:22,888 --> 00:20:24,481
Mach mir 'n Lupita.
545
00:20:26,434 --> 00:20:28,562
Ausgezeichnete Wahl.
546
00:20:29,270 --> 00:20:30,567
Du willst schon erwachsen sein?
547
00:20:30,730 --> 00:20:32,528
Jetzt hast du schon mal
'n Erwachsenen-Haarschnitt.
548
00:20:32,690 --> 00:20:35,739
- Ja, das ist eine meiner besten Arbeiten.
- Hmhm.
549
00:20:39,196 --> 00:20:40,413
Deinen Freunden
in der Schule wird es gefallen.
550
00:20:40,573 --> 00:20:41,916
Oh!
551
00:20:42,116 --> 00:20:44,665
Das da oben drauf ist die Datenautobahn.
552
00:20:44,827 --> 00:20:46,170
Na los,
553
00:20:46,370 --> 00:20:48,247
du hast deine Lektion
hoffentlich gelernt, hm?
554
00:20:48,414 --> 00:20:51,167
Siehst gut aus, Mann.
Jetzt hält dich nichts mehr auf.
555
00:20:54,211 --> 00:20:55,258
Eddie,
556
00:20:55,421 --> 00:20:56,718
das ist so was wie Kindesmissbrauch.
557
00:20:56,881 --> 00:20:59,851
Ich wette, der gibt seiner Mama
keine Widerworte mehr.
558
00:21:00,092 --> 00:21:02,515
Hab ihm
'n Arsch mit Ohren gemacht.
559
00:21:04,638 --> 00:21:06,106
Alles klar, sieht gut aus.
560
00:21:06,599 --> 00:21:08,226
Hi. Zu wem wollen Sie?
561
00:21:08,642 --> 00:21:09,734
Hallo, ich möchte zu One-Stop.
562
00:21:10,227 --> 00:21:11,444
Ziehen Sie 'ne Nummer.
563
00:21:12,146 --> 00:21:13,648
Alle wollen zu One-Stop.
564
00:21:14,231 --> 00:21:15,858
- Alle, wirklich?
- Ja.
565
00:21:16,942 --> 00:21:18,194
Richtig, richtig.
566
00:21:19,153 --> 00:21:20,905
Genau das sagte ich.
567
00:21:21,113 --> 00:21:22,205
Kleinen Moment, Bruder.
568
00:21:22,364 --> 00:21:25,117
Ich brauche 8
32-Zoll-Fernseher, nix Plasma.
569
00:21:25,284 --> 00:21:26,911
Mann, nur LCD's, Bro, verstehst du?
570
00:21:27,119 --> 00:21:28,746
Ich hab Uhren, ich hab Ringe,
571
00:21:28,913 --> 00:21:29,914
ich hab Maßanzüge.
572
00:21:30,080 --> 00:21:31,332
Ich hab von allem
ein bisschen, klar, Bruder?
573
00:21:31,499 --> 00:21:32,500
Ja, ja, ja...
574
00:21:32,666 --> 00:21:33,713
Nein, nein, ich nehm nur Maß.
575
00:21:33,876 --> 00:21:35,878
Ich hab 'ne kleine Asiatin,
die näht den Anzug zusammen.
576
00:21:36,086 --> 00:21:37,383
Die näht. Ich nähe nicht.
577
00:21:39,089 --> 00:21:42,468
Calvin, findest du's wirklich ok,
wenn dieser Volltrottel hier aufschlägt,
578
00:21:42,676 --> 00:21:44,269
als würde ihm der Laden gehören?
579
00:21:44,553 --> 00:21:46,555
Eddie, kümmer dich um dein Zeug, klar?
580
00:21:48,766 --> 00:21:49,892
Verzeihung.
581
00:21:50,100 --> 00:21:51,943
Also, Truck-Stop, O-One-Stop,
582
00:21:52,228 --> 00:21:54,071
komm her, Junge. Das ist 'n Barbershop.
583
00:21:54,230 --> 00:21:57,029
Die Leute kommen rein
und gehen wieder, so läuft das hier.
584
00:21:57,316 --> 00:21:59,819
Aber bei dir sitzen sich die schon
verfaulenden Nigger den Arsch platt,
585
00:21:59,985 --> 00:22:01,407
als wären sie auf'm Arbeitsamt.
586
00:22:01,570 --> 00:22:04,574
Eddie, pass auf. Ich bezahl die Miete
für meinen Stuhl wie alle anderen auch.
587
00:22:04,740 --> 00:22:05,741
Außerdem,
588
00:22:05,908 --> 00:22:08,411
bietet ihr Friseure nicht die ganze
Palette an Dienstleistungen wie ich.
589
00:22:08,577 --> 00:22:10,625
Schwer erhältliche Medikamente,
590
00:22:10,788 --> 00:22:12,631
alternative Ausweispapiere...
591
00:22:12,790 --> 00:22:14,758
All die kleinen supersüßen Blindenhunde,
592
00:22:14,917 --> 00:22:16,919
die dir das Gesicht lecken
und dir 'n gutes Gefühl geben.
593
00:22:17,086 --> 00:22:18,759
Die pinkeln dir aufs Hemd,
594
00:22:18,921 --> 00:22:21,549
die freuen sich, wenn sie dich sehen,
und dann fühlst du dich gut.
595
00:22:21,715 --> 00:22:23,717
Ich bin hier schon 'ne ganze Weile.
596
00:22:23,884 --> 00:22:26,888
Und du verkaufst hier
nichts anderes als gefälschte Ausweise,
597
00:22:27,054 --> 00:22:29,307
kleine Beutelchen mit Gras
und Pitbull-Welpen.
598
00:22:29,473 --> 00:22:31,646
Dann erzählst du, wie einem
ein Welpe durchs Gesicht leckt.
599
00:22:31,809 --> 00:22:33,026
Das klingt ziemlich widerlich.
600
00:22:33,185 --> 00:22:34,562
Ich will nicht
vom Köter abgeschleckt werden.
601
00:22:34,728 --> 00:22:36,571
Das ist nicht afroamerikanisch.
602
00:22:36,730 --> 00:22:38,528
Das hört sich sehr, sehr weiß an.
603
00:22:39,108 --> 00:22:41,327
Calvin, darf er wirklich
hier im Laden sein Ding machen?
604
00:22:41,485 --> 00:22:42,532
Unglaublich, dass du das darfst.
605
00:22:44,363 --> 00:22:46,331
Calvin, mein Freund. Bist du mein Freund?
606
00:22:46,657 --> 00:22:49,285
Bitte sag diesem Mann,
diesem antiken Wesen,
607
00:22:49,451 --> 00:22:50,748
diesem alten Knacker,
608
00:22:50,911 --> 00:22:52,458
diesem ausgestorbenen Dinosaurier...
609
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Oh, bitte, mach weiter.
610
00:22:53,789 --> 00:22:56,133
Diesem Negrosaurus von einem Mann,
der hier rumrennt und uns jedes Mal
611
00:22:56,292 --> 00:22:58,886
den Trailer von "Jurassic Park" vorspielt,
wenn wir hier reinkommen...
612
00:23:00,379 --> 00:23:01,631
Ok, der war jetzt echt gut.
613
00:23:02,381 --> 00:23:05,601
Bitte sag dem Arsch mit den
"Fifty Shades of Grey" auf dem Kopf...
614
00:23:05,759 --> 00:23:07,978
Bitte sag ihm,
einmal ganz deutlich, dass ich
615
00:23:08,137 --> 00:23:10,435
ein wesentlicher Bestandteil
von diesem Laden bin.
616
00:23:11,265 --> 00:23:12,312
Er hat vollkommen recht, Eddie.
617
00:23:12,474 --> 00:23:14,021
Du denkst, ich...
618
00:23:14,226 --> 00:23:16,945
Oh-oh. Oh-oh.
619
00:23:18,314 --> 00:23:20,533
Na, schön. Gut, das war's für mich.
620
00:23:20,691 --> 00:23:21,988
Hey. Aber das hier ist
kein Gratis-Krankenhaus.
621
00:23:22,151 --> 00:23:23,494
Schon klar. Seit letzter Woche
622
00:23:23,652 --> 00:23:25,074
untersuche ich keinen mehr
auf Geschlechtskrankheiten.
623
00:23:25,321 --> 00:23:27,824
Das ist vorbei, ok? Ende Gelände.
624
00:23:28,365 --> 00:23:29,582
Was fehlt dir, Bruder?
625
00:23:29,825 --> 00:23:31,327
Äh, ich, äh,
626
00:23:31,744 --> 00:23:32,745
da unten juckt's.
627
00:23:32,995 --> 00:23:34,121
Richtig krass.
Das juckt so, dass es brennt.
628
00:23:34,288 --> 00:23:36,666
Komm mal mit. Ein allerletztes Mal.
629
00:23:36,916 --> 00:23:38,543
Der Junge leidet, ich kann's riechen.
630
00:23:38,709 --> 00:23:40,632
- Leute, wie geht's?
- Hey, Schatz.
631
00:23:40,794 --> 00:23:42,512
Rashad, ich hab das Glanzspray für dich.
632
00:23:42,755 --> 00:23:43,756
Danke dir.
633
00:23:43,923 --> 00:23:46,642
Ja, und, Angie, der Conditioner reicht
locker für die nächsten 2 Wochen.
634
00:23:46,800 --> 00:23:48,017
Danke, Baby.
635
00:23:48,344 --> 00:23:49,812
Kannst du mir helfen,
das nach hinten zu bringen?
636
00:23:49,970 --> 00:23:52,519
Na, wer gewinnt da bei euch,
wie sieht's aus?
637
00:23:54,600 --> 00:23:56,352
Einmal melden, bei wem juckt's noch?
638
00:23:56,644 --> 00:23:57,861
Bei wem brennt's?
639
00:23:58,020 --> 00:23:59,146
Scheiße.
640
00:23:59,605 --> 00:24:02,028
Hast du schon gehört,
dass Mr. Harris angeschossen wurde?
641
00:24:02,232 --> 00:24:03,654
Was?
642
00:24:04,151 --> 00:24:07,121
Ist das dein Ernst? Geht's ihm gut?
643
00:24:08,030 --> 00:24:10,954
Ich meine, er wurde angeschossen.
Es ging ihm schon besser.
644
00:24:11,116 --> 00:24:12,117
Aber er kommt durch.
645
00:24:12,326 --> 00:24:13,373
Oh, nein.
646
00:24:13,577 --> 00:24:16,581
Ich war erst letzte Woche da
und hab mit seiner Frau gesprochen.
647
00:24:17,206 --> 00:24:20,881
Mann. Sie hat sich total drauf gefreut,
dass sie 'n zweiten Laden aufmachen.
648
00:24:21,835 --> 00:24:22,836
War sie dabei, als es passiert ist?
649
00:24:23,003 --> 00:24:24,380
Nein, Gott sei Dank.
650
00:24:24,546 --> 00:24:26,765
Er war allein.
Er war grad dabei abzuschließen.
651
00:24:26,924 --> 00:24:29,518
Er wollte die Kasse nicht aufmachen,
und die haben geschossen.
652
00:24:30,177 --> 00:24:32,305
Ich weiß nicht mehr,
was da draußen los ist, Calvin.
653
00:24:32,471 --> 00:24:34,314
Diese Kids haben echt
den Verstand verloren.
654
00:24:34,515 --> 00:24:36,893
Und in dem Chaos müssen wir aus Jalen
einen vernünftigen Jungen machen.
655
00:24:37,643 --> 00:24:38,895
Das ist nicht cool.
656
00:24:40,562 --> 00:24:42,610
Über ein Thema müssen
wir uns noch mal unterhalten.
657
00:24:44,024 --> 00:24:45,071
Über welches Thema?
658
00:24:45,985 --> 00:24:47,453
Dass wir mit dem Laden umziehen.
659
00:24:48,070 --> 00:24:51,415
Na ja, One-Stop hat 'n paar coole
Locations auf der North Side gefunden.
660
00:24:51,573 --> 00:24:54,497
Weiß One-Stop auch,
was das Wort "Nebenkosten" bedeutet?
661
00:24:54,660 --> 00:24:56,412
Du wärst überrascht,
was One-Stop alles weiß.
662
00:24:56,829 --> 00:24:58,706
Und hast du mit Angie darüber geredet?
663
00:24:58,914 --> 00:25:00,416
Du musst erst mal mit ihr sprechen,
664
00:25:00,582 --> 00:25:02,255
bevor du irgendwelche
Entscheidungen in dieser Sache triffst.
665
00:25:02,459 --> 00:25:05,133
Ich wollte erst mit dir reden.
Denn weißt du, was du sonst sagen würdest?
666
00:25:05,295 --> 00:25:06,672
"Wieso redest du zuerst mit ihr?"
667
00:25:06,839 --> 00:25:08,261
Nein, so hör ich mich nicht an.
668
00:25:11,677 --> 00:25:12,894
Ich weiß nicht, Calvin,
669
00:25:13,137 --> 00:25:15,606
mit dem Laden umzuziehen
wär 'n großer Schritt.
670
00:25:16,390 --> 00:25:17,983
Denkst du, das weiß ich nicht?
671
00:25:18,809 --> 00:25:20,152
Aber was sollen wir denn machen,
672
00:25:20,310 --> 00:25:21,778
hier rumsitzen und warten,
bis was passiert?
673
00:25:23,939 --> 00:25:26,362
Wir müssen alle Möglichkeiten überdenken,
die es gibt.
674
00:25:28,360 --> 00:25:29,737
Ja.
675
00:25:38,704 --> 00:25:39,705
Warte,
ich will, ich will mit dir reden.
676
00:25:39,872 --> 00:25:42,045
- Ich aber nicht mit dir.
- Komm, Baby,
677
00:25:42,207 --> 00:25:43,208
lass uns nur mal 'n bisschen quatschen.
678
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
Du quatschst ja schon,
679
00:25:44,543 --> 00:25:45,635
ich kann dich hören,
aber ich hab keinen Bock.
680
00:25:45,794 --> 00:25:46,886
Yo, wer ist 'n das?
681
00:25:47,046 --> 00:25:48,298
Ey, was geht, J.D.?
682
00:25:48,464 --> 00:25:49,465
Oh, hey!
683
00:25:49,631 --> 00:25:51,850
Hey, ich hab den
Kartoffelsalat für deine Mama.
684
00:25:52,009 --> 00:25:53,101
- Willst du 'n dir holen?
- Klar.
685
00:25:54,636 --> 00:25:56,138
Wie sieht's aus,
meine hungrigen schwarzen Homies?
686
00:25:56,346 --> 00:25:58,849
Na, wer hat Bock auf'n bisschen
Null-Profit Gangster-Food?
687
00:25:59,016 --> 00:26:02,020
Ich hab hier Seelenfutter für euch,
um eure armen Seelen zu retten.
688
00:26:02,186 --> 00:26:05,065
Jedes Stück Rindfleisch zum Fraße
ist 'ne Kugel weniger auf der Straße.
689
00:26:05,230 --> 00:26:07,073
Das stimmt hundertpro.
Dein "Who Smoked Ya Okra",
690
00:26:07,232 --> 00:26:08,654
das war letztes Mal mega-hot.
691
00:26:08,817 --> 00:26:09,909
Hier, bitte, Draya.
692
00:26:10,152 --> 00:26:11,620
Hat sie grade "mega-hot" gesagt?
693
00:26:11,779 --> 00:26:13,326
Ach, erfinde doch keine Wörter.
694
00:26:13,489 --> 00:26:15,787
Es gibt extra 'n Lexikon voller Wörter.
695
00:26:15,949 --> 00:26:17,496
Die Straße runter ist 'ne Bibliothek.
696
00:26:17,701 --> 00:26:19,999
Webster's Dictionary,
blätter das mal durch.
697
00:26:20,162 --> 00:26:22,290
"Mega-hot" findest du da nirgends.
698
00:26:22,456 --> 00:26:23,924
Draya, mach dir keinen Kopf.
Ich hab was vom
699
00:26:24,083 --> 00:26:25,835
"Sei bitte nicht fies"-Grünzeug
für dich dabei.
700
00:26:26,001 --> 00:26:27,002
- Du wirst es lieben.
- Danke, Boo-boo.
701
00:26:27,169 --> 00:26:31,140
Das ist so gut. Das bringt 'n Vice Lord
dazu, 'nem GD die Füße zu massieren.
702
00:26:32,216 --> 00:26:33,217
Nigga!
703
00:26:33,425 --> 00:26:34,847
Oh!
704
00:26:35,260 --> 00:26:37,979
Alter, du bist so 'ne Art
Messias der Gaumenfreuden.
705
00:26:38,138 --> 00:26:39,139
Okay, ok.
706
00:26:39,306 --> 00:26:40,432
Wann kriegst du deine eigene Show auf VH1.
707
00:26:40,682 --> 00:26:42,184
Ach, wer weiß, im Moment
708
00:26:42,351 --> 00:26:43,978
bin ich zufrieden, dass ich
'ne Stütze der Gesellschaft sein
709
00:26:44,144 --> 00:26:45,191
und was Gutes tun kann.
710
00:26:45,354 --> 00:26:47,197
Augenblick, sollen wir
dir das echt abkaufen,
711
00:26:47,356 --> 00:26:49,358
dass du das ganze Essen
selbst gekocht hast?
712
00:26:49,525 --> 00:26:52,244
Meine Küchenbelegschaft besteht
aus ehemaligen Gangmitgliedern
713
00:26:52,402 --> 00:26:53,870
und mal angenommen,
die hätten nicht diesen Job,
714
00:26:54,029 --> 00:26:55,531
dann hätten die
auf der Straße was am Kochen.
715
00:26:55,739 --> 00:26:56,991
Und deine ganzen Einnahmen spendest du?
716
00:26:57,157 --> 00:26:58,704
Wieso ist das so schwer zu glauben, Alter?
717
00:27:02,121 --> 00:27:03,338
Oh, was, was, was ist los, Eddie? Was ist?
718
00:27:03,497 --> 00:27:04,999
Rashad, du solltest die Klappe halten.
719
00:27:05,165 --> 00:27:07,259
Bei der Pastete leg ich
'ne heiße Sohle aufs Parkett.
720
00:27:07,459 --> 00:27:09,507
Lass dich nicht verarschen, Eddie.
721
00:27:09,670 --> 00:27:10,671
Oh,
722
00:27:10,838 --> 00:27:11,839
was ist das, Rashad?
723
00:27:12,005 --> 00:27:14,053
Haben wir da 'n Billig-Sandwich
mit Discounter-Erdnussbutter?
724
00:27:14,258 --> 00:27:15,510
Hat, äh, hat Terri auch
die Rinde abgeschnitten,
725
00:27:15,676 --> 00:27:17,053
wie sie für's Baby macht? Hä?
726
00:27:18,720 --> 00:27:21,189
Yo, J.D., Mann.
Ich muss das einfach mal sagen.
727
00:27:21,390 --> 00:27:22,892
- Ich bin stolz auf dich, Bro.
- Oh, danke, Calvin.
728
00:27:23,058 --> 00:27:24,401
- Nur mit dem Namen...
- Was?
729
00:27:24,560 --> 00:27:25,812
Naja, da mach ich mir Sorgen.
730
00:27:25,978 --> 00:27:27,070
Denn der klingt,
als würdest du was promoten.
731
00:27:27,312 --> 00:27:28,734
Mach ich, aber nur gutes Essen.
732
00:27:28,897 --> 00:27:31,616
Denk an den Satz von Maya Angelou,
"Worte haben Macht".
733
00:27:31,775 --> 00:27:32,867
Maya Ange... Wer?
734
00:27:34,403 --> 00:27:35,996
Ja, ich weiß, wen du meinst.
735
00:27:36,155 --> 00:27:38,078
Die fettärschige Bitch aus der Schule,
736
00:27:38,240 --> 00:27:39,833
die mit der einen Hängetitte.
Ich erinner mich, ich...
737
00:27:39,992 --> 00:27:41,960
Calvin, komm schon, Mann.
Du weißt genau, ich mach nur Spaß.
738
00:27:42,119 --> 00:27:43,871
Und du weißt, dass ich weiß,
wer Maya Angelou ist.
739
00:27:44,037 --> 00:27:45,414
"Still I rise"...
740
00:27:45,581 --> 00:27:47,254
Ich weiß, warum der gefangene Vogel singt.
741
00:27:47,416 --> 00:27:50,295
Wer ist das hier vorne drauf?
Sieht aus wie Mike Tyson.
742
00:27:54,590 --> 00:27:56,183
Gut, das wird also 'n Zweireiher.
743
00:27:56,383 --> 00:27:58,806
Ich kann nicht gewinnen
vor lauter verlieren.
744
00:28:01,763 --> 00:28:04,357
Na, da is' er ja.
Harold Washington Junior.
745
00:28:06,018 --> 00:28:07,235
- Was geht ab, Jimmy?
- Alles klar, Mann?
746
00:28:07,394 --> 00:28:08,816
- Du siehst gut aus.
- Schön, dich zu sehen.
747
00:28:08,979 --> 00:28:10,105
Du bist der einzige,
der hier im Anzug aufkreuzt
748
00:28:10,272 --> 00:28:11,694
und keine Gerichtsverhandlung hat.
749
00:28:13,984 --> 00:28:17,284
Umgenähte Oma-Sofabezüge,
wie du sie trägst, zählen nicht als Anzug.
750
00:28:17,446 --> 00:28:18,743
- Seht mal, wer da ist.
- Hey, Jimmy.
751
00:28:18,906 --> 00:28:19,953
Hey, was geht, Bro?
752
00:28:20,616 --> 00:28:21,617
Was führt dich hierher?
753
00:28:21,783 --> 00:28:24,252
Du machst keine halbe Weltreise
in die South Side
754
00:28:24,411 --> 00:28:25,412
nur für die Konturen.
755
00:28:25,621 --> 00:28:27,214
Ja, wo ist dein Kamerateam, Jimmy?
756
00:28:27,372 --> 00:28:28,715
Kleiner Pressetermin
für den Bürgermeister.
757
00:28:28,874 --> 00:28:31,297
Darf man in seiner Mittagspause
keine alten Freunde besuchen?
758
00:28:31,460 --> 00:28:32,461
- Scheiße, nein.
- Nein, Scheiße, nein.
759
00:28:32,628 --> 00:28:34,301
- Auf keinen Fall.
- Natürlich nicht.
760
00:28:34,755 --> 00:28:35,972
Gut, ich bin aufgeflogen.
761
00:28:36,131 --> 00:28:38,975
Ich will mit euch über die Abstimmung
im Stadtrat nächste Woche reden.
762
00:28:39,134 --> 00:28:40,135
Abstimmung?
763
00:28:40,302 --> 00:28:41,303
Über die Einzäunung.
764
00:28:41,511 --> 00:28:42,637
- Einzäunung?
- Was für 'ne Einzäunung?
765
00:28:42,846 --> 00:28:43,847
Welche Einzäunung?
766
00:28:44,014 --> 00:28:45,687
Die Stadt plant, 20 Blocks abzuriegeln.
767
00:28:45,849 --> 00:28:47,476
Und wenn die das machen,
wär der Barbershop mittendrin.
768
00:28:47,851 --> 00:28:49,569
Die Idee dahinter ist,
den Verkehr zu steuern.
769
00:28:49,728 --> 00:28:51,105
Nur eine Zufahrt, eine Ausfahrt,
770
00:28:51,271 --> 00:28:52,818
hilft uns, die Gewalt
in dem Viertel zu verringern.
771
00:28:52,981 --> 00:28:55,279
Dann bauen die Gefängnismauern
um uns rum, oder was?
772
00:28:55,442 --> 00:28:57,536
Weißt du, was mit dem Verkehr passiert,
wenn sie das machen?
773
00:28:57,694 --> 00:28:59,321
Du hast recht, er könnte zunehmen.
774
00:28:59,488 --> 00:29:01,035
Aber die Gewalt könnte auch
geringer werden,
775
00:29:01,198 --> 00:29:02,620
und das macht euren Laden attraktiver.
776
00:29:02,783 --> 00:29:03,784
Es würde uns nichts bringen.
777
00:29:04,201 --> 00:29:06,499
Dann hätten wir nur
'n gewaltfreien leeren Laden.
778
00:29:06,662 --> 00:29:08,289
Ganz genau. Jedes zweite Geschäft
779
00:29:08,455 --> 00:29:10,173
in diesem Block kann sich
kaum über Wasser halten.
780
00:29:10,332 --> 00:29:11,424
So isses.
781
00:29:11,583 --> 00:29:12,755
Ich weiß, das ist
vielleicht nicht die Ideallösung,
782
00:29:12,918 --> 00:29:13,919
aber wenigstens versuchen wir,
783
00:29:14,086 --> 00:29:15,133
die Situation zu verbessern.
784
00:29:15,295 --> 00:29:16,672
- Nein.
- Ja. Nein.
785
00:29:16,838 --> 00:29:17,839
Scheiße, nein.
786
00:29:18,006 --> 00:29:19,303
Leute, ich teile ja eure Bedenken,
787
00:29:19,466 --> 00:29:20,683
aber irgendwas muss hier passieren.
788
00:29:20,884 --> 00:29:23,182
Wisst ihr, wie viele in diesem Viertel
jede Woche erschossen werden?
789
00:29:23,345 --> 00:29:24,392
Weißt du's?
790
00:29:24,554 --> 00:29:27,057
Denn wir weichen hier
jeden Tag Kugeln aus.
791
00:29:27,224 --> 00:29:29,067
Während du in Downtown
in deinem Tausend-Dollar-Anzug
792
00:29:29,226 --> 00:29:32,901
über die South Side redest, als wär's ein
vom Krieg zerrüttetes Land im Nahen Osten.
793
00:29:33,146 --> 00:29:35,820
Du weißt genau, dass der Anzug
keine 1.000 Dollar kostet, Hübscher.
794
00:29:36,108 --> 00:29:37,951
Hör zu, Rashad.
Wir wollen doch dasselbe, Mann.
795
00:29:38,110 --> 00:29:40,784
Aber dem Stadtrat gehen die Ideen aus,
wie allen anderen auch.
796
00:29:40,946 --> 00:29:42,038
Klar, ist wahrscheinlich unsere Schuld.
797
00:29:42,447 --> 00:29:43,790
Das, das machen Politiker immer.
798
00:29:43,949 --> 00:29:45,041
Die machen ihre Arbeit nicht und dann...
799
00:29:45,200 --> 00:29:46,201
Ich arbeite rund um die Uhr.
800
00:29:46,368 --> 00:29:47,415
Und dann wollen sie,
dass wir das regeln.
801
00:29:47,577 --> 00:29:48,794
Und dann sagt ihr, es ist unsere Schuld,
802
00:29:48,954 --> 00:29:50,547
als wären wir die,
die nicht arbeiten wollen.
803
00:29:50,706 --> 00:29:51,923
- Ganz genau.
- Genau meine Rede,
804
00:29:52,165 --> 00:29:53,508
das hab ich schon immer gesagt.
805
00:29:54,042 --> 00:29:57,387
Die Regierung ist für nichts gut. Außer
für die Syphilis- und die Grippeimpfung.
806
00:29:58,422 --> 00:30:00,140
So muss ich mich
mit Syphilis angesteckt haben.
807
00:30:01,008 --> 00:30:02,976
Die Syphilis hattest du
ganz sicher woanders her.
808
00:30:03,385 --> 00:30:05,854
Ihr Name war Josephine.
809
00:30:06,054 --> 00:30:08,307
Hörst du, hörst du mal auf,
dich überall einzumischen?
810
00:30:08,557 --> 00:30:11,561
Ist ja witzig,
meine Mom heißt auch Josephine.
811
00:30:14,062 --> 00:30:15,314
Sekunde, was...
812
00:30:17,441 --> 00:30:19,489
Vielleicht ist das ja Teil des Problems.
Ich meine,
813
00:30:19,651 --> 00:30:21,369
wir dürfen nicht darauf warten,
dass die Regierung eingreift
814
00:30:21,528 --> 00:30:23,906
und uns rettet. Wir müssen anfangen,
uns selbst zu retten.
815
00:30:24,239 --> 00:30:25,365
Ich mein, das ist Amerika.
816
00:30:25,532 --> 00:30:27,580
Hier hat jeder dieselben Chancen,
erfolgreich zu sein.
817
00:30:27,743 --> 00:30:28,744
Wirklich?
818
00:30:28,910 --> 00:30:29,911
- Was?
- Ok.
819
00:30:30,120 --> 00:30:31,121
Oh, Mann.
820
00:30:31,288 --> 00:30:34,041
Na, schön. Der Tandoori-Maharadscha
hat nicht mehr alle Tassen im Schrank.
821
00:30:34,207 --> 00:30:35,424
Eddie, das ist Bullshit.
822
00:30:35,584 --> 00:30:36,836
Weißt du, warum ich sarkastisch bin?
823
00:30:37,002 --> 00:30:38,219
Jedesmal, wenn ich den Mund aufmache,
824
00:30:38,378 --> 00:30:40,221
um die Wahrheit zu sagen,
musst du dich über mich lustig machen.
825
00:30:40,380 --> 00:30:42,849
Aber wenn ich, wenn ich sage, du liebst
Hähnchen mit Wassermelonen-Aroma,
826
00:30:43,008 --> 00:30:44,009
bin ich 'n Rassist.
827
00:30:44,301 --> 00:30:45,302
Scheiße, Mann.
828
00:30:45,635 --> 00:30:46,978
Du kriegst den Arsch versohlt.
829
00:30:47,220 --> 00:30:48,597
Rashad, das war hypothetisch.
830
00:30:48,764 --> 00:30:50,858
Hähnchen mit
Wassermelonen-Aroma gibt's nicht.
831
00:30:51,016 --> 00:30:52,438
Ja, noch nicht, Raja.
832
00:30:53,477 --> 00:30:55,275
Das wär 'n Klischee und superlecker.
833
00:30:55,437 --> 00:30:58,441
Ich will damit nur sagen, meine Eltern
kamen aus Indien und hatten gar nichts.
834
00:30:58,732 --> 00:31:00,325
Kein Geld, keine Freunde...
835
00:31:00,484 --> 00:31:01,736
und ihr Akzent war so stark,
836
00:31:01,902 --> 00:31:03,279
dass sie nicht mal
'n Bankkonto eröffnen konnten,
837
00:31:03,445 --> 00:31:04,446
und sie haben's trotzdem geschafft.
838
00:31:04,613 --> 00:31:06,786
Nicht, dass ich
deine Meinung nicht akzeptiere, Raja,
839
00:31:06,948 --> 00:31:08,825
weil sie durchaus...
Sie ist fesselnd,
840
00:31:08,992 --> 00:31:11,791
aber es gab auch schon
ein paar Rückschläge für die Schwarzen,
841
00:31:11,953 --> 00:31:13,955
die die Lage vorübergehend
'n bisschen angespannt haben.
842
00:31:14,122 --> 00:31:16,545
Sklaverei steht da
ganz weit oben auf der Liste.
843
00:31:16,708 --> 00:31:18,631
Richtig. Deine Vorfahren
waren Immigranten,
844
00:31:18,794 --> 00:31:19,795
unsere Importware.
845
00:31:19,961 --> 00:31:21,304
- Mega-Unterschied.
- Eigentlich nicht.
846
00:31:21,463 --> 00:31:23,340
Was denkst du,
was mit den westindischen Inseln war?
847
00:31:23,507 --> 00:31:25,885
Die haben die Inder
und die Schwarzen aus Afrika genommen
848
00:31:26,051 --> 00:31:27,098
und in die Karibik verpflanzt.
849
00:31:27,260 --> 00:31:30,139
Und 200 Jahre später wurde
Rihanna geboren. Gern geschehen.
850
00:31:31,473 --> 00:31:33,646
Ich kann die Weißen auch
überhaupt nicht leiden. Ok?
851
00:31:33,809 --> 00:31:35,937
Ich meine ja nur, vielleicht sucht
ihr nicht immer nur Ausreden
852
00:31:36,103 --> 00:31:37,195
und versucht mal, 'n Korb zu werfen.
853
00:31:37,354 --> 00:31:38,355
- Whoa, oh-ho!
- Korb werfen?
854
00:31:38,522 --> 00:31:39,944
- Siehst du, das war rassistisch.
- 'ne Basketball-Metapher.
855
00:31:40,148 --> 00:31:41,149
Oh, Mann, 'n Korb werfen.
856
00:31:41,316 --> 00:31:42,317
Oh, nein.
857
00:31:42,484 --> 00:31:44,737
Hier wird's langsam
ziemlich vorurteilsmäßig.
858
00:31:45,570 --> 00:31:47,743
Naja, wir,
wir spielen wirklich gerne Basketball.
859
00:31:48,198 --> 00:31:49,199
Wovon redest du?
860
00:31:49,366 --> 00:31:51,118
Denkst du, da draußen gibt's
so was wie Chancengleichheit?
861
00:31:51,326 --> 00:31:53,124
Denkst du, es gibt keinen Rassismus mehr?
862
00:31:53,286 --> 00:31:55,835
Der Präsident der Vereinigten Staaten
von Amerika ist schwarz.
863
00:31:55,997 --> 00:31:58,500
Der mächtigste Mann
auf dem Planeten ist schwarz.
864
00:31:58,667 --> 00:31:59,668
Das ist aber nur einer.
865
00:31:59,835 --> 00:32:01,257
Aber leider ist der einzige, zu dem ich
866
00:32:01,420 --> 00:32:02,967
aufschauen kann,
der Kerl aus "Big Bang Theory".
867
00:32:03,171 --> 00:32:05,390
Der ist witzig.
Der bringt mich zum Lachen.
868
00:32:05,799 --> 00:32:07,221
Und was bedeutet das für den
869
00:32:07,384 --> 00:32:08,931
durchschnittlichen Schwarzen
von der Straße?
870
00:32:09,511 --> 00:32:10,603
Hat die Hautfarbe von
unserem Präsidenten verhindert,
871
00:32:10,762 --> 00:32:14,141
dass Tayvon Martin oder Michael Brown
872
00:32:14,808 --> 00:32:17,937
oder Walter Scott oder Tamir Rice
oder Freddie Gray ermordet wurden?
873
00:32:18,103 --> 00:32:19,104
Scheiße, nein.
874
00:32:19,980 --> 00:32:21,857
'N Wahnsinniger ist in Charleston
875
00:32:22,023 --> 00:32:23,991
in 'ne Kirche gegangen
und hat 9 Unschuldige umgebracht.
876
00:32:24,818 --> 00:32:26,445
Wurde das verhindert,
weil Obama schwarz ist?
877
00:32:27,362 --> 00:32:30,992
Eric Garners Tod wurde gefilmt.
Und das interessiert niemanden.
878
00:32:32,242 --> 00:32:34,210
Also, worauf willst du hinaus, Raja?
879
00:32:34,578 --> 00:32:36,751
Ich meine nicht, dass die Lage
nicht beschissen ist, denn sie ist es.
880
00:32:36,913 --> 00:32:38,130
Aber ich will sagen...
881
00:32:38,707 --> 00:32:40,175
es hat in diesem Land nie
'ne bessere Zeit gegeben,
882
00:32:40,333 --> 00:32:43,257
in der man's als Schwarzer
leichter hatte als jetzt.
883
00:32:43,587 --> 00:32:44,884
Außer, wenn du Bill Cosby heißt.
884
00:32:48,341 --> 00:32:49,934
Ich setz mich zu Hause nicht mehr hin.
885
00:32:50,135 --> 00:32:52,388
Ob die echt denkt, dass ich
die Hausaufgaben heute mache...
886
00:32:52,554 --> 00:32:54,272
Wir sollen sechs Aufgaben machen.
887
00:32:54,639 --> 00:32:55,640
Sechs Aufgaben, Mann.
888
00:32:55,807 --> 00:32:58,026
Die, die muss doch irre sein.
889
00:33:00,228 --> 00:33:02,481
Auf jeden.
Yo, das sind doch die von heut Morgen.
890
00:33:18,997 --> 00:33:20,920
Ich hab Barack
früher die Haare geschnitten.
891
00:33:21,082 --> 00:33:23,756
Echt. Ich hab zu ihm gesagt:
"Heirate Michelle".
892
00:33:24,211 --> 00:33:25,679
Er stand auf so 'n anderes Mädchen.
893
00:33:25,837 --> 00:33:26,884
Er wollte es ihr sagen.
894
00:33:27,047 --> 00:33:29,015
Thelma Carter. Die hatte 'ne dicke Zunge.
895
00:33:29,382 --> 00:33:31,384
Die konnte seinen Namen
nicht aussprechen. "Barath".
896
00:33:33,136 --> 00:33:36,265
Michelle war 'n anderes Kaliber.
Die hat 'n gebärfreudiges Becken,
897
00:33:36,598 --> 00:33:37,850
und sie kann bügeln.
898
00:33:38,016 --> 00:33:40,940
Habt ihr mal ihre Arme gesehen?
899
00:33:42,437 --> 00:33:44,155
Du hast kein Haar von dem Mann je berührt.
900
00:33:44,397 --> 00:33:45,990
- Nicht mal eins.
- Echt jetzt?
901
00:33:46,149 --> 00:33:47,776
Moment. Na, schön.
902
00:33:47,984 --> 00:33:49,110
Äh, wer, denkt ihr, ist das hier?
903
00:33:49,277 --> 00:33:50,449
Das ist Barack,
als er noch keine grauen Haare hatte.
904
00:33:50,737 --> 00:33:51,954
Das könnte sonst wer sein.
905
00:33:52,113 --> 00:33:53,865
Da kann doch keiner erkennen,
wer das ist, Mann.
906
00:33:54,032 --> 00:33:56,501
Das ist Barack, wer sonst?
Erkennt man am Ohr.
907
00:33:56,660 --> 00:33:58,628
Das ist gelogen!
908
00:33:58,954 --> 00:34:00,297
Da ist gar nichts zu erkennen.
909
00:34:01,456 --> 00:34:03,049
Du bist echt bescheuert.
910
00:34:03,792 --> 00:34:05,214
Wisst ihr was? Ihr könnt mich mal.
911
00:34:05,377 --> 00:34:06,378
Ja, lacht nur.
912
00:34:06,545 --> 00:34:09,264
Aber lasst ja Barack in Ruhe.
Er ist einer von uns.
913
00:34:09,464 --> 00:34:11,137
Er war mal einer von uns.
914
00:34:11,299 --> 00:34:15,805
Ich meine, was war das Letzte,
was Barack Obama für uns getan hat?
915
00:34:16,221 --> 00:34:18,144
Und ich spreche nicht davon,
was er für's Land getan hat.
916
00:34:18,306 --> 00:34:19,649
Was hat er für uns getan?
917
00:34:20,058 --> 00:34:21,731
Eddie, auch wenn du das anders siehst,
918
00:34:21,893 --> 00:34:23,315
aber du musst respektieren, was sie sagt.
919
00:34:24,145 --> 00:34:25,863
Danke, Rashad.
920
00:34:26,064 --> 00:34:27,156
Ok, ich halt das nicht mehr aus.
Ich bin weg.
921
00:34:27,315 --> 00:34:28,567
Alles klar.
922
00:34:28,900 --> 00:34:30,277
- Vielen Dank, Mann.
- Wir sehen uns.
923
00:34:30,443 --> 00:34:32,320
Und du musst mal die Zeitung lesen.
924
00:34:32,487 --> 00:34:34,410
Obama verdankst du die Geburtenkontrolle,
die du so dringend brauchst.
925
00:34:34,656 --> 00:34:35,908
Entschuldige mal.
926
00:34:36,157 --> 00:34:39,206
Und alle anderen, die Abstimmung
nächste Woche, nicht vergessen.
927
00:34:39,369 --> 00:34:42,464
Leute, ich kann nicht zulassen,
dass ihr den Präsidenten so runtermacht.
928
00:34:42,622 --> 00:34:44,090
Der Mann ist in 'ner
vollkommen unmöglichen Lage.
929
00:34:44,249 --> 00:34:45,842
Wisst ihr, was ich meine?
930
00:34:46,001 --> 00:34:47,093
- Na, wie geht's?
- Was geht, Jay?
931
00:34:47,294 --> 00:34:49,592
Er ist nicht nur der Präsident
des schwarzen Amerikas.
932
00:34:49,796 --> 00:34:52,015
Er ist Präsident der
Vereinigten Staaten von Amerika.
933
00:34:52,382 --> 00:34:55,056
Und ich persönlich finde,
er macht 'n sehr guten Job.
934
00:34:55,594 --> 00:34:59,019
Ja, und außerdem glaube ich durch
die beiden an die Unantastbarkeit der Ehe.
935
00:34:59,264 --> 00:35:01,813
Ah, es ist nicht schön,
dass ich der bin, der das jetzt sagt,
936
00:35:03,310 --> 00:35:04,903
Barack hat auch seine Bitches.
937
00:35:05,061 --> 00:35:06,529
Ja, auf jeden Fall.
938
00:35:06,688 --> 00:35:07,860
Ach, Quatsch, nein.
Hat er gar nicht.
939
00:35:08,064 --> 00:35:09,361
Die Hälfte der Schlampen
stand noch nicht mal
940
00:35:09,524 --> 00:35:10,992
in den Wahllisten,
bevor er Präsident wurde.
941
00:35:11,192 --> 00:35:12,193
Jetzt spinn mal nicht rum.
942
00:35:12,360 --> 00:35:16,331
Jede Stimme... Arsch.
Arsch, Arsch, Arsch. So war's.
943
00:35:16,615 --> 00:35:19,243
Ah, wisst ihr was?
Ich geb Dante nur ungern recht,
944
00:35:19,409 --> 00:35:21,332
weil es, ach, es sieht immer Scheiße aus.
945
00:35:21,494 --> 00:35:24,043
Aber jeder Präsident
hat 'ne Zweitfrau.
946
00:35:24,497 --> 00:35:25,589
Steht so in der Verfassung.
947
00:35:25,749 --> 00:35:29,379
Ja, Thomas Jefferson hatte
'ne ganze Plantage voller Zweitfrauen.
948
00:35:29,794 --> 00:35:31,888
Wetten, dass Hillary
auch 'ne Zweitfrau hat?
949
00:35:32,130 --> 00:35:33,598
Bestimmt 'ne dicke.
950
00:35:38,011 --> 00:35:39,729
- Was geht, Terri?
- Alles klar, Quis?
951
00:35:45,101 --> 00:35:47,650
Sieht so aus, als wärst du
auf der falschen Seite der Stadt, Nigga.
952
00:35:48,813 --> 00:35:51,783
Alter, die ganze Stadt gehört mir.
Das sind meine Blocks.
953
00:35:52,067 --> 00:35:54,411
Und ich sehe hier niemanden, der stark
genug ist, dass er sie mir wegnehmen kann.
954
00:35:54,569 --> 00:35:55,570
Scheiße.
955
00:35:55,779 --> 00:35:56,701
Alter, was willst du?
956
00:35:56,863 --> 00:35:57,580
Du machst dich nur lächerlich,
957
00:35:57,739 --> 00:35:58,456
hier wird gleich alles
mit deinem Blut voll sein.
958
00:35:58,615 --> 00:35:59,411
Ich mach mich lächerlich?
959
00:35:59,574 --> 00:36:00,416
Nein, nein, nein!
960
00:36:00,575 --> 00:36:01,576
Hört auf, hört auf!
961
00:36:01,743 --> 00:36:02,744
Sekunde! Was soll 'n das?
962
00:36:02,911 --> 00:36:04,003
Wartet, wartet!
963
00:36:04,162 --> 00:36:05,584
Hört zu, hört zu!
964
00:36:05,747 --> 00:36:07,090
Nein, nein, hört zu!
965
00:36:07,248 --> 00:36:08,420
Ich puste dir den Schädel weg!
966
00:36:08,583 --> 00:36:09,755
Nein, nein! Nicht hier drinnen!
967
00:36:09,918 --> 00:36:11,841
Wenn ihr euch gegenseitig umbringen wollt,
macht die Scheiße draußen!
968
00:36:12,045 --> 00:36:13,046
Los, gehen wir vor die Tür!
969
00:36:13,254 --> 00:36:14,255
Calvin, was macht der hier?
970
00:36:14,422 --> 00:36:15,674
Ich hab ihn angenommen. Das war ich.
971
00:36:15,840 --> 00:36:17,763
Er hat 'n festen Termin
bei mir alle zwei Wochen.
972
00:36:17,926 --> 00:36:19,269
Als er im Knast war,
ist das durcheinandergekommen.
973
00:36:19,427 --> 00:36:20,428
Ich wusste nicht,
dass Quis heute 'n Termin hat.
974
00:36:20,595 --> 00:36:21,312
Entschuldigt, Leute.
975
00:36:21,513 --> 00:36:22,309
Sieh mich an, Jay!
Jay, Jay! Jay, hör zu... Jay!
976
00:36:22,472 --> 00:36:23,268
Dämlicher Nigga!
977
00:36:23,431 --> 00:36:24,557
- Jetzt weißt du, was ich hier mache!
- Ganz ruhig, G.
978
00:36:24,724 --> 00:36:25,725
- Alter, was willst du?
- Jay, sieh mich an, Jay!
979
00:36:25,892 --> 00:36:27,189
Sieh mich an!
980
00:36:27,769 --> 00:36:29,066
Komm in 'ner Stunde wieder.
981
00:36:29,229 --> 00:36:30,276
Komm in 'ner Stunde wieder!
982
00:36:30,522 --> 00:36:31,523
Bitte,
983
00:36:31,690 --> 00:36:32,691
bitte.
984
00:36:32,982 --> 00:36:34,359
Deine Rechnung bezahl ich.
985
00:36:34,609 --> 00:36:35,826
Die geht auf mich.
986
00:36:37,112 --> 00:36:39,740
Ich bezahl alles, ja?
Ich bezahl deine Frisur, Mann.
987
00:36:41,491 --> 00:36:42,959
Das ist cool, Calvin.
988
00:36:44,953 --> 00:36:46,830
Alles klar. Danke.
989
00:36:46,996 --> 00:36:48,464
- Du kennst mich, du Penner.
- Danke, Mann.
990
00:36:48,623 --> 00:36:49,624
Du dämlicher Nigga.
991
00:36:49,791 --> 00:36:50,963
- Los, komm mit.
- Schwör's dir,
992
00:36:51,126 --> 00:36:52,298
du weißt, was los ist.
993
00:36:52,460 --> 00:36:53,712
In 'ner Stunde, Mann, in 'ner Stunde.
994
00:36:56,297 --> 00:36:57,594
Tut mir echt leid.
995
00:36:59,050 --> 00:37:00,222
Danke, Shad.
996
00:37:00,385 --> 00:37:03,059
Pass auf, Bro, tut mir echt leid.
War 'n Missverständnis.
997
00:37:04,472 --> 00:37:08,102
Wir planen das eigentlich besser.
998
00:37:08,560 --> 00:37:09,937
Schon ok, Calvin.
999
00:37:10,270 --> 00:37:11,647
PRIVAT
1000
00:37:14,274 --> 00:37:15,651
Du weißt, dass ich dir
dieses Ding abnehmen muss.
1001
00:37:15,817 --> 00:37:16,818
Oh, ja, ja.
1002
00:37:23,700 --> 00:37:24,952
Und die andere?
1003
00:37:25,827 --> 00:37:27,921
Oh, Mann,
hatte ich völlig vergessen.
1004
00:37:30,665 --> 00:37:31,712
Schlimm, echt.
1005
00:37:33,042 --> 00:37:34,760
Man kann nicht mal mehr
in 'n Barbershop gehen,
1006
00:37:34,919 --> 00:37:37,843
ohne dass irgend 'n Schwachkopf
'ne Knarre dabeihat.
1007
00:37:38,381 --> 00:37:40,725
Der Barbershop war mal
'n Ort des Friedens.
1008
00:37:41,176 --> 00:37:42,678
Ist nur zu meinem eigenen Schutz.
1009
00:37:43,094 --> 00:37:45,188
Wovor? 'ner Haarschneidemaschine?
1010
00:37:45,680 --> 00:37:48,524
Blödsinn! Warum musst du
so 'n Teil hier mit reinnehmen?
1011
00:37:48,892 --> 00:37:50,360
Ist mein Recht laut Verfassung.
1012
00:37:50,518 --> 00:37:51,519
Buchstabier das, Nigga.
1013
00:37:52,896 --> 00:37:54,990
"Recht laut Verfassung".
1014
00:37:55,690 --> 00:37:58,364
Mach dir mal lieber Sorgen, warum
keiner mehr auf deinem Stuhl sitzt, Mann.
1015
00:37:58,526 --> 00:37:59,869
Du hast vermutlich alle erschossen, oder?
1016
00:38:02,572 --> 00:38:03,619
Ja, hier ist Calvin.
1017
00:38:03,823 --> 00:38:05,575
Die Frage kannst du dir
wohl selbst beantworten, du Spinner.
1018
00:38:05,742 --> 00:38:07,164
- Oh, Mann, du Verrückter.
- Geht's ihm gut?
1019
00:38:07,368 --> 00:38:08,620
M-M-Moment, geht's ihm gut?
1020
00:38:08,787 --> 00:38:10,380
Mann, komm schon. Mann, ihr Nigga
da draußen, ihr habt doch alle 'n Knall.
1021
00:38:10,538 --> 00:38:11,585
Nein, ich bin unterwegs.
1022
00:38:12,123 --> 00:38:13,716
Ich komme. Shad, kümmer dich um ihn.
1023
00:38:13,875 --> 00:38:14,876
Yo, Cal, was is', Mann?
1024
00:38:15,043 --> 00:38:16,260
Oh, ich mach das schon. Keine Sorge.
1025
00:38:16,419 --> 00:38:18,592
Nein, oh, Scheiße, Mann!
Er hat Rashad gesagt.
1026
00:38:18,755 --> 00:38:19,802
Nein, ich glaub,
das hat er nicht gesagt. Oder?
1027
00:38:19,964 --> 00:38:20,965
Doch!
1028
00:38:21,132 --> 00:38:22,475
Doch, er hat mich gebeten, Ed.
1029
00:38:22,634 --> 00:38:23,886
Ist dein Name gefallen?
1030
00:38:24,052 --> 00:38:25,850
Hat er deinen Namen gesagt?
1031
00:38:35,563 --> 00:38:38,567
Oh, mein Schatz, geht's dir gut?
Hat dich jemand geschlagen?
1032
00:38:39,025 --> 00:38:40,072
Nein, mir ist nichts passiert.
1033
00:38:40,235 --> 00:38:41,703
Da ging nur auf einmal 'ne Schlägerei los.
1034
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
Ach, keine Sorge, wir werden das
1035
00:38:43,029 --> 00:38:44,246
schon alles klären.
- Mom, es geht mir gut.
1036
00:38:44,405 --> 00:38:45,748
- Lass mal sehen.
- Nein, Mom, ist alles okay.
1037
00:38:46,241 --> 00:38:48,414
Oh, mein Gott, hier ist alles ganz rot.
1038
00:38:48,660 --> 00:38:49,661
Oje...
1039
00:38:50,245 --> 00:38:51,792
lass mal dein Gesicht ansehen.
1040
00:38:56,918 --> 00:38:58,090
Was ist passiert?
1041
00:38:58,419 --> 00:39:00,046
Nun, ehrlich gesagt, Mr. Palmer,
1042
00:39:00,213 --> 00:39:03,012
wir machen uns Sorgen, weil Jalen
sich mit den falschen Leuten umgibt.
1043
00:39:03,424 --> 00:39:04,596
Reden Sie von Kenny?
1044
00:39:05,343 --> 00:39:06,686
Wie kommst du denn darauf?
1045
00:39:06,928 --> 00:39:08,930
Na, weil die beiden
jeden Tag zusammen sind.
1046
00:39:09,430 --> 00:39:11,649
Ich darf nicht über andere Kinder
sprechen, das wissen Sie sicher.
1047
00:39:11,808 --> 00:39:13,025
Aber eins will ich sagen.
1048
00:39:13,268 --> 00:39:15,862
Jalen hat sich in den letzten Wochen
extrem stark verändert.
1049
00:39:16,020 --> 00:39:17,146
Sein Verhalten ist anders.
1050
00:39:17,313 --> 00:39:18,735
Das ist auch seinen Lehrern aufgefallen.
1051
00:39:18,940 --> 00:39:20,442
Seine Noten rutschen ab.
1052
00:39:20,608 --> 00:39:21,905
Und heute die Prügelei.
1053
00:39:22,068 --> 00:39:24,947
Jalen war darin verwickelt
und dabei geht es um Gangs.
1054
00:39:25,113 --> 00:39:27,616
Er war darin verwickelt?
Soll das heißen, Jalen ist in 'ner Gang?
1055
00:39:27,782 --> 00:39:29,625
Wenn er noch in keiner Gang Mitglied ist,
1056
00:39:30,159 --> 00:39:32,253
hat er auf jeden Fall vor, es zu werden.
1057
00:39:32,495 --> 00:39:34,543
Nein, nein, tut mir leid.
1058
00:39:34,706 --> 00:39:36,174
Jalen weiß es besser.
Das würde er nie tun.
1059
00:39:36,332 --> 00:39:38,300
Ich kann nachvollziehen,
dass Sie so denken, Mrs. Palmer.
1060
00:39:38,459 --> 00:39:41,463
Aber die Realität
in unserem Viertel sieht anders aus.
1061
00:39:41,629 --> 00:39:43,927
Und dieses Jahr ist entscheidend für ihn.
1062
00:39:44,090 --> 00:39:44,966
Jetzt muss er nämlich
die Grundlagen schaffen,
1063
00:39:45,133 --> 00:39:46,180
damit er aufs College gehen kann.
1064
00:39:46,342 --> 00:39:48,561
Siehst du, genau davon rede ich immer.
1065
00:39:48,761 --> 00:39:50,183
Ich meine, bei Jalens Noten
1066
00:39:50,388 --> 00:39:51,480
und Testergebnissen...
1067
00:39:51,681 --> 00:39:53,399
bekommt er doch definitiv 'n
Stipendium für 'ne Privatschule oder...
1068
00:39:53,641 --> 00:39:55,939
Erinnerst du dich an die Holy Cross,
1069
00:39:56,102 --> 00:39:57,103
die katholische Schule?
1070
00:39:57,270 --> 00:39:58,271
Wir sprechen noch darüber.
1071
00:39:58,438 --> 00:39:59,439
Ich rede mit deren Coach.
1072
00:39:59,606 --> 00:40:01,153
Einen Au... Augenblick, Mr. Palmer.
1073
00:40:01,399 --> 00:40:03,572
Sekunde, Sekunde. Das war nicht das,
worauf ich hinaus wollte.
1074
00:40:03,735 --> 00:40:06,409
Wir möchten Jalen hierbehalten.
Weil die Schule ihn braucht.
1075
00:40:06,571 --> 00:40:07,618
Wofür?
1076
00:40:07,989 --> 00:40:09,161
Klingt, als würden Sie ihn eher verlieren.
1077
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
Mr. Palmer, ich sehe es ein...
1078
00:40:10,992 --> 00:40:12,289
Soll ich etwa untätig dasitzen,
1079
00:40:12,452 --> 00:40:15,456
und wir opfern in der Zwischenzeit
unseren einzigen Sohn für diese Schule?
1080
00:40:15,663 --> 00:40:17,836
Wir müssen doch irgendwie
gemeinsam eine Lösung finden.
1081
00:40:17,999 --> 00:40:20,969
Ich hab das Gefühl, dass das Problem
nicht nur Sie und mich betrifft.
1082
00:40:21,836 --> 00:40:23,964
Calvin, warum beschuldigst du Kenny?
1083
00:40:24,130 --> 00:40:27,760
Hör zu. Ich war von Anfang an
skeptisch bei dem Jungen.
1084
00:40:28,426 --> 00:40:29,973
Er lebt nur bei Rashad,
1085
00:40:30,136 --> 00:40:32,355
weil er sich geprügelt hat und deshalb
von der Schule geworfen wurde.
1086
00:40:33,473 --> 00:40:35,191
Vermutlich irgend so 'ne Gang-Scheiße.
1087
00:40:35,642 --> 00:40:37,690
Ich möchte nicht, dass Jalen
1088
00:40:37,852 --> 00:40:39,729
hinter irgend so 'nem kleinen
Möchtegern-Gangster herläuft.
1089
00:40:40,063 --> 00:40:42,691
Gut, also, wir sollten vielleicht
noch mal mit ihm reden,
1090
00:40:42,857 --> 00:40:44,200
und er kriegt Hausarrest oder sowas.
1091
00:40:44,359 --> 00:40:45,861
Keine Ahnung. Aber ihn
auf die Holy Cross zu schicken,
1092
00:40:46,027 --> 00:40:47,825
ist 'n bisschen extrem.
1093
00:40:47,987 --> 00:40:51,116
Nach allem, was wir gehört haben?
Wir müssen ihn irgendwo hinschicken.
1094
00:40:51,783 --> 00:40:54,002
Ich will nicht, dass unser Telefon
mitten in der Nacht klingelt,
1095
00:40:54,160 --> 00:40:56,208
weil mein Sohn im Knast sitzt
oder Schlimmeres,
1096
00:40:56,371 --> 00:40:58,294
nur weil wir nichts getan haben,
obwohl wir die Chance dazu hatten.
1097
00:41:00,541 --> 00:41:02,168
Ellbogen am Körper lassen.
1098
00:41:03,503 --> 00:41:04,880
Katholische Schule?
1099
00:41:05,046 --> 00:41:07,140
Ich kenn keinen
auf der katholischen Schule.
1100
00:41:07,298 --> 00:41:09,721
Gut. Vielleicht wird's Zeit,
mal 'n paar Katholiken kennenzulernen.
1101
00:41:10,134 --> 00:41:13,604
Und morgen erklär ich dir noch mal
die Funktion eines Gürtels.
1102
00:41:14,222 --> 00:41:16,395
Keiner will deine Arschbacken
hinten raushängen sehen.
1103
00:41:16,557 --> 00:41:17,900
Niemand trägt mehr 'n Gürtel.
1104
00:41:18,059 --> 00:41:19,231
Das ist spießig.
1105
00:41:19,394 --> 00:41:20,862
Ja, erschossen zu werden auch.
1106
00:41:22,814 --> 00:41:23,906
Und wann unternimmst du mal was
1107
00:41:24,065 --> 00:41:26,067
wegen dieser abscheulichen Zetteln,
die du Dreadlocks nennst?
1108
00:41:26,234 --> 00:41:27,577
Die werden auf keinen Fall abgeschnitten.
1109
00:41:27,735 --> 00:41:29,612
Irgendwas musst du damit anstellen.
1110
00:41:30,655 --> 00:41:32,874
Du bist der Sohn eines Friseurs,
da kannst du nicht rumrennen
1111
00:41:33,032 --> 00:41:35,251
wie die Kleine aus
"Pirates of the Carribean".
1112
00:41:35,827 --> 00:41:37,079
Die Haare müssen so aussehen.
1113
00:41:37,370 --> 00:41:38,587
Nein, müssen sie nicht.
1114
00:41:38,746 --> 00:41:40,840
Mann, wann wäschst du sie dir mal?
1115
00:41:40,999 --> 00:41:43,593
Du stinkst schon langsam wie
Flavor Flavs Wavecap!
1116
00:41:43,960 --> 00:41:46,964
Warum willst du mir alles wegnehmen,
was ich gut finde?
1117
00:41:51,426 --> 00:41:53,349
Ganz einfach, weil ich dich liebe.
1118
00:41:55,972 --> 00:41:57,599
Nur weil du 'ne lange
dramatische Pause machst,
1119
00:41:57,765 --> 00:41:58,766
bevor du was sagst,
1120
00:41:58,933 --> 00:42:01,482
muss ich einfach alles akzeptieren?
1121
00:42:02,603 --> 00:42:04,071
Jalen, du bist so schlau.
1122
00:42:05,606 --> 00:42:07,734
Also lass einfach mal
deine Ellbogen am Körper.
1123
00:42:07,942 --> 00:42:10,115
Was mach ich 'n die ganze Zeit?
Mein Wurf ist Zucker.
1124
00:42:12,447 --> 00:42:13,790
Dein Wurf ist scheiße.
1125
00:42:14,449 --> 00:42:15,541
Wessen Wurf ist scheiße?
1126
00:42:16,367 --> 00:42:17,960
Da kannst du jeden fragen.
1127
00:42:18,745 --> 00:42:20,122
Mein Wurf ist 'n Burner!
1128
00:42:31,883 --> 00:42:32,884
Was geht, Broski?
1129
00:42:34,302 --> 00:42:35,929
Ich hab deine Nachricht gelesen.
1130
00:42:36,095 --> 00:42:37,722
Die Kurzen machen Stress, was?
1131
00:42:37,889 --> 00:42:39,311
Wie geht's dir?
1132
00:42:39,474 --> 00:42:42,398
Hör zu, ich will, dass du
deinen Sohn von meinem fernhältst.
1133
00:42:42,852 --> 00:42:44,069
Wie jetzt, was meinst du?
1134
00:42:44,270 --> 00:42:46,147
Na, gestern gab's doch
so 'ne Gang-Prügelei.
1135
00:42:46,564 --> 00:42:48,487
Kenny hat Jalen
in diese Scheiße mit reingezogen.
1136
00:42:48,649 --> 00:42:49,901
Nein, so war das nicht, Mann.
1137
00:42:50,068 --> 00:42:53,242
Kenny sagt, sie hätten nur rumgestanden
und dann gab's auf einmal 'ne Schlägerei.
1138
00:42:54,030 --> 00:42:55,031
Und das glaubst du ihm?
1139
00:42:55,448 --> 00:42:57,701
Klar, glaub ich ihm. Er ist mein Sohn.
1140
00:42:58,076 --> 00:42:59,669
Du glaubst Jalen ja auch.
1141
00:42:59,827 --> 00:43:00,828
Da hast du verdammt recht.
1142
00:43:00,995 --> 00:43:03,339
Jalen ist auch noch nie wegen 'ner
Prügelei von der Schule geflogen.
1143
00:43:04,624 --> 00:43:05,796
Ach, so ist das?
1144
00:43:07,085 --> 00:43:09,087
Ich erzähl dir was im Vertrauen
von Mann zu Mann,
1145
00:43:09,253 --> 00:43:11,426
und jetzt nimmst du die Scheiße
und wirfst sie mir ins Gesicht?
1146
00:43:11,923 --> 00:43:14,346
Du weißt, dass Kenny nur so war,
als er bei seiner Mutter gelebt hat.
1147
00:43:14,675 --> 00:43:16,643
Aber jetzt ist er nicht mehr so,
er lebt bei mir.
1148
00:43:16,803 --> 00:43:18,476
Yo, das freut mich für dich.
1149
00:43:18,638 --> 00:43:19,855
Aber eins sag ich dir,
1150
00:43:20,014 --> 00:43:21,311
du musst deinen Sohn
von meinem fernhalten,
1151
00:43:21,474 --> 00:43:22,896
sonst kriegen wir zwei 'n Problem.
1152
00:43:25,186 --> 00:43:28,690
Bro, das Problem haben wir jetzt schon.
1153
00:43:29,941 --> 00:43:31,113
Wow!
1154
00:43:31,442 --> 00:43:35,538
Zwei schwarze Väter
verbrüdern sich.
1155
00:43:35,696 --> 00:43:36,788
Das passiert selten.
1156
00:43:36,948 --> 00:43:38,541
Ist wie 'n Einhorn zu fangen.
1157
00:43:38,699 --> 00:43:41,202
Das sieht man nicht jeden Tag,
wollte ich damit sagen. Oder?
1158
00:43:43,121 --> 00:43:44,589
Wollt ihr, wollt ihr 'n Latte?
1159
00:43:45,998 --> 00:43:49,298
"One-Stops Wohnungs-
und Büroeinrichtungen".
1160
00:43:49,460 --> 00:43:50,461
Such dir 'n Büro.
1161
00:43:50,628 --> 00:43:52,676
Such dir 'n Büro, bevor du
irgend 'n Scheiß einrichtest.
1162
00:43:55,550 --> 00:43:56,847
Der Hund hat das ganze Kondom gefressen?
1163
00:43:57,009 --> 00:43:58,010
Ja.
1164
00:43:58,177 --> 00:43:59,679
Um das Gesicht einzurahmen. Verstehe.
1165
00:44:01,973 --> 00:44:04,897
- Okay, Eddie, komm schon, Mann.
- Oh.
1166
00:44:05,059 --> 00:44:06,356
Von dem hab ich echt die Nase voll.
1167
00:44:08,855 --> 00:44:10,573
Oh, die schießen.
Draußen wird geschossen! Oh, mein Gott.
1168
00:44:10,731 --> 00:44:12,074
Los, runter auf den Boden, Eddie!
1169
00:44:12,233 --> 00:44:14,486
Auf keinen Fall! Das dauert doch
viel zu lange, um wieder aufzustehen.
1170
00:44:14,652 --> 00:44:16,404
Das lohnt sich doch überhaupt nicht.
1171
00:44:17,155 --> 00:44:18,156
Ich komm klar.
1172
00:44:18,322 --> 00:44:20,370
Wir sind nicht in Fallujah,
steht alle wieder auf!
1173
00:44:23,661 --> 00:44:24,833
Mein Gott. Ich muss gehen.
1174
00:44:24,996 --> 00:44:25,997
Ich halt das nicht aus.
1175
00:44:26,164 --> 00:44:27,837
Äh, ah, Baby, das ist 'ne Gang da draußen
1176
00:44:28,040 --> 00:44:29,587
und nicht der Eiswagen.
1177
00:44:29,750 --> 00:44:32,094
Die Idee ist, sich aus 'm Kugelhagel
rauszuhalten, nicht reinzurennen.
1178
00:44:32,253 --> 00:44:33,505
Ich glaub, du verstehst das nicht, Eddie.
1179
00:44:33,671 --> 00:44:34,923
Heute Morgen ist meine Karre verreckt.
1180
00:44:35,089 --> 00:44:36,716
Ich kann mich ja nachher
wohl schlecht ohne Auto
1181
00:44:36,883 --> 00:44:38,601
auf die Straße wagen, wenn's dunkel ist
und da geschossen wird.
1182
00:44:38,759 --> 00:44:40,432
- Ist doch alles völlig verrückt.
- Draya, ich fahr dich.
1183
00:44:40,595 --> 00:44:42,222
Ja, ich hol sowieso Maya ab,
und deine Wohnung liegt auf 'm Weg.
1184
00:44:42,388 --> 00:44:43,435
Ich fahr dich.
1185
00:44:43,598 --> 00:44:44,941
Das würdest du tun, Rashad?
1186
00:44:45,099 --> 00:44:46,271
Moment, ich hol nur meine Sachen.
1187
00:44:47,768 --> 00:44:48,894
Danke.
1188
00:44:50,104 --> 00:44:51,276
Na, gut. Alles klar, Eddie?
1189
00:44:52,023 --> 00:44:53,366
Ja, bestens.
1190
00:44:54,775 --> 00:44:56,777
Ich muss sowieso raus aus dem Laden.
1191
00:44:57,612 --> 00:44:59,285
Ja, auf jeden, auf jeden.
1192
00:44:59,614 --> 00:45:01,036
Ja, ja, ja.
1193
00:45:01,574 --> 00:45:04,373
Mit so viel Arsch ist die Kleine
nirgendwo sicher.
1194
00:45:04,911 --> 00:45:06,834
Die New York
Times hat das vor kurzem aufgeschlüsselt.
1195
00:45:07,163 --> 00:45:09,837
Na, gut.
1196
00:45:16,964 --> 00:45:18,466
Der zweite Zusatz zur Verfassung besagt,
1197
00:45:18,633 --> 00:45:20,306
dass wir das Recht haben,
eine Waffe zu tragen.
1198
00:45:20,468 --> 00:45:23,642
Sollte das aber dazu führen,
dass es keinen Ort...
1199
00:45:38,069 --> 00:45:39,616
Ich fass es immer noch nicht,
1200
00:45:39,779 --> 00:45:41,406
dass sich dieser Irre
im Laden heute so aufgeführt hat.
1201
00:45:41,572 --> 00:45:42,949
Ja, der war, der war verrückt.
1202
00:45:43,741 --> 00:45:45,664
Er hat uns alle verarscht.
1203
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
Der, der war verrückt.
1204
00:45:47,161 --> 00:45:48,287
Der war, der war verrückt, ja.
1205
00:45:52,792 --> 00:45:54,510
A-A-Alles klar.
1206
00:45:55,753 --> 00:45:57,175
Wir sehen uns dann morgen.
1207
00:46:04,971 --> 00:46:06,348
Alles ok, Rashad?
1208
00:46:06,806 --> 00:46:08,353
Jetzt mal echt.
1209
00:46:08,849 --> 00:46:11,819
In letzter Zeit wirkst du ziemlich...
Du wirkst gestresst.
1210
00:46:12,270 --> 00:46:13,863
Es geht mir gut. Mir... geht's gut.
1211
00:46:14,021 --> 00:46:15,193
D" Geht's gut?
1212
00:46:15,356 --> 00:46:16,448
Draya, es geht mir gut.
1213
00:46:16,691 --> 00:46:19,615
Aber wenn du irgendwas brauchst,
1214
00:46:19,777 --> 00:46:22,530
egal, was, auch wenn's nur darum geht
zu reden... Ich bin 'ne gute Zuhörerin.
1215
00:46:24,156 --> 00:46:26,705
Ich weiß, dass du cool bist.
Das weiß ich zu schätzen.
1216
00:46:26,867 --> 00:46:28,961
Ich komm vielleicht
irgendwann darauf zurück.
1217
00:46:31,038 --> 00:46:33,006
Um wie viel Uhr musst du
Maya denn abholen?
1218
00:46:34,834 --> 00:46:38,759
Wenn du willst, kannst du mit reinkommen.
Und dann können wir auch jetzt reden.
1219
00:46:39,505 --> 00:46:40,848
Komm schon, Draya.
1220
00:46:41,257 --> 00:46:42,304
Was?
1221
00:46:42,800 --> 00:46:45,428
Du, du bittest mich zu dir rein,
nur damit wir reden?
1222
00:46:46,345 --> 00:46:48,143
Ich meine, natürlich, wozu sonst?
1223
00:46:48,306 --> 00:46:50,684
Also bitte, ich bin noch nicht
solange aus dem Spiel raus.
1224
00:46:51,350 --> 00:46:52,727
Ist das dein Ernst?
1225
00:46:53,519 --> 00:46:54,816
'Ne hübsche Frau will dich
nur 'n bisschen trösten,
1226
00:46:54,979 --> 00:46:56,401
weil du grad ziemlichen Stress hast
1227
00:46:56,564 --> 00:46:57,907
und irgendwelchen anderen Scheiß,
1228
00:46:58,065 --> 00:46:59,692
und du fängst von so was an? Bei mir?
1229
00:47:00,651 --> 00:47:03,325
Ich meine, äh, Draya,
mein Fehler. Ich dachte, du wolltest...
1230
00:47:03,487 --> 00:47:06,240
Komm schon, ich bin megaheiß,
ich hab aber trotzdem 'ne Seele.
1231
00:47:06,407 --> 00:47:08,080
Aber ich meine, so, wie du geredet hast,
da hatte ich das Gefühl...
1232
00:47:08,242 --> 00:47:09,243
Weißt du was? Gute Nacht, Rashad.
1233
00:47:09,410 --> 00:47:11,253
Ich dachte, du wolltest...
1234
00:47:12,038 --> 00:47:13,039
Weißt du was? Gute Nacht, Rashad.
1235
00:47:13,205 --> 00:47:14,252
Draya, ich wollte...
1236
00:47:14,415 --> 00:47:16,008
Äh, Draya. Draya.
1237
00:47:17,418 --> 00:47:18,544
Scheiße.
1238
00:47:19,545 --> 00:47:20,842
Oh, Scheiße, wuh.
1239
00:47:21,881 --> 00:47:22,973
Oh, Mann.
1240
00:47:23,549 --> 00:47:25,096
Das... Oh, Mann.
1241
00:47:25,384 --> 00:47:27,386
Mann, Scheiße, sie wollte es.
Ich weiß, dass sie's wollte.
1242
00:47:27,553 --> 00:47:29,851
Oh, verdammt, ja.
Wie kann man da nur denken,
1243
00:47:30,014 --> 00:47:32,267
ich würde so was nicht denken?
Äh, also, i-i-ich meine, sie hat doch...
1244
00:47:32,433 --> 00:47:34,606
Sie sitzt da
und präsentiert alles so "yo",
1245
00:47:34,769 --> 00:47:36,442
und dann lehnt sie sich rüber...
1246
00:47:36,604 --> 00:47:38,948
Ich spinn doch nicht. Ich bin auch
nicht ewig raus aus der Nummer.
1247
00:47:39,106 --> 00:47:40,403
Weißt du, was ich meine? Ich...
1248
00:47:40,566 --> 00:47:42,489
Verdammt. Sie hat gesagt...
Ich meine, was?
1249
00:47:42,651 --> 00:47:44,745
"Äh, willst du mit reinkommen
und reden?" Äh, äh.
1250
00:47:46,197 --> 00:47:49,451
Sie, sie wollte es
auf jeden Fall, oder? Oder?
1251
00:47:50,743 --> 00:47:52,586
Baby, ich wollte dir nur sagen,
dass du recht hattest.
1252
00:47:52,745 --> 00:47:54,292
Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen.
1253
00:47:54,455 --> 00:47:56,048
- Du hattest den Hammer...
- Babe, hö-hör zu.
1254
00:47:56,207 --> 00:47:58,301
Wir schicken seinen Heidenarsch
auf die katholische Schule.
1255
00:47:58,459 --> 00:48:00,461
- Babe, Babe, hör auf.
- Ich ruf die Katholiken an
1256
00:48:00,628 --> 00:48:02,130
und Jesus, irgendjemand
noch 'n paar Marias.
1257
00:48:02,296 --> 00:48:04,139
- Holy Cross, wir kommen!
- Ok.
1258
00:48:04,423 --> 00:48:06,141
Ihr habt Probleme, häh?
1259
00:48:06,300 --> 00:48:08,974
Ich kann helfen. Ich biete Therapien an.
1260
00:48:09,136 --> 00:48:11,230
Einzelberatungen für Paare, Gruppen...
1261
00:48:11,555 --> 00:48:13,978
Wenn du in 'ne Gruppe willst,
bist du verpflichtet,
1262
00:48:14,308 --> 00:48:15,810
zu jedem dritten Treffen Kekse
1263
00:48:15,976 --> 00:48:17,853
oder Früchtepunsch mitzubringen.
1264
00:48:19,313 --> 00:48:22,283
Nein, danke, Mann. Nicht nötig.
Wir brauchen keine Scheißtherapie.
1265
00:48:22,650 --> 00:48:24,493
Hier, Mann, hier ist der Scheck.
1266
00:48:25,820 --> 00:48:27,322
Bevor du mir diesen Scheck
in die Hand drückst,
1267
00:48:27,488 --> 00:48:29,411
muss ich dir sagen,
der ist nicht rückerstattungsfähig.
1268
00:48:29,782 --> 00:48:32,160
Wenn ich den Scheck nehme,
ist der Scheck weg.
1269
00:48:32,326 --> 00:48:36,001
Und wenn du den noch offenen Betrag
am Montag nicht bezahlen kannst...
1270
00:48:36,163 --> 00:48:37,164
dann verspreche ich dir,
1271
00:48:37,331 --> 00:48:39,834
das ist keine Brieftaube.
Der-der kommt nicht wieder.
1272
00:48:40,292 --> 00:48:42,169
Mike Tyson hat doch
ganz viele Vögel auf 'm Dach.
1273
00:48:42,420 --> 00:48:45,264
Und die lässt er fliegen.
"Fliegt, fliegt, fliegt", weißt du?
1274
00:48:45,631 --> 00:48:48,680
Und die Vögel fliegen rum. Sie kommen
wieder und landen auf seiner Hand.
1275
00:48:48,843 --> 00:48:50,015
Und dann sieht er die Vögel an.
1276
00:48:50,219 --> 00:48:52,017
Weißt du?
1277
00:48:52,179 --> 00:48:53,431
Und das wird nicht passieren.
Verstehst du?
1278
00:48:53,597 --> 00:48:54,849
Ich weiß, was
"nicht rückerstattungsfähig" heißt.
1279
00:48:55,015 --> 00:48:56,358
Er verfällt.
1280
00:48:56,517 --> 00:48:58,190
Ich wollt's nur gesagt haben.
Wir sind Freunde.
1281
00:48:58,352 --> 00:49:01,652
Verdammt, Mann, heißt du, "One-Stop"
oder "Nonstop"? Hier ist der Scheck.
1282
00:49:04,525 --> 00:49:07,199
Hmm, ein beglaubigter Scheck. Schön.
1283
00:49:07,361 --> 00:49:09,534
Ein Vergnügen, mit dir
Geschäfte zu machen, Calvin.
1284
00:49:10,489 --> 00:49:11,866
Ich werde mit dem Handschlag noch warten,
1285
00:49:12,032 --> 00:49:15,832
bis du den noch offenen Betrag
beglichen hast. Am Montag.
1286
00:49:15,995 --> 00:49:18,794
Nur für den Fall, dass du
irgend 'n Nigga-Shit durchziehst...
1287
00:49:19,165 --> 00:49:20,883
Hey, du erzählst keinem was.
1288
00:49:21,834 --> 00:49:24,383
Dieses Wochenende
geht's mal richtig rund.
1289
00:49:24,545 --> 00:49:25,888
Jackie, wovon redest du schon wieder?
1290
00:49:26,046 --> 00:49:28,549
Süße, mein Mann nervt mich total.
1291
00:49:28,716 --> 00:49:31,219
Er muss bei der Polizei immer
Doppelschichten schieben.
1292
00:49:31,844 --> 00:49:34,438
Also, das muss, das muss 'n bisschen
nachgeschnitten werden, Angie.
1293
00:49:34,638 --> 00:49:35,730
Oh...
1294
00:49:35,890 --> 00:49:37,062
- Nachschneiden?
- Mh-mh.
1295
00:49:37,308 --> 00:49:41,688
Nein, nein, Baby, du musst die Wurzeln
komplett rausrupfen, wie bei 'ner Rübe.
1296
00:49:41,896 --> 00:49:43,364
Dann drehen wir jedes Haar um, glätten es
1297
00:49:43,522 --> 00:49:45,695
und pflanzen es wieder ein. Genau.
1298
00:49:45,900 --> 00:49:47,652
Jackie, ist nicht böse gemeint,
1299
00:49:47,818 --> 00:49:50,537
aber Gott, du solltest dich schämen,
so aus dem Haus zu gehen.
1300
00:49:50,696 --> 00:49:52,414
Wie kannst du sagen,
dass es nicht böse gemeint ist,
1301
00:49:52,573 --> 00:49:54,416
und dann haust du so was Krasses raus?
1302
00:49:55,075 --> 00:49:56,327
Danke.
1303
00:49:56,494 --> 00:49:58,713
Der Typ, der angeschossen wurde,
hat's übrigens nicht geschafft.
1304
00:49:58,913 --> 00:50:01,007
- Mein Gott, das ist ja furchtbar.
- Was? Oh, mein Gott.
1305
00:50:01,165 --> 00:50:02,166
Nein.
1306
00:50:02,333 --> 00:50:03,585
Er ist heute Morgen
für tot erklärt worden.
1307
00:50:04,502 --> 00:50:06,425
Und mein Mann sagt,
das Ganze hat angefangen
1308
00:50:06,587 --> 00:50:07,588
wegen irgend 'ner bescheuerten Prügelei
1309
00:50:07,755 --> 00:50:09,052
auf der High Scheel.
1310
00:50:10,925 --> 00:50:13,644
Ja, und wir wissen, was beim letzten Mal
los war, als 'n Anführer erschossen wurde.
1311
00:50:14,053 --> 00:50:15,054
Das war 'n Blutbad.
1312
00:50:15,221 --> 00:50:16,268
Der Polizeichef will
1313
00:50:16,430 --> 00:50:18,728
die Polizeipräsenz auf den Straßen
am Wochenende verdoppeln.
1314
00:50:18,891 --> 00:50:20,438
Mann, ich hab die Scheiße dermaßen satt.
1315
00:50:20,601 --> 00:50:21,898
Wenn man sich nur mal kurz umdreht,
1316
00:50:22,061 --> 00:50:23,779
wird wieder einer umgebracht,
wegen gar nichts.
1317
00:50:23,979 --> 00:50:24,980
Was sollen wir jetzt machen,
1318
00:50:25,147 --> 00:50:27,115
unsere Türen verriegeln?
Die Schnauze halten?
1319
00:50:27,358 --> 00:50:29,201
Einfach so tun, als wär der Scheiß normal?
1320
00:50:29,401 --> 00:50:30,948
Ist doch Bullshit, das ist nicht normal!
1321
00:50:31,111 --> 00:50:32,613
Wir müssen dagegen irgendwas machen.
1322
00:50:33,322 --> 00:50:36,417
Die Kids rasten da draußen aus und
das ist unsere Schuld. Das geht auf uns.
1323
00:50:36,909 --> 00:50:39,458
Also, wenn wir's schaffen,
dass die Leute zu uns in den Laden kommen
1324
00:50:39,620 --> 00:50:42,123
und es ist völlig egal, aus welchem
Viertel die sind, aus Chatham...
1325
00:50:42,289 --> 00:50:45,293
...Englewood, von der East Side
oder wo auch immer sie her sind,
1326
00:50:45,459 --> 00:50:46,802
aber sie müssen herkommen.
1327
00:50:46,961 --> 00:50:49,430
Wir müssen alle hier haben
und mit ihnen reden.
1328
00:50:49,630 --> 00:50:50,882
Ihnen 'ne Chance geben, was zu sagen,
1329
00:50:51,048 --> 00:50:52,425
ihre Ideen vorzutragen.
1330
00:50:52,591 --> 00:50:54,218
'Ne großartige Idee, Rashad.
1331
00:50:54,802 --> 00:50:56,804
'Ne wahnsinnig großartige Idee, Baby.
1332
00:50:57,680 --> 00:50:58,977
Also, ich würd sagen, so machen wir's.
1333
00:50:59,265 --> 00:51:00,437
Stimmt, wir müssen es machen.
1334
00:51:00,599 --> 00:51:02,067
Ich meine, die Gangs machen allen Angst.
1335
00:51:02,268 --> 00:51:03,440
Die erschießen wirklich jeden,
1336
00:51:03,644 --> 00:51:05,396
wir trauen uns nicht mal mehr vor die Tür.
1337
00:51:05,563 --> 00:51:07,486
Und die Leute Downtown,
die tun überhaupt nichts für uns.
1338
00:51:07,648 --> 00:51:10,572
Wir müssen wirklich was tun, denn
niemand anders wird unser Viertel retten.
1339
00:51:10,776 --> 00:51:13,245
Wir holen uns unsere Straßen zurück.
1340
00:51:24,456 --> 00:51:25,457
Action, LeShawn!
1341
00:51:25,624 --> 00:51:27,126
Stacia!
'tschuldige, Action, Stacia.
1342
00:51:27,293 --> 00:51:28,510
Stoppt die Gewalt, Leute!
Ja, ja, ja!
1343
00:51:28,669 --> 00:51:30,512
G-Genau, ähm... Calvins Laden.
1344
00:51:30,671 --> 00:51:31,672
Genauso sieht's aus...
1345
00:51:31,839 --> 00:51:33,841
- Seht euch den geilen Arsch an.
- Oh, jetzt mach, Mann.
1346
00:51:34,008 --> 00:51:35,510
- Cal-Cal-Cal-Calvins Laden, kommt her...
- Oh, Mann, hört zu, Leute.
1347
00:51:35,676 --> 00:51:37,929
Euer Viertel interessiert euch nicht,
das wissen wir,
1348
00:51:38,095 --> 00:51:39,267
aber das muss euch interessieren.
1349
00:51:39,471 --> 00:51:40,688
Bitte kommt heute Abend in Calvins Laden
1350
00:51:40,848 --> 00:51:41,940
zu 'nem Treffen.
1351
00:51:42,099 --> 00:51:43,692
Wir wollen doch nicht,
dass Träume einfach so verpuffen.
1352
00:51:43,851 --> 00:51:45,694
Dagegen kann man was tun.
1353
00:51:45,853 --> 00:51:47,696
- Yo.
- Es ist im Kasten.
1354
00:51:50,190 --> 00:51:51,282
Ok.
1355
00:51:56,447 --> 00:51:58,199
Geh weg.
1356
00:51:59,366 --> 00:52:00,868
Ja, ja, ja, ja!
1357
00:52:01,118 --> 00:52:02,995
Du darfst gucken. Aber nicht anfassen.
1358
00:52:03,203 --> 00:52:04,375
Und jetzt umdrehen.
1359
00:52:04,538 --> 00:52:06,211
- Gefällt's dir?
- Alles gut.
1360
00:52:06,373 --> 00:52:07,374
Wir sind hier auf der Straße,
1361
00:52:07,541 --> 00:52:08,542
das ist nicht die Privatsphäre
von deinem Schlafzimmer.
1362
00:52:08,751 --> 00:52:09,843
Ja, Süße.
1363
00:52:18,344 --> 00:52:20,392
Danke, dass ihr alle gekommen seid.
1364
00:52:20,554 --> 00:52:22,898
Es sind noch 'n paar Stühle frei,
wenn ihr euch setzen wollt.
1365
00:52:23,057 --> 00:52:25,685
Es ist wichtig, dass so viele hier sind,
weil es um unser Viertel geht.
1366
00:52:25,893 --> 00:52:29,067
Und es liegt an uns, was zu verändern.
Deshalb interessieren uns eure Ideen.
1367
00:52:29,647 --> 00:52:31,524
Ich hatte an so was wie
'n Benefizkonzert gedacht, wisst ihr?
1368
00:52:31,690 --> 00:52:33,192
Was für Kinder.
1369
00:52:33,484 --> 00:52:34,906
Wir sollten Kanye anrufen
1370
00:52:35,069 --> 00:52:36,412
und ihn fragen,
ob er herkommt und hier auftritt.
1371
00:52:36,570 --> 00:52:38,163
Ja.
1372
00:52:39,031 --> 00:52:41,955
Kanye West?
Der kommt nicht zu euch Pleitegeier-Nigga.
1373
00:52:42,159 --> 00:52:43,251
Ist das wirklich euer Ernst?
1374
00:52:43,410 --> 00:52:45,128
Kanye ist jetzt 'n Kardashian.
1375
00:52:45,412 --> 00:52:47,085
Der läuft jetzt in Röcken rum.
1376
00:52:47,247 --> 00:52:49,090
Hab ich im Fernsehen gesehen.
Er hatte 'n Rock an,
1377
00:52:49,249 --> 00:52:50,250
die Knie waren zu sehen.
1378
00:52:50,417 --> 00:52:52,761
Ist gut, ist gut, ist gut, entspann dich.
1379
00:52:54,171 --> 00:52:55,172
Äh, was ist mit R. Kelly?
1380
00:52:55,339 --> 00:52:56,340
Was?
1381
00:52:56,507 --> 00:52:58,350
Was? R. Kelly? Für 'n Konzert für Kinder?
1382
00:52:58,509 --> 00:52:59,681
R. Kelly hat Kinder gern.
1383
00:52:59,843 --> 00:53:01,720
Ja, er kann ihnen zeigen,
wie man Amateurvideos dreht.
1384
00:53:02,221 --> 00:53:03,222
Oh, jetzt ist gut.
Ist doch nicht dein Ernst.
1385
00:53:03,389 --> 00:53:05,767
Ja, ist okay. Verstanden.
Lasst den Mann in Ruhe.
1386
00:53:05,933 --> 00:53:09,528
Ist euch klar, wie viel erstklassiger
R'n'B uns entgangen ist?
1387
00:53:09,687 --> 00:53:11,940
Nur weil ihr alle immer wieder
mit derselben Scheiße anfangt?
1388
00:53:12,106 --> 00:53:13,358
Wenn man in seine letzten Alben reinhört,
1389
00:53:13,524 --> 00:53:15,868
dann hört man den puren Stress.
1390
00:53:16,777 --> 00:53:19,246
Hat irgendjemand der Anwesenden
noch 'ne andere Idee?
1391
00:53:19,571 --> 00:53:20,788
Äh, ich würd gern was sagen.
1392
00:53:21,407 --> 00:53:22,875
Also, Eddie, du hast mal gesagt,
1393
00:53:23,117 --> 00:53:24,915
dass der Barbershop
die Stütze des Viertels sei.
1394
00:53:25,119 --> 00:53:26,245
Absolut richtig.
1395
00:53:26,412 --> 00:53:27,538
Warum nutzen wir das nicht?
1396
00:53:27,705 --> 00:53:30,128
Machen wir den Laden zu 'nem
sicheren Ort fürs Wochenende.
1397
00:53:30,374 --> 00:53:31,626
Versteht ihr? Neutraler Boden
1398
00:53:31,792 --> 00:53:32,964
für friedliche Begegnungen
für beide Seiten.
1399
00:53:33,127 --> 00:53:34,470
- Hört sich gut an.
- Ja,
1400
00:53:34,628 --> 00:53:36,801
wir machen den Laden quasi zur Schweiz.
- Ganz genau.
1401
00:53:36,964 --> 00:53:38,090
Wir werden die South Side nie im Leben
1402
00:53:38,257 --> 00:53:40,635
zu irgendwas machen, was auch nur
Ähnlichkeit mit der Schweiz hat.
1403
00:53:41,051 --> 00:53:42,644
Ich kenn nicht mal 'n schwarzen Schweizer.
1404
00:53:42,803 --> 00:53:43,895
Ich meine, Swizz Beatz.
1405
00:53:44,054 --> 00:53:46,273
Ist der schwarz? Oder ist er weiß?
1406
00:53:46,432 --> 00:53:48,150
Na, gut, er ist vielleicht
'n bisschen beige.
1407
00:53:48,308 --> 00:53:50,310
Vielleicht ist er Schweizer, ich meine,
1408
00:53:50,477 --> 00:53:52,980
er hat sich so genannt,
also er ist Schweizer, er ist Schweizer.
1409
00:53:53,147 --> 00:53:54,148
Kommen wir mal wieder aufs Thema zurück.
1410
00:53:54,314 --> 00:53:56,066
Leute, wir könnten versuchen,
beide Seiten zusammenzubringen
1411
00:53:56,233 --> 00:53:57,985
und 'ne Waffenruhe anzuschieben.
1412
00:53:58,152 --> 00:53:59,574
Und dann bringen wir
berühmte Chicagoer dazu,
1413
00:53:59,737 --> 00:54:01,159
darüber zu twittern und zu reden.
1414
00:54:01,321 --> 00:54:02,618
Das würde uns helfen.
1415
00:54:02,781 --> 00:54:03,953
Das ist gut, Jerrod.
1416
00:54:04,116 --> 00:54:05,163
Gute Idee, er hat recht.
1417
00:54:05,325 --> 00:54:07,919
Das heißt, wir müssen ihnen
irgendwas bieten, was sie interessiert.
1418
00:54:08,078 --> 00:54:09,921
Na ja, vielleicht können wir
irgendwas verschenken,
1419
00:54:10,080 --> 00:54:11,252
so was wie 'ne Radio-Promo-Aktion.
1420
00:54:11,415 --> 00:54:12,416
Ja.
1421
00:54:12,583 --> 00:54:14,085
Und wer soll die Geschenke
oder so was bezahlen?
1422
00:54:14,251 --> 00:54:16,128
Draya hat recht, aber dafür würden wir
1423
00:54:16,295 --> 00:54:18,263
irgend 'n Anreiz brauchen,
um die Menschen herzulocken.
1424
00:54:18,422 --> 00:54:21,767
Ich würde sagen, das liegt doch klar
auf der Hand. Das ist 'n Barbershop.
1425
00:54:22,134 --> 00:54:24,808
Wir könnten das tun,
was wir sowieso tun. Nur gratis.
1426
00:54:24,970 --> 00:54:26,313
Gratis, das ganze Wochenende?
1427
00:54:26,472 --> 00:54:28,600
Weißt du, wie viel Geld
wir nur am Samstag einnehmen?
1428
00:54:28,766 --> 00:54:31,645
Und weißt du, wie viel wir verlieren,
wenn die uns hier wirklich einzäunen?
1429
00:54:31,810 --> 00:54:33,528
Die Idee ist gut, Calvin.
1430
00:54:33,687 --> 00:54:35,109
Stimmt, die ist Wirklich gut.
1431
00:54:35,272 --> 00:54:36,649
Ja, 48 Stunden Waffenruhe.
1432
00:54:36,857 --> 00:54:39,610
Mit unbegrenzten Gratis-Haarschnitten.
1433
00:54:39,777 --> 00:54:41,871
Ich meine, kommt schon.
Wer könnte da nein sagen?
1434
00:54:42,029 --> 00:54:45,533
I-I-I-Ich würde vorschlagen, dass
Gangsta Grub der offizielle Caterer ist.
1435
00:54:45,699 --> 00:54:47,201
Ja, kann ich mir vorstellen.
1436
00:54:47,367 --> 00:54:48,664
Scheiße, Alter! Wisst ihr, wie viel Kohle
1437
00:54:48,827 --> 00:54:51,797
ich innerhalb von 48 Stunden
auf diesen Straßen machen kann...
1438
00:54:52,456 --> 00:54:54,834
Das spende ich dann alles
dem Boys and Girls Club.
1439
00:54:55,000 --> 00:54:56,217
Den findet R. Kelly am besten.
1440
00:54:56,376 --> 00:54:57,673
Hör mal zu, Bollyhood!
1441
00:54:58,128 --> 00:54:59,505
Lass Kels in Ruhe,
gottverdammt, verstanden?!
1442
00:54:59,671 --> 00:55:01,594
Gott verdammt, lass Kels in Ruhe!
1443
00:55:02,382 --> 00:55:03,850
'Tschuldigung, macht weiter.
1444
00:55:04,176 --> 00:55:06,144
Dann würde ich sagen,
wir haben einen Plan.
1445
00:55:12,976 --> 00:55:15,195
Augenblick, Augenblick.
Es gibt ein kleines Problem.
1446
00:55:15,896 --> 00:55:17,523
Damit's 'ne Waffenruhe gibt,
1447
00:55:17,689 --> 00:55:20,067
müssen die Anführer
'ne Feuerpause anordnen.
1448
00:55:20,776 --> 00:55:22,153
Ihr erinnert euch dran,
als Jay und Marquis
1449
00:55:22,319 --> 00:55:24,413
das letzte Mal gleichzeitig hier waren.
1450
00:55:24,655 --> 00:55:25,827
Das war fast der Anfang
des Dritten Weltkriegs.
1451
00:55:25,989 --> 00:55:27,241
- Ja.
- Ja.
1452
00:55:29,034 --> 00:55:31,753
Aber was wär, wenn wir noch mal
so 'ne Panne provozieren würden?
1453
00:55:46,051 --> 00:55:47,894
Das ist 'ne bescheuerte Idee.
1454
00:55:48,053 --> 00:55:49,430
"Lösen wir noch so 'ne Panne aus.
1455
00:55:49,596 --> 00:55:51,348
Wir können noch so 'ne Panne provozieren."
1456
00:55:51,515 --> 00:55:52,732
Was Blöderes hast du noch nie gesagt.
1457
00:55:52,891 --> 00:55:53,983
Weißt du, was das für Typen sind?
1458
00:55:54,142 --> 00:55:55,143
Mörder.
1459
00:55:55,310 --> 00:55:56,937
Die arbeiten nicht im Supermarkt.
Und wenn doch,
1460
00:55:57,104 --> 00:55:58,902
dann nur als Fleischer.
1461
00:55:59,064 --> 00:56:00,111
Klappe jetzt.
1462
00:56:00,274 --> 00:56:03,073
Gott sei Dank trägst du
'ne kugelsichere G-Unit-Weste.
1463
00:56:03,235 --> 00:56:04,828
Ja, die hat Fifty auch was gebracht.
1464
00:56:05,112 --> 00:56:08,912
Nein, hat sie, ehrlich gesagt, nicht.
Der Schuss ging ins Gesicht.
1465
00:56:09,408 --> 00:56:10,625
Ihm wurde ins Gesicht geschossen?
1466
00:56:11,451 --> 00:56:13,704
Draya! Was geht, Baby-Girl?
1467
00:56:14,746 --> 00:56:16,089
Was soll der Mist,
Calvin, was geht hier ab?
1468
00:56:16,248 --> 00:56:17,795
Calvin, ist das 'ne Falle?
1469
00:56:18,083 --> 00:56:19,960
- Warte, warte, warte, hör zu!
- Jay, Jay, Jay!
1470
00:56:20,127 --> 00:56:21,174
Nein, nein, nein,
1471
00:56:21,336 --> 00:56:22,337
Sekunde, Sekunde.
Bleib ruhig, bleib ruhig.
1472
00:56:24,798 --> 00:56:26,220
Leute, jetzt hört auf mit dem Mist!
1473
00:56:26,383 --> 00:56:27,635
- Na los, komm doch her, Mann!
- Jay, Jay, Jay!
1474
00:56:27,801 --> 00:56:30,600
Hört zu, ich kenne euch beide
jetzt seit fast 20 Jahren, Mann.
1475
00:56:30,762 --> 00:56:31,979
Mein Vater hat euch beiden
die Haare geschnitten.
1476
00:56:32,139 --> 00:56:33,436
Komm schon, Bro.
1477
00:56:33,599 --> 00:56:35,601
Und aus Respekt vor ihm
und dem Laden hört ihr uns gefälligst zu!
1478
00:56:35,767 --> 00:56:37,565
Wir bitten euch nur um 10 Minuten.
1479
00:56:37,728 --> 00:56:39,651
Mehr wollen wir gar nicht, Bro.
1480
00:56:42,482 --> 00:56:45,531
Oh, schenkt mir noch Zeit.
Ich will nicht als Jungfrau sterben.
1481
00:56:45,903 --> 00:56:47,155
Komm schon, Jason.
1482
00:56:47,321 --> 00:56:48,618
Los, G. Los, Mann.
1483
00:56:48,780 --> 00:56:50,248
So machen wir das.
1484
00:56:50,407 --> 00:56:51,579
Setz dich bitte hin.
1485
00:57:00,334 --> 00:57:01,677
Es ist alles gut, jetzt komm schon, Mann.
1486
00:57:01,835 --> 00:57:04,634
Setz dich kurz hin. Na, los.
1487
00:57:18,185 --> 00:57:19,357
Alle entspannt?
1488
00:57:22,564 --> 00:57:24,237
Hey, Reverend.
1489
00:57:24,524 --> 00:57:26,902
Fünfzehnmal Fisch für den Bingo-Abend?
1490
00:57:27,069 --> 00:57:28,787
Teufel, ja!
1491
00:57:28,946 --> 00:57:30,414
Ich meine, lobet den Herrn.
1492
00:57:30,572 --> 00:57:32,870
Noch 'ne Süßkartoffelpastete? Alles klar.
1493
00:57:34,076 --> 00:57:36,329
Na, was kocht ihr aus? Daddy ist da.
1494
00:57:36,495 --> 00:57:38,589
J.D., lass diese alberne Scheiße, klar?
1495
00:57:38,747 --> 00:57:39,748
Wir haben keine Zeit
für deine blöde Scheiße,
1496
00:57:39,915 --> 00:57:41,007
ok?
- Mabel.
1497
00:57:41,166 --> 00:57:43,715
Was hatte ich gesagt?
Mehr davon. Mehr Petersilie.
1498
00:57:43,877 --> 00:57:45,720
Und du, beeil dich mal.
1499
00:57:45,879 --> 00:57:47,677
Mann, ich weiß gar nicht,
warum der Typ 'n Haarnetz trägt,
1500
00:57:47,839 --> 00:57:50,058
der hat überhaupt keine Haare.
Ihr habt alle 'n Knall.
1501
00:57:50,217 --> 00:57:51,309
- Oh, Herr, erbarme dich.
- Das sieht gut aus.
1502
00:57:51,468 --> 00:57:53,015
Mehr Mehl, nicht so wenig.
1503
00:57:53,178 --> 00:57:54,304
Du musst das Zeug nicht bezahlen. Kinder!
1504
00:57:54,471 --> 00:57:55,597
Um 2 muss das alles raus.
1505
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
Hey, Sam. Hattest du schon Pause?
1506
00:57:56,932 --> 00:57:58,275
Kneten, kneten.
1507
00:57:58,433 --> 00:58:00,151
Los, wie den Arsch
von einer Bitch durchkneten, okay?
1508
00:58:00,310 --> 00:58:01,812
- Kommt schon.
- Mabel?
1509
00:58:01,979 --> 00:58:03,231
Wie sieht's denn eigentlich
mal mit 'ner Pause aus?
1510
00:58:03,397 --> 00:58:04,398
Wofür?
1511
00:58:04,606 --> 00:58:05,903
Unsere Künstler müssen gesund bleiben.
1512
00:58:06,066 --> 00:58:08,865
- Neger, hör zu. Ich mach hier die Kunst.
- Oh.
1513
00:58:09,027 --> 00:58:11,530
Du gehst mir langsam auf 'n Keks,
erzählst was von Künstlern.
1514
00:58:11,697 --> 00:58:13,916
Du kümmerst dich 'n Scheiß da draußen.
Das bringt überhaupt nichts.
1515
00:58:14,074 --> 00:58:16,247
Du bist vielleicht die Künstlerin,
aber ich bin das Gesicht.
1516
00:58:16,410 --> 00:58:17,753
Klar?
1517
00:58:19,746 --> 00:58:20,747
Hör zu, Nana,
1518
00:58:20,914 --> 00:58:22,916
wir wollen doch beide,
1519
00:58:23,083 --> 00:58:25,211
dass Milch und Honig weiter fließen,
so lange wie möglich.
1520
00:58:26,753 --> 00:58:28,050
Hier, hm?
1521
00:58:29,006 --> 00:58:30,724
Das ist nur von heute Vormittag.
1522
00:58:31,800 --> 00:58:33,427
Künstler, 5 Minuten Pause.
1523
00:58:33,593 --> 00:58:34,640
Los.
1524
00:58:34,886 --> 00:58:36,388
6 Minuten für die Künstlerin.
1525
00:58:40,475 --> 00:58:42,102
Ich weiß, es erscheint euch viel.
1526
00:58:42,269 --> 00:58:43,942
Aber wir bitten euch nur um zwei Tage.
1527
00:58:45,105 --> 00:58:46,778
Zwei Tage ohne Blutvergießen.
1528
00:58:46,982 --> 00:58:48,154
Genau, Gentlemen.
1529
00:58:48,316 --> 00:58:50,364
Ich will nicht drauf rumreiten,
aber das würde bedeuten,
1530
00:58:50,527 --> 00:58:51,619
dass ihr ins Wochenende geht.
1531
00:58:51,778 --> 00:58:53,325
Und alle, die am Freitag
eure Freunde waren,
1532
00:58:53,488 --> 00:58:55,286
sind am Montag noch am Leben.
1533
00:58:56,783 --> 00:58:58,080
Ist kein übler Deal.
1534
00:59:04,124 --> 00:59:05,125
Oh.
1535
00:59:05,459 --> 00:59:06,631
Wieso hab ich das getan?
1536
00:59:06,793 --> 00:59:08,636
Hör zu, es geht uns
doch nur um eins, Leute.
1537
00:59:09,588 --> 00:59:11,886
Wir haben Söhne.
Ich weiß, ihr habt auch Kinder.
1538
00:59:12,049 --> 00:59:13,642
Und wir wollen nur dafür sorgen,
1539
00:59:13,800 --> 00:59:15,518
dass unsere Kinder
ihren 18. Geburtstag feiern können.
1540
00:59:15,677 --> 00:59:17,145
Und den 19. und den 20.
1541
00:59:17,387 --> 00:59:19,481
Und irgendwo muss das anfangen.
1542
00:59:19,639 --> 00:59:23,269
Und wir sagen, es fängt hier an,
dieses Wochenende. Für zwei Tage.
1543
00:59:24,061 --> 00:59:25,483
Aber dafür brauchen wir euch.
1544
00:59:26,021 --> 00:59:27,489
Ihr macht die Ansagen.
1545
00:59:28,065 --> 00:59:30,488
Und deshalb müsst ihr das anordnen.
1546
00:59:51,922 --> 00:59:53,299
Ich mach's.
1547
00:59:54,841 --> 00:59:56,809
Deinetwegen, Cal.
1548
00:59:57,886 --> 00:59:59,388
Vielen Dank, Mann.
1549
01:00:06,061 --> 01:00:07,187
Ja, geht klar.
1550
01:00:10,816 --> 01:00:11,817
In Ordnung, Freunde.
1551
01:00:12,025 --> 01:00:13,618
Das Wochenende kann kommen.
1552
01:00:13,777 --> 01:00:15,495
Na, schön. Sehr gut.
1553
01:00:15,654 --> 01:00:17,782
- Dann mal los.
- Ja, Sir.
1554
01:00:17,948 --> 01:00:20,201
Hey, danke, dass du
für mich da warst, Rashad.
1555
01:00:20,742 --> 01:00:22,665
- Das ist wirklich lieb von dir.
- Ja, kein Ding, kein Ding.
1556
01:00:23,328 --> 01:00:24,454
Und...
1557
01:00:24,621 --> 01:00:27,044
...danke fürs Nachhausebringen neulich.
1558
01:00:27,207 --> 01:00:30,051
Bist 'n echter Gentlemen, Shaddy-Shad.
1559
01:00:35,882 --> 01:00:37,304
Du hast die Bitch nach Hause gefahren?
1560
01:00:37,467 --> 01:00:39,686
Na ja, sie, sie hatte kein Auto,
und da hab ich sie mitgenommen.
1561
01:00:39,845 --> 01:00:40,937
Ich bin 'n guter Kerl.
1562
01:00:41,138 --> 01:00:43,607
Es war dunkel,
und bei den Verrückten da draußen
1563
01:00:43,849 --> 01:00:45,476
lass ich sie nicht alleine rumlaufen.
Was hätte ich denn tun sollen?
1564
01:00:45,642 --> 01:00:47,064
Draya arbeitet in 'nem Barbershop,
1565
01:00:47,227 --> 01:00:49,446
da gibt's 1.000 gute Kerle,
die sie nach Hause fahren können.
1566
01:00:49,604 --> 01:00:50,730
Warum musstest du das machen?
1567
01:00:50,897 --> 01:00:52,023
Na, weil's auf 'm Weg lag.
1568
01:00:52,190 --> 01:00:53,191
Bullshit!
1569
01:00:53,400 --> 01:00:54,652
Ich kenne Frauen wie Draya.
1570
01:00:54,818 --> 01:00:57,241
Ich durchschaue ihre künstlichen Wimpern
und ihren Wassermelonen-Arsch
1571
01:00:57,404 --> 01:00:59,247
und ihre
"Kleines Mädchen in Nöten"-Masche.
1572
01:00:59,406 --> 01:01:00,828
Sie will dich, Rashad.
1573
01:01:00,991 --> 01:01:03,164
Gehst du der Schlampe in die Falle?
Bist du echt so dumm?
1574
01:01:03,326 --> 01:01:04,373
Terri...
1575
01:01:04,578 --> 01:01:06,251
Du kommst jeden zweiten Abend
1576
01:01:06,454 --> 01:01:08,673
von 'nem Videodreh nach Hause
oder von 'ner Werbung mit 'nem Sportler.
1577
01:01:08,915 --> 01:01:10,212
Mach ich deswegen Stress?
1578
01:01:10,709 --> 01:01:12,382
Nein. Weil ich dir vertraue.
1579
01:01:12,544 --> 01:01:14,717
Ich weiß, dass du mir Halt gibst,
und ich gebe dir Halt.
1580
01:01:14,921 --> 01:01:16,844
Ist mir egal. Ich hasse diese Bitch.
1581
01:01:17,340 --> 01:01:19,138
Hör zu, ich verspreche dir.
1582
01:01:19,301 --> 01:01:21,975
Ich verspreche dir, dass da
nichts läuft zwischen mir und Draya.
1583
01:01:22,179 --> 01:01:23,726
Ich will, dass du das weißt, ok?
1584
01:01:25,599 --> 01:01:27,727
- Runter mit der Hose.
- Was?
1585
01:01:27,893 --> 01:01:28,940
Runter mit der Hose, wir machen's jetzt.
1586
01:01:29,102 --> 01:01:30,274
Was, w-w-was, was soll,
was soll'n das werden?
1587
01:01:30,437 --> 01:01:32,110
Es wird mehr als 'n gelangweilter Booty.
1588
01:01:32,272 --> 01:01:33,273
- Komm schon.
- Yo, ganz ruhig,
1589
01:01:33,440 --> 01:01:34,532
du musst leise sein.
- Ich bin leise.
1590
01:01:34,691 --> 01:01:35,692
Du willst doch nicht, dass sie wach wird.
1591
01:01:35,859 --> 01:01:37,236
Ist egal, dann machen wir's leise.
Na, los. Komm her.
1592
01:01:37,444 --> 01:01:38,570
Ich meine, nein, ganz ruhig,
krieg dich ein. Hör zu.
1593
01:01:39,112 --> 01:01:41,240
Wir haben keinen Sex auf Kommando.
Ich bin kein Stück Fleisch, klar?
1594
01:01:41,406 --> 01:01:42,908
- Los jetzt, los. Hey...
- Ja, alles klar.
1595
01:01:43,950 --> 01:01:45,293
Steck ihn mir rein.
1596
01:01:47,454 --> 01:01:49,127
Steck ihn mir rein, los.
1597
01:01:50,415 --> 01:01:51,792
Ich meine,
1598
01:01:51,958 --> 01:01:54,131
ich bin ehrlich gesagt schon geil.
1599
01:01:54,628 --> 01:01:56,972
Aber ich hab 'ne Sofrito-Soße auf 'm Herd.
Ich bin gleich wieder da.
1600
01:01:57,130 --> 01:01:59,724
Was? Das beweist nur, dass ich recht hab,
1601
01:01:59,883 --> 01:02:02,306
und deine Sofrito-Soße
schmeckt nicht besser als ich.
1602
01:02:06,223 --> 01:02:07,645
Du gehst nirgendwohin.
1603
01:02:08,308 --> 01:02:09,935
Nicht dieses Wochenende.
1604
01:02:10,810 --> 01:02:12,733
Draußen auf den Straßen
ist es völlig verrückt.
1605
01:02:12,896 --> 01:02:14,648
Aber, Dad, am Wochenende
ist 'n Streetballturnier.
1606
01:02:14,814 --> 01:02:16,657
Was interessiert mich dein Basketball?
1607
01:02:16,816 --> 01:02:18,318
Weißt du, dass deine Mum irgendwelches
1608
01:02:18,485 --> 01:02:20,158
Gang-Zeug in deiner Schublade
gefunden hat?
1609
01:02:20,904 --> 01:02:22,497
In meinem Haus.
1610
01:02:22,781 --> 01:02:24,124
Jetzt sag mir,
wie ich dir da vertrauen soll.
1611
01:02:24,282 --> 01:02:25,829
Oh, Mann, das ist unfair.
1612
01:02:25,992 --> 01:02:28,290
Keiner aus meinem Team muss sich
mit solchen Scheißregeln rumschlagen.
1613
01:02:28,453 --> 01:02:30,126
Und wieso? Weißt du, wieso?
1614
01:02:30,288 --> 01:02:31,835
Ich sag dir, wieso.
Weil die meisten von diesen Hohlköpfen
1615
01:02:31,998 --> 01:02:33,796
keinen Vater haben, der auf sie aufpasst.
1616
01:02:33,959 --> 01:02:35,302
Die passen auf mich auf.
1617
01:02:35,460 --> 01:02:38,134
In der Schule habe ich meine Freunde,
und die sind für mich da.
1618
01:02:38,296 --> 01:02:40,424
Von wem redest du? Redest du von Kenny?
1619
01:02:40,590 --> 01:02:42,263
Denkst du, er ist dein Freund?
1620
01:02:42,926 --> 01:02:44,644
Ich versteh nicht, wieso du
immer auf Kenny rumhackst.
1621
01:02:45,470 --> 01:02:47,017
Du und Onkel Shad,
ihr seid doch wie Brüder.
1622
01:02:47,180 --> 01:02:48,807
- Warum musst du immer ausflippen?
- Hey,
1623
01:02:48,974 --> 01:02:50,271
pass auf, was du sagst, Jalen.
1624
01:02:50,684 --> 01:02:52,857
Ich bin keiner von deinen Freunden, klar?
1625
01:02:53,186 --> 01:02:54,529
Ich verstehe nicht,
warum du nicht kapierst,
1626
01:02:54,688 --> 01:02:56,190
wie gefährlich es da draußen ist.
1627
01:02:56,356 --> 01:02:59,200
Und dass du nicht schnallst, dass wir
mit deinem Umgang 'n echtes Problem haben.
1628
01:02:59,359 --> 01:03:01,703
Was, willst du, dass ich mit
dem Spießer abhänge, der den Laden putzt?
1629
01:03:01,861 --> 01:03:02,953
Was hast du gegen Anthony?
1630
01:03:03,113 --> 01:03:05,036
Warum ist es spießig, klug zu sein?
1631
01:03:05,198 --> 01:03:07,326
Warum ist es spießig,
das zu tun, was verlangt wird?
1632
01:03:07,701 --> 01:03:10,045
Wieso ist es spießig,
sich um seine Dinge zu kümmern?
1633
01:03:10,203 --> 01:03:13,002
Das ist nicht spießig, Junge.
Das macht einen zum Mann.
1634
01:03:17,460 --> 01:03:20,009
Hör zu, J. Ich weiß, du bist sauer.
1635
01:03:20,171 --> 01:03:21,388
Ich weiß, du bist genervt.
1636
01:03:21,548 --> 01:03:23,050
Aber hör zu.
1637
01:03:23,216 --> 01:03:24,559
Du musst dir darüber klar sein,
1638
01:03:24,718 --> 01:03:26,220
dass du großes Glück hast,
dass du zwei Eltern hast,
1639
01:03:26,386 --> 01:03:28,184
die wissen wollen,
wo du bist, was du machst,
1640
01:03:28,346 --> 01:03:30,019
und mit wem du dich verabredest.
1641
01:03:30,181 --> 01:03:31,228
Das ist wichtig.
1642
01:03:31,391 --> 01:03:32,893
Du hast Glück.
1643
01:03:34,144 --> 01:03:35,737
Das finde ich nich...
1644
01:03:36,813 --> 01:03:39,032
Mein Leben wär viel besser,
wenn's dich nicht gäbe.
1645
01:03:39,190 --> 01:03:40,407
Was, was hast du gesagt? Jalen!
1646
01:03:40,567 --> 01:03:42,069
- Hast du gehört, was er gesagt hat?
- Baby, bitte warte. Calvin!
1647
01:03:42,235 --> 01:03:43,327
Hey. hey, Junge!
1648
01:03:43,486 --> 01:03:44,578
Hast du gehört, was er gesagt hat?
1649
01:03:44,738 --> 01:03:45,910
Ich weiß, aber das
hat er nicht so gemeint.
1650
01:03:46,072 --> 01:03:48,245
Er, er ist stinksauer,
und, und er ist 14.
1651
01:03:48,408 --> 01:03:50,410
Ich bin auch stinksauer.
Und ich bin älter als 14.
1652
01:03:50,577 --> 01:03:52,329
- Mann, du bist nicht weiß!
- Ok, Baby,
1653
01:03:52,495 --> 01:03:54,918
hör zu. Irgendwann kommt der Tag,
an dem er erkennen wird,
1654
01:03:55,081 --> 01:03:56,924
dass wir das alles nur tun,
weil wir ihn lieben.
1655
01:03:57,083 --> 01:03:58,926
- Aber er ist kein tougher Junge.
- Ich weiß.
1656
01:03:59,085 --> 01:04:01,588
Er tut so, als wär er einer.
Aber du bist kein tougher Kerl.
1657
01:04:01,755 --> 01:04:03,223
Hey, das weiß ich.
1658
01:04:03,673 --> 01:04:05,926
In der South Side
ist kein Platz für Angeber.
1659
01:04:07,761 --> 01:04:10,105
Wenn man's nicht draufhat,
muss man sich zurückhalten.
1660
01:04:10,263 --> 01:04:12,607
Die Konsequenzen sind hier viel zu heftig.
1661
01:04:12,766 --> 01:04:15,565
Ich weiß, Jalen ist eindeutig
in 'ner schwierigen Phase,
1662
01:04:16,728 --> 01:04:19,106
aber wir beide...
Wir haben einen cleveren Jungen.
1663
01:04:19,773 --> 01:04:21,275
Er kommt zur Besinnung,
1664
01:04:21,441 --> 01:04:22,567
vertrau mir.
1665
01:04:24,444 --> 01:04:25,946
Hoffen wir's.
1666
01:04:28,615 --> 01:04:31,118
Anders als in New York und L.A. ist in Chicago
1667
01:04:31,284 --> 01:04:32,957
SAMSTAG 6:00
BEGINN DER WAFFENRUHE
1668
01:04:33,119 --> 01:04:35,588
die Anzahl der Mordfälle
im vergangenen Jahr erneut gestiegen.
1669
01:04:35,747 --> 01:04:38,216
Meint ihr, es kommt noch jemand
außer den Stammkunden?
1670
01:04:38,375 --> 01:04:40,469
Klar, es gibt doch was umsonst.
1671
01:04:41,628 --> 01:04:43,756
Allerdings ist das nicht der Grund,
warum wir das machen.
1672
01:04:43,922 --> 01:04:45,469
Glaubt ihr wirklich, es schaffen alle,
1673
01:04:45,632 --> 01:04:47,384
sich zwei Tage lang
friedlich zu verhalten?
1674
01:04:47,550 --> 01:04:49,769
Ich kann mich nicht daran erinnern,
dass es schon mal zwei Stunden gab,
1675
01:04:49,928 --> 01:04:51,976
in denen nicht rumgeballert wurde.
1676
01:04:52,138 --> 01:04:54,140
Aber dieses Wochenende wird es gelingen.
1677
01:04:54,307 --> 01:04:55,934
Und wie geht's weiter? Was passiert dann?
1678
01:04:56,101 --> 01:04:57,819
Lassen die die Einzäunung
wie durch Zauberhand fallen?
1679
01:04:57,977 --> 01:04:59,650
Ganz genau. Die hören doch in der Politik
1680
01:04:59,813 --> 01:05:01,656
sowieso nicht darauf,
was die Bürger sagen.
1681
01:05:01,815 --> 01:05:02,987
Dann zwingen wir sie zum Zuhören.
1682
01:05:03,149 --> 01:05:06,119
Die Zukunft des Ladens hängt
vom Erfolg der Waffenruhe ab
1683
01:05:06,277 --> 01:05:07,403
und davon, wie viel Presse wir kriegen.
1684
01:05:07,570 --> 01:05:09,322
Leute, ich hab 'ne Twitter-Kampagne
ins Rollen gebracht.
1685
01:05:09,823 --> 01:05:11,416
Hashtag "Barbershop rettet das Viertel".
1686
01:05:11,574 --> 01:05:13,952
Und wenn wir 'n paar Promis dazu kriegen,
es über Twitter zu verbreiten,
1687
01:05:14,119 --> 01:05:15,166
wird das im Nu der Renner.
1688
01:05:15,328 --> 01:05:16,329
Pass auf,
1689
01:05:16,496 --> 01:05:19,124
wenn du's schaffst, das bei Twitter
zum Trending Topic zu machen,
1690
01:05:19,290 --> 01:05:20,462
wähl ich die Demokraten
bei den nächsten Wahlen.
1691
01:05:20,625 --> 01:05:21,626
Deal.
1692
01:05:21,793 --> 01:05:23,670
Jetzt wird's richtig interessant.
1693
01:05:24,087 --> 01:05:25,464
- Was steht an, Freunde?
- Yo, yo.
1694
01:05:25,630 --> 01:05:27,428
- Zu spät oder zu früh?
- Beides.
1695
01:05:27,590 --> 01:05:28,682
Mein Mann.
1696
01:05:30,885 --> 01:05:31,977
STUNDE 6
1697
01:05:35,181 --> 01:05:37,354
Das lassen wir vielleicht. Was sagst du?
1698
01:05:38,184 --> 01:05:39,436
Der spielt, auch wenn er verletzt ist.
1699
01:05:39,602 --> 01:05:41,525
Er will's vermutlich allen zeigen.
1700
01:05:41,688 --> 01:05:43,861
Jetzt bitte ein wenig nach oben schauen.
1701
01:05:44,107 --> 01:05:45,199
Ich stehe irgendwie auf Arschlöcher.
1702
01:05:45,358 --> 01:05:46,860
Sehr schön, Schätzchen.
1703
01:05:47,026 --> 01:05:48,903
Setz dich dahin.
1704
01:05:49,070 --> 01:05:50,071
Alles klar. Danke.
1705
01:05:50,238 --> 01:05:52,366
Ich weiß das zu schätzen. Also,
vielen Dank, das war der Hammer.
1706
01:05:54,784 --> 01:05:56,661
STUNDE 9
1707
01:06:05,378 --> 01:06:07,005
Mehr kann ich nicht wegnehmen.
1708
01:06:07,172 --> 01:06:09,140
Ist ja jetzt schon nicht mehr
so richtig viel da.
1709
01:06:09,549 --> 01:06:11,517
- Ist der ohne Koffein?
- Ja, das kalte Getränk ist für mich.
1710
01:06:11,676 --> 01:06:12,723
Danke, dass du an uns denkst.
1711
01:06:12,886 --> 01:06:14,308
Kein Problem.
1712
01:06:15,180 --> 01:06:16,181
Alles klar, Mann. Danke fürs Kommen.
1713
01:06:16,347 --> 01:06:17,348
STUNDE 12
1714
01:06:17,515 --> 01:06:18,641
- Der Nächste.
- Na, los.
1715
01:06:27,066 --> 01:06:28,409
Fertig.
1716
01:06:29,319 --> 01:06:30,571
Und wie ist es draußen?
1717
01:06:30,778 --> 01:06:33,031
Ist ruhig auf den Straßen. Gutes Gefühl.
1718
01:06:33,823 --> 01:06:35,040
Ist fast so, als wär's normal.
1719
01:06:35,200 --> 01:06:36,577
- Ok.
- Ja, Sir.
1720
01:06:36,910 --> 01:06:37,957
Mach's gut, Ma.
1721
01:06:38,119 --> 01:06:39,211
Bis dann, Anthony-Shmanthony.
1722
01:06:43,416 --> 01:06:44,508
Schätzchen, ich weiß.
1723
01:06:44,667 --> 01:06:46,135
SAMSTAG 23:26
17 STUNDEN WAFFENRUHE
1724
01:06:46,294 --> 01:06:47,841
Das ist doch vollkommen irre.
1725
01:06:48,004 --> 01:06:49,677
Wir hocken hier seit 17 Stunden.
1726
01:06:49,839 --> 01:06:51,386
Ich bin schon halb im Delirium.
1727
01:06:51,549 --> 01:06:52,550
Hmhm.
1728
01:06:52,717 --> 01:06:53,934
Und was hat er gesagt?
1729
01:06:54,552 --> 01:06:56,429
Angie, kannst du mal rangehen?
1730
01:06:59,265 --> 01:07:00,608
- Hör auf, Telana, hör auf!
- Scheiße, fuck.
1731
01:07:00,767 --> 01:07:02,019
Bin ich heute hier die Chefin?
1732
01:07:04,729 --> 01:07:05,946
Calvins Barbershop, hier ist Bree.
1733
01:07:06,105 --> 01:07:07,357
Kann ich mal bitte Calvin sprechen?
1734
01:07:07,524 --> 01:07:09,276
Augenblick. Calvin, für dich.
1735
01:07:09,442 --> 01:07:10,443
Wer ist dran?
1736
01:07:10,944 --> 01:07:12,617
Ähm, Entschuldigung,
darf ich fragen, wer dran ist?
1737
01:07:12,779 --> 01:07:14,452
- Ich bin's, Schätzchen.
- Oh.
1738
01:07:14,614 --> 01:07:17,117
Warum machst du einen auf Geschäftsmann?
Es ist One-Stop.
1739
01:07:19,452 --> 01:07:20,954
Ok, ich rede hinten mit ihm.
1740
01:07:22,497 --> 01:07:23,623
Alles klar, er will hinten ran.
1741
01:07:23,790 --> 01:07:24,791
Ach, so einer is' er.
1742
01:07:24,958 --> 01:07:26,005
Das is' eklig.
1743
01:07:31,381 --> 01:07:33,634
Yo, Raj, kannst du mir mal
das Spray geben, G?
1744
01:07:33,800 --> 01:07:35,473
Ich musste mir das von hinten holen,
wie alle anderen auch.
1745
01:07:35,635 --> 01:07:37,558
Was ist, bist du jetzt was Besonderes, G?
1746
01:07:37,720 --> 01:07:39,438
- Du bist 'n Idiot, Mann.
- Sag's mir ins Gesicht.
1747
01:07:39,597 --> 01:07:41,224
Komm her und Sag's mir ins, äh... Nein!
1748
01:07:41,391 --> 01:07:42,768
Nein, nicht. Sei nicht so gemein, Rashad,
1749
01:07:42,934 --> 01:07:44,151
hör auf!
1750
01:07:44,644 --> 01:07:46,146
Oh, Scheiße!
1751
01:07:46,312 --> 01:07:48,314
Oh, Scheiße, das ist der Hammer!
1752
01:07:48,481 --> 01:07:49,357
Mann, sieht das cool aus. Ja!
1753
01:07:49,524 --> 01:07:50,525
Yo, das sieht aus,
als wär das so nicht gewollt.
1754
01:07:50,692 --> 01:07:53,070
One-Stop, kannst du nicht
auf meinem Handy anrufen?
1755
01:07:53,236 --> 01:07:55,659
Deine Nummer ist in meinem
alten Handy. Ich hab 'n neues Galaxy.
1756
01:07:55,822 --> 01:07:57,824
Das Ding ist noch nicht mal auf 'm Markt.
Das gibt's noch gar nicht.
1757
01:07:57,991 --> 01:07:59,083
Das Handy hat außer mir niemand.
1758
01:07:59,242 --> 01:08:00,334
Das Teil hat alles an Bord.
1759
01:08:00,493 --> 01:08:02,495
'n Satellitenradio, Video-Hologramm.
1760
01:08:02,662 --> 01:08:04,835
Surround-Sound, 5G.
1761
01:08:04,998 --> 01:08:06,341
Das ist das einzige Telefon,
1762
01:08:06,499 --> 01:08:07,921
das jedem Anruf fünf Minuten voraus ist.
1763
01:08:08,084 --> 01:08:09,506
Das heißt, ich hab schon längst
mit dir gequatscht.
1764
01:08:09,669 --> 01:08:11,671
- Alter, halt die Klappe!
- Ist der Wahnsinn.
1765
01:08:11,838 --> 01:08:13,010
Was willst du?
1766
01:08:13,172 --> 01:08:15,140
Hier ist 'n italienisches Paar,
und die sind heiß auf den Laden.
1767
01:08:15,300 --> 01:08:16,301
- Die sind begeistert.
- Wer?
1768
01:08:16,467 --> 01:08:18,185
Die wollen 'n Joghurt-Laden
oder 'n Yoga-Laden aufmachen.
1769
01:08:18,344 --> 01:08:20,142
Was ist, was ist los?
Was willst du von mir?
1770
01:08:20,305 --> 01:08:21,306
Steht der Deal, oder nicht?
1771
01:08:21,472 --> 01:08:22,769
Wenn du nämlich
'n Rückzieher machen willst...
1772
01:08:22,932 --> 01:08:24,184
Nein, kommt überhaupt nicht in Frage.
1773
01:08:24,350 --> 01:08:26,193
Ich hab dir doch gesagt,
meine Frau und ich, wir wollen den Laden.
1774
01:08:26,686 --> 01:08:29,485
In Ordnung, Mann. Oui, oui.
Wir sehen uns Montag.
1775
01:08:29,647 --> 01:08:31,194
Das war Französisch.
1776
01:08:32,525 --> 01:08:33,822
So 'n Vollidiot!
1777
01:08:39,782 --> 01:08:40,829
Alles klar?
1778
01:08:41,492 --> 01:08:42,539
Alles klar.
1779
01:08:43,161 --> 01:08:44,162
Geht's dir gut?
1780
01:08:45,288 --> 01:08:46,540
Ja, bestens.
1781
01:08:58,217 --> 01:08:59,560
Wir wollen uns morgen
mit dem Rest der Familie
1782
01:08:59,719 --> 01:09:01,016
aus Holy City treffen.
1783
01:09:02,388 --> 01:09:03,560
Ihr seid noch am Start, oder?
1784
01:09:03,723 --> 01:09:05,225
- Scheiße, ja, ja...
- Ja, glaub schon.
1785
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
Hat der Nigga "glaub schon" gesagt?
1786
01:09:13,232 --> 01:09:14,734
Wir sind hundertpro am Start.
1787
01:09:19,530 --> 01:09:20,998
Das will ich doch mal für euch hoffen.
1788
01:09:21,157 --> 01:09:23,580
Denn dann seid ihr 'n Leben lang dabei.
1789
01:09:24,243 --> 01:09:26,712
Aber das weißt du, stimmt's, Kenny?
1790
01:09:28,081 --> 01:09:29,253
Ja, weiß ich.
1791
01:09:31,376 --> 01:09:32,593
Alles klar.
1792
01:09:33,419 --> 01:09:34,591
Wir werden ja sehen.
1793
01:09:37,757 --> 01:09:39,759
Morgen schlag ich
auch bei dir ein, Kleiner.
1794
01:09:40,218 --> 01:09:41,435
Alles klar.
1795
01:09:49,852 --> 01:09:50,853
Ich stalk dich nicht,
1796
01:09:51,020 --> 01:09:53,489
ich hol nur schnell was für meine Kunden.
1797
01:09:54,273 --> 01:09:56,241
Ja, Draya,
ich wollte sowieso mit dir reden.
1798
01:09:57,026 --> 01:09:58,403
Weißt du, das neulich Abend,
1799
01:09:58,569 --> 01:09:59,946
das war meine Schuld.
1800
01:10:00,238 --> 01:10:01,455
Ich war bescheuert.
1801
01:10:01,781 --> 01:10:04,125
Ist, äh, ist alles cool zwischen uns?
1802
01:10:06,619 --> 01:10:08,371
Ich vergebe dir, Rashad.
1803
01:10:11,791 --> 01:10:13,793
Hey, wer hat Bock auf Chickenwings?
1804
01:10:13,960 --> 01:10:16,463
Und ich hab selbstgemachten
Bananenpudding von BJ's Market.
1805
01:10:16,629 --> 01:10:17,755
Lecker! Wuh-huh!
1806
01:10:19,215 --> 01:10:20,888
Ist der glutenfrei, Terri?
1807
01:10:24,137 --> 01:10:25,263
Was soll 'n das werden?
1808
01:10:25,430 --> 01:10:27,979
"Nein" zu sagen heißt nicht,
dass auch nein gemeint ist, Rashad.
1809
01:10:28,141 --> 01:10:29,563
Also doch, du hast das so gemeint.
1810
01:10:29,726 --> 01:10:30,818
Ich wusste, dass ich mir
das nicht eingeredet hab.
1811
01:10:30,977 --> 01:10:32,320
Du spinnst ja total!
1812
01:10:32,478 --> 01:10:33,479
Rashad!
1813
01:10:36,774 --> 01:10:38,151
Shad, bist du hier?
1814
01:10:40,486 --> 01:10:41,578
Shad!
1815
01:10:44,407 --> 01:10:45,499
Babe.
1816
01:10:45,992 --> 01:10:47,585
Shad, bist du hier irgendwo?
1817
01:10:47,744 --> 01:10:49,166
- Sei bloß still.
- Ruhe, Ruhe, bitte!
1818
01:10:49,328 --> 01:10:50,329
Nein, nein, nein!
1819
01:10:51,330 --> 01:10:52,798
TERRY. Wo bist du?
1820
01:10:53,916 --> 01:10:55,259
Halt die Klappe! Oh, Mann.
1821
01:10:55,418 --> 01:10:56,965
Babe, wo bist du, auf'm Klo?
1822
01:11:21,360 --> 01:11:22,361
Hi, Terri.
1823
01:11:23,029 --> 01:11:24,872
Nein, Baby, nein Baby!
Nein, es ist, äh, es ist nichts passiert!
1824
01:11:26,449 --> 01:11:27,496
Fass, fass mich nicht an!
1825
01:11:27,658 --> 01:11:28,875
- Baby, du musst mir zuhören!
- Nein, fass mich nicht an!
1826
01:11:29,035 --> 01:11:31,538
Ich hör zu, ich bin ganz Ohr.
1827
01:11:31,704 --> 01:11:33,377
- Es ist nicht so, wie du denkst!
- Okay, alles klar.
1828
01:11:34,207 --> 01:11:35,550
Hey, was is' 'n los?
1829
01:11:36,125 --> 01:11:38,298
TERRY. Yo, yo, Stop! Calvin, hilf mir!
1830
01:11:38,461 --> 01:11:39,804
Hör auf!
1831
01:11:40,797 --> 01:11:42,765
- Hör auf!
- Lass mich zu ihr!
1832
01:11:42,924 --> 01:11:44,016
Finger weg!
1833
01:11:44,175 --> 01:11:45,347
- Baby, Baby!
- Rashad, lass mich los!
1834
01:11:45,510 --> 01:11:46,557
Hör mir doch mal zu,
es ist nichts passiert! Reg dich ab!
1835
01:11:46,719 --> 01:11:47,891
Calvin, hilf mir!
1836
01:11:48,054 --> 01:11:49,226
World Star fight!
1837
01:11:49,388 --> 01:11:50,560
Nein, nichts mit World Star.
1838
01:11:50,723 --> 01:11:51,815
Du musst mir
mal 'ne Sekunde zuhören.
1839
01:11:51,974 --> 01:11:53,021
Fass mich nicht an!
Lass mich in Ruhe!
1840
01:11:54,060 --> 01:11:55,482
Ruhig, ruhig, ruhig, ruhig, ruhig, ruhig.
1841
01:11:57,146 --> 01:11:59,194
Komm runter. Komm runter, bitte.
1842
01:12:05,696 --> 01:12:07,198
Du bist es nicht mal wert.
1843
01:12:17,750 --> 01:12:18,922
Hol sie dir.
1844
01:12:22,588 --> 01:12:23,589
Cal,
1845
01:12:23,756 --> 01:12:26,430
haben wir hinten
immer noch die Kameras?
1846
01:12:26,717 --> 01:12:28,344
Ich hab immer gesagt, lass die.
1847
01:12:28,511 --> 01:12:30,764
Dann hätten wir jetzt
das erste Barbershop-Sextape.
1848
01:12:31,097 --> 01:12:32,519
- Ist mir egal.
- Terri, Terri, komm schon.
1849
01:12:32,682 --> 01:12:33,683
- Ich weiß, was ich gesehen hab.
- Terri, Terri, komm schon.
1850
01:12:33,850 --> 01:12:34,851
- Terri, Terri, Terri,
- Ich hab alles genau gesehen.
1851
01:12:35,017 --> 01:12:36,439
- Du musst mit mir reden.
- Ich wusste es!
1852
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
- Will ich aber nicht. Ich wusste es!
- Jetzt hör mir doch mal zu.
1853
01:12:37,895 --> 01:12:40,739
Ich hätte dir nicht trauen dürfen,
und erst recht nicht der kleinen Hure.
1854
01:12:40,898 --> 01:12:43,947
Warum sollte ich mit Draya in dem Laden
rummachen, in dem du arbeitest?
1855
01:12:44,110 --> 01:12:45,202
So blöd bin ich nicht. Du...
1856
01:12:45,361 --> 01:12:46,408
Ist mir völlig egal, was passiert ist.
1857
01:12:46,571 --> 01:12:47,914
Du hättest es nicht
so weit kommen lassen dürfen.
1858
01:12:48,072 --> 01:12:49,619
Sie denkt, dass mit dir was geht.
1859
01:12:49,782 --> 01:12:51,409
Ich verstehe nicht mal,
wieso du auch nur mit der redest.
1860
01:12:51,742 --> 01:12:52,743
Keine Ahnung,
1861
01:12:52,910 --> 01:12:54,958
nur weil... Sie hat mich angesprochen.
1862
01:12:55,121 --> 01:12:56,623
Du redest ja nicht mit mir. Ich hab, äh,
1863
01:12:56,789 --> 01:12:58,791
sie hat mich gefragt, wie's mir geht.
Sie hat gefragt, was los ist.
1864
01:12:58,958 --> 01:13:00,551
- Wo warst du?
- Wo ich war?
1865
01:13:00,710 --> 01:13:02,462
Ich arbeite für uns, für unsere Familie.
1866
01:13:02,628 --> 01:13:04,881
Hier geht's nicht um die Arbeit,
ich rede von uns,
1867
01:13:05,047 --> 01:13:06,094
von dir und mir.
1868
01:13:06,257 --> 01:13:08,476
Ich rede von uns beiden, im Ernst.
Sieh mich an.
1869
01:13:11,220 --> 01:13:12,642
Baby, hör zu.
1870
01:13:13,431 --> 01:13:15,308
Ich sag dir, dass du wunderschön bist,
und zwar jeden Tag.
1871
01:13:15,975 --> 01:13:17,477
Ich sag das, weil ich das ernst meine.
1872
01:13:17,643 --> 01:13:19,566
Glaub mir, das fällt mir auf.
1873
01:13:19,729 --> 01:13:21,481
Weil ich dich liebe,
weil du mir wichtig bist.
1874
01:13:22,231 --> 01:13:23,983
Du klingst grade wie
'n richtiger Jammerlappen.
1875
01:13:24,650 --> 01:13:27,324
Terri. Hör zu, so redest du nicht mit mir.
1876
01:13:27,904 --> 01:13:28,905
Ehrlich.
1877
01:13:30,156 --> 01:13:31,829
Wenn du dich ernsthaft unterhalten willst,
1878
01:13:31,991 --> 01:13:33,584
können wir uns ernsthaft unterhalten.
1879
01:13:35,161 --> 01:13:37,835
Aber ich lass mich von dir
sicher nicht "Jammerlappen" nennen.
1880
01:13:39,957 --> 01:13:42,676
Ich hab dir nichts weiter zu sagen.
1881
01:13:46,255 --> 01:13:47,427
Ich bin weg.
1882
01:13:51,260 --> 01:13:52,307
Ja, dann fahr.
1883
01:13:56,140 --> 01:13:57,266
Verdammt.
1884
01:13:57,433 --> 01:13:59,276
So 'n Mist, dann hätt ich's auch
mit ihr machen können.
1885
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
Einen wunderschönen guten Tag!
1886
01:14:05,691 --> 01:14:06,692
SONNTAG 13:15
31 STUNDEN WAFFENRUHE
1887
01:14:06,901 --> 01:14:08,528
Alle kommen gerade
von der Kirche nach Hause und bereiten
1888
01:14:08,694 --> 01:14:10,196
das Sonntagsessen vor. Mhm.
1889
01:14:10,363 --> 01:14:11,990
Das wird 'n fauler, ruhiger Tag.
1890
01:14:12,156 --> 01:14:13,157
TERRY. Was geht?
Ich bin's, Terri. Sprecht was drauf.
1891
01:14:13,324 --> 01:14:14,371
Tut zur Abwechslung auch mal gut.
1892
01:14:14,533 --> 01:14:16,786
Bleibt dran, gleich spielen wir
'n paar Hörerwünsche.
1893
01:14:16,953 --> 01:14:18,296
Gut, gefällt mir. Danke.
1894
01:14:32,301 --> 01:14:33,644
Willst du mir irgendwas sagen?
1895
01:14:34,053 --> 01:14:35,396
Frauen wie du sind der Grund,
1896
01:14:35,554 --> 01:14:37,522
warum Frauen wie ich
keinen vernünftigen Mann kriegen.
1897
01:14:37,682 --> 01:14:38,683
Entschuldige bitte.
1898
01:14:38,891 --> 01:14:39,938
Bree, das ist kein guter Zeitpunkt.
1899
01:14:40,101 --> 01:14:41,398
Mach mir keinen Vorwurf,
weil du keinen Mann abkriegst
1900
01:14:41,560 --> 01:14:43,233
oder keiner bei dir bleibt.
- Draya...
1901
01:14:43,396 --> 01:14:44,363
Es gibt so viele Single-Männer,
1902
01:14:44,522 --> 01:14:45,569
und du willst das Flittchen
von 'nem verheirateten Typen sein?
1903
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Ja, stehst du darauf?
1904
01:14:46,899 --> 01:14:47,900
Yo, pfeif deine Freundin zurück!
1905
01:14:48,067 --> 01:14:49,068
Zerstörst du immer
funktionierende Beziehungen?
1906
01:14:49,235 --> 01:14:50,236
Pfeif sie zurück.
1907
01:14:50,403 --> 01:14:51,620
- Pfeif sie ganz schnell zurück!
- Ladies, Ladies...
1908
01:14:51,779 --> 01:14:53,531
- Ich mein's todernst!
- ...keiner, keiner will das hören.
1909
01:14:53,739 --> 01:14:56,709
Wenn ihr euch streiten und anzicken wollt,
dann geht nach hinten, kapiert?
1910
01:14:56,867 --> 01:14:58,414
Whoa, whoa, whoa, Calvin.
Das ist nicht der Fight Club.
1911
01:14:58,703 --> 01:15:00,376
Du kannst sie nicht wegschicken,
um sich zu schlagen.
1912
01:15:00,538 --> 01:15:01,664
Du brauchst von ihnen
'ne Verzichtserklärung
1913
01:15:01,831 --> 01:15:03,083
und 'ne Haftungsfreistellung.
1914
01:15:03,249 --> 01:15:05,217
Im Ernst, wenn die sich hinten prügeln,
und da geht was zu Bruch,
1915
01:15:06,585 --> 01:15:08,713
dann geht das auf deine Versicherung.
Sprich, deine Selbstbeteiligung.
1916
01:15:08,879 --> 01:15:10,597
Ich biete auch Zahnzusatzversicherungen
an, wenn's ganz schlimm wird.
1917
01:15:10,840 --> 01:15:11,841
Sprecht mich an.
1918
01:15:12,008 --> 01:15:13,100
Oh, Mann, halt die Klappe, One-Stop.
1919
01:15:13,384 --> 01:15:15,557
Leute, ich will mich
auf keine Seite schlagen.
1920
01:15:15,720 --> 01:15:17,768
Aber findet's außer mir
niemand geheuchelt,
1921
01:15:17,930 --> 01:15:20,774
dass man immer der Single-Frau
die Schuld für 'ne Affäre zuschiebt?
1922
01:15:20,933 --> 01:15:23,231
Ich meine, seien wir doch mal ehrlich.
Sie hat nicht geschworen,
1923
01:15:23,394 --> 01:15:25,943
immer treu zu sein und aufrichtig.
1924
01:15:26,105 --> 01:15:29,109
Und nicht im Hinterzimmer
des Barbershops fremdzugehen...
1925
01:15:29,275 --> 01:15:31,118
bis dass der Tod sie scheidet.
Das war er.
1926
01:15:31,277 --> 01:15:33,951
Wie, wie oft muss ich's denn noch sagen?
Es ist nichts passiert.
1927
01:15:34,113 --> 01:15:35,410
Ja, genau, es ist nichts passiert.
1928
01:15:35,573 --> 01:15:37,075
Und ich werd mich bestimmt nicht jeden Tag
1929
01:15:37,241 --> 01:15:40,871
aufs Neue vor dir rechtfertigen,
vor dir oder vor dir.
1930
01:15:42,371 --> 01:15:44,624
Leute, ich mein ja nur,
rein hypothetisch. Ok?
1931
01:15:44,790 --> 01:15:47,714
Es ist doch 'ne Schande. Die Gesellschaft
gibt immer der anderen Frau die Schuld.
1932
01:15:47,877 --> 01:15:49,299
Aber eigentlich
liegt doch die Schuld bei...
1933
01:15:49,462 --> 01:15:50,634
Hör zu, du Spacko.
1934
01:15:50,796 --> 01:15:53,049
Monogamie liegt nicht in unseren Genen.
1935
01:15:53,215 --> 01:15:54,808
- Schnallst du das nicht?
- Was?
1936
01:15:54,967 --> 01:15:56,093
Die Wissenschaft lügt nicht.
1937
01:15:56,260 --> 01:15:57,887
Das ist lächerlich. Das ist Bullshit.
1938
01:15:58,054 --> 01:15:59,556
Frauen wollen auch Sex.
1939
01:15:59,722 --> 01:16:03,317
Aber wir betrügen euch nicht. Wir lügen
nicht und wir kaufen uns keine Sportwagen.
1940
01:16:03,476 --> 01:16:05,319
Du bist nur 'n schwacher Mann, Dante.
1941
01:16:05,478 --> 01:16:06,821
Wirklich, ist ganz einfach.
1942
01:16:06,979 --> 01:16:08,151
Ja, ok, dann bin ich das.
1943
01:16:08,314 --> 01:16:11,818
'N schwacher Mann mit 'nem Sportwagen und
'ne Horde Schlampen, die mich anhimmeln.
1944
01:16:12,193 --> 01:16:13,445
Im wahren Leben.
1945
01:16:13,652 --> 01:16:15,529
Igitt. Ihr seid alle scheiße, Mann.
1946
01:16:15,696 --> 01:16:17,323
Uh, hey, hey, hey, Augenblick mal,
1947
01:16:17,490 --> 01:16:19,333
jetzt wirf uns nicht alle in einen Topf.
1948
01:16:19,492 --> 01:16:21,290
Nicht alle Männer bescheißen Frauen.
1949
01:16:21,452 --> 01:16:24,456
Es sagt ja auch keiner,
dass alle Frauen 'n fetten Apparat wollen.
1950
01:16:24,622 --> 01:16:25,999
Das ist nicht wahr.
1951
01:16:26,290 --> 01:16:28,338
Oh, doch.
Die wollen alle 'n fetten Apparat.
1952
01:16:28,501 --> 01:16:30,174
Ich auf jeden Fall.
1953
01:16:30,336 --> 01:16:31,804
Ich dachte, es geht mehr um so was wie
1954
01:16:31,962 --> 01:16:34,340
Leidenschaft und Liebe
und Beziehung, aber das...
1955
01:16:34,673 --> 01:16:35,765
Das ist nicht... Ich meine, ich hab...
1956
01:16:36,050 --> 01:16:37,677
Ich glaube, dass er schwul ist.
1957
01:16:37,968 --> 01:16:39,686
Vielleicht so? So?
1958
01:16:40,179 --> 01:16:41,351
Ich bin 'n echter Mann.
1959
01:16:41,514 --> 01:16:42,857
Und ich muss nicht fremdgehen.
1960
01:16:43,015 --> 01:16:44,232
Das ist 'ne glatte Lüge.
1961
01:16:44,683 --> 01:16:46,356
Wenn Halle Berry
jetzt hier reinmarschieren würde
1962
01:16:46,519 --> 01:16:49,022
und dich ranlassen würde,
dann würdest du nicht
1963
01:16:49,188 --> 01:16:50,690
nach hinten gehen
und es sofort mit ihr treiben?
1964
01:16:50,856 --> 01:16:53,200
Oh, Gott, nein.
Halle Berry ist total irre.
1965
01:16:53,359 --> 01:16:54,861
Wie in "Monster's Ball".
1966
01:16:55,945 --> 01:16:59,199
"Mach,
dass ich mich wieder gut fühle."
1967
01:16:59,365 --> 01:17:00,491
Nein.
1968
01:17:00,783 --> 01:17:02,160
Dann bist du noch irrer als sie.
1969
01:17:03,160 --> 01:17:04,377
Ich stehe auf die Irren.
1970
01:17:04,537 --> 01:17:06,210
Die man nicht aus den Augen lassen darf,
1971
01:17:06,372 --> 01:17:08,340
vor denen du die Brieftasche versteckst.
1972
01:17:08,499 --> 01:17:09,671
Solange Knowles.
1973
01:17:09,834 --> 01:17:11,507
Tritt mich im Fahrstuhl, Bitch.
1974
01:17:11,669 --> 01:17:13,216
- Mann, das ist aber...
- Schnauze!
1975
01:17:19,260 --> 01:17:21,433
Ich kann's nicht erwarten,
es mit ihr zu tun.
1976
01:17:21,637 --> 01:17:23,935
Uh, er ist noch verrückter als sie.
1977
01:17:24,098 --> 01:17:25,190
Mann, das ist gefährlich.
1978
01:17:25,349 --> 01:17:26,896
Na, gut, vielleicht sehe nur ich das so.
1979
01:17:27,059 --> 01:17:28,436
Ich bin Romantiker.
1980
01:17:28,602 --> 01:17:29,854
Eine Frau reicht mir völlig.
1981
01:17:30,020 --> 01:17:31,192
Wie geht's, wie steht's?
1982
01:17:31,355 --> 01:17:32,652
Ich muss 'n ganz besonderen
Gruß loswerden.
1983
01:17:32,815 --> 01:17:33,941
An Calvin's Barbershop auf der South Side.
1984
01:17:34,108 --> 01:17:35,109
Hey!
1985
01:17:35,276 --> 01:17:37,074
Sie sind mittendrin in 'nem
48-stündigen Waffenstillstand.
1986
01:17:37,236 --> 01:17:39,034
- Für den Frieden.
- Wir schaffen's!
1987
01:17:39,238 --> 01:17:41,286
- Weiter so, Leute.
- Hey, habt ihr das gehört?
1988
01:17:41,448 --> 01:17:42,540
Habt ihr meinen Namen im Radio gehört?
1989
01:17:42,700 --> 01:17:44,452
- Ja, schön.
- Habt ihr's gehört?
1990
01:17:44,618 --> 01:17:47,588
Ja, ist Hammer. Ist nur leider noch kein
Trending Topic auf Twitter, ok?
1991
01:17:47,746 --> 01:17:49,089
Spielt keine Rolle.
1992
01:17:49,248 --> 01:17:51,250
Das ist mein Song.
1993
01:17:51,417 --> 01:17:52,714
Was soll 'n das jetzt werden?
1994
01:17:52,877 --> 01:17:55,756
Komm, wir tanzen.
Und zwar äußerst unschwul.
1995
01:18:00,926 --> 01:18:01,927
Geht das nicht lauter?
1996
01:18:09,435 --> 01:18:11,437
Zeig's uns, Eddie, zeig's uns!
1997
01:18:22,448 --> 01:18:23,495
Los, Calvin!
1998
01:18:59,944 --> 01:19:01,287
Rashad, Baby,
1999
01:19:17,586 --> 01:19:19,554
Hey, Officer.
2000
01:19:22,466 --> 01:19:23,513
Hey, was gibt's, Terrence?
2001
01:19:23,676 --> 01:19:27,055
Bist du wegen 'nem Haarschnitt hier,
oder weil du Eddie twerken sehen willst?
2002
01:19:27,221 --> 01:19:28,814
- Nein, nein, nein.
- Yo, fangt gar nicht erst an.
2003
01:19:28,973 --> 01:19:30,020
Komm, Eddie, zeig's ihm!
2004
01:19:30,182 --> 01:19:31,308
Oh, ihr wisst genau,
dass ich nicht twerke.
2005
01:19:33,352 --> 01:19:35,195
Eddie, komm schon, du kannst twerken!
2006
01:19:36,647 --> 01:19:38,399
Ähm, folgendes, Leute. Ähm...
2007
01:19:40,818 --> 01:19:42,570
Es gab 'ne Schießerei, 26ste Ecke King.
2008
01:19:42,736 --> 01:19:44,454
- Vor 'n paar Minuten.
- Verdammt, Mann. Wirklich?
2009
01:19:45,864 --> 01:19:47,662
Es war Anthony Clark.
2010
01:19:48,242 --> 01:19:50,085
- Was?
- Wie, unser Anthony?
2011
01:19:50,244 --> 01:19:51,416
Oh, mein Gott.
2012
01:19:57,918 --> 01:19:58,965
Was ist passiert?
2013
01:19:59,378 --> 01:20:00,721
Er war auf dem Heimweg von der Bibliothek,
2014
01:20:00,879 --> 01:20:02,051
er starb noch am Tatort.
2015
01:20:02,214 --> 01:20:03,932
Wir konnten nichts mehr für ihn tun.
2016
01:20:06,218 --> 01:20:07,344
Gott.
2017
01:20:09,388 --> 01:20:10,389
Calvin,
2018
01:20:10,723 --> 01:20:12,521
ich bin nicht gekommen,
um euch runterzuziehen, ok?
2019
01:20:13,517 --> 01:20:15,565
Ich bin sehr stolz auf das,
was ihr hier macht.
2020
01:20:15,769 --> 01:20:17,191
Der ganze Fortschritt, was ihr
erreicht habt durch den Laden und mit...
2021
01:20:17,354 --> 01:20:18,731
Fortschritt?
2022
01:20:19,565 --> 01:20:21,238
Was für'n Fortschritt, Mann?
2023
01:20:22,192 --> 01:20:24,115
Wovon redest du da bloß?
2024
01:20:26,739 --> 01:20:28,082
Ein Junge ist tot.
2025
01:20:28,240 --> 01:20:29,583
Das Kind einer Mutter.
2026
01:20:30,075 --> 01:20:32,248
Das Kind eines Vaters ist tot.
2027
01:20:32,411 --> 01:20:33,583
Er ist einer der Besten gewesen,
die wir hatten.
2028
01:20:34,204 --> 01:20:35,251
Ja.
2029
01:20:36,165 --> 01:20:37,917
Das ist kein Fortschritt,
2030
01:20:38,625 --> 01:20:40,172
das ist Versagen.
2031
01:20:41,545 --> 01:20:43,923
Nichts, was wir versucht haben,
hat funktioniert.
2032
01:20:44,089 --> 01:20:46,012
Wir verschwenden nur unsere Zeit.
2033
01:20:46,425 --> 01:20:48,393
Diese Kids werden nicht auf uns hören.
2034
01:20:48,552 --> 01:20:50,771
Diese Kids, die wollen
sich gegenseitig töten.
2035
01:20:51,096 --> 01:20:52,439
Die stehen auf die Scheiße.
2036
01:20:52,598 --> 01:20:54,350
Wir sind verrückt, wenn wir denken,
2037
01:20:54,516 --> 01:20:56,439
dass 'n Haarschnitt
'ne Schießerei verhindert.
2038
01:20:56,769 --> 01:20:59,238
Mann, das ist die verdammte South Side.
2039
01:20:59,396 --> 01:21:02,070
Dieser Waffenruhe-Scheiß ist vorbei,
es ist vorbei.
2040
01:21:02,232 --> 01:21:03,449
Calvin, komm, was soll das?
2041
01:21:03,609 --> 01:21:05,111
Nein, es ist vorbei.
2042
01:21:05,277 --> 01:21:06,403
Calvin.
2043
01:21:06,779 --> 01:21:08,577
Calvin, wir haben uns dazu
verpflichtet, das durchzuziehen.
2044
01:21:08,739 --> 01:21:10,457
Ist mir scheißegal,
ob wir uns verpflichtet haben,
2045
01:21:10,616 --> 01:21:11,788
wozu verpflichtet?
2046
01:21:12,117 --> 01:21:13,118
Häh?
2047
01:21:13,369 --> 01:21:14,962
Die verpflichten sich vielleicht,
sich gegenseitig zu töten.
2048
01:21:16,455 --> 01:21:18,082
Uns gegenüber verpflichten die sich nicht.
2049
01:21:18,624 --> 01:21:21,093
Hör zu, ich find's schrecklich,
was mit Anthony passiert ist.
2050
01:21:21,251 --> 01:21:22,298
Das finden wir alle.
2051
01:21:22,461 --> 01:21:24,634
Und genau aus dem Grund
müssen wir jetzt weitermachen.
2052
01:21:24,797 --> 01:21:25,969
Das ist wichtiger als je zuvor.
2053
01:21:27,424 --> 01:21:28,892
Du kannst nicht alles hinschmeißen.
2054
01:21:29,051 --> 01:21:30,303
Das macht er doch immer.
2055
01:21:31,804 --> 01:21:33,056
Er hat schon lange vor,
2056
01:21:33,222 --> 01:21:35,145
'n neuen Laden
auf der North Side aufzumachen.
2057
01:21:35,307 --> 01:21:36,604
Er hat ihn bereits angezahlt.
2058
01:21:39,895 --> 01:21:41,192
Stimmt's nicht, Calvin?
2059
01:21:41,647 --> 01:21:43,570
Du hast vor, uns alle hier zurückzulassen.
2060
01:21:45,317 --> 01:21:46,489
Calvin...?
2061
01:21:49,988 --> 01:21:51,410
Calvin, ist das wahr?
2062
01:21:53,283 --> 01:21:54,876
Hört zu,
2063
01:21:55,327 --> 01:21:56,419
vor allen Dingen bin ich Vater.
2064
01:21:56,578 --> 01:21:57,579
Oh, mein Gott.
2065
01:21:57,788 --> 01:21:59,665
Das muss euch klar sein. Ok?
2066
01:21:59,832 --> 01:22:00,958
Ich hab auch 'n Sohn, Mann.
2067
01:22:01,125 --> 01:22:03,173
Ok, du kümmerst dich um deinen
und ich mich um meinen.
2068
01:22:03,961 --> 01:22:05,838
Ihr alle seid wegen
ein paar Sachen auf mich angewiesen,
2069
01:22:06,004 --> 01:22:08,098
aber Jalen ist
bei allem auf mich angewiesen.
2070
01:22:08,257 --> 01:22:10,180
Und ich werde ihn nicht hier draußen
2071
01:22:10,342 --> 01:22:12,344
auf den Straßen lassen, bis ihm
etwas zustößt. Nicht für dich, für dich
2072
01:22:12,511 --> 01:22:13,637
oder für diesen verdammten Laden!
2073
01:22:13,804 --> 01:22:16,273
Keiner hat verlangt,
dass du kein guter Vater sein sollst,
2074
01:22:16,432 --> 01:22:17,934
keiner von uns!
2075
01:22:18,100 --> 01:22:21,354
Wir sind hier, weil es Väter
wie dich gibt und Söhne wie Jalen.
2076
01:22:21,520 --> 01:22:23,022
Und du hast uns nichts davon erzählt?
2077
01:22:23,689 --> 01:22:26,943
Wir kommen jeden Morgen hierher
und wir arbeiten an deiner Seite, Calvin.
2078
01:22:27,860 --> 01:22:29,487
Ich hab gedacht, wir sind deine Freunde.
2079
01:22:31,280 --> 01:22:32,873
Ich bin deine Partnerin.
2080
01:22:33,031 --> 01:22:34,499
Wann wolltest du's mir erzählen?
2081
01:22:34,658 --> 01:22:36,035
Ich wollt es nach der Waffenruhe sagen.
2082
01:22:36,201 --> 01:22:38,124
- Mann, ist doch Bullshit.
- Nein, das ist die Wahrheit.
2083
01:22:38,287 --> 01:22:39,288
Du wolltest uns nichts sagen,
2084
01:22:39,455 --> 01:22:40,502
weil's dir egal ist, was wir denken.
2085
01:22:40,664 --> 01:22:42,507
- Was?
- Du hast uns verraten, Mann.
2086
01:22:42,666 --> 01:22:45,089
Hey, ich bin schon seit Jahren hier,
ich hab niemanden verraten!
2087
01:22:45,627 --> 01:22:47,880
Nur euretwegen komm ich noch
in den verdammten Laden.
2088
01:22:48,046 --> 01:22:50,299
Eigentlich will ich schon
seit Jahren hier raus.
2089
01:22:50,799 --> 01:22:52,551
Ich will's irgendwann mal
besser haben, Mann.
2090
01:22:52,718 --> 01:22:55,062
Das ist alles. Für meine Familie.
2091
01:22:55,220 --> 01:22:56,972
Und wenn ihr das nicht versteht,
dann tut's mir leid.
2092
01:22:57,139 --> 01:22:59,233
- Tut mir leid, aber ich bin raus.
- Warte, Calvin, komm schon,
2093
01:22:59,391 --> 01:23:00,643
lass uns reden.
- Nein, ich bin raus. Ich hau ab.
2094
01:23:00,809 --> 01:23:02,903
Calvin... Calvin!
2095
01:23:14,948 --> 01:23:16,916
Danke. Wir wissen das zu schätzen.
2096
01:23:32,341 --> 01:23:33,843
Alles klar bei dir, Eugene?
2097
01:23:34,009 --> 01:23:35,727
Hey, hey, wie geht's, Big Eddie?
2098
01:23:35,886 --> 01:23:37,559
Machst du mir 'n doppelten Cognac?
2099
01:23:37,721 --> 01:23:39,769
- Na, klar, Boss.
- Ja...
2100
01:23:40,766 --> 01:23:42,894
Und hast du noch Wasabi-Nüsse?
2101
01:23:47,189 --> 01:23:50,193
Wenn du hier bist, um mir den Blues
vom armen schwarzen Mann zu singen...
2102
01:23:50,359 --> 01:23:51,952
oder mir sagen willst,
dass es dumm ist,
2103
01:23:52,110 --> 01:23:53,453
mit dem Laden umzuziehen,
2104
01:23:53,612 --> 01:23:54,738
ich will's nicht hören.
2105
01:23:55,113 --> 01:23:58,287
Ja? Schade, dann kann ich
meinen Drink ja auch mitnehmen.
2106
01:23:58,450 --> 01:24:00,919
Los, kipp das in 'n Plastikbecher.
2107
01:24:02,955 --> 01:24:05,083
Nein, ich sag dir, wie's ist, Cal.
2108
01:24:05,916 --> 01:24:07,714
Ich bin hier, um dir zu sagen,
2109
01:24:07,876 --> 01:24:09,253
danke.
2110
01:24:10,128 --> 01:24:13,257
Ich wollt das nicht
vor allen anderen sagen, aber
2111
01:24:13,423 --> 01:24:14,595
du hast recht.
2112
01:24:14,758 --> 01:24:17,978
Den Laden zu verkaufen,
ist das Beste für deine Familie.
2113
01:24:18,136 --> 01:24:20,605
Und der perfekte
Vorwand für mich aufzuhören.
2114
01:24:20,764 --> 01:24:21,981
Mich zur Ruhe zu setzen.
2115
01:24:22,474 --> 01:24:24,442
Zur Ruhe setzen? Du?
2116
01:24:25,936 --> 01:24:28,155
Ich dachte, du stirbst eher,
als dass du den Laden verlässt.
2117
01:24:28,313 --> 01:24:29,439
Scheiße.
2118
01:24:29,606 --> 01:24:33,577
Ich kratz doch nicht in diesem alten,
verranzten Unisex-Laden ab.
2119
01:24:33,735 --> 01:24:34,827
Was?
2120
01:24:34,987 --> 01:24:37,081
Den verdammten Laden
erkenn ich überhaupt nicht wieder.
2121
01:24:37,239 --> 01:24:38,240
Nein.
2122
01:24:38,407 --> 01:24:40,830
Das ganze Viertel
erkenn ich überhaupt nicht wieder.
2123
01:24:40,993 --> 01:24:42,336
Ja.
2124
01:24:43,328 --> 01:24:44,921
Das kannst du laut sagen.
2125
01:24:45,455 --> 01:24:47,253
Um so mehr Grund für dich,
2126
01:24:47,583 --> 01:24:50,587
mit dem Laden
auf die North Side zu ziehen.
2127
01:24:58,635 --> 01:24:59,887
Ich weiß, was du vorhast.
2128
01:25:01,013 --> 01:25:02,686
Das ist nicht einfach.
2129
01:25:02,848 --> 01:25:05,351
Nein, das ist nicht einfach.
Scheiße, nein.
2130
01:25:06,184 --> 01:25:08,437
Wir sind schwarz, das ist hart.
2131
01:25:08,604 --> 01:25:11,323
Hart und schwarz, das geht Hand in Hand.
2132
01:25:11,857 --> 01:25:13,609
Aber wir haben noch nie aufgegeben.
2133
01:25:13,984 --> 01:25:15,201
Ich hab nicht aufgegeben.
2134
01:25:15,777 --> 01:25:17,029
Ich hab nachgegeben.
2135
01:25:17,946 --> 01:25:19,323
Ich bin müde, Eddie.
2136
01:25:20,782 --> 01:25:22,125
Ich bin auch müde.
2137
01:25:22,284 --> 01:25:24,036
Wir sind seit 38 Stunden wach.
2138
01:25:34,212 --> 01:25:35,839
Anthony ist tot.
2139
01:25:38,342 --> 01:25:40,060
Und das tut sehr weh.
2140
01:25:40,802 --> 01:25:45,524
Aber wir hätten sehr viele mehr verloren,
wenn's die Waffenruhe nicht gegeben hätte.
2141
01:25:46,224 --> 01:25:47,851
Wir haben einen verloren.
2142
01:25:48,560 --> 01:25:50,062
Er war was Besonderes.
2143
01:25:50,729 --> 01:25:54,575
Aber vermutlich haben wir
auch mehr Leben gerettet, als wir denken.
2144
01:25:54,733 --> 01:25:58,579
Und allein aus diesem einen Grund
müssen wir weiterkämpfen.
2145
01:26:05,077 --> 01:26:06,829
- Was geht, Bro?
- Yo.
2146
01:26:08,747 --> 01:26:09,748
Ich kann das nicht, Mann.
2147
01:26:09,915 --> 01:26:10,916
Was?
2148
01:26:11,083 --> 01:26:12,209
Ich muss damit aufhören.
2149
01:26:12,376 --> 01:26:14,049
Jetzt lässt du mich
einfach mit Yummy allein?
2150
01:26:14,211 --> 01:26:16,179
Ich lass dich überhaupt nichts, Mann.
2151
01:26:16,338 --> 01:26:17,430
Du musst es auch nicht tun.
2152
01:26:17,923 --> 01:26:19,391
Ich glaub's nicht,
was soll 'n der Scheiß, yo?
2153
01:26:20,926 --> 01:26:21,927
Was?
2154
01:26:22,094 --> 01:26:24,847
Hör zu, ich darf
bei meinem Dad und Terri wohnen.
2155
01:26:25,013 --> 01:26:26,014
Die waren echt cool zu mir.
2156
01:26:26,223 --> 01:26:27,566
Ich will das nicht hören, Mann.
2157
01:26:27,724 --> 01:26:29,101
J, was ist dein Problem?
2158
01:26:29,559 --> 01:26:31,106
Ich meine, sieh dir mal an,
was du hier hast.
2159
01:26:31,269 --> 01:26:32,942
Alles, was du brauchst, hast du hier.
2160
01:26:33,105 --> 01:26:35,449
Du hast 'ne Mom, du hast 'n Dad.
2161
01:26:35,649 --> 01:26:36,946
Ich werd das nicht machen.
2162
01:26:37,234 --> 01:26:39,282
Und wenn du klug bist,
machst du's auch nicht.
2163
01:26:40,737 --> 01:26:43,957
SONNTAG
17:37
2164
01:26:58,255 --> 01:26:59,598
Muss ich im Schrank nachsehen?
2165
01:27:00,924 --> 01:27:02,392
Du warst so lange nicht da.
2166
01:27:02,551 --> 01:27:04,474
Hast nicht auf meine Nachrichten reagiert.
2167
01:27:04,636 --> 01:27:06,434
Und jetzt machst du witzige Sprüche?
2168
01:27:11,226 --> 01:27:12,648
Es tut mir leid.
2169
01:27:14,312 --> 01:27:15,438
Ich will mich nicht streiten...
2170
01:27:16,898 --> 01:27:20,493
bei allem, was grade so abgeht.
Die Sache mit Anthony,
2171
01:27:21,153 --> 01:27:22,621
da sollten wir sowas nicht tun.
2172
01:27:23,405 --> 01:27:24,577
Sehe ich genauso.
2173
01:27:27,743 --> 01:27:29,837
Und dieser Mist mit Draya tut mir leid.
2174
01:27:29,995 --> 01:27:31,588
Es ist nichts passiert.
2175
01:27:32,080 --> 01:27:33,627
Aber ich hätte dich nicht
in die Lage bringen dürfen.
2176
01:27:36,001 --> 01:27:37,503
Ich weiß, dass nichts passiert ist.
2177
01:27:38,628 --> 01:27:39,971
Du bist nur 'n Idiot.
2178
01:27:42,007 --> 01:27:43,805
Ich bin nur 'n Mann, Baby.
2179
01:27:45,177 --> 01:27:46,679
Ich verstehe das.
2180
01:27:48,013 --> 01:27:50,186
Und ich weiß,
dass ich kaum Zeit für dich hatte.
2181
01:27:52,684 --> 01:27:54,778
Aber du musst wissen,
2182
01:27:56,188 --> 01:27:58,282
dass ich sehe, was du alles machst.
2183
01:27:59,357 --> 01:28:02,031
Du bist 'n toller Mann, Rashad.
2184
01:28:02,194 --> 01:28:04,196
Du bist 'n toller Vater für Maya.
2185
01:28:05,113 --> 01:28:07,957
Ich könnte mir gar keinen
besseren Partner als dich wünschen.
2186
01:28:09,618 --> 01:28:11,541
Naja, und ich hab gedacht,
2187
01:28:12,829 --> 01:28:14,706
du weißt, was ich empfinde.
2188
01:28:15,207 --> 01:28:16,379
Weiß ich auch.
2189
01:28:17,375 --> 01:28:19,719
Aber man muss es
zwischendurch auch mal hören.
2190
01:28:22,798 --> 01:28:24,516
One-Stop, unterschreibst du auch?
2191
01:28:24,674 --> 01:28:26,392
Na, klar.
2192
01:28:26,551 --> 01:28:28,895
Danke, Baby.
2193
01:28:30,305 --> 01:28:31,978
Wow, das ist verrückt, Mann.
2194
01:28:32,140 --> 01:28:34,063
Unterschreibst du auch, Bree?
2195
01:28:34,226 --> 01:28:35,899
Yo, Jerrod, guck mal.
2196
01:28:38,230 --> 01:28:40,073
Hey, Leute, was geht?
2197
01:28:40,232 --> 01:28:42,234
Dürfte ich euch
vielleicht noch kurz was sagen,
2198
01:28:42,400 --> 01:28:44,243
bevor ihr alles zusammenpackt?
2199
01:28:48,198 --> 01:28:49,745
Geht ganz schnell.
2200
01:28:53,912 --> 01:28:56,540
Jetzt sag einfach, was du zu sagen hast.
2201
01:28:59,876 --> 01:29:01,253
Ich hab mich geirrt.
2202
01:29:03,421 --> 01:29:05,719
Der Grund, warum ich
den Waffenstillstand beenden wollte,
2203
01:29:06,341 --> 01:29:09,515
ist derselbe, warum ich mit dem Laden
auf die North Side umziehen wollte.
2204
01:29:11,763 --> 01:29:13,356
Ich war verletzt.
2205
01:29:14,391 --> 01:29:15,768
Komplett enttäuscht.
2206
01:29:17,936 --> 01:29:19,609
Ihr kennt mich.
2207
01:29:20,355 --> 01:29:22,949
Ihr, ihr wisst, ich liebe die South Side.
2208
01:29:25,610 --> 01:29:28,204
Und ich lieb alle,
die in diesem Viertel leben.
2209
01:29:29,739 --> 01:29:32,117
Genauso wie ich alle liebe, die hier sind.
2210
01:29:32,909 --> 01:29:34,627
All meine Kunden.
2211
01:29:35,453 --> 01:29:37,922
Auch die, die nicht wissen,
wann's Zeit ist nach Hause zu gehen.
2212
01:29:42,168 --> 01:29:43,169
Was?
2213
01:29:44,254 --> 01:29:45,722
Jetzt seid ihr alle gegen mich, oder was?
2214
01:29:47,132 --> 01:29:49,134
Und mit der Zeit, da,
2215
01:29:49,301 --> 01:29:51,929
da kommt es einem leichter vor,
einfach wegzugehen.
2216
01:29:52,721 --> 01:29:54,439
Abzuhauen vor all dem Schmerz.
2217
01:29:55,432 --> 01:29:56,934
All dem Leid.
2218
01:29:59,144 --> 01:30:00,646
Aber das ist auch falsch.
2219
01:30:01,730 --> 01:30:04,734
Wenn wir nichts
für unser Viertel tun, wer dann?
2220
01:30:05,400 --> 01:30:07,653
Denn wir können wirklich nicht erwarten,
2221
01:30:08,278 --> 01:30:10,997
dass Leute, die keine
Ahnung haben, was hier abgeht,
2222
01:30:11,156 --> 01:30:13,909
herkommen und unsere Probleme lösen.
2223
01:30:15,994 --> 01:30:18,122
Wir müssen unsere Probleme selbst lösen.
2224
01:30:19,956 --> 01:30:21,833
Was willst du eigentlich sagen, Calvin?
2225
01:30:22,626 --> 01:30:24,845
Ich sage, dass wir das weiter durchziehen.
2226
01:30:25,337 --> 01:30:28,181
Ich will, dass die Waffenruhe anhält.
Für unser Viertel,
2227
01:30:28,340 --> 01:30:29,808
für Anthony
2228
01:30:31,468 --> 01:30:32,845
und vor allem für uns.
2229
01:30:33,345 --> 01:30:36,519
Ich bin nur die Hälfte
der Geschäftsleitung hier, deshalb...
2230
01:30:36,681 --> 01:30:38,854
brauche ich die Unterstützung
meines Partners,
2231
01:30:39,017 --> 01:30:41,861
bevor die Waffenruhe
offiziell wieder gilt.
2232
01:30:42,020 --> 01:30:43,818
Calvin, du hast immer meine Unterstützung.
2233
01:30:43,980 --> 01:30:44,981
Du weißt, ich bin hier.
2234
01:30:45,482 --> 01:30:47,200
Ich danke dir für dein Vertrauen.
2235
01:30:47,359 --> 01:30:48,702
Aber ich denke,
Angie ist diejenige, die du...
2236
01:30:48,860 --> 01:30:50,203
Scht, ganz ruhig, ganz ruhig.
2237
01:30:50,362 --> 01:30:52,615
- Ach, das ging sowieso an Angie.
- Du hast es verstanden.
2238
01:30:52,781 --> 01:30:54,533
Ich hab die Situation
völlig falsch gedeutet.
2239
01:30:54,699 --> 01:30:55,746
Nicht so wild.
2240
01:30:56,701 --> 01:30:58,203
Und, was sagst du, Angie?
2241
01:30:59,537 --> 01:31:00,709
Hör zu...
2242
01:31:04,542 --> 01:31:05,589
Ich, äh,
2243
01:31:07,212 --> 01:31:10,216
ich verstehe nicht, warum hier
immer noch alle einfach rumstehen,
2244
01:31:10,382 --> 01:31:12,726
obwohl mein Partner gesagt hat,
dass wir damit weitermachen.
2245
01:31:14,219 --> 01:31:15,721
Ja! Ja!
2246
01:31:16,388 --> 01:31:17,640
Uuuh, schönes Ding!
2247
01:31:17,806 --> 01:31:19,274
Ich danke dir, vielen Dank.
2248
01:31:20,392 --> 01:31:21,769
- Alles klar, alles klar.
- Dann wollen wir mal.
2249
01:31:21,977 --> 01:31:22,978
Ja, ja.
2250
01:31:23,144 --> 01:31:26,148
- Es ist doch richtig gut.
- Ja, Sir.
2251
01:31:26,314 --> 01:31:27,566
- Entschuldige bitte.
- Musst dich doch nicht entschuldigen.
2252
01:31:27,941 --> 01:31:29,158
Bree, lass uns feiern!
2253
01:31:29,985 --> 01:31:31,737
Yo. Kriegt 'n Bruder
'n Haarschnitt bei euch?
2254
01:31:32,696 --> 01:31:33,697
Verdammt!
2255
01:31:33,863 --> 01:31:35,206
Hey, D, was geht, Mann?
2256
01:31:35,365 --> 01:31:37,242
- Na, wie geht's?
- Jetzt geht's gut.
2257
01:31:37,659 --> 01:31:39,753
Ich bin Calvin. Der Laden gehört mir,
was können wir für dich tun?
2258
01:31:39,911 --> 01:31:40,912
Wir spielen morgen gegen die Bulls,
2259
01:31:41,079 --> 01:31:43,047
und irgendjemand namens
"thottiepimpin" hat getwittert,
2260
01:31:43,206 --> 01:31:44,924
was ihr hier macht und so.
2261
01:31:45,083 --> 01:31:46,084
Ich will euch einfach nur unterstützen.
2262
01:31:46,251 --> 01:31:47,252
Cool.
2263
01:31:47,419 --> 01:31:48,591
Wer ist denn "thottiepimpin"?
2264
01:31:48,753 --> 01:31:49,925
Das ist der.
2265
01:31:50,088 --> 01:31:51,180
Alles klar, Mann?
2266
01:31:51,339 --> 01:31:52,886
- Na, wie, wie geht's dir, Mann?
- Hi.
2267
01:31:53,049 --> 01:31:54,926
- Hey...
- Alles klar?
2268
01:31:55,093 --> 01:31:56,436
Alles gut?
2269
01:31:56,594 --> 01:31:58,437
'Tschuldige, A.D.
Der ist nicht ganz dicht,
2270
01:31:58,596 --> 01:31:59,768
der wurde aus Mitleid eingestellt.
2271
01:31:59,931 --> 01:32:01,274
Erdrück den Mann nicht.
2272
01:32:01,433 --> 01:32:03,231
- Hey, na, wie geht's?
- Was geht, Mann?
2273
01:32:03,393 --> 01:32:04,440
- Schön, dich zu sehen.
- Gleichfalls.
2274
01:32:04,602 --> 01:32:06,775
- Alles klar, Bro. Bist groß geworden.
- High Five.
2275
01:32:07,355 --> 01:32:08,527
Okay, komm her, junger Mann.
2276
01:32:09,024 --> 01:32:10,617
Hinsetzen, komm her.
2277
01:32:10,775 --> 01:32:12,903
Ich geh dir direkt an die Mono-Braue.
2278
01:32:13,069 --> 01:32:14,116
Ich dünne sie sanft aus.
2279
01:32:14,279 --> 01:32:15,576
Und dann Schneid ich sie in der Mitte auf
2280
01:32:15,739 --> 01:32:16,786
und öffne sie ein bisschen.
2281
01:32:17,615 --> 01:32:18,958
Keiner geht mir an die Mono-Braue.
2282
01:32:19,117 --> 01:32:20,289
Und nichts für ungut,
2283
01:32:20,452 --> 01:32:21,874
aber ich gehe lieber
zu meinem Freund Calvin.
2284
01:32:22,037 --> 01:32:23,209
- Na, gut.
- Was geht ab?
2285
01:32:23,371 --> 01:32:24,372
Wie geht's dir so? Und, läuft, Bruder?
2286
01:32:24,539 --> 01:32:25,631
- Alles klar?
- Ja, Sir.
2287
01:32:25,790 --> 01:32:27,633
Sehr schön, äh, eine Frage, ähm...
2288
01:32:27,792 --> 01:32:29,465
- Suchst du einen Mitbewohner?
- Nein, vielen Dank, Mann.
2289
01:32:29,627 --> 01:32:30,970
- Ganz sicher?
- Hundertprozentig.
2290
01:32:31,129 --> 01:32:32,381
Ich hab alles hier, ich wär startklar.
2291
01:32:32,547 --> 01:32:33,764
Wir müssten auch nirgendwo vorbeifahren.
2292
01:32:33,923 --> 01:32:35,220
- Ist gut, ist gut. Cool, Mann.
- Nein, Mann.
2293
01:32:35,383 --> 01:32:36,134
Hast du, hast du Ja gesagt?
2294
01:32:36,301 --> 01:32:36,972
Nein, ich sagte,
ich brauch keinen, Alter.
2295
01:32:37,135 --> 01:32:38,307
Alles klar. Hau rein.
Ach, okay. Cool, alles klar.
2296
01:32:38,470 --> 01:32:39,847
Na, gut, dann nicht.
2297
01:32:40,013 --> 01:32:41,060
- Ich entschuldige mich für ihn, Mann.
- Hey, kein Ding, Mann.
2298
01:32:41,222 --> 01:32:42,314
- Du kennst solche Jungs.
- Ja.
2299
01:32:42,474 --> 01:32:43,726
Hey, Frage, darf ich 'n Foto
für Twitter machen?
2300
01:32:43,892 --> 01:32:44,893
Klar, mach.
2301
01:32:45,060 --> 01:32:46,107
Und tag meinen Namen,
dann kann ich's retweeten.
2302
01:32:46,311 --> 01:32:49,235
Oh, Mann, das wär echt,
das wär echt der Hammer, stimmt's?
2303
01:32:49,397 --> 01:32:50,398
Hey, mach, jetzt beeil dich.
2304
01:32:50,899 --> 01:32:52,526
Hey, Jerrod, rück ihm nicht so
auf die Pelle.
2305
01:32:52,692 --> 01:32:53,693
Nur noch schnell ein Foto.
2306
01:32:53,860 --> 01:32:55,157
So. Du bist wie 'n Paparazzo.
2307
01:32:57,447 --> 01:32:58,664
Ist echt super, dass du gekommen bist.
2308
01:32:58,823 --> 01:33:00,166
- Die werden ausrasten.
- Ja, Mann, vielen Dank.
2309
01:33:00,325 --> 01:33:02,419
Und mach dir keine Sorgen,
deine Mono-Braue ist bei mir sicher.
2310
01:33:02,577 --> 01:33:03,794
- Ja, vielen Dank, Mann. Danke.
- Gut. Cool.
2311
01:33:03,995 --> 01:33:05,918
Yes Sir, Frieden liegt in der Luft.
2312
01:33:06,081 --> 01:33:07,003
Seit 42 Stunden ist Waffenruhe,
2313
01:33:07,165 --> 01:33:08,291
und alle reden über Calvins Barbershop.
2314
01:33:08,458 --> 01:33:09,459
SONNTAG 23:01
CEASEFIRE HOUR 42
2315
01:33:09,626 --> 01:33:10,718
Der in Chicago geborene NBA-Superstar
2316
01:33:10,877 --> 01:33:12,800
Anthony Davis war heute in einem
örtlichen Barbershop auf der South Side.
2317
01:33:12,962 --> 01:33:14,179
Die weiteren Meldungen.
2318
01:33:14,339 --> 01:33:15,716
Viele Menschen haben sich
auf der South Side versammelt,
2319
01:33:15,882 --> 01:33:18,351
um, jetzt kommt's, sich gratis
die Haare schneiden zu lassen.
2320
01:33:18,510 --> 01:33:20,512
Das ist eine Aktion,
um die Gewalt zu verringern.
2321
01:33:20,678 --> 01:33:22,180
Wir sind das Trending Topic.
2322
01:33:22,347 --> 01:33:25,817
Hashtag "Barbershop rettet das Viertel"
ist auf Twitter ganz weit vorne.
2323
01:33:25,975 --> 01:33:26,976
- Was?
- Jup.
2324
01:33:27,143 --> 01:33:28,235
- Niemals!
- Sieh's dir an.
2325
01:33:28,394 --> 01:33:29,646
Ja, endlich!
2326
01:33:29,854 --> 01:33:31,356
Oh, wow, tatsächlich.
2327
01:33:31,689 --> 01:33:32,861
- Ups!
- Was soll 'n das, Alter?
2328
01:33:33,024 --> 01:33:34,025
Gut, wer ist der Nächste!
2329
01:33:34,234 --> 01:33:36,487
- Darf ich 'n Selfie mit Ihnen machen?
- Was?
2330
01:33:41,366 --> 01:33:43,710
Das ist so cool.
2331
01:33:43,868 --> 01:33:45,666
Wir kriegen garantiert 1.000 Likes.
2332
01:33:45,829 --> 01:33:47,376
Stell's bei Instagram rein.
2333
01:33:48,164 --> 01:33:49,882
Was wollten die Weißen?
Haben die sich verirrt?
2334
01:33:50,041 --> 01:33:51,213
Keine Ahnung, frag sie doch.
2335
01:33:51,376 --> 01:33:53,094
Sagt denen mal, dass sie 'n Knaller sind.
2336
01:33:53,253 --> 01:33:56,223
Die Weißen mögen's,
wenn man sagt "Knaller".
2337
01:33:56,381 --> 01:33:58,725
Ich, ich übernehm gern Caterings,
äh, Geschäftsessen,
2338
01:33:58,925 --> 01:34:00,177
Privatparties, Shivas,
2339
01:34:00,343 --> 01:34:01,435
schweinefrei.
2340
01:34:02,595 --> 01:34:05,018
Und natürlich nicht zu vergessen,
mein Gangsta Grub rub!
2341
01:34:05,181 --> 01:34:06,774
Macht es gleich auf jedes Fleisch.
2342
01:34:06,933 --> 01:34:08,685
Ladies, auf jedes Fleisch.
2343
01:34:11,229 --> 01:34:14,904
J.D., was hat Sie motiviert,
bei dieser Bewegung mitzumachen ?
2344
01:34:15,233 --> 01:34:17,076
Oh, wissen Sie, es ging mir
schon immer um die Kids.
2345
01:34:17,235 --> 01:34:18,236
Wow!
2346
01:34:18,444 --> 01:34:20,913
Sie sind der lebende Beweis,
dass sich wirklich Superhelden
2347
01:34:21,072 --> 01:34:22,415
unter uns Normal-Sterblichen aufhalten.
2348
01:34:22,574 --> 01:34:23,871
Oh, danke, wissen Sie, mein Umhang hat
2349
01:34:24,033 --> 01:34:25,455
einfach nicht mehr
in meinen Wagen gepasst.
2350
01:34:26,911 --> 01:34:28,413
Wie viel Geld haben Sie
an diesem Wochenende
2351
01:34:28,580 --> 01:34:30,207
für den Boys And Girls Club gesammelt?
2352
01:34:30,373 --> 01:34:32,216
Oh, ich würd sagen...
2353
01:34:33,418 --> 01:34:35,841
Vielleicht ungefähr 500 Dollar. Zirka.
2354
01:34:36,004 --> 01:34:38,473
Das sieht eindeutig
nach mehr aus als 500 Dollar.
2355
01:34:39,257 --> 01:34:40,258
Schön vorsichtig.
2356
01:34:40,425 --> 01:34:41,768
Oh.
2357
01:34:42,051 --> 01:34:45,476
Also, J.D., unser Team von WIS News...
2358
01:34:45,638 --> 01:34:47,515
...wir haben für Sie 'ne Überraschung.
2359
01:34:47,891 --> 01:34:49,643
J.D. mag keine Überraschungen.
2360
01:34:49,809 --> 01:34:51,777
- Sie werden begeistert sein.
- Ich denke eher nicht.
2361
01:34:51,936 --> 01:34:54,405
- J.D., wir haben hier Jamilah...
- Wer ist sie?
2362
01:34:54,564 --> 01:34:56,737
und einen Leiter vom
Boys And Girls Club, Mr. Fenty.
2363
01:34:56,941 --> 01:34:57,942
Ok, und wer ist er?
2364
01:34:58,109 --> 01:35:00,737
Sie sind hier, um ganz offiziell
Ihre Spende anzunehmen.
2365
01:35:00,904 --> 01:35:03,783
Im Namen des
Boys And Girls Club von Chicago.
2366
01:35:04,073 --> 01:35:05,325
Was?
2367
01:35:06,826 --> 01:35:08,453
Na ja, sie sind hier, um das Geld
entgegenzunehmen, das Sie...
2368
01:35:08,620 --> 01:35:10,463
Ja doch, Klappe, ich hab's
schon beim ersten Mal verstanden.
2369
01:35:10,622 --> 01:35:11,919
Keiner hat was davon gesagt, dass das Geld
2370
01:35:12,081 --> 01:35:13,958
für den Boys And Girls...
2371
01:35:14,125 --> 01:35:16,628
Ah, der Boys And Girls Club, ja!
2372
01:35:16,794 --> 01:35:19,468
Ok, eine Sekunde, Glatzkopf. Alles okay.
2373
01:35:20,131 --> 01:35:22,759
Live von der South Side,
ich bin Candace Washington.
2374
01:35:23,927 --> 01:35:25,600
Ich brauch deine Hilfe, es geht um Jalen.
2375
01:35:25,762 --> 01:35:27,139
- Was ist denn mit Jalen?
- Er will gleich
2376
01:35:27,305 --> 01:35:28,477
das Aufnahmeritual
bei den Vice Lords machen.
2377
01:35:28,640 --> 01:35:29,641
Ich hab versucht, ihm das auszureden.
2378
01:35:29,807 --> 01:35:31,024
Wo ist er, Kenny?
2379
01:35:31,184 --> 01:35:32,481
Er ist im Park. Cornell Square.
2380
01:35:33,311 --> 01:35:34,483
Cal.
2381
01:35:34,979 --> 01:35:36,981
Gut, genau das wollt ich hören.
2382
01:35:37,148 --> 01:35:39,150
Seid ihr bereit? Seid ihr bereit?
2383
01:35:39,984 --> 01:35:41,156
Ja.
2384
01:35:42,195 --> 01:35:43,321
Was geht, Mann?
2385
01:35:44,656 --> 01:35:45,999
Wo ist 'n dein kleiner Homie, Kenny?
2386
01:35:47,951 --> 01:35:49,999
Keine Ahnung. Glaub, sein Dad
hat gesagt, er darf nicht.
2387
01:35:50,495 --> 01:35:52,623
Er darf nicht? Du verarschst mich, oder?
2388
01:35:53,289 --> 01:35:54,586
Er darf nicht?
2389
01:35:55,375 --> 01:35:57,002
Findest du das lustig?
2390
01:35:58,461 --> 01:36:00,179
Glaubst du, das ist 'n Spiel, Nigga?
2391
01:36:02,382 --> 01:36:03,634
Wir machen uns Sorgen,
2392
01:36:03,800 --> 01:36:05,143
weil Jalen sich
mit den falschen Leuten umgibt.
2393
01:36:05,301 --> 01:36:06,894
Soll das heißen, Jalen ist in 'ner Gang?
2394
01:36:07,053 --> 01:36:08,555
Ich will nicht, dass unser Telefon
mitten in der Nacht klingelt,
2395
01:36:08,721 --> 01:36:10,689
weil mein Sohn im Knast sitzt
oder Schlimmeres,
2396
01:36:10,848 --> 01:36:13,226
nur weil wir nichts getan haben,
obwohl wir die Chance dazu hatten.
2397
01:36:13,393 --> 01:36:14,986
Genau das ist das Problem.
2398
01:36:15,311 --> 01:36:16,984
Eigentlich wollen alle dabei sein,
2399
01:36:17,146 --> 01:36:19,194
aber keiner will die Drecksarbeit machen.
2400
01:36:19,857 --> 01:36:21,450
Quis meinte,
am Wochenende sollen alle chillen.
2401
01:36:21,651 --> 01:36:24,621
Nigga, Marquis?
2402
01:36:25,989 --> 01:36:27,536
Nigga, mich interessiert Marquis nicht.
2403
01:36:28,574 --> 01:36:29,917
Ok, du verarschst mich grade.
2404
01:36:30,076 --> 01:36:31,419
Echt, Alter, du vergeudest meine Zeit.
2405
01:36:32,036 --> 01:36:33,709
Ich sag, er vergeudet meine Zeit.
2406
01:36:35,748 --> 01:36:37,170
Es gibt kein Zuhause mehr, Nigga.
2407
01:36:37,333 --> 01:36:38,835
Gibt's hier nicht mehr.
2408
01:36:39,002 --> 01:36:40,003
Warum willst du mir alles wegnehmen
2409
01:36:40,169 --> 01:36:41,421
- was ich gut finde?
- Weil ich dich liebe.
2410
01:36:41,587 --> 01:36:42,839
Mein Leben wär' viel besser,
wenn's dich nicht gäbe.
2411
01:36:43,006 --> 01:36:44,223
Wir haben einen cleveren Jungen.
2412
01:36:44,382 --> 01:36:45,429
Du musst dich entscheiden.
2413
01:36:46,843 --> 01:36:49,221
Bist du am Start oder nicht?
2414
01:37:35,350 --> 01:37:36,317
MONTAG 5:59
2415
01:37:36,476 --> 01:37:38,945
WAFFENRUHE 47 STD 59 MIN 49 SEK
2416
01:37:39,103 --> 01:37:40,150
Zehn, neun, acht,
2417
01:37:40,313 --> 01:37:43,112
sieben, sechs, fünf,
2418
01:37:43,274 --> 01:37:46,278
vier, drei, zwei,
2419
01:37:46,444 --> 01:37:47,741
eins!
2420
01:37:47,904 --> 01:37:49,622
Jaaaaa!
2421
01:37:53,368 --> 01:37:54,961
Wir haben's geschafft, Baby!
Ja, ganz klar!
2422
01:37:55,119 --> 01:37:56,666
Calvin, mein Freund!
2423
01:38:03,628 --> 01:38:04,629
- Ha-Ha-Ha, bam!
- Dein Daddy wird stolz sein,
2424
01:38:04,796 --> 01:38:06,093
dein Daddy wird sehr stolz auf dich sein.
2425
01:38:06,255 --> 01:38:07,256
- Das hast du gut gemacht... Richtig gut.
- Ja, ich fühl mich gut.
2426
01:38:07,423 --> 01:38:08,470
Ich fühl mich gut.
2427
01:38:09,967 --> 01:38:11,935
Hey, yo, Shad.
2428
01:38:12,136 --> 01:38:14,309
Alter, ich liebe dich.
Ich entschuldige mich für alles.
2429
01:38:14,472 --> 01:38:16,850
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich, Bruder, ich dich.
2430
01:38:17,308 --> 01:38:18,309
Wow.
2431
01:38:18,518 --> 01:38:20,486
Zwei schwarze Väter verbrüdern sich.
2432
01:38:30,822 --> 01:38:31,869
Hey, ich muss dich was fragen. Ähm...
2433
01:38:32,073 --> 01:38:33,199
MONTAG
7:07
2434
01:38:33,366 --> 01:38:35,164
Ich komm doch nicht schwul rüber, oder?
2435
01:38:35,326 --> 01:38:38,045
Ich meine, ich hab das allein heute
schon zweimal gehört.
2436
01:38:38,204 --> 01:38:40,377
Nein, aber wenn
du fragen würdest,
2437
01:38:40,540 --> 01:38:43,635
ob du's dir erlauben könntest, ein
pastellfarbenes T-Shirt weniger zu tragen
2438
01:38:43,793 --> 01:38:45,215
und die Jeans vielleicht
'ne Nummer größer, dann ja.
2439
01:38:45,378 --> 01:38:46,880
Auf jeden Fall.
2440
01:38:47,046 --> 01:38:48,514
Aber wen juckt's?
2441
01:38:48,673 --> 01:38:50,516
Die Kleidung sagt nichts
über die Sexualität aus.
2442
01:38:50,675 --> 01:38:52,177
Und selbst wenn du schwul wärst...
2443
01:38:52,343 --> 01:38:54,892
Nein, bin ich nicht.
Damit das klar ist, bin ich nicht.
2444
01:38:55,054 --> 01:38:57,227
Das wär mir sowieso vollkommen egal.
2445
01:38:57,390 --> 01:39:00,519
Keiner sollte sich für irgendwen ändern
müssen. Und ich mag dich, wie du bist.
2446
01:39:00,726 --> 01:39:02,694
Es gibt keine Regeln,
wie man als Hetero ist.
2447
01:39:02,854 --> 01:39:03,855
Sieh dir Miguel an.
2448
01:39:04,063 --> 01:39:05,155
Denk an Prince.
2449
01:39:05,314 --> 01:39:07,692
Der Typ ist mit Dauerwelle
und Stilettos rumgerannt
2450
01:39:07,859 --> 01:39:08,860
und hat trotzdem alle gekriegt.
2451
01:39:09,026 --> 01:39:10,027
Ja, mich auch.
2452
01:39:11,237 --> 01:39:13,080
Ich hab dich verarscht.
Das war jetzt nur...
2453
01:39:13,239 --> 01:39:14,536
- Ach, egal.
- Das war...
2454
01:39:15,867 --> 01:39:17,790
Also, du magst mich so wie ich bin, ja?
2455
01:39:19,162 --> 01:39:22,041
Was soll ich sagen? Ich find
deine Neurosen schon unterhaltsam.
2456
01:39:22,665 --> 01:39:25,714
Deinen Kampf für die Rechte
der Frauen, sehr befreiend.
2457
01:39:26,252 --> 01:39:27,253
Und, ähm...
2458
01:39:29,630 --> 01:39:31,257
...und dass du so 'n Nerd bist,
2459
01:39:31,424 --> 01:39:33,222
finde ich wahnsinnig sexy.
2460
01:39:36,095 --> 01:39:37,187
Wow.
2461
01:39:38,264 --> 01:39:39,891
Redest du mit mir?
2462
01:39:40,349 --> 01:39:41,896
Und deshalb mag ich dich.
2463
01:39:42,059 --> 01:39:43,060
Weil du mich verstehst.
2464
01:39:43,561 --> 01:39:46,189
Das tun nicht viele,
aber du verstehst mich definitiv.
2465
01:39:46,355 --> 01:39:48,733
Und nur dass du's weißt, Ronnie, dein Ex,
2466
01:39:48,900 --> 01:39:51,403
er war, von Anfang an
nicht gut genug für dich.
2467
01:40:03,414 --> 01:40:04,791
Ich glaub, ich bin in dich verliebt.
2468
01:40:04,957 --> 01:40:07,255
Und ich will's von den Dächern schreien.
2469
01:40:07,877 --> 01:40:09,595
- Oh, zu schnell?
- Ja.
2470
01:40:09,795 --> 01:40:11,388
- Ja, hab ich mir gedacht.
- Ja.
2471
01:40:11,589 --> 01:40:13,762
Ich meine... Was hast du gehört? Dass ich
2472
01:40:13,925 --> 01:40:15,768
angeblich in dich verliebt bin?
- Nein, ich... Ähm, äh, ja.
2473
01:40:16,052 --> 01:40:17,053
Noch mal zurück.
2474
01:40:17,220 --> 01:40:18,221
Wollen wir morgen Abend essen gehen?
2475
01:40:18,387 --> 01:40:19,388
- Ok.
- Das ist besser?
2476
01:40:19,555 --> 01:40:20,556
Ja, das...
2477
01:40:20,765 --> 01:40:22,108
Ich komm aus 'ner kaputten Familie,
2478
01:40:22,391 --> 01:40:23,392
deshalb kriegt man
meine Zuneigung sehr schnell.
2479
01:40:23,559 --> 01:40:24,651
Ach, je, oh Mann.
2480
01:40:24,810 --> 01:40:26,483
Ja, ja.
2481
01:40:28,439 --> 01:40:30,066
Du hast ja wirklich Nerven,
dich bei mir blicken zu lassen.
2482
01:40:30,608 --> 01:40:32,952
- Ich wollte mich entschuldigen, Terri.
- Ich will's nicht hören.
2483
01:40:33,110 --> 01:40:34,737
Aber ich will es trotzdem sagen.
2484
01:40:37,740 --> 01:40:39,868
Hör zu, es tut mir echt leid.
2485
01:40:40,576 --> 01:40:42,374
Ich hätte mich niemals
zwischen euch drängen dürfen.
2486
01:40:42,578 --> 01:40:43,921
Da hast du verdammt recht.
2487
01:40:44,163 --> 01:40:46,632
Weißt du, du hast dein
ganzes Leben im Griff,
2488
01:40:46,791 --> 01:40:48,418
alles ist geregelt, und ich...
2489
01:40:48,960 --> 01:40:51,679
Ich bin nach wie vor mit den
kleinsten Kleinigkeiten überfordert.
2490
01:40:53,297 --> 01:40:55,015
Das war 'n Fehler.
2491
01:40:55,174 --> 01:40:57,802
Und das wird nie, nie wieder
passieren, das versprech ich dir.
2492
01:41:01,347 --> 01:41:02,974
Ich weiß das zu schätzen.
2493
01:41:03,307 --> 01:41:05,435
Das bedeutet, alles wieder cool?
2494
01:41:07,353 --> 01:41:08,354
Ich schätze schon.
2495
01:41:08,604 --> 01:41:09,651
Komm her, Süße...
2496
01:41:13,442 --> 01:41:14,443
Jedenfalls,
2497
01:41:14,610 --> 01:41:17,159
ich wollt dir nur noch sagen,
falls du und Rashad...
2498
01:41:17,321 --> 01:41:19,619
noch 'n Mädchen sucht,
2499
01:41:19,782 --> 01:41:21,659
um die ganze Sache 'n bisschen
aufzupeppen oder so was ähnliches...
2500
01:41:21,826 --> 01:41:23,043
ich wär jederzeit dafür zu haben.
2501
01:41:23,286 --> 01:41:24,503
Überleg's dir.
2502
01:41:24,787 --> 01:41:25,788
- Wiedersehen, Draya.
- Hey, hey,
2503
01:41:25,955 --> 01:41:27,047
hey, hey, hey.
2504
01:41:27,206 --> 01:41:28,879
Hören wir uns doch an,
was sie zu sagen hat,
2505
01:41:29,041 --> 01:41:30,793
sonst hat sie den weiten Weg
umsonst gemacht.
2506
01:41:30,960 --> 01:41:32,462
- Hey, Rashad.
- Alles klar, Draya?
2507
01:41:32,628 --> 01:41:33,629
- Geh rein.
- Babe, das tut uns vielleicht gut.
2508
01:41:33,796 --> 01:41:35,469
Du findest das witzig?
Das ist nicht witzig.
2509
01:41:35,673 --> 01:41:36,765
Danke.
2510
01:41:38,509 --> 01:41:40,682
Das ist nicht das, was du denkst.
2511
01:41:41,512 --> 01:41:43,310
Das ist das Vöglein,
von dem ich erzählt hab,
2512
01:41:43,472 --> 01:41:44,473
das weggeflogen ist.
2513
01:41:46,017 --> 01:41:48,190
Auf und davon, lass es fliegen!
2514
01:41:53,649 --> 01:41:54,821
Wieso bin ich wieder da?
2515
01:41:54,984 --> 01:41:56,702
- Wieso?
- Du bist mein Freund.
2516
01:41:57,153 --> 01:41:58,245
Ich bin zu dir zurückgekommen.
2517
01:41:58,529 --> 01:41:59,997
Jetzt gib mir den verdammten Scheck!
2518
01:42:00,156 --> 01:42:01,203
Mein Freund.
2519
01:42:01,407 --> 01:42:02,499
Das gehört dir.
2520
01:42:02,658 --> 01:42:04,160
- Keine Stuhl-Miete.
- Sind wir uns einig?
2521
01:42:04,327 --> 01:42:05,328
Klar doch.
2522
01:42:05,494 --> 01:42:06,871
Mein Bruder. Ist mir
'ne Freude, mein Bruder.
2523
01:42:07,079 --> 01:42:08,672
Du machst das hier gut, mein Bruder.
2524
01:42:08,831 --> 01:42:10,048
Hab 'n schönen Tag...
2525
01:42:10,207 --> 01:42:12,084
Ich bin weg. Oh, hey, hey!
2526
01:42:12,251 --> 01:42:15,004
Hör mal, du musst dringend
'n paar Papiere unterschreiben, Bruder.
2527
01:42:15,171 --> 01:42:16,718
Deine Frau sucht dich.
2528
01:42:16,881 --> 01:42:18,679
Läufst du vor mir weg?
2529
01:42:22,178 --> 01:42:23,600
Yo, wir haben geschlossen.
2530
01:42:23,763 --> 01:42:24,889
Komm morgen wieder.
2531
01:42:25,056 --> 01:42:26,558
Oh, Mann, ist ja echt schade.
2532
01:42:29,393 --> 01:42:31,566
Ich hatte gehofft,
du nimmst mich noch ran.
2533
01:42:33,397 --> 01:42:35,070
Na gut, ich glaube, ich schaff noch einen.
2534
01:42:40,738 --> 01:42:42,240
Setz dich.
2535
01:42:47,244 --> 01:42:49,338
Es ist schön, dass du hier bist.
2536
01:42:49,580 --> 01:42:51,002
Ich wollt endlich was wegen der
2537
01:42:51,165 --> 01:42:52,758
abscheulichen Zotteln unternehmen,
wie du sie genannt hast.
2538
01:42:54,085 --> 01:42:55,962
Ich krieg das hin,
mach dir mal keine Sorgen.
2539
01:42:56,212 --> 01:42:58,214
Ich bring da wieder 'n Schnitt rein.
2540
01:42:58,756 --> 01:43:01,100
Ich hatte
2541
01:43:01,300 --> 01:43:02,768
an was ganz Neues gedacht.
2542
01:43:08,265 --> 01:43:09,312
Ganz sicher?
2543
01:43:10,559 --> 01:43:11,560
Bin ich.
2544
01:43:14,605 --> 01:43:15,902
Dann was ganz Neues.
2545
01:43:17,149 --> 01:43:19,277
Weißt du, ich hab das nicht so gemeint,
was ich gesagt hab.
2546
01:43:20,277 --> 01:43:22,450
Ich bin dir sehr dankbar dafür,
2547
01:43:22,613 --> 01:43:23,990
dass du immer für mich da warst.
2548
01:43:26,367 --> 01:43:27,459
Hab dich lieb, Dad.
2549
01:43:28,452 --> 01:43:29,874
Ich dich auch, Mann.
2550
01:43:30,621 --> 01:43:31,998
Wir sind für immer ein Team.
2551
01:43:32,248 --> 01:43:33,340
Für immer.
2552
01:43:34,959 --> 01:43:38,179
Gut. Gut, mal sehen,
was wir Schönes mit dir machen.
2553
01:43:39,171 --> 01:43:40,639
Ja, ja gut.
2554
01:43:41,340 --> 01:43:42,512
Hör zu,
2555
01:43:42,967 --> 01:43:44,514
wenn ich irgendwas hören sollte...
2556
01:43:44,677 --> 01:43:46,304
hole ich dich da
sofort wieder raus, verstanden?
2557
01:43:46,470 --> 01:43:48,222
- Verstanden.
- Ist mein Ernst.
2558
01:43:48,431 --> 01:43:50,149
Es dauert nur 'n paar Sekunden,
dann steh ich da auf der Matte.
2559
01:43:50,307 --> 01:43:53,777
Dann eskortier ich dich
auf die Toilette und so, wenn's sein muss.
2560
01:43:56,355 --> 01:43:57,777
Verrückt, Dad.
2561
01:43:57,940 --> 01:43:59,613
Ist aber für mich ok.
2562
01:43:59,775 --> 01:44:02,153
Ich bin froh, hierzu sein. Hier bei dir.
2563
01:44:04,196 --> 01:44:05,573
Ich bin froh, dass du zurück bist.
2564
01:44:05,823 --> 01:44:07,496
Du kommst doch
zu meinen Spielen, oder?
2565
01:44:07,658 --> 01:44:09,660
Ja. Ja, du musst öfter zum Korb ziehen.
Zu viele Fernwürfe.
2566
01:44:09,827 --> 01:44:10,874
Aber die gehen auch rein.
2567
01:44:11,036 --> 01:44:12,504
Nicht alle.
Sie gehen nicht alle rein.
2568
01:44:12,663 --> 01:44:14,165
Oh, Mann.
2569
01:44:15,541 --> 01:44:17,339
Willst du die Dreads
nicht mal so tragen?
2570
01:44:17,710 --> 01:44:20,509
Wenn du irgendwann bei den Bulls landest,
ist dein Daddy immer dabei.
2571
01:44:20,713 --> 01:44:22,431
Ich werd der Mannschafts-Friseur.
2572
01:44:22,923 --> 01:44:23,924
Scheiße, Mann,
2573
01:44:25,801 --> 01:44:26,848
wie lange noch?
2574
01:44:27,303 --> 01:44:28,304
Hey,
2575
01:44:28,554 --> 01:44:31,524
du hast dir 'n halbes Jahr nicht
die Haare gekämmt, ganz schön filzig.
2576
01:44:31,682 --> 01:44:34,356
Da sind ganz viele Knötchen und so.
2577
01:44:34,560 --> 01:44:35,903
Das wird schon wieder.
2578
01:44:37,730 --> 01:44:39,528
Ja, jetzt ist es gut.
2579
01:44:41,275 --> 01:44:42,276
Ja,
2580
01:44:43,486 --> 01:44:45,033
sieht fresh aus.
2581
01:44:46,197 --> 01:44:48,245
Jetzt siehst du wieder aus wie mein Sohn.
2582
01:44:48,741 --> 01:44:50,539
Die Bräute in der Schule
werden Schlange stehen.
2583
01:44:51,368 --> 01:44:52,369
Ja.
2584
01:44:52,536 --> 01:44:54,254
Jetzt feg die Haare weg.
2585
01:44:56,248 --> 01:44:57,750
Liebes Chicago,
2586
01:44:57,917 --> 01:45:00,090
ich weiß, ich war ziemlich hart zu dir,
2587
01:45:00,252 --> 01:45:01,720
aber die Sache ist die:
2588
01:45:01,879 --> 01:45:04,052
Wenn ich eins über dich weiß,
2589
01:45:04,548 --> 01:45:06,767
dann, dass du dich
nicht unterkriegen lässt.
2590
01:45:07,551 --> 01:45:11,522
Und wir begrüßen
aus Chicago unsere South Side Champs!
2591
01:45:14,892 --> 01:45:17,520
- Chicago stand up!
- Chicago stand up!
2592
01:45:17,728 --> 01:45:20,106
Wir wollen, dass sie
an sich selbst glauben.
2593
01:45:20,272 --> 01:45:22,240
Wir wollen, dass sie
an die Gemeinschaft glauben.
2594
01:45:22,399 --> 01:45:24,572
Und daran, dass sie eine Zukunft haben.
2595
01:45:24,735 --> 01:45:26,954
Wir wollen aufs College!
Wir sind einzigartig.
2596
01:45:27,112 --> 01:45:29,410
Wir sagen's nicht nur.
Wir arbeiten hart dafür.
2597
01:45:29,573 --> 01:45:31,325
Hey, herzlichen Glückwunsch, Miss Paxton.
2598
01:45:35,412 --> 01:45:39,713
Du hast bisher jede persönliche
Tragödie in einen Triumph verwandelt.
2599
01:45:40,084 --> 01:45:41,131
Nein...
2600
01:45:41,544 --> 01:45:43,091
Gib ihn mir.
2601
01:45:43,254 --> 01:45:44,756
- Nein, nein, nein, nein, nein.
- Ja, ja, ja!
2602
01:45:45,089 --> 01:45:46,636
- Super abgeblockt! Wie LeBron!
- Ja!
2603
01:45:46,799 --> 01:45:48,346
Genau so, genau so!
2604
01:45:49,426 --> 01:45:50,928
Und deshalb geb ich dich niemals auf.
2605
01:45:51,136 --> 01:45:53,013
Ja, wer sagt's denn?
So geht das, so geht das!
2606
01:45:53,722 --> 01:45:56,066
Weil du mich nie aufgegeben hast.
2607
01:46:00,437 --> 01:46:01,654
Ja,
2608
01:46:02,231 --> 01:46:04,279
- Wer hat gewonnen? Wer hat gewonnen?
- Bumm, jedesmal!
2609
01:46:05,109 --> 01:46:06,235
Mr. Wilson!
2610
01:46:09,822 --> 01:46:12,166
Und ich weiß, egal, was passiert,
2611
01:46:12,449 --> 01:46:13,917
früher oder später,
2612
01:46:14,076 --> 01:46:15,498
Chicago,
2613
01:46:15,828 --> 01:46:18,126
findest du einen guten Weg.
2614
01:46:18,455 --> 01:46:20,128
Wie immer.
2615
01:46:27,840 --> 01:46:30,138
Wer hat denn jetzt wirklich gewonnen?
2616
01:46:30,301 --> 01:46:31,518
Wie ist es ausgegangen?
2617
01:46:31,969 --> 01:46:33,346
Was stimmt denn jetzt?
2618
01:46:34,805 --> 01:46:36,432
Hey, bleibt beim Haareschneiden, ok?
2619
01:46:41,312 --> 01:46:42,609
Was können die Menschen
in Chicago daraus lernen?
2620
01:46:42,771 --> 01:46:43,772
MITTWOCHMORGEN
2 TAGE NACH DER WAFFENRUHE
2621
01:46:43,939 --> 01:46:47,159
Das ruft in Erinnerung, dass ein Mensch
allein, oder hier, viele Menschen,
2622
01:46:47,318 --> 01:46:48,490
'ne Menge bewirken können.
2623
01:46:48,819 --> 01:46:50,321
Als ehemaliger Friseur in dem Laden
2624
01:46:50,487 --> 01:46:52,330
war's sehr beeindruckend...
- Was? Ist das Jimmy James?
2625
01:46:52,489 --> 01:46:53,490
zu sehen, wie Menschen dort
2626
01:46:53,657 --> 01:46:54,658
zusammengekommen sind
und der Welt gezeigt haben,
2627
01:46:54,825 --> 01:46:56,498
dass es noch Hoffnung
für die South Side gibt.
2628
01:46:56,660 --> 01:46:58,708
- Mr. James!
- Ms. Cruz.
2629
01:46:58,871 --> 01:47:00,498
Durch den Erfolg der Waffenruhe,
2630
01:47:00,664 --> 01:47:02,666
haben Sie Ihre Meinung
über die Einzäunung geändert?
2631
01:47:02,833 --> 01:47:05,677
Oder glauben Sie, das hat Einfluss auf
die bevorstehende Abstimmung im Stadtrat?
2632
01:47:05,836 --> 01:47:06,883
Na, los, Jimmy.
2633
01:47:07,046 --> 01:47:08,343
Ich kann natürlich nicht
für den Stadtrat sprechen,
2634
01:47:08,505 --> 01:47:11,475
aber ich wär schockiert, wenn die vielen
Gegenstimmen keine Auswirkungen hätten.
2635
01:47:12,009 --> 01:47:13,056
Der Sinn der Einzäunung war es,
2636
01:47:13,218 --> 01:47:14,595
die Gewalt im Viertel zu verringern.
2637
01:47:15,012 --> 01:47:16,514
Und ich denke,
dass Mr. Palmer und Ms. Norris
2638
01:47:17,848 --> 01:47:18,849
und der Rest des Teams im Laden
2639
01:47:19,016 --> 01:47:20,689
einen Weg gefunden haben,
um genau das zu erreichen.
2640
01:47:21,101 --> 01:47:22,227
So sieht's aus,
Wuhu.
2641
01:47:22,770 --> 01:47:23,771
...ja!
2642
01:47:27,733 --> 01:47:29,531
Dad! Siehst du das?
2643
01:47:31,528 --> 01:47:32,745
- Mann, das ist doch...
- Is' nicht wahr!
2644
01:47:32,905 --> 01:47:34,031
Oh! Echt jetzt?
2645
01:47:34,198 --> 01:47:35,199
Oh, Gott.
2646
01:47:35,366 --> 01:47:36,709
Oh, mein Gott.
2647
01:47:36,867 --> 01:47:38,915
- Hey, guten Tag.
- Nein, oder?
2648
01:47:39,078 --> 01:47:40,125
Schön, Sie zu sehen.
2649
01:47:40,371 --> 01:47:41,372
- Wie geht's?
- Oh, Mr. President.
2650
01:47:41,538 --> 01:47:42,539
- Geht's Ihnen gut?
- Ja, wunderbar.
2651
01:47:42,706 --> 01:47:43,707
Schöner Anzug.
2652
01:47:43,874 --> 01:47:45,217
- Sie bekommen so einen.
- Ich nehm Sie beim Wort.
2653
01:47:45,376 --> 01:47:46,377
- Gerne.
- Ok.
2654
01:47:46,543 --> 01:47:48,386
Mr. President. Guten Tag, Sir.
Geht's Ihnen gut?
2655
01:47:48,545 --> 01:47:51,424
Schön, wieder da zu sein,
wo alles für mich begonnen hat.
2656
01:47:51,674 --> 01:47:52,721
Auf der South Side.
2657
01:47:52,883 --> 01:47:54,806
- Na, ich sag's doch.
- Hey, Eddie!
2658
01:47:55,552 --> 01:47:57,725
Das, äh... Schön, Sie zu sehen.
2659
01:47:58,055 --> 01:47:59,056
Sehr gut. Äh, äh,
ziehen Sie die Jacke aus.
2660
01:47:59,264 --> 01:48:00,732
- Soll ich Hallo sagen?
- Ja.
2661
01:48:00,891 --> 01:48:01,892
- Hallo.
- Wie geht's?
2662
01:48:02,059 --> 01:48:03,231
Bitte, äh, nehmen Sie hier Platz.
2663
01:48:05,020 --> 01:48:06,442
Ich hab erzählt, dass ich Ihnen früher
2664
01:48:06,605 --> 01:48:08,448
- die Haare geschnitten hab.
- So ist es.
2665
01:48:08,607 --> 01:48:10,075
Sie sind überall rumgerannt
und haben alles organisiert.
2666
01:48:10,234 --> 01:48:11,406
Ich muss 'n Foto machen.
2667
01:48:11,568 --> 01:48:12,865
- Ja, mach 'n Foto.
- Ja.
2668
01:48:13,070 --> 01:48:14,413
Bam!
2669
01:48:14,571 --> 01:48:16,949
Hallo, Mr. President, mein Nam...
Mein Name ist Calvin.
2670
01:48:17,116 --> 01:48:18,709
Der Laden gehört mir,
mit Angie da hinten, ja.
2671
01:48:18,867 --> 01:48:19,868
Ich bin Angie. Hi.
2672
01:48:20,035 --> 01:48:21,036
Selbst der kleinste Laden ist ein Gewinn.
2673
01:48:21,203 --> 01:48:23,080
Hey, Mr. President, äh,
'n neuer Demokrat steht vor Ihnen.
2674
01:48:23,247 --> 01:48:24,794
Sehr gut. Ich gratuliere.
2675
01:48:26,291 --> 01:48:27,292
Hör auf, so nervös zu sein, Eddie.
2676
01:48:27,501 --> 01:48:28,798
Du weißt, was du tust. Komm schon.
2677
01:48:28,961 --> 01:48:31,259
Ich hab ihm schon vor Jahren die Haare
geschnitten, ich weiß, was ich tue.
2678
01:48:31,422 --> 01:48:32,423
Ähm,
2679
01:48:32,589 --> 01:48:34,057
Mr. President, ich wollt nur sagen,
2680
01:48:34,216 --> 01:48:36,594
es ist toll, was Sie
für die Schwarzen getan haben.
2681
01:48:36,802 --> 01:48:38,600
Na, klar. Ihre Hose ist ganz toll.
2682
01:48:38,762 --> 01:48:40,730
- Oh, danke schön.
- Ich schätze Ihren Patriotismus.
2683
01:48:40,889 --> 01:48:42,266
Oh, ich salutiere auch vor Ihnen.
2684
01:48:43,934 --> 01:48:45,436
B-Barry. Ähm, bitte jetzt...
2685
01:48:45,602 --> 01:48:46,603
Oh, Verzeihung.
2686
01:48:46,770 --> 01:48:49,239
Äh, na, gut. Dann, dann mal los.
Kurz. Kurz, so wie immer, ja?
2687
01:48:49,398 --> 01:48:50,945
Los, jetzt bedien den Mann.
2688
01:48:51,108 --> 01:48:52,951
- Also, nur 'n kleines bisschen...
- Zitterst du, Eddie?
2689
01:48:53,152 --> 01:48:54,449
Eddie, du kannst das.
2690
01:48:54,737 --> 01:48:56,284
Komm schon, Eddie,
jetzt mach Werbung für den Laden.
2691
01:49:02,161 --> 01:49:03,287
Eddie!
2692
01:49:03,620 --> 01:49:05,122
One-One-Stop,
2693
01:49:06,081 --> 01:49:07,458
hast du vielleicht 'ne Wundsalbe?
2694
01:49:08,625 --> 01:49:10,252
Ich krieg das wieder hin,
ich krieg das wieder hin.
2695
01:49:10,419 --> 01:49:11,636
Setzen Sie sich!
2696
01:51:40,068 --> 01:51:41,069
German