1 00:00:14,598 --> 00:00:17,601 Tu Cayman Kelly, ziewam, rozciągam się 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,311 i życzę wam milutkiego poranka! 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,480 Mamy dziś około 12 stopni i zachmurzenie. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Mam nadzieję, że dzień dobrze wam minie 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,735 i pokochacie samych siebie i wszystkich dokoła. 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,321 Siema, Chicago. Startujemy! 7 00:00:41,667 --> 00:00:42,751 Drogie Chicago, 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,588 świat kojarzy cię z miejscem, gdzie narodziły się drapacze chmur, 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,090 pizza z głębokiej patelni, 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,299 Don Cornelius, 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,592 Kanye West, 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,678 a także drużyny Chicago Cubs i Chicago Bulls 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,472 oraz niekwestionowana królowa pasma dziennego w telewizji: 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,182 Oprah. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,601 No i oczywiście ja. 16 00:00:59,810 --> 00:01:00,978 Barbershop 3: Na ostro 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,688 Ale dla mnie jesteś czymś więcej. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Jesteś miejscem, które mnie wychowało. 19 00:01:05,440 --> 00:01:06,984 Jesteś moim domem. 20 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 Nigdy nie zapomnę, co mi się tu przydarzyło. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 Mój pierwszy pocałunek 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,700 z tą zołzą Shondą Wilkins. 23 00:01:18,829 --> 00:01:20,038 Moja pierwsza bójka... 24 00:01:20,664 --> 00:01:23,542 I pierwszy łomot, który spuścił mi Boobie Monroe. 25 00:01:25,669 --> 00:01:29,006 I oczywiście moja pierwsza miłość, moja żona Jennifer, 26 00:01:29,464 --> 00:01:33,010 która dała mi najważniejszy dla mężczyzny dar: 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,387 mojego syna, Jalena Palmera. 28 00:01:42,686 --> 00:01:43,645 Tak. 29 00:01:43,854 --> 00:01:45,814 Tak to się robi w South Side! 30 00:01:46,023 --> 00:01:48,066 Tak jest, South Side. Reprezentujemy 79th Street. 31 00:01:48,317 --> 00:01:49,401 -Tak jest! -Nie ma bata. 32 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 Chcę ci podziękować. 33 00:01:50,819 --> 00:01:51,737 Za co? 34 00:01:51,987 --> 00:01:53,030 Za poznanie mnie z Rashadem. 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 Za minutę i tak będzie rozwód. 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,076 Tylko cię wkręcam. 37 00:01:58,702 --> 00:01:59,870 Nie mówiąc już 38 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 o przyjaźniach na całe życie 39 00:02:02,164 --> 00:02:03,749 i o rodzinie. 40 00:02:05,876 --> 00:02:07,753 I o narodzinach nowej ery. 41 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 Tak, możemy! 42 00:02:10,672 --> 00:02:13,175 Więc musisz wiedzieć, Chicago, że mówię to z miłości. 43 00:02:13,383 --> 00:02:14,343 W ostatnim czasie 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 nie do końca nam się układało. 45 00:02:17,763 --> 00:02:19,515 Wszystko wyszło spod kontroli. 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,892 Co najmniej 24 osoby zostały ranne w strzelaninach. 47 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 Według policji miały związek z działalnością gangów. 48 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Nie tylko ja tak uważam, Chicago. 49 00:02:27,564 --> 00:02:29,608 Dobiliśmy do dna. Teraz... 50 00:02:29,858 --> 00:02:31,193 Kiedyś panowały ścisłe zasady. 51 00:02:31,401 --> 00:02:32,569 Nie zabijano dzieci ani matek. 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,531 Nie zabijano babć. Teraz nie ma już barier. 53 00:02:35,739 --> 00:02:37,533 Dzieci umierają na ulicach. 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 Musimy powstrzymać falę przemocy. 55 00:02:39,368 --> 00:02:40,744 Ulice zaczynają mówić. 56 00:02:41,245 --> 00:02:42,412 Mają już dość. 57 00:02:44,957 --> 00:02:46,250 Są wściekłe. 58 00:02:47,084 --> 00:02:49,920 ZAKŁAD FRYZJERSKI CALVINA 59 00:02:56,260 --> 00:02:58,595 Czas na wiadomości WBBM, jest 6:32. 60 00:02:58,804 --> 00:03:00,472 Nawet w długi weekend 61 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 ulice Chicago nie były wolne od przemocy. 62 00:03:02,933 --> 00:03:04,935 Według danych policji od wtorku w strzelaninach 63 00:03:05,143 --> 00:03:07,938 zginęło co najmniej osiem osób, a 20 zostało rannych. 64 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 To więcej niż w długi weekend w zeszłym roku, 65 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 kiedy odnotowano pięć zgonów i 14 rannych. 66 00:03:13,110 --> 00:03:14,152 Chryste. 67 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 Co jest, Eddie? 68 00:03:16,655 --> 00:03:18,574 Calvin, jestem w dupie. 69 00:03:18,782 --> 00:03:19,741 Mówię ci. Namieszałem. 70 00:03:19,950 --> 00:03:20,909 Co? 71 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Na rogu stoi grupka kolesi z Gangster Disciples, 72 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 gacie im wiszą przy kostkach. 73 00:03:24,913 --> 00:03:27,416 Powiedziałem im, że są owocem celi miłości w pierdlu. 74 00:03:27,624 --> 00:03:29,418 Teraz tu idą. Chcą mnie dorwać, Calvin. 75 00:03:29,626 --> 00:03:31,086 -Potrzebuję klamki! -Klamki? 76 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 Gdzie trzymasz spluwę? 77 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 Nie mam spluwy. 78 00:03:33,755 --> 00:03:34,673 Broń! Gnata! 79 00:03:34,923 --> 00:03:36,008 Nie mam tu żadnej broni. 80 00:03:36,341 --> 00:03:37,634 Czyli nic tu nie mamy? 81 00:03:37,843 --> 00:03:39,261 Zaraz tu przyjdą z kałachami, 82 00:03:39,469 --> 00:03:40,762 magnumami i innymi giwerami, 83 00:03:40,971 --> 00:03:43,515 a my mamy tylko wodę kolońską! 84 00:03:44,266 --> 00:03:46,643 Eddie. Ty tak serio? Nikogo tu na razie nie widzę. 85 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Idą! 86 00:03:48,312 --> 00:03:49,271 -Gdzie? -Chodź! 87 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 Chodź, Calvin! 88 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 -Cholera. -O, nie. 89 00:03:53,525 --> 00:03:54,985 Cholera. 90 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 Co robimy? 91 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Skoro wkręciłem się w to przez swoje paplanie, 92 00:04:01,325 --> 00:04:02,326 to może tak samo się wykręcę. 93 00:04:02,534 --> 00:04:04,328 Możemy wyjść tyłem. Po prostu stąd wyjdźmy. 94 00:04:04,494 --> 00:04:06,330 Nie mogę biegać, Calvin. Jestem stary. 95 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 -No chodź. -Porozmawiam z nimi. 96 00:04:08,040 --> 00:04:09,124 To młode chłopaki, pogadamy. 97 00:04:09,333 --> 00:04:11,335 Nie ma mowy, nie pójdziesz tam! 98 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Zaraz coś znajdę. Czekaj. 99 00:04:13,170 --> 00:04:14,671 Calvin, daj spokój. 100 00:04:17,007 --> 00:04:18,884 Proszę bardzo. 101 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Bądźmy rozsądni. 102 00:04:20,886 --> 00:04:23,388 Uspokójcie się. Chcę tylko porozmawiać. 103 00:04:23,722 --> 00:04:25,641 -Opanujcie się. -Cholera. 104 00:04:25,849 --> 00:04:28,185 -Hej! -Dajcie mi tylko... 105 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Zostawcie go! Szanujcie czarne życia! 106 00:04:30,521 --> 00:04:32,189 Jest stary i niedołężny! 107 00:04:34,691 --> 00:04:36,693 Pedro, Feliz Navidad. 108 00:04:37,152 --> 00:04:38,070 Eddie. 109 00:04:38,320 --> 00:04:39,238 Chcesz trochę? 110 00:04:39,488 --> 00:04:41,031 -Człowieku. -Nabrałem cię. 111 00:04:41,240 --> 00:04:42,824 Mam tego dosyć, Eddie. 112 00:04:47,996 --> 00:04:50,040 To była rzemieślnicza kanapka. 113 00:04:53,335 --> 00:04:54,711 Szkoda, że tego nie słyszeliście. 114 00:04:54,920 --> 00:04:56,004 "Szanujcie czarne życia"! 115 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 "Eddie, nie idź tam, zabiją cię"! 116 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 Była z niego galareta jak Terrence Howard na Oscarach. 117 00:05:01,093 --> 00:05:02,427 Coś z tobą nie tak, Eddie. 118 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 Przeginasz z tymi wkrętami. 119 00:05:04,054 --> 00:05:05,889 Jak ktoś na serio będzie chciał cię złoić, 120 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 to wiesz co zrobię? Pozwolę im cię złapać. 121 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 No dobrze. 122 00:05:10,602 --> 00:05:12,187 Znasz zasady, chłoptasiu. 123 00:05:12,396 --> 00:05:13,605 Podoba się - płacisz. 124 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Nie podoba się - kij, i tak płacisz. 125 00:05:15,524 --> 00:05:17,025 Nieźle. 126 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 Cześć Issac, 127 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 co za zbieg okoliczności. 128 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 Z biegiem to ona ma niewiele wspólnego. 129 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Zdzwonimy się? 130 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Ty świrze. 131 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 OK. 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 Tak jest! 133 00:05:38,422 --> 00:05:40,215 Pa. Później się odezwę. 134 00:05:40,424 --> 00:05:41,383 Pa. 135 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Możesz na mnie liczyć... 136 00:05:42,926 --> 00:05:44,261 Pa, kochanie. 137 00:05:44,595 --> 00:05:45,888 Do zobaczenia. 138 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Cholera! 139 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 Co się stało z tym zakładem, Calvin? 140 00:05:50,309 --> 00:05:51,768 Kiedyś chowało się tu przed laskami. 141 00:05:52,477 --> 00:05:55,397 Zwłaszcza tymi, których nie chce się więcej widzieć na oczy. 142 00:05:55,606 --> 00:05:57,983 Wiem, że lubisz laski. Zwłaszcza te czarne. 143 00:05:58,233 --> 00:05:59,943 To prawda, lubię czarnulki. 144 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 Ale nie tę. 145 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 Ale tej damulce w body dałbym to i owo. 146 00:06:03,822 --> 00:06:04,781 Jak się masz? 147 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 Teraz trochę gorzej. 148 00:06:06,783 --> 00:06:08,744 Co chowasz w kieszeniach, chłopczyku? 149 00:06:08,952 --> 00:06:10,787 Zrób mi macankę, to się dowiesz. 150 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 Dobra, teraz na serio. 151 00:06:14,958 --> 00:06:16,460 To była kiedyś świątynia mężczyzn. 152 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Pierwsza męska jaskinia. 153 00:06:18,795 --> 00:06:20,339 A teraz jest tu jak w klubie, 154 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 tylko że jest jasno i nie ma drinków. 155 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 Tak to już jest, Isaac. 156 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 W South Side ciągle mamy kryzys. 157 00:06:27,471 --> 00:06:29,306 Musieliśmy połączyć siły, żeby przeżyć. 158 00:06:29,473 --> 00:06:31,767 Cóż, zmiany są dobre. 159 00:06:31,975 --> 00:06:33,018 Trzymajcie się, miło było. 160 00:06:33,268 --> 00:06:34,186 -Do zobaczenia. -Na razie. 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,354 Pa. 162 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Powodzenia ze wszystkim. 163 00:06:36,980 --> 00:06:37,940 Wyślij mi fotki. 164 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Na Snapchacie, Fryzchacie, Ziomchacie. 165 00:06:40,484 --> 00:06:42,694 Kiedy tylko chcesz. Do zobaczenia. 166 00:06:43,111 --> 00:06:44,321 Myśli, że niezła z niego dupa. 167 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 Uważaj tam na siebie. 168 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Patrzcie. Pójdzie za nią. 169 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 Patrzcie na niego. 170 00:06:50,202 --> 00:06:51,453 Hej, Aisha! 171 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 Mówiłem! 172 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Widzieliście? 173 00:06:55,666 --> 00:06:56,959 Lubi trochę ciałka. 174 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Eddie, to nie śmieszne. 175 00:06:58,710 --> 00:07:01,296 Lepiej sobie usiądź, Poetic Injustice. 176 00:07:02,798 --> 00:07:03,841 -Siema. -Siema, co tam? 177 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Co tam, Jerrod? 178 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Jak leci, Rashad? 179 00:07:06,343 --> 00:07:07,636 J, Bree, Angie, jak leci? 180 00:07:07,845 --> 00:07:08,804 -Hej, Rashad. -Cześć. 181 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 -Siemanko. -Jak leci, Cal? 182 00:07:10,180 --> 00:07:11,223 -Co tam u ciebie? -Jak tam? 183 00:07:11,473 --> 00:07:12,391 -U mnie świetnie. -Dobrze. 184 00:07:12,641 --> 00:07:13,559 Serio. 185 00:07:13,809 --> 00:07:14,893 Twoja kumpela nie powinna 186 00:07:15,143 --> 00:07:17,312 ubierać się w tej okolicy na czerwono i złoto. 187 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Gangowi Vice Lords się to nie spodoba. 188 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 Nie możesz tak po prostu 189 00:07:20,691 --> 00:07:21,733 chodzić sobie w ich barwach. 190 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 Ulice są teraz straszne. 191 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 Ostatnio prawie mnie skroili. 192 00:07:25,571 --> 00:07:26,738 Mnie serio skroili. 193 00:07:26,989 --> 00:07:28,240 Mnie skroili dwa razy 194 00:07:28,490 --> 00:07:30,325 tego samego dnia, w tym samym miejscu. 195 00:07:30,659 --> 00:07:31,910 To jest nic. 196 00:07:32,160 --> 00:07:33,996 Tydzień temu skroiły mnie dwie osoby, 197 00:07:34,162 --> 00:07:36,248 a ta druga skopała mi jeszcze dupę za to, 198 00:07:36,456 --> 00:07:38,125 że oddałem całą kasę pierwszej. 199 00:07:39,293 --> 00:07:40,335 Nie robiła sobie jaj. 200 00:07:40,794 --> 00:07:42,921 Mieszkam w South Side od 1952. 201 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Zdarzało mi się być skrojonym, postrzelonym, dźgniętym. 202 00:07:45,966 --> 00:07:47,843 Kamieniowanym, obmacywanym, 203 00:07:48,218 --> 00:07:49,428 dwa razy prawie zlinczowanym. 204 00:07:49,636 --> 00:07:51,597 Kto by chciał linczować to stęchłe dupsko? 205 00:07:51,805 --> 00:07:54,433 Wciąż żyję tylko dlatego, że za pierwszym razem 206 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 nie umieli zrobić węzła. 207 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 Więc się wyślizgnąłem. 208 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 A za drugim razem 209 00:07:59,605 --> 00:08:01,315 drzewo było za niskie. 210 00:08:03,442 --> 00:08:06,320 Calvin, zrobiłem już porządek w szafie na zaopatrzenie. 211 00:08:06,570 --> 00:08:07,613 Mam jeszcze pozamiatać? 212 00:08:07,821 --> 00:08:08,864 -Nie, spoko. -Na pewno? 213 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 Tak. Idź już do szkoły. 214 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 -Jesteś pewien? -Tak, jasne. 215 00:08:12,576 --> 00:08:13,952 -Proszę. -Wielkie dzięki. 216 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Ja też dziękuję. 217 00:08:15,495 --> 00:08:17,039 -Do zobaczenia za tydzień. -OK. 218 00:08:17,247 --> 00:08:18,624 -Pa, Angie. -Uważaj na siebie. 219 00:08:18,832 --> 00:08:20,417 -Pa, Anthony. -Cześć wszystkim. 220 00:08:20,626 --> 00:08:22,503 -Na razie. Dzięki! -Pa, Panie Biały T-shirt. 221 00:08:22,711 --> 00:08:23,795 Nie daj się skroić. 222 00:08:24,004 --> 00:08:24,963 Nie błaznuj. 223 00:08:25,172 --> 00:08:26,298 Rashad, twój syn tu jest. 224 00:08:26,507 --> 00:08:27,883 Siema, co tam? Cześć, Angie. 225 00:08:28,091 --> 00:08:29,259 Oto i nasze rozrabiaki. 226 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 -Co tam, Eddie? -Wszystko OK. 227 00:08:30,844 --> 00:08:32,346 Co słychać, tato? Jak leci? 228 00:08:33,013 --> 00:08:35,307 Nieźle. Nie powinniście być już w szkole? 229 00:08:35,515 --> 00:08:36,767 Właśnie tam idziemy. 230 00:08:36,975 --> 00:08:38,809 Wpadłem na chwilę, żeby pożyczyć 20 dolarów. 231 00:08:40,187 --> 00:08:41,145 Potrzebuję ich. 232 00:08:41,355 --> 00:08:42,313 Angie, masz 20 dolców? 233 00:08:42,523 --> 00:08:43,482 Tak, mam. 234 00:08:43,690 --> 00:08:46,985 -Rashad, masz dwie dychy? -Tak. Co tam, synu? 235 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 Czy każda pracująca tu osoba... 236 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 Siema, tato. 237 00:08:50,364 --> 00:08:51,698 ...ma przy sobie co najmniej 20 $? 238 00:08:51,907 --> 00:08:53,951 -Tak, mam. -Oczywiście. 239 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 Miałem, ale mnie z nich skroili. 240 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 Mówiłem to na serio. 241 00:08:59,456 --> 00:09:00,624 Laska miała masę i rzeźbę. 242 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Nie teraz, Dante. 243 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Wiesz, co łączy ich wszystkich? 244 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 Są starzy? 245 00:09:07,923 --> 00:09:09,174 -Czekaj no. -Hej! 246 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 Hej, tato! 247 00:09:10,551 --> 00:09:12,511 Jeszcze nie jesteś za duży na porządne lanie. 248 00:09:12,719 --> 00:09:14,638 Cal, mam się tym zająć? 249 00:09:14,847 --> 00:09:16,515 -Nie, dzięki. -OK. 250 00:09:16,723 --> 00:09:17,683 Adrian Paterson, zluzuj. 251 00:09:17,891 --> 00:09:19,560 Mamy rok 2016, nie 1816. 252 00:09:19,768 --> 00:09:22,938 Nie można ściągać dzieciakom majtek i lać, aż im tyłki sczerwienieją. 253 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 To nielegalne i trochę dziwne. 254 00:09:24,690 --> 00:09:26,483 Nie rozmawiamy o twojej katolickiej szkole. 255 00:09:26,692 --> 00:09:28,443 Czy ja wyglądam jak ksiądz Flanagan? 256 00:09:28,902 --> 00:09:31,321 Kiedy ja byłam mała, lanie po dupie było jak posiłki. 257 00:09:31,530 --> 00:09:33,657 -Dobrze mnie karmili. -Hej, Kenny. 258 00:09:33,866 --> 00:09:36,076 To jak z tymi 20 dolarami? 259 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 Z tego, co pamiętam, to kiedyś 260 00:09:37,786 --> 00:09:39,705 przychodziłeś tu czasem pomóc po szkole. 261 00:09:39,913 --> 00:09:42,332 Daj spokój. Dużo nam zadają i mam zajęcia z kosza. 262 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 A my mamy dużo pracy. 263 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 To proste równanie. 264 00:09:45,961 --> 00:09:48,755 Jak nie pracujesz, to nie dostajesz kasy. 265 00:09:48,964 --> 00:09:51,550 To nie program Oprah Winfrey. Nie rozdajemy nic za darmo. 266 00:09:52,217 --> 00:09:53,635 OK. 267 00:09:53,844 --> 00:09:55,888 I żebyś się tylko nie spóźnił do szkoły. 268 00:09:56,096 --> 00:09:57,556 Mówiłem. 269 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Hej, Kenny. 270 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 Widziałem. 271 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Odłóż to. 272 00:10:02,436 --> 00:10:03,395 Widziałem cię, Kenny. 273 00:10:03,604 --> 00:10:06,356 Batonik kosztuje dolara, jeśli masz na niego ochotę. 274 00:10:06,565 --> 00:10:07,524 To nie żarty. 275 00:10:07,733 --> 00:10:11,195 Odłóż go, albo uznam, że wziąłeś 50 i odejmę to twojemu ojcu z wypłaty. 276 00:10:11,403 --> 00:10:12,905 Która i tak nie jest zbyt wysoka. 277 00:10:13,155 --> 00:10:16,074 Nie chcę wywlekać twoich brudów, ale Terri zarabia więcej. 278 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Odłóż to. 279 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Ale wtopa! 280 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Sprawdźcie lepiej portfele. 281 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 Chłopak ma lepkie palce. 282 00:10:25,584 --> 00:10:27,377 -Milutkiego dnia. -Zamknij się! 283 00:10:27,586 --> 00:10:28,712 "Milutkiego dnia"? 284 00:10:28,921 --> 00:10:30,506 Powiedział: "Milutkiego dnia". 285 00:10:31,715 --> 00:10:34,176 Dlaczego twój ojciec to taki sknera? 286 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Wydaje mu się, że jest jakimś mędrcem. 287 00:10:37,596 --> 00:10:38,972 Wkurza mnie to. 288 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Racja. 289 00:10:40,891 --> 00:10:41,850 Razem z twoim ojcem 290 00:10:42,059 --> 00:10:44,228 cały czas nawijają o tym samym. 291 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Gadają, że reprezentują 79th Street, 292 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 South Side, wszystkie te pierdoły. 293 00:10:49,274 --> 00:10:50,359 Pierdoły. 294 00:10:55,280 --> 00:10:56,573 Co tam, ziomek? 295 00:10:57,282 --> 00:10:58,534 Jaki to rozmiar? 296 00:10:59,451 --> 00:11:01,161 Mój. Taki to rozmiar. 297 00:11:01,370 --> 00:11:02,788 Myślisz, że masz jaja? 298 00:11:03,121 --> 00:11:05,082 Wiesz co, czarnuszku? Jaja nie są kuloodporne. 299 00:11:05,290 --> 00:11:06,583 Może powinniście spadać? 300 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 To nie wasza dzielnica. 301 00:11:08,210 --> 00:11:09,378 O czym ty mówisz? 302 00:11:09,586 --> 00:11:11,255 Nasza ekipa rządzi wszędzie dokoła. 303 00:11:11,463 --> 00:11:12,714 Rządzimy całym tym syfem. 304 00:11:12,923 --> 00:11:14,758 Mały, bierz te buty. 305 00:11:15,717 --> 00:11:17,636 Jesteście gówno warci. 306 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 Słyszeliście mnie. 307 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Wiecie, że to nasza okolica. 308 00:11:23,851 --> 00:11:25,811 Chyba że chcecie się zabawić. 309 00:11:32,109 --> 00:11:33,110 Zwijamy się. 310 00:11:34,111 --> 00:11:35,153 OK. 311 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Tak myślałem. 312 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 Nie zatrzymujcie się. 313 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Spadajcie stąd. 314 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 Głupi chuj. 315 00:11:48,041 --> 00:11:49,251 Dzięki, Yummy. 316 00:11:49,459 --> 00:11:50,502 Spoko. 317 00:11:51,170 --> 00:11:52,296 Co tam, J? 318 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 Słyszałem, że masz dobry sezon? 319 00:11:54,673 --> 00:11:56,633 No raczej, staram się. 320 00:11:56,842 --> 00:11:58,010 Trener mówi, że za rok przejdzie 321 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 do drużyny uniwersyteckiej. 322 00:11:59,636 --> 00:12:01,722 Serio? Nieźle. Pracuj dalej. 323 00:12:02,014 --> 00:12:03,473 Tak się dostaje do głównej ligi, 324 00:12:03,682 --> 00:12:05,100 jak D-Rose i D-Wade. 325 00:12:05,309 --> 00:12:06,852 Czegoś potrzebujecie? 326 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Nie. 327 00:12:10,689 --> 00:12:11,857 Mam coś dla was. 328 00:12:12,065 --> 00:12:14,109 Wiem, jak to jest być w waszym wieku. 329 00:12:14,318 --> 00:12:16,153 Jest dobrze, może być lepiej. 330 00:12:16,361 --> 00:12:17,738 Dzięki Benowi Franklinowi. 331 00:12:17,946 --> 00:12:20,032 O młodych trzeba dbać, czaicie? 332 00:12:20,240 --> 00:12:21,617 Dzięki, Yummy. 333 00:12:21,825 --> 00:12:23,660 Niedługo i tak będziecie w rodzinie. 334 00:12:24,119 --> 00:12:25,495 -Serio? -Tak. 335 00:12:25,871 --> 00:12:27,497 Mamy tego więcej. 336 00:12:27,706 --> 00:12:29,708 -Więc się przyzwyczajajcie. -OK. 337 00:12:29,917 --> 00:12:32,002 -Dam ci znać, J. -OK. 338 00:12:33,337 --> 00:12:34,379 Stary. 339 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Reszty nie trzeba. 340 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 Podoba ci się? 341 00:12:39,426 --> 00:12:41,678 Widzę, że hajs się zgadza. 342 00:12:41,887 --> 00:12:42,846 Owszem. 343 00:12:43,055 --> 00:12:44,306 Ile bierzesz za doczepy? 344 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 To zależy. Jak chcesz podstawę, 345 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 jak Beyoncé z czasów No, no no Destiny's Child, 346 00:12:50,062 --> 00:12:51,688 to wyjdzie jakieś 200 dolarów. 347 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 Ale jak chcesz być Beyoncé z Cater 2 U, 348 00:12:53,941 --> 00:12:55,359 to szykuj się na 600 dolarów. 349 00:12:55,692 --> 00:12:58,946 A jak chcesz do zestawu dodać Jaya Z... 350 00:13:01,865 --> 00:13:03,492 To lepiej przynieś cały rulonik. 351 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 Nie wierzę, że wydajecie tyle kasy na doczepy. 352 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 Niedługo zaczniecie 353 00:13:08,705 --> 00:13:11,750 porywać Portorykanki i ścinać im włosy. 354 00:13:11,959 --> 00:13:14,253 Eddie, tutaj włosy kradnie się tylko Hinduskom. 355 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 Są gęste, piękne 356 00:13:16,171 --> 00:13:18,549 i już od urodzenia są nawilżane olejkiem kokosowym. 357 00:13:18,882 --> 00:13:20,050 Dlatego jest na nie popyt. 358 00:13:20,259 --> 00:13:23,262 Nie wierzę, że tyle kasy wydajecie na włosy, 359 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 a później nie macie za co płacić czynszu. 360 00:13:25,806 --> 00:13:28,016 Właśnie tak płacę czynsz. 361 00:13:28,225 --> 00:13:29,560 Dokładnie. 362 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Takie włosy i taki tyłeczek 363 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 zastępują Czarną Kartę American Express. 364 00:13:34,606 --> 00:13:35,941 Nigdy nie odrzuca transakcji. 365 00:13:36,441 --> 00:13:37,568 Wierzę. 366 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Siedzicie i narzekacie na doczepy, 367 00:13:40,070 --> 00:13:41,405 ale każdy z was dobrze wie, 368 00:13:41,613 --> 00:13:44,867 że moglibyście skopać Lupitę, żeby tylko dostać się do Kim Kardashian. 369 00:13:45,117 --> 00:13:46,618 Wszyscy, nie tylko czarnuchy. 370 00:13:46,827 --> 00:13:48,412 Zwłaszcza nie-czarn... 371 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 Mogę powiedzieć "czarnuchy"? 372 00:13:51,456 --> 00:13:52,916 Bardzo ostrożnie. 373 00:13:53,125 --> 00:13:55,294 Mów powoli, żebyśmy słyszeli wszystkie sylaby. 374 00:13:56,753 --> 00:13:58,005 Tylko udawaj skruszonego. 375 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 OK. Czarnuchy. 376 00:14:00,966 --> 00:14:03,177 Jako jedyny nie-czarnuch chcę powiedzieć, 377 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 że Czarny Cezar à la Lupita 378 00:14:04,678 --> 00:14:06,096 to jedno z najpopularniejszych cięć. 379 00:14:06,305 --> 00:14:07,264 Lupita? 380 00:14:07,472 --> 00:14:10,267 Nikt nie chcę się umawiać z laską z łysą głową. 381 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 Nawet Kanye zamienił Amber na seksowną dupkę Kim. 382 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 Całymi dniami narzekacie 383 00:14:15,314 --> 00:14:17,274 na sztuczne włosy i sztuczne tyłki, 384 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 ale na Instagramie lajkujecie same plastikowe laski. 385 00:14:20,444 --> 00:14:22,404 Ze sztucznymi włosami i tyłkami. 386 00:14:22,613 --> 00:14:24,198 -Bez obrazy, Draya. -Spoko. 387 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 To my wygrywamy. 388 00:14:25,991 --> 00:14:28,243 Tego właśnie chcą faceci. Chcą sobie pofantazjować. 389 00:14:28,452 --> 00:14:31,330 Ale wymagacie od nas, żebyśmy te fantazje spełniały. 390 00:14:31,538 --> 00:14:33,290 Mężczyźni są wzrokowcami. O co ci chodzi? 391 00:14:33,498 --> 00:14:34,458 A kobiety nie? 392 00:14:34,666 --> 00:14:37,878 Myślisz, że nie chcemy sobie possać jakichś wydatnych, seksownych ust, 393 00:14:38,086 --> 00:14:40,339 nie chcemy porządnych, szerokich ramion 394 00:14:40,547 --> 00:14:44,259 i zarysu ptaka w spodniach, który widać ze szczytu Sears Tower? 395 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 Dobrze gadasz. 396 00:14:47,763 --> 00:14:50,390 Hej! Wyrażaj się! 397 00:14:50,682 --> 00:14:52,518 Uważaj, co mówisz. Angie, zajmij się nią. 398 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Przepraszam, panie Cal. 399 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 Wiecie co jest nie tak z waszym pokoleniem? 400 00:14:57,940 --> 00:14:59,316 Nic nie umiecie robić. 401 00:14:59,525 --> 00:15:00,651 Nie macie żadnych zdolności. 402 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 Nauczcie się myć podłogę. 403 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Wiecie o co mi chodzi? Prasować. 404 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Bez komórek nie umiałybyście pisać. 405 00:15:08,825 --> 00:15:10,536 Inteligentne telefony, głupie laski! 406 00:15:11,411 --> 00:15:14,206 Nauczcie się, cholera, porządnie gotować. 407 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Niektóre nie umieją nawet używać mikrofalówek. 408 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 Tydzień temu przyszła do mnie taka jedna. 409 00:15:18,877 --> 00:15:20,963 Myślała, że moja mikrofala to sejf. 410 00:15:22,798 --> 00:15:23,924 To pewnie była pusta. 411 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 Nie wierzę, Eddie. 412 00:15:27,553 --> 00:15:30,013 Nie wierzę, że wymagasz od swoich wizualnych fantazji, 413 00:15:30,222 --> 00:15:33,934 żeby dla ciebie sprzątały i prasowały, ty staruchu! 414 00:15:34,142 --> 00:15:37,396 Jeśli do mnie przychodzi, to niech lepiej to umie. 415 00:15:37,604 --> 00:15:39,606 Jedyną pomarszczoną rzeczą w moim domu 416 00:15:39,815 --> 00:15:41,567 może być moje czoło, kiedy mówię: 417 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 "Co, suko"? 418 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Jesteś niewychowany. 419 00:15:47,072 --> 00:15:48,323 -Tak, Angie. -Proszę! 420 00:15:48,532 --> 00:15:53,078 Nie ma znaczenia, jak bardzo kobieta stara się sprostać twoim fantazjom. 421 00:15:53,370 --> 00:15:57,624 Nie ma znaczenia, czy codziennie porządkuje twoje zapyziałe szafki. 422 00:15:57,833 --> 00:16:00,794 Nie ma znaczenia, czy gotuje dla ciebie wegańskie chili, 423 00:16:01,003 --> 00:16:03,547 chociaż w chili powinno być mięso! 424 00:16:03,755 --> 00:16:06,258 Każdy wie, że w chili jest mięso! 425 00:16:06,466 --> 00:16:07,885 W tym rzecz, to nie ma znaczenia, 426 00:16:08,093 --> 00:16:09,261 bo pewnego ranka tak czy siak 427 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 zostawicie nas dla jakieś pindzi z Instagrama! 428 00:16:12,598 --> 00:16:15,267 Czy ktoś kiedyś cię przeleciał i tego nie docenił? 429 00:16:16,143 --> 00:16:17,895 Wegańskie chili jest pyszne. 430 00:16:18,312 --> 00:16:19,563 Zaufajcie mi, dziewczyny. 431 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Jedyny facet godny zaufania to ten w niebie. 432 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Daj spokój, Bree. 433 00:16:23,108 --> 00:16:24,776 Ten Ronnie to tylko czarna owca. 434 00:16:25,068 --> 00:16:26,737 Jeśli było między wami coś poważnego, 435 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 to wygląd tej lafiryndy nie powinien mieć znaczenia. 436 00:16:30,032 --> 00:16:31,825 Nie byłaby w stanie was rozdzielić. 437 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 Nawet jeśli to Jamajskiegrubeuda24? 438 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Jerrod. 439 00:16:37,122 --> 00:16:38,624 Jej tyłek widać nawet od przodu. 440 00:16:38,832 --> 00:16:40,209 -Pokaż. -Wyślij mi to. 441 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 -Popatrz. -A więc Bóg istnieje. 442 00:16:41,919 --> 00:16:43,629 -Powąchaj. -To nie kartka zapachowa. 443 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Te rozdzielone pośladki... 444 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Wiecie co, dziewczyny? 445 00:16:46,798 --> 00:16:48,634 Od lat toczyła się wojna pomiędzy 446 00:16:48,842 --> 00:16:50,344 dobrymi dziewczynami i zdzirami, 447 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 ale zdzirom udało się wygrać. 448 00:16:52,679 --> 00:16:54,056 Niech żyją zdziry! 449 00:16:55,015 --> 00:16:56,808 Uwielbiam zdziry. Nie mógłbym bez nich żyć. 450 00:16:57,017 --> 00:16:58,060 Muszę je mieć. 451 00:16:58,936 --> 00:17:01,813 Wiedzą co robić i kiedy to robić! 452 00:17:02,022 --> 00:17:03,524 Zaraz. Zaczekaj! 453 00:17:03,774 --> 00:17:06,902 Narzekacie, że gadamy tu jak szowiniści, 454 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 ale wy rozmawiacie w ten sam sposób. 455 00:17:09,488 --> 00:17:11,656 Każda z was chce ekstra twardziela, 456 00:17:11,865 --> 00:17:14,492 który ustawiłby wszystkich nawet w więzieniu, 457 00:17:14,701 --> 00:17:17,621 ale też skończył trzy kierunki na Harvardzie i jest milionerem. 458 00:17:17,829 --> 00:17:18,789 No raczej. 459 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Ale codziennie spławiacie takich buraków jak Jerrod. 460 00:17:21,666 --> 00:17:23,126 Dokładnie. 461 00:17:23,335 --> 00:17:24,752 Żadna kobieta się nie zabierze 462 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 za takie rozmokłego suchara jak Jerrod. 463 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 -Nie. -Jerrod jest jak gotowana okra. 464 00:17:30,175 --> 00:17:31,802 Jest zielonkawy, glutowaty 465 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 i zupełnie odrzucający dla ludzkiego podniebienia. 466 00:17:35,931 --> 00:17:37,307 Jak miło. Nie musicie mi schlebiać. 467 00:17:37,516 --> 00:17:38,600 Chciałbym coś dodać. 468 00:17:38,809 --> 00:17:41,228 Po pierwsze, jestem tutaj. Słyszę was. 469 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 A po drugie... 470 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 Uwaga, bogol! 471 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 Nie wierzę, że podjechał tu w maserati. 472 00:17:45,941 --> 00:17:47,860 Czy to L. Rock z Chicago Bears? O, Boże. 473 00:17:48,068 --> 00:17:50,487 Podpisał właśnie kontrakt na 47 mln dolarów. 474 00:17:50,654 --> 00:17:53,699 35 mln na rękę i cztery w ramach premii. 475 00:17:55,826 --> 00:17:57,494 Craig był tu 20 minut temu. Szukał cię. 476 00:17:57,703 --> 00:17:58,912 Dzięki, Cal. Puszczę mu smsa. 477 00:17:59,162 --> 00:18:00,080 Hej, kochanie. 478 00:18:00,330 --> 00:18:01,999 Musisz dzisiaj odebrać Mayę ze szkoły. 479 00:18:02,207 --> 00:18:04,501 Mam dziś jednego ekstra klienta i nie dam rady. 480 00:18:04,877 --> 00:18:05,878 Jasne. 481 00:18:06,378 --> 00:18:07,421 Proszę cię. 482 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Ja też mam klientów. 483 00:18:09,423 --> 00:18:11,175 -Kenny nie może jej odebrać? -Pytałam. 484 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 Powiedział, że jest zajęty. 485 00:18:13,218 --> 00:18:15,053 Czym dokładnie może być zajęty 15-latek, 486 00:18:15,262 --> 00:18:18,265 nie licząc picia ton soku jabłkowego i robienia syfu w domu? 487 00:18:18,515 --> 00:18:20,225 Nastolatki często sobie trzepią. 488 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 No co? To prawda. 489 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 Miałem kiedyś 15 lat. 490 00:18:23,437 --> 00:18:25,731 Miałem 15 lat nawet dziś rano. Zgadza się, Raja? 491 00:18:26,440 --> 00:18:29,026 Nie dotykaj mnie tą dłonią. W ogóle mnie nie dotykaj. 492 00:18:29,234 --> 00:18:30,861 Zajmę się teraz twoją brodą. 493 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 To tyle? 494 00:18:32,779 --> 00:18:35,782 Więc teraz ty odgrywasz fryzjerkę gwiazd, a ja jestem panem Mamą? 495 00:18:36,033 --> 00:18:38,535 Sam mówiłeś, że chcesz spędzać więcej czasu z dziećmi, 496 00:18:38,702 --> 00:18:39,870 -więc o co chodzi? -Trochę czasu. 497 00:18:40,078 --> 00:18:41,705 Połowa twoich klientów była kiedyś moja. 498 00:18:41,914 --> 00:18:43,081 Nagle na to narzekasz? 499 00:18:43,373 --> 00:18:44,541 Kiedy mama Kenny'ego zapytała, 500 00:18:44,750 --> 00:18:46,043 czy może u nas mieszkać, 501 00:18:46,210 --> 00:18:47,211 ja nie narzekałam. 502 00:18:47,377 --> 00:18:49,254 Ale od kiedy tu mieszka, w ogóle nie pomaga. 503 00:18:49,463 --> 00:18:50,422 Daj spokój. 504 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 Jakbym niańczyła dwa bobasy. 505 00:18:51,924 --> 00:18:53,759 -To nowa sytuacja. -Wcale nie. 506 00:18:53,967 --> 00:18:55,594 Minął rok! Za łagodnie go traktujesz! 507 00:18:55,802 --> 00:18:56,762 Długo mieszkał z matką. 508 00:18:56,970 --> 00:18:58,597 -Rozumiem to. -Dobra, ludzie. 509 00:18:58,805 --> 00:19:00,766 Terri, Rashad! Hej! 510 00:19:01,225 --> 00:19:02,809 Musicie pogadać? Możemy wyjść. 511 00:19:03,060 --> 00:19:04,728 Wiecie co? Ja wyjdę. 512 00:19:04,895 --> 00:19:07,064 Czuję się jak w odcinku Love & Hip Hop. 513 00:19:07,231 --> 00:19:08,232 Momma Dee i Lil Scrappy. 514 00:19:08,440 --> 00:19:10,275 Terri, słyszałam, o czym mowa. 515 00:19:10,484 --> 00:19:12,402 W sumie to każdy słyszał. 516 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 Ale chciałam powiedzieć, mówiłam też Rashadowi, 517 00:19:15,405 --> 00:19:18,242 że mogę odbierać Mayę kiedy tylko trzeba. 518 00:19:18,617 --> 00:19:20,160 Daj znać, jeśli trzeba ci pomóc. 519 00:19:20,452 --> 00:19:22,746 W jakikolwiek sposób. 520 00:19:22,913 --> 00:19:25,165 Potrzebuję tylko, żebyś trochę wyhamowała. 521 00:19:25,415 --> 00:19:27,668 To prywatna rozmowa między mną a moim mężem. 522 00:19:27,918 --> 00:19:29,086 Nie wiedziałam tego, 523 00:19:29,253 --> 00:19:30,921 bo cały zakład was słyszał. 524 00:19:31,255 --> 00:19:33,090 Ale trochę was to wszystko przerasta, 525 00:19:33,298 --> 00:19:36,426 więc pozwólcie mi trochę was rozluźnić. 526 00:19:37,845 --> 00:19:40,138 Draya, mogłabyś łaskawie wrócić na swoje stanowisko? 527 00:19:40,347 --> 00:19:42,766 Terri, słuchaj. Zajmę się tym. 528 00:19:42,975 --> 00:19:44,268 Moja wina. 529 00:19:44,434 --> 00:19:45,936 Nie nakręcaj się tak, Terri. 530 00:19:46,144 --> 00:19:47,479 -Już dobrze. -Pilnuj swoich spraw. 531 00:19:47,688 --> 00:19:49,940 Chodź, kochanie. Zajmę się tym. 532 00:19:50,107 --> 00:19:52,109 Odbiorę Mayę, a ty rób to, co musisz. 533 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Wiem, że potrzebujemy kasy... 534 00:19:53,819 --> 00:19:54,820 Dziękuję. 535 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 A jak wieczorem wrócę do domu, 536 00:19:58,323 --> 00:19:59,658 to ci to wynagrodzę. 537 00:19:59,867 --> 00:20:01,201 Tym, co lubisz najbardziej. 538 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 OK. 539 00:20:03,120 --> 00:20:04,955 Ale pewnie będziesz wyczerpana. 540 00:20:05,664 --> 00:20:09,168 Nie ma sprawy. Oklapły tyłek może poczekać do rana. 541 00:20:12,004 --> 00:20:15,632 Terri, jestem ciekawy, czym chcesz mu to wynagrodzić? 542 00:20:15,799 --> 00:20:17,050 Da się to znaleźć w Google? 543 00:20:17,301 --> 00:20:19,386 Calvin, jakie jest hasło do Wi-Fi? 544 00:20:20,846 --> 00:20:22,389 Tnij na Lupitę. 545 00:20:24,349 --> 00:20:26,310 Doskonały wybór. 546 00:20:27,186 --> 00:20:28,478 Chcesz być dorosły? 547 00:20:28,687 --> 00:20:30,480 To dostaniesz fryzurę jak dla dorosłego. 548 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 To będzie moje arcydzieło. 549 00:20:37,154 --> 00:20:38,864 Kolegom w szkole na pewno się spodoba. 550 00:20:40,032 --> 00:20:42,576 Niezła szerokopasmówka. 551 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 Idziemy. 552 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Czegoś się dzisiaj nauczyłeś, nie? 553 00:20:46,371 --> 00:20:49,166 Dobrze wyglądasz! Nic cię nie powstrzyma. 554 00:20:49,416 --> 00:20:51,835 Pozdrów ode mnie Weezy'ego. 555 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Eddie... 556 00:20:53,378 --> 00:20:54,671 To mi wygląda na znęcanie się. 557 00:20:54,838 --> 00:20:57,758 Teraz już nie będzie pyskował matce. 558 00:20:59,051 --> 00:21:00,511 Ma fryz na George'a Jeffersona. 559 00:21:02,554 --> 00:21:04,056 OK, wygląda dobrze. 560 00:21:04,556 --> 00:21:06,183 Dzień dobry. Pan do kogo? 561 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 Jestem umówiony z One-Stopem. 562 00:21:08,185 --> 00:21:09,394 Proszę wziąć numerek. 563 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 Wszyscy idą do One-Stopa. 564 00:21:12,189 --> 00:21:13,857 -Wszyscy? -Tak. 565 00:21:14,900 --> 00:21:16,109 Dobra. 566 00:21:17,069 --> 00:21:18,862 Tak mówiłem. 567 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Daj mi chwilę, bracie. 568 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 Potrzebuję ośmiu 32-calowych telewizorów. Ale nie plazmowych. 569 00:21:23,242 --> 00:21:24,868 Mają być LCD. Rozumiemy się? 570 00:21:25,077 --> 00:21:26,703 Sprzedaję zegarki, pierścionki. 571 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Robię trochę w krawiectwie 572 00:21:28,038 --> 00:21:29,206 i we wszystkim po trochu. 573 00:21:29,414 --> 00:21:30,374 Jasne. 574 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Nie, zdejmuję tylko miarę. 575 00:21:31,792 --> 00:21:33,794 A mała Azjatka szyje garnitur. 576 00:21:34,044 --> 00:21:35,379 Ona szyje. Ja nie. 577 00:21:37,047 --> 00:21:40,384 Calvin, naprawdę pozwolisz temu kretynowi panoszyć się tu, 578 00:21:40,592 --> 00:21:42,219 jakby był właścicielem? 579 00:21:42,469 --> 00:21:44,555 Eddie, pilnuj swojego interesu. 580 00:21:46,723 --> 00:21:47,891 Przepraszam. 581 00:21:48,058 --> 00:21:49,893 Słuchaj, Auto-Stop, One-Stop. 582 00:21:50,143 --> 00:21:51,979 Chodź tu. To jest zakład fryzjerski. 583 00:21:52,229 --> 00:21:54,940 Przyjmujemy klientów i ich wypuszczamy. Tym się zajmujemy. 584 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 Wszyscy ci ludzie siedzą tu i kisną, 585 00:21:57,943 --> 00:21:59,319 jak w urzędzie pracy. 586 00:21:59,570 --> 00:22:02,447 Eddie, słuchaj. Płacę za swoje stanowisko jak każdy. 587 00:22:02,656 --> 00:22:03,615 Poza tym, 588 00:22:03,824 --> 00:22:06,285 oferuję szerszy wachlarz usług niż inni fryzjerzy. 589 00:22:06,493 --> 00:22:08,579 Pozarynkowe środki medyczne, 590 00:22:08,745 --> 00:22:10,581 alternatywną dokumentację, 591 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 pieski opiekuny, 592 00:22:12,833 --> 00:22:14,835 które liżą cię po twarzy i leczą cię z depresji. 593 00:22:15,252 --> 00:22:16,628 I szczają ci na koszulę. 594 00:22:16,837 --> 00:22:19,423 Tak bardzo są podniecone. A ty czujesz się lepiej. 595 00:22:19,631 --> 00:22:21,592 Trochę już żyję, synu. 596 00:22:21,800 --> 00:22:24,761 Sprzedajesz tylko fałszowane dokumenty, 597 00:22:24,970 --> 00:22:27,264 torebki trawy za pięć dolców i małe pitbulle. 598 00:22:27,431 --> 00:22:29,600 A ty gadasz o szczeniakach i lizaniu po twarzy. 599 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 Dziwnie to brzmi. 600 00:22:31,143 --> 00:22:32,436 Nie dam się lizać żadnym psom. 601 00:22:32,644 --> 00:22:34,438 To niezgodne z afroamerykańskim duchem. 602 00:22:34,646 --> 00:22:36,481 Brzmi jak coś, co lubią biali ludzie. 603 00:22:37,024 --> 00:22:39,276 Calvin, naprawdę pozwolisz mu tak gadać? 604 00:22:39,443 --> 00:22:41,653 Nie wierzę, że mu na to pozwalasz. 605 00:22:42,321 --> 00:22:44,281 Calvin, brachu. 606 00:22:44,615 --> 00:22:47,201 Powiedz coś tej starożytnej istocie, 607 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 temu dziadkowi, 608 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 temu dinozaurowi. 609 00:22:50,537 --> 00:22:51,496 Nie przestawaj. 610 00:22:51,705 --> 00:22:53,999 Ten czarnuchozaur łazi tu dokoła, 611 00:22:54,208 --> 00:22:56,835 a my czujemy się jak w trailerze Parku jurajskiego. 612 00:22:58,337 --> 00:22:59,630 Dobra, to było niezłe. 613 00:23:00,339 --> 00:23:03,467 Powiedzcie temu gościowi o stu odcieniach siwizny: 614 00:23:03,675 --> 00:23:05,844 jestem czy nie jestem 615 00:23:06,053 --> 00:23:08,347 integralną częścią tego cholernego zakładu? 616 00:23:09,181 --> 00:23:10,224 Coś w tym jest, Eddie. 617 00:23:10,474 --> 00:23:11,975 Coś... 618 00:23:16,230 --> 00:23:18,482 Wiesz co? Poddaję się. 619 00:23:18,649 --> 00:23:19,858 Ale to nie darmowa przychodnia. 620 00:23:20,067 --> 00:23:23,028 Wiem. Tydzień temu przestałem robić testy na choroby weneryczne. 621 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 Skończyłem z tym. 622 00:23:26,323 --> 00:23:27,533 Co mogę dla ciebie zrobić? 623 00:23:27,824 --> 00:23:29,243 Swędzi mnie 624 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 tam na dole. 625 00:23:30,911 --> 00:23:31,995 Strasznie piecze. 626 00:23:32,204 --> 00:23:34,665 Chodź. To już ostatni. 627 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Mocno go piecze, czuję to. No, chodź. 628 00:23:36,667 --> 00:23:38,502 -Cześć wszystkim! -Cześć. 629 00:23:38,710 --> 00:23:40,504 Rashad, kupiłam ci sprej nawilżający. 630 00:23:40,712 --> 00:23:41,672 Dzięki. 631 00:23:41,880 --> 00:23:44,508 Angie, tej odżywki ma starczyć na następne dwa tygodnie. 632 00:23:44,716 --> 00:23:45,926 Dzięki, skarbie! 633 00:23:46,260 --> 00:23:47,678 Pomożesz mi to wypakować? 634 00:23:47,886 --> 00:23:50,430 Kto wygrywa? Co się dzieje? 635 00:23:52,558 --> 00:23:54,351 Ręka go góry, kogo coś swędzi? 636 00:23:54,560 --> 00:23:55,769 Kogo piecze? 637 00:23:56,019 --> 00:23:57,062 Cholera. 638 00:23:57,563 --> 00:23:59,940 Słyszałeś, że postrzelili pana Harrisa? 639 00:24:00,190 --> 00:24:01,567 Co? 640 00:24:02,067 --> 00:24:03,861 Nie żartujesz? 641 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Wszystko z nim OK? 642 00:24:06,029 --> 00:24:08,866 Dostał kulkę, więc nie do końca. 643 00:24:09,074 --> 00:24:10,033 Ale wyliże się. 644 00:24:10,242 --> 00:24:11,368 Nie. 645 00:24:11,535 --> 00:24:14,538 Ledwo tydzień temu rozmawiałem z jego żoną. 646 00:24:15,122 --> 00:24:18,876 Byli podekscytowani, bo otwierali drugi zakład. 647 00:24:19,751 --> 00:24:20,711 Była wtedy z nim? 648 00:24:20,919 --> 00:24:22,254 Dzięki Bogu nie. 649 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 Był sam, zamykał zakład na noc. 650 00:24:24,882 --> 00:24:27,426 Nie chciał otworzyć kasy, więc go postrzelili. 651 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 Nie wiem, co się dzieje w tym mieście, Calvin. 652 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 Tym dzieciakom totalnie odbiło. 653 00:24:32,431 --> 00:24:34,892 A my musimy tu wychować Jalena. 654 00:24:35,559 --> 00:24:36,810 Niezbyt to fajne. 655 00:24:38,478 --> 00:24:40,564 Musimy jeszcze o tym porozmawiać. 656 00:24:41,940 --> 00:24:42,983 O czym? 657 00:24:43,901 --> 00:24:45,402 O przeniesieniu zakładu. 658 00:24:46,069 --> 00:24:49,281 One-Stop znalazł w North Side kilka fajnych lokalizacji. 659 00:24:49,489 --> 00:24:52,409 Czy One-Stop wie, czym jest rachunek powierniczy? 660 00:24:52,576 --> 00:24:54,411 Zdziwiłabyś się, co on wie. 661 00:24:54,745 --> 00:24:56,622 Rozmawiałeś z Angie? 662 00:24:56,830 --> 00:24:58,332 Nie możesz podejmować takich decyzji 663 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 bez omówienia tego z nią. 664 00:25:00,417 --> 00:25:03,086 Chciałem to najpierw omówić z tobą, żebyś nie pytała: 665 00:25:03,253 --> 00:25:04,588 "Czemu najpierw gadałeś z nią"? 666 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 Nie mam takiego głosu. 667 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Nie wiem, Calvin. 668 00:25:11,094 --> 00:25:13,597 Przenoszenie zakładu to poważna decyzja. 669 00:25:14,306 --> 00:25:15,933 Myślisz, że tego nie wiem? 670 00:25:16,767 --> 00:25:18,101 Ale jaka jest alternatywa? 671 00:25:18,268 --> 00:25:19,770 Siedzieć i czekać, aż coś się stanie? 672 00:25:21,939 --> 00:25:24,274 Musimy przemyśleć wszystkie opcje. 673 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 Prawda. 674 00:25:30,948 --> 00:25:35,118 GANGSTERSKIE ŻARCIE DOBRE I SZYBKIE 675 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Nie mam kasy. 676 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 Pogadajmy. 677 00:25:37,788 --> 00:25:39,957 -Nie, dzięki. -Daj spokój. 678 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Pogadajmy sobie chwilę. 679 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 Cały czas gadasz, 680 00:25:42,459 --> 00:25:43,544 słyszę cię. Spadaj. 681 00:25:43,794 --> 00:25:44,795 Ej, kto to? 682 00:25:44,962 --> 00:25:46,171 Siema, J.D.! 683 00:25:46,380 --> 00:25:47,339 Siema! 684 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 Mam sałatkę ziemniaczaną dla twojej matki! 685 00:25:49,967 --> 00:25:51,009 -Przyjdź po nią. -OK. 686 00:25:52,553 --> 00:25:54,054 Co tam, głodni czarni ludzie? 687 00:25:54,304 --> 00:25:56,807 Kto chce jedzenie non-profit z Gangsterskiego Żarcia? 688 00:25:56,974 --> 00:25:59,977 Południowe jedzenie wyśle was prosto do nieba. 689 00:26:00,143 --> 00:26:02,980 Każdy kawałek wołowiny to o jeden mniej pocisk na ulicy. 690 00:26:03,146 --> 00:26:04,982 Wiem to, bo ostatnio 691 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 twoje danie z okry było gites. 692 00:26:06,817 --> 00:26:07,818 Trzymaj, Draya. 693 00:26:08,151 --> 00:26:09,486 Powiedziała "gites"? 694 00:26:09,695 --> 00:26:11,196 Nie wymyślajcie sobie słów. 695 00:26:11,405 --> 00:26:13,657 W słownikach jest ich pełno. 696 00:26:13,866 --> 00:26:15,492 Niedaleko jest biblioteka. 697 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Idźcie tam i przejrzyjcie sobie słownik. 698 00:26:18,161 --> 00:26:20,163 Nie będzie tam słowa "gites". 699 00:26:20,372 --> 00:26:21,832 Draya, nie przejmuj się. 700 00:26:21,999 --> 00:26:23,709 Dzisiaj mam dla ciebie też fasolkę. 701 00:26:23,917 --> 00:26:24,877 -Posmakuje ci. -Dzięki. 702 00:26:25,085 --> 00:26:26,378 Jest tak dobra, że po niej 703 00:26:26,587 --> 00:26:29,047 gość z Vice Lords wymasowałby stopy członkowi GD. 704 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 Czarnuchu! 705 00:26:33,177 --> 00:26:35,846 Jesteś Alem Sharptonem boczku. 706 00:26:36,054 --> 00:26:37,014 OK. 707 00:26:37,222 --> 00:26:38,348 Kiedy dostaniesz program w TV? 708 00:26:38,682 --> 00:26:40,100 Cholera wie. Teraz wystarcza mi 709 00:26:40,350 --> 00:26:41,852 bycie jednym z filarów społeczności 710 00:26:42,060 --> 00:26:43,103 i robienie czegoś dobrego. 711 00:26:43,353 --> 00:26:45,522 Myślisz, że ci uwierzymy, 712 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 że sam to wszystko ugotowałeś? 713 00:26:47,441 --> 00:26:50,194 W mojej kuchni pracują byli gangsterzy, 714 00:26:50,360 --> 00:26:53,530 którzy inaczej pewnie nadal byliby członkami ulicznych gangów. 715 00:26:53,697 --> 00:26:54,865 I przekazujesz im cały dochód? 716 00:26:55,073 --> 00:26:56,617 Tak ciężko w to uwierzyć? 717 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 Co jest, Eddie? 718 00:27:01,413 --> 00:27:02,873 Rashad, chyba musisz się zamknąć. 719 00:27:03,081 --> 00:27:05,209 Przez to ciasto nie mogę usiedzieć w miejscu. 720 00:27:06,043 --> 00:27:07,544 Nie bądź frajerem, Eddie. 721 00:27:08,754 --> 00:27:09,713 Co jest, Rashad? 722 00:27:09,922 --> 00:27:11,965 Masz kanapkę z masłem orzechowym i biedą? 723 00:27:12,216 --> 00:27:13,550 Czy Terri obcięła skórki od chleba, 724 00:27:13,759 --> 00:27:14,968 tak jak się robi dzieciom? 725 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 J.D., nie ściemniam. 726 00:27:19,389 --> 00:27:20,766 -Jestem z ciebie dumny. -Dzięki. 727 00:27:20,974 --> 00:27:22,309 -Ale ta nazwa... -Co? 728 00:27:22,559 --> 00:27:23,727 Trochę się martwię. 729 00:27:23,894 --> 00:27:25,062 Brzmi, jakbyś coś promował. 730 00:27:25,229 --> 00:27:26,605 Promuję tylko jedzenie. 731 00:27:26,813 --> 00:27:29,566 Pamiętasz, co powiedziała Maya Angelou? "Słowa to potęga". 732 00:27:29,733 --> 00:27:30,776 Maya Ange-kto? 733 00:27:32,402 --> 00:27:33,904 Wiem, o kim mówisz. 734 00:27:34,071 --> 00:27:35,989 O tej pindzie z wielkim zadem z naszego liceum, 735 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 tej z krzywymi cyckami, pamiętam. 736 00:27:37,908 --> 00:27:39,910 Calvin, daj spokój. Wiesz, że żartuję. 737 00:27:40,077 --> 00:27:41,745 Wiesz, że wiem, kim jest Maya Angelou. 738 00:27:41,954 --> 00:27:43,288 "Mimo to powstanę". 739 00:27:43,497 --> 00:27:45,165 Wiem, dlaczego ptak w klatce śpiewa. 740 00:27:45,415 --> 00:27:48,252 Kto jest na opakowaniu? Wygląda jak Mike Tyson. 741 00:27:52,506 --> 00:27:54,091 Garnitur musi być dwurzędowy. 742 00:27:55,342 --> 00:27:56,760 Przez przegrywanie nie mogę wygrać. 743 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 Oto i on! Harold Washington Junior. 744 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 -Co tam, Jimmy? -Jak leci? 745 00:28:05,310 --> 00:28:06,770 -Klasa. -Dobrze cię widzieć. 746 00:28:06,937 --> 00:28:08,021 Tylko ty zakładasz garniak 747 00:28:08,272 --> 00:28:09,648 nie po to, żeby iść do sądu. 748 00:28:11,942 --> 00:28:15,153 Nikt inny nie nosi garniaków zrobionych z kanapy mojej babki. 749 00:28:15,362 --> 00:28:16,613 -Zgadnijcie, kto przyszedł. -Hej. 750 00:28:16,822 --> 00:28:17,865 Co tam? 751 00:28:18,615 --> 00:28:19,533 Co cię tu sprowadza? 752 00:28:19,783 --> 00:28:22,119 Wiem, że nie przyjechałeś do South Side, 753 00:28:22,327 --> 00:28:23,328 żeby wyrównać linię włosów. 754 00:28:23,620 --> 00:28:25,122 Gdzie twoi kamerzyści, Jimmy? 755 00:28:25,289 --> 00:28:26,623 Kręcą konferencję burmistrza? 756 00:28:26,790 --> 00:28:29,209 Nie można w przerwie na lunch wpaść na stare śmieci? 757 00:28:29,459 --> 00:28:30,377 -No nie. -Nie. 758 00:28:30,627 --> 00:28:32,296 -Nie. -No nie. 759 00:28:32,671 --> 00:28:33,839 Niech wam będzie. 760 00:28:34,047 --> 00:28:36,884 Ale chcę pogadać o głosowaniu w przyszłym tygodniu. 761 00:28:37,134 --> 00:28:38,051 Jakim głosowaniu? 762 00:28:38,302 --> 00:28:39,303 Nad ogrodzeniem terenu. 763 00:28:39,469 --> 00:28:40,637 -Rodzeniem? -Jakim ogrodzeniem? 764 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 Jakim niby ogrodzeniem? 765 00:28:41,972 --> 00:28:43,640 Miasto chce odgrodzić 20 kwartałów, 766 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 a ten zakład będzie w samym środku. 767 00:28:45,809 --> 00:28:47,477 Chcą w ten sposób kontrolować ruch, 768 00:28:47,644 --> 00:28:48,979 jeden wjazd i jeden wyjazd, 769 00:28:49,188 --> 00:28:50,689 żeby zmniejszyć przemoc w okolicy. 770 00:28:50,898 --> 00:28:53,150 Czyli zbudują wokół nas mur więzienny? 771 00:28:53,358 --> 00:28:55,485 Wiesz, co stanie się z ruchem po odcięciu ulic? 772 00:28:55,652 --> 00:28:57,196 Masz rację. Ruch się zwiększy. 773 00:28:57,404 --> 00:28:58,989 Ale zmniejszy się przemoc w okolicy, 774 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 a zakład będzie bardziej atrakcyjny. 775 00:29:00,699 --> 00:29:01,700 Nam to nie pomoże. 776 00:29:02,159 --> 00:29:04,369 Będziemy sklepem bez przemocy i klientów. 777 00:29:04,578 --> 00:29:08,081 Dokładnie. A połowa lokalnych zakładów ledwo przędzie. 778 00:29:08,332 --> 00:29:09,333 -Dokładnie. -Posłuchajcie. 779 00:29:09,499 --> 00:29:10,667 Wiem, że to nie idealny pomysł. 780 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Ale musicie docenić, 781 00:29:12,002 --> 00:29:13,003 że coś próbujemy zrobić. 782 00:29:13,212 --> 00:29:14,588 -Nie. -Nie musimy. 783 00:29:14,838 --> 00:29:15,756 Nie ma mowy. 784 00:29:16,006 --> 00:29:17,174 Ja też mam wątpliwości, 785 00:29:17,382 --> 00:29:18,675 ale coś trzeba zrobić. 786 00:29:18,842 --> 00:29:21,094 Wiecie, ilu ludzi jest tu postrzelanych co tydzień? 787 00:29:21,345 --> 00:29:22,346 A ty wiesz? 788 00:29:22,513 --> 00:29:25,015 Bo my codziennie uchylamy się przed kulami, 789 00:29:25,182 --> 00:29:27,017 a ty siedzisz w swoim garniaku za 1000 $ 790 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 i porównujesz South Side do jakiegoś kraju z Bliskiego Wschodu. 791 00:29:31,063 --> 00:29:33,732 Dobrze wiesz, że ten garniak nie kosztował 1000 $. 792 00:29:34,024 --> 00:29:35,859 Rashad, chcemy dokładnie tego samego. 793 00:29:36,026 --> 00:29:38,695 Ale rada miasta i wszyscy inni nie mają innych pomysłów. 794 00:29:38,862 --> 00:29:40,030 Jasne. Nas o to obwiniaj. 795 00:29:40,364 --> 00:29:41,698 To właśnie robią politycy. 796 00:29:41,865 --> 00:29:42,950 W ogóle nie pracują... 797 00:29:43,200 --> 00:29:44,117 Ja pracuję cały czas. 798 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 ...i zmuszają do tego nas. 799 00:29:45,536 --> 00:29:46,703 A ty mówisz, że to nasza wina? 800 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 I to niby my się obijamy. 801 00:29:48,622 --> 00:29:49,873 -Dokładnie. -Mówiłem. 802 00:29:50,082 --> 00:29:51,416 Już dawno o tym mówiłem. 803 00:29:51,959 --> 00:29:55,379 Nasz rząd potrafi tylko rozdawać ludziom syfilis i szczepionki na grypę. 804 00:29:56,380 --> 00:29:58,048 Prawie na pewno tak złapałem syfa. 805 00:29:58,924 --> 00:30:00,884 Nie tak złapałeś syfa. 806 00:30:01,301 --> 00:30:02,928 Tylko przez pewną Josephine. 807 00:30:03,971 --> 00:30:06,223 Możesz tak nie międlić ozorem? 808 00:30:07,224 --> 00:30:09,560 Zabawne. Moja mama nazywa się Josephine. 809 00:30:11,979 --> 00:30:13,230 Zaraz. Co... 810 00:30:15,399 --> 00:30:17,401 Może to jest część problemu. Chodzi mi o to... 811 00:30:17,568 --> 00:30:19,236 Może nie powinniśmy czekać, 812 00:30:19,444 --> 00:30:21,905 aż pomoże nam rząd, i zacząć działać? 813 00:30:22,155 --> 00:30:23,240 W końcu jesteśmy w Ameryce. 814 00:30:23,448 --> 00:30:25,450 Wszyscy mają tu równe szanse. 815 00:30:25,659 --> 00:30:26,618 Serio? 816 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 -Co? -OK. 817 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 Ziomek. 818 00:30:29,246 --> 00:30:31,915 Baba ganoush chyba całkiem skretyniał. 819 00:30:32,124 --> 00:30:33,333 Gówno prawda, Eddie. 820 00:30:33,584 --> 00:30:34,751 Wiesz, skąd mój sarkazm? 821 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Bo jeśli tylko chcę powiedzieć 822 00:30:36,295 --> 00:30:38,088 coś na serio, to robisz sobie ze mnie jaja. 823 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 Ale jeśli mówiłbym, że kochasz kurczaka o smaku arbuza, 824 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 to wyszedłbym na rasistę. 825 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 No nie. 826 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 Zaraz ci wpieprzę. 827 00:30:45,137 --> 00:30:46,513 Rashad, mówiłem hipotetycznie. 828 00:30:46,763 --> 00:30:48,765 Nie ma kurczaka o smaku arbuza. 829 00:30:48,932 --> 00:30:50,350 Jeszcze nie, Raja. 830 00:30:51,435 --> 00:30:53,145 Ale byłby stereotypowo pyszny. 831 00:30:53,353 --> 00:30:56,440 Moi rodzice przyjechali tu z Indii bez niczego. 832 00:30:56,648 --> 00:30:58,275 Nie mieli kasy, nie mieli znajomych. 833 00:30:58,442 --> 00:30:59,610 Mieli taki obcy akcent, 834 00:30:59,818 --> 00:31:01,195 że nie byli w stanie założyć konta. 835 00:31:01,445 --> 00:31:02,362 Ale jakoś sobie poradzili. 836 00:31:02,613 --> 00:31:04,656 Nie chcę obalać twojego argumentu, 837 00:31:04,865 --> 00:31:06,783 bo jest... Niezmiernie ciekawy. 838 00:31:06,950 --> 00:31:09,703 Ale czarnym ludziom rzucano pod nogi takie "kłody", 839 00:31:09,953 --> 00:31:11,872 że przez jakiś czas było naprawdę stresująco. 840 00:31:12,122 --> 00:31:14,458 Na szczycie listy jest niewolnictwo. 841 00:31:14,625 --> 00:31:16,543 Właśnie. Twoi krewni tu imigrowali. 842 00:31:16,793 --> 00:31:17,711 Nasi byli importowani. 843 00:31:17,961 --> 00:31:19,171 -Jest różnica. -Niekoniecznie. 844 00:31:19,379 --> 00:31:21,298 Jak niby powstały Indie Zachodnie? 845 00:31:21,465 --> 00:31:23,800 Zabrali Hindusów, zabrali czarnych ludzi z Afryki, 846 00:31:23,967 --> 00:31:24,968 wysłali ich na Karaiby, 847 00:31:25,177 --> 00:31:28,138 a 200 lat później powstała Rihanna. Nie ma za co. 848 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Ja też nie lubię białasów. OK? 849 00:31:31,808 --> 00:31:33,810 Może powinniście przestać szukać wymówek 850 00:31:34,019 --> 00:31:35,145 i zrobić zbiórkę. 851 00:31:35,312 --> 00:31:36,313 "Zrobić zbiórkę"? 852 00:31:36,480 --> 00:31:37,856 -Jak w koszu. -To było rasistowskie. 853 00:31:38,065 --> 00:31:39,066 "Zrobić zbiórkę"? 854 00:31:39,316 --> 00:31:40,234 Tak. 855 00:31:40,484 --> 00:31:42,653 Czuję się, jakbym oglądał Fox News. 856 00:31:43,487 --> 00:31:45,656 Tak, lubimy sobie popykać w kosza. 857 00:31:46,156 --> 00:31:47,157 O czym ty mówisz? 858 00:31:47,324 --> 00:31:49,034 Myślisz, że wszyscy mają równe szanse? 859 00:31:49,326 --> 00:31:50,994 Że rasizmu już nie ma? 860 00:31:51,203 --> 00:31:53,747 Prezydent Stanów Zjednoczonych jest czarny. 861 00:31:53,997 --> 00:31:56,416 Najpotężniejszy człowiek na świecie jest czarny. 862 00:31:56,667 --> 00:31:57,584 Tylko jeden człowiek. 863 00:31:57,835 --> 00:32:00,879 Ale ja mogę brać przykład tylko z gościa z Teorii wielkiego podrywu. 864 00:32:01,547 --> 00:32:03,340 On zabawny. Ja się śmiać. 865 00:32:03,715 --> 00:32:06,844 I co to zmienia w życiu zwykłego czarnego człowieka? 866 00:32:07,511 --> 00:32:08,512 Czy czarny prezydent 867 00:32:08,679 --> 00:32:12,057 zapobiegł śmierci Trayvona Martina, Michaela Browna, 868 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 Waltera Scotta, Tamira Rice'a, 869 00:32:14,518 --> 00:32:15,853 albo Freddiego Graya? 870 00:32:16,019 --> 00:32:17,020 Nie. 871 00:32:17,896 --> 00:32:19,857 W kościele w Charleston 872 00:32:20,023 --> 00:32:21,900 jakiś szaleniec zabił 9 niewinnych osób. 873 00:32:22,734 --> 00:32:24,361 Czy czarny prezydent temu zapobiegł? 874 00:32:25,362 --> 00:32:28,907 Istnieje nagranie z zabójstwa Erica Garnera, ale nic nie zmienia. 875 00:32:30,200 --> 00:32:32,202 Więc co chcesz powiedzieć. Raja? 876 00:32:32,536 --> 00:32:34,705 Nie mówię, że wszystko jest dobrze, bo nie jest. 877 00:32:34,872 --> 00:32:36,039 Ale chodzi mi o to, 878 00:32:36,623 --> 00:32:38,041 że nigdy w historii tego kraju 879 00:32:38,250 --> 00:32:41,211 czarnym nie było lepiej. 880 00:32:41,545 --> 00:32:42,880 Chyba, że jesteś Billem Cosbym. 881 00:32:46,258 --> 00:32:47,885 Nie zrobię tej pracy domowej. 882 00:32:48,051 --> 00:32:50,304 Jeśli ona serio myśli, że do tego dzisiaj siądę... 883 00:32:50,554 --> 00:32:52,222 Dała nam sześć folderów. 884 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 Sześć. 885 00:32:53,724 --> 00:32:55,934 Chyba ją porąbało. 886 00:32:58,145 --> 00:33:00,397 To ci goście, których widzieliśmy dziś rano. 887 00:33:16,914 --> 00:33:18,832 \Swego czasu ścinałem włosy Barackowi. 888 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 To ja mu powiedziałem, żeby ożenił się z Michelle. 889 00:33:22,127 --> 00:33:23,587 Podobała mu się inna dziewczynka. 890 00:33:23,754 --> 00:33:24,755 Chciał jej powiedzieć... 891 00:33:24,963 --> 00:33:26,924 Thelma Carter. Miała wielki język. 892 00:33:27,299 --> 00:33:29,301 Przez niego nazywała go "Barath". 893 00:33:31,094 --> 00:33:32,262 Michelle to co innego. 894 00:33:32,429 --> 00:33:34,181 Ma pełne biodra, dostosowane do porodu. 895 00:33:34,515 --> 00:33:35,766 I wie, jak wyprasować koszulę. 896 00:33:35,933 --> 00:33:38,852 Widzieliście jej bicepsy? 897 00:33:40,354 --> 00:33:42,105 Nigdy nawet nie dotknąłeś jego włosów. 898 00:33:42,314 --> 00:33:43,941 -Ani jednego. -Serio? 899 00:33:44,107 --> 00:33:45,776 No dobra, czekajcie. 900 00:33:45,943 --> 00:33:48,445 Kto to niby jest? To on, jeszcze zanim osiwiał. 901 00:33:48,654 --> 00:33:49,863 To może być każdy. 902 00:33:50,113 --> 00:33:51,782 Nic nie widać na tym zdjęciu. 903 00:33:51,949 --> 00:33:54,451 To Barack. Można go poznać po uchu. 904 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 Nie można. 905 00:33:56,870 --> 00:33:58,288 Gówno widać. 906 00:33:59,373 --> 00:34:00,958 Ty kretynie. 907 00:34:01,792 --> 00:34:03,126 Wiecie co? Spadajcie. 908 00:34:03,293 --> 00:34:04,294 Dalej, pośmiejcie się. 909 00:34:04,461 --> 00:34:05,963 Ale zostawcie Baracka w spokoju. 910 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Jest jednym z nas. 911 00:34:07,464 --> 00:34:09,049 Był jednym z nas. 912 00:34:09,299 --> 00:34:13,804 Kiedy ostatnio Barack Obama coś dla nas zrobił? 913 00:34:14,137 --> 00:34:16,014 Nie dla kraju, 914 00:34:16,223 --> 00:34:17,641 tylko dla nas. 915 00:34:17,975 --> 00:34:19,643 Eddie, nawet jeśli się nie zgadzasz, 916 00:34:19,810 --> 00:34:21,311 to uszanuj to, co ona mówi. 917 00:34:22,145 --> 00:34:23,146 Dzięki, Rashad. 918 00:34:23,981 --> 00:34:26,483 -Mam tego dosyć. Zbieram się. -OK. 919 00:34:26,817 --> 00:34:28,150 -Wielkie dzięki. -Dzięki, na razie. 920 00:34:28,360 --> 00:34:30,237 A ty poczytaj trochę gazet. 921 00:34:30,487 --> 00:34:32,322 Obama funduje ci tabletki antykoncepcyjne. 922 00:34:32,572 --> 00:34:33,657 Słucham? 923 00:34:34,074 --> 00:34:37,159 I pamiętajcie, że za tydzień jest głosowanie. 924 00:34:37,327 --> 00:34:40,330 Nie pozwolę wam tak wrzucać na prezydenta. 925 00:34:40,539 --> 00:34:43,708 Jest postawiony w niemożliwej sytuacji. Rozumiecie? 926 00:34:43,917 --> 00:34:45,002 -Co tam? -Jak się masz? 927 00:34:45,210 --> 00:34:47,504 Nie jest prezydentem wyłącznie czarnej Ameryki. 928 00:34:47,713 --> 00:34:49,922 Jest Prezydentem Stanów Zjednoczonych Ameryki. 929 00:34:50,340 --> 00:34:53,010 I osobiście uważam, że świetnie mu idzie. 930 00:34:53,510 --> 00:34:57,014 Barack i Michelle pozwalają mi wierzyć w świętość małżeństwa. 931 00:34:57,723 --> 00:34:59,725 Nie mówię tego z przyjemnością... 932 00:35:01,226 --> 00:35:02,853 Ale on na pewno ma jakieś dupy na boku. 933 00:35:03,520 --> 00:35:04,438 Jasne, że ma. 934 00:35:04,688 --> 00:35:05,856 Oczywiście, że nie. 935 00:35:06,023 --> 00:35:08,901 Wcześniej połowy z nich nie było nawet w rejestrze wyborców. 936 00:35:09,109 --> 00:35:10,068 Daj spokój! 937 00:35:10,277 --> 00:35:14,239 Z każdym głosem... Dupa. Tak to jest. 938 00:35:15,365 --> 00:35:17,201 Nie lubię się zgadzać z Dante, 939 00:35:17,367 --> 00:35:19,203 bo to trochę obciach. 940 00:35:19,411 --> 00:35:21,955 Ale każdy prezydent ma dupę na boku. 941 00:35:22,414 --> 00:35:23,540 Tak każe konstytucja. 942 00:35:23,707 --> 00:35:27,294 Thomas Jefferson miał całą plantację dup. 943 00:35:27,711 --> 00:35:29,880 Hillary też pewnie jakąś ma. 944 00:35:30,047 --> 00:35:31,548 Pewnie ma niezłe krągłości. 945 00:35:35,928 --> 00:35:37,721 -Co tam, Terri? -Siema, Quis. 946 00:35:43,060 --> 00:35:45,562 Chyba pomyliłeś dzielnice, czarnuchu. 947 00:35:46,730 --> 00:35:49,733 Całe miasto jest moje. Ta dzielnica też. 948 00:35:50,067 --> 00:35:52,277 I nikt nie jest tak mocny, żeby mi je odebrać. 949 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Cholera. 950 00:35:53,737 --> 00:35:54,738 Więc jak? 951 00:35:54,905 --> 00:35:55,906 Zaraz narobisz sobie wstydu 952 00:35:56,073 --> 00:35:57,115 -i poleci ci krew. -Wstydu? 953 00:35:57,324 --> 00:35:58,283 Nie! Stop! 954 00:35:58,492 --> 00:35:59,451 Zaczekaj. 955 00:35:59,660 --> 00:36:00,661 Czekaj. 956 00:36:00,911 --> 00:36:01,912 Moment! 957 00:36:02,079 --> 00:36:03,455 Słuchaj! 958 00:36:03,664 --> 00:36:04,998 Posłuchaj. Nie! 959 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 Odstrzelę ci łeb. 960 00:36:06,500 --> 00:36:07,626 Nie tutaj! 961 00:36:07,835 --> 00:36:09,753 Możecie się pozabijać, ale na zewnątrz! 962 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Wychodzimy! 963 00:36:11,171 --> 00:36:12,130 Calvin, co on tu robi? 964 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Ja go zapisałam. 965 00:36:13,757 --> 00:36:15,634 Zawsze przychodzi co drugi tydzień, 966 00:36:15,843 --> 00:36:17,177 ale nagle poszedł siedzieć. 967 00:36:17,427 --> 00:36:18,512 Nie wiedziałam o wizycie Quisa. 968 00:36:18,762 --> 00:36:19,680 Przepraszam. 969 00:36:19,930 --> 00:36:20,931 -Ty debilu! -Jay! 970 00:36:21,139 --> 00:36:22,432 -Właśnie to tu robię! -Jay! 971 00:36:22,641 --> 00:36:23,600 -Jay! -I co mi zrobisz? 972 00:36:23,809 --> 00:36:25,102 Spójrz na mnie! 973 00:36:25,769 --> 00:36:26,937 Wróć za godzinę. 974 00:36:27,145 --> 00:36:28,272 Za godzinę. 975 00:36:28,438 --> 00:36:29,439 Proszę. 976 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 Proszę. 977 00:36:30,941 --> 00:36:32,276 Dostaniesz usługę gratis. 978 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 Ja stawiam. 979 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Zapłacę za to. Zapłacę za twoje włosy. 980 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 To miło, Calvin. 981 00:36:42,953 --> 00:36:44,788 OK. Dzięki. 982 00:36:44,955 --> 00:36:46,331 -Znasz mnie. -Dzięki. 983 00:36:46,540 --> 00:36:47,499 Ty bezmózgu. 984 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 -Daj spokój. -Mówię ci. 985 00:36:49,042 --> 00:36:50,210 Dobrze o tym wiesz. 986 00:36:50,460 --> 00:36:51,628 Za godzinę. 987 00:36:54,298 --> 00:36:55,507 Przepraszam. 988 00:36:56,967 --> 00:36:58,135 -Dzięki, Shad. -Luz. 989 00:36:58,302 --> 00:37:00,971 Przepraszam za to, stary. Nieporozumienie. 990 00:37:02,472 --> 00:37:06,018 Zazwyczaj nasza rozpiska działa bez problemów. 991 00:37:06,476 --> 00:37:07,853 Nie ma sprawy, Calvin. 992 00:37:12,191 --> 00:37:13,525 Słuchaj, muszę ci zabrać broń. 993 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 Jasne. 994 00:37:21,658 --> 00:37:22,868 Drugą też. 995 00:37:23,744 --> 00:37:25,829 Zupełnie zapomniałem. 996 00:37:28,665 --> 00:37:29,666 Przykre. 997 00:37:31,001 --> 00:37:32,669 Nie ma już zakładu fryzjerskiego, 998 00:37:32,836 --> 00:37:35,756 do którego jakiś baran nie przyniesie spluwy. 999 00:37:36,340 --> 00:37:38,675 Takie zakłady były kiedyś oazą spokoju. 1000 00:37:39,092 --> 00:37:40,677 To do obrony. 1001 00:37:41,011 --> 00:37:43,180 Przed kim? Kieszonkowcami? 1002 00:37:43,680 --> 00:37:46,517 Po jaką cholerę to tu przynosisz? 1003 00:37:46,850 --> 00:37:48,227 Mam konstytucyjne prawo. 1004 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 Przeliteruj to. 1005 00:37:50,854 --> 00:37:52,898 Konstytucyjne prawo! 1006 00:37:53,607 --> 00:37:56,276 Martw się lepiej, czemu nikt nie siada w tych fotelach. 1007 00:37:56,527 --> 00:37:57,778 Bo ich wszystkich powystrzelałeś. 1008 00:38:00,531 --> 00:38:01,532 Tak, tu Calvin. 1009 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 Lepiej sam się tym martw. 1010 00:38:03,700 --> 00:38:05,077 -Świr. -Nic mu nie jest? 1011 00:38:05,285 --> 00:38:06,537 Zaraz. Nic mu nie jest? 1012 00:38:06,703 --> 00:38:08,288 Kiedyś wszyscy tu mieszkaliśmy... 1013 00:38:08,539 --> 00:38:09,540 Nie, już lecę. 1014 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 Zaraz tam będę. Rashad, przejmij go. 1015 00:38:11,792 --> 00:38:12,751 Cal, co jest? 1016 00:38:12,960 --> 00:38:14,211 Ja się tobą zajmę. 1017 00:38:14,378 --> 00:38:16,547 O, na pewno nie. Poprosił Rashada. 1018 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Nie wydaje mi się. 1019 00:38:17,881 --> 00:38:18,882 -Tak. -Co powiedział? 1020 00:38:19,049 --> 00:38:20,384 Prosił mnie, Eddie. 1021 00:38:20,551 --> 00:38:21,760 Konkretnie? 1022 00:38:21,969 --> 00:38:23,720 Wymienił twoje imię? 1023 00:38:33,480 --> 00:38:36,483 Wszystko w porządku? Ktoś cię uderzył? 1024 00:38:36,942 --> 00:38:37,943 Nie, nic się nie stało. 1025 00:38:38,151 --> 00:38:39,570 Koło mnie nagle wybuchła bójka. 1026 00:38:39,778 --> 00:38:40,737 Nie przejmuj się. 1027 00:38:40,946 --> 00:38:42,114 -Zaraz się tym zajmiemy. -Mamo! 1028 00:38:42,322 --> 00:38:43,657 -Pokaż głowę. -Mamo, wszystko OK. 1029 00:38:44,241 --> 00:38:46,410 O Boże. Strasznie czerwone. 1030 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 Chryste. 1031 00:38:48,161 --> 00:38:49,746 Pokaż twarz. 1032 00:38:54,835 --> 00:38:56,086 Co się stało? 1033 00:38:56,420 --> 00:38:57,921 Szczerze mówiąc, panie Palmer, 1034 00:38:58,130 --> 00:39:00,924 martwi nas to, z kim ostatnio zadaje się Jalen. 1035 00:39:01,425 --> 00:39:02,509 Chodzi o Kenny'ego? 1036 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Czemu o niego pytasz? 1037 00:39:04,928 --> 00:39:06,930 Bo to z nim się codziennie zadaje. 1038 00:39:07,347 --> 00:39:09,600 Nie mogę nic mówić o innych dzieciach. 1039 00:39:09,766 --> 00:39:10,934 Ale powiem tyle. 1040 00:39:11,268 --> 00:39:13,770 Jalen zmienił się w ciągu ostatnich tygodni. 1041 00:39:13,937 --> 00:39:15,105 Inaczej się zachowuje. 1042 00:39:15,272 --> 00:39:16,648 Zauważyli to nauczyciele. 1043 00:39:16,857 --> 00:39:18,317 Ma coraz gorsze oceny. 1044 00:39:18,525 --> 00:39:19,776 A jeśli chodzi o tę bójkę: 1045 00:39:19,985 --> 00:39:22,821 była związana z gangami. A Jalen brał w niej udział. 1046 00:39:23,030 --> 00:39:25,490 Jak to "brał udział"? Mówi pani, że Jalen jest w gangu? 1047 00:39:25,699 --> 00:39:27,534 Jeśli już w nim nie jest, 1048 00:39:28,118 --> 00:39:30,162 to mocno zastanawia się nad dołączeniem. 1049 00:39:30,454 --> 00:39:32,456 Nie. Przepraszam, ale Jalen... 1050 00:39:32,623 --> 00:39:34,041 Nie jest głupi. Nie zrobiłby tego. 1051 00:39:34,291 --> 00:39:36,210 Rozumiem, dlaczego tak pani myśli, 1052 00:39:36,460 --> 00:39:39,379 ale rzeczywistość w naszej społeczności jest inna. 1053 00:39:39,630 --> 00:39:41,798 Ten rok jest dla niego kluczowy. 1054 00:39:42,007 --> 00:39:44,051 Musi być przygotowany do nauki w koledżu. 1055 00:39:44,301 --> 00:39:46,470 Właśnie o tym ciągle mówię. 1056 00:39:46,678 --> 00:39:49,389 Z jego ocenami, wynikami testów... 1057 00:39:49,640 --> 00:39:51,308 Nie uda nam się załatwić mu stypendium 1058 00:39:51,642 --> 00:39:53,810 w jakiejś prywatnej szkole albo w Holy Cross, 1059 00:39:54,019 --> 00:39:54,978 tej katolickiej szkole. 1060 00:39:55,187 --> 00:39:56,146 Musimy to omówić. 1061 00:39:56,355 --> 00:39:57,314 Porozmawiam z ich trenerem. 1062 00:39:57,523 --> 00:39:59,149 Panie Palmer, chwila. 1063 00:39:59,316 --> 00:40:01,485 Nie to chciałam zasugerować. 1064 00:40:01,652 --> 00:40:04,321 Chcemy, żeby Jalen tu został. Nasza szkoła go potrzebuje. 1065 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Do czego? 1066 00:40:05,989 --> 00:40:07,032 Brzmi, jakby się wam zagubił. 1067 00:40:07,241 --> 00:40:08,742 Panie Palmer, rozumiem... 1068 00:40:08,992 --> 00:40:10,160 Mamy tu po prostu siedzieć 1069 00:40:10,369 --> 00:40:13,372 i poświęcić naszego jedynego syna dla dobra systemu? 1070 00:40:13,580 --> 00:40:14,540 Na pewno jest coś, 1071 00:40:14,748 --> 00:40:15,707 co możemy razem zrobić. 1072 00:40:15,916 --> 00:40:18,877 Ten problem chyba oboje nas przerasta. 1073 00:40:19,837 --> 00:40:21,839 Dlaczego obwiniasz Kenny'ego? 1074 00:40:22,047 --> 00:40:25,676 Zawsze miałem co do niego wątpliwości. 1075 00:40:26,343 --> 00:40:27,845 Mieszka z Rashadem tylko dlatego, 1076 00:40:28,053 --> 00:40:30,264 że wyrzucili go ze szkoły za wszczynanie bójek. 1077 00:40:31,390 --> 00:40:33,100 Pewnie coś w związku z gangami. 1078 00:40:33,559 --> 00:40:35,561 Nie chcę, żeby Jalen się w to wmieszał 1079 00:40:35,769 --> 00:40:37,688 przez dzieciaka pozującego na twardziela. 1080 00:40:38,021 --> 00:40:40,566 Więc może znów z nim porozmawiajmy 1081 00:40:40,774 --> 00:40:42,109 albo dajmy mu szlaban czy coś. 1082 00:40:42,359 --> 00:40:43,735 Nie wydaje ci się, że wysyłanie go 1083 00:40:43,944 --> 00:40:45,696 do Holy Cross to przesada? 1084 00:40:45,904 --> 00:40:49,032 Po tym co dziś usłyszeliśmy? Trzeba go wysłać gdziekolwiek. 1085 00:40:49,700 --> 00:40:51,869 Nie mam ochoty odbierać w nocy telefonu i słyszeć, 1086 00:40:52,077 --> 00:40:54,121 że mój syn jest w pierdlu albo gorzej, 1087 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 bo nic nie zrobiliśmy, jak mieliśmy szansę. 1088 00:40:58,458 --> 00:41:00,085 Łokieć bliżej ciała. 1089 00:41:01,420 --> 00:41:02,754 Katolicka szkoła? 1090 00:41:02,963 --> 00:41:05,048 Nie znam nikogo z katolickiej szkoły. 1091 00:41:05,215 --> 00:41:07,634 Dobrze. Może powinieneś poznać jakichś katolików. 1092 00:41:08,051 --> 00:41:09,970 A jutro przypomnę ci, 1093 00:41:10,220 --> 00:41:11,555 że istnieje coś takiego jak pasek. 1094 00:41:12,222 --> 00:41:14,266 Nikt nie ma ochoty oglądać twoich półdupków. 1095 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 Nikt już nie nosi pasków. 1096 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 To obciach. 1097 00:41:17,311 --> 00:41:18,770 Tak jak dostanie kulki. 1098 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 A kiedy wreszcie zrobisz coś 1099 00:41:22,065 --> 00:41:23,984 z tym syfem na głowie, który nazywasz dreadami? 1100 00:41:24,234 --> 00:41:25,444 Nie zetnę ich. 1101 00:41:25,652 --> 00:41:27,571 Coś musisz z nimi zrobić. 1102 00:41:28,572 --> 00:41:29,573 Jesteś synem fryzjera. 1103 00:41:29,781 --> 00:41:30,741 Nie możesz wyglądać 1104 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 jak ta laska z Piratów z Karaibów. 1105 00:41:33,744 --> 00:41:35,078 Tak mają wyglądać. 1106 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Nieprawda. 1107 00:41:36,747 --> 00:41:38,749 Mógłbyś je kiedyś umyć. 1108 00:41:38,916 --> 00:41:41,585 Teraz śmierdzą jak czepek Flavor Flava. 1109 00:41:41,919 --> 00:41:44,922 Dlaczego chcesz mi odebrać wszystko, co lubię? 1110 00:41:49,343 --> 00:41:51,261 Bo cię kocham. 1111 00:41:53,931 --> 00:41:55,474 Więc skoro zrobiłeś dramatyczną pauzę 1112 00:41:55,682 --> 00:41:56,683 zanim coś powiedziałeś, 1113 00:41:56,934 --> 00:41:59,436 to mam ci po prostu uwierzyć? 1114 00:42:00,521 --> 00:42:01,980 Jesteś inteligentny, Jalen. 1115 00:42:03,524 --> 00:42:05,651 Więc trzymaj łokcie blisko ciała. 1116 00:42:05,859 --> 00:42:08,111 Trzymam. Moje rzuty są świetne. 1117 00:42:10,364 --> 00:42:11,782 Twoje rzuty ssą. 1118 00:42:12,366 --> 00:42:13,450 Że niby czyje? 1119 00:42:14,284 --> 00:42:15,953 Lepiej się dowiedz. 1120 00:42:16,662 --> 00:42:18,121 Moje wchodzą jak masełko. 1121 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Co tam, ziomeczku? 1122 00:42:32,219 --> 00:42:33,804 Dostałem wiadomość. 1123 00:42:34,012 --> 00:42:35,639 Młodzi szaleją, nie? 1124 00:42:35,806 --> 00:42:37,182 Co tam? 1125 00:42:37,391 --> 00:42:40,310 Słuchaj, twój syn powinien trzymać się z daleka od mojego. 1126 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 O czym ty mówisz? 1127 00:42:42,187 --> 00:42:44,064 Słyszałeś o tej gangsterskiej bójce wczoraj? 1128 00:42:44,481 --> 00:42:46,358 Kenny wkręcił w to Jalena. 1129 00:42:46,567 --> 00:42:47,818 Nie, to było inaczej. 1130 00:42:47,985 --> 00:42:49,194 Kenny powiedział mi, 1131 00:42:49,403 --> 00:42:51,154 że bójka wybuchła koło nich. 1132 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 Uwierzyłeś mu? 1133 00:42:53,365 --> 00:42:55,659 No jasne. To mój syn. 1134 00:42:55,993 --> 00:42:57,536 Ty Jalenowi uwierzyłeś. 1135 00:42:57,744 --> 00:42:58,704 No raczej. 1136 00:42:58,912 --> 00:43:01,331 Jalena nigdy nie wywalili ze szkoły za bójki. 1137 00:43:02,541 --> 00:43:03,709 Czyli o to chodzi? 1138 00:43:05,002 --> 00:43:07,004 Ja zwierzam ci się z czegoś w tajemnicy, 1139 00:43:07,171 --> 00:43:09,339 a ty to później wywlekasz? 1140 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 Kenny się tak zachowywał, jak mieszkał z matką. 1141 00:43:12,676 --> 00:43:14,511 Już taki nie jest, mieszka ze mną. 1142 00:43:14,720 --> 00:43:16,346 Bardzo mnie to cieszy. 1143 00:43:16,555 --> 00:43:17,723 Ale mimo wszystko 1144 00:43:17,931 --> 00:43:19,349 trzymaj go z daleka od Jalena, 1145 00:43:19,516 --> 00:43:20,851 inaczej będziemy mieć problem. 1146 00:43:23,187 --> 00:43:26,607 Teraz mamy problem. 1147 00:43:30,527 --> 00:43:33,447 Dwóch czarnych ojców nawiązuje nić porozumienia. 1148 00:43:33,697 --> 00:43:34,698 To rzadkość. 1149 00:43:34,865 --> 00:43:36,450 Jak jednorożce. 1150 00:43:36,700 --> 00:43:39,119 W sensie, że nie widuje się tego codziennie. 1151 00:43:41,038 --> 00:43:42,581 Chcecie latte? 1152 00:43:43,916 --> 00:43:47,211 "Wystrój Domu i Biura od One-Stopa" 1153 00:43:47,377 --> 00:43:48,378 Biuro w getcie. 1154 00:43:48,545 --> 00:43:50,589 Biuro w getcie, a on chce to gówno dekorować. 1155 00:43:53,467 --> 00:43:54,718 Pies zjadł całego kondoma? 1156 00:43:54,927 --> 00:43:55,886 Tak. 1157 00:43:56,094 --> 00:43:57,596 Dopasować do twarzy? Cholera. 1158 00:43:59,890 --> 00:44:01,642 Dobra, Eddie. Daj spokój. 1159 00:44:03,060 --> 00:44:05,479 I tak już miałem go dość. 1160 00:44:06,772 --> 00:44:08,482 Boże, strzelają! 1161 00:44:08,732 --> 00:44:09,942 Eddie, bez jaj! Padnij! 1162 00:44:10,150 --> 00:44:12,402 Za długo zajęłoby mi wstawanie. 1163 00:44:12,569 --> 00:44:14,321 Nie opłaca mi się. 1164 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 Już dobrze. 1165 00:44:16,240 --> 00:44:18,283 To nie Al-Falludża. Wstawajcie. 1166 00:44:21,578 --> 00:44:22,746 Boże. Muszę iść. 1167 00:44:22,913 --> 00:44:23,914 Nie zniosę tego. 1168 00:44:24,081 --> 00:44:25,749 Słonko, tam jest gang. 1169 00:44:25,958 --> 00:44:27,501 Nie furgonetka z lodami. 1170 00:44:27,751 --> 00:44:28,836 Trzeba raczej unikać pocisków, 1171 00:44:29,086 --> 00:44:30,003 a nie iść w ich kierunku. 1172 00:44:30,254 --> 00:44:31,421 Chyba nie rozumiesz, Eddie. 1173 00:44:31,588 --> 00:44:32,840 Samochód mi się dzisiaj zepsuł. 1174 00:44:33,090 --> 00:44:35,259 Nie mogę chodzić po nocy bez wozu, 1175 00:44:35,425 --> 00:44:36,510 kiedy dookoła strzelają... 1176 00:44:36,760 --> 00:44:38,345 -Draya, pomogę ci. -To szaleństwo! 1177 00:44:38,595 --> 00:44:40,097 I tak muszę odebrać Mayę. 1178 00:44:40,305 --> 00:44:41,306 Zawiozę cię po drodze. 1179 00:44:41,515 --> 00:44:42,850 Naprawdę, Rashad? 1180 00:44:43,100 --> 00:44:44,268 Czekaj, wezmę swoje rzeczy. 1181 00:44:45,686 --> 00:44:46,812 Dzięki. 1182 00:44:48,021 --> 00:44:49,273 Nie będzie problemu, Eddie? 1183 00:44:49,940 --> 00:44:51,275 Nie. Nie będzie. 1184 00:44:52,693 --> 00:44:54,695 I tak chciałem się stąd wyrwać. 1185 00:44:55,612 --> 00:44:57,197 Na pewno. 1186 00:44:57,614 --> 00:44:58,949 Tak. 1187 00:44:59,491 --> 00:45:02,286 Z taką dupą nigdzie nie będzie bezpieczna. 1188 00:45:02,828 --> 00:45:04,788 Sprawą zajął się ostatnio The New York Times. 1189 00:45:05,956 --> 00:45:07,791 Dobra, zobaczmy. 1190 00:45:14,882 --> 00:45:18,177 Według drugiej poprawki wszyscy mają prawo do posiadania broni. 1191 00:45:18,385 --> 00:45:21,638 Ale czy to powinno znaczyć, że nie ma miejsca na... 1192 00:45:35,986 --> 00:45:39,323 Nie wierzę, że ten świr zrobił dzisiaj taką rozróbę w zakładzie. 1193 00:45:39,489 --> 00:45:40,866 Odwaliło mu! 1194 00:45:41,658 --> 00:45:43,577 Wykorzystał nas. 1195 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Był walnięty. 1196 00:45:45,078 --> 00:45:46,205 Walnięty! 1197 00:45:50,709 --> 00:45:52,419 No dobra. 1198 00:45:53,670 --> 00:45:55,088 Do zobaczenia jutro. 1199 00:46:02,888 --> 00:46:04,348 Wszystko OK, Rashad? 1200 00:46:04,723 --> 00:46:06,266 Pytam serio. 1201 00:46:06,767 --> 00:46:09,728 Ostatnio wydajesz się strasznie zestresowany. 1202 00:46:10,187 --> 00:46:11,772 Wszystko OK. 1203 00:46:12,022 --> 00:46:13,065 OK? 1204 00:46:13,273 --> 00:46:14,358 Naprawdę, Draya. 1205 00:46:14,608 --> 00:46:17,528 Jeśli będziesz czegoś potrzebował, 1206 00:46:17,694 --> 00:46:20,531 nawet tylko pogadać, to naprawdę umiem słuchać ludzi. 1207 00:46:22,074 --> 00:46:24,618 Wiem. Doceniam to. 1208 00:46:24,868 --> 00:46:26,870 Może kiedyś skorzystam z oferty. 1209 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 O której musisz odebrać Mayę? 1210 00:46:32,751 --> 00:46:36,713 Może wejdziesz na chwilę i pogadamy teraz? 1211 00:46:37,422 --> 00:46:38,757 Daj spokój, Draya. 1212 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Co? 1213 00:46:40,717 --> 00:46:43,387 Zapraszasz mnie do środka, żeby pogadać? 1214 00:46:44,263 --> 00:46:46,056 A niby w jakim innym celu? 1215 00:46:46,223 --> 00:46:48,600 Nie od tak dawna jestem zaobrączkowany, Draya. 1216 00:46:49,268 --> 00:46:50,644 Ty tak serio? 1217 00:46:51,436 --> 00:46:54,314 Ładna dziewczyna próbuje trochę cię pocieszyć, 1218 00:46:54,565 --> 00:46:55,774 kiedy masz jakieś problemy, 1219 00:46:55,983 --> 00:46:57,609 a ty interpretujesz to w ten sposób? 1220 00:46:58,569 --> 00:47:01,238 Moja wina. Myślałem, że... 1221 00:47:01,405 --> 00:47:02,739 Daj spokój. Jestem dobrą dupą, 1222 00:47:02,906 --> 00:47:04,116 ale mam też dobre serce. 1223 00:47:04,324 --> 00:47:05,951 Ale przez sposób, w jaki mówiłaś... 1224 00:47:06,159 --> 00:47:07,119 Wiesz co? Dobranoc, Rashad. 1225 00:47:07,327 --> 00:47:09,246 Czułem... Myślałem, że... 1226 00:47:09,955 --> 00:47:10,914 Dobranoc, Rashad. 1227 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 Draya, myślałem... 1228 00:47:12,416 --> 00:47:13,917 Draya! 1229 00:47:15,419 --> 00:47:16,461 Kurde! 1230 00:47:17,462 --> 00:47:18,755 Nieźle. 1231 00:47:19,798 --> 00:47:20,924 Cholera. 1232 00:47:21,466 --> 00:47:23,093 Cholera. 1233 00:47:23,302 --> 00:47:25,262 Na pewno tego chciała. Jestem pewien! 1234 00:47:25,470 --> 00:47:27,764 No jasne, że tak. 1235 00:47:27,931 --> 00:47:28,932 Myślała, że nie zauważę? 1236 00:47:29,099 --> 00:47:30,142 Cała była... 1237 00:47:30,350 --> 00:47:32,519 Siedziała tutaj i tak... 1238 00:47:32,769 --> 00:47:34,354 Pochylała się. Więc... 1239 00:47:34,605 --> 00:47:35,522 Nie mam zwidów. 1240 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 Wiem jeszcze, jak to się robi. 1241 00:47:37,024 --> 00:47:38,275 Jasne, że wiem. 1242 00:47:38,483 --> 00:47:42,654 Powiedziała: "Chcesz wejść i pogadać..." 1243 00:47:44,114 --> 00:47:47,451 Na pewno tego chciała. Nie? 1244 00:47:48,660 --> 00:47:50,454 Kochanie, miałeś rację. 1245 00:47:50,662 --> 00:47:52,164 Trafiłeś w punkt. 1246 00:47:52,372 --> 00:47:53,957 -Kochanie, posłuchaj. -W sam punkt. 1247 00:47:54,124 --> 00:47:56,210 Jego niewierzący zad skończy w szkole katolickiej! 1248 00:47:56,460 --> 00:47:58,337 -Przestań! -Zadzwonię do katolików. 1249 00:47:58,545 --> 00:48:00,005 Zadzwonię do Jezusa i do kilku Marii. 1250 00:48:00,214 --> 00:48:02,132 -OK... -Holy Cross, przybywamy! 1251 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 Macie z żoną problemy? 1252 00:48:04,218 --> 00:48:06,845 Mogę pomóc. Oferuję porady małżeńskie. 1253 00:48:07,054 --> 00:48:09,139 Indywidualne, w parach, grupowe. 1254 00:48:09,473 --> 00:48:11,892 Jeśli zdecydujecie się na grupowe, to musicie przynieść 1255 00:48:12,226 --> 00:48:13,685 ciastka albo poncz owocowy 1256 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 na co trzecie spotkanie. 1257 00:48:17,231 --> 00:48:20,192 Dzięki, ale wszystko OK. Nie potrzebujemy żadnych porad. 1258 00:48:20,567 --> 00:48:22,402 Trzymaj czek. 1259 00:48:23,737 --> 00:48:25,239 Calvin, zanim wezmę ten czek, 1260 00:48:25,489 --> 00:48:27,324 muszę podkreślić, że jest bezzwrotny. 1261 00:48:27,699 --> 00:48:28,742 Jeśli go wezmę, 1262 00:48:28,992 --> 00:48:30,035 to już po nim. 1263 00:48:30,244 --> 00:48:33,872 Więc jeśli do poniedziałku nie będziesz miał reszty kasy, 1264 00:48:34,081 --> 00:48:35,040 to obiecuję ci, 1265 00:48:35,249 --> 00:48:37,751 że ten czek to nie gołąb pocztowy i do ciebie nie wróci. 1266 00:48:38,210 --> 00:48:40,170 Wiesz, ile ptaków na dachu ma Mike Tyson? 1267 00:48:40,337 --> 00:48:43,173 On może je sobie wypuszczać, mówić im: "Leć!". 1268 00:48:43,549 --> 00:48:46,593 Ptaki sobie latają, a później wracają do niego. 1269 00:48:46,844 --> 00:48:47,928 On patrzy na ptaka. 1270 00:48:48,887 --> 00:48:49,888 Jasne? 1271 00:48:50,097 --> 00:48:51,348 To się nie wydarzy. Rozumiesz? 1272 00:48:51,515 --> 00:48:52,724 Wiem, co znaczy "bezzwrotny". 1273 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 Jest skonfiskowany. 1274 00:48:54,518 --> 00:48:56,061 Lubię cię i chciałem, żebyś wiedział. 1275 00:48:56,270 --> 00:48:59,565 Cholera. Nazywasz się One-Stop czy Non-Stop? Bierz ten czek. 1276 00:49:02,442 --> 00:49:05,112 Certyfikowany. Nieźle. 1277 00:49:05,362 --> 00:49:07,447 Robienie z tobą interesów to czysta przyjemność. 1278 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Z uściskiem dłoni poczekam, 1279 00:49:10,033 --> 00:49:13,704 aż wpłacisz pozostałość kwoty w poniedziałek. 1280 00:49:13,912 --> 00:49:16,707 Jakbyś miał ochotę wykręcić jakiś numer. 1281 00:49:17,082 --> 00:49:18,876 Nikomu nie mów. 1282 00:49:20,544 --> 00:49:22,296 W ten weekend będzie się działo! 1283 00:49:22,546 --> 00:49:23,797 Jackie, o czym ty mówisz? 1284 00:49:24,047 --> 00:49:26,425 Mój mąż doprowadza mnie do szału. 1285 00:49:26,633 --> 00:49:29,136 Policja go zmusza do pracy codziennie na dwie zmiany. 1286 00:49:29,761 --> 00:49:32,389 Potrzebuję tylko małych poprawek, Angie. 1287 00:49:33,557 --> 00:49:34,975 Poprawek? 1288 00:49:35,225 --> 00:49:37,728 Nie, te włosy trzeba wyrwać z cebulkami 1289 00:49:37,936 --> 00:49:39,605 jak rzepę z ziemi... 1290 00:49:39,897 --> 00:49:41,231 Obrócić je, zwinąć w kłębek 1291 00:49:41,440 --> 00:49:42,900 i dopiero wtedy wsadzić ci na głowę. 1292 00:49:43,817 --> 00:49:45,569 Jackie, nie chcę ci wrzucać, 1293 00:49:45,736 --> 00:49:48,405 ale powinnaś wstydzić się wychodzić z domu w takim stanie. 1294 00:49:48,614 --> 00:49:50,240 Mówisz, że nie chcesz jej wrzucać, 1295 00:49:50,407 --> 00:49:52,326 a potem jej wrzucasz jak ubogiemu w torbę. 1296 00:49:53,076 --> 00:49:54,244 Dzięki. 1297 00:49:54,411 --> 00:49:56,622 Ten chłopak, którego postrzelili, nie przeżył. 1298 00:49:56,830 --> 00:49:58,582 O Boże. To straszne. 1299 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Nie. 1300 00:50:00,250 --> 00:50:01,585 Stwierdzili zgon dziś rano. 1301 00:50:02,419 --> 00:50:04,296 Mój mąż mówi, że wszystko zaczęło się 1302 00:50:04,505 --> 00:50:05,464 od jakiejś bójki, 1303 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 która wybuchła w liceum. 1304 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 A wiecie co się stało, jak załatwili ostatniego szefa. 1305 00:50:11,970 --> 00:50:12,930 To była rzeź. 1306 00:50:13,138 --> 00:50:14,139 Szef policji planuje 1307 00:50:14,348 --> 00:50:16,600 zwiększyć w weekend liczbę patroli na ulicach. 1308 00:50:16,808 --> 00:50:18,352 Mam dosyć tego syfu! 1309 00:50:18,602 --> 00:50:19,770 Gdzie się nie obrócę, 1310 00:50:19,978 --> 00:50:21,688 to jacyś goście zabijają się za nic. 1311 00:50:21,939 --> 00:50:22,856 A co my powinniśmy robić? 1312 00:50:23,106 --> 00:50:25,025 Zamykać drzwi, nie kablować. 1313 00:50:25,275 --> 00:50:27,110 Udawać, że to normalne? 1314 00:50:27,319 --> 00:50:28,820 Gówno prawda, to nie jest normalne. 1315 00:50:29,029 --> 00:50:30,531 Więc musimy zacząć działać. 1316 00:50:31,281 --> 00:50:34,326 Dzieciakom totalnie odbija, ale to nasza wina. 1317 00:50:34,826 --> 00:50:37,329 Jeśli ludzie będą przychodzić do zakładu, 1318 00:50:37,538 --> 00:50:39,998 niezależnie z której dzielnicy. Mogą być z Chatham, 1319 00:50:40,207 --> 00:50:43,210 Englewood, East Side, nie wiem, skądkolwiek, 1320 00:50:43,460 --> 00:50:44,670 ale powinni tu przychodzić 1321 00:50:44,878 --> 00:50:47,339 i zacząć ze sobą rozmawiać. 1322 00:50:47,631 --> 00:50:48,799 Damy im szansę wypowiedzieć się. 1323 00:50:48,966 --> 00:50:50,300 Może razem uda się coś wymyślić. 1324 00:50:50,509 --> 00:50:52,135 To świetny pomysł, Rashad. 1325 00:50:52,803 --> 00:50:54,721 Naprawdę świetny, kochanie. 1326 00:50:55,639 --> 00:50:56,890 Zróbmy to. 1327 00:50:57,182 --> 00:50:58,308 Naprawdę musimy to zrobić. 1328 00:50:58,517 --> 00:50:59,977 Przez gangi żyjemy z strachu. 1329 00:51:00,185 --> 00:51:01,353 Zabijają wszystkich dokoła. 1330 00:51:01,562 --> 00:51:03,313 Boimy się chodzić po ulicach. 1331 00:51:03,480 --> 00:51:05,357 Goście z centrali nic dla nas nie robią. 1332 00:51:05,566 --> 00:51:06,733 Jeśli my nie zaczniemy działać, 1333 00:51:06,984 --> 00:51:08,485 nikt nie uratuje naszej społeczności. 1334 00:51:08,694 --> 00:51:11,154 Musimy odebrać im nasze ulice. 1335 00:51:15,158 --> 00:51:18,161 SPOTKANIE SPOŁECZNOŚCI DZIŚ U CALVINA 1336 00:51:18,370 --> 00:51:20,747 #PRZECIWNIODGRODZENIU #RATUJMYULICE #SOUTHSIDE 1337 00:51:20,998 --> 00:51:22,165 DAJ SIĘ USŁYSZEĆ! DZIŚ U CALVINA. 1338 00:51:22,374 --> 00:51:23,333 Akcja, LeShawn! 1339 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 -Stacia! -Ups. Akcja, Stacia! 1340 00:51:25,210 --> 00:51:26,378 Zatrzymajmy przemoc, ludziska! 1341 00:51:26,587 --> 00:51:28,380 Dokładnie. Zakład Calvina. 1342 00:51:28,589 --> 00:51:29,548 Tak jest! 1343 00:51:29,756 --> 00:51:31,758 -No dalej. -Patrzcie na ten tyłeczek! 1344 00:51:32,009 --> 00:51:33,427 -Zakład Calvina... -Posłuchajcie. 1345 00:51:33,677 --> 00:51:34,595 Jeśli coś was zachęci, 1346 00:51:34,845 --> 00:51:35,846 NIE DAJ SIĘ POMINĄĆ! 1347 00:51:36,013 --> 00:51:37,181 to będzie to ona. 1348 00:51:37,389 --> 00:51:38,557 Przyjdźcie dziś do zakładu 1349 00:51:38,765 --> 00:51:39,850 na zebranie społeczności, 1350 00:51:40,017 --> 00:51:41,560 bo nawet w tym momencie 1351 00:51:41,768 --> 00:51:43,562 na szali są ludzkie marzenia. 1352 00:51:43,770 --> 00:51:45,689 -Tak! -Chyba to mamy. 1353 00:51:48,108 --> 00:51:49,193 OK. 1354 00:51:54,364 --> 00:51:56,116 Odsuń się! 1355 00:51:57,367 --> 00:51:58,869 No dalej! 1356 00:51:59,036 --> 00:52:00,913 Możesz patrzeć, ale nie dotykać. 1357 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Odwróć głowę. 1358 00:52:02,539 --> 00:52:04,082 -Podoba ci się? -Bardzo. 1359 00:52:04,291 --> 00:52:05,292 Jesteśmy na ulicy. 1360 00:52:05,542 --> 00:52:06,460 Nie w twojej sypialni. 1361 00:52:06,710 --> 00:52:07,753 Tak jest! 1362 00:52:10,881 --> 00:52:15,427 DOŁĄCZ DO NAS U CALVINA POWSTRZYMAJMY PRZEMOC 1363 00:52:16,261 --> 00:52:18,305 Chcę podziękować wam, że tu jesteście. 1364 00:52:18,555 --> 00:52:20,766 Są jeszcze wolne krzesła, jeśli chcecie usiąść. 1365 00:52:20,974 --> 00:52:23,602 To ważne, że tu jesteśmy, bo to nasza społeczność. 1366 00:52:23,810 --> 00:52:27,064 I to my możemy ją zmienić, więc chcemy usłyszeć, jakie macie pomysły. 1367 00:52:27,564 --> 00:52:29,399 Może jakiś koncert dobroczynny? 1368 00:52:29,608 --> 00:52:31,109 Coś dla dzieciaków. 1369 00:52:31,401 --> 00:52:32,778 Powinniśmy zadzwonić do Kanye 1370 00:52:32,986 --> 00:52:34,321 i zaprosić go na występ. 1371 00:52:34,571 --> 00:52:36,073 Tak! 1372 00:52:36,949 --> 00:52:39,910 Do takich biedaków nawet się nie zbliży! 1373 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 Jaja sobie robicie? 1374 00:52:41,411 --> 00:52:43,080 Kanye jest teraz Kardashianką. 1375 00:52:43,413 --> 00:52:44,957 Nosi sukienki. 1376 00:52:45,165 --> 00:52:47,000 Widziałem go w telewizji w spódnicy. 1377 00:52:47,251 --> 00:52:48,168 Widać było kolana. 1378 00:52:48,418 --> 00:52:50,754 No dobra. Spokój! 1379 00:52:52,089 --> 00:52:53,090 Może R. Kelly? 1380 00:52:53,257 --> 00:52:54,258 Co? 1381 00:52:54,424 --> 00:52:56,260 R. Kelly? Na koncert dla dzieciaków? 1382 00:52:56,426 --> 00:52:57,594 On kocha dzieci. 1383 00:52:57,761 --> 00:52:59,638 Tak, nauczy je kręcić amatorskie nagrania. 1384 00:53:00,138 --> 00:53:01,098 No nie. 1385 00:53:01,306 --> 00:53:03,642 Zostawcie go wreszcie w spokoju! 1386 00:53:03,851 --> 00:53:05,936 Wiesz ile byśmy stracili 1387 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 naprawdę świetnego R&B, 1388 00:53:07,604 --> 00:53:09,857 bo ciągle wyciągacie tą starą sprawę? 1389 00:53:10,107 --> 00:53:11,275 Swoje ostatnie płyty 1390 00:53:11,441 --> 00:53:13,777 nagrywał w całkowitym stresie. 1391 00:53:14,778 --> 00:53:17,155 Czy ktoś ma jakieś inne pomysły? 1392 00:53:17,489 --> 00:53:18,782 Ja chcę coś powiedzieć. 1393 00:53:19,324 --> 00:53:20,784 Eddie, powiedziałeś kiedyś, 1394 00:53:21,118 --> 00:53:22,828 że ten zakład jest filarem społeczności. 1395 00:53:23,036 --> 00:53:24,121 Racja! 1396 00:53:24,329 --> 00:53:25,455 Więc to wykorzystajmy. 1397 00:53:25,622 --> 00:53:28,125 W weekendy stwórzmy tu bezpieczną przestrzeń. 1398 00:53:28,292 --> 00:53:29,543 Neutralne miejsce dla obu stron. 1399 00:53:29,793 --> 00:53:30,836 Będą się tu mogły spotkać. 1400 00:53:31,044 --> 00:53:32,379 -Dobry pomysł. -Tak. 1401 00:53:32,629 --> 00:53:34,715 -Zróbmy tu Szwajcarię. -Dokładnie! 1402 00:53:34,965 --> 00:53:35,966 Nie ma szans, że South Side 1403 00:53:36,175 --> 00:53:38,552 kiedykolwiek zacznie przypominać Szwajcarię. 1404 00:53:38,969 --> 00:53:40,554 Nie znam żadnego czarnego Szwajcara. 1405 00:53:40,804 --> 00:53:41,805 No, może Swizz Beatz. 1406 00:53:41,972 --> 00:53:42,973 On jest czarny? 1407 00:53:43,182 --> 00:53:44,141 Czy biały? 1408 00:53:44,349 --> 00:53:46,018 Jest trochę beżowy. 1409 00:53:46,226 --> 00:53:48,187 Może jest Szwajcarem. Znaczy... 1410 00:53:48,395 --> 00:53:50,898 Sam się tak nazwał. Więc jest Szwajcarem. 1411 00:53:51,148 --> 00:53:52,065 Możemy wrócić do rzeczy? 1412 00:53:52,316 --> 00:53:53,984 Możemy namówić obie strony 1413 00:53:54,151 --> 00:53:55,861 do zawieszenia broni. 1414 00:53:56,069 --> 00:53:57,487 Poprosimy celebrytów z Chicago, 1415 00:53:57,654 --> 00:53:59,072 żeby o tym mówili i tweetowali. 1416 00:53:59,323 --> 00:54:00,490 Żeby nas wsparli. 1417 00:54:00,699 --> 00:54:01,825 Nieźle, Jerrod. 1418 00:54:02,034 --> 00:54:03,035 Wiecie co, on ma rację. 1419 00:54:03,243 --> 00:54:05,829 Ale musimy mieć co pokazać. 1420 00:54:05,996 --> 00:54:07,831 Możemy rozdawać darmowe gadżety. 1421 00:54:07,998 --> 00:54:09,166 Zrobić promocję w radiu. 1422 00:54:09,333 --> 00:54:10,334 Tak! 1423 00:54:10,501 --> 00:54:12,002 A kto zapłaci za te darmowe gadżety? 1424 00:54:12,169 --> 00:54:16,173 Draya ma rację, musimy jakoś zachęcić ludzi do działania. 1425 00:54:16,340 --> 00:54:18,008 Może to zbyt oczywiste, 1426 00:54:18,217 --> 00:54:19,676 ale to jest zakład fryzjerski. 1427 00:54:20,052 --> 00:54:22,679 Możemy robić to, co zwykle. Tylko za darmo. 1428 00:54:22,888 --> 00:54:24,181 Darmowe usługi w weekendy? 1429 00:54:24,389 --> 00:54:26,517 Wiesz ile zarabiamy tylko w soboty? 1430 00:54:26,683 --> 00:54:29,561 A wiecie ile stracimy, jak już nas odgrodzą? 1431 00:54:30,437 --> 00:54:31,438 Calvin, to dobry pomysł. 1432 00:54:31,688 --> 00:54:33,023 Tak, to prawda. 1433 00:54:33,190 --> 00:54:34,566 48-godzinne zawieszenie broni 1434 00:54:34,775 --> 00:54:37,528 i darmowe usługi fryzjerskie bez ograniczeń. 1435 00:54:37,694 --> 00:54:39,738 Kto nie chciałby się na to zgodzić? 1436 00:54:39,947 --> 00:54:43,408 Niech Gangsterskie Żarcie zostanie waszą oficjalną firmą cateringową. 1437 00:54:43,617 --> 00:54:45,077 To by ci się spodobało. 1438 00:54:45,285 --> 00:54:46,537 Człowieku! Czy wiesz, ile kasy 1439 00:54:46,745 --> 00:54:49,706 mogę zarobić na ulicy w 48 godzin... 1440 00:54:50,374 --> 00:54:52,709 I przekazać na kluby młodzieżowe! 1441 00:54:52,918 --> 00:54:54,086 R. Kelly je uwielbia. 1442 00:54:54,294 --> 00:54:55,587 Posłuchaj no, Bollyhood. 1443 00:54:56,046 --> 00:54:57,381 Daj facetowi spokój, do cholery. 1444 00:54:57,589 --> 00:54:59,550 Zostaw go w spokoju! 1445 00:55:00,300 --> 00:55:01,760 Przepraszam, kontynuuj. 1446 00:55:02,094 --> 00:55:04,054 To chyba mamy już plan. 1447 00:55:10,894 --> 00:55:13,105 Zaczekajcie. Jest jeden problem. 1448 00:55:13,814 --> 00:55:15,399 Żeby doszło do zawieszenia broni, 1449 00:55:15,607 --> 00:55:17,985 to przywódcy muszą ogłosić rozejm. 1450 00:55:18,735 --> 00:55:20,070 A wiecie, co się stało, 1451 00:55:20,237 --> 00:55:22,322 kiedy byli tu jednocześnie Marquis i Jay. 1452 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 Prawie jak III wojna światowa. 1453 00:55:23,907 --> 00:55:25,158 -Racja. -Tak. 1454 00:55:26,952 --> 00:55:29,663 Ale wiesz co? Może jeszcze raz coś namieszamy? 1455 00:55:43,969 --> 00:55:45,762 To bardzo zły pomysł. 1456 00:55:45,971 --> 00:55:47,306 "Może coś namieszajmy. 1457 00:55:47,514 --> 00:55:49,266 "Może znowu coś namieszamy". 1458 00:55:49,433 --> 00:55:50,601 To twój najdurniejszy pomysł. 1459 00:55:50,809 --> 00:55:51,852 Wiesz, kim oni są? 1460 00:55:52,102 --> 00:55:53,020 Są mordercami. 1461 00:55:53,270 --> 00:55:54,813 Nie pracują w spożywczaku, a jeśli już, 1462 00:55:55,022 --> 00:55:56,773 to jako rzeźnicy. 1463 00:55:56,982 --> 00:55:57,983 Cicho! 1464 00:55:58,192 --> 00:56:00,944 Dobrze się składa, że założyłeś kamizelkę kuloodporną. 1465 00:56:01,153 --> 00:56:02,779 50 Centowi się przydała. 1466 00:56:03,030 --> 00:56:06,825 Właśnie nie. Postrzelili go w twarz! 1467 00:56:07,326 --> 00:56:08,535 W twarz? 1468 00:56:09,369 --> 00:56:11,622 Draya! Co tam słychać? 1469 00:56:12,664 --> 00:56:13,957 Calvin, co tu się wyrabia? 1470 00:56:14,166 --> 00:56:15,709 To jakaś ustawka? 1471 00:56:16,001 --> 00:56:17,836 -Posłuchaj. -Jay! 1472 00:56:18,045 --> 00:56:19,046 Stop! 1473 00:56:19,296 --> 00:56:20,297 Czekaj. 1474 00:56:21,548 --> 00:56:22,508 Zaczekaj! 1475 00:56:22,716 --> 00:56:24,134 Czekaj chwilę! 1476 00:56:24,301 --> 00:56:25,511 -No dawaj, chłopczyku! -Jay! 1477 00:56:25,719 --> 00:56:28,472 Znam was obu od jakichś 20 lat. 1478 00:56:28,680 --> 00:56:29,848 Mój ojciec ścinał wam obu włosy! 1479 00:56:30,057 --> 00:56:31,308 Daj spokój. 1480 00:56:31,517 --> 00:56:33,477 Uszanujcie jego i ten zakład. Wysłuchajcie nas. 1481 00:56:33,685 --> 00:56:35,479 Dajcie nam 10 minut. 1482 00:56:35,646 --> 00:56:37,564 Tylko tyle. 1483 00:56:41,026 --> 00:56:43,487 Boże, uratuj mnie. Nie chcę umrzeć jako prawiczek. 1484 00:56:43,820 --> 00:56:45,030 Proszę, Jason. 1485 00:56:45,239 --> 00:56:46,490 Daj spokój. 1486 00:56:46,698 --> 00:56:48,158 Zróbmy to. 1487 00:56:48,325 --> 00:56:49,493 Usiądźcie. 1488 00:56:58,252 --> 00:56:59,545 Wszystko OK. No dalej. 1489 00:56:59,753 --> 00:57:02,548 Usiądź na chwilę. 1490 00:57:16,103 --> 00:57:17,271 Już dobrze? 1491 00:57:20,524 --> 00:57:22,192 Szczęść Boże. 1492 00:57:22,442 --> 00:57:24,778 15 dań rybnych na wieczór bingo? 1493 00:57:25,028 --> 00:57:26,697 No jasne! 1494 00:57:26,864 --> 00:57:28,282 Znaczy, alleluja! 1495 00:57:28,532 --> 00:57:30,784 Może do tego ciasto z batatów? 1496 00:57:32,035 --> 00:57:34,204 Co tam? Tatuś wrócił! 1497 00:57:34,413 --> 00:57:36,456 J.D., nie odwalaj dzisiaj tego gówna! 1498 00:57:36,707 --> 00:57:37,624 Nie mamy na to czasu. 1499 00:57:37,875 --> 00:57:38,876 -OK? -Mabel. 1500 00:57:39,084 --> 00:57:41,587 O co cię prosiłam? Więcej pietruszki. 1501 00:57:41,795 --> 00:57:43,589 A ty się lepiej pospiesz! 1502 00:57:43,797 --> 00:57:45,549 Dlaczego on nie nosi siateczki na włosy? 1503 00:57:45,757 --> 00:57:47,926 Ten nawet nie ma włosów. Jaja sobie robicie! 1504 00:57:48,135 --> 00:57:49,219 -Dobre. -Boże, zlituj się. 1505 00:57:49,386 --> 00:57:50,888 Dodaj więcej mąki. Nie bój się. 1506 00:57:51,096 --> 00:57:52,222 To nie z twojej kasy! 1507 00:57:52,389 --> 00:57:53,473 Musimy się wyrobić na 14:00. 1508 00:57:53,724 --> 00:57:54,641 Byliście już na przerwie? 1509 00:57:54,892 --> 00:57:56,143 Ugniataj! 1510 00:57:56,393 --> 00:57:58,061 Jakbyś ugniatał dupę swojej laski. 1511 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 -Dalej! -Mabel. 1512 00:57:59,897 --> 00:58:01,106 Dlaczego nie dajemy im przerw? 1513 00:58:01,315 --> 00:58:02,316 Na co? 1514 00:58:02,566 --> 00:58:03,775 Tych talentów nie można męczyć. 1515 00:58:03,984 --> 00:58:06,486 To ja tu jestem talentem. 1516 00:58:06,945 --> 00:58:09,406 A ty mnie wkręcasz, gadając tu o talencie. 1517 00:58:09,615 --> 00:58:11,783 Gówno tutaj robisz... 1518 00:58:11,992 --> 00:58:14,119 Ty jesteś talentem, ale ja twarzą. 1519 00:58:14,328 --> 00:58:15,662 Jasne? 1520 00:58:17,664 --> 00:58:18,624 Babciu... 1521 00:58:18,832 --> 00:58:23,128 Nie chcę, żeby to źródełko nagle wyschło. 1522 00:58:24,671 --> 00:58:25,964 Widzisz to? 1523 00:58:26,924 --> 00:58:28,634 To tylko z dzisiejszego ranka. 1524 00:58:29,760 --> 00:58:31,303 Talent bierze pięć minut przerwy! 1525 00:58:31,512 --> 00:58:32,596 Idźcie. 1526 00:58:32,804 --> 00:58:34,306 Może być sześć. 1527 00:58:38,435 --> 00:58:39,978 Wiemy, że to bardzo wiele. 1528 00:58:40,187 --> 00:58:41,855 Ale prosimy o te dwa dni. 1529 00:58:43,023 --> 00:58:44,691 Dwa dni bez rozlewu krwi. 1530 00:58:44,942 --> 00:58:46,026 Dokładnie, panowie. 1531 00:58:46,276 --> 00:58:48,278 Nie chcę robić zbędnej reklamy, ale w weekend 1532 00:58:48,445 --> 00:58:49,488 posiedzicie sobie w domu, 1533 00:58:49,696 --> 00:58:51,198 a wasi kumple z piątku 1534 00:58:51,448 --> 00:58:53,200 w poniedziałek rano wciąż będą żywi. 1535 00:58:54,701 --> 00:58:55,994 Brzmi nieźle. 1536 00:59:03,377 --> 00:59:04,503 Czemu to zrobił? 1537 00:59:04,711 --> 00:59:06,547 Słuchajcie, chcemy tylko powiedzieć, 1538 00:59:07,506 --> 00:59:09,800 że mamy synów, wy też macie dzieciaki, 1539 00:59:09,967 --> 00:59:13,387 a my chcemy po prostu, żeby nasze dzieci dożyły swoich 18-tych urodzin. 1540 00:59:13,637 --> 00:59:15,055 A później 19-tych i 20-tych. 1541 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Gdzieś trzeba zacząć. 1542 00:59:17,558 --> 00:59:21,186 Według nas możemy zacząć tutaj, na dwa dni w weekendy. 1543 00:59:21,979 --> 00:59:23,397 Bez was tego nie zrobimy. 1544 00:59:23,981 --> 00:59:25,399 Wy podejmujecie decyzje. 1545 00:59:25,983 --> 00:59:28,402 A my chcemy, żebyście je podjęli. 1546 00:59:49,840 --> 00:59:51,216 Wchodzę w to. 1547 00:59:52,759 --> 00:59:54,720 Ze względu na ciebie, Cal. 1548 00:59:55,846 --> 00:59:57,347 Doceniam to. 1549 01:00:04,021 --> 01:00:05,105 Zrobię to. 1550 01:00:08,734 --> 01:00:09,735 Dobra, wszyscy. 1551 01:00:09,943 --> 01:00:11,528 W weekend zaczynamy. 1552 01:00:11,695 --> 01:00:13,363 OK, zróbmy to. 1553 01:00:13,572 --> 01:00:15,699 -Przygotujmy się. -Tak jest. 1554 01:00:15,866 --> 01:00:18,118 Dzięki, że się mną zająłeś, Rashad. 1555 01:00:18,702 --> 01:00:20,579 -Jestem ci wdzięczna. -Spoko. 1556 01:00:21,246 --> 01:00:22,372 Poza tym... 1557 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 Dzięki za podwózkę. 1558 01:00:25,167 --> 01:00:28,003 Prawdziwy z ciebie dżentelmen. 1559 01:00:33,842 --> 01:00:35,219 Zawiozłeś tę sukę do domu. 1560 01:00:35,385 --> 01:00:37,554 Potrzebowała podwózki, więc jej pomogłem. 1561 01:00:37,763 --> 01:00:38,889 Jestem miłym gościem. 1562 01:00:39,056 --> 01:00:40,349 Była noc, nie miała z kim iść. 1563 01:00:40,557 --> 01:00:41,558 Nie chciałem jej zostawiać. 1564 01:00:41,767 --> 01:00:43,393 Jest niebezpiecznie. Co miałem zrobić? 1565 01:00:43,560 --> 01:00:44,937 Draya jest fryzjerką. 1566 01:00:45,187 --> 01:00:46,188 Mnóstwo innych gości 1567 01:00:46,396 --> 01:00:47,356 mogło ją podwieźć do domu. 1568 01:00:47,564 --> 01:00:48,607 Dlaczego to musiałeś być ty? 1569 01:00:48,857 --> 01:00:49,900 Było mi po drodze. 1570 01:00:50,108 --> 01:00:51,109 Gówno prawda! 1571 01:00:51,360 --> 01:00:52,569 Wiem, co to za typ. 1572 01:00:52,736 --> 01:00:55,113 Poznaję te sztuczne rzęsy, tyłek jak dwa arbuzy 1573 01:00:55,364 --> 01:00:57,115 i udawanie damulki w opałach. 1574 01:00:57,366 --> 01:00:58,742 Chce cię przelecieć, Rashad. 1575 01:00:58,909 --> 01:01:01,078 Jesteś na tyle głupi, żeby wpaść w tę pułapkę? 1576 01:01:01,245 --> 01:01:02,287 Terri... 1577 01:01:02,538 --> 01:01:04,206 Prawie codziennie wracasz do domu 1578 01:01:04,414 --> 01:01:06,583 po robieniu jakichś nagrań, reklam ze sportowcami. 1579 01:01:06,875 --> 01:01:08,126 Czy ja cię o to wypytuję? 1580 01:01:08,627 --> 01:01:10,254 Nie, bo ci ufam. 1581 01:01:10,462 --> 01:01:12,631 Ty trzymasz mnie, a ja trzymam ciebie. 1582 01:01:12,881 --> 01:01:14,758 Co mnie to? Nie lubię tej suki. 1583 01:01:15,259 --> 01:01:17,052 Słuchaj, obiecuję... 1584 01:01:17,261 --> 01:01:19,930 Przyrzekam ci, że między mną a Drayą nic nie ma. 1585 01:01:20,097 --> 01:01:21,640 Musisz to wiedzieć. 1586 01:01:23,559 --> 01:01:25,602 -Ściągaj spodnie. -Co? 1587 01:01:25,811 --> 01:01:26,812 Ściągaj spodnie, zróbmy to. 1588 01:01:27,062 --> 01:01:28,146 Co ty wyprawiasz? 1589 01:01:28,397 --> 01:01:29,982 Zobaczysz, na co stać mój oklapły tyłek. 1590 01:01:30,232 --> 01:01:31,149 -Do dzieła. -Uspokój się. 1591 01:01:31,400 --> 01:01:32,442 -Cicho. -Jestem cicho. 1592 01:01:32,609 --> 01:01:33,610 Obudzisz ją. 1593 01:01:33,777 --> 01:01:35,153 Możemy robić to po cichu. 1594 01:01:35,404 --> 01:01:36,488 Uspokój się! 1595 01:01:37,072 --> 01:01:39,116 Nie jestem kawałkiem mięcha do seksu na żądanie. 1596 01:01:39,324 --> 01:01:40,826 -"Do dzieła". Słuchaj... -Skończ. 1597 01:01:41,910 --> 01:01:43,245 Bierz się do roboty. 1598 01:01:45,414 --> 01:01:47,082 Bierz się. No już! 1599 01:01:48,333 --> 01:01:49,668 Wiesz... 1600 01:01:49,918 --> 01:01:52,087 Muszę przyznać, że mnie podnieciłaś. 1601 01:01:52,588 --> 01:01:54,840 Ale zostawiłem sos sofrito na ogniu. 1602 01:01:55,090 --> 01:01:57,634 Co? Właśnie o tym mówiłam! 1603 01:01:57,801 --> 01:02:00,262 Sos sofrito nie jest smaczniejszy ode mnie! 1604 01:02:04,141 --> 01:02:05,601 Nigdzie nie idziesz. 1605 01:02:06,518 --> 01:02:07,853 Nie w ten weekend. 1606 01:02:08,770 --> 01:02:10,647 Na ulicach jest zbyt niebezpiecznie. 1607 01:02:10,814 --> 01:02:12,524 Ale w ten weekend jest uliczny turniej! 1608 01:02:12,774 --> 01:02:14,526 Nie obchodzi mnie koszykówka. 1609 01:02:14,776 --> 01:02:18,113 Wiesz, że twoja mama znalazła u ciebie gangsterskie gadżety? 1610 01:02:18,822 --> 01:02:20,449 W moim domu! 1611 01:02:20,699 --> 01:02:21,992 Więc jak mam ci ufać? 1612 01:02:22,201 --> 01:02:23,702 To nie fair! 1613 01:02:23,952 --> 01:02:26,163 U reszty drużyny nie ma takich durnych reguł! 1614 01:02:26,371 --> 01:02:27,998 Wiesz dlaczego? 1615 01:02:28,207 --> 01:02:29,708 Bo większość tych młotków 1616 01:02:29,958 --> 01:02:31,668 nie ma nawet ojca, który o nich dba. 1617 01:02:31,877 --> 01:02:33,170 Ale oni dbają o mnie. 1618 01:02:33,378 --> 01:02:34,379 Kiedy jestem w szkole, 1619 01:02:34,630 --> 01:02:36,006 to oni mi zapewniają bezpieczeństwo. 1620 01:02:36,215 --> 01:02:38,342 O kim ty mówisz? O Kennym? 1621 01:02:38,509 --> 01:02:40,177 Myślisz, że to twój kumpel? 1622 01:02:40,844 --> 01:02:42,554 Dlaczego zawsze gadasz o Kennym? 1623 01:02:43,388 --> 01:02:44,890 Wujek Shad nie jest twoim kumplem? 1624 01:02:45,140 --> 01:02:46,683 -Czemu zawsze się czepiasz? -Hej! 1625 01:02:46,892 --> 01:02:48,185 Uważaj, co mówisz, Jalen! 1626 01:02:48,644 --> 01:02:50,812 Nie jestem twoim kolegą, jasne? 1627 01:02:51,146 --> 01:02:54,066 Nie wiem, dlaczego nie rozumiesz, jak bardzo jest niebezpiecznie. 1628 01:02:54,316 --> 01:02:57,069 I że nie podoba nam się, z kim się zadajesz! 1629 01:02:57,319 --> 01:02:58,362 Mam się kumplować 1630 01:02:58,529 --> 01:02:59,571 z wsiurem myjącym podłogi? 1631 01:02:59,821 --> 01:03:00,864 Co jest nie tak z Anthonym? 1632 01:03:01,031 --> 01:03:02,908 Dlaczego bycie mądrym to obciach? 1633 01:03:03,158 --> 01:03:05,244 Dlaczego słuchanie innych to obciach? 1634 01:03:05,661 --> 01:03:07,913 Dlaczego bycie ogarniętym to obciach? 1635 01:03:08,163 --> 01:03:10,916 To nie obciach. Na tym polega bycie mężczyzną. 1636 01:03:15,379 --> 01:03:17,881 J, wiem, że jesteś zły. 1637 01:03:18,090 --> 01:03:19,258 Zdenerwowany. 1638 01:03:19,508 --> 01:03:20,926 Ale posłuchaj. 1639 01:03:21,176 --> 01:03:24,096 Musisz zrozumieć, jak dobrze mieć dwoje rodziców, 1640 01:03:24,346 --> 01:03:26,056 którzy chcą wiedzieć, co i gdzie robisz, 1641 01:03:26,265 --> 01:03:27,891 z kim się zadajesz. 1642 01:03:28,100 --> 01:03:29,101 To ważne. 1643 01:03:29,351 --> 01:03:30,853 Masz szczęście. 1644 01:03:32,062 --> 01:03:33,689 Nie czuję tego. 1645 01:03:34,731 --> 01:03:36,900 Moje życie byłoby dużo lepsze bez was. 1646 01:03:37,109 --> 01:03:38,277 Co powiedziałeś? Jalen! 1647 01:03:38,527 --> 01:03:39,945 -Słyszałaś? -Czekaj, proszę! 1648 01:03:40,195 --> 01:03:41,238 Synu! 1649 01:03:41,405 --> 01:03:42,447 Słyszałaś go? 1650 01:03:42,698 --> 01:03:43,782 Nie mówił tego poważnie. 1651 01:03:44,032 --> 01:03:46,118 Jest zły i ma 14 lat. 1652 01:03:46,368 --> 01:03:48,287 Ja też jestem zły i mam więcej lat. 1653 01:03:48,537 --> 01:03:50,247 -Nie jesteś biały! -Kochanie, już... 1654 01:03:50,414 --> 01:03:52,791 Kiedyś w końcu zrozumie, 1655 01:03:53,041 --> 01:03:54,793 że robimy to z miłości. 1656 01:03:55,043 --> 01:03:56,795 -Żaden z niego twardziel. -Wiem. 1657 01:03:57,045 --> 01:03:59,464 Ale takiego udaje. Nie jesteś twardzielem! 1658 01:03:59,715 --> 01:04:01,133 Wiem to. 1659 01:04:01,592 --> 01:04:03,886 W South Side nie ma co prężyć muskułów. 1660 01:04:05,721 --> 01:04:07,973 Jak ich nie masz, to się nie wychylaj, 1661 01:04:08,223 --> 01:04:10,475 inaczej naprawdę źle skończysz. 1662 01:04:10,726 --> 01:04:13,478 Wiem, ale najwyraźniej musi coś przepracować. 1663 01:04:14,646 --> 01:04:17,065 Wychowaliśmy inteligentnego dzieciaka. 1664 01:04:17,733 --> 01:04:19,151 Odmieni mu się. 1665 01:04:19,401 --> 01:04:20,485 Zaufaj mi. 1666 01:04:22,404 --> 01:04:23,906 Mam nadzieję. 1667 01:04:26,575 --> 01:04:28,994 W przeciwieństwie do Nowego Jorku i Los Angeles, 1668 01:04:29,244 --> 01:04:30,829 SOBOTA 6:00 POCZĄTEK ZAWIESZENIA BRONI 1669 01:04:31,079 --> 01:04:33,457 liczba zabójstw w Chicago w zeszłym roku wzrosła. 1670 01:04:33,665 --> 01:04:36,126 Myślisz, że przyjdzie ktoś oprócz stałych klientów? 1671 01:04:36,293 --> 01:04:38,420 Tak. Ludzie, którzy lubią darmowe rzeczy. 1672 01:04:39,588 --> 01:04:41,632 Nie do końca to chcemy osiągnąć. 1673 01:04:41,840 --> 01:04:43,342 Myślicie, że naprawdę 1674 01:04:43,592 --> 01:04:45,302 będzie spokojnie przez dwa dni? 1675 01:04:45,469 --> 01:04:47,638 Nie pamiętam, kiedy ostatnio minęły dwie godziny 1676 01:04:47,846 --> 01:04:49,848 między kolejnymi strzelaninami. 1677 01:04:50,098 --> 01:04:52,017 W ten weekend się uda. 1678 01:04:52,267 --> 01:04:53,810 A co potem? 1679 01:04:54,019 --> 01:04:55,687 Nagle zrezygnują z odgrodzenia okolicy? 1680 01:04:55,938 --> 01:04:59,525 Ma rację. Politycy nigdy nie słuchają ludzi. 1681 01:04:59,775 --> 01:05:00,859 Zmusimy ich do słuchania. 1682 01:05:01,109 --> 01:05:03,987 Przyszłość tego zakładu zależy od zawieszenia broni i od tego, 1683 01:05:04,196 --> 01:05:05,322 jak je rozpromujemy. 1684 01:05:05,489 --> 01:05:07,282 Obczajcie. Stworzyłem kampanię na Twitterze. 1685 01:05:07,783 --> 01:05:09,326 #ZakładFryzjerskiRatujeDzielnicę. 1686 01:05:09,493 --> 01:05:11,828 Możemy poprosić parę gwiazd, żeby się w to włączyły 1687 01:05:12,037 --> 01:05:13,038 i zapoczątkowały trend. 1688 01:05:13,288 --> 01:05:14,206 Słuchaj. 1689 01:05:14,456 --> 01:05:17,000 Jeśli uda ci się wypchnąć to do trendów na Twitterze, 1690 01:05:17,209 --> 01:05:18,335 zacznę głosować na demokratów. 1691 01:05:18,544 --> 01:05:19,503 Umowa stoi. 1692 01:05:19,711 --> 01:05:21,630 Zrobiło się ciekawie. 1693 01:05:22,005 --> 01:05:23,340 -Co tam? -Siema. 1694 01:05:23,549 --> 01:05:25,342 -Jestem za wcześnie? Za późno? -I to, i to. 1695 01:05:25,509 --> 01:05:26,635 Mój człowiek. 1696 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 GODZINA 6:00 1697 01:05:30,138 --> 01:05:31,557 Daj spokój. 1698 01:05:33,141 --> 01:05:35,310 Chyba nie powinniśmy. Jak myślisz? 1699 01:05:36,144 --> 01:05:37,354 Zmusiłem go do grania z urazem. 1700 01:05:37,521 --> 01:05:39,398 Dlatego nie mógł nic robić tydzień temu. 1701 01:05:39,648 --> 01:05:41,817 Głowę trzeba dobrze odchylić. 1702 01:05:42,025 --> 01:05:43,068 Po prostu to lubię. 1703 01:05:43,318 --> 01:05:44,736 Podoba mi się to. 1704 01:05:44,987 --> 01:05:46,822 Położę to tutaj. 1705 01:05:47,030 --> 01:05:47,990 Wielkie dzięki! 1706 01:05:48,198 --> 01:05:50,325 Dzięki za dobrą robotę. 1707 01:05:52,703 --> 01:05:54,580 9. GODZINA 1708 01:06:03,338 --> 01:06:04,882 Krócej nie da rady. 1709 01:06:05,090 --> 01:06:07,050 Naprawdę się nie da. 1710 01:06:07,509 --> 01:06:09,386 -Bez kofeiny? -Dla mnie parzona na zimno. 1711 01:06:09,595 --> 01:06:10,596 Dobrze wyglądasz, A. 1712 01:06:10,846 --> 01:06:12,222 Dzięki. 1713 01:06:13,098 --> 01:06:14,057 Gotowe. Dzięki. 1714 01:06:14,266 --> 01:06:15,225 12. GODZINA 1715 01:06:15,434 --> 01:06:16,560 -Kto następny? -Już to robię. 1716 01:06:25,027 --> 01:06:26,361 Proszę. 1717 01:06:27,237 --> 01:06:28,530 Jak wygląda sytuacja? 1718 01:06:28,739 --> 01:06:30,949 Jest cicho, chyba jest dobrze. 1719 01:06:31,742 --> 01:06:32,910 Prawie, jakby było normalnie. 1720 01:06:33,118 --> 01:06:34,536 -OK. -Tak jest. 1721 01:06:34,870 --> 01:06:35,871 Na razie. 1722 01:06:36,079 --> 01:06:37,122 Pa, Anthony-Shmanthony. 1723 01:06:41,376 --> 01:06:42,419 Wiem! 1724 01:06:42,586 --> 01:06:44,046 SOBOTA 23:26 17 GODZIN OD ROZEJMU 1725 01:06:44,254 --> 01:06:45,255 To musiało być niezłe! 1726 01:06:45,923 --> 01:06:47,591 Siedzimy tu od 17 godzin. 1727 01:06:47,758 --> 01:06:49,301 Tak, ledwo kontaktuję. 1728 01:06:50,636 --> 01:06:51,887 Co powiedział? 1729 01:06:52,471 --> 01:06:54,389 Angie, odbierzesz? 1730 01:06:57,226 --> 01:06:58,477 -Przestań, Tewana! -Co do kurwy... 1731 01:06:58,727 --> 01:06:59,937 Ja jestem dziś właścicielką? 1732 01:07:02,648 --> 01:07:03,815 Zakład Calvina, tu Bree. 1733 01:07:04,066 --> 01:07:05,275 Mogę z Calvinem? 1734 01:07:05,442 --> 01:07:07,152 Chwila. Calvin, to do ciebie. 1735 01:07:07,402 --> 01:07:08,403 Kto to? 1736 01:07:08,904 --> 01:07:10,489 Mogę spytać, kto dzwoni? 1737 01:07:10,739 --> 01:07:12,324 To ja! 1738 01:07:12,574 --> 01:07:13,659 Dlaczego jesteś taki oficjalny? 1739 01:07:13,909 --> 01:07:15,077 To One-Stop. 1740 01:07:17,412 --> 01:07:18,914 Odbiorę na zapleczu. 1741 01:07:20,457 --> 01:07:21,500 Weźmie cię na tyłach. 1742 01:07:21,750 --> 01:07:22,668 Tak lubi? 1743 01:07:22,918 --> 01:07:23,961 Jesteś obrzydliwy. 1744 01:07:29,299 --> 01:07:31,510 Raja, podaj mi sprej. 1745 01:07:31,760 --> 01:07:33,345 Musiałem iść na zaplecze, jak wszyscy, 1746 01:07:33,595 --> 01:07:35,472 więc czemu dla ciebie mam robić wyjątek? 1747 01:07:35,639 --> 01:07:37,307 -Cham z ciebie. -Powiedz mi to w twarz. 1748 01:07:37,516 --> 01:07:39,142 Wróć i powiedz mi... Może jednak nie. 1749 01:07:39,309 --> 01:07:40,644 Nie bądź wredny, Rashad. 1750 01:07:40,853 --> 01:07:42,104 Przestań! 1751 01:07:42,604 --> 01:07:44,022 Cholera! 1752 01:07:44,273 --> 01:07:46,191 -Cholera! Wyszło zajebiście! -Tak! 1753 01:07:46,441 --> 01:07:48,443 -Co ty... -Wyszło genialnie! 1754 01:07:48,652 --> 01:07:50,988 One-Stop, czemu nie dzwonisz na moją komórkę? 1755 01:07:51,154 --> 01:07:53,532 Mam numer w starym telefonie. Kupiłem sobie Galaxy. 1756 01:07:53,782 --> 01:07:55,701 Tego modelu jeszcze nie ma nawet na rynku. 1757 01:07:55,951 --> 01:07:56,994 Nikt go nie ma. 1758 01:07:57,160 --> 01:07:58,203 To cudeńko ma tyle opcji... 1759 01:07:58,453 --> 01:08:00,372 Radio satelitarne, hologramy, 1760 01:08:00,622 --> 01:08:02,708 dźwięk przestrzenny, 5G. 1761 01:08:02,958 --> 01:08:04,209 To jedyna komórka, 1762 01:08:04,459 --> 01:08:05,836 która umie przewidzieć połączenie. 1763 01:08:06,003 --> 01:08:07,379 Więc gadamy teraz w przeszłości! 1764 01:08:07,629 --> 01:08:09,548 -Zamknij się! -To niesamowite! 1765 01:08:09,798 --> 01:08:10,883 Co się dzieje? 1766 01:08:11,133 --> 01:08:13,010 Jest tu włoska para, naprawdę im się podoba. 1767 01:08:13,218 --> 01:08:14,178 -Są zachwyceni! -Kto? 1768 01:08:14,386 --> 01:08:16,054 Chcą otworzyć centrum jogi albo jogurtu. 1769 01:08:16,305 --> 01:08:18,015 Ale po co do mnie dzwonisz? 1770 01:08:18,223 --> 01:08:19,183 Nasza umowa jest ważna? 1771 01:08:19,390 --> 01:08:20,684 Bo jeśli chcesz zmienić zdanie... 1772 01:08:20,850 --> 01:08:22,060 Nie chcę. 1773 01:08:22,310 --> 01:08:24,145 Mówiłem ci, że chcę z żoną kupić to miejsce. 1774 01:08:24,645 --> 01:08:27,357 No dobrze. Oui, oui. Do poniedziałku. 1775 01:08:27,566 --> 01:08:29,151 To po francusku. 1776 01:08:30,484 --> 01:08:31,737 Kretyn. 1777 01:08:37,701 --> 01:08:38,743 Co tam? 1778 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 Co tam? 1779 01:08:41,078 --> 01:08:42,080 Wszystko OK? 1780 01:08:43,207 --> 01:08:44,499 Spoko. 1781 01:08:56,178 --> 01:08:57,429 Jutro całą grupą startujemy 1782 01:08:57,679 --> 01:08:58,930 z Holy City, naszej siedziby. 1783 01:09:00,349 --> 01:09:01,433 Piszecie się? 1784 01:09:01,683 --> 01:09:03,185 -No jasne. -Raczej tak. 1785 01:09:09,566 --> 01:09:10,859 Powiedział "raczej"? 1786 01:09:11,193 --> 01:09:12,694 Nie, na pewno się piszemy. 1787 01:09:17,448 --> 01:09:18,908 Mam nadzieję. 1788 01:09:19,076 --> 01:09:21,537 Bo jak raz w to wejdziecie, to na całe życie. 1789 01:09:22,203 --> 01:09:24,622 Ale ty o tym wiesz, prawda? 1790 01:09:26,041 --> 01:09:27,209 Tak, wiem. 1791 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Dobra. 1792 01:09:31,380 --> 01:09:32,548 Zobaczymy. 1793 01:09:35,716 --> 01:09:37,719 Jutro wy też dostaniecie uścisk dłoni. 1794 01:09:38,136 --> 01:09:39,388 OK. 1795 01:09:47,770 --> 01:09:48,772 Nie śledzę cię, 1796 01:09:48,939 --> 01:09:51,441 przyszłam po coś dla klientów. 1797 01:09:52,234 --> 01:09:54,152 Draya, i tak chciałem z tobą porozmawiać... 1798 01:09:54,945 --> 01:09:56,280 Tamtej nocy... 1799 01:09:56,488 --> 01:09:57,906 To była moja wina. 1800 01:09:58,156 --> 01:09:59,408 Pomieszało mi się. 1801 01:09:59,741 --> 01:10:02,077 Mam nadzieję, że między nami OK. 1802 01:10:04,580 --> 01:10:06,290 Wybaczam ci, Rashad. 1803 01:10:09,751 --> 01:10:11,670 Kto ma ochotę na skrzydełka z kurczaka? 1804 01:10:11,920 --> 01:10:13,172 A ja mam domowy pudding bananowy 1805 01:10:13,422 --> 01:10:14,339 z BJ's Market. 1806 01:10:14,590 --> 01:10:15,674 Nieźle! 1807 01:10:17,134 --> 01:10:18,802 Jest bezglutenowy? 1808 01:10:22,097 --> 01:10:23,140 Co ty wyrabiasz? 1809 01:10:23,348 --> 01:10:25,851 Mówisz nie, ale myślisz co innego. 1810 01:10:26,101 --> 01:10:27,477 Dokładnie to myślę. 1811 01:10:27,644 --> 01:10:28,687 Czułem, że nie mam zwidów. 1812 01:10:28,937 --> 01:10:30,189 -Nieprawda. -Teraz tobie odwala. 1813 01:10:30,439 --> 01:10:31,440 Rashad! 1814 01:10:34,693 --> 01:10:36,111 Shad, jesteś tu? 1815 01:10:38,447 --> 01:10:39,489 Shad! 1816 01:10:42,326 --> 01:10:43,452 Kochanie. 1817 01:10:43,952 --> 01:10:45,495 Jesteś tu? 1818 01:10:45,662 --> 01:10:47,039 -Cicho bądź. -Ty bądź cicho! 1819 01:10:47,289 --> 01:10:48,290 Nie! 1820 01:10:49,291 --> 01:10:50,709 Gdzie jesteś? 1821 01:10:51,835 --> 01:10:53,170 Cholera. 1822 01:10:53,337 --> 01:10:54,880 Jesteś w łazience? 1823 01:11:19,321 --> 01:11:20,322 Cześć, Terri. 1824 01:11:20,989 --> 01:11:22,741 Kochanie, do niczego nie doszło. 1825 01:11:22,991 --> 01:11:24,201 -Puszczaj! -Nic się nie stało! 1826 01:11:24,368 --> 01:11:25,369 Nie dotykaj mnie! 1827 01:11:25,577 --> 01:11:26,745 -Wysłuchaj mnie! -Puszczaj! 1828 01:11:26,995 --> 01:11:29,414 Posłucham cię. Słucham. 1829 01:11:29,665 --> 01:11:31,333 -To nie tak... -Dobra! 1830 01:11:32,167 --> 01:11:33,502 Co się dzieje? 1831 01:11:34,044 --> 01:11:36,213 Draya, stój! Calvin, pomóż mi! 1832 01:11:36,380 --> 01:11:37,714 Puść mnie! 1833 01:11:38,715 --> 01:11:40,676 -Czekaj! -Niech ją tylko dorwę! 1834 01:11:40,884 --> 01:11:41,885 Puszczaj! 1835 01:11:42,094 --> 01:11:43,220 -Skarbie! -Rashad, puszczaj! 1836 01:11:43,428 --> 01:11:44,429 Wyluzuj. Nic się nie stało. 1837 01:11:44,680 --> 01:11:45,764 Calvin, ratuj! 1838 01:11:46,014 --> 01:11:47,099 Ring wolny! 1839 01:11:47,349 --> 01:11:48,433 Żadnych ringów! 1840 01:11:48,684 --> 01:11:49,726 Posłuchaj mnie przez chwilę. 1841 01:11:49,893 --> 01:11:50,936 Daj mi spokój! 1842 01:11:52,020 --> 01:11:53,397 Zaczekajcie. 1843 01:11:55,065 --> 01:11:57,109 Musisz się uspokoić. 1844 01:12:03,615 --> 01:12:05,117 Nie jesteś tego warta. 1845 01:12:15,711 --> 01:12:16,879 Bierz ją. 1846 01:12:20,549 --> 01:12:21,466 Cal, 1847 01:12:21,717 --> 01:12:24,386 czy na zapleczu nadal są kamery? 1848 01:12:24,636 --> 01:12:26,263 Mówiłem, żeby je zostawić. 1849 01:12:26,430 --> 01:12:28,724 Mielibyśmy pierwszego firmowego pornosa. 1850 01:12:29,057 --> 01:12:30,434 -Spadaj! -Terri, zaczekaj. 1851 01:12:30,601 --> 01:12:31,602 -Wiem co widziałam. -Proszę. 1852 01:12:31,768 --> 01:12:32,769 -Zatrzymaj się. -Widziałam. 1853 01:12:32,936 --> 01:12:34,313 -Pogadajmy. -Wiedziałam! 1854 01:12:34,563 --> 01:12:35,606 -Wiedziałam! -Posłuchaj mnie. 1855 01:12:35,814 --> 01:12:37,441 Nie powinnam była ufać ani tobie, 1856 01:12:37,649 --> 01:12:38,609 ani tej zdzirze! 1857 01:12:38,817 --> 01:12:40,485 Dlaczego miałbym coś z nią kręcić tam, 1858 01:12:40,736 --> 01:12:41,820 gdzie ty też pracujesz? 1859 01:12:42,070 --> 01:12:43,113 -Nie jestem głupi. -Dobra! 1860 01:12:43,280 --> 01:12:44,281 Nic mnie to nie obchodzi. 1861 01:12:44,489 --> 01:12:45,782 Przekroczyłeś granicę. 1862 01:12:45,991 --> 01:12:47,492 Dopuściłeś ją do siebie! 1863 01:12:47,743 --> 01:12:49,328 Dlaczego w ogóle z nią rozmawiasz? 1864 01:12:49,661 --> 01:12:50,621 Nie wiem! 1865 01:12:50,829 --> 01:12:52,831 To ona zaczęła. 1866 01:12:53,081 --> 01:12:54,499 Ty nigdy nie mną nie rozmawiasz. 1867 01:12:54,750 --> 01:12:56,668 Pytała, co u mnie, jak się mam. 1868 01:12:56,919 --> 01:12:58,462 -A ty co? -A ja co? 1869 01:12:58,629 --> 01:13:00,339 Pracuję na całą naszą rodzinę! 1870 01:13:00,589 --> 01:13:02,799 Nie chodzi o pracę, tylko o nas. 1871 01:13:02,966 --> 01:13:03,967 Mnie i ciebie. 1872 01:13:04,176 --> 01:13:06,428 Zupełnie na poważnie. Spójrz na mnie. 1873 01:13:09,139 --> 01:13:10,599 Posłuchaj. 1874 01:13:11,350 --> 01:13:13,268 Codziennie ci mówię, że jesteś piękna. 1875 01:13:13,936 --> 01:13:15,354 Mówię to, bo tak uważam 1876 01:13:15,604 --> 01:13:17,481 i chcę, żebyś to wiedziała, 1877 01:13:17,648 --> 01:13:19,441 bo cię kocham. 1878 01:13:20,150 --> 01:13:21,944 Brzmisz teraz jak pipka. 1879 01:13:22,611 --> 01:13:25,280 Nie będę pipką zbyt często. 1880 01:13:25,822 --> 01:13:26,823 Serio. 1881 01:13:28,116 --> 01:13:29,701 Jeśli chcesz porozmawiać na poważnie, 1882 01:13:29,952 --> 01:13:31,495 to tak teraz rozmawiamy. 1883 01:13:33,121 --> 01:13:35,791 Ale nie możesz mnie więcej nazywać pipką. 1884 01:13:37,876 --> 01:13:40,629 Nie mam nic więcej do powiedzenia. 1885 01:13:44,174 --> 01:13:45,342 To koniec. 1886 01:13:49,179 --> 01:13:50,222 To na razie. 1887 01:13:54,059 --> 01:13:55,185 Cholera. 1888 01:13:55,352 --> 01:13:57,187 A ja nawet nie puknąłem. 1889 01:14:02,484 --> 01:14:03,402 Dzień dobry wszystkim! 1890 01:14:03,652 --> 01:14:04,653 NIEDZIELA 13:15 31 H ROZEJMU 1891 01:14:04,862 --> 01:14:06,405 Wszyscy wracają do domu z kościoła 1892 01:14:06,655 --> 01:14:08,073 i szykują się do obiadu. 1893 01:14:08,323 --> 01:14:09,867 Jest leniwie i cicho... 1894 01:14:10,075 --> 01:14:11,034 Tu Terri. Zostaw wiadomość. 1895 01:14:11,243 --> 01:14:12,244 ...to bardzo dobry znak. 1896 01:14:12,494 --> 01:14:14,705 Zostańcie z nami, będziemy puszczać zamówienia. 1897 01:14:14,872 --> 01:14:16,206 Wszystko dobrze. Dzięki! 1898 01:14:30,220 --> 01:14:31,555 Masz coś do powiedzenia? 1899 01:14:32,014 --> 01:14:33,223 Przez takie laski jak ty 1900 01:14:33,432 --> 01:14:35,392 porządni faceci nie lecą na takie laski jak ja. 1901 01:14:35,601 --> 01:14:36,602 Słucham? 1902 01:14:36,852 --> 01:14:37,853 Bree, to zła pora... 1903 01:14:38,061 --> 01:14:39,271 Nie wyżywaj się na mnie za to, 1904 01:14:39,521 --> 01:14:41,106 -że nie umiesz wyrwać faceta! -Draya! 1905 01:14:41,356 --> 01:14:42,274 Tylu singli na świecie, 1906 01:14:42,524 --> 01:14:43,442 a ty wyrywasz żonatego? 1907 01:14:43,692 --> 01:14:44,610 Lecisz tylko na takich? 1908 01:14:44,860 --> 01:14:45,777 Lepiej ją uspokój. 1909 01:14:46,028 --> 01:14:46,945 Lubisz niszczyć związki? 1910 01:14:47,196 --> 01:14:48,113 Zabierz ją stąd. 1911 01:14:48,363 --> 01:14:49,531 -Zabieraj ją! -Dziewczyny! 1912 01:14:49,740 --> 01:14:51,408 -Serio. -Nikt nie chce tego słuchać! 1913 01:14:51,617 --> 01:14:53,118 Jak chcecie się ponaparzać, 1914 01:14:53,410 --> 01:14:54,620 to idźcie na zaplecze. 1915 01:14:55,120 --> 01:14:56,371 Cal, to nie Podziemny krąg. 1916 01:14:56,622 --> 01:14:58,248 Nie ustawiaj bójek na zapleczu 1917 01:14:58,457 --> 01:15:00,918 bez podpisania zwolnienia z odpowiedzialności prawnej. 1918 01:15:01,126 --> 01:15:03,086 Jeśli zaczną się bić i coś zniszczą, 1919 01:15:03,295 --> 01:15:04,254 to mówię ci, 1920 01:15:04,463 --> 01:15:06,590 odliczą ci to z ubezpieczenia. 1921 01:15:06,798 --> 01:15:08,550 A po bójce oferuję usługi dentystyczne. 1922 01:15:08,759 --> 01:15:09,760 Przyjdźcie na wizytę. 1923 01:15:09,927 --> 01:15:10,969 Zamknij się, One-Stop. 1924 01:15:11,303 --> 01:15:13,430 Nie chcę brać żadnej ze stron, 1925 01:15:13,639 --> 01:15:15,641 ale czy nie jest lekką hipokryzją 1926 01:15:15,891 --> 01:15:18,644 obwinianie za romans tylko samotnej kobiety? 1927 01:15:18,894 --> 01:15:21,104 Umówmy się, to nie ona ślubowała, 1928 01:15:21,313 --> 01:15:23,774 że zachowa wierność i uczciwość małżeńską 1929 01:15:23,982 --> 01:15:26,944 i nie będzie robić skoków w bok na zapleczu zakładu fryzjerskiego 1930 01:15:27,152 --> 01:15:28,946 aż do śmierci. On to ślubował. 1931 01:15:29,154 --> 01:15:31,782 Ile razy mam powtarzać, że do niczego nie doszło? 1932 01:15:31,990 --> 01:15:33,283 Dokładnie. 1933 01:15:33,492 --> 01:15:34,952 Ale nie mam zamiaru codziennie 1934 01:15:35,160 --> 01:15:38,789 tłumaczyć się tobie, tobie, ani tobie! 1935 01:15:40,290 --> 01:15:42,501 Mówiłem to hipotetycznie. 1936 01:15:42,751 --> 01:15:45,629 To okropne, że społeczeństwo zawsze obwinia tą drugą kobietę, 1937 01:15:45,796 --> 01:15:47,172 chociaż powinno obwiniać jego. 1938 01:15:47,422 --> 01:15:48,465 Słuchaj, jełopie... 1939 01:15:48,674 --> 01:15:50,968 Nie mamy monogamii zapisanej w genach. 1940 01:15:51,134 --> 01:15:52,678 -Rozumiesz? -Co? 1941 01:15:52,928 --> 01:15:53,971 Z naturą nie wygrasz. 1942 01:15:54,179 --> 01:15:55,806 Gówno prawda, chyba żartujesz. 1943 01:15:55,973 --> 01:15:57,474 Kobiety też lubią seks. 1944 01:15:57,641 --> 01:16:01,144 Ale my nie kłamiemy, nie zdradzamy i nie kupujemy sobie sportowych aut. 1945 01:16:01,353 --> 01:16:03,146 Jesteś po prostu nędznym facetem. 1946 01:16:03,355 --> 01:16:04,648 Tylko o to tu chodzi. 1947 01:16:04,898 --> 01:16:06,066 Może i jestem, niech będzie. 1948 01:16:06,275 --> 01:16:07,651 Nędznym facetem w sportowym aucie, 1949 01:16:07,901 --> 01:16:09,778 otoczonym przez stadko dup. 1950 01:16:10,153 --> 01:16:11,405 Naprawdę. 1951 01:16:11,989 --> 01:16:13,448 Gówno jesteś wart. 1952 01:16:13,657 --> 01:16:15,242 Zaczekaj chwilę. 1953 01:16:15,450 --> 01:16:17,160 Nie generalizuj. 1954 01:16:17,411 --> 01:16:19,162 Nie wszyscy faceci zdradzają. 1955 01:16:19,413 --> 01:16:22,332 To jak mówienie, że każda laska chce faceta z dużym. 1956 01:16:22,583 --> 01:16:23,959 To nieprawda. 1957 01:16:24,251 --> 01:16:26,170 To prawda, wszystkie lubią duże. 1958 01:16:26,420 --> 01:16:28,088 Ja na pewno. 1959 01:16:28,297 --> 01:16:29,673 Myślałem, że chodzi raczej 1960 01:16:29,923 --> 01:16:32,301 o namiętność, miłość i nić porozumienia... 1961 01:16:32,593 --> 01:16:33,677 Ja sam... 1962 01:16:34,011 --> 01:16:35,596 On chyba jest gejem. 1963 01:16:35,929 --> 01:16:37,639 Taki? 1964 01:16:38,140 --> 01:16:39,183 Jestem prawdziwym facetem. 1965 01:16:39,433 --> 01:16:40,684 I nie czuję potrzeby zdradzania. 1966 01:16:40,934 --> 01:16:42,186 To zwykłe kłamstwo. 1967 01:16:42,644 --> 01:16:44,188 Gdyby teraz weszła tu Halle Berry 1968 01:16:44,438 --> 01:16:46,940 i zaoferowała dostęp do swoich majtek, to jestem pewien, 1969 01:16:47,149 --> 01:16:48,609 że wziąłbyś ją na tyły i wyłomotał. 1970 01:16:48,817 --> 01:16:51,028 Nie ma mowy. Halle Berry jest porąbana. 1971 01:16:51,278 --> 01:16:52,821 Z czasów Czekając na wyrok? 1972 01:16:53,864 --> 01:16:57,117 "Chcę tylko, żebyś mi zrobił dobrze". 1973 01:16:57,326 --> 01:16:58,452 Nie. 1974 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 Jesteś bardziej porąbany niż ona. 1975 01:17:01,121 --> 01:17:02,289 Lubię takie. 1976 01:17:02,497 --> 01:17:04,041 Porąbane jak drewno na opał. 1977 01:17:04,291 --> 01:17:06,210 Jak lato z radiem. 1978 01:17:06,460 --> 01:17:07,544 Jak Solange. 1979 01:17:07,794 --> 01:17:09,379 Dałbym się suce skopać w windzie. 1980 01:17:09,630 --> 01:17:11,173 -To jest... -Morda! 1981 01:17:17,221 --> 01:17:19,389 Chciałbym jej przedstawić mojego pytonga. 1982 01:17:20,641 --> 01:17:21,850 Tego totalnie pogrzało. 1983 01:17:22,059 --> 01:17:23,060 To niebezpieczne. 1984 01:17:23,310 --> 01:17:24,811 Może to tylko ja. 1985 01:17:25,020 --> 01:17:26,355 Jestem romantykiem. 1986 01:17:26,563 --> 01:17:27,731 Jedna kobieta mi wystarczy. 1987 01:17:27,981 --> 01:17:29,024 Jak się wszyscy miewacie? 1988 01:17:29,233 --> 01:17:30,567 Mam specjalne pozdrowienia dla 1989 01:17:30,734 --> 01:17:31,860 zakładu Calvina w South Side. 1990 01:17:32,069 --> 01:17:33,028 Hej! 1991 01:17:33,237 --> 01:17:34,988 Dzięki nim doszło do 48-godzinnego rozejmu 1992 01:17:35,197 --> 01:17:36,907 -dla uspokojenia dzielnicy. -Dajemy radę. 1993 01:17:37,157 --> 01:17:39,201 -Nie przestawajcie. -Słyszeliście to? 1994 01:17:39,409 --> 01:17:40,410 Podali moje imię w radiu. 1995 01:17:40,661 --> 01:17:42,371 -Nieźle. -Słyszeliście? 1996 01:17:42,579 --> 01:17:45,499 Spoko, ale nadal nie ma nas w trendach na Twitterze. 1997 01:17:45,707 --> 01:17:47,000 Wszystko jedno. 1998 01:17:47,209 --> 01:17:49,086 Zajebista ta piosenka. 1999 01:17:49,336 --> 01:17:50,587 Co ty robisz, do cholery? 2000 01:17:50,838 --> 01:17:53,674 Tańczę, w heteroseksualny sposób. 2001 01:17:58,846 --> 01:17:59,847 Głośniej! 2002 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Dawaj, Eddie! Pokaż, co umiesz. 2003 01:18:12,025 --> 01:18:13,193 Dawaj! 2004 01:18:20,409 --> 01:18:21,451 Dalej, Calvin! 2005 01:18:57,905 --> 01:18:59,239 Rządzisz, Rashad! 2006 01:19:20,427 --> 01:19:21,345 Co tam, Terrence? 2007 01:19:21,595 --> 01:19:24,973 Przyszedłeś się ostrzyc czy popatrzeć, jak Eddie trzęsie tyłkiem? 2008 01:19:25,182 --> 01:19:26,683 -O nie! -Nie gadaj! 2009 01:19:26,934 --> 01:19:27,935 Dalej, Eddie! Pokaż mu! 2010 01:19:28,143 --> 01:19:29,269 Żadnego trzęsienia tyłkiem! 2011 01:19:31,313 --> 01:19:33,148 Umiesz to, Eddie. 2012 01:19:34,608 --> 01:19:36,360 Posłuchajcie... 2013 01:19:38,779 --> 01:19:40,489 Na skrzyżowaniu 26th Street i King Street 2014 01:19:40,697 --> 01:19:42,366 -była przed chwilą strzelanina. -Serio? 2015 01:19:43,825 --> 01:19:44,868 Był tam Anthony Clark. 2016 01:19:46,203 --> 01:19:47,996 -Co? -Nasz Anthony? 2017 01:19:48,205 --> 01:19:49,373 O Boże. 2018 01:19:55,879 --> 01:19:56,880 Co się stało? 2019 01:19:57,297 --> 01:19:58,632 Wracał do domu z biblioteki. 2020 01:19:58,841 --> 01:19:59,883 Zmarł na miejscu. 2021 01:20:00,133 --> 01:20:01,885 Nic nie mogliśmy zrobić. 2022 01:20:04,137 --> 01:20:05,305 Boże. 2023 01:20:07,307 --> 01:20:08,350 Calvin... 2024 01:20:08,684 --> 01:20:10,477 Nie przyszedłem tu, żeby wam psuć nastrój. 2025 01:20:11,478 --> 01:20:13,522 Jestem dumny z tego, co tu robicie. 2026 01:20:13,730 --> 01:20:15,065 Tyle już udało wam się osiągnąć... 2027 01:20:15,315 --> 01:20:16,692 Osiągnąć? 2028 01:20:17,526 --> 01:20:19,194 Co osiągnąć? 2029 01:20:20,153 --> 01:20:22,072 O czym ty mówisz? 2030 01:20:24,658 --> 01:20:25,993 Właśnie zabili dzieciaka. 2031 01:20:26,201 --> 01:20:27,494 Dziecko jakiejś matki... 2032 01:20:27,995 --> 01:20:30,080 Dziecko jakiegoś ojca nie żyje. 2033 01:20:30,330 --> 01:20:31,540 I to jedno z najbystrzejszych. 2034 01:20:32,165 --> 01:20:33,166 Tak. 2035 01:20:34,084 --> 01:20:35,878 To żadne osiągnięcie. 2036 01:20:36,587 --> 01:20:38,088 To porażka! 2037 01:20:39,506 --> 01:20:41,842 Nasze działania nie pomogły. 2038 01:20:42,050 --> 01:20:43,927 Marnujemy tylko czas. 2039 01:20:44,386 --> 01:20:46,263 Te dzieciaki nas nie posłuchają. 2040 01:20:46,513 --> 01:20:48,682 One lubią się zabijać. 2041 01:20:49,016 --> 01:20:50,350 Lubią ten syf. 2042 01:20:50,559 --> 01:20:52,269 Porąbało nas, że myśleliśmy, 2043 01:20:52,436 --> 01:20:54,354 że powstrzymamy kule strzyżeniem włosów. 2044 01:20:54,730 --> 01:20:57,107 To pierdolone South Side. 2045 01:20:57,357 --> 01:20:59,943 Koniec z zawieszeniem broni. 2046 01:21:00,194 --> 01:21:01,361 Calvin, uspokój się. 2047 01:21:01,570 --> 01:21:02,946 Koniec! 2048 01:21:03,197 --> 01:21:04,364 Calvin. 2049 01:21:04,698 --> 01:21:06,450 Zobowiązaliśmy się do tego. 2050 01:21:06,700 --> 01:21:08,368 W dupie mam zobowiązania! 2051 01:21:08,577 --> 01:21:09,703 Jakie zobowiązanie? 2052 01:21:11,288 --> 01:21:12,915 Do tego, że będą się nadal zabijać? 2053 01:21:14,374 --> 01:21:16,043 Oni nie mają żadnych zobowiązań! 2054 01:21:16,543 --> 01:21:18,962 Strasznie mi przykro z powodu Anthony'ego. 2055 01:21:19,213 --> 01:21:20,130 Tak jak wszystkim. 2056 01:21:20,380 --> 01:21:22,549 I właśnie dlatego musimy to ciągnąć dalej, 2057 01:21:22,758 --> 01:21:23,926 jeszcze bardziej się starać. 2058 01:21:25,385 --> 01:21:26,803 Jak możesz się tak po prostu poddać? 2059 01:21:26,970 --> 01:21:28,263 On tak robi. 2060 01:21:29,723 --> 01:21:30,974 Już od dawna planuje 2061 01:21:31,141 --> 01:21:32,976 otworzyć zakład w North Side. 2062 01:21:33,227 --> 01:21:34,561 Właśnie na to zbierał pieniądze. 2063 01:21:37,814 --> 01:21:39,149 Nie jest tak, Cal? 2064 01:21:39,608 --> 01:21:41,485 Planujesz nas tu zostawić. 2065 01:21:43,278 --> 01:21:44,446 Calvin. 2066 01:21:47,950 --> 01:21:49,326 To prawda? 2067 01:21:51,245 --> 01:21:52,829 Słuchajcie. 2068 01:21:53,247 --> 01:21:54,331 Jestem przede wszystkim ojcem. 2069 01:21:54,498 --> 01:21:55,499 Boże. 2070 01:21:55,749 --> 01:21:57,501 Musicie to zrozumieć. 2071 01:21:57,751 --> 01:21:58,836 Ja też mam syna. 2072 01:21:59,086 --> 01:22:01,129 To się nim zajmuj, a ja zajmę się swoim. 2073 01:22:01,922 --> 01:22:03,757 Tutaj trochę ode mnie zależy, 2074 01:22:03,966 --> 01:22:06,009 ale los Jalena zależy ode mnie całkowicie. 2075 01:22:06,176 --> 01:22:08,011 I nie mam zamiaru tu zostać, 2076 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 jeśli ma mu się coś stać. Nie zrobię tego 2077 01:22:10,430 --> 01:22:11,515 dla was, ani dla tego zakładu! 2078 01:22:11,765 --> 01:22:14,184 Nikt nie chce, żebyś przestał być ojcem! 2079 01:22:14,351 --> 01:22:15,853 Nikt z nas. 2080 01:22:16,019 --> 01:22:19,273 Jesteśmy tu dzięki takim ojcom jak ty i takim synom jak Jalen, 2081 01:22:19,481 --> 01:22:20,941 a ty nawet słowa nie pisnąłeś? 2082 01:22:21,650 --> 01:22:24,862 Codziennie rano wstajemy i pracujemy razem z tobą! 2083 01:22:25,779 --> 01:22:27,447 Jesteśmy twoimi przyjaciółmi. 2084 01:22:29,199 --> 01:22:30,784 Jestem współwłaścicielką! 2085 01:22:30,993 --> 01:22:32,369 Kiedy chciałeś mi powiedzieć? 2086 01:22:32,619 --> 01:22:33,954 Chciałem wam dać znać po rozejmie. 2087 01:22:34,162 --> 01:22:36,039 -Gówno prawda. -Nie, prawdziwa prawda. 2088 01:22:36,206 --> 01:22:37,207 Nie chciałeś nam mówić, 2089 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 bo masz w dupie, co myślimy. 2090 01:22:38,625 --> 01:22:40,377 -Co? -Sprzedałeś nas. 2091 01:22:40,627 --> 01:22:43,046 Nikogo nie sprzedałem! Pracuję tu od lat! 2092 01:22:43,547 --> 01:22:45,799 Gdyby nie wy, już dawno przestałbym tu przychodzić! 2093 01:22:46,008 --> 01:22:48,218 Już od lat chciałem się stąd wynieść. 2094 01:22:48,719 --> 01:22:50,387 Chcę tylko lepszego życia. 2095 01:22:50,637 --> 01:22:52,890 Tyle! Dla mojej rodziny! 2096 01:22:53,140 --> 01:22:54,892 Jeśli tego nie rozumiecie, to przykro mi. 2097 01:22:55,058 --> 01:22:57,060 -Przykro mi, ale spadam! -Calvin, zaczekaj. 2098 01:22:57,311 --> 01:22:58,562 -Pogadajmy... -Nie. Wychodzę! 2099 01:22:58,729 --> 01:23:00,814 Calvin! 2100 01:23:12,910 --> 01:23:14,828 Dzięki. 2101 01:23:30,260 --> 01:23:31,762 Co powiesz, Eugene? 2102 01:23:31,929 --> 01:23:33,597 Co tam, Duży Eddie? 2103 01:23:33,847 --> 01:23:35,432 Podaj mi podwójną Hennessy. 2104 01:23:35,682 --> 01:23:37,726 -Robi się, szefie. -Dzięki. 2105 01:23:38,727 --> 01:23:40,854 Są orzeszki wasabi? 2106 01:23:45,108 --> 01:23:48,111 Eddie, jeśli przyszedłeś dać przemowę w stylu Ol' Man River 2107 01:23:48,278 --> 01:23:49,863 i udowodnić, że przenoszenie zakładu 2108 01:23:50,072 --> 01:23:51,365 to totalna głupota, 2109 01:23:51,573 --> 01:23:52,699 to nie mam ochoty tego słuchać. 2110 01:23:53,033 --> 01:23:56,119 W takim razie chyba zamówię na wynos. 2111 01:23:56,370 --> 01:23:58,872 Przelej do plastikowego kubeczka. 2112 01:24:00,874 --> 01:24:03,043 Ale na poważnie, Calvin. 2113 01:24:03,877 --> 01:24:05,629 Przyszedłem tu, 2114 01:24:05,796 --> 01:24:07,214 żeby ci podziękować. 2115 01:24:08,090 --> 01:24:11,134 Nie chciałem tego mówić przy wszystkich, 2116 01:24:11,385 --> 01:24:12,469 ale masz rację. 2117 01:24:12,719 --> 01:24:15,806 To rozwiązanie jest dla twojej rodziny najlepszym wyjściem, 2118 01:24:16,056 --> 01:24:18,475 a dla mnie najlepszą wymówką, żeby odejść. 2119 01:24:18,725 --> 01:24:19,935 Pójść na emeryturę. 2120 01:24:20,435 --> 01:24:22,396 Ty emerytem? 2121 01:24:23,897 --> 01:24:25,983 Myślałem, że prędzej umrzesz, niż odejdziesz. 2122 01:24:26,233 --> 01:24:27,317 Ta. 2123 01:24:27,568 --> 01:24:31,488 Nie mam zamiaru umrzeć w tym zapuszczonym koedukacyjnym zakładzie. 2124 01:24:31,655 --> 01:24:32,739 Co... 2125 01:24:32,948 --> 01:24:34,992 Już go nawet nie poznaję. 2126 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 Cholera... 2127 01:24:36,326 --> 01:24:38,662 Nawet nie poznaję tej dzielnicy. 2128 01:24:38,912 --> 01:24:40,247 Tak. 2129 01:24:41,290 --> 01:24:42,833 Masz rację. 2130 01:24:43,417 --> 01:24:45,169 Dlatego tym bardziej 2131 01:24:45,502 --> 01:24:48,505 powinieneś się przenieść do North Side. 2132 01:24:56,597 --> 01:24:57,848 Wiem o co ci chodzi. 2133 01:24:58,974 --> 01:25:00,517 To nie takie łatwe. 2134 01:25:00,767 --> 01:25:03,270 Cholera, jasne, że nie. 2135 01:25:04,146 --> 01:25:06,356 Jesteśmy czarni. Jest ciężko. 2136 01:25:06,523 --> 01:25:09,276 Ciężko nam się zjednoczyć. 2137 01:25:09,776 --> 01:25:11,528 Ale nigdy się nie poddajemy. 2138 01:25:11,945 --> 01:25:13,113 Ja się nie poddałem. 2139 01:25:13,697 --> 01:25:14,948 Dałem sobie spokój. 2140 01:25:15,866 --> 01:25:17,284 Jestem zmęczony, Eddie. 2141 01:25:18,702 --> 01:25:20,037 Ja też. 2142 01:25:20,204 --> 01:25:21,955 Nie śpimy od 38 godzin. 2143 01:25:32,132 --> 01:25:33,800 Anthony umarł. 2144 01:25:36,303 --> 01:25:38,013 To boli jak cholera. 2145 01:25:38,722 --> 01:25:41,058 Ale umarłoby dużo więcej osób, 2146 01:25:41,225 --> 01:25:43,477 gdyby nie to zawieszenie broni. 2147 01:25:44,144 --> 01:25:45,812 Umarł jeden. 2148 01:25:46,480 --> 01:25:47,981 Ktoś wyjątkowy. 2149 01:25:48,690 --> 01:25:52,486 Ale pewnie uratowaliśmy więcej żyć, niż możemy sobie wyobrazić. 2150 01:25:52,694 --> 01:25:56,490 I tylko z tego powodu warto walczyć dalej. 2151 01:26:03,038 --> 01:26:04,748 -Co tam? -Siema. 2152 01:26:06,667 --> 01:26:07,584 Nie mogę tego zrobić. 2153 01:26:07,835 --> 01:26:08,752 Co? 2154 01:26:09,002 --> 01:26:10,087 Wycofuję się. 2155 01:26:10,337 --> 01:26:11,922 Chcesz mnie zostawić z Yummym samego? 2156 01:26:12,172 --> 01:26:14,091 Nigdzie cię nie zostawiam. 2157 01:26:14,258 --> 01:26:15,342 Też możesz się wycofać. 2158 01:26:15,843 --> 01:26:17,344 Nie wierzę, że mi to robisz. 2159 01:26:18,887 --> 01:26:19,847 Co? 2160 01:26:20,055 --> 01:26:22,766 Ojciec pozwolił mi wprowadzić się do niego i Terri. 2161 01:26:22,933 --> 01:26:23,934 Dobrze mnie traktowali. 2162 01:26:24,184 --> 01:26:25,435 Nie chcę tego słuchać. 2163 01:26:25,686 --> 01:26:27,062 J, co ty sobie myślisz? 2164 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 Obejrzyj się dokoła. 2165 01:26:29,189 --> 01:26:30,774 Masz tu wszystko, czego potrzebujesz. 2166 01:26:31,024 --> 01:26:32,776 Masz matkę, masz ojca. 2167 01:26:33,610 --> 01:26:34,862 Nie zrobię tego. 2168 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 Jakbyś miał trochę rozumu, też byś zrezygnował. 2169 01:26:38,699 --> 01:26:41,869 NIEDZIELA 17:35 2170 01:26:56,216 --> 01:26:57,551 Mam zajrzeć do szafy? 2171 01:26:58,886 --> 01:27:00,304 Nie było cię tyle czasu, 2172 01:27:00,470 --> 01:27:02,306 nie odpowiadałaś na moje wiadomości, 2173 01:27:02,556 --> 01:27:04,391 a teraz sobie żartujesz. 2174 01:27:09,146 --> 01:27:10,606 Przepraszam. 2175 01:27:12,232 --> 01:27:13,400 Nie chcę się kłócić. 2176 01:27:14,818 --> 01:27:18,405 W obecnej sytuacji i przy całej tej sprawie z Anthonym 2177 01:27:19,072 --> 01:27:20,574 nie powinniśmy się tak zachowywać. 2178 01:27:21,325 --> 01:27:22,492 Zgadzam się. 2179 01:27:25,662 --> 01:27:27,664 Przepraszam za to z Drayą. 2180 01:27:27,915 --> 01:27:29,499 Nic się nie wydarzyło. 2181 01:27:30,000 --> 01:27:31,585 Ale postawiłem cię w złej sytuacji. 2182 01:27:33,962 --> 01:27:35,464 Wiem, że nic się nie wydarzyło. 2183 01:27:36,590 --> 01:27:37,925 Po prostu jesteś idiotą. 2184 01:27:39,927 --> 01:27:41,762 Jestem tylko mężczyzną. 2185 01:27:43,096 --> 01:27:44,640 Rozumiem. 2186 01:27:45,933 --> 01:27:48,143 I wiem, że dużo pracujesz. 2187 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 Chcę, żebyś wiedział, 2188 01:27:54,107 --> 01:27:56,193 że doceniam to, co robisz. 2189 01:27:57,319 --> 01:27:59,947 Jesteś niesamowity, Rashad. 2190 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 Jesteś cudownym ojcem dla Mayi. 2191 01:28:03,033 --> 01:28:05,869 Nie mogłabym sobie wymarzyć lepszego partnera. 2192 01:28:07,538 --> 01:28:09,456 Po prostu myślałam, 2193 01:28:10,791 --> 01:28:12,626 że wiesz, co czuję. 2194 01:28:13,126 --> 01:28:14,336 Wiem. 2195 01:28:15,295 --> 01:28:17,673 Ale czasami dobrze to usłyszeć. 2196 01:28:20,717 --> 01:28:22,386 Podpiszesz? 2197 01:28:22,636 --> 01:28:24,304 Jasne. 2198 01:28:25,639 --> 01:28:26,807 Dzięki. 2199 01:28:28,225 --> 01:28:29,893 To szaleństwo. 2200 01:28:30,060 --> 01:28:31,895 Bree, podpiszesz kartkę? 2201 01:28:32,145 --> 01:28:33,856 Jerrod, obczaj. 2202 01:28:36,149 --> 01:28:37,985 Cześć wszystkim. 2203 01:28:38,193 --> 01:28:40,153 Zanim wszystko spakujecie, 2204 01:28:40,362 --> 01:28:42,155 możemy chwilę pogadać? 2205 01:28:46,159 --> 01:28:47,703 Zajmę wam sekundę. 2206 01:28:51,832 --> 01:28:54,501 Dalej, mów, co musisz. 2207 01:28:57,838 --> 01:28:59,173 Myliłem się. 2208 01:29:01,341 --> 01:29:03,677 Chciałem doprowadzić do rozejmu z tego samego powodu, 2209 01:29:04,261 --> 01:29:07,431 dla którego chciałem przenieść się do North Side. 2210 01:29:09,683 --> 01:29:11,268 Byłem urażony. 2211 01:29:12,352 --> 01:29:13,687 Rozczarowany. 2212 01:29:15,898 --> 01:29:17,566 Ale wszyscy mnie znacie. 2213 01:29:18,275 --> 01:29:20,903 Wiecie, że kocham South Side. 2214 01:29:23,530 --> 01:29:26,116 Kocham wszystkich mieszkańców. 2215 01:29:27,701 --> 01:29:30,037 Kocham was wszystkich. 2216 01:29:30,871 --> 01:29:32,581 Moich klientów, 2217 01:29:33,415 --> 01:29:35,876 nawet tych, którzy przesiadują tu godzinami. 2218 01:29:40,130 --> 01:29:41,131 Co? 2219 01:29:42,216 --> 01:29:43,634 Będziecie się tak na mnie gapić? 2220 01:29:45,093 --> 01:29:47,054 Więc po jakimś czasie... 2221 01:29:47,262 --> 01:29:49,890 Odejście było łatwiejszą opcją. 2222 01:29:50,641 --> 01:29:52,392 Odejście od tego bólu. 2223 01:29:53,393 --> 01:29:54,895 Tego smutku. 2224 01:29:57,064 --> 01:29:58,607 Nie może tak być. 2225 01:29:59,650 --> 01:30:02,653 Jeśli my czegoś nie zrobimy, to kto? 2226 01:30:03,320 --> 01:30:05,614 Nie możemy przecież oczekiwać od ludzi, 2227 01:30:06,240 --> 01:30:08,909 którzy nie mają pojęcia, co tu się dzieje, 2228 01:30:09,117 --> 01:30:11,828 że przyjadą tu i rozwiążą nasze problemy. 2229 01:30:13,914 --> 01:30:16,083 Sami musimy je rozwiązać. 2230 01:30:17,918 --> 01:30:19,753 Co chcesz powiedzieć? 2231 01:30:20,587 --> 01:30:22,798 Chcę dalej pociągnąć to, co zaczęliśmy. 2232 01:30:23,298 --> 01:30:26,009 Chcę znowu doprowadzić do zawieszenia broni. 2233 01:30:26,260 --> 01:30:27,761 Dla Anthony'ego... 2234 01:30:29,429 --> 01:30:30,806 I dla nas wszystkich. 2235 01:30:31,306 --> 01:30:34,434 Ale nie jestem tu jedynym zarządcą, 2236 01:30:34,643 --> 01:30:36,687 więc zanim przywrócimy zawieszenie broni, 2237 01:30:36,937 --> 01:30:39,690 będę potrzebował wsparcia mojej partnerki. 2238 01:30:39,940 --> 01:30:41,692 Calvin, zawsze cię wspierałem. 2239 01:30:41,942 --> 01:30:42,943 Jestem tu. 2240 01:30:43,443 --> 01:30:45,028 Bardzo piękne to wotum zaufania, 2241 01:30:45,279 --> 01:30:46,613 ale to chyba z Angie powinieneś... 2242 01:30:46,822 --> 01:30:48,115 Już dobrze. 2243 01:30:48,323 --> 01:30:50,534 -Powinieneś pogadać z Angie. -Załapałeś. 2244 01:30:50,701 --> 01:30:52,369 Źle zinterpretowałem sytuację. 2245 01:30:52,619 --> 01:30:53,704 Nie przejmuj się. 2246 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 Co ty na to, Ange? 2247 01:30:57,499 --> 01:30:58,667 Posłuchaj... 2248 01:31:02,462 --> 01:31:03,547 Ja... 2249 01:31:05,132 --> 01:31:08,051 Nie rozumiem, dlaczego moja ekipa stoi i nic nie robi, 2250 01:31:08,302 --> 01:31:10,679 skoro mój partner powiedział, że wracamy do rozejmu. 2251 01:31:12,181 --> 01:31:13,682 Tak! 2252 01:31:14,349 --> 01:31:15,559 Ale namieszała. 2253 01:31:15,726 --> 01:31:17,227 Wielkie dzięki. 2254 01:31:18,312 --> 01:31:19,730 -Dobra. -Zróbmy to. 2255 01:31:19,897 --> 01:31:20,898 Tak! 2256 01:31:21,064 --> 01:31:24,067 -To mi się podoba. -Tak jest. 2257 01:31:24,234 --> 01:31:25,402 -Przepraszam. -Spoko. 2258 01:31:25,903 --> 01:31:27,070 Trzeba to oblać! 2259 01:31:27,905 --> 01:31:29,698 Można się tu ostrzyc? 2260 01:31:30,657 --> 01:31:31,575 Cholera! 2261 01:31:31,825 --> 01:31:33,076 Co tam, D? 2262 01:31:33,327 --> 01:31:35,204 -Co u ciebie? -Całkiem nieźle. 2263 01:31:35,579 --> 01:31:37,581 Witam w moim zakładzie. Jak możemy ci pomóc? 2264 01:31:37,831 --> 01:31:38,832 Gram jutro z Chicago Bulls 2265 01:31:39,041 --> 01:31:40,918 i dostałem tweeta od kogoś o nicku rwaniedupek. 2266 01:31:41,168 --> 01:31:42,836 Opisał mi, co tu robicie, więc chcę 2267 01:31:43,045 --> 01:31:44,004 was jakoś wesprzeć. 2268 01:31:44,213 --> 01:31:45,172 Spoko. 2269 01:31:45,380 --> 01:31:46,507 Które z was to rwaniedupek? 2270 01:31:46,715 --> 01:31:47,799 To on. 2271 01:31:48,008 --> 01:31:49,092 Co tam? 2272 01:31:49,301 --> 01:31:50,802 -Co słychać? -Słychać. 2273 01:31:51,011 --> 01:31:52,804 -Daj mi chwilę. -Wszystko OK? 2274 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 Dobrze się czujesz? 2275 01:31:54,515 --> 01:31:56,308 Wybacz, A.D. Gość ma problemy. 2276 01:31:56,517 --> 01:31:57,643 Zatrudniliśmy go z litości. 2277 01:31:57,851 --> 01:31:59,144 Daj mu trochę przestrzeni. 2278 01:31:59,353 --> 01:32:01,146 -Jak się masz? -Co słychać? 2279 01:32:01,355 --> 01:32:02,356 -Dobrze cię widzieć. -Dzięki. 2280 01:32:02,564 --> 01:32:04,691 -Duży rośnij! -Piąteczka. 2281 01:32:05,317 --> 01:32:06,485 Chodź tu, młody człowieku. 2282 01:32:06,985 --> 01:32:08,487 Siadaj. 2283 01:32:08,695 --> 01:32:10,822 Trochę ci wyrównam tę monobrew. 2284 01:32:11,031 --> 01:32:12,032 Zrobię lekki łuk, 2285 01:32:12,241 --> 01:32:13,492 a na środku ciachnę w poprzek 2286 01:32:13,700 --> 01:32:14,701 i ją rozdzielę. 2287 01:32:15,577 --> 01:32:16,828 Nawet się nie waż. 2288 01:32:17,037 --> 01:32:18,163 Bez urazy, 2289 01:32:18,372 --> 01:32:19,790 ale pójdę do Calvina. 2290 01:32:19,998 --> 01:32:21,124 -No dobra. -Co tam, A.D.? 2291 01:32:21,333 --> 01:32:22,292 Wszystko OK? 2292 01:32:22,501 --> 01:32:23,544 -Tak jest. -Wszystko OK? 2293 01:32:23,752 --> 01:32:25,546 Tak. Pytanko... 2294 01:32:25,754 --> 01:32:27,339 -Szukasz współlokatora? -Raczej nie. 2295 01:32:27,548 --> 01:32:28,841 -Na pewno? -Tak. 2296 01:32:29,049 --> 01:32:30,300 Mam swoje rzeczy. Jestem gotowy. 2297 01:32:30,509 --> 01:32:31,677 Nie musimy nigdzie jechać. 2298 01:32:31,885 --> 01:32:33,345 -Spoko. -Świetnie. 2299 01:32:33,554 --> 01:32:34,888 -Zgodziłeś się? -Nie... 2300 01:32:35,097 --> 01:32:36,223 Dobra, nie ma sprawy. 2301 01:32:36,431 --> 01:32:37,766 Nie rób tego. 2302 01:32:37,975 --> 01:32:38,976 -Przepraszam. -Spoko. 2303 01:32:39,184 --> 01:32:40,227 -Wiesz jacy są. -Ta. 2304 01:32:40,435 --> 01:32:41,645 Mogę strzelić fotkę na Twittera? 2305 01:32:41,854 --> 01:32:42,813 Jasne. 2306 01:32:43,021 --> 01:32:44,022 Oznacz mnie, przekażę dalej. 2307 01:32:44,231 --> 01:32:47,150 To by było ekstra. 2308 01:32:47,359 --> 01:32:48,360 Pośpiesz się. 2309 01:32:48,861 --> 01:32:50,445 Jerrod, nie wsadzaj mu tego w twarz. 2310 01:32:50,654 --> 01:32:51,613 Jeszcze jedno zdjęcie. 2311 01:32:51,822 --> 01:32:53,115 Jesteś gorszy niż TMZ. 2312 01:32:55,409 --> 01:32:56,535 Serio doceniam, że przyszedłeś. 2313 01:32:56,743 --> 01:32:58,078 -Odbija im. -Miło mi. 2314 01:32:58,287 --> 01:33:00,330 Nie martw się. Twoja monobrew jest bezpieczna. 2315 01:33:00,539 --> 01:33:01,748 -Dzięki, stary. -Spoko. 2316 01:33:01,957 --> 01:33:02,916 W powietrzu czuć spokój! 2317 01:33:03,125 --> 01:33:04,209 CALVIN OSTRZYGŁ MNIE ZA DARMO 2318 01:33:04,418 --> 01:33:05,377 Rozejm trwa od 42 godzin, 2319 01:33:05,586 --> 01:33:07,379 a zakład Calvina zyskuje popularność. 2320 01:33:07,588 --> 01:33:08,630 Anthony Davis, gwiazda NBA 2321 01:33:08,839 --> 01:33:10,716 rodem z Chicago, odwiedził South Side. 2322 01:33:10,924 --> 01:33:13,635 W South Side zebrał się spory tłum, 2323 01:33:13,844 --> 01:33:16,221 czekający na, uwaga, darmowe strzyżenie, 2324 01:33:16,430 --> 01:33:18,432 które ma pomóc zmniejszyć przemoc w mieście. 2325 01:33:18,640 --> 01:33:20,100 Jesteśmy w trendach. 2326 01:33:20,309 --> 01:33:23,729 #ZakładFryzjerskiRatujeDzielnicę jest w trendach na Twitterze. 2327 01:33:23,937 --> 01:33:24,897 -Co? -Tak! 2328 01:33:25,105 --> 01:33:26,148 -Nie wierzę. -Popatrz. 2329 01:33:26,356 --> 01:33:27,566 Nareszcie. 2330 01:33:27,774 --> 01:33:29,318 Jest w trendach. 2331 01:33:29,610 --> 01:33:30,736 Co ty wyprawiasz? 2332 01:33:30,944 --> 01:33:31,945 OK, kto następny? 2333 01:33:32,196 --> 01:33:34,448 -Zrobimy sobie selfie? -Co? 2334 01:33:39,328 --> 01:33:41,580 Ale ekstra! 2335 01:33:41,788 --> 01:33:43,582 Będziemy mieć z tysiąc lajków! 2336 01:33:43,790 --> 01:33:45,292 Wrzućcie na Insta. 2337 01:33:46,126 --> 01:33:47,753 Czego one chciały? Zabłądziły? 2338 01:33:47,961 --> 01:33:49,087 Nie wiem. Idź sprawdzić. 2339 01:33:49,296 --> 01:33:51,006 Powiedziałeś im, że są zajebiste? 2340 01:33:51,215 --> 01:33:54,134 Biali ludzie uwielbiają, jak się mówi "Zajebiście!". 2341 01:33:54,343 --> 01:33:56,678 Oferuję catering, obiady biznesowe, 2342 01:33:56,887 --> 01:33:58,096 obsługę imprez i sziw. 2343 01:33:58,305 --> 01:33:59,389 Zero wieprzowiny! 2344 01:33:59,598 --> 01:34:01,016 WSPARCIE OD GANGSTERSKIEGO ŻARCIA 2345 01:34:01,225 --> 01:34:02,935 Mamy też specjalną marynatę! 2346 01:34:03,143 --> 01:34:04,686 Idealną do każdego mięska. 2347 01:34:04,895 --> 01:34:06,605 Laski, do każdego mięska. 2348 01:34:06,813 --> 01:34:08,941 WYMIENIŁ PASIAK NA FARTUCH 2349 01:34:09,149 --> 01:34:12,819 J.D., czemu zaangażowałeś się w ten ruch? 2350 01:34:13,195 --> 01:34:15,030 Dzieci zawsze były moim priorytetem. 2351 01:34:16,406 --> 01:34:18,825 Jesteś żywym dowodem na istnienie superbohaterów 2352 01:34:19,034 --> 01:34:20,285 wśród śmiertelników. 2353 01:34:20,494 --> 01:34:24,331 Peleryna nie zmieściła mi się w samochodzie. 2354 01:34:24,873 --> 01:34:28,168 J.D., ile pieniędzy zebraliście w ten weekend na kluby młodzieżowe? 2355 01:34:31,380 --> 01:34:33,757 Jakieś 500 dolarów. Chyba tyle. 2356 01:34:33,966 --> 01:34:36,426 Wygląda mi to na dużo więcej, 2357 01:34:37,177 --> 01:34:38,136 Wyluzuj. 2358 01:34:38,345 --> 01:34:39,680 Cóż... 2359 01:34:39,972 --> 01:34:43,392 J.D. jest gościem w wiadomościach WIS... 2360 01:34:43,600 --> 01:34:45,477 Mamy dla ciebie małą niespodziankę. 2361 01:34:45,811 --> 01:34:47,563 J.D. nie lubi niespodzianek. 2362 01:34:47,771 --> 01:34:49,690 -Spodoba ci się. -Nie sądzę. 2363 01:34:49,898 --> 01:34:52,276 -Poznaj Jamilę... -Kto to? 2364 01:34:52,484 --> 01:34:54,653 ...i wychowawcę z klubu młodzieżowego. 2365 01:34:54,862 --> 01:34:55,821 A on to kto? 2366 01:34:56,029 --> 01:34:58,615 Przyszli, żeby uroczyście odebrać twoją darowiznę 2367 01:34:58,824 --> 01:35:01,702 w imieniu lokalnego klubu młodzieżowego. 2368 01:35:01,994 --> 01:35:03,287 Co? 2369 01:35:04,788 --> 01:35:06,373 Przyszli odebrać pieniądze... 2370 01:35:06,582 --> 01:35:08,375 Cicho, kobieto! Dobrze słyszałem! 2371 01:35:08,584 --> 01:35:09,793 Nikt tu nie mówił o dawaniu kasy 2372 01:35:10,002 --> 01:35:11,879 jakimś klubom mło... 2373 01:35:12,087 --> 01:35:14,548 A, tak. Klub młodzieżowy. 2374 01:35:14,756 --> 01:35:17,426 Zaczekaj chwilę, łysolku. 2375 01:35:18,051 --> 01:35:20,679 Candance Washington mówi dla was na żywo z South Side... 2376 01:35:21,847 --> 01:35:23,473 Potrzebuje pomocy. Chodzi o Jalena. 2377 01:35:23,682 --> 01:35:25,058 -Co z nim? -Ma zamiar przejść przez 2378 01:35:25,267 --> 01:35:26,393 inicjację do Vice Lords. 2379 01:35:26,602 --> 01:35:27,561 Próbowałem go zniechęcić. 2380 01:35:27,769 --> 01:35:28,937 Gdzie on jest, Kenny? 2381 01:35:29,146 --> 01:35:30,439 W parku. Cornell Square. 2382 01:35:31,273 --> 01:35:32,399 Cal! 2383 01:35:32,900 --> 01:35:34,860 I to mi się podoba. 2384 01:35:35,068 --> 01:35:37,070 Gotowi? 2385 01:35:37,946 --> 01:35:39,072 Tak. 2386 01:35:40,157 --> 01:35:41,241 Co tam? 2387 01:35:42,618 --> 01:35:43,952 Gdzie twój koleżka Kenny? 2388 01:35:45,871 --> 01:35:47,956 Nie wiem. Ojciec chyba kazał mu zostać w domu. 2389 01:35:48,457 --> 01:35:50,542 W domu? Jaja sobie robisz? 2390 01:35:51,210 --> 01:35:52,544 W domu? 2391 01:35:53,337 --> 01:35:54,922 Myślisz, że to jakiś żart? 2392 01:35:56,381 --> 01:35:58,133 Że to tylko zabawa? 2393 01:36:00,344 --> 01:36:03,013 Martwi nas to, z kim ostatnio zadaje się Jalen. 2394 01:36:03,222 --> 01:36:04,806 Mówi pani, że Jalen jest w gangu? 2395 01:36:05,015 --> 01:36:06,475 Nie chcę w nocy się dowiedzieć, 2396 01:36:06,683 --> 01:36:08,560 że mój syn jest w pierdlu albo gorzej, 2397 01:36:08,769 --> 01:36:11,146 bo nic nie zrobiliśmy, jak mieliśmy szansę. 2398 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 W tym problem. 2399 01:36:13,232 --> 01:36:14,858 Wszyscy chcą się wkręcić, 2400 01:36:15,067 --> 01:36:17,152 ale nikt się nie stara. 2401 01:36:17,778 --> 01:36:19,404 Quis nie kazał wam wyluzować w weekend? 2402 01:36:20,489 --> 01:36:22,574 Marquis? 2403 01:36:23,909 --> 01:36:25,452 Kogo obchodzi Marquis? 2404 01:36:26,537 --> 01:36:27,829 Chyba serio robisz sobie jaja. 2405 01:36:28,038 --> 01:36:29,373 Marnujesz mój czas. 2406 01:36:29,957 --> 01:36:31,667 On marnuje mój czas. 2407 01:36:33,710 --> 01:36:35,045 Za późno, żeby iść do domu. 2408 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 Nie ma takiej opcji. 2409 01:36:36,922 --> 01:36:37,881 Dlaczego chcesz mi odebrać 2410 01:36:38,090 --> 01:36:39,341 -wszystko, co lubię? -Z miłości... 2411 01:36:39,550 --> 01:36:40,717 Życie byłoby lepsze bez was... 2412 01:36:40,926 --> 01:36:42,135 Wychowaliśmy mądrego dzieciaka. 2413 01:36:42,344 --> 01:36:43,387 Musisz podjąć decyzję. 2414 01:36:44,763 --> 01:36:47,140 Wchodzisz w to czy nie? 2415 01:37:33,312 --> 01:37:35,022 PONIEDZIAŁEK 5:59 47 H 59 MIN 50 S ROZEJMU 2416 01:37:35,230 --> 01:37:38,066 Dziesięć, dziewięć, osiem, 2417 01:37:38,275 --> 01:37:40,986 siedem, sześć, pięć, 2418 01:37:41,195 --> 01:37:44,156 cztery, trzy, dwa... 2419 01:37:44,364 --> 01:37:45,657 Jeden! 2420 01:37:46,533 --> 01:37:47,534 Tak jest! 2421 01:37:51,330 --> 01:37:52,873 To jest to! 2422 01:37:53,081 --> 01:37:54,625 Tak jest! 2423 01:38:01,548 --> 01:38:02,508 -Bam! -Tatuś będzie dumny. 2424 01:38:02,716 --> 01:38:03,967 Twój tata będzie z ciebie dumny. 2425 01:38:04,176 --> 01:38:05,135 -Dobra robota. -Jest dobrze. 2426 01:38:05,344 --> 01:38:06,386 Jest dobrze. 2427 01:38:07,888 --> 01:38:09,848 Shad, brachu! 2428 01:38:10,057 --> 01:38:12,184 Respekt. Przepraszam za wszystko. 2429 01:38:12,392 --> 01:38:14,811 -Kocham cię. -Kocham cię, brachu. 2430 01:38:16,480 --> 01:38:18,398 Dwóch czarnych ojców się pogodziło. 2431 01:38:28,742 --> 01:38:29,826 Mogę cię o coś spytać? 2432 01:38:30,035 --> 01:38:31,119 PONIEDZIAŁEK 7:07 2433 01:38:31,328 --> 01:38:33,080 Nie mam gejowskiej aury, prawda? 2434 01:38:33,288 --> 01:38:35,958 Dzisiaj słyszałem to już ze dwa razy. 2435 01:38:36,166 --> 01:38:38,293 Nie. Ale czy uważam, że mógłbyś 2436 01:38:38,502 --> 01:38:41,505 ograniczyć liczbę pastelowych T-shirtów 2437 01:38:41,713 --> 01:38:43,131 i nosić jeansy o rozmiar większe? 2438 01:38:43,340 --> 01:38:44,800 Absolutnie. 2439 01:38:45,008 --> 01:38:46,385 Ale kogo to obchodzi? 2440 01:38:46,593 --> 01:38:48,428 Ubrania nie mają nic wspólnego z orientacją. 2441 01:38:48,637 --> 01:38:50,055 Nawet, jakbyś był gejem... 2442 01:38:50,264 --> 01:38:52,808 Przypominam, nie jestem. 2443 01:38:53,016 --> 01:38:55,143 Dla mnie nie miałoby to znaczenia. 2444 01:38:55,352 --> 01:38:58,480 Lubię cię takiego. Nie powinieneś zmieniać się pod presją innych. 2445 01:38:58,689 --> 01:39:00,607 Heteroseksualizm nie ma zasad. 2446 01:39:00,816 --> 01:39:01,817 Spójrz na Miguela. 2447 01:39:02,025 --> 01:39:03,026 Spójrz na Prince'a. 2448 01:39:03,235 --> 01:39:05,612 Gość nosi wysokie szpile i ma trwałą, 2449 01:39:05,821 --> 01:39:06,780 ale nie odmówiłabym mu. 2450 01:39:06,989 --> 01:39:07,990 Kto by odmówił? 2451 01:39:09,199 --> 01:39:10,993 Żartowałem. Udawałem, że... 2452 01:39:11,201 --> 01:39:12,452 -To... -Nieważne. 2453 01:39:13,787 --> 01:39:15,747 Więc lubisz moją osobowość? 2454 01:39:17,082 --> 01:39:19,960 Twoje neurozy są nawet zabawne. 2455 01:39:20,586 --> 01:39:23,630 Fajnie, że przejmujesz się prawami kobiet. 2456 01:39:24,214 --> 01:39:25,215 No i... 2457 01:39:27,593 --> 01:39:29,178 Ten twój wizerunek nerda 2458 01:39:29,386 --> 01:39:31,138 jest bardzo sexy. 2459 01:39:36,226 --> 01:39:37,853 Mówisz do mnie? 2460 01:39:38,270 --> 01:39:39,771 Dlatego cię lubię. 2461 01:39:39,980 --> 01:39:40,981 Rozumiesz mnie. 2462 01:39:41,523 --> 01:39:44,067 Jesteś jedną z niewielu. 2463 01:39:44,276 --> 01:39:46,653 Chcę, żebyś wiedziała, że ten twój były 2464 01:39:46,862 --> 01:39:49,364 nigdy na ciebie nie zasługiwał. 2465 01:40:01,376 --> 01:40:02,711 Chyba się zakochałem. 2466 01:40:02,920 --> 01:40:05,172 Chcę, żeby cały świat o tym wiedział. 2467 01:40:05,797 --> 01:40:07,549 -Za wcześnie? -Tak. 2468 01:40:07,758 --> 01:40:09,301 -Tak myślałem. -Jasne. 2469 01:40:09,551 --> 01:40:11,678 Co usłyszałaś? Powiedziałem, 2470 01:40:11,887 --> 01:40:13,722 -że się zakochałem? -Nie. 2471 01:40:13,972 --> 01:40:14,932 Przewińmy to. 2472 01:40:15,140 --> 01:40:16,099 Może zjemy jutro kolację? 2473 01:40:16,308 --> 01:40:17,267 -OK. -To ma sens. 2474 01:40:17,476 --> 01:40:18,477 Tak. To... 2475 01:40:18,685 --> 01:40:20,062 Jestem z rozbitej rodziny, 2476 01:40:20,312 --> 01:40:22,564 -więc szybko się przywiązuję. -O mój Boże. 2477 01:40:22,773 --> 01:40:24,441 Tak. 2478 01:40:26,401 --> 01:40:27,986 Masz tupet, że tu przychodzisz. 2479 01:40:28,529 --> 01:40:30,822 -Przyszłam przeprosić. -Nie chcę tego słuchać. 2480 01:40:31,031 --> 01:40:32,658 I tak chcę to powiedzieć. 2481 01:40:35,661 --> 01:40:37,829 Naprawdę mi przykro. 2482 01:40:38,497 --> 01:40:40,290 Nigdy nie powinnam była się w to mieszać. 2483 01:40:40,499 --> 01:40:41,834 No raczej. 2484 01:40:42,125 --> 01:40:44,545 Ale ty ogarniasz swoje życie 2485 01:40:44,753 --> 01:40:46,338 i masz jakiś cel. I... 2486 01:40:46,880 --> 01:40:49,633 Ja ciągle próbuję ogarnąć każdy detal mojego życia. 2487 01:40:51,260 --> 01:40:52,928 Popełniłam błąd. 2488 01:40:53,136 --> 01:40:55,764 To się już nigdy nie powtórzy. Obiecuję. 2489 01:40:57,015 --> 01:40:58,267 Cóż... 2490 01:40:59,309 --> 01:41:00,894 Dzięki, że to mówisz. 2491 01:41:01,270 --> 01:41:03,355 Czyli między nami OK? 2492 01:41:05,315 --> 01:41:06,316 Chyba tak. 2493 01:41:06,525 --> 01:41:07,568 Daj przytulasa! 2494 01:41:11,363 --> 01:41:12,322 W każdym razie... 2495 01:41:12,531 --> 01:41:15,075 Jeśli ty i Rashad będziecie szukać 2496 01:41:15,284 --> 01:41:17,494 trzeciej osoby do, no wiesz, 2497 01:41:17,703 --> 01:41:19,580 podkolorowania tego i owego, 2498 01:41:19,788 --> 01:41:20,998 to ja się piszę. 2499 01:41:21,206 --> 01:41:22,457 Przemyśl to. 2500 01:41:22,708 --> 01:41:23,667 -Pa, Draya. -Hej. 2501 01:41:23,876 --> 01:41:24,960 Hej. 2502 01:41:25,169 --> 01:41:26,795 Powinniśmy to chociaż przemyśleć. 2503 01:41:27,004 --> 01:41:28,672 Nie przyszła tu na próżno. 2504 01:41:28,881 --> 01:41:30,340 -Cześć, Rashad! -Co tam, Draya? 2505 01:41:30,549 --> 01:41:31,508 -Do środka. -Skarbie. 2506 01:41:31,717 --> 01:41:33,385 Nie jesteś tak zabawny, jak ci się zdaje. 2507 01:41:33,594 --> 01:41:34,720 Dzięki. 2508 01:41:36,430 --> 01:41:38,640 To nie jest to, o czym myślisz. 2509 01:41:39,474 --> 01:41:41,185 To ten ptak, o którym mówiłem. Pamiętasz? 2510 01:41:41,393 --> 01:41:42,394 Odleciał. 2511 01:41:43,979 --> 01:41:46,106 W siną dal. 2512 01:41:51,570 --> 01:41:52,696 Wiesz, czemu wróciłem? 2513 01:41:52,905 --> 01:41:54,656 -Czemu? -Bo cię lubię. 2514 01:41:55,073 --> 01:41:56,200 Wróciłem dla ciebie. 2515 01:41:56,450 --> 01:41:57,868 Oddaj mi wreszcie ten cholerny czek. 2516 01:41:58,076 --> 01:41:59,119 Swój człowiek. 2517 01:41:59,369 --> 01:42:00,370 Masz tu swoją sekcję. 2518 01:42:00,579 --> 01:42:02,039 -Bez opłat. -Wszystko jasne? 2519 01:42:02,247 --> 01:42:03,207 Rób, co chcesz. 2520 01:42:03,415 --> 01:42:04,833 To była czysta przyjemność. 2521 01:42:05,042 --> 01:42:06,543 Umiesz robić interesy. 2522 01:42:06,752 --> 01:42:07,920 Miłego dnia! 2523 01:42:08,128 --> 01:42:10,005 Wybywam. Na razie! 2524 01:42:10,214 --> 01:42:12,883 Musimy pogadać. Mam trochę papierków do podpisania. 2525 01:42:13,091 --> 01:42:14,635 Twoja żona cię szuka. 2526 01:42:14,843 --> 01:42:16,595 Będziesz uciekał? 2527 01:42:20,098 --> 01:42:21,517 Zamknięte. 2528 01:42:21,725 --> 01:42:22,809 Proszę wrócić jutro. 2529 01:42:23,018 --> 01:42:24,520 Szkoda. 2530 01:42:27,314 --> 01:42:29,525 Miałem nadzieję, że mnie jakoś wciśniesz. 2531 01:42:31,360 --> 01:42:32,986 Chyba mam jeden wolny termin. 2532 01:42:38,659 --> 01:42:40,160 Siadaj. 2533 01:42:45,207 --> 01:42:46,458 Cieszę się, że przyszedłeś. 2534 01:42:47,501 --> 01:42:50,796 Chciałem coś zrobić z tym syfem na głowie, jak to nazwałeś. 2535 01:42:52,005 --> 01:42:53,924 Nic się nie bój, zajmę się tym. 2536 01:42:54,132 --> 01:42:56,134 Co nieco przytnę. 2537 01:42:57,803 --> 01:42:59,054 Myślałem raczej 2538 01:42:59,263 --> 01:43:00,681 o ścięciu na zero. 2539 01:43:06,186 --> 01:43:07,271 Na pewno? 2540 01:43:08,480 --> 01:43:09,481 Tak. 2541 01:43:11,358 --> 01:43:12,317 Dobra. 2542 01:43:12,526 --> 01:43:13,819 Będzie na zero. 2543 01:43:15,112 --> 01:43:17,197 Nie mówiłem tamtego na poważnie. 2544 01:43:18,240 --> 01:43:20,367 Zawsze mnie we wszystkim wspierałeś 2545 01:43:20,576 --> 01:43:21,952 i doceniam to. 2546 01:43:24,329 --> 01:43:25,372 Kocham cię, tato. 2547 01:43:26,373 --> 01:43:27,833 Też cię kocham. 2548 01:43:28,542 --> 01:43:29,960 Zawsze możesz na mnie liczyć. 2549 01:43:30,169 --> 01:43:31,295 Obiecuję. 2550 01:43:32,921 --> 01:43:36,133 Zobaczmy, co da się tu zrobić. 2551 01:43:37,134 --> 01:43:38,594 OK. 2552 01:43:39,303 --> 01:43:40,470 Teraz posłuchaj... 2553 01:43:40,929 --> 01:43:42,431 Jak tylko znowu coś usłyszę, 2554 01:43:42,639 --> 01:43:44,224 to od razu cię stamtąd zgarniam, jasne? 2555 01:43:44,433 --> 01:43:46,143 -Jasne. -Mówię serio. 2556 01:43:46,351 --> 01:43:48,020 Będę jak błyskawica. 2557 01:43:48,228 --> 01:43:51,690 Jeśli to konieczne, będę z tobą chodził nawet do łazienki. 2558 01:43:54,318 --> 01:43:55,652 Szalony jesteś. 2559 01:43:55,861 --> 01:43:57,487 Ale to dobrze. 2560 01:43:57,696 --> 01:44:00,073 Cieszę się, że tu jestem. Że jestem w domu. 2561 01:44:02,159 --> 01:44:03,535 Cieszę się, że wróciłeś. 2562 01:44:03,785 --> 01:44:05,412 Widziałeś, jak gram, prawda? 2563 01:44:05,621 --> 01:44:07,539 Wdzieraj się w pole, zamiast rzucać z daleka. 2564 01:44:07,748 --> 01:44:08,790 Ale i tak trafiam. 2565 01:44:08,999 --> 01:44:10,375 Czasem nie trafiasz. 2566 01:44:10,584 --> 01:44:12,085 Ludzie... 2567 01:44:13,504 --> 01:44:15,297 Może tak zostawię? 2568 01:44:15,672 --> 01:44:18,467 Jak trafisz do Chicago Bulls, to wszędzie będę jeździć z tobą. 2569 01:44:19,343 --> 01:44:20,385 Będę drużynowym fryzjerem. 2570 01:44:20,886 --> 01:44:21,845 Kurde. 2571 01:44:22,054 --> 01:44:23,388 Dobra. 2572 01:44:23,722 --> 01:44:24,765 Wolniej. 2573 01:44:25,224 --> 01:44:26,225 Hej. 2574 01:44:26,517 --> 01:44:29,436 Nie czesałeś włosów od sześciu miesięcy, mocno się poplątały. 2575 01:44:29,645 --> 01:44:32,314 Wszystkie rodzaje kołtunów. 2576 01:44:32,523 --> 01:44:33,857 Będzie dobrze. 2577 01:44:35,692 --> 01:44:37,444 Gotowe. 2578 01:44:41,406 --> 01:44:42,950 W dechę. 2579 01:44:44,159 --> 01:44:46,203 Znów wyglądasz jak mój syn. 2580 01:44:46,703 --> 01:44:48,455 Wszystkie laski w szkole będą moje. 2581 01:44:49,289 --> 01:44:50,290 Tak. 2582 01:44:50,499 --> 01:44:52,209 Teraz zmieć podłogę. 2583 01:44:54,211 --> 01:44:55,671 Drogie Chicago, 2584 01:44:55,879 --> 01:44:58,006 wiem, że nie byłem zbyt miły, 2585 01:44:58,215 --> 01:44:59,591 ale posłuchaj. 2586 01:44:59,800 --> 01:45:01,969 Jedna rzecz, którą na pewno o tobie wiem, 2587 01:45:02,469 --> 01:45:04,721 to to, że umiesz się odradzać. 2588 01:45:05,472 --> 01:45:09,434 Oddajemy hołd wszystkim mistrzom z South Side. 2589 01:45:12,855 --> 01:45:13,856 #CHICAGOPOWSTAŃ 2590 01:45:14,064 --> 01:45:15,440 Chicago, powstań. 2591 01:45:15,649 --> 01:45:16,608 FUNDACJA NOAH'S ARK 2592 01:45:16,817 --> 01:45:18,026 Chcemy, żeby w siebie wierzyli. 2593 01:45:18,235 --> 01:45:20,153 Żeby wierzyli w swoją społeczność. 2594 01:45:20,362 --> 01:45:22,447 Żeby wierzyli, że czeka ich jakaś przyszłość. 2595 01:45:22,656 --> 01:45:24,867 Jesteśmy z koledżu. Jesteśmy wyjątkowi. 2596 01:45:25,075 --> 01:45:27,327 Nie tylko tak mówimy, ale ciężko na to pracujemy. 2597 01:45:27,536 --> 01:45:29,288 Gratulacje, panno Paxton. 2598 01:45:33,333 --> 01:45:37,629 Zawsze potrafisz zamienić osobiste tragedie w zwycięstwo. 2599 01:45:38,005 --> 01:45:39,089 Nie rób tego... 2600 01:45:40,007 --> 01:45:41,008 Dawaj to! 2601 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 -Tak jest. -O nie! 2602 01:45:43,010 --> 01:45:44,553 Rzuca jak LeBron! 2603 01:45:44,761 --> 01:45:46,305 -Wiem. -Tak jest. 2604 01:45:47,347 --> 01:45:48,849 Dlatego wciąż daję ci kredyt zaufania. 2605 01:45:49,099 --> 01:45:50,976 Tak jest. Tak to się robi. 2606 01:45:51,643 --> 01:45:53,979 Bo ty też mi go zawsze dajesz. 2607 01:45:58,358 --> 01:45:59,610 Tak. 2608 01:46:00,152 --> 01:46:02,237 -Kto wygrał? -Za każdym razem. 2609 01:46:03,030 --> 01:46:04,156 Panie Wilson! 2610 01:46:07,784 --> 01:46:10,120 I wiem, że cokolwiek się wydarzy, 2611 01:46:10,370 --> 01:46:11,788 Chicago, 2612 01:46:11,997 --> 01:46:13,457 ty i tak w końcu 2613 01:46:13,790 --> 01:46:16,084 odnajdziesz drogę do domu. 2614 01:46:16,376 --> 01:46:18,045 Tak jak zawsze. 2615 01:46:20,881 --> 01:46:22,007 Co tam? 2616 01:46:25,802 --> 01:46:28,013 Kto wygrał? Mówcie prawdę. 2617 01:46:28,222 --> 01:46:29,473 Jaka jest prawda? 2618 01:46:29,890 --> 01:46:31,308 Kto wygrał? 2619 01:46:32,768 --> 01:46:34,353 Trzymajmy się strzyżenia, OK? 2620 01:46:39,233 --> 01:46:40,484 Co to da ludziom z Chicago? 2621 01:46:40,692 --> 01:46:41,652 ŚRODA RANO 2 DNI PO ROZEJMIE 2622 01:46:41,860 --> 01:46:45,030 Chcemy przypomnieć, że każda osoba 2623 01:46:45,239 --> 01:46:46,406 może coś zmienić. 2624 01:46:46,782 --> 01:46:48,200 Dla mnie, byłego fryzjera, 2625 01:46:48,408 --> 01:46:50,244 -to bardzo inspirujące... -To Jimmy James? 2626 01:46:50,452 --> 01:46:51,411 ...móc zobaczyć społeczność 2627 01:46:51,620 --> 01:46:52,579 działającą wspólnie 2628 01:46:52,788 --> 01:46:54,414 i pokazującą nadzieję w South Side. 2629 01:46:54,623 --> 01:46:56,625 -Panie James! -Pani Cruz. 2630 01:46:56,834 --> 01:46:58,377 Czy po sukcesie zawieszenia broni 2631 01:46:58,585 --> 01:47:00,546 zmienił pan swoją opinię na temat odgrodzenia 2632 01:47:00,754 --> 01:47:02,214 i czy będzie to miało wpływ 2633 01:47:02,422 --> 01:47:03,590 na nadchodzące głosowanie? 2634 01:47:03,799 --> 01:47:04,800 No dalej, Jimmy. 2635 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Nie mogę mówić za całą radę, 2636 01:47:06,426 --> 01:47:09,388 ale byłbym zszokowany, gdyby zagłosowali za odgrodzeniem. 2637 01:47:09,972 --> 01:47:10,973 Ideą stojącą za tym pomysłem 2638 01:47:11,181 --> 01:47:12,558 było zmniejszenie lokalnej przemocy. 2639 01:47:12,933 --> 01:47:14,601 Myślę, że pan Palmer, pani Norris 2640 01:47:15,811 --> 01:47:16,770 i cała załoga tego zakładu 2641 01:47:16,979 --> 01:47:18,647 osiągnęła właśnie ten cel. 2642 01:47:19,064 --> 01:47:20,190 Dokładnie! 2643 01:47:20,732 --> 01:47:21,733 Tak! 2644 01:47:25,696 --> 01:47:27,489 Tato! Widzisz to? 2645 01:47:29,491 --> 01:47:30,659 -To musi być... -Niemożliwe. 2646 01:47:30,868 --> 01:47:31,910 Serio? 2647 01:47:32,119 --> 01:47:33,120 O Boże. 2648 01:47:33,328 --> 01:47:34,621 O mój Boże. 2649 01:47:34,830 --> 01:47:36,832 -Cześć wszystkim. -No nie. 2650 01:47:37,040 --> 01:47:38,083 Dobrze was widzieć. 2651 01:47:38,292 --> 01:47:39,251 -Co słychać? -Prezydencie. 2652 01:47:39,459 --> 01:47:40,419 -Jak się macie? -Świetnie. 2653 01:47:40,627 --> 01:47:41,587 Niezły garnitur. 2654 01:47:41,795 --> 01:47:43,088 -Dam panu taki. -Trzymam za słowo. 2655 01:47:43,297 --> 01:47:44,256 -Jasne. -OK. 2656 01:47:44,464 --> 01:47:46,258 Jak się pan ma, panie prezydencie? 2657 01:47:46,466 --> 01:47:49,386 Dobrze jest wrócić do swoich korzeni. 2658 01:47:49,595 --> 01:47:50,637 South Side. 2659 01:47:50,846 --> 01:47:52,764 -Mówiłem! -Hej, Eddie! 2660 01:47:53,515 --> 01:47:55,684 Dobrze cię widzieć. 2661 01:47:55,976 --> 01:47:57,019 Zdejmij tę kurtkę. 2662 01:47:57,227 --> 01:47:58,645 -Mam się przywitać? -Tak. 2663 01:47:58,854 --> 01:47:59,813 -Dzień dobry! -Co słychać? 2664 01:48:00,022 --> 01:48:01,148 Proszę usiąść tutaj. 2665 01:48:02,941 --> 01:48:04,359 Opowiadałem tym dzieciakom, 2666 01:48:04,568 --> 01:48:06,361 -że kiedyś cię strzygłem. -No jasne. 2667 01:48:06,570 --> 01:48:07,946 Biegałem dokoła jak w ukropie. 2668 01:48:08,155 --> 01:48:09,281 Muszę zrobić zdjęcie. 2669 01:48:09,489 --> 01:48:10,782 -Calvin, zrób zdjęcie. -OK. 2670 01:48:12,492 --> 01:48:14,870 Jak się pan miewa? Nazywam się Calvin. 2671 01:48:15,078 --> 01:48:16,580 Ja i Angie jesteśmy właścicielami. 2672 01:48:16,788 --> 01:48:17,748 -Jestem Angie. -Tak. 2673 01:48:17,956 --> 01:48:18,916 Cenimy waszą małą firmę. 2674 01:48:19,124 --> 01:48:20,959 Panie prezydencie, jestem nowym demokratą. 2675 01:48:21,168 --> 01:48:22,753 Gratulacje! 2676 01:48:24,254 --> 01:48:25,255 Nie denerwuj się, Eddie. 2677 01:48:25,464 --> 01:48:26,715 Wiesz, co robisz. 2678 01:48:26,924 --> 01:48:29,343 Strzygłem go lata temu. Wiem, co mam robić. 2679 01:48:30,552 --> 01:48:31,929 Panie prezydencie, chcę powiedzieć, 2680 01:48:32,137 --> 01:48:34,556 że zrobił pan wiele dobrego dla czarnej społeczności. 2681 01:48:34,765 --> 01:48:36,475 A dla pani wiele robią te spodnie. 2682 01:48:36,683 --> 01:48:38,602 -Dziękuję. -Doceniam patriotyzm. 2683 01:48:38,810 --> 01:48:40,187 Ja też chylę czoła. 2684 01:48:41,897 --> 01:48:43,315 Barack, daj spokój. 2685 01:48:43,524 --> 01:48:44,483 Przepraszam. 2686 01:48:44,691 --> 01:48:47,110 Zaczynam. Tak krótko jak zwykle? 2687 01:48:47,319 --> 01:48:48,862 No dalej, zacznij pracować. 2688 01:48:49,071 --> 01:48:50,864 -Troszkę. -Trzęsiesz się, Eddie? 2689 01:48:51,114 --> 01:48:52,407 Dasz radę, Eddie. 2690 01:48:52,658 --> 01:48:54,201 Daj przykład, Eddie. 2691 01:49:00,123 --> 01:49:01,208 Eddie! 2692 01:49:01,542 --> 01:49:03,085 One-Stop, 2693 01:49:04,002 --> 01:49:05,420 masz jakąś maść gojącą? 2694 01:49:06,547 --> 01:49:08,131 Naprawię to! 2695 01:49:08,340 --> 01:49:09,550 Siadaj pan!