1 00:00:14,598 --> 00:00:17,601 Ja, Cayman Kelly se preteguje in zeha 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,311 ter vam želi dobro jutro! 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,480 Trenutno je približno 13 stopinj in oblačno. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Vsem želim en krasen dan, 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,735 imejte radi sebe in drug drugega. 6 00:00:26,944 --> 00:00:29,321 Mir, Chicago. Dajmo! 7 00:00:41,667 --> 00:00:42,751 Dragi Chicago, 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,588 svetu si poznan kot mesto prvega nebotičnika, 9 00:00:46,797 --> 00:00:48,090 debele pice, 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,299 Dona Corneliusa, 11 00:00:49,508 --> 00:00:50,592 Kanyea Westa, 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,678 Cubsov, Bikov 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,472 in kraljice televizijskih oddaj 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,182 po imenu Oprah. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,601 Ter seveda mene. 16 00:00:59,810 --> 00:01:00,978 BRIVNICA 3 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,688 Meni pomeniš veliko več. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Tu sem odraščal, 19 00:01:05,440 --> 00:01:06,984 tu je moj dom. 20 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 Nikoli ne bom pozabil, kaj vse sem doživel tu. 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 Prvi poljub 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,700 s hudo bejbo Shondo Wilkins. 23 00:01:18,829 --> 00:01:20,038 Se prvič stepel... 24 00:01:20,664 --> 00:01:23,542 In bil premlaten. Boobie Monroe me je. 25 00:01:25,669 --> 00:01:29,006 In srečal svojo prvo ljubezen, ženo Jennifer, 26 00:01:29,464 --> 00:01:33,010 ki mi je dala največje darilo od vseh... 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,387 Sina Jalena Palmerja. 28 00:01:42,686 --> 00:01:43,645 Ja. 29 00:01:43,854 --> 00:01:45,814 Saj veste, kako gre. South Side v Chicagu! 30 00:01:46,023 --> 00:01:48,066 South Side, stari. 79. ulica je zakon. 31 00:01:48,317 --> 00:01:49,401 -Ja. -Ni boljše. 32 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 Rada bi se ti zahvalila. 33 00:01:50,819 --> 00:01:51,737 Za kaj? 34 00:01:51,987 --> 00:01:53,030 Ker si me predstavil Rashadu. 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 Kmalu se bosta ločila. 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,076 Ne, hecam se. 37 00:01:58,702 --> 00:01:59,870 Da niti ne omenjam 38 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 dolgoletnih prijateljev 39 00:02:02,164 --> 00:02:03,749 in sorodnikov. 40 00:02:05,876 --> 00:02:07,753 In začetek novega obdobja. 41 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 Ja, zmoremo! 42 00:02:10,672 --> 00:02:13,175 Upam, da veš, da to govorim iz ljubezni. 43 00:02:13,383 --> 00:02:14,343 Zadnje čase 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 pa med nama ni več tako lepo. 45 00:02:17,763 --> 00:02:19,515 Malo si podivjal. 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,892 Najmanj 24 ljudi je umrlo ali utrpelo strelne rane. 47 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 Policija meni, da so streljanja povezana s tolpami. 48 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Nisem edini, ki je takšnega mnenja, Chicago. 49 00:02:27,564 --> 00:02:29,608 Padli smo na novo dno. Ko zdaj... 50 00:02:29,858 --> 00:02:31,193 Včasih so veljala neka pravila. 51 00:02:31,401 --> 00:02:32,569 Nisi pobijal otrok ali mater. 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,531 Nisi pobijal babic. Zdaj ne poznajo meja. 53 00:02:35,739 --> 00:02:37,533 Otroci umirajo na ulicah. 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 Moramo ustaviti nasilje. 55 00:02:39,368 --> 00:02:40,744 Ulice so spregovorile. 56 00:02:41,245 --> 00:02:42,412 Ljudje so siti tega. 57 00:02:44,957 --> 00:02:46,250 Jezni so. 58 00:02:47,084 --> 00:02:49,920 CALVINOV FRIZERSKI SALON 59 00:02:56,260 --> 00:02:58,595 Novice na WBBM, ura je 6.32. 60 00:02:58,804 --> 00:03:00,472 Nasilje na ulicah Chicaga 61 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 tudi med podaljšanim vikendom ni ponehalo. 62 00:03:02,933 --> 00:03:04,935 Policisti poročajo o 8 mrtvih, 63 00:03:05,143 --> 00:03:07,938 vsaj še 20 ljudi pa je bilo ranjenih od četrtka do danes. 64 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 To je porast od istega obdobja lani, 65 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 ko je umrlo pet ljudi, 14 pa je bilo ranjenih. 66 00:03:13,110 --> 00:03:14,152 Ljubi bog. 67 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 Eddie, kaj bo dobrega? 68 00:03:16,655 --> 00:03:18,574 Calvin, tokrat sem zamočil. 69 00:03:18,782 --> 00:03:19,741 Naredil sem napako. 70 00:03:19,950 --> 00:03:20,909 Kakšno? 71 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Na vogalu so stali Gangsterski učenci, 72 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 hlače so jim prekrivale gležnje. 73 00:03:24,913 --> 00:03:27,416 Rekel sem jim, da izgledajo kot male katastrofe. 74 00:03:27,624 --> 00:03:29,418 Sem gredo. Pome prihajajo, Calvin. 75 00:03:29,626 --> 00:03:31,086 -Rabim pištolo! -Pištolo! 76 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 Pokalico! Kje je? 77 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 Tu je ni. 78 00:03:33,755 --> 00:03:34,673 Revolver! Top! 79 00:03:34,923 --> 00:03:36,008 Tu nimamo pištol. 80 00:03:36,341 --> 00:03:37,634 Nimaš pištole? 81 00:03:37,843 --> 00:03:39,261 Sem bodo prišli s kalašnikovkami, 82 00:03:39,469 --> 00:03:40,762 brzostrelkami in pištolami, 83 00:03:40,971 --> 00:03:43,515 mi pa imamo samo medicinske zvarke. 84 00:03:44,266 --> 00:03:46,643 Eddie, ti to resno? Nikogar ne vidim. 85 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Prihajajo! 86 00:03:48,312 --> 00:03:49,271 -Kje so? -Hitro! 87 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 Pridi, Calvin! 88 00:03:51,982 --> 00:03:53,317 -Sranje! -Mater. 89 00:03:53,525 --> 00:03:54,985 Sranje. 90 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 Kaj bova? 91 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Če me je opletanje z jezikom spravilo v težave, 92 00:04:01,325 --> 00:04:02,326 me bo mogoče tudi rešilo. 93 00:04:02,534 --> 00:04:04,328 Lahko uideva zadaj. Pridi! 94 00:04:04,494 --> 00:04:06,330 Ne morem teči, Calvin. Star sem. 95 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 -Greva. -Pogovoril se bom z njimi. 96 00:04:08,040 --> 00:04:09,124 Mladi so, morda jih prepričam. 97 00:04:09,333 --> 00:04:11,335 Ne greš ven! 98 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Naj nekaj vzamem. Počakaj. 99 00:04:13,170 --> 00:04:14,671 Calvin, ne! 100 00:04:17,007 --> 00:04:18,884 Tole bo v redu. 101 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Bodimo razumni. 102 00:04:20,886 --> 00:04:23,388 Pomirite se in se pogovorimo. 103 00:04:23,722 --> 00:04:25,641 -Ohranimo mirno kri. -Sranje. 104 00:04:25,849 --> 00:04:28,185 -Hej! -Dajte mi enega... 105 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Pustite ga! Vsak črnec je pomemben. 106 00:04:30,521 --> 00:04:32,189 Star in onemogel je! 107 00:04:34,691 --> 00:04:36,693 Pedro, srečno novo leto. 108 00:04:37,152 --> 00:04:38,070 Eddie. 109 00:04:38,320 --> 00:04:39,238 Boš malo? 110 00:04:39,488 --> 00:04:41,031 -Mater. -Tudi zate imam. 111 00:04:41,240 --> 00:04:42,824 Sit sem tega, Eddie. 112 00:04:47,996 --> 00:04:50,040 Sendvič je bil ročna umetnina. 113 00:04:53,335 --> 00:04:54,711 Morali bi ga slišati! 114 00:04:54,920 --> 00:04:56,004 "Vsak črnec je pomemben!" 115 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 "Eddie, ne hodi ven, ubili te bodo!" 116 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 Tresel se je kot Terrence Howard na oskarjih. 117 00:05:01,093 --> 00:05:02,427 Eddie, to je tvoja težava. 118 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 Preveč se hecaš. 119 00:05:04,054 --> 00:05:05,889 Enkrat te bodo zares lovili. 120 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 Veš, kaj bom naredil? Pustil, da te ujamejo. 121 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 Dobro. 122 00:05:10,602 --> 00:05:12,187 Saj poznaš pravila. 123 00:05:12,396 --> 00:05:13,605 Če ti je všeč, plačaj. 124 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 Če ti ni, boš vseeno plačal. 125 00:05:15,524 --> 00:05:17,025 Dobro izgleda. 126 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 Isaac, 127 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 lepo, da sva spet naletela drug na drugega. 128 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 Dobro ve, da še nikoli ni letela. 129 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Saj me boš poklical, ne? 130 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Odštekan si. 131 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 Prav. 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 To! 133 00:05:38,422 --> 00:05:40,215 Soror, se vidiva. 134 00:05:40,424 --> 00:05:41,383 Adijo. 135 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Moja hčerka in... 136 00:05:42,926 --> 00:05:44,261 Dobro, punči. 137 00:05:44,595 --> 00:05:45,888 Se vidiva. 138 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Presneto! 139 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 Kaj se je zgodilo s tem salonom, Calvin? 140 00:05:50,309 --> 00:05:51,768 Včasih si tu lahko pobegnil ženskam. 141 00:05:52,477 --> 00:05:55,397 Zlasti tistim, ki jih nikoli več nisem hotel videti. 142 00:05:55,606 --> 00:05:57,983 Obožuješ ženske, sploh črnke. 143 00:05:58,233 --> 00:05:59,943 Res je, črnke so mi zelo všeč. 144 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 Ne pa tista. 145 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 Bejba v trikoju je pa dobra. 146 00:06:03,822 --> 00:06:04,781 Kaj bo dobrega, mama? 147 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 Ti že ne, ata. 148 00:06:06,783 --> 00:06:08,744 Kaj imaš v žepih, ata? 149 00:06:08,952 --> 00:06:10,787 Pridi sem in me preišči. 150 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 Za trenutek bom resen. 151 00:06:14,958 --> 00:06:16,460 To je bilo moško zatočišče. 152 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Naš brlog. 153 00:06:18,795 --> 00:06:20,339 Zdaj je samo klub, 154 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 v katerem gorijo luči, ni pa pijače. 155 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 Isaac, tako pač je. 156 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 V South Sidu je že od nekdaj recesija. 157 00:06:27,471 --> 00:06:29,306 Rešila sva se tako, da sva združila moči. 158 00:06:29,473 --> 00:06:31,767 Spremembe koristijo. 159 00:06:31,975 --> 00:06:33,018 Adijo. Lepo, da smo se videli. 160 00:06:33,268 --> 00:06:34,186 -Kmalu se vidimo. -Ajde. 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,354 Adijo. 162 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Mir. Veliko sreče. 163 00:06:36,980 --> 00:06:37,940 Pošlji mi slike. 164 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Moški čvek. Moški salon. Snapchat. 165 00:06:40,484 --> 00:06:42,694 Pošlji kadarkoli. Se vidiva. 166 00:06:43,111 --> 00:06:44,321 Ta se ima pa za lepega. 167 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 Pusti ga. 168 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Poglej ga. Za njo bo šel. 169 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 Glej ga. 170 00:06:50,202 --> 00:06:51,453 Aisha! 171 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 Sem vam rekel! 172 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Ste videli? 173 00:06:55,666 --> 00:06:56,959 Rad ima obilne. 174 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 Eddie, to ni kul. 175 00:06:58,710 --> 00:07:01,296 Nazaj na stol, pravica neskazica. 176 00:07:02,798 --> 00:07:03,841 -Kaj dogaja? -Kaj je, pezde? 177 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Kaj je, pleško? 178 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Kaj dogaja, Rashad? 179 00:07:06,343 --> 00:07:07,636 Živjo, J, Bree, Angie. 180 00:07:07,845 --> 00:07:08,804 -Živjo, Rashad. -Jutro. 181 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 -Hej. -Cal, kako? 182 00:07:10,180 --> 00:07:11,223 -Kako si ti? -Vse v redu? 183 00:07:11,473 --> 00:07:12,391 -Ja. -Dobro. 184 00:07:12,641 --> 00:07:13,559 Resno. 185 00:07:13,809 --> 00:07:14,893 Tvoja punca naj bo previdna, 186 00:07:15,143 --> 00:07:17,312 če bo taka hodila po 79. ulici. 187 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Ja, Gospodarjem grehov ne bo všeč. 188 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 Če nosiš njihove barve, 189 00:07:20,691 --> 00:07:21,733 te lahko hitro kaj doleti. 190 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 Na ulicah je noro. 191 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 Zadnjič bi me kmalu oropali. 192 00:07:25,571 --> 00:07:26,738 Mene pa so. 193 00:07:26,989 --> 00:07:28,240 Kaj? Dvakrat so me oropali, 194 00:07:28,490 --> 00:07:30,325 in to na isti dan v isti soseski. 195 00:07:30,659 --> 00:07:31,910 To ni še nič. 196 00:07:32,160 --> 00:07:33,996 Prejšnji teden so me dvakrat oropali, 197 00:07:34,162 --> 00:07:36,248 drugi tat me je pa pretepel, 198 00:07:36,456 --> 00:07:38,125 ker sem ves denar dal prvemu. 199 00:07:39,293 --> 00:07:40,335 Resno je mislila. 200 00:07:40,794 --> 00:07:42,921 V South Sidu živim že od leta 1952. 201 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 V tem času so me oropali, ustrelili, zabodli. 202 00:07:45,966 --> 00:07:47,843 Me obmetavali s kamenjem, otipavali 203 00:07:48,218 --> 00:07:49,428 in skoraj dvakrat linčali. 204 00:07:49,636 --> 00:07:51,597 Nihče te ni skušal linčati. 205 00:07:51,805 --> 00:07:54,433 Živ sem samo zato, ker pri prvem poskusu 206 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 niso vedeli, kako zavezati vozel. 207 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 Tako sem padel skozi zanko. 208 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 Pri drugem poskusu 209 00:07:59,605 --> 00:08:01,315 je bilo drevo prekratko. 210 00:08:03,442 --> 00:08:06,320 Calvin, končal sem s preurejanjem shrambe. 211 00:08:06,570 --> 00:08:07,613 Naj pometem, preden grem? 212 00:08:07,821 --> 00:08:08,864 -Ne. -Si prepričan? 213 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 Kar pojdi v šolo. 214 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 -Res? -Ja. 215 00:08:12,576 --> 00:08:13,952 -Izvoli. -Hvala ti. 216 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Tudi tebi. 217 00:08:15,495 --> 00:08:17,039 -Se vidiva naslednji teden. -Prav. 218 00:08:17,247 --> 00:08:18,624 -Adijo, Angie. -Bodi previden. 219 00:08:18,832 --> 00:08:20,417 -Adijo, Anthony. -Ajde. 220 00:08:20,626 --> 00:08:22,503 -Hvala! -Adijo, maneken. 221 00:08:22,711 --> 00:08:23,795 Pazi, da te ne oropajo. 222 00:08:24,004 --> 00:08:24,963 Crknil bom od smeha. 223 00:08:25,172 --> 00:08:26,298 Rashad, tvoj sin je prišel! 224 00:08:26,507 --> 00:08:27,883 Pozdravljeni. Hej, Angie. 225 00:08:28,091 --> 00:08:29,259 Pa sta tu, nevarni par. 226 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 -Kako si, Eddie? -Dobro. 227 00:08:30,844 --> 00:08:32,346 Živjo, oči. Kako gre? 228 00:08:33,013 --> 00:08:35,307 Kar dobro. Ne bi moral biti v šoli? 229 00:08:35,515 --> 00:08:36,767 Saj greva. 230 00:08:36,975 --> 00:08:38,809 Prišel sem, ker rabim 20 $. 231 00:08:40,187 --> 00:08:41,145 Daj no, res jih rabim. 232 00:08:41,355 --> 00:08:42,313 Angie, imaš 20 $? 233 00:08:42,523 --> 00:08:43,482 Ja. 234 00:08:43,690 --> 00:08:46,985 -Rashad, imaš dvajsetaka? -Ja. Živjo, mali. 235 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 Imate res čisto vsi... 236 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 Živjo. 237 00:08:50,364 --> 00:08:51,698 ...vsaj 20 $ v žepu ali denarnici? 238 00:08:51,907 --> 00:08:53,951 -Jaz že. -Jaz tudi. 239 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 Imel sem jih, a so me oropali. 240 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 Nisem lagal. 241 00:08:59,456 --> 00:09:00,624 Baba je bila ogromna. 242 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Ne zdaj, Dante. 243 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Veš, kaj imajo vsi ti ljudje skupnega? 244 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 Da so stari? 245 00:09:07,923 --> 00:09:09,174 -Čakaj malo. -Hej! 246 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 Oči! 247 00:09:10,551 --> 00:09:12,511 Nisi še prestar za tepežko. 248 00:09:12,719 --> 00:09:14,638 Cal, naj poskrbim za tole? 249 00:09:14,847 --> 00:09:16,515 -Saj bom. -Prav. 250 00:09:16,723 --> 00:09:17,683 Pomiri se, Adrian Peterson. 251 00:09:17,891 --> 00:09:19,560 Smo v letu 2016, ne 1816. 252 00:09:19,768 --> 00:09:22,938 Ne moreš kar našeškati otrok po zadnji plati. 253 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 To je nezakonito in malce srhljivo. 254 00:09:24,690 --> 00:09:26,483 Pa katoliška šola, ki si jo obiskoval? 255 00:09:26,692 --> 00:09:28,443 Sem podoben očetu Flanaganu? 256 00:09:28,902 --> 00:09:31,321 Ko sem odraščala, so bila šeškanja kot obroki, 257 00:09:31,530 --> 00:09:33,657 -pri čemer sem bila dobro nahranjena. -Hej, Kenny. 258 00:09:33,866 --> 00:09:36,076 Se vrneva k tistemu dvajsetaku? 259 00:09:36,285 --> 00:09:37,578 Zakaj nič več ne prideš sem 260 00:09:37,786 --> 00:09:39,705 po šoli in mi pomagaš? 261 00:09:39,913 --> 00:09:42,332 Daj no. Veš, da imam domačo nalogo in košarko. 262 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 Mi pa delo. 263 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 Enačba je enostavna. 264 00:09:45,961 --> 00:09:48,755 Če ne delaš, ne dobiš denarja. 265 00:09:48,964 --> 00:09:51,550 To ni Oprah. Ne boš dobil zastonj daril. 266 00:09:52,217 --> 00:09:53,635 Dobro. 267 00:09:53,844 --> 00:09:55,888 Glej, da ne boš zamudil v šolo. 268 00:09:56,096 --> 00:09:57,556 Sem ti rekel. 269 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Kenny. 270 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 Videl sem te. 271 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Daj nazaj. 272 00:10:02,436 --> 00:10:03,395 Videl sem te. 273 00:10:03,604 --> 00:10:06,356 Tablice stanejo en dolar, če bi jo rad kupil. 274 00:10:06,565 --> 00:10:07,524 Resno mislim. 275 00:10:07,733 --> 00:10:11,195 Ocenil bom, da si jih vzel 50, in tvojemu očetu trgal od plače. 276 00:10:11,403 --> 00:10:12,905 Ne zasluži veliko. 277 00:10:13,155 --> 00:10:16,074 Nočem te izdati, ampak Terri zasluži več. 278 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 Daj nazaj. 279 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Zasačen! 280 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Poglejte v denarnice. 281 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 Rad krade. 282 00:10:25,584 --> 00:10:27,377 -Blagoslovljen dan želim. -Utihni! 283 00:10:27,586 --> 00:10:28,712 "Blagoslovljen dan želim"? 284 00:10:28,921 --> 00:10:30,506 Zaželel nam je blagoslovljen dan. 285 00:10:31,715 --> 00:10:34,176 Zakaj je tvoj oče tako skopuški? 286 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Misli, da nas bo kaj naučil. 287 00:10:37,596 --> 00:10:38,972 To mi gre na živce. 288 00:10:39,181 --> 00:10:40,432 Razumem, stari. 289 00:10:40,891 --> 00:10:41,850 On in tvoj oči 290 00:10:42,059 --> 00:10:44,228 vedno nakladata. 291 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Govorita, kako sta glavna v 79. ulici 292 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 in South Sidu, same neumnosti. 293 00:10:49,274 --> 00:10:50,359 Bedarije. 294 00:10:55,280 --> 00:10:56,573 Živjo, G. 295 00:10:57,282 --> 00:10:58,534 Katero velikost jordank imaš? 296 00:10:59,451 --> 00:11:01,161 Svojo. 297 00:11:01,370 --> 00:11:02,788 Se imaš za frajerja? 298 00:11:03,121 --> 00:11:05,082 Veš, kaj? Frajerji niso odporni na krogle. 299 00:11:05,290 --> 00:11:06,583 Pojdite naprej. 300 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 To ni vaša soseska. 301 00:11:08,210 --> 00:11:09,378 Kaj pa govoriš? 302 00:11:09,586 --> 00:11:11,255 Naša tolpa je glavna tukaj. 303 00:11:11,463 --> 00:11:12,714 Vse to je naše. 304 00:11:12,923 --> 00:11:14,758 Mali, daj copate. 305 00:11:15,717 --> 00:11:17,636 Nič niste. 306 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 Tako je. 307 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 To je naša soseska. 308 00:11:23,851 --> 00:11:25,811 Razen če iščete obračun. 309 00:11:32,109 --> 00:11:33,110 Gremo. 310 00:11:34,111 --> 00:11:35,153 Prav. 311 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Se mi je kar zdelo. 312 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 Kar izzivajte. 313 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Gremo. 314 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 Pezde. 315 00:11:48,041 --> 00:11:49,251 Hvala, Yummy. 316 00:11:49,459 --> 00:11:50,502 Že dobro. 317 00:11:51,170 --> 00:11:52,296 Živjo, J. 318 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 Menda si letos odlično igral. 319 00:11:54,673 --> 00:11:56,633 Trudim se. 320 00:11:56,842 --> 00:11:58,010 Trener pravi, 321 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 da bo igral za šolsko ekipo. 322 00:11:59,636 --> 00:12:01,722 Res? Odlično. Garaj še naprej. 323 00:12:02,014 --> 00:12:03,473 Tako boš prišel v NBA, 324 00:12:03,682 --> 00:12:05,100 kot Rose in Wade. 325 00:12:05,309 --> 00:12:06,852 Rabita kaj? Vse v redu? 326 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Tudi prav. 327 00:12:10,689 --> 00:12:11,857 Imam nekaj za vaju. 328 00:12:12,065 --> 00:12:14,109 Vem, kako je biti mlad. 329 00:12:14,318 --> 00:12:16,153 Saj sta kul, a bodita še bolj. 330 00:12:16,361 --> 00:12:17,738 Kot Ben Frank. 331 00:12:17,946 --> 00:12:20,032 Da bosta v formi. 332 00:12:20,240 --> 00:12:21,617 Hvala, Yummy. 333 00:12:21,825 --> 00:12:23,660 Kmalu bomo družina, ne? 334 00:12:24,119 --> 00:12:25,495 -Res? -Ja. 335 00:12:25,871 --> 00:12:27,497 Tega imam še veliko več. 336 00:12:27,706 --> 00:12:29,708 -Navadita se. -Prav. 337 00:12:29,917 --> 00:12:32,002 -Te pokličem, J. -Prav. 338 00:12:33,337 --> 00:12:34,379 Dobra. 339 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Obdržite drobiž. 340 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 Vam je všeč? 341 00:12:39,426 --> 00:12:41,678 Videl sem, kako si jo ostrigla. 342 00:12:41,887 --> 00:12:42,846 Res je. 343 00:12:43,055 --> 00:12:44,306 Koliko računaš za lasne vložke? 344 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Odvisno. Če hočeš osnovne, 345 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 kot jih je imela Beyoncé pri Destiny's Child, 346 00:12:50,062 --> 00:12:51,688 boš plačal 200 $. 347 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 Če hočeš biti kot Beyoncé v Cater 2 U, 348 00:12:53,941 --> 00:12:55,359 pa bo stalo 600 $. 349 00:12:55,692 --> 00:12:58,946 Če pa hočeš biti Beyoncé z Jay Z-jem... 350 00:13:01,865 --> 00:13:03,492 To pride tisočaka. 351 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 Ne morem verjeti, da toliko zapravite za vložke. 352 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 Še malo, pa boste 353 00:13:08,705 --> 00:13:11,750 ugrabljale Portoričanke, da bi dobile njihove lase. 354 00:13:11,959 --> 00:13:14,253 Eddie, tu krademo samo indijske lase. 355 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 So bujni, lepi 356 00:13:16,171 --> 00:13:18,549 in že od poroda jim dodajajo kokosovo olje. 357 00:13:18,882 --> 00:13:20,050 Zato jih vse hočete. 358 00:13:20,259 --> 00:13:23,262 Ne morem verjeti, koliko denarja zmečete za frizure, 359 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 potem pa nimate dovolj za najemnino. 360 00:13:25,806 --> 00:13:28,016 Oprosti, a s tem si plačam najemnino. 361 00:13:28,225 --> 00:13:29,560 Točno tako. 362 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 S temi lasmi in to ritko 363 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 je tako, kot bi hodila s črno kreditno. 364 00:13:34,606 --> 00:13:35,941 Nikoli me ne zavrnejo. 365 00:13:36,441 --> 00:13:37,568 Gotovo. 366 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Pritožujete se zaradi lasnih vložkov, 367 00:13:40,070 --> 00:13:41,405 a tipi dobro veste, 368 00:13:41,613 --> 00:13:44,867 da bi Lupito takoj zamenjali s Kim Kardashian. 369 00:13:45,117 --> 00:13:46,618 Tudi nečrnuhi. 370 00:13:46,827 --> 00:13:48,412 Sploh ne... 371 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 Lahko rečem črnuhi? 372 00:13:51,456 --> 00:13:52,916 Zelo previdno. 373 00:13:53,125 --> 00:13:55,294 Povej počasi, da bomo slišali vse zloge. 374 00:13:56,753 --> 00:13:58,005 Pa govori, kot da obžaluješ. 375 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Kul. Črnuhi. 376 00:14:00,966 --> 00:14:03,177 Kot edini nečrnuh tukaj bi rad rekel, 377 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 da ima Lupita Temnega cesarja, 378 00:14:04,678 --> 00:14:06,096 eno najbolj priljubljenih pričesk. 379 00:14:06,305 --> 00:14:07,264 Lupita? 380 00:14:07,472 --> 00:14:10,267 Tipi ne marajo obritoglavk. 381 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 Še Kanye je Amber zamenjal za Kim. 382 00:14:13,687 --> 00:14:15,105 Vsak dan se pritožujete 383 00:14:15,314 --> 00:14:17,274 nad umetnimi vložki in zadnjicami, 384 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 pa so vse bejbe na Instagramu, ki so vam všeč, točno take. 385 00:14:20,444 --> 00:14:22,404 Z umetnimi vložki in zadnjicami. 386 00:14:22,613 --> 00:14:24,198 -Brez zamere, Draya. -Ni problema. 387 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 Me zmagujemo, ne tipi. 388 00:14:25,991 --> 00:14:28,243 Ampak tipi želijo takšno fantazijo. 389 00:14:28,452 --> 00:14:31,330 Fantazijo, ki naj bi jo prave ženske izpolnile. 390 00:14:31,538 --> 00:14:33,290 Moški padajo na videz. Pa kaj? 391 00:14:33,498 --> 00:14:34,458 Ženske ne? 392 00:14:34,666 --> 00:14:37,878 Misliš, da nočemo debelih, seksi ustnic 393 00:14:38,086 --> 00:14:40,339 in širokih ramen 394 00:14:40,547 --> 00:14:44,259 in pa tiča, ki se ga vidi na kilometre daleč? 395 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 Kar povej jim. 396 00:14:47,763 --> 00:14:50,390 Hej! Kako pa govorite! 397 00:14:50,682 --> 00:14:52,518 Nehajte s tem. Angie, ustavi jo. 398 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Oprostite, g. Cal. 399 00:14:54,478 --> 00:14:57,689 Veste, kaj je težava vaše generacije? 400 00:14:57,940 --> 00:14:59,316 Nič ne znate, 401 00:14:59,525 --> 00:15:00,651 nobenih spretnosti nimate. 402 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 Ne znate pomivati tal. 403 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Me razumete? Likati. 404 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Brez telefona še stavka ne znate napisati. 405 00:15:08,825 --> 00:15:10,536 Pametni telefoni, neumna dekleta! 406 00:15:11,411 --> 00:15:14,206 Naučite se kuhati, za božjo voljo. 407 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Nekatere ne znajo uporabljati mikrovalovke. 408 00:15:16,875 --> 00:15:18,669 Zadnjič je k meni prišla ena punca, 409 00:15:18,877 --> 00:15:20,963 stopila v kuhinjo in mislila, da je sef. 410 00:15:22,798 --> 00:15:23,924 Gotovo je bil prazen. 411 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 Neverjeten si, Eddie. 412 00:15:27,553 --> 00:15:30,013 Dejansko pričakuješ, da bo ženska iz tvoje fantazije 413 00:15:30,222 --> 00:15:33,934 pomivala tla in ti likala? 414 00:15:34,142 --> 00:15:37,396 Če boš prišla k meni, bolje, da znaš te reči. 415 00:15:37,604 --> 00:15:39,606 Pri meni bo edina nagubana stvar 416 00:15:39,815 --> 00:15:41,567 moje čelo, ko bom rekel: 417 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 "Kaj je, baba?" 418 00:15:45,070 --> 00:15:46,405 Naučiti se moraš olike. 419 00:15:47,072 --> 00:15:48,323 -Ja, Angie. -Prosim vas! 420 00:15:48,532 --> 00:15:53,078 Sploh ni važno, kako močno se ženska trudi biti idealna. 421 00:15:53,370 --> 00:15:57,624 Lahko ti tudi vsak večer opere spodnjice. 422 00:15:57,833 --> 00:16:00,794 Ali če mu pripravi veganski čili, 423 00:16:01,003 --> 00:16:03,547 čeprav bi moralo biti v čiliju meso! 424 00:16:03,755 --> 00:16:06,258 Vsi vedo, da je v čiliju meso! 425 00:16:06,466 --> 00:16:07,885 Čisto nič ni važno, 426 00:16:08,093 --> 00:16:09,261 ker se bo nekega jutra zbudil 427 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 in te pustil zaradi neke bejbe na Instagramu! 428 00:16:12,598 --> 00:16:15,267 Komu seks s tabo ni bil všeč? 429 00:16:16,143 --> 00:16:17,895 Veganski čili je zelo okusen. 430 00:16:18,312 --> 00:16:19,563 Zaupajte mi, dame. 431 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Edini moški, ki mu lahko zaupate, je Bog. 432 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Daj no, Bree. 433 00:16:23,108 --> 00:16:24,776 Ronnie je bil pač gnilo jabolko. 434 00:16:25,068 --> 00:16:26,737 Če sta bila res zaljubljena, 435 00:16:26,945 --> 00:16:29,823 ga tista bejba z Instagrama ne bi zanimala. 436 00:16:30,032 --> 00:16:31,825 Ne bi mogla priti med vaju. 437 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 Tudi če bi šlo za Jamajskadebelastegna24? 438 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Jerrod. 439 00:16:37,122 --> 00:16:38,624 Tako debela rit, da se vidi od spredaj. 440 00:16:38,832 --> 00:16:40,209 -Pokaži. -Pošlji mi sliko. 441 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 -Poglej. -Bog res obstaja. 442 00:16:41,919 --> 00:16:43,629 -Povohaj. -To ne gre. 443 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Ritnici ima tako narazen... 444 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Veste kaj, dame? 445 00:16:46,798 --> 00:16:48,634 Leta in leta vlada vojna 446 00:16:48,842 --> 00:16:50,344 med dobrimi puncami in cipami, 447 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 ki so jo dobile cipe. 448 00:16:52,679 --> 00:16:54,056 Dajmo, cipe! 449 00:16:55,015 --> 00:16:56,808 Rad imam cipe. Ne morem živeti brez njih. 450 00:16:57,017 --> 00:16:58,060 Moram jih imeti. 451 00:16:58,936 --> 00:17:01,813 Cipe vedo, kaj narediti in kdaj! 452 00:17:02,022 --> 00:17:03,524 Čakajte! 453 00:17:03,774 --> 00:17:06,902 Punce se kar naprej pritožujete nad šovinističnimi pogovori, 454 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 same pa počnete ravno to. 455 00:17:09,488 --> 00:17:11,656 Vsaka si želi super žrebca, 456 00:17:11,865 --> 00:17:14,492 ki se zna postaviti zase v zaporu, 457 00:17:14,701 --> 00:17:17,621 a ima tri diplome s Harvarda in zasluži šestmestno plačo. 458 00:17:17,829 --> 00:17:18,789 Tako je. 459 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Medtem pa vam uhajajo tipi, kot je Jerrod. 460 00:17:21,666 --> 00:17:23,126 Točno tako. 461 00:17:23,335 --> 00:17:24,752 Nobena ženska noče jokave 462 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 in suhcene riti, kot je Jerrod. 463 00:17:27,339 --> 00:17:29,967 -Ne. -Jerrod je kot skuhana okra. 464 00:17:30,175 --> 00:17:31,802 Zelen, žilav, 465 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 čisto neprivlačen za vaš okus. 466 00:17:35,931 --> 00:17:37,307 Kako ste prijazni. 467 00:17:37,516 --> 00:17:38,600 Par stvari. 468 00:17:38,809 --> 00:17:41,228 Prvič, tukaj stojim in vse slišim. 469 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 Drugič... 470 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 Bogataš na vidiku! 471 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 Pa ne, da ima maseratija! 472 00:17:45,941 --> 00:17:47,860 Je to L. Rock, ki igra za Bearse? Mojbog. 473 00:17:48,068 --> 00:17:50,487 Podpisal je pogodbo za 47 milijonov dolarjev. 474 00:17:50,654 --> 00:17:53,699 35 zagotovljenih, 4 milijoni v bonusih. 475 00:17:55,826 --> 00:17:57,494 Craig te je iskal pred 20 minutami. 476 00:17:57,703 --> 00:17:58,912 Hvala, Cal. Poslala mu bom SMS. 477 00:17:59,162 --> 00:18:00,080 Hej, ljubi. 478 00:18:00,330 --> 00:18:01,999 Danes pojdi po Mayo v šolo. 479 00:18:02,207 --> 00:18:04,501 Vzela sem še eno stranko, tako da ne morem. 480 00:18:04,877 --> 00:18:05,878 Sem videl. 481 00:18:06,378 --> 00:18:07,421 Daj no, prosim. 482 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Tudi jaz sem zmenjen. 483 00:18:09,423 --> 00:18:11,175 -Ne more Kenny? -Sem ga vprašala. 484 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 Menda ima preveč dela, kar je čudno, 485 00:18:13,218 --> 00:18:15,053 ker mi ni jasno, kaj bi 15-letnik počel, 486 00:18:15,262 --> 00:18:18,265 razen da bi popil ves jabolčni sok in posvinjal hišo. 487 00:18:18,515 --> 00:18:20,225 To pa vem. Veliko masturbirajo. 488 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 Kaj? Res je. 489 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 Vem iz izkušenj. 490 00:18:23,437 --> 00:18:25,731 Še zjutraj sem bil 15-letnik. Ne, Raja? 491 00:18:26,440 --> 00:18:29,026 Ne dotikaj se me s to roko. Sploh se me ne dotikaj. 492 00:18:29,234 --> 00:18:30,861 Naj te obrijem. 493 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 To je vse? Res? 494 00:18:32,779 --> 00:18:35,782 Ti boš zdaj slavna frizerka, jaz pa gospodinjec? 495 00:18:36,033 --> 00:18:38,535 Hotel si preživeti več časa z Mayo in Kennyjem. 496 00:18:38,702 --> 00:18:39,870 -V čem je problem? -Nekaj časa. 497 00:18:40,078 --> 00:18:41,705 Pol tvojih strank je bilo prvotno mojih. 498 00:18:41,914 --> 00:18:43,081 Se zdaj pritožuješ? 499 00:18:43,373 --> 00:18:44,541 Ko so prosili, da Kenny ostane 500 00:18:44,750 --> 00:18:46,043 do konca srednje šole pri nas, 501 00:18:46,210 --> 00:18:47,211 sem se strinjala. 502 00:18:47,377 --> 00:18:49,254 Odkar živi pri nas, ni v nobeno pomoč. 503 00:18:49,463 --> 00:18:50,422 Daj no. 504 00:18:50,631 --> 00:18:51,715 Kot bi imela dva dojenčka v hiši. 505 00:18:51,924 --> 00:18:53,759 -To mu je novo. -Pa ni. 506 00:18:53,967 --> 00:18:55,594 Eno leto je pri nas! Popuščaš mu! 507 00:18:55,802 --> 00:18:56,762 Dolgo je bil z materjo. 508 00:18:56,970 --> 00:18:58,597 -To razumem. -Dobro. 509 00:18:58,805 --> 00:19:00,766 Terri in Rashad! 510 00:19:01,225 --> 00:19:02,809 Se hočeta pomeniti? Lahko gremo ven. 511 00:19:03,060 --> 00:19:04,728 Veste kaj? Jaz bom odšel. 512 00:19:04,895 --> 00:19:07,064 Tu je kot na obletnici resničnostnega šova. 513 00:19:07,231 --> 00:19:08,232 Momma Dee in Lil Scrappy. 514 00:19:08,440 --> 00:19:10,275 Terri, slučajno sem slišala. 515 00:19:10,484 --> 00:19:12,402 No, vsi so slišali. 516 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 Kot sem rekla Rashadu, 517 00:19:15,405 --> 00:19:18,242 jaz grem lahko po Mayo. 518 00:19:18,617 --> 00:19:20,160 Povej, če rabiš pomoč. 519 00:19:20,452 --> 00:19:22,746 Na kakršen koli način. 520 00:19:22,913 --> 00:19:25,165 Rada bi samo to, da se malo umakneš. 521 00:19:25,415 --> 00:19:27,668 To je zasebni pogovor med mano in možem. 522 00:19:27,918 --> 00:19:29,086 Nisem vedela, 523 00:19:29,253 --> 00:19:30,921 saj smo vaju vsi slišali. 524 00:19:31,255 --> 00:19:33,090 Ogromno stvari vama visi nad glavo, 525 00:19:33,298 --> 00:19:36,426 naj ublažim ta stres. 526 00:19:37,845 --> 00:19:40,138 Vrni se na delo, Draya. 527 00:19:40,347 --> 00:19:42,766 Terri, saj bom šel. 528 00:19:42,975 --> 00:19:44,268 Se opravičujem. 529 00:19:44,434 --> 00:19:45,936 Ne razburjaj se, Terri. 530 00:19:46,144 --> 00:19:47,479 -Vse je v redu. -Zase se brigaj. 531 00:19:47,688 --> 00:19:49,940 Pridi sem, saj bo. 532 00:19:50,107 --> 00:19:52,109 Šel bom po Mayo, ti poskrbi za stranko. 533 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 Vem, da potrebujemo denar... 534 00:19:53,819 --> 00:19:54,820 Hvala. 535 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 Ko bom prišla domov, 536 00:19:58,323 --> 00:19:59,658 se ti bom odkupila. 537 00:19:59,867 --> 00:20:01,201 Naredila bom, kar ti je všeč. 538 00:20:01,493 --> 00:20:02,828 Prav. 539 00:20:03,120 --> 00:20:04,955 Do večera boš čisto izmučena. 540 00:20:05,664 --> 00:20:09,168 Nič hudega. Bom pa napadel zjutraj. 541 00:20:12,004 --> 00:20:15,632 Terri, kaj mu že počneš? 542 00:20:15,799 --> 00:20:17,050 Lahko najdem na internetu? 543 00:20:17,301 --> 00:20:19,386 Calvin, kakšno je geslo za internet? 544 00:20:20,846 --> 00:20:22,389 Naredi mi Lupito. 545 00:20:24,349 --> 00:20:26,310 Odlična izbira. 546 00:20:27,186 --> 00:20:28,478 Hočeš biti kot odrasel? 547 00:20:28,687 --> 00:20:30,480 Zdaj imaš odraslo frizuro. 548 00:20:30,647 --> 00:20:33,692 To je eno mojih najboljših del. 549 00:20:37,154 --> 00:20:38,864 Sošolcem bo res všeč. 550 00:20:40,032 --> 00:20:42,576 Nova informacijska avtocesta. 551 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 Greva. 552 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Si se naučil današnjo lekcijo? 553 00:20:46,371 --> 00:20:49,166 Dobro izgledaš, mali! Ne bodo se ti mogle upreti. 554 00:20:49,416 --> 00:20:51,835 Pozdravi Weezy! 555 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Eddie... 556 00:20:53,378 --> 00:20:54,671 To je zloraba otrok. 557 00:20:54,838 --> 00:20:57,758 Zdaj ne bo več nesramen do mame. 558 00:20:59,051 --> 00:21:00,511 Dobil je Jeffersonovo frizuro. 559 00:21:02,554 --> 00:21:04,056 Dobro izgledaš. 560 00:21:04,556 --> 00:21:06,183 Živjo. H komu si prišel? 561 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 K One-Stopu. 562 00:21:08,185 --> 00:21:09,394 V vrsto se postavi. 563 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 Vsi so prišli k One-Stopu. 564 00:21:12,189 --> 00:21:13,857 -Vsi? -Ja. 565 00:21:14,900 --> 00:21:16,109 Prav. 566 00:21:17,069 --> 00:21:18,862 To sem rekel. 567 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 Takoj bom. 568 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 Rabim televizorje z diagonalo 81 cm. Ampak ne plazem. 569 00:21:23,242 --> 00:21:24,868 Samo LCD-je. Štekaš? 570 00:21:25,077 --> 00:21:26,703 Imam ure in prstane. 571 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Krojim obleke, 572 00:21:28,038 --> 00:21:29,206 delam vsakega po malo. 573 00:21:29,414 --> 00:21:30,374 Prav. 574 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Ne, jaz samo vzamem mere. 575 00:21:31,792 --> 00:21:33,794 Neka Azijka potem sešije obleko. 576 00:21:34,044 --> 00:21:35,379 Ona šiva, ne jaz. 577 00:21:37,047 --> 00:21:40,384 Calvin, boš res temu tepcu pustil, da se obnaša, 578 00:21:40,592 --> 00:21:42,219 kot da je glavni tu? 579 00:21:42,469 --> 00:21:44,555 Eddie, skrbi za svoje stranke. 580 00:21:46,723 --> 00:21:47,891 Oprosti. 581 00:21:48,058 --> 00:21:49,893 Poslušaj, Prestop, One-Stop. 582 00:21:50,143 --> 00:21:51,979 Pridi sem. V salonu si. 583 00:21:52,229 --> 00:21:54,940 Treba je poskrbeti za stranke. 584 00:21:55,274 --> 00:21:57,734 Ti črnuhi pa čakajo tu ves dan, 585 00:21:57,943 --> 00:21:59,319 kot na zavodu za zaposlovanje. 586 00:21:59,570 --> 00:22:02,447 Eddie, poslušaj. Plačujem najemnino kot vsi ostali. 587 00:22:02,656 --> 00:22:03,615 Sploh pa 588 00:22:03,824 --> 00:22:06,285 frizerji ne ponujajo takšne palete storitev kot jaz. 589 00:22:06,493 --> 00:22:08,579 Posebni zdravilni pripravki, 590 00:22:08,745 --> 00:22:10,581 nadomestna dokumentacija, 591 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 terapevtski psi, 592 00:22:12,833 --> 00:22:14,835 ki te ližejo po obrazu, da se bolje počutiš. 593 00:22:15,252 --> 00:22:16,628 Pa lulajo po srajci. 594 00:22:16,837 --> 00:22:19,423 Tako veseli so te. Ob tem ti zaigra srce. 595 00:22:19,631 --> 00:22:21,592 Dolgo sem že tu, sinko. 596 00:22:21,800 --> 00:22:24,761 Prodajaš samo lažne osebne, 597 00:22:24,970 --> 00:22:27,264 vrečkice trave in pitbulčke. 598 00:22:27,431 --> 00:22:29,600 Ko govoriš, da ti kužek poliže obraz, 599 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 me spreleti srh. 600 00:22:31,143 --> 00:22:32,436 Nočem, da me ližejo kužki. 601 00:22:32,644 --> 00:22:34,438 To ni za temnopolte. 602 00:22:34,646 --> 00:22:36,481 Zveni zelo belsko. 603 00:22:37,024 --> 00:22:39,276 Calvin, mu boš res pustil, da počne take? 604 00:22:39,443 --> 00:22:41,653 Ne morem verjeti, da te je spustil noter. 605 00:22:42,321 --> 00:22:44,281 Calvin, prijatelj. Saj si, ne? 606 00:22:44,615 --> 00:22:47,201 Povej temu starcu, 607 00:22:47,451 --> 00:22:48,619 temu staremu zadrtežu, 608 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 temu dinozavru. 609 00:22:50,537 --> 00:22:51,496 Ne ustavi se. 610 00:22:51,705 --> 00:22:53,999 Temu črnozavru, ki je kot nekdo 611 00:22:54,208 --> 00:22:56,835 iz napovednika za Jurski park. 612 00:22:58,337 --> 00:22:59,630 Ta je bila dobra. 613 00:23:00,339 --> 00:23:03,467 Povej temu simbolu 50 odtenkov sive, 614 00:23:03,675 --> 00:23:05,844 da sem 615 00:23:06,053 --> 00:23:08,347 sestavni del tega salona. 616 00:23:09,181 --> 00:23:10,224 Prav ima, Eddie. 617 00:23:10,474 --> 00:23:11,975 Ima... 618 00:23:16,230 --> 00:23:18,482 Veš, kaj? Dovolj imam. 619 00:23:18,649 --> 00:23:19,858 Hej. To ni brezplačna klinika. 620 00:23:20,067 --> 00:23:23,028 Razumem. Prejšnji teden sem nehal s pregledi za spolne bolezni. 621 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 Konec je s tem. 622 00:23:26,323 --> 00:23:27,533 Kako ti lahko pomagam? 623 00:23:27,824 --> 00:23:29,243 Srbi me 624 00:23:29,701 --> 00:23:30,702 spodaj. 625 00:23:30,911 --> 00:23:31,995 Peče. 626 00:23:32,204 --> 00:23:34,665 Pridi sem. To bo zadnjič. 627 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Hudo ga peče, voham ga. 628 00:23:36,667 --> 00:23:38,502 -Živjo! -Hej, punca. 629 00:23:38,710 --> 00:23:40,504 Rashad, imam sprej zate. 630 00:23:40,712 --> 00:23:41,672 Hvala. 631 00:23:41,880 --> 00:23:44,508 Angie, ta regenerator bo zadoščal za dva tedna. 632 00:23:44,716 --> 00:23:45,926 Hvala ti! 633 00:23:46,260 --> 00:23:47,678 Mi pomagaš pospraviti? 634 00:23:47,886 --> 00:23:50,430 Kdo zmaguje? Kaj se dogaja? 635 00:23:52,558 --> 00:23:54,351 Koga vse srbi? 636 00:23:54,560 --> 00:23:55,769 Koga peče? 637 00:23:56,019 --> 00:23:57,062 Presneto. 638 00:23:57,563 --> 00:23:59,940 Si slišal, da so g. Harrisa ustrelili? 639 00:24:00,190 --> 00:24:01,567 Kaj? 640 00:24:02,067 --> 00:24:03,861 Resno? 641 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Je vse v redu z njim? 642 00:24:06,029 --> 00:24:08,866 Ustrelili so ga, tako da ni ravno v redu. 643 00:24:09,074 --> 00:24:10,033 A bo preživel. 644 00:24:10,242 --> 00:24:11,368 Ne. 645 00:24:11,535 --> 00:24:14,538 Ravno prejšnji teden sem govoril z njegovo ženo. 646 00:24:15,122 --> 00:24:18,876 Tako se je veselila nakupa še enega lokala. 647 00:24:19,751 --> 00:24:20,711 Je bila z njim? 648 00:24:20,919 --> 00:24:22,254 Ne, hvalabogu. 649 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 Ravno zapiral je. 650 00:24:24,882 --> 00:24:27,426 Ni hotel odpreti blagajne, zato so ga ustrelili. 651 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 Ne vem, kaj se dogaja. 652 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 Mulariji se je zmešalo. 653 00:24:32,431 --> 00:24:34,892 V takem morava vzgajati Jalena. 654 00:24:35,559 --> 00:24:36,810 Ni dobro. 655 00:24:38,478 --> 00:24:40,564 Nadaljevati morava tisti pogovor. 656 00:24:41,940 --> 00:24:42,983 Kateri? 657 00:24:43,901 --> 00:24:45,402 O selitvi salona. 658 00:24:46,069 --> 00:24:49,281 One-Stop je našel nekaj dobrih prostorov v North Sidu. 659 00:24:49,489 --> 00:24:52,409 Pa One-Stop sploh ve, kaj pomeni deponirati? 660 00:24:52,576 --> 00:24:54,411 Presenečena bi bila, kaj vse ve. 661 00:24:54,745 --> 00:24:56,622 Si se pogovoril z Angie? 662 00:24:56,830 --> 00:24:58,332 O takšnih odločitvah 663 00:24:58,582 --> 00:25:00,167 se moraš najprej pomeniti z njo. 664 00:25:00,417 --> 00:25:03,086 Najprej sem hotel govoriti s tabo, sicer bi mi rekla: 665 00:25:03,253 --> 00:25:04,588 "Zakaj si najprej govoril z njo?" 666 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 Ne zvenim tako. 667 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Kaj pa vem, Calvin. 668 00:25:11,094 --> 00:25:13,597 Selitev salona je pomembna odločitev. 669 00:25:14,306 --> 00:25:15,933 Misliš, da ne vem tega? 670 00:25:16,767 --> 00:25:18,101 Kaj drugega nama pa preostane? 671 00:25:18,268 --> 00:25:19,770 Naj samo čakava, da se kaj zgodi? 672 00:25:21,939 --> 00:25:24,274 Razmisliti morava o vseh možnostih. 673 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 Ja. 674 00:25:30,948 --> 00:25:35,118 FRAJERSKO ŽRTJE DOBRA HRANA V HIPU 675 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Nimam denarja. 676 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 Pogovoriva se. 677 00:25:37,788 --> 00:25:39,957 -Ne, hvala. -Daj no. 678 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Pomeniva se. 679 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 Se že meniš, 680 00:25:42,459 --> 00:25:43,544 slišim te. Ne, hvala. 681 00:25:43,794 --> 00:25:44,795 Hej. 682 00:25:44,962 --> 00:25:46,171 Hej, J.D. 683 00:25:46,380 --> 00:25:47,339 Hej! 684 00:25:47,548 --> 00:25:49,800 Imam krompirjevo omako za tvojo mamo. 685 00:25:49,967 --> 00:25:51,009 -Pridi ponjo. -Prav. 686 00:25:52,553 --> 00:25:54,054 Pozdravljeni, lačni črnci. 687 00:25:54,304 --> 00:25:56,807 Bi kdo neprofitno Frajersko žrtje? 688 00:25:56,974 --> 00:25:59,977 Črnska hrana za duše bedakov. 689 00:26:00,143 --> 00:26:02,980 Vsak okusen kos govedine pomaga zmanjšati nasilje. 690 00:26:03,146 --> 00:26:04,982 Vem, ker okra, ki sem jo zadnjič jedla, 691 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 je bila hudičevo dubra. 692 00:26:06,817 --> 00:26:07,818 Izvoli, Draya. 693 00:26:08,151 --> 00:26:09,486 Je ravno rekla dubra? 694 00:26:09,695 --> 00:26:11,196 Ne izmišljuj si besed. 695 00:26:11,405 --> 00:26:13,657 V slovarju jih je polno. 696 00:26:13,866 --> 00:26:15,492 Blizu je knjižnica. 697 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Poišči en velik slovar. Malo ga prelistaj. 698 00:26:18,161 --> 00:26:20,163 V njem ni besede dubra. 699 00:26:20,372 --> 00:26:21,832 Draya, ne skrbi. Imam tudi 700 00:26:21,999 --> 00:26:23,709 zelenjavo proti sitnosti. 701 00:26:23,917 --> 00:26:24,877 -Všeč ti bo. -Hvala. 702 00:26:25,085 --> 00:26:26,378 Tako dobra je, da bodo zaradi nje 703 00:26:26,587 --> 00:26:29,047 Gospodarji grehov masirali stopala Gangsterskim učencem. 704 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 Tipo! 705 00:26:33,177 --> 00:26:35,846 Si kot Al Sharpton. 706 00:26:36,054 --> 00:26:37,014 Dobro. 707 00:26:37,222 --> 00:26:38,348 Kdaj boš dobil oddajo na VH1? 708 00:26:38,682 --> 00:26:40,100 Kdo ve? Trenutno mi ustreza, 709 00:26:40,350 --> 00:26:41,852 da sem steber skupnosti 710 00:26:42,060 --> 00:26:43,103 in počnem nekaj dobrega. 711 00:26:43,353 --> 00:26:45,522 Naj ti verjamemo, 712 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 da si vse skuhal sam? 713 00:26:47,441 --> 00:26:50,194 V moji kuhinji delajo nekdanji člani tolp, 714 00:26:50,360 --> 00:26:53,530 ki bi se streljali po ulicah, če ne bi imeli te službe. 715 00:26:53,697 --> 00:26:54,865 Daš dobiček v dobrodelne namene? 716 00:26:55,073 --> 00:26:56,617 Zakaj tako težko verjameš? 717 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 Kaj je, Eddie? 718 00:27:01,413 --> 00:27:02,873 Rashad, mogoče raje utihni. 719 00:27:03,081 --> 00:27:05,209 Pita je tako dobra, da kar plešem. 720 00:27:06,043 --> 00:27:07,544 Ne bodi naiven, Eddie. 721 00:27:08,754 --> 00:27:09,713 Kaj je, Rashad? 722 00:27:09,922 --> 00:27:11,965 Imam sendvič z arašidovim maslom. 723 00:27:12,216 --> 00:27:13,550 Je Terri porezala skorjo, 724 00:27:13,759 --> 00:27:14,968 kot to počne za dojenčka? 725 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 J.D., super posel imaš. 726 00:27:19,389 --> 00:27:20,766 -Ponosen sem nate. -Hvala, Calvin. 727 00:27:20,974 --> 00:27:22,309 -Ampak ime... -Kaj? 728 00:27:22,559 --> 00:27:23,727 Malo me skrbi. 729 00:27:23,894 --> 00:27:25,062 Daje vtis, da nekaj promoviraš. 730 00:27:25,229 --> 00:27:26,605 Samo hrano. 731 00:27:26,813 --> 00:27:29,566 Spomni se, kaj je rekla Maya Angelou. Besede so moč. 732 00:27:29,733 --> 00:27:30,776 Kdo? 733 00:27:32,402 --> 00:27:33,904 Že vem, o kom govoriš. 734 00:27:34,071 --> 00:27:35,989 O tisti velikoriti babi iz srednje šole, 735 00:27:36,240 --> 00:27:37,741 ki je imela povešene joške. 736 00:27:37,908 --> 00:27:39,910 Calvin, samo hecam se. 737 00:27:40,077 --> 00:27:41,745 Vem, kdo je Maya Angelou. 738 00:27:41,954 --> 00:27:43,288 "Still I rise." 739 00:27:43,497 --> 00:27:45,165 I Know Why the Caged Bird Sings. 740 00:27:45,415 --> 00:27:48,252 Kdo je na naslovnici? Podoben je Miku Tysonu. 741 00:27:52,506 --> 00:27:54,091 To bo dvoredna obleka. 742 00:27:55,342 --> 00:27:56,760 Kar naprej izgubljam. 743 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 Glejte ga! Harold Washington mlajši. 744 00:28:03,934 --> 00:28:05,102 -Živjo, Jimmy. -Hej. 745 00:28:05,310 --> 00:28:06,770 -Dobro izgledaš. -Lepo te je videti. 746 00:28:06,937 --> 00:28:08,021 Si edini, ki hodi sem 747 00:28:08,272 --> 00:28:09,648 v obleki, a ni namenjen na sodišče. 748 00:28:11,942 --> 00:28:15,153 Ne nosimo vsi staromodnih oblek kot ti. 749 00:28:15,362 --> 00:28:16,613 -Glejte, kdo se je vrnil. -Hej. 750 00:28:16,822 --> 00:28:17,865 Pozdravljen. 751 00:28:18,615 --> 00:28:19,533 Kaj te je prineslo? 752 00:28:19,783 --> 00:28:22,119 V South Side gotovo nisi prišel samo zato, 753 00:28:22,327 --> 00:28:23,328 da bi se ostrigel. 754 00:28:23,620 --> 00:28:25,122 Ja. Kje imaš snemalno ekipo? 755 00:28:25,289 --> 00:28:26,623 Delaš promocijsko reč za župana? 756 00:28:26,790 --> 00:28:29,209 Ne more človek med kosilom obiskati rojstnega kraja? 757 00:28:29,459 --> 00:28:30,377 -Kje pa. -Ne. 758 00:28:30,627 --> 00:28:32,296 -Ne. -Pa kaj še. 759 00:28:32,671 --> 00:28:33,839 Dobro, imate me. 760 00:28:34,047 --> 00:28:36,884 Rad bi se pogovoril o glasovanju sveta naslednji teden. 761 00:28:37,134 --> 00:28:38,051 Katerem? 762 00:28:38,302 --> 00:28:39,303 O ograditvi. 763 00:28:39,469 --> 00:28:40,637 -Ograditvi? -O čem? 764 00:28:40,804 --> 00:28:41,805 Kakšni ograditvi? 765 00:28:41,972 --> 00:28:43,640 Mesto namerava ograditi območje 20 ulic, 766 00:28:43,807 --> 00:28:45,392 ta salon je točno na sredini. 767 00:28:45,809 --> 00:28:47,477 Skušajo nadzirati promet, 768 00:28:47,644 --> 00:28:48,979 mesto vstopa in izhoda, 769 00:28:49,188 --> 00:28:50,689 kar naj bi zmanjšalo nasilje v soseski. 770 00:28:50,898 --> 00:28:53,150 Bodo sosesko spremenili v zapor? 771 00:28:53,358 --> 00:28:55,485 Vedo, kaj bo to pomenilo za promet? 772 00:28:55,652 --> 00:28:57,196 Prav imaš. Povečalo ga bo. 773 00:28:57,404 --> 00:28:58,989 Mogoče pa bo tudi zmanjšalo nasilje, 774 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 kar bi salonu povečalo promet. 775 00:29:00,699 --> 00:29:01,700 To nam ne bo pomagalo. 776 00:29:02,159 --> 00:29:04,369 Bili bi prazen salon v soseski brez nasilja. 777 00:29:04,578 --> 00:29:08,081 Tako je. Pol podjetij v tem delu se že zdaj težko preživlja. 778 00:29:08,332 --> 00:29:09,333 -Tako je. -Poslušajte. 779 00:29:09,499 --> 00:29:10,667 Vem, da ni idealna rešitev. 780 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Priznajte pa, 781 00:29:12,002 --> 00:29:13,003 da skušamo nekaj ukreniti. 782 00:29:13,212 --> 00:29:14,588 -Ne. -Ja. Ne. 783 00:29:14,838 --> 00:29:15,756 Kje pa. 784 00:29:16,006 --> 00:29:17,174 Tudi mene skrbi, 785 00:29:17,382 --> 00:29:18,675 a nekaj je treba ukreniti. 786 00:29:18,842 --> 00:29:21,094 Veste, koliko jih vsak teden ustrelijo tukaj? 787 00:29:21,345 --> 00:29:22,346 Veš ti? 788 00:29:22,513 --> 00:29:25,015 Mi se vsak dan izogibamo kroglam, 789 00:29:25,182 --> 00:29:27,017 ti pa v centru govoriš o South Sidu, 790 00:29:27,184 --> 00:29:30,854 kot da je država na Bližnjem vzhodu, kjer divja vojna. V obleki za 1000 $. 791 00:29:31,063 --> 00:29:33,732 Dobro veš, da te obleke ne stanejo toliko. 792 00:29:34,024 --> 00:29:35,859 Rashad, tudi mi bi radi to. 793 00:29:36,026 --> 00:29:38,695 Ampak mestni svet nima drugih idej. 794 00:29:38,862 --> 00:29:40,030 Ja, kar krivite nas. 795 00:29:40,364 --> 00:29:41,698 To počnejo politiki. 796 00:29:41,865 --> 00:29:42,950 Ne delajo, kar bi morali... 797 00:29:43,200 --> 00:29:44,117 Samo delam. 798 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 ...nam hočejo naprtiti. 799 00:29:45,536 --> 00:29:46,703 Potem rečeš, da smo mi krivi. 800 00:29:46,870 --> 00:29:48,413 Mi smo tisti, ki nočejo delati. 801 00:29:48,622 --> 00:29:49,873 -Točno. -Kot sem rekel. 802 00:29:50,082 --> 00:29:51,416 To že dolgo govorim. 803 00:29:51,959 --> 00:29:55,379 Od vlade dobiš samo sifilis in cepivo proti gripi. 804 00:29:56,380 --> 00:29:58,048 Gotovo sem tako staknil sifilis. 805 00:29:58,924 --> 00:30:00,884 Pa ga nisi. 806 00:30:01,301 --> 00:30:02,928 Ime ji je bilo Josephine. 807 00:30:03,971 --> 00:30:06,223 Nehaj že izdajati druge! 808 00:30:07,224 --> 00:30:09,560 Smešno, moji mami je ime Josephine. 809 00:30:11,979 --> 00:30:13,230 Čakajte. Kaj... 810 00:30:15,399 --> 00:30:17,401 Mogoče je to del težave. 811 00:30:17,568 --> 00:30:19,236 Mogoče moramo nehati čakati na vlado, 812 00:30:19,444 --> 00:30:21,905 da nas reši. Začnimo se reševati sami. 813 00:30:22,155 --> 00:30:23,240 Saj živimo v Ameriki. 814 00:30:23,448 --> 00:30:25,450 Vsi imamo enake možnosti. 815 00:30:25,659 --> 00:30:26,618 Res? 816 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 -Kaj? -Prav. 817 00:30:28,078 --> 00:30:29,079 Mater. 818 00:30:29,246 --> 00:30:31,915 Dobro. Tipu se je zmešalo. 819 00:30:32,124 --> 00:30:33,333 Eddie, to so neumnosti. 820 00:30:33,584 --> 00:30:34,751 Veste, zakaj sem sarkastičen? 821 00:30:34,918 --> 00:30:36,086 Vsakič, ko povem 822 00:30:36,295 --> 00:30:38,088 kaj resničnega, se norčujete iz mene. 823 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 Če pa rečem, da imaš rad piščanca z okusom lubenice, 824 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 sem pa rasist. 825 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Kje pa. 826 00:30:43,594 --> 00:30:44,928 Dobil jih boš. 827 00:30:45,137 --> 00:30:46,513 Hipotetično sem govoril. 828 00:30:46,763 --> 00:30:48,765 Piščanec z okusom lubenice sploh ne obstaja. 829 00:30:48,932 --> 00:30:50,350 Ne še, Raja. 830 00:30:51,435 --> 00:30:53,145 To bi bilo stereotipično okusno. 831 00:30:53,353 --> 00:30:56,440 Moja starša sta prišla sem iz Indije brez vsega. 832 00:30:56,648 --> 00:30:58,275 Nista imela ne denarja ne prijateljev. 833 00:30:58,442 --> 00:30:59,610 Tako močan naglas sta imela, 834 00:30:59,818 --> 00:31:01,195 da še računa nista mogla odpreti. 835 00:31:01,445 --> 00:31:02,362 Nekako jima je uspelo. 836 00:31:02,613 --> 00:31:04,656 Nočem ugovarjati tvojemu argumentu, 837 00:31:04,865 --> 00:31:06,783 ker je res fascinanten. 838 00:31:06,950 --> 00:31:09,703 Vendar pa so črnci naleteli na nekaj ovir, 839 00:31:09,953 --> 00:31:11,872 ki so jim nekaj časa povzročale stres. 840 00:31:12,122 --> 00:31:14,458 Med glavnimi je bila suženjstvo. 841 00:31:14,625 --> 00:31:16,543 Tako je. Tvoji predniki so bili imigranti, 842 00:31:16,793 --> 00:31:17,711 naši pa uvožena roba. 843 00:31:17,961 --> 00:31:19,171 -Velika razlika. -Niti ne. 844 00:31:19,379 --> 00:31:21,298 Kako mislite, da so nastali Karibski otoki? 845 00:31:21,465 --> 00:31:23,800 Vzeli so Indijce in črnce iz Afrike 846 00:31:23,967 --> 00:31:24,968 in jih pustili na Karibih. 847 00:31:25,177 --> 00:31:28,138 200 let pozneje se je rodila Rihanna. Ni za kaj. 848 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Tudi jaz ne maram belcev. 849 00:31:31,808 --> 00:31:33,810 Mogoče nehajte iskati izgovore 850 00:31:34,019 --> 00:31:35,145 in vzemite žogo v roke. 851 00:31:35,312 --> 00:31:36,313 Vzemimo žogo v roke? 852 00:31:36,480 --> 00:31:37,856 -Košarkarska. -Ta je pa rasistična. 853 00:31:38,065 --> 00:31:39,066 Vzemimo žogo v roke? 854 00:31:39,316 --> 00:31:40,234 Ja. 855 00:31:40,484 --> 00:31:42,653 Sliši se kot konzervativni Fox News. 856 00:31:43,487 --> 00:31:45,656 Ja, gremo igrat košarko. 857 00:31:46,156 --> 00:31:47,157 O čem pa govoriš? 858 00:31:47,324 --> 00:31:49,034 Misliš, da imamo vsi enake možnosti? 859 00:31:49,326 --> 00:31:50,994 Misliš, da rasizem ne obstaja več? 860 00:31:51,203 --> 00:31:53,747 Ameriški predsednik je črnec. 861 00:31:53,997 --> 00:31:56,416 Najmočnejši človek na svetu je črnec. 862 00:31:56,667 --> 00:31:57,584 Samo en človek. 863 00:31:57,835 --> 00:32:00,879 Moj edini vzornik je tip iz Velikih pokovcev. 864 00:32:01,547 --> 00:32:03,340 Smešen je. 865 00:32:03,715 --> 00:32:06,844 Kaj to pomeni za povprečnega črnca? 866 00:32:07,511 --> 00:32:08,512 Je to, da je predsednik črn, 867 00:32:08,679 --> 00:32:12,057 preprečilo smrti Trayvona Martina, Michaela Browna, 868 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 Walterja Scotta, Tamirja Ricea 869 00:32:14,518 --> 00:32:15,853 in Freddieja Graya? 870 00:32:16,019 --> 00:32:17,020 Ne. 871 00:32:17,896 --> 00:32:19,857 Norec je vstopil v cerkev v Charlestonu 872 00:32:20,023 --> 00:32:21,900 in pobil devet nedolžnih ljudi. 873 00:32:22,734 --> 00:32:24,361 Je predsednikova črna polt to preprečila? 874 00:32:25,362 --> 00:32:28,907 Smrt Erica Garnerja so posneli, pa ni bilo važno. 875 00:32:30,200 --> 00:32:32,202 Kaj bi rad povedal, Raja? 876 00:32:32,536 --> 00:32:34,705 Vse to je res grozno. 877 00:32:34,872 --> 00:32:36,039 Ampak hočem reči, 878 00:32:36,623 --> 00:32:38,041 da je zdaj najboljši trenutek, 879 00:32:38,250 --> 00:32:41,211 da si v tej državi črn. 880 00:32:41,545 --> 00:32:42,880 Razen če si Bill Cosby. 881 00:32:46,258 --> 00:32:47,885 Ne bom naredil te naloge. 882 00:32:48,051 --> 00:32:50,304 Če misli, da bom nocoj delal domačo nalogo... 883 00:32:50,554 --> 00:32:52,222 Dala nam je šest nalog. 884 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 Šest. 885 00:32:53,724 --> 00:32:55,934 Usekana je. 886 00:32:58,145 --> 00:33:00,397 To so tipi od zjutraj. 887 00:33:16,914 --> 00:33:18,832 Včasih sem strigel Baracka. 888 00:33:19,082 --> 00:33:21,752 Jaz sem mu rekel, naj oženi Michelle. 889 00:33:22,127 --> 00:33:23,587 Druga mu je bila všeč. 890 00:33:23,754 --> 00:33:24,755 Hotel ji je reči... 891 00:33:24,963 --> 00:33:26,924 Thelma Carter. Z velikim jezikom. 892 00:33:27,299 --> 00:33:29,301 Ni mogla izgovoriti imena. Klicala ga je Barath. 893 00:33:31,094 --> 00:33:32,262 Michelle je drugačna. 894 00:33:32,429 --> 00:33:34,181 Imela je boke za rojevanje. 895 00:33:34,515 --> 00:33:35,766 Pa zna zlikati srajco. 896 00:33:35,933 --> 00:33:38,852 Vidiš tole? 897 00:33:40,354 --> 00:33:42,105 Niti blizu mu nisi prišel. 898 00:33:42,314 --> 00:33:43,941 -Niti malo. -Se hecate? 899 00:33:44,107 --> 00:33:45,776 Čakajte. No, prav. 900 00:33:45,943 --> 00:33:48,445 Kdo mislite, da je to? On, preden je osivel. 901 00:33:48,654 --> 00:33:49,863 To je lahko kdorkoli. 902 00:33:50,113 --> 00:33:51,782 Ne vidi se, kdo je. 903 00:33:51,949 --> 00:33:54,451 Barack. Poglejte uho. 904 00:33:55,619 --> 00:33:56,620 Ne vidi se. 905 00:33:56,870 --> 00:33:58,288 Nič se ne vidi. 906 00:33:59,373 --> 00:34:00,958 Bedak si. 907 00:34:01,792 --> 00:34:03,126 Veste, kaj? K vragu z vami. 908 00:34:03,293 --> 00:34:04,294 Kar smejte se. 909 00:34:04,461 --> 00:34:05,963 Baracka pustite pri miru. 910 00:34:06,171 --> 00:34:07,172 Eden od nas je. 911 00:34:07,464 --> 00:34:09,049 Včasih je bil. 912 00:34:09,299 --> 00:34:13,804 Kdaj je Barack Obama nazadnje naredil nekaj za nas? 913 00:34:14,137 --> 00:34:16,014 Ne govorim o državi, 914 00:34:16,223 --> 00:34:17,641 ampak o črncih. 915 00:34:17,975 --> 00:34:19,643 Eddie, tudi če se ne strinjaš, 916 00:34:19,810 --> 00:34:21,311 moraš spoštovati, kaj ti govori. 917 00:34:22,145 --> 00:34:23,146 Hvala, Rashad. 918 00:34:23,981 --> 00:34:26,483 -Ne zdržim več. Grem. -Prav. 919 00:34:26,817 --> 00:34:28,150 -Hvala ti. -Hvala. 920 00:34:28,360 --> 00:34:30,237 Preberite časopise. 921 00:34:30,487 --> 00:34:32,322 Zaradi Obame dobite toliko kontracepcije. 922 00:34:32,572 --> 00:34:33,657 Prosim? 923 00:34:34,074 --> 00:34:37,159 Ostali ne pozabite, da svet glasuje naslednji teden. 924 00:34:37,327 --> 00:34:40,330 Ne bom pustil, da boste žalili predsednika. 925 00:34:40,539 --> 00:34:43,708 V nemogoči situaciji je. Me razumete? 926 00:34:43,917 --> 00:34:45,002 -Pozdravljen. -Živjo. 927 00:34:45,210 --> 00:34:47,504 Ni samo predsednik črne Amerike, 928 00:34:47,713 --> 00:34:49,922 ampak je predsednik Združenih držav Amerike. 929 00:34:50,340 --> 00:34:53,010 Osebno mislim, da mu gre odlično. 930 00:34:53,510 --> 00:34:57,014 Zaradi njiju verjamem v svetost zakona. 931 00:34:57,723 --> 00:34:59,725 Nerad to rečem... 932 00:35:01,226 --> 00:35:02,853 Barack ima gotovo ljubice. 933 00:35:03,520 --> 00:35:04,438 Ja, ima. 934 00:35:04,688 --> 00:35:05,856 Nima. 935 00:35:06,023 --> 00:35:08,901 Dokler ni kandidiral, pol bab ni bilo registriranih volivk. 936 00:35:09,109 --> 00:35:10,068 Nehaj že! 937 00:35:10,277 --> 00:35:14,239 Za vsak glas se je dal dol. Tako pač je. 938 00:35:15,365 --> 00:35:17,201 Veste, kaj? Nerad se strinjam z Dantejem, 939 00:35:17,367 --> 00:35:19,203 ker to res čudno izpade. 940 00:35:19,411 --> 00:35:21,955 Vsak predsednik ima ljubico. 941 00:35:22,414 --> 00:35:23,540 To je del ustave. 942 00:35:23,707 --> 00:35:27,294 Thomas Jefferson jih je imel celo plantažo. 943 00:35:27,711 --> 00:35:29,880 Tudi Hillary jo ima. 944 00:35:30,047 --> 00:35:31,548 Najbrž tako obilno. 945 00:35:35,928 --> 00:35:37,721 -Živjo, Terri. -Hej, Quis. 946 00:35:43,060 --> 00:35:45,562 V napačnem predelu mesta si. 947 00:35:46,730 --> 00:35:49,733 Celo mesto je moje. To so moje ulice. 948 00:35:50,067 --> 00:35:52,277 Ne vidim nikogar, ki bi mi lahko to prevzel. 949 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Sranje. 950 00:35:53,737 --> 00:35:54,738 Kaj praviš? 951 00:35:54,905 --> 00:35:55,906 Se boš osramotil 952 00:35:56,073 --> 00:35:57,115 -in tla umazal s krvjo? -Kaj? 953 00:35:57,324 --> 00:35:58,283 Ne. Čakajta! 954 00:35:58,492 --> 00:35:59,451 Čakaj! 955 00:35:59,660 --> 00:36:00,661 Stoj! 956 00:36:00,911 --> 00:36:01,912 Čakajta malo! 957 00:36:02,079 --> 00:36:03,455 Poslušajta! Čakajta! 958 00:36:03,664 --> 00:36:04,998 Poslušajte me! Ne! 959 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 Ustrelil te bom. 960 00:36:06,500 --> 00:36:07,626 Ne tu! 961 00:36:07,835 --> 00:36:09,753 Če bi se rada pobila, pojdita ven. 962 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Greva ven! 963 00:36:11,171 --> 00:36:12,130 Calvin, kaj počne tu? 964 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Naročen je. 965 00:36:13,757 --> 00:36:15,634 Vsak drugi teden pride. 966 00:36:15,843 --> 00:36:17,177 Šel je v zapor, prenaročila sem ga, 967 00:36:17,427 --> 00:36:18,512 nisem pa vedela, da pride Quis. 968 00:36:18,762 --> 00:36:19,680 Oprostite. 969 00:36:19,930 --> 00:36:20,931 -Črnuh zabiti! -Jay! 970 00:36:21,139 --> 00:36:22,432 -To počnem tu! -Jay! 971 00:36:22,641 --> 00:36:23,600 -Poglej me. -Kaj boš zdaj? 972 00:36:23,809 --> 00:36:25,102 Poglej me, Jay! 973 00:36:25,769 --> 00:36:26,937 Pridi čez eno uro. 974 00:36:27,145 --> 00:36:28,272 Vrni se čez eno uro. 975 00:36:28,438 --> 00:36:29,439 Prosim. 976 00:36:29,606 --> 00:36:30,607 Prosim. 977 00:36:30,941 --> 00:36:32,276 Bom jaz poskrbel za račun. 978 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 Častim. 979 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Bom jaz plačal. 980 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 Super, Calvin. 981 00:36:42,953 --> 00:36:44,788 Prav. Hvala! 982 00:36:44,955 --> 00:36:46,331 -Poznaš moj sloves. -Hvala. 983 00:36:46,540 --> 00:36:47,499 Zabiti črnuh. 984 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 -Pridi. -Slišal si me! 985 00:36:49,042 --> 00:36:50,210 Veš, kaj te čaka. 986 00:36:50,460 --> 00:36:51,628 Čez eno uro. 987 00:36:54,298 --> 00:36:55,507 Oprosti. 988 00:36:56,967 --> 00:36:58,135 -Hvala, Shad. -Je že v redu. 989 00:36:58,302 --> 00:37:00,971 Veliki, oprosti. Nesporazum. 990 00:37:02,472 --> 00:37:06,018 Ponavadi imamo razpored bolj pod kontrolo. 991 00:37:06,476 --> 00:37:07,853 Je že v redu. 992 00:37:08,187 --> 00:37:10,814 NE VSTOPAJ 993 00:37:12,191 --> 00:37:13,525 Moral ti bom vzeti tisto reč. 994 00:37:13,734 --> 00:37:14,735 Aja. 995 00:37:21,658 --> 00:37:22,868 Še ta drugo. 996 00:37:23,744 --> 00:37:25,829 Na to sem pa pozabil. 997 00:37:28,665 --> 00:37:29,666 Res škoda. 998 00:37:31,001 --> 00:37:32,669 Še k frizerju ne moreš več, 999 00:37:32,836 --> 00:37:35,756 ne da bi kak tepec prinesel pištolo. 1000 00:37:36,340 --> 00:37:38,675 Salon je bil včasih miroljuben kraj. 1001 00:37:39,092 --> 00:37:40,677 Za osebno zaščito jo imam. 1002 00:37:41,011 --> 00:37:43,180 Pred čim? Škarjami? 1003 00:37:43,680 --> 00:37:46,517 Zakaj jih nosiš sem? 1004 00:37:46,850 --> 00:37:48,227 Moja ustavna pravica je. 1005 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 Sploh znaš to črkovati? 1006 00:37:50,854 --> 00:37:52,898 Ustavna pravica! 1007 00:37:53,607 --> 00:37:56,276 Raje naj te skrbi, zakaj nimaš strank. 1008 00:37:56,527 --> 00:37:57,778 Najbrž si vse postrelil. 1009 00:38:00,531 --> 00:38:01,532 Calvin. 1010 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 To vprašanje je primernejše zate. 1011 00:38:03,700 --> 00:38:05,077 -Noro. -Je z njim vse v redu? 1012 00:38:05,285 --> 00:38:06,537 Čakaj. Je v redu? 1013 00:38:06,703 --> 00:38:08,288 Daj no. Vsi smo živeli tu... 1014 00:38:08,539 --> 00:38:09,540 Ne, grem. 1015 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 Pridem. Rashad, prevzemi. 1016 00:38:11,792 --> 00:38:12,751 Cal, kaj dogaja? 1017 00:38:12,960 --> 00:38:14,211 Za vse bom poskrbel. 1018 00:38:14,378 --> 00:38:16,547 Ne! Rashadu je rekel. 1019 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Mislim, da ne. 1020 00:38:17,881 --> 00:38:18,882 -Ja. -Kaj je rekel? 1021 00:38:19,049 --> 00:38:20,384 Ja. Meni je rekel, Eddie. 1022 00:38:20,551 --> 00:38:21,760 Točno tebi? 1023 00:38:21,969 --> 00:38:23,720 Je omenil tvoje ime? 1024 00:38:33,480 --> 00:38:36,483 Ljubi, si v redu? Te je kdo udaril? 1025 00:38:36,942 --> 00:38:37,943 Ne, nič ni bilo. 1026 00:38:38,151 --> 00:38:39,570 Stal sem tam in začel se je pretep. 1027 00:38:39,778 --> 00:38:40,737 Ne skrbi. Za vse to 1028 00:38:40,946 --> 00:38:42,114 -bomo poskrbeli. -Nič mi ni. 1029 00:38:42,322 --> 00:38:43,657 -Naj ti pogledam glavo. -Nič ni. 1030 00:38:44,241 --> 00:38:46,410 Mojbog. Rdeča je. 1031 00:38:46,577 --> 00:38:47,578 Ljubi bog. 1032 00:38:48,161 --> 00:38:49,746 Pokaži obraz. 1033 00:38:54,835 --> 00:38:56,086 Kaj se je zgodilo? 1034 00:38:56,420 --> 00:38:57,921 Če sem iskrena, g. Palmer, 1035 00:38:58,130 --> 00:39:00,924 nas skrbijo fantje, s katerimi se Jalen druži. 1036 00:39:01,425 --> 00:39:02,509 Mislite Kennyja? 1037 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Zakaj omenjaš njega? 1038 00:39:04,928 --> 00:39:06,930 Z njim je namreč vsak dan. 1039 00:39:07,347 --> 00:39:09,600 Veste, da ne smem grdo govoriti o drugih otrocih. 1040 00:39:09,766 --> 00:39:10,934 Samo tole bom rekla. 1041 00:39:11,268 --> 00:39:13,770 Jalen se je v zadnjih nekaj tednih spremenil. 1042 00:39:13,937 --> 00:39:15,105 V obnašanju. 1043 00:39:15,272 --> 00:39:16,648 Učitelji so opazili. 1044 00:39:16,857 --> 00:39:18,317 Ocene so se mu poslabšale. 1045 00:39:18,525 --> 00:39:19,776 Kar se tiče današnjega pretepa, 1046 00:39:19,985 --> 00:39:22,821 je bil zraven. Pretep je bil povezan s tolpami. 1047 00:39:23,030 --> 00:39:25,490 Kako to mislite "zraven"? Jalen je v tolpi? 1048 00:39:25,699 --> 00:39:27,534 Če še ni, 1049 00:39:28,118 --> 00:39:30,162 močno razmišlja, da bi se ji pridružil. 1050 00:39:30,454 --> 00:39:32,456 Ne, ne. Oprostite, Jalen... 1051 00:39:32,623 --> 00:39:34,041 On ni tak. Tega ne bi naredil. 1052 00:39:34,291 --> 00:39:36,210 Saj vas razumem, ga. Palmer, 1053 00:39:36,460 --> 00:39:39,379 ampak realnost naše skupnosti je drugačna. 1054 00:39:39,630 --> 00:39:41,798 Letošnje leto je zanj zelo pomembno, 1055 00:39:42,007 --> 00:39:44,051 saj bo odskočna deska za kolidž. 1056 00:39:44,301 --> 00:39:46,470 O tem sem govoril. 1057 00:39:46,678 --> 00:39:49,389 Jalenove ocene in rezultati testov... 1058 00:39:49,640 --> 00:39:51,308 Ne bo mogel dobiti štipendije 1059 00:39:51,642 --> 00:39:53,810 za zasebni kolidž. Se spomniš Holy Crossa, 1060 00:39:54,019 --> 00:39:54,978 katoliške šole? 1061 00:39:55,187 --> 00:39:56,146 Pogovoriti se morava. 1062 00:39:56,355 --> 00:39:57,314 Govoril bom s trenerjem. 1063 00:39:57,523 --> 00:39:59,149 Počasi, g. Palmer. 1064 00:39:59,316 --> 00:40:01,485 Nisem predlagala tega. 1065 00:40:01,652 --> 00:40:04,321 Jalena hočemo tu. Šola ga potrebuje. 1066 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Zakaj? 1067 00:40:05,989 --> 00:40:07,032 Vsi ga izgubljate. 1068 00:40:07,241 --> 00:40:08,742 G. Palmer, razumem... 1069 00:40:08,992 --> 00:40:10,160 Naj sedim tu in poslušam, 1070 00:40:10,369 --> 00:40:13,372 kako bova edinega sina žrtvovala sistemu? 1071 00:40:13,580 --> 00:40:14,540 Gotovo lahko nekaj ukrenemo, 1072 00:40:14,748 --> 00:40:15,707 če sodelujemo. 1073 00:40:15,916 --> 00:40:18,877 Težava je večja od nas. 1074 00:40:19,837 --> 00:40:21,839 Zakaj je Kenny kriv? 1075 00:40:22,047 --> 00:40:25,676 Poslušaj. Že dolgo sem skeptičen glede njega. 1076 00:40:26,343 --> 00:40:27,845 Pri Rashadu živi samo zato, 1077 00:40:28,053 --> 00:40:30,264 ker so ga zaradi pretepanja izključili iz šole. 1078 00:40:31,390 --> 00:40:33,100 Najbrž zaradi tolp. 1079 00:40:33,559 --> 00:40:35,561 Nočem, da v to potegne tudi Jalena, 1080 00:40:35,769 --> 00:40:37,688 ker bi hotel posnemati neko kvazi barabo. 1081 00:40:38,021 --> 00:40:40,566 Mogoče še enkrat govoriva z njim 1082 00:40:40,774 --> 00:40:42,109 ali pa bo dobil hišni pripor. 1083 00:40:42,359 --> 00:40:43,735 Se ti ne zdi malce pretirano, 1084 00:40:43,944 --> 00:40:45,696 da ga pošljeva v katoliško šolo? 1085 00:40:45,904 --> 00:40:49,032 Po vsem, kar sem slišal? Nekam ga morava poslati. 1086 00:40:49,700 --> 00:40:51,869 Nočem, da me sredi noči pokličejo 1087 00:40:52,077 --> 00:40:54,121 in rečejo, da je sin v zaporu ali celo mrtev, 1088 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 ker nisva ukrepala, ko bi lahko. 1089 00:40:58,458 --> 00:41:00,085 Komolec imej ob telesu. 1090 00:41:01,420 --> 00:41:02,754 Katoliška šola? 1091 00:41:02,963 --> 00:41:05,048 Nikogar ne poznam, ki hodi tja. 1092 00:41:05,215 --> 00:41:07,634 Dobro. Mogoče je čas, da spoznaš nekaj katoličanov. 1093 00:41:08,051 --> 00:41:09,970 Jutri pa boš spet videl, 1094 00:41:10,220 --> 00:41:11,555 kaj je to pas. 1095 00:41:12,222 --> 00:41:14,266 Nihče noče gledati tvoje riti. 1096 00:41:14,474 --> 00:41:15,809 Nihče ne nosi pasu. 1097 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 Staromodni so. 1098 00:41:17,311 --> 00:41:18,770 To velja tudi, če te ustrelijo. 1099 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Kdaj boš poskrbel 1100 00:41:22,065 --> 00:41:23,984 za te grozotne drede na glavi? 1101 00:41:24,234 --> 00:41:25,444 Ne bom si jih odrezal. 1102 00:41:25,652 --> 00:41:27,571 Nekaj moraš narediti z njimi. 1103 00:41:28,572 --> 00:41:29,573 Si frizerjev sin 1104 00:41:29,781 --> 00:41:30,741 in ne moreš hoditi naokrog 1105 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 kot tista punca iz Piratov s Karibov. 1106 00:41:33,744 --> 00:41:35,078 Morajo tako izgledati. 1107 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Ni res. 1108 00:41:36,747 --> 00:41:38,749 Kdaj si jih boš umil? 1109 00:41:38,916 --> 00:41:41,585 Zaudarjajo. 1110 00:41:41,919 --> 00:41:44,922 Zakaj mi skušaš vzeti vse, kar mi je všeč? 1111 00:41:49,343 --> 00:41:51,261 Ker te imam rad. 1112 00:41:53,931 --> 00:41:55,474 In zato, ker vedno narediš dolg premor, 1113 00:41:55,682 --> 00:41:56,683 preden kaj rečeš, 1114 00:41:56,934 --> 00:41:59,436 bi moral kar ubogati? 1115 00:42:00,521 --> 00:42:01,980 Kako si pameten. 1116 00:42:03,524 --> 00:42:05,651 Če si tako pameten, imej komolec ob telesu. 1117 00:42:05,859 --> 00:42:08,111 Saj ga imam. Mečem perfektno. 1118 00:42:10,364 --> 00:42:11,782 Ti pa si zanič. 1119 00:42:12,366 --> 00:42:13,450 Kdo je zanič? 1120 00:42:14,284 --> 00:42:15,953 Kar vprašaj koga. 1121 00:42:16,662 --> 00:42:18,121 Mečem brez napake. 1122 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Kaj dogaja, stari? 1123 00:42:32,219 --> 00:42:33,804 Dobil sem tvoje sporočilo. 1124 00:42:34,012 --> 00:42:35,639 Mulca sta za, ne? 1125 00:42:35,806 --> 00:42:37,182 Pozdravljen. 1126 00:42:37,391 --> 00:42:40,310 Drži svojega sina proč od mojega. 1127 00:42:40,811 --> 00:42:41,979 Kaj pa govoriš? 1128 00:42:42,187 --> 00:42:44,064 Si slišal za včerajšnji pretep? 1129 00:42:44,481 --> 00:42:46,358 Kenny je Jalena vpletel vanj. 1130 00:42:46,567 --> 00:42:47,818 Ni bilo tako. 1131 00:42:47,985 --> 00:42:49,194 Kenny pravi, 1132 00:42:49,403 --> 00:42:51,154 da sta samo stala in se je začel pretep. 1133 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 Si mu verjel? 1134 00:42:53,365 --> 00:42:55,659 Ja, saj je moj sin. 1135 00:42:55,993 --> 00:42:57,536 Tudi ti verjameš Jalenu. 1136 00:42:57,744 --> 00:42:58,704 Jasno! 1137 00:42:58,912 --> 00:43:01,331 Jalena še nikoli niso izključili zaradi pretepanja. 1138 00:43:02,541 --> 00:43:03,709 A tako? 1139 00:43:05,002 --> 00:43:07,004 Povem ti nekaj zaupnega, 1140 00:43:07,171 --> 00:43:09,339 ti pa mi težiš s tem? 1141 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 Kenny je bil tak, ko je bil pri materi. 1142 00:43:12,676 --> 00:43:14,511 Zdaj ni več tak, pri meni je. 1143 00:43:14,720 --> 00:43:16,346 Kako lepo. 1144 00:43:16,555 --> 00:43:17,723 Vseeno pa 1145 00:43:17,931 --> 00:43:19,349 naj se tvoj sin ne približuje mojemu, 1146 00:43:19,516 --> 00:43:20,851 sicer bodo težave. 1147 00:43:23,187 --> 00:43:26,607 Že zdaj so. 1148 00:43:30,527 --> 00:43:33,447 Dva črna očeta prijatelja v soseski. 1149 00:43:33,697 --> 00:43:34,698 To je redkost. 1150 00:43:34,865 --> 00:43:36,450 Kot bi ujel samoroga. 1151 00:43:36,700 --> 00:43:39,119 Tega ne vidiš vsak dan. 1152 00:43:41,038 --> 00:43:42,581 Bosta kavo z mlekom? 1153 00:43:43,916 --> 00:43:47,211 One-Stopovo notranje oblikovanje. 1154 00:43:47,377 --> 00:43:48,378 Geto pisarna. 1155 00:43:48,545 --> 00:43:50,589 Geto pisarna, nekomu jo okrasiš. 1156 00:43:53,467 --> 00:43:54,718 Pes je pojedel kondom? 1157 00:43:54,927 --> 00:43:55,886 Ja. 1158 00:43:56,094 --> 00:43:57,596 Tole gre k tvoji faci. Sranje. 1159 00:43:59,890 --> 00:44:01,642 Eddie, daj no. 1160 00:44:03,060 --> 00:44:05,479 Dovolj ga imam. 1161 00:44:06,772 --> 00:44:08,482 Streljajo se! 1162 00:44:08,732 --> 00:44:09,942 Eddie, nehaj se hecati! Skloni se! 1163 00:44:10,150 --> 00:44:12,402 Predolgo bo trajalo, da bom spet vstal. 1164 00:44:12,569 --> 00:44:14,321 Ne bom se sklonil, ne splača se. 1165 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 V redu je. 1166 00:44:16,240 --> 00:44:18,283 To ni Faludža. Vstanite. 1167 00:44:21,578 --> 00:44:22,746 Mojbog. Iti moram. 1168 00:44:22,913 --> 00:44:23,914 Tega ne prenesem več. 1169 00:44:24,081 --> 00:44:25,749 Zunaj je tolpa. 1170 00:44:25,958 --> 00:44:27,501 Ni sladoledar. 1171 00:44:27,751 --> 00:44:28,836 Kroglam se moraš izogibati, 1172 00:44:29,086 --> 00:44:30,003 ne pa teči proti njim. 1173 00:44:30,254 --> 00:44:31,421 Ne razumeš, Eddie. 1174 00:44:31,588 --> 00:44:32,840 Danes se mi je pokvaril avto. 1175 00:44:33,090 --> 00:44:35,259 Ne morem biti brez avta, 1176 00:44:35,425 --> 00:44:36,510 v temi, ko streljajo... 1177 00:44:36,760 --> 00:44:38,345 -Draya, čakaj. -Noro je! 1178 00:44:38,595 --> 00:44:40,097 Po Mayo moram. Tvoja hiša je na poti, 1179 00:44:40,305 --> 00:44:41,306 zato ni problema. 1180 00:44:41,515 --> 00:44:42,850 Resno, Rashad? 1181 00:44:43,100 --> 00:44:44,268 Samo stvari vzamem. 1182 00:44:45,686 --> 00:44:46,812 Hvala. 1183 00:44:48,021 --> 00:44:49,273 Dobro. Bo šlo, Eddie? 1184 00:44:49,940 --> 00:44:51,275 Ja. 1185 00:44:52,693 --> 00:44:54,695 Tako ali tako moram iti. 1186 00:44:55,612 --> 00:44:57,197 Ja, seveda. 1187 00:44:57,614 --> 00:44:58,949 Ja. 1188 00:44:59,491 --> 00:45:02,286 S tako ritjo ne bo nikjer varna. 1189 00:45:02,828 --> 00:45:04,788 Pri New York Timesu so zadnjič tole pojasnili. 1190 00:45:05,956 --> 00:45:07,791 Pokaži. 1191 00:45:14,882 --> 00:45:18,177 Drugi amandma pravi, da imamo pravico nositi orožje. 1192 00:45:18,385 --> 00:45:21,638 Bi moral pomeniti tudi, da ni prostora za... 1193 00:45:35,986 --> 00:45:39,323 Ne morem verjeti, kaj je naredil tisti norec. 1194 00:45:39,489 --> 00:45:40,866 Bil je čisto podivjan! 1195 00:45:41,658 --> 00:45:43,577 Ne, vse nas je potegnil. 1196 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Bil je usekan. 1197 00:45:45,078 --> 00:45:46,205 Usekan! 1198 00:45:50,709 --> 00:45:52,419 Prav. 1199 00:45:53,670 --> 00:45:55,088 Jutri se vidiva. 1200 00:46:02,888 --> 00:46:04,348 Si v redu, Rashad? 1201 00:46:04,723 --> 00:46:06,266 Resno. 1202 00:46:06,767 --> 00:46:09,728 Zadnje čase si pod hudim stresom. 1203 00:46:10,187 --> 00:46:11,772 V redu sem. 1204 00:46:12,022 --> 00:46:13,065 Res? 1205 00:46:13,273 --> 00:46:14,358 Draya, v redu sem. 1206 00:46:14,608 --> 00:46:17,528 Če boš kaj potreboval, 1207 00:46:17,694 --> 00:46:20,531 tudi če samo pogovor, znam odlično poslušati. 1208 00:46:22,074 --> 00:46:24,618 Vem. Hvala. 1209 00:46:24,868 --> 00:46:26,870 Mogoče te bom enkrat res prosil. 1210 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 Kdaj moraš po Mayo? 1211 00:46:32,751 --> 00:46:36,713 Se greva gor pogovorit? 1212 00:46:37,422 --> 00:46:38,757 Daj no, Draya. 1213 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Kaj? 1214 00:46:40,717 --> 00:46:43,387 Me res vabiš k sebi domov samo na pogovor? 1215 00:46:44,263 --> 00:46:46,056 Na kaj pa drugega? 1216 00:46:46,223 --> 00:46:48,600 Nisem dolgo oddan, Draya. 1217 00:46:49,268 --> 00:46:50,644 Ti to resno? 1218 00:46:51,436 --> 00:46:54,314 Lepo dekle te skuša potolažiti, ko si pod stresom 1219 00:46:54,565 --> 00:46:55,774 in karkoli še preživljaš, 1220 00:46:55,983 --> 00:46:57,609 potem pa misliš, da imam skrite namene? 1221 00:46:58,569 --> 00:47:01,238 Oprosti. Mislil sem, da si res... 1222 00:47:01,405 --> 00:47:02,739 Prosim te. Čeprav sem seksi, 1223 00:47:02,906 --> 00:47:04,116 še ne pomeni, da nimam duše. 1224 00:47:04,324 --> 00:47:05,951 Govorila si tako... 1225 00:47:06,159 --> 00:47:07,119 Veš, kaj? Lahko noč, Rashad. 1226 00:47:07,327 --> 00:47:09,246 Mislil sem, da si... 1227 00:47:09,955 --> 00:47:10,914 Lahko noč, Rashad. 1228 00:47:11,123 --> 00:47:12,165 Draya, zdelo se je... 1229 00:47:12,416 --> 00:47:13,917 Draya! 1230 00:47:15,419 --> 00:47:16,461 Prekleto! 1231 00:47:17,462 --> 00:47:18,755 Prekleto. 1232 00:47:19,798 --> 00:47:20,924 Mater. 1233 00:47:21,466 --> 00:47:23,093 Mater. 1234 00:47:23,302 --> 00:47:25,262 Definitivno je bila za stvar. Res je bila. 1235 00:47:25,470 --> 00:47:27,764 Jasno. Kaj ti misliš? 1236 00:47:27,931 --> 00:47:28,932 Da ne bi mislil tega? 1237 00:47:29,099 --> 00:47:30,142 Ona je res... 1238 00:47:30,350 --> 00:47:32,519 Čisto vse dobrote kaže. 1239 00:47:32,769 --> 00:47:34,354 Ko se skloni. 1240 00:47:34,605 --> 00:47:35,522 Nisem nor, ne? 1241 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 Še se spomnim teh reči. 1242 00:47:37,024 --> 00:47:38,275 Štekaš? 1243 00:47:38,483 --> 00:47:42,654 Presneto! Rekla je: "Bi vstopil in se pogovoril..." 1244 00:47:44,114 --> 00:47:47,451 Definitivno je bila za stvar. A ne? 1245 00:47:48,660 --> 00:47:50,454 Hotela sem ti povedati, da si imel prav. 1246 00:47:50,662 --> 00:47:52,164 Zadel si žebljico na glavico. 1247 00:47:52,372 --> 00:47:53,957 -Poslušaj, punči. -Držal si kladivo. 1248 00:47:54,124 --> 00:47:56,210 Njegovo ušivo rit bova poslala v katoliško šolo! 1249 00:47:56,460 --> 00:47:58,337 -Nehaj! -Poklicala jih bom. 1250 00:47:58,545 --> 00:48:00,005 Poklicala bom Jezusa, pa Marije. 1251 00:48:00,214 --> 00:48:02,132 -Prav... -Holy Cross, prihajamo! 1252 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 Imata z žensko težave? 1253 00:48:04,218 --> 00:48:06,845 Lahko pomagam. Opravljam svetovalno terapijo. 1254 00:48:07,054 --> 00:48:09,139 Za samske, pare in skupine. 1255 00:48:09,473 --> 00:48:11,892 Če bosta hodila k skupinski, 1256 00:48:12,226 --> 00:48:13,685 bi morala prinesti kekse 1257 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 in sadni punč vsake tri tedne. 1258 00:48:17,231 --> 00:48:20,192 Ne, hvala. Ne potrebujeva terapije. 1259 00:48:20,567 --> 00:48:22,402 Izvoli ček. 1260 00:48:23,737 --> 00:48:25,239 Calvin, preden ga vzamem, 1261 00:48:25,489 --> 00:48:27,324 vedi, da denarja ne vračam. 1262 00:48:27,699 --> 00:48:28,742 Če ček vzamem, 1263 00:48:28,992 --> 00:48:30,035 ga ne dobiš nazaj. 1264 00:48:30,244 --> 00:48:33,872 Če v ponedeljek ne prineseš preostanka, 1265 00:48:34,081 --> 00:48:35,040 ti obljubim, 1266 00:48:35,249 --> 00:48:37,751 da čeka ne boš več videl, kot bi goloba pismonošo. 1267 00:48:38,210 --> 00:48:40,170 Veš, da ima Tyson doma takšne ptiče? 1268 00:48:40,337 --> 00:48:43,173 Lahko jih izpusti, kadar jih hoče. 1269 00:48:43,549 --> 00:48:46,593 Ptiči letajo naokrog in se vrnejo na njegovo roko. 1270 00:48:46,844 --> 00:48:47,928 Pogleda ptiča. 1271 00:48:48,887 --> 00:48:49,888 Ja? 1272 00:48:50,097 --> 00:48:51,348 To se ne bo zgodilo. 1273 00:48:51,515 --> 00:48:52,724 Vem, kaj to pomeni. 1274 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 Zaplenjen je. 1275 00:48:54,518 --> 00:48:56,061 Toliko da veš. Ker sva prijatelja. 1276 00:48:56,270 --> 00:48:59,565 Presneto, saj je One-Stop. Vzemi ček. 1277 00:49:02,442 --> 00:49:05,112 Potrjen ček. Lepo. 1278 00:49:05,362 --> 00:49:07,447 Lepo je poslovati s tabo. 1279 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Z rokovanjem bom počakal, 1280 00:49:10,033 --> 00:49:13,704 dokler v ponedeljek ne plačaš preostanka. 1281 00:49:13,912 --> 00:49:16,707 Če slučajno kakšno ušpičiš. 1282 00:49:17,082 --> 00:49:18,876 Nikomur ne povej. 1283 00:49:20,544 --> 00:49:22,296 Ta vikend se bo zgodilo! 1284 00:49:22,546 --> 00:49:23,797 Jackie, o čem pa govoriš? 1285 00:49:24,047 --> 00:49:26,425 Mož me je čisto znerviral. 1286 00:49:26,633 --> 00:49:29,136 Na policiji mora delati zaporedni dvojni izmeni. 1287 00:49:29,761 --> 00:49:32,389 Malce me popravi, Angie. 1288 00:49:33,557 --> 00:49:34,975 Popravim? 1289 00:49:35,225 --> 00:49:37,728 Ne, korenine moraš povleči 1290 00:49:37,936 --> 00:49:39,605 vse do sem kot repo... 1291 00:49:39,897 --> 00:49:41,231 Obrni, navij 1292 00:49:41,440 --> 00:49:42,900 in daj na glavo. 1293 00:49:43,817 --> 00:49:45,569 Jackie, brez zamere, 1294 00:49:45,736 --> 00:49:48,405 ampak sram te je lahko, da takšna hodiš naokrog. 1295 00:49:48,614 --> 00:49:50,240 Kako lahko rečeš, naj ti ne zameri, 1296 00:49:50,407 --> 00:49:52,326 potem jo pa tako užališ? 1297 00:49:53,076 --> 00:49:54,244 Hvala. 1298 00:49:54,411 --> 00:49:56,622 Fant, ki so ga ustrelili, ni preživel. 1299 00:49:56,830 --> 00:49:58,582 Mojbog, to je grozno. 1300 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Ne. 1301 00:50:00,250 --> 00:50:01,585 Zjutraj je umrl. 1302 00:50:02,419 --> 00:50:04,296 Moj je rekel, da se je vse začelo 1303 00:50:04,505 --> 00:50:05,464 zaradi pretepa 1304 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 na srednji šoli. 1305 00:50:08,926 --> 00:50:11,595 Veste, kaj je bilo, ko so nazadnje ubili enega od vodij. 1306 00:50:11,970 --> 00:50:12,930 Tekla je kri. 1307 00:50:13,138 --> 00:50:14,139 Policijski načelnik pravi, 1308 00:50:14,348 --> 00:50:16,600 da bo ta vikend še enkrat več policajev na ulicah. 1309 00:50:16,808 --> 00:50:18,352 Sit sem tega sranja! 1310 00:50:18,602 --> 00:50:19,770 Kamorkoli pogledaš, 1311 00:50:19,978 --> 00:50:21,688 nekdo ubija ljudi kar tako. 1312 00:50:21,939 --> 00:50:22,856 Kaj naj naredimo? 1313 00:50:23,106 --> 00:50:25,025 Zaklenemo vrata in ne izdajamo drugih. 1314 00:50:25,275 --> 00:50:27,110 Se pretvarjamo, kot da je to normalno? 1315 00:50:27,319 --> 00:50:28,820 To je sranje, ni normalno. 1316 00:50:29,029 --> 00:50:30,531 Potem moramo nekaj ukreniti. 1317 00:50:31,281 --> 00:50:34,326 Mularija je podivjala, kar je naša krivda. 1318 00:50:34,826 --> 00:50:37,329 Če pridejo stranke, 1319 00:50:37,538 --> 00:50:39,998 mi je vseeno, iz katere soseske so. Iz Chathama, 1320 00:50:40,207 --> 00:50:43,210 Englewooda, East Sida... Od koder že pridejo, 1321 00:50:43,460 --> 00:50:44,670 se morajo ljudje iz mesta 1322 00:50:44,878 --> 00:50:47,339 zbrati v salonu, kjer se bomo pogovorili. 1323 00:50:47,631 --> 00:50:48,799 Naj vsak pove svoje. 1324 00:50:48,966 --> 00:50:50,300 Se bodo že česa spomnili. 1325 00:50:50,509 --> 00:50:52,135 To je odlična ideja, Rashad. 1326 00:50:52,803 --> 00:50:54,721 Res, ljubček. 1327 00:50:55,639 --> 00:50:56,890 Potem pa to izpeljimo. 1328 00:50:57,182 --> 00:50:58,308 Vsi veste, da moramo. 1329 00:50:58,517 --> 00:50:59,977 Bojimo se tolp. 1330 00:51:00,185 --> 00:51:01,353 Kar naprej pobijajo. 1331 00:51:01,562 --> 00:51:03,313 Strah nas je hoditi po ulicah. 1332 00:51:03,480 --> 00:51:05,357 Občinski ljudje nič ne ukrenejo. 1333 00:51:05,566 --> 00:51:06,733 Če ne bomo mi, 1334 00:51:06,984 --> 00:51:08,485 nihče ne bo rešil naše skupnosti. 1335 00:51:08,694 --> 00:51:11,154 Ulice moramo dobiti nazaj. 1336 00:51:15,158 --> 00:51:18,161 TERRI - SESTANEK SKUPNOSTI V CALVINOVEM SALONU 1337 00:51:18,370 --> 00:51:20,747 JERROD - #USTAVITEOGRADITEV #RESITEULICE #SOUTHSIDE 1338 00:51:20,998 --> 00:51:22,165 POVEJTE SVOJE. NOCOJ V SALONU. 1339 00:51:22,374 --> 00:51:23,333 Akcija, LeShawn! 1340 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 -Stacia! -Oprosti. Akcija, Stacia! 1341 00:51:25,210 --> 00:51:26,378 Nehajte z nasiljem. 1342 00:51:26,587 --> 00:51:28,380 Ja. Calvinov salon. 1343 00:51:28,589 --> 00:51:29,548 To, ja! 1344 00:51:29,756 --> 00:51:31,758 -Daj no. -Glej, kako jo trese! 1345 00:51:32,009 --> 00:51:33,427 -Calvinov salon... -Posluh. 1346 00:51:33,677 --> 00:51:34,595 Morda vam ni mar za skupnost, 1347 00:51:34,845 --> 00:51:35,846 RAJA - PRIDITE #SKUPNOSTSALON 1348 00:51:36,013 --> 00:51:37,181 a zdaj vam mora biti. 1349 00:51:37,389 --> 00:51:38,557 Pridite v Calvinov salon 1350 00:51:38,765 --> 00:51:39,850 na sestanek skupnosti, 1351 00:51:40,017 --> 00:51:41,560 ker nam menda 1352 00:51:41,768 --> 00:51:43,562 v tem trenutku uničujejo sanje. 1353 00:51:43,770 --> 00:51:45,689 -Ja! -Saj razumemo. 1354 00:51:48,108 --> 00:51:49,193 Dobro. 1355 00:51:54,364 --> 00:51:56,116 Greva! 1356 00:51:57,367 --> 00:51:58,869 Hitro! 1357 00:51:59,036 --> 00:52:00,913 Glej, a brez dotikanja. 1358 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Poglej nazaj. 1359 00:52:02,539 --> 00:52:04,082 -Ti je všeč? -V redu je. 1360 00:52:04,291 --> 00:52:05,292 Na ulici sva, 1361 00:52:05,542 --> 00:52:06,460 ne v tvoji spalnici. 1362 00:52:06,710 --> 00:52:07,753 To, punca! 1363 00:52:10,881 --> 00:52:15,427 PRIDITE - CALVINOV SALON USTAVIMO NASILJE 1364 00:52:16,261 --> 00:52:18,305 Hvala, ker ste prišli. 1365 00:52:18,555 --> 00:52:20,766 Še vedno je nekaj prostih stolov. 1366 00:52:20,974 --> 00:52:23,602 Pomembno je, da smo vsi tu, ker gre za našo skupnost. 1367 00:52:23,810 --> 00:52:27,064 Mi jo moramo spremeniti, zato bi radi slišali vaše ideje. 1368 00:52:27,564 --> 00:52:29,399 V mislih sem imel dobrodelni koncert. 1369 00:52:29,608 --> 00:52:31,109 Nekaj za mladino. 1370 00:52:31,401 --> 00:52:32,778 Pokličimo Kanyea, 1371 00:52:32,986 --> 00:52:34,321 naj pride nastopat. 1372 00:52:34,571 --> 00:52:36,073 Ja! 1373 00:52:36,949 --> 00:52:39,910 Ne bo prišel nastopat za revne črnce. 1374 00:52:40,077 --> 00:52:41,161 Resno mislite? 1375 00:52:41,411 --> 00:52:43,080 Kanye je zdaj Kardashian. 1376 00:52:43,413 --> 00:52:44,957 Nosi obleke. 1377 00:52:45,165 --> 00:52:47,000 Videl sem ga po televiziji, nosil je krilo. 1378 00:52:47,251 --> 00:52:48,168 Kazal je kolena. 1379 00:52:48,418 --> 00:52:50,754 Dobro, pomirite se! 1380 00:52:52,089 --> 00:52:53,090 Kaj pa R. Kelly? 1381 00:52:53,257 --> 00:52:54,258 Kaj? 1382 00:52:54,424 --> 00:52:56,260 R. Kelly? Za koncert za mladino? 1383 00:52:56,426 --> 00:52:57,594 Kelly obožuje mladino. 1384 00:52:57,761 --> 00:52:59,638 Ja, lahko jih nauči snemati domače videe. 1385 00:53:00,138 --> 00:53:01,098 Saj ni rekel tega. 1386 00:53:01,306 --> 00:53:03,642 Dovolj! Pustite ga. 1387 00:53:03,851 --> 00:53:05,936 Veste, koliko dobre 1388 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 ritem in blues glasbe bi zamudili, 1389 00:53:07,604 --> 00:53:09,857 če bi kar naprej težili s tem? 1390 00:53:10,107 --> 00:53:11,275 Zadnji njegovi albumi 1391 00:53:11,441 --> 00:53:13,777 so bili plod čistega stresa. 1392 00:53:14,778 --> 00:53:17,155 Imaš še kdo kakšen predlog? 1393 00:53:17,489 --> 00:53:18,782 Nekaj bi povedal. 1394 00:53:19,324 --> 00:53:20,784 Eddie, rekel si, 1395 00:53:21,118 --> 00:53:22,828 da je salon steber skupnosti. 1396 00:53:23,036 --> 00:53:24,121 Točno tako! 1397 00:53:24,329 --> 00:53:25,455 Izkoristimo to. 1398 00:53:25,622 --> 00:53:28,125 Salon spremenimo v vikend zatočišče. 1399 00:53:28,292 --> 00:53:29,543 Nevtralni teren, kamor obe strani 1400 00:53:29,793 --> 00:53:30,836 lahko v miru hodita. 1401 00:53:31,044 --> 00:53:32,379 -To mi je všeč. -Ja. 1402 00:53:32,629 --> 00:53:34,715 -Naj postane Švica. -Tako je! 1403 00:53:34,965 --> 00:53:35,966 Ni šans, da bo South Side 1404 00:53:36,175 --> 00:53:38,552 kdaj podoben Švici. 1405 00:53:38,969 --> 00:53:40,554 Nobenega črnega Švicarja ne poznam. 1406 00:53:40,804 --> 00:53:41,805 Swizz Beatz. 1407 00:53:41,972 --> 00:53:42,973 Je črn? 1408 00:53:43,182 --> 00:53:44,141 Ali bel? 1409 00:53:44,349 --> 00:53:46,018 Malce bež. 1410 00:53:46,226 --> 00:53:48,187 Mogoče je Švicar. 1411 00:53:48,395 --> 00:53:50,898 Ime ima po državi. Torej je Švicar. 1412 00:53:51,148 --> 00:53:52,065 Se vrnemo k predlogu? 1413 00:53:52,316 --> 00:53:53,984 Lahko bi poskusili spraviti tolpi 1414 00:53:54,151 --> 00:53:55,861 do dogovora o premirju. 1415 00:53:56,069 --> 00:53:57,487 Nato bi slavne osebnosti mesta 1416 00:53:57,654 --> 00:53:59,072 lahko tvitale in govorile o tem. 1417 00:53:59,323 --> 00:54:00,490 Izrazile podporo. 1418 00:54:00,699 --> 00:54:01,825 Dobro, Jerrod. 1419 00:54:02,034 --> 00:54:03,035 Prav ima. 1420 00:54:03,243 --> 00:54:05,829 Ljudem bo treba nekaj pokazati. 1421 00:54:05,996 --> 00:54:07,831 Mogoče bi lahko dajali brezplačna darila. 1422 00:54:07,998 --> 00:54:09,166 Kot promocije na radiu. 1423 00:54:09,333 --> 00:54:10,334 Ja! 1424 00:54:10,501 --> 00:54:12,002 Kdo bo plačal zanje? 1425 00:54:12,169 --> 00:54:16,173 Draya ima prav, ljudi bo treba motivirati. 1426 00:54:16,340 --> 00:54:18,008 Ne bi rad izpostavljal očitnega, 1427 00:54:18,217 --> 00:54:19,676 a to je salon. 1428 00:54:20,052 --> 00:54:22,679 Počeli bi, kar znamo. Zastonj. 1429 00:54:22,888 --> 00:54:24,181 Brezplačno striženje ves vikend? 1430 00:54:24,389 --> 00:54:26,517 Veste, koliko zaslužimo samo ob sobotah? 1431 00:54:26,683 --> 00:54:29,561 Veste, koliko bomo izgubili, če pride do ograditve? 1432 00:54:30,437 --> 00:54:31,438 Odlična ideja, Calvin. 1433 00:54:31,688 --> 00:54:33,023 Res je odlična. 1434 00:54:33,190 --> 00:54:34,566 48-urno premirje, 1435 00:54:34,775 --> 00:54:37,528 brezplačna striženja in oblikovanje pričesk. 1436 00:54:37,694 --> 00:54:39,738 Kdo bi temu rekel ne? 1437 00:54:39,947 --> 00:54:43,408 Frajersko žrtje naj skrbi za hrano. 1438 00:54:43,617 --> 00:54:45,077 Bi rekel. 1439 00:54:45,285 --> 00:54:46,537 Ja, stari! Veš, koliko denarja 1440 00:54:46,745 --> 00:54:49,706 lahko zaslužim v 48 urah... 1441 00:54:50,374 --> 00:54:52,709 Podaril ga bom Zvezi prijateljev mladine. 1442 00:54:52,918 --> 00:54:54,086 Njih ima R. Kelly najraje. 1443 00:54:54,294 --> 00:54:55,587 Posluh, Bollyseska! 1444 00:54:56,046 --> 00:54:57,381 Nehajte udrihati po Kellyju, 1445 00:54:57,589 --> 00:54:59,550 prekleto. Nehajte! 1446 00:55:00,300 --> 00:55:01,760 Oprostite. Nadaljujte. 1447 00:55:02,094 --> 00:55:04,054 Potem imamo načrt! 1448 00:55:10,894 --> 00:55:13,105 Počasi. Ena težava je. 1449 00:55:13,814 --> 00:55:15,399 Če hočemo premirje, 1450 00:55:15,607 --> 00:55:17,985 morata to potrditi vodji tolp. 1451 00:55:18,735 --> 00:55:20,070 Veste, kaj je bilo zadnjič, 1452 00:55:20,237 --> 00:55:22,322 ko sta se Marquis in Jay srečala tu. 1453 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 Skorajšnja 3. svetovna vojna. 1454 00:55:23,907 --> 00:55:25,158 -Ja. -Ja. 1455 00:55:26,952 --> 00:55:29,663 Kaj, če bi spet pomešali razpored? 1456 00:55:43,969 --> 00:55:45,762 Obupna ideja. 1457 00:55:45,971 --> 00:55:47,306 Ja. "Pomešajmo razpored. 1458 00:55:47,514 --> 00:55:49,266 "Naj se spet srečata." 1459 00:55:49,433 --> 00:55:50,601 Tako neumnega predloga pa še ne. 1460 00:55:50,809 --> 00:55:51,852 Veste, kdo so ti fantje? 1461 00:55:52,102 --> 00:55:53,020 Morilci. 1462 00:55:53,270 --> 00:55:54,813 Ne delajo v špeceriji, če pa bi, 1463 00:55:55,022 --> 00:55:56,773 bi delali kot mesarji. 1464 00:55:56,982 --> 00:55:57,983 Tišina! 1465 00:55:58,192 --> 00:56:00,944 Hvalabogu, da si nosil neprebojni jopič. 1466 00:56:01,153 --> 00:56:02,779 50 Centu je tudi pomagal! 1467 00:56:03,030 --> 00:56:06,825 Pravzaprav ne. Ustrelili so ga v glavo! 1468 00:56:07,326 --> 00:56:08,535 V glavo? 1469 00:56:09,369 --> 00:56:11,622 Draya! Kaj bo dobrega? 1470 00:56:12,664 --> 00:56:13,957 Čakaj malo. Kaj se dogaja? 1471 00:56:14,166 --> 00:56:15,709 Je to past? 1472 00:56:16,001 --> 00:56:17,836 -Poslušajta. -Jay! 1473 00:56:18,045 --> 00:56:19,046 Stojta! 1474 00:56:19,296 --> 00:56:20,297 Čakaj. 1475 00:56:21,548 --> 00:56:22,508 Stojta! 1476 00:56:22,716 --> 00:56:24,134 Stojta! Samo malo! 1477 00:56:24,301 --> 00:56:25,511 -Ko bi le napadel. -Jay! 1478 00:56:25,719 --> 00:56:28,472 Poznam vaju že 20 let. 1479 00:56:28,680 --> 00:56:29,848 Moj oče je strigel oba! 1480 00:56:30,057 --> 00:56:31,308 Daj no. 1481 00:56:31,517 --> 00:56:33,477 Če spoštujeta njega in salon, nas poslušajta. 1482 00:56:33,685 --> 00:56:35,479 Samo 10 minut. 1483 00:56:35,646 --> 00:56:37,564 Nič drugega nočemo. 1484 00:56:41,026 --> 00:56:43,487 Več časa rabim, Bog. Nočem umreti kot devičnik. 1485 00:56:43,820 --> 00:56:45,030 Daj no, Jason. 1486 00:56:45,239 --> 00:56:46,490 Daj no, G. 1487 00:56:46,698 --> 00:56:48,158 Dajmo. 1488 00:56:48,325 --> 00:56:49,493 Sedi. 1489 00:56:58,252 --> 00:56:59,545 Vse je v redu. 1490 00:56:59,753 --> 00:57:02,548 Za trenutek se usedita. 1491 00:57:16,103 --> 00:57:17,271 Je vse v redu? 1492 00:57:20,524 --> 00:57:22,192 Hej, častiti. 1493 00:57:22,442 --> 00:57:24,778 Petnajst ribjih večerij za tombolo? 1494 00:57:25,028 --> 00:57:26,697 Ja, hudiča! 1495 00:57:26,864 --> 00:57:28,282 No, hvaljen Bog! 1496 00:57:28,532 --> 00:57:30,784 Boste pito iz sladkega krompirja? Prav. 1497 00:57:32,035 --> 00:57:34,204 Kaj se kuha? Očka je doma! 1498 00:57:34,413 --> 00:57:36,456 J.D., ne hodi sem s tem sranjem. 1499 00:57:36,707 --> 00:57:37,624 Nimamo časa za to. 1500 00:57:37,875 --> 00:57:38,876 -Prav. -Mabel. 1501 00:57:39,084 --> 00:57:41,587 Kaj sem te prosila? Več peteršilja. 1502 00:57:41,795 --> 00:57:43,589 Prav? Ti pa pohiti! 1503 00:57:43,797 --> 00:57:45,549 Pojma nimam, zakaj nosi mrežico. 1504 00:57:45,757 --> 00:57:47,926 Saj nima las. Zmešalo se vam je! 1505 00:57:48,135 --> 00:57:49,219 -Dobro je. -Bog se nas usmili. 1506 00:57:49,386 --> 00:57:50,888 Več moke. Še malo. Kar brez strahu. 1507 00:57:51,096 --> 00:57:52,222 Nisi je ti kupil! 1508 00:57:52,389 --> 00:57:53,473 Do 2h moramo končati. 1509 00:57:53,724 --> 00:57:54,641 Ste že imeli pavzo? 1510 00:57:54,892 --> 00:57:56,143 Daj, gneti, 1511 00:57:56,393 --> 00:57:58,061 kot bi gnetel žensko rit. 1512 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 -Dajmo! -Mabel. 1513 00:57:59,897 --> 00:58:01,106 Ne bi naredili odmora? 1514 00:58:01,315 --> 00:58:02,316 Zakaj? 1515 00:58:02,566 --> 00:58:03,775 Talenti morajo ostati zdravi. 1516 00:58:03,984 --> 00:58:06,486 Črnuh, jaz sem talent. 1517 00:58:06,945 --> 00:58:09,406 Malo si me zmedel s tem o talentih. 1518 00:58:09,615 --> 00:58:11,783 Ne počneš nobene koristne... 1519 00:58:11,992 --> 00:58:14,119 Mogoče si talent, jaz sem pa obraz. 1520 00:58:14,328 --> 00:58:15,662 Prav? 1521 00:58:17,664 --> 00:58:18,624 Nana... 1522 00:58:18,832 --> 00:58:23,128 Nočemo, da denar neha pritekati. 1523 00:58:24,671 --> 00:58:25,964 Vidiš tole? 1524 00:58:26,924 --> 00:58:28,634 To je samo od zjutraj. 1525 00:58:29,760 --> 00:58:31,303 Talenti! Pet minut odmora. 1526 00:58:31,512 --> 00:58:32,596 Dajmo. 1527 00:58:32,804 --> 00:58:34,306 Kar šest minut. 1528 00:58:38,435 --> 00:58:39,978 Vem, da se zdi veliko. 1529 00:58:40,187 --> 00:58:41,855 Prosimo samo za dva dni. 1530 00:58:43,023 --> 00:58:44,691 Dva dni brez obračunavanj. 1531 00:58:44,942 --> 00:58:46,026 Točno tako. 1532 00:58:46,276 --> 00:58:48,278 Nočem preveč napihovati zadeve, 1533 00:58:48,445 --> 00:58:49,488 a za vikend bosta šla domov 1534 00:58:49,696 --> 00:58:51,198 in vsi vajini prijatelji 1535 00:58:51,448 --> 00:58:53,200 bodo v ponedeljek zjutraj še živi. 1536 00:58:54,701 --> 00:58:55,994 Ni slab dogovor. 1537 00:59:03,377 --> 00:59:04,503 Zakaj si to naredil? 1538 00:59:04,711 --> 00:59:06,547 Gre za to, 1539 00:59:07,506 --> 00:59:09,800 da imamo sinove, tudi vidva imata otroke. 1540 00:59:09,967 --> 00:59:13,387 Radi bi poskrbeli, da dočakajo 18. rojstni dan. 1541 00:59:13,637 --> 00:59:15,055 Pa 19. in 20. 1542 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Nekje moramo začeti. 1543 00:59:17,558 --> 00:59:21,186 Naj se začne ta vikend. 1544 00:59:21,979 --> 00:59:23,397 Morata biti za. 1545 00:59:23,981 --> 00:59:25,399 Vidva odločata. 1546 00:59:25,983 --> 00:59:28,402 Morata se odločiti. 1547 00:59:49,840 --> 00:59:51,216 Jaz sem za. 1548 00:59:52,759 --> 00:59:54,720 Zaradi tebe, Cal. 1549 00:59:55,846 --> 00:59:57,347 Hvala. 1550 01:00:04,021 --> 01:00:05,105 Jasno. 1551 01:00:08,734 --> 01:00:09,735 Dobro, 1552 01:00:09,943 --> 01:00:11,528 ta vikend je potrjen. 1553 01:00:11,695 --> 01:00:13,363 Dajmo. 1554 01:00:13,572 --> 01:00:15,699 -Pripravimo se. -Ja. 1555 01:00:15,866 --> 01:00:18,118 Hvala, ker si prej poskrbel zame, Rashad. 1556 01:00:18,702 --> 01:00:20,579 -Res hvala. -Ni problema. 1557 01:00:21,246 --> 01:00:22,372 In... 1558 01:00:22,539 --> 01:00:24,917 Hvala, ker si me zadnjič peljal domov. 1559 01:00:25,167 --> 01:00:28,003 Bil si pravi kavalir, Shady-Shad. 1560 01:00:33,842 --> 01:00:35,219 Torej si babnico peljal domov. 1561 01:00:35,385 --> 01:00:37,554 Rabila je prevoz, pa sem jo zapeljal. 1562 01:00:37,763 --> 01:00:38,889 Prijazen sem. 1563 01:00:39,056 --> 01:00:40,349 Tema je bila, ona pa sama. 1564 01:00:40,557 --> 01:00:41,558 Ni smela sama hoditi naokrog. 1565 01:00:41,767 --> 01:00:43,393 Nevarno je. Kaj bi pa naredil? 1566 01:00:43,560 --> 01:00:44,937 Draya dela v salonu. 1567 01:00:45,187 --> 01:00:46,188 Tam je bilo kup tipov, 1568 01:00:46,396 --> 01:00:47,356 ki bi jo lahko peljali. 1569 01:00:47,564 --> 01:00:48,607 Zakaj si jo moral ravno ti? 1570 01:00:48,857 --> 01:00:49,900 Ker mi je bilo spotoma. 1571 01:00:50,108 --> 01:00:51,109 Lažeš! 1572 01:00:51,360 --> 01:00:52,569 Poznam punce, kot je Draya. 1573 01:00:52,736 --> 01:00:55,113 Vem, kaj se gre z umetnimi trepalnicami, ogromno ritjo 1574 01:00:55,364 --> 01:00:57,115 in igranjem dame v nevarnosti. 1575 01:00:57,366 --> 01:00:58,742 Želi si te, Rashad. 1576 01:00:58,909 --> 01:01:01,078 Si tako neumen, da boš padel v njeno past? 1577 01:01:01,245 --> 01:01:02,287 Terri... 1578 01:01:02,538 --> 01:01:04,206 Vsak drugi večer prideš domov 1579 01:01:04,414 --> 01:01:06,583 s snemanja videa ali športne reklame. 1580 01:01:06,875 --> 01:01:08,126 Te kdaj zaslišujem o tem? 1581 01:01:08,627 --> 01:01:10,254 Ne, ker ti zaupam. 1582 01:01:10,462 --> 01:01:12,631 Vem, da ti držiš mene nazaj, jaz pa tebe. 1583 01:01:12,881 --> 01:01:14,758 Briga me, babnica mi ni všeč. 1584 01:01:15,259 --> 01:01:17,052 Obljubim ti... 1585 01:01:17,261 --> 01:01:19,930 Nič nimam z Drayo. 1586 01:01:20,097 --> 01:01:21,640 To moraš vedeti. 1587 01:01:23,559 --> 01:01:25,602 -Sleci hlače. -Kaj? 1588 01:01:25,811 --> 01:01:26,812 Sleci hlače, seksala bova. 1589 01:01:27,062 --> 01:01:28,146 Kaj se pa greš? 1590 01:01:28,397 --> 01:01:29,982 Pokazala bom svoje čare. 1591 01:01:30,232 --> 01:01:31,149 -Greva. -Mirno. 1592 01:01:31,400 --> 01:01:32,442 -Potiho. -Saj sem tiha. 1593 01:01:32,609 --> 01:01:33,610 Zbudila jo boš. 1594 01:01:33,777 --> 01:01:35,153 Pa kaj, lahko sva tiha. Dajmo. 1595 01:01:35,404 --> 01:01:36,488 Mirno! Poslušaj... 1596 01:01:37,072 --> 01:01:39,116 Ne bova seksala na zahtevo. Nisem kos mesa. 1597 01:01:39,324 --> 01:01:40,826 -Kar na ukaz. -Ni važno. 1598 01:01:41,910 --> 01:01:43,245 Loti se dela. 1599 01:01:45,414 --> 01:01:47,082 Loti se dela. Takoj! 1600 01:01:48,333 --> 01:01:49,668 Mislim... 1601 01:01:49,918 --> 01:01:52,087 Ne bom lagal, to me vzburja. 1602 01:01:52,588 --> 01:01:54,840 Ampak na štedilniku imam omako. Takoj pridem. 1603 01:01:55,090 --> 01:01:57,634 Kaj? Vidiš, da imam prav. 1604 01:01:57,801 --> 01:02:00,262 Tvoja omaka ni boljša od mene. 1605 01:02:04,141 --> 01:02:05,601 Nikamor ne greš. 1606 01:02:06,518 --> 01:02:07,853 Ne ta vikend. 1607 01:02:08,770 --> 01:02:10,647 Na ulicah je preveč nevarno. 1608 01:02:10,814 --> 01:02:12,524 Oči, ta vikend je turnir trojk. 1609 01:02:12,774 --> 01:02:14,526 Dol mi visi za košarko. 1610 01:02:14,776 --> 01:02:18,113 Veš, da je mami v tvojem predalu našla predmete od tolpe? 1611 01:02:18,822 --> 01:02:20,449 V moji hiši! 1612 01:02:20,699 --> 01:02:21,992 Kako naj ti zaupam? 1613 01:02:22,201 --> 01:02:23,702 To ni pošteno! 1614 01:02:23,952 --> 01:02:26,163 Moji prijatelji se ne ubadajo s trapastimi pravili! 1615 01:02:26,371 --> 01:02:27,998 Veš, zakaj? 1616 01:02:28,207 --> 01:02:29,708 Ker večina tistih tepcev 1617 01:02:29,958 --> 01:02:31,668 sploh nima očeta, ki bi skrbel zanje. 1618 01:02:31,877 --> 01:02:33,170 Ampak pazijo name. 1619 01:02:33,378 --> 01:02:34,379 Ko sem v šoli, 1620 01:02:34,630 --> 01:02:36,006 me ščitijo. 1621 01:02:36,215 --> 01:02:38,342 O kom pa govoriš? O Kennyju? 1622 01:02:38,509 --> 01:02:40,177 Misliš, da je tvoj prijatelj? 1623 01:02:40,844 --> 01:02:42,554 Zakaj moraš vedno omenjati njega? 1624 01:02:43,388 --> 01:02:44,890 Nista s stricem Shadom kot brata? 1625 01:02:45,140 --> 01:02:46,683 -Zakaj vedno težiš? -Hej! 1626 01:02:46,892 --> 01:02:48,185 Pazi, kako govoriš, Jalen! 1627 01:02:48,644 --> 01:02:50,812 Nisem eden tvojih prijateljev. 1628 01:02:51,146 --> 01:02:54,066 Ne vem, zakaj ne razumeš, kako nevarno je na ulicah 1629 01:02:54,316 --> 01:02:57,069 in zakaj ne odobravava ljudi, s katerimi se družiš. 1630 01:02:57,319 --> 01:02:58,362 Kaj? Naj se družim 1631 01:02:58,529 --> 01:02:59,571 s kretenom, ki čisti salon? 1632 01:02:59,821 --> 01:03:00,864 Kaj je narobe z Anthonyjem? 1633 01:03:01,031 --> 01:03:02,908 Zakaj je kretensko biti pameten? 1634 01:03:03,158 --> 01:03:05,244 Zakaj je kretensko narediti, kar te prosijo? 1635 01:03:05,661 --> 01:03:07,913 Zakaj je kretensko poskrbeti za stvari? 1636 01:03:08,163 --> 01:03:10,916 To ni kretensko. Tako delajo moški. 1637 01:03:15,379 --> 01:03:17,881 J., vem, da si jezen. 1638 01:03:18,090 --> 01:03:19,258 Razburjen. 1639 01:03:19,508 --> 01:03:20,926 Poslušaj, 1640 01:03:21,176 --> 01:03:24,096 vedeti moraš, kakšno srečo imaš, da imaš starša, 1641 01:03:24,346 --> 01:03:26,056 ki hočeta vedeti, kje si, kaj počneš 1642 01:03:26,265 --> 01:03:27,891 in s kom se družiš. 1643 01:03:28,100 --> 01:03:29,101 To je pomembno. 1644 01:03:29,351 --> 01:03:30,853 Srečo imaš. 1645 01:03:32,062 --> 01:03:33,689 Nimam tega občutka. 1646 01:03:34,731 --> 01:03:36,900 Brez tebe bi bilo moje življenje precej boljše. 1647 01:03:37,109 --> 01:03:38,277 Kaj si rekel? 1648 01:03:38,527 --> 01:03:39,945 -Si ga slišala? -Ljubi, počakaj. 1649 01:03:40,195 --> 01:03:41,238 Poba! 1650 01:03:41,405 --> 01:03:42,447 Si ga slišala? 1651 01:03:42,698 --> 01:03:43,782 Vem, a ni mislil resno! 1652 01:03:44,032 --> 01:03:46,118 Jezen je, 14 let ima. 1653 01:03:46,368 --> 01:03:48,287 Tudi jaz sem jezen in nimam samo 14 let. 1654 01:03:48,537 --> 01:03:50,247 -Nisi bel! -Ljubi... 1655 01:03:50,414 --> 01:03:52,791 Enkrat bo moral spoznati, 1656 01:03:53,041 --> 01:03:54,793 da vse počneva zato, ker ga imava rada. 1657 01:03:55,043 --> 01:03:56,795 -Ni huda baraba. -Vem. 1658 01:03:57,045 --> 01:03:59,464 Vede se pa tako. Poba, nisi baraba! 1659 01:03:59,715 --> 01:04:01,133 Saj vem. 1660 01:04:01,592 --> 01:04:03,886 South Side ni za frajerje. 1661 01:04:05,721 --> 01:04:07,973 Če nisi prava baraba, se moraš malo umiriti, 1662 01:04:08,223 --> 01:04:10,475 ker so lahko posledice zelo hude. 1663 01:04:10,726 --> 01:04:13,478 Vem, a očitno nekaj preživlja. 1664 01:04:14,646 --> 01:04:17,065 Vzgojila sva pametnega fanta. 1665 01:04:17,733 --> 01:04:19,151 Se bo že vrnil na prava pota. 1666 01:04:19,401 --> 01:04:20,485 Verjemi. 1667 01:04:22,404 --> 01:04:23,906 Upam. 1668 01:04:26,575 --> 01:04:28,994 Za razliko od New Yorka in Los Angelesa je v Chicagu 1669 01:04:29,244 --> 01:04:30,829 SOBOTA 6.00 PREMIRJE SE ZAČNE 1670 01:04:31,079 --> 01:04:33,457 v lanskem letu prišlo do porasta umorov. 1671 01:04:33,665 --> 01:04:36,126 Misliš, da bo prišel kdo, ki ni redna stranka? 1672 01:04:36,293 --> 01:04:38,420 Vsi imajo radi zastonj stvari. 1673 01:04:39,588 --> 01:04:41,632 Ampak tega ne počnemo zato. 1674 01:04:41,840 --> 01:04:43,342 Misliš, da bodo res vsi v soseski 1675 01:04:43,592 --> 01:04:45,302 dva dni upoštevali premirje? 1676 01:04:45,469 --> 01:04:47,638 Ne pomnim, kdaj sta nazadnje minili dve uri 1677 01:04:47,846 --> 01:04:49,848 brez streljanja. 1678 01:04:50,098 --> 01:04:52,017 Ta vikend se bo zgodilo ravno to. 1679 01:04:52,267 --> 01:04:53,810 Pa kaj? Kaj bo sledilo? 1680 01:04:54,019 --> 01:04:55,687 Bodo kar tako ustavili ograditev? 1681 01:04:55,938 --> 01:04:59,525 Tako je. Politiki dejansko ne poslušajo ljudi. 1682 01:04:59,775 --> 01:05:00,859 Zdaj bodo morali prisluhniti. 1683 01:05:01,109 --> 01:05:03,987 Prihodnost salona je odvisna od uspeha premirja 1684 01:05:04,196 --> 01:05:05,322 in medijske pozornosti. 1685 01:05:05,489 --> 01:05:07,282 Glejte. Ustvaril sem kampanjo na Twitterju. 1686 01:05:07,783 --> 01:05:09,326 #SalonResiSosesko. 1687 01:05:09,493 --> 01:05:11,828 Če bo nekaj slavnih oseb poslalo tvit o tem, 1688 01:05:12,037 --> 01:05:13,038 bomo v hipu viralni. 1689 01:05:13,288 --> 01:05:14,206 Veš, kaj. 1690 01:05:14,456 --> 01:05:17,000 Če narediš temo priljubljeno na Twitterju, 1691 01:05:17,209 --> 01:05:18,335 bom začel voliti za demokrate. 1692 01:05:18,544 --> 01:05:19,503 Zmenjeno. 1693 01:05:19,711 --> 01:05:21,630 To postaja zelo zanimivo. 1694 01:05:22,005 --> 01:05:23,340 -Kaj dogaja? -Hej. 1695 01:05:23,549 --> 01:05:25,342 -Sem zgoden ali pozen? -Oboje. 1696 01:05:25,509 --> 01:05:26,635 Stari. 1697 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 6 UR 1698 01:05:30,138 --> 01:05:31,557 Daj no. 1699 01:05:33,141 --> 01:05:35,310 Ne bi smeli. Kaj misliš? 1700 01:05:36,144 --> 01:05:37,354 V igro ga je dal poškodovanega. 1701 01:05:37,521 --> 01:05:39,398 Zato smo bili prejšnji teden brez možnosti. 1702 01:05:39,648 --> 01:05:41,817 Nagniti moraš glavo. 1703 01:05:42,025 --> 01:05:43,068 Rada imam te reči. 1704 01:05:43,318 --> 01:05:44,736 To mi je všeč. 1705 01:05:44,987 --> 01:05:46,822 Tjale bom dal. 1706 01:05:47,030 --> 01:05:47,990 Hvala! Res. 1707 01:05:48,198 --> 01:05:50,325 Hvala za ves trud. 1708 01:05:52,703 --> 01:05:54,580 9 UR 1709 01:06:03,338 --> 01:06:04,882 Krajše ne morem. 1710 01:06:05,090 --> 01:06:07,050 Res ne gre. 1711 01:06:07,509 --> 01:06:09,386 -Je brezkofeinska? -Ja, ledena kava je zame. 1712 01:06:09,595 --> 01:06:10,596 Hvala ti za tole, A. 1713 01:06:10,846 --> 01:06:12,222 Ni problema. 1714 01:06:13,098 --> 01:06:14,057 Hvala, ker si prišel. 1715 01:06:14,266 --> 01:06:15,225 12 UR 1716 01:06:15,434 --> 01:06:16,560 -Kdo je naslednji? -Bom jaz. 1717 01:06:25,027 --> 01:06:26,361 Pa sva. 1718 01:06:27,237 --> 01:06:28,530 Kako je zunaj? 1719 01:06:28,739 --> 01:06:30,949 Na ulicah vse mirno. 1720 01:06:31,742 --> 01:06:32,910 Počasi se zdi normalno. 1721 01:06:33,118 --> 01:06:34,536 -Prav. -Ajde. 1722 01:06:34,870 --> 01:06:35,871 Se vidiva. 1723 01:06:36,079 --> 01:06:37,122 Adijo, Anthony-Šmanthony. 1724 01:06:41,376 --> 01:06:42,419 Saj vem. 1725 01:06:42,586 --> 01:06:44,046 SOBOTA 23.26 17 UR PREMIRJA 1726 01:06:44,254 --> 01:06:45,255 Moralo je biti noro. 1727 01:06:45,923 --> 01:06:47,591 Tu smo že 17 ur. 1728 01:06:47,758 --> 01:06:49,301 Malo se mi že blede. 1729 01:06:50,636 --> 01:06:51,887 Kaj je rekel? 1730 01:06:52,471 --> 01:06:54,389 Angie, se boš oglasila? 1731 01:06:57,226 --> 01:06:58,477 -Nehaj, Tewana! -Kaj, hudiča? 1732 01:06:58,727 --> 01:06:59,937 Sem danes jaz lastnica? 1733 01:07:02,648 --> 01:07:03,815 Calvinov salon, tu Bree. 1734 01:07:04,066 --> 01:07:05,275 Lahko govorim s Calvinom? 1735 01:07:05,442 --> 01:07:07,152 Samo trenutek. Calvin, zate je. 1736 01:07:07,402 --> 01:07:08,403 Kdo pa je? 1737 01:07:08,904 --> 01:07:10,489 Kdo kliče? 1738 01:07:10,739 --> 01:07:12,324 Jaz, punca! 1739 01:07:12,574 --> 01:07:13,659 Zakaj govoriš tako poslovno? 1740 01:07:13,909 --> 01:07:15,077 One-Stop. 1741 01:07:17,412 --> 01:07:18,914 Zadaj bom prevzel. 1742 01:07:20,457 --> 01:07:21,500 Zadaj bo dvignil. 1743 01:07:21,750 --> 01:07:22,668 A tako? 1744 01:07:22,918 --> 01:07:23,961 Ogabno. 1745 01:07:29,299 --> 01:07:31,510 Raja, daj mi malo spreja, G. 1746 01:07:31,760 --> 01:07:33,345 Kot vsi sem moral ponj v shrambo. 1747 01:07:33,595 --> 01:07:35,472 Zakaj si ti nekaj posebnega, G? 1748 01:07:35,639 --> 01:07:37,307 -Kreten si. -Reci mi v obraz. 1749 01:07:37,516 --> 01:07:39,142 Pridi in mi reci v... Ne, raje ne! 1750 01:07:39,309 --> 01:07:40,644 Nehaj biti zloben, Rashad. 1751 01:07:40,853 --> 01:07:42,104 Stoj! 1752 01:07:42,604 --> 01:07:44,022 Sranje! 1753 01:07:44,273 --> 01:07:46,191 -Sranje! To je zakon! -Ja! 1754 01:07:46,441 --> 01:07:48,443 -Ti... -Zažigaš! 1755 01:07:48,652 --> 01:07:50,988 One-Stop, zakaj nisi poklical na mobilca? 1756 01:07:51,154 --> 01:07:53,532 Številko imam v starem telefonu. Kupil sem nov Galaxy. 1757 01:07:53,782 --> 01:07:55,701 Še v redni prodaji ni. Še na tržišču ga ni. 1758 01:07:55,951 --> 01:07:56,994 Nihče ga še nima. 1759 01:07:57,160 --> 01:07:58,203 Ima vse, kar hočeš. 1760 01:07:58,453 --> 01:08:00,372 Satelitski radio, holografski video, 1761 01:08:00,622 --> 01:08:02,708 prostorski zvok, 5G. 1762 01:08:02,958 --> 01:08:04,209 Ta telefon je edini, 1763 01:08:04,459 --> 01:08:05,836 ki je pet minut pred vsakim klicem. 1764 01:08:06,003 --> 01:08:07,379 Tako da sva že govorila! 1765 01:08:07,629 --> 01:08:09,548 -Utihni! -Res je zakon! 1766 01:08:09,798 --> 01:08:10,883 Prekleto. Kaj se dogaja? 1767 01:08:11,133 --> 01:08:13,010 Italijanskemu paru je prostor všeč. 1768 01:08:13,218 --> 01:08:14,178 -Čisto sta navdušena. -Kdo? 1769 01:08:14,386 --> 01:08:16,054 Prodajala bi jogurte ali tečaje joge. 1770 01:08:16,305 --> 01:08:18,015 Za kaj gre? Zakaj me kličeš? 1771 01:08:18,223 --> 01:08:19,183 Si še vedno za? 1772 01:08:19,390 --> 01:08:20,684 Če razmišljaš, da ne bi prodal... 1773 01:08:20,850 --> 01:08:22,060 Ne razmišljam o tem. 1774 01:08:22,310 --> 01:08:24,145 Rekel sem ti, da z ženo hočeva tisti lokal. 1775 01:08:24,645 --> 01:08:27,357 Prav. Oui. Se vidimo v ponedeljek. 1776 01:08:27,566 --> 01:08:29,151 To je bila francoščina. 1777 01:08:30,484 --> 01:08:31,737 Tepec. 1778 01:08:37,701 --> 01:08:38,743 Kaj dogaja? 1779 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 Kaj dogaja? 1780 01:08:41,078 --> 01:08:42,080 Si v redu? 1781 01:08:43,207 --> 01:08:44,499 Krasno. 1782 01:08:56,178 --> 01:08:57,429 Jutri gremo v akcijo s fanti 1783 01:08:57,679 --> 01:08:58,930 iz Holy Cityja. 1784 01:09:00,349 --> 01:09:01,433 Saj ste še vedno za, ne? 1785 01:09:01,683 --> 01:09:03,185 -Seveda. -Najbrž. 1786 01:09:09,566 --> 01:09:10,859 Je tipo rekel najbrž? 1787 01:09:11,193 --> 01:09:12,694 Ne, zagotovo velja. 1788 01:09:17,448 --> 01:09:18,908 Bolje, da res. 1789 01:09:19,076 --> 01:09:21,537 To je doživljenjska zaveza. 1790 01:09:22,203 --> 01:09:24,622 Saj to veš, kajne, Kenny? 1791 01:09:26,041 --> 01:09:27,209 Ja, vem. 1792 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Prav. 1793 01:09:31,380 --> 01:09:32,548 Bomo videli. 1794 01:09:35,716 --> 01:09:37,719 Tudi midva se bova jutri rokovala. 1795 01:09:38,136 --> 01:09:39,388 Prav. 1796 01:09:47,770 --> 01:09:48,772 Ne zalezujem te, 1797 01:09:48,939 --> 01:09:51,441 iščem nekaj za stranke. 1798 01:09:52,234 --> 01:09:54,152 Draya, rad bi govoril s tabo, ker... 1799 01:09:54,945 --> 01:09:56,280 Veš, zadnjič... 1800 01:09:56,488 --> 01:09:57,906 Jaz sem bil kriv. 1801 01:09:58,156 --> 01:09:59,408 Malo sem pretiraval. 1802 01:09:59,741 --> 01:10:02,077 Upam, da je vse v redu. 1803 01:10:04,580 --> 01:10:06,290 Oprostim ti, Rashad. 1804 01:10:09,751 --> 01:10:11,670 Kdo bo bedrca? 1805 01:10:11,920 --> 01:10:13,172 Imam domač bananin puding 1806 01:10:13,422 --> 01:10:14,339 iz restavracije. 1807 01:10:14,590 --> 01:10:15,674 Lepo! 1808 01:10:17,134 --> 01:10:18,802 Je brez glutena? 1809 01:10:22,097 --> 01:10:23,140 Kaj delaš? 1810 01:10:23,348 --> 01:10:25,851 Sicer govoriš ne, a ne misliš resno. 1811 01:10:26,101 --> 01:10:27,477 Pa mislim. 1812 01:10:27,644 --> 01:10:28,687 Zadnjič sem imel prav. 1813 01:10:28,937 --> 01:10:30,189 -Ni res. -Nehaj s takimi. 1814 01:10:30,439 --> 01:10:31,440 Rashad! 1815 01:10:34,693 --> 01:10:36,111 Shad, si tukaj? 1816 01:10:38,447 --> 01:10:39,489 Shad! 1817 01:10:42,326 --> 01:10:43,452 Ljubi. 1818 01:10:43,952 --> 01:10:45,495 Shad, si tukaj? 1819 01:10:45,662 --> 01:10:47,039 -Bodi tiho. -Ti bodi tiho! 1820 01:10:47,289 --> 01:10:48,290 Ne! 1821 01:10:49,291 --> 01:10:50,709 Kje si? 1822 01:10:51,835 --> 01:10:53,170 Mater. 1823 01:10:53,337 --> 01:10:54,880 Ljubi, si na stranišču? 1824 01:11:19,321 --> 01:11:20,322 Živjo, Terri. 1825 01:11:20,989 --> 01:11:22,741 Ne, ljubica. Nič nisva počela. 1826 01:11:22,991 --> 01:11:24,201 -Pusti me! -Nič se ni zgodilo. 1827 01:11:24,368 --> 01:11:25,369 Ne dotikaj se me! 1828 01:11:25,577 --> 01:11:26,745 -Poslušaj! -Ne dotikaj se me! 1829 01:11:26,995 --> 01:11:29,414 Poslušala te bom. Poslušam. 1830 01:11:29,665 --> 01:11:31,333 -Ni tisto, kar misliš... -Prav! 1831 01:11:32,167 --> 01:11:33,502 Kaj se dogaja? 1832 01:11:34,044 --> 01:11:36,213 Draya, ustavi se! Calvin, pomagaj mi! 1833 01:11:36,380 --> 01:11:37,714 Pusti me! 1834 01:11:38,715 --> 01:11:40,676 -Čakajta! -Pusti me! 1835 01:11:40,884 --> 01:11:41,885 Pusti me! 1836 01:11:42,094 --> 01:11:43,220 -Ljubica! -Rashad, pusti me. 1837 01:11:43,428 --> 01:11:44,429 Pomiri se. Nič ni bilo. 1838 01:11:44,680 --> 01:11:45,764 Calvin, pomagaj mi! 1839 01:11:46,014 --> 01:11:47,099 Obračun! 1840 01:11:47,349 --> 01:11:48,433 Ne, nobenega obračunavanja. 1841 01:11:48,684 --> 01:11:49,726 Poslušaj me. 1842 01:11:49,893 --> 01:11:50,936 Pusti me! 1843 01:11:52,020 --> 01:11:53,397 Počakajta. 1844 01:11:55,065 --> 01:11:57,109 Pomiri se. 1845 01:12:03,615 --> 01:12:05,117 Škoda energije. 1846 01:12:15,711 --> 01:12:16,879 Pojdi za njo. 1847 01:12:20,549 --> 01:12:21,466 Cal, 1848 01:12:21,717 --> 01:12:24,386 imamo še vedno zadaj kamere? 1849 01:12:24,636 --> 01:12:26,263 Rekel sem ti, da jih ne snemaj. 1850 01:12:26,430 --> 01:12:28,724 To bi bil prvi posnetek seksa v salonu. 1851 01:12:29,057 --> 01:12:30,434 -Briga me! -Daj no, Terri. 1852 01:12:30,601 --> 01:12:31,602 -Videla sem vaju. -Terri. 1853 01:12:31,768 --> 01:12:32,769 -Daj no. -Videla sem. 1854 01:12:32,936 --> 01:12:34,313 -Pogovoriva se. -Vedela sem! 1855 01:12:34,563 --> 01:12:35,606 -Vedela sem. -Poslušaj. 1856 01:12:35,814 --> 01:12:37,441 Ne bi ti smela zaupati, 1857 01:12:37,649 --> 01:12:38,609 tisti vlačugi pa tudi ne! 1858 01:12:38,817 --> 01:12:40,485 Zakaj bi te varal z Drayo 1859 01:12:40,736 --> 01:12:41,820 v salonu, kjer delaš? 1860 01:12:42,070 --> 01:12:43,113 -Nisem tako neumen. -Briga me! 1861 01:12:43,280 --> 01:12:44,281 Briga me, kaj sta imela. 1862 01:12:44,489 --> 01:12:45,782 Ne bi smelo priti tako daleč. 1863 01:12:45,991 --> 01:12:47,492 Mislila je, da lahko! 1864 01:12:47,743 --> 01:12:49,328 Zakaj sploh govoriš z njo? 1865 01:12:49,661 --> 01:12:50,621 Ne vem! 1866 01:12:50,829 --> 01:12:52,831 Ker... Ona me je ogovorila. 1867 01:12:53,081 --> 01:12:54,499 Ti ne govoriš z mano. 1868 01:12:54,750 --> 01:12:56,668 Vprašala me je, kako sem, kaj se dogaja. 1869 01:12:56,919 --> 01:12:58,462 -Kje si bila pa ti? -Kje? 1870 01:12:58,629 --> 01:13:00,339 Delam za naju, za družino. 1871 01:13:00,589 --> 01:13:02,799 Ne gre za delo, o naju govorim. 1872 01:13:02,966 --> 01:13:03,967 Tebi in meni. 1873 01:13:04,176 --> 01:13:06,428 Čisto resno. Poglej me. 1874 01:13:09,139 --> 01:13:10,599 Ljubica, poslušaj. 1875 01:13:11,350 --> 01:13:13,268 Vsak dan ti rečem, da si lepa. 1876 01:13:13,936 --> 01:13:15,354 To rečem, ker mislim resno, 1877 01:13:15,604 --> 01:13:17,481 ker hočem, da to veš, 1878 01:13:17,648 --> 01:13:19,441 ker te ljubim. 1879 01:13:20,150 --> 01:13:21,944 Zdaj govoriš kot kaka babnica. 1880 01:13:22,611 --> 01:13:25,280 Ne bom velikokrat tak. 1881 01:13:25,822 --> 01:13:26,823 Res. 1882 01:13:28,116 --> 01:13:29,701 Če bi rada resen pogovor, 1883 01:13:29,952 --> 01:13:31,495 se bova pomenila. 1884 01:13:33,121 --> 01:13:35,791 Ampak nikoli več mi ne boš rekla babnica. 1885 01:13:37,876 --> 01:13:40,629 Nimam ti več kaj reči. 1886 01:13:44,174 --> 01:13:45,342 Grem. 1887 01:13:49,179 --> 01:13:50,222 Pa pojdi. 1888 01:13:54,059 --> 01:13:55,185 Mater. 1889 01:13:55,352 --> 01:13:57,187 Za vse to bi se moral vsaj dati dol. 1890 01:14:02,484 --> 01:14:03,402 Dober dan! 1891 01:14:03,652 --> 01:14:04,653 NEDELJA 13.15 31 UR PREMIRJA 1892 01:14:04,862 --> 01:14:06,405 Ljudje se po maši pripravljajo 1893 01:14:06,655 --> 01:14:08,073 na nedeljsko kosilo. 1894 01:14:08,323 --> 01:14:09,867 To je lenoben, miren dan... 1895 01:14:10,075 --> 01:14:11,034 Dobil si Terri. Povej. 1896 01:14:11,243 --> 01:14:12,244 ...kar je dejansko dobro. 1897 01:14:12,494 --> 01:14:14,705 Ostanite z nami, kmalu sledijo glasbene želje. 1898 01:14:14,872 --> 01:14:16,206 V redu je. Hvala! 1899 01:14:30,220 --> 01:14:31,555 Bi mi rada kaj povedala? 1900 01:14:32,014 --> 01:14:33,223 Zaradi žensk, kot si ti, 1901 01:14:33,432 --> 01:14:35,392 take kot jaz ne najdemo dobrih moških. 1902 01:14:35,601 --> 01:14:36,602 Prosim? 1903 01:14:36,852 --> 01:14:37,853 Bree, zdaj ni čas... 1904 01:14:38,061 --> 01:14:39,271 Ne bodi jezna name, ker ne znaš 1905 01:14:39,521 --> 01:14:41,106 -dobiti tipa ali ga obdržati. -Draya... 1906 01:14:41,356 --> 01:14:42,274 Ob vseh samskih moških 1907 01:14:42,524 --> 01:14:43,442 se spraviš na poročenega? 1908 01:14:43,692 --> 01:14:44,610 Je to tvoj pristop? 1909 01:14:44,860 --> 01:14:45,777 Pomiri svojo punco. 1910 01:14:46,028 --> 01:14:46,945 Rada uničuješ zveze? 1911 01:14:47,196 --> 01:14:48,113 Ustavi jo. 1912 01:14:48,363 --> 01:14:49,531 -Takoj! -Punce. 1913 01:14:49,740 --> 01:14:51,408 -Resno mislim. -Nihče noče tega poslušati. 1914 01:14:51,617 --> 01:14:53,118 Če bi se radi pretepali, 1915 01:14:53,410 --> 01:14:54,620 pojdita zadaj. 1916 01:14:55,120 --> 01:14:56,371 Cal, to ni Klub golih pesti. 1917 01:14:56,622 --> 01:14:58,248 Ne moreš pošiljati žensk na pretep. 1918 01:14:58,457 --> 01:15:00,918 Podpisati morata dokument, da se odpovedujeta pravicam. 1919 01:15:01,126 --> 01:15:03,086 Če se bosta začeli pretepati in uničevati reči, 1920 01:15:03,295 --> 01:15:04,254 potem vedi, 1921 01:15:04,463 --> 01:15:06,590 da se ti bo poznalo na zavarovanju. 1922 01:15:06,798 --> 01:15:08,550 Če bo šlo predaleč, poskrbim tudi za zobe. 1923 01:15:08,759 --> 01:15:09,760 Obiščita me. 1924 01:15:09,927 --> 01:15:10,969 Utihni, One-Stop. 1925 01:15:11,303 --> 01:15:13,430 Nočem biti pristranski, 1926 01:15:13,639 --> 01:15:15,641 ampak ali še kdo vidi, kako hinavsko 1927 01:15:15,891 --> 01:15:18,644 je vedno za razmerje kriviti samsko žensko? 1928 01:15:18,894 --> 01:15:21,104 Če smo iskreni, ni bila ona tista, 1929 01:15:21,313 --> 01:15:23,774 ki je prisegla, da bo iskrena in zvesta, 1930 01:15:23,982 --> 01:15:26,944 da ne bo varala v zadnjem delu salona, 1931 01:15:27,152 --> 01:15:28,946 dokler ne umrem. On je. 1932 01:15:29,154 --> 01:15:31,782 Kolikokrat naj še rečem, da ni bilo nič? 1933 01:15:31,990 --> 01:15:33,283 Ja, nič se ni zgodilo. 1934 01:15:33,492 --> 01:15:34,952 Ne bom pa vsak dan 1935 01:15:35,160 --> 01:15:38,789 razlagala tega tebi, tebi ali pa tebi! 1936 01:15:40,290 --> 01:15:42,501 Samo hipotetično govorim. 1937 01:15:42,751 --> 01:15:45,629 Sramota je, da vedno krivimo drugo žensko, 1938 01:15:45,796 --> 01:15:47,172 čeprav bi morali njega. 1939 01:15:47,422 --> 01:15:48,465 Poslušaj, idiot... 1940 01:15:48,674 --> 01:15:50,968 Moški nismo narejeni za monogamijo. 1941 01:15:51,134 --> 01:15:52,678 -Razumeš? -Kaj? 1942 01:15:52,928 --> 01:15:53,971 Znanstveno dokazano. 1943 01:15:54,179 --> 01:15:55,806 Bedarija. 1944 01:15:55,973 --> 01:15:57,474 Tudi ženske hočemo seks. 1945 01:15:57,641 --> 01:16:01,144 Pa ne lažemo, varamo in kupujemo športnih avtov. 1946 01:16:01,353 --> 01:16:03,146 Slabič si, Dante. 1947 01:16:03,355 --> 01:16:04,648 Tako enostavno je. 1948 01:16:04,898 --> 01:16:06,066 Prav, pa bom. 1949 01:16:06,275 --> 01:16:07,651 Slabič s športnim avtom 1950 01:16:07,901 --> 01:16:09,778 in kupom žensk. 1951 01:16:10,153 --> 01:16:11,405 V resničnem življenju. 1952 01:16:11,989 --> 01:16:13,448 Gnida si. 1953 01:16:13,657 --> 01:16:15,242 Čakajte malo. 1954 01:16:15,450 --> 01:16:17,160 Ne tlačite nas vse v isti koš. 1955 01:16:17,411 --> 01:16:19,162 Nočemo vsi moški varati. 1956 01:16:19,413 --> 01:16:22,332 Kot če bi rekel, da hoče vsaka ženska velik penis. 1957 01:16:22,583 --> 01:16:23,959 To namreč ni res. 1958 01:16:24,251 --> 01:16:26,170 Pa je, vse hočejo velikega. 1959 01:16:26,420 --> 01:16:28,088 Jaz ga že. 1960 01:16:28,297 --> 01:16:29,673 Mislil sem, da so bolj pomembni 1961 01:16:29,923 --> 01:16:32,301 strast, ljubezen, kemija med osebama... 1962 01:16:32,593 --> 01:16:33,677 Jaz imam... 1963 01:16:34,011 --> 01:16:35,596 Mislim, da je gej. 1964 01:16:35,929 --> 01:16:37,639 Toliko? 1965 01:16:38,140 --> 01:16:39,183 Jaz sem pravi moški. 1966 01:16:39,433 --> 01:16:40,684 Ni mi treba varati. 1967 01:16:40,934 --> 01:16:42,186 Lažeš. 1968 01:16:42,644 --> 01:16:44,188 Če bi zdajle vstopila Halle Berry 1969 01:16:44,438 --> 01:16:46,940 in se slekla pred tabo, je res ne bi odpeljal 1970 01:16:47,149 --> 01:16:48,609 v zadnjo sobo in jo poseksal? 1971 01:16:48,817 --> 01:16:51,028 Kje pa. Halle Berry je nora. 1972 01:16:51,278 --> 01:16:52,821 Iz Plesa pošasti? 1973 01:16:53,864 --> 01:16:57,117 "Rada bi uživala." 1974 01:16:57,326 --> 01:16:58,452 Ne. 1975 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 Še bolj usekan si kot ona. 1976 01:17:01,121 --> 01:17:02,289 Rad imam usekane. 1977 01:17:02,497 --> 01:17:04,041 Take, ob katerih ne upaš zaspati. 1978 01:17:04,291 --> 01:17:06,210 Ob katerih skrivaš denarnico. 1979 01:17:06,460 --> 01:17:07,544 Kot je Solange. 1980 01:17:07,794 --> 01:17:09,379 Zbrcaj me v dvigalu. 1981 01:17:09,630 --> 01:17:11,173 -To je... -Tiho! 1982 01:17:17,221 --> 01:17:19,389 Komaj čakam, da jo napičim. 1983 01:17:20,641 --> 01:17:21,850 Tale je usekan. 1984 01:17:22,059 --> 01:17:23,060 To je nevarno. 1985 01:17:23,310 --> 01:17:24,811 Mogoče sem samo jaz tak. 1986 01:17:25,020 --> 01:17:26,355 Romantik sem. 1987 01:17:26,563 --> 01:17:27,731 Dovolj imam eno žensko. 1988 01:17:27,981 --> 01:17:29,024 Kako ste kaj? 1989 01:17:29,233 --> 01:17:30,567 Pošiljam pozdrave 1990 01:17:30,734 --> 01:17:31,860 v Calvinov salon v South Sidu. 1991 01:17:32,069 --> 01:17:33,028 Hej! 1992 01:17:33,237 --> 01:17:34,988 Nahajajo se sredi 48-urnega premirja, 1993 01:17:35,197 --> 01:17:36,907 -ki naj bi zmanjšal nasilje. -Tako je. 1994 01:17:37,157 --> 01:17:39,201 -Kar tako naprej. -Ste slišali? 1995 01:17:39,409 --> 01:17:40,410 Moje ime po radiu. 1996 01:17:40,661 --> 01:17:42,371 -V redu je. -Ste slišali? 1997 01:17:42,579 --> 01:17:45,499 To je super, ampak na Twitterju je še vedno mirno. 1998 01:17:45,707 --> 01:17:47,000 Ni važno. 1999 01:17:47,209 --> 01:17:49,086 To je moja muzka. 2000 01:17:49,336 --> 01:17:50,587 Kaj, hudiča, se greš? 2001 01:17:50,838 --> 01:17:53,674 Plešem, negejevsko. 2002 01:17:58,846 --> 01:17:59,847 Daj bolj na glas. 2003 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Dajmo, Eddie! 2004 01:18:12,025 --> 01:18:13,193 Daj, punca! 2005 01:18:20,409 --> 01:18:21,451 Dajmo, Calvin! 2006 01:18:57,905 --> 01:18:59,239 Rashad! 2007 01:19:20,427 --> 01:19:21,345 Živjo, Terrence. 2008 01:19:21,595 --> 01:19:24,973 Si se prišel ostrič ali pogledat, kako se Eddie zvija? 2009 01:19:25,182 --> 01:19:26,683 -Ne! -Nehaj! 2010 01:19:26,934 --> 01:19:27,935 Eddie, pokaži mu! 2011 01:19:28,143 --> 01:19:29,269 Ne bom se zvijal! 2012 01:19:31,313 --> 01:19:33,148 Eddie, saj znaš. 2013 01:19:34,608 --> 01:19:36,360 Poslušajte... 2014 01:19:38,779 --> 01:19:40,489 Na vogalu 26. ulice in Kingove 2015 01:19:40,697 --> 01:19:42,366 -so se maloprej streljali. -Res? 2016 01:19:43,825 --> 01:19:44,868 Anthony Clark je bil. 2017 01:19:46,203 --> 01:19:47,996 -Kaj? -Naš Anthony? 2018 01:19:48,205 --> 01:19:49,373 O, bog. 2019 01:19:55,879 --> 01:19:56,880 Kaj se je zgodilo? 2020 01:19:57,297 --> 01:19:58,632 Vračal se je iz knjižnice. 2021 01:19:58,841 --> 01:19:59,883 Umrl je na prizorišču. 2022 01:20:00,133 --> 01:20:01,885 Nismo mu mogli pomagati. 2023 01:20:04,137 --> 01:20:05,305 O, bog. 2024 01:20:07,307 --> 01:20:08,350 Calvin... 2025 01:20:08,684 --> 01:20:10,477 Nisem vas hotel spraviti v slabo voljo. 2026 01:20:11,478 --> 01:20:13,522 Ponosen sem na to, kar počnete. 2027 01:20:13,730 --> 01:20:15,065 Dosegli ste velik napredek... 2028 01:20:15,315 --> 01:20:16,692 Napredek? 2029 01:20:17,526 --> 01:20:19,194 Kakšen napredek? 2030 01:20:20,153 --> 01:20:22,072 Kaj pa govoriš? 2031 01:20:24,658 --> 01:20:25,993 Fant je ravno umrl. 2032 01:20:26,201 --> 01:20:27,494 Otrok matere... 2033 01:20:27,995 --> 01:20:30,080 Otrok očeta je mrtev. 2034 01:20:30,330 --> 01:20:31,540 Eden najboljših je bil. 2035 01:20:32,165 --> 01:20:33,166 Ja. 2036 01:20:34,084 --> 01:20:35,878 To že ni napredek. 2037 01:20:36,587 --> 01:20:38,088 To je neuspeh! 2038 01:20:39,506 --> 01:20:41,842 Naša prizadevanja niso pomagala. 2039 01:20:42,050 --> 01:20:43,927 Tratimo čas. 2040 01:20:44,386 --> 01:20:46,263 Mulci nas ne bodo poslušali. 2041 01:20:46,513 --> 01:20:48,682 Radi se pobijajo. 2042 01:20:49,016 --> 01:20:50,350 To jim je všeč. 2043 01:20:50,559 --> 01:20:52,269 Nori smo, če mislimo, 2044 01:20:52,436 --> 01:20:54,354 da frizure lahko ustavijo krogle. 2045 01:20:54,730 --> 01:20:57,107 To je vendar South Side. 2046 01:20:57,357 --> 01:20:59,943 Premirja je konec. 2047 01:21:00,194 --> 01:21:01,361 Daj no, Calvin. 2048 01:21:01,570 --> 01:21:02,946 Konec je! 2049 01:21:03,197 --> 01:21:04,364 Calvin. 2050 01:21:04,698 --> 01:21:06,450 Zavezali smo se, da bomo to izpeljali. 2051 01:21:06,700 --> 01:21:08,368 Briga me! 2052 01:21:08,577 --> 01:21:09,703 Kakšna zaveza? 2053 01:21:11,288 --> 01:21:12,915 Zaveza, da se bodo pobijali? 2054 01:21:14,374 --> 01:21:16,043 Oni se že niso zavezali! 2055 01:21:16,543 --> 01:21:18,962 Grozno mi je zaradi Anthonyja. 2056 01:21:19,213 --> 01:21:20,130 Vsem nam je. 2057 01:21:20,380 --> 01:21:22,549 Ampak moramo vztrajati, 2058 01:21:22,758 --> 01:21:23,926 zdaj še sploh. 2059 01:21:25,385 --> 01:21:26,803 Kako lahko kar obupaš? 2060 01:21:26,970 --> 01:21:28,263 Taki smo. 2061 01:21:29,723 --> 01:21:30,974 Načrtuje, 2062 01:21:31,141 --> 01:21:32,976 da bo v North Sidu odprl salon. 2063 01:21:33,227 --> 01:21:34,561 Je že plačal predujem. 2064 01:21:37,814 --> 01:21:39,149 Imam prav, Cal? 2065 01:21:39,608 --> 01:21:41,485 Načrtuješ, da nas boš zapustil. 2066 01:21:43,278 --> 01:21:44,446 Calvin. 2067 01:21:47,950 --> 01:21:49,326 Calvin, je to res? 2068 01:21:51,245 --> 01:21:52,829 Poslušajte. 2069 01:21:53,247 --> 01:21:54,331 Predvsem sem oče. 2070 01:21:54,498 --> 01:21:55,499 Mojbog. 2071 01:21:55,749 --> 01:21:57,501 To vam mora biti jasno. 2072 01:21:57,751 --> 01:21:58,836 Tudi jaz imam sina. 2073 01:21:59,086 --> 01:22:01,129 Vsak naj poskrbi za svojega. 2074 01:22:01,922 --> 01:22:03,757 Name se zanašate glede nekaj stvari, 2075 01:22:03,966 --> 01:22:06,009 Jalen pa glede čisto vsega. 2076 01:22:06,176 --> 01:22:08,011 Ne bom ga pustil tukaj, 2077 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 da se mu kaj zgodi. Ne zaradi vas 2078 01:22:10,430 --> 01:22:11,515 ali prekletega salona! 2079 01:22:11,765 --> 01:22:14,184 Saj ti nikoli nismo rekli, da ne smeš biti oče! 2080 01:22:14,351 --> 01:22:15,853 Nihče ti ni rekel tega! 2081 01:22:16,019 --> 01:22:19,273 Tu smo zaradi očetov in sinov, kot sta vidva z Jalenom, 2082 01:22:19,481 --> 01:22:20,941 ti pa nam nisi niti povedal? 2083 01:22:21,650 --> 01:22:24,862 Vsak dan delamo skupaj! 2084 01:22:25,779 --> 01:22:27,447 Bili naj bi prijatelji! 2085 01:22:29,199 --> 01:22:30,784 Tvoja partnerka sem! 2086 01:22:30,993 --> 01:22:32,369 Kdaj si mi nameraval povedati? 2087 01:22:32,619 --> 01:22:33,954 Po koncu premirja. 2088 01:22:34,162 --> 01:22:36,039 -Lažeš. -Ne, resno. 2089 01:22:36,206 --> 01:22:37,207 Ne bi nam povedal, 2090 01:22:37,374 --> 01:22:38,375 ker naše mnenje ne šteje. 2091 01:22:38,625 --> 01:22:40,377 -Kaj? -Izdal si nas. 2092 01:22:40,627 --> 01:22:43,046 Nikogar nisem izdal. Tu delam že leta! 2093 01:22:43,547 --> 01:22:45,799 Samo zaradi vas hodim sem. 2094 01:22:46,008 --> 01:22:48,218 Sicer bi že pred leti spokal od tod. 2095 01:22:48,719 --> 01:22:50,387 Na boljše bi rad. 2096 01:22:50,637 --> 01:22:52,890 Nič drugega! Zaradi družine! 2097 01:22:53,140 --> 01:22:54,892 Nič ne morem, če tega ne razumete. 2098 01:22:55,058 --> 01:22:57,060 -Grem! -Čakaj, Calvin. 2099 01:22:57,311 --> 01:22:58,562 -Pogovorimo se... -Ne, grem! 2100 01:22:58,729 --> 01:23:00,814 Calvin! 2101 01:23:12,910 --> 01:23:14,828 Hvala, ker si prišel. 2102 01:23:30,260 --> 01:23:31,762 Kaj bo dobrega, Eugene? 2103 01:23:31,929 --> 01:23:33,597 Kaj je, Veliki Eddie? 2104 01:23:33,847 --> 01:23:35,432 Daj mi dvojni konjak. 2105 01:23:35,682 --> 01:23:37,726 -Velja. -Ja. 2106 01:23:38,727 --> 01:23:40,854 Imaš oreščke wasabi? 2107 01:23:45,108 --> 01:23:48,111 Če si prišel sem, 2108 01:23:48,278 --> 01:23:49,863 da bi mi povedal, kako neumen sem, 2109 01:23:50,072 --> 01:23:51,365 ker hočem preseliti salon, 2110 01:23:51,573 --> 01:23:52,699 me ne zanima. 2111 01:23:53,033 --> 01:23:56,119 Potem bom vzel pijačo za s sabo. 2112 01:23:56,370 --> 01:23:58,872 Nalij mi jo v plastičen kozarec. 2113 01:24:00,874 --> 01:24:03,043 Iskren bom, Cal. 2114 01:24:03,877 --> 01:24:05,629 Prišel sem, 2115 01:24:05,796 --> 01:24:07,214 da se ti zahvalim. 2116 01:24:08,090 --> 01:24:11,134 Tega nisem hotel reči pred vsemi, 2117 01:24:11,385 --> 01:24:12,469 a imaš prav. 2118 01:24:12,719 --> 01:24:15,806 Prodaja salona je najboljša rešitev za tvojo družino, 2119 01:24:16,056 --> 01:24:18,475 zame pa idealna priložnost, da neham. 2120 01:24:18,725 --> 01:24:19,935 Da se upokojim. 2121 01:24:20,435 --> 01:24:22,396 Upokojiš? Ti? 2122 01:24:23,897 --> 01:24:25,983 Mislil sem, da boš v salonu do smrti. 2123 01:24:26,233 --> 01:24:27,317 Ja. 2124 01:24:27,568 --> 01:24:31,488 Ne bom umrl v tistem zanemarjenem uniseks salonu. 2125 01:24:31,655 --> 01:24:32,739 Kaj... 2126 01:24:32,948 --> 01:24:34,992 Sploh ga več ne prepoznam. 2127 01:24:35,158 --> 01:24:36,159 Hudiča... 2128 01:24:36,326 --> 01:24:38,662 Tudi soseske ne prepoznam več. 2129 01:24:38,912 --> 01:24:40,247 Ja. 2130 01:24:41,290 --> 01:24:42,833 To imaš pa prav. 2131 01:24:43,417 --> 01:24:45,169 Dodaten razlog, 2132 01:24:45,502 --> 01:24:48,505 da poskusiš srečo v North Sidu. 2133 01:24:56,597 --> 01:24:57,848 Vem, kaj mi dopoveduješ. 2134 01:24:58,974 --> 01:25:00,517 Ni lahko. 2135 01:25:00,767 --> 01:25:03,270 Ne, res ni. Kje pa. 2136 01:25:04,146 --> 01:25:06,356 Črnci smo. Težko je. 2137 01:25:06,523 --> 01:25:09,276 Tega smo vajeni. 2138 01:25:09,776 --> 01:25:11,528 Še nikoli nismo obupali. 2139 01:25:11,945 --> 01:25:13,113 Nisem obupal. 2140 01:25:13,697 --> 01:25:14,948 Izčrpal sem se. 2141 01:25:15,866 --> 01:25:17,284 Utrujen sem. 2142 01:25:18,702 --> 01:25:20,037 Tudi jaz. 2143 01:25:20,204 --> 01:25:21,955 38 ur smo pokonci. 2144 01:25:32,132 --> 01:25:33,800 Anthony je mrtev. 2145 01:25:36,303 --> 01:25:38,013 To je res hudo. 2146 01:25:38,722 --> 01:25:41,058 Toda umrlo bi jih še precej več, 2147 01:25:41,225 --> 01:25:43,477 če ne bi organizirali premirja. 2148 01:25:44,144 --> 01:25:45,812 Zdaj je fant umrl. 2149 01:25:46,480 --> 01:25:47,981 Bil je poseben. 2150 01:25:48,690 --> 01:25:52,486 Ampak najbrž smo rešili več življenj, kot si mislimo. 2151 01:25:52,694 --> 01:25:56,490 Ravno zato moramo vztrajati. 2152 01:26:03,038 --> 01:26:04,748 -Hej, stari. -Hej. 2153 01:26:06,667 --> 01:26:07,584 Ne morem. 2154 01:26:07,835 --> 01:26:08,752 Kaj? 2155 01:26:09,002 --> 01:26:10,087 Ne bom šel zraven. 2156 01:26:10,337 --> 01:26:11,922 Me boš pustil samega z Yummyjem? 2157 01:26:12,172 --> 01:26:14,091 Ne bom. 2158 01:26:14,258 --> 01:26:15,342 Tudi tebi ni treba tja. 2159 01:26:15,843 --> 01:26:17,344 Ne morem verjeti, da mi to delaš. 2160 01:26:18,887 --> 01:26:19,847 Kaj? 2161 01:26:20,055 --> 01:26:22,766 Oče mi je dovolil, da sem se preselil k njemu in Terri. 2162 01:26:22,933 --> 01:26:23,934 Zelo prijazna sta do mene. 2163 01:26:24,184 --> 01:26:25,435 Me ne zanima. 2164 01:26:25,686 --> 01:26:27,062 J., kaj ti je? 2165 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 Glej, kaj imaš tu. 2166 01:26:29,189 --> 01:26:30,774 Vse, kar potrebuješ. 2167 01:26:31,024 --> 01:26:32,776 Mamo in očeta. 2168 01:26:33,610 --> 01:26:34,862 Ne bom šel z njimi. 2169 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 Če si pameten, tudi ti ne boš šel. 2170 01:26:38,699 --> 01:26:41,869 NEDELJA 17.37 2171 01:26:56,216 --> 01:26:57,551 Moram pogledati v shrambo? 2172 01:26:58,886 --> 01:27:00,304 Toliko časa te ni bilo, 2173 01:27:00,470 --> 01:27:02,306 nisi odgovarjala na sporočila, 2174 01:27:02,556 --> 01:27:04,391 zdaj pa se prideš hecat. 2175 01:27:09,146 --> 01:27:10,606 Oprosti. 2176 01:27:12,232 --> 01:27:13,400 Nočem se prepirati. 2177 01:27:14,818 --> 01:27:18,405 Ob vsem, kar se dogaja, vključno z Anthonyjevo smrtjo, 2178 01:27:19,072 --> 01:27:20,574 se ne bi smela prepirati. 2179 01:27:21,325 --> 01:27:22,492 Strinjam se. 2180 01:27:25,662 --> 01:27:27,664 Oprosti za tisto z Drayo. 2181 01:27:27,915 --> 01:27:29,499 Nič se ni zgodilo. 2182 01:27:30,000 --> 01:27:31,585 Ne bi smel dovoliti, da pride do tega. 2183 01:27:33,962 --> 01:27:35,464 Vem, da se ni nič zgodilo. 2184 01:27:36,590 --> 01:27:37,925 Si pač idiot. 2185 01:27:39,927 --> 01:27:41,762 Moški sem. 2186 01:27:43,096 --> 01:27:44,640 Saj razumem. 2187 01:27:45,933 --> 01:27:48,143 Vem, da sem veliko delala. 2188 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 Ampak vedi, 2189 01:27:54,107 --> 01:27:56,193 da vidim, kaj vse počneš. 2190 01:27:57,319 --> 01:27:59,947 Neverjeten si, Rashad. 2191 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 Sijajno vzgajaš Mayo. 2192 01:28:03,033 --> 01:28:05,869 Ne bi si mogla želeti boljšega partnerja. 2193 01:28:07,538 --> 01:28:09,456 Mislila sem, 2194 01:28:10,791 --> 01:28:12,626 da veš, kaj čutim do tebe. 2195 01:28:13,126 --> 01:28:14,336 Saj vem. 2196 01:28:15,295 --> 01:28:17,673 Ampak včasih moram to tudi slišati. 2197 01:28:20,717 --> 01:28:22,386 One-Stop, podpišeš tole? 2198 01:28:22,636 --> 01:28:24,304 Seveda. 2199 01:28:25,639 --> 01:28:26,807 Hvala. 2200 01:28:28,225 --> 01:28:29,893 To je noro. 2201 01:28:30,060 --> 01:28:31,895 Bree, se boš podpisala? 2202 01:28:32,145 --> 01:28:33,856 Jerrod, poglej. 2203 01:28:36,149 --> 01:28:37,985 Pozdravljeni. 2204 01:28:38,193 --> 01:28:40,153 Preden pospravite stvari, 2205 01:28:40,362 --> 01:28:42,155 lahko nekaj rečem? 2206 01:28:46,159 --> 01:28:47,703 Hiter bom. 2207 01:28:51,832 --> 01:28:54,501 Povej, kar bi rad. 2208 01:28:57,838 --> 01:28:59,173 Motil sem se. 2209 01:29:01,341 --> 01:29:03,677 Nad premirjem sem hotel obupati 2210 01:29:04,261 --> 01:29:07,431 iz istega razloga, zaradi katerega sem hotel preseliti salon. 2211 01:29:09,683 --> 01:29:11,268 Bil sem prizadet. 2212 01:29:12,352 --> 01:29:13,687 Razočaran. 2213 01:29:15,898 --> 01:29:17,566 Ampak saj me poznate. 2214 01:29:18,275 --> 01:29:20,903 Veste, da imam rad South Side. 2215 01:29:23,530 --> 01:29:26,116 Rad imam vse v tej soseski. 2216 01:29:27,701 --> 01:29:30,037 Vse v tem salonu. 2217 01:29:30,871 --> 01:29:32,581 Vse stranke, 2218 01:29:33,415 --> 01:29:35,876 tudi tiste, ki kar naprej tičijo tu. 2219 01:29:40,130 --> 01:29:41,131 Kaj? 2220 01:29:42,216 --> 01:29:43,634 Kaj tako gledate? 2221 01:29:45,093 --> 01:29:47,054 Po določenem času... 2222 01:29:47,262 --> 01:29:49,890 Odhod je bila lažja možnost. 2223 01:29:50,641 --> 01:29:52,392 Umik od vse te bolečine. 2224 01:29:53,393 --> 01:29:54,895 Žalosti. 2225 01:29:57,064 --> 01:29:58,607 Tudi to ni prav. 2226 01:29:59,650 --> 01:30:02,653 Kdo se bo zavzel za sosesko, če ne mi? 2227 01:30:03,320 --> 01:30:05,614 Ne moremo pričakovati, da bodo ljudje, 2228 01:30:06,240 --> 01:30:08,909 ki nimajo pojma o tem, kaj se dogaja tu, 2229 01:30:09,117 --> 01:30:11,828 rešili naše težave. 2230 01:30:13,914 --> 01:30:16,083 Sami jih moramo rešiti. 2231 01:30:17,918 --> 01:30:19,753 Kaj bi rad povedal, Calvin? 2232 01:30:20,587 --> 01:30:22,798 Rad bi nadaljeval začeto. 2233 01:30:23,298 --> 01:30:26,009 Rad bi spet vzpostavil premirje. Za sosesko, 2234 01:30:26,260 --> 01:30:27,761 za Anthonyja... 2235 01:30:29,429 --> 01:30:30,806 Predvsem pa za vse nas. 2236 01:30:31,306 --> 01:30:34,434 Ker predstavljam samo polovico vodstva, 2237 01:30:34,643 --> 01:30:36,687 bom rabil podporo partnerke, 2238 01:30:36,937 --> 01:30:39,690 preden spet uradno oznanimo premirje. 2239 01:30:39,940 --> 01:30:41,692 Calvin, nikoli nisi izgubil moje podpore. 2240 01:30:41,942 --> 01:30:42,943 S tabo držim. 2241 01:30:43,443 --> 01:30:45,028 Hvala za podporo, 2242 01:30:45,279 --> 01:30:46,613 ampak mislim, da mora Angie... 2243 01:30:46,822 --> 01:30:48,115 V redu je. 2244 01:30:48,323 --> 01:30:50,534 -Z Angie govoriš. -Dojel si. 2245 01:30:50,701 --> 01:30:52,369 Napačno sem ocenil situacijo. 2246 01:30:52,619 --> 01:30:53,704 Že v redu. 2247 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 Kaj praviš, Angie? 2248 01:30:57,499 --> 01:30:58,667 Poslušaj... 2249 01:31:02,462 --> 01:31:03,547 Jaz... 2250 01:31:05,132 --> 01:31:08,051 Ne razumem, zakaj vsi še vedno stojite, 2251 01:31:08,302 --> 01:31:10,679 če pa je moj partner rekel, da spet velja premirje. 2252 01:31:12,181 --> 01:31:13,682 To! 2253 01:31:14,349 --> 01:31:15,559 Dober trik. 2254 01:31:15,726 --> 01:31:17,227 Hvala lepa. 2255 01:31:18,312 --> 01:31:19,730 -Prav. -Dajmo. 2256 01:31:19,897 --> 01:31:20,898 To! 2257 01:31:21,064 --> 01:31:24,067 -Tako se dela. -Res je. 2258 01:31:24,234 --> 01:31:25,402 -Oprosti. -V redu je. 2259 01:31:25,903 --> 01:31:27,070 Proslavimo! 2260 01:31:27,905 --> 01:31:29,698 Me lahko ostrižete? 2261 01:31:30,657 --> 01:31:31,575 Presneto! 2262 01:31:31,825 --> 01:31:33,076 D, pozdravljen. 2263 01:31:33,327 --> 01:31:35,204 -Kako si? -Zdaj dobro. 2264 01:31:35,579 --> 01:31:37,581 Sem Calvin, to je moj salon. Želiš? 2265 01:31:37,831 --> 01:31:38,832 Jutri igramo proti Bikom 2266 01:31:39,041 --> 01:31:40,918 in neki thottiepimpin je poslal tvit o tem, 2267 01:31:41,168 --> 01:31:42,836 kaj počnete tu. 2268 01:31:43,045 --> 01:31:44,004 Prišel sem izrazit podporo. 2269 01:31:44,213 --> 01:31:45,172 Kul. 2270 01:31:45,380 --> 01:31:46,507 Kdo je thottiepimpin? 2271 01:31:46,715 --> 01:31:47,799 Tisti tamle. 2272 01:31:48,008 --> 01:31:49,092 Pozdravljen. 2273 01:31:49,301 --> 01:31:50,802 -Kako si? -V redu. 2274 01:31:51,011 --> 01:31:52,804 -Trenutek. -Si v redu? 2275 01:31:53,013 --> 01:31:54,306 Si v redu? 2276 01:31:54,515 --> 01:31:56,308 Oprosti, A.D. Probleme ima. 2277 01:31:56,517 --> 01:31:57,643 Službo je dobil iz usmiljenja. 2278 01:31:57,851 --> 01:31:59,144 Dajte mu malo prostora. 2279 01:31:59,353 --> 01:32:01,146 -Živjo. -Pozdravljen. 2280 01:32:01,355 --> 01:32:02,356 -Lepo te je videti. -Enako. 2281 01:32:02,564 --> 01:32:04,691 -Rasti še naprej. -Daj pet. 2282 01:32:05,317 --> 01:32:06,485 Pridi, mladenič. 2283 01:32:06,985 --> 01:32:08,487 Sedi. Pridi sem. 2284 01:32:08,695 --> 01:32:10,822 Naj ti malo uredim obrv. 2285 01:32:11,031 --> 01:32:12,032 Najprej jo bom posvetlil, 2286 01:32:12,241 --> 01:32:13,492 potem pa postrigel po sredini 2287 01:32:13,700 --> 01:32:14,701 in ločil. 2288 01:32:15,577 --> 01:32:16,828 Proč od moje obrvi. 2289 01:32:17,037 --> 01:32:18,163 Brez zamere, 2290 01:32:18,372 --> 01:32:19,790 ampak mene bo ostrigel Calvin. 2291 01:32:19,998 --> 01:32:21,124 -Prav. -Živjo, A.D. 2292 01:32:21,333 --> 01:32:22,292 Kako si, brat? V redu? 2293 01:32:22,501 --> 01:32:23,544 -Ja. -Vse v redu? 2294 01:32:23,752 --> 01:32:25,546 Prav. Povej... 2295 01:32:25,754 --> 01:32:27,339 -Iščeš cimra? -Ne. 2296 01:32:27,548 --> 01:32:28,841 -Res ne? -Res. 2297 01:32:29,049 --> 01:32:30,300 Stvari imam spakirane. 2298 01:32:30,509 --> 01:32:31,677 Nikjer se ni treba ustaviti. 2299 01:32:31,885 --> 01:32:33,345 -Prav. -Ni treba. 2300 01:32:33,554 --> 01:32:34,888 -Si rekel ja? -Ne, ampak... 2301 01:32:35,097 --> 01:32:36,223 Prav. Kul. 2302 01:32:36,431 --> 01:32:37,766 Ne počni tega. 2303 01:32:37,975 --> 01:32:38,976 -Oprosti. -Že dobro. 2304 01:32:39,184 --> 01:32:40,227 -Saj veš, kakšni so. -Ja. 2305 01:32:40,435 --> 01:32:41,645 Lahko naredim sliko za Twitter? 2306 01:32:41,854 --> 01:32:42,813 Seveda. 2307 01:32:43,021 --> 01:32:44,022 Označi me, da pošljem naprej. 2308 01:32:44,231 --> 01:32:47,150 To bi bilo mega. 2309 01:32:47,359 --> 01:32:48,360 Pohiti. 2310 01:32:48,861 --> 01:32:50,445 Jerrod, umakni se. 2311 01:32:50,654 --> 01:32:51,613 Naj slikam. 2312 01:32:51,822 --> 01:32:53,115 Mater, si kot TMZ. 2313 01:32:55,409 --> 01:32:56,535 Hvala, ker si se oglasil. 2314 01:32:56,743 --> 01:32:58,078 -Ponoreli bodo. -Hvala. 2315 01:32:58,287 --> 01:33:00,330 Ne skrbi. Tvoji obrvi ne bo nič. 2316 01:33:00,539 --> 01:33:01,748 -Hvala. -Kul. 2317 01:33:01,957 --> 01:33:02,916 Ja, mir je tema dneva! 2318 01:33:03,125 --> 01:33:04,209 ZASTONJ STRIŽENJE PRI CALVINU! 2319 01:33:04,418 --> 01:33:05,377 Premirje traja že 42 ur 2320 01:33:05,586 --> 01:33:07,379 in ljudje so izvedeli za Calvinov salon. 2321 01:33:07,588 --> 01:33:08,630 V Chicagu rojeni NBA zvezdnik 2322 01:33:08,839 --> 01:33:10,716 Anthony Davis je obiskal South Side. 2323 01:33:10,924 --> 01:33:13,635 Ostale novice. V South Sidu se je zbrala množica, 2324 01:33:13,844 --> 01:33:16,221 prišla na brezplačno striženje 2325 01:33:16,430 --> 01:33:18,432 in izrazila podporo poskusu zmanjšanja nasilja. 2326 01:33:18,640 --> 01:33:20,100 Priljubljeni smo. 2327 01:33:20,309 --> 01:33:23,729 #SalonResiSosesko je priljubljena tema na Twitterju. 2328 01:33:23,937 --> 01:33:24,897 -Kaj? -Ja. 2329 01:33:25,105 --> 01:33:26,148 -Nemogoče. -Poglej. 2330 01:33:26,356 --> 01:33:27,566 Končno. 2331 01:33:27,774 --> 01:33:29,318 Priljubljenost narašča. 2332 01:33:29,610 --> 01:33:30,736 Kaj je to? 2333 01:33:30,944 --> 01:33:31,945 Dobro. Kdo je na vrsti? 2334 01:33:32,196 --> 01:33:34,448 -Lahko naredim selfi z vami? -Kaj? 2335 01:33:39,328 --> 01:33:41,580 Kako kul! 2336 01:33:41,788 --> 01:33:43,582 Tisoč všečkov bomo dobile. 2337 01:33:43,790 --> 01:33:45,292 Daj to na Instagram. 2338 01:33:46,126 --> 01:33:47,753 So se belke izgubile? 2339 01:33:47,961 --> 01:33:49,087 Ne vem. Pojdi pogledat. 2340 01:33:49,296 --> 01:33:51,006 Si jim rekel, da so carske? 2341 01:33:51,215 --> 01:33:54,134 Belci radi slišijo to besedo. 2342 01:33:54,343 --> 01:33:56,678 Poskrbim za katering, poslovna kosila, 2343 01:33:56,887 --> 01:33:58,096 zasebne zabave, žalovanja. 2344 01:33:58,305 --> 01:33:59,389 Brez svinjine! 2345 01:33:59,598 --> 01:34:01,016 LASTNIK FRAJERSKEGA ŽRTJA DARUJE. 2346 01:34:01,225 --> 01:34:02,935 Ne pozabimo na mojo frajersko omako! 2347 01:34:03,143 --> 01:34:04,686 Dajte jo na vse meso. 2348 01:34:04,895 --> 01:34:06,605 Dame, na čisto vse meso. 2349 01:34:06,813 --> 01:34:08,941 ZAPORNIŠKA OBLAČILA JE ZAMENJAL S PREDPASNIKOM. 2350 01:34:09,149 --> 01:34:12,819 J.D., zakaj ste se pridružili temu gibanju? 2351 01:34:13,195 --> 01:34:15,030 Zaradi mladine. 2352 01:34:16,406 --> 01:34:18,825 Ste živ dokaz, da superjunaki obstajajo 2353 01:34:19,034 --> 01:34:20,285 in živijo med navadnimi smrtniki. 2354 01:34:20,494 --> 01:34:24,331 V avtu ni bilo prostora za ogrinjalo. 2355 01:34:24,873 --> 01:34:28,168 Koliko denarja vam je uspelo zbrati ta vikend? 2356 01:34:31,380 --> 01:34:33,757 Približno 500 $. 2357 01:34:33,966 --> 01:34:36,426 Videti je veliko več. 2358 01:34:37,177 --> 01:34:38,136 Kar počasi. 2359 01:34:38,345 --> 01:34:39,680 No... 2360 01:34:39,972 --> 01:34:43,392 J.D., ekipa WIS News... 2361 01:34:43,600 --> 01:34:45,477 Majhno presenečenje imamo za vas. 2362 01:34:45,811 --> 01:34:47,563 J.D. ne mara presenečenj. 2363 01:34:47,771 --> 01:34:49,690 -To vam bo zelo všeč. -Dvomim. 2364 01:34:49,898 --> 01:34:52,276 -To sta Jamilah... -Kdo je to? 2365 01:34:52,484 --> 01:34:54,653 ...in eden od svetovalcev, g. Fenty. 2366 01:34:54,862 --> 01:34:55,821 Kdo je pa on? 2367 01:34:56,029 --> 01:34:58,615 Sprejela bosta vašo donacijo 2368 01:34:58,824 --> 01:35:01,702 v imenu Zveze prijateljev mladine. 2369 01:35:01,994 --> 01:35:03,287 Kaj? 2370 01:35:04,788 --> 01:35:06,373 Sprejela bosta denar... 2371 01:35:06,582 --> 01:35:08,375 Utihni, ženska! Že prvič sem te slišal. 2372 01:35:08,584 --> 01:35:09,793 Nihče ni rekel, da bom dal denar 2373 01:35:10,002 --> 01:35:11,879 Zvezi prijateljev... 2374 01:35:12,087 --> 01:35:14,548 Zvezi prijateljev mladine. 2375 01:35:14,756 --> 01:35:17,426 Čakaj malo, krogla. 2376 01:35:18,051 --> 01:35:20,679 V živo iz South Sida se javljam Candace Washington... 2377 01:35:21,847 --> 01:35:23,473 Potrebujem vašo pomoč. Za Jalena gre. 2378 01:35:23,682 --> 01:35:25,058 -Kaj pa je? -Opravil bo 2379 01:35:25,267 --> 01:35:26,393 test pri Gospodarjih grehov. 2380 01:35:26,602 --> 01:35:27,561 Skušal sem ga ustaviti. 2381 01:35:27,769 --> 01:35:28,937 Kje je, Kenny? 2382 01:35:29,146 --> 01:35:30,439 V parku, Cornell Square. 2383 01:35:31,273 --> 01:35:32,399 Cal! 2384 01:35:32,900 --> 01:35:34,860 To rad slišim. 2385 01:35:35,068 --> 01:35:37,070 Ste pripravljeni? 2386 01:35:37,946 --> 01:35:39,072 Ja. 2387 01:35:40,157 --> 01:35:41,241 Kaj dogaja? 2388 01:35:42,618 --> 01:35:43,952 Kje imaš Kennyja? 2389 01:35:45,871 --> 01:35:47,956 Ne vem. Oče mu je rekel, da mora ostati doma. 2390 01:35:48,457 --> 01:35:50,542 Doma? Hecaš se, ne? 2391 01:35:51,210 --> 01:35:52,544 Doma? 2392 01:35:53,337 --> 01:35:54,922 Misliš, da je to hec? 2393 01:35:56,381 --> 01:35:58,133 Da se igramo? 2394 01:36:00,344 --> 01:36:03,013 Skrbijo nas fantje, s katerimi se Jalen druži. 2395 01:36:03,222 --> 01:36:04,806 Jalen je v tolpi? 2396 01:36:05,015 --> 01:36:06,475 Nočem, da me sredi noči pokličejo 2397 01:36:06,683 --> 01:36:08,560 in rečejo, da je sin v zaporu ali celo mrtev, 2398 01:36:08,769 --> 01:36:11,146 ker nisva ukrepala, ko bi lahko. 2399 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Ravno to je težava. 2400 01:36:13,232 --> 01:36:14,858 Vsi hočejo biti v tolpi, 2401 01:36:15,067 --> 01:36:17,152 nihče pa noče delati, kar je treba. 2402 01:36:17,778 --> 01:36:19,404 Ni Quis rekel, da ta vikend brez nasilja? 2403 01:36:20,489 --> 01:36:22,574 Tipo. Marquis? 2404 01:36:23,909 --> 01:36:25,452 Ne skrbi me za Marquisa. 2405 01:36:26,537 --> 01:36:27,829 Zafrkavaš me. 2406 01:36:28,038 --> 01:36:29,373 Tratiš moj čas. 2407 01:36:29,957 --> 01:36:31,667 Trati moj čas. 2408 01:36:33,710 --> 01:36:35,045 Ne moreš domov. 2409 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 Kar pozabi. 2410 01:36:36,922 --> 01:36:37,881 Zakaj mi skušaš vzeti vse, 2411 01:36:38,090 --> 01:36:39,341 -kar mi je všeč? -Rad te imam... 2412 01:36:39,550 --> 01:36:40,717 Življenje bi bilo boljše, če... 2413 01:36:40,926 --> 01:36:42,135 Vzgojila sva pametnega fanta. 2414 01:36:42,344 --> 01:36:43,387 Odločiti se moraš. 2415 01:36:44,763 --> 01:36:47,140 Greš zraven ali ne? 2416 01:37:33,312 --> 01:37:35,022 PONEDELJEK 5.59 ČAS PREMIRJA: 47:59:50 2417 01:37:35,230 --> 01:37:38,066 Deset, devet, osem, 2418 01:37:38,275 --> 01:37:40,986 sedem, šest, pet, 2419 01:37:41,195 --> 01:37:44,156 štiri, tri, dve... 2420 01:37:44,364 --> 01:37:45,657 Ena! 2421 01:37:46,533 --> 01:37:47,534 To! 2422 01:37:51,330 --> 01:37:52,873 Tako se dela! 2423 01:37:53,081 --> 01:37:54,625 To, ja! 2424 01:38:01,548 --> 01:38:02,508 -Bum! -Tvoj oče bo ponosen. 2425 01:38:02,716 --> 01:38:03,967 Zelo bo ponosen nate. 2426 01:38:04,176 --> 01:38:05,135 -Super si bil. -Ja. 2427 01:38:05,344 --> 01:38:06,386 Dobro se počutim. 2428 01:38:07,888 --> 01:38:09,848 Hej, Shad. 2429 01:38:10,057 --> 01:38:12,184 Rad te imam. Oprosti za vse. 2430 01:38:12,392 --> 01:38:14,811 -Rad te imam. -Tudi jaz tebe. 2431 01:38:16,480 --> 01:38:18,398 Črna očeta se razumeta. 2432 01:38:28,742 --> 01:38:29,826 Povej mi nekaj. 2433 01:38:30,035 --> 01:38:31,119 PONEDELJEK 7.07 2434 01:38:31,328 --> 01:38:33,080 Saj nisem videti kot gej, ne? 2435 01:38:33,288 --> 01:38:35,958 To so mi danes že dvakrat rekli. 2436 01:38:36,166 --> 01:38:38,293 Ne. Če me vprašaš, 2437 01:38:38,502 --> 01:38:41,505 ali bi se lahko znebil kakšne pastelne majice 2438 01:38:41,713 --> 01:38:43,131 in kupil številko večje kavbojke? 2439 01:38:43,340 --> 01:38:44,800 Absolutno. 2440 01:38:45,008 --> 01:38:46,385 Koga to briga? 2441 01:38:46,593 --> 01:38:48,428 Oblačila nimajo nič s spolno usmerjenostjo. 2442 01:38:48,637 --> 01:38:50,055 Tudi če bi bil gej... 2443 01:38:50,264 --> 01:38:52,808 Saj nisem. Da boš vedela. 2444 01:38:53,016 --> 01:38:55,143 Meni bi bilo vseeno. 2445 01:38:55,352 --> 01:38:58,480 Rada te imam, kakršen si. Za nikogar se ne spreminjaj. 2446 01:38:58,689 --> 01:39:00,607 Ni pravil, kakšni naj bodo hetero tipi. 2447 01:39:00,816 --> 01:39:01,817 Samo Miguela poglej. 2448 01:39:02,025 --> 01:39:03,026 Ali Princea. 2449 01:39:03,235 --> 01:39:05,612 Lahko nosi visoke pete in ima trajno, 2450 01:39:05,821 --> 01:39:06,780 pa se še vedno daje dol. 2451 01:39:06,989 --> 01:39:07,990 Tako je. 2452 01:39:09,199 --> 01:39:10,993 Hecam se. Malo se... 2453 01:39:11,201 --> 01:39:12,452 -To je... -Kakorkoli že. 2454 01:39:13,787 --> 01:39:15,747 Ti je všeč moja osebnost? 2455 01:39:17,082 --> 01:39:19,960 Tvoji nevrotični izpadi me zabavajo. 2456 01:39:20,586 --> 01:39:23,630 Tvoje strastno zavzemanje za pravice žensk osvobaja. 2457 01:39:24,214 --> 01:39:25,215 In... 2458 01:39:27,593 --> 01:39:29,178 Tvoje piflarsko vedenje pa se mi zdi 2459 01:39:29,386 --> 01:39:31,138 zelo seksi. 2460 01:39:36,226 --> 01:39:37,853 Meni govoriš? 2461 01:39:38,270 --> 01:39:39,771 Zato si mi všeč. 2462 01:39:39,980 --> 01:39:40,981 Ker me razumeš. 2463 01:39:41,523 --> 01:39:44,067 Malo ljudi me. Ti me povsem. 2464 01:39:44,276 --> 01:39:46,653 Ronnie, da boš vedela, tvoj bivši 2465 01:39:46,862 --> 01:39:49,364 ni bil dovolj dober zate. 2466 01:40:01,376 --> 01:40:02,711 Zaljubljen sem vate. 2467 01:40:02,920 --> 01:40:05,172 To bi rad povedal vsem. 2468 01:40:05,797 --> 01:40:07,549 -Prezgodaj? -Ja. 2469 01:40:07,758 --> 01:40:09,301 -Se mi je zdelo. -Ja. 2470 01:40:09,551 --> 01:40:11,678 Kaj si slišala? Si slišala, ko sem rekel, 2471 01:40:11,887 --> 01:40:13,722 -da sem zaljubljen vate? -Ne. 2472 01:40:13,972 --> 01:40:14,932 Vrniva se tja. 2473 01:40:15,140 --> 01:40:16,099 Bi šla jutri na večerjo? 2474 01:40:16,308 --> 01:40:17,267 -Prav. -To je bolje. 2475 01:40:17,476 --> 01:40:18,477 Ja. To je... 2476 01:40:18,685 --> 01:40:20,062 Prihajam iz razbite družine, 2477 01:40:20,312 --> 01:40:22,564 -zato hitro pokažem čustva. -Ljubi bog. 2478 01:40:22,773 --> 01:40:24,441 Ja. 2479 01:40:26,401 --> 01:40:27,986 Si pa upaš. 2480 01:40:28,529 --> 01:40:30,822 -Prišla sem se opravičit. -Me ne zanima. 2481 01:40:31,031 --> 01:40:32,658 Vseeno bom povedala. 2482 01:40:35,661 --> 01:40:37,829 Res mi je žal. 2483 01:40:38,497 --> 01:40:40,290 Ne bi smela ogroziti tvoje zveze z Rashadom. 2484 01:40:40,499 --> 01:40:41,834 Točno tako. 2485 01:40:42,125 --> 01:40:44,545 Ti imaš življenje urejeno, 2486 01:40:44,753 --> 01:40:46,338 veš, kaj hočeš početi. 2487 01:40:46,880 --> 01:40:49,633 Jaz se o svojem še učim. 2488 01:40:51,260 --> 01:40:52,928 Naredila sem napako. 2489 01:40:53,136 --> 01:40:55,764 Nikoli več se ne bo ponovilo, obljubim. 2490 01:40:57,015 --> 01:40:58,267 No... 2491 01:40:59,309 --> 01:41:00,894 Hvala, da si mi to povedala. 2492 01:41:01,270 --> 01:41:03,355 Sva potem še prijateljici? 2493 01:41:05,315 --> 01:41:06,316 Menda. 2494 01:41:06,525 --> 01:41:07,568 Objemi me, punca! 2495 01:41:11,363 --> 01:41:12,322 Skratka... 2496 01:41:12,531 --> 01:41:15,075 Hotela sem ti reči, da če bosta z Rashadom 2497 01:41:15,284 --> 01:41:17,494 iskala tretjo osebo za akcijo, 2498 01:41:17,703 --> 01:41:19,580 da bi malo popestrila stvari, 2499 01:41:19,788 --> 01:41:20,998 bi me zanimalo. 2500 01:41:21,206 --> 01:41:22,457 Premisli. 2501 01:41:22,708 --> 01:41:23,667 -Adijo, Draya. -Hej. 2502 01:41:23,876 --> 01:41:24,960 Hej. 2503 01:41:25,169 --> 01:41:26,795 Vsaj prisluhniva ji. 2504 01:41:27,004 --> 01:41:28,672 Da ne bo zastonj hodila sem. 2505 01:41:28,881 --> 01:41:30,340 -Živjo, Rashad! -Živjo, Draya. 2506 01:41:30,549 --> 01:41:31,508 -V hišo. -Ljubica. 2507 01:41:31,717 --> 01:41:33,385 Misliš, da je smešno. Pa ni. 2508 01:41:33,594 --> 01:41:34,720 Hvala. 2509 01:41:36,430 --> 01:41:38,640 Ni to, kar misliš. 2510 01:41:39,474 --> 01:41:41,185 O tej ptičici sem govoril. Se spomniš? 2511 01:41:41,393 --> 01:41:42,394 Ni je več. 2512 01:41:43,979 --> 01:41:46,106 Odletela je. 2513 01:41:51,570 --> 01:41:52,696 Veš, zakaj sem se vrnil? 2514 01:41:52,905 --> 01:41:54,656 -Zakaj? -Ker si moj prijatelj. 2515 01:41:55,073 --> 01:41:56,200 K tebi sem se vrnil. 2516 01:41:56,450 --> 01:41:57,868 Daj mi prekleti ček. 2517 01:41:58,076 --> 01:41:59,119 Stari. 2518 01:41:59,369 --> 01:42:00,370 Tvoj del. 2519 01:42:00,579 --> 01:42:02,039 -Brez najemnine. -Dogovorjeno? 2520 01:42:02,247 --> 01:42:03,207 Opravljaj svoj posel. 2521 01:42:03,415 --> 01:42:04,833 V veselje mi je bilo. 2522 01:42:05,042 --> 01:42:06,543 Zadovoljen boš. 2523 01:42:06,752 --> 01:42:07,920 Lep dan želim! 2524 01:42:08,128 --> 01:42:10,005 V akcijo. 2525 01:42:10,214 --> 01:42:12,883 Govoriti morava. Podpisati moraš dokumente. 2526 01:42:13,091 --> 01:42:14,635 Žena te išče. 2527 01:42:14,843 --> 01:42:16,595 Bežal boš? 2528 01:42:20,098 --> 01:42:21,517 Zaprto imamo. 2529 01:42:21,725 --> 01:42:22,809 Pridite jutri. 2530 01:42:23,018 --> 01:42:24,520 Škoda. 2531 01:42:27,314 --> 01:42:29,525 Upal sem, da me boš še vzel. 2532 01:42:31,360 --> 01:42:32,986 Imam prostor še za eno stranko. 2533 01:42:38,659 --> 01:42:40,160 Sedi. 2534 01:42:45,207 --> 01:42:46,458 Lepo, da si prišel. 2535 01:42:47,501 --> 01:42:50,796 Hotel sem ukreniti nekaj glede teh grozot. 2536 01:42:52,005 --> 01:42:53,924 Ne skrbi, poskrbel bom zate. 2537 01:42:54,132 --> 01:42:56,134 Hitro jih bom skrajšal. 2538 01:42:57,803 --> 01:42:59,054 Razmišljal sem 2539 01:42:59,263 --> 01:43:00,681 o čisto novem začetku. 2540 01:43:06,186 --> 01:43:07,271 Si prepričan? 2541 01:43:08,480 --> 01:43:09,481 Ja. 2542 01:43:11,358 --> 01:43:12,317 Prav. 2543 01:43:12,526 --> 01:43:13,819 Vse bom postrigel. 2544 01:43:15,112 --> 01:43:17,197 Prej nisem mislil resno. 2545 01:43:18,240 --> 01:43:20,367 Vedno si mi stal ob strani, 2546 01:43:20,576 --> 01:43:21,952 za kar sem ti hvaležen. 2547 01:43:24,329 --> 01:43:25,372 Rad te imam, oči. 2548 01:43:26,373 --> 01:43:27,833 Tudi jaz tebe. 2549 01:43:28,542 --> 01:43:29,960 Vedno bom pazil nate. 2550 01:43:30,169 --> 01:43:31,295 Prisežem. 2551 01:43:32,921 --> 01:43:36,133 Poglejva, kaj lahko narediva. 2552 01:43:37,134 --> 01:43:38,594 Dobro. 2553 01:43:39,303 --> 01:43:40,470 Poslušaj... 2554 01:43:40,929 --> 01:43:42,431 Če bom slišal o kakšni tolpi, 2555 01:43:42,639 --> 01:43:44,224 te bom takoj odpeljal proč. 2556 01:43:44,433 --> 01:43:46,143 -Razumem. -Resno mislim. 2557 01:43:46,351 --> 01:43:48,020 V hipu bom tam. 2558 01:43:48,228 --> 01:43:51,690 Če bo treba, te bom pospremil tudi na stranišče. 2559 01:43:54,318 --> 01:43:55,652 Zmešan si. 2560 01:43:55,861 --> 01:43:57,487 Ampak prav. 2561 01:43:57,696 --> 01:44:00,073 Samo da ostanem tu. Lepo je biti doma. 2562 01:44:02,159 --> 01:44:03,535 Vesel sem, da si se vrnil. 2563 01:44:03,785 --> 01:44:05,412 Me boš letos hodil gledat na tekme? 2564 01:44:05,621 --> 01:44:07,539 Večkrat moraš v prodor. Preveč mečeš od daleč. 2565 01:44:07,748 --> 01:44:08,790 Saj zadenem. 2566 01:44:08,999 --> 01:44:10,375 Ne vedno. 2567 01:44:10,584 --> 01:44:12,085 Madona... 2568 01:44:13,504 --> 01:44:15,297 Saj nočeš biti tak, ne? 2569 01:44:15,672 --> 01:44:18,467 Če boš zaigral za Bike, bo šel oči povsod s tabo. 2570 01:44:19,343 --> 01:44:20,385 Ekipni frizer bom. 2571 01:44:20,886 --> 01:44:21,845 Mater. 2572 01:44:22,054 --> 01:44:23,388 Prav. 2573 01:44:23,722 --> 01:44:24,765 Počasi. 2574 01:44:25,224 --> 01:44:26,225 Hej. 2575 01:44:26,517 --> 01:44:29,436 Že pol leta se nisi počesal, grozne lase imaš. 2576 01:44:29,645 --> 01:44:32,314 Vse je zmešano. 2577 01:44:32,523 --> 01:44:33,857 V redu bo. 2578 01:44:35,692 --> 01:44:37,444 Takole. 2579 01:44:41,406 --> 01:44:42,950 Zdaj dobro izgledaš. 2580 01:44:44,159 --> 01:44:46,203 Spet izgledaš kot moj sin. 2581 01:44:46,703 --> 01:44:48,455 Zdaj bodo bejbe v šoli padale name. 2582 01:44:49,289 --> 01:44:50,290 Ja. 2583 01:44:50,499 --> 01:44:52,209 Pometi lase. 2584 01:44:54,211 --> 01:44:55,671 Dragi Chicago, 2585 01:44:55,879 --> 01:44:58,006 vem, da sem bil zadnjič oster do tebe, 2586 01:44:58,215 --> 01:44:59,591 povem ti, zakaj. 2587 01:44:59,800 --> 01:45:01,969 Tvoja lastnost je, 2588 01:45:02,469 --> 01:45:04,721 da se znaš pobrati. 2589 01:45:05,472 --> 01:45:09,434 Pozdravljamo prvake iz South Sida. 2590 01:45:12,855 --> 01:45:13,856 #CHICAGOPOSTAVISEZASE 2591 01:45:14,064 --> 01:45:15,440 Chicago, postavi se zase. 2592 01:45:15,649 --> 01:45:16,608 FUNDACIJA NOETOVA BARKA 2593 01:45:16,817 --> 01:45:18,026 Hočemo, da verjamejo vase. 2594 01:45:18,235 --> 01:45:20,153 Da verjamejo v svojo skupnost. 2595 01:45:20,362 --> 01:45:22,447 Naj verjamejo, da imajo prihodnost. 2596 01:45:22,656 --> 01:45:24,867 Gremo na kolidž. Smo nekaj posebnega. 2597 01:45:25,075 --> 01:45:27,327 To ni samo fraza, za to močno garamo. 2598 01:45:27,536 --> 01:45:29,288 Čestitam, gdč. Paxton. 2599 01:45:33,333 --> 01:45:37,629 Vedno si znal osebno tragedijo spremeniti v zmago. 2600 01:45:38,005 --> 01:45:39,089 Ne... 2601 01:45:40,007 --> 01:45:41,008 Sem z njo! 2602 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 -Ja. -Ne! 2603 01:45:43,010 --> 01:45:44,553 Ustavim te kot LeBron! 2604 01:45:44,761 --> 01:45:46,305 -Tako, ja. -Ja. 2605 01:45:47,347 --> 01:45:48,849 Zato ne bom obupal nad tabo. 2606 01:45:49,099 --> 01:45:50,976 Tako se dela. 2607 01:45:51,643 --> 01:45:53,979 Ker ti nisi nikoli obupal nad mano. 2608 01:45:58,358 --> 01:45:59,610 Ja. 2609 01:46:00,152 --> 01:46:02,237 -Kdo je zmagal? -Kdo pa drug? 2610 01:46:03,030 --> 01:46:04,156 G. Wilson! 2611 01:46:07,784 --> 01:46:10,120 Karkoli se bo zgodilo, vem, 2612 01:46:10,370 --> 01:46:11,788 da slej ko prej, 2613 01:46:11,997 --> 01:46:13,457 Chicago, 2614 01:46:13,790 --> 01:46:16,084 boš spet na pravi poti. 2615 01:46:16,376 --> 01:46:18,045 Vedno je tako. 2616 01:46:20,881 --> 01:46:22,007 Kaj je? 2617 01:46:25,802 --> 01:46:28,013 Kdo je zmagal? 2618 01:46:28,222 --> 01:46:29,473 Kaj je bilo? 2619 01:46:29,890 --> 01:46:31,308 Kdo je zmagal? 2620 01:46:32,768 --> 01:46:34,353 Raje ostani frizer. 2621 01:46:39,233 --> 01:46:40,484 Nauk za prebivalce Chicaga? 2622 01:46:40,692 --> 01:46:41,652 SREDA 2 DNI PO PREMIRJU 2623 01:46:41,860 --> 01:46:45,030 Dokaz, da posameznik oziroma skupina posameznikov 2624 01:46:45,239 --> 01:46:46,406 lahko veliko doseže. 2625 01:46:46,782 --> 01:46:48,200 Kot nekdanji frizer 2626 01:46:48,408 --> 01:46:50,244 -sem res navdušen... -Je to Jimmy James? 2627 01:46:50,452 --> 01:46:51,411 ...ko vidim ljudi, 2628 01:46:51,620 --> 01:46:52,579 kako skupaj pokažejo, 2629 01:46:52,788 --> 01:46:54,414 da je v South Sidu še vedno upanje. 2630 01:46:54,623 --> 01:46:56,625 -G. James! -Gdč. Cruz. 2631 01:46:56,834 --> 01:46:58,377 Ste zaradi uspeha premirja 2632 01:46:58,585 --> 01:47:00,546 spremenili mnenje glede ograditve? 2633 01:47:00,754 --> 01:47:02,214 Mislite, da bo vplivalo 2634 01:47:02,422 --> 01:47:03,590 na glasovanje v mestnem svetu? 2635 01:47:03,799 --> 01:47:04,800 Povej ji, Jimmy. 2636 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Ne morem govoriti v imenu drugih, 2637 01:47:06,426 --> 01:47:09,388 a po toliko glasovih proti bi bil šokiran, če bi bilo sprejeto. 2638 01:47:09,972 --> 01:47:10,973 Namen ograditve 2639 01:47:11,181 --> 01:47:12,558 je bil zmanjšati nasilje v soseski. 2640 01:47:12,933 --> 01:47:14,601 Mislim, da so g. Palmer, ga. Norris 2641 01:47:15,811 --> 01:47:16,770 in ostali v salonu 2642 01:47:16,979 --> 01:47:18,647 našli način za dosego tega. 2643 01:47:19,064 --> 01:47:20,190 Tako je! 2644 01:47:20,732 --> 01:47:21,733 Ja! 2645 01:47:25,696 --> 01:47:27,489 Oči! Poglej to. 2646 01:47:29,491 --> 01:47:30,659 -To je gotovo... -Ne. 2647 01:47:30,868 --> 01:47:31,910 Resno? 2648 01:47:32,119 --> 01:47:33,120 Mojbog. 2649 01:47:33,328 --> 01:47:34,621 Mojbog. 2650 01:47:34,830 --> 01:47:36,832 -Pozdravljeni! -Nemogoče. 2651 01:47:37,040 --> 01:47:38,083 Lepo vas je videti. 2652 01:47:38,292 --> 01:47:39,251 -Kako ste? -G. predsednik. 2653 01:47:39,459 --> 01:47:40,419 -Kako ste? -Odlično. 2654 01:47:40,627 --> 01:47:41,587 Všeč mi je obleka. 2655 01:47:41,795 --> 01:47:43,088 -Vam jo priskrbim. -Glejte, da res. 2656 01:47:43,297 --> 01:47:44,256 -Pa sem vas. -Prav. 2657 01:47:44,464 --> 01:47:46,258 Pozdravljeni, g. predsednik. 2658 01:47:46,466 --> 01:47:49,386 Lepo je biti tam, kjer se je vse začelo. 2659 01:47:49,595 --> 01:47:50,637 V South Sidu. 2660 01:47:50,846 --> 01:47:52,764 -Sem vam rekel. -Eddie! 2661 01:47:53,515 --> 01:47:55,684 Res lepo, da vas vidim. 2662 01:47:55,976 --> 01:47:57,019 Snemite suknjič. 2663 01:47:57,227 --> 01:47:58,645 -Naj ga pozdravim? -Ja. 2664 01:47:58,854 --> 01:47:59,813 -Živjo! -Pozdravljeni. 2665 01:48:00,022 --> 01:48:01,148 Sedite. 2666 01:48:02,941 --> 01:48:04,359 Pravil sem jim, kako sem vas strigel, 2667 01:48:04,568 --> 01:48:06,361 -ko ste še živeli tu. -Tako je. 2668 01:48:06,570 --> 01:48:07,946 Res ste garali. 2669 01:48:08,155 --> 01:48:09,281 To moram slikati. 2670 01:48:09,489 --> 01:48:10,782 -Calvin, slikaj naju. -Ja. 2671 01:48:12,492 --> 01:48:14,870 Pozdravljeni, g. predsednik. Jaz sem Calvin. 2672 01:48:15,078 --> 01:48:16,580 Skupaj z Angie sva lastnika salona. 2673 01:48:16,788 --> 01:48:17,748 -Jaz sem Angie. -Ja. 2674 01:48:17,956 --> 01:48:18,916 Krasen salon imata. 2675 01:48:19,124 --> 01:48:20,959 G. predsednik, sem novopečeni demokrat. 2676 01:48:21,168 --> 01:48:22,753 To! Čestitam! 2677 01:48:24,254 --> 01:48:25,255 Ne bodi živčen, Eddie. 2678 01:48:25,464 --> 01:48:26,715 Saj veš, kaj delaš. 2679 01:48:26,924 --> 01:48:29,343 Strigel sem ga. Vem, kaj delam. 2680 01:48:30,552 --> 01:48:31,929 G. predsednik, veste, 2681 01:48:32,137 --> 01:48:34,556 res mi je všeč, kaj ste storili za črno skupnost. 2682 01:48:34,765 --> 01:48:36,475 Meni pa so všeč te hlače. 2683 01:48:36,683 --> 01:48:38,602 -Hvala. -Hvala za domoljubje. 2684 01:48:38,810 --> 01:48:40,187 Tudi vam salutiram. 2685 01:48:41,897 --> 01:48:43,315 Barry. Pridi. 2686 01:48:43,524 --> 01:48:44,483 Oprostite. 2687 01:48:44,691 --> 01:48:47,110 Takole. Na kratko kot ponavadi? 2688 01:48:47,319 --> 01:48:48,862 Ostriži ga že. 2689 01:48:49,071 --> 01:48:50,864 -Malce. -Se treseš, Eddie? 2690 01:48:51,114 --> 01:48:52,407 Eddie, saj bo šlo. 2691 01:48:52,658 --> 01:48:54,201 Daj, Eddie, izkaži se. 2692 01:49:00,123 --> 01:49:01,208 Eddie! 2693 01:49:01,542 --> 01:49:03,085 One-Stop, 2694 01:49:04,002 --> 01:49:05,420 imaš kaj hladilne kreme? 2695 01:49:06,547 --> 01:49:08,131 Lahko jo priskrbim! 2696 01:49:08,340 --> 01:49:09,550 Nazaj na stol!