1 00:00:04,770 --> 00:00:08,770 English Subtitles by " explosiveskull " 2 00:00:10,770 --> 00:00:17,770 Diterjemahkan Oleh Intr0v3rt https://subscene.com/u/972862 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,570 For More Subtitles Please Visited : https://subscene.com 4 00:00:24,570 --> 00:00:32,570 (-_-) Intr0v3rt (*_*) https://subscene.com/u/972862 Follow My Instagram : @arismnndr16_ 5 00:01:35,161 --> 00:01:35,826 Permainan bagus. 6 00:01:35,828 --> 00:01:36,692 Kau hampir membunuhku. 7 00:01:36,694 --> 00:01:38,428 Benar sekali. 8 00:01:38,430 --> 00:01:40,564 Yo, akan ada kompetisi warnet besok di Columbus. 9 00:01:40,566 --> 00:01:41,433 Kau datang? 10 00:01:42,668 --> 00:01:44,168 Entahlah, mungkin saja. 11 00:01:44,170 --> 00:01:45,701 Jonathan Spencer akan ada disana. 12 00:01:45,703 --> 00:01:47,270 Apa kau melihatnya di Chicago? 13 00:01:47,272 --> 00:01:48,472 Tidak, aku dan Roo menghajar 14 00:01:48,474 --> 00:01:49,939 beberapa pemain di server Bolivian. 15 00:01:49,941 --> 00:01:51,440 Biarku tunjukkan. 16 00:01:51,442 --> 00:01:52,309 Ini link-nya. 17 00:01:53,811 --> 00:01:55,445 Minggu lalu semua mata tertuju kepada Chicago... 18 00:01:55,447 --> 00:01:57,547 karena 20 tim berkompetisi.... 19 00:01:57,549 --> 00:01:59,749 dalam permainan Reflex Arena. 20 00:01:59,751 --> 00:02:01,251 Setelah 3 hari pertandingan... 21 00:02:01,253 --> 00:02:03,619 Kau tahu yang kupikirkan? 22 00:02:03,621 --> 00:02:05,722 Kupikir sudah waktunya kau mendapatkan tempatmu sendiri. 23 00:02:05,724 --> 00:02:06,790 Pengacara sudah mendapatkan surat-suratnya. 24 00:02:06,792 --> 00:02:08,661 Secara resmi sudah jadi milikmu. 25 00:02:27,660 --> 00:02:32,660 (-_-) Intr0v3rt (*_*) https://subscene.com/u/972862 26 00:03:47,725 --> 00:03:49,393 Segera dalam minggu ini di Ohio 27 00:03:49,395 --> 00:03:52,696 acara kompetisi tahunan Columbus, dimana bakat lokal akan bersinar. 28 00:03:52,698 --> 00:03:54,665 Kami memiliki video promosi yang menakjubkan 29 00:03:54,667 --> 00:03:56,699 untuk acara yang dikerjakan oleh komunitas editor 30 00:03:56,701 --> 00:03:58,768 video legendaris, EnTeck. 31 00:03:58,770 --> 00:03:59,838 Saksikanlah. 32 00:04:49,721 --> 00:04:50,853 Selamat datang, Pemain dan Penggemar, 33 00:04:50,855 --> 00:04:52,488 ke acara kompetisi Columbus tahun ketiga. 34 00:04:52,490 --> 00:04:54,524 Hanya jaringan lokal yang menghubungkan 35 00:04:54,526 --> 00:04:57,627 kita semua ke pusat Reflex Arena. 36 00:04:57,629 --> 00:04:59,365 Tanpa lag, tanpa keluhan. 37 00:05:07,872 --> 00:05:10,606 Kau berada di tempatku. 38 00:05:10,608 --> 00:05:11,474 Oh, maaf. 39 00:05:11,476 --> 00:05:12,942 Tak ada orang disini. 40 00:05:12,944 --> 00:05:14,110 Bisakah orang buang air tanpa 41 00:05:14,112 --> 00:05:16,980 takut seseorang mengambil tempatnya? 42 00:05:20,451 --> 00:05:21,954 Hei, kau Tank. 43 00:05:24,790 --> 00:05:25,688 Ya. 44 00:05:25,690 --> 00:05:26,690 Jadi? 45 00:05:26,692 --> 00:05:28,158 Aku Pulse? 46 00:05:28,160 --> 00:05:29,625 Oh, sial. 47 00:05:29,627 --> 00:05:30,726 Kau terdengar berbeda dibandingkan di mikrofon. 48 00:05:33,464 --> 00:05:35,164 Sepertinya kita harus bertemu lagi dalam game. 49 00:05:35,166 --> 00:05:37,134 Tidak, bro, Aku bukan orang yang suka by1. 50 00:05:37,136 --> 00:05:39,101 Tapi dengar, jika timmu membutuhkan seorang penyerang, 51 00:05:39,103 --> 00:05:39,969 Beritahu aku. 52 00:05:39,971 --> 00:05:40,836 Pasti. 53 00:05:40,838 --> 00:05:41,704 Sampai nanti. 54 00:05:41,706 --> 00:05:42,572 Baiklah. 55 00:05:42,574 --> 00:05:43,507 Santai. 56 00:05:43,509 --> 00:05:47,676 Kovak dimohon melapor ke bagian registrasi. 57 00:05:47,678 --> 00:05:50,781 Komputer itu seharga 60 juta rupiah 58 00:05:50,783 --> 00:05:52,983 Air Mineral Venus. 59 00:05:52,985 --> 00:05:53,985 Air Mineral Venus? 60 00:06:03,528 --> 00:06:06,495 Air Mineral Venus? 61 00:06:06,497 --> 00:06:07,764 Nutrisi dari lautan. 62 00:06:07,766 --> 00:06:08,964 Asal usul kehidupan. 63 00:06:08,966 --> 00:06:11,834 Sekali tegukan, dan itu akan menjadi semua yang kau inginkan. 64 00:06:11,836 --> 00:06:12,702 Aku beli itu. 65 00:06:13,538 --> 00:06:14,503 Simpan saja uangmu. 66 00:06:14,505 --> 00:06:16,038 Ini semua gratis. 67 00:06:16,040 --> 00:06:17,873 Baiklah, mari kita mulai acaranya. 68 00:06:17,875 --> 00:06:19,709 Ayo, ayo, ayo. 69 00:06:19,711 --> 00:06:20,676 Aku harus pergi. 70 00:06:20,678 --> 00:06:22,178 Acara utama malam ini adalah tantangan 71 00:06:22,180 --> 00:06:25,649 melawan salah satu gamer terbaik dunia. 72 00:06:25,651 --> 00:06:27,750 Tim Impian Nefarious sudah hadir, 73 00:06:27,752 --> 00:06:29,480 menjual perlengkapan gaming mereka termasuk.... 74 00:06:29,987 --> 00:06:32,022 barang terbaru mereka yaitu Mouse X-Laser. 75 00:06:32,024 --> 00:06:33,289 Dan juga kalian bisa mendapatkan Keyboard LED 76 00:06:33,291 --> 00:06:38,027 edisi terbatas yang ditanda tangani oleh salah satu gamer profesional kami. 77 00:06:38,029 --> 00:06:39,161 Baiklah, tanpa basa-basi, 78 00:06:39,163 --> 00:06:41,031 siapa yang bersedia 1 lawan 1 79 00:06:41,033 --> 00:06:44,166 dengan Jonathan "Phantom" Spencer? 80 00:06:45,237 --> 00:06:46,536 Batas waktu 3 menit. 81 00:06:46,538 --> 00:06:47,637 Mari tunjukkan kemampuanmu. 82 00:06:47,639 --> 00:06:48,508 Phantom. 83 00:06:50,108 --> 00:06:50,977 Uh, 84 00:06:54,612 --> 00:06:55,478 Kau. 85 00:06:56,382 --> 00:06:57,113 Ya, kau dengan keyboard rongsokan. 86 00:06:58,516 --> 00:06:59,649 Ayo naik, ayo! 87 00:06:59,651 --> 00:07:00,683 Naiklah. 88 00:07:00,685 --> 00:07:01,584 Ini dia. 89 00:07:01,586 --> 00:07:02,586 Baiklah, selamat. 90 00:07:02,588 --> 00:07:03,853 Siapa namamu? 91 00:07:03,855 --> 00:07:04,820 Tyler Conway. 92 00:07:04,822 --> 00:07:05,822 Tyler Conway, kau yakin? 93 00:07:07,091 --> 00:07:09,125 Baiklah, silahkan ke tempatmu. 94 00:07:09,127 --> 00:07:10,260 Jangan terlalu kasar padanya. 95 00:07:10,262 --> 00:07:11,127 Baiklah. 96 00:07:11,129 --> 00:07:11,995 Semuanya siap? 97 00:07:12,865 --> 00:07:13,730 Whoo! 98 00:07:16,999 --> 00:07:18,067 Hei, semoga beruntung. 99 00:07:18,069 --> 00:07:19,939 Venus lebih menyukai yang keren. 100 00:08:28,072 --> 00:08:29,074 Oh. 101 00:08:47,225 --> 00:08:48,094 Sial. 102 00:08:49,126 --> 00:08:50,060 Wow! 103 00:08:50,062 --> 00:08:51,127 Itu sungguh menakjubkan. 104 00:08:51,129 --> 00:08:53,829 Para hadirin sekalian, Tyler Conway 105 00:08:53,831 --> 00:08:56,999 juara baru yang Bermain seperti Professional. 106 00:08:57,001 --> 00:08:59,368 Tyler akan membawa pulang set gaming yang baru, 107 00:08:59,370 --> 00:09:02,705 penghargaan dari sponsor kami, Good Game dan Asus. 108 00:09:02,707 --> 00:09:04,708 Lumayan, lumayan! 109 00:09:04,710 --> 00:09:06,108 Sedikit berbeda dari ekspetasiku. 110 00:09:06,110 --> 00:09:09,115 Kau berhasil menyergapku beberapa kali. 111 00:09:10,782 --> 00:09:13,983 Jika ini pertandingan sungguhan, akan kuhancurkan kau. 112 00:09:18,255 --> 00:09:19,355 Hei, selamat. 113 00:09:19,357 --> 00:09:20,690 Mengagumkan. 114 00:09:20,692 --> 00:09:21,858 Terima kasih. 115 00:09:33,404 --> 00:09:34,337 Selamat. 116 00:09:34,339 --> 00:09:35,204 Aku Kate. 117 00:09:35,206 --> 00:09:37,107 Kau berasal dari sini? 118 00:09:37,109 --> 00:09:38,074 Ya. 119 00:09:38,076 --> 00:09:40,810 Aku tinggal di lantai atas restoran milik orang tuaku. 120 00:09:40,812 --> 00:09:42,411 Jadi orang tuamu punya restoran? 121 00:09:42,413 --> 00:09:43,282 Dulunya. 122 00:09:44,982 --> 00:09:45,848 Sekarang jadi milikku. 123 00:09:45,850 --> 00:09:47,383 Kantin Conway. 124 00:09:47,385 --> 00:09:48,254 Mewah. 125 00:09:49,221 --> 00:09:53,125 Ya. Tapi aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. 126 00:09:54,426 --> 00:09:57,694 Kau bisa memasak makanan dan menjualnya pada orang-orang. 127 00:09:57,696 --> 00:09:59,863 Maksudku, jika aku jadi dirimu itulah yang akan kulakukan. 128 00:10:00,798 --> 00:10:03,400 Ya, kau pasti bisa melakukannya. 129 00:10:03,402 --> 00:10:06,004 Aku mungkin harus pergi. 130 00:10:08,105 --> 00:10:08,972 Hi, sayang. 131 00:10:08,974 --> 00:10:09,842 Hei. 132 00:10:11,942 --> 00:10:13,075 Perhatian para pemain, 133 00:10:13,077 --> 00:10:15,377 jaringan akan dimatikan dalam 10 menit. 134 00:10:15,379 --> 00:10:16,813 Silahkan lepas semua perangkat kalian 135 00:10:16,815 --> 00:10:18,248 dan keluar dengan tertib. 136 00:10:18,250 --> 00:10:19,118 Terima kasih. 137 00:10:20,851 --> 00:10:21,818 Oh, ya. 138 00:10:21,820 --> 00:10:22,886 Perlengkapan baru itu terlihat luar biasa. 139 00:10:22,888 --> 00:10:25,188 Tak sabar untuk memamerkannya. 140 00:10:25,190 --> 00:10:27,190 Ya, khususnya Jonathan. 141 00:10:27,192 --> 00:10:29,258 Apa kau bercanda? 142 00:10:29,260 --> 00:10:31,294 Yah, selamat. 143 00:10:31,296 --> 00:10:34,296 Kau adalah minuman resmi Tim Nefarious yang baru. 144 00:10:35,734 --> 00:10:36,999 Dan kita akan membuat meja menjadi kosong 145 00:10:37,001 --> 00:10:38,068 sehingga kamera bisa melihatnya. 146 00:10:38,070 --> 00:10:39,201 Ini akan menjadi mengagumkan. 147 00:10:39,203 --> 00:10:40,070 Oke, sampai jumpa. 148 00:10:41,273 --> 00:10:42,872 Maukah kau bekerja sama denganku sedikit? 149 00:10:42,874 --> 00:10:45,275 Kau bisa mendapat 2,8 juta hanya dengan memakai itu. 150 00:10:45,277 --> 00:10:47,142 Aku takkan memakai itu, mengerti? 151 00:10:47,144 --> 00:10:48,411 Atau celananya. 152 00:10:48,413 --> 00:10:49,912 Aku tak apa dengan desainnya, tapi tidak dengan celananya. 153 00:10:49,914 --> 00:10:50,879 Jonathan, ini kesepakatan yang adil. 154 00:10:50,881 --> 00:10:51,881 Diam, Steve. 155 00:10:51,883 --> 00:10:53,248 Kami paham. 156 00:10:53,250 --> 00:10:55,118 Kau masih kesal dari kekalahan itu. 157 00:10:55,120 --> 00:10:56,986 Keberuntungan pemula. 158 00:10:56,988 --> 00:10:59,488 Tidak, bocah Conway itu bukanlah pemula, bro. 159 00:10:59,490 --> 00:11:00,355 10,000 jam main. 160 00:11:00,357 --> 00:11:01,791 Persentase kemenangan 98%. 161 00:11:01,793 --> 00:11:04,026 Dia tidak bermain asal-asalan untuk mendapatkan angka itu. 162 00:11:04,028 --> 00:11:06,796 Ya, kau mungkin bisa belajar sesuatu darinya. 163 00:11:06,798 --> 00:11:08,131 Aku tahu apa yang kulakukan. 164 00:11:08,133 --> 00:11:09,866 Ya, dia pasti tidak punya 27 tahun pengalaman 165 00:11:09,868 --> 00:11:11,937 yang menarik seperti dirimu. 166 00:11:14,306 --> 00:11:16,506 Dengar, jika kau lupa, 167 00:11:16,508 --> 00:11:18,775 Aku yang menarik penggemar. 168 00:11:18,777 --> 00:11:21,777 Jadi, tanpaku kau tidak punya pertunjukan. 169 00:11:21,779 --> 00:11:22,978 Kau tahu? 170 00:11:22,980 --> 00:11:25,949 Aku ingin 13 juta sehari pada benda itu. 171 00:11:25,951 --> 00:11:28,086 Dan lakukan lah sesuatu, bangsat! 172 00:11:57,783 --> 00:11:58,515 Pulse. 173 00:11:58,517 --> 00:12:00,416 Dimana kau, kawan? 174 00:12:00,418 --> 00:12:02,050 Diluar dunia nyata. 175 00:12:02,052 --> 00:12:03,319 Kenyataan sungguh menyebalkan. 176 00:12:03,321 --> 00:12:04,420 Siapa lagi yang online? 177 00:12:04,422 --> 00:12:05,957 Crock, kau disana? 178 00:12:07,057 --> 00:12:07,891 Sial. 179 00:12:07,893 --> 00:12:08,920 Dia keluar. 180 00:12:09,394 --> 00:12:11,393 Pembaruan game. 181 00:12:11,395 --> 00:12:12,395 Server belum selesai diperbaiki. 182 00:12:12,397 --> 00:12:13,863 Tidak bisa menghubungkan. 183 00:12:13,865 --> 00:12:14,531 Sialan. 184 00:12:23,240 --> 00:12:24,107 Halo? 185 00:12:24,109 --> 00:12:25,041 Tyler Conway? 186 00:12:25,043 --> 00:12:26,542 Richard Brixton. 187 00:12:26,544 --> 00:12:27,947 Kita harus bicara. 188 00:12:29,815 --> 00:12:31,147 Oh, aku punya pendapat, 189 00:12:31,149 --> 00:12:34,217 berkeliaran di dunia yang aneh, 190 00:12:34,219 --> 00:12:36,286 mematai-matai musuhmu, memilih senjata yang tepat, 191 00:12:36,288 --> 00:12:37,487 membuat pembunuhan yang bersih. 192 00:12:37,489 --> 00:12:39,155 Itu mengagumkan. 193 00:12:39,157 --> 00:12:40,323 Aku buruk dalam hal seperti itu. 194 00:12:40,325 --> 00:12:42,025 Aku tidak pernah bisa seperti itu, 195 00:12:42,027 --> 00:12:44,259 apapun itu, terserahlah. 196 00:12:44,261 --> 00:12:46,329 Aku selalu punya penglihatan untuk sebuah bakat. 197 00:12:46,331 --> 00:12:48,533 Kau sudah dapat Jonathan Spencer. 198 00:12:50,467 --> 00:12:52,535 Selalu ada bakat baru di kota. 199 00:12:52,537 --> 00:12:54,103 Bocah yang sudah memainkan Sony Playstation 200 00:12:54,105 --> 00:12:56,138 bahkan sebelum dia bisa berjalan. 201 00:12:56,140 --> 00:12:57,073 Terdengar familiar? 202 00:12:57,075 --> 00:12:58,608 Sebenarnya, itu Xbox. 203 00:12:59,476 --> 00:13:00,443 Benar.. 204 00:13:00,445 --> 00:13:01,911 Jadi, bagaimana menurutmu memiliki seseorang 205 00:13:01,913 --> 00:13:03,548 yang mendapatkan beberapa pertandingan untukmu? 206 00:13:04,850 --> 00:13:06,015 Aku tidak kesulitan dalam mencari pertandingan. 207 00:13:06,017 --> 00:13:07,217 Aku cukup dikenal. 208 00:13:07,219 --> 00:13:08,483 Aku tidak membicarakan tentang kompetisi disekitar rumahmu, 209 00:13:08,485 --> 00:13:10,185 dimana kau mendapat 200 juta dan sertifikat 210 00:13:10,187 --> 00:13:11,854 dari toko elektronik lokal... 211 00:13:11,856 --> 00:13:13,589 Atau sebuah alat tinju. 212 00:13:13,591 --> 00:13:15,059 Ya, benar. 213 00:13:17,328 --> 00:13:19,329 Aku berbicara tentang sponsor. 214 00:13:19,331 --> 00:13:20,229 Sponsor. 215 00:13:21,099 --> 00:13:21,964 Mendapatkanmu tiket pesawat. 216 00:13:21,966 --> 00:13:22,931 Menempatkan kau di hotel. 217 00:13:22,933 --> 00:13:24,066 Membayar kebutuhanmu. 218 00:13:24,068 --> 00:13:25,468 Dan kemudian kau bermain. 219 00:13:25,470 --> 00:13:29,539 Dan jika kau menang, kita bagi keuntungannya 50-50. 220 00:13:29,541 --> 00:13:30,873 Kau pikir siapa yang membuat itu semua? 221 00:13:30,875 --> 00:13:33,075 Kau pikir siapa yang bisa melakukan itu? 222 00:13:33,077 --> 00:13:33,943 Kau. 223 00:13:33,945 --> 00:13:35,344 Ya. 224 00:13:35,346 --> 00:13:36,945 Kupikir aku bisa menjadi managermu. 225 00:13:36,947 --> 00:13:38,314 Di atas puncak karirmu, 226 00:13:38,316 --> 00:13:40,049 kau butuh seseorang bersamamu 227 00:13:40,051 --> 00:13:41,584 yang memiliki kenalan, 228 00:13:41,586 --> 00:13:43,219 yang bisa menelpon dan berkata, 229 00:13:43,221 --> 00:13:45,888 "Hei, kau tahu, kau tidak akan tahu siapa yang kumaksud 230 00:13:45,890 --> 00:13:48,391 "sekarang, tapi dia akan menjadi bintang berikutnya, 231 00:13:48,393 --> 00:13:49,595 "Tyler Conway." 232 00:13:51,929 --> 00:13:52,897 Jadi kau 233 00:13:54,065 --> 00:13:55,464 akan membuatku menjadi legenda? 234 00:13:56,400 --> 00:13:58,634 Aku akan membuatmu menjadi seorang professional. 235 00:13:58,636 --> 00:14:00,536 Uang berada dalam turnamen. 236 00:14:00,538 --> 00:14:02,338 Syarat untuk masuk ke turnamen, 237 00:14:02,340 --> 00:14:04,674 kau harus memiliki tim. 238 00:14:04,676 --> 00:14:07,609 Jika kau bersedia melanjutkan percakapan ini, 239 00:14:07,611 --> 00:14:10,946 aku akan memasukkanmu dengan yang terbaik. 240 00:14:10,948 --> 00:14:12,382 Siapa? 241 00:14:12,384 --> 00:14:14,117 Nefarious. 242 00:14:14,119 --> 00:14:15,417 Itu kan timnya Jonathan. 243 00:14:15,419 --> 00:14:17,252 Iya, tadinya. 244 00:14:17,254 --> 00:14:20,860 Mereka ada sedikit masalah. 245 00:14:24,062 --> 00:14:25,560 Apa keputusanmu? 246 00:14:25,562 --> 00:14:26,432 Setuju? 247 00:14:33,071 --> 00:14:35,371 Apa kau butuh seorang penyerang? 248 00:14:35,373 --> 00:14:36,242 Dave! 249 00:14:37,274 --> 00:14:37,906 Kawanku! 250 00:14:37,908 --> 00:14:39,007 Ada apa? 251 00:14:39,009 --> 00:14:40,276 Apa kabarmu? 252 00:14:40,278 --> 00:14:41,243 Oh, baik, baik. 253 00:14:41,245 --> 00:14:43,278 Jadi, ini tempatnya. 254 00:14:43,280 --> 00:14:44,647 Ya, kita akan dapat pembaruan. 255 00:14:44,649 --> 00:14:46,382 Richard Brixton menuliskan cek. 256 00:14:46,384 --> 00:14:47,249 Brixton. 257 00:14:47,251 --> 00:14:48,417 Brixton. 258 00:14:48,419 --> 00:14:50,386 Pira itu sangat ambisius dan baik, bro. 259 00:14:50,388 --> 00:14:52,121 Oh, lebih baik aku menyimpan ini dulu. 260 00:14:52,123 --> 00:14:52,988 Dimana tempatku? 261 00:14:52,990 --> 00:14:54,290 Diujung lorong. 262 00:14:54,292 --> 00:14:55,157 Naik tangga. 263 00:14:55,159 --> 00:14:56,526 Disana. 264 00:15:02,399 --> 00:15:03,266 Hi. 265 00:15:03,268 --> 00:15:04,334 Aku tahu kau mungkin tidak ingat... 266 00:15:04,336 --> 00:15:05,068 Air mineral Venus. 267 00:15:05,070 --> 00:15:05,938 Ya. 268 00:15:07,004 --> 00:15:08,204 Ya, masuklah. 269 00:15:08,206 --> 00:15:11,340 Kami sedang tidak membuka bisnis. 270 00:15:11,342 --> 00:15:12,675 Aku punya tuna. 271 00:15:12,677 --> 00:15:14,013 Tidak, aku, um... 272 00:15:18,249 --> 00:15:20,315 Jonathan baru saja bertengkar 273 00:15:20,317 --> 00:15:21,687 dengan managernya. 274 00:15:22,586 --> 00:15:24,587 Dan dia menghancurkan kamar hotelnya. 275 00:15:24,589 --> 00:15:26,522 Aku dari luar kota dan aku mengingat nama 276 00:15:26,524 --> 00:15:27,589 dari restoranmu. 277 00:15:27,591 --> 00:15:29,492 Aku tahu kau tidak mengenalku, 278 00:15:29,494 --> 00:15:30,759 dan aku tahu aku bisa saja 279 00:15:30,761 --> 00:15:32,728 seperti pembunuh berantai atau semacamnya. 280 00:15:32,730 --> 00:15:33,729 Oh. 281 00:15:33,731 --> 00:15:36,098 Tapi, aku harap kau bisa mengizinkanku, 282 00:15:36,100 --> 00:15:38,102 untuk menginap disini. 283 00:15:39,070 --> 00:15:40,036 Ya. 284 00:15:40,038 --> 00:15:40,703 Ya, tidak masalah. 285 00:15:40,705 --> 00:15:42,238 Anggap saja rumah sendiri. 286 00:15:42,240 --> 00:15:44,007 Aku disini hanya untuk semalam saja. 287 00:15:44,009 --> 00:15:46,275 Kate, kau bisa tinggal disini semaumu. 288 00:15:46,277 --> 00:15:49,145 Tapi jika kau membunuhku, lakukanlah dengan cepat, karena... 289 00:15:49,147 --> 00:15:51,951 Hei bro, aku penasaran jika... 290 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 Kate, ini Dave Foreman. 291 00:15:57,322 --> 00:15:58,488 Dave, Kate Valery... 292 00:15:58,490 --> 00:15:59,354 Hei. 293 00:15:59,356 --> 00:16:00,525 Jadi, Ty. 294 00:16:01,192 --> 00:16:02,525 Kapan yang lainnya datang? 295 00:16:05,263 --> 00:16:06,595 Sekarang. 296 00:16:13,138 --> 00:16:14,804 Tyler Conway. 297 00:16:14,806 --> 00:16:16,671 Ya, bro. 298 00:16:16,673 --> 00:16:18,807 Ya, aku ada di kompetisi itu ketika kau menghajar Spencer. 299 00:16:20,677 --> 00:16:22,078 Astaga! 300 00:16:22,080 --> 00:16:24,213 Kau seperti "PEW!" 301 00:16:24,215 --> 00:16:26,281 Dan aku berkata, "Oh, astaga!" 302 00:16:26,283 --> 00:16:27,550 Dan kemudian Jonathan berkata, 303 00:16:27,552 --> 00:16:28,517 "Persetan dengan ini!" 304 00:16:30,654 --> 00:16:32,588 Bro, terima kasih. 305 00:16:32,590 --> 00:16:37,093 telah membuatnya marah dan dikeluarkan dengan cepat. 306 00:16:37,095 --> 00:16:39,728 Bro, jangan dipikirkan, Jonathan memang brengsek. 307 00:16:39,730 --> 00:16:42,131 Sebenarnya aku sudah siap keluar. 308 00:16:42,133 --> 00:16:42,799 Oke, oke. 309 00:16:42,801 --> 00:16:43,733 Tidak, percayalah. 310 00:16:43,735 --> 00:16:44,834 Aku mendengarmu, bro. Aku mendengarmu. 311 00:16:44,836 --> 00:16:47,136 Btw, aku Cranked. 312 00:16:47,138 --> 00:16:50,138 Atau Steve, itu tidak penting. 313 00:16:53,311 --> 00:16:54,643 Baiklah, hei, aku akan posting 15 tweet dalam sehari. 314 00:16:54,645 --> 00:16:56,212 10 di Facebook, dan untuk di Tumblr 315 00:16:56,214 --> 00:16:56,845 250 post dalam seminggu. 316 00:16:57,782 --> 00:16:59,315 Oke? 317 00:16:59,317 --> 00:17:00,686 Hei, apa kita setuju? 318 00:17:01,586 --> 00:17:03,252 Baiklah, oke, oke, oke. 319 00:17:03,254 --> 00:17:05,321 Akan kukirimkan data, gambar, dan lain-lainnya. 320 00:17:05,323 --> 00:17:06,721 Oke. 321 00:17:06,723 --> 00:17:09,292 Ego, kita akhirnya bertemu. 322 00:17:09,294 --> 00:17:10,593 Ah, hormatilah aku, bro. 323 00:17:10,595 --> 00:17:13,065 Panggillah dengan nama asliku, Wayne. 324 00:17:14,798 --> 00:17:16,332 Ah, kita menjadi trending. 325 00:17:16,334 --> 00:17:20,603 Sepertinya kau benar-benar menjatuhkan reputasi Spencer. 326 00:17:20,605 --> 00:17:23,474 Jika aku jadi dirimu aku akan menyewa pengawal. 327 00:17:27,744 --> 00:17:29,612 Baiklah, buat diri kalian senyaman mungkin. 328 00:17:32,416 --> 00:17:34,717 Aku tidak tahu kalau dia bagian dari kesepakatan. 329 00:17:34,719 --> 00:17:38,390 Ya, jika aku jadi dirimu aku akan menyewa 2 pengawal. 330 00:17:45,864 --> 00:17:47,665 Apa yang kau lakukan? 331 00:17:49,299 --> 00:17:51,299 Menggantung pakaianku. 332 00:17:51,301 --> 00:17:53,738 Haruskah aku meletakkanya ditempat lain? 333 00:17:57,241 --> 00:17:58,240 Aneh. 334 00:18:19,230 --> 00:18:21,197 Tarik nafas dalam-dalam. 335 00:18:21,199 --> 00:18:22,398 Hembuskan. 336 00:18:22,400 --> 00:18:24,636 Tekan pelatuknya perlahan. 337 00:18:29,507 --> 00:18:31,474 Buka pengamannya. 338 00:18:31,476 --> 00:18:33,745 Baiklah, coba lagi. 339 00:18:42,252 --> 00:18:42,919 Hei. 340 00:18:42,921 --> 00:18:44,655 Kau tak apa? 341 00:18:46,257 --> 00:18:48,356 Kau lari kemari seperti melihat hantu. 342 00:18:48,358 --> 00:18:49,525 Tempat ini tidak dihantui, kan? 343 00:18:49,527 --> 00:18:50,392 Tidak. 344 00:18:50,394 --> 00:18:51,395 Um, sebagian. 345 00:18:54,365 --> 00:18:56,231 Aku tumbuh disini. 346 00:18:56,233 --> 00:18:59,535 Aku membantu di dapur, membersihkan meja. 347 00:18:59,537 --> 00:19:01,970 Itulah bisnis keluarga. 348 00:19:01,972 --> 00:19:04,742 Jadi, dimana kau tinggal selama ini? 349 00:19:06,310 --> 00:19:07,977 Aku punya teman, dan dia seorang pengacara. 350 00:19:07,979 --> 00:19:09,344 Bermain bersama mereka. 351 00:19:09,346 --> 00:19:11,616 dan tinggal di tempat pamanku. 352 00:19:12,983 --> 00:19:15,787 Kenangan Ayah kembali lagi, 353 00:19:16,954 --> 00:19:18,823 ini tidak seperti rumah lagi. 354 00:19:20,458 --> 00:19:21,692 Maka jadikanlah seperti rumah. 355 00:19:29,601 --> 00:19:31,866 Apakah tidak aneh? 356 00:19:31,868 --> 00:19:34,603 Memesan makanan ke restoran. 357 00:19:34,605 --> 00:19:35,604 Hei, ini bukan restoran. 358 00:19:35,606 --> 00:19:38,210 Ini adalah Rumah Game Conway. 359 00:19:39,309 --> 00:19:40,843 Aku meng-tweet, memposting foto di Instagram, 360 00:19:40,845 --> 00:19:42,944 dan kita sudah punya 10.000 pengikut. 361 00:19:42,946 --> 00:19:44,580 Kau sudah mematikan layanan lokasi? 362 00:19:44,582 --> 00:19:45,847 Uh, akan kumatikan sekarang, 363 00:19:45,849 --> 00:19:47,249 Terlambat, bro. 364 00:19:47,251 --> 00:19:49,451 Sekali di internet, selamanya di internet. 365 00:19:49,453 --> 00:19:50,419 Hei, tunggu. 366 00:19:50,421 --> 00:19:51,786 Kita akan memakai nama apa? 367 00:19:51,788 --> 00:19:53,588 Tim Kantin? 368 00:19:53,590 --> 00:19:54,990 Bagaimana kalau, 369 00:19:54,992 --> 00:19:56,025 Shadowfire? 370 00:19:56,027 --> 00:19:57,492 Terdengar seperti kuda. 371 00:19:57,494 --> 00:19:59,961 Tidak, tidak, tunggu, tunggu. 372 00:19:59,963 --> 00:20:00,831 Omen. 373 00:20:03,034 --> 00:20:04,866 Bukankah itu terlalu mistis? 374 00:20:04,868 --> 00:20:06,768 Steve, kita membunuh robot. 375 00:20:06,770 --> 00:20:08,336 Ya, bagaimana kalau Bluntbombers? 376 00:20:09,606 --> 00:20:10,472 Oke, oke. 377 00:20:10,474 --> 00:20:11,340 Aku pilih Omen. 378 00:20:11,342 --> 00:20:12,507 Ya, Omen. 379 00:20:12,509 --> 00:20:14,009 Aku suka itu. 380 00:20:14,011 --> 00:20:15,411 Baiklah. 381 00:20:15,413 --> 00:20:17,883 Richard ingin aku menjadi kaptennya. 382 00:20:19,483 --> 00:20:20,618 Ya, benar. 383 00:20:23,721 --> 00:20:24,886 Kau ada masalah dengan itu? 384 00:20:24,888 --> 00:20:26,288 Ya, aku tidak keluar dari timnya Jonathan. 385 00:20:26,290 --> 00:20:29,324 hanya untuk diperintah oleh orang lain. 386 00:20:29,326 --> 00:20:31,861 Aku sudah lama dalam tim. 387 00:20:31,863 --> 00:20:34,232 Jadi aku seharusnya yang jadi kapten. 388 00:20:35,732 --> 00:20:37,866 Kau ada masalah dengan itu? 389 00:20:37,868 --> 00:20:39,538 Baiklah, Steve. 390 00:20:40,605 --> 00:20:41,603 Kau bisa memimpin. 391 00:20:41,605 --> 00:20:43,342 Terima kasih. 392 00:20:44,075 --> 00:20:46,808 Jika kau bisa mengalahkanku. 393 00:21:08,566 --> 00:21:09,701 Tembakan beruntung. 394 00:21:18,509 --> 00:21:19,374 Tunggu, tahan. 395 00:21:19,376 --> 00:21:20,109 Tunggu sebentar. 396 00:21:20,111 --> 00:21:22,781 Bro, aku baru saja mulai! 397 00:21:26,483 --> 00:21:28,250 Berhenti! 398 00:21:28,252 --> 00:21:29,485 Apa benda itu dari tahun 1960? 399 00:21:29,487 --> 00:21:30,952 Apa-apaan? 400 00:21:30,954 --> 00:21:31,822 Astaga. 401 00:22:12,630 --> 00:22:13,629 Mau bermain 3 ronde? 402 00:22:14,632 --> 00:22:15,597 Kupikir sudah ditentukan. 403 00:22:15,599 --> 00:22:16,731 Tyler' akan menjadi kapten. 404 00:22:16,733 --> 00:22:17,866 Terdengar bagus? 405 00:22:17,868 --> 00:22:19,901 Terdengar seperti lelucon bagiku. 406 00:22:19,903 --> 00:22:21,636 Bagaimana bisa kau mencuri timku? 407 00:22:21,638 --> 00:22:22,837 Hei, siapa yang membiarkan pintu terbuka? 408 00:22:22,839 --> 00:22:24,038 Sekarang kita ada semacam sampah 409 00:22:24,040 --> 00:22:25,039 yang masuk! 410 00:22:25,041 --> 00:22:26,877 Jonathan, keluarlah. 411 00:22:34,484 --> 00:22:35,486 Permainan bagus. 412 00:22:43,861 --> 00:22:45,730 Jadi kau mengambil semuanya. 413 00:22:51,669 --> 00:22:52,500 Kau serius? 414 00:22:52,502 --> 00:22:53,871 Hei, hei. 415 00:23:02,814 --> 00:23:04,783 Tak apa, tak apa. 416 00:23:08,685 --> 00:23:11,389 Wayne, layanan lokasi dimatikan. 417 00:23:12,757 --> 00:23:13,892 Sudah. 418 00:23:19,963 --> 00:23:20,831 Sial. 419 00:23:27,038 --> 00:23:28,703 Oke, terima kasih. 420 00:23:28,705 --> 00:23:29,573 Bagus. 421 00:23:34,778 --> 00:23:36,178 Ya, aku pernah bermain dulu. 422 00:23:36,180 --> 00:23:37,546 Tapi itu permainan Team Fortress. 423 00:23:37,548 --> 00:23:40,015 Tidak sekeras seperti Reflex. 424 00:23:40,017 --> 00:23:41,749 Bagaimana kau mulai bermain? 425 00:23:41,751 --> 00:23:43,818 Aku sedang bosan dan aku punya sebuah komputer. 426 00:23:43,820 --> 00:23:45,054 Aku adalah anak yang tidak suka bergaul. 427 00:23:45,056 --> 00:23:45,988 Aku bisa membuat kesenangan sendiri. 428 00:23:45,990 --> 00:23:48,623 Orang-orang menyebutku aneh. 429 00:23:48,625 --> 00:23:50,694 Itu sulit dipercaya. 430 00:23:51,863 --> 00:23:53,062 Ya, entahlah. 431 00:23:53,064 --> 00:23:54,263 Di Team Fortress aku bisa menjadi medis. 432 00:23:54,265 --> 00:23:56,565 Aku bisa menjadi prajurit. 433 00:23:56,567 --> 00:23:57,266 Itu memberiku kesenangan. 434 00:23:57,268 --> 00:23:59,267 Maksudku, aku mendominasi. 435 00:23:59,269 --> 00:24:00,902 Kau masih bermain? 436 00:24:00,904 --> 00:24:02,071 Tidak. 437 00:24:02,073 --> 00:24:03,572 Aku pernah masuk dalam Liga Eropa sementara, 438 00:24:03,574 --> 00:24:05,607 tapi zona waktu dan lawan-lawannya, 439 00:24:05,609 --> 00:24:08,009 itu hampir membunuhku. 440 00:24:08,011 --> 00:24:10,613 Dalam game aku disebut Mirage. 441 00:24:11,816 --> 00:24:15,150 Terima kasih, Richard, komponen dan semuanya. 442 00:24:16,086 --> 00:24:17,085 Oh, sial. 443 00:24:17,087 --> 00:24:18,019 Berbicara masalah. 444 00:24:18,021 --> 00:24:20,756 Hei, kawan, dengarkan. 445 00:24:20,758 --> 00:24:22,624 "2 minggu lagi acara di Detroit. 446 00:24:22,626 --> 00:24:24,259 "Konferensi Midwest. 447 00:24:24,261 --> 00:24:26,295 "Menang dan kau mendapat tempat di Vegas. 448 00:24:26,297 --> 00:24:29,163 "Kalah dan kau akan berakhir dalam air. 449 00:24:29,165 --> 00:24:33,904 "Mendapat 15 miliar lebih sebagai pemenang, jangan kacaukan itu." 450 00:24:37,040 --> 00:24:38,274 Baiklah, kawan. 451 00:24:38,276 --> 00:24:41,776 Kita akan melawan SleepyBoyz. 452 00:24:41,778 --> 00:24:42,745 Ini hanya latihan. 453 00:24:42,747 --> 00:24:43,879 Jika kita tidak bisa mengalahkan ini, 454 00:24:43,881 --> 00:24:45,180 kita takkan bisa bertahan di Detroit. 455 00:25:03,233 --> 00:25:04,632 Dave, cepat menuju bendera mereka. 456 00:25:04,634 --> 00:25:05,334 Tidak, tidak, tidak. 457 00:25:05,336 --> 00:25:07,068 Item penambah kekuatan akan muncul. 458 00:25:07,070 --> 00:25:08,336 Kita butuh peningkat kerusakan. 459 00:25:08,338 --> 00:25:09,203 Mereka datang! 460 00:25:09,205 --> 00:25:10,639 Tyler, kiri atas. 461 00:25:12,076 --> 00:25:12,941 Oh, sial. 462 00:25:12,943 --> 00:25:13,808 Dia akan mengambil itemnya! 463 00:25:13,810 --> 00:25:14,678 Fokus padanya! 464 00:25:18,950 --> 00:25:19,815 Dia mendapatkannya! 465 00:25:30,827 --> 00:25:31,695 Ayolah. 466 00:25:33,364 --> 00:25:35,197 Steve, dia datang! 467 00:25:35,199 --> 00:25:36,065 Dimana dia? 468 00:25:36,067 --> 00:25:37,298 Pintu perpindahan atas! 469 00:25:37,300 --> 00:25:38,968 Sial. 470 00:25:41,838 --> 00:25:43,671 Aku merasa dilumpuhkan. 471 00:25:46,844 --> 00:25:49,180 Yang benar saja! 472 00:25:52,383 --> 00:25:53,782 Dia akan mengambil benderanya! 473 00:25:53,784 --> 00:25:55,116 Bersiap menghadangnya di pintu keluar! 474 00:25:55,118 --> 00:25:58,589 Astaga, itu adalah hal yang mudah! 475 00:26:00,090 --> 00:26:00,956 Aku dibelakangnya! 476 00:26:00,958 --> 00:26:02,123 Bersiap! 477 00:26:02,125 --> 00:26:04,125 Oke, aku melihatnya! 478 00:26:04,127 --> 00:26:05,861 Hentikan dia! 479 00:26:05,863 --> 00:26:06,728 Dave, jalan! 480 00:26:10,634 --> 00:26:13,701 Aku akan mengambil benderanya dan membawanya ke markas. 481 00:26:16,140 --> 00:26:17,238 Yang benar saja! 482 00:26:17,240 --> 00:26:18,172 Sial. 483 00:26:18,174 --> 00:26:19,877 Hanya itu kemampuan kita? 484 00:26:21,178 --> 00:26:22,411 Kau mengumpankan aku. 485 00:26:22,413 --> 00:26:23,245 Jangan mengumpankan aku! 486 00:26:23,247 --> 00:26:24,113 Aku tidak mengumpankan kau. 487 00:26:24,115 --> 00:26:25,713 Aku disergap! 488 00:26:25,715 --> 00:26:28,883 Oke, dan Wayne, bukankah kau harus melindunginya, kan? 489 00:26:28,885 --> 00:26:29,753 Steve. 490 00:26:30,855 --> 00:26:32,153 Steve! 491 00:26:32,155 --> 00:26:33,290 Apa yang terjadi? 492 00:26:35,026 --> 00:26:35,891 Entahlah, bro. 493 00:26:35,893 --> 00:26:37,292 Aku tidak tahu. 494 00:26:37,294 --> 00:26:39,827 Kau tidak tahu. 495 00:26:39,829 --> 00:26:41,029 Apa kau serius? 496 00:26:41,031 --> 00:26:42,430 Ayolah, bro! 497 00:26:45,435 --> 00:26:46,870 Sulit dipercaya. 498 00:26:48,305 --> 00:26:49,771 Etika? 499 00:26:49,773 --> 00:26:51,172 Etika seperti apa? 500 00:26:51,174 --> 00:26:54,043 Ini adalah konvensi terbesar di negara ini. 501 00:26:54,045 --> 00:26:56,778 Aku sudah melakukan ini 3 tahun berturut-turut. 502 00:26:56,780 --> 00:26:58,346 Oke, baiklah. 503 00:26:58,348 --> 00:26:59,314 Sial. 504 00:27:05,789 --> 00:27:07,021 Ada apa? 505 00:27:07,023 --> 00:27:09,059 Air Mineral Venus memecatku. 506 00:27:12,328 --> 00:27:13,228 Itu tidak masuk akal. 507 00:27:13,230 --> 00:27:14,095 Aku membeli apapun darimu. 508 00:27:14,097 --> 00:27:16,097 Karena Jonathan. 509 00:27:16,099 --> 00:27:18,232 Dia yang memintanya. 510 00:27:18,234 --> 00:27:20,971 Kau tahu, kau tidak butuh mereka. 511 00:27:24,208 --> 00:27:27,045 Kau menyimpan foto kue mangkok? 512 00:27:29,046 --> 00:27:30,478 Hanya buatanku. 513 00:27:30,480 --> 00:27:32,213 Kau membuat ini? 514 00:27:32,215 --> 00:27:33,481 Ya. 515 00:27:33,483 --> 00:27:34,449 Bisa, bisa kulihat? 516 00:27:34,451 --> 00:27:35,920 Bisa kulihat? 517 00:27:40,490 --> 00:27:43,694 Ini terlihat sangat lezat. 518 00:27:45,362 --> 00:27:46,495 Terima kasih. 519 00:27:46,497 --> 00:27:48,967 Kau bisa menjual ini. 520 00:27:49,834 --> 00:27:50,498 Benarkah? 521 00:27:50,500 --> 00:27:52,037 Ya. 522 00:27:53,369 --> 00:27:55,239 Yo, kita perlu bicara. 523 00:27:58,409 --> 00:28:00,909 Baiklah, kita ibaratkan kau sebagai penjaga belakang. 524 00:28:00,911 --> 00:28:02,111 Bola telah direbut. 525 00:28:02,113 --> 00:28:03,277 Kau seharusnya bertahan seperti tembok, 526 00:28:03,279 --> 00:28:05,847 dan area penerima terbuka lebar. 527 00:28:05,849 --> 00:28:07,282 Tapi apa yang kau lakukan? 528 00:28:07,284 --> 00:28:09,117 Kau malah maju mengejarnya. 529 00:28:09,119 --> 00:28:10,285 Dan kemudian kau menyalahkan seluruh tim 530 00:28:10,287 --> 00:28:12,854 karena gagal menjagamu? 531 00:28:12,856 --> 00:28:14,389 Apa itu strategimu? 532 00:28:14,391 --> 00:28:16,257 Jika iya, itu menyebalkan. 533 00:28:16,259 --> 00:28:18,526 Oke, lalu bagaimana denganmu, Dave? 534 00:28:18,528 --> 00:28:20,962 Kau malah menghalangiku bukannya menjagaku? 535 00:28:20,964 --> 00:28:23,097 Dave, musuh sudah ada sekeliling kita. 536 00:28:23,099 --> 00:28:26,869 Tyler, kau tak perlu membuktikan apapun pada kami. 537 00:28:26,871 --> 00:28:28,406 Kami tahu kau hebat. 538 00:28:29,839 --> 00:28:30,974 Tapi kita adalah tim. 539 00:28:37,213 --> 00:28:38,846 Jadi, lawan siapa kita? 540 00:28:38,848 --> 00:28:40,284 Outlawz dengan huruf Z. 541 00:28:41,285 --> 00:28:42,484 Copenhagen. 542 00:28:42,486 --> 00:28:44,286 Dasar orang Eropa. 543 00:28:44,288 --> 00:28:45,888 Bersyukur hanya latihan. 544 00:28:59,303 --> 00:29:02,340 Baiklah, mari berjaga di tengah. 545 00:29:13,049 --> 00:29:14,451 Tembakan bagus, Wayne. 546 00:29:15,419 --> 00:29:16,552 Ada yang lain diatas! 547 00:29:16,554 --> 00:29:17,422 Aku menghalanginya. 548 00:29:23,193 --> 00:29:25,059 Dave, kau siap mengambil itemnya!? 549 00:29:25,061 --> 00:29:25,960 Tunggu. 550 00:29:25,962 --> 00:29:28,066 Jangan lompat terlalu cepat. 551 00:29:29,299 --> 00:29:30,164 Baiklah. 552 00:29:34,605 --> 00:29:35,571 Dia mundur. 553 00:29:35,573 --> 00:29:37,104 Aku lompat! 554 00:29:39,943 --> 00:29:41,176 Item akan muncul! 555 00:29:41,178 --> 00:29:42,044 Kudapatkan! 556 00:29:42,046 --> 00:29:42,911 Ikuti aku! 557 00:29:45,082 --> 00:29:46,582 Aku dapat satu! 558 00:29:46,584 --> 00:29:48,217 Sedang mengambil bendera. 559 00:29:55,625 --> 00:29:56,525 Dua mengikutiku! 560 00:29:56,527 --> 00:29:57,491 Aku di pinggir. 561 00:29:57,493 --> 00:29:58,360 Bantuan bagus. 562 00:30:03,032 --> 00:30:03,899 Kena dia! 563 00:30:04,567 --> 00:30:05,633 Oh, bagus! 564 00:30:05,635 --> 00:30:07,236 Sedang membawa benderanya. 565 00:30:07,238 --> 00:30:08,937 Kita tahu kalau itu hanya beruntung, brengsek! 566 00:30:12,108 --> 00:30:12,975 Ya, ya, ya. 567 00:30:17,970 --> 00:30:25,970 (-_-) Intr0v3rt (*_*) https://subscene.com/u/972862 568 00:31:33,222 --> 00:31:34,155 Ya, ya! 569 00:31:34,157 --> 00:31:36,158 Itu yang kumaksud. 570 00:31:36,160 --> 00:31:37,025 Itu yang kumaksud. 571 00:31:37,694 --> 00:31:39,096 Whoo! 572 00:31:44,567 --> 00:31:46,500 Permainan apa yang pertama kali kalian mainkan? 573 00:31:46,502 --> 00:31:47,369 Permainan pertama? 574 00:31:48,071 --> 00:31:49,136 Oh, GoldenEye, saat umut 5 tahun. 575 00:31:49,138 --> 00:31:50,005 Mario. 576 00:31:50,007 --> 00:31:51,440 Ya. 577 00:31:51,442 --> 00:31:52,574 Apa kalian ingat "Spore"? 578 00:31:52,576 --> 00:31:53,275 Ya. 579 00:31:53,277 --> 00:31:54,543 Jadul sekali. 580 00:31:54,545 --> 00:31:55,576 Aku juga pernah bermain Haze. 581 00:31:57,748 --> 00:31:59,480 Bro, Quake. 582 00:31:59,482 --> 00:32:00,582 Mmm, Doom. 583 00:32:00,584 --> 00:32:02,150 Ya, Tomb Raider. 584 00:32:02,152 --> 00:32:03,218 Hei, dia seksi. 585 00:32:03,220 --> 00:32:04,489 Dia sangat seksi. 586 00:32:05,622 --> 00:32:09,357 Yo, menurut kalian game apa yang pertama kali Richard mainkan? 587 00:32:09,359 --> 00:32:10,225 Pong! 588 00:32:14,330 --> 00:32:16,698 Yo, bagaimana jika kita mengumpulkan permainan jadul.... 589 00:32:16,700 --> 00:32:18,033 dan memainkannya? 590 00:32:18,035 --> 00:32:19,101 Yo,bagaimana kalau dengan pesta? 591 00:32:19,103 --> 00:32:21,335 Tidak, sebuah pesta permainan jadul. 592 00:32:21,337 --> 00:32:22,237 Ya. 593 00:32:22,239 --> 00:32:24,105 Wayne, kirimkan undangan! 594 00:32:24,107 --> 00:32:27,476 Mmm, kawan, hanya tersisa dua potong. 595 00:32:27,478 --> 00:32:28,642 Keren. 596 00:32:28,644 --> 00:32:29,577 Permainan keren, akan berkumpul. 597 00:32:29,579 --> 00:32:31,212 Ah, ini akan menarik. 598 00:32:32,249 --> 00:32:33,448 Hei. 599 00:32:33,450 --> 00:32:36,418 Yo, kita akan bertanding di Detroit. 600 00:32:48,065 --> 00:32:51,235 Kau ingin separuh hatiku? 601 00:33:14,691 --> 00:33:15,623 Aku lupa hidangan pembukanya. 602 00:33:15,625 --> 00:33:17,426 Tidak, lupakan, lupakan... 603 00:33:26,436 --> 00:33:27,437 Astaga, ow. 604 00:33:28,439 --> 00:33:29,307 Santai. 605 00:33:30,173 --> 00:33:30,838 Butuh bantuan? 606 00:33:30,840 --> 00:33:32,275 Tidak, tidak perlu. 607 00:33:34,711 --> 00:33:36,545 Terimalah untuk membangun ulang. 608 00:33:36,547 --> 00:33:37,714 Antara kita berdua. 609 00:33:38,615 --> 00:33:40,151 Tanpa rasa dendam? 610 00:33:42,553 --> 00:33:43,421 Ya. 611 00:33:48,525 --> 00:33:50,191 Kau sebut apa ini? 612 00:33:50,193 --> 00:33:52,594 Control-Alt-Delete. 613 00:33:52,596 --> 00:33:54,328 Kau tahu, ini aneh, di pesta... 614 00:33:54,330 --> 00:33:56,864 orang selalu bertanya, "Apa yang kau kerjakan?". 615 00:33:56,866 --> 00:33:59,468 Hal yang akan kukatakan yaitu, "Aku seorang pemain game." 616 00:33:59,470 --> 00:34:01,469 Tapi malam ini, kita semua pemain, bro! 617 00:34:05,875 --> 00:34:07,575 Apa kalian melihat Kate? 618 00:34:09,880 --> 00:34:10,514 Oke. 619 00:34:13,851 --> 00:34:15,617 Hei, apa kalian melihat Kate? 620 00:34:15,619 --> 00:34:17,488 Dia bersama Jonathan. 621 00:34:19,755 --> 00:34:21,856 Ayo, Kate, minumlah lagi denganku. 622 00:34:21,858 --> 00:34:23,557 Aku merasa tidak enak. 623 00:34:23,559 --> 00:34:25,360 Apa yang kita lakukan disini? 624 00:34:25,362 --> 00:34:27,628 Kau bilang ingin berbicara tentang kita. 625 00:34:27,630 --> 00:34:29,500 Tidak, tak pernah. 626 00:34:33,202 --> 00:34:35,336 Mari lepas pakaianmu, 627 00:34:35,338 --> 00:34:36,905 jadi bisa bernapas lebih mudah. 628 00:34:36,907 --> 00:34:39,777 Jonathan, jangan sentuh aku! 629 00:34:43,746 --> 00:34:44,614 Keluarlah! 630 00:35:01,931 --> 00:35:03,134 Kau tak apa. 631 00:35:32,663 --> 00:35:34,563 Ya? 632 00:35:34,565 --> 00:35:35,563 Hei. 633 00:35:35,565 --> 00:35:36,565 Boleh masuk? 634 00:35:36,567 --> 00:35:38,566 Ya, tentu. 635 00:35:38,568 --> 00:35:39,469 Mau teh? 636 00:35:40,436 --> 00:35:41,438 Terima kasih. 637 00:35:45,608 --> 00:35:47,309 Bagaimana keadaanmu? 638 00:35:47,311 --> 00:35:48,179 Pusing. 639 00:35:48,978 --> 00:35:50,679 Apa yang terjadi? 640 00:35:50,681 --> 00:35:52,817 Aku mengingat pestanya, tapi, 641 00:35:55,318 --> 00:35:55,983 apa kita... 642 00:35:55,985 --> 00:35:56,985 Tidak. 643 00:35:56,987 --> 00:35:58,920 Tak ada yang terjadi. 644 00:35:58,922 --> 00:36:01,590 Kate, apa yang kau lakukan dengan Jonathan? 645 00:36:01,592 --> 00:36:04,762 Dia bilang ingin balikan denganku. 646 00:36:05,661 --> 00:36:06,530 Terus kau? 647 00:36:08,264 --> 00:36:09,400 Kau bercanda? 648 00:36:11,335 --> 00:36:12,202 Sudah berakhir. 649 00:36:20,409 --> 00:36:22,512 Jadi ini kamar lamamu? 650 00:36:25,882 --> 00:36:27,615 Ya, aku duduk disana ketika bermain Quake 651 00:36:27,617 --> 00:36:29,353 untuk pertama kalinya. 652 00:36:32,021 --> 00:36:32,889 Kate, 653 00:36:36,659 --> 00:36:39,931 Aku tahu rasanya menjadi tidak berdaya. 654 00:36:48,371 --> 00:36:50,639 Terjadi setelah kami tutup. 655 00:36:51,608 --> 00:36:54,775 Seseorang masuk ketika Ayahku mengunci pintu. 656 00:36:57,514 --> 00:36:58,412 Shh, tak apa. 657 00:36:58,414 --> 00:36:59,282 Tak apa. 658 00:37:00,516 --> 00:37:01,418 Jalan. 659 00:37:04,788 --> 00:37:05,653 Tidak. 660 00:37:11,827 --> 00:37:13,961 Lihat, tak ada apapun disini! 661 00:37:13,963 --> 00:37:16,266 Tolong, jangan sakiti dia! 662 00:37:20,536 --> 00:37:21,404 Ah! 663 00:37:26,342 --> 00:37:27,010 Ayolah. 664 00:37:28,545 --> 00:37:29,778 Tidak! 665 00:37:53,704 --> 00:37:55,573 Aku tidak bisa menolongnya. 666 00:37:56,972 --> 00:37:58,740 Ayah mengajariku cara menembak. 667 00:37:58,742 --> 00:38:01,912 Seperti dia memiliki firasat atau semacamnya. 668 00:38:07,351 --> 00:38:09,854 Tapi ketika dia membutuhkanku, aku tak mampu. 669 00:38:13,523 --> 00:38:15,393 Kau hanya anak kecil. 670 00:38:18,128 --> 00:38:20,030 Ibuku tak bisa menerimanya. 671 00:38:21,364 --> 00:38:22,866 Dia berhenti makan. 672 00:38:27,003 --> 00:38:28,773 Sekarang mereka bersama. 673 00:38:37,880 --> 00:38:39,514 Yup, mereka akan datang. 674 00:38:39,516 --> 00:38:40,882 Tentu aku bersama mereka. 675 00:38:40,884 --> 00:38:43,885 Ini disebut melayani pelanggan, kawanku. 676 00:38:43,887 --> 00:38:45,052 Dengan apa? 677 00:38:45,054 --> 00:38:47,588 Apa yang kau pikir, dengan sebuah limosin. 678 00:38:47,590 --> 00:38:48,590 Begitulah kami datang, kawanku, 679 00:38:48,592 --> 00:38:50,157 kecuali kau mengirimkan jet kepada kami. 680 00:38:51,661 --> 00:38:52,327 Baiklah. 681 00:38:52,329 --> 00:38:53,394 Baiklah, kita semua siap. 682 00:38:53,396 --> 00:38:54,295 Ya? 683 00:38:54,297 --> 00:38:55,463 Pastikan kalian menampilkan logonya, mengerti? 684 00:38:55,465 --> 00:38:56,898 Pastikan sponsor senang. 685 00:38:56,900 --> 00:38:58,733 Nah, berangkatlah! 686 00:38:58,735 --> 00:38:59,833 Kalahkan mereka. 687 00:38:59,835 --> 00:39:01,436 Kami akan lakukan yang terbaik. 688 00:39:01,438 --> 00:39:02,670 Dengar, ada sesuatu yang harus kau 689 00:39:02,672 --> 00:39:04,572 pahami tentang Jonathan, oke? 690 00:39:04,574 --> 00:39:05,907 Kemampuan tidaklah cukup. 691 00:39:05,909 --> 00:39:07,641 Dia bukan hanya ingin mengalahkanmu. 692 00:39:07,643 --> 00:39:11,945 Dia ingin membuatmu menangis dan menghancurkanmu dari dalam. 693 00:39:11,947 --> 00:39:13,680 Lihat aku, lihat aku. 694 00:39:13,682 --> 00:39:15,784 Jika kau ingin mengalahkannya, ketika saat yang tepat, 695 00:39:15,786 --> 00:39:17,418 singgung dia mengenai Ayahnya. 696 00:39:17,420 --> 00:39:19,420 Ayahnya punya kecanduan pada judi. 697 00:39:19,422 --> 00:39:20,588 Dia kehilangan segalanya. 698 00:39:20,590 --> 00:39:21,956 Mobil, rumah, dan istrinya pergi. 699 00:39:21,958 --> 00:39:24,925 Tapi ego Jonathan lebih besar. 700 00:39:24,927 --> 00:39:27,662 Dia sebenarnya sangat sensitif. 701 00:39:27,664 --> 00:39:29,934 Dengar, kau pasti bisa. 702 00:39:30,867 --> 00:39:31,733 Pergilah, kalahkan mereka. 703 00:39:32,702 --> 00:39:33,802 Oke. 704 00:39:33,804 --> 00:39:34,668 Yo, Tyler. 705 00:39:34,670 --> 00:39:35,538 Kau siap? 706 00:40:08,605 --> 00:40:09,606 F9. 707 00:40:10,840 --> 00:40:11,706 Benar. 708 00:40:12,576 --> 00:40:13,874 Kau mahir bermain ini. 709 00:40:13,876 --> 00:40:16,543 Tidak, aku hanya tahu cara pikirmu. 710 00:40:16,545 --> 00:40:18,112 Aku sering melihatmu memainkannya. 711 00:40:18,114 --> 00:40:19,947 Hei, aku bertaruh Venus pasti punya penjualan. 712 00:40:19,949 --> 00:40:21,816 Mungkin mereka akan merekrutmu lagi. 713 00:40:21,818 --> 00:40:22,717 Penjualan wanita. 714 00:40:22,719 --> 00:40:24,117 Pekerjaan yang terhormat. 715 00:40:24,119 --> 00:40:25,720 Hei, tiap wanita bisa menjual sebuah mobil 716 00:40:25,722 --> 00:40:27,988 seharga 7 miliar, memakai bikini, 717 00:40:27,990 --> 00:40:30,860 dan sepatu hak tinggi, mendapatkan rasa hormatku. 718 00:40:31,795 --> 00:40:33,862 Jangan pedulikan dia. 719 00:40:33,864 --> 00:40:35,563 Ya, ketika Jonathan memulai pertandingan Reflex, 720 00:40:35,565 --> 00:40:37,699 kau tahu, dia ingin aku selalu didekatnya 721 00:40:37,701 --> 00:40:39,103 dan itu menyebalkan. 722 00:40:40,135 --> 00:40:43,137 Menjadi pelayan seperti orang bodoh. 723 00:40:43,139 --> 00:40:44,104 Ya, tapi kau punya kemampuan. 724 00:40:44,106 --> 00:40:45,139 Kau seorang Pemain. 725 00:40:45,141 --> 00:40:46,139 Tidak seperti Jonathan. 726 00:40:46,141 --> 00:40:48,842 Dia mengalahkanku di Copenhagen. 727 00:40:48,844 --> 00:40:50,244 Tunggu, kau melawannya? 728 00:40:50,246 --> 00:40:52,880 Ya, kami bertemu saat final di Tim Frotress 729 00:40:52,882 --> 00:40:54,816 sekitar 2 tahun lalu. 730 00:40:54,818 --> 00:40:56,583 Aku menghabiskan uangku untuk berada disana. 731 00:40:56,585 --> 00:40:58,186 tidak ada cara pulang, 732 00:40:58,188 --> 00:41:00,523 dan dia membayar penerbanganku. 733 00:41:13,769 --> 00:41:15,940 Dave, singkirkan... 734 00:41:17,907 --> 00:41:18,874 Astaga! 735 00:41:18,876 --> 00:41:22,175 Ini caranya kau kehilangan beasiswa football. 736 00:41:22,177 --> 00:41:23,778 Aku seorang penjaga belakang 737 00:41:23,780 --> 00:41:26,313 dalam pertandingan di Kota Washington. 738 00:41:26,315 --> 00:41:29,919 Tim Miami menghadangku seperti kereta. 739 00:41:30,887 --> 00:41:33,023 Aku masih mendengar tabarkannya. 740 00:41:34,858 --> 00:41:36,660 Bukan itu yang sakit. 741 00:41:40,063 --> 00:41:40,931 Tapi, 742 00:41:42,331 --> 00:41:43,132 tapi Ayahku, 743 00:41:45,668 --> 00:41:49,336 dia tidak bisa melihatku seperti ini. 744 00:41:49,338 --> 00:41:50,607 Lihat, kawan. 745 00:41:52,208 --> 00:41:53,077 Kostum. 746 00:41:54,811 --> 00:41:57,177 Astaga, itu seperti matahari yang akan terbit. 747 00:41:57,179 --> 00:42:01,217 Ya, kita akan terlihat seperti pemandu sorak FIFA. 748 00:42:06,822 --> 00:42:07,956 Kota Detroit sedang bangkit 749 00:42:07,958 --> 00:42:10,724 untuk menjadi tuan rumah penyisihan Konferensi Eastern Reflex Arena. 750 00:42:10,726 --> 00:42:13,226 20 tim akan bertanding selama 3 hari kedepan, 751 00:42:13,228 --> 00:42:15,362 dan pemenangnya akan menuju final di Las Vegas. 752 00:42:28,677 --> 00:42:29,344 Siapa mau ini? 753 00:42:29,346 --> 00:42:30,213 Ya. 754 00:42:33,315 --> 00:42:35,083 Tim Earthling, melapor ke meja dua. 755 00:42:35,085 --> 00:42:37,684 Kapten tim, tolong datang ke tempat teknikal 756 00:42:37,686 --> 00:42:38,989 untuk ronde kedua. 757 00:42:42,391 --> 00:42:44,260 Hei, lihatlah ini. 758 00:42:48,264 --> 00:42:49,998 Sangat seksi. 759 00:42:50,000 --> 00:42:51,135 Bernilai delapan. 760 00:42:52,268 --> 00:42:54,101 Mungkin sepuluh ketika dia mandi. 761 00:43:05,114 --> 00:43:07,148 Sampai ketemu di pertandingan, aneh. 762 00:43:07,150 --> 00:43:08,916 Anggota Tim Nefarious dan Omen, 763 00:43:08,918 --> 00:43:11,188 tolong melapor ke panggung. 764 00:43:18,293 --> 00:43:21,295 Tyler, kau memesan makan dari Wendy' atau semacamnya? 765 00:43:22,898 --> 00:43:24,132 Diamlah, Wayne. 766 00:43:24,134 --> 00:43:26,034 Bro, bisakah aku mendapat makanan kombo disini? 767 00:43:26,036 --> 00:43:27,171 Saus tambahan. 768 00:43:28,137 --> 00:43:29,273 Kostum yang bagus. 769 00:43:30,172 --> 00:43:31,438 Aku akan mengubur badut itu. 770 00:43:52,728 --> 00:43:53,927 Mari kita selesaikan ini, kawan. 771 00:43:53,929 --> 00:43:55,295 Ini grup. 772 00:43:55,297 --> 00:43:56,798 Kalah langsung pulang 773 00:43:56,800 --> 00:43:58,365 Ty, kau lihat sesuatu? 774 00:44:02,038 --> 00:44:03,237 Aku dengar dia datang dari kanan. 775 00:44:03,239 --> 00:44:04,371 Itu Jonathan. 776 00:44:06,744 --> 00:44:07,874 Aku akan mengejarnya! 777 00:44:07,876 --> 00:44:08,876 Tidak, tidak, Tenang saja! 778 00:44:08,878 --> 00:44:09,811 Kemari dan tangkap aku, Conboy! 779 00:44:09,813 --> 00:44:11,479 Kau yang meminta ini, brengsek. 780 00:44:11,481 --> 00:44:12,345 Tyler, berhenti! 781 00:44:13,215 --> 00:44:14,347 Ty! 782 00:44:14,349 --> 00:44:15,483 Kau membuat kita terbuka lebar! 783 00:44:15,485 --> 00:44:17,217 Tyler, apa yang kau lakukan? 784 00:44:30,365 --> 00:44:32,135 Yang benar saja! 785 00:44:33,202 --> 00:44:34,068 Mereka mendapt itemnya. 786 00:44:34,070 --> 00:44:35,269 Mereka akan masuk. 787 00:44:35,271 --> 00:44:36,871 Bunuh dia, Chucky! 788 00:44:41,244 --> 00:44:42,976 Bunuh mereka semua. 789 00:44:54,858 --> 00:44:56,460 Aku mengejarnya. 790 00:44:58,161 --> 00:45:00,927 Kau gagal, mantap. 791 00:45:07,003 --> 00:45:07,805 Whoo! 792 00:45:11,074 --> 00:45:13,441 Kita punya sesuatu disini. 793 00:45:13,443 --> 00:45:14,876 Di wajahmu, di wajahmu. 794 00:45:14,878 --> 00:45:16,914 Salam untuk Ibumu. 795 00:45:20,048 --> 00:45:21,883 Apa itu strategimu? 796 00:45:21,885 --> 00:45:23,117 Bukan, aku minta maaf. 797 00:45:23,119 --> 00:45:24,418 Aku barusan dapat SMS dari Nurv. 798 00:45:24,420 --> 00:45:26,287 Melalui keajaiban siaran langsung, mereka memiliki kursi terdepan 799 00:45:26,289 --> 00:45:27,889 untuk apapun itu. 800 00:45:27,891 --> 00:45:29,289 Mereka tidak terkesan. 801 00:45:29,291 --> 00:45:31,260 Kau sudah selesai. 802 00:45:32,161 --> 00:45:33,860 Pulanglah, Conboy. 803 00:45:33,862 --> 00:45:36,733 Kau jelas bukan seorang professional. 804 00:45:39,568 --> 00:45:40,901 Hapus foto itu. 805 00:45:40,903 --> 00:45:42,068 Tidak akan kulakukan. 806 00:45:42,070 --> 00:45:43,905 Itu sudah dapat jutaan unduhan. 807 00:45:43,907 --> 00:45:45,305 Foto apa? 808 00:45:45,307 --> 00:45:47,474 Lihat, kalian mengikuti perintah dari bocah payah ini. 809 00:45:47,476 --> 00:45:49,177 Kita lihat betapa senangnya kau ingin ini tersebar. 810 00:45:49,179 --> 00:45:50,978 Kupikir kau suka menjadi terkenal. 811 00:45:50,980 --> 00:45:53,447 Kau brengsek! 812 00:46:06,195 --> 00:46:07,195 Hapuslah! 813 00:46:07,197 --> 00:46:07,896 Apa!? 814 00:46:07,898 --> 00:46:09,329 Hapus dari situs itu! 815 00:46:09,331 --> 00:46:10,463 Itu tak pernah meninggalkan ponselku! 816 00:46:10,465 --> 00:46:13,202 Itu hanya jebakan, bodoh! 817 00:46:17,206 --> 00:46:18,440 Secara resmi di diskualifikasi 818 00:46:18,442 --> 00:46:22,108 Tim Omen, karena bertengkar selama kompetisi di Detroit, 819 00:46:22,110 --> 00:46:24,211 manajer Richard Brixton dengan cepat melepas Conway 820 00:46:24,213 --> 00:46:26,847 dan pemain lainnya dari Tim Omen. 821 00:46:26,849 --> 00:46:28,215 Spencer akan memenangkan pertandingan, 822 00:46:28,217 --> 00:46:32,119 menuju final di Las Vegas. 823 00:46:32,121 --> 00:46:34,921 Baiklah, oke, kawan, dengar. 824 00:46:34,923 --> 00:46:37,057 Dengar, Detroit hanya seperti latihan, oke? 825 00:46:37,059 --> 00:46:39,327 Kita belajar, kita akan lebih baik. 826 00:46:39,329 --> 00:46:41,329 Detroit bukanlah latihan. 827 00:46:41,331 --> 00:46:42,597 Itu adalah kesempatan emas. 828 00:46:42,599 --> 00:46:43,731 Jadi iya. 829 00:46:43,733 --> 00:46:48,105 Aku akan kembali ke kehidupan yang menyedihkan. 830 00:46:49,972 --> 00:46:50,938 Steve. 831 00:46:59,315 --> 00:47:00,146 Wayne? 832 00:47:35,018 --> 00:47:36,284 Apa kabar, kawan? 833 00:47:36,286 --> 00:47:37,550 Baiklah, aku sedang membuat tim. 834 00:47:37,552 --> 00:47:39,287 Apa ada yang kalian rekomendasi? 835 00:47:39,289 --> 00:47:43,157 Oh, aku bisa membawamu ke luar angkasa. 836 00:47:43,159 --> 00:47:46,293 Tapi aku tidak akan menyediakan hotel. 837 00:47:46,295 --> 00:47:47,695 Mm-hmm. 838 00:47:47,697 --> 00:47:49,563 Aku pemain Counter Strike. 839 00:47:49,565 --> 00:47:54,200 Serius, aku pemain Counter Strike. 840 00:47:55,038 --> 00:47:56,170 Aku baru saja dikeluarkan. 841 00:47:56,172 --> 00:47:57,570 Jadi, aku punya banyak waktu. 842 00:47:57,572 --> 00:48:00,240 Berikan 2 minggu, dan aku adalah pemain DotA mu. 843 00:48:00,242 --> 00:48:01,508 Kami bermain Reflex. 844 00:48:01,510 --> 00:48:02,378 Mmm. 845 00:48:03,378 --> 00:48:04,711 Aku terlahir untuk bermain. 846 00:48:04,713 --> 00:48:06,213 Sudah ada dalam darahku. 847 00:48:06,215 --> 00:48:09,083 Di kehidupan sebelumnya aku adalah sebuah CPU. 848 00:48:09,085 --> 00:48:11,184 Jadi, akan kutunggu panggilanmu? 849 00:48:11,186 --> 00:48:12,922 Ya, lakukanlah. 850 00:48:19,494 --> 00:48:20,728 Siapa itu? 851 00:48:21,697 --> 00:48:22,662 Seseorang yang kutemui di internet. 852 00:48:22,664 --> 00:48:24,331 Ingin bergabung dengan tim ku. 853 00:48:24,333 --> 00:48:26,066 Tim mu? 854 00:48:26,068 --> 00:48:27,101 Kau sudah punya tim. 855 00:48:27,103 --> 00:48:27,969 Sungguh? 856 00:48:27,971 --> 00:48:29,606 Nah, dimana mereka? 857 00:48:34,476 --> 00:48:37,043 Mereka diluar sana. 858 00:48:37,045 --> 00:48:38,479 Kau bisa saja minta maaf. 859 00:48:38,481 --> 00:48:39,746 Jelaskan kalau kau mengacau 860 00:48:39,748 --> 00:48:41,081 dan mereka akan kembali. 861 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 Tunggu, aku mengacau? 862 00:48:42,085 --> 00:48:43,483 Tidak, mereka tidak bisa kompak. 863 00:48:43,485 --> 00:48:45,619 Tyler, kau punya strategi dan kau maju tanpa persiapan. 864 00:48:45,621 --> 00:48:49,490 Aku ingin membunuh si bajingan Jonathan. 865 00:48:49,492 --> 00:48:51,358 Aku terkejut kau menyalahkan aku untuk itu, 866 00:48:51,360 --> 00:48:55,331 atau mungkin kau menikmati tidur bersamanya. 867 00:48:56,666 --> 00:49:00,700 Jangan berani kau katakan itu seperti kau melakukannya hanya demi diriku. 868 00:49:00,702 --> 00:49:03,204 Kau melakukannya hanya untuk dirimu. 869 00:49:03,206 --> 00:49:04,237 Apa itu sepadan? 870 00:49:04,239 --> 00:49:05,975 Apa itu memperbaiki semuanya? 871 00:49:07,110 --> 00:49:09,342 Tyler, ini hanya permainan. 872 00:49:09,344 --> 00:49:11,244 Ini lebih dari sekedar permainan. 873 00:49:11,246 --> 00:49:13,079 Aku tahu kenapa kau bersikeras menjadi... 874 00:49:13,081 --> 00:49:14,315 penembak yang handal. 875 00:49:14,317 --> 00:49:17,517 tapi kau tidak bisa bertanggung jawab atas apa yang terjadi pada Ayahmu. 876 00:49:21,056 --> 00:49:23,456 Kau perlu belajar mempercayai dirimu sendiri, 877 00:49:23,458 --> 00:49:25,492 jika tidak, kau takkan bisa percaya siapapun. 878 00:49:25,494 --> 00:49:28,028 Kau tidak tidak akan percaya pada timmu. 879 00:49:28,030 --> 00:49:30,166 Kau tidak akan percaya padaku. 880 00:49:37,139 --> 00:49:40,775 Kupikir ini saatnya aku untuk menemukan tempatku sendiri. 881 00:49:40,777 --> 00:49:42,610 Semoga beruntung, Tyler. 882 00:49:42,612 --> 00:49:44,748 Kuharap kau menemukan tim mu. 883 00:49:57,693 --> 00:49:59,193 Tyler, ini Roo. 884 00:49:59,195 --> 00:50:00,327 Apa kabarmu, kawan? 885 00:50:01,297 --> 00:50:02,162 Krok disini. 886 00:50:02,164 --> 00:50:04,034 Ty, ingin bermain? 887 00:50:07,302 --> 00:50:08,735 Kawan, kau masih online? 888 00:50:08,737 --> 00:50:11,838 Aku perlu latihan untuk penyisihan Konferensi Western. 889 00:50:11,840 --> 00:50:12,773 Ayo kita pergi dari sini. 890 00:50:12,775 --> 00:50:13,773 Dia masih memikirkan Detroit. 891 00:50:13,775 --> 00:50:16,445 Ya, tentu. 892 00:50:17,746 --> 00:50:20,313 Tunggu, kau bermain di Konferensi North American Western? 893 00:50:20,315 --> 00:50:22,215 Benar, kawan. 894 00:50:22,217 --> 00:50:23,416 Tapi kau orang Australia. 895 00:50:23,418 --> 00:50:25,485 Secara teknis aku berasal dari California. 896 00:50:25,487 --> 00:50:26,722 Lahir di Malibu. 897 00:50:28,590 --> 00:50:30,224 Itu membuatmu memenuhi syarat. 898 00:50:30,226 --> 00:50:33,363 Ya, benar. 899 00:50:45,208 --> 00:50:48,374 Aku mengevaluasi pertandingan di Detroit 900 00:50:48,376 --> 00:50:50,845 dan sulit untuk ditonton. 901 00:50:50,847 --> 00:50:53,213 Kalian bermain disana dan aku mengacaukannya. 902 00:50:54,817 --> 00:50:57,550 Kita di diskualifikasi, kita kehilangan konferensi. 903 00:50:57,552 --> 00:51:00,521 Tapi mungkin masih ada kesempatan ke Vegas. 904 00:51:00,523 --> 00:51:02,222 Ini akan butuh kerja keras untuk bisa kesana, 905 00:51:02,224 --> 00:51:04,260 tapi aku tahu kita pasti bisa. 906 00:51:08,797 --> 00:51:13,400 Dan aku memohon pada kalian. 907 00:51:14,570 --> 00:51:16,840 Berikan aku kesempatan kedua. 908 00:51:29,885 --> 00:51:33,820 Jadi aku akan disini, pada jam 8 malam, hari Jumat. 909 00:51:33,822 --> 00:51:35,658 Kuharap kalian datang. 910 00:51:46,668 --> 00:51:50,838 Kau lebih baik buka bisnis, kawanku. 911 00:51:50,840 --> 00:51:53,673 Aku meninggalkan 2 model untuk kesini. 912 00:51:53,675 --> 00:51:54,807 Wayne, kemari, minumlah. 913 00:51:56,244 --> 00:51:57,811 Hei, kurang cepat, brengsek! 914 00:52:00,849 --> 00:52:01,717 Oh, bro. 915 00:52:10,693 --> 00:52:11,561 Untuk Omen. 916 00:52:12,460 --> 00:52:13,827 Kembali dari kematian. 917 00:52:14,864 --> 00:52:15,731 Mungkin. 918 00:52:23,739 --> 00:52:25,838 Jadi ada apa ini? 919 00:52:25,840 --> 00:52:27,508 Dave, kau berasal dari Washington, kan? 920 00:52:27,510 --> 00:52:28,441 Tinggal, lahir dan tumbuh disana. 921 00:52:28,443 --> 00:52:29,809 Kembali pada musim panas mendatang. 922 00:52:29,811 --> 00:52:31,412 Asisten pelatih di Kota Washington. 923 00:52:31,414 --> 00:52:32,445 Selamat. 924 00:52:32,447 --> 00:52:33,613 Nah, itu dia. 925 00:52:33,615 --> 00:52:35,883 Kita mendaftarkan tim dengan namamu. 926 00:52:35,885 --> 00:52:37,450 Itu tiket kita. 927 00:52:37,452 --> 00:52:38,586 Tunggu, tiket apa? 928 00:52:38,588 --> 00:52:39,720 Konferensi Western. 929 00:52:39,722 --> 00:52:41,621 Ya, tapi Washington di Pac-Twelve. 930 00:52:41,623 --> 00:52:43,990 Bukan, Konferensi Reflex Arena Western. 931 00:52:43,992 --> 00:52:46,726 Jika kita menang, dan kita akan masuk final di Vegas. 932 00:52:46,728 --> 00:52:49,829 Bro, kita kacau di Detroit, kita akan kacau di LA. 933 00:52:49,831 --> 00:52:52,599 Tidak, aku yang kacau di Detroit. 934 00:52:52,601 --> 00:52:56,003 Baiklah, dan itu tidak akan terjadi lagi. 935 00:52:56,005 --> 00:52:59,706 Karena Dave, aku ingin kau menjadi kapten. 936 00:52:59,708 --> 00:53:01,608 Aku ingin pergantian posisi. 937 00:53:01,610 --> 00:53:03,776 Entahlah, bro. 938 00:53:05,380 --> 00:53:07,481 Astaga, bro, benda apa itu? 939 00:53:08,416 --> 00:53:09,950 Steve. 940 00:53:09,952 --> 00:53:11,918 Keputusan seperti ini, aku perlu berkomunikasi 941 00:53:11,920 --> 00:53:14,223 dengan roh yang agung. 942 00:53:15,557 --> 00:53:17,258 Ayahku akan membunuhku. 943 00:53:19,850 --> 00:53:25,850 (-_-) Intr0v3rt (*_*) https://subscene.com/u/972862 944 00:53:47,590 --> 00:53:49,289 Cerita berlanjut dari Tim Omen, 945 00:53:49,291 --> 00:53:50,891 mengenai kejadian ke Konferensi Western, 946 00:53:50,893 --> 00:53:53,793 setelah perkelahian yang memalukan di Detroit. 947 00:53:54,764 --> 00:53:56,563 Bangkir dari abu, Omen telah menata ulang, 948 00:53:56,565 --> 00:53:58,465 dengan Dave Foreman menggantikan Tyler Conway 949 00:53:58,467 --> 00:53:59,599 sebagai kapten tim. 950 00:53:59,601 --> 00:54:01,001 Dan strategi mereka tampaknya berfungsi, 951 00:54:01,003 --> 00:54:02,970 sepertinya Omen akan bersinar kembali. 952 00:54:02,972 --> 00:54:05,072 Mengalahkan 20 tim lainnya dan memecahkan rekor 953 00:54:05,074 --> 00:54:07,974 di turnamen paling mengesankan di musim ini. 954 00:54:07,976 --> 00:54:09,742 Kekalahan dari Korea's FoNgPO, 955 00:54:09,744 --> 00:54:11,577 berarti mereka berada dalam jangkauan 956 00:54:11,579 --> 00:54:12,979 untuk meraih Konferensi Western, 957 00:54:12,981 --> 00:54:17,286 jika mereka bisa melewati Tim Freakazoids yang terkenal. 958 00:54:19,588 --> 00:54:20,554 Dia bermain berisik. 959 00:54:20,556 --> 00:54:22,456 Kau bisa mendengarnya dari jarak jauh. 960 00:54:22,458 --> 00:54:23,559 Kecoh dengan roket. 961 00:54:24,492 --> 00:54:26,327 Lumpuhkan perlindungannya. 962 00:54:30,333 --> 00:54:32,601 Yo, Jonathan, ada apa? 963 00:54:42,978 --> 00:54:44,110 Semua panitia pertandingan, 964 00:54:44,112 --> 00:54:46,750 tolong melapor ke admin server. 965 00:55:08,536 --> 00:55:13,440 Waspada terhadap kaptennya, kudengar dia jago. 966 00:55:16,778 --> 00:55:17,644 Tidak mungkin. 967 00:55:17,646 --> 00:55:19,045 Bagaimana bisa... 968 00:55:23,918 --> 00:55:25,084 Dia mendapat item nya. 969 00:55:25,086 --> 00:55:27,521 Pemain lainnya tidak bersama dia. 970 00:55:27,523 --> 00:55:28,389 Dia datang. 971 00:55:28,391 --> 00:55:29,555 Sial, dia menyerangku! 972 00:55:29,557 --> 00:55:30,793 Dave! 973 00:55:31,893 --> 00:55:35,061 Dave, kita perlu membuat pergerakan! 974 00:55:46,442 --> 00:55:47,974 Strategi hancur. 975 00:55:57,652 --> 00:55:58,851 Omen kalah di pertandingan pertama 976 00:55:58,853 --> 00:56:00,052 pada pertandingan 3 ronde ini. 977 00:56:00,054 --> 00:56:02,655 Mari bicarakan kemampuan Kaptennya. 978 00:56:02,657 --> 00:56:03,990 Sangatlah buas. 979 00:56:15,003 --> 00:56:17,938 Tidak mungkin dia menembak seperti itu. 980 00:56:38,027 --> 00:56:38,894 Sial. 981 00:56:42,097 --> 00:56:43,229 Permisi! 982 00:56:43,231 --> 00:56:44,697 Hei! 983 00:56:44,699 --> 00:56:45,865 Ya? 984 00:56:45,867 --> 00:56:49,001 Kupikir salah satu dari mereka curang. 985 00:56:53,476 --> 00:56:56,146 Mereka menggunakan cheat. 986 00:57:01,182 --> 00:57:03,115 Lihat, bagaimana target langsung kepada musuh? 987 00:57:03,117 --> 00:57:03,983 Tidak meleset. 988 00:57:05,653 --> 00:57:08,521 Itu hanya kesalahan pada tayangan ulang. 989 00:57:10,125 --> 00:57:10,990 Hmm? 990 00:57:14,630 --> 00:57:17,498 Hanya ada satu hal yang bisa kita lakukan. 991 00:57:17,500 --> 00:57:18,501 Melawan balik. 992 00:57:25,273 --> 00:57:26,673 Ayo kita yang pertama ambil item! 993 00:57:26,675 --> 00:57:27,608 Ty, kau denganku? 994 00:57:27,610 --> 00:57:28,809 Ya, ayo kita lakukan! 995 00:57:30,646 --> 00:57:31,512 Dia disini! 996 00:57:36,018 --> 00:57:36,950 Aku mendapatkannya! 997 00:57:36,952 --> 00:57:38,050 Sial. satu lagi! 998 00:57:44,626 --> 00:57:46,092 Begitulah caranya. 999 00:57:46,094 --> 00:57:47,827 Dave, temui aku di bendera mereka! 1000 00:57:47,829 --> 00:57:48,762 Berbelok disudut! 1001 00:57:48,764 --> 00:57:49,662 Menyerang sekarang. 1002 00:57:50,932 --> 00:57:51,800 Sial. 1003 00:57:52,635 --> 00:57:53,666 Jangan khawatir, aku disini! 1004 00:57:57,306 --> 00:57:59,139 Ambil bendera mereka! 1005 00:58:00,742 --> 00:58:02,543 Ambil saja benderanya dan langsung pergi. 1006 00:58:05,614 --> 00:58:06,280 Sial! 1007 00:58:06,282 --> 00:58:07,150 Butuh bantuan. 1008 00:58:14,757 --> 00:58:17,257 Itu lah yang kumaksud. 1009 00:58:25,634 --> 00:58:26,833 Wayne, aku membawa benderanya. 1010 00:58:26,835 --> 00:58:27,700 Lindungi aku! 1011 00:58:29,938 --> 00:58:32,541 Bawa ke markas, Dave! 1012 00:58:34,777 --> 00:58:37,244 Ya! 1013 00:58:40,849 --> 00:58:42,081 Aku tidak bisa melakukan ini, bro. 1014 00:58:42,083 --> 00:58:43,983 Aku tidak mampu untuk ini. 1015 00:58:43,985 --> 00:58:47,086 Oke, sekali lagi seperti ini dan aku akan tumbang. 1016 00:58:47,088 --> 00:58:48,121 Tak apa, bro. 1017 00:58:48,123 --> 00:58:50,724 Kau hebat, kau hebat. 1018 00:58:50,726 --> 00:58:53,827 Tidak, kau harus membuat kita melewati pertandingan terakhir. 1019 00:58:53,829 --> 00:58:56,599 Kau harus kembali jadi kapten tim. 1020 00:58:59,601 --> 00:59:00,900 Baiklah. 1021 00:59:00,902 --> 00:59:02,101 Ayo kita lakukan. 1022 00:59:02,103 --> 00:59:03,804 Omen menang di pertandingan kedua 1023 00:59:03,806 --> 00:59:06,606 di turnamen Reflex Arena. 1024 00:59:06,608 --> 00:59:07,273 Ini pertandingan semua orang. 1025 00:59:09,677 --> 00:59:10,344 Kecoh dia! 1026 00:59:10,346 --> 00:59:10,978 Dia bingung! 1027 00:59:10,980 --> 00:59:12,144 Ya, aku melihatnya. 1028 00:59:12,146 --> 00:59:12,979 Kita harus membunuhnya! 1029 00:59:15,918 --> 00:59:17,320 Ini tidak masuk akal. 1030 00:59:29,797 --> 00:59:30,764 Aku dapat bendera mereka. 1031 00:59:30,766 --> 00:59:33,200 Waspada, kita masih kurang anggota. 1032 00:59:37,706 --> 00:59:38,671 Steve, ambil benderanya! 1033 00:59:38,673 --> 00:59:40,273 Wayne, bantu Dave! 1034 00:59:40,275 --> 00:59:41,144 Baiklah. 1035 00:59:46,914 --> 00:59:47,880 Dave, lompat sekarang. 1036 00:59:47,882 --> 00:59:49,048 Kejar pembawa benderanya. 1037 00:59:49,050 --> 00:59:50,050 Aku masuk. 1038 00:59:51,353 --> 00:59:53,019 Aku melompat pada Kaptennya! 1039 00:59:53,021 --> 00:59:54,086 Steve, mereka barusan membunuhku 1040 00:59:54,088 --> 00:59:56,159 dan mereka akan datang, sial! 1041 00:59:57,159 --> 00:59:58,025 Lihat aku! 1042 00:59:58,960 --> 01:00:00,193 Woo! 1043 01:00:02,664 --> 01:00:03,896 Aku dapat! 1044 01:00:03,898 --> 01:00:04,764 Tidak. 1045 01:00:04,766 --> 01:00:05,432 Ha. 1046 01:00:05,434 --> 01:00:06,903 Bagus, Steve! 1047 01:00:07,769 --> 01:00:08,901 Persetan dengan kalian! 1048 01:00:08,903 --> 01:00:10,170 Aku melakukannya, kawan. 1049 01:00:12,775 --> 01:00:13,643 Ya! 1050 01:00:34,228 --> 01:00:35,195 Tim ini luar biasa. 1051 01:00:35,197 --> 01:00:36,295 Aku bangga menjadi bagian dari ini. 1052 01:00:36,297 --> 01:00:38,164 Mereka mengajariku banyak hal. 1053 01:00:38,166 --> 01:00:39,465 Ini perjalanan yang sulit. 1054 01:00:39,467 --> 01:00:41,233 Maksudku, Omen diberitakan bubar sebelumnya. 1055 01:00:42,471 --> 01:00:44,438 Ya, kami melupakan alasan kenapa kita bersama, 1056 01:00:44,440 --> 01:00:46,940 tapi kita harus menemukan jalan kembali. 1057 01:00:46,942 --> 01:00:48,809 Ada penyesalan? 1058 01:00:48,811 --> 01:00:49,679 Um, 1059 01:00:52,414 --> 01:00:56,686 Salah satu dari kami mengatakan sesuatu yang tidak bisa kami dapat, 1060 01:00:58,853 --> 01:00:59,820 tapi kita tetap optimis. 1061 01:00:59,822 --> 01:01:00,954 Kita akan pergi ke Vegas. 1062 01:01:00,956 --> 01:01:02,255 Ya! 1063 01:01:02,257 --> 01:01:03,423 Woo! 1064 01:01:03,425 --> 01:01:05,995 - Vegas, sayang! - Omen, Omen, Omen. 1065 01:01:35,958 --> 01:01:37,389 Ini pasti keren. 1066 01:01:37,391 --> 01:01:38,258 "Tim Omen di Vegas." 1067 01:01:38,260 --> 01:01:39,391 Ya. 1068 01:01:39,393 --> 01:01:40,760 "Spencer menemui pertandingannya." 1069 01:01:40,762 --> 01:01:41,994 "Omen di Reflex." 1070 01:01:41,996 --> 01:01:42,864 Ya. 1071 01:01:58,813 --> 01:01:59,915 Hei, Tyler! 1072 01:02:01,182 --> 01:02:02,050 Tebak siapa. 1073 01:02:09,925 --> 01:02:12,195 Kau berencana merusak hariku? 1074 01:02:13,161 --> 01:02:15,295 Bisa bicara sebentar? 1075 01:02:15,297 --> 01:02:17,199 Aku akan kembali dalam 5 menit. 1076 01:02:23,472 --> 01:02:25,438 Jadi kau kembali. 1077 01:02:25,440 --> 01:02:26,505 Kau yang kembali. 1078 01:02:26,507 --> 01:02:28,175 Kejuaran Konferensi Western. 1079 01:02:28,177 --> 01:02:29,809 Kerja bagus. 1080 01:02:29,811 --> 01:02:31,344 Dengar Richard, kau mengacuhkan kami di Detroit. 1081 01:02:31,346 --> 01:02:33,045 Kau yang mengacuhkan dirimu sendiri di Detroit. 1082 01:02:33,047 --> 01:02:35,548 Kuberitahu sesuatu tentang atlit dan bisnis. 1083 01:02:35,550 --> 01:02:38,050 Manajer butuh sesuatu untuk dikerjakan. 1084 01:02:38,052 --> 01:02:39,885 Mari bicarakan masa depanmu. 1085 01:02:39,887 --> 01:02:42,054 5 tahun dari sekarang, kau tidak akan bermain lagi. 1086 01:02:42,056 --> 01:02:44,456 Kita ibaratkan kau menang 15 miliar hari ini. 1087 01:02:44,458 --> 01:02:45,425 Dibagi menjadi 4 bagian. 1088 01:02:45,427 --> 01:02:48,094 3,7 miliar, kau akan melakukan pembayaran pajak, 1089 01:02:48,096 --> 01:02:50,197 menyisakan padamu 2,5 miliar. 1090 01:02:50,199 --> 01:02:52,199 Berapa lama itu akan bertahan? 1091 01:02:52,201 --> 01:02:54,804 Bahkan tidak bisa menutupi Kantinmu. 1092 01:02:56,003 --> 01:02:58,371 Tyler, ini tidak seperti tinju, 1093 01:02:58,373 --> 01:03:00,472 dimana semua orang melihat dengan seksama 1094 01:03:00,474 --> 01:03:04,845 bahwa tidak ada kesempatan untuk memengaruhi hasilnya. 1095 01:03:07,916 --> 01:03:09,548 Kau serius? 1096 01:03:09,550 --> 01:03:11,383 Ada banyak uang didalam bisnis ini. 1097 01:03:11,385 --> 01:03:13,887 Lebih dari 250 miliar. 1098 01:03:13,889 --> 01:03:16,356 Aku bisa mendapatkan bagian untuk kita. 1099 01:03:16,358 --> 01:03:17,226 Berapa banyak? 1100 01:03:19,061 --> 01:03:22,295 28 miliar untuk mengalah? 1101 01:03:22,297 --> 01:03:24,030 Apa itu sungguhan? 1102 01:03:24,032 --> 01:03:25,264 Ya. 1103 01:03:25,266 --> 01:03:26,199 Baiklah, taruhan berat ingin memastikan Nefarious 1104 01:03:26,201 --> 01:03:30,306 mendapatkan gelarnya dan mereka bersedia membayar. 1105 01:03:32,373 --> 01:03:34,874 Mari kita melakukan voting. 1106 01:03:34,876 --> 01:03:37,409 Para hadirin sekalian, sambutlah tim kebanggaan kalian, 1107 01:03:37,411 --> 01:03:39,912 Omen dan Nefarious! 1108 01:04:08,309 --> 01:04:10,445 Pemain, ke tempat masing-masing! 1109 01:04:32,367 --> 01:04:33,233 Tunggu. 1110 01:04:33,235 --> 01:04:34,633 Jangan biarkan mereka lewat. 1111 01:04:40,409 --> 01:04:43,175 Aku dengar mereka datang dari kiri, bersiap Wayne! 1112 01:04:43,177 --> 01:04:44,344 Oke, mulai mengecoh! 1113 01:04:45,514 --> 01:04:46,378 Perhatikan tembakanmu! 1114 01:04:46,380 --> 01:04:47,246 Tembak kedepanku! 1115 01:04:48,115 --> 01:04:49,081 Sial mereka masuk! 1116 01:04:49,083 --> 01:04:51,186 Wayne, apa yang kau lakukan? 1117 01:04:57,059 --> 01:04:57,724 Wayne, lari! 1118 01:04:57,726 --> 01:04:59,191 Jangan dilawan! 1119 01:04:59,193 --> 01:05:01,293 Wayne, bisakah kau dengarkan kami? 1120 01:05:01,295 --> 01:05:02,295 Selamat datang di penggilingan. 1121 01:05:02,297 --> 01:05:04,032 Ayo kita kalahkan! 1122 01:05:09,003 --> 01:05:10,436 Steve, dia datang! 1123 01:05:10,438 --> 01:05:11,371 Wayne, kau jaga di tempat perpindahan. 1124 01:05:11,373 --> 01:05:12,604 Hentikan ketika dia muncul! 1125 01:05:16,077 --> 01:05:17,610 Dia muncul sekarang! 1126 01:05:17,612 --> 01:05:18,478 Wayne! 1127 01:05:21,682 --> 01:05:23,351 Steve, dia di jembatan! 1128 01:05:26,320 --> 01:05:27,188 Ya! 1129 01:05:30,192 --> 01:05:31,394 Ya, ya, whoo! 1130 01:05:36,264 --> 01:05:37,566 Ayo, ayo! 1131 01:05:38,599 --> 01:05:40,099 Hanya itu kemampuan kalian? 1132 01:05:40,101 --> 01:05:41,568 Hanya itu kemampuan kalian? 1133 01:05:41,570 --> 01:05:42,438 Woo! 1134 01:05:57,152 --> 01:05:58,617 Kenapa dengan caramu menembak? 1135 01:05:58,619 --> 01:06:00,220 Hei, seseorang harus berjaga. 1136 01:06:00,222 --> 01:06:02,789 Karena Jonathan mengalahkan kalian semua. 1137 01:06:02,791 --> 01:06:04,356 Dan kau membiarkanku mati disana, jadi... 1138 01:06:04,358 --> 01:06:06,358 Ya, aku melihat Jonathan melewatimu begitu saja. 1139 01:06:06,360 --> 01:06:08,228 Oke, ya. 1140 01:06:08,230 --> 01:06:09,762 Kau mengambilnya, kan? 1141 01:06:09,764 --> 01:06:11,296 Kau membuat kesepakatan dengan Richard. 1142 01:06:11,298 --> 01:06:13,099 Itu sebabnya kau bermain ceroboh. 1143 01:06:13,101 --> 01:06:14,034 Tidak, bro. 1144 01:06:14,036 --> 01:06:16,105 Dia selalu bermain ceroboh. 1145 01:06:17,271 --> 01:06:18,371 Ya. 1146 01:06:18,373 --> 01:06:19,240 Aku melakukannya. 1147 01:06:20,375 --> 01:06:23,543 Dan kau seharusnya juga, jika kau pintar. 1148 01:06:23,545 --> 01:06:24,411 Sialan, Wayne! 1149 01:06:25,280 --> 01:06:26,813 Steve, santai, santai. 1150 01:06:26,815 --> 01:06:27,682 Santai. 1151 01:06:37,492 --> 01:06:38,461 Aku orang yang 1152 01:06:39,795 --> 01:06:43,630 lelah terhadap kehidupan yang menyedihkan. 1153 01:06:43,632 --> 01:06:45,298 Kau tahu? 1154 01:06:45,300 --> 01:06:46,235 Uang berbicara 1155 01:06:47,501 --> 01:06:48,770 dan pecundang pun pergi. 1156 01:06:52,373 --> 01:06:54,109 Maka pergilah. 1157 01:07:00,681 --> 01:07:01,549 Bagus. 1158 01:07:02,751 --> 01:07:04,684 Out of whose asshole are we gonna pull a fourth player? 1159 01:07:04,686 --> 01:07:06,552 Kita tak bisa bertanding bertiga! 1160 01:07:06,554 --> 01:07:08,487 Kita perlu orang yang sudah paham permainan kita, 1161 01:07:08,489 --> 01:07:10,490 seseorang yang memahami strategi kita. 1162 01:07:12,527 --> 01:07:14,293 Kotak yang menyebalkan. 1163 01:07:14,295 --> 01:07:15,795 Oh astaga, aku bisa saja menciummu. 1164 01:07:15,797 --> 01:07:17,166 Kate? 1165 01:07:20,501 --> 01:07:21,568 Apa? 1166 01:07:21,570 --> 01:07:22,534 Dengar, kau pernah melihat kami bermain. 1167 01:07:22,536 --> 01:07:24,137 Kau tahu strategi kami. 1168 01:07:24,139 --> 01:07:26,371 Baiklah, ini saatnya Mirage untuk kembali 1169 01:07:26,373 --> 01:07:29,275 Aku datang kesini bukan untuk bermain. 1170 01:07:29,277 --> 01:07:30,476 Dengar, yang kau katakan di Twitch 1171 01:07:30,478 --> 01:07:32,878 tentang bagaimana kau harus menemukan jalan kembali. 1172 01:07:32,880 --> 01:07:35,514 Itu sangat, itu sangat bagus 1173 01:07:35,516 --> 01:07:37,150 untuk melihatmu bermain, karena aku tahu kau pasti bisa. 1174 01:07:40,688 --> 01:07:43,289 Kau tahu, kita bisa memenangkan semua pertandingan di turnamen ini 1175 01:07:43,291 --> 01:07:46,495 tapi tidak akan mengembalikan dirimu. 1176 01:07:49,697 --> 01:07:51,299 Kami membutuhkanmu, Kate. 1177 01:07:52,300 --> 01:07:53,269 Aku membutuhkanmu. 1178 01:07:55,570 --> 01:07:57,173 Bukan hanya sekarang. 1179 01:08:03,177 --> 01:08:04,209 Dasar kau.... 1180 01:08:04,211 --> 01:08:05,081 Ya? 1181 01:08:06,380 --> 01:08:08,481 Kelanjutan pada Kejuaran Reflex Arena, 1182 01:08:08,483 --> 01:08:09,883 di Las Vegas, 1183 01:08:09,885 --> 01:08:12,588 kita punya pemain baru di Tim Omen. 1184 01:08:13,922 --> 01:08:17,456 Menggantikan Wayne Levin, kita ada Kate Valery. 1185 01:08:18,527 --> 01:08:20,692 Kapten tim, sudah siap? 1186 01:08:20,694 --> 01:08:21,794 Tim merah siap. 1187 01:08:21,796 --> 01:08:22,765 Tim biru 1188 01:08:24,832 --> 01:08:25,831 siap. 1189 01:08:32,940 --> 01:08:33,906 Jonathan disini, bersiap! 1190 01:08:33,908 --> 01:08:35,942 Oke, oke, Ty, sembunyi. 1191 01:08:35,944 --> 01:08:37,610 Akan kuarahkan dia padamu. 1192 01:08:40,649 --> 01:08:41,848 Dia masuk. 1193 01:08:41,850 --> 01:08:43,215 Oke, aku membuat dia kembali padamu. 1194 01:08:43,217 --> 01:08:43,883 Bersiaplah. 1195 01:08:43,885 --> 01:08:44,884 Sekarang! 1196 01:08:55,630 --> 01:08:56,595 Kate, ikuti kami. 1197 01:08:56,597 --> 01:08:57,629 Dave dan aku akan maju! 1198 01:08:57,631 --> 01:08:59,167 Baiklah. 1199 01:09:00,301 --> 01:09:01,300 Ada 2 orang didepan! 1200 01:09:07,676 --> 01:09:08,974 Tyler, ambil benderanya! 1201 01:09:21,323 --> 01:09:22,589 Kate dan aku melihat orang di tengah. 1202 01:09:22,591 --> 01:09:23,790 Hati-hato, ada 3 orang didepan! 1203 01:09:23,792 --> 01:09:24,857 Jangan keluar dulu. 1204 01:09:28,963 --> 01:09:30,295 Kita butuh pengalih perhatian. 1205 01:09:30,297 --> 01:09:31,863 Akan kulakukan! 1206 01:09:34,802 --> 01:09:35,768 Mereka mengambil umpannya! 1207 01:09:35,770 --> 01:09:37,870 Cepat, cepat, cepat! 1208 01:09:37,872 --> 01:09:39,339 Cepat, Ty, cepat! 1209 01:09:44,511 --> 01:09:45,945 Apa yang kau lakukan? 1210 01:09:45,947 --> 01:09:46,815 Ayolah. 1211 01:09:59,961 --> 01:10:01,730 Apa? Kau pikir aku tidak bisa melakukannya? 1212 01:10:02,631 --> 01:10:03,699 Kau sangat berkeringat! 1213 01:10:05,600 --> 01:10:07,703 Basuh mukamu. Kau terlalu berkeringat. 1214 01:10:14,842 --> 01:10:17,313 Ya, Richard. 1215 01:10:19,280 --> 01:10:21,046 Pertarungan yang mengesankan. 1216 01:10:21,048 --> 01:10:22,848 Sangat spektakuler. 1217 01:10:22,850 --> 01:10:25,951 Dan serangan balik dari Tim Omen! 1218 01:10:30,524 --> 01:10:31,824 Dan kita akan istirahat sebentar, 1219 01:10:31,826 --> 01:10:36,295 dan memberikan robot-robot kita sedikit istirahat. 1220 01:10:36,297 --> 01:10:37,696 Kami akan kembali dalam 30 menit! 1221 01:11:17,572 --> 01:11:18,437 Tangannya. 1222 01:11:18,439 --> 01:11:20,572 Tidak, tidak, tidak. 1223 01:11:37,891 --> 01:11:38,793 Kau, kau. 1224 01:11:43,131 --> 01:11:44,062 Selalu ada seseorang diluar sana 1225 01:11:44,064 --> 01:11:47,066 yang merebut apa yang kau punya, 1226 01:11:47,068 --> 01:11:48,804 pacarmu, pekerjaanmu. 1227 01:11:52,407 --> 01:11:53,772 Dan mereka akan mendapatkannya, 1228 01:11:53,774 --> 01:11:57,442 setidaknya ada bajingan yang tangguh. 1229 01:11:57,444 --> 01:11:58,613 Dan sekarang, 1230 01:12:00,381 --> 01:12:01,049 orang itu adalah aku. 1231 01:12:08,789 --> 01:12:11,527 Ya, kau pria yang tangguh, huh? 1232 01:12:14,962 --> 01:12:18,099 Kau hanya beruntung, sama seperti Ayahmu. 1233 01:12:21,668 --> 01:12:23,436 Apa kau bilang? 1234 01:12:23,438 --> 01:12:26,839 Ya, Ayahmu sangat suka menang, kan? 1235 01:12:26,841 --> 01:12:28,544 Melebihi apapun. 1236 01:12:29,711 --> 01:12:31,643 Dia lebih suka menghabiskan uang bermain poker 1237 01:12:31,645 --> 01:12:34,546 daripada memberimu makanan. 1238 01:12:34,548 --> 01:12:36,819 Apa Richard yang memberitahumu? 1239 01:12:39,820 --> 01:12:40,689 Sialan kau. 1240 01:13:06,046 --> 01:13:07,746 Yo, dimana Tyler? 1241 01:13:07,748 --> 01:13:08,613 Kita akan mulai dalam 10 menit. 1242 01:13:08,615 --> 01:13:10,618 Dia pergi ke... 1243 01:13:18,893 --> 01:13:20,058 Berapa lama waktu yang tersisa? 1244 01:13:20,060 --> 01:13:21,893 Um, 3 menit. 1245 01:13:23,230 --> 01:13:24,696 Sial, Tyler, kau tak bisa bermain! 1246 01:13:24,698 --> 01:13:26,766 Ya, bisa! Ya, bisa! 1247 01:13:26,768 --> 01:13:28,634 Tidak, aku akan bicara pada panitia, oke? 1248 01:13:28,636 --> 01:13:29,968 Mereka akan mengeluarkan Spencer karena dia berbuat curang. 1249 01:13:29,970 --> 01:13:31,169 Jangan! 1250 01:13:31,171 --> 01:13:32,938 Dia akan bilang kalau aku yang mulai, 1251 01:13:32,940 --> 01:13:34,773 seperti di Detroit. 1252 01:13:34,775 --> 01:13:35,978 Aku akan bermain, 1253 01:13:37,845 --> 01:13:39,611 dan kita akan mengalahkannya. 1254 01:13:39,613 --> 01:13:40,748 Oke ayo. 1255 01:13:45,619 --> 01:13:47,620 Apa yang terjadi? 1256 01:13:47,622 --> 01:13:50,121 Dia terpeleset di kamar mandi. 1257 01:14:17,819 --> 01:14:21,821 Ty, jangan dilawan, tinggalkan saja. 1258 01:14:21,823 --> 01:14:23,688 Kawan, aku tidak tahu berapa lama aku bisa bertahan. 1259 01:14:23,690 --> 01:14:24,656 Bertahanlah. 1260 01:14:24,658 --> 01:14:25,892 Kita pasti bisa. 1261 01:14:29,096 --> 01:14:30,196 Ini berakhir sekarang. 1262 01:14:30,198 --> 01:14:31,062 Kemarilah, bajingan kecil. 1263 01:14:43,645 --> 01:14:44,309 Tidak! 1264 01:15:00,328 --> 01:15:02,064 Apa yang kau lakukan? 1265 01:15:03,297 --> 01:15:05,330 Dave, majulah! 1266 01:15:05,332 --> 01:15:06,331 Ini dia. 1267 01:15:10,771 --> 01:15:11,637 Kau kulindungi. 1268 01:15:11,639 --> 01:15:12,507 Pergilah! 1269 01:15:17,145 --> 01:15:18,009 Hampir sampai. 1270 01:15:18,011 --> 01:15:20,012 Menuju ke tengah sekarang. 1271 01:15:20,014 --> 01:15:21,617 Aku berada di jembatan. 1272 01:15:30,158 --> 01:15:31,093 Ya, ya! 1273 01:15:43,671 --> 01:15:44,336 Dapat! 1274 01:15:45,305 --> 01:15:45,937 Sial, Jonathan dibelakangku! 1275 01:15:45,939 --> 01:15:47,039 Ya, aku melihatnya. 1276 01:15:47,041 --> 01:15:47,906 Akan kuhentikan dia! 1277 01:15:51,878 --> 01:15:52,844 Aku kehilangan jejak Jonathan. 1278 01:15:52,846 --> 01:15:54,146 Waspada! 1279 01:15:54,148 --> 01:15:55,013 Ayo, Jonathan. 1280 01:15:55,015 --> 01:15:56,150 Dimana kau? 1281 01:16:18,972 --> 01:16:19,841 Ya! 1282 01:17:30,912 --> 01:17:32,311 Itu yang kumaksud. 1283 01:17:32,313 --> 01:17:33,181 Whoo! 1284 01:17:34,215 --> 01:17:35,350 Whoo! 1285 01:17:40,350 --> 01:17:44,350 8 BULAN KEMUDIAN 1286 01:17:58,206 --> 01:17:59,938 Baiklah, untuk menang dimanapun dibutuhkan resiko. 1287 01:17:59,940 --> 01:18:00,805 Cobalah, 1288 01:18:01,475 --> 01:18:02,308 Coba seperti ini. 1289 01:18:02,310 --> 01:18:03,178 Ya. 1290 01:18:04,311 --> 01:18:05,510 Oke, itu adalah pelontar granat, 1291 01:18:05,512 --> 01:18:06,978 seperti meriam, jika kau menembakannya, 1292 01:18:06,980 --> 01:18:08,080 kau bisa meletakkan didekat dinding, 1293 01:18:08,082 --> 01:18:09,115 itu akan memantul. 1294 01:18:09,117 --> 01:18:10,081 Jika kau menembak musuh dengan itu, 1295 01:18:10,083 --> 01:18:10,982 mereka akan meledak. 1296 01:18:11,920 --> 01:18:13,251 Kau lihat item nya muncul. 1297 01:18:13,253 --> 01:18:14,120 Itu disana. 1298 01:18:14,122 --> 01:18:15,521 Dia akan mengambilnya. 1299 01:18:15,523 --> 01:18:17,255 Kau harus masuk, tekan tombol spasi terus menerus. 1300 01:18:17,257 --> 01:18:18,793 kau akan lebih cepat. 1301 01:18:21,863 --> 01:18:23,094 Aw, terlihat bagus. 1302 01:18:24,865 --> 01:18:27,402 Terima kasih, untuk membagi mimpiku. 1303 01:18:28,869 --> 01:18:31,202 Langkah yang keren, mempertaruhkan semua pada kue. 1304 01:18:31,204 --> 01:18:32,838 Air Mineral Venus suka yang keren. 1305 01:18:35,842 --> 01:18:37,175 Kau tahu, akan keren kalau kita berada 1306 01:18:37,177 --> 01:18:39,410 disekitar jaringan mu. 1307 01:18:39,412 --> 01:18:41,013 Jaringan kita. 1308 01:18:41,015 --> 01:18:43,415 Dave menyiapkan pertandingan di server Atlantic City. 1309 01:18:43,417 --> 01:18:44,282 Oh, sungguh? 1310 01:18:44,284 --> 01:18:45,151 Siapa lawan kita? 1311 01:18:45,153 --> 01:18:46,018 Orang Swedia. 1312 01:18:46,020 --> 01:18:47,119 Sial, mereka jago. 1313 01:18:47,121 --> 01:18:49,420 Kita akan butuh strategi baru. 1314 01:18:49,422 --> 01:18:51,190 Aku bisa bantu memikirkannya. 1315 01:19:23,190 --> 01:19:24,190 Kita pasti bisa. 1316 01:19:44,314 --> 01:19:53,310 Diterjemahkan Oleh Intr0v3rt Instagram : @arismnndr16_ https://subscene.com/u/972862 1317 01:19:54,310 --> 01:20:00,310 For More Subtitles Please Visited : https://subscene.com