1 00:00:28,020 --> 00:00:28,020 2 00:00:29,760 --> 00:00:32,000 Silakan pilih bahasa Anda. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,280 Silakan pilih bahasa Anda. 4 00:00:39,410 --> 00:00:42,410 Anda memilih bahasa Jepang. 5 00:00:42,410 --> 00:00:46,010 Setelah pembubaran Yugoslavia. 6 00:00:46,010 --> 00:00:48,900 Retakan-retakan yang diisi dengan resin merah untuk menghormati mereka yang mati dalam pengeboman. 7 00:00:48,900 --> 00:00:53,350 Sarajevo Tahun 2015 Retakan-retakan yang diisi dengan resin merah untuk menghormati mereka yang mati dalam pengeboman. 8 00:00:53,350 --> 00:00:54,570 Sarajevo Tahun 2015 9 00:01:36,820 --> 00:01:39,820 Pihak resmi tidak dapat hubungi Kedubes Amerika di sana, lalu- 10 00:01:39,990 --> 00:01:41,980 Washington D.C. tahun 2022 11 00:01:41,980 --> 00:01:43,830 Kapten Cravis Shepherd. Washington D.C. tahun 2022 12 00:01:43,830 --> 00:01:43,850 Washington D.C. tahun 2022 13 00:01:44,600 --> 00:01:51,840 Saya yakin Anda punya jawaban pertanyaan kami mengenai Detasemen Operasi Khusus I dan misinya, 14 00:01:51,840 --> 00:01:56,340 serta pertanyaan yang belum terjawab. 15 00:02:02,700 --> 00:02:04,350 Jawab sekarang. 16 00:02:04,350 --> 00:02:07,370 Siapa John Paul? 17 00:02:13,340 --> 00:02:13,340 18 00:02:13,360 --> 00:02:19,360 Georgia tahun 2020 19 00:02:48,870 --> 00:02:50,380 Dasar amatir. 20 00:02:51,400 --> 00:02:53,680 Mereka tak punya apa-apa. 21 00:02:53,680 --> 00:02:55,230 Bagaimana, Cravis? 22 00:03:02,740 --> 00:03:04,740 Kita akan gunakan cara yang biasanya. 23 00:03:18,740 --> 00:03:21,360 Propaganda oleh pemerintahan militer? 24 00:03:21,360 --> 00:03:22,390 Ya. 25 00:03:22,390 --> 00:03:25,580 Aku ingat pernah dengar siaran yang sama enam bulan lalu. 26 00:03:25,580 --> 00:03:29,660 Kau ikut serta di operasi Rossetti, Alex? 27 00:03:29,660 --> 00:03:32,900 Iya. Tepatnya, permintaan dari DPR Georgia. 28 00:03:32,900 --> 00:03:37,710 Tapi setelah menyingkirkan satu orang jahat, segera setelah itu ada lagi yang muncul, 29 00:03:37,710 --> 00:03:42,180 aku mulai kepikiran apakah pekerjaan kita ini ada artinya atau tidak. 30 00:03:49,060 --> 00:03:51,620 Ada pos pemeriksaan dalam 500 meter. 31 00:03:51,620 --> 00:03:53,730 Kalian jangan lengah. 32 00:04:05,470 --> 00:04:09,520 Kami kehabisan bensin dan makanan saat berpatroli. 33 00:04:09,770 --> 00:04:10,810 Begitu, ya. 34 00:04:11,940 --> 00:04:13,020 Tahan! 35 00:04:54,560 --> 00:04:58,990 Sepertinya mereka tak tahu arti "literasi informasi". 36 00:05:00,590 --> 00:05:03,130 Pimpinan Dewan Mayoritas datang. 37 00:05:03,130 --> 00:05:05,640 Siapa yang memberi tahu dia soal ini? 38 00:05:07,570 --> 00:05:12,940 Saya harap Anda memberi tahu saya soal ini lebih awal, Pak Presiden. 39 00:05:12,940 --> 00:05:14,250 Maaf, George. 40 00:05:14,250 --> 00:05:19,590 Tapi, kemungkinan hari ini kita lepas dari mimpi buruk. 41 00:05:48,110 --> 00:05:51,210 Menurutmu apa kita akan ke neraka? 42 00:05:52,110 --> 00:05:54,120 Aku kan ateis. 43 00:05:54,890 --> 00:05:58,620 Mau percaya tuhan atau tidak, neraka tetap ada. 44 00:05:58,620 --> 00:06:01,520 Benar, tempat ini hampir mirip neraka. 45 00:06:01,520 --> 00:06:02,630 Bukan itu maksudku. 46 00:06:04,010 --> 00:06:06,030 Neraka ada di sini. 47 00:06:06,030 --> 00:06:08,740 Di kepalamu- di otakmu. 48 00:06:08,740 --> 00:06:12,450 Apa yang kita lihat saat ini bukanlah neraka. 49 00:06:12,450 --> 00:06:16,520 Kita bisa pulang dan kembali ke hidup normal kita di Amerika. 50 00:06:16,910 --> 00:06:19,730 Tapi kita tidak bisa kabur dari neraka. 51 00:06:20,290 --> 00:06:23,580 Karena neraka ada di kepala kita. 52 00:06:24,490 --> 00:06:26,490 Jadi surga juga ada? 53 00:06:26,490 --> 00:06:29,180 Jangan bercanda, Leland. 54 00:06:29,180 --> 00:06:31,550 Eh, kita hampir tiba di Gereja. 55 00:06:31,550 --> 00:06:34,970 Bagaimana dengan penyamaran tentara kita? 56 00:06:35,770 --> 00:06:38,880 Ada kemungkinan Gerejanya terpasang dengan ID Reader. 57 00:06:38,880 --> 00:06:41,230 Menggunakan tanda pengenal bisa ketahuan. 58 00:06:41,230 --> 00:06:42,380 Singkirkan. 59 00:07:38,930 --> 00:07:40,510 "Cahaya bulan" .... 60 00:07:40,920 --> 00:07:41,960 Apa? 61 00:07:45,430 --> 00:07:50,940 Beethoven Sonata Cahaya Bulan Sebuah melodi indah, keganjilan tak pantas di malam tak berbulanー 62 00:07:55,450 --> 00:08:03,460 satu-satunya cahaya di langit berasal dari lemak jasad yang terbakar membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan. Beethoven Sonata Cahaya Bulan Sebuah melodi indah, keganjilan tak pantas di malam tak berbulan satu-satunya cahaya di langit berasal dari lemak jasad yang terbakar membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan. satu-satunya cahaya di langit berasal dari lemak jasad yang terbakar membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan. Beethoven Sonata Cahaya Bulan Sebuah melodi indah, keganjilan tak pantas di malam tak berbulan satu-satunya cahaya di langit berasal dari lemak jasad yang terbakar membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan. 63 00:08:03,460 --> 00:08:06,060 Tolong seriuslah, kutu buku. 64 00:09:15,390 --> 00:09:17,240 Orang Amerika-nya tidak ada di sini. 65 00:09:19,800 --> 00:09:21,240 Bagaimana ini? 66 00:09:32,650 --> 00:09:34,880 Aku sedang mencari orang Amerika. 67 00:09:35,290 --> 00:09:39,450 Orang yang seharusnya kau temui di sini. 68 00:09:39,450 --> 00:09:42,250 Aku tidak tahu dia orang Amerika. 69 00:09:42,250 --> 00:09:45,770 Dia adalah Wakil Sekretaris Informasi Budaya kami. 70 00:09:45,770 --> 00:09:48,330 Harusnya, aku bilang begitu. 71 00:09:48,330 --> 00:09:49,670 Kau membunuh dia? 72 00:09:49,670 --> 00:09:53,780 Tidak. Tapi katanya dia sedang menjauh. 73 00:09:54,300 --> 00:09:59,440 Padahal dia pandai berbicara, dia hanya tinggalkan sebuah kalimat di blangko surat resmi pada kami. 74 00:09:59,440 --> 00:10:01,660 Dia menghilang? 75 00:10:01,660 --> 00:10:05,660 Dengan kata lain, dia tidak muncul, Pak Presiden. 76 00:10:09,360 --> 00:10:12,400 "Blangko surat," kepalamu. Di sini tak ada pemerintahan. 77 00:10:12,400 --> 00:10:14,670 Hanya ada milisi. 78 00:10:14,670 --> 00:10:18,830 Kaulah yang terburuk, dasar pembantai keparat. 79 00:10:18,830 --> 00:10:20,190 "Pembantai"? 80 00:10:20,190 --> 00:10:24,680 Berani-beraninya kau mencemarkan keinginan damai kami? 81 00:10:24,680 --> 00:10:30,140 Ini adalah perang melawan terorisme yang mengancam pemerintahan dan wargaku! 82 00:10:30,140 --> 00:10:33,530 Kaulah yang membunuh semua penduduknya. 83 00:10:33,530 --> 00:10:38,450 Dan "pemerintahan" yang kau sebut-sebut itu tidak diakui oleh semua anggota PBB. 84 00:10:38,450 --> 00:10:43,050 PBB! Babi imperialis yang menginjak-injak budaya kami, 85 00:10:43,050 --> 00:10:47,130 dan mencemooh hak kami untuk merdeka. 86 00:10:47,130 --> 00:10:52,330 Berbagai macam ras hidup damai di sini selama berabad-abad sampai mereka .... 87 00:10:53,650 --> 00:10:57,710 Tunggu dulu, kenapa kami jadi seperti ini? 88 00:10:58,470 --> 00:11:02,870 Toleransi dan multikulturalisme adalah kebajikan negeri kami. 89 00:11:02,870 --> 00:11:08,000 Benar juga, ini perbuatan teroris. Ini adalah salah teroris! 90 00:11:08,000 --> 00:11:12,300 Bukan, kami tidak perlu mengirimkan tentara ke ibu kota. 91 00:11:12,920 --> 00:11:13,860 Kenapa? 92 00:11:14,330 --> 00:11:16,760 Kenapa kami jadi seperti ini? 93 00:11:19,200 --> 00:11:21,580 Percuma menyesal. 94 00:11:23,390 --> 00:11:25,440 Apa yang sedang mereka bicarakan? 95 00:11:25,440 --> 00:11:29,620 Apa pun agamanya, jika neraka itu ada, kau akan langsung masuk ke sana. 96 00:11:29,620 --> 00:11:34,940 Iya, itu sudah pasti. Tapi kau salah paham mengenai aku. 97 00:11:34,940 --> 00:11:38,750 Ini bukanlah pengakuan dosa. Aku benar-benar tak tahu. 98 00:11:38,750 --> 00:11:44,620 Aku tak tahu negeri ini yang begitu indah dua tahun lalu, menjadi hancur lebur seperti ini. 99 00:11:44,620 --> 00:11:47,310 Kau yang memulai perang ini! 100 00:11:47,310 --> 00:11:49,140 Aku yang memulainya ...? 101 00:11:49,710 --> 00:11:50,660 Kau .... 102 00:11:50,660 --> 00:11:54,150 Kenapa aku membunuh? 103 00:12:05,220 --> 00:12:06,120 Kolonel! 104 00:12:06,120 --> 00:12:08,490 Saya mendeteksi angka emosinya tidak normal. 105 00:12:11,520 --> 00:12:12,770 Be-Beri tahu aku! 106 00:12:12,770 --> 00:12:13,790 Diam. 107 00:12:15,270 --> 00:12:18,900 Tolong beri tahu aku .... 108 00:12:18,900 --> 00:12:22,010 Kenapa aku membunuh?! 109 00:12:22,680 --> 00:12:23,690 Diamlah .... 110 00:12:23,690 --> 00:12:26,280 Mereka hilang kendali. 111 00:12:27,080 --> 00:12:29,700 Levelnya sangat tinggi, tak bisa dikendalikan! 112 00:12:29,700 --> 00:12:31,500 Apa yang terjadi? 113 00:12:31,500 --> 00:12:34,330 Kapten Shepherd, jawab! 114 00:12:37,130 --> 00:12:37,900 Kolonel .... 115 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 Shepherd! 116 00:12:39,260 --> 00:12:40,510 Kenapa aku membunuh mereka? 117 00:12:40,510 --> 00:12:41,400 Kapten Shepherd! 118 00:12:41,400 --> 00:12:43,150 Diamlah. 119 00:12:43,430 --> 00:12:44,450 Shepherd! 120 00:12:44,450 --> 00:12:45,160 Kenapa? 121 00:12:50,270 --> 00:12:51,160 Tidak. 122 00:12:52,300 --> 00:12:53,160 Tidak. 123 00:12:55,520 --> 00:12:56,780 Ada yang salah. 124 00:12:57,340 --> 00:12:59,920 Angka-angka ini bukan milik Kapten Shepherd! 125 00:13:29,310 --> 00:13:30,830 Alex .... 126 00:13:31,390 --> 00:13:32,280 Hei. 127 00:13:34,020 --> 00:13:36,330 Kenapa kau melakukan itu? 128 00:13:37,100 --> 00:13:38,280 Kenapa aku? 129 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Shepherd, apa kau mendengarku? 130 00:14:08,320 --> 00:14:12,080 Tanda-tanda vital letda berhenti. 131 00:14:13,600 --> 00:14:16,830 Kapten Shepherd! Laporkan situasinya sekarang! 132 00:14:19,230 --> 00:14:21,440 Target A dikonfirmasi tewas. 133 00:14:21,440 --> 00:14:24,340 Aku memutuskan untuk membunuh Alex. 134 00:14:25,380 --> 00:14:29,820 Sepertinya rencana penyusupan sudah ketahuan, berikan saya izin untuk membuang jasadnya. 135 00:14:37,080 --> 00:14:40,170 Dia akan membuang jasad seorang tentara Amerika? 136 00:14:40,170 --> 00:14:42,770 Apa menurutmu masyarakat akan memaafkannya?! 137 00:14:43,360 --> 00:14:47,280 Itu adalah keputusan logis. 138 00:14:47,280 --> 00:14:51,260 Selama Perintah Eksekutif 12333 masih berlaku, 139 00:14:51,260 --> 00:14:54,790 kita harus mencegah misi ini terkuak ke publik. 140 00:15:00,510 --> 00:15:01,740 Izin diterima. 141 00:15:01,740 --> 00:15:05,740 Bergabung dengan Williams dan lakukan apa pun untuk kembali ke markas. 142 00:15:05,740 --> 00:15:07,170 Kita akan membahasnya nanti. 143 00:15:20,580 --> 00:15:22,190 Williams, kau ada di sini? 144 00:15:23,380 --> 00:15:25,480 Iya, tepat di bawah jendela. 145 00:15:26,510 --> 00:15:27,970 Bagaimana situasinya? 146 00:15:27,970 --> 00:15:30,150 Sangat aman. 147 00:15:47,480 --> 00:15:51,110 Tentara super yang tak terpengaruh emosi? 148 00:15:51,110 --> 00:15:52,240 Ya. 149 00:15:52,240 --> 00:15:54,090 Situasinya- 150 00:15:54,490 --> 00:15:58,100 Apa kondisi emosi penyintas kita berubah? 151 00:15:58,100 --> 00:15:59,500 Tidak, Pak. 152 00:16:00,100 --> 00:16:02,880 Emosinya datar sempurna. 153 00:16:26,310 --> 00:16:26,310 154 00:17:18,830 --> 00:17:24,540 Gedung Putih secara resmi menyangkal rumor keterlibatan ... 155 00:17:24,540 --> 00:17:28,750 ... atas kematian "Menteri Pertahanan" Georgia yang diberitakan tiga minggu lalu. 156 00:17:28,750 --> 00:17:31,590 Dalam tanggapannya, pernyataan pemerintahan sementara Georgia- 157 00:17:31,590 --> 00:17:39,780 Hari saat gedung kembar New York roboh, mengubah sesuatu di dalam kita. 158 00:17:39,780 --> 00:17:45,290 Bidang kebebasan kita mengecil agar kita mampu melawan teror. 159 00:17:45,290 --> 00:17:50,200 Meski pendulumnya sedikit berayun kembali, 160 00:17:50,200 --> 00:17:58,620 trauma kehilangan rekan kita yang artinya sentimen, publik takkan mengubah cara pikirnya. 161 00:18:11,320 --> 00:18:18,320 Sejak bom nuklir buatan meningkat di Sarajevo lima tahun lalu, kecenderungan itu dapatkan momentum. 162 00:18:19,690 --> 00:18:23,430 Berkatnya, kita terlepas dari ketakutan atas terorisme, 163 00:18:23,430 --> 00:18:27,250 dan mendapat keamanan yang lebih baik dari sebelumnya. 164 00:18:28,330 --> 00:18:34,820 Semoga, teroris berhenti mengancam negara berkembang, 165 00:18:34,820 --> 00:18:39,230 dan melepaskan badai perang sipil serta genosida di halaman belakang mereka sendiri. 166 00:18:40,320 --> 00:18:44,100 Ini ibarat seluruh dunia memutuskan untuk menggila. 167 00:19:00,510 --> 00:19:03,530 Stadion Richmond dipenuhi lagi hari ini. 168 00:19:03,530 --> 00:19:07,560 Pass di second down adalah quick pass keluar, 169 00:19:07,560 --> 00:19:11,540 tapi incomplete pass, jadi kita sekarang di third down dan 10. 170 00:19:11,540 --> 00:19:14,220 Para pemainnya melewati sangat bagus. 171 00:19:14,220 --> 00:19:16,820 Sekarang tinggal masalah rute mana yang mereka pilih. 172 00:19:16,820 --> 00:19:20,240 Dia melihat ke kiri, lalu melempar pass dari formasi shotgun. 173 00:19:20,240 --> 00:19:22,530 Apakah akan berhasil? Tidak! Receiver-nya menjatuhkan bolanya! 174 00:19:22,530 --> 00:19:23,870 Tadi sangat menegangkan. 175 00:19:23,870 --> 00:19:26,870 Pass yang tadi incomplete. Receiver-nya hancur. 176 00:19:26,870 --> 00:19:28,790 Quarterback-nya kembali, tapi .... 177 00:19:28,790 --> 00:19:30,580 Benar, kita melihat bendera. 178 00:19:30,580 --> 00:19:34,210 Tampaknya di sana ada foul. 179 00:19:34,210 --> 00:19:41,340 Ah, lihat Smith wider receiver. Agak sedikit cemas. 180 00:19:41,340 --> 00:19:42,070 Betul. 181 00:19:43,680 --> 00:19:47,140 Dia pasti kena hantam di kepala. 182 00:19:47,810 --> 00:19:49,060 Personal foul. 183 00:19:49,060 --> 00:19:53,810 Penalti pertahanan telah memicu automatic first down! 184 00:19:53,810 --> 00:19:57,480 Aturan mengenai menghantam pemain yang tak berdaya dengan helm, benar? 185 00:19:57,480 --> 00:19:58,710 Peraturan konyol. Aturan mengenai menghantam pemain yang tak berdaya dengan helm, benar? 186 00:19:58,720 --> 00:20:00,080 Gerakan yang sangat berbahaya itu disebut "helmet to helmet". 187 00:20:00,080 --> 00:20:02,720 Iya, terlalu melindungi. Gerakan yang sangat berbahaya itu disebut "helmet to helmet". 188 00:20:02,720 --> 00:20:03,320 Gerakan yang sangat berbahaya itu disebut "helmet to helmet". 189 00:20:03,320 --> 00:20:05,220 Mari kita berdoa semoga Smith baik-baik saja. 190 00:20:05,220 --> 00:20:08,620 Dia mati, tapi aku tak merasakan apa-apa. 191 00:20:08,620 --> 00:20:11,230 Aku tak merasakan apa-apa setelah membunuhnya. 192 00:20:12,580 --> 00:20:13,730 Benarkah? 193 00:20:13,730 --> 00:20:18,980 Belakangan ini aku bermimpi. Mungkin mimpi buruk. 194 00:20:18,980 --> 00:20:20,420 Sebenarnya aku juga. 195 00:20:21,170 --> 00:20:23,450 Mereka membuatku kepikiran .... 196 00:20:23,760 --> 00:20:30,450 Mungkin masih ada sesuatu di dalam otak kita, meskipun kita terlalu protektif untuk merasakan lagi. 197 00:20:30,450 --> 00:20:33,520 Alex membicarakan hal itu. 198 00:20:33,520 --> 00:20:36,690 Iya. "Neraka." 199 00:20:38,690 --> 00:20:42,220 Mungkin suatu hari nanti, kita akan seperti dia. 200 00:20:43,740 --> 00:20:46,530 Sebelum itu aku akan foul out. 201 00:20:46,530 --> 00:20:47,720 Yakin? 202 00:20:48,540 --> 00:20:50,720 Soalnya itu cuma pekerjaan. 203 00:20:59,500 --> 00:21:00,230 Iya. 204 00:21:03,740 --> 00:21:05,630 Iya, dia di sini. 205 00:21:06,750 --> 00:21:07,740 Pentagon? 206 00:21:08,810 --> 00:21:09,710 Sekarang? 207 00:21:11,740 --> 00:21:12,750 Baiklah.. 208 00:21:14,690 --> 00:21:15,750 Kita dipanggil. 209 00:21:15,750 --> 00:21:18,510 Ah, Smith bangkit! 210 00:21:18,510 --> 00:21:19,250 Benar. 211 00:21:19,940 --> 00:21:26,160 Kurasa dia baik-baik saja. Dan tanggapan para penonton menggila. 212 00:22:04,400 --> 00:22:05,700 Selanjutnya kau ke mana? 213 00:22:05,700 --> 00:22:08,700 Pengumpulan data antiterorisme. Kalau kau? 214 00:22:08,700 --> 00:22:11,640 Komite Pembebasan Libya, sepertinya. 215 00:22:13,050 --> 00:22:15,790 Kau pasti Kapten Cravis Shepherd? 216 00:22:15,790 --> 00:22:17,640 Betul, Pak! 217 00:22:18,960 --> 00:22:23,650 Kau menyelamatkan Amerika dari krisis. Aku ingin berterimakasih. 218 00:22:23,650 --> 00:22:25,510 Ya, Pak. 219 00:22:31,300 --> 00:22:32,640 Oh, iya. 220 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 Lanjutkan. 221 00:22:43,110 --> 00:22:46,360 Wanita itu Erica Sales dari Eugene & Krupps. 222 00:22:46,360 --> 00:22:48,220 Perusahaan tentara bayaran? 223 00:22:48,570 --> 00:22:50,780 Dia saleslady yang cakap , lo. 224 00:22:50,780 --> 00:22:52,970 Kalian berdua! 225 00:22:53,230 --> 00:22:55,770 Kalian sedang apa? Masuk ke sini. 226 00:22:57,120 --> 00:22:58,980 PTSD? 227 00:22:58,980 --> 00:23:02,980 Benar. Itu adalah pendapat para ahli. 228 00:23:02,980 --> 00:23:07,340 Mereka menemukan sebuah kecacatan Pengaturan Emosi Penempur Adaptif per Misi milik Alex. 229 00:23:07,340 --> 00:23:08,340 "Kecacatan"? 230 00:23:08,340 --> 00:23:11,490 Untuk angka jelasnya tak bisa kujelaskan di sini, 231 00:23:11,890 --> 00:23:14,990 tapi mereka mengakui kesalahan dalam nilai optimasi. 232 00:23:16,980 --> 00:23:23,230 Kata Anda pengaturan emosi didesain untuk mencegah PTSD yang disebabkan PTSD? 233 00:23:23,230 --> 00:23:26,500 Maaf kalau ini membuat kalian khawatir. 234 00:23:26,760 --> 00:23:29,510 Kami sudah merencanakan tindak pencegahan agar tak terulang lagi. 235 00:23:30,490 --> 00:23:34,620 Keputusanmu di situasi tersebut disetujui 100%. 236 00:23:34,620 --> 00:23:36,240 Tapi itu- 237 00:23:36,240 --> 00:23:39,520 Apa Anda ingin kami mendisiplinkan Kapten Shepherd? 238 00:23:39,870 --> 00:23:42,520 Tidak, Pak .... 239 00:23:45,380 --> 00:23:47,630 Kalian mendapat misi baru. 240 00:23:47,630 --> 00:23:49,760 Pasti orang Amerika tersebut. 241 00:23:49,760 --> 00:23:51,380 Benar. 242 00:23:57,020 --> 00:24:01,730 John Paul. Aku tahu kalian kenal nama itu. 243 00:24:01,730 --> 00:24:08,110 Intermedia Group mengoordinasikan strategi bayangan untuk negara dan perusahaan besar. 244 00:24:08,110 --> 00:24:12,050 Tiga tahun yang lalu, perusahaan tersebut naik daun saat membuat ekonomi Somalia membaik ... 245 00:24:12,050 --> 00:24:15,990 ... karena mendapat investasi dari perusahaan internasional. 246 00:24:15,990 --> 00:24:20,580 Pada waktu itu, John Paul bertanggung jawab atas menandatangani perusahaan sebagai klien, 247 00:24:20,580 --> 00:24:23,560 dan beberapa tugas sulit sekaligus. 248 00:24:23,880 --> 00:24:26,710 Prestasinya pun segera diakui, 249 00:24:26,710 --> 00:24:31,570 dan menjadi wakil Humas Kementerian Budaya di beberapa negara. 250 00:24:32,550 --> 00:24:34,570 Lalu genosidanya dimulai. 251 00:24:34,840 --> 00:24:38,580 Ya. Tampaknya kalian sudah paham situasinya. 252 00:24:38,580 --> 00:24:46,080 Berarti, kata Anda dia adalah pusat kerusuhan politik tanpa henti yang terjadi di seluruh dunia. 253 00:24:49,110 --> 00:24:51,090 Hanya dalam enam bulan. 254 00:24:51,090 --> 00:24:57,100 Negara damai yang dia kunjungi berubah menjadi perang sipil hanya dengan enam bulan, 255 00:24:57,100 --> 00:24:59,700 dan genosidanya dimulai. 256 00:24:59,700 --> 00:25:02,600 Tapi kalian sudah tahu, 'kan? 257 00:25:03,080 --> 00:25:07,670 Kalian sudah tahu sebelum aku diberi perintah untuk membunuh John Paul! 258 00:25:10,840 --> 00:25:12,610 Itu benar. 259 00:25:12,840 --> 00:25:16,430 Kami beberapa kali mencoba menangkapnya ... 260 00:25:16,430 --> 00:25:20,520 ... sebelum meminta Pasukan Khusus untuk membunuhnya. 261 00:25:20,520 --> 00:25:22,620 "Kami" itu siapa? 262 00:25:22,620 --> 00:25:27,150 CIA. Urusan luar negeri itu di bawah bidang kita. 263 00:25:27,150 --> 00:25:33,130 Jadi sederhananya, kami bertaruh nyawa untuk memperbaiki kesalahan kalian. 264 00:25:33,130 --> 00:25:34,880 Jaga bicaramu. 265 00:25:35,450 --> 00:25:41,160 Maaf, Pak. Tapi jika mereka tidak gagal, maka Alex takkan mati. 266 00:25:41,160 --> 00:25:43,410 Kau benar sekali. 267 00:25:43,620 --> 00:25:49,460 Tapi di pembelaan kami, "tampaknya dia terlibat di beberapa kejahatan, 268 00:25:49,460 --> 00:25:52,380 namun masih belum bisa dipastikan," 269 00:25:52,380 --> 00:25:56,030 di titik itu kecurigaan kami meningkat. 270 00:25:56,030 --> 00:26:00,140 Kerusuhannya menyebar seperti kebakaran liar. 271 00:26:00,140 --> 00:26:08,350 Kami mendapatkan info pasti bahwa John Paul adalah sumbernya. 272 00:26:08,350 --> 00:26:14,240 Kalian ingin kami yakin bahwa satu orang yang membuat pembunuhan massal di seluruh dunia? 273 00:26:14,240 --> 00:26:16,050 Iya, benar. 274 00:26:17,280 --> 00:26:20,050 Kenapa aku membunuh? 275 00:26:20,520 --> 00:26:23,060 Tolong, beri tahu aku! 276 00:26:24,830 --> 00:26:28,290 Kenapa aku membunuh?! 277 00:26:31,580 --> 00:26:33,070 Jadi, intinya apa? 278 00:26:35,470 --> 00:26:37,820 Operasi pengawasan. 279 00:26:37,820 --> 00:26:42,080 Menurut kami, John Paul bersembunyi di Republik Ceko. 280 00:26:42,350 --> 00:26:44,450 Anda ingin kami jadi mata-mata? 281 00:26:44,450 --> 00:26:49,480 Seperti yang kalian ketahui, misi utama Detasemen Operasi Khusus I kita ... 282 00:26:49,480 --> 00:26:52,070 ... adalah untuk reaksi atas kejahatan terhadap kemanusiaan. 283 00:26:52,070 --> 00:26:58,990 Yakni, genosida yang dipimpin oleh pasukan militer. 284 00:26:58,990 --> 00:27:04,040 Tapi, jika John Paul saat ini ada di luar sana menyebabkan pembunuhan massal, 285 00:27:04,040 --> 00:27:06,790 kami harus tahu di mana dia berada. 286 00:27:09,040 --> 00:27:10,750 Lucia Škroupova. 287 00:27:10,750 --> 00:27:13,960 Dia mengajar les privat bahasa Ceko di Praha. 288 00:27:13,960 --> 00:27:18,050 Tiga hari yang lalu, John Paul bertemu dia. 289 00:27:18,050 --> 00:27:21,710 Itu adalah pertama kali dalam dua tahun pengamatan kami. 290 00:27:22,490 --> 00:27:25,310 Wanitanya John Paul, ya? 291 00:27:25,310 --> 00:27:27,870 Apa dia sudah pergi meninggalkan Republik Ceko? 292 00:27:27,870 --> 00:27:32,380 Kami tidak tahu. ID orang itu tak pernah terdaftar di pemeriksaan ID bandara. 293 00:27:32,900 --> 00:27:38,070 Jadi kami mengawasi si wanita, bertaruh dia akan kembali, begitu? 294 00:27:38,070 --> 00:27:41,710 Kami menunjuk kalian ke DEA, 295 00:27:41,710 --> 00:27:45,950 dan sementara menugaskan kalian ke Departemen Kepala Staf Intelijen Gabungan. 296 00:27:45,950 --> 00:27:49,390 Hanya kalianlah yang bisa menghentikan genosida lainnya. 297 00:27:49,710 --> 00:27:51,580 Selagi kita berbicara, 298 00:27:51,580 --> 00:27:57,650 John Paul mungkin sedang berencana membuat negara lain menjadi neraka. 299 00:28:01,170 --> 00:28:01,170 300 00:28:01,840 --> 00:28:07,810 Profilnya John Paul dipenuhi dengan teka-teki. 301 00:28:07,810 --> 00:28:12,840 Kami pikir lebih baik dibeberkan semuanya dalam satu hari. 302 00:28:13,420 --> 00:28:16,420 John Paul kehilangan keluarganya di Sarajevo. 303 00:28:18,280 --> 00:28:23,950 Istri dan putrinya yang berumur enam tahun sedang pergi jalan-jalan, 304 00:28:23,950 --> 00:28:28,180 dan dalam sekejap mereka berubah menjadi abu di dasar kawah. 305 00:28:28,450 --> 00:28:34,750 Pelacak ID-ku menemukan dia di rumah seorang mahasiswi bernama Lucia Škroupova pada hari itu. 306 00:28:34,750 --> 00:28:36,190 Sebuah perselingkuhan. 307 00:28:36,840 --> 00:28:43,200 Sebulan kemudian, dia mengunjungi Kawah Sarajevo sebagai anggota keluarga korban. 308 00:28:47,060 --> 00:28:50,200 Segera setelah itu, dia berhenti kuliah dari MIT. 309 00:28:51,060 --> 00:28:54,210 Enam bulan kemudian dia bergabung di Intermedia Group. 310 00:28:55,020 --> 00:28:59,960 Untuk mendapatkan simpati pada negara kliennya, dia mengadakan pertemuan untuk birokrat terkenal ... 311 00:29:00,220 --> 00:29:03,610 dan membuat anggota kabinet menjadi tamu di acara berita Amerika. 312 00:29:03,610 --> 00:29:07,350 Perusahaan mulai berharap banyak padanya. 313 00:29:09,330 --> 00:29:12,480 Ini adalah bagian dari karier yang ingin ia sembunyikan. 314 00:29:14,920 --> 00:29:18,980 Dia merupakan pengekspor yang sah oleh pemerintah Amerika. 315 00:29:19,500 --> 00:29:22,990 Sederhananya, saat rapat di Pentagon tadi, 316 00:29:22,990 --> 00:29:27,470 ada beberapa yang tahu soal teman kita, John. 317 00:29:31,720 --> 00:29:36,190 Kemungkinan karena genosida di negara yang dia kelola, 318 00:29:36,190 --> 00:29:39,110 dia terpaksa mengundurkan diri dari perusahaannya. 319 00:29:39,110 --> 00:29:46,490 Dan dia menjatuhkan peta di pusat perbelanjaan di Praha. 320 00:29:55,790 --> 00:30:02,210 Katanya Intelijen Khusus Eropa mengatakan orang-orang yang hilang di Praha tak dapat diusut. 321 00:30:02,210 --> 00:30:05,680 "Katanya"? Informasinya tidak tepat. 322 00:30:05,680 --> 00:30:09,030 Tapi kenyataannya ada sisa jejak John Paul menghilang di kota ini. 323 00:30:09,030 --> 00:30:13,140 Dua kali, tepatnya. Tiga tahun yang lalu dan tujuh hari yang lalu. 324 00:30:13,140 --> 00:30:16,040 "Menunggu John Paul," ya? 325 00:30:16,040 --> 00:30:18,270 Ini seperti novelnya Kafka. 326 00:30:18,970 --> 00:30:23,990 Yang kau maksud itu Menunggu Godot, yang diperankan oleh Beckett. 327 00:30:23,990 --> 00:30:30,830 Dan Godot tak pernah muncul, jadi orang-orang yang menunggunya hanya membicarakan dia selamanya. 328 00:30:30,830 --> 00:30:33,180 Jangan membuat kita sial, dong. 329 00:30:33,580 --> 00:30:35,680 Semua yang tak masuk akal itu Kafka bagiku. 330 00:30:44,710 --> 00:30:51,070 Benar, bahasa Ceko lebih sulit dipelajari daripada bahasa lainnya, 331 00:30:51,760 --> 00:30:53,350 Tn. Bishop. 332 00:30:55,770 --> 00:31:01,440 Sama seperti bahasa Rusia dan Kroasia, bahasa Ceko juga bagian dari bahasa Slavia, 333 00:31:01,440 --> 00:31:08,720 infleksi pada kata kerja individu bergantung pada penyesuaian daerahnya. 334 00:31:08,720 --> 00:31:11,220 "Ada sekitar 200 infleksi untuk sebuah kata," iya 'kan? 335 00:31:12,220 --> 00:31:14,220 Itu adalah contoh menyeluruhnya. 336 00:31:16,700 --> 00:31:19,210 Tapi dalam pengalamanku, 337 00:31:19,210 --> 00:31:23,420 kesulitannya tampak pada urutan kata bebas dan pengucapannya. 338 00:31:23,420 --> 00:31:26,130 Orang-orang sepertimu yang pindah ke sini untuk bekerja, 339 00:31:26,130 --> 00:31:29,760 semuanya kesulitan dalam pengucapan. 340 00:31:29,760 --> 00:31:31,080 Begitu, ya. 341 00:31:32,650 --> 00:31:37,850 Lucia Škroupova membuat ruang tamunya tempat mengajar bahasa Ceko pada orang asing. 342 00:31:39,100 --> 00:31:44,750 Murid-murid yang belajar bahasa darinya, diajari di situ. 343 00:31:46,030 --> 00:31:48,760 Bahasa Inggris-mu sangat fasih. 344 00:31:49,480 --> 00:31:52,260 Bahasa Inggris kan bahasa utama. 345 00:31:52,740 --> 00:31:54,620 Di mana kau mempelajarinya? 346 00:31:54,620 --> 00:31:55,760 Di Amerika. 347 00:31:56,300 --> 00:31:57,870 Aku belajar bahasa di sana. 348 00:31:57,870 --> 00:32:00,190 Jadi kau ahli bahasa, ya. 349 00:32:01,620 --> 00:32:03,540 Sekolah Amerika yang di mana? 350 00:32:03,540 --> 00:32:05,020 MIT. 351 00:32:05,290 --> 00:32:07,530 Wah, kau golongan elit rupanya. 352 00:32:07,530 --> 00:32:09,370 "Wah, kau golongan elit rupanya." 353 00:32:09,370 --> 00:32:09,740 Ada sesuatu yang bisa kupelajari di sana, makanya aku pergi. "Wah, kau golongan elit rupanya." 354 00:32:09,740 --> 00:32:13,150 Ada sesuatu yang bisa kupelajari di sana, makanya aku pergi. 355 00:32:13,150 --> 00:32:15,260 Itu saja. 356 00:32:15,260 --> 00:32:17,850 Kau meneliti apa di MIT? 357 00:32:22,040 --> 00:32:30,050 Bisa dibilang, aku mempelajari efek bahasa pada tingkah laku manusia. 358 00:32:30,490 --> 00:32:33,660 "Bahasa manusia membentuk persepsi tentang realitanya." 359 00:32:33,660 --> 00:32:38,620 Seperti halnya orang Eskimo yang memiliki 20 kata untuk salju? 360 00:32:40,310 --> 00:32:45,670 Hipotesis saphir whorf, ya. Bukan yang itu. 361 00:32:45,670 --> 00:32:48,820 Apa kau terbiasa dengan kemampuan tetap untuk menghasilkan tata bahasa? 362 00:32:49,130 --> 00:32:50,550 Tidak. 363 00:32:52,940 --> 00:32:56,510 Kembali ke masa saat perbudakan masih legal. 364 00:32:56,510 --> 00:33:01,810 Orang-orang dari suku berbeda diculik dari berbagai tempat di Afrika, 365 00:33:01,810 --> 00:33:05,330 dipaksa bekerja sama tanpa memahami bahasa masing-masing. 366 00:33:05,980 --> 00:33:11,400 Pada saat itu, mereka memilih versi yang cacat dari bahasa induk mereka. 367 00:33:11,400 --> 00:33:16,820 Tata bahasanya hancur dan tak bisa dilakukan teknik penulisan. 368 00:33:16,820 --> 00:33:21,160 Sistem generasi pertama itu disebut "pidgin". 369 00:33:21,160 --> 00:33:25,350 Saat anak-anak budak tersebut tumbuh berbicara dengan sistem pidgin yang sederhana, 370 00:33:25,350 --> 00:33:30,920 lancar, susunan kalimatnya bangkit secara alami tak seperti sistem pidgin yang kaku. 371 00:33:30,920 --> 00:33:35,610 Anak-anak mendapat tata bahasa rumit yang tak pernah ada sebelumnya. 372 00:33:36,010 --> 00:33:41,740 Satu-satunya penjelasan adalah otak kita mempunyai kemampuan untuk menghasilkan kalimat. 373 00:33:42,560 --> 00:33:45,350 Kemampuan tetap untuk menghasilkan kalimat .... 374 00:33:45,350 --> 00:33:48,250 Itu adalah mekanisme yang tertanam di dalam DNA kita. 375 00:33:48,730 --> 00:33:53,670 Sebuah organ yang melahirkan bahasa, bisa disebut begitu. 376 00:33:53,860 --> 00:33:59,150 Saat kau mengatakan "organ," itu seperti organ dalam, tangan atau mata kita? 377 00:33:59,150 --> 00:34:00,430 Ya. 378 00:34:00,740 --> 00:34:01,790 Benar. 379 00:34:02,930 --> 00:34:06,460 Kelihatannya kalian berdua sangat menikmati percakapan yang sangat berbudaya. 380 00:34:06,460 --> 00:34:08,440 Kutu buku memang hebat. 381 00:34:08,440 --> 00:34:10,800 Percakapannya mengalir begitu saja. 382 00:34:10,800 --> 00:34:15,970 Benarkah? Bagiku kau malah memancingnya ke situ. 383 00:34:15,970 --> 00:34:17,820 Iri sama status lajangku? 384 00:34:17,820 --> 00:34:21,310 Walau begini-begini aku masih laku. 385 00:34:21,310 --> 00:34:24,330 Guru itu mah bakal klepek-klepek di tanganku. 386 00:34:24,330 --> 00:34:27,900 Itu sih kalau kau bisa percakapan berbudaya. 387 00:34:30,330 --> 00:34:33,190 Aku membicarakan soal orang Eskimo. 388 00:34:33,190 --> 00:34:35,090 Atau Kafka. 389 00:34:36,820 --> 00:34:41,370 Kesenjangan pengetahuan adalah kuncinya. Buat celah biar wanitanya merasa pintar. 390 00:34:41,370 --> 00:34:44,620 Itu bukan celah, tapi jurang. 391 00:34:46,540 --> 00:34:48,600 "Penhaligon eau de toilette". 392 00:34:48,600 --> 00:34:51,340 Minyak wangi untuk pria. 393 00:34:51,340 --> 00:34:54,610 Sudah dipastikan dia tidak berhubungan dengan lelaki lain selain John Paul. 394 00:34:55,090 --> 00:34:57,400 Sisa bau John Paul, ya? 395 00:34:58,300 --> 00:35:02,470 Mungkin juga dia ingin terlihat santun di depan kekasihnya. 396 00:35:05,140 --> 00:35:07,270 Tak ada sperma di udara? 397 00:35:07,270 --> 00:35:10,480 Seharusnya mereka pesta ngewe padahal sudah lama terpisah. 398 00:35:11,980 --> 00:35:14,000 Berhati-hatilah, Cravis. 399 00:35:14,000 --> 00:35:19,260 Dari pandanganku dia membawa kematian. Mendatangkan sial untuk para pria. 400 00:35:20,950 --> 00:35:25,010 Bukan feromon culunmu yang menarik wanita. 401 00:35:28,330 --> 00:35:29,270 Baiklah. 402 00:35:29,270 --> 00:35:33,270 Boleh aku minta persetujuanmu untuk kontraknya? 403 00:35:33,880 --> 00:35:37,230 Aku akan membuat "jarak"-ku sedikit berkelas dari Williams. 404 00:35:38,820 --> 00:35:42,860 Kuharap suatu hari nanti aku bisa membaca Kafka dalam bahasa Ceko. 405 00:35:44,030 --> 00:35:46,930 Kafka menulis novelnya dalam bahasa Jerman. 406 00:35:46,930 --> 00:35:52,190 Kau tahu negara ini dulunya bagian dari Kekaisaran Austria-Hungaria, 'kan? 407 00:35:52,190 --> 00:35:53,270 Sedikit, sih. 408 00:35:53,270 --> 00:35:59,050 Kafka juga seorang Yahudi, tapi dia kurang cocok dalam masyarakat Yahudi. 409 00:35:59,050 --> 00:36:02,930 Rupanya dia menganggap bahasa Jerman sebagai bahasa yang dipinjam, bukan bahasa dia sendiri. 410 00:36:03,240 --> 00:36:06,950 Aku penasaran apakah mirip "Merriam dan Kastel" ... 411 00:36:06,950 --> 00:36:10,430 ... mencerminkan perasaannya yang tak punya tempat tinggal. 412 00:36:11,370 --> 00:36:17,670 "Aku tak punya tempat tinggal, dan kata-kataku adalah benang dari kutipan suara." 413 00:36:17,670 --> 00:36:20,700 Iya, mungkin Kafka merasakan hal yang sama. 414 00:36:21,470 --> 00:36:26,060 Ibarat pengukur tanah yang berkeliaran di kastel? 415 00:36:30,980 --> 00:36:32,330 Maaf. 416 00:36:32,330 --> 00:36:35,370 Aku tadi cuma teringat seseorang yang mirip denganmu. 417 00:36:36,110 --> 00:36:38,210 Dia juga suka buku. 418 00:36:38,210 --> 00:36:40,460 Dia kekasih seperti apa? 419 00:36:41,740 --> 00:36:43,840 Itu pertanyaan yang sangat pribadi. 420 00:36:44,280 --> 00:36:46,100 Kau sendiri yang membahasnya. 421 00:36:47,240 --> 00:36:49,620 Benar juga, sih. 422 00:36:51,370 --> 00:36:56,860 Dia dulu sepertiku, seorang sarjana yang meneliti ilmu bahasa. 423 00:36:56,860 --> 00:37:00,340 Menurutku dia sarjana yang sangat cemerlang. 424 00:37:00,340 --> 00:37:04,360 Dia terlibat di proyek bahasa Departemen Pertahanan. 425 00:37:04,930 --> 00:37:07,640 Pentagon berinvestasi di ilmu bahasa? 426 00:37:07,640 --> 00:37:11,930 Katanya dia dibiayai oleh DARPA. 427 00:37:11,930 --> 00:37:14,230 Dia orang sangat hebat. 428 00:37:14,230 --> 00:37:16,080 Kami bertemu di MIT. 429 00:37:16,080 --> 00:37:18,880 Tak lama kemudian kami berkencan, tapi tak bertahan lama. 430 00:37:19,940 --> 00:37:25,380 Lalu aku pulang ke Republik Ceko dan memulai pekerjaan ini. 431 00:37:27,910 --> 00:37:27,910 432 00:38:00,440 --> 00:38:02,900 Selamat datang di Kementerian Kepariwisataan Republik Ceko. 433 00:38:02,900 --> 00:38:04,920 Silakan pilih bahasa Anda. 434 00:38:16,750 --> 00:38:18,580 Tak ada, ya? 435 00:39:39,580 --> 00:39:41,150 Terima kasih, Williams. 436 00:40:04,480 --> 00:40:06,960 Bikin kaget saja. 437 00:40:11,280 --> 00:40:12,300 Baiklah. 438 00:40:12,300 --> 00:40:15,800 Aku cuma ingin tahu, siapa kau? 439 00:40:16,410 --> 00:40:18,310 Siapa juga yang mau bilang! 440 00:40:20,310 --> 00:40:24,460 Baiklah. Aku cuma ingin tahu, siapa kau? 441 00:40:24,460 --> 00:40:26,230 Aku bukan siapa-siapa! 442 00:40:27,820 --> 00:40:29,900 Baiklah. Siapa kau? 443 00:40:30,760 --> 00:40:34,430 Aku bukan siapa-siapa! Tolong percayalah! 444 00:40:34,640 --> 00:40:36,850 Aku bukan siapa-siapa! 445 00:40:56,740 --> 00:40:58,430 Kejam sekali kau. 446 00:41:02,750 --> 00:41:04,440 Aku kan memang kejam. 447 00:41:13,840 --> 00:41:16,140 Sidik jarinya tidak mendapat kecocokan di pemindai, 448 00:41:16,140 --> 00:41:18,580 entah jarinya putus karena kecelakaan lalu mendapat transplantasi .... 449 00:41:18,890 --> 00:41:20,890 Harusnya itu masuk dalam catatan. 450 00:41:20,890 --> 00:41:23,560 Di basis data tidak ada kecocokan? 451 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 Dia bilang katanya bukan siapa-siapa. 452 00:41:29,320 --> 00:41:31,260 Bagaimana dengan teori ini? 453 00:41:31,840 --> 00:41:36,910 Dia mempunyai koneksi yang dapat mengubah basis data secara ilegal. 454 00:41:36,910 --> 00:41:41,600 Bisa juga dia mungkin memiliki seorang agen pemerintah atau semacamnya. 455 00:41:41,950 --> 00:41:46,210 Apa itu sebabnya Pentagon buru-buru ingin menghabisi John Paul? 456 00:41:46,210 --> 00:41:47,640 Kemungkinan besar iya. 457 00:41:52,880 --> 00:41:53,480 Hei. 458 00:42:06,060 --> 00:42:06,810 Halo! 459 00:42:10,400 --> 00:42:15,370 Aku beruntung Lucia mengajakku ke makam Kafka. 460 00:42:16,780 --> 00:42:23,100 Ini memberiku kesempatan untuk mengetahui apa dia sedang dibuntuti atau dia hanya tertarik padaku. 461 00:42:23,290 --> 00:42:25,230 Siapakah di antara kita yang mengawasi? 462 00:42:25,230 --> 00:42:27,740 Apa Lucia juga termasuk? 463 00:42:28,760 --> 00:42:30,610 Apa ini makam untuk adik perempuan Kafka? 464 00:42:30,880 --> 00:42:32,110 Iya. 465 00:42:32,110 --> 00:42:34,610 Mereka semua meninggal di sekitar waktu yang sama .... 466 00:42:35,170 --> 00:42:36,610 Benar juga. 467 00:42:36,630 --> 00:42:39,110 Iya. Auschwitz. 468 00:42:39,850 --> 00:42:41,930 Mereka semua tewas saat holokaus. 469 00:42:41,930 --> 00:42:45,480 Adik perempuan bungsunya, Otilie, menikahi orang Jerman, 470 00:42:45,480 --> 00:42:49,520 dia menceraikannya dan sukarela pergi ke pemukiman Yahudi. 471 00:42:49,520 --> 00:42:53,630 Meskipun menjadi istri orang Arya, dia bisa mendapat pengecualian .... 472 00:42:54,360 --> 00:42:56,070 Kau tahu semua ceritanya. 473 00:42:56,070 --> 00:42:58,110 John banyak menceritakannya padaku. 474 00:42:58,110 --> 00:42:59,160 John. 475 00:42:59,160 --> 00:43:01,390 Pria yang dulu kau kencani, ya? 476 00:43:02,160 --> 00:43:05,390 John banyak menceritakan soal Holokaus. 477 00:43:05,790 --> 00:43:09,040 Dia sepertinya tertarik mengenai sejarah genosida. 478 00:43:09,040 --> 00:43:12,900 Dia membicarakan soal Stalin, Kamboja, Sudan, Rwanda .... 479 00:43:14,630 --> 00:43:16,400 Sejarah Genosida, ya? 480 00:43:17,800 --> 00:43:20,600 Katanya genosida memiliki aroma unik. 481 00:43:21,410 --> 00:43:22,550 Aroma? 482 00:43:22,550 --> 00:43:27,410 Salah satunya yang tersisa di kamp kematian Nazi, hutan Karyn, semua tempat itu. 483 00:43:28,850 --> 00:43:33,420 Jadi, pada akhirnya kau tak tahu apa yang sedang John teliti? 484 00:43:33,420 --> 00:43:37,280 Ya. Kukira dia tak menceritakannya pada orang lain. 485 00:43:37,280 --> 00:43:39,930 Dia melakukan semuanya sendiri. 486 00:43:40,680 --> 00:43:42,930 Aku ragu walau istrinya tahu. 487 00:43:44,030 --> 00:43:46,930 Istrinya? Jadi kau- 488 00:43:46,930 --> 00:43:49,370 Aku juga tahu dia punya anak. 489 00:43:50,920 --> 00:43:52,750 Aku adalah wanita hina. 490 00:43:52,750 --> 00:43:56,170 Ma-Maaf, aku malah mengungkitnya. 491 00:43:56,170 --> 00:43:57,500 Tidak apa. 492 00:43:57,500 --> 00:44:02,410 Tapi jika kau minta maaf, maukah kau ikut aku ke sebuah tempat lagi? 493 00:44:06,430 --> 00:44:06,430 494 00:44:26,240 --> 00:44:27,410 Apa kau minum Budweiser? 495 00:44:27,410 --> 00:44:31,190 Budweiser? Aku selalu meminum itu di Amerika. 496 00:44:31,190 --> 00:44:36,320 Ah, yang oplosan. Bukannya merendahkan sih, tapi kau harus mencoba yang asli. 497 00:44:41,930 --> 00:44:42,630 Uang kertas? 498 00:44:42,630 --> 00:44:45,980 Sekarang zamannya harus memakai uang elektronik? 499 00:44:45,980 --> 00:44:47,470 Jadi itu mata uang ilegal? 500 00:44:47,470 --> 00:44:52,080 Tentu saja tidak! Ini adalah mata uang regional yang diakui pemerintah dan Uni Eropa. 501 00:44:52,350 --> 00:44:55,230 Kukira eksperimen mengenai mata uang regional sudah berakhir. 502 00:44:55,230 --> 00:44:58,780 Benar, dulunya untuk memberdayakan masyarakat, 503 00:44:58,780 --> 00:45:01,900 jadi mereka terlalu condong ke kiri. 504 00:45:01,900 --> 00:45:06,090 Tapi bukankah gerakan masyarakat sama seperti punk? 505 00:45:06,620 --> 00:45:08,220 Punk? 506 00:45:08,540 --> 00:45:13,370 Orang-orang ingin informasi masyarakat diseimbangkan. 507 00:45:13,370 --> 00:45:14,730 Hai, Lucia. 508 00:45:14,730 --> 00:45:16,920 Ciao, Lucius! 509 00:45:19,550 --> 00:45:24,380 Lucius adalah pemilik tempat ini. Dia sangat pintar dan pemikir. 510 00:45:24,380 --> 00:45:28,740 Ini adalah Charles Bishop. Perusahaannya memindahkan dia ke sini dari Amerika. 511 00:45:28,740 --> 00:45:31,730 Salam kenal. Bar di sini sangat bagus. 512 00:45:31,730 --> 00:45:32,850 Terima kasih. 513 00:45:32,850 --> 00:45:37,440 Kau lama tidak kelihatan, Lucia. Semua orang kangen padamu. 514 00:45:37,440 --> 00:45:39,860 Tyrone jadi merana. 515 00:45:39,860 --> 00:45:42,320 Eh, masa sih? 516 00:45:44,910 --> 00:45:47,780 Apa hubunganmu dengan Lucia? 517 00:45:50,660 --> 00:45:53,460 Aku adalah muridnya. Dia mengajariku bahasa Ceko. 518 00:45:53,460 --> 00:45:56,900 Wah, baru kali ini dia membawa muridnya ke sini. 519 00:46:00,750 --> 00:46:05,150 Kau pasti kaget kami menggunakan uang kertas dan tidak ada pintu pemindai orang. 520 00:46:05,150 --> 00:46:08,760 Aku sangat terkejut. Ini tidak pernah terjadi di Amerika. 521 00:46:08,760 --> 00:46:12,060 Amerika yang dulu disebut "tempat kebebasan," 522 00:46:12,060 --> 00:46:16,520 tapi pada saat ini di beberapa bagian Eropa malah lebih bebas. 523 00:46:16,520 --> 00:46:20,400 Aku sangat terkesan oleh pemikiran luas orang Eropa, 524 00:46:20,400 --> 00:46:23,320 menjalankan tempat ini bahkan setelah peristiwa Sarajevo. 525 00:46:23,320 --> 00:46:25,670 Ini soal memilih kebebasanmu. 526 00:46:28,700 --> 00:46:31,450 Buruh merenggut kebebasan individunya, 527 00:46:31,450 --> 00:46:36,690 tapi sebagai gantinya, dia mendapat gaji supaya bisa membeli barang. 528 00:46:37,330 --> 00:46:40,590 Dia melepaskan sebuah kebebasan untuk mendapatkan hal lain. 529 00:46:40,590 --> 00:46:43,960 Kau bilang orang Amerika melepas hak pribadi kami ... 530 00:46:43,960 --> 00:46:47,820 ... untuk mendapat kebebasan dari ketakutan atas terorisme? 531 00:46:48,970 --> 00:46:50,720 Itu salah satu sudut pandang. 532 00:46:50,720 --> 00:46:56,460 Maksudku negaramu dan Eropa sedikit berbeda dalam menyeimbangkan serangan. 533 00:46:57,440 --> 00:47:00,060 Apa kau menjalankan bar ini untuk melindungi kebebasanmu? 534 00:47:00,060 --> 00:47:03,110 Tidak sampai sebesar itu, kok. 535 00:47:03,110 --> 00:47:08,240 Itu kurang lebih seperti tetap berdansa walau tidak terlalu paham, 536 00:47:08,240 --> 00:47:11,220 bagi mereka "kebebasan" itu layak ditukar. 537 00:47:11,620 --> 00:47:16,220 Anak-anak muda berpikir keliru bahwa kebebasan murni dan mutlak itu ada. 538 00:47:16,960 --> 00:47:22,230 Saat ini mereka perlu dibahagiakan dalam kebebasan semu mereka. 539 00:47:22,590 --> 00:47:26,230 Jadi sebagai orang dewasa, mereka secara sadar memilih kebebasan ... 540 00:47:26,670 --> 00:47:29,590 ... adalah wujud tertinggi dari kebebasan. 541 00:47:29,590 --> 00:47:32,240 Kau orangnya sangat berpendidikan. 542 00:47:32,470 --> 00:47:35,310 Sebenarnya aku lebih disebut "pencerah". 543 00:47:35,310 --> 00:47:36,980 Kalian sedang membicarakan apa? 544 00:47:36,980 --> 00:47:39,060 Kebebasan bagi mata uang. 545 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Itu lagi? 546 00:47:40,060 --> 00:47:44,250 Yah, soalnya tak banyak orang yang bisa kuajak bicara soal ini. 547 00:47:44,250 --> 00:47:49,280 Ini menyenangkan. Kapan-kapan kita bercakap lagi, Tn. Bishop. 548 00:47:49,280 --> 00:47:51,570 Ya, pasti. 549 00:47:53,910 --> 00:47:58,160 Sulit baginya menjalankan tempat ini di dunia yang sekarang. 550 00:47:58,160 --> 00:48:03,540 Iya. Tapi orang-orang yang mengingat masa saat kau tidak memerlukan ID biometrik untuk segalanya, 551 00:48:03,540 --> 00:48:06,270 dan anak muda masa kini, mereka memerlukan tempat seperti ini. 552 00:48:06,960 --> 00:48:10,030 Tempat seperti ini selalu muncul di suatu tempat. 553 00:48:10,590 --> 00:48:13,280 Apa kau mencari kebebasan itu juga? 554 00:48:13,280 --> 00:48:18,250 Secara pribadi, aku hanya ingin sejenak istirahat. 555 00:48:19,680 --> 00:48:24,730 Terkadang aku memerlukan sebuah tempat untuk bersantai, 556 00:48:24,730 --> 00:48:28,670 tanpa siapa pun yang tahu apa yang kuminum dan berdansa dengan siapa. 557 00:48:35,030 --> 00:48:36,540 Ayo pergi dari sini. 558 00:48:36,740 --> 00:48:39,040 Eh?! Tapi birku .... 559 00:48:45,250 --> 00:48:50,130 Sarajevo dibasmi saat aku tidur dengannya. 560 00:48:54,850 --> 00:49:00,390 Istri dan putri John ke sini untuk mengunjungi saudari iparnya. 561 00:49:00,390 --> 00:49:02,710 Boston begitu menyenangkan tanpa mereka. 562 00:49:02,710 --> 00:49:06,300 Aku serasa di surga. 563 00:49:14,160 --> 00:49:16,930 Kemungkinan besar lokasi pusat ledakannya di kota tua Sarajevo, Stari Grad, 564 00:49:17,330 --> 00:49:22,000 menurut laporan itu adalah bom nuklir. 565 00:49:22,210 --> 00:49:25,060 Pihak resmi tidak dapat menghubungi Kedubes Amerika Serikat di sana, dan- 566 00:49:30,420 --> 00:49:32,890 Dia terbang ke Sarajevo. 567 00:49:34,010 --> 00:49:39,740 Dan yang terburuk, walau terjadi begitu, aku masih mencintainya. 568 00:49:41,930 --> 00:49:49,190 Tapi dia kembali ke Sarajevo tanpa memberi tahu aku, berhenti kuliah, dan menghilang. 569 00:49:50,070 --> 00:49:52,860 Aku tak bisa mencarinya. 570 00:49:52,860 --> 00:49:57,470 Karena dia adalah jelmaan dosaku! 571 00:49:58,410 --> 00:50:02,470 Aku tidak menebus dosaku sekarang! 572 00:50:04,290 --> 00:50:09,230 Yang sudah mati tak bisa memaafkan orang lain. 573 00:50:13,050 --> 00:50:15,240 Kau mengenal dia, 'kan? 574 00:50:17,010 --> 00:50:22,270 Dia mengunjungi aku untuk pertama kalinya dalam lima tahun, lalu kau muncul. 575 00:50:22,270 --> 00:50:23,750 Apa yang telah ia perbuat? 576 00:50:23,750 --> 00:50:26,480 Kenapa kau menyelidikinya?! 577 00:50:26,480 --> 00:50:27,250 Lucia .... 578 00:50:27,250 --> 00:50:29,150 Aku tak tahu siapa kau. 579 00:50:29,150 --> 00:50:33,260 Tapi aku tak bisa memercayai kau adalah orang jahat seperti yang dia sebutkan! 580 00:50:33,530 --> 00:50:36,260 Apa kau bekerja sama dengan dia?! 581 00:50:37,200 --> 00:50:39,260 Tidak sesederhana itu! 582 00:50:39,260 --> 00:50:40,830 Hubungan kami ini .... 583 00:50:40,830 --> 00:50:41,760 Kau .... 584 00:50:42,540 --> 00:50:43,640 Aku. 585 00:50:50,150 --> 00:50:51,710 Apa dia temanmu? 586 00:50:51,710 --> 00:50:54,150 "Teman"? Aku tidak mengenalnya! 587 00:51:39,510 --> 00:51:40,910 Kau terlalu cepat! 588 00:52:10,040 --> 00:52:11,440 Pembaca sidik jari? 589 00:52:11,440 --> 00:52:13,810 Jadi kau mata-mata, ya.. 590 00:52:24,470 --> 00:52:25,950 Tn. Bishop? 591 00:52:25,950 --> 00:52:29,450 Charles! Kau kenapa?! 592 00:52:32,230 --> 00:52:33,880 Maaf, aku tidak tahu ini bakal terjadi! 593 00:52:33,880 --> 00:52:34,690 Lari .... Maaf, aku tidak tahu ini bakal terjadi! 594 00:52:34,690 --> 00:52:36,210 Maaf, aku tidak tahu ini bakal terjadi! 595 00:52:36,210 --> 00:52:37,520 Lari! 596 00:52:37,520 --> 00:52:40,970 Dia bilang padaku untuk membawamu ke bar! 597 00:52:45,870 --> 00:52:47,470 Lari .... 598 00:52:47,470 --> 00:52:48,620 Lucia! 599 00:52:48,620 --> 00:52:51,930 Kau tak perlu lari, Lucia. 600 00:53:11,850 --> 00:53:11,850 601 00:53:27,870 --> 00:53:31,890 Pasukan pembunuh pemerintah Amerika, begitu ya? 602 00:53:33,500 --> 00:53:34,890 John Paul .... 603 00:53:36,540 --> 00:53:38,400 Raja Genosida. 604 00:53:38,400 --> 00:53:40,260 Kenapa kau mengira aku ini tentara? 605 00:53:40,260 --> 00:53:42,900 Tentara memiliki cara berjalan tertentu. 606 00:53:43,300 --> 00:53:48,160 Pekerjaanku semuanya mengenai mencari pola data yang tak terorganisasi. 607 00:53:48,160 --> 00:53:52,180 Kau melakukan penelitian bahasa menggunakan dana Pentagon. 608 00:53:52,180 --> 00:53:56,980 Kenapa sebuah penelitian bahasa harus dirahasiakan? 609 00:53:56,980 --> 00:54:00,230 Apa mereka tidak memberitahumu? 610 00:54:00,440 --> 00:54:04,990 Jadi kau rela tunduk pada pemimpin. 611 00:54:06,160 --> 00:54:09,990 Pada awalnya, ini hanyalah penelitian akademis sederhana. 612 00:54:09,990 --> 00:54:13,000 Dokumen resmi Nazi, siaran radio .... 613 00:54:13,000 --> 00:54:18,880 Aku sebanyak mungkin mendapatkan data teks dari rezim Fasis dan melakukan analisis sintaksis. 614 00:54:18,880 --> 00:54:24,220 Saat aku memaparkan hasilnya, Pentagon menawarkan pendanaannya. 615 00:54:24,220 --> 00:54:27,640 Mereka memberiku akses ke dokumen rahasia CIA, 616 00:54:27,840 --> 00:54:31,950 catatan lalu lintas luar negeri yang dicegat oleh NSA, semuanya. 617 00:54:31,950 --> 00:54:34,730 Dan apa yang kau temukan? 618 00:54:34,730 --> 00:54:37,960 Genosida tersebut memiliki tata bahasa. 619 00:54:40,270 --> 00:54:44,530 Sesaat sebelum genosida terjadi, kau mulai melihat polanya. 620 00:54:44,530 --> 00:54:48,700 Karena dalamnya struktur di beberapa bahasa tertentu, 621 00:54:48,700 --> 00:54:52,910 mereka yang menikmati penggunaan bahasa tersebut tak bisa melihatnya. 622 00:54:52,910 --> 00:54:55,730 Tata bahasa bawaan ...? 623 00:54:58,170 --> 00:55:00,000 Organ. 624 00:55:01,290 --> 00:55:08,530 Pentagon mengetahui kau dapat memprediksi genosida melalui analisis lalu lintas, 'kan? 625 00:55:10,390 --> 00:55:15,410 Aku mulai dapat melihat pertanda kekerasan masa depan di bahasa yang tersembunyi. 626 00:55:17,230 --> 00:55:21,110 Saat orang-orang mendengar terlalu banyak kalimat yang dihasilkan tata bahasa ini, 627 00:55:21,110 --> 00:55:23,000 otaknya mengalami perubahan. 628 00:55:24,980 --> 00:55:29,930 Aktivitas di area otak yang berhubungan dengan penilaian terhalang. 629 00:55:30,280 --> 00:55:34,180 Penyesuaian ulang itu kami menyebutnya "kompas moral" ... 630 00:55:35,450 --> 00:55:37,960 ... di arah yang sangat tertentu. 631 00:55:39,290 --> 00:55:42,230 Kata-kata tak bisa memengaruhi bawah sadarmu dengan cara itu. 632 00:55:42,230 --> 00:55:44,440 Kami tahu hipotesis saphir whorf salah! 633 00:55:44,920 --> 00:55:48,510 Pikiran kita tidak didikte oleh bahasa kita! 634 00:55:50,300 --> 00:55:51,240 Apanya yang lucu?! 635 00:55:51,240 --> 00:55:52,800 Tidak, tidak. 636 00:55:52,800 --> 00:55:55,740 Maaf, kau terlalu pintar untuk seorang mata-mata. 637 00:55:56,850 --> 00:55:59,060 Lucia yang bilang. 638 00:56:02,360 --> 00:56:07,260 Apa kau pernah memikirkan sendiri bahwa kata-kata tak punya arti? 639 00:56:08,610 --> 00:56:15,740 Goethe menuliskan bahwa udara militer membuat dia duduk tegap. 640 00:56:15,740 --> 00:56:18,020 Musik memerkosa perasaan. 641 00:56:18,450 --> 00:56:23,020 "Arti" adalah ibarat bangsawan tak berguna yang sombong berdasarkan musik tadi. 642 00:56:23,880 --> 00:56:27,030 Suara bisa meminta arti. 643 00:56:28,300 --> 00:56:35,050 Ada semacam lapisan kutukan yang tak bisa kita rasakan atau genggam? 644 00:56:39,350 --> 00:56:41,290 Biar aku buktikan. 645 00:56:41,560 --> 00:56:45,940 Aku mengubur tata bahasa tertentu di percakapan kita. 646 00:56:45,940 --> 00:56:49,990 Jangan khawatir. Tak ada satu pun yang memicu genosida. 647 00:56:49,990 --> 00:56:51,670 Apa yang telah kau perbuat padaku?! 648 00:56:51,670 --> 00:56:57,180 Aku hanya merangsang sebuah fungsi otak tertentu itu adalah sisa-sisa kebutuhan evolusioner masa lalu. 649 00:56:58,410 --> 00:57:02,190 Seperti pepatah dahulu, telinga tak berkelopak. 650 00:57:02,830 --> 00:57:08,170 Tak ada yang bisa menghalangi kata-kataku. 651 00:57:51,920 --> 00:57:52,860 Cukup. 652 00:58:00,310 --> 00:58:03,560 Rasa sakit dari mesin nano mengejutkan sarafmu. 653 00:58:03,560 --> 00:58:07,500 Maaf, aku menuangkannya di Budweiser-mu. 654 00:58:07,690 --> 00:58:09,500 Lucius! 655 00:58:09,500 --> 00:58:10,860 Kau apakan Lucia?! 656 00:58:10,860 --> 00:58:12,640 Dia bersama John. 657 00:58:12,640 --> 00:58:17,760 Wanita malang, dia kehilangan tempat tinggal di sini karena kau muncul. 658 00:58:18,030 --> 00:58:21,120 Aku tak menyangka kau kaki tangan John Paul. 659 00:58:21,760 --> 00:58:24,270 John adalah klien kami. 660 00:58:24,750 --> 00:58:28,520 Kami bekerja sama dengannya untuk melindungi diri kami. 661 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 "Kami"? 662 00:58:31,420 --> 00:58:34,530 Kami adalah yang tak terhitung. 663 00:58:34,530 --> 00:58:36,630 "Tak terhitung"? 664 00:58:36,630 --> 00:58:40,030 Ada sebuah metode teknologi yang sangat kuno. 665 00:58:40,030 --> 00:58:44,100 Dunia penuh dengan sensor, tapi paling banyak memindai satu hal. 666 00:58:44,100 --> 00:58:47,420 Retina, sidik jari, dan nadi. 667 00:58:47,810 --> 00:58:50,520 Sensor gelombang otak di sini, kamera keamanan di sana. 668 00:58:50,520 --> 00:58:56,920 Petakan semua sensornya, dan kau bisa melihat rute yang paling sedikit diawasi. 669 00:58:56,920 --> 00:59:01,910 Lalu, kalau punya sebuah lapisan sidik jari dan salinan retina seseorang, 670 00:59:01,910 --> 00:59:04,930 hampir mustahil untuk melacakmu. 671 00:59:06,410 --> 00:59:07,940 Sarajevo?! 672 00:59:07,940 --> 00:59:10,590 Kami yang membuat ID hidup tersebut. 673 00:59:10,590 --> 00:59:13,920 Bukannya kau yang bilang kebebasan itu soal persetujuan?! 674 00:59:13,920 --> 00:59:17,700 Benar, tapi keadaannya sekarang sudah tidak seimbang 675 00:59:22,180 --> 00:59:28,210 Pihak berwenang malah lebih privasi daripada memberikan keamanan. 676 00:59:29,810 --> 00:59:34,820 Setelah 9/11, dunia meningkatkan keamanan dengan mengelola informasi pribadi kita. 677 00:59:34,820 --> 00:59:39,360 Tapi semakin tinggi mereka meningkatkan keamanannya, lebih banyak terorisme yang terjadi. 678 00:59:39,360 --> 00:59:40,360 Pembohong! 679 00:59:40,360 --> 00:59:43,720 Kau bisa memastikannya dengan hanya grafik statistik resmi. 680 00:59:43,720 --> 00:59:48,000 Pemerintah bohong soal itu dan media massa mengikutinya. 681 00:59:48,000 --> 00:59:51,920 Ada banyak peristiwa di dunia ini yang tidak dilaporkan. 682 00:59:51,920 --> 00:59:53,380 Sebagai contohnya .... 683 00:59:53,380 --> 00:59:54,730 Benar juga. 684 00:59:54,730 --> 00:59:56,410 Daging buatan. 685 00:59:58,130 --> 01:00:02,120 Itu terbuat dari daging lumba-lumba dan paus yang dimodifikasi secara genetis. 686 01:00:04,140 --> 01:00:06,520 Mereka dibiakkan di Danau Victoria, 687 01:00:06,520 --> 01:00:11,310 kemudian mereka dibedah dan otot fibernya dikirim ke perusahaan industri ... 688 01:00:11,310 --> 01:00:16,130 ... oleh anak lelaki dan perempuan dan untuk mereka yang berupah rendah. 689 01:00:17,190 --> 01:00:21,380 Siapa pun bisa melacak semua ini walau dengan sedikit niat, 690 01:00:21,380 --> 01:00:23,870 tapi mereka tak ingin tahu ... 691 01:00:23,870 --> 01:00:29,680 ... kondisi mengerikan pada barang yang mereka gunakan sehari-hari. 692 01:00:30,160 --> 01:00:37,590 Dan kau akan tahu berapa banyak persis perang saudara yang diabaikan di dunia ini. 693 01:00:37,590 --> 01:00:41,800 Orang hanya tertarik pada sebagian kecil dari mereka. 694 01:00:41,800 --> 01:00:47,010 Kita dibuat hanya untuk melihat yang ingin kita lihat. 695 01:01:02,510 --> 01:01:04,510 Anjing pelacak! 696 01:01:04,820 --> 01:01:06,180 Keparat! 697 01:01:22,800 --> 01:01:24,530 Kau tak apa, Cravis? 698 01:01:25,220 --> 01:01:27,890 Di mana Lucia? Apa dia- 699 01:01:28,600 --> 01:01:31,790 Entahlah. Dia menghilang. 700 01:01:45,990 --> 01:01:52,060 Penghapusan alami anti-mesin nano melakukan kerjanya dengan baik saat menghilangkan rasa sakit. 701 01:01:52,060 --> 01:01:57,080 Mesin nano yang ada di darah seharusnya hilang dalam tiga hari. 702 01:01:57,080 --> 01:02:00,210 Masalah terbesarnya adalah stres yang mental mereka sebabkan, 703 01:02:00,210 --> 01:02:02,090 mungkin memengaruhi kondisi psikologimu di pertem- 704 01:02:02,090 --> 01:02:02,590 Dosa. mungkin memengaruhi kondisi psikologimu di pertem- 705 01:02:02,590 --> 01:02:04,010 mungkin memengaruhi kondisi psikologimu di pertem- 706 01:02:13,820 --> 01:02:16,330 Rekaman ini ditangkap oleh satelit pengawas Aerospace ... 707 01:02:16,900 --> 01:02:20,410 ... di perbatasan lama India-Pakistan empat hari yang lalu. 708 01:02:21,210 --> 01:02:24,950 Pemerintahan India Baru mengajukan tuntutan ke MPI, 709 01:02:24,950 --> 01:02:31,240 tim investigasi yang keluarkan jaminan bagi 8 pemimpin Aliansi Fundamentalis Indus, beroperasi di pedesaan India. 710 01:02:31,240 --> 01:02:33,720 Dakwaannya adalah kejahatan kemanusiaan, 711 01:02:33,720 --> 01:02:38,460 memanfaatkan anak-anak di pertempuran dan genosida. 712 01:02:39,460 --> 01:02:40,730 Apa ini ...? 713 01:02:42,230 --> 01:02:47,930 Hadiah perpisahan para jenderal saat mereka kabur dari persidangan karena nuklir. 714 01:02:47,930 --> 01:02:52,060 Kemungkinan John Paul pergi bersama mereka. 715 01:02:53,100 --> 01:02:57,670 Pemerintahan India Baru menerima persetujuan PBB untuk tindakan militer, 716 01:02:57,670 --> 01:03:01,790 beberapa di antaranya telah disuplai ke Eugene & Krupps. 717 01:03:02,530 --> 01:03:06,260 Amerika tidak mau mereka menangkap John Paul sebelum kita. 718 01:03:07,660 --> 01:03:12,490 Kita akan beroperasi sebagai wakil militer pemerintahan Jepang. 719 01:03:12,490 --> 01:03:16,290 Yang berarti kita akan dikategorikan sebagai tentara bayaran di bawah Konvesi Jenewa. 720 01:03:16,290 --> 01:03:18,080 Statuta Roma? 721 01:03:18,080 --> 01:03:19,710 Tepat. 722 01:03:20,710 --> 01:03:24,630 Lalu tujuan operasi kita adalah menghabisi John Paul? 723 01:03:24,630 --> 01:03:26,780 Tidak, hanya menahannya. 724 01:03:26,780 --> 01:03:30,530 Tetapi, kita tidak boleh membiarkan dia jatuh ke tangan MPI atau India Baru. 725 01:03:31,180 --> 01:03:36,680 Kami yakin 60% kombatan lokalnya adalah anak di bawah umur. 726 01:03:37,730 --> 01:03:41,290 Aku ingin kau mulai besok mendapat konseling taktis. 727 01:03:41,690 --> 01:03:44,280 Operasinya dimulai dalam satu minggu. 728 01:03:47,240 --> 01:03:52,070 Apa keinginan membunuh ini benar-benar milikku? 729 01:03:52,070 --> 01:03:53,300 Benar sekali. 730 01:03:53,300 --> 01:03:56,620 Tak diragukan lagi, itu keinginanmu sendiri. 731 01:03:56,620 --> 01:03:59,070 Di luar dugaan, ya? 732 01:04:00,210 --> 01:04:04,570 Yah, ibarat datang ke klinik di saat kau sakit. 733 01:04:04,920 --> 01:04:08,570 Kau ingin jadi sehat. Makanya kau bertindak. 734 01:04:09,010 --> 01:04:12,720 Konseling dan bagian frontal lobe masking adalah perkakas. 735 01:04:12,720 --> 01:04:17,760 Kau sudah memilih bertempur sebelum masuk kantorku. 736 01:04:18,730 --> 01:04:25,320 Pemikiran dan tindakan manusia dibentuk sistem modul yang luas di otak. 737 01:04:25,320 --> 01:04:27,210 Modul? 738 01:04:27,210 --> 01:04:30,200 Pikirkan kata "kerumunan". 739 01:04:30,200 --> 01:04:32,990 Kita mungkin setuju kalau seribu orang adalah kerumunan. 740 01:04:32,990 --> 01:04:35,260 Tapi bagaimana dengan seratus? Sepuluh? 741 01:04:35,260 --> 01:04:38,720 Kapan kelompok jadi "kerumunan"? 742 01:04:40,230 --> 01:04:43,440 Berapa banyak modul yang harus ada untuk membentuk "diri"? 743 01:04:43,920 --> 01:04:47,900 Berapa banyak modul harus disatukan untuk membentuk "kesadaran"? 744 01:04:48,210 --> 01:04:50,240 Konselornya mengajukan pertanyaan. 745 01:04:50,240 --> 01:04:54,600 Aku tak tahu fungsi pertanyaan ini mempunyai proses besar, 746 01:04:54,600 --> 01:04:58,740 yang disebut Pengatur Emosi Penempur Adaptif. 747 01:04:59,350 --> 01:05:03,750 Entah apa penilaian konselor saat aku menjawabnya. 748 01:05:04,190 --> 01:05:07,500 Entah apa efek rentetan kata-kata yang keluar dari mulutnya, 749 01:05:07,500 --> 01:05:12,350 memiliki emosi atau alasanku. 750 01:05:17,160 --> 01:05:20,770 Jadi? Apa rasanya sekarang kau siap membunuh seorang anak kecil? 751 01:05:23,290 --> 01:05:23,290 752 01:05:54,450 --> 01:05:57,320 Ini seperti persahabatan di dalam botol, Cravis! 753 01:06:00,790 --> 01:06:02,660 Iya, iya. 754 01:06:02,870 --> 01:06:08,650 Coba saja aku bisa menunjukkan betapa aku mencintaimu saat ini. 755 01:06:08,920 --> 01:06:11,150 Kata si pria berkeluarga. 756 01:06:13,720 --> 01:06:15,800 Kenakan lensa AR-mu. 757 01:06:26,290 --> 01:06:28,400 Tak ada masalah pada layarnya. 758 01:06:28,400 --> 01:06:33,090 Aku selalu kepikiran test pattern ini adalah liburan. 759 01:06:33,820 --> 01:06:37,010 Hapus krimnya. Kau mirip panda. 760 01:06:37,280 --> 01:06:41,040 Panda mah punya wajah putih dan lingkar mata hitam. 761 01:06:41,040 --> 01:06:44,520 Kita hampir mendekati titik penurunan. Bersiap untuk menukik tajam! 762 01:06:45,160 --> 01:06:47,630 Mekanik, kenakan masker oksigen kalian! 763 01:06:47,630 --> 01:06:50,500 Membuka pintu pelontar dalam 20 detik! 764 01:06:51,630 --> 01:06:56,990 Seperti yang direncanakan, kalian turun tepat setelah bomnya mengenai tank mereka. 765 01:06:56,990 --> 01:07:01,600 Biarkan Pod-mu yang mengalkulasi pembukaan parasut. 766 01:07:08,500 --> 01:07:11,500 Kita akan mulai menghitung mundur setelah menjatuhkan CBB. 767 01:07:11,900 --> 01:07:13,940 Buka pintunya! 768 01:07:15,990 --> 01:07:17,510 Jatuhkan. 769 01:07:20,660 --> 01:07:25,470 5, 4, 3- Semoga berhasil. 770 01:08:19,760 --> 01:08:22,280 Jagger One, touchdown. 771 01:09:30,850 --> 01:09:34,380 Apa kau sadar? Anak-anak itu diberi obat bius. 772 01:09:34,380 --> 01:09:39,510 Itulah sebabnya kau harus membunuh mereka. 773 01:09:55,270 --> 01:09:59,090 Kita tak ada bedanya, Jagger. 774 01:09:59,900 --> 01:10:04,510 Kita memasang mesin nano di otak untuk menghalangi rasa sakit. 775 01:10:22,260 --> 01:10:26,510 Apa kau pernah kepikiran kalau kita harus membunuh salah satu rekan, 776 01:10:26,510 --> 01:10:32,240 kita harus menembaknya sampai yakin dia mati 100%? 777 01:10:35,560 --> 01:10:38,290 Itu yang kusebut neraka. 778 01:11:06,010 --> 01:11:07,150 Penembak jitu. 779 01:11:09,640 --> 01:11:14,410 Bagaimana ini? Apa kita maju merayap? 780 01:11:15,770 --> 01:11:17,440 Blue Boy, apa kau ada di sini? 781 01:11:17,440 --> 01:11:19,420 Yes, Jagger. 782 01:11:21,980 --> 01:11:26,450 Aku tak yakin ada berapa banyak jumlah penembak jitunya. 783 01:11:26,450 --> 01:11:28,430 Mau penuhi tempat ini dengan asap? 784 01:11:29,990 --> 01:11:31,930 Aku ogah diberondong saat kondisi berasap. 785 01:11:32,330 --> 01:11:34,680 Ya sudah, mending kita berdoa. 786 01:11:36,210 --> 01:11:38,920 Seaweed, aku mau kau menjatuhkan bom. 787 01:11:38,920 --> 01:11:41,040 Kami yang akan membidik sasarannya. 788 01:11:41,750 --> 01:11:43,190 Siap, Jagger. 789 01:11:48,340 --> 01:11:49,450 Kena kau. 790 01:12:05,150 --> 01:12:06,840 Trims, Seaweed! 791 01:12:43,190 --> 01:12:45,130 Jangan bergerak. 792 01:12:47,070 --> 01:12:50,070 Kami di sini untuk mengeksekusi perintah MPI. 793 01:12:50,070 --> 01:12:55,330 Apa kalian mengharapkan pengunjung lain dengan senjata serbu? 794 01:12:55,330 --> 01:12:57,510 Tentara bayaran, ya? 795 01:12:57,510 --> 01:13:01,210 Dasar kotoran yang hidup dari peperangan. 796 01:13:02,370 --> 01:13:04,590 Yup, kau juga. 797 01:13:04,590 --> 01:13:11,800 Kami adalah pejuang suci, memerangi orang kafir yang mencemarkan negara Agung India. 798 01:13:13,050 --> 01:13:15,430 Kami tidak menyembah uang seperti kalian. 799 01:13:15,430 --> 01:13:17,870 Dia ini kayak komedian. 800 01:13:30,860 --> 01:13:32,470 John Paul. 801 01:13:35,530 --> 01:13:37,470 Halo, mata-mata. 802 01:13:37,470 --> 01:13:40,470 Aku tak tahu kau juga seorang Pasukan Khusus. 803 01:13:40,790 --> 01:13:42,750 Ini adalah pekerjaan utamaku. 804 01:13:42,750 --> 01:13:44,500 Di mana Lucia? 805 01:13:44,500 --> 01:13:46,500 Tidak ada di sini. 806 01:13:46,500 --> 01:13:51,230 Sepertinya kau punya tujuan sendiri daripada perintah negaramu. 807 01:14:00,520 --> 01:14:02,010 Kau ditahan. 808 01:14:02,940 --> 01:14:04,960 Biar aku, Jagger. 809 01:14:07,650 --> 01:14:10,940 Seaweed, kami mengamankan paketnya. Jemput kami. 810 01:14:27,710 --> 01:14:27,710 811 01:15:00,490 --> 01:15:02,100 Lewat sini, teman-teman! 812 01:15:23,270 --> 01:15:25,600 Semuanya sudah masuk! 813 01:15:26,560 --> 01:15:29,400 Jagger! Hotel ini ada berapa lantai? 814 01:15:29,400 --> 01:15:32,900 Empat. Delapan kaki per lantai. 815 01:15:46,830 --> 01:15:49,310 Office, ini Jagger. 816 01:15:49,540 --> 01:15:50,670 Operasinya selesai. 817 01:15:52,250 --> 01:15:56,170 Kami mendapatkan semua paketnya, dan kami juga mengamankan hartanya. 818 01:15:57,720 --> 01:15:59,630 Kembali ke markas. 819 01:16:02,260 --> 01:16:06,000 Pesan dari Seaweed, Pak. Mereka mengamankan targetnya. 820 01:16:09,310 --> 01:16:11,100 Apa anggota kita ada yang terluka? 821 01:16:11,310 --> 01:16:12,310 Nihil, Pak. 822 01:16:12,310 --> 01:16:18,590 Flying Pig telah melewati garis peringatan akhir menuju wilayah udara Eugene & Krupps. 823 01:16:19,030 --> 01:16:24,850 Jika tetap di rutenya, estimasi tiba di markas Mumbai adalah besok pukul 02.53 waktu Washington D.C. 824 01:16:29,080 --> 01:16:32,920 Jagger, kita sudah melewati garis peringatan akhir. 825 01:16:33,800 --> 01:16:35,610 Tidak ada yang mengejar. 826 01:16:35,960 --> 01:16:39,840 Hei, apa kau mendengar aku mengutip "Penyelidik Bahasa Spanyol"? 827 01:16:39,840 --> 01:16:42,010 Memangnya kau pernah bilang? 828 01:16:42,010 --> 01:16:44,760 Itu lelucon terlucu abad ini! 829 01:16:47,060 --> 01:16:50,460 Berani-beraninya kalian memperlakukan kami seperti tak punya HAM?! 830 01:16:50,460 --> 01:16:52,500 Karena kalian sangat penting, silakan duduk di kursi kelas satu. Berani-beraninya kalian memperlakukan kami seperti tak punya HAM?! 831 01:16:52,500 --> 01:16:55,170 Karena kalian sangat penting, silakan duduk di kursi kelas satu. 832 01:16:55,170 --> 01:16:56,250 Leland. 833 01:16:56,250 --> 01:16:56,850 Ya, Pak? 834 01:16:57,390 --> 01:16:58,800 Biar aku yang mengurusnya. 835 01:17:03,280 --> 01:17:05,550 Jangan bermain terlalu kasar, Pak. 836 01:17:07,950 --> 01:17:11,800 Peti daging buatan? Sungguh ironi. 837 01:17:12,580 --> 01:17:15,850 Tapi mereka ingin kami tetap hidup walau helinya jatuh. 838 01:17:15,850 --> 01:17:18,340 Aku anggap ini kursi kelas satu. 839 01:17:18,340 --> 01:17:19,780 Di mana Lucia? 840 01:17:20,630 --> 01:17:22,930 Itu tak ada hubungannya dengan misimu. 841 01:17:22,930 --> 01:17:25,030 Yang aku mau adalah Lucia. 842 01:17:27,680 --> 01:17:31,540 Maukah kau membunuh anak-anak demi dia? 843 01:17:34,100 --> 01:17:35,870 Memang menyakitkan. 844 01:17:35,870 --> 01:17:38,440 Aku tak punya pilihan, ini pekerjaanku. 845 01:17:38,440 --> 01:17:40,010 "Menyakitkan"? 846 01:17:42,320 --> 01:17:44,550 Pembohong. Aku tahu yang sebenarnya. 847 01:17:44,550 --> 01:17:47,200 Kalian adalah orang yang tak merasakan apa-apa. 848 01:17:47,200 --> 01:17:49,540 "Aku tak punya pilihan, ini pekerjaanku." 849 01:17:49,540 --> 01:17:51,560 Sejak awal abad 19, 850 01:17:51,560 --> 01:17:55,290 kata-kata tersebut melepas begitu banyak kekejaman dari orang normal ... 851 01:17:55,290 --> 01:17:59,070 ... yang "tidak mau membunuh seekor lalat". 852 01:17:59,070 --> 01:18:02,820 "Pekerjaanku" membiarkan Nazi mengirim orang Yahudi ke bilik gas. 853 01:18:03,300 --> 01:18:08,720 "Pekerjaanku" membolehkan polisi perbatasan Jerman Timur menembak para pelarian. 854 01:18:08,720 --> 01:18:14,190 Pekerjaan ada bertujuan untuk mematikan nurani manusia. 855 01:18:14,190 --> 01:18:16,960 Kau tipe pekerja keras. 856 01:18:17,270 --> 01:18:20,980 Kau keliling dunia menyebabkan genosida massal. 857 01:18:20,980 --> 01:18:24,860 Astaga. Astaga, kita adalah bulu dari burung yang sama- 858 01:18:24,860 --> 01:18:25,820 Omong kosong! 859 01:18:25,820 --> 01:18:27,470 Tidak, kita sama. 860 01:18:28,740 --> 01:18:29,970 Aku akan mengaku. 861 01:18:29,970 --> 01:18:35,830 Yang kulakukan hanya mengidungkan kutukan. Itu tak seperti membunuh. 862 01:18:35,830 --> 01:18:37,980 Bagaimana denganmu? 863 01:18:38,750 --> 01:18:41,590 Saat otakmu diatur untuk bertempur, 864 01:18:41,590 --> 01:18:48,220 apa kau merasakan tenang dan bersalah setelah menembak anak-anak yang menodongmu? 865 01:18:48,220 --> 01:18:49,990 Biar kuberi tahu. 866 01:18:52,270 --> 01:18:53,250 Kau itu datar. 867 01:18:54,310 --> 01:18:57,810 Saat emosi dioptimalkan, ketika kau membunuh seseorang, 868 01:18:57,810 --> 01:19:02,690 tindakanmu reflektif, tapi kau juga tenang dengan sempurna. 869 01:19:06,610 --> 01:19:07,760 Biar kuperjelas. 870 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 Walau kau bertempur di perang sungguhan, 871 01:19:11,280 --> 01:19:17,920 kau dan temanmu kemungkinan selalu merasa tidak cukup. 872 01:19:19,540 --> 01:19:22,270 Kau mengeraskan hatimu. 873 01:19:22,270 --> 01:19:27,150 Tepatnya, kau membiarkannya mengeras. 874 01:19:27,150 --> 01:19:31,410 Kau membiarkan dirimu tak peduli saat mencabut nyawa. 875 01:19:31,410 --> 01:19:33,410 Nyawa anak muda seperti itu. 876 01:19:33,410 --> 01:19:38,420 Itu malah lebih kejam daripada membunuh anak-anak. 877 01:19:41,730 --> 01:19:46,780 Kuberi tahu sebuah rahasia, genosida tata bahasa mengefek otak ini ... 878 01:19:46,780 --> 01:19:51,050 ... kurang lebih sama prosesnya seperti Pengatur Emosi Penempur Adaptif milikmu. 879 01:19:53,290 --> 01:19:57,930 Menghambat nurani, menera-ulang nilai keputusan di cara tertentu. 880 01:19:59,710 --> 01:20:07,440 Kau melakukannya dengan teknologi, dan aku melakukannya dengan kekuatan bahasa kuno. 881 01:20:09,340 --> 01:20:10,470 Ada apa? 882 01:20:10,470 --> 01:20:17,450 Jika tata bahasa genosida menggapai otak kami, dengan masking di sini ini .... 883 01:20:17,770 --> 01:20:22,460 Benar. Kupikir itu akan lebih efektif. 884 01:20:26,400 --> 01:20:27,980 Mau mencobanya? 885 01:20:29,990 --> 01:20:31,450 Jagger One. 886 01:20:33,120 --> 01:20:33,990 Ada apa? 887 01:20:33,990 --> 01:20:36,180 Ada yang mengikuti kita. 888 01:20:42,210 --> 01:20:43,520 Indus mengejar? 889 01:20:43,520 --> 01:20:45,210 Itu buatan Tiongkok. 890 01:20:45,210 --> 01:20:48,260 Entah siapa yang jadi pilot heli itu. 891 01:20:50,260 --> 01:20:52,030 Seaweed, kami di- 892 01:21:42,230 --> 01:21:43,420 Williams .... 893 01:21:45,940 --> 01:21:47,440 Dia belum mati. 894 01:21:47,440 --> 01:21:49,070 Sial! 895 01:22:19,760 --> 01:22:22,520 Blue Boy. Blue Boy, masuklah! 896 01:22:22,520 --> 01:22:24,750 Apa ini kau, Jagger? 897 01:22:25,270 --> 01:22:28,770 Aku sekitar 200 yard darimu. Laporkan situasinya? 898 01:22:28,770 --> 01:22:33,820 Helinya tertembak jatuh. Unit AU tiba setelahnya. 899 01:22:33,820 --> 01:22:37,010 Kami baku tembak dengan mereka dari bilik kargo dua. 900 01:22:37,490 --> 01:22:38,580 Para tahanannya? 901 01:22:38,580 --> 01:22:40,030 Entahlah. 902 01:22:40,030 --> 01:22:44,790 Tapi semua yang tersisa di kargo bilik satu menunjukkan status: tewas. 903 01:22:44,790 --> 01:22:50,020 Dan tanganku hancur saat mencoba keluar. 904 01:22:51,590 --> 01:22:53,340 Apa rasanya sakit? 905 01:22:53,340 --> 01:22:58,470 Iya, sakit. Aku tidak bisa merasakannya, tapi aku menyadarinya. 906 01:22:58,470 --> 01:23:03,770 Tak usah khawatir, Pak. Rasa sakit fisik tak bisa kurasakan. 907 01:23:03,770 --> 01:23:04,990 Barry! 908 01:23:06,230 --> 01:23:09,670 Sial! Cravis, mereka membunuh Nelson. 909 01:23:09,670 --> 01:23:11,920 Keparat! 910 01:23:42,060 --> 01:23:43,320 Masking?! 911 01:23:45,980 --> 01:23:48,230 Perhatian musuhnya memiliki sensor masking! 912 01:23:48,230 --> 01:23:50,290 Iya, aku tahu. 913 01:23:50,900 --> 01:23:54,960 Kita akan terus menembak sampai mereka jadi daging burger. 914 01:24:24,560 --> 01:24:26,450 Ini parah! 915 01:24:32,770 --> 01:24:34,630 Sial .... 916 01:24:34,900 --> 01:24:36,320 Pak. 917 01:24:38,360 --> 01:24:40,630 Bagaimana situasi di luar? 918 01:25:02,590 --> 01:25:05,030 Apa kau bisa menahannya? 919 01:25:08,430 --> 01:25:12,900 Bagaimana keadaan di luar? Apa mereka .... 920 01:25:20,820 --> 01:25:22,050 Entahlah. 921 01:25:39,090 --> 01:25:39,090 922 01:25:41,760 --> 01:25:42,800 Ternyata, foul di pertahanan. 923 01:25:42,800 --> 01:25:44,470 Peraturan bodoh. Ternyata, foul di pertahanan. 924 01:25:44,470 --> 01:25:47,580 Iya, terlalu melindungi. 925 01:25:50,080 --> 01:25:53,060 Alex pernah bilang. 926 01:25:53,060 --> 01:25:56,080 Ya. "Neraka". 927 01:25:56,440 --> 01:26:00,740 Mungkin suatu hari nanti, kita akan berakhir seperti dia. 928 01:26:00,940 --> 01:26:02,840 Apa kau tetap maju? 929 01:26:03,240 --> 01:26:05,070 Aku akan tetap maju. 930 01:26:05,070 --> 01:26:06,970 Namanya juga pekerjaan. 931 01:26:09,040 --> 01:26:14,290 Selain Williams dan aku, penyintas lainnya adalah Sean dan Bob. 932 01:26:15,500 --> 01:26:21,260 Kami adalah unit Pasukan Khusus AS yang pertama kali dikalahkan setelah sekian lama. 933 01:26:21,980 --> 01:26:25,680 Kebanyakan jasad musuh hancur berkeping-keping. 934 01:26:27,430 --> 01:26:33,940 Seminggu penuh kami menyatukan daging teka-teki tersebut, menceritakan mereka telah mati satu kali. 935 01:26:33,940 --> 01:26:40,000 Mereka semua adalah tentara yang dilaporkan hilang atau tewas ... 936 01:26:40,000 --> 01:26:42,650 oleh kontraktor militer tempat mereka bekerja. 937 01:26:43,990 --> 01:26:48,370 Bukti itu cukup bahwa Eugene & Krupps adalah pelakunya, 938 01:26:48,370 --> 01:26:51,290 dan tak butuh waktu lama, salah satu dari eksekutif mereka itu dalangnya. 939 01:26:51,290 --> 01:26:55,000 Yakni, Pemimpin Dewan Mayoritas. 940 01:26:56,170 --> 01:27:02,380 Tokoh fundamentalis Indus yang kami tangkap tak pernah tiba di sel penahanan, dan diadili di MPI. 941 01:27:02,380 --> 01:27:06,030 Mereka langsung ke kuburan. 942 01:27:06,840 --> 01:27:12,120 Pod yang menyelamatkan nyawa mereka dari kecelakaan, berakhir menjadi peti mati mereka. 943 01:27:13,980 --> 01:27:17,900 Tujuan tentara hantu tersebut adalah menyelamatkan John Paul. 944 01:27:17,900 --> 01:27:20,150 Hanya itu saja. 945 01:27:27,820 --> 01:27:30,140 Ini Mouse Two. 946 01:27:31,120 --> 01:27:33,450 Aku akan membawa kembali medali emas padamu, Seaweed. 947 01:27:33,450 --> 01:27:35,410 Aku tunggu itu, Mouse. 948 01:27:36,540 --> 01:27:38,170 Di darat ada yang mengunci kita. 949 01:27:38,170 --> 01:27:40,420 Mustahil. Mereka bisa melihat kita?! 950 01:27:40,420 --> 01:27:42,360 Lepaskan, sekarang! 951 01:27:42,360 --> 01:27:44,420 Yang benar saja. Musuh mengetahui lokasi kita! 952 01:27:44,420 --> 01:27:46,100 Tekan saja tombol pelepasannya! 953 01:27:46,100 --> 01:27:47,010 Jangan gila. 954 01:27:47,220 --> 01:27:48,630 Misil musuh diluncurkan! 955 01:27:49,510 --> 01:27:51,180 Hei, Cravis? 956 01:27:56,100 --> 01:27:58,350 Interupsi prioritas telah dilaksanakan. 957 01:27:58,350 --> 01:28:01,230 Pod-nya akan dilepas setelah lima detik. 958 01:28:01,540 --> 01:28:04,730 Dua, satu, mark. 959 01:28:41,210 --> 01:28:46,250 Penceburan dalam lima detik. Dua, satu, mark. 960 01:28:51,320 --> 01:28:56,180 Sepuluh, sebelah, dua belas .... Mengeluarkan baling-baling. 961 01:29:13,990 --> 01:29:15,990 Tak terhitung. 962 01:29:16,760 --> 01:29:19,700 Teknik pemalsuan ID-nya sama seperti yang ditunjukkan Lucius padaku ... 963 01:29:19,700 --> 01:29:23,080 ... saat aku sekarat di Praha kemarin. 964 01:29:24,570 --> 01:29:26,000 Dia mengatakan yang sebenarnya. 965 01:29:37,910 --> 01:29:40,040 John juga mengatakannya .... 966 01:29:43,790 --> 01:29:47,800 "Pola di data yang tak terorganisasi." 967 01:29:47,800 --> 01:29:52,220 Saat aku mengeluarkan ID yang sah, 968 01:29:52,220 --> 01:29:55,600 yang tersisa adalah ID yang tak konsisten. 969 01:29:56,550 --> 01:30:02,540 Dengan memisah dan menandai mereka, aku bisa melihat pergerakan mereka. 970 01:30:08,940 --> 01:30:11,550 Mereka mengatakan kebenaran. 971 01:30:11,550 --> 01:30:15,280 Kebenaran yang terus terang .... 972 01:30:15,990 --> 01:30:17,550 Telah tiba di tujuan. 973 01:30:17,550 --> 01:30:20,790 Pod-nya akan menghancurkan diri dalam 30 detik. 974 01:30:20,790 --> 01:30:23,560 Penumpang, bersiap menukik. 975 01:31:25,600 --> 01:31:31,230 Sakit rasanya melihat orang di luar sana hidup dalam kemelaratan. 976 01:31:31,230 --> 01:31:33,360 Jangan khawatir soal mereka, Madam Paul. 977 01:31:33,360 --> 01:31:36,630 Aku jadi tenang setelah kau mengatakannya. 978 01:31:37,040 --> 01:31:38,740 Selamat malam, Mugabe. 979 01:31:38,740 --> 01:31:40,640 Selamat malam, Madam. 980 01:31:45,320 --> 01:31:46,140 Lucia .... 981 01:32:39,340 --> 01:32:40,970 Apa ini? 982 01:32:43,010 --> 01:32:45,360 Teks editor genosida. 983 01:32:48,250 --> 01:32:52,250 Kali ini kau tepat waktu, Tn. Pembunuh. 984 01:32:53,150 --> 01:32:56,730 Aku baru saja menaburkan benih di sini. 985 01:32:56,730 --> 01:32:59,530 Pistol Browning yang antik. 986 01:32:59,530 --> 01:33:01,260 Tak ada pemeriksa ID. 987 01:33:01,260 --> 01:33:04,760 Siapa saja bisa membunuh semua orang. 988 01:33:05,200 --> 01:33:07,860 Sebenarnya ini adalah pertama kali bagiku. 989 01:33:08,830 --> 01:33:11,770 Aku menjauhi penggunaan senjata. 990 01:33:11,770 --> 01:33:13,400 Benar juga. 991 01:33:13,400 --> 01:33:19,630 Soalnya, kau punya kekuatan untuk membunuh kerumunan tanpa mengotori tanganmu. 992 01:33:19,630 --> 01:33:22,280 Aku baru saja menemukannya. 993 01:33:22,280 --> 01:33:25,460 Sudah lama kekejaman bersembunyi di dalam otak manusia. 994 01:33:26,510 --> 01:33:29,060 Kau tak perlu membawa-bawa bahasa genosida ke- 995 01:33:29,060 --> 01:33:34,540 Otak kita selalu memiliki kemampuan untuk membunuh, mencuri dan memerkosa. 996 01:33:34,540 --> 01:33:41,670 Benar. Aku siap membunuh sambil kita berbicara. 997 01:33:41,670 --> 01:33:47,240 Tapi, jika memerkosa dan menjarah adalah dorongan sifat alami kita, 998 01:33:47,240 --> 01:33:56,060 maka simpati, cinta, dan mengorbankan diri pada orang lain adalah sifat alami kita juga. 999 01:33:57,040 --> 01:33:58,070 Benar. 1000 01:33:58,070 --> 01:34:03,570 Otak kita memiliki lawan modul emosi. 1001 01:34:04,800 --> 01:34:08,850 Dan di antaranya ada beberapa yang sangat usang, 1002 01:34:08,850 --> 01:34:11,580 keras kepala masih membekas bersama kita. 1003 01:34:13,020 --> 01:34:19,610 Bayangkan saja musim kemarau menyerang, dulu sebelum kita menciptakan pertanian. 1004 01:34:19,610 --> 01:34:22,950 Rumpun kita mempelajari skenario tersebut, komunitas dan kerja sama ... 1005 01:34:23,150 --> 01:34:29,100 ... lebih menghasilkan daripada berkhianat dan bersaing. 1006 01:34:29,100 --> 01:34:31,500 Beradaptasi untuk bertahan .... 1007 01:34:31,500 --> 01:34:36,250 Tapi, mari kita bayangkan lagi musim kemarau menyerang, 1008 01:34:36,250 --> 01:34:40,880 dan komunitasnya lebih besar daripada produksi makanannya. 1009 01:34:40,880 --> 01:34:46,490 Lalu bagaimana? Haruskan komunitas tersebut binasa? 1010 01:34:49,970 --> 01:34:54,620 Kau mengatakan tata bahasa genosida adalah penyesuaian atas kekurangan makan?! 1011 01:34:54,850 --> 01:35:02,130 Benar. Itu adalah artefak waktu, saat manusia tak bisa mengendalikan produksi makanan. 1012 01:35:02,360 --> 01:35:03,400 Tapi .... 1013 01:35:03,400 --> 01:35:09,030 Genosida terjadi, jumlah individu menurun, dan suplai makanan stabil. 1014 01:35:09,030 --> 01:35:17,630 Menutup nurani dan sebabkan pembolehan genosida yang sebenarnya, memberi individu keuntungan bertahan hidup. 1015 01:35:17,630 --> 01:35:21,770 Apa itu alasan kau memulai perang di negara yang melarat? 1016 01:35:22,380 --> 01:35:28,520 Apa itu yang kau mau, untuk membuktikan bahwa manusia sesungguhnya kejam? 1017 01:35:29,420 --> 01:35:31,160 Itu salahku, bukan?! 1018 01:35:33,560 --> 01:35:39,670 Saat Sarajevo disapu bersih, kau tak bisa memaafkan dirimu. 1019 01:35:39,940 --> 01:35:41,130 Lucia .... 1020 01:35:42,820 --> 01:35:45,110 Itulah sebabnya kau ingin meyakinkan diri ... 1021 01:35:45,110 --> 01:35:48,820 ... bahwa pengkhianatan dan kekerasan adalah sifat asli manusia. 1022 01:35:48,820 --> 01:35:55,040 Kau terus membuktikan gelapnya hati manusia untuk kabur dari dosamu! 1023 01:35:55,040 --> 01:35:57,430 Kau salah, Lucia. 1024 01:35:57,430 --> 01:36:02,670 Aku tidak melakukan ini untuk membuktikan apa pun. 1025 01:36:02,670 --> 01:36:04,940 Lalu, apa? 1026 01:36:04,940 --> 01:36:08,720 Aku menemukan mekanisme manusia kuno. 1027 01:36:08,720 --> 01:36:12,640 Tapi di saat yang sama, aku tahu dasar biologi untuk mencintai sesamamu itu, 1028 01:36:12,640 --> 01:36:20,960 sekuat- bukan, lebih kuat dari kebiadaban. 1029 01:36:20,960 --> 01:36:27,970 Aku tidak putus asa atas sifat manusia hanya karena aku menemukan organ genosida. 1030 01:36:29,970 --> 01:36:34,470 Kalau kau membunuh bukan karena putus asa, lalu apa alasanmu? 1031 01:36:44,960 --> 01:36:47,360 Untuk melindungi yang kucintai. 1032 01:36:48,880 --> 01:36:48,880 1033 01:36:56,180 --> 01:37:00,560 Saat aku kehilangan istri dan anakku, aku bertekad. 1034 01:37:00,560 --> 01:37:03,860 Bahwa aku tidak mau merasakan duka itu lagi. 1035 01:37:04,650 --> 01:37:08,150 Tapi kaulah yang menyebabkan duka tersebut! 1036 01:37:08,150 --> 01:37:13,160 Kau sudah membunuh banyak orang, itu semua duka! 1037 01:37:13,160 --> 01:37:17,390 Tapi duka tersebut tak ada yang melihat. 1038 01:37:18,750 --> 01:37:21,790 Mereka hanya melihat apa yang ingin mereka lihat. 1039 01:37:24,650 --> 01:37:28,670 Dunia kita tak peduli oleh kejadian yang mungkin menimpa orang lain. 1040 01:37:28,670 --> 01:37:32,280 Tapi itu adalah dunia tempat aku tumbuh. 1041 01:37:32,280 --> 01:37:37,180 Kita pergi ke Starbucks, belanja ke Amazon, dan melihat hal yang ingin kita lihat. 1042 01:37:37,180 --> 01:37:43,260 Aku menyukai dunia hancur tersebut, dan menghargai orang yang hidup di sana. 1043 01:37:44,260 --> 01:37:49,050 Peradaban dan nurani adalah hal yang sangat rapuh. 1044 01:37:49,960 --> 01:37:54,570 Keseluruhannya, peradaban cenderung menilai kebahagiaan orang lain, 1045 01:37:54,570 --> 01:37:56,800 tapi kita masih belum puas. 1046 01:37:56,800 --> 01:38:01,910 Terorisme yang lahir dari keputusasaan sejati, tidak mempertimbangkan risiko dapat dilacak. 1047 01:38:01,910 --> 01:38:04,290 Itu bunuh diri. 1048 01:38:04,290 --> 01:38:08,840 Sebuah fenomena yang lahir dari keputusasaan masyarakat tidak bisa dikurangi oleh sistem, 1049 01:38:08,840 --> 01:38:11,570 mau berdasarkan ID keamanan atau sejenisnya. 1050 01:38:12,550 --> 01:38:15,070 Jadi aku terpikir ide ini. 1051 01:38:15,070 --> 01:38:21,580 Mari buat mereka saling membunuh sebelum mereka membunuh kita. 1052 01:38:23,060 --> 01:38:27,580 Dengan cara itu, dunia kita dan mereka akan terlepas. 1053 01:38:28,320 --> 01:38:33,090 Dunia pembunuhan dan kebencian, serta dunia kedamaian. 1054 01:38:35,180 --> 01:38:38,620 Aku akan tetap membuat mereka sibuk pada bangsa mereka sendiri. 1055 01:38:38,620 --> 01:38:42,100 Aku takkan membiarkan mereka menyentuh dunia kita. 1056 01:38:44,080 --> 01:38:47,000 Kerangka struktur dalam telah bersih. 1057 01:38:48,110 --> 01:38:51,630 Jika kita menerjemahkannya ke bahasa lokal, 1058 01:38:51,630 --> 01:38:56,390 efeknya terbatas pada area bahasa dan sekitarnya. 1059 01:38:56,390 --> 01:38:59,220 Selama belum ada yang menyebarkan ke bahasa Inggris, 1060 01:38:59,220 --> 01:39:01,680 mengendalikan bidangnya mudah. 1061 01:39:01,680 --> 01:39:04,250 Kumohon, John. Buang pistolnya. 1062 01:39:04,730 --> 01:39:07,250 Aku mampu menembakmu sekarang. 1063 01:39:07,250 --> 01:39:09,230 Kau paham, 'kan? 1064 01:39:09,230 --> 01:39:10,750 Iya, Lucia. 1065 01:39:10,750 --> 01:39:15,530 Itu adalah caramu untuk bertanggung jawab atas dosamu. 1066 01:39:23,500 --> 01:39:25,020 Bishop. 1067 01:39:25,620 --> 01:39:28,520 Siapa nama aslimu? 1068 01:39:29,500 --> 01:39:33,030 Kapten Cravis Shepherd. Aku bersama Departemen Intelijen. 1069 01:39:33,960 --> 01:39:37,280 Cravis, tahan orang ini. 1070 01:39:38,530 --> 01:39:41,640 Bawa ke Amerika dan adili dia. 1071 01:39:41,640 --> 01:39:43,640 Semua orang harus tahu. 1072 01:39:43,640 --> 01:39:45,040 Mereka berutang banyak pada dunia. 1073 01:39:45,040 --> 01:39:48,770 Mereka harus bertanggung jawab atas kebebasan pilihan mereka. 1074 01:39:50,040 --> 01:39:52,900 Jika kita membunuh dan mengakhirinya, 1075 01:39:52,900 --> 01:39:58,930 itu akan menyia-nyiakan mereka yang mati di genosida. 1076 01:39:59,280 --> 01:40:02,330 Itu takkan bisa dimaafkan. 1077 01:40:02,330 --> 01:40:03,520 Lucia .... 1078 01:40:11,210 --> 01:40:12,440 Baiklah. 1079 01:40:13,940 --> 01:40:15,940 Aku akan membawa John kembali- 1080 01:40:21,680 --> 01:40:22,450 Lucia! 1081 01:40:25,100 --> 01:40:25,910 Tunggu- 1082 01:40:33,480 --> 01:40:35,420 Dia tidak perlu mati. 1083 01:40:35,420 --> 01:40:38,620 Tak seorang pun perlu mati! 1084 01:40:39,420 --> 01:40:40,990 Kenapa kau membunuh dia?! 1085 01:40:40,990 --> 01:40:43,430 Demi Morita dan bayinya! 1086 01:40:43,910 --> 01:40:47,750 Istriku tak perlu tahu betapa busuknya dunia ini! 1087 01:40:47,750 --> 01:40:53,920 Aku ingin anakku tumbuh tanpa tahu dunia kita mengapung di lautan neraka! 1088 01:40:53,920 --> 01:40:56,440 Aku ingin melindungi duniaku. 1089 01:40:56,440 --> 01:41:01,470 Benar, aku akan melindungi dunia, memesan piza jalapeno dan membayarnya dengan ID-ku. 1090 01:41:01,470 --> 01:41:05,810 Dunia tempat aku membuang separuh Big Mac-ku karena kenyang! 1091 01:41:05,810 --> 01:41:08,450 Lucia tidak perlu mati. 1092 01:41:08,450 --> 01:41:10,640 Kau yang harus mati! 1093 01:41:17,110 --> 01:41:22,110 Cravis, tenanglah! Kita harus bekerja sama untuk kabur dari penjaga. 1094 01:41:22,110 --> 01:41:25,970 Aku akan membunuhmu dan bekerja sama dengan mayatmu! 1095 01:41:25,970 --> 01:41:29,100 Mereka yang memerintahkan untuk membunuh? 1096 01:41:29,100 --> 01:41:30,930 Kau hanya tak tahu hal itu. 1097 01:41:30,930 --> 01:41:32,440 Kenapa?! 1098 01:41:37,750 --> 01:41:38,940 Kau tak bisa menghentikannya! 1099 01:41:40,130 --> 01:41:44,950 Penduduk, negara, perusahaan memulai tujuan ini. 1100 01:41:45,470 --> 01:41:50,930 Kau mau membuang-buang semua infrastruktur yang mereka bangun?! 1101 01:41:56,770 --> 01:42:00,460 Semua itu bohong, Williams! 1102 01:42:00,740 --> 01:42:07,620 Mungkin begitu, tapi ekonominya benar-benar nyata! 1103 01:42:35,520 --> 01:42:36,290 Ayo lari. 1104 01:43:05,630 --> 01:43:07,910 Kami meninggalkannya. 1105 01:43:08,500 --> 01:43:10,640 Kami meninggalkan jasadnya .... 1106 01:43:14,180 --> 01:43:20,730 Begitu egois tidak mau melihat jasadnya sebagai "benda" karena aku mencintainya .... 1107 01:43:23,820 --> 01:43:28,870 Saat aku kehilangan keluarga di Sarajevo dan mulai kehilangan pandangan sendiri, 1108 01:43:28,870 --> 01:43:30,950 Lucia berkata .... 1109 01:43:33,660 --> 01:43:37,120 "Jika kata-kata memiliki kekuatan untuk mendikte hidup kita, 1110 01:43:37,120 --> 01:43:43,440 aku ingin mengubah dunia ini menjadi tempat yang takkan pernah kehilangan seseorang dengan tiba-tiba." 1111 01:43:46,380 --> 01:43:48,930 Aku tidak menyesali apa pun. 1112 01:43:48,930 --> 01:43:51,950 Aku menimbang nyawa dengan lainnya. 1113 01:43:52,350 --> 01:43:55,270 Nyawa orang-orang di dunia kita, 1114 01:43:55,270 --> 01:44:00,610 melawan orang-orang di negeri miskin yang menunjukkan tanda permusuhan. 1115 01:44:00,610 --> 01:44:09,360 Aku membuat keputusan mengetahui berapa banyak tepatnya yang akan mati. 1116 01:44:11,660 --> 01:44:18,230 Setelah kau mengetahui kesanggupanmu, kau tak bisa melepaskannya. 1117 01:44:22,120 --> 01:44:24,230 Ke depannya kau mau bagaimana? 1118 01:44:24,230 --> 01:44:29,760 Lucia bilang seseorang harus menjelaskan pada dunia apa yang telah kuperbuat. 1119 01:44:29,760 --> 01:44:33,640 Aku ingin memenuhi keinginannya. 1120 01:44:33,640 --> 01:44:37,350 Ini adalah wujud pertobatanku atas penderitaannya. 1121 01:44:40,770 --> 01:44:45,690 Tapi, aku ragu dunia kita akan membiarkannya. 1122 01:44:46,760 --> 01:44:51,070 Seperti yang temanmu katakan, ke negaraku, 1123 01:44:51,070 --> 01:44:53,700 aku adalah definisi arti "menyusahkan." 1124 01:44:53,700 --> 01:44:57,250 Lalu keinginan Lucia ...? 1125 01:45:01,460 --> 01:45:04,090 Jawabannya hanya ada satu. 1126 01:45:05,210 --> 01:45:07,780 Kau bisa melakukannya- tidak. 1127 01:45:08,660 --> 01:45:11,530 Hanya kau yang bisa. 1128 01:46:04,190 --> 01:46:06,520 Selamat datang kembali, Kapten Shepherd. 1129 01:46:06,520 --> 01:46:09,730 Misinya sudah selesai, 'kan? 1130 01:46:15,620 --> 01:46:17,410 Di mana Williams? 1131 01:46:17,410 --> 01:46:19,910 Aku dengar dia mati. 1132 01:46:19,910 --> 01:46:23,600 Itu menurut transmisi yang tim NSA tangkap. 1133 01:46:36,720 --> 01:46:37,470 Ayo pergi. 1134 01:46:37,470 --> 01:46:39,100 Siap, Pak. 1135 01:47:08,960 --> 01:47:12,780 Perang sebagai pertunjukan yang selalu dibutuhkan. 1136 01:47:12,780 --> 01:47:15,650 Kami harus tahu sebuah perang terjadi di suatu tempat. 1137 01:47:16,550 --> 01:47:22,930 Terutama jika ada perang menyedihkan di suatu tempat, kita ada hubungannya dengan hal itu. 1138 01:47:22,930 --> 01:47:27,460 Artinya, hanya dengan mengetahui dan menyaksikannya, 1139 01:47:27,460 --> 01:47:31,570 kita bisa menetapkan diri kita. 1140 01:47:34,650 --> 01:47:36,970 Kapten Cravis Shepherd. 1141 01:47:38,950 --> 01:47:42,720 Cravis Shepherd, anggota pasukan pembunuh rahasia, 1142 01:47:42,720 --> 01:47:45,290 telah didakwa. 1143 01:47:45,290 --> 01:47:49,230 Lalu kau memenuhi janjiku pada John. 1144 01:47:50,170 --> 01:47:57,200 Ceritaku mungkin akan membuat Washington menjadi skandal terbesar abad 21. 1145 01:47:57,200 --> 01:48:00,700 Tapi, maukah mereka yang mengkritik pemerintah, 1146 01:48:01,180 --> 01:48:06,750 mengubah keputusan mereka bahwa AS adalah target terorisme selanjutnya? 1147 01:48:08,250 --> 01:48:14,130 Itu membuat mereka bergetar, dan mengeraskan hatinya lagi. 1148 01:48:14,650 --> 01:48:19,380 Mereka mulai membuat diri menjadi tak peduli dengan yang lain. 1149 01:48:19,990 --> 01:48:22,390 Apa yang terjadi pada diriku sekarang ... 1150 01:48:22,780 --> 01:48:27,640 ... adalah bahwa John Paul hanyalah penduduk lainnya di kastel Kafka. 1151 01:48:28,250 --> 01:48:32,750 Mereka punya sayap untuk terbang jauh, tapi malah memilih untuk melindungi kastelnya. 1152 01:48:34,130 --> 01:48:38,740 Meskipun kami mengambil langkah, dunia ini akan berubah .... 1153 01:48:40,180 --> 01:48:43,300 Aku memutuskan untuk bertanggung jawab atas dosaku. 1154 01:48:43,300 --> 01:48:46,160 Untuk menghukum diriku. 1155 01:48:46,890 --> 01:48:51,920 Sebelum hatiku mengeras. Sebelum aku menjadi peduli. 1156 01:48:54,440 --> 01:49:01,180 Memang John yang bersalah, tapi aku menyadari itu adalah cara untuk menepati janjiku pada Lucia. 1157 01:49:01,740 --> 01:49:09,460 Mungkin aku akan kehilangan yang kucintai, tapi itu akan menjadi awal bagi dunia baru. 1158 01:49:14,190 --> 01:49:16,680 Inilah ceritaku. 1159 01:49:19,630 --> 01:49:19,630 1160 01:49:28,220 --> 01:49:44,740 1161 01:49:44,740 --> 01:49:47,160 Setelah menerima kekekalan 1162 01:49:47,160 --> 01:49:47,370 1163 01:49:47,370 --> 01:49:49,910 Sang pion memegang dengan erat 1164 01:49:49,910 --> 01:49:50,120 1165 01:49:50,120 --> 01:49:52,580 Mendaki sang dinding menghalangimu 1166 01:49:52,580 --> 01:49:52,790 1167 01:49:52,790 --> 01:49:55,460 Serang kembali dengan hantaman ini 1168 01:49:55,460 --> 01:50:06,510 1169 01:50:06,510 --> 01:50:18,150 Janji yang tak dipenuhi 1170 01:50:18,150 --> 01:50:18,360 1171 01:50:18,360 --> 01:50:28,540 Dan buah dosa yang kita takuti 1172 01:50:28,540 --> 01:50:28,740 1173 01:50:28,740 --> 01:50:40,340 Saat kami menggigitnya, kami mendapatkan cinta 1174 01:50:40,340 --> 01:50:40,550 1175 01:50:40,550 --> 01:50:45,800 Kami mempelajari harapan 1176 01:50:45,800 --> 01:50:46,010 1177 01:50:46,010 --> 01:50:54,520 Langkah kaki yang terdengar di dekat 1178 01:50:54,520 --> 01:50:57,060 1179 01:50:57,060 --> 01:51:01,690 Kokang senjatamu dan bantai 1180 01:51:01,690 --> 01:51:01,900 1181 01:51:01,900 --> 01:51:07,280 Sudah terlambat bagi semua orang 1182 01:51:07,280 --> 01:51:07,490 1183 01:51:07,490 --> 01:51:10,370 S'karang isi kembali 1184 01:51:10,370 --> 01:51:10,580 1185 01:51:10,580 --> 01:51:12,790 Jadilah penyelamat 1186 01:51:12,790 --> 01:51:13,000 1187 01:51:13,000 --> 01:51:18,420 Bagi mereka yang tak bisa berpaling 1188 01:51:18,420 --> 01:51:18,630 1189 01:51:18,630 --> 01:51:23,920 Tolaklah dengan lantang dan keras 1190 01:51:23,920 --> 01:51:24,130 1191 01:51:24,130 --> 01:51:27,260 Kami memanjatkan simfoni ratapan ini 1192 01:51:27,260 --> 01:51:27,470 1193 01:51:27,470 --> 01:51:31,060 Ubah takdir kita 1194 01:51:31,060 --> 01:51:42,110 1195 01:51:42,110 --> 01:51:53,790 Kenapa ku tak bisa mendengar? 1196 01:51:53,790 --> 01:51:54,000 1197 01:51:54,000 --> 01:52:04,840 Tenggelamkan ketidakmantapan 1198 01:52:04,840 --> 01:52:05,050 1199 01:52:05,050 --> 01:52:13,770 Siapa yang menyakitimu? 1200 01:52:13,770 --> 01:52:16,060 1201 01:52:16,060 --> 01:52:20,770 Tunjukkanlah durinya 1202 01:52:20,770 --> 01:52:20,980 1203 01:52:20,980 --> 01:52:26,360 Tunjukkanlah keadilannya 1204 01:52:26,360 --> 01:52:26,570 1205 01:52:26,570 --> 01:52:29,450 Sekarang isi ulang 1206 01:52:29,450 --> 01:52:29,660 1207 01:52:29,660 --> 01:52:31,910 Jadilah penyelamat 1208 01:52:31,910 --> 01:52:32,120 1209 01:52:32,120 --> 01:52:37,500 Bagi mereka yang tak bisa meneteskan air mata 1210 01:52:37,500 --> 01:52:37,710 1211 01:52:37,710 --> 01:52:42,960 Tolaklah dengan lantang dan keras 1212 01:52:42,960 --> 01:52:43,170 1213 01:52:43,170 --> 01:52:46,340 Filosofi yang suka 1214 01:52:46,340 --> 01:52:46,550 1215 01:52:46,550 --> 01:52:50,050 Akan mengubah takdir kita 1216 01:52:50,050 --> 01:53:00,350 1217 01:53:00,350 --> 01:53:02,860 Setelah menerima kekekalan 1218 01:53:02,860 --> 01:53:03,060 1219 01:53:03,060 --> 01:53:05,650 Lihatlah api yang membakar pion 1220 01:53:05,650 --> 01:53:05,860 1221 01:53:05,860 --> 01:53:08,190 Bakar mereka dengan amarah sunyi 1222 01:53:08,190 --> 01:53:08,400 1223 01:53:08,400 --> 01:53:10,910 Serang kembali dengan hantaman ini 1224 01:53:10,910 --> 01:53:33,220 1225 01:53:33,220 --> 01:53:36,060 Sekarang isi ulang 1226 01:53:36,060 --> 01:53:36,260 1227 01:53:36,260 --> 01:53:38,520 Jadilah penyelamat 1228 01:53:38,520 --> 01:53:38,730 1229 01:53:38,730 --> 01:53:44,150 Pikul sang bayangan tuk mencari cahaya 1230 01:53:44,150 --> 01:53:44,360 1231 01:53:44,360 --> 01:53:49,490 Yang terlihat rapuh tuk disentuh 1232 01:53:49,490 --> 01:53:49,690 1233 01:53:49,690 --> 01:53:52,990 Kami memanjatkan simfoni ratapan ini 1234 01:53:52,990 --> 01:53:53,200 1235 01:53:53,200 --> 01:53:55,160 Mengubah takdir kita 1236 01:53:55,160 --> 01:53:55,370 1237 01:53:55,370 --> 01:53:58,120 Sekarang isi ulang 1238 01:53:58,120 --> 01:53:58,330 1239 01:53:58,330 --> 01:54:00,580 Jadilah penyelamat 1240 01:54:00,580 --> 01:54:00,790 1241 01:54:00,790 --> 01:54:06,210 Bagi mereka tak bisa meneteskan air mata 1242 01:54:06,210 --> 01:54:06,420 1243 01:54:06,420 --> 01:54:11,760 Tolaklah dengan lantang dan keras 1244 01:54:11,760 --> 01:54:11,970 1245 01:54:11,970 --> 01:54:15,090 Filosofi yang sukar 1246 01:54:15,090 --> 01:54:15,300 1247 01:54:15,300 --> 01:54:19,640 Akan mengubah takdir kita 1248 01:54:19,640 --> 01:54:20,000