1
00:00:28,020 --> 00:00:28,020
2
00:00:29,760 --> 00:00:32,000
Silakan pilih bahasa Anda.
3
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
Silakan pilih bahasa Anda.
4
00:00:39,410 --> 00:00:42,410
Anda memilih bahasa Jepang.
5
00:00:42,410 --> 00:00:46,010
Setelah pembubaran Yugoslavia.
6
00:00:46,010 --> 00:00:48,900
Retakan-retakan yang diisi dengan resin merah untuk menghormati mereka yang mati dalam pengeboman.
7
00:00:48,900 --> 00:00:53,350
Sarajevo Tahun 2015
Retakan-retakan yang diisi dengan resin merah untuk menghormati mereka yang mati dalam pengeboman.
8
00:00:53,350 --> 00:00:54,570
Sarajevo Tahun 2015
9
00:01:36,820 --> 00:01:39,820
Pihak resmi tidak dapat hubungi
Kedubes Amerika di sana, lalu-
10
00:01:39,990 --> 00:01:41,980
Washington D.C. tahun 2022
11
00:01:41,980 --> 00:01:43,830
Kapten Cravis Shepherd.
Washington D.C. tahun 2022
12
00:01:43,830 --> 00:01:43,850
Washington D.C. tahun 2022
13
00:01:44,600 --> 00:01:51,840
Saya yakin Anda punya jawaban pertanyaan kami mengenai Detasemen Operasi Khusus I dan misinya,
14
00:01:51,840 --> 00:01:56,340
serta pertanyaan yang belum terjawab.
15
00:02:02,700 --> 00:02:04,350
Jawab sekarang.
16
00:02:04,350 --> 00:02:07,370
Siapa John Paul?
17
00:02:13,340 --> 00:02:13,340
18
00:02:13,360 --> 00:02:19,360
Georgia tahun 2020
19
00:02:48,870 --> 00:02:50,380
Dasar amatir.
20
00:02:51,400 --> 00:02:53,680
Mereka tak punya apa-apa.
21
00:02:53,680 --> 00:02:55,230
Bagaimana, Cravis?
22
00:03:02,740 --> 00:03:04,740
Kita akan gunakan cara yang biasanya.
23
00:03:18,740 --> 00:03:21,360
Propaganda oleh pemerintahan militer?
24
00:03:21,360 --> 00:03:22,390
Ya.
25
00:03:22,390 --> 00:03:25,580
Aku ingat pernah dengar siaran
yang sama enam bulan lalu.
26
00:03:25,580 --> 00:03:29,660
Kau ikut serta di operasi Rossetti, Alex?
27
00:03:29,660 --> 00:03:32,900
Iya. Tepatnya, permintaan dari DPR Georgia.
28
00:03:32,900 --> 00:03:37,710
Tapi setelah menyingkirkan satu orang jahat, segera setelah itu ada lagi yang muncul,
29
00:03:37,710 --> 00:03:42,180
aku mulai kepikiran apakah pekerjaan kita ini ada artinya atau tidak.
30
00:03:49,060 --> 00:03:51,620
Ada pos pemeriksaan dalam 500 meter.
31
00:03:51,620 --> 00:03:53,730
Kalian jangan lengah.
32
00:04:05,470 --> 00:04:09,520
Kami kehabisan bensin dan makanan saat berpatroli.
33
00:04:09,770 --> 00:04:10,810
Begitu, ya.
34
00:04:11,940 --> 00:04:13,020
Tahan!
35
00:04:54,560 --> 00:04:58,990
Sepertinya mereka tak tahu arti "literasi informasi".
36
00:05:00,590 --> 00:05:03,130
Pimpinan Dewan Mayoritas datang.
37
00:05:03,130 --> 00:05:05,640
Siapa yang memberi tahu dia soal ini?
38
00:05:07,570 --> 00:05:12,940
Saya harap Anda memberi tahu saya soal ini lebih awal, Pak Presiden.
39
00:05:12,940 --> 00:05:14,250
Maaf, George.
40
00:05:14,250 --> 00:05:19,590
Tapi, kemungkinan hari ini kita lepas dari mimpi buruk.
41
00:05:48,110 --> 00:05:51,210
Menurutmu apa kita akan ke neraka?
42
00:05:52,110 --> 00:05:54,120
Aku kan ateis.
43
00:05:54,890 --> 00:05:58,620
Mau percaya tuhan atau tidak, neraka tetap ada.
44
00:05:58,620 --> 00:06:01,520
Benar, tempat ini hampir mirip neraka.
45
00:06:01,520 --> 00:06:02,630
Bukan itu maksudku.
46
00:06:04,010 --> 00:06:06,030
Neraka ada di sini.
47
00:06:06,030 --> 00:06:08,740
Di kepalamu- di otakmu.
48
00:06:08,740 --> 00:06:12,450
Apa yang kita lihat saat ini bukanlah neraka.
49
00:06:12,450 --> 00:06:16,520
Kita bisa pulang dan kembali
ke hidup normal kita di Amerika.
50
00:06:16,910 --> 00:06:19,730
Tapi kita tidak bisa kabur dari neraka.
51
00:06:20,290 --> 00:06:23,580
Karena neraka ada di kepala kita.
52
00:06:24,490 --> 00:06:26,490
Jadi surga juga ada?
53
00:06:26,490 --> 00:06:29,180
Jangan bercanda, Leland.
54
00:06:29,180 --> 00:06:31,550
Eh, kita hampir tiba di Gereja.
55
00:06:31,550 --> 00:06:34,970
Bagaimana dengan penyamaran tentara kita?
56
00:06:35,770 --> 00:06:38,880
Ada kemungkinan Gerejanya terpasang dengan ID Reader.
57
00:06:38,880 --> 00:06:41,230
Menggunakan tanda pengenal bisa ketahuan.
58
00:06:41,230 --> 00:06:42,380
Singkirkan.
59
00:07:38,930 --> 00:07:40,510
"Cahaya bulan" ....
60
00:07:40,920 --> 00:07:41,960
Apa?
61
00:07:45,430 --> 00:07:50,940
Beethoven
Sonata Cahaya Bulan
Sebuah melodi indah,
keganjilan tak pantas di malam tak berbulanー
62
00:07:55,450 --> 00:08:03,460
satu-satunya cahaya di langit
berasal dari lemak jasad yang terbakar
membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan.
Beethoven
Sonata Cahaya Bulan
Sebuah melodi indah,
keganjilan tak pantas di malam tak berbulan
satu-satunya cahaya di langit
berasal dari lemak jasad yang terbakar
membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan.
satu-satunya cahaya di langit
berasal dari lemak jasad yang terbakar
membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan.
Beethoven
Sonata Cahaya Bulan
Sebuah melodi indah,
keganjilan tak pantas di malam tak berbulan
satu-satunya cahaya di langit
berasal dari lemak jasad yang terbakar
membara di atas awan dengan warna merah tedas mengerikan.
63
00:08:03,460 --> 00:08:06,060
Tolong seriuslah, kutu buku.
64
00:09:15,390 --> 00:09:17,240
Orang Amerika-nya tidak ada di sini.
65
00:09:19,800 --> 00:09:21,240
Bagaimana ini?
66
00:09:32,650 --> 00:09:34,880
Aku sedang mencari orang Amerika.
67
00:09:35,290 --> 00:09:39,450
Orang yang seharusnya kau temui di sini.
68
00:09:39,450 --> 00:09:42,250
Aku tidak tahu dia orang Amerika.
69
00:09:42,250 --> 00:09:45,770
Dia adalah Wakil Sekretaris Informasi Budaya kami.
70
00:09:45,770 --> 00:09:48,330
Harusnya, aku bilang begitu.
71
00:09:48,330 --> 00:09:49,670
Kau membunuh dia?
72
00:09:49,670 --> 00:09:53,780
Tidak. Tapi katanya dia sedang menjauh.
73
00:09:54,300 --> 00:09:59,440
Padahal dia pandai berbicara, dia hanya tinggalkan sebuah kalimat di blangko surat resmi pada kami.
74
00:09:59,440 --> 00:10:01,660
Dia menghilang?
75
00:10:01,660 --> 00:10:05,660
Dengan kata lain, dia tidak muncul, Pak Presiden.
76
00:10:09,360 --> 00:10:12,400
"Blangko surat," kepalamu.
Di sini tak ada pemerintahan.
77
00:10:12,400 --> 00:10:14,670
Hanya ada milisi.
78
00:10:14,670 --> 00:10:18,830
Kaulah yang terburuk, dasar pembantai keparat.
79
00:10:18,830 --> 00:10:20,190
"Pembantai"?
80
00:10:20,190 --> 00:10:24,680
Berani-beraninya kau mencemarkan keinginan damai kami?
81
00:10:24,680 --> 00:10:30,140
Ini adalah perang melawan terorisme yang mengancam pemerintahan dan wargaku!
82
00:10:30,140 --> 00:10:33,530
Kaulah yang membunuh semua penduduknya.
83
00:10:33,530 --> 00:10:38,450
Dan "pemerintahan" yang kau sebut-sebut itu
tidak diakui oleh semua anggota PBB.
84
00:10:38,450 --> 00:10:43,050
PBB! Babi imperialis yang
menginjak-injak budaya kami,
85
00:10:43,050 --> 00:10:47,130
dan mencemooh hak kami untuk merdeka.
86
00:10:47,130 --> 00:10:52,330
Berbagai macam ras hidup damai di sini selama berabad-abad sampai mereka ....
87
00:10:53,650 --> 00:10:57,710
Tunggu dulu, kenapa kami jadi seperti ini?
88
00:10:58,470 --> 00:11:02,870
Toleransi dan multikulturalisme adalah kebajikan negeri kami.
89
00:11:02,870 --> 00:11:08,000
Benar juga, ini perbuatan teroris.
Ini adalah salah teroris!
90
00:11:08,000 --> 00:11:12,300
Bukan, kami tidak perlu mengirimkan tentara ke ibu kota.
91
00:11:12,920 --> 00:11:13,860
Kenapa?
92
00:11:14,330 --> 00:11:16,760
Kenapa kami jadi seperti ini?
93
00:11:19,200 --> 00:11:21,580
Percuma menyesal.
94
00:11:23,390 --> 00:11:25,440
Apa yang sedang mereka bicarakan?
95
00:11:25,440 --> 00:11:29,620
Apa pun agamanya, jika neraka itu ada, kau akan langsung masuk ke sana.
96
00:11:29,620 --> 00:11:34,940
Iya, itu sudah pasti.
Tapi kau salah paham mengenai aku.
97
00:11:34,940 --> 00:11:38,750
Ini bukanlah pengakuan dosa.
Aku benar-benar tak tahu.
98
00:11:38,750 --> 00:11:44,620
Aku tak tahu negeri ini yang begitu indah
dua tahun lalu, menjadi hancur lebur seperti ini.
99
00:11:44,620 --> 00:11:47,310
Kau yang memulai perang ini!
100
00:11:47,310 --> 00:11:49,140
Aku yang memulainya ...?
101
00:11:49,710 --> 00:11:50,660
Kau ....
102
00:11:50,660 --> 00:11:54,150
Kenapa aku membunuh?
103
00:12:05,220 --> 00:12:06,120
Kolonel!
104
00:12:06,120 --> 00:12:08,490
Saya mendeteksi angka
emosinya tidak normal.
105
00:12:11,520 --> 00:12:12,770
Be-Beri tahu aku!
106
00:12:12,770 --> 00:12:13,790
Diam.
107
00:12:15,270 --> 00:12:18,900
Tolong beri tahu aku ....
108
00:12:18,900 --> 00:12:22,010
Kenapa aku membunuh?!
109
00:12:22,680 --> 00:12:23,690
Diamlah ....
110
00:12:23,690 --> 00:12:26,280
Mereka hilang kendali.
111
00:12:27,080 --> 00:12:29,700
Levelnya sangat tinggi, tak bisa dikendalikan!
112
00:12:29,700 --> 00:12:31,500
Apa yang terjadi?
113
00:12:31,500 --> 00:12:34,330
Kapten Shepherd, jawab!
114
00:12:37,130 --> 00:12:37,900
Kolonel ....
115
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
Shepherd!
116
00:12:39,260 --> 00:12:40,510
Kenapa aku membunuh mereka?
117
00:12:40,510 --> 00:12:41,400
Kapten Shepherd!
118
00:12:41,400 --> 00:12:43,150
Diamlah.
119
00:12:43,430 --> 00:12:44,450
Shepherd!
120
00:12:44,450 --> 00:12:45,160
Kenapa?
121
00:12:50,270 --> 00:12:51,160
Tidak.
122
00:12:52,300 --> 00:12:53,160
Tidak.
123
00:12:55,520 --> 00:12:56,780
Ada yang salah.
124
00:12:57,340 --> 00:12:59,920
Angka-angka ini bukan milik Kapten Shepherd!
125
00:13:29,310 --> 00:13:30,830
Alex ....
126
00:13:31,390 --> 00:13:32,280
Hei.
127
00:13:34,020 --> 00:13:36,330
Kenapa kau melakukan itu?
128
00:13:37,100 --> 00:13:38,280
Kenapa aku?
129
00:13:40,820 --> 00:13:43,840
Shepherd, apa kau mendengarku?
130
00:14:08,320 --> 00:14:12,080
Tanda-tanda vital letda berhenti.
131
00:14:13,600 --> 00:14:16,830
Kapten Shepherd! Laporkan situasinya sekarang!
132
00:14:19,230 --> 00:14:21,440
Target A dikonfirmasi tewas.
133
00:14:21,440 --> 00:14:24,340
Aku memutuskan untuk membunuh Alex.
134
00:14:25,380 --> 00:14:29,820
Sepertinya rencana penyusupan sudah ketahuan,
berikan saya izin untuk membuang jasadnya.
135
00:14:37,080 --> 00:14:40,170
Dia akan membuang jasad seorang tentara Amerika?
136
00:14:40,170 --> 00:14:42,770
Apa menurutmu masyarakat akan memaafkannya?!
137
00:14:43,360 --> 00:14:47,280
Itu adalah keputusan logis.
138
00:14:47,280 --> 00:14:51,260
Selama Perintah Eksekutif 12333 masih berlaku,
139
00:14:51,260 --> 00:14:54,790
kita harus mencegah misi ini terkuak ke publik.
140
00:15:00,510 --> 00:15:01,740
Izin diterima.
141
00:15:01,740 --> 00:15:05,740
Bergabung dengan Williams dan lakukan apa pun untuk kembali ke markas.
142
00:15:05,740 --> 00:15:07,170
Kita akan membahasnya nanti.
143
00:15:20,580 --> 00:15:22,190
Williams, kau ada di sini?
144
00:15:23,380 --> 00:15:25,480
Iya, tepat di bawah jendela.
145
00:15:26,510 --> 00:15:27,970
Bagaimana situasinya?
146
00:15:27,970 --> 00:15:30,150
Sangat aman.
147
00:15:47,480 --> 00:15:51,110
Tentara super yang tak terpengaruh emosi?
148
00:15:51,110 --> 00:15:52,240
Ya.
149
00:15:52,240 --> 00:15:54,090
Situasinya-
150
00:15:54,490 --> 00:15:58,100
Apa kondisi emosi penyintas kita berubah?
151
00:15:58,100 --> 00:15:59,500
Tidak, Pak.
152
00:16:00,100 --> 00:16:02,880
Emosinya datar sempurna.
153
00:16:26,310 --> 00:16:26,310
154
00:17:18,830 --> 00:17:24,540
Gedung Putih secara resmi
menyangkal rumor keterlibatan ...
155
00:17:24,540 --> 00:17:28,750
... atas kematian "Menteri Pertahanan" Georgia yang diberitakan tiga minggu lalu.
156
00:17:28,750 --> 00:17:31,590
Dalam tanggapannya, pernyataan
pemerintahan sementara Georgia-
157
00:17:31,590 --> 00:17:39,780
Hari saat gedung kembar New York roboh, mengubah sesuatu di dalam kita.
158
00:17:39,780 --> 00:17:45,290
Bidang kebebasan kita mengecil agar kita mampu melawan teror.
159
00:17:45,290 --> 00:17:50,200
Meski pendulumnya sedikit berayun kembali,
160
00:17:50,200 --> 00:17:58,620
trauma kehilangan rekan kita yang artinya sentimen, publik takkan mengubah cara pikirnya.
161
00:18:11,320 --> 00:18:18,320
Sejak bom nuklir buatan meningkat di Sarajevo lima tahun lalu, kecenderungan itu dapatkan momentum.
162
00:18:19,690 --> 00:18:23,430
Berkatnya, kita terlepas dari ketakutan atas terorisme,
163
00:18:23,430 --> 00:18:27,250
dan mendapat keamanan yang lebih baik dari sebelumnya.
164
00:18:28,330 --> 00:18:34,820
Semoga, teroris berhenti mengancam negara berkembang,
165
00:18:34,820 --> 00:18:39,230
dan melepaskan badai perang sipil serta
genosida di halaman belakang mereka sendiri.
166
00:18:40,320 --> 00:18:44,100
Ini ibarat seluruh dunia memutuskan untuk menggila.
167
00:19:00,510 --> 00:19:03,530
Stadion Richmond dipenuhi lagi hari ini.
168
00:19:03,530 --> 00:19:07,560
Pass di second down adalah quick pass keluar,
169
00:19:07,560 --> 00:19:11,540
tapi incomplete pass, jadi kita sekarang di third down dan 10.
170
00:19:11,540 --> 00:19:14,220
Para pemainnya melewati sangat bagus.
171
00:19:14,220 --> 00:19:16,820
Sekarang tinggal masalah rute mana yang mereka pilih.
172
00:19:16,820 --> 00:19:20,240
Dia melihat ke kiri, lalu melempar pass dari formasi shotgun.
173
00:19:20,240 --> 00:19:22,530
Apakah akan berhasil? Tidak! Receiver-nya menjatuhkan bolanya!
174
00:19:22,530 --> 00:19:23,870
Tadi sangat menegangkan.
175
00:19:23,870 --> 00:19:26,870
Pass yang tadi incomplete. Receiver-nya hancur.
176
00:19:26,870 --> 00:19:28,790
Quarterback-nya kembali, tapi ....
177
00:19:28,790 --> 00:19:30,580
Benar, kita melihat bendera.
178
00:19:30,580 --> 00:19:34,210
Tampaknya di sana ada foul.
179
00:19:34,210 --> 00:19:41,340
Ah, lihat Smith wider receiver.
Agak sedikit cemas.
180
00:19:41,340 --> 00:19:42,070
Betul.
181
00:19:43,680 --> 00:19:47,140
Dia pasti kena hantam di kepala.
182
00:19:47,810 --> 00:19:49,060
Personal foul.
183
00:19:49,060 --> 00:19:53,810
Penalti pertahanan telah memicu automatic first down!
184
00:19:53,810 --> 00:19:57,480
Aturan mengenai menghantam pemain yang tak berdaya dengan helm, benar?
185
00:19:57,480 --> 00:19:58,710
Peraturan konyol.
Aturan mengenai menghantam pemain yang tak berdaya dengan helm, benar?
186
00:19:58,720 --> 00:20:00,080
Gerakan yang sangat berbahaya itu disebut "helmet to helmet".
187
00:20:00,080 --> 00:20:02,720
Iya, terlalu melindungi.
Gerakan yang sangat berbahaya itu disebut "helmet to helmet".
188
00:20:02,720 --> 00:20:03,320
Gerakan yang sangat berbahaya itu disebut "helmet to helmet".
189
00:20:03,320 --> 00:20:05,220
Mari kita berdoa semoga Smith baik-baik saja.
190
00:20:05,220 --> 00:20:08,620
Dia mati, tapi aku tak merasakan apa-apa.
191
00:20:08,620 --> 00:20:11,230
Aku tak merasakan apa-apa setelah membunuhnya.
192
00:20:12,580 --> 00:20:13,730
Benarkah?
193
00:20:13,730 --> 00:20:18,980
Belakangan ini aku bermimpi.
Mungkin mimpi buruk.
194
00:20:18,980 --> 00:20:20,420
Sebenarnya aku juga.
195
00:20:21,170 --> 00:20:23,450
Mereka membuatku kepikiran ....
196
00:20:23,760 --> 00:20:30,450
Mungkin masih ada sesuatu di dalam otak kita, meskipun kita terlalu protektif untuk merasakan lagi.
197
00:20:30,450 --> 00:20:33,520
Alex membicarakan hal itu.
198
00:20:33,520 --> 00:20:36,690
Iya. "Neraka."
199
00:20:38,690 --> 00:20:42,220
Mungkin suatu hari nanti, kita akan seperti dia.
200
00:20:43,740 --> 00:20:46,530
Sebelum itu aku akan foul out.
201
00:20:46,530 --> 00:20:47,720
Yakin?
202
00:20:48,540 --> 00:20:50,720
Soalnya itu cuma pekerjaan.
203
00:20:59,500 --> 00:21:00,230
Iya.
204
00:21:03,740 --> 00:21:05,630
Iya, dia di sini.
205
00:21:06,750 --> 00:21:07,740
Pentagon?
206
00:21:08,810 --> 00:21:09,710
Sekarang?
207
00:21:11,740 --> 00:21:12,750
Baiklah..
208
00:21:14,690 --> 00:21:15,750
Kita dipanggil.
209
00:21:15,750 --> 00:21:18,510
Ah, Smith bangkit!
210
00:21:18,510 --> 00:21:19,250
Benar.
211
00:21:19,940 --> 00:21:26,160
Kurasa dia baik-baik saja.
Dan tanggapan para penonton menggila.
212
00:22:04,400 --> 00:22:05,700
Selanjutnya kau ke mana?
213
00:22:05,700 --> 00:22:08,700
Pengumpulan data antiterorisme.
Kalau kau?
214
00:22:08,700 --> 00:22:11,640
Komite Pembebasan Libya, sepertinya.
215
00:22:13,050 --> 00:22:15,790
Kau pasti Kapten Cravis Shepherd?
216
00:22:15,790 --> 00:22:17,640
Betul, Pak!
217
00:22:18,960 --> 00:22:23,650
Kau menyelamatkan Amerika dari krisis.
Aku ingin berterimakasih.
218
00:22:23,650 --> 00:22:25,510
Ya, Pak.
219
00:22:31,300 --> 00:22:32,640
Oh, iya.
220
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
Lanjutkan.
221
00:22:43,110 --> 00:22:46,360
Wanita itu Erica Sales dari Eugene & Krupps.
222
00:22:46,360 --> 00:22:48,220
Perusahaan tentara bayaran?
223
00:22:48,570 --> 00:22:50,780
Dia saleslady yang cakap , lo.
224
00:22:50,780 --> 00:22:52,970
Kalian berdua!
225
00:22:53,230 --> 00:22:55,770
Kalian sedang apa? Masuk ke sini.
226
00:22:57,120 --> 00:22:58,980
PTSD?
227
00:22:58,980 --> 00:23:02,980
Benar. Itu adalah pendapat para ahli.
228
00:23:02,980 --> 00:23:07,340
Mereka menemukan sebuah kecacatan Pengaturan Emosi Penempur Adaptif per Misi milik Alex.
229
00:23:07,340 --> 00:23:08,340
"Kecacatan"?
230
00:23:08,340 --> 00:23:11,490
Untuk angka jelasnya tak bisa kujelaskan di sini,
231
00:23:11,890 --> 00:23:14,990
tapi mereka mengakui kesalahan dalam nilai optimasi.
232
00:23:16,980 --> 00:23:23,230
Kata Anda pengaturan emosi didesain untuk mencegah PTSD yang disebabkan PTSD?
233
00:23:23,230 --> 00:23:26,500
Maaf kalau ini membuat kalian khawatir.
234
00:23:26,760 --> 00:23:29,510
Kami sudah merencanakan tindak pencegahan agar tak terulang lagi.
235
00:23:30,490 --> 00:23:34,620
Keputusanmu di situasi tersebut disetujui 100%.
236
00:23:34,620 --> 00:23:36,240
Tapi itu-
237
00:23:36,240 --> 00:23:39,520
Apa Anda ingin kami mendisiplinkan Kapten Shepherd?
238
00:23:39,870 --> 00:23:42,520
Tidak, Pak ....
239
00:23:45,380 --> 00:23:47,630
Kalian mendapat misi baru.
240
00:23:47,630 --> 00:23:49,760
Pasti orang Amerika tersebut.
241
00:23:49,760 --> 00:23:51,380
Benar.
242
00:23:57,020 --> 00:24:01,730
John Paul. Aku tahu kalian kenal nama itu.
243
00:24:01,730 --> 00:24:08,110
Intermedia Group mengoordinasikan strategi
bayangan untuk negara dan perusahaan besar.
244
00:24:08,110 --> 00:24:12,050
Tiga tahun yang lalu, perusahaan tersebut naik daun saat membuat ekonomi Somalia membaik ...
245
00:24:12,050 --> 00:24:15,990
... karena mendapat investasi dari perusahaan internasional.
246
00:24:15,990 --> 00:24:20,580
Pada waktu itu, John Paul bertanggung jawab
atas menandatangani perusahaan sebagai klien,
247
00:24:20,580 --> 00:24:23,560
dan beberapa tugas sulit sekaligus.
248
00:24:23,880 --> 00:24:26,710
Prestasinya pun segera diakui,
249
00:24:26,710 --> 00:24:31,570
dan menjadi wakil Humas Kementerian Budaya di beberapa negara.
250
00:24:32,550 --> 00:24:34,570
Lalu genosidanya dimulai.
251
00:24:34,840 --> 00:24:38,580
Ya. Tampaknya kalian sudah paham situasinya.
252
00:24:38,580 --> 00:24:46,080
Berarti, kata Anda dia adalah pusat kerusuhan politik tanpa henti yang terjadi di seluruh dunia.
253
00:24:49,110 --> 00:24:51,090
Hanya dalam enam bulan.
254
00:24:51,090 --> 00:24:57,100
Negara damai yang dia kunjungi berubah menjadi perang sipil hanya dengan enam bulan,
255
00:24:57,100 --> 00:24:59,700
dan genosidanya dimulai.
256
00:24:59,700 --> 00:25:02,600
Tapi kalian sudah tahu, 'kan?
257
00:25:03,080 --> 00:25:07,670
Kalian sudah tahu sebelum aku diberi perintah untuk membunuh John Paul!
258
00:25:10,840 --> 00:25:12,610
Itu benar.
259
00:25:12,840 --> 00:25:16,430
Kami beberapa kali mencoba menangkapnya ...
260
00:25:16,430 --> 00:25:20,520
... sebelum meminta Pasukan Khusus untuk membunuhnya.
261
00:25:20,520 --> 00:25:22,620
"Kami" itu siapa?
262
00:25:22,620 --> 00:25:27,150
CIA. Urusan luar negeri itu di bawah bidang kita.
263
00:25:27,150 --> 00:25:33,130
Jadi sederhananya, kami bertaruh nyawa untuk memperbaiki kesalahan kalian.
264
00:25:33,130 --> 00:25:34,880
Jaga bicaramu.
265
00:25:35,450 --> 00:25:41,160
Maaf, Pak. Tapi jika mereka tidak gagal,
maka Alex takkan mati.
266
00:25:41,160 --> 00:25:43,410
Kau benar sekali.
267
00:25:43,620 --> 00:25:49,460
Tapi di pembelaan kami, "tampaknya dia terlibat di beberapa kejahatan,
268
00:25:49,460 --> 00:25:52,380
namun masih belum bisa dipastikan,"
269
00:25:52,380 --> 00:25:56,030
di titik itu kecurigaan kami meningkat.
270
00:25:56,030 --> 00:26:00,140
Kerusuhannya menyebar seperti kebakaran liar.
271
00:26:00,140 --> 00:26:08,350
Kami mendapatkan info pasti bahwa John Paul adalah sumbernya.
272
00:26:08,350 --> 00:26:14,240
Kalian ingin kami yakin bahwa satu orang yang membuat pembunuhan massal di seluruh dunia?
273
00:26:14,240 --> 00:26:16,050
Iya, benar.
274
00:26:17,280 --> 00:26:20,050
Kenapa aku membunuh?
275
00:26:20,520 --> 00:26:23,060
Tolong, beri tahu aku!
276
00:26:24,830 --> 00:26:28,290
Kenapa aku membunuh?!
277
00:26:31,580 --> 00:26:33,070
Jadi, intinya apa?
278
00:26:35,470 --> 00:26:37,820
Operasi pengawasan.
279
00:26:37,820 --> 00:26:42,080
Menurut kami, John Paul bersembunyi di Republik Ceko.
280
00:26:42,350 --> 00:26:44,450
Anda ingin kami jadi mata-mata?
281
00:26:44,450 --> 00:26:49,480
Seperti yang kalian ketahui, misi utama Detasemen Operasi Khusus I kita ...
282
00:26:49,480 --> 00:26:52,070
... adalah untuk reaksi atas kejahatan terhadap kemanusiaan.
283
00:26:52,070 --> 00:26:58,990
Yakni, genosida yang dipimpin oleh pasukan militer.
284
00:26:58,990 --> 00:27:04,040
Tapi, jika John Paul saat ini ada di luar sana menyebabkan pembunuhan massal,
285
00:27:04,040 --> 00:27:06,790
kami harus tahu di mana dia berada.
286
00:27:09,040 --> 00:27:10,750
Lucia Škroupova.
287
00:27:10,750 --> 00:27:13,960
Dia mengajar les privat bahasa Ceko di Praha.
288
00:27:13,960 --> 00:27:18,050
Tiga hari yang lalu, John Paul bertemu dia.
289
00:27:18,050 --> 00:27:21,710
Itu adalah pertama kali dalam dua tahun pengamatan kami.
290
00:27:22,490 --> 00:27:25,310
Wanitanya John Paul, ya?
291
00:27:25,310 --> 00:27:27,870
Apa dia sudah pergi meninggalkan Republik Ceko?
292
00:27:27,870 --> 00:27:32,380
Kami tidak tahu. ID orang itu tak pernah terdaftar di pemeriksaan ID bandara.
293
00:27:32,900 --> 00:27:38,070
Jadi kami mengawasi si wanita,
bertaruh dia akan kembali, begitu?
294
00:27:38,070 --> 00:27:41,710
Kami menunjuk kalian ke DEA,
295
00:27:41,710 --> 00:27:45,950
dan sementara menugaskan kalian ke
Departemen Kepala Staf Intelijen Gabungan.
296
00:27:45,950 --> 00:27:49,390
Hanya kalianlah yang bisa
menghentikan genosida lainnya.
297
00:27:49,710 --> 00:27:51,580
Selagi kita berbicara,
298
00:27:51,580 --> 00:27:57,650
John Paul mungkin sedang berencana membuat negara lain menjadi neraka.
299
00:28:01,170 --> 00:28:01,170
300
00:28:01,840 --> 00:28:07,810
Profilnya John Paul dipenuhi dengan teka-teki.
301
00:28:07,810 --> 00:28:12,840
Kami pikir lebih baik dibeberkan semuanya dalam satu hari.
302
00:28:13,420 --> 00:28:16,420
John Paul kehilangan keluarganya di Sarajevo.
303
00:28:18,280 --> 00:28:23,950
Istri dan putrinya yang berumur enam tahun sedang pergi jalan-jalan,
304
00:28:23,950 --> 00:28:28,180
dan dalam sekejap mereka berubah menjadi abu di dasar kawah.
305
00:28:28,450 --> 00:28:34,750
Pelacak ID-ku menemukan dia di rumah seorang mahasiswi bernama Lucia Škroupova pada hari itu.
306
00:28:34,750 --> 00:28:36,190
Sebuah perselingkuhan.
307
00:28:36,840 --> 00:28:43,200
Sebulan kemudian, dia mengunjungi Kawah Sarajevo sebagai anggota keluarga korban.
308
00:28:47,060 --> 00:28:50,200
Segera setelah itu, dia berhenti kuliah dari MIT.
309
00:28:51,060 --> 00:28:54,210
Enam bulan kemudian dia bergabung di Intermedia Group.
310
00:28:55,020 --> 00:28:59,960
Untuk mendapatkan simpati pada negara kliennya,
dia mengadakan pertemuan untuk birokrat terkenal ...
311
00:29:00,220 --> 00:29:03,610
dan membuat anggota kabinet menjadi tamu di acara berita Amerika.
312
00:29:03,610 --> 00:29:07,350
Perusahaan mulai berharap banyak padanya.
313
00:29:09,330 --> 00:29:12,480
Ini adalah bagian dari karier yang ingin ia sembunyikan.
314
00:29:14,920 --> 00:29:18,980
Dia merupakan pengekspor yang sah oleh pemerintah Amerika.
315
00:29:19,500 --> 00:29:22,990
Sederhananya, saat rapat di Pentagon tadi,
316
00:29:22,990 --> 00:29:27,470
ada beberapa yang tahu soal teman kita, John.
317
00:29:31,720 --> 00:29:36,190
Kemungkinan karena genosida di negara yang dia kelola,
318
00:29:36,190 --> 00:29:39,110
dia terpaksa mengundurkan diri dari perusahaannya.
319
00:29:39,110 --> 00:29:46,490
Dan dia menjatuhkan peta di pusat perbelanjaan di Praha.
320
00:29:55,790 --> 00:30:02,210
Katanya Intelijen Khusus Eropa mengatakan orang-orang yang hilang di Praha tak dapat diusut.
321
00:30:02,210 --> 00:30:05,680
"Katanya"? Informasinya tidak tepat.
322
00:30:05,680 --> 00:30:09,030
Tapi kenyataannya ada sisa jejak John Paul menghilang di kota ini.
323
00:30:09,030 --> 00:30:13,140
Dua kali, tepatnya. Tiga tahun yang lalu dan tujuh hari yang lalu.
324
00:30:13,140 --> 00:30:16,040
"Menunggu John Paul," ya?
325
00:30:16,040 --> 00:30:18,270
Ini seperti novelnya Kafka.
326
00:30:18,970 --> 00:30:23,990
Yang kau maksud itu Menunggu Godot,
yang diperankan oleh Beckett.
327
00:30:23,990 --> 00:30:30,830
Dan Godot tak pernah muncul, jadi orang-orang yang menunggunya hanya membicarakan dia selamanya.
328
00:30:30,830 --> 00:30:33,180
Jangan membuat kita sial, dong.
329
00:30:33,580 --> 00:30:35,680
Semua yang tak masuk akal itu Kafka bagiku.
330
00:30:44,710 --> 00:30:51,070
Benar, bahasa Ceko lebih sulit dipelajari daripada bahasa lainnya,
331
00:30:51,760 --> 00:30:53,350
Tn. Bishop.
332
00:30:55,770 --> 00:31:01,440
Sama seperti bahasa Rusia dan Kroasia,
bahasa Ceko juga bagian dari bahasa Slavia,
333
00:31:01,440 --> 00:31:08,720
infleksi pada kata kerja individu bergantung pada penyesuaian daerahnya.
334
00:31:08,720 --> 00:31:11,220
"Ada sekitar 200 infleksi untuk sebuah kata," iya 'kan?
335
00:31:12,220 --> 00:31:14,220
Itu adalah contoh menyeluruhnya.
336
00:31:16,700 --> 00:31:19,210
Tapi dalam pengalamanku,
337
00:31:19,210 --> 00:31:23,420
kesulitannya tampak pada urutan kata bebas dan pengucapannya.
338
00:31:23,420 --> 00:31:26,130
Orang-orang sepertimu yang pindah ke sini untuk bekerja,
339
00:31:26,130 --> 00:31:29,760
semuanya kesulitan dalam pengucapan.
340
00:31:29,760 --> 00:31:31,080
Begitu, ya.
341
00:31:32,650 --> 00:31:37,850
Lucia Škroupova membuat ruang tamunya tempat mengajar bahasa Ceko pada orang asing.
342
00:31:39,100 --> 00:31:44,750
Murid-murid yang belajar bahasa darinya, diajari di situ.
343
00:31:46,030 --> 00:31:48,760
Bahasa Inggris-mu sangat fasih.
344
00:31:49,480 --> 00:31:52,260
Bahasa Inggris kan bahasa utama.
345
00:31:52,740 --> 00:31:54,620
Di mana kau mempelajarinya?
346
00:31:54,620 --> 00:31:55,760
Di Amerika.
347
00:31:56,300 --> 00:31:57,870
Aku belajar bahasa di sana.
348
00:31:57,870 --> 00:32:00,190
Jadi kau ahli bahasa, ya.
349
00:32:01,620 --> 00:32:03,540
Sekolah Amerika yang di mana?
350
00:32:03,540 --> 00:32:05,020
MIT.
351
00:32:05,290 --> 00:32:07,530
Wah, kau golongan elit rupanya.
352
00:32:07,530 --> 00:32:09,370
"Wah, kau golongan elit rupanya."
353
00:32:09,370 --> 00:32:09,740
Ada sesuatu yang bisa kupelajari di sana, makanya aku pergi.
"Wah, kau golongan elit rupanya."
354
00:32:09,740 --> 00:32:13,150
Ada sesuatu yang bisa kupelajari di sana, makanya aku pergi.
355
00:32:13,150 --> 00:32:15,260
Itu saja.
356
00:32:15,260 --> 00:32:17,850
Kau meneliti apa di MIT?
357
00:32:22,040 --> 00:32:30,050
Bisa dibilang, aku mempelajari efek bahasa pada tingkah laku manusia.
358
00:32:30,490 --> 00:32:33,660
"Bahasa manusia membentuk persepsi tentang realitanya."
359
00:32:33,660 --> 00:32:38,620
Seperti halnya orang Eskimo yang memiliki 20 kata untuk salju?
360
00:32:40,310 --> 00:32:45,670
Hipotesis saphir whorf, ya.
Bukan yang itu.
361
00:32:45,670 --> 00:32:48,820
Apa kau terbiasa dengan kemampuan tetap untuk menghasilkan tata bahasa?
362
00:32:49,130 --> 00:32:50,550
Tidak.
363
00:32:52,940 --> 00:32:56,510
Kembali ke masa saat perbudakan masih legal.
364
00:32:56,510 --> 00:33:01,810
Orang-orang dari suku berbeda diculik dari berbagai tempat di Afrika,
365
00:33:01,810 --> 00:33:05,330
dipaksa bekerja sama tanpa memahami bahasa masing-masing.
366
00:33:05,980 --> 00:33:11,400
Pada saat itu, mereka memilih versi yang cacat dari bahasa induk mereka.
367
00:33:11,400 --> 00:33:16,820
Tata bahasanya hancur dan tak bisa dilakukan teknik penulisan.
368
00:33:16,820 --> 00:33:21,160
Sistem generasi pertama itu disebut "pidgin".
369
00:33:21,160 --> 00:33:25,350
Saat anak-anak budak tersebut tumbuh berbicara dengan sistem pidgin yang sederhana,
370
00:33:25,350 --> 00:33:30,920
lancar, susunan kalimatnya bangkit secara alami tak seperti sistem pidgin yang kaku.
371
00:33:30,920 --> 00:33:35,610
Anak-anak mendapat tata bahasa rumit yang tak pernah ada sebelumnya.
372
00:33:36,010 --> 00:33:41,740
Satu-satunya penjelasan adalah otak kita mempunyai kemampuan untuk menghasilkan kalimat.
373
00:33:42,560 --> 00:33:45,350
Kemampuan tetap untuk menghasilkan kalimat ....
374
00:33:45,350 --> 00:33:48,250
Itu adalah mekanisme yang tertanam di dalam DNA kita.
375
00:33:48,730 --> 00:33:53,670
Sebuah organ yang melahirkan bahasa,
bisa disebut begitu.
376
00:33:53,860 --> 00:33:59,150
Saat kau mengatakan "organ," itu seperti organ dalam, tangan atau mata kita?
377
00:33:59,150 --> 00:34:00,430
Ya.
378
00:34:00,740 --> 00:34:01,790
Benar.
379
00:34:02,930 --> 00:34:06,460
Kelihatannya kalian berdua sangat menikmati percakapan yang sangat berbudaya.
380
00:34:06,460 --> 00:34:08,440
Kutu buku memang hebat.
381
00:34:08,440 --> 00:34:10,800
Percakapannya mengalir begitu saja.
382
00:34:10,800 --> 00:34:15,970
Benarkah? Bagiku kau malah memancingnya ke situ.
383
00:34:15,970 --> 00:34:17,820
Iri sama status lajangku?
384
00:34:17,820 --> 00:34:21,310
Walau begini-begini aku masih laku.
385
00:34:21,310 --> 00:34:24,330
Guru itu mah bakal klepek-klepek di tanganku.
386
00:34:24,330 --> 00:34:27,900
Itu sih kalau kau bisa percakapan berbudaya.
387
00:34:30,330 --> 00:34:33,190
Aku membicarakan soal orang Eskimo.
388
00:34:33,190 --> 00:34:35,090
Atau Kafka.
389
00:34:36,820 --> 00:34:41,370
Kesenjangan pengetahuan adalah kuncinya. Buat celah biar wanitanya merasa pintar.
390
00:34:41,370 --> 00:34:44,620
Itu bukan celah, tapi jurang.
391
00:34:46,540 --> 00:34:48,600
"Penhaligon eau de toilette".
392
00:34:48,600 --> 00:34:51,340
Minyak wangi untuk pria.
393
00:34:51,340 --> 00:34:54,610
Sudah dipastikan dia tidak berhubungan dengan lelaki lain selain John Paul.
394
00:34:55,090 --> 00:34:57,400
Sisa bau John Paul, ya?
395
00:34:58,300 --> 00:35:02,470
Mungkin juga dia ingin terlihat santun di depan kekasihnya.
396
00:35:05,140 --> 00:35:07,270
Tak ada sperma di udara?
397
00:35:07,270 --> 00:35:10,480
Seharusnya mereka pesta ngewe padahal sudah lama terpisah.
398
00:35:11,980 --> 00:35:14,000
Berhati-hatilah, Cravis.
399
00:35:14,000 --> 00:35:19,260
Dari pandanganku dia membawa kematian.
Mendatangkan sial untuk para pria.
400
00:35:20,950 --> 00:35:25,010
Bukan feromon culunmu yang menarik wanita.
401
00:35:28,330 --> 00:35:29,270
Baiklah.
402
00:35:29,270 --> 00:35:33,270
Boleh aku minta persetujuanmu untuk kontraknya?
403
00:35:33,880 --> 00:35:37,230
Aku akan membuat "jarak"-ku sedikit berkelas dari Williams.
404
00:35:38,820 --> 00:35:42,860
Kuharap suatu hari nanti aku bisa membaca Kafka dalam bahasa Ceko.
405
00:35:44,030 --> 00:35:46,930
Kafka menulis novelnya dalam bahasa Jerman.
406
00:35:46,930 --> 00:35:52,190
Kau tahu negara ini dulunya bagian dari Kekaisaran Austria-Hungaria, 'kan?
407
00:35:52,190 --> 00:35:53,270
Sedikit, sih.
408
00:35:53,270 --> 00:35:59,050
Kafka juga seorang Yahudi, tapi dia
kurang cocok dalam masyarakat Yahudi.
409
00:35:59,050 --> 00:36:02,930
Rupanya dia menganggap bahasa Jerman sebagai bahasa yang dipinjam, bukan bahasa dia sendiri.
410
00:36:03,240 --> 00:36:06,950
Aku penasaran apakah mirip "Merriam dan Kastel" ...
411
00:36:06,950 --> 00:36:10,430
... mencerminkan perasaannya yang tak punya tempat tinggal.
412
00:36:11,370 --> 00:36:17,670
"Aku tak punya tempat tinggal, dan kata-kataku adalah benang dari kutipan suara."
413
00:36:17,670 --> 00:36:20,700
Iya, mungkin Kafka merasakan hal yang sama.
414
00:36:21,470 --> 00:36:26,060
Ibarat pengukur tanah yang berkeliaran di kastel?
415
00:36:30,980 --> 00:36:32,330
Maaf.
416
00:36:32,330 --> 00:36:35,370
Aku tadi cuma teringat seseorang yang mirip denganmu.
417
00:36:36,110 --> 00:36:38,210
Dia juga suka buku.
418
00:36:38,210 --> 00:36:40,460
Dia kekasih seperti apa?
419
00:36:41,740 --> 00:36:43,840
Itu pertanyaan yang sangat pribadi.
420
00:36:44,280 --> 00:36:46,100
Kau sendiri yang membahasnya.
421
00:36:47,240 --> 00:36:49,620
Benar juga, sih.
422
00:36:51,370 --> 00:36:56,860
Dia dulu sepertiku, seorang sarjana yang meneliti ilmu bahasa.
423
00:36:56,860 --> 00:37:00,340
Menurutku dia sarjana yang sangat cemerlang.
424
00:37:00,340 --> 00:37:04,360
Dia terlibat di proyek bahasa Departemen Pertahanan.
425
00:37:04,930 --> 00:37:07,640
Pentagon berinvestasi di ilmu bahasa?
426
00:37:07,640 --> 00:37:11,930
Katanya dia dibiayai oleh DARPA.
427
00:37:11,930 --> 00:37:14,230
Dia orang sangat hebat.
428
00:37:14,230 --> 00:37:16,080
Kami bertemu di MIT.
429
00:37:16,080 --> 00:37:18,880
Tak lama kemudian kami berkencan, tapi tak bertahan lama.
430
00:37:19,940 --> 00:37:25,380
Lalu aku pulang ke Republik Ceko dan memulai pekerjaan ini.
431
00:37:27,910 --> 00:37:27,910
432
00:38:00,440 --> 00:38:02,900
Selamat datang di Kementerian Kepariwisataan Republik Ceko.
433
00:38:02,900 --> 00:38:04,920
Silakan pilih bahasa Anda.
434
00:38:16,750 --> 00:38:18,580
Tak ada, ya?
435
00:39:39,580 --> 00:39:41,150
Terima kasih, Williams.
436
00:40:04,480 --> 00:40:06,960
Bikin kaget saja.
437
00:40:11,280 --> 00:40:12,300
Baiklah.
438
00:40:12,300 --> 00:40:15,800
Aku cuma ingin tahu, siapa kau?
439
00:40:16,410 --> 00:40:18,310
Siapa juga yang mau bilang!
440
00:40:20,310 --> 00:40:24,460
Baiklah. Aku cuma ingin tahu, siapa kau?
441
00:40:24,460 --> 00:40:26,230
Aku bukan siapa-siapa!
442
00:40:27,820 --> 00:40:29,900
Baiklah. Siapa kau?
443
00:40:30,760 --> 00:40:34,430
Aku bukan siapa-siapa!
Tolong percayalah!
444
00:40:34,640 --> 00:40:36,850
Aku bukan siapa-siapa!
445
00:40:56,740 --> 00:40:58,430
Kejam sekali kau.
446
00:41:02,750 --> 00:41:04,440
Aku kan memang kejam.
447
00:41:13,840 --> 00:41:16,140
Sidik jarinya tidak mendapat kecocokan di pemindai,
448
00:41:16,140 --> 00:41:18,580
entah jarinya putus karena kecelakaan lalu mendapat transplantasi ....
449
00:41:18,890 --> 00:41:20,890
Harusnya itu masuk dalam catatan.
450
00:41:20,890 --> 00:41:23,560
Di basis data tidak ada kecocokan?
451
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
Dia bilang katanya bukan siapa-siapa.
452
00:41:29,320 --> 00:41:31,260
Bagaimana dengan teori ini?
453
00:41:31,840 --> 00:41:36,910
Dia mempunyai koneksi yang dapat mengubah basis data secara ilegal.
454
00:41:36,910 --> 00:41:41,600
Bisa juga dia mungkin memiliki seorang agen pemerintah atau semacamnya.
455
00:41:41,950 --> 00:41:46,210
Apa itu sebabnya Pentagon buru-buru ingin menghabisi John Paul?
456
00:41:46,210 --> 00:41:47,640
Kemungkinan besar iya.
457
00:41:52,880 --> 00:41:53,480
Hei.
458
00:42:06,060 --> 00:42:06,810
Halo!
459
00:42:10,400 --> 00:42:15,370
Aku beruntung Lucia mengajakku ke makam Kafka.
460
00:42:16,780 --> 00:42:23,100
Ini memberiku kesempatan untuk mengetahui apa dia sedang dibuntuti atau dia hanya tertarik padaku.
461
00:42:23,290 --> 00:42:25,230
Siapakah di antara kita yang mengawasi?
462
00:42:25,230 --> 00:42:27,740
Apa Lucia juga termasuk?
463
00:42:28,760 --> 00:42:30,610
Apa ini makam untuk adik perempuan Kafka?
464
00:42:30,880 --> 00:42:32,110
Iya.
465
00:42:32,110 --> 00:42:34,610
Mereka semua meninggal
di sekitar waktu yang sama ....
466
00:42:35,170 --> 00:42:36,610
Benar juga.
467
00:42:36,630 --> 00:42:39,110
Iya. Auschwitz.
468
00:42:39,850 --> 00:42:41,930
Mereka semua tewas saat holokaus.
469
00:42:41,930 --> 00:42:45,480
Adik perempuan bungsunya,
Otilie, menikahi orang Jerman,
470
00:42:45,480 --> 00:42:49,520
dia menceraikannya dan sukarela pergi ke pemukiman Yahudi.
471
00:42:49,520 --> 00:42:53,630
Meskipun menjadi istri orang Arya, dia bisa mendapat pengecualian ....
472
00:42:54,360 --> 00:42:56,070
Kau tahu semua ceritanya.
473
00:42:56,070 --> 00:42:58,110
John banyak menceritakannya padaku.
474
00:42:58,110 --> 00:42:59,160
John.
475
00:42:59,160 --> 00:43:01,390
Pria yang dulu kau kencani, ya?
476
00:43:02,160 --> 00:43:05,390
John banyak menceritakan soal Holokaus.
477
00:43:05,790 --> 00:43:09,040
Dia sepertinya tertarik mengenai sejarah genosida.
478
00:43:09,040 --> 00:43:12,900
Dia membicarakan soal Stalin, Kamboja, Sudan, Rwanda ....
479
00:43:14,630 --> 00:43:16,400
Sejarah Genosida, ya?
480
00:43:17,800 --> 00:43:20,600
Katanya genosida memiliki aroma unik.
481
00:43:21,410 --> 00:43:22,550
Aroma?
482
00:43:22,550 --> 00:43:27,410
Salah satunya yang tersisa di kamp kematian Nazi, hutan Karyn, semua tempat itu.
483
00:43:28,850 --> 00:43:33,420
Jadi, pada akhirnya kau tak tahu apa yang sedang John teliti?
484
00:43:33,420 --> 00:43:37,280
Ya. Kukira dia tak menceritakannya pada orang lain.
485
00:43:37,280 --> 00:43:39,930
Dia melakukan semuanya sendiri.
486
00:43:40,680 --> 00:43:42,930
Aku ragu walau istrinya tahu.
487
00:43:44,030 --> 00:43:46,930
Istrinya? Jadi kau-
488
00:43:46,930 --> 00:43:49,370
Aku juga tahu dia punya anak.
489
00:43:50,920 --> 00:43:52,750
Aku adalah wanita hina.
490
00:43:52,750 --> 00:43:56,170
Ma-Maaf, aku malah mengungkitnya.
491
00:43:56,170 --> 00:43:57,500
Tidak apa.
492
00:43:57,500 --> 00:44:02,410
Tapi jika kau minta maaf, maukah kau ikut aku ke sebuah tempat lagi?
493
00:44:06,430 --> 00:44:06,430
494
00:44:26,240 --> 00:44:27,410
Apa kau minum Budweiser?
495
00:44:27,410 --> 00:44:31,190
Budweiser? Aku selalu meminum itu di Amerika.
496
00:44:31,190 --> 00:44:36,320
Ah, yang oplosan. Bukannya merendahkan sih,
tapi kau harus mencoba yang asli.
497
00:44:41,930 --> 00:44:42,630
Uang kertas?
498
00:44:42,630 --> 00:44:45,980
Sekarang zamannya harus memakai uang elektronik?
499
00:44:45,980 --> 00:44:47,470
Jadi itu mata uang ilegal?
500
00:44:47,470 --> 00:44:52,080
Tentu saja tidak! Ini adalah mata uang regional yang diakui pemerintah dan Uni Eropa.
501
00:44:52,350 --> 00:44:55,230
Kukira eksperimen mengenai mata uang regional sudah berakhir.
502
00:44:55,230 --> 00:44:58,780
Benar, dulunya untuk memberdayakan masyarakat,
503
00:44:58,780 --> 00:45:01,900
jadi mereka terlalu condong ke kiri.
504
00:45:01,900 --> 00:45:06,090
Tapi bukankah gerakan masyarakat sama seperti punk?
505
00:45:06,620 --> 00:45:08,220
Punk?
506
00:45:08,540 --> 00:45:13,370
Orang-orang ingin informasi masyarakat diseimbangkan.
507
00:45:13,370 --> 00:45:14,730
Hai, Lucia.
508
00:45:14,730 --> 00:45:16,920
Ciao, Lucius!
509
00:45:19,550 --> 00:45:24,380
Lucius adalah pemilik tempat ini. Dia sangat pintar dan pemikir.
510
00:45:24,380 --> 00:45:28,740
Ini adalah Charles Bishop. Perusahaannya memindahkan dia ke sini dari Amerika.
511
00:45:28,740 --> 00:45:31,730
Salam kenal. Bar di sini sangat bagus.
512
00:45:31,730 --> 00:45:32,850
Terima kasih.
513
00:45:32,850 --> 00:45:37,440
Kau lama tidak kelihatan, Lucia. Semua orang kangen padamu.
514
00:45:37,440 --> 00:45:39,860
Tyrone jadi merana.
515
00:45:39,860 --> 00:45:42,320
Eh, masa sih?
516
00:45:44,910 --> 00:45:47,780
Apa hubunganmu dengan Lucia?
517
00:45:50,660 --> 00:45:53,460
Aku adalah muridnya.
Dia mengajariku bahasa Ceko.
518
00:45:53,460 --> 00:45:56,900
Wah, baru kali ini dia membawa muridnya ke sini.
519
00:46:00,750 --> 00:46:05,150
Kau pasti kaget kami menggunakan uang kertas dan tidak ada pintu pemindai orang.
520
00:46:05,150 --> 00:46:08,760
Aku sangat terkejut. Ini tidak pernah terjadi di Amerika.
521
00:46:08,760 --> 00:46:12,060
Amerika yang dulu disebut "tempat kebebasan,"
522
00:46:12,060 --> 00:46:16,520
tapi pada saat ini di beberapa bagian Eropa malah lebih bebas.
523
00:46:16,520 --> 00:46:20,400
Aku sangat terkesan oleh pemikiran luas orang Eropa,
524
00:46:20,400 --> 00:46:23,320
menjalankan tempat ini bahkan setelah peristiwa Sarajevo.
525
00:46:23,320 --> 00:46:25,670
Ini soal memilih kebebasanmu.
526
00:46:28,700 --> 00:46:31,450
Buruh merenggut kebebasan individunya,
527
00:46:31,450 --> 00:46:36,690
tapi sebagai gantinya, dia mendapat gaji supaya bisa membeli barang.
528
00:46:37,330 --> 00:46:40,590
Dia melepaskan sebuah kebebasan untuk mendapatkan hal lain.
529
00:46:40,590 --> 00:46:43,960
Kau bilang orang Amerika melepas hak pribadi kami ...
530
00:46:43,960 --> 00:46:47,820
... untuk mendapat kebebasan dari ketakutan atas terorisme?
531
00:46:48,970 --> 00:46:50,720
Itu salah satu sudut pandang.
532
00:46:50,720 --> 00:46:56,460
Maksudku negaramu dan Eropa sedikit berbeda dalam menyeimbangkan serangan.
533
00:46:57,440 --> 00:47:00,060
Apa kau menjalankan bar ini untuk melindungi kebebasanmu?
534
00:47:00,060 --> 00:47:03,110
Tidak sampai sebesar itu, kok.
535
00:47:03,110 --> 00:47:08,240
Itu kurang lebih seperti tetap berdansa walau tidak terlalu paham,
536
00:47:08,240 --> 00:47:11,220
bagi mereka "kebebasan" itu layak ditukar.
537
00:47:11,620 --> 00:47:16,220
Anak-anak muda berpikir keliru bahwa kebebasan murni dan mutlak itu ada.
538
00:47:16,960 --> 00:47:22,230
Saat ini mereka perlu dibahagiakan dalam kebebasan semu mereka.
539
00:47:22,590 --> 00:47:26,230
Jadi sebagai orang dewasa, mereka secara sadar memilih kebebasan ...
540
00:47:26,670 --> 00:47:29,590
... adalah wujud tertinggi dari kebebasan.
541
00:47:29,590 --> 00:47:32,240
Kau orangnya sangat berpendidikan.
542
00:47:32,470 --> 00:47:35,310
Sebenarnya aku lebih disebut "pencerah".
543
00:47:35,310 --> 00:47:36,980
Kalian sedang membicarakan apa?
544
00:47:36,980 --> 00:47:39,060
Kebebasan bagi mata uang.
545
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
Itu lagi?
546
00:47:40,060 --> 00:47:44,250
Yah, soalnya tak banyak orang yang bisa kuajak bicara soal ini.
547
00:47:44,250 --> 00:47:49,280
Ini menyenangkan. Kapan-kapan kita bercakap lagi, Tn. Bishop.
548
00:47:49,280 --> 00:47:51,570
Ya, pasti.
549
00:47:53,910 --> 00:47:58,160
Sulit baginya menjalankan tempat ini
di dunia yang sekarang.
550
00:47:58,160 --> 00:48:03,540
Iya. Tapi orang-orang yang mengingat masa saat
kau tidak memerlukan ID biometrik untuk segalanya,
551
00:48:03,540 --> 00:48:06,270
dan anak muda masa kini,
mereka memerlukan tempat seperti ini.
552
00:48:06,960 --> 00:48:10,030
Tempat seperti ini selalu muncul di suatu tempat.
553
00:48:10,590 --> 00:48:13,280
Apa kau mencari kebebasan itu juga?
554
00:48:13,280 --> 00:48:18,250
Secara pribadi, aku hanya ingin sejenak istirahat.
555
00:48:19,680 --> 00:48:24,730
Terkadang aku memerlukan sebuah tempat untuk bersantai,
556
00:48:24,730 --> 00:48:28,670
tanpa siapa pun yang tahu apa yang kuminum dan berdansa dengan siapa.
557
00:48:35,030 --> 00:48:36,540
Ayo pergi dari sini.
558
00:48:36,740 --> 00:48:39,040
Eh?! Tapi birku ....
559
00:48:45,250 --> 00:48:50,130
Sarajevo dibasmi saat aku tidur dengannya.
560
00:48:54,850 --> 00:49:00,390
Istri dan putri John ke sini untuk mengunjungi saudari iparnya.
561
00:49:00,390 --> 00:49:02,710
Boston begitu menyenangkan tanpa mereka.
562
00:49:02,710 --> 00:49:06,300
Aku serasa di surga.
563
00:49:14,160 --> 00:49:16,930
Kemungkinan besar lokasi pusat ledakannya di kota tua Sarajevo, Stari Grad,
564
00:49:17,330 --> 00:49:22,000
menurut laporan itu adalah bom nuklir.
565
00:49:22,210 --> 00:49:25,060
Pihak resmi tidak dapat menghubungi Kedubes Amerika Serikat di sana, dan-
566
00:49:30,420 --> 00:49:32,890
Dia terbang ke Sarajevo.
567
00:49:34,010 --> 00:49:39,740
Dan yang terburuk, walau terjadi begitu, aku masih mencintainya.
568
00:49:41,930 --> 00:49:49,190
Tapi dia kembali ke Sarajevo tanpa memberi tahu aku, berhenti kuliah, dan menghilang.
569
00:49:50,070 --> 00:49:52,860
Aku tak bisa mencarinya.
570
00:49:52,860 --> 00:49:57,470
Karena dia adalah jelmaan dosaku!
571
00:49:58,410 --> 00:50:02,470
Aku tidak menebus dosaku sekarang!
572
00:50:04,290 --> 00:50:09,230
Yang sudah mati tak bisa memaafkan orang lain.
573
00:50:13,050 --> 00:50:15,240
Kau mengenal dia, 'kan?
574
00:50:17,010 --> 00:50:22,270
Dia mengunjungi aku untuk pertama kalinya dalam lima tahun, lalu kau muncul.
575
00:50:22,270 --> 00:50:23,750
Apa yang telah ia perbuat?
576
00:50:23,750 --> 00:50:26,480
Kenapa kau menyelidikinya?!
577
00:50:26,480 --> 00:50:27,250
Lucia ....
578
00:50:27,250 --> 00:50:29,150
Aku tak tahu siapa kau.
579
00:50:29,150 --> 00:50:33,260
Tapi aku tak bisa memercayai kau adalah orang jahat seperti yang dia sebutkan!
580
00:50:33,530 --> 00:50:36,260
Apa kau bekerja sama dengan dia?!
581
00:50:37,200 --> 00:50:39,260
Tidak sesederhana itu!
582
00:50:39,260 --> 00:50:40,830
Hubungan kami ini ....
583
00:50:40,830 --> 00:50:41,760
Kau ....
584
00:50:42,540 --> 00:50:43,640
Aku.
585
00:50:50,150 --> 00:50:51,710
Apa dia temanmu?
586
00:50:51,710 --> 00:50:54,150
"Teman"?
Aku tidak mengenalnya!
587
00:51:39,510 --> 00:51:40,910
Kau terlalu cepat!
588
00:52:10,040 --> 00:52:11,440
Pembaca sidik jari?
589
00:52:11,440 --> 00:52:13,810
Jadi kau mata-mata, ya..
590
00:52:24,470 --> 00:52:25,950
Tn. Bishop?
591
00:52:25,950 --> 00:52:29,450
Charles! Kau kenapa?!
592
00:52:32,230 --> 00:52:33,880
Maaf, aku tidak tahu ini bakal terjadi!
593
00:52:33,880 --> 00:52:34,690
Lari ....
Maaf, aku tidak tahu ini bakal terjadi!
594
00:52:34,690 --> 00:52:36,210
Maaf, aku tidak tahu ini bakal terjadi!
595
00:52:36,210 --> 00:52:37,520
Lari!
596
00:52:37,520 --> 00:52:40,970
Dia bilang padaku untuk membawamu ke bar!
597
00:52:45,870 --> 00:52:47,470
Lari ....
598
00:52:47,470 --> 00:52:48,620
Lucia!
599
00:52:48,620 --> 00:52:51,930
Kau tak perlu lari, Lucia.
600
00:53:11,850 --> 00:53:11,850
601
00:53:27,870 --> 00:53:31,890
Pasukan pembunuh pemerintah Amerika, begitu ya?
602
00:53:33,500 --> 00:53:34,890
John Paul ....
603
00:53:36,540 --> 00:53:38,400
Raja Genosida.
604
00:53:38,400 --> 00:53:40,260
Kenapa kau mengira aku ini tentara?
605
00:53:40,260 --> 00:53:42,900
Tentara memiliki cara berjalan tertentu.
606
00:53:43,300 --> 00:53:48,160
Pekerjaanku semuanya mengenai mencari pola data yang tak terorganisasi.
607
00:53:48,160 --> 00:53:52,180
Kau melakukan penelitian bahasa menggunakan dana Pentagon.
608
00:53:52,180 --> 00:53:56,980
Kenapa sebuah penelitian bahasa harus dirahasiakan?
609
00:53:56,980 --> 00:54:00,230
Apa mereka tidak memberitahumu?
610
00:54:00,440 --> 00:54:04,990
Jadi kau rela tunduk pada pemimpin.
611
00:54:06,160 --> 00:54:09,990
Pada awalnya, ini hanyalah penelitian akademis sederhana.
612
00:54:09,990 --> 00:54:13,000
Dokumen resmi Nazi, siaran radio ....
613
00:54:13,000 --> 00:54:18,880
Aku sebanyak mungkin mendapatkan data teks dari rezim Fasis dan melakukan analisis sintaksis.
614
00:54:18,880 --> 00:54:24,220
Saat aku memaparkan hasilnya,
Pentagon menawarkan pendanaannya.
615
00:54:24,220 --> 00:54:27,640
Mereka memberiku akses ke dokumen rahasia CIA,
616
00:54:27,840 --> 00:54:31,950
catatan lalu lintas luar negeri yang dicegat oleh NSA, semuanya.
617
00:54:31,950 --> 00:54:34,730
Dan apa yang kau temukan?
618
00:54:34,730 --> 00:54:37,960
Genosida tersebut memiliki tata bahasa.
619
00:54:40,270 --> 00:54:44,530
Sesaat sebelum genosida terjadi, kau mulai melihat polanya.
620
00:54:44,530 --> 00:54:48,700
Karena dalamnya struktur di beberapa bahasa tertentu,
621
00:54:48,700 --> 00:54:52,910
mereka yang menikmati penggunaan bahasa tersebut tak bisa melihatnya.
622
00:54:52,910 --> 00:54:55,730
Tata bahasa bawaan ...?
623
00:54:58,170 --> 00:55:00,000
Organ.
624
00:55:01,290 --> 00:55:08,530
Pentagon mengetahui kau dapat memprediksi genosida melalui analisis lalu lintas, 'kan?
625
00:55:10,390 --> 00:55:15,410
Aku mulai dapat melihat pertanda kekerasan masa depan di bahasa yang tersembunyi.
626
00:55:17,230 --> 00:55:21,110
Saat orang-orang mendengar terlalu banyak kalimat yang dihasilkan tata bahasa ini,
627
00:55:21,110 --> 00:55:23,000
otaknya mengalami perubahan.
628
00:55:24,980 --> 00:55:29,930
Aktivitas di area otak yang berhubungan dengan penilaian terhalang.
629
00:55:30,280 --> 00:55:34,180
Penyesuaian ulang itu kami menyebutnya "kompas moral" ...
630
00:55:35,450 --> 00:55:37,960
... di arah yang sangat tertentu.
631
00:55:39,290 --> 00:55:42,230
Kata-kata tak bisa memengaruhi bawah sadarmu dengan cara itu.
632
00:55:42,230 --> 00:55:44,440
Kami tahu hipotesis saphir whorf salah!
633
00:55:44,920 --> 00:55:48,510
Pikiran kita tidak didikte oleh bahasa kita!
634
00:55:50,300 --> 00:55:51,240
Apanya yang lucu?!
635
00:55:51,240 --> 00:55:52,800
Tidak, tidak.
636
00:55:52,800 --> 00:55:55,740
Maaf, kau terlalu pintar untuk seorang mata-mata.
637
00:55:56,850 --> 00:55:59,060
Lucia yang bilang.
638
00:56:02,360 --> 00:56:07,260
Apa kau pernah memikirkan sendiri bahwa kata-kata tak punya arti?
639
00:56:08,610 --> 00:56:15,740
Goethe menuliskan bahwa udara militer membuat dia duduk tegap.
640
00:56:15,740 --> 00:56:18,020
Musik memerkosa perasaan.
641
00:56:18,450 --> 00:56:23,020
"Arti" adalah ibarat bangsawan tak berguna yang sombong berdasarkan musik tadi.
642
00:56:23,880 --> 00:56:27,030
Suara bisa meminta arti.
643
00:56:28,300 --> 00:56:35,050
Ada semacam lapisan kutukan yang tak bisa kita rasakan atau genggam?
644
00:56:39,350 --> 00:56:41,290
Biar aku buktikan.
645
00:56:41,560 --> 00:56:45,940
Aku mengubur tata bahasa tertentu di percakapan kita.
646
00:56:45,940 --> 00:56:49,990
Jangan khawatir. Tak ada satu pun
yang memicu genosida.
647
00:56:49,990 --> 00:56:51,670
Apa yang telah kau perbuat padaku?!
648
00:56:51,670 --> 00:56:57,180
Aku hanya merangsang sebuah fungsi otak tertentu itu adalah sisa-sisa kebutuhan evolusioner masa lalu.
649
00:56:58,410 --> 00:57:02,190
Seperti pepatah dahulu, telinga tak berkelopak.
650
00:57:02,830 --> 00:57:08,170
Tak ada yang bisa menghalangi kata-kataku.
651
00:57:51,920 --> 00:57:52,860
Cukup.
652
00:58:00,310 --> 00:58:03,560
Rasa sakit dari mesin nano mengejutkan sarafmu.
653
00:58:03,560 --> 00:58:07,500
Maaf, aku menuangkannya di Budweiser-mu.
654
00:58:07,690 --> 00:58:09,500
Lucius!
655
00:58:09,500 --> 00:58:10,860
Kau apakan Lucia?!
656
00:58:10,860 --> 00:58:12,640
Dia bersama John.
657
00:58:12,640 --> 00:58:17,760
Wanita malang, dia kehilangan tempat tinggal di sini karena kau muncul.
658
00:58:18,030 --> 00:58:21,120
Aku tak menyangka kau kaki tangan John Paul.
659
00:58:21,760 --> 00:58:24,270
John adalah klien kami.
660
00:58:24,750 --> 00:58:28,520
Kami bekerja sama dengannya
untuk melindungi diri kami.
661
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
"Kami"?
662
00:58:31,420 --> 00:58:34,530
Kami adalah yang tak terhitung.
663
00:58:34,530 --> 00:58:36,630
"Tak terhitung"?
664
00:58:36,630 --> 00:58:40,030
Ada sebuah metode teknologi yang sangat kuno.
665
00:58:40,030 --> 00:58:44,100
Dunia penuh dengan sensor, tapi paling banyak memindai satu hal.
666
00:58:44,100 --> 00:58:47,420
Retina, sidik jari, dan nadi.
667
00:58:47,810 --> 00:58:50,520
Sensor gelombang otak di sini, kamera keamanan di sana.
668
00:58:50,520 --> 00:58:56,920
Petakan semua sensornya, dan kau bisa melihat rute yang paling sedikit diawasi.
669
00:58:56,920 --> 00:59:01,910
Lalu, kalau punya sebuah lapisan sidik jari
dan salinan retina seseorang,
670
00:59:01,910 --> 00:59:04,930
hampir mustahil untuk melacakmu.
671
00:59:06,410 --> 00:59:07,940
Sarajevo?!
672
00:59:07,940 --> 00:59:10,590
Kami yang membuat ID hidup tersebut.
673
00:59:10,590 --> 00:59:13,920
Bukannya kau yang bilang
kebebasan itu soal persetujuan?!
674
00:59:13,920 --> 00:59:17,700
Benar, tapi keadaannya sekarang sudah tidak seimbang
675
00:59:22,180 --> 00:59:28,210
Pihak berwenang malah lebih privasi daripada memberikan keamanan.
676
00:59:29,810 --> 00:59:34,820
Setelah 9/11, dunia meningkatkan keamanan dengan mengelola informasi pribadi kita.
677
00:59:34,820 --> 00:59:39,360
Tapi semakin tinggi mereka meningkatkan
keamanannya, lebih banyak terorisme yang terjadi.
678
00:59:39,360 --> 00:59:40,360
Pembohong!
679
00:59:40,360 --> 00:59:43,720
Kau bisa memastikannya dengan hanya grafik statistik resmi.
680
00:59:43,720 --> 00:59:48,000
Pemerintah bohong soal itu dan media massa mengikutinya.
681
00:59:48,000 --> 00:59:51,920
Ada banyak peristiwa di dunia ini yang tidak dilaporkan.
682
00:59:51,920 --> 00:59:53,380
Sebagai contohnya ....
683
00:59:53,380 --> 00:59:54,730
Benar juga.
684
00:59:54,730 --> 00:59:56,410
Daging buatan.
685
00:59:58,130 --> 01:00:02,120
Itu terbuat dari daging lumba-lumba dan paus yang dimodifikasi secara genetis.
686
01:00:04,140 --> 01:00:06,520
Mereka dibiakkan di Danau Victoria,
687
01:00:06,520 --> 01:00:11,310
kemudian mereka dibedah dan otot fibernya dikirim ke perusahaan industri ...
688
01:00:11,310 --> 01:00:16,130
... oleh anak lelaki dan perempuan dan untuk mereka yang berupah rendah.
689
01:00:17,190 --> 01:00:21,380
Siapa pun bisa melacak semua ini walau dengan sedikit niat,
690
01:00:21,380 --> 01:00:23,870
tapi mereka tak ingin tahu ...
691
01:00:23,870 --> 01:00:29,680
... kondisi mengerikan pada barang yang mereka gunakan sehari-hari.
692
01:00:30,160 --> 01:00:37,590
Dan kau akan tahu berapa banyak persis
perang saudara yang diabaikan di dunia ini.
693
01:00:37,590 --> 01:00:41,800
Orang hanya tertarik pada sebagian kecil dari mereka.
694
01:00:41,800 --> 01:00:47,010
Kita dibuat hanya untuk melihat yang ingin kita lihat.
695
01:01:02,510 --> 01:01:04,510
Anjing pelacak!
696
01:01:04,820 --> 01:01:06,180
Keparat!
697
01:01:22,800 --> 01:01:24,530
Kau tak apa, Cravis?
698
01:01:25,220 --> 01:01:27,890
Di mana Lucia? Apa dia-
699
01:01:28,600 --> 01:01:31,790
Entahlah. Dia menghilang.
700
01:01:45,990 --> 01:01:52,060
Penghapusan alami anti-mesin nano melakukan kerjanya dengan baik saat menghilangkan rasa sakit.
701
01:01:52,060 --> 01:01:57,080
Mesin nano yang ada di darah
seharusnya hilang dalam tiga hari.
702
01:01:57,080 --> 01:02:00,210
Masalah terbesarnya adalah stres yang mental mereka sebabkan,
703
01:02:00,210 --> 01:02:02,090
mungkin memengaruhi kondisi psikologimu di pertem-
704
01:02:02,090 --> 01:02:02,590
Dosa.
mungkin memengaruhi kondisi psikologimu di pertem-
705
01:02:02,590 --> 01:02:04,010
mungkin memengaruhi kondisi psikologimu di pertem-
706
01:02:13,820 --> 01:02:16,330
Rekaman ini ditangkap oleh satelit pengawas Aerospace ...
707
01:02:16,900 --> 01:02:20,410
... di perbatasan lama India-Pakistan empat hari yang lalu.
708
01:02:21,210 --> 01:02:24,950
Pemerintahan India Baru mengajukan tuntutan ke MPI,
709
01:02:24,950 --> 01:02:31,240
tim investigasi yang keluarkan jaminan bagi 8 pemimpin Aliansi Fundamentalis Indus, beroperasi di pedesaan India.
710
01:02:31,240 --> 01:02:33,720
Dakwaannya adalah kejahatan kemanusiaan,
711
01:02:33,720 --> 01:02:38,460
memanfaatkan anak-anak
di pertempuran dan genosida.
712
01:02:39,460 --> 01:02:40,730
Apa ini ...?
713
01:02:42,230 --> 01:02:47,930
Hadiah perpisahan para jenderal saat mereka kabur dari persidangan karena nuklir.
714
01:02:47,930 --> 01:02:52,060
Kemungkinan John Paul pergi bersama mereka.
715
01:02:53,100 --> 01:02:57,670
Pemerintahan India Baru menerima persetujuan PBB untuk tindakan militer,
716
01:02:57,670 --> 01:03:01,790
beberapa di antaranya telah disuplai ke Eugene & Krupps.
717
01:03:02,530 --> 01:03:06,260
Amerika tidak mau mereka menangkap John Paul sebelum kita.
718
01:03:07,660 --> 01:03:12,490
Kita akan beroperasi sebagai wakil militer pemerintahan Jepang.
719
01:03:12,490 --> 01:03:16,290
Yang berarti kita akan dikategorikan sebagai tentara bayaran di bawah Konvesi Jenewa.
720
01:03:16,290 --> 01:03:18,080
Statuta Roma?
721
01:03:18,080 --> 01:03:19,710
Tepat.
722
01:03:20,710 --> 01:03:24,630
Lalu tujuan operasi kita adalah menghabisi John Paul?
723
01:03:24,630 --> 01:03:26,780
Tidak, hanya menahannya.
724
01:03:26,780 --> 01:03:30,530
Tetapi, kita tidak boleh membiarkan dia jatuh ke tangan MPI atau India Baru.
725
01:03:31,180 --> 01:03:36,680
Kami yakin 60% kombatan lokalnya adalah anak di bawah umur.
726
01:03:37,730 --> 01:03:41,290
Aku ingin kau mulai besok mendapat konseling taktis.
727
01:03:41,690 --> 01:03:44,280
Operasinya dimulai dalam satu minggu.
728
01:03:47,240 --> 01:03:52,070
Apa keinginan membunuh ini benar-benar milikku?
729
01:03:52,070 --> 01:03:53,300
Benar sekali.
730
01:03:53,300 --> 01:03:56,620
Tak diragukan lagi, itu keinginanmu sendiri.
731
01:03:56,620 --> 01:03:59,070
Di luar dugaan, ya?
732
01:04:00,210 --> 01:04:04,570
Yah, ibarat datang ke klinik di saat kau sakit.
733
01:04:04,920 --> 01:04:08,570
Kau ingin jadi sehat.
Makanya kau bertindak.
734
01:04:09,010 --> 01:04:12,720
Konseling dan bagian frontal lobe masking adalah perkakas.
735
01:04:12,720 --> 01:04:17,760
Kau sudah memilih bertempur sebelum masuk kantorku.
736
01:04:18,730 --> 01:04:25,320
Pemikiran dan tindakan manusia dibentuk sistem modul yang luas di otak.
737
01:04:25,320 --> 01:04:27,210
Modul?
738
01:04:27,210 --> 01:04:30,200
Pikirkan kata "kerumunan".
739
01:04:30,200 --> 01:04:32,990
Kita mungkin setuju kalau seribu orang adalah kerumunan.
740
01:04:32,990 --> 01:04:35,260
Tapi bagaimana dengan seratus? Sepuluh?
741
01:04:35,260 --> 01:04:38,720
Kapan kelompok jadi "kerumunan"?
742
01:04:40,230 --> 01:04:43,440
Berapa banyak modul yang harus ada
untuk membentuk "diri"?
743
01:04:43,920 --> 01:04:47,900
Berapa banyak modul harus disatukan untuk membentuk "kesadaran"?
744
01:04:48,210 --> 01:04:50,240
Konselornya mengajukan pertanyaan.
745
01:04:50,240 --> 01:04:54,600
Aku tak tahu fungsi pertanyaan ini mempunyai proses besar,
746
01:04:54,600 --> 01:04:58,740
yang disebut Pengatur Emosi Penempur Adaptif.
747
01:04:59,350 --> 01:05:03,750
Entah apa penilaian konselor saat aku menjawabnya.
748
01:05:04,190 --> 01:05:07,500
Entah apa efek rentetan kata-kata yang keluar dari mulutnya,
749
01:05:07,500 --> 01:05:12,350
memiliki emosi atau alasanku.
750
01:05:17,160 --> 01:05:20,770
Jadi? Apa rasanya sekarang kau siap membunuh seorang anak kecil?
751
01:05:23,290 --> 01:05:23,290
752
01:05:54,450 --> 01:05:57,320
Ini seperti persahabatan di dalam botol, Cravis!
753
01:06:00,790 --> 01:06:02,660
Iya, iya.
754
01:06:02,870 --> 01:06:08,650
Coba saja aku bisa menunjukkan betapa aku mencintaimu saat ini.
755
01:06:08,920 --> 01:06:11,150
Kata si pria berkeluarga.
756
01:06:13,720 --> 01:06:15,800
Kenakan lensa AR-mu.
757
01:06:26,290 --> 01:06:28,400
Tak ada masalah pada layarnya.
758
01:06:28,400 --> 01:06:33,090
Aku selalu kepikiran test pattern ini adalah liburan.
759
01:06:33,820 --> 01:06:37,010
Hapus krimnya. Kau mirip panda.
760
01:06:37,280 --> 01:06:41,040
Panda mah punya wajah putih dan lingkar mata hitam.
761
01:06:41,040 --> 01:06:44,520
Kita hampir mendekati titik penurunan. Bersiap untuk menukik tajam!
762
01:06:45,160 --> 01:06:47,630
Mekanik, kenakan masker oksigen kalian!
763
01:06:47,630 --> 01:06:50,500
Membuka pintu pelontar dalam 20 detik!
764
01:06:51,630 --> 01:06:56,990
Seperti yang direncanakan, kalian turun tepat setelah bomnya mengenai tank mereka.
765
01:06:56,990 --> 01:07:01,600
Biarkan Pod-mu yang mengalkulasi pembukaan parasut.
766
01:07:08,500 --> 01:07:11,500
Kita akan mulai menghitung mundur setelah menjatuhkan CBB.
767
01:07:11,900 --> 01:07:13,940
Buka pintunya!
768
01:07:15,990 --> 01:07:17,510
Jatuhkan.
769
01:07:20,660 --> 01:07:25,470
5, 4, 3- Semoga berhasil.
770
01:08:19,760 --> 01:08:22,280
Jagger One, touchdown.
771
01:09:30,850 --> 01:09:34,380
Apa kau sadar? Anak-anak itu diberi obat bius.
772
01:09:34,380 --> 01:09:39,510
Itulah sebabnya kau harus membunuh mereka.
773
01:09:55,270 --> 01:09:59,090
Kita tak ada bedanya, Jagger.
774
01:09:59,900 --> 01:10:04,510
Kita memasang mesin nano di otak untuk menghalangi rasa sakit.
775
01:10:22,260 --> 01:10:26,510
Apa kau pernah kepikiran kalau kita harus membunuh salah satu rekan,
776
01:10:26,510 --> 01:10:32,240
kita harus menembaknya sampai yakin dia mati 100%?
777
01:10:35,560 --> 01:10:38,290
Itu yang kusebut neraka.
778
01:11:06,010 --> 01:11:07,150
Penembak jitu.
779
01:11:09,640 --> 01:11:14,410
Bagaimana ini? Apa kita maju merayap?
780
01:11:15,770 --> 01:11:17,440
Blue Boy, apa kau ada di sini?
781
01:11:17,440 --> 01:11:19,420
Yes, Jagger.
782
01:11:21,980 --> 01:11:26,450
Aku tak yakin ada berapa banyak jumlah penembak jitunya.
783
01:11:26,450 --> 01:11:28,430
Mau penuhi tempat ini dengan asap?
784
01:11:29,990 --> 01:11:31,930
Aku ogah diberondong saat kondisi berasap.
785
01:11:32,330 --> 01:11:34,680
Ya sudah, mending kita berdoa.
786
01:11:36,210 --> 01:11:38,920
Seaweed, aku mau kau menjatuhkan bom.
787
01:11:38,920 --> 01:11:41,040
Kami yang akan membidik sasarannya.
788
01:11:41,750 --> 01:11:43,190
Siap, Jagger.
789
01:11:48,340 --> 01:11:49,450
Kena kau.
790
01:12:05,150 --> 01:12:06,840
Trims, Seaweed!
791
01:12:43,190 --> 01:12:45,130
Jangan bergerak.
792
01:12:47,070 --> 01:12:50,070
Kami di sini untuk mengeksekusi perintah MPI.
793
01:12:50,070 --> 01:12:55,330
Apa kalian mengharapkan pengunjung lain
dengan senjata serbu?
794
01:12:55,330 --> 01:12:57,510
Tentara bayaran, ya?
795
01:12:57,510 --> 01:13:01,210
Dasar kotoran yang hidup dari peperangan.
796
01:13:02,370 --> 01:13:04,590
Yup, kau juga.
797
01:13:04,590 --> 01:13:11,800
Kami adalah pejuang suci, memerangi orang kafir yang mencemarkan negara Agung India.
798
01:13:13,050 --> 01:13:15,430
Kami tidak menyembah uang seperti kalian.
799
01:13:15,430 --> 01:13:17,870
Dia ini kayak komedian.
800
01:13:30,860 --> 01:13:32,470
John Paul.
801
01:13:35,530 --> 01:13:37,470
Halo, mata-mata.
802
01:13:37,470 --> 01:13:40,470
Aku tak tahu kau juga seorang Pasukan Khusus.
803
01:13:40,790 --> 01:13:42,750
Ini adalah pekerjaan utamaku.
804
01:13:42,750 --> 01:13:44,500
Di mana Lucia?
805
01:13:44,500 --> 01:13:46,500
Tidak ada di sini.
806
01:13:46,500 --> 01:13:51,230
Sepertinya kau punya tujuan sendiri daripada perintah negaramu.
807
01:14:00,520 --> 01:14:02,010
Kau ditahan.
808
01:14:02,940 --> 01:14:04,960
Biar aku, Jagger.
809
01:14:07,650 --> 01:14:10,940
Seaweed, kami mengamankan paketnya.
Jemput kami.
810
01:14:27,710 --> 01:14:27,710
811
01:15:00,490 --> 01:15:02,100
Lewat sini, teman-teman!
812
01:15:23,270 --> 01:15:25,600
Semuanya sudah masuk!
813
01:15:26,560 --> 01:15:29,400
Jagger! Hotel ini ada berapa lantai?
814
01:15:29,400 --> 01:15:32,900
Empat. Delapan kaki per lantai.
815
01:15:46,830 --> 01:15:49,310
Office, ini Jagger.
816
01:15:49,540 --> 01:15:50,670
Operasinya selesai.
817
01:15:52,250 --> 01:15:56,170
Kami mendapatkan semua paketnya,
dan kami juga mengamankan hartanya.
818
01:15:57,720 --> 01:15:59,630
Kembali ke markas.
819
01:16:02,260 --> 01:16:06,000
Pesan dari Seaweed, Pak.
Mereka mengamankan targetnya.
820
01:16:09,310 --> 01:16:11,100
Apa anggota kita ada yang terluka?
821
01:16:11,310 --> 01:16:12,310
Nihil, Pak.
822
01:16:12,310 --> 01:16:18,590
Flying Pig telah melewati garis peringatan akhir menuju wilayah udara Eugene & Krupps.
823
01:16:19,030 --> 01:16:24,850
Jika tetap di rutenya, estimasi tiba di markas Mumbai adalah besok pukul 02.53 waktu Washington D.C.
824
01:16:29,080 --> 01:16:32,920
Jagger, kita sudah melewati garis peringatan akhir.
825
01:16:33,800 --> 01:16:35,610
Tidak ada yang mengejar.
826
01:16:35,960 --> 01:16:39,840
Hei, apa kau mendengar aku mengutip "Penyelidik Bahasa Spanyol"?
827
01:16:39,840 --> 01:16:42,010
Memangnya kau pernah bilang?
828
01:16:42,010 --> 01:16:44,760
Itu lelucon terlucu abad ini!
829
01:16:47,060 --> 01:16:50,460
Berani-beraninya kalian memperlakukan kami seperti tak punya HAM?!
830
01:16:50,460 --> 01:16:52,500
Karena kalian sangat penting,
silakan duduk di kursi kelas satu.
Berani-beraninya kalian memperlakukan kami seperti tak punya HAM?!
831
01:16:52,500 --> 01:16:55,170
Karena kalian sangat penting,
silakan duduk di kursi kelas satu.
832
01:16:55,170 --> 01:16:56,250
Leland.
833
01:16:56,250 --> 01:16:56,850
Ya, Pak?
834
01:16:57,390 --> 01:16:58,800
Biar aku yang mengurusnya.
835
01:17:03,280 --> 01:17:05,550
Jangan bermain terlalu kasar, Pak.
836
01:17:07,950 --> 01:17:11,800
Peti daging buatan? Sungguh ironi.
837
01:17:12,580 --> 01:17:15,850
Tapi mereka ingin kami tetap hidup walau helinya jatuh.
838
01:17:15,850 --> 01:17:18,340
Aku anggap ini kursi kelas satu.
839
01:17:18,340 --> 01:17:19,780
Di mana Lucia?
840
01:17:20,630 --> 01:17:22,930
Itu tak ada hubungannya dengan misimu.
841
01:17:22,930 --> 01:17:25,030
Yang aku mau adalah Lucia.
842
01:17:27,680 --> 01:17:31,540
Maukah kau membunuh anak-anak demi dia?
843
01:17:34,100 --> 01:17:35,870
Memang menyakitkan.
844
01:17:35,870 --> 01:17:38,440
Aku tak punya pilihan, ini pekerjaanku.
845
01:17:38,440 --> 01:17:40,010
"Menyakitkan"?
846
01:17:42,320 --> 01:17:44,550
Pembohong. Aku tahu yang sebenarnya.
847
01:17:44,550 --> 01:17:47,200
Kalian adalah orang yang tak merasakan apa-apa.
848
01:17:47,200 --> 01:17:49,540
"Aku tak punya pilihan, ini pekerjaanku."
849
01:17:49,540 --> 01:17:51,560
Sejak awal abad 19,
850
01:17:51,560 --> 01:17:55,290
kata-kata tersebut melepas begitu banyak kekejaman dari orang normal ...
851
01:17:55,290 --> 01:17:59,070
... yang "tidak mau membunuh seekor lalat".
852
01:17:59,070 --> 01:18:02,820
"Pekerjaanku" membiarkan Nazi
mengirim orang Yahudi ke bilik gas.
853
01:18:03,300 --> 01:18:08,720
"Pekerjaanku" membolehkan polisi perbatasan Jerman Timur menembak para pelarian.
854
01:18:08,720 --> 01:18:14,190
Pekerjaan ada bertujuan untuk mematikan nurani manusia.
855
01:18:14,190 --> 01:18:16,960
Kau tipe pekerja keras.
856
01:18:17,270 --> 01:18:20,980
Kau keliling dunia menyebabkan genosida massal.
857
01:18:20,980 --> 01:18:24,860
Astaga. Astaga, kita adalah bulu dari burung yang sama-
858
01:18:24,860 --> 01:18:25,820
Omong kosong!
859
01:18:25,820 --> 01:18:27,470
Tidak, kita sama.
860
01:18:28,740 --> 01:18:29,970
Aku akan mengaku.
861
01:18:29,970 --> 01:18:35,830
Yang kulakukan hanya mengidungkan kutukan.
Itu tak seperti membunuh.
862
01:18:35,830 --> 01:18:37,980
Bagaimana denganmu?
863
01:18:38,750 --> 01:18:41,590
Saat otakmu diatur untuk bertempur,
864
01:18:41,590 --> 01:18:48,220
apa kau merasakan tenang dan bersalah setelah menembak anak-anak yang menodongmu?
865
01:18:48,220 --> 01:18:49,990
Biar kuberi tahu.
866
01:18:52,270 --> 01:18:53,250
Kau itu datar.
867
01:18:54,310 --> 01:18:57,810
Saat emosi dioptimalkan,
ketika kau membunuh seseorang,
868
01:18:57,810 --> 01:19:02,690
tindakanmu reflektif, tapi kau juga tenang dengan sempurna.
869
01:19:06,610 --> 01:19:07,760
Biar kuperjelas.
870
01:19:07,760 --> 01:19:11,280
Walau kau bertempur di perang sungguhan,
871
01:19:11,280 --> 01:19:17,920
kau dan temanmu kemungkinan selalu merasa tidak cukup.
872
01:19:19,540 --> 01:19:22,270
Kau mengeraskan hatimu.
873
01:19:22,270 --> 01:19:27,150
Tepatnya, kau membiarkannya mengeras.
874
01:19:27,150 --> 01:19:31,410
Kau membiarkan dirimu tak peduli saat mencabut nyawa.
875
01:19:31,410 --> 01:19:33,410
Nyawa anak muda seperti itu.
876
01:19:33,410 --> 01:19:38,420
Itu malah lebih kejam daripada
membunuh anak-anak.
877
01:19:41,730 --> 01:19:46,780
Kuberi tahu sebuah rahasia,
genosida tata bahasa mengefek otak ini ...
878
01:19:46,780 --> 01:19:51,050
... kurang lebih sama prosesnya seperti
Pengatur Emosi Penempur Adaptif milikmu.
879
01:19:53,290 --> 01:19:57,930
Menghambat nurani, menera-ulang nilai keputusan di cara tertentu.
880
01:19:59,710 --> 01:20:07,440
Kau melakukannya dengan teknologi, dan aku melakukannya dengan kekuatan bahasa kuno.
881
01:20:09,340 --> 01:20:10,470
Ada apa?
882
01:20:10,470 --> 01:20:17,450
Jika tata bahasa genosida menggapai otak kami,
dengan masking di sini ini ....
883
01:20:17,770 --> 01:20:22,460
Benar. Kupikir itu akan lebih efektif.
884
01:20:26,400 --> 01:20:27,980
Mau mencobanya?
885
01:20:29,990 --> 01:20:31,450
Jagger One.
886
01:20:33,120 --> 01:20:33,990
Ada apa?
887
01:20:33,990 --> 01:20:36,180
Ada yang mengikuti kita.
888
01:20:42,210 --> 01:20:43,520
Indus mengejar?
889
01:20:43,520 --> 01:20:45,210
Itu buatan Tiongkok.
890
01:20:45,210 --> 01:20:48,260
Entah siapa yang jadi pilot heli itu.
891
01:20:50,260 --> 01:20:52,030
Seaweed, kami di-
892
01:21:42,230 --> 01:21:43,420
Williams ....
893
01:21:45,940 --> 01:21:47,440
Dia belum mati.
894
01:21:47,440 --> 01:21:49,070
Sial!
895
01:22:19,760 --> 01:22:22,520
Blue Boy. Blue Boy, masuklah!
896
01:22:22,520 --> 01:22:24,750
Apa ini kau, Jagger?
897
01:22:25,270 --> 01:22:28,770
Aku sekitar 200 yard darimu.
Laporkan situasinya?
898
01:22:28,770 --> 01:22:33,820
Helinya tertembak jatuh.
Unit AU tiba setelahnya.
899
01:22:33,820 --> 01:22:37,010
Kami baku tembak dengan mereka dari bilik kargo dua.
900
01:22:37,490 --> 01:22:38,580
Para tahanannya?
901
01:22:38,580 --> 01:22:40,030
Entahlah.
902
01:22:40,030 --> 01:22:44,790
Tapi semua yang tersisa di kargo bilik satu
menunjukkan status: tewas.
903
01:22:44,790 --> 01:22:50,020
Dan tanganku hancur saat mencoba keluar.
904
01:22:51,590 --> 01:22:53,340
Apa rasanya sakit?
905
01:22:53,340 --> 01:22:58,470
Iya, sakit. Aku tidak bisa merasakannya, tapi aku menyadarinya.
906
01:22:58,470 --> 01:23:03,770
Tak usah khawatir, Pak.
Rasa sakit fisik tak bisa kurasakan.
907
01:23:03,770 --> 01:23:04,990
Barry!
908
01:23:06,230 --> 01:23:09,670
Sial! Cravis, mereka membunuh Nelson.
909
01:23:09,670 --> 01:23:11,920
Keparat!
910
01:23:42,060 --> 01:23:43,320
Masking?!
911
01:23:45,980 --> 01:23:48,230
Perhatian musuhnya memiliki sensor masking!
912
01:23:48,230 --> 01:23:50,290
Iya, aku tahu.
913
01:23:50,900 --> 01:23:54,960
Kita akan terus menembak sampai mereka jadi daging burger.
914
01:24:24,560 --> 01:24:26,450
Ini parah!
915
01:24:32,770 --> 01:24:34,630
Sial ....
916
01:24:34,900 --> 01:24:36,320
Pak.
917
01:24:38,360 --> 01:24:40,630
Bagaimana situasi di luar?
918
01:25:02,590 --> 01:25:05,030
Apa kau bisa menahannya?
919
01:25:08,430 --> 01:25:12,900
Bagaimana keadaan di luar?
Apa mereka ....
920
01:25:20,820 --> 01:25:22,050
Entahlah.
921
01:25:39,090 --> 01:25:39,090
922
01:25:41,760 --> 01:25:42,800
Ternyata, foul di pertahanan.
923
01:25:42,800 --> 01:25:44,470
Peraturan bodoh.
Ternyata, foul di pertahanan.
924
01:25:44,470 --> 01:25:47,580
Iya, terlalu melindungi.
925
01:25:50,080 --> 01:25:53,060
Alex pernah bilang.
926
01:25:53,060 --> 01:25:56,080
Ya. "Neraka".
927
01:25:56,440 --> 01:26:00,740
Mungkin suatu hari nanti,
kita akan berakhir seperti dia.
928
01:26:00,940 --> 01:26:02,840
Apa kau tetap maju?
929
01:26:03,240 --> 01:26:05,070
Aku akan tetap maju.
930
01:26:05,070 --> 01:26:06,970
Namanya juga pekerjaan.
931
01:26:09,040 --> 01:26:14,290
Selain Williams dan aku, penyintas lainnya adalah Sean dan Bob.
932
01:26:15,500 --> 01:26:21,260
Kami adalah unit Pasukan Khusus AS yang pertama kali dikalahkan setelah sekian lama.
933
01:26:21,980 --> 01:26:25,680
Kebanyakan jasad musuh hancur berkeping-keping.
934
01:26:27,430 --> 01:26:33,940
Seminggu penuh kami menyatukan daging teka-teki tersebut, menceritakan mereka telah mati satu kali.
935
01:26:33,940 --> 01:26:40,000
Mereka semua adalah tentara yang dilaporkan hilang atau tewas ...
936
01:26:40,000 --> 01:26:42,650
oleh kontraktor militer tempat mereka bekerja.
937
01:26:43,990 --> 01:26:48,370
Bukti itu cukup bahwa Eugene & Krupps adalah pelakunya,
938
01:26:48,370 --> 01:26:51,290
dan tak butuh waktu lama, salah satu dari eksekutif mereka itu dalangnya.
939
01:26:51,290 --> 01:26:55,000
Yakni, Pemimpin Dewan Mayoritas.
940
01:26:56,170 --> 01:27:02,380
Tokoh fundamentalis Indus yang kami tangkap tak pernah tiba di sel penahanan, dan diadili di MPI.
941
01:27:02,380 --> 01:27:06,030
Mereka langsung ke kuburan.
942
01:27:06,840 --> 01:27:12,120
Pod yang menyelamatkan nyawa mereka dari kecelakaan, berakhir menjadi peti mati mereka.
943
01:27:13,980 --> 01:27:17,900
Tujuan tentara hantu tersebut adalah menyelamatkan John Paul.
944
01:27:17,900 --> 01:27:20,150
Hanya itu saja.
945
01:27:27,820 --> 01:27:30,140
Ini Mouse Two.
946
01:27:31,120 --> 01:27:33,450
Aku akan membawa kembali medali emas padamu, Seaweed.
947
01:27:33,450 --> 01:27:35,410
Aku tunggu itu, Mouse.
948
01:27:36,540 --> 01:27:38,170
Di darat ada yang mengunci kita.
949
01:27:38,170 --> 01:27:40,420
Mustahil. Mereka bisa melihat kita?!
950
01:27:40,420 --> 01:27:42,360
Lepaskan, sekarang!
951
01:27:42,360 --> 01:27:44,420
Yang benar saja.
Musuh mengetahui lokasi kita!
952
01:27:44,420 --> 01:27:46,100
Tekan saja tombol pelepasannya!
953
01:27:46,100 --> 01:27:47,010
Jangan gila.
954
01:27:47,220 --> 01:27:48,630
Misil musuh diluncurkan!
955
01:27:49,510 --> 01:27:51,180
Hei, Cravis?
956
01:27:56,100 --> 01:27:58,350
Interupsi prioritas telah dilaksanakan.
957
01:27:58,350 --> 01:28:01,230
Pod-nya akan dilepas setelah lima detik.
958
01:28:01,540 --> 01:28:04,730
Dua, satu, mark.
959
01:28:41,210 --> 01:28:46,250
Penceburan dalam lima detik. Dua, satu, mark.
960
01:28:51,320 --> 01:28:56,180
Sepuluh, sebelah, dua belas .... Mengeluarkan baling-baling.
961
01:29:13,990 --> 01:29:15,990
Tak terhitung.
962
01:29:16,760 --> 01:29:19,700
Teknik pemalsuan ID-nya sama seperti yang ditunjukkan Lucius padaku ...
963
01:29:19,700 --> 01:29:23,080
... saat aku sekarat di Praha kemarin.
964
01:29:24,570 --> 01:29:26,000
Dia mengatakan yang sebenarnya.
965
01:29:37,910 --> 01:29:40,040
John juga mengatakannya ....
966
01:29:43,790 --> 01:29:47,800
"Pola di data yang tak terorganisasi."
967
01:29:47,800 --> 01:29:52,220
Saat aku mengeluarkan ID yang sah,
968
01:29:52,220 --> 01:29:55,600
yang tersisa adalah ID yang tak konsisten.
969
01:29:56,550 --> 01:30:02,540
Dengan memisah dan menandai mereka, aku bisa melihat pergerakan mereka.
970
01:30:08,940 --> 01:30:11,550
Mereka mengatakan kebenaran.
971
01:30:11,550 --> 01:30:15,280
Kebenaran yang terus terang ....
972
01:30:15,990 --> 01:30:17,550
Telah tiba di tujuan.
973
01:30:17,550 --> 01:30:20,790
Pod-nya akan menghancurkan diri dalam 30 detik.
974
01:30:20,790 --> 01:30:23,560
Penumpang, bersiap menukik.
975
01:31:25,600 --> 01:31:31,230
Sakit rasanya melihat orang di luar sana
hidup dalam kemelaratan.
976
01:31:31,230 --> 01:31:33,360
Jangan khawatir soal mereka, Madam Paul.
977
01:31:33,360 --> 01:31:36,630
Aku jadi tenang setelah kau mengatakannya.
978
01:31:37,040 --> 01:31:38,740
Selamat malam, Mugabe.
979
01:31:38,740 --> 01:31:40,640
Selamat malam, Madam.
980
01:31:45,320 --> 01:31:46,140
Lucia ....
981
01:32:39,340 --> 01:32:40,970
Apa ini?
982
01:32:43,010 --> 01:32:45,360
Teks editor genosida.
983
01:32:48,250 --> 01:32:52,250
Kali ini kau tepat waktu, Tn. Pembunuh.
984
01:32:53,150 --> 01:32:56,730
Aku baru saja menaburkan benih di sini.
985
01:32:56,730 --> 01:32:59,530
Pistol Browning yang antik.
986
01:32:59,530 --> 01:33:01,260
Tak ada pemeriksa ID.
987
01:33:01,260 --> 01:33:04,760
Siapa saja bisa membunuh semua orang.
988
01:33:05,200 --> 01:33:07,860
Sebenarnya ini adalah pertama kali bagiku.
989
01:33:08,830 --> 01:33:11,770
Aku menjauhi penggunaan senjata.
990
01:33:11,770 --> 01:33:13,400
Benar juga.
991
01:33:13,400 --> 01:33:19,630
Soalnya, kau punya kekuatan untuk membunuh kerumunan tanpa mengotori tanganmu.
992
01:33:19,630 --> 01:33:22,280
Aku baru saja menemukannya.
993
01:33:22,280 --> 01:33:25,460
Sudah lama kekejaman bersembunyi di dalam otak manusia.
994
01:33:26,510 --> 01:33:29,060
Kau tak perlu membawa-bawa bahasa genosida ke-
995
01:33:29,060 --> 01:33:34,540
Otak kita selalu memiliki kemampuan untuk membunuh, mencuri dan memerkosa.
996
01:33:34,540 --> 01:33:41,670
Benar. Aku siap membunuh sambil kita berbicara.
997
01:33:41,670 --> 01:33:47,240
Tapi, jika memerkosa dan menjarah adalah dorongan sifat alami kita,
998
01:33:47,240 --> 01:33:56,060
maka simpati, cinta, dan mengorbankan diri pada orang lain adalah sifat alami kita juga.
999
01:33:57,040 --> 01:33:58,070
Benar.
1000
01:33:58,070 --> 01:34:03,570
Otak kita memiliki lawan modul emosi.
1001
01:34:04,800 --> 01:34:08,850
Dan di antaranya ada beberapa yang sangat usang,
1002
01:34:08,850 --> 01:34:11,580
keras kepala masih membekas bersama kita.
1003
01:34:13,020 --> 01:34:19,610
Bayangkan saja musim kemarau menyerang, dulu sebelum kita menciptakan pertanian.
1004
01:34:19,610 --> 01:34:22,950
Rumpun kita mempelajari skenario tersebut, komunitas dan kerja sama ...
1005
01:34:23,150 --> 01:34:29,100
... lebih menghasilkan daripada berkhianat dan bersaing.
1006
01:34:29,100 --> 01:34:31,500
Beradaptasi untuk bertahan ....
1007
01:34:31,500 --> 01:34:36,250
Tapi, mari kita bayangkan lagi
musim kemarau menyerang,
1008
01:34:36,250 --> 01:34:40,880
dan komunitasnya lebih besar
daripada produksi makanannya.
1009
01:34:40,880 --> 01:34:46,490
Lalu bagaimana? Haruskan komunitas tersebut binasa?
1010
01:34:49,970 --> 01:34:54,620
Kau mengatakan tata bahasa genosida adalah penyesuaian atas kekurangan makan?!
1011
01:34:54,850 --> 01:35:02,130
Benar. Itu adalah artefak waktu, saat manusia tak bisa mengendalikan produksi makanan.
1012
01:35:02,360 --> 01:35:03,400
Tapi ....
1013
01:35:03,400 --> 01:35:09,030
Genosida terjadi, jumlah individu menurun, dan suplai makanan stabil.
1014
01:35:09,030 --> 01:35:17,630
Menutup nurani dan sebabkan pembolehan genosida yang sebenarnya, memberi individu keuntungan bertahan hidup.
1015
01:35:17,630 --> 01:35:21,770
Apa itu alasan kau memulai perang di negara yang melarat?
1016
01:35:22,380 --> 01:35:28,520
Apa itu yang kau mau, untuk membuktikan bahwa manusia sesungguhnya kejam?
1017
01:35:29,420 --> 01:35:31,160
Itu salahku, bukan?!
1018
01:35:33,560 --> 01:35:39,670
Saat Sarajevo disapu bersih,
kau tak bisa memaafkan dirimu.
1019
01:35:39,940 --> 01:35:41,130
Lucia ....
1020
01:35:42,820 --> 01:35:45,110
Itulah sebabnya kau ingin meyakinkan diri ...
1021
01:35:45,110 --> 01:35:48,820
... bahwa pengkhianatan dan kekerasan adalah sifat asli manusia.
1022
01:35:48,820 --> 01:35:55,040
Kau terus membuktikan gelapnya hati manusia untuk kabur dari dosamu!
1023
01:35:55,040 --> 01:35:57,430
Kau salah, Lucia.
1024
01:35:57,430 --> 01:36:02,670
Aku tidak melakukan ini untuk membuktikan apa pun.
1025
01:36:02,670 --> 01:36:04,940
Lalu, apa?
1026
01:36:04,940 --> 01:36:08,720
Aku menemukan mekanisme manusia kuno.
1027
01:36:08,720 --> 01:36:12,640
Tapi di saat yang sama, aku tahu dasar biologi untuk mencintai sesamamu itu,
1028
01:36:12,640 --> 01:36:20,960
sekuat- bukan, lebih kuat dari kebiadaban.
1029
01:36:20,960 --> 01:36:27,970
Aku tidak putus asa atas sifat manusia hanya karena aku menemukan organ genosida.
1030
01:36:29,970 --> 01:36:34,470
Kalau kau membunuh bukan karena putus asa, lalu apa alasanmu?
1031
01:36:44,960 --> 01:36:47,360
Untuk melindungi yang kucintai.
1032
01:36:48,880 --> 01:36:48,880
1033
01:36:56,180 --> 01:37:00,560
Saat aku kehilangan istri dan anakku, aku bertekad.
1034
01:37:00,560 --> 01:37:03,860
Bahwa aku tidak mau merasakan duka itu lagi.
1035
01:37:04,650 --> 01:37:08,150
Tapi kaulah yang menyebabkan duka tersebut!
1036
01:37:08,150 --> 01:37:13,160
Kau sudah membunuh banyak orang, itu semua duka!
1037
01:37:13,160 --> 01:37:17,390
Tapi duka tersebut tak ada yang melihat.
1038
01:37:18,750 --> 01:37:21,790
Mereka hanya melihat apa yang ingin mereka lihat.
1039
01:37:24,650 --> 01:37:28,670
Dunia kita tak peduli oleh kejadian yang mungkin menimpa orang lain.
1040
01:37:28,670 --> 01:37:32,280
Tapi itu adalah dunia tempat aku tumbuh.
1041
01:37:32,280 --> 01:37:37,180
Kita pergi ke Starbucks, belanja ke Amazon, dan melihat hal yang ingin kita lihat.
1042
01:37:37,180 --> 01:37:43,260
Aku menyukai dunia hancur tersebut,
dan menghargai orang yang hidup di sana.
1043
01:37:44,260 --> 01:37:49,050
Peradaban dan nurani adalah hal yang sangat rapuh.
1044
01:37:49,960 --> 01:37:54,570
Keseluruhannya, peradaban cenderung menilai kebahagiaan orang lain,
1045
01:37:54,570 --> 01:37:56,800
tapi kita masih belum puas.
1046
01:37:56,800 --> 01:38:01,910
Terorisme yang lahir dari keputusasaan sejati, tidak mempertimbangkan risiko dapat dilacak.
1047
01:38:01,910 --> 01:38:04,290
Itu bunuh diri.
1048
01:38:04,290 --> 01:38:08,840
Sebuah fenomena yang lahir dari keputusasaan masyarakat tidak bisa dikurangi oleh sistem,
1049
01:38:08,840 --> 01:38:11,570
mau berdasarkan ID keamanan atau sejenisnya.
1050
01:38:12,550 --> 01:38:15,070
Jadi aku terpikir ide ini.
1051
01:38:15,070 --> 01:38:21,580
Mari buat mereka saling membunuh sebelum mereka membunuh kita.
1052
01:38:23,060 --> 01:38:27,580
Dengan cara itu, dunia kita dan mereka akan terlepas.
1053
01:38:28,320 --> 01:38:33,090
Dunia pembunuhan dan kebencian, serta dunia kedamaian.
1054
01:38:35,180 --> 01:38:38,620
Aku akan tetap membuat mereka sibuk pada bangsa mereka sendiri.
1055
01:38:38,620 --> 01:38:42,100
Aku takkan membiarkan mereka menyentuh dunia kita.
1056
01:38:44,080 --> 01:38:47,000
Kerangka struktur dalam telah bersih.
1057
01:38:48,110 --> 01:38:51,630
Jika kita menerjemahkannya ke bahasa lokal,
1058
01:38:51,630 --> 01:38:56,390
efeknya terbatas pada area bahasa dan sekitarnya.
1059
01:38:56,390 --> 01:38:59,220
Selama belum ada yang menyebarkan ke bahasa Inggris,
1060
01:38:59,220 --> 01:39:01,680
mengendalikan bidangnya mudah.
1061
01:39:01,680 --> 01:39:04,250
Kumohon, John. Buang pistolnya.
1062
01:39:04,730 --> 01:39:07,250
Aku mampu menembakmu sekarang.
1063
01:39:07,250 --> 01:39:09,230
Kau paham, 'kan?
1064
01:39:09,230 --> 01:39:10,750
Iya, Lucia.
1065
01:39:10,750 --> 01:39:15,530
Itu adalah caramu untuk
bertanggung jawab atas dosamu.
1066
01:39:23,500 --> 01:39:25,020
Bishop.
1067
01:39:25,620 --> 01:39:28,520
Siapa nama aslimu?
1068
01:39:29,500 --> 01:39:33,030
Kapten Cravis Shepherd.
Aku bersama Departemen Intelijen.
1069
01:39:33,960 --> 01:39:37,280
Cravis, tahan orang ini.
1070
01:39:38,530 --> 01:39:41,640
Bawa ke Amerika dan adili dia.
1071
01:39:41,640 --> 01:39:43,640
Semua orang harus tahu.
1072
01:39:43,640 --> 01:39:45,040
Mereka berutang banyak pada dunia.
1073
01:39:45,040 --> 01:39:48,770
Mereka harus bertanggung jawab atas kebebasan pilihan mereka.
1074
01:39:50,040 --> 01:39:52,900
Jika kita membunuh dan mengakhirinya,
1075
01:39:52,900 --> 01:39:58,930
itu akan menyia-nyiakan
mereka yang mati di genosida.
1076
01:39:59,280 --> 01:40:02,330
Itu takkan bisa dimaafkan.
1077
01:40:02,330 --> 01:40:03,520
Lucia ....
1078
01:40:11,210 --> 01:40:12,440
Baiklah.
1079
01:40:13,940 --> 01:40:15,940
Aku akan membawa John kembali-
1080
01:40:21,680 --> 01:40:22,450
Lucia!
1081
01:40:25,100 --> 01:40:25,910
Tunggu-
1082
01:40:33,480 --> 01:40:35,420
Dia tidak perlu mati.
1083
01:40:35,420 --> 01:40:38,620
Tak seorang pun perlu mati!
1084
01:40:39,420 --> 01:40:40,990
Kenapa kau membunuh dia?!
1085
01:40:40,990 --> 01:40:43,430
Demi Morita dan bayinya!
1086
01:40:43,910 --> 01:40:47,750
Istriku tak perlu tahu betapa busuknya dunia ini!
1087
01:40:47,750 --> 01:40:53,920
Aku ingin anakku tumbuh tanpa tahu
dunia kita mengapung di lautan neraka!
1088
01:40:53,920 --> 01:40:56,440
Aku ingin melindungi duniaku.
1089
01:40:56,440 --> 01:41:01,470
Benar, aku akan melindungi dunia, memesan piza jalapeno dan membayarnya dengan ID-ku.
1090
01:41:01,470 --> 01:41:05,810
Dunia tempat aku membuang separuh Big Mac-ku karena kenyang!
1091
01:41:05,810 --> 01:41:08,450
Lucia tidak perlu mati.
1092
01:41:08,450 --> 01:41:10,640
Kau yang harus mati!
1093
01:41:17,110 --> 01:41:22,110
Cravis, tenanglah! Kita harus bekerja sama
untuk kabur dari penjaga.
1094
01:41:22,110 --> 01:41:25,970
Aku akan membunuhmu dan
bekerja sama dengan mayatmu!
1095
01:41:25,970 --> 01:41:29,100
Mereka yang memerintahkan untuk membunuh?
1096
01:41:29,100 --> 01:41:30,930
Kau hanya tak tahu hal itu.
1097
01:41:30,930 --> 01:41:32,440
Kenapa?!
1098
01:41:37,750 --> 01:41:38,940
Kau tak bisa menghentikannya!
1099
01:41:40,130 --> 01:41:44,950
Penduduk, negara, perusahaan memulai tujuan ini.
1100
01:41:45,470 --> 01:41:50,930
Kau mau membuang-buang semua
infrastruktur yang mereka bangun?!
1101
01:41:56,770 --> 01:42:00,460
Semua itu bohong, Williams!
1102
01:42:00,740 --> 01:42:07,620
Mungkin begitu, tapi ekonominya benar-benar nyata!
1103
01:42:35,520 --> 01:42:36,290
Ayo lari.
1104
01:43:05,630 --> 01:43:07,910
Kami meninggalkannya.
1105
01:43:08,500 --> 01:43:10,640
Kami meninggalkan jasadnya ....
1106
01:43:14,180 --> 01:43:20,730
Begitu egois tidak mau melihat jasadnya sebagai "benda" karena aku mencintainya ....
1107
01:43:23,820 --> 01:43:28,870
Saat aku kehilangan keluarga di Sarajevo dan mulai kehilangan pandangan sendiri,
1108
01:43:28,870 --> 01:43:30,950
Lucia berkata ....
1109
01:43:33,660 --> 01:43:37,120
"Jika kata-kata memiliki kekuatan untuk mendikte hidup kita,
1110
01:43:37,120 --> 01:43:43,440
aku ingin mengubah dunia ini menjadi tempat yang
takkan pernah kehilangan seseorang dengan tiba-tiba."
1111
01:43:46,380 --> 01:43:48,930
Aku tidak menyesali apa pun.
1112
01:43:48,930 --> 01:43:51,950
Aku menimbang nyawa dengan lainnya.
1113
01:43:52,350 --> 01:43:55,270
Nyawa orang-orang di dunia kita,
1114
01:43:55,270 --> 01:44:00,610
melawan orang-orang di negeri miskin yang menunjukkan tanda permusuhan.
1115
01:44:00,610 --> 01:44:09,360
Aku membuat keputusan mengetahui berapa banyak tepatnya yang akan mati.
1116
01:44:11,660 --> 01:44:18,230
Setelah kau mengetahui kesanggupanmu, kau tak bisa melepaskannya.
1117
01:44:22,120 --> 01:44:24,230
Ke depannya kau mau bagaimana?
1118
01:44:24,230 --> 01:44:29,760
Lucia bilang seseorang harus menjelaskan pada dunia apa yang telah kuperbuat.
1119
01:44:29,760 --> 01:44:33,640
Aku ingin memenuhi keinginannya.
1120
01:44:33,640 --> 01:44:37,350
Ini adalah wujud pertobatanku atas penderitaannya.
1121
01:44:40,770 --> 01:44:45,690
Tapi, aku ragu dunia kita akan membiarkannya.
1122
01:44:46,760 --> 01:44:51,070
Seperti yang temanmu katakan, ke negaraku,
1123
01:44:51,070 --> 01:44:53,700
aku adalah definisi arti "menyusahkan."
1124
01:44:53,700 --> 01:44:57,250
Lalu keinginan Lucia ...?
1125
01:45:01,460 --> 01:45:04,090
Jawabannya hanya ada satu.
1126
01:45:05,210 --> 01:45:07,780
Kau bisa melakukannya- tidak.
1127
01:45:08,660 --> 01:45:11,530
Hanya kau yang bisa.
1128
01:46:04,190 --> 01:46:06,520
Selamat datang kembali, Kapten Shepherd.
1129
01:46:06,520 --> 01:46:09,730
Misinya sudah selesai, 'kan?
1130
01:46:15,620 --> 01:46:17,410
Di mana Williams?
1131
01:46:17,410 --> 01:46:19,910
Aku dengar dia mati.
1132
01:46:19,910 --> 01:46:23,600
Itu menurut transmisi yang tim NSA tangkap.
1133
01:46:36,720 --> 01:46:37,470
Ayo pergi.
1134
01:46:37,470 --> 01:46:39,100
Siap, Pak.
1135
01:47:08,960 --> 01:47:12,780
Perang sebagai pertunjukan yang selalu dibutuhkan.
1136
01:47:12,780 --> 01:47:15,650
Kami harus tahu sebuah perang terjadi di suatu tempat.
1137
01:47:16,550 --> 01:47:22,930
Terutama jika ada perang menyedihkan di suatu tempat, kita ada hubungannya dengan hal itu.
1138
01:47:22,930 --> 01:47:27,460
Artinya, hanya dengan mengetahui dan menyaksikannya,
1139
01:47:27,460 --> 01:47:31,570
kita bisa menetapkan diri kita.
1140
01:47:34,650 --> 01:47:36,970
Kapten Cravis Shepherd.
1141
01:47:38,950 --> 01:47:42,720
Cravis Shepherd, anggota pasukan pembunuh rahasia,
1142
01:47:42,720 --> 01:47:45,290
telah didakwa.
1143
01:47:45,290 --> 01:47:49,230
Lalu kau memenuhi janjiku pada John.
1144
01:47:50,170 --> 01:47:57,200
Ceritaku mungkin akan membuat Washington menjadi skandal terbesar abad 21.
1145
01:47:57,200 --> 01:48:00,700
Tapi, maukah mereka yang mengkritik pemerintah,
1146
01:48:01,180 --> 01:48:06,750
mengubah keputusan mereka bahwa AS adalah target terorisme selanjutnya?
1147
01:48:08,250 --> 01:48:14,130
Itu membuat mereka bergetar, dan mengeraskan hatinya lagi.
1148
01:48:14,650 --> 01:48:19,380
Mereka mulai membuat diri menjadi tak peduli dengan yang lain.
1149
01:48:19,990 --> 01:48:22,390
Apa yang terjadi pada diriku sekarang ...
1150
01:48:22,780 --> 01:48:27,640
... adalah bahwa John Paul hanyalah penduduk lainnya di kastel Kafka.
1151
01:48:28,250 --> 01:48:32,750
Mereka punya sayap untuk terbang jauh, tapi malah memilih untuk melindungi kastelnya.
1152
01:48:34,130 --> 01:48:38,740
Meskipun kami mengambil langkah, dunia ini akan berubah ....
1153
01:48:40,180 --> 01:48:43,300
Aku memutuskan untuk bertanggung jawab atas dosaku.
1154
01:48:43,300 --> 01:48:46,160
Untuk menghukum diriku.
1155
01:48:46,890 --> 01:48:51,920
Sebelum hatiku mengeras.
Sebelum aku menjadi peduli.
1156
01:48:54,440 --> 01:49:01,180
Memang John yang bersalah, tapi aku menyadari itu adalah cara untuk menepati janjiku pada Lucia.
1157
01:49:01,740 --> 01:49:09,460
Mungkin aku akan kehilangan yang kucintai, tapi itu akan menjadi awal bagi dunia baru.
1158
01:49:14,190 --> 01:49:16,680
Inilah ceritaku.
1159
01:49:19,630 --> 01:49:19,630
1160
01:49:28,220 --> 01:49:44,740
1161
01:49:44,740 --> 01:49:47,160
Setelah menerima kekekalan
1162
01:49:47,160 --> 01:49:47,370
1163
01:49:47,370 --> 01:49:49,910
Sang pion memegang dengan erat
1164
01:49:49,910 --> 01:49:50,120
1165
01:49:50,120 --> 01:49:52,580
Mendaki sang dinding menghalangimu
1166
01:49:52,580 --> 01:49:52,790
1167
01:49:52,790 --> 01:49:55,460
Serang kembali dengan hantaman ini
1168
01:49:55,460 --> 01:50:06,510
1169
01:50:06,510 --> 01:50:18,150
Janji yang tak dipenuhi
1170
01:50:18,150 --> 01:50:18,360
1171
01:50:18,360 --> 01:50:28,540
Dan buah dosa yang kita takuti
1172
01:50:28,540 --> 01:50:28,740
1173
01:50:28,740 --> 01:50:40,340
Saat kami menggigitnya, kami mendapatkan cinta
1174
01:50:40,340 --> 01:50:40,550
1175
01:50:40,550 --> 01:50:45,800
Kami mempelajari harapan
1176
01:50:45,800 --> 01:50:46,010
1177
01:50:46,010 --> 01:50:54,520
Langkah kaki yang terdengar di dekat
1178
01:50:54,520 --> 01:50:57,060
1179
01:50:57,060 --> 01:51:01,690
Kokang senjatamu dan bantai
1180
01:51:01,690 --> 01:51:01,900
1181
01:51:01,900 --> 01:51:07,280
Sudah terlambat bagi semua orang
1182
01:51:07,280 --> 01:51:07,490
1183
01:51:07,490 --> 01:51:10,370
S'karang isi kembali
1184
01:51:10,370 --> 01:51:10,580
1185
01:51:10,580 --> 01:51:12,790
Jadilah penyelamat
1186
01:51:12,790 --> 01:51:13,000
1187
01:51:13,000 --> 01:51:18,420
Bagi mereka yang tak bisa berpaling
1188
01:51:18,420 --> 01:51:18,630
1189
01:51:18,630 --> 01:51:23,920
Tolaklah dengan lantang dan keras
1190
01:51:23,920 --> 01:51:24,130
1191
01:51:24,130 --> 01:51:27,260
Kami memanjatkan simfoni ratapan ini
1192
01:51:27,260 --> 01:51:27,470
1193
01:51:27,470 --> 01:51:31,060
Ubah takdir kita
1194
01:51:31,060 --> 01:51:42,110
1195
01:51:42,110 --> 01:51:53,790
Kenapa ku tak bisa mendengar?
1196
01:51:53,790 --> 01:51:54,000
1197
01:51:54,000 --> 01:52:04,840
Tenggelamkan ketidakmantapan
1198
01:52:04,840 --> 01:52:05,050
1199
01:52:05,050 --> 01:52:13,770
Siapa yang menyakitimu?
1200
01:52:13,770 --> 01:52:16,060
1201
01:52:16,060 --> 01:52:20,770
Tunjukkanlah durinya
1202
01:52:20,770 --> 01:52:20,980
1203
01:52:20,980 --> 01:52:26,360
Tunjukkanlah keadilannya
1204
01:52:26,360 --> 01:52:26,570
1205
01:52:26,570 --> 01:52:29,450
Sekarang isi ulang
1206
01:52:29,450 --> 01:52:29,660
1207
01:52:29,660 --> 01:52:31,910
Jadilah penyelamat
1208
01:52:31,910 --> 01:52:32,120
1209
01:52:32,120 --> 01:52:37,500
Bagi mereka yang tak bisa meneteskan air mata
1210
01:52:37,500 --> 01:52:37,710
1211
01:52:37,710 --> 01:52:42,960
Tolaklah dengan lantang dan keras
1212
01:52:42,960 --> 01:52:43,170
1213
01:52:43,170 --> 01:52:46,340
Filosofi yang suka
1214
01:52:46,340 --> 01:52:46,550
1215
01:52:46,550 --> 01:52:50,050
Akan mengubah takdir kita
1216
01:52:50,050 --> 01:53:00,350
1217
01:53:00,350 --> 01:53:02,860
Setelah menerima kekekalan
1218
01:53:02,860 --> 01:53:03,060
1219
01:53:03,060 --> 01:53:05,650
Lihatlah api yang membakar pion
1220
01:53:05,650 --> 01:53:05,860
1221
01:53:05,860 --> 01:53:08,190
Bakar mereka dengan amarah sunyi
1222
01:53:08,190 --> 01:53:08,400
1223
01:53:08,400 --> 01:53:10,910
Serang kembali dengan hantaman ini
1224
01:53:10,910 --> 01:53:33,220
1225
01:53:33,220 --> 01:53:36,060
Sekarang isi ulang
1226
01:53:36,060 --> 01:53:36,260
1227
01:53:36,260 --> 01:53:38,520
Jadilah penyelamat
1228
01:53:38,520 --> 01:53:38,730
1229
01:53:38,730 --> 01:53:44,150
Pikul sang bayangan tuk mencari cahaya
1230
01:53:44,150 --> 01:53:44,360
1231
01:53:44,360 --> 01:53:49,490
Yang terlihat rapuh tuk disentuh
1232
01:53:49,490 --> 01:53:49,690
1233
01:53:49,690 --> 01:53:52,990
Kami memanjatkan simfoni ratapan ini
1234
01:53:52,990 --> 01:53:53,200
1235
01:53:53,200 --> 01:53:55,160
Mengubah takdir kita
1236
01:53:55,160 --> 01:53:55,370
1237
01:53:55,370 --> 01:53:58,120
Sekarang isi ulang
1238
01:53:58,120 --> 01:53:58,330
1239
01:53:58,330 --> 01:54:00,580
Jadilah penyelamat
1240
01:54:00,580 --> 01:54:00,790
1241
01:54:00,790 --> 01:54:06,210
Bagi mereka tak bisa meneteskan air mata
1242
01:54:06,210 --> 01:54:06,420
1243
01:54:06,420 --> 01:54:11,760
Tolaklah dengan lantang dan keras
1244
01:54:11,760 --> 01:54:11,970
1245
01:54:11,970 --> 01:54:15,090
Filosofi yang sukar
1246
01:54:15,090 --> 01:54:15,300
1247
01:54:15,300 --> 01:54:19,640
Akan mengubah takdir kita
1248
01:54:19,640 --> 01:54:20,000