1 00:00:03,568 --> 00:00:41,068 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب التميمي || 2 00:00:57,456 --> 00:01:02,575 "طوكيو)، عام 2004)" 3 00:01:11,480 --> 00:01:12,982 (ـ (يوكو ـ ما الخطب؟ 4 00:01:13,095 --> 00:01:14,667 .سأغادر منزل (ويليامز) الآن 5 00:01:14,805 --> 00:01:16,607 .جينيفر) خرجت و(إيما) نائمة) 6 00:01:16,737 --> 00:01:20,441 سأترك المفاتيح عند (أليكس) في .مركز الرعاية قبل أن أذهب للمطار 7 00:01:20,581 --> 00:01:21,912 ـ هل حدث شيء ما؟ ...ـ لا، أنا 8 00:01:22,042 --> 00:01:24,585 ـ ما الخطب؟ ـ أريد العودة للديار 9 00:01:24,715 --> 00:01:29,290 أعرف أنّي اتفقت على أن التزم فترةً .أطول لكن يجب أن أعود إلى عائلتي 10 00:01:29,420 --> 00:01:31,552 .لا يمكنني توضيح الأمر ...كأنه شيء 11 00:01:33,194 --> 00:01:35,055 .(إنّي فقط أريد العودة إلى (الولايات المتحدة 12 00:01:35,196 --> 00:01:37,558 ...كان من المُفترض أن تُبقي بضعة 13 00:01:37,698 --> 00:01:39,460 يوكو)؟ (يوكو)؟) 14 00:01:41,332 --> 00:01:42,533 .(يوكو) 15 00:02:26,107 --> 00:02:29,951 "(كروس ريفر)، (بنسلفانيا)" 16 00:02:33,115 --> 00:02:34,156 أين..؟ 17 00:02:34,286 --> 00:02:35,757 ـ مرحبًا ـ أمّي 18 00:02:35,887 --> 00:02:37,789 ـ عُدت للمنزل يا رفاق ـ مرحبًا بعودتكِ 19 00:02:37,919 --> 00:02:40,462 ـ لقد عُدتِ ـ يا حبيبي 20 00:02:40,592 --> 00:02:41,994 .مرحبًا بعودتكِ للمنزل 21 00:02:42,124 --> 00:02:43,926 .سعيدة جدًا بعودتي للمنزل 22 00:02:44,997 --> 00:02:47,769 ـ اشتقت لكِ ـ اشتقت لك 23 00:02:53,605 --> 00:02:57,339 عندما يموت أحدهم ضحيّة" ."الغضب، تُولد اللعنة 24 00:03:01,614 --> 00:03:05,347 واللعنة ستبقى في مكانٍ الذي" "ماتت فيه ولا يمكن احتوائها 25 00:03:09,622 --> 00:03:13,055 بمجرّد أن تدخل هناك" "لا يمكنك الخروج منه 26 00:03:18,631 --> 00:03:21,364 || الضغينة || 27 00:03:24,637 --> 00:03:27,670 "عام 2006" 28 00:03:29,242 --> 00:03:31,073 !بورك)؟ حان وقت الذهاب) 29 00:03:31,214 --> 00:03:32,275 .(بورك) 30 00:03:35,678 --> 00:03:37,680 بورك)؟) 31 00:03:37,820 --> 00:03:40,053 ما الذي تفعله، يا صاح؟ ما الذي يجري؟ 32 00:03:40,183 --> 00:03:42,485 .هيّا، يجب أن نذهب .توقف عن اللّعب بهذا 33 00:03:42,625 --> 00:03:44,657 .أنا وأبي لم نُنهه بعد 34 00:03:55,668 --> 00:03:56,740 .اقترب 35 00:04:00,744 --> 00:04:03,106 .إنّي أفتقد أبي 36 00:04:03,246 --> 00:04:04,477 .وأنا أفتقده أيضًا 37 00:04:07,080 --> 00:04:08,351 .كثيرًا 38 00:04:11,885 --> 00:04:14,187 ولا تحزن لأنه مُفترض .علينا أن نكون كذلك 39 00:04:19,393 --> 00:04:21,695 أتعرف، أظن أن هذا الانتقال .سيناسبنا جميعًا 40 00:04:21,825 --> 00:04:23,727 .سيكون مكانًا جديدًا 41 00:04:23,867 --> 00:04:25,168 .وبداية جديدة 42 00:04:27,201 --> 00:04:29,973 لن يحدث شيء سيئ لي، اتفقنا؟ 43 00:04:30,104 --> 00:04:32,836 .لن يحدث شيء سيئ لك أيضًا 44 00:04:32,976 --> 00:04:37,141 أعدك. وهذا يعني الكثير .لأنّي ضابطة شرطة 45 00:04:38,942 --> 00:04:40,644 هيّا، أعرف أن الأيام ،الأولى تكون صعبةً 46 00:04:40,784 --> 00:04:43,087 لكن عليك فعلها، سوف تتمكّن .من تجاوز المصاعب 47 00:04:43,217 --> 00:04:44,488 .أنا خائف 48 00:04:48,592 --> 00:04:50,094 .وأنا خائفة أيضًا 49 00:04:52,727 --> 00:04:54,228 ماذا نفعل عندما نكون خائفين؟ 50 00:04:54,358 --> 00:04:58,462 .ـ أغلق عيني وأعدّ للخمسة .صحيح 51 00:05:02,266 --> 00:05:07,111 ،واحد، اثنان، ثلاثة 52 00:05:07,241 --> 00:05:08,943 ،أربعة 53 00:05:09,073 --> 00:05:10,314 .خمسة 54 00:05:12,146 --> 00:05:13,247 .كل شيءٍ سيكون بخير 55 00:05:14,419 --> 00:05:15,780 .هيّا، لنذهب إلى المدرسة 56 00:05:16,881 --> 00:05:18,122 جاهز؟ 57 00:05:38,974 --> 00:05:42,777 ،الأنوار مُضاءة" ."لكن لا أحد في المنزل 58 00:06:09,635 --> 00:06:11,707 .سمعت أنهم كلّفوك مع فتاةٍ جديدة 59 00:06:11,837 --> 00:06:14,179 ."لا تسمّيهنّ "فتيات 60 00:06:14,309 --> 00:06:17,913 صديقتي في "فايس" قالت أن .والدها مات بسبب السرطان 61 00:06:18,043 --> 00:06:21,086 متوحّش جدًا. الطفلة كانت .بمفردها معه عندما مات 62 00:06:21,216 --> 00:06:22,848 .لقد مرّت 3 أشهر فقط 63 00:06:33,499 --> 00:06:34,400 مولدون)؟) 64 00:06:36,102 --> 00:06:37,303 .أجل 65 00:06:56,723 --> 00:06:59,085 ـ هل تدخّنين؟ ـ لا، أقلعت عن التدخين 66 00:07:01,227 --> 00:07:03,760 ـ هل تمانعين لو دخّنت؟ ـ لا أمانع 67 00:07:16,102 --> 00:07:17,874 هل أعجبكم المكان هنا؟ 68 00:07:19,746 --> 00:07:22,909 .ما زلنا نستقرّ 69 00:07:26,613 --> 00:07:28,385 .إنه مختلف تمامًا 70 00:07:38,613 --> 00:07:40,985 "الشرطة، ممنوع المرور" 71 00:08:01,648 --> 00:08:03,820 كيف تحدث أشياء كهذه؟ 72 00:08:03,950 --> 00:08:05,592 .السيّارة كانت هنا منذ أشهر 73 00:08:05,722 --> 00:08:07,554 .الأبواب كانت مغلقةً عندما عثرنا عليها 74 00:08:07,694 --> 00:08:09,456 شنيع، صحيح؟ 75 00:08:09,596 --> 00:08:11,328 .أوافقك الرأي 76 00:08:11,458 --> 00:08:13,960 ـ هل تعرّفتم على هويّتها حتى الآن؟ ـ بالتأكيد 77 00:08:14,100 --> 00:08:16,633 .إنها (لورنا مودي)، عمرها 65 78 00:08:16,763 --> 00:08:20,437 لِمَ استغرق وقتًا طويلاً للعثور عليها؟ 79 00:08:20,567 --> 00:08:22,268 .ّحسنًا، هذا طريق خدمي 80 00:08:22,409 --> 00:08:25,312 .لقد بدأوا للتو استخدامه من أجل الموسم 81 00:08:25,442 --> 00:08:28,044 هل هناك أحد يبحث عنها؟ 82 00:08:28,174 --> 00:08:31,848 فقط هذا، المباحث الفيدرالية .يبحثون عنها فعلاً 83 00:08:31,978 --> 00:08:34,521 تبيّن أنها إحدى الموظّفين .المساعدين في قسم الانتحار 84 00:08:34,651 --> 00:08:36,052 هل وجدت أيّ شيءٍ معها؟ 85 00:08:36,182 --> 00:08:37,884 .فقط الأشياء المعتادة 86 00:08:38,024 --> 00:08:40,086 .حصلت على عنوانها 87 00:08:40,226 --> 00:08:42,689 .الاتّجاهات في صندوق القفّازات 88 00:08:42,829 --> 00:08:44,491 ."(إنه طريق "44 - (ريبرن 89 00:08:45,692 --> 00:08:47,834 .(نفس مكان قضيّة (لاندرز 90 00:08:51,137 --> 00:08:53,940 ـ يبدو أننا حصلنا على واحدةٍ أخرى ـ أخرى ماذا؟ 91 00:08:57,574 --> 00:08:59,175 ماذا كانت قضيّة (لاندرز)؟ 92 00:09:03,049 --> 00:09:04,310 أيّ شيءٍ آخر؟ 93 00:09:04,450 --> 00:09:07,053 .خبراء الطبّ الشرعيّ سيصلون هنا قريبًا 94 00:09:07,183 --> 00:09:08,985 .والمباحث الفيدراليّة في طريقها أيضًا 95 00:09:10,657 --> 00:09:13,089 .يبدو بالتأكيد كأن هناك شيئًا كان معها 96 00:09:14,961 --> 00:09:17,563 هل سبق وأن رأيت شيئًا كهذا من قبل؟ 97 00:09:17,694 --> 00:09:19,065 ...أيّها المحقق 98 00:09:21,467 --> 00:09:23,269 ما خطب منزل (لاندرز)؟ 99 00:09:26,132 --> 00:09:28,374 .عملت على القضيّة هناك، منذ عامين 100 00:09:29,806 --> 00:09:32,208 .لم أحلّها 101 00:09:33,679 --> 00:09:34,780 ..وإنه 102 00:09:34,911 --> 00:09:37,483 .من الغريب رؤيتها تظهر مجددًا 103 00:09:37,613 --> 00:09:39,215 .ربما القضيّتان متّصلتان 104 00:09:41,747 --> 00:09:43,719 .إنها فقط مصادفة غريبة 105 00:09:55,962 --> 00:09:57,733 ."(طريق "44 - (ريبرن 106 00:09:58,364 --> 00:10:00,136 "جريمة قتل في الضّواحي" 107 00:10:00,866 --> 00:10:01,937 العثور على جثث عائلة كاملة مقتولة" "(في منزلهم في طريق 44 - (ريبرن 108 00:10:02,038 --> 00:10:04,170 ."عائلة كاملة مقتولة" 109 00:10:11,977 --> 00:10:13,749 "لا تزال تحقيقات الشرطة مستمرّةً" 110 00:10:37,603 --> 00:10:40,105 مرحبًا! أبعدي هذه الصورة .(قبل أن يراكِ (غودمان 111 00:10:40,246 --> 00:10:42,448 ـ لماذا؟ ـ إنه عمل على هذه القضيّة 112 00:10:42,578 --> 00:10:46,312 .لم يدخل إلى هنا أبدًا .لم أرَ شرطيًا فعل هذا من قبل 113 00:10:56,992 --> 00:10:58,924 "(طريق (ربيرن" 114 00:12:09,434 --> 00:12:10,795 مرحبًا؟ 115 00:12:13,568 --> 00:12:16,041 .قسم الشرطة 116 00:12:16,171 --> 00:12:18,343 .أريد الذهاب فقط 117 00:12:36,691 --> 00:12:37,922 مرحبًا؟ 118 00:12:40,065 --> 00:12:41,866 .قسم الشرطة 119 00:12:57,912 --> 00:13:01,015 .أريد الذهاب فقط هلاّ أخذتني؟ 120 00:13:01,145 --> 00:13:02,817 مرحبًا؟ ـ خُذيني للمنزل 121 00:13:02,947 --> 00:13:05,290 .لا أريد أن أكون هنا 122 00:13:27,712 --> 00:13:29,143 .دجاج لأجل العشاء 123 00:13:31,145 --> 00:13:32,977 .دجاج لأجل العشاء 124 00:13:33,117 --> 00:13:34,649 ...سيكون علينا 125 00:13:40,254 --> 00:13:41,926 أأنتِ السيّدة (ماثيسون)؟ 126 00:13:52,296 --> 00:13:53,998 .(أنا المحققة (مولدون 127 00:13:57,341 --> 00:13:59,373 سأتحدث معكِ بخصوص .المرأة التي وجدناها 128 00:14:09,153 --> 00:14:10,685 هلاّ أطعمتني؟ 129 00:14:11,956 --> 00:14:13,087 عفوًا؟ 130 00:14:15,860 --> 00:14:17,061 ...ويليام)، زوجـ) 131 00:14:17,191 --> 00:14:19,023 .اعتاد أن يُطعمني دومًا 132 00:14:21,796 --> 00:14:23,527 هل كان (ويليام) زوجكِ؟ 133 00:14:33,437 --> 00:14:35,579 سيّدتي، أأنتِ بمفردكِ في المنزل الآن؟ 134 00:14:36,810 --> 00:14:39,543 هلاّ ساعدتِني، من فضلكِ؟ 135 00:14:39,683 --> 00:14:40,714 .ساعديني 136 00:14:40,844 --> 00:14:43,317 .ساعديني، ساعديني 137 00:14:43,447 --> 00:14:45,089 .ساعديني 138 00:14:45,219 --> 00:14:47,891 !أرجوكِ! لا، أرجوكِ !لا تغادري 139 00:14:48,022 --> 00:14:50,924 ـ ابقَي عندكِ، سأجلب المساعدة ـ لا، لا، لا 140 00:14:51,055 --> 00:14:52,626 !ساعديني 141 00:14:52,756 --> 00:14:54,228 !لا 142 00:14:54,358 --> 00:14:55,959 ‍!لا تتركيني 143 00:14:56,100 --> 00:14:57,631 !لا 144 00:14:57,761 --> 00:14:59,463 ‍!لا تتركيني 145 00:14:59,603 --> 00:15:01,405 ‍!لا تتركيني 146 00:15:01,535 --> 00:15:03,107 .أرجوكِ لا تتركيني 147 00:15:03,237 --> 00:15:04,308 ...لا تتركيـ 148 00:15:23,757 --> 00:15:27,461 وحدة 646، إننا بحاجةٍ لإسعاف ."(إلى طريق "44 - (ريبرن 149 00:16:12,135 --> 00:16:13,336 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 150 00:17:07,730 --> 00:17:09,933 !سمعتك من المرّة الأولى 151 00:17:18,901 --> 00:17:20,403 ما الذي تفعلينه هنا؟ 152 00:17:21,804 --> 00:17:23,506 .ذهبت إلى المنزل 153 00:17:25,648 --> 00:17:27,050 .كانت هناك جثة أخرى 154 00:17:30,453 --> 00:17:31,414 .اُدخلي 155 00:17:35,318 --> 00:17:37,360 ...هذا جسدي، الذي يمنح 156 00:17:37,490 --> 00:17:41,694 قضيّة عائلة (لاندرز) كانت فقط .واحدةً من تلك القضايا 157 00:17:41,824 --> 00:17:43,696 .فوضى عارمة 158 00:17:43,826 --> 00:17:46,869 .(العائلة كلّها قُتلت في المنزل في (ريبرن 159 00:17:46,999 --> 00:17:50,433 .والجيران أيضًا ..(فيونا لاندرز) 160 00:17:50,573 --> 00:17:52,875 .إنها قتلت ابنتها ذي 6 أعوام 161 00:17:53,005 --> 00:17:55,578 .وثم قتلت زوجها 162 00:17:55,708 --> 00:17:57,209 .وثم انتحرت 163 00:18:01,544 --> 00:18:03,986 هل تظن أن الجثة التي وجدناها لها علاقة بهذا؟ 164 00:18:05,288 --> 00:18:07,990 .لن أُقحم نفسي في هذا مجددًا 165 00:18:16,399 --> 00:18:18,631 لِمَ لم تدخل المنزل؟ 166 00:18:21,263 --> 00:18:23,506 .ثمّة شيء غير صحيح بشأنه 167 00:18:25,037 --> 00:18:26,138 ...فقط 168 00:18:27,710 --> 00:18:29,612 .لم أشعر بالارتياح 169 00:18:32,014 --> 00:18:33,776 ماذا تعني؟ 170 00:18:33,916 --> 00:18:35,878 .شريكي القديم، كان مهووسًا 171 00:18:36,018 --> 00:18:37,820 ...قال كانت هناك 172 00:18:37,950 --> 00:18:39,782 .طاقة 173 00:18:39,922 --> 00:18:42,785 .أرواح 174 00:18:42,925 --> 00:18:44,627 .شيء من هذا القبيل 175 00:18:44,757 --> 00:18:46,929 تقول أن المنزل مَسكون؟ 176 00:18:47,059 --> 00:18:50,633 سيظن الناس أنّكِ مجنونة إذا .بدأتِ تقولين أشياءً كهذه 177 00:18:52,134 --> 00:18:53,796 .أجل، لست مقتنعةً بهذا 178 00:18:56,098 --> 00:18:57,940 عفوًا، هل يمكنني أن أجلب لكِ شيئًا؟ 179 00:18:58,070 --> 00:18:59,942 .لا، لا أريد 180 00:19:00,072 --> 00:19:01,704 فطيرة؟ 181 00:19:02,805 --> 00:19:04,376 ـ ليست هذه الفطيرة ـ اللعنة 182 00:19:04,506 --> 00:19:05,878 .لا أريد 183 00:19:07,009 --> 00:19:08,310 ...أمّي 184 00:19:10,182 --> 00:19:12,214 .كانت مولعةً بهراء الأشباح 185 00:19:12,354 --> 00:19:14,716 ،كلّما كبرت 186 00:19:14,857 --> 00:19:16,658 .كلّما زاد إيماني في هذا 187 00:19:18,660 --> 00:19:20,722 ـ إنها ماتت، صحيح؟ ـ اجل 188 00:19:20,863 --> 00:19:24,997 إنّي فقط لا أملك القوة .لأتخلّص من كل هذا 189 00:19:25,127 --> 00:19:28,000 ...ما زلت أعتقد أن هذا 190 00:19:28,130 --> 00:19:29,371 .منزلها 191 00:19:29,501 --> 00:19:31,803 .أجل، أفهم كيف تكون هذه المشاعر 192 00:19:33,835 --> 00:19:36,178 ـ منذ متى مات والدكِ؟ ـ ثلاثة أشهر 193 00:19:36,308 --> 00:19:37,940 .كان بسبب السرطان 194 00:19:40,912 --> 00:19:43,345 .رأيت كيف تكون هذه المشاعر مؤذية 195 00:19:43,485 --> 00:19:45,947 .لا أتمنّاها لأيّ أحد 196 00:19:48,150 --> 00:19:51,453 أفهم أنّكِ تبحثين عن إلهاءٍ الآن 197 00:19:51,593 --> 00:19:53,024 .لا تضيعي في هذا الهراء 198 00:19:53,155 --> 00:19:55,057 ...القضيّة، المنزل 199 00:20:01,663 --> 00:20:03,605 .اعرف كيف يبدو ذلك 200 00:20:25,226 --> 00:20:27,359 ليتّجه طبيب الأورام حديثي .الولادة إلى غرفة العمليّات 3 201 00:20:27,489 --> 00:20:29,731 ليتّجه طبيب الأورام حديثي .الولادة إلى غرفة العمليّات 3 202 00:20:31,593 --> 00:20:33,535 "عام 2004" 203 00:20:32,033 --> 00:20:35,567 لا تقلقي. فحص غشاء الجنين .هو إجراء روتينيّ لامرأةٍ بعمركِ 204 00:20:37,168 --> 00:20:39,170 .أنا جاهزة. شكرًا 205 00:20:39,300 --> 00:20:40,341 .حسنًا 206 00:20:40,472 --> 00:20:42,003 .إنها مجرّد وخزة 207 00:20:47,308 --> 00:20:49,380 إنها الإبرة، هل تؤلمكِ؟ 208 00:20:49,511 --> 00:20:51,583 .لا، لا بأس 209 00:20:51,713 --> 00:20:54,315 .هذا هو المكان الذي ستشعرين به تقلّص 210 00:20:54,456 --> 00:20:55,717 .حصلت على النتائج 211 00:20:57,058 --> 00:21:01,763 أثبت فحص الغشاء الجنيني .ما اشتبهنا به في اختبار الدم 212 00:21:01,893 --> 00:21:06,097 احتمالية ولادة طفلكِ بُمفترض .حثل الكظْر وبيْضاءِ الدماغ" عالية" 213 00:21:10,031 --> 00:21:15,837 أعرف أننا ناقشنا مسبقًا ...الاحتمالات المختلفة 214 00:21:15,977 --> 00:21:18,579 ،لكن إن كانت لديكِ أيّة أسئلةٍ الآن 215 00:21:18,710 --> 00:21:22,113 يمكنني أن أوصلكِ ببعض .العائلات الأخرى 216 00:21:22,243 --> 00:21:26,187 يساعدكِ على سماع من الآباء .الآخرين حقائق هذا المرض 217 00:21:26,317 --> 00:21:27,488 ...لكن 218 00:21:29,050 --> 00:21:31,753 لا تزال هناك فرصة، صحيح؟ 219 00:21:31,893 --> 00:21:33,795 أن ابننا سيُولد سليمًا؟ 220 00:22:03,985 --> 00:22:07,458 سنصل إلى (ريبرن). أريد التوقف .(هناك للحصول على توقيع (لاندرز 221 00:22:07,588 --> 00:22:09,860 مهلاً، هل علينا أن نفعل هذا الآن؟ 222 00:22:11,332 --> 00:22:13,634 ـ أريد إنهاء الأمر اليوم ـ حسنًا 223 00:22:14,735 --> 00:22:16,637 "(طريق ريبرن)" 224 00:22:18,739 --> 00:22:19,740 "للبيع" 225 00:22:20,771 --> 00:22:22,042 .سأوافيكِ في الحال 226 00:22:37,017 --> 00:22:38,118 مرحبًا؟ 227 00:22:39,260 --> 00:22:40,661 .(بيتر سبنسر) 228 00:23:09,249 --> 00:23:10,621 مرحبًا؟ 229 00:23:15,155 --> 00:23:16,797 أيّ أحدٍ في المنزل؟ 230 00:23:19,229 --> 00:23:21,061 .بيتر سبنسر) هنا) 231 00:23:25,536 --> 00:23:26,807 مرحبًا؟ 232 00:23:33,213 --> 00:23:34,775 .(بيتر سبنسر) 233 00:23:48,028 --> 00:23:49,229 .يا إلهي 234 00:23:51,191 --> 00:23:52,132 .حسنًا 235 00:23:57,537 --> 00:23:59,039 .لا يُصدق 236 00:24:00,240 --> 00:24:02,272 .السيّارة لا تزال هنا 237 00:24:02,402 --> 00:24:04,704 .لكن لا أحد في المنزل 238 00:24:04,845 --> 00:24:07,577 ربما يجب عليّ العودة .مجددًا غدًا صباحًا 239 00:24:18,588 --> 00:24:21,021 إذًا، لن نتحدث بشأن هذا؟ 240 00:24:21,161 --> 00:24:23,093 .لا اعرف ماذا تريدني أن أقول 241 00:24:24,824 --> 00:24:27,767 ...أريدكِ فقط 242 00:24:27,897 --> 00:24:31,031 أريد أن نتحدث لكي .نتّخذ هذا القرار معًا 243 00:24:36,576 --> 00:24:38,278 أأنت غاضب منّي؟ 244 00:24:38,408 --> 00:24:40,680 .لا، لا 245 00:24:44,584 --> 00:24:46,346 .لست غاضبًا منكِ .أنا أحبّكِ 246 00:24:46,486 --> 00:24:48,818 .أحبّكِ، لذا أردت أن أكّون عائلةً معكِ 247 00:24:48,948 --> 00:24:51,751 ـ لست غاضبًا منكِ ـ أعرف. أحبّكِ أيضًا 248 00:24:51,891 --> 00:24:53,353 ـ أنا آسفة ـ لا 249 00:24:53,493 --> 00:24:55,755 .فقط لا أعرف ما أفعله 250 00:24:55,895 --> 00:24:57,427 .سنجد حلاً 251 00:26:29,789 --> 00:26:31,550 هلاّ أطفأت النور؟ 252 00:26:31,690 --> 00:26:33,492 .هذا الضوء برّاق جدًا 253 00:26:58,777 --> 00:27:00,149 .مرحبًا 254 00:27:00,279 --> 00:27:01,420 .مرحبًا 255 00:27:04,953 --> 00:27:07,626 ـ كيف تشعرين؟ ـ لا أعرف 256 00:27:20,839 --> 00:27:22,971 .سنجد حلاً 257 00:27:24,943 --> 00:27:27,476 .الإفطار. سأعدّ لكِ بعض الفطور 258 00:27:27,606 --> 00:27:28,847 أنت؟ 259 00:27:28,977 --> 00:27:30,309 ماذا قلتِ؟ 260 00:27:30,449 --> 00:27:32,481 هل ستطبخ؟ 261 00:27:32,623 --> 00:27:34,225 .أجل، سأطهو 262 00:27:34,365 --> 00:27:35,666 .أنا طاهٍ بارع 263 00:27:35,796 --> 00:27:37,698 مهلاً، هل ستُحرق المكان برمّته؟ 264 00:27:39,300 --> 00:27:41,532 أعني، هل سنتعامل مع تلك الحالة؟ 265 00:27:43,033 --> 00:27:46,377 .أجل، سأقتل كلينا باللذّة 266 00:27:46,507 --> 00:27:48,038 .حسنًا 267 00:27:55,616 --> 00:27:58,949 الطقس عاصف اليوم مع رياحٍ تصل" ."سرعتها إلى 40 ميلاً بالساعة" 268 00:27:59,089 --> 00:28:02,152 يُصاحبه انخفاض درجة" "...الحرارة من 59 إلى 269 00:28:49,840 --> 00:28:50,871 .مرحبًا 270 00:28:52,302 --> 00:28:56,076 .في الواقع، أنا وكيل العقّارات 271 00:29:01,751 --> 00:29:03,113 .يا للهول 272 00:29:04,714 --> 00:29:05,685 .أخفتِني 273 00:29:08,358 --> 00:29:09,759 ...أنتِ 274 00:29:11,021 --> 00:29:12,622 ميلندا)، أليس كذلك؟) 275 00:29:14,224 --> 00:29:15,195 أتتذكّرينني؟ 276 00:29:17,427 --> 00:29:19,229 .صورتي على العلامة 277 00:29:22,302 --> 00:29:24,734 ميلندا) عزيزتي، هل أبواكِ في المنزل؟) 278 00:29:29,039 --> 00:29:30,110 .يا إلهي 279 00:29:30,240 --> 00:29:31,611 ...أنفك ينزف 280 00:29:31,741 --> 00:29:33,743 .عزيزتي، لندخل، هيّا 281 00:29:38,888 --> 00:29:40,250 أتبلين حسنًا؟ 282 00:29:42,652 --> 00:29:44,424 .أعتقد انه انقطع 283 00:29:45,955 --> 00:29:47,096 .أجل 284 00:29:53,062 --> 00:29:55,134 أين أبواكِ، هل تدرين أين هم؟ 285 00:29:57,407 --> 00:29:59,309 لنتّصل بأبيكِ مرّةً أخرى، ما رأيكِ؟ 286 00:30:01,971 --> 00:30:05,345 .لنرَ إن كان سيردّ هذه المرّة 287 00:30:11,080 --> 00:30:13,483 .سام لاندرز)، اُترك رسالة) 288 00:30:13,623 --> 00:30:16,356 ..مرحبًا، سيّد (لاندرز)، معك 289 00:30:16,486 --> 00:30:18,688 ..(معك (بيتر سبنسر 290 00:30:18,828 --> 00:30:21,431 .أتّصل بك مرّةً أخرى 291 00:30:21,561 --> 00:30:23,693 .في الواقع، أنا في المنزل الآن 292 00:30:23,833 --> 00:30:26,966 .قدِمت للتو لكي آخذ تلك التوقيعات الختامية 293 00:30:27,096 --> 00:30:31,140 .سأتّصل بك لاحقًا مرّةً أخرى 294 00:30:36,145 --> 00:30:38,377 .ابنتك هنا 295 00:30:38,508 --> 00:30:41,481 ،نزفت من أنفها قليلاً 296 00:30:41,611 --> 00:30:43,513 .لكنّها بخير الآن 297 00:30:43,653 --> 00:30:46,315 .من فضلك ،اتّصل بي عندما تسمع هذه 298 00:30:50,189 --> 00:30:53,793 ،صديق ماما (يوكو) علّمني ،"كيف أقول "موشي موشي 299 00:30:53,923 --> 00:30:56,225 .اشتقت لكِ كثيرًا 300 00:30:56,365 --> 00:30:59,168 .لا أطيق القدوم إلى المنزل وأحضنكِ بقوة 301 00:31:01,370 --> 00:31:04,073 .بالفعل، أنا لديّ أشياء كثيرة لأُعطيها لكِ 302 00:31:04,203 --> 00:31:06,876 .وستحبّينها كثيرًا 303 00:31:07,006 --> 00:31:08,637 .مع السلامة يا ملاكي 304 00:31:08,778 --> 00:31:09,979 .ماما تحبّكِ 305 00:32:22,911 --> 00:32:25,484 .(اسمي (لورنا مودي 306 00:32:25,614 --> 00:32:28,587 ."معروفة بـ "مرشدة الموت 307 00:32:28,717 --> 00:32:31,119 أجلس مع الأشخاص الذين توصّلوا إلى قرار 308 00:32:31,260 --> 00:32:34,122 يقضي بإنهاء حياتهم وفقًا .لشروطهم الخاصّة 309 00:32:36,064 --> 00:32:37,766 أريد البدء بإجابة 310 00:32:37,896 --> 00:32:40,168 .أيّة أسئلةٍ تودّ طرحها عليّ 311 00:32:40,299 --> 00:32:42,801 كم سيستغرق الأمر لكي تموت؟ 312 00:32:42,931 --> 00:32:46,535 طريقتنا الفضلى هي الغاز 313 00:32:46,675 --> 00:32:49,638 التي تتطلّب غطاءً بلاستيكيًا 314 00:32:49,778 --> 00:32:53,712 ،بمجرّد أن تسحب الغطاء أسفل رأسها 315 00:32:53,842 --> 00:32:58,316 .فستفقد وعيها في غضون 5-10 ثوانٍ 316 00:32:58,447 --> 00:33:00,118 .ذلك كل ما ستعرفه 317 00:33:01,419 --> 00:33:03,692 كم مرّةً فعلتِ هذا؟ 318 00:33:03,822 --> 00:33:08,497 لقد كنت رفيقة سرير رحيمة .لـ 44 شخصًا 319 00:33:10,829 --> 00:33:13,461 .حدثني عن زوجتك 320 00:33:13,602 --> 00:33:17,806 .عرفنا أنها كانت مريضةً السنة الماضية 321 00:33:20,769 --> 00:33:23,271 ..واشتدّ عليها المرض 322 00:33:24,673 --> 00:33:27,215 .بحلول الوقت الذي أدركنا حالتها 323 00:33:28,617 --> 00:33:32,150 ...لذا، انتقلنا إلى هنا 324 00:33:32,280 --> 00:33:34,853 .لكي تكون قريبةً من أطبّائها 325 00:33:37,155 --> 00:33:39,157 ،لكن بعد انتقالنا 326 00:33:39,287 --> 00:33:41,229 .اشتدّت حالتها نحو الأسوأ 327 00:33:41,359 --> 00:33:43,361 .أنا آسفة للغاية 328 00:33:43,491 --> 00:33:45,193 .يسرّني أنّك اتّصلت 329 00:33:46,835 --> 00:33:48,897 .على أمل تقديم المساعدة 330 00:33:50,839 --> 00:33:52,941 .أمل ذلك 331 00:33:53,071 --> 00:33:56,204 .سيّد (ماثيسون)، عليّ أن أحذّرك 332 00:33:57,745 --> 00:34:00,078 ،لأيّ شخصٍ أن يقوم بذلك 333 00:34:00,208 --> 00:34:03,211 يجب أن يكونوا مؤهّلين ذهنيًا 334 00:34:03,351 --> 00:34:07,015 .وقادرين جسديًا على القيام بالمهمّة بأنفسهم 335 00:34:08,316 --> 00:34:11,159 هل كلامي واضح؟ هل تفهم؟ 336 00:34:11,289 --> 00:34:13,591 .أجل، أجل 337 00:34:17,225 --> 00:34:20,428 هلاّ نذهب لرؤية زوجتك؟ 338 00:34:22,900 --> 00:34:27,035 .(سيّدة (ماثيسون)، اسمي (لورنا مودي 339 00:34:27,175 --> 00:34:28,906 هل تعرفين سبب وجودي هنا؟ 340 00:34:32,940 --> 00:34:35,883 ،زوجك أخبرني عن حالتكِ الصحيّة 341 00:34:36,013 --> 00:34:38,146 وأنا هنا لأرى إن كان بمقدوري .تقديم المساعدة 342 00:34:40,918 --> 00:34:42,650 سيّدة (ماثيسون)، أأنتِ بخير؟ 343 00:34:45,122 --> 00:34:46,624 !"بيكا بو" 344 00:34:49,557 --> 00:34:51,629 مع مَن تلعبين؟ 345 00:34:54,232 --> 00:34:55,663 .صديقتي 346 00:34:57,935 --> 00:35:00,508 وما اسم صديقتكِ؟ 347 00:35:02,710 --> 00:35:04,271 .(ميلندا) 348 00:35:06,273 --> 00:35:07,475 ميلندا)؟) 349 00:35:08,946 --> 00:35:11,078 هل هي معنا الآن؟ 350 00:35:24,932 --> 00:35:27,995 ...أرجوكِ ، لم أقلْ .(سيّد (ماثيسون 351 00:35:28,135 --> 00:35:30,738 ،كان كلامي واضحًت بشأن المتطلّبات 352 00:35:30,868 --> 00:35:32,600 ،وأنا متأسّفة حقًا 353 00:35:32,740 --> 00:35:36,443 .لكن زوجتك لم تعُد مؤهلةً ذهنيًا للعمليّة 354 00:35:36,574 --> 00:35:38,606 .أترجّاكِ 355 00:35:38,746 --> 00:35:41,208 .لا يمكنكِ المغادرة هكذا 356 00:35:41,348 --> 00:35:42,980 أنا بغاية الأسف 357 00:35:43,110 --> 00:35:45,783 ...على كل شيءٍ مررت به أنت وزوجتك 358 00:35:47,284 --> 00:35:49,516 .لكنّك أسأت تفسير حالتها 359 00:35:49,657 --> 00:35:53,120 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 360 00:35:53,260 --> 00:35:55,663 ،أود البقاء لبضعة أيام 361 00:35:55,793 --> 00:35:57,324 .إن كنت لا تمانع 362 00:35:57,464 --> 00:36:00,698 قد لا أكون قادرةً على المساعدة ،بالطريقة التي تريدها 363 00:36:00,828 --> 00:36:04,231 ولكن على الأقل يمكنني تقديم بعض .الدعم، مهمَا كانت الظروف 364 00:36:04,371 --> 00:36:05,773 هل هذا مناسبٌ لك؟ 365 00:36:05,903 --> 00:36:08,936 إذًا، ماذا تحبّين أن تلعبي في الملعب؟ 366 00:36:09,076 --> 00:36:10,637 .لأنّي أحبّ الأراجيح 367 00:36:11,909 --> 00:36:14,381 .يمكننا التأرجح، التأرجح 368 00:36:17,584 --> 00:36:18,816 .شكرًا لكِ 369 00:36:21,348 --> 00:36:23,520 .شكرًا لكِ 370 00:36:37,734 --> 00:36:40,107 .رتّبت غرفة الضيوف لكِ 371 00:36:43,810 --> 00:36:45,742 .فنحن لا نحظى بالكثير من الرفقة 372 00:36:45,872 --> 00:36:47,874 .إنها رائعة 373 00:36:48,015 --> 00:36:52,079 حسنًا، عليّ أن أذهب للمتجر .للتسوّق للعشاء 374 00:36:52,219 --> 00:36:55,182 .لا، لست مُضطرًا للذهاب 375 00:36:55,322 --> 00:36:57,084 .لا، يوجد طعام كافٍ في المطبخ أيضًا 376 00:36:57,224 --> 00:37:00,187 .حسنًا، دعني أذهب أنا .هذا أقل ما يمكنني فعله 377 00:38:44,290 --> 00:38:45,561 .مرحبًا 378 00:38:47,633 --> 00:38:48,564 .معذرةً 379 00:38:50,696 --> 00:38:52,398 .معذرةً، يا سيّد 380 00:39:01,447 --> 00:39:02,979 .(سيّد (ماثيسون 381 00:39:03,109 --> 00:39:06,552 هناك رجل غريب واقف .أمام حديقتك الأمامية 382 00:39:06,682 --> 00:39:09,415 .أعتقد أنه يعاني من مشكلةٍ ما 383 00:39:21,827 --> 00:39:23,299 مرحبًا؟ 384 00:39:24,800 --> 00:39:26,202 .إنه هنا مجددًا 385 00:39:26,332 --> 00:39:27,833 شريكي؟ - .أجل - 386 00:39:27,973 --> 00:39:29,905 .أنا آسف .سأكون هناك حالاً 387 00:39:30,035 --> 00:39:31,877 .أجل، حسنًا 388 00:39:32,007 --> 00:39:33,339 .أراك قريبًا 389 00:39:36,312 --> 00:39:37,683 مَن يكون؟ 390 00:39:42,147 --> 00:39:43,549 .إنه شرطي 391 00:39:43,689 --> 00:39:44,790 ما الذي يفعله؟ 392 00:39:46,892 --> 00:39:51,797 مَن يدري؟ عمل على قضيّة في .هذا المنزل قبل انتقالنا 393 00:39:51,927 --> 00:39:54,059 .الآن، لن يتركنا وشأننا 394 00:39:55,401 --> 00:39:56,862 قضيّة؟ 395 00:39:58,063 --> 00:40:00,105 .آمل أن لا تكون جريمة قتل 396 00:40:05,541 --> 00:40:07,743 يا إلهي. كانت جريمة، أليس كذلك؟ 397 00:40:18,724 --> 00:40:20,255 .عليك أن تكُفّ عن القيام بهذا 398 00:40:20,385 --> 00:40:22,287 ماذا دهاك؟ 399 00:40:22,427 --> 00:40:24,590 هل تعلم زوجتك بما يجري؟ 400 00:40:25,931 --> 00:40:27,863 .أنت تقود نفسك للجنون 401 00:40:27,993 --> 00:40:30,435 .عليك أن تترك تلك العائلة وشأنها 402 00:40:32,437 --> 00:40:35,701 .آسف على كل شيءٍ قلته يا رجل 403 00:40:38,403 --> 00:40:39,745 ...فقط 404 00:40:39,875 --> 00:40:41,747 .فكّر بعائلتك 405 00:40:46,411 --> 00:40:49,184 لا، لا، لا! لماذا؟ 406 00:41:08,303 --> 00:41:09,504 .(فرانك) 407 00:41:14,639 --> 00:41:16,811 .فرانك)، توقف) 408 00:41:30,345 --> 00:41:33,658 "(المحقّق (ويلسون" 409 00:41:36,761 --> 00:41:39,704 .مرحبًا، معك المحقّقة (مولدون)، 45632 410 00:41:39,834 --> 00:41:42,607 أنا أحاول فقط الاتصال ،)بالمحقّق (ويلسون 411 00:41:42,737 --> 00:41:45,009 .الذي عمل على القضيّة 51 412 00:41:48,373 --> 00:41:50,645 .أجل، ثانية واحدة 413 00:41:52,977 --> 00:41:55,380 .حسنًا 414 00:41:55,520 --> 00:41:58,022 .(القدّيس (غيديون 415 00:41:58,153 --> 00:42:00,555 أليست تلك المستشفى للأمراض النفسية؟ 416 00:42:06,861 --> 00:42:08,493 .حسنًا، شكرًا لك 417 00:42:20,305 --> 00:42:21,806 .(فرانك) 418 00:43:00,615 --> 00:43:03,087 .(مرحبًا، أنا هنا لرؤية المحقّق (ويلسون 419 00:43:05,189 --> 00:43:07,291 .أسفل القاعة، إلى اليمين 420 00:43:07,421 --> 00:43:09,123 .تمّ تقييده بالفعل 421 00:43:52,636 --> 00:43:53,867 المحقّق (ويلسون)؟ 422 00:43:56,400 --> 00:43:58,342 .(أنا المحقّق (مولدون 423 00:43:58,472 --> 00:44:02,446 قالت لك الطبيبة أنني سآتي لزيارتك 424 00:44:02,576 --> 00:44:04,548 هل وجدتِ أيّة أشرطة؟ 425 00:44:04,678 --> 00:44:07,051 أشرطتك سيّدي؟ 426 00:44:18,822 --> 00:44:20,564 أتيت لطرح بعض الأسئلة عليك 427 00:44:20,694 --> 00:44:23,026 .حول القضيّة التي عملت عليها قبل سنتين 428 00:44:26,170 --> 00:44:28,372 ما الذي يمكنك إخباري به حول عائلة (لاندرز)؟ 429 00:44:28,502 --> 00:44:30,304 الأمر يحدث مجددًا، أليس كذلك؟ 430 00:44:33,136 --> 00:44:36,380 بمجرّد أن تخطي إلى ،المكان الذي ماتوا فيه 431 00:44:36,510 --> 00:44:39,012 .فلن يتركك مطلقًا 432 00:44:39,142 --> 00:44:41,214 .لن ينتهي هذا أبدًا 433 00:44:41,345 --> 00:44:43,287 ما الذي لن ينتهي أبدًا؟ 434 00:44:43,417 --> 00:44:45,148 .حقد ذلك المنزل 435 00:44:50,654 --> 00:44:52,155 .ها هي 436 00:44:54,698 --> 00:44:58,732 ذهبتِ إلى منزل (لاندرز)، أليس كذلك؟ 437 00:44:58,862 --> 00:45:03,366 إن لم ترَيهم بعد، فلا تقلقي 438 00:45:04,668 --> 00:45:05,769 .سترَينهم 439 00:45:07,671 --> 00:45:09,743 ربما يجب أن نقتلع أعيننا 440 00:45:09,873 --> 00:45:13,016 .لكي لا نراهم بعد 441 00:45:14,978 --> 00:45:16,019 !لا 442 00:45:16,149 --> 00:45:17,681 !إنه المنزل 443 00:45:17,821 --> 00:45:19,452 !عليك حرقه 444 00:45:19,583 --> 00:45:21,585 !أحرقيه عن بكرة أبيه 445 00:45:21,725 --> 00:45:23,386 .انتظري، اُقتليني 446 00:45:23,527 --> 00:45:25,729 !اُقتليني، اُقتليني 447 00:45:45,348 --> 00:45:47,380 !يا رفاق، إنه يفقد الدم بسرعة 448 00:45:47,510 --> 00:45:50,613 !لا يزال باستطاعتي الشعور بهم يراقبونني 449 00:45:50,754 --> 00:45:53,957 !لا يزال باستطاعتي الشعور بهم يراقبوناي 450 00:46:13,406 --> 00:46:16,739 (لا أكُفّ عن التفكير بجريمة (لاندرز 451 00:46:16,879 --> 00:46:19,482 ما الذي حصل في ذلك المنزل بحق الجحيم؟ 452 00:46:19,612 --> 00:46:21,284 مَن يفعل ذلك بفتاةٍ عمرها 6 سنوات؟ 453 00:46:21,414 --> 00:46:24,487 لا أحد يفعل ذلك بفتاةٍ .عمرها 6 سنوات، إنه وحش 454 00:46:25,118 --> 00:46:26,820 ،الآن، منذ أن ذهبت إلى ذلك المنزل 455 00:46:26,960 --> 00:46:28,822 .بدأت برؤية أشياءٍ غريبة 456 00:46:28,962 --> 00:46:31,194 .أشياء لا تُفارق رأسي 457 00:46:31,324 --> 00:46:33,997 .(هناك قضيّة وجدتها في (اليابان 458 00:46:34,127 --> 00:46:35,729 على الأقل عشرات الناس غير ذي صلةٍ ببعضهم 459 00:46:35,869 --> 00:46:38,431 .(قُتلوا بنفس المنزل في (طوكيو 460 00:46:38,571 --> 00:46:41,775 (وتحدثت مع المحقّق (ناكاغاوا في ذلك المكان 461 00:46:41,905 --> 00:46:43,636 يعتقد أن الجريمة في ذلك المنزل 462 00:46:43,777 --> 00:46:45,839 .(سبّبت شيئا يُدعى (جو أون 463 00:46:46,880 --> 00:46:48,641 .شيء أشبه باللعنة 464 00:46:48,782 --> 00:46:51,815 فيونا لاندرز) عملت في نفس) ،)المنزل في (طوكيو 465 00:46:51,945 --> 00:46:53,646 .وأعلم أن هذا يبدو جنونيًا 466 00:46:55,088 --> 00:46:56,820 (أعتقد أن (فيونا لاندرز 467 00:46:56,950 --> 00:46:59,823 .(أحضرت معها اللعنة من (اليابان 468 00:46:59,953 --> 00:47:01,825 .ممّا جعلتها تقتل عائلتها 469 00:47:11,164 --> 00:47:13,066 أين هو؟ - أين برأيك؟ - 470 00:47:25,278 --> 00:47:29,422 .حسنًا، ركّز .ركّز فحسب 471 00:47:31,454 --> 00:47:33,957 .هذا ما قالته عندما بدأنا بالقضيّة 472 00:47:34,087 --> 00:47:35,358 ،عندما بدأنا العمل أول مرّةٍ 473 00:47:35,488 --> 00:47:37,290 .حدث الأمر في البداية .أعلم أنه حدث 474 00:47:41,294 --> 00:47:44,537 ،آل (لاندرز)، وكيل العقّارات ،ذلك الشيء من (اليابان)، كلّها مرتبطة 475 00:47:44,667 --> 00:47:46,239 .كلّها مترابطة .صدّقني 476 00:47:46,369 --> 00:47:47,901 .عليك الوثوق بي 477 00:47:49,802 --> 00:47:52,505 متى آخر مرّةٍ تناولت شيئًا؟ 478 00:47:52,645 --> 00:47:55,578 .تبدو بحالةٍ مزرية - .إنها القضيّة - 479 00:47:55,708 --> 00:47:57,550 .القضيّة معقّدة 480 00:47:57,680 --> 00:47:59,412 .لا تتفوّه لي بهذا الهراء 481 00:47:59,552 --> 00:48:01,354 .تعلم أن شيئًا فضيعًا يجري 482 00:48:01,484 --> 00:48:03,186 .فهمت 483 00:48:03,316 --> 00:48:04,517 .حقًا 484 00:48:06,889 --> 00:48:09,092 .وليتني عرفت كيف أساعدك 485 00:48:11,464 --> 00:48:14,427 ،فقط تعلم، خُذ إجازةً لبعض الوقت 486 00:48:14,567 --> 00:48:17,570 .اِقضِ بعض الوقت مع الفتيات 487 00:48:17,700 --> 00:48:19,932 .وربما سيتوقف الأمر 488 00:48:21,504 --> 00:48:23,306 .لن يتوقفوا 489 00:48:25,378 --> 00:48:26,279 .أبدًا 490 00:48:28,341 --> 00:48:30,243 .(إنها (فيونا لاندرز 491 00:48:30,383 --> 00:48:32,745 .هي مَن كانت تفعل هذا 492 00:48:36,819 --> 00:48:38,721 .لنخرج من هنا 493 00:48:46,759 --> 00:48:47,900 .هيّا بنا 494 00:49:14,727 --> 00:49:16,088 أأنت بخير؟ 495 00:49:16,229 --> 00:49:18,030 .أجل، أجل 496 00:49:20,993 --> 00:49:23,136 .ماذا؟ توقف 497 00:49:23,266 --> 00:49:25,968 !يا إلهي .ماذا؟ توقف 498 00:49:26,098 --> 00:49:28,701 !(لا، توقف! (ويلسون)! (ويلسون - !ـ لا! أوقفها 499 00:51:14,577 --> 00:51:16,749 .اللعنة 500 00:53:14,626 --> 00:53:17,569 .ياللهول - ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ - 501 00:53:17,699 --> 00:53:19,101 .سام لاندرز) موجود هنا) 502 00:53:19,231 --> 00:53:21,533 عَمَّ تتحدثين - .إنه في البناية - 503 00:53:21,673 --> 00:53:24,576 .سام لاندرز) ميّت) - .تعال، إنه على شريط المراقبة - 504 00:54:04,216 --> 00:54:05,417 أليس لديك طفل؟ 505 00:54:07,819 --> 00:54:08,951 .اذهبي للمنزل 506 00:54:10,022 --> 00:54:11,583 .ونالي قسطًا من النوم 507 00:54:14,026 --> 00:54:15,257 .أنتِ تفقدين صوابكِ 508 00:54:55,297 --> 00:54:58,900 ...،مرحبًا، جليسة الأطفال ألغت موعدها لذا 509 00:54:59,030 --> 00:55:01,473 لم أستطع إيجاد أيّ أحدٍ .في غضون فترةٍ وجيزة 510 00:55:01,603 --> 00:55:03,175 .اجلس 511 00:55:03,305 --> 00:55:05,977 .استرخِ، يمكنك قراءة هذه ...إنها نوع من 512 00:55:06,108 --> 00:55:07,979 .لا، لا، هناك 513 00:55:14,286 --> 00:55:17,319 .لا بأس، استرخِ 514 00:55:17,449 --> 00:55:19,651 أنا والفتى سنجد شيئًا لنفعله، اتفقنا؟ 515 00:55:21,653 --> 00:55:25,227 .هيّا يا صاح، تعال معي - .أجل؟ أجل، يمكنك الذهاب - 516 00:55:31,463 --> 00:55:32,534 .حسنًا 517 00:55:32,664 --> 00:55:34,166 ماذا لدينا هنا؟ 518 00:55:36,868 --> 00:55:38,540 .أظن أنه يمكنك مشاهدة هذا 519 00:56:33,425 --> 00:56:34,626 مرحبًا؟ 520 00:56:40,832 --> 00:56:42,033 مرحبًا؟ 521 00:57:09,230 --> 00:57:13,735 "المنزل للبيع" 522 00:57:32,554 --> 00:57:33,755 .أهلاً 523 00:57:33,885 --> 00:57:36,027 أهلاً، أين أنت؟ 524 00:57:36,157 --> 00:57:37,458 .لا زلتُ في المنزل 525 00:57:37,589 --> 00:57:39,631 في أيّ وقتٍ ستعود للمنزل؟ 526 00:57:39,761 --> 00:57:42,193 .لا أعلم 527 00:57:42,333 --> 00:57:43,795 .لا يمكنني تركها لوحدها 528 00:57:43,935 --> 00:57:45,837 أتظن أنه يجدر بك الاتّصال بالشرطة؟ 529 00:57:47,268 --> 00:57:49,140 ما الأمر؟ - .لا شيء - 530 00:57:49,270 --> 00:57:50,301 ...الـ 531 00:57:52,303 --> 00:57:54,275 .لقد تحرّك الطفل للتو 532 00:57:54,405 --> 00:57:56,407 كيف تشعرين بشأن كل شيء؟ 533 00:57:58,109 --> 00:57:59,951 .أنا آسف، الوقت ليس مناسبًا. أعلم ذلك 534 00:58:00,081 --> 00:58:02,754 ...كلا، كلا، لا بأس 535 00:58:03,955 --> 00:58:05,416 .أنا... أنا أريد التحدث بهذا الشأن 536 00:58:08,559 --> 00:58:10,822 .بيتر)، لم أرغب بأن أكون أمًا) 537 00:58:14,425 --> 00:58:16,427 ،لكنّني أحبّ هذا الطفل 538 00:58:16,567 --> 00:58:19,671 ...أكثر بكثيرٍ ممّا ظننت و 539 00:58:19,801 --> 00:58:21,873 ...لا أعلم، أنا 540 00:58:22,003 --> 00:58:24,676 .سأحبّ هذا الطفل مهمَا كلّف الأمر 541 00:58:35,346 --> 00:58:36,547 بيتر)، هل أنت هناك؟) 542 00:58:38,690 --> 00:58:40,221 .أجل، لا زلت موجودًا 543 00:58:44,625 --> 00:58:46,357 .أنا سعيد جدًا جدًا 544 00:58:53,004 --> 00:58:55,336 أكان هذا جرس الباب؟ 545 00:58:55,466 --> 00:58:58,639 .دعيني أرى مَن على الباب سأعاود الاتّصال بكِ، حسنًا؟ 546 00:59:00,611 --> 00:59:02,343 .حسنًا، أحبّك 547 00:59:03,875 --> 00:59:05,476 .أجل، أحبّكِ أنا أيضًا 548 00:59:52,123 --> 00:59:53,224 ميلندا)؟) 549 01:00:03,274 --> 01:00:04,435 ميلندا)؟) 550 01:00:11,943 --> 01:00:13,114 ميلندا)؟) 551 01:00:42,343 --> 01:00:44,045 ميلندا)، عزيزتي. هل هذا أنتِ؟) 552 01:00:48,849 --> 01:00:49,980 ميلندا)؟) 553 01:00:51,182 --> 01:00:52,383 هل أنتِ بخير؟ 554 01:03:00,380 --> 01:03:01,812 .أهلاً 555 01:03:06,056 --> 01:03:07,488 مرحبًا؟ 556 01:03:12,062 --> 01:03:13,163 .(بيتر) 557 01:03:20,370 --> 01:03:21,632 .(بيتر) 558 01:03:35,916 --> 01:03:37,287 بيتر)؟) 559 01:03:47,157 --> 01:03:48,458 .(بيتر) 560 01:03:53,834 --> 01:03:55,806 .يا للهول 561 01:03:58,709 --> 01:04:00,140 .لقد أفزعتني 562 01:04:01,271 --> 01:04:03,413 أخيرًا، عاد الوالدان للمنزل؟ 563 01:04:08,118 --> 01:04:09,850 مهلاً، ما الخطب؟ 564 01:04:12,953 --> 01:04:14,685 ما الذي تفعله؟ 565 01:04:23,533 --> 01:04:25,335 ما خطبك؟ 566 01:05:01,571 --> 01:05:04,474 .هاكِ، تبدين جميلةً جدًا 567 01:05:07,507 --> 01:05:09,810 ماذا عن بعض الإجاص؟ 568 01:05:11,181 --> 01:05:12,542 الإجاص؟ 569 01:05:12,682 --> 01:05:15,585 أجل، نحبّ الإجاص، أليس كذلك؟ 570 01:05:17,717 --> 01:05:19,349 .أجل، هذا 571 01:05:21,221 --> 01:05:24,094 كم مضى على زواجكما؟ 572 01:05:24,224 --> 01:05:26,756 .سنتمّ الخمسين عامًا الشهر المقبل 573 01:05:30,760 --> 01:05:32,933 .خمسون عامًا جميلة 574 01:05:55,485 --> 01:05:58,488 .يا لكِ من فتاةٍ مطيعة 575 01:05:58,628 --> 01:06:00,991 .ستكونين سعيدةً جدًا 576 01:06:40,800 --> 01:06:42,272 .(سيّدة (ماثيسون 577 01:06:53,513 --> 01:06:55,745 سيّدة (ماثيسون)؟ 578 01:07:00,950 --> 01:07:02,222 .(سيّدة (ماثيسون 579 01:07:06,696 --> 01:07:08,398 ...سيّدة (ماثـ 580 01:07:12,001 --> 01:07:14,334 مهلاً، مهلاً، ما الخطب؟ 581 01:07:15,965 --> 01:07:17,837 ما الذي حدث؟ 582 01:07:17,967 --> 01:07:19,339 ما الأمر؟ 583 01:07:32,282 --> 01:07:37,827 لا أريدك أن تفهم هذا بطريقةٍ ...خاطئة، لكنّني أظن 584 01:07:37,957 --> 01:07:39,659 ...بأن منزلك 585 01:07:39,789 --> 01:07:41,561 .مَسكون 586 01:07:43,793 --> 01:07:47,237 ...ظننت أن أحدًا مثلكِ 587 01:07:47,367 --> 01:07:50,099 ...قد يفهم حالتنا 588 01:07:51,241 --> 01:07:52,902 .الفريدة من نوعها 589 01:07:54,844 --> 01:07:58,207 ما...؟ أنت تعني أنك رأيتها أيضًا؟ 590 01:08:01,050 --> 01:08:03,413 ...رؤيتهم 591 01:08:03,553 --> 01:08:09,289 تعطيني الأمل في أنها ربما .تكون موجودةً أيضًا 592 01:08:09,419 --> 01:08:11,391 .بعد أن انتهى الأمر 593 01:08:16,426 --> 01:08:18,227 .أترين، أظن أنه 594 01:08:18,368 --> 01:08:20,930 ،في أماكنٍ مثل هذه 595 01:08:21,070 --> 01:08:25,935 يبدو أن الجدران بين هذا العالم 596 01:08:26,075 --> 01:08:29,439 .والعالم التالي قد هُدّمت 597 01:08:31,040 --> 01:08:34,313 .الوقت يسير بشكلٍ مختلفٍ هنا 598 01:08:37,186 --> 01:08:40,650 أيّ شخصٍ قد دخل هنا 599 01:08:40,790 --> 01:08:44,794 وأيّ شخصٍ سوف يدخل هنا 600 01:08:44,924 --> 01:08:48,798 .جميعنا ملتزمون ببعض 601 01:08:48,928 --> 01:08:51,100 ،)عندما تموت (فيث 602 01:08:51,230 --> 01:08:54,704 .هذا المكان سيدعنا نبقى سويًا 603 01:08:54,834 --> 01:08:58,107 .إنه الأمل الوحيد الذي لدينا 604 01:09:23,092 --> 01:09:24,864 سيّد (ماثيسون)؟ 605 01:09:31,470 --> 01:09:33,603 سيّدة (ماثيسون)؟ 606 01:09:33,743 --> 01:09:36,345 .أنا سعيدة جدًا لرؤيتكِ واقفةً على قدميكِ 607 01:09:38,748 --> 01:09:40,610 .(سيّدة (ماثيسون 608 01:09:45,354 --> 01:09:47,156 .(سيّدة (ماثيسون 609 01:09:50,359 --> 01:09:54,163 ماذا فعلتِ؟ ما الذي قمتِ به؟ 610 01:09:59,198 --> 01:10:01,000 .لقد أراد قتلي 611 01:10:26,726 --> 01:10:30,529 "طريق مغلق - حركة مرور محلّية فقط" 612 01:11:23,282 --> 01:11:25,584 كيف يحدث شيء مثل هذا حتى؟ 613 01:11:38,367 --> 01:11:40,269 .مرحبًا 614 01:11:40,399 --> 01:11:42,401 هل لديك أيّ معلومةٍ عن الجثة التي عثرنا عليها؟ 615 01:11:42,531 --> 01:11:46,005 .لقد سيطر الفيدراليّون على المكان ليلة أمس - .تمهّل - 616 01:11:48,237 --> 01:11:49,979 ماذا عن مقابلة السيّدة (ماثيسون)؟ 617 01:11:50,109 --> 01:11:52,341 .لا يوجد شيء بوسعي القيام به 618 01:11:52,481 --> 01:11:54,783 .ماذا بشأن المنزل هل تابعوا الأمر؟ 619 01:11:54,914 --> 01:11:56,485 .لا يبدو الأمر كذلك 620 01:11:56,615 --> 01:11:58,047 أمورٌ كهذه تحدث دائمًا 621 01:11:58,187 --> 01:11:59,888 .عندما نسلّم كل شيءٍ للفيدراليّين 622 01:12:00,019 --> 01:12:01,390 .لا تقلقي بهذا الشأن 623 01:12:01,520 --> 01:12:03,692 متأكّد أنهم سيرسلون أحدًا .في الأيام القليلة المقبلة 624 01:12:03,822 --> 01:12:05,894 الأيام القليلة المقبلة؟ - .أجل - 625 01:12:08,797 --> 01:12:11,700 .وجدنا جثةً لعينة وأخرى في المنزل 626 01:12:11,830 --> 01:12:13,332 على كَمْ جثةٍ يجدر بنا أن نعثر؟ 627 01:12:13,462 --> 01:12:16,305 .يا للمسيح، فقط اُتركي الأمر 628 01:12:18,207 --> 01:12:20,469 .لم تعُد قضيّتنا بعد الآن، جدّيةً 629 01:12:42,261 --> 01:12:45,064 .(أُسعدتِ صباحًا سيّدة (ماثيسون - .أُسعدتِ صباحًا - 630 01:12:45,194 --> 01:12:47,336 كيف حالكِ سيّدة (ماثيسون)؟ 631 01:13:08,757 --> 01:13:10,058 .شكرًا لك 632 01:13:44,223 --> 01:13:46,895 !يا إلهي، ليُحضر أحدكم المساعدة 633 01:13:47,025 --> 01:13:48,297 !اذهب، اذهب 634 01:13:50,429 --> 01:13:52,931 .(مرحبًا، لقد اتّصلت بعائلة (مولدون 635 01:13:53,061 --> 01:13:54,803 لا يمكننا الردّ على الهاتف في الوقت الحاليّ 636 01:13:54,933 --> 01:13:58,036 .لكن يمكنك ترك رسالة بعد سماع الصافرة 637 01:13:59,508 --> 01:14:01,970 .مرحبًا، إنه أنا 638 01:14:02,110 --> 01:14:04,843 ظننت أنّكِ يجب أن تعلمي .بأن المستشفى اتّصلت 639 01:14:04,973 --> 01:14:06,775 فيث ماثيسون) قد ماتت) 640 01:14:08,547 --> 01:14:11,750 .حسنًا، اتّصلي بي حالما تصلكِ الرسالة 641 01:14:18,457 --> 01:14:19,988 !إنه المنزل 642 01:14:20,128 --> 01:14:22,090 !عليكِ أن تقومي بحرقه 643 01:14:22,230 --> 01:14:23,992 .هذا الأمر لن ينتهي أبدًا 644 01:14:24,132 --> 01:14:25,494 ما الذي لن ينتهي؟ 645 01:14:25,634 --> 01:14:27,796 .ضغينة ذلك المنزل 646 01:14:27,936 --> 01:14:30,639 !أحرقيه برمّته 647 01:14:51,490 --> 01:14:52,821 بورك)؟) 648 01:15:30,799 --> 01:15:32,931 لماذا قام بقتلهم؟ هل قال لماذا؟ 649 01:15:33,061 --> 01:15:35,463 .يوجد شخص ما يعاني هنا 650 01:15:35,604 --> 01:15:37,666 .فتاة صغيرة، على ما أظن 651 01:15:37,806 --> 01:15:40,168 لقد قضيت حياتي في محاولةٍ للتواصل 652 01:15:40,308 --> 01:15:41,870 .مع أشخاصٍ على الجانب الآخر 653 01:15:42,010 --> 01:15:44,472 .وأشعر بهذه الروح بقوة 654 01:15:44,613 --> 01:15:47,075 .يدّعي أنه كان من أجل أموال التأمين 655 01:15:59,287 --> 01:16:01,089 .لن تفعل 656 01:16:01,229 --> 01:16:03,091 .(الموتى يريدون شيئًا واحدًا يا (بوبي 657 01:16:03,231 --> 01:16:05,764 .أعلم. أن يجدوا طريقهم نحو النور 658 01:18:13,161 --> 01:18:14,192 أمّي؟ 659 01:18:14,322 --> 01:18:16,364 بورك)؟) 660 01:18:16,494 --> 01:18:17,665 بورك)؟) 661 01:18:19,998 --> 01:18:21,469 ما الذي يجري؟ 662 01:18:22,830 --> 01:18:24,032 .عزيزي، تعال هنا 663 01:18:37,515 --> 01:18:38,586 أمّي؟ 664 01:18:41,319 --> 01:18:42,650 ما خطبكِ؟ 665 01:18:44,892 --> 01:18:46,354 .أنا آسفة 666 01:18:48,456 --> 01:18:50,198 .أنا آسفة جدًا 667 01:18:57,865 --> 01:19:00,208 ما الذي نفعله عندما نكون خائفين؟ 668 01:19:07,014 --> 01:19:09,717 .نغمض أعيننا ونعدّ حتى الخمسة 669 01:19:12,180 --> 01:19:13,721 ،واحد - ،واحد - 670 01:19:14,922 --> 01:19:16,224 ،اثنان 671 01:19:17,285 --> 01:19:18,286 ،ثلاثة 672 01:19:19,457 --> 01:19:20,928 ،أربعة 673 01:19:22,029 --> 01:19:23,631 .خمسة 674 01:19:26,093 --> 01:19:28,596 .أترين؟ كل شيءٍ بخير 675 01:19:36,474 --> 01:19:39,247 .(غودمان) - .(أنا (مولدون - 676 01:19:39,377 --> 01:19:41,148 هل يمكنك المجيء؟ 677 01:19:41,279 --> 01:19:42,850 .أنا بحاجةٍ للحديث 678 01:19:47,615 --> 01:19:49,987 .لم أعلم بمَن عليّ أن أتّصل 679 01:19:50,117 --> 01:19:51,789 .هذه ليست قضيّتكِ 680 01:19:53,120 --> 01:19:55,323 .لا شأن لكِ هنا 681 01:19:55,463 --> 01:19:56,694 .لكنّني فعلت ذلك 682 01:19:58,065 --> 01:20:00,698 ..هل كان هذا يحدث على الإطلاق 683 01:20:00,828 --> 01:20:02,500 قبل ذهابك إلى المنزل؟ 684 01:20:02,630 --> 01:20:04,031 .لا أعلم 685 01:20:07,475 --> 01:20:09,136 ...و 686 01:20:09,277 --> 01:20:12,209 الآن، عندما أُغلق عيناي .باستطاعتي رؤيتهم 687 01:20:14,282 --> 01:20:17,285 ،)أيًا كان ما حدث لـ (ويلسون .فهو يحدث لي 688 01:20:21,619 --> 01:20:22,990 .وأنا خائفة 689 01:20:24,422 --> 01:20:27,154 .لا يمكن أن ينتهي بي الأمر مثله 690 01:20:27,294 --> 01:20:29,857 .أخشى أنه سيجعلني أؤذي ابني 691 01:20:50,077 --> 01:20:52,279 إلى أين نحن ذاهبون؟ 692 01:20:52,420 --> 01:20:56,183 .لا بدّ لي من محاولة إيقاف الأمر .أنا بحاجةٍ للحفاظ على سلامتك 693 01:21:11,168 --> 01:21:13,541 مهما حدث، لا تخرج أبدًا من هذه السيّارة، حسنًا؟ 694 01:21:13,671 --> 01:21:15,543 .لا تفتح هذا الباب 695 01:21:15,673 --> 01:21:16,944 هل تفهمني؟ 696 01:21:17,074 --> 01:21:18,445 أتعدني؟ 697 01:21:18,576 --> 01:21:19,677 .أعدك 698 01:21:19,807 --> 01:21:21,208 .أحبّك جدًا 699 01:21:38,025 --> 01:21:39,567 .أريد أن أريك شيئًا 700 01:21:43,070 --> 01:21:45,973 كيف يمكنكِ فعل ذلك؟ 701 01:22:07,625 --> 01:22:10,157 .أريد أن أريكِ شيئًا 702 01:22:25,442 --> 01:22:26,914 ميلندا)؟) 703 01:22:27,044 --> 01:22:28,946 .أريد أن أريكِ شيئًا 704 01:22:55,803 --> 01:22:57,674 .أريد أن أريكِ شيئًا 705 01:23:23,500 --> 01:23:25,202 أمّي؟ 706 01:23:25,332 --> 01:23:26,904 ما الذي تفعلينه؟ 707 01:23:29,706 --> 01:23:32,910 .بورك)، أخبرتك أن تبقى في السيّارة) 708 01:23:33,040 --> 01:23:34,882 .أمّي، أرجوكِ. لا تفعلي هذا 709 01:23:35,012 --> 01:23:36,713 .عُد إلى السيّارة الآن 710 01:23:36,844 --> 01:23:38,485 .أنا لا أفهم 711 01:23:38,615 --> 01:23:41,018 لماذا تفعلين هذا؟ .أنا خائف 712 01:23:45,622 --> 01:23:47,654 ما الذي نفعله عندما نشعر بالخوف؟ 713 01:23:59,466 --> 01:24:02,169 ما الذي نفعله عندما نشعر بالخوف يا (بورك)؟ 714 01:24:09,416 --> 01:24:11,578 ما الذي نفعله عندما نشعر بالخوف؟ 715 01:24:17,985 --> 01:24:19,926 ...نغمض أعيننا 716 01:24:23,830 --> 01:24:25,562 .ونعدّ حتى الخمسة 717 01:24:26,633 --> 01:24:27,534 ،واحد 718 01:24:33,740 --> 01:24:35,072 ،اثنان 719 01:24:35,202 --> 01:24:36,943 ما الذي فعلتِه؟ 720 01:24:38,375 --> 01:24:39,546 ،ثلاثة - ،ثلاثة - 721 01:24:39,676 --> 01:24:43,009 !لا زلت باستطاعتي الشعور بهم يشاهدونني 722 01:24:43,150 --> 01:24:44,181 ،أربعة - ،أربعة - 723 01:24:54,821 --> 01:24:56,563 .خمسة 724 01:25:30,827 --> 01:25:32,459 .أحبّك حبًا جمًا 725 01:25:49,846 --> 01:25:51,678 "(طريق (ريبرن" 726 01:26:28,855 --> 01:26:30,787 !بورك)، قد وصلت الحافلة) 727 01:26:37,424 --> 01:26:39,025 .استمتع بيومٍ جيّدٍ في المدرسة يا صاح 728 01:26:39,165 --> 01:26:40,397 .تعال هنا 729 01:26:41,468 --> 01:26:43,470 .أمّك ستكون على ما يرام 730 01:26:43,600 --> 01:26:45,472 .كلانا سنكون على ما يرام 731 01:26:47,504 --> 01:26:49,576 .وأنا أحبّك حبًا جمًا 732 01:26:49,706 --> 01:26:51,307 .حبًا جمًا 733 01:26:53,880 --> 01:26:55,682 !أنا ذاهب للمدرسة يا أمّي 734 01:27:21,347 --> 01:28:26,347 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب التميمي ||