1 00:01:27,338 --> 00:01:28,708 You're gonna burn them. 2 00:01:37,447 --> 00:01:40,417 You gonna go shopping for three hours again today? 3 00:01:41,256 --> 00:01:42,816 Leave your cellphone off? 4 00:01:43,856 --> 00:01:46,336 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 5 00:01:49,265 --> 00:01:56,325 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 6 00:04:52,304 --> 00:04:56,763 Vanessa! Miyuki! Wait up! 7 00:04:57,113 --> 00:04:59,273 Sorry. I dropped my phone. 8 00:04:59,413 --> 00:05:03,073 God, Allison, you're such a klutz. 9 00:05:03,823 --> 00:05:08,182 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 10 00:05:08,322 --> 00:05:10,182 Um, well, I had to, uh... 11 00:05:10,322 --> 00:05:14,781 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 12 00:05:14,931 --> 00:05:19,891 No, actually, I've been at your school for six months. 13 00:05:20,031 --> 00:05:22,800 Oh, you have? Huh. 14 00:05:24,240 --> 00:05:27,140 Well, no wonder you wear your uniform like that. 15 00:05:27,970 --> 00:05:29,230 Like what? 16 00:05:35,679 --> 00:05:37,938 Roll it up. You'd look cooler. 17 00:05:42,788 --> 00:05:44,248 No, no. 18 00:05:45,388 --> 00:05:46,447 Here. 19 00:05:48,787 --> 00:05:49,847 Higher. 20 00:05:54,297 --> 00:05:55,856 That's better. 21 00:05:55,996 --> 00:05:58,966 You should show off your legs more. They're not bad. 22 00:05:59,096 --> 00:06:00,256 Thanks. 23 00:06:08,105 --> 00:06:10,075 You know, you should eat with US sometime. 24 00:06:10,205 --> 00:06:12,374 Really? Oh, that'd be great! 25 00:06:13,014 --> 00:06:15,374 Let US check our calendar and get back to you. 26 00:06:17,814 --> 00:06:19,684 So, where are we going, anyway? 27 00:06:44,971 --> 00:06:46,740 What is this place? 28 00:06:49,580 --> 00:06:51,140 Come on, Allison. 29 00:06:55,179 --> 00:06:56,449 This is it. 30 00:07:00,189 --> 00:07:01,749 Can you feel it? 31 00:07:03,488 --> 00:07:04,648 What do you mean? 32 00:07:05,388 --> 00:07:10,658 They say this is one of the most haunted houses... 33 00:07:10,798 --> 00:07:13,357 In all of Japan. 34 00:07:13,997 --> 00:07:18,667 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 35 00:07:31,445 --> 00:07:32,605 Come on. 36 00:07:37,354 --> 00:07:38,514 Come on. 37 00:08:19,089 --> 00:08:21,349 This is where the girl from the international college... 38 00:08:21,489 --> 00:08:25,049 Killed her boyfriend two years ago. 39 00:08:26,199 --> 00:08:27,289 Really? 40 00:08:29,028 --> 00:08:30,188 Yeah. 41 00:08:31,038 --> 00:08:34,198 She was the one who started the fire that killed him. 42 00:08:37,937 --> 00:08:42,497 Maybe they came here to, you know... 43 00:08:47,146 --> 00:08:49,616 Well, maybe you should bring Michael down here, 44 00:08:49,746 --> 00:08:52,716 since you two are so adventurous. 45 00:08:53,445 --> 00:08:55,005 Come on, let's go upstairs. 46 00:11:01,020 --> 00:11:02,490 It's in there. 47 00:11:03,420 --> 00:11:04,980 The way up to the attic. 48 00:11:06,730 --> 00:11:08,190 Where she lives. 49 00:11:10,229 --> 00:11:11,389 Who? 50 00:11:13,529 --> 00:11:15,299 What are you talking about? 51 00:11:17,238 --> 00:11:22,298 Kayako. The woman who was murdered here. 52 00:11:22,438 --> 00:11:23,598 What? 53 00:11:24,648 --> 00:11:25,807 Yeah. 54 00:11:27,447 --> 00:11:28,917 He killed her. 55 00:11:30,347 --> 00:11:35,216 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 56 00:11:35,856 --> 00:11:40,616 He was so sick he even killed the kid's cat... 57 00:11:40,756 --> 00:11:43,125 Before he hung himself. 58 00:11:43,255 --> 00:11:45,525 But before he offed himself, 59 00:11:46,665 --> 00:11:49,635 he wrapped up his wife's body in plastic... 60 00:11:55,574 --> 00:11:57,734 And stuffed her in the attic. 61 00:12:04,583 --> 00:12:08,032 No way! I'm not going in there. 62 00:12:08,582 --> 00:12:11,952 You don't have to go up, just inside. 63 00:12:13,882 --> 00:12:17,841 If you close your eyes and count to ten... 64 00:12:18,691 --> 00:12:22,061 When you open them again you'll see her. 65 00:12:24,091 --> 00:12:26,560 All the other girls have been too afraid to try. 66 00:12:27,600 --> 00:12:30,570 Only me and miyuki have been able to do it so far. 67 00:12:56,157 --> 00:12:58,127 One, two, three... 68 00:12:58,257 --> 00:13:00,026 You have to go further in. 69 00:13:19,874 --> 00:13:22,344 You have to close your eyes before you start counting. 70 00:13:25,683 --> 00:13:31,743 One, two, three, four... 71 00:13:32,293 --> 00:13:34,352 Hey! C'mon, you guys, open the door! 72 00:13:34,492 --> 00:13:37,252 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 73 00:13:37,392 --> 00:13:39,052 Wait, wait, I gotta take a picture. 74 00:13:39,192 --> 00:13:41,961 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 75 00:13:42,101 --> 00:13:44,591 Okay, scaredy-cat. 76 00:13:46,531 --> 00:13:47,591 Come on out. 77 00:13:47,741 --> 00:13:49,790 Please! Please! 78 00:13:49,940 --> 00:13:55,200 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 79 00:13:59,149 --> 00:14:00,909 I can't open it. 80 00:14:06,249 --> 00:14:09,118 Okay, Allison. Very funny. 81 00:14:09,258 --> 00:14:12,018 We're not holding the door. You should be able to open it. 82 00:14:58,232 --> 00:15:00,792 Please! Please! 83 00:16:04,325 --> 00:16:07,484 Hi, mom. How are you feeling? 84 00:16:09,524 --> 00:16:11,394 What took you so long? 85 00:16:20,433 --> 00:16:21,803 What's going on? 86 00:16:26,942 --> 00:16:28,802 Your sister's in the hospital. 87 00:16:29,742 --> 00:16:30,901 What? 88 00:16:41,850 --> 00:16:43,910 There's been an accident. 89 00:16:44,060 --> 00:16:48,359 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 90 00:16:48,489 --> 00:16:53,449 There was a fire. They think she started it. 91 00:16:53,599 --> 00:16:54,959 What? 92 00:16:55,099 --> 00:16:57,868 And Doug's, Doug is dead. 93 00:16:59,908 --> 00:17:01,168 Oh, no. 94 00:17:09,007 --> 00:17:13,076 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 95 00:17:13,216 --> 00:17:17,586 No... no, mom, you can't fly. You're too sick. 96 00:17:17,716 --> 00:17:20,686 I'm not going. You are. 97 00:17:29,135 --> 00:17:32,794 I... I can't. 98 00:17:32,934 --> 00:17:38,094 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 99 00:17:39,243 --> 00:17:41,503 She knows how to face life. 100 00:17:42,843 --> 00:17:47,242 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 101 00:17:48,582 --> 00:17:53,142 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 102 00:17:53,282 --> 00:17:55,252 Bring her back. 103 00:18:41,926 --> 00:18:43,686 Do you speak English? 104 00:18:45,266 --> 00:18:48,235 Uh, im, im looking for my sister, Karen Davis. 105 00:18:48,365 --> 00:18:51,135 - Bring someone who can speak English. - Ok. 106 00:18:51,765 --> 00:18:53,235 Just wait 107 00:18:56,074 --> 00:18:58,134 - excuse me. - Yes? 108 00:18:58,274 --> 00:19:03,333 I think this is Karen Davis' sister. 109 00:19:04,583 --> 00:19:06,043 Sister? 110 00:19:08,083 --> 00:19:11,952 - Follow me. - Ok, thanks. 111 00:19:12,082 --> 00:19:14,252 - I'll do it. - Ok, thanks. 112 00:19:15,192 --> 00:19:17,952 She's here. They'll take you to her. 113 00:19:18,092 --> 00:19:20,461 - Thank you. - Come here 114 00:19:26,501 --> 00:19:27,761 This way. 115 00:19:29,000 --> 00:19:32,160 She might be Karen's sister. 116 00:19:49,518 --> 00:19:50,608 Karen? 117 00:19:53,448 --> 00:19:54,607 Karen? 118 00:20:16,975 --> 00:20:18,235 You're here. 119 00:20:19,974 --> 00:20:21,634 You're really here. 120 00:20:24,884 --> 00:20:26,544 Thank god, you're here. 121 00:20:33,383 --> 00:20:34,653 What did you do? 122 00:20:34,793 --> 00:20:37,452 You need to help me. You need to get me out of here now! 123 00:20:37,592 --> 00:20:40,062 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 124 00:20:40,192 --> 00:20:41,752 Tell me what happened. 125 00:20:42,292 --> 00:20:44,352 Did you start that fire? 126 00:20:45,201 --> 00:20:47,061 Aubrey, you have to get me out of here. 127 00:20:47,201 --> 00:20:48,681 Karen, okay, you're scaring me. Stop. 128 00:20:48,801 --> 00:20:51,391 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 129 00:20:51,541 --> 00:20:55,700 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 130 00:20:58,240 --> 00:21:00,510 Please. It's my only chance. 131 00:21:04,049 --> 00:21:05,609 Karen, I'm sorry. 132 00:21:06,749 --> 00:21:08,809 - Take her outside. - Ok. 133 00:21:21,367 --> 00:21:22,527 Aubrey... 134 00:21:24,267 --> 00:21:26,127 Don't go in that house. 135 00:21:42,885 --> 00:21:44,654 - Alright. - I can carry something else. 136 00:21:44,784 --> 00:21:46,224 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 137 00:21:46,294 --> 00:21:48,954 You sure? Alright. 138 00:21:49,094 --> 00:21:51,064 - Can you carry this one? - No. 139 00:21:51,194 --> 00:21:54,353 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 140 00:21:56,003 --> 00:21:57,363 - Thanks, sweetie. - There you go. 141 00:21:57,503 --> 00:21:59,463 Alright. The kids are upstairs. 142 00:22:01,202 --> 00:22:03,172 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 143 00:22:03,302 --> 00:22:04,862 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 144 00:22:30,609 --> 00:22:32,069 C'mon, Jake. 145 00:22:35,009 --> 00:22:37,978 - Welcome to your new home. - Hey. 146 00:22:40,418 --> 00:22:42,318 Okay, well, that's everything. 147 00:22:42,448 --> 00:22:44,423 Why don't you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 148 00:22:44,447 --> 00:22:46,717 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 149 00:22:46,857 --> 00:22:50,017 Pizza! Pizza alright. 150 00:22:57,066 --> 00:22:58,226 Hey. 151 00:23:00,665 --> 00:23:03,425 Jake, come here, please. 152 00:23:04,965 --> 00:23:07,565 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 153 00:23:08,175 --> 00:23:11,624 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 154 00:23:11,774 --> 00:23:13,034 Here you go. 155 00:23:13,174 --> 00:23:19,133 Take this, and this, and how about this? 156 00:23:19,283 --> 00:23:22,643 There you go. Very good. Go, go... thank you. 157 00:23:27,492 --> 00:23:29,042 Are you okay? 158 00:23:29,192 --> 00:23:31,952 Yeah. I'm just not sure that he is. 159 00:23:32,092 --> 00:23:34,152 He's gonna be okay. Just give him time. 160 00:23:38,201 --> 00:23:41,261 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 161 00:23:41,401 --> 00:23:43,490 - Thanks for helping. - No sweat. 162 00:23:43,640 --> 00:23:46,700 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from tufano's. 163 00:23:46,840 --> 00:23:50,100 Tell them to send Billy. He's totally hot. 164 00:23:50,940 --> 00:23:53,309 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 165 00:23:55,849 --> 00:23:58,009 I'm really glad you're finally moving in. 166 00:23:59,149 --> 00:24:00,308 Thanks. 167 00:24:05,758 --> 00:24:08,118 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 168 00:24:28,575 --> 00:24:29,735 Jake. 169 00:24:32,075 --> 00:24:33,545 Could you knock first? 170 00:24:34,984 --> 00:24:36,844 Oh. Sorry. 171 00:24:41,484 --> 00:24:43,883 Um, I'm sorry about the closet. 172 00:25:02,531 --> 00:25:04,691 I know this must be really hard for you, Jake. 173 00:25:04,831 --> 00:25:07,091 I mean, it's a really big change. 174 00:25:09,130 --> 00:25:12,300 And I just, I just want you to know that 175 00:25:12,840 --> 00:25:17,799 if you ever want to talk about anything I would really like that. 176 00:25:18,839 --> 00:25:22,899 I'm not going to call you 'mom.' Okay? 177 00:25:23,049 --> 00:25:26,308 Good. Because I don't really want you to. 178 00:25:26,448 --> 00:25:29,108 'Trish' works just fine for me. Deal? 179 00:25:30,948 --> 00:25:32,108 Okay. 180 00:26:43,039 --> 00:26:45,009 Hi, Mr. Fleming. 181 00:27:13,506 --> 00:27:14,506 Is she okay? 182 00:27:17,505 --> 00:27:18,505 I don't really know. 183 00:27:20,505 --> 00:27:22,505 Look, I really need to talk to her. 184 00:27:23,504 --> 00:27:26,504 Are you a friend of hers or something? 185 00:27:28,504 --> 00:27:31,504 No. I don't know her. 186 00:27:33,503 --> 00:27:35,503 I'm a journalist. My name's eason. 187 00:27:38,503 --> 00:27:40,502 I don't think she can talk to you right now. 188 00:27:42,502 --> 00:27:44,502 The doctors told me they're going to sedate her. 189 00:27:45,502 --> 00:27:47,502 She can't have any visitors until tomorrow. 190 00:28:41,495 --> 00:28:42,495 Open it. 191 00:28:47,495 --> 00:28:49,494 Don't go there! 192 00:31:07,978 --> 00:31:11,978 Excuse me. I just want to talk to you about... 193 00:31:15,977 --> 00:31:20,976 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 194 00:31:53,963 --> 00:31:58,422 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 195 00:31:59,462 --> 00:32:01,622 This is the character 'ki.' 196 00:32:06,271 --> 00:32:08,431 in English, it's 'tree.' 197 00:32:08,571 --> 00:32:13,240 if you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 198 00:32:13,380 --> 00:32:15,740 in English it means 'woods.' 199 00:32:15,880 --> 00:32:21,339 if you add another ki to it, it becomes 'forest.' 200 00:32:21,889 --> 00:32:25,149 does anybody know how to read this two kanzi? 201 00:32:36,997 --> 00:32:38,157 Sorry. 202 00:32:52,816 --> 00:32:55,175 Now what does this look like? 203 00:32:56,315 --> 00:32:58,185 Okay, I'll give you a clue. 204 00:33:04,424 --> 00:33:10,793 Now, even with my awful righting, I'm not a drawer. 205 00:33:12,233 --> 00:33:16,603 But, as you can see, that it's a gate. 206 00:33:17,233 --> 00:33:21,502 And, it's structured by two doors. 207 00:33:21,642 --> 00:33:23,802 And the interesting thing... 208 00:33:39,850 --> 00:33:43,220 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 209 00:33:43,350 --> 00:33:46,409 Because I've been really worried about you. 210 00:33:46,549 --> 00:33:49,819 I heard you went to see the school shrink this morning. 211 00:33:51,059 --> 00:33:52,419 Poor thing. 212 00:36:21,991 --> 00:36:23,251 I'm sorry. 213 00:36:23,391 --> 00:36:27,450 - You're late. - I know. I had to close up. 214 00:36:29,200 --> 00:36:30,360 Let's go. 215 00:36:50,218 --> 00:36:51,477 Pick anyone you like. 216 00:36:56,157 --> 00:36:57,717 Let's go with this one. 217 00:37:03,056 --> 00:37:05,926 Welcome, this is 8,900 yen. 218 00:37:20,674 --> 00:37:22,544 - I like it. - Good. 219 00:37:29,483 --> 00:37:31,043 Get comfortable. I'll be back. 220 00:38:59,892 --> 00:39:01,792 Stop, Michael! 221 00:39:03,222 --> 00:39:05,092 It tickles. 222 00:39:40,458 --> 00:39:42,117 Miyuki. 223 00:41:37,124 --> 00:41:38,594 Hello? 224 00:41:41,223 --> 00:41:42,783 Karen? 225 00:41:46,633 --> 00:41:47,792 Karen? 226 00:42:14,089 --> 00:42:17,549 Let's begin with the first incident three years ago. 227 00:42:18,689 --> 00:42:21,249 Your colleagues were the primary investigators on that case? 228 00:42:21,399 --> 00:42:22,758 That is correct. 229 00:42:23,898 --> 00:42:28,958 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 230 00:42:34,107 --> 00:42:35,467 They have. 231 00:42:35,607 --> 00:42:38,477 A mother and the child were killed in that house. 232 00:42:38,607 --> 00:42:40,492 The husband murdered them. I have questions about? 233 00:42:40,516 --> 00:42:44,776 The incident happened as reported in the local papers. 234 00:42:45,416 --> 00:42:46,676 Understood. 235 00:42:50,525 --> 00:42:53,785 Recently an American family died in that house... 236 00:42:53,925 --> 00:42:56,584 Also under suspicious circumstances. 237 00:42:57,724 --> 00:43:00,994 I cannot get into those details. 238 00:43:03,234 --> 00:43:07,493 So, two incidents? Two families died in one house? 239 00:43:12,542 --> 00:43:16,702 So, two incidents? Two families died in one house. 240 00:43:27,951 --> 00:43:31,220 I cannot get into those details. 241 00:43:33,660 --> 00:43:37,820 So, two incidents? Two families died in one house. 242 00:44:26,554 --> 00:44:27,714 Hello. 243 00:44:30,053 --> 00:44:33,313 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 244 00:44:39,362 --> 00:44:41,122 I'm sorry about your sister. 245 00:44:48,171 --> 00:44:50,431 I know why your sister did what she did. 246 00:44:59,010 --> 00:45:01,280 - Here. - Thanks. 247 00:45:01,410 --> 00:45:03,779 Karen found all this stuff online. 248 00:45:07,119 --> 00:45:09,489 Terrible things happened in that house. 249 00:45:11,518 --> 00:45:15,288 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 250 00:45:15,428 --> 00:45:18,888 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 251 00:45:24,437 --> 00:45:27,097 Ever since your sister went inside that house... 252 00:45:28,037 --> 00:45:32,096 She felt like someone was there with her... 253 00:45:32,646 --> 00:45:35,106 Something watching her... 254 00:45:35,946 --> 00:45:37,105 Threatening her. 255 00:45:41,545 --> 00:45:43,015 How do you know that? 256 00:45:45,354 --> 00:45:49,614 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 257 00:45:52,664 --> 00:45:55,623 Your sister burned down that house because... 258 00:45:56,793 --> 00:45:58,453 She thought it would stop. 259 00:46:00,903 --> 00:46:02,762 But the fire changed something. 260 00:46:04,302 --> 00:46:05,962 I think it's getting worse. 261 00:46:09,412 --> 00:46:10,571 Where are you going? 262 00:46:12,311 --> 00:46:14,871 I was hoping you could tell me something I don't already know. 263 00:46:16,411 --> 00:46:17,671 But you can't. 264 00:46:19,220 --> 00:46:21,270 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 265 00:46:22,420 --> 00:46:23,896 I've got no choice but to go back to the house. 266 00:46:23,920 --> 00:46:25,290 Well, I'll go with you. 267 00:46:26,320 --> 00:46:28,589 - I don't want you to go. - I'm going with you. 268 00:46:29,629 --> 00:46:33,079 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 269 00:50:20,172 --> 00:50:23,232 So what's it gonna be, pb & j or chicken salad? 270 00:50:25,381 --> 00:50:29,341 Last night... did you hear it? 271 00:50:29,481 --> 00:50:31,741 Okay, pb & j it is 272 00:50:32,581 --> 00:50:36,040 Lacey, didn't you hear it? 273 00:50:38,790 --> 00:50:40,350 There were sounds. 274 00:50:42,289 --> 00:50:43,659 From next door. 275 00:50:46,799 --> 00:50:48,269 What could you hear? 276 00:50:50,938 --> 00:50:52,988 I heard the Flemings coming home. 277 00:50:54,338 --> 00:50:58,897 They looked really... weird. 278 00:50:59,037 --> 00:51:01,907 Weird? How? 279 00:51:02,047 --> 00:51:03,597 Well, yesterday I... 280 00:51:03,747 --> 00:51:07,306 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 281 00:51:09,246 --> 00:51:10,406 Good morning. 282 00:51:12,956 --> 00:51:14,732 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 283 00:51:14,756 --> 00:51:16,815 You're totally gonna make it. 284 00:51:17,355 --> 00:51:20,125 - Are you nervous? - Not really. 285 00:51:20,265 --> 00:51:22,425 - You should've tried out. - Oh, please. 286 00:51:37,373 --> 00:51:38,533 Jake! 287 00:51:39,873 --> 00:51:42,932 Jake! C'mon, hurry up! 288 00:51:48,082 --> 00:51:51,381 Hello? Hey, Nate. 289 00:51:54,421 --> 00:51:57,691 Really? No, he never said that to me. 290 00:51:57,831 --> 00:52:00,590 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 291 00:52:04,230 --> 00:52:07,499 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 292 00:52:09,039 --> 00:52:10,999 Because he likes you, that's why. 293 00:52:12,939 --> 00:52:14,599 You don't have to be coy. 294 00:52:15,638 --> 00:52:19,198 I know, it's important to be professional but you have to have a life. 295 00:52:28,857 --> 00:52:30,407 Who are you talking to? 296 00:52:31,057 --> 00:52:32,316 It's just Nate. 297 00:52:34,456 --> 00:52:35,826 Are you okay? 298 00:52:42,765 --> 00:52:44,325 I forgot my keys. 299 00:52:46,265 --> 00:52:47,825 I'll go check the bedroom. 300 00:53:40,748 --> 00:53:43,008 - Wait here. - No, I... want... 301 00:53:43,148 --> 00:53:45,908 Please. Just stay here. 302 00:55:38,914 --> 00:55:40,074 Eason... 303 00:56:05,741 --> 00:56:07,301 Aubrey... 304 00:56:08,841 --> 00:56:11,111 Please don't go in that house. 305 00:56:23,689 --> 00:56:26,349 Aubrey! What are you doing in here? 306 00:56:27,389 --> 00:56:29,358 Something pulled me in. 307 00:56:31,098 --> 00:56:33,858 - I told you to stay outside. - I didn't know... 308 00:56:34,298 --> 00:56:36,058 We have to go. Now. 309 00:56:47,316 --> 00:56:48,476 Come in. 310 00:56:52,416 --> 00:56:55,785 Vanessa, please have a seat. 311 00:57:00,925 --> 00:57:06,094 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 312 00:57:06,234 --> 00:57:07,894 A story about what? 313 00:57:09,234 --> 00:57:14,003 About a visit you made with her and miyuki nazawa to a certain house. 314 00:57:14,143 --> 00:57:16,803 I'm sorry, miss Dale, but I don't know what she told you. 315 00:57:16,943 --> 00:57:21,602 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 316 00:57:22,342 --> 00:57:26,212 I just need to find out exactly what happened in that house. 317 00:57:35,561 --> 00:57:37,320 Miyuki is missing. 318 00:57:38,160 --> 00:57:40,030 We just got the call. 319 00:57:40,160 --> 00:57:43,530 Apparently she never came home last night. 320 00:57:43,670 --> 00:57:47,119 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 321 00:57:47,269 --> 00:57:52,139 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 322 00:57:52,269 --> 00:57:57,038 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 323 00:57:58,678 --> 00:58:00,738 Why did you do this to me? 324 00:58:01,978 --> 00:58:05,437 Why did you take me to that place? 325 00:58:07,687 --> 00:58:09,547 You wanted to come. 326 00:58:09,687 --> 00:58:11,986 What did I ever do to you? 327 00:58:12,126 --> 00:58:13,786 Allison, wait! 328 00:58:13,926 --> 00:58:15,286 Wait here. 329 01:00:17,902 --> 01:00:19,161 Miyuki? 330 01:00:52,117 --> 01:00:55,887 Miyuki... is that you? 331 01:01:24,074 --> 01:01:26,733 Kayako kept this journal her whole life. 332 01:01:27,583 --> 01:01:30,243 She was only eight when she wrote this part. 333 01:01:32,393 --> 01:01:34,862 Apparently, her mother was an itako. 334 01:01:35,592 --> 01:01:37,252 Itako? What is that? 335 01:01:40,902 --> 01:01:42,702 It's a kind of channeler. 336 01:01:43,331 --> 01:01:46,701 People believe they can talk with deceased loved ones through them. 337 01:01:46,841 --> 01:01:52,300 But... I don't understand this part. 338 01:01:53,850 --> 01:01:58,710 I have a friend. He's really into folklore. I think he can help US. 339 01:02:55,753 --> 01:02:57,913 This is not itako. 340 01:03:00,852 --> 01:03:02,722 Wait. 341 01:03:08,561 --> 01:03:14,431 This person who is written in diary did channeler, but... 342 01:03:14,571 --> 01:03:19,940 I can't say this is channeler exactly. 343 01:03:20,870 --> 01:03:25,039 I mean, something... 344 01:03:27,679 --> 01:03:31,979 He says what kayako wrote was about the rituals her mother performed... 345 01:03:32,919 --> 01:03:35,178 And how they were somewhat abnormal. 346 01:03:46,127 --> 01:03:50,396 I can't explain it in English. 347 01:03:50,936 --> 01:03:52,096 Shaman... 348 01:03:53,736 --> 01:03:55,396 Exorcist. 349 01:03:57,136 --> 01:04:00,405 It must be named exorcist. 350 01:04:02,145 --> 01:04:07,014 There's no real word to describe it in English, but... 351 01:04:07,844 --> 01:04:10,314 The closest thing would be 'exorcist'. 352 01:04:19,153 --> 01:04:23,523 She did this to her daughter. 353 01:04:24,062 --> 01:04:29,932 Take demon away from people's mind or body. 354 01:04:30,872 --> 01:04:33,731 - What is it? - She let daughter eat 355 01:04:33,871 --> 01:04:36,231 - eason? - Demon everyday. 356 01:04:36,371 --> 01:04:37,531 Eason! 357 01:04:38,371 --> 01:04:40,741 I've never heard about it. 358 01:04:42,280 --> 01:04:45,940 It... it sounds like her mother was able to cure people 359 01:04:46,080 --> 01:04:48,640 through extracting evil spirits... 360 01:04:49,280 --> 01:04:51,249 Out of their bodies... 361 01:04:53,089 --> 01:04:56,849 And feeding them to her daughter. 362 01:04:57,789 --> 01:04:58,948 What? 363 01:05:23,415 --> 01:05:25,475 First thing tomorrow morning we have to go see her. 364 01:05:27,015 --> 01:05:28,175 See who? 365 01:05:30,425 --> 01:05:31,814 Kayako's mother. 366 01:05:38,664 --> 01:05:43,033 I've tried everything. I even went back to the house. I... 367 01:05:45,763 --> 01:05:46,923 Look... 368 01:05:47,973 --> 01:05:53,632 If she can really take evil spirits out of people, maybe she can help US. 369 01:05:57,881 --> 01:06:00,241 I don't know what to believe any more. 370 01:06:04,381 --> 01:06:08,250 We don't have a choice. It's our only hope. 371 01:06:11,390 --> 01:06:12,650 Okay. 372 01:06:27,508 --> 01:06:30,168 This is the research I was doing for the story. 373 01:06:31,207 --> 01:06:34,007 I've got her childhood address... 374 01:06:35,947 --> 01:06:37,107 Right here. 375 01:06:50,055 --> 01:06:51,925 It's a small village. 376 01:06:58,464 --> 01:07:02,234 The train will only take US halfway. We'll have to switch to a bus. 377 01:07:12,773 --> 01:07:16,042 Last time I saw Karen, we got into this huge fight. 378 01:07:17,882 --> 01:07:19,642 It was really stupid. 379 01:07:23,581 --> 01:07:28,151 She took me out to lunch and she dropped this college application on me... 380 01:07:28,291 --> 01:07:31,490 And I... I was just... 381 01:07:41,639 --> 01:07:43,609 I was so pissed. 382 01:07:48,848 --> 01:07:51,408 I thought she was trying to be just like my mother. 383 01:07:53,648 --> 01:07:58,307 I screamed at her to stop trying to change my life and leave me alone. 384 01:08:03,057 --> 01:08:04,317 She did. 385 01:08:07,056 --> 01:08:09,726 We never spoke again until last night. 386 01:08:13,865 --> 01:08:20,635 I always, I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 387 01:08:24,174 --> 01:08:27,144 But I know that wasn't true, and I really... 388 01:08:28,884 --> 01:08:30,373 I really regret... 389 01:08:33,813 --> 01:08:37,683 Well, you know, it's strange. 390 01:08:38,223 --> 01:08:43,382 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 391 01:08:44,122 --> 01:08:46,891 We never even tried to see each other. 392 01:08:55,141 --> 01:08:56,400 I'll make some tea. 393 01:08:57,040 --> 01:08:58,300 Yeah, thanks. 394 01:12:05,788 --> 01:12:07,158 Eason? 395 01:12:18,996 --> 01:12:20,266 Eason? 396 01:12:42,724 --> 01:12:45,023 Eason? Are you in here? 397 01:12:53,162 --> 01:12:54,422 Eason? 398 01:13:23,689 --> 01:13:24,849 Eason? 399 01:13:30,598 --> 01:13:31,758 Eason... 400 01:13:33,898 --> 01:13:36,957 Eason... eason! 401 01:13:37,107 --> 01:13:38,267 Eason! 402 01:14:09,763 --> 01:14:11,823 Jeez, you sick or something? 403 01:14:14,573 --> 01:14:17,133 So... what do you think? 404 01:14:34,990 --> 01:14:36,750 Sally, are you okay? 405 01:14:56,408 --> 01:14:57,568 Jake? 406 01:15:03,607 --> 01:15:06,077 No, it's okay. I'll be right there. 407 01:15:08,017 --> 01:15:09,476 I have to go. 408 01:15:46,522 --> 01:15:47,682 Jake? 409 01:15:59,680 --> 01:16:01,740 God! 410 01:16:01,990 --> 01:16:04,550 Jake. What are you doing in here? 411 01:16:05,190 --> 01:16:09,059 I... I was scared. 412 01:16:09,189 --> 01:16:11,249 What were you scared of? 413 01:16:11,389 --> 01:16:12,859 Trish. 414 01:16:14,399 --> 01:16:15,859 And dad. 415 01:16:19,698 --> 01:16:21,968 They were fighting, Lacey. 416 01:16:24,607 --> 01:16:25,967 Where are they? 417 01:16:27,407 --> 01:16:31,177 I... I don't know... 418 01:16:32,117 --> 01:16:34,576 But I wish mom was here. 419 01:16:39,416 --> 01:16:40,676 Jake... 420 01:17:35,399 --> 01:17:36,959 Mr. Fleming? 421 01:18:44,691 --> 01:18:45,851 Hi... 422 01:19:24,766 --> 01:19:26,236 What's wrong, Jake? 423 01:19:26,366 --> 01:19:29,236 I went next door and I... 424 01:19:29,976 --> 01:19:32,635 - You went where? - Next door. 425 01:19:34,075 --> 01:19:38,135 I saw something in the window... eyes. 426 01:19:38,275 --> 01:19:40,644 It's all right, Jake. It's okay. 427 01:19:40,784 --> 01:19:43,144 Something is really wrong, Lacey. 428 01:19:44,884 --> 01:19:48,343 Tomorrow I promise I'll go there with you. Okay? 429 01:19:50,193 --> 01:19:53,153 Just try and get some sleep now. 430 01:20:34,858 --> 01:20:36,228 Dammit! 431 01:21:24,642 --> 01:21:26,502 You got home late last night. 432 01:21:29,641 --> 01:21:30,901 Where were you? 433 01:21:37,851 --> 01:21:39,010 Come in. 434 01:21:50,559 --> 01:21:51,929 Allison... 435 01:21:53,799 --> 01:21:55,768 Allison, are you all right? 436 01:21:57,398 --> 01:21:59,368 Maybe we should go see the nurse. 437 01:22:00,308 --> 01:22:01,858 I want to go home. 438 01:22:09,107 --> 01:22:10,977 Take a breath. 439 01:22:11,117 --> 01:22:15,076 Tell me what's going on. You can talk to me. 440 01:22:19,616 --> 01:22:21,285 It was that house. 441 01:22:23,925 --> 01:22:27,985 There was something there when I was there. 442 01:22:28,125 --> 01:22:29,284 I... 443 01:22:36,734 --> 01:22:40,103 I just want to go home. 444 01:22:41,243 --> 01:22:46,612 Allison, listen... I've been to that house with the police. 445 01:22:46,742 --> 01:22:49,112 There's nothing there. 446 01:22:49,242 --> 01:22:52,512 It's just an abandoned house. 447 01:22:53,782 --> 01:22:57,841 You... went there? 448 01:23:02,291 --> 01:23:04,660 Yes, I did. 449 01:23:05,690 --> 01:23:07,560 She's going to come for you. 450 01:23:09,700 --> 01:23:13,459 She got miyuki and Vanessa... 451 01:23:13,599 --> 01:23:15,969 And now she's after me. 452 01:23:16,099 --> 01:23:17,259 Allison... 453 01:23:20,408 --> 01:23:22,568 I don't know what you're talking about. 454 01:23:25,308 --> 01:23:27,578 - What? - They are right here. 455 01:26:02,219 --> 01:26:03,479 Hello? 456 01:26:40,145 --> 01:26:43,314 I need to speak to you about your daughter kayako. 457 01:26:47,054 --> 01:26:51,324 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 458 01:26:53,993 --> 01:26:55,863 She is dead. 459 01:26:57,503 --> 01:26:59,663 You did this. You made her what she was. 460 01:26:59,803 --> 01:27:02,272 Now, I need you to help me help me end this. 461 01:27:02,402 --> 01:27:03,772 Wait! 462 01:27:09,711 --> 01:27:13,071 People came looking for me. 463 01:27:14,611 --> 01:27:17,480 Full of pain and suffering... 464 01:27:29,429 --> 01:27:32,789 I took the dark spirits from them. 465 01:27:34,828 --> 01:27:37,388 And so did my daughter. 466 01:27:37,938 --> 01:27:41,888 You poisoned her. Look what she has become. 467 01:27:44,237 --> 01:27:47,697 I did not create this evil. 468 01:27:47,847 --> 01:27:52,906 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 469 01:27:53,886 --> 01:27:56,246 That is where the curse started. 470 01:27:57,286 --> 01:28:00,545 I did not make her what she is now. 471 01:28:03,695 --> 01:28:07,255 My sister tried to burn down the house where kayako was killed. 472 01:28:08,294 --> 01:28:10,370 She thought if she burned down the house that it would stop? 473 01:28:10,394 --> 01:28:13,264 This is not about a house. 474 01:28:14,604 --> 01:28:18,463 You are just making things worse. 475 01:28:19,503 --> 01:28:23,773 She wants US to suffer the way she has suffered. 476 01:28:26,312 --> 01:28:30,772 - No. We have to make it stop. - No, it will not stop. 477 01:28:32,522 --> 01:28:37,181 It will grow and destroy everything it touches. 478 01:28:38,321 --> 01:28:40,991 It will spread beyond the house. 479 01:28:43,030 --> 01:28:46,590 There can be no end to what has started. 480 01:28:51,969 --> 01:28:55,529 You brought her here. 481 01:30:53,645 --> 01:30:54,805 Hey. 482 01:30:55,845 --> 01:30:57,405 Are you okay? 483 01:30:57,544 --> 01:30:59,104 Something bad. 484 01:31:00,844 --> 01:31:02,004 What? 485 01:31:02,144 --> 01:31:04,514 Something bad lives there. 486 01:31:05,854 --> 01:31:08,513 That is what's making everything else bad here. 487 01:31:13,563 --> 01:31:16,522 Come on, Jake. Let's go. 488 01:31:29,871 --> 01:31:31,031 Dad? 489 01:31:32,770 --> 01:31:34,140 Trish? 490 01:31:49,288 --> 01:31:50,548 Dad? 491 01:32:11,546 --> 01:32:13,106 Just wait here. 492 01:32:14,445 --> 01:32:17,505 Dad? Trish? 493 01:32:49,761 --> 01:32:50,921 Hello? 494 01:32:54,061 --> 01:32:55,431 Hi, mom, it's me. 495 01:32:55,561 --> 01:32:58,530 I've been waiting for you. 496 01:32:59,270 --> 01:33:04,040 Where have you been? How is Karen? 497 01:33:09,809 --> 01:33:12,469 She's gone, mom. 498 01:33:15,018 --> 01:33:17,578 - I'm sorry. - She's gone? 499 01:33:24,727 --> 01:33:27,387 I know how much you loved her. I... 500 01:33:28,127 --> 01:33:30,286 I know she was everything to you. 501 01:33:30,426 --> 01:33:35,096 Why have you done this? You were... You were supposed to bring her back! 502 01:33:36,536 --> 01:33:39,195 You could never do anything on your own. 503 01:33:42,745 --> 01:33:44,795 I love you so much... 504 01:33:47,244 --> 01:33:50,214 But you can't talk to me like this anymore. 505 01:33:53,254 --> 01:33:55,314 This has to end. 506 01:33:55,453 --> 01:33:56,713 Aubrey! 507 01:34:01,053 --> 01:34:03,923 - Aubrey! - I love you, mom. Goodbye. 508 01:34:44,228 --> 01:34:46,098 My sister is dead. 509 01:34:49,937 --> 01:34:51,697 You killed her... 510 01:34:54,437 --> 01:34:56,496 Just like you killed the others. 511 01:35:00,746 --> 01:35:03,605 You won't stop. Why? 512 01:35:05,145 --> 01:35:06,805 What do you want? 513 01:35:13,154 --> 01:35:14,314 Doug? 514 01:35:20,363 --> 01:35:22,723 Wait... Karen! 515 01:35:25,963 --> 01:35:27,223 Karen? 516 01:35:29,772 --> 01:35:31,132 Karen, no! 517 01:36:44,664 --> 01:36:45,923 Lacey! 518 01:36:49,473 --> 01:36:52,533 Lacey! Lacey! 519 01:37:00,082 --> 01:37:02,241 Lacey! Lacey! 520 01:37:02,381 --> 01:37:05,141 No. No 521 01:37:05,281 --> 01:37:07,051 Lacey! 522 01:37:07,181 --> 01:37:08,951 - No! - Jake. 523 01:37:28,138 --> 01:37:29,898 It's time for your bath. 524 01:38:27,421 --> 01:38:28,581 Karen? 525 01:41:38,019 --> 01:41:43,288 They say this is one of the most haunted houses... 526 01:41:43,428 --> 01:41:46,328 In all of Japan. 527 01:41:46,468 --> 01:41:47,928 Yeah. 528 01:41:48,068 --> 01:41:51,227 And that anyone who goes inside gets the curse. 529 01:42:07,685 --> 01:42:10,345 All the other girls have been too afraid to try. 530 01:42:10,485 --> 01:42:13,455 Only me and miyuki have been able to do it so far. 531 01:42:37,512 --> 01:42:38,772 Help me! 532 01:42:39,712 --> 01:42:41,871 Please, you have to help me! 533 01:42:52,650 --> 01:42:54,210 He killed her. 534 01:42:55,560 --> 01:42:57,530 He snapped her neck. 535 01:42:59,059 --> 01:43:03,929 If you close your eyes and count to ten... 536 01:43:04,069 --> 01:43:07,228 When you open them again, you'll see her. 537 01:43:14,378 --> 01:43:18,037 It's all your fault! What did you do? 538 01:43:19,577 --> 01:43:21,447 What did you bring here? 539 01:43:21,577 --> 01:43:26,746 It followed me here. They followed me here.