1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 섭변환 : BaByFACe Bluray에 추가된 장면엔 자막 없슴. 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,814 고스트 하우스 픽쳐스 3 00:00:47,167 --> 00:00:51,796 강한 원한을 품고 죽으면 저주가 생겨난다 4 00:00:54,018 --> 00:00:58,306 이 저주는 죽은 곳에 쌓여 '업'이 되고 5 00:01:00,667 --> 00:01:07,011 이 저주를 접한 자는 '업'에 의해 희생되고 만다 6 00:01:27,109 --> 00:01:28,574 아예 태우지 7 00:01:37,219 --> 00:01:40,288 오늘도 3시간씩 쇼핑할 건가? 8 00:01:41,023 --> 00:01:42,681 핸드폰도 꺼놓고? 9 00:01:43,725 --> 00:01:46,293 뭐하며 쏘다니는지 모를까봐? 10 00:01:49,131 --> 00:01:56,196 게다가 이까짓 아침도 못 만들어서 태워먹기나 하고! 11 00:02:33,810 --> 00:02:36,478 기획 (콜롬비아 픽쳐스 / 샘 레이미) 12 00:02:37,314 --> 00:02:39,578 제작 (고스트 하우스 픽쳐스) 13 00:02:40,617 --> 00:02:42,881 감독 (시미즈 타카시) 14 00:02:51,728 --> 00:02:56,188 그루지 2 (2006) 15 00:03:00,237 --> 00:03:03,001 엠버 탐블린 ('오브리' 役) 16 00:03:04,641 --> 00:03:06,802 아리엘 케벨 ('앨리슨' 役) 17 00:03:13,850 --> 00:03:16,614 제니퍼 빌즈 ('트리쉬' 役) 18 00:03:18,154 --> 00:03:20,748 진관희 ('이슨' 役) 19 00:03:34,304 --> 00:03:36,169 크리스토퍼 코신스 ('빌' 役) 20 00:03:37,407 --> 00:03:40,274 테레사 팰머 ('바네사' 役) 21 00:03:49,019 --> 00:03:51,783 우노 미사코 ('미유키' 役) 22 00:03:52,922 --> 00:03:55,061 조안나 캐시디 ('데이비스 부인' 役) 23 00:03:59,729 --> 00:04:01,888 사라 로머 ('레이시' 役) 24 00:04:02,832 --> 00:04:05,701 매튜 나이트 ('제이크' 役) 25 00:04:12,492 --> 00:04:14,806 후지 타카코 ('사에키 카야코' 役) 26 00:04:15,675 --> 00:04:18,059 샤운 시포스 ('마이클' 役) 제나 드완 ('샐리' 役) 27 00:04:24,087 --> 00:04:26,351 사라 미셸 겔러 ('카렌' 役) 28 00:04:51,311 --> 00:04:51,804 '일본 도쿄 국제고등학교' 29 00:04:51,804 --> 00:04:53,930 바네사, 미유키! '일본 도쿄 국제고등학교' 30 00:04:53,930 --> 00:04:54,229 '일본 도쿄 국제고등학교' 31 00:04:54,229 --> 00:04:56,064 같이 가 '일본 도쿄 국제고등학교' 32 00:04:56,608 --> 00:04:58,769 미안, 핸드폰을 떨어뜨려서 33 00:04:58,911 --> 00:05:02,574 넌 어째 맨날 그 모양이니 34 00:05:03,315 --> 00:05:07,684 아까 식당에서 봤는데 맨날 혼자 먹니? 35 00:05:07,820 --> 00:05:09,685 그게... 36 00:05:09,822 --> 00:05:14,282 여기 온 지 겨우 3주밖에 안 됐거든 37 00:05:14,426 --> 00:05:19,386 아냐, 이 학교 다닌 지 6개월이나 된 걸 38 00:05:19,531 --> 00:05:21,795 어머, 진짜? 39 00:05:23,735 --> 00:05:26,636 그래서 교복을 그렇게 입는구나 40 00:05:27,473 --> 00:05:28,735 그렇게라니? 41 00:05:35,180 --> 00:05:37,444 치마 걷어 스타일 살게 42 00:05:42,287 --> 00:05:43,754 그게 아니고 43 00:05:44,890 --> 00:05:45,948 여기 44 00:05:48,293 --> 00:05:49,351 더! 45 00:05:53,799 --> 00:05:55,357 훨씬 낫다! 46 00:05:55,501 --> 00:05:58,470 나름 이기적인 각선미야 47 00:05:58,604 --> 00:05:59,764 고마워 48 00:06:07,613 --> 00:06:09,581 같이 밥도 먹고 그러자 49 00:06:09,715 --> 00:06:11,876 그럼 나야 좋지 50 00:06:12,518 --> 00:06:14,884 시간이 되려나 몰라 51 00:06:17,322 --> 00:06:19,187 근데 어디 가는 거야? 52 00:06:44,483 --> 00:06:46,246 여기가 어디야? 53 00:06:49,087 --> 00:06:50,645 이리 와봐 54 00:06:55,093 --> 00:06:56,355 바로 여기야 55 00:07:00,098 --> 00:07:01,656 느껴져? 56 00:07:03,402 --> 00:07:04,562 뭐가? 57 00:07:05,304 --> 00:07:13,268 여기가 전국에서 제일 악명 높은 귀신들린 집이래 58 00:07:13,912 --> 00:07:18,576 응, 들어만 가도 저주를 받는대 59 00:07:31,363 --> 00:07:32,523 빨리 와 60 00:07:37,269 --> 00:07:38,429 어서 61 00:08:18,710 --> 00:08:24,671 2년 전 국제대 여대생이 여기서 남자친구를 죽였대 62 00:08:25,817 --> 00:08:26,909 정말? 63 00:08:28,253 --> 00:08:29,413 응 64 00:08:30,555 --> 00:08:33,718 이 집에 불을 질러 남자친구를 죽였대 65 00:08:37,462 --> 00:08:42,024 여기 와서 그거 한 거 아니야? 66 00:08:46,567 --> 00:08:49,035 너도 마이클 데려오든가 67 00:08:49,170 --> 00:08:52,139 그쪽으론 꽤 과감하잖아 68 00:08:52,873 --> 00:08:54,431 올라가 보자 69 00:11:00,149 --> 00:11:01,616 저기야 70 00:11:03,252 --> 00:11:04,810 저게 다락으로 통해 71 00:11:06,355 --> 00:11:07,822 그 여자가 있는 곳 72 00:11:09,859 --> 00:11:11,019 누구? 73 00:11:13,162 --> 00:11:14,925 무슨 소리야? 74 00:11:16,866 --> 00:11:21,929 카야코, 여기서 살해된 여자 75 00:11:22,071 --> 00:11:23,231 뭐? 76 00:11:24,273 --> 00:11:25,433 맞아 77 00:11:27,076 --> 00:11:28,543 남편이 죽였어 78 00:11:29,979 --> 00:11:34,848 목을 비틀어 죽이곤 아들은 욕조에서 익사시켰지 79 00:11:35,485 --> 00:11:40,252 실성한 나머지 애가 기르던 고양이까지 죽이고 80 00:11:40,389 --> 00:11:42,755 목매달아 자살했어 81 00:11:42,892 --> 00:11:45,156 근데 목매달기 전에 82 00:11:46,295 --> 00:11:49,264 부인 시체를 비닐로 쌌어 83 00:11:55,204 --> 00:11:57,365 그리곤 다락에 처박아뒀지 84 00:12:04,213 --> 00:12:07,671 말도 안 돼! 난 안 올라가 85 00:12:08,217 --> 00:12:11,584 올라갈 거 없어 들어만 가 86 00:12:13,523 --> 00:12:17,482 눈을 감고 열까지 세면 87 00:12:18,327 --> 00:12:21,694 눈을 떴을 때 그 여자가 보여 88 00:12:23,733 --> 00:12:26,201 다들 무서워서 엄두도 못 냈지만 89 00:12:27,236 --> 00:12:30,205 나랑 미유키는 해냈어 90 00:12:55,798 --> 00:12:57,766 하나, 둘... 91 00:12:57,900 --> 00:12:59,663 더 들어가야 돼 92 00:13:19,522 --> 00:13:21,990 세기 전에 눈부터 감아 93 00:13:25,328 --> 00:13:31,392 하나, 둘 셋, 넷... 94 00:13:31,934 --> 00:13:33,993 빨리 문 열어! 95 00:13:34,136 --> 00:13:36,900 - 미안하다 - 제발 열어줘! 96 00:13:37,039 --> 00:13:38,700 사진 찍어두자! 97 00:13:38,841 --> 00:13:41,705 장난 그만하고 빨리 열라고 98 00:13:41,744 --> 00:13:44,235 알았대도, 겁쟁아 99 00:13:46,182 --> 00:13:47,240 나와봐 100 00:13:47,383 --> 00:13:49,442 제발! 101 00:13:49,585 --> 00:13:54,852 제발 문 좀 열어줘 나가게 해달라고 102 00:13:58,794 --> 00:14:00,557 문이 안 열려 103 00:14:05,902 --> 00:14:08,769 야, 장난이 너무 썰렁하다 104 00:14:08,905 --> 00:14:11,669 문 안 잡았으니까 열고 나와 105 00:14:57,887 --> 00:15:00,447 제발! 106 00:15:15,204 --> 00:15:19,664 '캘리포니아, 패서디나' 107 00:16:04,047 --> 00:16:07,210 엄마, 몸은 좀 어때? 108 00:16:09,252 --> 00:16:11,117 뭐하다 이제 와? 109 00:16:20,163 --> 00:16:21,528 무슨 일이야? 110 00:16:26,669 --> 00:16:28,534 네 언니가 입원했어 111 00:16:29,472 --> 00:16:30,632 뭐? 112 00:16:41,584 --> 00:16:43,643 사고가 났단다 113 00:16:43,787 --> 00:16:48,087 도쿄에서? 무슨 사고인데? 114 00:16:48,224 --> 00:16:53,184 불이 났는데 언니가 낸 거 같대 115 00:16:53,329 --> 00:16:54,694 뭐? 116 00:16:54,831 --> 00:16:57,595 더그가... 죽었댄다 117 00:16:59,636 --> 00:17:00,898 말도 안 돼 118 00:17:08,745 --> 00:17:12,806 비행기표 끊어놨어 내일 아침 비행기야 119 00:17:12,949 --> 00:17:17,318 안 돼, 그 몸으론 무리야 120 00:17:17,454 --> 00:17:20,423 나 대신 네가 가보라고 121 00:17:28,865 --> 00:17:32,528 난... 못해 122 00:17:32,669 --> 00:17:37,834 그래서 너와 카렌이 다르단 거야 123 00:17:38,975 --> 00:17:41,239 그 애는 현실을 회피하지 않아 124 00:17:42,579 --> 00:17:46,982 연락은 끊고 지냈지만 그래도 자매잖니 125 00:17:48,418 --> 00:17:52,980 너밖엔 보낼 사람이 없어서 그런다 126 00:17:53,122 --> 00:17:55,090 언닐 데려와라 127 00:18:41,771 --> 00:18:43,534 영어 할 줄 아세요? 128 00:18:45,108 --> 00:18:48,077 언니, 카렌 데이비스를 찾는데요 129 00:18:48,211 --> 00:18:50,975 - 영어 하시는 분 좀 불러줄래요? - 네 130 00:18:51,614 --> 00:18:53,081 잠시만 기다려주세요 131 00:18:55,919 --> 00:18:57,978 - 실례합니다 - 네 132 00:18:58,121 --> 00:19:03,184 이분은 카렌 데이비스의 동생이신 것 같은데요 133 00:19:04,427 --> 00:19:05,894 동생이시라고요? 134 00:19:07,931 --> 00:19:11,799 - 안내해 드리세요 - 알겠습니다, 감사합니다 135 00:19:11,935 --> 00:19:14,296 - 제가 해드릴게요 - 부탁할게요 136 00:19:15,038 --> 00:19:17,802 이 병실에 있어요 데려다 줄 겁니다 137 00:19:17,941 --> 00:19:20,307 - 고마워요 - 이리 오세요 138 00:19:26,349 --> 00:19:27,611 이쪽입니다 139 00:19:28,851 --> 00:19:32,014 카렌 씨의 동생분인 듯한데요 140 00:19:49,151 --> 00:19:50,243 카렌 언니? 141 00:19:53,088 --> 00:19:54,248 언니... 142 00:20:16,612 --> 00:20:17,874 네가 왔구나 143 00:20:19,615 --> 00:20:21,276 진짜 와줬어 144 00:20:24,519 --> 00:20:26,180 와줘서 고마워 145 00:20:33,028 --> 00:20:34,290 무슨 일이야? 146 00:20:34,429 --> 00:20:37,091 나 좀 도와줘 여기서 데리고 나가줘 147 00:20:37,232 --> 00:20:41,396 진정부터 하고 어떻게 된 건지 말해봐 148 00:20:41,937 --> 00:20:43,996 언니가 불질렀어? 149 00:20:44,840 --> 00:20:46,705 날 좀 데리고 나가달라고! 150 00:20:46,842 --> 00:20:48,309 언니, 이러지 마 151 00:20:48,443 --> 00:20:51,037 나 말곤 그 여잘 막지 못해 152 00:20:51,179 --> 00:20:55,343 - 누굴 막아? - 거길 가야 돼! 153 00:20:57,886 --> 00:21:00,150 지금 꼭 가야만 해 154 00:21:03,692 --> 00:21:05,250 언니, 미안해 155 00:21:06,495 --> 00:21:08,554 - 데리고 나가요 - 예 156 00:21:21,009 --> 00:21:22,369 오브리... 157 00:21:23,912 --> 00:21:25,877 그 집에 들어가면 안 돼 158 00:21:33,498 --> 00:21:37,967 '일리노이주, 시카고' 159 00:21:42,207 --> 00:21:44,070 - 좋아 - 하나 더 들게 160 00:21:44,109 --> 00:21:45,774 - 그럴래? - 끄떡없어 161 00:21:45,780 --> 00:21:48,172 정말? 162 00:21:48,413 --> 00:21:50,381 - 이것도? - 아니! 163 00:21:50,515 --> 00:21:53,678 - 준다면 들고 - 힘센 거야 알지 164 00:21:55,320 --> 00:21:56,785 - 고마워 - 가요 165 00:21:56,821 --> 00:21:58,989 애들은 위에 있어 166 00:22:00,525 --> 00:22:02,593 - 좀 떨려 - 잘 지낼 거야 167 00:22:02,627 --> 00:22:04,185 - 정말요? - 그럼, 장담할게 168 00:22:30,203 --> 00:22:31,670 나와봐 169 00:22:34,607 --> 00:22:37,576 - 잘 오셨어요 - 여어 170 00:22:40,012 --> 00:22:41,912 이게 다야 171 00:22:42,048 --> 00:22:43,913 침실로 옮겨주겠냐? 172 00:22:44,050 --> 00:22:46,314 이따 샐리 시켜 피자 쏘기로 했거든 173 00:22:46,452 --> 00:22:49,615 피자 좋지 174 00:22:56,662 --> 00:22:57,822 안녕 175 00:23:00,266 --> 00:23:03,030 제이크, 이리 와봐 176 00:23:04,570 --> 00:23:07,130 장롱에서 잡동사니 좀 빼서 177 00:23:07,774 --> 00:23:11,232 침대 밑에 넣어놔 아줌마 옷 좀 넣게 178 00:23:11,377 --> 00:23:12,639 이거랑, 이거랑 179 00:23:12,779 --> 00:23:18,740 이것도 180 00:23:18,885 --> 00:23:22,252 됐다, 그만 가봐 정말 고맙다 181 00:23:27,093 --> 00:23:28,651 괜찮아? 182 00:23:28,795 --> 00:23:31,559 난 괜찮은데 쟨 아닌가봐 183 00:23:31,697 --> 00:23:33,756 좀 있으면 괜찮아질 거야 184 00:23:37,804 --> 00:23:40,864 - 얘가 샐리예요 - 안녕 트리쉬 185 00:23:41,007 --> 00:23:43,100 - 고맙다 - 별것도 아닌데요 186 00:23:43,242 --> 00:23:46,302 배고플 텐데 피자 시킬게 187 00:23:46,445 --> 00:23:49,710 배달은 빌리 시켜요 짱 섹시하거든요 188 00:23:50,550 --> 00:23:52,916 - 반가웠어요 - 나도 189 00:23:55,454 --> 00:23:57,615 이사 오신 거 대환영이에요 190 00:23:58,758 --> 00:23:59,918 고마워 191 00:24:05,364 --> 00:24:07,730 옷도 더 자주 빌려 입어야지 192 00:24:28,187 --> 00:24:29,547 제이크 193 00:24:31,691 --> 00:24:33,158 노크해줄래요? 194 00:24:34,594 --> 00:24:36,459 이런, 미안해 195 00:24:41,100 --> 00:24:43,500 옷장은 미안하다 196 00:25:01,915 --> 00:25:04,076 너 힘들단 거 알아 197 00:25:04,217 --> 00:25:06,481 많이 달라지는 거니까 198 00:25:08,522 --> 00:25:11,685 근데 이것만은 알아줘 199 00:25:12,225 --> 00:25:17,185 뭐든 얘기하고 싶으면 난 언제든 좋아 200 00:25:18,231 --> 00:25:22,292 엄마라곤 안 부를래요 괜찮죠? 201 00:25:22,436 --> 00:25:25,701 그럼, 나도 그런 건 안 바래 202 00:25:25,839 --> 00:25:28,501 트리쉬 아줌마라고 불러, 됐지? 203 00:25:30,344 --> 00:25:31,504 네 204 00:26:43,192 --> 00:26:45,160 안녕하세요, 아저씨 205 00:31:08,285 --> 00:31:12,244 저기요! 잠깐 얘기 좀... 206 00:31:15,793 --> 00:31:20,457 잠깐만요! 언니랑 그 집에 관해... 207 00:31:53,401 --> 00:31:57,861 사물의 모양을 본따 글자를 만든 거야 208 00:31:58,907 --> 00:32:01,068 이 글자는 '키'야 209 00:32:05,714 --> 00:32:07,875 뜻은 나무지 210 00:32:08,016 --> 00:32:12,680 여기에 나무를 더하면 '하야시'가 돼 211 00:32:12,821 --> 00:32:15,187 뜻은 수풀이고 212 00:32:15,323 --> 00:32:20,784 여기에 나무를 또 더하면 숲이 되는 거야 213 00:32:21,429 --> 00:32:24,694 이 한자는 어떻게 읽을까? 214 00:32:36,544 --> 00:32:37,704 죄송해요 215 00:32:52,360 --> 00:32:54,726 이건 무슨 글자일까? 216 00:32:55,864 --> 00:32:57,729 힌트를 줄게 217 00:33:03,972 --> 00:33:10,343 내가 그림엔 젬병이지만 218 00:33:11,780 --> 00:33:16,149 이게 문이란 건 알 수 있을 거야 219 00:33:16,785 --> 00:33:21,051 문이 두 개가 나있지 220 00:33:21,189 --> 00:33:23,350 재밌는 건... 221 00:33:39,201 --> 00:33:42,768 앨리슨, 너 괜찮은 거니? 222 00:33:42,804 --> 00:33:45,764 완전 걱정돼 죽겠어 223 00:33:45,908 --> 00:33:49,173 학교에서 상담도 받았다던데 224 00:33:50,412 --> 00:33:51,777 열라 불쌍해! 225 00:36:21,411 --> 00:36:22,673 미안 226 00:36:22,812 --> 00:36:26,873 - 늦었잖아 - 그니까 가게 문 닫느라고 227 00:36:28,718 --> 00:36:29,878 가자 228 00:36:49,739 --> 00:36:51,001 골라봐 229 00:36:55,678 --> 00:36:57,236 여기로 하자 230 00:37:02,585 --> 00:37:05,452 어서 오세요 8,900엔입니다 231 00:37:20,203 --> 00:37:22,068 - 너무 좋다 - 나도 232 00:37:29,012 --> 00:37:30,570 금방 씻고 올게 233 00:38:59,539 --> 00:39:01,439 하지 마, 마이클 234 00:39:02,875 --> 00:39:04,740 간지럽단 말이야 235 00:39:40,112 --> 00:39:41,773 미유키 236 00:41:37,000 --> 00:41:38,467 여보세요? 237 00:41:41,104 --> 00:41:42,662 카렌? 238 00:41:46,510 --> 00:41:47,770 카렌? 239 00:42:13,970 --> 00:42:17,428 3년 전 사건부터 짚고 넘어가죠 240 00:42:18,575 --> 00:42:21,135 동료들이 그 사건을 담당했다고요? 241 00:42:21,278 --> 00:42:22,643 그렇소 242 00:42:23,780 --> 00:42:28,843 그 후 종적이 묘연해졌다던데요 243 00:42:33,990 --> 00:42:35,355 맞아요 244 00:42:35,492 --> 00:42:38,359 그 집에서 모자가 살해됐고 245 00:42:38,495 --> 00:42:40,258 범인은 남편이라던데 그렇다면... 246 00:42:40,397 --> 00:42:44,663 신문에 난 그대로요 247 00:42:45,302 --> 00:42:46,564 알겠습니다 248 00:42:50,407 --> 00:42:53,672 최근 그 집에서 미국인 가족이 죽었고 249 00:42:53,810 --> 00:42:56,472 역시 미심쩍은 면이 많다고요 250 00:42:57,614 --> 00:43:00,879 그 전말은 자세히 밝힐 수 없소 251 00:43:03,119 --> 00:43:07,385 그럼 두 가족이 같은 집에서 죽었다? 252 00:43:12,429 --> 00:43:16,593 그럼 두 가족이 같은 집에서 죽었다? 253 00:43:27,844 --> 00:43:31,109 그 전말은 자세히 밝힐 수 없소 254 00:43:33,550 --> 00:43:37,714 그럼 두 가족이 같은 집에서 죽었다? 255 00:44:26,320 --> 00:44:27,480 안녕하세요 256 00:44:29,823 --> 00:44:33,088 언니를 불 속에서 구해냈다던데 257 00:44:39,133 --> 00:44:40,896 언니 일은 참 안됐어요 258 00:44:47,941 --> 00:44:50,205 왜 불을 냈는지 압니다 259 00:44:58,786 --> 00:45:01,050 - 여기요 - 고마워요 260 00:45:01,188 --> 00:45:03,554 언니가 인터넷에서 찾은 거예요 261 00:45:06,894 --> 00:45:09,260 그 집에서 끔찍한 일들이 있었더군요 262 00:45:11,298 --> 00:45:15,064 3년 전 도쿄로 옮겨오곤 그 사건을 취재했어요 263 00:45:15,202 --> 00:45:18,660 언닌 그런 일을 저지를 사람이 아녜요 264 00:45:24,411 --> 00:45:27,073 언닌 그 집에 가본 후로 265 00:45:28,015 --> 00:45:32,076 누군가 곁에 있는 느낌을 받은 거예요 266 00:45:32,619 --> 00:45:35,087 뭔가 자길 지켜보며 267 00:45:35,923 --> 00:45:37,083 위협한다고 268 00:45:41,528 --> 00:45:42,995 어떻게 알죠? 269 00:45:45,332 --> 00:45:49,598 저도 그 집에 가본 후 같은 느낌이 들거든요 270 00:45:52,639 --> 00:45:55,608 언니는 그 집을 불태우는 걸로 271 00:45:56,777 --> 00:45:58,438 저주를 끝내려 한 거죠 272 00:46:00,881 --> 00:46:02,746 불이 난 후 변하긴 했어요 273 00:46:04,284 --> 00:46:05,945 더 악화됐지만요 274 00:46:09,389 --> 00:46:10,549 어디 가요? 275 00:46:12,292 --> 00:46:14,852 아는 게 있나 싶어 들렀는데 276 00:46:16,396 --> 00:46:17,658 그게 아니네요 277 00:46:19,199 --> 00:46:21,258 어디서부터 풀어야 할지... 278 00:46:22,402 --> 00:46:23,767 그 집에 가봐야겠어요 279 00:46:23,904 --> 00:46:25,269 같이 가요 280 00:46:26,306 --> 00:46:28,570 - 안 가는 게 좋아요 - 갈 거예요 281 00:46:29,610 --> 00:46:33,068 언니가 죽은 이유를 꼭 알아야겠어요 282 00:50:19,770 --> 00:50:22,874 샌드위치 줘 치킨 샐러드 줘? 283 00:50:25,020 --> 00:50:26,818 어젯밤에... 284 00:50:27,435 --> 00:50:28,979 들었어? 285 00:50:29,124 --> 00:50:31,388 샌드위치 먹어라 286 00:50:32,227 --> 00:50:35,685 누나, 못 들은 거야? 287 00:50:38,433 --> 00:50:39,991 소리가 났어 288 00:50:41,937 --> 00:50:43,402 옆집에서 289 00:50:46,441 --> 00:50:47,908 무슨 소리? 290 00:50:50,579 --> 00:50:52,738 옆집 가족이 돌아왔어 291 00:50:53,982 --> 00:50:55,526 근데... 292 00:50:56,038 --> 00:50:58,544 되게 이상해졌어 293 00:50:58,687 --> 00:51:00,137 이상해? 294 00:51:00,426 --> 00:51:01,554 어떻게? 295 00:51:01,690 --> 00:51:03,248 어제 내가... 296 00:51:03,391 --> 00:51:06,952 미안하다 왜 깨우지 않고? 297 00:51:08,897 --> 00:51:10,057 일어나셨어요? 298 00:51:12,601 --> 00:51:14,362 치어리더에 붙을 거야 299 00:51:14,402 --> 00:51:16,461 두말하면 잔소리지 300 00:51:17,005 --> 00:51:19,769 - 떨려? - 괜히 왜? 301 00:51:19,908 --> 00:51:22,069 - 너도 할 걸 - 됐네요 302 00:51:37,104 --> 00:51:38,264 제이크 303 00:51:39,607 --> 00:51:42,667 제이크, 뭐해? 빨리 와 304 00:51:47,815 --> 00:51:51,114 여보세요? 네이트 305 00:51:54,155 --> 00:51:57,420 정말? 아무 말 않던데 306 00:51:57,558 --> 00:52:00,322 핸드폰에 메시지 남겼나? 307 00:52:03,964 --> 00:52:07,229 나한텐 말 안 하고 너한테만 하는 거 봐 308 00:52:08,769 --> 00:52:10,737 널 좋아한대두 309 00:52:12,673 --> 00:52:14,334 괜히 뺀다 310 00:52:15,376 --> 00:52:18,937 일도 좋지만 연애도 해야지 311 00:52:28,589 --> 00:52:30,147 누구야? 312 00:52:30,791 --> 00:52:32,053 네이트야 313 00:52:34,195 --> 00:52:35,560 괜찮아? 314 00:52:42,503 --> 00:52:44,061 열쇠를 두고 갔어 315 00:52:46,006 --> 00:52:47,564 방에 가볼게 316 00:53:40,436 --> 00:53:42,700 - 기다려요 - 아니요, 나도... 317 00:53:42,838 --> 00:53:45,602 제발 여기서 기다려요 318 00:55:38,620 --> 00:55:39,780 이슨... 319 00:56:05,447 --> 00:56:07,005 오브리... 320 00:56:08,550 --> 00:56:10,814 그 집에 들어가면 안 돼 321 00:56:23,374 --> 00:56:26,036 오브리, 왜 들어왔어요? 322 00:56:27,078 --> 00:56:29,046 뭔가 잡아당겼어요 323 00:56:30,782 --> 00:56:33,546 - 밖에 있으랬잖아요 - 뭔가가... 324 00:56:33,985 --> 00:56:35,748 나가요, 어서 325 00:56:46,543 --> 00:56:47,703 들어와요 326 00:56:51,648 --> 00:56:55,015 바네사, 와서 앉아 327 00:57:01,158 --> 00:57:06,323 앨리슨이 이상한 얘길 하기에 확인 좀 하려고 328 00:57:06,463 --> 00:57:08,124 무슨 얘긴데요? 329 00:57:09,466 --> 00:57:14,233 미유키와 셋이서 어떤 집에 갔었다고 330 00:57:14,371 --> 00:57:17,033 죄송하지만 전 모르는 얘기예요 331 00:57:17,174 --> 00:57:21,838 혼내는 거 아니니까 걱정 말고 털어놔 332 00:57:22,579 --> 00:57:26,447 그 집에서 일어난 일을 알아보는 거 뿐이야 333 00:57:35,793 --> 00:57:37,556 미유키가 사라졌어 334 00:57:38,395 --> 00:57:40,260 막 전화가 왔는데 335 00:57:40,397 --> 00:57:43,764 어제 집에 안 들어갔단다 336 00:57:43,901 --> 00:57:47,359 남자친구를 만난댔어요 337 00:57:47,504 --> 00:57:52,373 그 학생 말이 어제 사라졌다더라 338 00:57:52,509 --> 00:57:57,276 이제 심각성을 알 테니 사실대로 말해봐 339 00:57:58,816 --> 00:58:01,075 왜 나한테 그런 거니? 340 00:58:01,919 --> 00:58:05,677 왜 거길 데려간 거야? 341 00:58:07,925 --> 00:58:09,790 네가 따라왔잖아 342 00:58:09,827 --> 00:58:12,225 왜 날 이렇게 만들어? 343 00:58:12,362 --> 00:58:14,023 앨리슨, 거기 서! 344 00:58:14,164 --> 00:58:15,529 넌 여기 있어라 345 00:58:23,974 --> 00:58:25,904 미유키 346 00:58:25,971 --> 00:58:30,937 너 어디야? 347 01:00:18,155 --> 01:00:19,417 미유키? 348 01:00:52,389 --> 01:00:56,155 미유키... 너니? 349 01:01:24,289 --> 01:01:26,951 카야코가 간직했던 일기장이에요 350 01:01:27,792 --> 01:01:30,454 이건 8살 때 쓴 거고요 351 01:01:32,331 --> 01:01:34,799 엄마가 '이타코'였나 봐요 352 01:01:35,534 --> 01:01:37,195 그게 뭔데요? 353 01:01:40,839 --> 01:01:42,636 영매 같은 거죠 354 01:01:43,275 --> 01:01:46,642 혼령이 그들 몸을 빌어 말을 한다고 해요 355 01:01:46,778 --> 01:01:52,239 근데... 이 부분이 이해가 안 가요 356 01:01:53,785 --> 01:01:58,654 이쪽에 훤한 친구한테 물어봐야겠어요 357 01:02:56,108 --> 01:02:58,269 이건 '이타코'가 아닌데... 358 01:03:01,213 --> 01:03:03,078 잠깐만 359 01:03:08,921 --> 01:03:14,791 이 일기에 쓰여 있는 인물이 영매처럼 의식을 하긴 했지만 360 01:03:14,927 --> 01:03:20,297 정확히 말해서 영매라고는 할 수 없고... 361 01:03:21,233 --> 01:03:25,397 뭐랄까 자기만의 특별한... 362 01:03:28,040 --> 01:03:32,340 카야코 엄마가 했던 의식에 대해 써놨는데 363 01:03:33,279 --> 01:03:35,543 그게 좀 이상하대요 364 01:03:45,740 --> 01:03:50,006 영어로는 딱 맞는 표현이 없군... 365 01:03:50,545 --> 01:03:51,705 샤먼... 366 01:03:53,348 --> 01:03:55,009 엑소시스트 367 01:03:56,751 --> 01:04:00,016 엑소시스트라고 할 수밖에 없나... 368 01:04:01,556 --> 01:04:06,425 영어로 딱 들어맞는 말은 없는데 369 01:04:08,063 --> 01:04:10,531 엑소시스트로 보면 될 거래요 370 01:04:19,374 --> 01:04:23,743 그녀는 자기 딸을 의식에 이용했어 371 01:04:24,279 --> 01:04:30,149 몸이나 마음에 붙은 악령을 쫓아내는 일을 했었지 372 01:04:31,086 --> 01:04:33,953 - 뭔데 그래요? - 그 일기는 딸에게 373 01:04:34,089 --> 01:04:36,455 - 이슨? - 매일 악령을 먹였다고 쓰여 있어 374 01:04:36,591 --> 01:04:37,751 이슨! 375 01:04:38,593 --> 01:04:40,959 그런... 듣도 보도 못한 일이야... 376 01:04:42,097 --> 01:04:48,468 사람들 몸 속의 악령을 빼내서 377 01:04:49,104 --> 01:04:51,072 병을 낫게 하곤... 378 01:04:52,907 --> 01:04:56,673 그걸 딸에게 먹였대요 379 01:04:57,812 --> 01:04:58,972 네? 380 01:05:23,638 --> 01:05:25,697 아침 일찍 만나러 가요 381 01:05:27,242 --> 01:05:28,402 누굴요? 382 01:05:30,645 --> 01:05:32,044 카야코 엄마요 383 01:05:38,887 --> 01:05:43,256 다 해봤어요 그 집까지 가봤지만... 384 01:05:45,994 --> 01:05:47,154 있죠 385 01:05:48,196 --> 01:05:53,862 진짜 악령을 빼낼 수만 있다면 끝낼 수 있을 거예요 386 01:05:58,106 --> 01:06:00,472 어디까지 믿어야 할지 모르겠어요 387 01:06:04,612 --> 01:06:08,480 달리 방법이 없어요 유일한 희망이니까 388 01:06:10,618 --> 01:06:11,880 알았어요 389 01:06:28,036 --> 01:06:30,698 그 사건에 대해 조사한 거예요 390 01:06:30,839 --> 01:06:33,637 어릴 적 주소가 있었는데... 391 01:06:36,378 --> 01:06:37,538 여기 있네요 392 01:06:49,891 --> 01:06:51,756 작은 마을이에요 393 01:06:58,700 --> 01:07:02,466 기차로 가다가 버스로 갈아타야 해요 394 01:07:12,914 --> 01:07:16,179 마지막으로 언닐 봤을 때 엄청 싸웠어요 395 01:07:18,019 --> 01:07:19,782 참 바보 같았죠 396 01:07:23,725 --> 01:07:28,287 점심 먹으러 가선 대입 원서를 내놓길래 397 01:07:28,430 --> 01:07:31,627 난 그만... 398 01:07:41,988 --> 01:07:43,956 너무 화가 났어요 399 01:07:48,849 --> 01:07:51,409 엄마처럼 군다고 느꼈거든요 400 01:07:53,654 --> 01:07:58,318 내 인생에 끼어들지 말라고 소릴 질렀죠 401 01:08:03,063 --> 01:08:04,325 그걸로 끝이었어요 402 01:08:07,067 --> 01:08:09,729 그리곤 어제 처음 만난 거예요 403 01:08:13,874 --> 01:08:20,643 엄마가 내게 냉랭한 걸 언니 탓으로만 돌렸죠 404 01:08:24,185 --> 01:08:27,154 사실이 아닌 걸 알면서도... 405 01:08:28,889 --> 01:08:30,379 많이 후회돼요 406 01:08:33,828 --> 01:08:37,696 참 이상하죠 407 01:08:38,232 --> 01:08:43,397 홍콩에선 4년씩이나 형 집 근처에 살았어요 408 01:08:44,138 --> 01:08:46,902 근데 만나지도 않았죠 409 01:08:55,149 --> 01:08:56,411 차 좀 끓일게요 410 01:08:57,051 --> 01:08:58,313 고마워요 411 01:12:05,584 --> 01:12:06,949 이슨? 412 01:12:18,798 --> 01:12:20,060 이슨? 413 01:12:42,521 --> 01:12:44,819 이슨, 안에 있어요? 414 01:12:52,965 --> 01:12:54,227 이슨...? 415 01:13:24,424 --> 01:13:25,584 이슨? 416 01:13:31,331 --> 01:13:32,491 이슨... 417 01:13:34,634 --> 01:13:37,694 이슨... 이슨! 418 01:13:37,837 --> 01:13:38,997 이슨! 419 01:14:09,902 --> 01:14:11,961 몰골이 왜 그래? 420 01:14:14,707 --> 01:14:17,267 자, 나 어때? 421 01:14:35,128 --> 01:14:36,891 샐리, 너 괜찮니? 422 01:15:06,959 --> 01:15:08,119 제이크? 423 01:15:10,563 --> 01:15:13,031 아니, 괜찮아 금방 갈게 424 01:15:14,967 --> 01:15:16,434 나 갈게 425 01:15:28,581 --> 01:15:29,741 제이크? 426 01:15:46,198 --> 01:15:47,358 제이크? 427 01:15:59,445 --> 01:16:01,504 깜짝이야! 428 01:16:01,947 --> 01:16:04,507 너 거기서 뭐해? 429 01:16:04,650 --> 01:16:08,518 너무... 무서워서 430 01:16:08,654 --> 01:16:10,713 뭐가 무서운데? 431 01:16:10,856 --> 01:16:12,323 트리쉬 아줌마 432 01:16:13,859 --> 01:16:15,326 아빠도 433 01:16:19,164 --> 01:16:21,428 둘이 막 싸워, 누나 434 01:16:24,069 --> 01:16:25,434 어딨는데? 435 01:16:26,872 --> 01:16:30,638 나도... 나도 몰라 436 01:16:31,577 --> 01:16:34,045 엄마가 와줬음 좋겠어 437 01:16:38,884 --> 01:16:40,146 제이크... 438 01:17:35,374 --> 01:17:36,932 아저씨? 439 01:18:44,676 --> 01:18:45,836 안녕 440 01:19:25,070 --> 01:19:26,537 왜 그래? 441 01:19:26,672 --> 01:19:29,539 옆집에 갔었는데... 442 01:19:30,275 --> 01:19:32,937 - 어딜 가? - 옆집 443 01:19:34,379 --> 01:19:38,440 창문으로 누가 노려봤어, 눈이... 444 01:19:38,584 --> 01:19:40,950 괜찮아 445 01:19:41,086 --> 01:19:43,452 뭔가 이상해, 누나 446 01:19:44,790 --> 01:19:48,248 내일 같이 가보자 447 01:19:50,095 --> 01:19:53,064 우선은 좀 자둬 448 01:20:34,773 --> 01:20:36,138 젠장! 449 01:21:24,556 --> 01:21:26,421 어제 늦게 오던데 450 01:21:29,561 --> 01:21:30,823 어디 갔었지? 451 01:21:37,757 --> 01:21:38,917 들어와요 452 01:21:50,470 --> 01:21:51,835 앨리슨... 453 01:21:53,707 --> 01:21:55,675 너 괜찮니? 454 01:21:57,310 --> 01:21:59,378 양호 선생님한테 가자 455 01:22:00,213 --> 01:22:01,871 집에 갈래요 456 01:22:09,022 --> 01:22:10,887 심호흡하고 457 01:22:11,024 --> 01:22:14,983 무슨 일인지 차근히 말해봐 458 01:22:19,532 --> 01:22:21,193 그 집이요 459 01:22:23,837 --> 01:22:28,128 거기 갔을 때 뭔가 있었어요 460 01:22:28,171 --> 01:22:29,401 저... 461 01:22:36,650 --> 01:22:40,017 집에 좀 보내주세요 462 01:22:41,154 --> 01:22:46,524 앨리슨, 경찰하고 그 집에 가봤는데 463 01:22:46,660 --> 01:22:49,026 아무것도 없더라 464 01:22:49,162 --> 01:22:52,427 그냥 폐가였어 465 01:22:53,700 --> 01:22:57,961 거길... 가셨어요? 466 01:23:02,208 --> 01:23:04,574 그래, 갔었어 467 01:23:05,612 --> 01:23:07,477 곧 죽이러 올 거예요 468 01:23:09,616 --> 01:23:13,382 미유키와 바네사도 당했고 469 01:23:13,520 --> 01:23:15,886 이젠 제 차례예요 470 01:23:16,022 --> 01:23:17,182 앨리슨 471 01:23:20,327 --> 01:23:22,488 무슨 소린지 모르겠구나 472 01:23:25,231 --> 01:23:27,495 - 네? - 여기 와있는 걸 473 01:26:02,155 --> 01:26:03,417 계세요? 474 01:26:40,093 --> 01:26:43,256 따님 카야코에 대해 얘길 좀 하려고요 475 01:26:47,000 --> 01:26:51,266 일기장을 봤더니 악령을 몰아내신다던데 476 01:26:53,940 --> 01:26:55,905 그 애는 죽었어 477 01:26:57,443 --> 01:27:02,310 따님을 그렇게 만드셨죠? 그만 끝내주세요 478 01:27:02,378 --> 01:27:03,713 잠깐만... 479 01:27:09,656 --> 01:27:13,023 사람들은 날 찾아왔지 480 01:27:14,561 --> 01:27:17,428 고통에 겨워서... 481 01:27:29,375 --> 01:27:32,742 난 악령을 빼내줬어 482 01:27:34,781 --> 01:27:37,341 그걸 내 딸이 도운 거고 483 01:27:37,884 --> 01:27:41,843 딸에게 악령을 씌운 거군요 484 01:27:44,190 --> 01:27:47,648 내가 악령으로 만든 게 아니야 485 01:27:47,794 --> 01:27:52,857 너무 어리석어서 남편 손에 죽은 거고 486 01:27:53,833 --> 01:27:56,199 저주는 거기서 시작됐어 487 01:27:57,236 --> 01:28:00,501 내가 만든 게 아니라고 488 01:28:03,643 --> 01:28:07,204 언닌 카야코 집을 불태우려 했어요 489 01:28:08,247 --> 01:28:10,215 집이 불타 없어지면... 490 01:28:10,350 --> 01:28:13,217 집이 문제가 아니야 491 01:28:14,554 --> 01:28:18,422 일을 더 악화시키고 있군 492 01:28:19,732 --> 01:28:23,998 자신이 받은 고통을 그대로 돌려주려는 거지 493 01:28:26,539 --> 01:28:30,999 - 아니요, 그만 끝내야 해요 - 절대 끝나지 않아 494 01:28:32,745 --> 01:28:37,409 원한은 점점 커져 모든 걸 파멸시키고야 말지 495 01:28:38,551 --> 01:28:41,213 결국 마력은 집 밖으로 뻗칠 거야 496 01:28:43,256 --> 01:28:46,817 이 업보는 결코 끝나지 않아 497 01:28:54,658 --> 01:28:58,219 그 애를 데리고 왔군 498 01:30:53,944 --> 01:30:55,104 야 499 01:30:56,146 --> 01:30:57,704 너 괜찮아? 500 01:30:57,848 --> 01:30:59,406 악령이야 501 01:31:01,151 --> 01:31:02,311 뭐? 502 01:31:02,452 --> 01:31:04,818 악령이 저기 살아 503 01:31:06,156 --> 01:31:08,818 그래서 나쁜 일만 생기는 거야 504 01:31:13,864 --> 01:31:16,833 우선 가보자! 505 01:31:30,180 --> 01:31:31,340 아빠? 506 01:31:33,083 --> 01:31:34,448 아줌마? 507 01:31:49,599 --> 01:31:50,861 아빠? 508 01:32:11,855 --> 01:32:13,413 여기 있어봐 509 01:32:14,758 --> 01:32:17,818 아빠? 아줌마? 510 01:32:50,159 --> 01:32:51,509 여보세요? 511 01:32:53,933 --> 01:32:55,298 엄마, 나야 512 01:32:55,434 --> 01:32:58,403 안 그래도 기다렸다 513 01:32:59,839 --> 01:33:04,806 왜 이제야 해? 카렌은? 514 01:33:10,383 --> 01:33:13,045 언니가 죽었어 515 01:33:15,588 --> 01:33:18,148 - 어쩜 좋아 - 죽어? 516 01:33:25,298 --> 01:33:27,960 많이 사랑한 거 알아 517 01:33:28,701 --> 01:33:30,862 엄마의 전부였단 것도 518 01:33:31,003 --> 01:33:35,667 일을 어떻게 그렇게 만들어? 데려오기로 했잖아 519 01:33:37,109 --> 01:33:39,901 뭐 하나 잘 해내는 게 없구나 520 01:33:43,316 --> 01:33:45,675 엄마를 많이 사랑하지만 521 01:33:47,820 --> 01:33:50,789 그런 식으로 말하진 말아줘 522 01:33:53,826 --> 01:33:55,885 더는 당하지 않아 523 01:33:56,028 --> 01:33:57,410 오브리... 524 01:34:01,634 --> 01:34:04,501 - 오브리... - 그만 끊을게 525 01:34:44,810 --> 01:34:46,675 언니가 죽었어 526 01:34:50,516 --> 01:34:52,279 당신이 죽였지 527 01:34:55,021 --> 01:34:57,080 수많은 사람들을 죽였어 528 01:35:01,327 --> 01:35:04,194 왜 끝내려들지 않는 거지? 529 01:35:05,731 --> 01:35:07,392 원하는 게 뭔데?! 530 01:35:13,739 --> 01:35:14,899 더그? 531 01:35:20,946 --> 01:35:23,312 기다려... 언니! 532 01:35:26,552 --> 01:35:27,814 언니? 533 01:35:30,356 --> 01:35:31,721 언니, 안 돼 534 01:36:44,358 --> 01:36:45,620 누나! 535 01:36:49,163 --> 01:36:52,223 누나! 누나! 536 01:36:59,773 --> 01:37:01,934 누나! 누나! 537 01:37:02,076 --> 01:37:04,840 안돼! 538 01:37:04,978 --> 01:37:06,741 누나... 539 01:37:06,880 --> 01:37:08,643 - 안 돼! - 제이크! 540 01:37:27,835 --> 01:37:29,598 목욕해야지 541 01:38:27,127 --> 01:38:28,287 언니? 542 01:41:38,209 --> 01:41:46,514 여기가 전국에서 제일 악명 높은 귀신들린 집이래 543 01:41:46,651 --> 01:41:48,118 맞아 544 01:41:48,253 --> 01:41:51,416 들어만 가도 저주를 받는대 545 01:42:07,872 --> 01:42:10,534 다들 무서워서 엄두도 못 냈지만 546 01:42:10,675 --> 01:42:13,644 나랑 미유키는 해냈어 547 01:42:37,702 --> 01:42:39,164 제발 날 좀 살려줘 548 01:42:39,904 --> 01:42:42,165 제발 날 좀 살려줘 549 01:42:52,802 --> 01:42:54,460 남편이 죽였어 550 01:42:55,705 --> 01:42:57,873 목을 비틀어 죽인 거야 551 01:42:59,209 --> 01:43:01,087 눈을 감고 552 01:43:01,784 --> 01:43:04,078 열까지 세면... 553 01:43:04,214 --> 01:43:07,377 눈을 떴을 때 그 여자가 보여 554 01:43:14,668 --> 01:43:18,331 다 누나 잘못이야! 무슨 짓을 한 거야? 555 01:43:19,873 --> 01:43:21,738 뭘 끌어들였어? 556 01:43:21,875 --> 01:43:24,079 날 쫓아왔어 557 01:43:24,578 --> 01:43:27,150 여기까지 따라왔다고