1 00:01:27,150 --> 00:01:28,520 Cô sẽ làm cháy đồ ăn mất. 2 00:01:37,260 --> 00:01:40,230 Hôm nay cô lại mất 3 giờ để đi mua sắm hả ? 3 00:01:41,070 --> 00:01:42,630 Không nghe điện thoại ? 4 00:01:43,670 --> 00:01:46,140 Cô nghĩ tôi không biết cô đang làm gì à ? Cô nghĩ tôi là thằng đần à? 5 00:01:49,080 --> 00:01:56,140 và đến giờ cũng chẳng làm nổi cho tôi một bữa sáng... khốn khiếp. 6 00:04:52,140 --> 00:04:56,600 Vanessa! Miyuki! Đợi tớ! 7 00:04:56,950 --> 00:04:59,110 Xin lỗi, tớ đánh rơi điện thoại. 8 00:04:59,250 --> 00:05:02,910 Chúa ơi, Allison, cậu thật là ngốc nghếch hậu đậu. 9 00:05:03,660 --> 00:05:08,020 Hôm nay mình đã nhìn thấy cậu ở trong canteen Cậu vẫn thường ngồi ăn một mình à ? 10 00:05:08,160 --> 00:05:10,020 Um, thì, mình, uh... 11 00:05:10,160 --> 00:05:14,620 Bạn ấy mới chỉ đến Tokyo, hình như là, ba tuần gì đấy. 12 00:05:14,770 --> 00:05:19,730 Không, thực ra là, mình đã đi học được 6 tháng rồi. 13 00:05:19,870 --> 00:05:22,640 Oh, thật ư? Huh. 14 00:05:24,080 --> 00:05:26,980 Vây mà không ai thắc mắc về cách cậu mặc đồng phục như thế à. 15 00:05:27,810 --> 00:05:29,070 Như thế nào cơ ? 16 00:05:35,520 --> 00:05:37,780 Kéo nó lên. Trông cậu sẽ dễ thương hơn đó. 17 00:05:42,630 --> 00:05:44,090 Không, không đâu. 18 00:05:45,230 --> 00:05:46,290 Ở đây. 19 00:05:48,630 --> 00:05:49,690 Cao lên. 20 00:05:54,140 --> 00:05:55,700 Đẹp hơn rồi. 21 00:05:55,840 --> 00:05:58,810 Cậu nên khoe cặp chân nhiều hơn nữa. Chúng không tồi đâu. 22 00:05:58,940 --> 00:06:00,100 Cảm ơn. 23 00:06:07,950 --> 00:06:09,920 Thỉnh thoảng hãy đến ăn với tụi này. 24 00:06:10,050 --> 00:06:12,220 Thật ư ? Oh, thế thì tuyệt. 25 00:06:12,860 --> 00:06:15,220 Để bọn mình xem lại lịch và gọi cậu sau nhá. 26 00:06:17,660 --> 00:06:19,530 Vậy, chúng ta sẽ đi đâu đây ? 27 00:06:44,820 --> 00:06:46,590 Nơi nào thế này ? 28 00:06:49,430 --> 00:06:50,990 Đi nào, Allison. 29 00:06:55,030 --> 00:06:56,300 Nó đây rồi. 30 00:07:00,040 --> 00:07:01,600 Cậu có cảm nhận thấy nó không ? 31 00:07:03,340 --> 00:07:04,500 Cậu có ý gì ? 32 00:07:05,240 --> 00:07:10,510 Người ta nói đây là ngôi nhà hắc ám kinh dị nhất... 33 00:07:10,650 --> 00:07:13,210 ở Nhật Bản. 34 00:07:13,850 --> 00:07:18,520 Và rằng bất kỳ ai mà đi vào bên trong sẽ bị lĩnh lời nguyền. 35 00:07:31,300 --> 00:07:32,460 Đi nào. 36 00:07:37,210 --> 00:07:38,370 Đi thôi. 37 00:08:18,950 --> 00:08:21,210 Đây là nơi cô gái đến từ trường đại học quốc tế 38 00:08:21,350 --> 00:08:24,910 đã giết bạn trai mình 2 năm trước. 39 00:08:26,060 --> 00:08:27,150 Thật à ? 40 00:08:28,890 --> 00:08:30,050 Ừ. 41 00:08:30,900 --> 00:08:34,060 Cô ấy là người đã đốt nhà và giết anh ta. 42 00:08:37,800 --> 00:08:42,360 Có thể họ đã tới đây, cậu biết đấy... 43 00:08:47,010 --> 00:08:49,480 Thế thì, có lẽ cậu nên mang Michael xuống đây luôn. 44 00:08:49,610 --> 00:08:52,580 khi mà cả hai cậu đều thích liều lĩnh. 45 00:08:53,310 --> 00:08:54,870 Đi nào, lên tầng trên xem. 46 00:11:00,900 --> 00:11:02,370 Ở trong đó. 47 00:11:03,300 --> 00:11:04,860 Đường lên tầng gác mái. 48 00:11:06,610 --> 00:11:08,070 Nơi cô ấy sống. 49 00:11:10,110 --> 00:11:11,270 Ai ? 50 00:11:13,410 --> 00:11:15,180 Cậu đang nói về cái gì thế ? 51 00:11:17,120 --> 00:11:22,180 Kayako. Người phụ nữ đã bị giết hại ở đây. 52 00:11:22,320 --> 00:11:23,480 Cái gì? 53 00:11:24,530 --> 00:11:25,690 Đúng. 54 00:11:27,330 --> 00:11:28,800 Ông ta đã giết cô ấy. 55 00:11:30,230 --> 00:11:35,100 Ông ta bẻ cổ của cô và dìm chết con trai trong bồn tắm. 56 00:11:35,740 --> 00:11:40,500 Thật là bệnh hoạn Hắn còn giết luôn cả con mèo... 57 00:11:40,640 --> 00:11:43,010 trước khi tự treo cổ... 58 00:11:43,140 --> 00:11:45,410 nhưng trước khi làm điều đó, 59 00:11:46,550 --> 00:11:49,520 hắn đã cuộn xác vợ lại... 60 00:11:55,460 --> 00:11:57,620 và vứt lại trên tầng gác mái này. 61 00:12:04,470 --> 00:12:07,920 Không đời nào! Tớ sẽ không vào đó đâu. 62 00:12:08,470 --> 00:12:11,840 Cậu không phải trèo lên, chỉ vào trong thôi. 63 00:12:13,770 --> 00:12:17,730 Nếu cậu nhắm mắt lại và đếm đến mười... 64 00:12:18,580 --> 00:12:21,950 và khi cậu mở mắt ra cậu sẽ nhìn thấy cô ta. 65 00:12:23,980 --> 00:12:26,450 Tất cả các cô gái khác đã quá sợ để thử. 66 00:12:27,490 --> 00:12:30,460 Đến giờ chỉ có tớ và Miyuki là vượt qua thôi. 67 00:12:56,050 --> 00:12:58,020 1, 2, 3... 68 00:12:58,150 --> 00:12:59,920 Cậu phải đứng vào sâu hơn. 69 00:13:19,770 --> 00:13:22,240 Cậu phải nhắm mắt lại trước khi bắt đầu đếm. 70 00:13:25,580 --> 00:13:31,640 1, 2, 3, 4... 71 00:13:32,190 --> 00:13:34,250 Này! Thôi đi, các cậu, mở cửa ra đi! 72 00:13:34,390 --> 00:13:37,150 - Xin lỗi, Allison. - Mở cửa ra. Please! 73 00:13:37,290 --> 00:13:38,950 Đợi tí, đợi tí, Để tớ chụp ảnh cái. 74 00:13:39,090 --> 00:13:41,860 Thôi đi, các cậu! Không đùa nữa đâu! Tớ không mở được! 75 00:13:42,000 --> 00:13:44,490 Okay, cô mèo sợ hãi. 76 00:13:46,430 --> 00:13:47,490 Ra đi nào. 77 00:13:47,640 --> 00:13:49,690 Này! Này! 78 00:13:49,840 --> 00:13:55,100 Các cậu! Này! Để tớ ra! Mở cửa ra đi! 79 00:13:59,050 --> 00:14:00,810 Tớ không mở được. 80 00:14:06,150 --> 00:14:09,020 Okay, Allison. Đùa hơi quá rồi đấy. 81 00:14:09,160 --> 00:14:11,920 Chúng tớ không giữ cửa. Cậu mở nó ra đi thì hơn. 82 00:14:58,140 --> 00:15:00,700 Xin các cậu! Tớ xin đó! 83 00:16:04,240 --> 00:16:07,400 Chào, mẹ. Mẹ cảm thấy thế nào ? 84 00:16:09,440 --> 00:16:11,310 Con đi lâu quá ? 85 00:16:20,350 --> 00:16:21,720 Có chuyện gì vậy ? 86 00:16:26,860 --> 00:16:28,720 Chị con đang trong bệnh viện. 87 00:16:29,660 --> 00:16:30,820 Sao ạ? 88 00:16:41,770 --> 00:16:43,830 Có một tai nạn. 89 00:16:43,980 --> 00:16:48,280 Ở Tokyo ? Loại tai nạn gì ? Chị con có ? Chị ấy... 90 00:16:48,410 --> 00:16:53,370 Một trận cháy. Họ nghĩ, chị con đã châm lửa. 91 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Sao ? 92 00:16:55,020 --> 00:16:57,790 Còn Doug's, Doug chết rồi. 93 00:16:59,830 --> 00:17:01,090 Oh, không. 94 00:17:08,930 --> 00:17:13,000 Mẹ đã đặt vé máy bay. Nó sẽ khởi hành vào sáng sớm mai. 95 00:17:13,140 --> 00:17:17,510 Không... Không, Mẹ, Mẹ không thể bay được. Mẹ còn ốm lắm. 96 00:17:17,640 --> 00:17:20,610 Mẹ không đi. Vậy con đi nhé. 97 00:17:29,060 --> 00:17:32,720 Con... Con không thể. 98 00:17:32,860 --> 00:17:38,020 Đó, con thấy không, đó là điểm khác nhau giữa con và Karen. 99 00:17:39,170 --> 00:17:41,430 Nó biết làm thế nào để đối mặt với cuộc sống. 100 00:17:42,770 --> 00:17:47,170 Mẹ không quan tâm, bọn con đã không nói chuyện với nhau. Nhưng nó là chị con. 101 00:17:48,510 --> 00:17:53,070 Tin mẹ, mẹ chỉ ước ở Nhật ai đó nhưng lại không có. 102 00:17:53,210 --> 00:17:55,180 Hãy mang chị con về. 103 00:18:41,860 --> 00:18:43,620 Các cô có nói được tiếng anh không ? 104 00:18:45,200 --> 00:18:48,170 Vâng, Tôi, Tôi đang tìm chị mình, Karen Davis. 105 00:18:48,300 --> 00:18:51,070 - Kêu ai đó biết nói tiếng anh đến đây. - Vâng. 106 00:18:51,700 --> 00:18:53,170 Đợi chút. 107 00:18:56,010 --> 00:18:58,070 - Xin lỗi. - Vâng? 108 00:18:58,210 --> 00:19:03,270 Tôi nghĩ đây là em gái của Karen Davis. 109 00:19:04,520 --> 00:19:05,980 Em gái? 110 00:19:08,020 --> 00:19:11,890 - Theo tôi. - Vâng, cảm ơn. 111 00:19:12,020 --> 00:19:14,190 - Để em. - Vâng, cảm ơn. 112 00:19:15,130 --> 00:19:17,890 Cô ấy ở đây. Họ sẽ đưa cô đến gặp. 113 00:19:18,030 --> 00:19:20,400 - Cảm ơn anh! - Đằng này. 114 00:19:26,440 --> 00:19:27,700 Lối này. 115 00:19:28,940 --> 00:19:32,100 Cô ấy là em gái của Karen. 116 00:19:49,460 --> 00:19:50,550 Karen? 117 00:19:53,390 --> 00:19:54,550 Karen? 118 00:20:16,920 --> 00:20:18,180 Em ở đây rồi. 119 00:20:19,920 --> 00:20:21,580 Thực đây rồi. 120 00:20:24,830 --> 00:20:26,490 Cám ơn chúa, em đã ở đây. 121 00:20:33,330 --> 00:20:34,600 Chị đã làm gì thế ? 122 00:20:34,740 --> 00:20:37,400 Em cần phải giúp chị. Em phải đưa chị ra khỏi chỗ này ngay bây giờ. 123 00:20:37,540 --> 00:20:40,010 Okay, whoa, bình tĩnh đã. Cứ từ từ đã chi. 124 00:20:40,140 --> 00:20:41,700 Nói cho em nghe Chuyện gì đã xảy ra. 125 00:20:42,240 --> 00:20:44,300 Có phải chị đã châm lửa không ? 126 00:20:45,150 --> 00:20:47,010 Aubrey, em phải đưa chị ra khỏi đây ? 127 00:20:47,150 --> 00:20:48,610 Karen, okay, chị làm em sợ. Dừng lại 128 00:20:48,750 --> 00:20:51,340 Hãy nghe chị. Chị là người duy nhất ngăn cản được cô ta. 129 00:20:51,490 --> 00:20:55,650 - Ai? Ngăn cản ai hả chị ? - Chị phải quay lại đó! Chị phải làm. 130 00:20:58,190 --> 00:21:00,460 Xin em. Đây là cơ hội duy nhất của chị 131 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Karen, Em xin lỗi. 132 00:21:06,700 --> 00:21:08,760 - Đưa cô ấy ra ngoài. - Vâng. 133 00:21:21,320 --> 00:21:22,480 Aubrey... 134 00:21:24,220 --> 00:21:26,080 Đừng vào ngôi nhà đó. 135 00:21:42,840 --> 00:21:44,610 - Được chứ. - Em mang giúp anh thứ gì nhé. 136 00:21:44,740 --> 00:21:46,110 - Ừ? Một cái nữa ? - Được, không hề gì. 137 00:21:46,250 --> 00:21:48,910 Chắc chứ? 138 00:21:49,050 --> 00:21:51,020 - Thế em mang cái này nhé ? - Anh đùa em à. 139 00:21:51,150 --> 00:21:54,310 - Thực ra, nếu anh muốn em mang. - Và em sẽ mang. Anh biết em có thể. 140 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 - Đi thôi. 141 00:21:57,460 --> 00:21:59,420 Rồi, bọn trẻ ở trên gác à. 142 00:22:01,160 --> 00:22:03,130 - Em hồi hộp quá - Anh biết, Mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi. 143 00:22:03,260 --> 00:22:04,820 - Vâng ? - Sẽ ổn mà, anh hứa. 144 00:22:30,570 --> 00:22:32,030 Đi nào, Jake. 145 00:22:34,970 --> 00:22:37,940 - Chào mừng đến nhà mới. - Hey. 146 00:22:40,380 --> 00:22:42,280 Okay, vậy là mọi thứ. 147 00:22:42,410 --> 00:22:44,280 Sao con không giúp bố mẹ chuyển đồ vào phòng ngủ ? 148 00:22:44,410 --> 00:22:46,680 Vâng. Sally sẽ đến giúp và con hứa làm pizza. 149 00:22:46,820 --> 00:22:49,980 Pizza! Pizza đúng rồi. 150 00:22:57,030 --> 00:22:58,190 Hey. 151 00:23:00,630 --> 00:23:03,390 Jake, lại đây con, 152 00:23:04,930 --> 00:23:07,490 Bố muốn con mang vài thứ ra khỏi phòng, được chứ ? 153 00:23:08,140 --> 00:23:11,590 Đặt nó dưới giường của con. Hãy để một ít khoảng không cho tủ áo khoác của Trish. Ổn chứ ? 154 00:23:11,740 --> 00:23:13,000 Của con đây. 155 00:23:13,140 --> 00:23:19,100 Cái này, đây nữa, thế còn cái này ? 156 00:23:19,250 --> 00:23:22,610 Đi đi con, tốt lắm. Nào, nào... cảm ơn con. 157 00:23:27,460 --> 00:23:29,010 Em ổn chứ ? 158 00:23:29,160 --> 00:23:31,920 Vâng. Em chỉ hơi lo lắng cho con. 159 00:23:32,060 --> 00:23:34,120 Nó sẽ ổn thôi. Hãy cho nó chút thời gian. 160 00:23:38,170 --> 00:23:41,230 - Trish, Đây là Sally. - Chào, Trish. 161 00:23:41,370 --> 00:23:43,460 - Cám ơn cậu nhé. - Có gì đâu. 162 00:23:43,610 --> 00:23:46,670 Cô hy vọng cháu đang đói. 163 00:23:46,810 --> 00:23:50,070 Nói với họ để gửi Billy. Cậu ta rất tuyệt đó. 164 00:23:50,910 --> 00:23:53,280 - Rất vui vì được gặp cô. - Ừ, cô cũng vậy. 165 00:23:55,820 --> 00:23:57,980 Con thực sự rất mừng cuối cùng dì cũng dọn đến đây ở. 166 00:23:59,120 --> 00:24:00,280 Cám ơn con. 167 00:24:05,730 --> 00:24:08,090 Bây giờ sẽ dễ dàng hơn cho con khi mượn quần áo của dì. 168 00:24:28,550 --> 00:24:29,710 Jake. 169 00:24:32,050 --> 00:24:33,520 Sao dì không gõ cửa ? 170 00:24:34,960 --> 00:24:36,820 Oh. Dì xin lỗi. 171 00:24:41,460 --> 00:24:43,860 Dì xin lỗi về phòng để đồ. 172 00:25:02,510 --> 00:25:04,670 Dì biết là rất khó khăn cho con, Jake 173 00:25:04,810 --> 00:25:07,070 Ý Dì là, đây thực sự là một sự thay đổi lớn. 174 00:25:09,110 --> 00:25:12,280 Và Dì chỉ, Dì chỉ muốn con biết rằng... 175 00:25:12,820 --> 00:25:17,780 nếu bất kì lúc nào con muốn nói chuyện, về bất kì điều gì thì Dì thực sự muốn nghe. 176 00:25:18,820 --> 00:25:22,880 Cháu sẽ không gọi cô là "Mẹ" đâu Được chứ ? 177 00:25:23,030 --> 00:25:26,290 Được thôi. Vì dì thực sự không muốn con phải làm vậy. 178 00:25:26,430 --> 00:25:29,090 Cứ gọi dì là Trish. Đồng ý chứ ? 179 00:25:30,930 --> 00:25:32,090 Vâng. 180 00:26:43,030 --> 00:26:45,000 Chào, Ông Fleming. 181 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Cô ấy ổn chứ ? 182 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 Tôi thực sự không biết. 183 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 Nghe này, tôi rất cần nói chuyện với cô ấy. 184 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 Anh là bạn của chị ấy hay sao ? 185 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 Không. Tôi không biết chị cô. 186 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 Tôi là nhà báo. Tên tôi là Eason. 187 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 Tôi không nghĩ chị ấy có thể nói chuyện với anh bây giờ. 188 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 Bác sĩ nói với tôi, họ sẽ làm cho chị ấy bình tâm trở lại. 189 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 Chị ấy không được gặp ai cho đến ngày mai. 190 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 Mở ra. 191 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Đừng chạy! 192 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 Xin lỗi. Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô về ... 193 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Đợi đã ! Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô về chị cô và ngôi nhà chị cô đã ... 194 00:31:53,990 --> 00:31:58,450 Các em có thể thấy làm thế nào mà những hình vẽ kí tự này phản ánh ý nghĩa của chúng. 195 00:31:59,490 --> 00:32:01,650 Đây là kí tự "ki". 196 00:32:06,300 --> 00:32:08,460 Trong tiếng anh, nó có nghĩa là "cây". 197 00:32:08,600 --> 00:32:13,270 Nếu các em thêm một cây nữa vào đó, nó sẽ trở thành "Hayashi". 198 00:32:13,410 --> 00:32:15,770 Có nghĩa là "gỗ". 199 00:32:15,910 --> 00:32:21,370 Nếu các em thêm một ki nữa vào đó, nó sẽ trở thành "rừng". 200 00:32:21,920 --> 00:32:25,180 Có ai biết đọc hai kí tự Kanzi như thế nào không ? 201 00:32:37,030 --> 00:32:38,190 Xin lỗi. 202 00:32:52,850 --> 00:32:55,210 Bây giờ, kí tự này là hình gì ? 203 00:32:56,350 --> 00:32:58,220 Được rồi, tôi sẽ cho các em một gợi ý. 204 00:33:04,460 --> 00:33:10,830 Tôi không phải là họa sĩ. 205 00:33:12,270 --> 00:33:16,640 Nhưng, như các em thấy, đó là một cái cổng. 206 00:33:17,270 --> 00:33:21,540 Và, nó được xây dựng với 2 cánh cửa 207 00:33:21,680 --> 00:33:23,840 và đó là điều thú vị... 208 00:33:39,890 --> 00:33:43,260 Này, Allison. Cậu ổn chứ ? 209 00:33:43,390 --> 00:33:46,450 Vì tớ thực sự lo lắng cho cậu đó. 210 00:33:46,590 --> 00:33:49,860 Tớ nghe nói cậu đã giật mình khi ở trường sáng nay 211 00:33:51,100 --> 00:33:52,460 Tin vớ vẩn hả. 212 00:36:22,050 --> 00:36:23,310 Anh xin lỗi. 213 00:36:23,450 --> 00:36:27,510 - Anh đến muộn đó. - Anh biết. 214 00:36:29,260 --> 00:36:30,420 Đi nào. 215 00:36:50,280 --> 00:36:51,540 Chọn bất kì phòng nào em thích. 216 00:36:56,220 --> 00:36:57,780 Chọn cái này đi. 217 00:37:03,120 --> 00:37:05,990 Xin chào, 8,900 yên. 218 00:37:20,740 --> 00:37:22,610 - Em thích nó. - Tốt rồi. 219 00:37:29,550 --> 00:37:31,110 Cứ thư giãn đi. Anh sẽ quay lại. 220 00:38:59,970 --> 00:39:01,870 Đừng, Michael! 221 00:39:03,300 --> 00:39:05,170 Buồn lắm. 222 00:39:40,540 --> 00:39:42,200 Miyuki. 223 00:41:37,220 --> 00:41:38,690 Xin chào ? 224 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Karen? 225 00:41:46,730 --> 00:41:47,890 Karen? 226 00:42:14,190 --> 00:42:17,650 Bắt đầu với vụ tai nạn ba năm trước. 227 00:42:18,790 --> 00:42:21,350 Đồng sự của ông là thanh tra chính trong vụ đó ? 228 00:42:21,500 --> 00:42:22,860 Đúng thế. 229 00:42:24,000 --> 00:42:29,060 Nhưng theo hiểu biết của tôi những đồng sự của ông đã biến mất kể từ đó. 230 00:42:34,210 --> 00:42:35,570 Đúng vậy. 231 00:42:35,710 --> 00:42:38,580 Bà mẹ và đứa con trai đã bị giết trong ngôi nhà đó. 232 00:42:38,710 --> 00:42:40,480 Tên chồng đã giết hại họ. Tôi có những câu hỏi về ? 233 00:42:40,620 --> 00:42:44,880 Những tình tiết của vụ án đó đã được báo cáo đủ trong hồ sơ. 234 00:42:45,520 --> 00:42:46,780 Được rồi. 235 00:42:50,630 --> 00:42:53,890 Mới đây một gia đình người Mĩ đã chết trong ngôi nhà kia... 236 00:42:54,030 --> 00:42:56,690 cũng với những hoàn cảnh rất đáng ngờ. 237 00:42:57,830 --> 00:43:01,100 Tôi không thể đi vào chi tiết được. 238 00:43:03,340 --> 00:43:07,600 Như vậy, hai tai nạn ? Hai gia đình đã chết trong một ngôi nhà ? 239 00:43:12,650 --> 00:43:16,810 Hai tai nạn. Hai gia đình đã chết trong một ngôi nhà 240 00:43:28,060 --> 00:43:31,330 Tôi không thể đi vào chi tiết được. 241 00:43:33,770 --> 00:43:37,930 Hai tai nạn. Hai gia đình đã chết trong một ngôi nhà 242 00:44:26,670 --> 00:44:27,830 Xin chào. 243 00:44:30,170 --> 00:44:33,430 Cảnh sát nói anh là người đã đưa chị tôi ra khỏi đám cháy. 244 00:44:39,480 --> 00:44:41,240 Tôi rất tiếc cho chị cô. 245 00:44:48,290 --> 00:44:50,550 Tôi biết tại sao chị cô đã làm vậy. 246 00:44:59,130 --> 00:45:01,400 - Đây. - Cảm ơn. 247 00:45:01,530 --> 00:45:03,900 Karen đã tìm thấy tất cả những thứ này trên mạng. 248 00:45:07,240 --> 00:45:09,610 Những điều tồi tệ đã xảy ra trong ngôi nhà đó. 249 00:45:11,640 --> 00:45:15,410 Tôi đã theo đuổi câu chuyện này kể từ khi tôi chuyển tới Tokyo ba năm trước. 250 00:45:15,550 --> 00:45:19,010 Karen đã không bao giờ tìm ra nó Chẳng có manh mối nào cả. 251 00:45:24,560 --> 00:45:27,220 Kể từ khi chị cô đã vào trong ngôi nhà kia... 252 00:45:28,160 --> 00:45:32,220 Cô ấy có cảm giác như có ai đó ở gần mình... 253 00:45:32,770 --> 00:45:35,230 cái gì đó theo dõi mình 254 00:45:36,070 --> 00:45:37,230 Ðe dọa mình. 255 00:45:41,670 --> 00:45:43,140 Làm sao anh biết được ? 256 00:45:45,480 --> 00:45:49,740 Vì kể từ khi tôi bước chân vào ngôi nhà đó Tôi cũng cảm thấy điều tương tự 257 00:45:52,790 --> 00:45:55,750 Chị cô đã đốt cháy ngôi nhà đó... vì... 258 00:45:56,920 --> 00:45:58,580 cô ấy nghĩ rằng nó sẽ kết thúc. 259 00:46:01,030 --> 00:46:02,890 nhưng đám cháy đã thay đổi điều gì đó. 260 00:46:04,430 --> 00:46:06,090 Tôi nghĩ, nó còn tồi tệ hơn. 261 00:46:09,540 --> 00:46:10,700 Anh định đi đâu thế ? 262 00:46:12,440 --> 00:46:15,000 Tôi đã hy vọng cô sẽ nói với tôi điều gì đó mà tôi chưa biết. 263 00:46:16,540 --> 00:46:17,800 Nhưng có lẽ cô không thể. 264 00:46:19,350 --> 00:46:21,400 Tôi cũng không chắc mình đang tìm kiếm cái gì và bằng cách nào. 265 00:46:22,550 --> 00:46:23,910 Tôi không còn lựa chọn nhưng tôi phải quay lại ngôi nhà đó. 266 00:46:24,050 --> 00:46:25,420 Thế thì, tôi sẽ đi cùng anh. 267 00:46:26,450 --> 00:46:28,720 - Tôi không muốn cô đi theo. - Tôi sẽ đi với anh. 268 00:46:29,760 --> 00:46:33,210 Tôi sẽ không rời khỏi đây cho đến khi tìm ra tại sao chị tôi chết. 269 00:50:20,330 --> 00:50:23,390 Ăn gì nào, PB & J hay salat gà tây ? 270 00:50:25,540 --> 00:50:29,500 Tối hôm qua...chi có nghe thấy gì không ? 271 00:50:29,640 --> 00:50:31,900 Được rồi, PB & J chứ gì. 272 00:50:32,740 --> 00:50:36,200 Lacey, chị không nghe thấy nó à ? 273 00:50:38,950 --> 00:50:40,510 Âm thanh đó. 274 00:50:42,450 --> 00:50:43,820 Từ nhà kế bên. 275 00:50:46,960 --> 00:50:48,430 Thế em đã nghe thấy gì ? 276 00:50:51,100 --> 00:50:53,150 Em nghe thấy người nhà Flemings về. 277 00:50:54,500 --> 00:50:59,060 Trông họ thực sự...kì quặc lắm. 278 00:50:59,200 --> 00:51:02,070 Kì quặc ? Như thế nào ? 279 00:51:02,210 --> 00:51:03,760 Hôm qua em... 280 00:51:03,910 --> 00:51:07,470 Xin lỗi, các con. Sao không đánh thức dì ? 281 00:51:09,410 --> 00:51:10,570 Chào buổi sáng. 282 00:51:13,120 --> 00:51:14,780 Tối nay là lần thử cuối cùng. Mình chắc rằng mình sẽ làm được 283 00:51:14,920 --> 00:51:16,980 Cậu hoàn toàn làm được. 284 00:51:17,520 --> 00:51:20,290 - Cậu có hồi hộp không ? - Không rõ. 285 00:51:20,430 --> 00:51:22,590 - Cậu đừng có cố quá. - Oh, được rồi. 286 00:51:37,540 --> 00:51:38,700 Jake! 287 00:51:40,040 --> 00:51:43,100 Jake! Nhanh lên! 288 00:51:48,250 --> 00:51:51,550 Hello? Hey, Nate. 289 00:51:54,590 --> 00:51:57,860 Thật à ? Không, anh ấy chưa bao giờ nói. 290 00:51:58,000 --> 00:52:00,760 Tôi không biết, có lẽ anh ấy để lại lời nhắn trên điện thoại, tôi không chắc... 291 00:52:04,400 --> 00:52:07,670 Anh ấy chưa nói cho tôi Anh ấy chỉ nói với cậu 292 00:52:09,210 --> 00:52:11,170 Bởi vì anh ấy quý cậu, đó là lý do. 293 00:52:13,110 --> 00:52:14,770 Cậu không cần phải xấu hổ. 294 00:52:15,810 --> 00:52:19,370 Tôi biết, điều quan trọng là cần phải chuyên nghiệp, nhưng cậu phải có cuộc sống, 295 00:52:29,030 --> 00:52:30,580 Em đang nói chuyện với ai thế ? 296 00:52:31,230 --> 00:52:32,490 Nate. 297 00:52:34,630 --> 00:52:36,000 Anh ổn chứ ? 298 00:52:42,940 --> 00:52:44,500 Anh quên chìa khóa. 299 00:52:46,440 --> 00:52:48,000 Em sẽ đi xem ở phòng ngủ. 300 00:53:40,930 --> 00:53:43,190 - Đợi ở đây. - Không... em muốn... 301 00:53:43,330 --> 00:53:46,090 Hãy ở đây. 302 00:55:39,110 --> 00:55:40,270 Eason... 303 00:56:05,940 --> 00:56:07,500 Aubrey... 304 00:56:09,040 --> 00:56:11,310 xin đừng vào ngôi nhà đó. 305 00:56:23,890 --> 00:56:26,550 Aubrey! Em đang làm gì ở đây ? 306 00:56:27,590 --> 00:56:29,560 Có gì đó kéo tôi vào trong. 307 00:56:31,300 --> 00:56:34,060 - Anh đã nói là hãy ở ngoài rồi. - Tôi không biết. 308 00:56:34,500 --> 00:56:36,260 Chúng ta phải đi. Ngay bây giờ. 309 00:56:47,520 --> 00:56:48,680 Mời vào. 310 00:56:52,620 --> 00:56:55,990 Vanessa, hãy ngồi đi. 311 00:57:01,130 --> 00:57:06,300 Allison đã kể cho tôi nghe về câu chuyện thú vị mà tôi cần em xác minh. 312 00:57:06,440 --> 00:57:08,100 Câu chuyện gì cơ ạ ? 313 00:57:09,440 --> 00:57:14,210 Về chuyến viếng thăm mà em cùng cô ấy và Miyuki Nazawa tới ngôi nhà ở trung tâm. 314 00:57:14,350 --> 00:57:17,010 Em xin lỗi, thưa cô Dale, nhưng em không biết cô ấy nói gì cả. 315 00:57:17,150 --> 00:57:21,810 Nào, Vanessa, không có ai gặp rắc rối ở đây. 316 00:57:22,550 --> 00:57:26,420 Cô chỉ muốn tìm ra chính xác là điều gì đã xảy ra trong ngôi nhà đó. 317 00:57:35,770 --> 00:57:37,530 Miyuki đã mất tích. 318 00:57:38,370 --> 00:57:40,240 Chúng tôi vừa gọi điện. 319 00:57:40,370 --> 00:57:43,740 Hình như cô ấy đã không về nhà tối hôm qua. 320 00:57:43,880 --> 00:57:47,330 Bạn ý nói là sẽ đi cùng với bạn trai, là Michael. 321 00:57:47,480 --> 00:57:52,350 Đúng, chúng tôi cũng đã hỏi anh ta Anh ta nói cô ấy đã biến mất. 322 00:57:52,480 --> 00:57:57,250 Bây giờ em hiểu rồi chứ, Vanessa, Quan trọng là chúng tôi cần nghe sự thật. 323 00:57:58,890 --> 00:58:00,950 Tại sao bạn lại làm vậy với tôi ? 324 00:58:02,190 --> 00:58:05,650 Tại sao bạn lại đưa tôi vào ngôi nhà đó ? 325 00:58:07,900 --> 00:58:09,760 Cậu đã muốn đến còn gì. 326 00:58:09,900 --> 00:58:12,200 Tôi đã làm gì cậu nào ? 327 00:58:12,340 --> 00:58:14,000 Allison, khoan đã! 328 00:58:14,140 --> 00:58:15,500 Đợi ở đây. 329 01:00:18,130 --> 01:00:19,390 Miyuki? 330 01:00:52,350 --> 01:00:56,120 Miyuki... là cậu à ? 331 01:01:24,310 --> 01:01:26,970 Kayako ghi lại toàn bộ cuộc sống của mình. 332 01:01:27,820 --> 01:01:30,480 Cô ấy mới chỉ lên tám khi viết phần này. 333 01:01:32,630 --> 01:01:35,100 Hình như, mẹ cô ấy là một người Itako. 334 01:01:35,830 --> 01:01:37,490 Itako? Nó là cái gì ? 335 01:01:41,140 --> 01:01:42,940 Một kiểu thầy cúng. 336 01:01:43,570 --> 01:01:46,940 Người đời rằng người ta có thể nói chuyện với người yêu dấu đã chết thông qua họ 337 01:01:47,080 --> 01:01:52,540 Nhưng...Tôi không hiểu phần này. 338 01:01:54,090 --> 01:01:58,950 Tôi có một người bạn. Anh ấy là nhà nghiên cứu văn học dân gian. Tôi nghĩ anh ta sẽ giúp được chúng ta. 339 01:02:56,000 --> 01:02:58,160 Đây không phải là Itako. 340 01:03:01,100 --> 01:03:02,970 Đợi đã. 341 01:03:08,810 --> 01:03:14,680 Người được ghị lại trong cuốn nhật kí này là thầy cúng, nhưng... 342 01:03:14,820 --> 01:03:20,190 Tôi không thể nói đây là thầy cúng một cách chính xác. 343 01:03:21,120 --> 01:03:25,290 Là gì nhỉ... 344 01:03:27,930 --> 01:03:32,230 Anh ấy nói những gì Kayako đã viết là về nghĩ thức mẹ cô ta thực hiện... 345 01:03:33,170 --> 01:03:35,430 và đó nghi lễ dị thường. 346 01:03:46,380 --> 01:03:50,650 Tôi không thể giải thích bằng tiếng anh được 347 01:03:51,190 --> 01:03:52,350 Pháp sư ư... 348 01:03:53,990 --> 01:03:55,650 Phù thủy. 349 01:03:57,390 --> 01:04:00,660 Nó phải được gọi tên là Exorcist (phù thủy). 350 01:04:02,400 --> 01:04:07,270 Không có từ Anh ngữ nào thực sự diễn tả được nó, nhưng... 351 01:04:08,100 --> 01:04:10,570 từ gần nhất là 'exorcist - đuổi tà ma'. 352 01:04:19,410 --> 01:04:23,780 Bà ta làm chuyện này với con gái mình. 353 01:04:24,320 --> 01:04:30,190 Xua đuổi ta mà khỏi ý thức hay cơ thể của con người 354 01:04:31,130 --> 01:04:33,990 - Nó là gì vậy ? - Bà ta để con gái ăn. 355 01:04:34,130 --> 01:04:36,490 - Eason? - Ma quỷ đó. 356 01:04:36,630 --> 01:04:37,790 Eason! 357 01:04:38,630 --> 01:04:41,000 Tôi chưa từng nghe về điều đó. 358 01:04:42,540 --> 01:04:46,200 Nó như là bà ta đã nguyền rủa con người. 359 01:04:46,340 --> 01:04:48,900 bằng việc đưa linh hồn quỷ dữ... 360 01:04:49,540 --> 01:04:51,510 thoát ra khỏi cơ thể họ. 361 01:04:53,350 --> 01:04:57,110 và nuôi dưỡng chúng trong cơ thể con gái mình 362 01:04:58,050 --> 01:04:59,210 Sao cơ ? 363 01:05:23,680 --> 01:05:25,740 Trước tiên sáng mai chúng ta phải đi gặp bà ta. 364 01:05:27,280 --> 01:05:28,440 Gặp ai ? 365 01:05:30,690 --> 01:05:32,080 Mẹ của Kayako. 366 01:05:38,930 --> 01:05:43,300 Anh sẽ thử mọi thứ Kể cả quay lại ngôi nhà đó. 367 01:05:46,030 --> 01:05:47,190 Nhìn này... 368 01:05:48,240 --> 01:05:53,900 nếu bà ta thực sự có thể đưa linh hồn quỷ dữ ra khỏi con người, thì có lẽ bà ta sẽ giúp được chúng ta. 369 01:05:58,150 --> 01:06:00,510 Em không biết phải tin điều gì nữa đây. 370 01:06:04,650 --> 01:06:08,520 Chúng ta không còn lựa chọn Nó là hy vọng duy nhất của ta. 371 01:06:11,660 --> 01:06:12,920 Được rồi. 372 01:06:27,780 --> 01:06:30,440 Đây là những nghiên cứu của anh về câu chuyện ma quoái đó. 373 01:06:31,480 --> 01:06:34,280 Anh đã có địa chỉ quê của cô ta... 374 01:06:36,220 --> 01:06:37,380 ngay ở đây. 375 01:06:50,330 --> 01:06:52,200 Nó là một ngôi làng nhỏ. 376 01:06:58,740 --> 01:07:02,510 Con tàu chỉ đưa chúng ta đi nửa đường sau đó ta sẽ phải bắt xe bus. 377 01:07:13,050 --> 01:07:16,320 Lần cuối em nhìn thấy Karen, chúng em đã cãi nhau nặng lắm. 378 01:07:18,160 --> 01:07:19,920 Thật sự là ngu ngốc. 379 01:07:23,860 --> 01:07:28,430 Chi ấy đưa em đi ăn trưa và bảo em phải vào trường đại học này... 380 01:07:28,570 --> 01:07:31,770 và em... em chỉ... 381 01:07:41,920 --> 01:07:43,890 Em làm ngơ. 382 01:07:49,130 --> 01:07:51,690 Em đã nghĩ chị ấy đang cố gắng giống như mẹ em. 383 01:07:53,930 --> 01:07:58,590 Em đã la hét chị rằng đừng cố thay đổi cuộc sống của em và hãy để em yên. 384 01:08:03,340 --> 01:08:04,600 Chị đã làm như vậy. 385 01:08:07,340 --> 01:08:10,010 Chúng em đã không bao giờ nói chuyện với nhau kể từ hôm đó. 386 01:08:14,150 --> 01:08:20,920 Em luôn, luôn luôn đổ lỗi cho Karen vì sự thờ ở của mẹ đối với em. 387 01:08:24,460 --> 01:08:27,430 Nhưng em biết đó không phải là sự thật. và Em thực sự... 388 01:08:29,170 --> 01:08:30,660 Em thực sự ân hận... 389 01:08:34,100 --> 01:08:37,970 Thật là lạ, em biết không. 390 01:08:38,510 --> 01:08:43,670 Ở Hong Kong, anh trai anh sống cách xa anh đã bốn năm rồi. 391 01:08:44,410 --> 01:08:47,180 Và bọn anh chưa bao giờ cố gắng để gặp mặt nhau. 392 01:08:55,430 --> 01:08:56,690 Anh sẽ đi pha ít trà. 393 01:08:57,330 --> 01:08:58,590 Vâng, cảm ơn anh. 394 01:12:06,100 --> 01:12:07,470 Eason? 395 01:12:19,310 --> 01:12:20,580 Eason? 396 01:12:43,040 --> 01:12:45,340 Eason? Anh ở trong đó à ? 397 01:12:53,480 --> 01:12:54,740 Eason? 398 01:13:24,010 --> 01:13:25,170 Eason? 399 01:13:30,920 --> 01:13:32,080 Eason... 400 01:13:34,220 --> 01:13:37,280 Eason... Eason! 401 01:13:37,430 --> 01:13:38,590 Eason! 402 01:14:10,090 --> 01:14:12,150 Jeez cậu ốm à ? 403 01:14:14,900 --> 01:14:17,460 Cậu nhĩ thế nào ? 404 01:14:35,320 --> 01:14:37,080 Sally, cậu ổn chứ ? 405 01:14:56,740 --> 01:14:57,900 Jake? 406 01:15:03,940 --> 01:15:06,410 Không, ổn mà. Chị sẽ về nghe. 407 01:15:08,350 --> 01:15:09,810 Tớ phải đi. 408 01:15:46,860 --> 01:15:48,020 Jake? 409 01:16:00,020 --> 01:16:02,080 Chúa ơi! 410 01:16:02,330 --> 01:16:04,890 Jake. Em đang làm gì trong này thế ? 411 01:16:05,530 --> 01:16:09,400 Em...Em sợ. 412 01:16:09,530 --> 01:16:11,590 Cái gì làm em sợ thế ? 413 01:16:11,730 --> 01:16:13,200 Trish. 414 01:16:14,740 --> 01:16:16,200 và bố. 415 01:16:20,040 --> 01:16:22,310 Họ đã đánh nhau, Lacey 416 01:16:24,950 --> 01:16:26,310 Họ đâu rồi ? 417 01:16:27,750 --> 01:16:31,520 Em... Em không biết. 418 01:16:32,460 --> 01:16:34,920 Em chỉ ước có mẹ ở đây. 419 01:16:39,760 --> 01:16:41,020 Jake... 420 01:17:35,750 --> 01:17:37,310 Ông Fleming? 421 01:18:45,050 --> 01:18:46,210 Chào... 422 01:19:25,130 --> 01:19:26,600 Chuyện gì không ổn hả, Jake? 423 01:19:26,730 --> 01:19:29,600 Em đến nhà bên cạnh và... 424 01:19:30,340 --> 01:19:33,000 - Em đã đến đâu ? - Nhà bên. 425 01:19:34,440 --> 01:19:38,500 Em đã nhìn thấy thứ gì đó trong cửa sổ. ...đôi mắt 426 01:19:38,640 --> 01:19:41,010 Ổn rồi, Jake. Tất cả ổn rồi. 427 01:19:41,150 --> 01:19:43,510 Có gì đó rất kì quoặc, Lacey. 428 01:19:45,250 --> 01:19:48,710 Mai chị hứa Chi sẽ đi cùng em đến đó, được chứ ? 429 01:19:50,560 --> 01:19:53,520 Cố gắng ngủ chút đi. Nhé 430 01:20:35,230 --> 01:20:36,600 Khốn kiếp! 431 01:21:25,020 --> 01:21:26,880 Em về muộn tối qua. 432 01:21:30,020 --> 01:21:31,280 Em đã ở đâu ? 433 01:21:38,230 --> 01:21:39,390 Mời vào. 434 01:21:50,940 --> 01:21:52,310 Allison... 435 01:21:54,180 --> 01:21:56,150 Allison, em ổn chứ ? 436 01:21:57,780 --> 01:21:59,750 Có lẽ ta nên tới phòng y tế. 437 01:22:00,690 --> 01:22:02,240 Em muốn về nhà. 438 01:22:09,490 --> 01:22:11,360 Thở đều đi. 439 01:22:11,500 --> 01:22:15,460 Nói cho cô chuyện gì đã xảy ra. Em có thể tin cô. 440 01:22:20,000 --> 01:22:21,670 Ngôi nhà đó. 441 01:22:24,310 --> 01:22:28,370 Có cái gì lạ lắm khi em ở đó. 442 01:22:28,510 --> 01:22:29,670 Em... 443 01:22:37,120 --> 01:22:40,490 Em chỉ muốn về nhà thôi. 444 01:22:41,630 --> 01:22:47,000 Allison, Nghe này... Cô đã ở đó cùng với cảnh sát... 445 01:22:47,130 --> 01:22:49,500 Chẳng có gì cả. 446 01:22:49,630 --> 01:22:52,900 Chỉ là một ngôi nhà hoang. 447 01:22:54,170 --> 01:22:58,230 Cô... đã tới đó? 448 01:23:02,680 --> 01:23:05,050 Đúng vậy. 449 01:23:06,080 --> 01:23:07,950 Cô ta sẽ tới gặp cô. 450 01:23:10,090 --> 01:23:13,850 Cô ta đã mang Miyuki và Vanessa... 451 01:23:13,990 --> 01:23:16,360 và giờ là em. 452 01:23:16,490 --> 01:23:17,650 Allison... 453 01:23:20,800 --> 01:23:22,960 Cô không biết em đang nói gì 454 01:23:25,700 --> 01:23:27,970 - Cái gì ? - Họ đều ở đây cả. 455 01:26:02,630 --> 01:26:03,890 Xin chào ? 456 01:26:40,560 --> 01:26:43,730 Tôi cần nói chuyện với bà về con gái bà, Kaỵako. 457 01:26:47,470 --> 01:26:51,740 Tôi đã xem cuốn tạp chí. Tôi biết bà có thể giết linh hồn ma quỷ. 458 01:26:54,410 --> 01:26:56,280 Nó đã chết. 459 01:26:57,920 --> 01:27:00,080 Bà đã làm việc này. Bà đã làm gì cô ấy. 460 01:27:00,220 --> 01:27:02,690 Bây giờ, tôi cần bà giúp giúp tôi kết thúc việc này. 461 01:27:02,820 --> 01:27:04,190 Đợi đã! 462 01:27:10,130 --> 01:27:13,490 Người ta tới tìm tôi. 463 01:27:15,030 --> 01:27:17,900 Đầy nỗi đau và chịu đựng... 464 01:27:29,850 --> 01:27:33,210 Tôi xua linh hồn đen tối khỏi họ 465 01:27:35,250 --> 01:27:37,810 và thế là con gái tôi. 466 01:27:38,360 --> 01:27:42,310 Bà đã đầu độc con mình. Nhìn xem cô ta đã biến thành gì. 467 01:27:44,660 --> 01:27:48,120 Tôi không tạo ra quỷ dữ. 468 01:27:48,270 --> 01:27:53,330 Kayako đã bị giết bởi chồng mình vì nó đã dại dột. 469 01:27:54,310 --> 01:27:56,670 Đó là nơi lời nguyền bắt đầu. 470 01:27:57,710 --> 01:28:00,970 Tôi không làm nó trở thành như bây giờ. 471 01:28:04,120 --> 01:28:07,680 Chi tôi đã cố gắng đốt ngôi nhà nơi Kayako bị giết. 472 01:28:08,720 --> 01:28:10,690 Chị tôi nghĩ là nếu đốt ngôi nhà thì mọi chuyện sẽ chấm dứt ? 473 01:28:10,820 --> 01:28:13,690 Nó không phải là về ngôi nhà. 474 01:28:15,030 --> 01:28:18,890 Cô vừa làm một điều tồi tệ. 475 01:28:19,930 --> 01:28:24,200 Cô ta muốn chúng ta chịu đựng những gì mà cô ta đã phải chịu đựng. 476 01:28:26,740 --> 01:28:31,200 - Không, chúng ta phải ngăn nó lại - Không, nó không dừng lại đâu. 477 01:28:32,950 --> 01:28:37,610 Nó sẽ lớn dần lên và hủy diệt mọi thứ nó đụng vào .. 478 01:28:38,750 --> 01:28:41,420 Nó sẽ lan ra khỏi ngôi nhà 479 01:28:43,460 --> 01:28:47,020 Không có kết thúc khi nó đã bắt đầu. 480 01:28:52,400 --> 01:28:55,960 Cô mang nó về đây. 481 01:30:54,090 --> 01:30:55,250 Hey. 482 01:30:56,290 --> 01:30:57,850 Em ổn chứ ? 483 01:30:57,990 --> 01:30:59,550 Có điều gì đó tồi tệ lắm. 484 01:31:01,290 --> 01:31:02,450 Sao ? 485 01:31:02,590 --> 01:31:04,960 Có gì đó tồi tệ ở đây. 486 01:31:06,300 --> 01:31:08,960 Làm cho mọi thứ đều tồi tệ. 487 01:31:14,010 --> 01:31:16,970 Đi nào, Jake. Đi thôi. 488 01:31:30,320 --> 01:31:31,480 Bố ? 489 01:31:33,220 --> 01:31:34,590 Trish? 490 01:31:49,740 --> 01:31:51,000 Bố ? 491 01:32:12,000 --> 01:32:13,560 Đợi ở đây. 492 01:32:14,900 --> 01:32:17,960 Bố? Trish? 493 01:32:50,220 --> 01:32:51,380 Xin chào ? 494 01:32:54,520 --> 01:32:55,890 Chào mẹ, con đây. 495 01:32:56,020 --> 01:32:58,990 Mẹ đang đợi con. 496 01:32:59,730 --> 01:33:04,500 Con đang ở đâu ? Karen thế nào ? 497 01:33:10,270 --> 01:33:12,930 Chi ấy đi rồi, mẹ à. 498 01:33:15,480 --> 01:33:18,040 - Con xin lỗi - Đi rồi là sao ? 499 01:33:25,190 --> 01:33:27,850 Con biết mẹ yêu chị biết dường nào. Con... 500 01:33:28,590 --> 01:33:30,750 Con biết chị là mọi thứ với mẹ. 501 01:33:30,890 --> 01:33:35,560 Sao con lại nói thế ? Con... Con hãy đưa chị về đây! 502 01:33:37,000 --> 01:33:39,660 Con chẳng bao giờ tự làm được gì cả 503 01:33:43,210 --> 01:33:45,260 Con yêu mẹ lắm... 504 01:33:47,710 --> 01:33:50,680 but you can't talk to me like this anymore. 505 01:33:53,720 --> 01:33:55,780 Nó phải kết thúc. 506 01:33:55,920 --> 01:33:57,180 Aubrey! 507 01:34:01,520 --> 01:34:04,390 - Aubrey! - Con yêu mẹ, mẹ ơi. Tạm biệt. 508 01:34:44,700 --> 01:34:46,570 Chị tôi đã chết. 509 01:34:50,410 --> 01:34:52,170 Chính cô đã giết chị ấy 510 01:34:54,910 --> 01:34:56,970 như là cô đã giết những người khác. 511 01:35:01,220 --> 01:35:04,080 Cô sẽ không dừng lại. Tại sao ? 512 01:35:05,620 --> 01:35:07,280 Cô muốn gì ?! 513 01:35:13,630 --> 01:35:14,790 Doug? 514 01:35:20,840 --> 01:35:23,200 Đợi đã... Karen! 515 01:35:26,440 --> 01:35:27,700 Karen? 516 01:35:30,250 --> 01:35:31,610 Karen, no! 517 01:36:45,150 --> 01:36:46,410 Lacey! 518 01:36:49,960 --> 01:36:53,020 Lacey! Lacey! 519 01:37:00,570 --> 01:37:02,730 Lacey! Lacey! 520 01:37:02,870 --> 01:37:05,630 Không. Không 521 01:37:05,770 --> 01:37:07,540 Lacey! 522 01:37:07,670 --> 01:37:09,440 - Không! - Jake. 523 01:37:28,630 --> 01:37:30,390 Đến giờ tắm rồi. 524 01:38:27,920 --> 01:38:29,080 Karen? 525 01:41:38,540 --> 01:41:43,810 Họ nói đây là ngôi nhà ma ám nhất 526 01:41:43,950 --> 01:41:46,850 ở Nhật Bản. 527 01:41:46,990 --> 01:41:48,450 Đúng. 528 01:41:48,590 --> 01:41:51,750 và bất kì ai vào trong ngôi nhà đó đều sẽ bị nguyền rủa. 529 01:42:08,210 --> 01:42:10,870 Tất cả những cô gái khác đều sợ thử. 530 01:42:11,010 --> 01:42:13,980 Đến giờ chỉ có tôi và Miyuki đã thử rồi. 531 01:42:38,040 --> 01:42:39,300 Giúp tôi với! 532 01:42:40,240 --> 01:42:42,400 Xin, hãy giúp tôi với. 533 01:42:53,180 --> 01:42:54,740 Ông ta giết cô ấy. 534 01:42:56,090 --> 01:42:58,060 Bẻ cổ cô ta. 535 01:42:59,590 --> 01:43:04,460 Nếu cậu nhắm mắt lại và đếm đến mười... 536 01:43:04,600 --> 01:43:07,760 khi cậu mở mắt ra. cậu sẽ nhìn thấy cô ta. 537 01:43:14,910 --> 01:43:18,570 Tất cả là lỗi của chị. Chị đã làm gì ? 538 01:43:20,110 --> 01:43:21,980 Chị đã mang thứ gì đến đây ? 539 01:43:22,110 --> 01:43:27,280 Nó đã theo chị tới đây. Họ đã theo chị tới đây.