1 00:01:00,527 --> 00:01:02,757 Kau hampir meninggalkanku. 2 00:01:03,763 --> 00:01:07,028 - Jadi, tempat apa ini? - Sesuatu yang spesial. 3 00:01:07,200 --> 00:01:10,033 Aku menemukannya saat kemah keluarga semasa kecil. 4 00:01:14,040 --> 00:01:15,200 Masuklah. 5 00:01:15,375 --> 00:01:17,104 Kau serius? 6 00:01:19,679 --> 00:01:21,044 Rasanya hangat. 7 00:01:21,214 --> 00:01:23,944 Tentu saja. Ini mata air panas, dasar bodoh. 8 00:01:28,221 --> 00:01:31,122 Panas sekali! 9 00:01:56,382 --> 00:01:57,872 Apa ini cukup? 10 00:01:58,051 --> 00:02:01,452 Yah, jika kau mau menyatu dengan alam... 11 00:02:34,187 --> 00:02:36,678 - Rasanya enak dan panas. - Berjanjilah kita akan lakukan ini tiap tahun. 12 00:02:36,856 --> 00:02:39,290 Sampai kita keriput. 13 00:03:37,417 --> 00:03:38,577 Nick? 14 00:03:41,187 --> 00:03:43,883 Sayang, kau terluka? 15 00:03:44,757 --> 00:03:47,555 Daria! Ah! 16 00:03:47,727 --> 00:03:49,558 Sebelah sini! 17 00:03:49,729 --> 00:03:53,096 Nick! 18 00:03:53,266 --> 00:03:55,826 Kau baik-baik saja? 19 00:03:56,002 --> 00:03:59,028 - Kau terjatuh? - Tidak. Seseorang menembakku. 20 00:03:59,205 --> 00:04:01,105 Apa? 21 00:04:21,961 --> 00:04:23,519 Ahh! 22 00:04:45,543 --> 00:04:55,543 Penerjemah: IbrahimKh http://facebook.com/ibrahim.kholilullah 23 00:04:58,564 --> 00:05:01,658 Jadi kau tidak tahu? 24 00:05:01,834 --> 00:05:03,961 Dia diadopsi, kau tahu itu. 25 00:05:04,137 --> 00:05:08,437 Trims, Toni. Aku baru mengenalnya sejak awal tahun ini. 26 00:05:08,608 --> 00:05:11,168 Meski begitu, tetap saja keren, 'kan? 27 00:05:11,344 --> 00:05:14,609 Menemukan keluarga aslimu di luar sana. 28 00:05:14,781 --> 00:05:18,182 Kita keluarganya. Itu mengapa kita berada di sini. 29 00:05:18,351 --> 00:05:22,151 Dan itu mengapa kakakku dan teman-temannya ikut di belakang kita. 30 00:05:22,322 --> 00:05:24,790 Dengar, entah apa yang kuharapkan. 31 00:05:24,957 --> 00:05:27,482 Aku tidak kenal orang-orang itu atau tempat ini. 32 00:05:27,660 --> 00:05:29,423 Aku bisa saja mewarisi Motel kelas 6. 33 00:05:29,595 --> 00:05:32,621 Atau... kerajaan Meth. 34 00:05:32,799 --> 00:05:36,667 Aku cuma bilang. Ini pegunungan Appalachians. 35 00:05:36,836 --> 00:05:38,360 Trims, Vic. 36 00:05:38,538 --> 00:05:41,029 Jika itu membantu, aku akan ikut menggali. 37 00:05:41,207 --> 00:05:44,540 - Ini bukan untuk kolommu. - Tentu bukan. 38 00:05:44,711 --> 00:05:47,009 Aku hanya menyelidikinya. 39 00:05:47,814 --> 00:05:52,547 Hobb Springs, didirikan pada 1926 oleh keluarga tidak dikenal. 40 00:05:52,719 --> 00:05:54,710 Mungkin keluargamu. 41 00:05:54,887 --> 00:05:58,118 Sanatorium pertama di Amerika selain Battle Creek 42 00:05:58,291 --> 00:06:01,158 Yah, banyak orang akan setuju. 43 00:06:01,327 --> 00:06:05,320 - Setuju apa? - Aku pergi ke sanotarium. 44 00:06:52,211 --> 00:06:54,941 Agnes Fields. 45 00:06:55,114 --> 00:06:59,676 - Kau akan dapat pasanganmu sendiri. - Aku akan menahannya untukmu, Tn. Jackson. 46 00:07:06,225 --> 00:07:09,058 Ini lebih mirip spa kesehatan. 47 00:07:09,228 --> 00:07:11,389 Spa tidak punya kamar pribadi, Bryan. 48 00:07:11,564 --> 00:07:13,589 Jillian, ini makan waktu dua minggu, oke? 49 00:07:13,766 --> 00:07:15,927 Kau tahu, mengajak Danny menghirup udara segar, 50 00:07:16,102 --> 00:07:18,593 ...melihat seperti apa warisan yang didapatnya. 51 00:07:19,572 --> 00:07:22,769 Serius, Rod? Sehebat itukah aku memperbaiki roda? 52 00:07:22,942 --> 00:07:24,910 - Hanya bermain-main dengan kamera baruku. - Ya. 53 00:07:26,279 --> 00:07:30,943 Kamera lamamu mengirimkan bokong telanjangku ke seluruh internet pada perjalanan lalu! 54 00:07:31,117 --> 00:07:33,381 Dan mendapat 4,000 penonton dalam sehari. 55 00:07:33,553 --> 00:07:35,487 Selain itu, ayolah, ini menyenangkan. 56 00:07:35,655 --> 00:07:38,123 Yang kita butuhkan adalah semacam terapi. 57 00:07:38,291 --> 00:07:41,283 - Terutama kakakku dan Danny. - Ya. 58 00:07:41,461 --> 00:07:43,258 Pasti terapi cinta. 59 00:07:47,433 --> 00:07:50,163 Mau mulai proses penyembuhannya? 60 00:08:01,080 --> 00:08:02,809 Sally? 61 00:08:03,749 --> 00:08:06,274 Kau sudah memeriksa wajahmu enam kali pagi ini. 62 00:08:08,020 --> 00:08:11,114 - Dia akan segera datang. - Aku tahu. 63 00:08:11,290 --> 00:08:12,757 Mungkin akan makan sedikit waktu. 64 00:08:14,794 --> 00:08:17,422 Aku tidak bisa menunggu hingga musim dingin berikutnya. 65 00:08:21,033 --> 00:08:23,194 Aku membutuhkan ini. 66 00:08:25,037 --> 00:08:27,198 Kita membutuhkan ini. 67 00:08:28,341 --> 00:08:30,434 Kita melakukannya dengan benar. 68 00:08:30,610 --> 00:08:34,341 Kak, dia takkan bisa menolakmu. 69 00:08:42,421 --> 00:08:44,821 Tuhan tahu kita bisa. 70 00:08:50,563 --> 00:08:53,191 Ini luar biasa besar. 71 00:08:53,366 --> 00:08:56,460 - Kau mewarisi ini? - Kurasa begitu. 72 00:08:56,636 --> 00:08:58,968 Rumah kecil kita di pedesaan. 73 00:09:01,574 --> 00:09:04,202 Yah, itu bukanlah Motel kelas 6. 74 00:09:04,377 --> 00:09:06,345 Sedikit polesan cat, dan ini akan jadi... 75 00:09:06,512 --> 00:09:08,377 Sangat brilian. 76 00:09:17,690 --> 00:09:19,521 Menyeramkan. 77 00:09:21,227 --> 00:09:22,319 Vic, keluar dari mobil. 78 00:09:22,461 --> 00:09:25,089 Aku butuh waktu sebentar dengan cowokku. 79 00:09:27,133 --> 00:09:28,862 Baik. 80 00:09:39,712 --> 00:09:41,179 Saatnya memutuskan. 81 00:09:41,347 --> 00:09:43,838 Apa yang akan kau lakukan? 82 00:09:46,719 --> 00:09:50,587 Tepat saat aku terpuruk sedalam-dalamnya..., 83 00:09:50,756 --> 00:09:54,089 Aku mendapat surat berisi bahwa aku ternyata memiliki sesuatu. 84 00:09:55,061 --> 00:09:57,552 Sesuatu yang kutinggalkan tahun lalu. 85 00:09:57,730 --> 00:09:59,789 Katakan apa yang akan kau lakukan, sayang. 86 00:09:59,966 --> 00:10:03,424 Akan kutemui orang itu dan mencari tahu siapa diriku sebenarnya. 87 00:10:07,873 --> 00:10:09,807 Ya Tuhan. 88 00:10:11,644 --> 00:10:12,736 - Yeah. - Wow. 89 00:10:12,912 --> 00:10:15,472 - Besar sekali. - Aku tahu. 90 00:10:15,648 --> 00:10:17,912 Selamat datang di Hobb Springs. 91 00:10:18,084 --> 00:10:20,814 - Danny. - Itu benar. 92 00:10:20,987 --> 00:10:24,081 Aku bisa mengenalmu dari pancaran matamu. 93 00:10:24,256 --> 00:10:28,249 Tak bisa kupercaya kau akhirnya tiba di sini. 94 00:10:29,428 --> 00:10:31,953 - Dan siapa kau? - Ini Sally. 95 00:10:32,131 --> 00:10:33,962 Aku Jackson. Kami penanggung jawab di sini. 96 00:10:34,133 --> 00:10:36,601 Kami tidak mengira kau akan membawa teman, tapi... 97 00:10:36,769 --> 00:10:38,498 ...aku yakin kami bisa menanganinya. 98 00:10:38,671 --> 00:10:41,003 Kami hanya gelombang pertama. 99 00:10:47,313 --> 00:10:49,076 Ini besar sekali! 100 00:10:49,215 --> 00:10:51,149 Bagaimana kita bisa menemukan jalan kembali? 101 00:10:51,317 --> 00:10:53,080 Mereka sebut ini spa? 102 00:10:53,252 --> 00:10:55,243 Sebaiknya tinggalkan jejak dengan remah roti. 103 00:10:55,388 --> 00:10:56,446 Ban kami bocor..., 104 00:10:56,622 --> 00:10:58,419 - lalu kami sedikit... - Mabuk. 105 00:10:58,591 --> 00:11:00,183 ...berputar-putar arah. 106 00:11:00,359 --> 00:11:04,295 Aku mengerti, tak masalah. Kami punya banyak ruang kosong. 107 00:11:04,463 --> 00:11:06,954 Jangan khawatir, mereka akan check-out hari ini dan akan ada banyak ruang... 108 00:11:07,133 --> 00:11:10,034 - ...untuk kita semua. - Oh, baguslah. 109 00:11:10,202 --> 00:11:11,863 Akan kuajak berkeliling. 110 00:11:12,038 --> 00:11:13,699 Mungkin kami harus ambil tas kami dulu. 111 00:11:14,640 --> 00:11:17,768 Ya, mungkin butuh beberapa kamar. Kami melakukan perjalanan panjang. 112 00:11:17,943 --> 00:11:20,207 Apapun maumu. Kami bekerja untukmu sekarang. 113 00:11:20,379 --> 00:11:22,347 Sebenarnya, ini keren juga. 114 00:11:24,483 --> 00:11:27,714 - Danny punya pelayan sekarang? - Hei, apa kabar? 115 00:11:31,691 --> 00:11:33,056 Kalian masuklah. 116 00:11:36,862 --> 00:11:38,727 Terima kasih. 117 00:11:38,898 --> 00:11:40,593 Wah. 118 00:11:46,839 --> 00:11:49,137 Mereka terlihat rapi untuk ukuran orang desa. 119 00:11:49,275 --> 00:11:51,300 Mereka bersepupu. Bukan, tapi kakak-adik. 120 00:11:51,477 --> 00:11:52,944 Begitu juga barang-barang ini. 121 00:11:53,145 --> 00:11:54,806 Ayolah, mereka hanya pasangan normal. 122 00:11:54,947 --> 00:11:57,643 - Mereka terlihat lucu. - Dan terlihat seperti orang Amish. 123 00:11:58,684 --> 00:12:02,882 Sebenarnya, kami sepupu yang berpasangan, dari sisi aliran kakak-adik. 124 00:12:03,055 --> 00:12:05,785 Maafkan kelancangan kami. 125 00:12:05,991 --> 00:12:10,553 Kami sering ditanyakan tentang hal itu. Biarkan jadi masa lalu. 126 00:12:10,730 --> 00:12:13,062 Jadi kalian benar-benar kakak-adik? 127 00:12:30,082 --> 00:12:32,482 Seperti kubilang, kami tidak mengira ada banyak tamu. 128 00:12:32,685 --> 00:12:34,118 Kami bisa buat lagi, jika kau mau. 129 00:12:34,286 --> 00:12:36,846 Tidak. Ini cukup. Sungguh. 130 00:12:37,022 --> 00:12:39,047 Kami akan tinggalkan kalian di sini sementara kami mencari... 131 00:12:39,225 --> 00:12:41,216 ...cara terbaik untuk bersepakat denganmu. 132 00:12:44,930 --> 00:12:46,795 Apa itu? 133 00:12:48,901 --> 00:12:50,232 Silakan, duduklah. 134 00:12:50,402 --> 00:12:55,362 - Kita benar-benar tinggal di sini? - Memangnya kenapa? 135 00:12:57,276 --> 00:13:01,144 Kuakui, ini semua agak aneh. 136 00:13:01,313 --> 00:13:03,440 - Ya. - Kalian tidak merasakan... 137 00:13:03,616 --> 00:13:04,981 ...pesona tempat ini? 138 00:13:05,151 --> 00:13:07,142 Aku merasakannya. 139 00:13:07,319 --> 00:13:10,083 Kau lakukan serah terima, bagi wilayah tanahnya..., 140 00:13:10,256 --> 00:13:12,247 lalu kita kembali, kita kirim seseorang untuk menilainya. 141 00:13:13,292 --> 00:13:16,261 Ya, sepertinya kau lupa jika kita tidak punya tempat lain untuk dituju. 142 00:13:16,428 --> 00:13:19,556 Apa? Sekarang ini rumahmu? 143 00:13:19,732 --> 00:13:21,256 Entahlah. Mungkin. 144 00:13:21,433 --> 00:13:23,560 Danny, kau terbiasa pergi ke Central Park West... 145 00:13:23,736 --> 00:13:28,605 - ...dan Nobu pada malam Jumat. - Ya, dan lihat apa yang mereka lakukan padaku. 146 00:13:28,774 --> 00:13:31,106 Hei, kita tidak perlu segera membuat keputusan. Tak apa. 147 00:13:31,277 --> 00:13:35,771 Tempat ini hidup. Mempunyai sejarah, rahasia. 148 00:13:35,948 --> 00:13:38,644 Setidaknya cukup untuk bersenang-senang selama dua minggu. 149 00:13:38,818 --> 00:13:41,582 - Ayo, bela aku, Vic. - Tentu. 150 00:13:41,754 --> 00:13:43,654 Tempat setua ini pasti punya pustaka buku. 151 00:13:43,823 --> 00:13:46,621 - Bahkan mungkin film. - Kasus pembunuhan..., 152 00:13:46,792 --> 00:13:48,987 atau skandal Hollywood, siapa peduli? 153 00:13:49,995 --> 00:13:53,294 Aku, Bryan. Kita akan bicarakan tentang serajahku. 154 00:13:53,465 --> 00:13:55,956 - Begitupun aku. - Ya, aku juga. 155 00:13:56,135 --> 00:13:59,839 - Aku. - Aku ikut saja. 156 00:14:15,688 --> 00:14:19,522 Apa itu si pria besar dan tangguh yang mengetuk? 157 00:15:01,934 --> 00:15:04,266 Begitu, dong. 158 00:15:05,070 --> 00:15:06,833 Halo? 159 00:15:07,006 --> 00:15:09,065 Tn. Jackson? 160 00:15:09,241 --> 00:15:12,267 Halo? Oh! 161 00:15:38,070 --> 00:15:39,970 Shhh... 162 00:15:47,146 --> 00:15:49,979 Tua bangka bodoh. 163 00:15:50,149 --> 00:15:54,051 Kontrol diri kalian, anak-anak! Itu yang kuminta! 164 00:15:58,824 --> 00:16:02,453 Ya Tuhan! Apa itu emas asli? 165 00:16:07,399 --> 00:16:11,335 Oh, Bryan! Ini buatan Hepplewhite! 166 00:16:11,503 --> 00:16:13,767 Dan bagi yang tidak menyaksikan pameran barang antik... 167 00:16:13,939 --> 00:16:16,305 Oh, dan benda ini berada dalam kondisi sempurna. 168 00:16:16,475 --> 00:16:19,501 - Oh, itu bisa jadi uang yang banyak. - Uang? 169 00:16:19,678 --> 00:16:21,578 Kau suka tempatku sekarang, Bryan? 170 00:16:25,017 --> 00:16:29,010 Hei, teman-teman, tempat ini bisa lebih baik lagi. 171 00:16:29,188 --> 00:16:31,622 - Apa? - Oh, hebat. 172 00:16:31,790 --> 00:16:33,815 Ke mana dia sekarang? 173 00:16:35,794 --> 00:16:38,957 Mari bertelanjang ria. 174 00:16:42,601 --> 00:16:43,795 Whoo! 175 00:16:51,510 --> 00:16:52,977 Baunya manis. 176 00:16:53,145 --> 00:16:56,979 Hei, teman-teman, jika kita akan melakukan ini, kita akan lakukan dengan sedikit gaya. 177 00:16:59,018 --> 00:17:02,283 - Kau siap untuk ini? - Tidak! 178 00:17:08,560 --> 00:17:09,891 - Terima kasih, kawan. - Masuklah! 179 00:17:10,062 --> 00:17:12,690 Tempat ini untuk semua orang! 180 00:17:17,336 --> 00:17:21,534 - Hei, kau baik saja? - Ini semua benar-benar milikku. 181 00:17:22,875 --> 00:17:24,570 Pikiranku masih berkecamuk tentang hal ini. 182 00:17:24,743 --> 00:17:26,870 Mungkin inilah yang kita butuhkan. 183 00:17:46,698 --> 00:17:49,064 Sepertinya ini saja yang kami dapat. 184 00:17:49,234 --> 00:17:50,861 Ini semua yang kami miliki saat ini. 185 00:17:52,538 --> 00:17:57,168 Halo? Kami teman dekat pemilik baru, jadi harusnya kau bisa lebih baik. 186 00:19:15,120 --> 00:19:17,247 Semua datang? 187 00:19:18,957 --> 00:19:22,484 Kalian sudah bersenang-senang dengan pengendara sepeda itu. 188 00:19:23,629 --> 00:19:25,324 Dan kau mengacaukan si tua bangka itu. 189 00:19:27,666 --> 00:19:28,826 Sekarang pergilah! 190 00:19:30,335 --> 00:19:34,271 Tinggalkan Danny sendiri. Bahkan jika dia membolehkan temannya melintas. 191 00:19:34,439 --> 00:19:36,134 Sekarang akan kuselesaikan semuanya sendiri! 192 00:19:45,484 --> 00:19:49,978 Ini takkan lama, nantinya kalian bisa lakukan apapun pada mereka. 193 00:19:50,155 --> 00:19:53,716 Jika kalian tetap ngeyel, kalian akan mengacaukan semuanya! 194 00:19:53,892 --> 00:19:57,157 Apa sudah jelas? Kalian paham? 195 00:20:08,307 --> 00:20:10,375 Keluarga keparat. 196 00:20:34,866 --> 00:20:37,232 Jadi, apa rencanamu dengan kamera itu, bung? 197 00:20:37,402 --> 00:20:39,495 Kau membawanya kemanapun kau pergi. 198 00:20:39,671 --> 00:20:43,903 Ya, kawan. Lihatlah. Praktis dan mudah disembunyikan. 199 00:20:44,076 --> 00:20:46,704 Kupikir kita harus taruh satu di kamar Danny. 200 00:20:46,878 --> 00:20:49,676 Oh, aku tidak ingin melihat kakakku telanjang, terima kasih. 201 00:20:49,848 --> 00:20:51,782 Bagaimana dengan kami, bung? 202 00:20:51,950 --> 00:20:53,349 Dasar mesum! 203 00:21:26,118 --> 00:21:27,949 Danny. 204 00:21:40,232 --> 00:21:42,097 Oh, sial. 205 00:21:42,968 --> 00:21:46,665 Apa yang kau lakukan? 206 00:21:46,838 --> 00:21:48,806 Katakan kau membawa kamera untuk merekam ini. 207 00:21:48,974 --> 00:21:50,566 Berikan padaku. 208 00:21:52,444 --> 00:21:56,972 Aku ingin berterima kasih pada pihak sekolah untuk penghargaan bergengsi ini. 209 00:21:57,149 --> 00:22:00,516 Aku akan menikmatinya setiap hari. 210 00:22:04,523 --> 00:22:07,686 Apa adil jika kita harus membeli bahan makanan sendiri? 211 00:22:09,628 --> 00:22:12,529 Aw... 212 00:22:12,698 --> 00:22:14,529 Anjing malang! 213 00:22:14,700 --> 00:22:17,430 - Bryan. - Ya? 214 00:22:17,602 --> 00:22:19,263 Lihat ini. 215 00:22:27,179 --> 00:22:29,272 Kalian hanya melintas? 216 00:22:29,448 --> 00:22:32,349 Tidak, kami tinggal di Hobb Springs. 217 00:22:32,517 --> 00:22:33,882 Benarkah? 218 00:22:35,320 --> 00:22:39,620 Aku tidak pernah berkunjung ke sana lagi, tapi sepertinya nanti aku akan ke sana. 219 00:22:39,791 --> 00:22:42,055 - Memangnya kenapa? - Kalian baru datang? 220 00:22:42,227 --> 00:22:43,319 Ya. 221 00:22:43,495 --> 00:22:46,328 Kalian melihat sekumpulan wanita tua di sana? 222 00:22:46,498 --> 00:22:48,398 Oh, ya. Putri para revolusioner? 223 00:22:48,567 --> 00:22:51,502 Itu pasti mereka. Mereka tidak ingat apa wanita ini kembali... 224 00:22:51,670 --> 00:22:53,194 ...ke bis atau tidak. 225 00:22:53,372 --> 00:22:54,737 Agnes Fields, kau tahu tentangnya? 226 00:22:54,906 --> 00:22:58,034 Tidak. Seperti kubilang, kami baru di sana, jadi... 227 00:22:58,210 --> 00:23:02,078 Apa yang dilakukan pasangan mesra seperti kalian di Hobb Springs? 228 00:23:02,247 --> 00:23:04,841 Oh, teman kami mewarisinya. 229 00:23:05,016 --> 00:23:07,007 Beruntungnya ia. 230 00:23:07,185 --> 00:23:08,243 Begini saja... 231 00:23:08,420 --> 00:23:10,980 Kalian bawa ini ke sana, bantu aku dengan menyebarkannya. 232 00:23:11,156 --> 00:23:14,023 Mungkin kita bisa beruntung dan akan ada yang meneleponnya. 233 00:23:14,192 --> 00:23:16,387 Oh, apa akan ada imbalannya? 234 00:23:17,929 --> 00:23:19,726 Tentu, pak petugas. 235 00:23:19,898 --> 00:23:21,923 Tak bisa kubayangkan apa yang akan terjadi padanya. 236 00:23:23,568 --> 00:23:26,731 - Baiklah, berhati-hatilah. - Sampai jumpa. 237 00:23:34,579 --> 00:23:36,012 Apa yang kau lakukan? 238 00:23:37,582 --> 00:23:39,573 Aku tidak dapat hot-spot. 239 00:23:41,620 --> 00:23:43,178 Kalian melihat Danny? 240 00:23:43,355 --> 00:23:45,220 Ya, dia baru saja lewat sini. 241 00:23:45,390 --> 00:23:47,415 Tinggalkan dia sendiri, Bu. Dia sedang menikmati semua ini. 242 00:23:47,592 --> 00:23:50,390 - Memangnya ada apa? - Entahlah. 243 00:23:50,562 --> 00:23:53,895 - Ayo, cari dia. - Terima kasih. 244 00:23:54,065 --> 00:23:56,625 Tempat ini membuatku merinding. 245 00:24:06,945 --> 00:24:10,278 Danny. Kami semua mencarimu. 246 00:24:11,216 --> 00:24:12,877 Kau baik-baik saja? 247 00:24:13,051 --> 00:24:15,281 Lihat gambar ini dan katakan apa yang harus kulakukan. 248 00:24:17,322 --> 00:24:21,156 Pria ini mirip seperti Danny. 249 00:24:21,326 --> 00:24:23,260 Bahkan beberapa wanita juga mirip. 250 00:24:23,428 --> 00:24:25,794 Seluruh sejarah hotel ini terangkum di dalamnya. 251 00:24:27,132 --> 00:24:30,431 Bagaimana bisa aku tidak mengenal orang-orang ini? 252 00:24:30,602 --> 00:24:32,797 Gambar ini diambil pada tahun 70-an. 253 00:24:32,971 --> 00:24:35,496 Mungkin ada bagian keluargamu yang pindah. 254 00:24:35,674 --> 00:24:38,142 Tidak semuanya. Lihat. 255 00:24:38,310 --> 00:24:40,642 Sepertinya kita menemukan sepupumu. 256 00:24:43,014 --> 00:24:45,346 Wah, lihat ini. 257 00:24:48,186 --> 00:24:49,949 Mengapa mereka ditutupi dengan sesuatu? 258 00:24:50,121 --> 00:24:52,783 Entah bagaimana kau akan memecahkan misteri ini, kawan. 259 00:24:52,958 --> 00:24:57,657 Tapi yang ada di sini adalah pemukiman kuno. 260 00:24:57,829 --> 00:24:59,820 - Berhenti. - Aku cuma bilang, ada banyak... 261 00:24:59,998 --> 00:25:02,193 ...tubuh cacat di sepanjang riwayat mereka. 262 00:25:02,367 --> 00:25:04,665 - Berhenti. Serius, deh. - Kau mendengarnya! 263 00:25:05,537 --> 00:25:09,837 Kau pikir karena kami orang gunung, kami tidak bisa bermasyarakat? 264 00:25:10,008 --> 00:25:12,670 Kami menerima banyak tamu di sini, termasuk tiga presiden: 265 00:25:12,844 --> 00:25:14,835 Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge, dan Jefferson Davis. 266 00:25:15,013 --> 00:25:17,038 Tak satupun dari mereka yang mengeluh! 267 00:25:17,215 --> 00:25:20,048 - Jefferson Davis? - Tak apa, Jackson. Sungguh. 268 00:25:20,218 --> 00:25:23,949 Dia hanya bercanda. Bukan begitu, Vic? 269 00:25:24,122 --> 00:25:28,991 Maafkan aku. Aku hanya bangga dengan warisanku. 270 00:25:29,160 --> 00:25:31,993 Keluarga kami memakmurkan tempat ini, mereka membuatnya jadi 'sesuatu'. 271 00:25:32,163 --> 00:25:34,222 Sangat mengesankan. Sungguh. 272 00:25:34,399 --> 00:25:36,697 Ya. 273 00:25:37,736 --> 00:25:39,636 Mau lihat hal yang sangat mengesankan? 274 00:25:39,804 --> 00:25:41,465 - Ya. - Ayo. 275 00:25:54,719 --> 00:25:55,811 Sial! 276 00:25:55,987 --> 00:25:58,478 - Jangan sentuh. - Maaf. 277 00:26:11,570 --> 00:26:13,538 Matamu tajam, Danny. Ini milik kakekmu. 278 00:26:13,705 --> 00:26:17,573 - Dia sangat mahir menggunakan panah. - Kutukan monster di mana-mana. 279 00:26:20,078 --> 00:26:23,377 - Apa itu, sayang? - Kakekku. 280 00:26:24,382 --> 00:26:27,840 Kakekku. Tak bisa dipercaya aku... 281 00:26:28,019 --> 00:26:30,283 ...pernah punya... 282 00:26:30,455 --> 00:26:32,946 Silakan. Rasakanlah. 283 00:26:44,769 --> 00:26:46,031 Kawan, ini sangat kencang. 284 00:26:46,204 --> 00:26:48,570 Pernah berburu dengan panah, Danny? 285 00:26:48,740 --> 00:26:50,401 Belum pernah berburu seumur hidupku. 286 00:26:50,575 --> 00:26:53,203 Aku ingin kau tetap begitu. 287 00:26:53,378 --> 00:26:55,073 Itu bukan putusan tepat, nyonya..., 288 00:26:55,246 --> 00:26:56,736 ...mempertimbangkan bahwa kau belum pernah mencobanya. 289 00:26:59,918 --> 00:27:01,086 Jangan. 290 00:27:07,592 --> 00:27:10,755 - Sudah pas? - Aku akan menggunakannya. 291 00:27:10,929 --> 00:27:12,328 Aku tahu kau akan. 292 00:27:12,497 --> 00:27:15,989 Cewekmu, dia sangat tidak ingin kau datang. 293 00:27:16,167 --> 00:27:19,227 Dia hanya sangat protektif. Mereka semua. 294 00:27:19,404 --> 00:27:21,599 Pria dengan mobil mewah dan ceweknya. 295 00:27:21,773 --> 00:27:24,333 Bryan? Dulu kami bekerja bersama, 296 00:27:24,509 --> 00:27:26,807 sebelum itu semua... ...terjadi. 297 00:27:28,847 --> 00:27:32,146 Aku pernah di Wall Street. Mengalami sedikit krisis. 298 00:27:32,317 --> 00:27:36,151 - Tampaknya kau bereaksi dengan tepat. - Tidak semua berpikir begitu. 299 00:27:36,321 --> 00:27:39,154 Bukan juga kantorku. 300 00:27:39,324 --> 00:27:41,588 Pastinya bukan pelangganku juga. 301 00:27:42,494 --> 00:27:43,961 Aku kehilangan uang milik orang banyak. 302 00:27:44,129 --> 00:27:48,793 Termasuk milik Bryan, Toni, milikku sendiri. 303 00:27:48,967 --> 00:27:50,764 Kupikir itulah saatnya kau menemukan siapa teman sejatimu. 304 00:27:50,935 --> 00:27:55,031 - Teman yang setia bersamamu. - Mungkin mereka berpikir kau berhutang padanya. 305 00:27:55,206 --> 00:27:57,834 Tidak, mereka tidak begitu. 306 00:27:58,009 --> 00:27:59,772 Itu semua memalukan. 307 00:27:59,944 --> 00:28:02,708 Kau tidak pantas mengalami omong kosong seperti itu. 308 00:28:02,881 --> 00:28:05,111 Sisi baiknya, itu cara kami menemukanmu. 309 00:28:05,283 --> 00:28:06,875 Apa maksudmu? 310 00:28:07,052 --> 00:28:10,283 Kami punya akses internet. 311 00:28:10,455 --> 00:28:11,820 Jadi kau menemukanku melalui Google? 312 00:28:11,956 --> 00:28:16,450 Ya, makan banyak waktu. Tapi sangat penting bagi kami menemukanmu. 313 00:28:16,628 --> 00:28:20,223 - Untuk menjalankan hotel? - Untuk segala hal. 314 00:28:34,679 --> 00:28:36,909 Waktunya memanjat. 315 00:28:37,082 --> 00:28:38,811 Ini bukan milik seseorang? 316 00:28:38,983 --> 00:28:41,417 Apapun yang ada di wilayah ini adalah milik kita. 317 00:28:43,555 --> 00:28:45,022 Silakan. 318 00:28:52,931 --> 00:28:54,899 Bir sudah datang. 319 00:29:06,211 --> 00:29:08,771 - Ini dia, bung. - Sial, kita butuh pembuka. 320 00:29:08,947 --> 00:29:11,541 - Ya. - Hei! Mana Danny? 321 00:29:11,716 --> 00:29:13,775 Pergi berburu. 322 00:29:13,952 --> 00:29:16,921 - Apa, Danny? - Apa ini? 323 00:29:17,088 --> 00:29:20,615 Oh, ya. Ingat sekumpulan wanita tua tadi? 324 00:29:20,792 --> 00:29:23,090 - Ya. - Satu dari mereka pergi tanpa pamit. 325 00:29:23,261 --> 00:29:26,059 Dasar pikun. 326 00:29:30,635 --> 00:29:33,763 - Kalian harus cari Danny. - Sekarang? 327 00:29:33,938 --> 00:29:35,565 Ya. Tolonglah. 328 00:29:35,740 --> 00:29:39,369 Hari segera larut, dan aku tidak mau dia berduaan dengan orang itu. 329 00:29:39,544 --> 00:29:41,603 Baik, bu. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,873 Mereka takkan menyukai ini. 331 00:29:49,587 --> 00:29:51,077 Kau yakin kita tidak... 332 00:29:51,256 --> 00:29:52,951 ...butuh izin atau semacamnya? 333 00:29:54,392 --> 00:29:57,725 Setiap orang hidup dengan aturannya masing-masing. 334 00:29:58,630 --> 00:30:02,293 Omong-omong, saatnya mengajarimu cara berburu. 335 00:30:21,352 --> 00:30:23,980 Pertama, kau incar dulu, lalu regangkan badanmu. 336 00:30:26,958 --> 00:30:29,290 Cari posisi di mana rusa merasa aman. 337 00:30:35,200 --> 00:30:37,998 Di mana manusia tidak dapat mengusiknya. 338 00:30:39,437 --> 00:30:41,200 Pancing ke wilayahmu. 339 00:30:44,509 --> 00:30:47,103 Pancing rusa itu untuk masuk ke jalur bidikanmu. 340 00:30:51,015 --> 00:30:53,506 Jangan dekati buruanmu. 341 00:30:56,554 --> 00:30:58,784 Biarkan buranmu yang datang padamu. 342 00:31:01,793 --> 00:31:03,522 Ini tentang kesabaran. 343 00:31:07,332 --> 00:31:10,460 Dan menjadi lebih cerdas ketimbang binatang. 344 00:31:21,246 --> 00:31:23,305 Terus... 345 00:31:24,249 --> 00:31:26,080 Incar bahu atasnya..., 346 00:31:29,821 --> 00:31:31,049 Lehernya..., 347 00:31:33,224 --> 00:31:34,213 Atau otaknya. 348 00:31:37,729 --> 00:31:39,697 Sekali tembak mati. 349 00:31:48,773 --> 00:31:50,070 Sekarang kita periksa jejak darahnya. 350 00:31:59,617 --> 00:32:02,586 Darah merah muda dengan gelembung berarti kau mengenai jantung atau paru-paru. 351 00:32:02,754 --> 00:32:04,119 Itu yang kau incar. 352 00:32:04,289 --> 00:32:06,553 Merah gelap, kau mungkin menembak hatinya. 353 00:32:06,724 --> 00:32:09,056 Rusa itu mungkin masih bergerak, tapi dia akan segera mati. 354 00:32:14,699 --> 00:32:18,226 Darah encer dari empedu, kau harus mengejar rusanya, 355 00:32:18,403 --> 00:32:19,563 lalu tembak dia sekali lagi. 356 00:32:32,317 --> 00:32:33,648 Mungkin dia akan berusaha menghindar. 357 00:32:35,653 --> 00:32:38,315 Tapi jika bidikanmu tepat, refleksmu akan membantu. 358 00:32:42,827 --> 00:32:44,556 Tembakan bagus, Danny. 359 00:32:44,829 --> 00:32:47,662 - Selanjutnya apa? - Tak ada. 360 00:32:47,832 --> 00:32:51,461 Darah merah gelap. Selain itu, dia akan segera mati. 361 00:32:51,636 --> 00:32:54,264 Kita punya lebih dari cukup daging di rumah. Ayo. 362 00:32:54,439 --> 00:32:56,066 Kita tidak bisa meninggalkannya begitu saja. 363 00:33:00,078 --> 00:33:01,102 Ini buruanmu. 364 00:33:02,246 --> 00:33:03,941 Berhati-hatilah. 365 00:33:05,116 --> 00:33:07,107 Dia mungkin akan menendang. 366 00:33:08,086 --> 00:33:11,522 Bahu atas, leher, atau otak. 367 00:33:45,189 --> 00:33:47,680 Bagus sekali, Danny. 368 00:33:47,859 --> 00:33:49,520 Itu sangat bagus. 369 00:34:38,910 --> 00:34:41,105 Charlie, apa yang kau lakukan di rerumputan? 370 00:34:44,015 --> 00:34:46,108 Oh, sialan! 371 00:35:11,742 --> 00:35:13,209 Sial! 372 00:35:17,248 --> 00:35:18,875 Astaga! 373 00:35:19,917 --> 00:35:22,408 - Kau berdarah. - Kau juga. 374 00:35:22,587 --> 00:35:24,555 Kebanyakan darah ini bukan punyaku. Ah! 375 00:35:24,722 --> 00:35:27,816 Kita harus pergi dari sini! Dia melihat wajahku. 376 00:35:27,992 --> 00:35:31,155 - Siapa? Apa kau teler? - Sudah tidak lagi. 377 00:35:32,163 --> 00:35:35,223 - Ini menyangkut! - Aah! 378 00:35:38,936 --> 00:35:42,838 - Itu dia. - Tenang, itu hanya Jackson. 379 00:35:45,510 --> 00:35:49,503 Atau bukan. Ini, tarik dari ujung. Tarik dari sana. Perlahan! 380 00:35:49,680 --> 00:35:52,478 Tidak bisa! Terlalu kusut! 381 00:35:52,650 --> 00:35:54,481 - Cari bantuan! - Aku tak bisa meninggalkanmu! 382 00:35:54,652 --> 00:35:56,847 - Pergilah! - Baik. 383 00:36:04,762 --> 00:36:06,593 Ah! 384 00:36:06,764 --> 00:36:08,698 Maaf kalau terasa perih, sayang. 385 00:36:08,866 --> 00:36:10,163 Tidak. Tak apa. 386 00:36:10,334 --> 00:36:12,097 Akan kusalahkan Vic untuk kejadian ini. 387 00:36:12,270 --> 00:36:15,865 Kau harus mengenal seluk-beluk hutannya. 388 00:36:18,142 --> 00:36:21,634 Aku dengar kau dapat rusa di buruan pertamamu. 389 00:36:21,812 --> 00:36:23,643 Bukan rusa biasa. 390 00:36:25,049 --> 00:36:28,610 - Aku membunuh rusa betina. - Lebih bagus. 391 00:36:29,487 --> 00:36:31,955 - Itu obat keras? - Ya. 392 00:36:32,123 --> 00:36:34,455 - Pantas baunya seperti itu. - Ya. 393 00:36:34,625 --> 00:36:38,686 - Khasiatnya akan terasa agak lama. - Tidak, tidak apa-apa. 394 00:36:38,863 --> 00:36:41,229 Aku menyukainya. 395 00:36:42,900 --> 00:36:44,834 Aku membuatnya sendiri. 396 00:36:49,006 --> 00:36:50,871 Tetap di sini. 397 00:36:51,042 --> 00:36:53,875 Aku akan kembali. Aku akan membasuh tanganku. 398 00:37:23,507 --> 00:37:26,533 Sekarang bersihkan darah ini. 399 00:37:29,513 --> 00:37:32,914 Tak apa. Aku bisa lakukan sendiri. 400 00:37:33,084 --> 00:37:37,544 Kau tak perlu melakukannya. Aku sering mengobati saudara-saudaraku selama ini. 401 00:37:41,626 --> 00:37:43,526 Baiklah. 402 00:37:46,897 --> 00:37:49,263 Kalian semua bereaksi sama. 403 00:38:01,812 --> 00:38:03,712 Aku mau bilang, kau cukup tangguh. 404 00:38:03,881 --> 00:38:06,577 Kau hanya... 405 00:38:06,751 --> 00:38:10,209 Kau hanya butuh belaian untuk lukamu itu. 406 00:38:10,388 --> 00:38:12,754 Toni akan segera ke sini, jadi... 407 00:38:12,923 --> 00:38:15,448 Tak ada gunanya menunggu. 408 00:38:17,228 --> 00:38:19,753 Kau sangatlah penting bagi kami. 409 00:38:19,930 --> 00:38:22,330 Kau bahkan tidak mengenalku. 410 00:38:26,570 --> 00:38:28,470 Tapi aku mengenal ini. 411 00:38:28,639 --> 00:38:31,767 Ini bisa menaklukkan siapapun dari kita. 412 00:38:31,942 --> 00:38:36,641 Dengan pola pikirmu, kecerdasanmu, ketangguhanmu..., 413 00:38:36,814 --> 00:38:39,282 dan darah kita, 414 00:38:39,450 --> 00:38:42,317 kau bisa dapatkan apapun yang kau mau. 415 00:38:43,688 --> 00:38:47,749 - Aku masih sulit mempercayainya. - Begitukah? 416 00:38:49,760 --> 00:38:52,593 Apa, ah... 417 00:38:53,531 --> 00:38:54,520 Dari mana saja kau? 418 00:38:56,467 --> 00:38:58,435 Jackson membawa Danny kepadaku untuk dirawat. 419 00:38:58,602 --> 00:39:00,502 Tubuhku kacau sekali, sayang. 420 00:39:00,671 --> 00:39:02,798 Ya, Vic tidak terlihat lebih baik. 421 00:39:02,973 --> 00:39:05,965 Aku harus merawatnya. 422 00:39:17,621 --> 00:39:19,816 Kau pikir ini bisa meringankan Vic? Dengan melepas pakaianmu? 423 00:39:19,990 --> 00:39:22,322 Oh, ayolah, hentikan. Dia hanya berusaha membantu. 424 00:39:22,493 --> 00:39:25,792 Menolong dirinya sendiri, sebenarnya. 425 00:39:25,963 --> 00:39:28,295 Kau kotor sekali. 426 00:39:30,167 --> 00:39:33,330 Apa ini sakit? Oh! 427 00:39:33,504 --> 00:39:36,564 - Apa yang ada di kakimu? - Oh, itu obat salep. 428 00:39:36,741 --> 00:39:39,141 Resep keluarga. 429 00:39:39,310 --> 00:39:43,246 Astaga, kau bisa terinfeksi. Kau harus istirahat. 430 00:39:43,414 --> 00:39:45,814 - Sekarang kau bicara. - Jangan sentuh aku! 431 00:39:45,983 --> 00:39:48,645 - Hei, ayolah. - Jangan sentuh aku! 432 00:39:48,819 --> 00:39:50,514 - Kau menijikkan. - Kemarilah. 433 00:39:50,688 --> 00:39:52,383 Ini bukan... ...mana peroksida-nya? 434 00:39:52,556 --> 00:39:54,888 Aku punya firasat buruk tentang ini. 435 00:39:55,059 --> 00:39:57,254 Kau pergi..., 436 00:39:57,428 --> 00:39:58,690 Kau benar-benar membunuh sesuatu? 437 00:39:58,863 --> 00:40:01,161 Karena tubuhmu penuh dengan darah. 438 00:40:01,332 --> 00:40:03,163 Ya, dengan panah dan busur. 439 00:40:04,702 --> 00:40:06,863 - Kau benar-benar... - Ya. 440 00:40:07,037 --> 00:40:08,436 Keren, 'kan? 441 00:40:08,606 --> 00:40:10,574 - Tidak! - Ya, keren, dong. 442 00:40:10,741 --> 00:40:13,403 Tidak. Aku tidak terkesan. 443 00:40:13,577 --> 00:40:15,545 - Kemarilah. - Siapa kau sekarang? Pemburu? 444 00:40:15,713 --> 00:40:17,840 Oh, ya. Terhebat di antara pemburu lain. 445 00:40:23,954 --> 00:40:25,387 Kita harus pergi berburu. 446 00:41:31,088 --> 00:41:33,784 - Mengapa murung sekali, anak manis? - Jauhkan benda itu dari wajahku. 447 00:41:33,958 --> 00:41:36,188 Mau kutawarkan ekstrak herbal? 448 00:41:36,360 --> 00:41:37,918 Jauhkan hal itu dariku juga. 449 00:41:38,095 --> 00:41:40,586 Kau melihat sesosok monster gunung, lalu kau bertobat, begitu? 450 00:41:40,764 --> 00:41:42,629 - Aku melihat... - Apa? 451 00:41:44,869 --> 00:41:47,030 Bukan apa-apa. Berikan padaku. 452 00:41:49,673 --> 00:41:51,766 - Bung...! - Oh, sial! 453 00:41:53,277 --> 00:41:57,475 Kau tahu apa yang kulihat hari ini? Era Perang Saudara. 454 00:41:57,648 --> 00:41:59,878 Sendok garpu, perak. 455 00:42:01,318 --> 00:42:03,047 Bagaimana denganmu? 456 00:42:05,956 --> 00:42:08,948 Oh, kau tahu. Hanya merasakan pesona cinta malam ini. 457 00:42:11,562 --> 00:42:13,826 Sekarang! Ayo hirup! 458 00:42:13,998 --> 00:42:15,363 Ini dia, ini dia. 459 00:42:15,533 --> 00:42:19,333 Ini dia! Ya! 460 00:42:26,343 --> 00:42:27,469 Makan, tuh. 461 00:42:29,914 --> 00:42:32,644 - Hei, kawan. - Ah! 462 00:42:34,184 --> 00:42:37,915 - Bagus. - Kau lihat pria gunung itu sekarang? 463 00:42:41,926 --> 00:42:44,087 Tidak. 464 00:42:44,261 --> 00:42:45,819 Lebih baik lagi. 465 00:42:59,209 --> 00:43:01,336 - Tunggu. - Apa itu? 466 00:43:10,354 --> 00:43:12,049 - Sekarang aku merasa lebih baik. - Keparat! 467 00:43:12,222 --> 00:43:14,782 Ayolah, Jill! Beri kami tontonan 'Girls Gone Wild'. 468 00:43:14,959 --> 00:43:18,451 Persetan! Aku mau kalian melakukan aksi 'Boys Gone Wild'. 469 00:43:18,629 --> 00:43:20,756 Apa maksudmu? 470 00:43:22,266 --> 00:43:24,894 - Saatnya berpesta! - Jauhkan benda itu! 471 00:43:25,069 --> 00:43:27,128 Kalian tidak waras. 472 00:43:28,372 --> 00:43:30,363 - Ayolah, teman-teman. - Maaf. 473 00:43:35,079 --> 00:43:37,741 - Ya! - Bagus! 474 00:43:37,915 --> 00:43:40,145 Perlihatkan gerakannya, kawan. 475 00:43:40,317 --> 00:43:42,376 Whoa! 476 00:43:51,095 --> 00:43:54,131 Kau baik-baik saja? 477 00:45:33,263 --> 00:45:35,493 Tunggu sebentar. Kau mau apa? 478 00:45:35,666 --> 00:45:38,396 Memulihkan Hobb Springs. Dari atas sampai bawah. 479 00:45:38,569 --> 00:45:40,901 Bayangkan kita bisa lakukan pembukaan akbar musim panas depan. 480 00:45:41,071 --> 00:45:43,437 Apa yang kau lakukan padanya semalam? 481 00:45:43,607 --> 00:45:46,098 - Tidak ada. - Itu keputusanku. 482 00:45:46,276 --> 00:45:48,403 Ada sesuatu tentang tempat ini. 483 00:45:48,579 --> 00:45:51,173 Apa kalian merasa berbeda semenjak datang ke sini? 484 00:45:51,348 --> 00:45:55,216 - Ya, aku merasa merinding. - Beberapa kali teler. 485 00:45:55,385 --> 00:45:59,253 - Toni? - Tidak, kami senang, kok. 486 00:45:59,423 --> 00:46:02,756 - Tapi tempat ini... - Dulunya hebat, dan bisa jadi hebat lagi. 487 00:46:02,926 --> 00:46:07,363 Apa kau bahkan tahu tentang menjalankan hotel, atau spa? 488 00:46:07,531 --> 00:46:11,865 - Aku melakukan ini untuk uang. - Tidak, kami mengerti, kok. 489 00:46:12,035 --> 00:46:15,436 Rod? Kau bilang kita akan membuat serial tv. 490 00:46:15,606 --> 00:46:19,269 Film tentang bagaimana sekelompok teman memulihkan bangunan hebat. 491 00:46:19,443 --> 00:46:22,901 Ya, aku bisa diandalkan. 492 00:46:23,080 --> 00:46:26,538 - Mengenalkan pada orang desa dunia sebenarnya. - Dan Vic? 493 00:46:26,717 --> 00:46:28,981 Kau bilang kita akan menulis buku tentang sejarah tempat ini. 494 00:46:29,153 --> 00:46:31,144 - Tentu, tapi... - Kau lihat, Bry? 495 00:46:31,321 --> 00:46:32,811 Kita kondiskan semuanya. 496 00:46:32,990 --> 00:46:35,481 Sisanya hanya butuh insting bisnis simpel... 497 00:46:35,659 --> 00:46:37,820 ...dan itu mengapa mereka akan membayar kita dengan banyak uang. 498 00:46:37,995 --> 00:46:39,394 Bagaimana menurutmu? 499 00:46:41,765 --> 00:46:44,734 Yah, kupikir takkan sulit menggambarkan rencana bisnis. 500 00:46:44,902 --> 00:46:46,494 Aku tahu kau akan ikut. 501 00:46:49,940 --> 00:46:51,271 Aku tahu kau akan bilang begitu. 502 00:46:51,441 --> 00:46:52,965 Lalu mengapa kau membuatku terpaksa mengatakannya? 503 00:46:53,143 --> 00:46:56,010 Kau lihat orang itu? Tadi seperti sehari semalam. 504 00:46:56,180 --> 00:46:58,478 Kita harusnya segera kembali ke kota. 505 00:46:58,649 --> 00:47:01,777 Tidak mudah bagiku pergi begitu saja. 506 00:47:01,952 --> 00:47:02,976 Kita datang ke sini untuk membantunya. 507 00:47:03,153 --> 00:47:05,314 Aku bahkan tidak tahu mengapa kita masih berteman dengannya! 508 00:47:05,489 --> 00:47:08,458 Ya Tuhan! Kau tidak tahu kapan harus tutup mulut! 509 00:47:11,261 --> 00:47:12,990 Apa? 510 00:47:13,831 --> 00:47:16,163 Apa yang kau lakukan dengannya? 511 00:47:16,333 --> 00:47:17,698 Jillian? 512 00:47:20,437 --> 00:47:22,132 Ini buatan Staffordshire. 513 00:47:22,306 --> 00:47:24,274 Kau tahu berapa harga benda ini? 514 00:47:24,441 --> 00:47:25,840 Berapa? 515 00:47:27,778 --> 00:47:30,474 Setidaknya $2,000. 516 00:47:31,682 --> 00:47:35,049 Rak dipenuhi dengan barang-barang ini. 517 00:47:35,219 --> 00:47:38,450 Kupikir takkan ada yang menyadarinya. 518 00:47:38,622 --> 00:47:39,884 Perlihatkan padaku. 519 00:47:43,126 --> 00:47:44,525 Dari mana kau akan mulai memeriksanya? 520 00:47:44,695 --> 00:47:48,461 Dari sini. Aku tidak mau bekerja sendiri. 521 00:47:48,632 --> 00:47:52,398 Baiklah. Aku bawa padamu, dan kau buat daftarnya, oke? 522 00:47:53,837 --> 00:47:55,361 Ya! 523 00:48:01,678 --> 00:48:02,667 Hei. 524 00:48:05,148 --> 00:48:07,082 Oh, ya. 525 00:48:09,086 --> 00:48:13,580 Ini sempurna. 526 00:48:45,222 --> 00:48:48,020 Ternyata gang rahasia benar-benar ada. 527 00:48:51,361 --> 00:48:54,455 Ya, tapi mengarah ke mana gang ini? 528 00:49:08,378 --> 00:49:10,073 Periksa lemari itu. 529 00:49:17,120 --> 00:49:18,883 Kita akan ke sana? 530 00:49:19,056 --> 00:49:21,820 Mereka menjaga agar benda-benda ini tetap berharga. 531 00:49:21,992 --> 00:49:24,586 Bisa kau bayangkan apa yang mereka sembunyikan? 532 00:50:01,932 --> 00:50:05,197 - Hei, apa itu...? - Yep. 533 00:50:05,369 --> 00:50:07,462 Mereka bercinta. 534 00:50:14,111 --> 00:50:15,772 Apa itu? 535 00:50:17,314 --> 00:50:19,305 Sepertinya aku tahu. 536 00:50:24,821 --> 00:50:26,288 Mengerti? 537 00:50:26,456 --> 00:50:28,447 Tunggu. 538 00:50:28,625 --> 00:50:31,389 Kau mau bilang mereka bersetubuh di sini begitu saja... 539 00:50:31,561 --> 00:50:34,496 ...sementara orang-orang berdiri dan menonton? 540 00:50:35,565 --> 00:50:39,296 Wah, ini spa sensual. 541 00:50:42,039 --> 00:50:43,563 Wah, wah! 542 00:50:43,740 --> 00:50:47,301 - Apa yang kau lakukan? - Yah, aku sependapat denganmu. 543 00:50:47,477 --> 00:50:49,638 Sensual, bukan? 544 00:50:56,720 --> 00:50:59,746 Tunggu. Kita benar-benar akan melakukan ini? 545 00:51:01,825 --> 00:51:03,759 Ya. 546 00:52:43,660 --> 00:52:45,252 Tidak! 547 00:53:13,623 --> 00:53:15,682 Berhenti! 548 00:53:17,327 --> 00:53:19,818 Kalian harusnya bisa menunggu! 549 00:53:20,697 --> 00:53:23,530 Kalian tidak menghormati ruangan ini? 550 00:53:25,535 --> 00:53:27,799 Pergilah! 551 00:53:27,971 --> 00:53:31,065 Kalian mungkin juga ingin hak kalian. 552 00:53:32,375 --> 00:53:34,468 Dia tetap di sini. 553 00:53:37,547 --> 00:53:41,881 Enyah! 554 00:54:10,714 --> 00:54:13,774 Apa yang mereka lakukan padamu... 555 00:54:28,298 --> 00:54:30,698 Kau suka ini? 556 00:54:30,867 --> 00:54:32,562 Luka di kepalamu sangat parah. 557 00:54:32,736 --> 00:54:35,705 Tapi aku pernah melihat yang lebih parah lagi. 558 00:54:39,476 --> 00:54:42,036 Biarkan Sally merawatmu. 559 00:54:46,650 --> 00:54:49,084 Kau sangat tampan. 560 00:54:50,620 --> 00:54:53,612 Sepertinya kau suka belaianku. 561 00:54:53,790 --> 00:54:54,984 Tidak... 562 00:54:56,293 --> 00:54:58,420 Tidak... 563 00:55:11,174 --> 00:55:14,666 Aku bisa membuatmu merasa lebih baik ketimbang dengan jalang yang kau bawa itu. 564 00:55:20,850 --> 00:55:22,249 Sally! 565 00:55:24,454 --> 00:55:27,446 Kau harusnya menahan dirimu hingga waktunya tepat. 566 00:55:27,624 --> 00:55:29,353 Kapan waktunya? 567 00:55:29,526 --> 00:55:31,153 Aku tahu sangat berat menunggu. 568 00:55:34,297 --> 00:55:37,789 Tapi aku sudah dekat, aku bisa menyentuhnya. 569 00:55:37,967 --> 00:55:39,992 Bagaimana orang ini bisa berada di sini? 570 00:55:42,272 --> 00:55:44,297 Aku mencoba menghentikan mereka. 571 00:55:45,442 --> 00:55:47,876 Fakta bahwa mereka terhentikan adalah keajaiban kecil. 572 00:55:48,044 --> 00:55:51,605 - Mereka tidak pernah mendengarkan. - Kalau begitu, malam ini. 573 00:55:51,781 --> 00:55:54,011 Kita pertemukan mereka dengan Danny malam ini. 574 00:55:55,518 --> 00:55:57,281 Kau siap? 575 00:56:00,724 --> 00:56:02,817 Habisi dia. 576 00:56:03,193 --> 00:56:05,024 Bawa dia ke dapur. 577 00:56:05,195 --> 00:56:06,890 Kita potong dia nanti. 578 00:56:12,902 --> 00:56:14,870 Jangan khawatir, sayang. 579 00:56:15,038 --> 00:56:17,734 Kau akan tetap bersamaku, dengan cara ini atau lainnya. 580 00:56:48,238 --> 00:56:50,433 Kerusakan saluran air. 581 00:56:50,607 --> 00:56:52,666 Saluran terhambat. 582 00:56:52,842 --> 00:56:54,434 Tembok berjamur. 583 00:56:54,611 --> 00:56:56,670 Aku butuh lebih banyak kertas. 584 00:56:56,846 --> 00:57:00,111 Ini akan jauh lebih cepat jika kita tahu rencana Danny. 585 00:57:00,283 --> 00:57:01,716 Mana Danny? 586 00:57:01,885 --> 00:57:04,718 Kita butuh kunci untuk beberapa ruangan. 587 00:57:04,888 --> 00:57:06,253 Periksa rak di depan. 588 00:57:06,423 --> 00:57:09,017 Hari rabu adalah hari istirahat Adam. 589 00:57:09,192 --> 00:57:11,717 - Vic. - Baiklah. 590 00:57:11,895 --> 00:57:16,025 Aku akan ke sana, tapi kau cari cowokmu. Ini semua idenya. 591 00:57:41,424 --> 00:57:43,255 Danny? 592 00:57:50,066 --> 00:57:51,829 Danny? 593 00:57:54,003 --> 00:57:56,597 Toni! Hei. 594 00:57:59,809 --> 00:58:01,777 Kita butuh panduan di sini, tolonglah. 595 00:58:01,945 --> 00:58:03,503 Baik. 596 00:58:04,280 --> 00:58:07,306 - Kau melakukan ini? - Tidak. 597 00:58:09,085 --> 00:58:11,315 - Ini milik Jillian. - Ya. 598 00:58:11,488 --> 00:58:13,854 Mengapa ia mencoba untuk mengambil ini? 599 00:58:14,023 --> 00:58:15,991 Entahlah. 600 00:58:16,159 --> 00:58:18,957 Dia dan Bry selalu berpikir tentang menjual segala hal. 601 00:58:19,128 --> 00:58:20,789 Tanpa minta izinmu? 602 00:58:20,964 --> 00:58:23,455 Saat tujuannya uang, Bryan akan melakukan hal kotor. 603 00:58:23,633 --> 00:58:26,864 - Kau melihat mereka? - Tidak. 604 00:58:29,339 --> 00:58:31,637 Kelihatannya mereka pergi tanpa membawa oleh-oleh. 605 00:58:31,808 --> 00:58:33,207 Tidak seperti biasanya. 606 00:58:33,376 --> 00:58:35,367 Sepertinya kau tidak pernah benar-benar mengenal seseorang, ya? 607 00:58:35,545 --> 00:58:37,513 Kita mengenalnya selama tiga tahun. 608 00:58:37,680 --> 00:58:41,138 Ya, mereka menganggap semuanya mudah dan cepat selesai. 609 00:58:41,317 --> 00:58:45,651 Bryan dengan bisnis kreditnya, dan Jillian bermain dengan kekayaan Manhattannya. 610 00:58:45,822 --> 00:58:48,222 - Danny! - Dia dari Wisconsin. 611 00:58:48,391 --> 00:58:51,224 Maksudku, aku memberi mereka kesempatan untuk memeriksa lantai dasar. 612 00:58:51,394 --> 00:58:55,626 Tuhan melarang mereka mendapatkan apapun dalam hidup kecuali mereka bekerja dengan benar. 613 00:58:55,798 --> 00:58:58,062 - Itu yang aku coba lakukan di sini. - Wow, Danny. 614 00:58:58,234 --> 00:59:00,327 - Mereka itu temanmu. - Kau tahu mengapa Bryan sangat bersemangat... 615 00:59:00,503 --> 00:59:02,664 ...untuk mengajakku kembali ke perusahaannya? 616 00:59:02,839 --> 00:59:04,329 Agar dia tidak perlu melakukan pekerjaan apapun. 617 00:59:04,507 --> 00:59:07,738 Aku selalu melakukan pekerjaan berat, dan lihat berapa banyak biayanya. 618 00:59:07,911 --> 00:59:10,846 Mereka adalah kehidupan lamaku. Ini... adalah kehidupan baruku. 619 00:59:11,014 --> 00:59:14,177 Ya Tuhan! Aku berusaha keras mendukungmu saat ini, 620 00:59:14,350 --> 00:59:16,875 ...tapi satu-satunya orang yang tidak lagi kukenal di sini adalah kau! 621 00:59:17,053 --> 00:59:19,214 - Apa katamu? - Tempat ini! 622 00:59:19,389 --> 00:59:22,085 - Kau membawaku ke sini. - Karena kupikir ini bisa membantumu. 623 00:59:22,258 --> 00:59:24,852 Dan ini sangat membantu! Bahkan Sally mengingatkan adanya perbedaan... 624 00:59:25,028 --> 00:59:27,428 - ...sejak aku tiba di sini. - Ya Tuhan. Sally? 625 00:59:27,597 --> 00:59:30,031 - Oh, jangan mulai lagi. - Kau mau memulainya? Tidak! 626 00:59:30,199 --> 00:59:32,929 Saudaranya, sepupunya, suaminya, atau apalah itu. 627 00:59:33,102 --> 00:59:36,071 - Cukup dengan semua ini! - Mereka satu-satunya... 628 00:59:36,239 --> 00:59:39,606 ...yang tidak kita kenal! Apa kau tidak sadar juga? 629 00:59:39,776 --> 00:59:42,506 Kau mau tahu sesuatu? Tanyakan sendiri pada mereka! 630 00:59:42,679 --> 00:59:45,045 Ya, apa kau sudah? Apa kau sudah memeriksa... 631 00:59:45,214 --> 00:59:46,203 ...semua yang mereka katakan padamu? 632 00:59:46,382 --> 00:59:48,942 - Mereka tidak melakukan apapun selain peduli padaku. - Dan kami tidak? 633 00:59:49,118 --> 00:59:50,949 - Kau tidak mengerti. - Ya Tuhan... 634 00:59:51,120 --> 00:59:55,181 - Mereka itu... - Apa? Siapa mereka? 635 00:59:55,358 --> 00:59:58,850 Apa kau bahkan mengenalnya? Kau bahkan tidak mengenalnya, Danny! 636 00:59:59,862 --> 01:00:01,693 Persetan denganmu! 637 01:00:07,537 --> 01:00:10,438 Kalian mengerti tadi semua? 638 01:00:10,607 --> 01:00:13,576 Dengar, tak apa. 639 01:00:41,504 --> 01:00:45,907 - Jackson? Sally? - Sebelah sini, Danny. 640 01:00:47,310 --> 01:00:50,507 - Aku perlu bicara pada kalian. - Kami juga. 641 01:00:50,680 --> 01:00:53,979 Ada banyak hal yang harus dijelaskan, kami hanya tidak tahu caranya. 642 01:00:54,150 --> 01:00:57,779 Aku yakin ini sangat membuatmu penasaran. 643 01:00:57,954 --> 01:01:00,149 - Kau bisa mengatakannya lagi. - Kami senang mengetahui kau... 644 01:01:00,323 --> 01:01:02,985 - ...tertarik akan hotel ini. - Tapi itu hanyalah... 645 01:01:03,159 --> 01:01:06,094 ...sekelumit tentang siapa kita sebenarnya. 646 01:01:06,262 --> 01:01:08,423 Siapa kalian? 647 01:01:09,332 --> 01:01:12,028 Kupikir lebih baik jika kau lihat sendiri. 648 01:01:12,201 --> 01:01:14,362 Tapi kau harus datang sendiri. 649 01:01:14,537 --> 01:01:18,132 Ada anggota keluarga yang rindu bertemu denganmu. 650 01:01:18,307 --> 01:01:20,502 Ayo. 651 01:01:29,352 --> 01:01:31,616 Bukankah lebih mudah jika kita gunakan senter? 652 01:01:31,788 --> 01:01:33,221 Ini cara kami melakukannya. 653 01:01:34,357 --> 01:01:36,450 Kau akan mengerti. 654 01:02:06,189 --> 01:02:08,248 - Siapa mereka? - Mereka keluarga... 655 01:02:08,424 --> 01:02:10,324 ...satu turunan maupun bukan. 656 01:02:10,493 --> 01:02:12,358 Ucapkan selamat datang, Danny. 657 01:02:40,923 --> 01:02:42,788 Sudah berapa lama kalian melakukan ini? 658 01:02:42,959 --> 01:02:47,362 Kami sudah saling mengenal sejak klan kami menginjakkan kaki di bukit ini. 659 01:02:47,530 --> 01:02:50,590 Ada tiga jenis anggota keluarga saat ini 660 01:02:50,767 --> 01:02:53,930 The Craytons, the Boggles dan the Hillickers. 661 01:02:54,103 --> 01:02:56,537 - Yang mana jenisku? - Kau Hillicker, Danny. 662 01:02:56,706 --> 01:03:00,802 - Dan kalian semua? - Kami sedarah. 663 01:03:00,977 --> 01:03:02,877 Ya. 664 01:03:04,747 --> 01:03:07,113 Keluarga kita memakmurkan tempat ini. 665 01:03:07,283 --> 01:03:09,751 Menuai hasilnya, batu bara, kayu bakar. 666 01:03:09,919 --> 01:03:12,888 Yang lain mencoba untuk memberdayakan apa yang kami dapat, 667 01:03:13,055 --> 01:03:14,886 ...kami punya perlakuan istimewa pada anak tertentu. 668 01:03:18,628 --> 01:03:21,461 Untuk sang nyonya. Untukmu, 669 01:03:30,006 --> 01:03:32,167 - Apa itu? - Ini arak keluarga. 670 01:03:46,422 --> 01:03:50,688 Minuman ini contohnya, Hobb Springs punya bukti kekeluargaan. 671 01:03:55,164 --> 01:03:58,031 Ini tempat untuk kami berkumpul dari tempat nan jauh. 672 01:04:03,206 --> 01:04:06,039 Mereka berdatangan. 673 01:04:07,510 --> 01:04:09,944 Seperti temanmu yang mendatangimu. 674 01:04:14,050 --> 01:04:16,382 Mereka menggodamu untuk menyimpang dari semua ini. 675 01:04:17,687 --> 01:04:21,214 Melemahkan keluarga kita, memperkeruh darah kita. 676 01:04:23,559 --> 01:04:29,122 Bagaimana caramu mempertahankan kekuatan keluarga ini? 677 01:04:29,298 --> 01:04:31,459 Bagaimana caramu menjaganya tetap murni? 678 01:04:31,634 --> 01:04:33,829 Bagaimana? 679 01:04:34,003 --> 01:04:35,664 Kita bersatu. 680 01:04:41,043 --> 01:04:44,911 Tak ada yang perlu ditakutkan, sayang. 681 01:04:45,915 --> 01:04:49,681 - Apa yang terjadi pada mereka? - Ini harga dari kemurnian. 682 01:04:49,852 --> 01:04:51,911 Kemurnian... 683 01:04:52,088 --> 01:04:53,248 Tetap bersama... 684 01:04:53,422 --> 01:04:56,152 Itu benar, Danny. Keluarga. Paman, sepupu. 685 01:04:56,325 --> 01:04:57,724 Saudara. 686 01:04:58,694 --> 01:05:01,424 Kau lihat, saat tradisi menjadi sebuah ritual. 687 01:05:01,597 --> 01:05:06,227 Dan ritual itu mengawetkan garis darah kita, bahkan membersihkannya. 688 01:05:06,402 --> 01:05:10,862 Kesetiaan kami kuat dan dihargai, tapi saat mulai melemah... 689 01:05:12,775 --> 01:05:14,766 ...kita akan dihukum. 690 01:05:14,944 --> 01:05:17,742 Sudah beberapa generasi. 691 01:05:17,914 --> 01:05:22,010 - Belakangan ini, ada suatu kejanggalan. - Tidak ada bayi lahir. 692 01:05:22,184 --> 01:05:25,278 Sekalipun ada, mereka tidak selamat. 693 01:05:26,422 --> 01:05:28,947 - Dan ini mengapa kami membutuhkanmu, Danny. - Mengapa? 694 01:05:29,125 --> 01:05:32,094 Hanya darah sejati yang bisa membuat keluarga ini hidup. 695 01:05:32,261 --> 01:05:34,229 Apa maksudmu? 696 01:05:34,397 --> 01:05:37,696 Danny, kau dan aku. 697 01:05:37,867 --> 01:05:40,859 Darah kita masih murni. 698 01:05:41,037 --> 01:05:43,562 Ini milik semuanya. 699 01:06:07,897 --> 01:06:09,888 Enyahlah! 700 01:06:12,435 --> 01:06:14,903 Ah! 701 01:06:17,440 --> 01:06:21,968 Enyah dariku! 702 01:06:22,812 --> 01:06:24,575 Danny! 703 01:06:25,514 --> 01:06:27,448 - Danny! - Aku mengenalnya. 704 01:06:27,616 --> 01:06:30,585 Tidak. Kau hanya berpikir begitu. 705 01:06:30,753 --> 01:06:32,152 Danny! 706 01:06:32,321 --> 01:06:34,482 Ah! Apa-apaan?! 707 01:06:36,859 --> 01:06:40,522 Maafkan aku. Aku tidak mengenalmu. 708 01:07:39,055 --> 01:07:41,023 Daging adalah kehidupan. 709 01:07:59,708 --> 01:08:01,903 Kehidupan panjang. 710 01:09:50,886 --> 01:09:52,217 Danny! 711 01:09:57,793 --> 01:09:59,021 - Teman-teman. - Oh! 712 01:09:59,195 --> 01:10:00,526 Astaga, Toni. 713 01:10:00,696 --> 01:10:04,063 - Mungkin itu Danny atau Vic. - Ayo. 714 01:10:05,000 --> 01:10:07,901 Sini. Toni, mundur. 715 01:10:08,070 --> 01:10:10,197 Siap? Pada hitungan ketiga. 716 01:10:10,372 --> 01:10:13,569 Satu, dua, tiga! 717 01:10:14,076 --> 01:10:15,839 - Oh, sial! - Keparat! 718 01:10:16,011 --> 01:10:17,569 Kami hampir membunuhmu, kawan! 719 01:10:17,746 --> 01:10:20,544 Danny! Apa yang terjadi padamu? 720 01:10:20,716 --> 01:10:22,809 - Hah? - Apa...? 721 01:10:22,985 --> 01:10:27,319 - Apa yang terjadi? - Aku tadi minum-minum. 722 01:10:27,489 --> 01:10:29,855 - Banyak. - Minum? 723 01:10:31,527 --> 01:10:33,654 Ada tari-tarian. 724 01:10:33,829 --> 01:10:37,356 - Juga barbekyu. - Oh, terdengar hebat. 725 01:10:37,533 --> 01:10:39,660 Kami? Kami ketakutan mendengar suara... 726 01:10:39,835 --> 01:10:41,735 ...maniak menggedor di pintu! 727 01:10:41,904 --> 01:10:43,769 Wah, wah! Tenanglah. 728 01:10:43,939 --> 01:10:47,375 Aku tidak butuh ini sekarang, Rod. Oke? 729 01:10:47,543 --> 01:10:50,512 Danny... apa itu goresan? 730 01:10:50,679 --> 01:10:54,706 Entahlah. Kepo banget. 731 01:10:54,883 --> 01:10:56,248 - Berhenti. - Hei, ayolah, kawan. 732 01:10:56,418 --> 01:10:58,181 - Danny. - Ayo, sadarlah. 733 01:10:58,354 --> 01:11:01,414 - Baiklah. - Dengar, kita harus pergi sekarang. 734 01:11:01,590 --> 01:11:04,115 Bodo amat. Aku sudah di rumah. 735 01:11:04,293 --> 01:11:07,091 Ini bukanlah rumahmu. 736 01:11:07,263 --> 01:11:09,857 Kau tahu apa? Kalian boleh pergi. 737 01:11:10,032 --> 01:11:12,523 Bryan dan Jillian, mereka sudah pergi. 738 01:11:12,701 --> 01:11:14,191 - Vic juga. - Apa? 739 01:11:14,370 --> 01:11:16,861 - Vic pergi? - Danny, apa yang terjadi pada Vic? 740 01:11:17,039 --> 01:11:19,872 Kok tanya aku? 741 01:11:21,677 --> 01:11:23,304 - Mau pergi? - Berhenti! 742 01:11:23,479 --> 01:11:26,107 - Ayolah! - Jangan! 743 01:11:31,987 --> 01:11:34,148 Kalian tahu, teman-teman? Aku... 744 01:11:34,323 --> 01:11:38,225 Mengapa kalian tidak membiarkanku tidur saja. 745 01:11:41,297 --> 01:11:42,787 Aku belum pernah melihatnya sekacau ini. 746 01:11:42,965 --> 01:11:45,331 - Tidak. - Maukah kalian mengangkatnya... 747 01:11:45,501 --> 01:11:48,163 - ...atau apalah itu? - Ya, tapi bagaimana dengan Vic? 748 01:11:48,337 --> 01:11:49,827 Entahlah. 749 01:11:50,005 --> 01:11:52,064 Kalian menciumnya? 750 01:11:52,241 --> 01:11:55,301 - Berhenti. - Charlie! 751 01:12:23,505 --> 01:12:25,632 Oh, sial. 752 01:12:36,318 --> 01:12:38,809 Ayo, ayo! 753 01:12:47,129 --> 01:12:49,290 Kita harus ajak Danny pergi. 754 01:12:50,532 --> 01:12:52,295 Terserah apa dia mau ataupun tidak. 755 01:13:01,243 --> 01:13:03,040 Bangun, Charlie! Ayo! 756 01:13:04,380 --> 01:13:06,746 Toni, ayo! 757 01:13:24,099 --> 01:13:25,691 Bawa Toni pergi dari sini sekarang! 758 01:13:26,602 --> 01:13:28,433 Sekarang! 759 01:14:01,770 --> 01:14:03,397 Ahh! 760 01:14:05,607 --> 01:14:07,302 Ahh! 761 01:14:54,490 --> 01:14:56,082 Oh! 762 01:15:09,271 --> 01:15:11,262 Di mana dia, Rod? Kita harus menemukannya! 763 01:15:11,440 --> 01:15:13,533 Tidak! Kita pergi dan kemudian kembali dengan bantuan. 764 01:15:13,709 --> 01:15:16,940 - Kita tidak bisa meninggalkannya di sini! - Dia mau tetap di sini! 765 01:15:17,112 --> 01:15:20,172 Tidakkah kau mengerti? Sepertinya dia tahu apa yang terjadi! 766 01:15:20,349 --> 01:15:22,340 Tidak! Tidak! 767 01:15:22,518 --> 01:15:24,713 Kau melihatnya saat kau bertanya tentang Vic. 768 01:15:24,887 --> 01:15:29,119 Tidak. Danny takkan pernah melakukan itu, Rod! 769 01:15:29,291 --> 01:15:32,818 - Dengarkan adikmu ini! - Tidak! 770 01:15:32,995 --> 01:15:36,556 Toni! Toni! 771 01:15:38,166 --> 01:15:39,531 Sial! 772 01:16:01,590 --> 01:16:03,251 Toni? 773 01:17:54,503 --> 01:17:58,496 - Jangan tembak aku. - Mana Danny? 774 01:17:58,674 --> 01:18:02,303 Mana Danny? 775 01:18:02,477 --> 01:18:05,810 - Di mana dia seharusnya. - Apa yang kalian lakukan padanya? 776 01:18:05,981 --> 01:18:09,439 - Kalian melakukan sesuatu padanya? - Tapi dia suka, kok. 777 01:18:12,821 --> 01:18:15,688 Dia tidak kenal siapa dirimu. Tapi tahu itu. 778 01:18:15,857 --> 01:18:16,949 Aku tahu! 779 01:18:17,125 --> 01:18:19,787 Menurutmu kau mengetahui segala rahasia kami, begitu? 780 01:18:19,961 --> 01:18:22,122 Kalian pembunuh! 781 01:18:22,297 --> 01:18:23,662 Kalian makan manusia! 782 01:18:23,832 --> 01:18:27,393 Jangan menghakimiku! 783 01:18:30,038 --> 01:18:32,336 Akan kukatakan pada Danny segalanya tentangmu. 784 01:18:35,243 --> 01:18:37,211 Dia sudah tahu. 785 01:18:38,580 --> 01:18:40,377 Itu mengapa dia tetap tinggal di sini. 786 01:18:40,549 --> 01:18:42,517 Untuk mebuahkan bayi padaku. 787 01:18:42,684 --> 01:18:46,916 Aku bisa merasakan bayinya mulai tumbuh di dalam. 788 01:18:47,089 --> 01:18:51,082 Oh! 789 01:18:55,764 --> 01:18:58,289 Kau akan mendapat balasannya! 790 01:19:21,556 --> 01:19:25,890 Kau mau tahu apa yang akan terjadi pada wajah cantik saat terkena air panas? 791 01:19:44,780 --> 01:19:45,974 Ah! 792 01:19:47,115 --> 01:19:49,310 Ah! 793 01:19:49,484 --> 01:19:51,281 Tidak! 794 01:19:54,022 --> 01:19:57,822 Apa yang kau lakukan? 795 01:19:58,660 --> 01:20:00,252 Ya Tuhan, Sally. 796 01:20:02,631 --> 01:20:05,293 Tak apa. 797 01:20:07,135 --> 01:20:10,798 - Kau mencoba membunuh keluargaku? - Keluarga? 798 01:20:10,972 --> 01:20:13,941 Kami keluargamu, Danny. Orang yang mereka bunuh. 799 01:20:14,109 --> 01:20:16,270 Sudah kubilang untuk pergi! 800 01:20:16,444 --> 01:20:18,071 Tidak tanpamu. 801 01:20:18,246 --> 01:20:21,682 Kau tidak mengenalku lagi. Aku sudah berubah. 802 01:20:22,717 --> 01:20:26,915 Dan kau tidak diterima di sini. Jadi pergilah sebelum kau terluka! 803 01:20:28,623 --> 01:20:30,614 Terluka? 804 01:20:30,792 --> 01:20:32,657 Seperti Vic? 805 01:20:32,828 --> 01:20:34,693 Seperti Bryan dan Jillian, Danny? 806 01:20:34,830 --> 01:20:38,500 Terluka? Mereka tidak terluka! Mereka tewas! 807 01:20:38,600 --> 01:20:40,966 Pergi saja! 808 01:20:46,041 --> 01:20:48,976 Kau melukai kakakku, hah? 809 01:20:49,144 --> 01:20:50,543 Cukup! Cukup! 810 01:20:50,712 --> 01:20:53,772 - Kubilang berhenti! - Oh, tidak. 811 01:20:53,949 --> 01:20:56,543 Aku takut tidak bisa melakukannya, Danny. Dia terlalu banyak tahu. 812 01:20:56,718 --> 01:20:59,050 Takkan ada yang percaya padanya. Dia tahu itu. 813 01:20:59,221 --> 01:21:01,689 - Oh! Ini belumlah cukup! - Kau sudah memilikiku.. 814 01:21:01,857 --> 01:21:04,883 Aku seorang Hillicker sekarang. Kau tidak membutuhkannya. 815 01:21:05,060 --> 01:21:07,051 Aku minta maaf. 816 01:21:07,229 --> 01:21:09,390 Kau lihat, kami punya cara kami sendiri. 817 01:21:11,533 --> 01:21:14,502 Jangan khawatir, sayang. Akan kulakukan dengan cepat. 818 01:21:14,669 --> 01:21:16,330 Biar aku saja. 819 01:21:16,504 --> 01:21:18,472 - Apa? - Kubilang, biar aku saja. 820 01:21:18,640 --> 01:21:21,268 Aku membawanya ke sini, jadi dia tanggung jawabku. 821 01:21:24,112 --> 01:21:26,046 - Kau lakukanlah. - Tidak! 822 01:21:27,582 --> 01:21:30,346 Lakukan dengan cepat! 823 01:21:31,419 --> 01:21:34,183 Tidak! Tidak! 824 01:21:38,393 --> 01:21:42,261 Ya Tuhan. 825 01:21:42,430 --> 01:21:45,194 Tidak, tidak. 826 01:21:45,367 --> 01:21:46,925 Kelamaan, Danny. 827 01:21:48,403 --> 01:21:50,735 - Lari. - Habisi dia! 828 01:21:50,906 --> 01:21:52,430 Dan jangan menengok ke belakang. 829 01:21:53,708 --> 01:21:55,266 Dasar kau... 830 01:22:24,472 --> 01:22:25,962 Danny, jangan. 831 01:22:26,141 --> 01:22:27,938 Sudah kubilang untuk pergi. 832 01:22:28,109 --> 01:22:30,441 - Aku berusaha. - Kau tidak mendengar. 833 01:22:30,612 --> 01:22:32,773 Aku tidak bisa. 834 01:22:34,382 --> 01:22:39,183 - Kau sudah membunuh salah satu dari kami. - Dia mencoba membunuhku. 835 01:22:40,722 --> 01:22:43,486 - Ini takkan terjadi. - Aku tidak bisa membantumu lagi. 836 01:22:46,494 --> 01:22:49,486 Berhentilah, Danny! Ini bukan dirimu! 837 01:22:50,832 --> 01:22:52,094 Tidak. 838 01:23:03,078 --> 01:23:04,443 Ini keluargaku. 839 01:23:41,850 --> 01:23:44,318 Semoga harimu menyenangkan, terima kasih. 840 01:23:44,486 --> 01:23:46,613 Hei, teman-teman, apa kabar? Cari kamar sendiri, oke? 841 01:23:46,788 --> 01:23:48,483 Selamat datang di Hillicker Springs. 842 01:23:48,656 --> 01:23:51,454 Tunggu sampai kalian merasakan sensasi air panas kami. 843 01:23:51,626 --> 01:23:53,321 Mereka rela mati untuknya. 844 01:23:53,495 --> 01:23:56,191 Sekarang, pergilah ke kamar anda, oke? 845 01:23:56,364 --> 01:23:58,332 Nikmati penginapannya. 846 01:23:58,500 --> 01:24:00,365 Aku tahu aku akan menikmatinya. 847 01:24:02,804 --> 01:24:05,534 Apa kabar, nyonya? Hai. 848 01:24:07,409 --> 01:24:10,572 Hei, apa kabar? Kau suka prasmanan penuh protein ini? 849 01:24:10,745 --> 01:24:13,839 - Aku sudah turun 6 pon. - Wow! 850 01:24:14,015 --> 01:24:17,314 Jangan tinggalkan kami, oke? 851 01:24:22,590 --> 01:24:26,321 Ayo, kawan-kawan, kita punya pekerjaan penting. 852 01:24:26,494 --> 01:24:29,327 Ayo, ayo. 853 01:24:29,497 --> 01:24:31,226 Ayo. 854 01:25:31,659 --> 01:25:33,320 Jangan khawatir. 855 01:25:33,495 --> 01:25:35,690 Kita akan terus mencoba. 856 01:25:35,864 --> 01:25:38,662 Ini bukan tentang itu. 857 01:25:38,833 --> 01:25:40,926 Lalu apa, sayang? 858 01:25:41,102 --> 01:25:43,798 Aku hanya merasa bahagia. 859 01:26:28,822 --> 01:26:58,822 Penerjemah: IbrahimKh http://facebook.com/ibrahim.kholilullah