1
00:00:04,127 --> 00:00:50,757
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||
2
00:01:01,095 --> 00:01:03,325
.كنتِ على وشك أن تفقديني هُناك
3
00:01:04,331 --> 00:01:07,596
ـ إذاً، ما هذا المكان؟
ـ إنه مكانٍ ما مميز
4
00:01:07,768 --> 00:01:10,601
وجدته عندما كانت عائلتي تقوم
.بنزهة تخيم هُنا وأنا صغيرة
5
00:01:14,608 --> 00:01:15,768
.أدخل إليها
6
00:01:15,943 --> 00:01:17,672
أأنتِ جادة؟
7
00:01:20,247 --> 00:01:21,612
.إنها دافئة
8
00:01:21,782 --> 00:01:24,512
.بالطبع
.إنها ينابيع ساخنة، أيها الأحمق
9
00:01:28,789 --> 00:01:31,690
!إنها ساخنة
10
00:01:56,950 --> 00:01:58,440
هل هذا يكفي؟
11
00:01:58,619 --> 00:02:02,020
،حسناً، إن كنتِ تودين العودة إلى الطبيعة
12
00:02:34,755 --> 00:02:37,246
ـ إنها جميلة وساخنة
ـ أعدكِ سنفعل هذا كُل عام
13
00:02:37,424 --> 00:02:39,858
.حتى نكهل
14
00:03:37,985 --> 00:03:39,145
نيك)؟)
15
00:03:41,755 --> 00:03:44,451
هل تاذيت، يا عزيزي؟
16
00:03:45,325 --> 00:03:48,123
!(داريا)
17
00:03:48,295 --> 00:03:50,126
!هُنا
18
00:03:50,297 --> 00:03:53,664
!(نيك)
19
00:03:53,834 --> 00:03:56,394
أأنتِ بخير؟
20
00:03:56,570 --> 00:03:59,596
ـ هل سقطت؟
ـ كلا، أحدهم أصابني
21
00:03:59,773 --> 00:04:01,673
ماذا؟
22
00:04:44,673 --> 00:04:50,373
|| المنعطف الخاطئ ||
* الجزء السادس *
23
00:04:59,132 --> 00:05:02,226
إذاً، لم تكن لديكِ فكرة عن الأمر؟
24
00:05:02,402 --> 00:05:04,529
.إنه متبنى، إنّك تعرف هذا
25
00:05:04,705 --> 00:05:09,005
شكراً، (توني)، إنّكِ فقط تعرفينه
.عندما كنتِ في المرحلة الجامعية الأولى
26
00:05:09,176 --> 00:05:11,736
لا يزال رائعاً، رغم ذلك، صحيح؟
27
00:05:11,912 --> 00:05:15,177
.أن تكشف أن لديك عائلة حقيقية هُناك
28
00:05:15,349 --> 00:05:18,750
.إننا عائلته
.لهذا السبب جميعنا هُنا
29
00:05:18,919 --> 00:05:22,719
ولهذا شقيقي وهؤلاء الرفاق
.ورائنا مباشرةً
30
00:05:22,890 --> 00:05:25,358
.أسمعوا، لا أعرف ما أتوقعه
31
00:05:25,525 --> 00:05:28,050
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص أو هذا المكان
32
00:05:28,228 --> 00:05:29,991
.قد يكون أرث موتيل - 6
33
00:05:30,163 --> 00:05:33,189
."أو إمبراطورية "ميثاميفتامين
34
00:05:33,367 --> 00:05:37,235
."أنا فقط أقول، إنه أحد أفراد "الأبالاتشيا
35
00:05:37,404 --> 00:05:38,928
.(شكراً، (فيك
36
00:05:39,106 --> 00:05:41,597
،لو هذا يجدي نفعاً
.لعملتُ بعض التحري
37
00:05:41,775 --> 00:05:45,108
ـ هذه ليس أحدى مقالاتك
ـ بالطبع لا
38
00:05:45,279 --> 00:05:47,577
.إني فقط أقوم بالتحري
39
00:05:48,382 --> 00:05:53,115
فندق "هوب سبرنغ"، أنشأ عام 1926
.من قبل عائلة مجهولة
40
00:05:53,287 --> 00:05:55,278
.ربما تكون عائلتك
41
00:05:55,455 --> 00:05:58,686
المصح الأول في أمريكا خارج
."مدينة "باتل كريك
42
00:05:58,859 --> 00:06:01,726
.حسناً، أغلب الناس يصدقون هذا
43
00:06:01,895 --> 00:06:05,888
ـ بماذا؟
ـ إني ذاهب إلى المصح
44
00:06:05,695 --> 00:06:10,888
فندق (هوب سبرنغ)، أنشأ عام 1902
ينابيع معدنية ساخنة
45
00:06:52,779 --> 00:06:55,509
.(آغنيس فيلدز)
46
00:06:55,682 --> 00:07:00,244
ـ ستحصلين على وعدكِ
(ـ سألتزم بوعدكك، يا سيد (جاكسون
47
00:07:06,793 --> 00:07:09,626
.إنه يبدو كثيراً ينبوع صحي، بحق
48
00:07:09,796 --> 00:07:11,957
الينابيع لا تظهر مع هياكلها
.(الخارجية الخاصة، يا (براين
49
00:07:12,132 --> 00:07:14,157
جوليان)، إنه اسبوعين، إتفقنا؟)
50
00:07:14,334 --> 00:07:19,161
،لن نترك (داني) هُنا في الخارج
.ورؤية كم يُساوي هذا الميراث بحق
51
00:07:20,140 --> 00:07:23,337
حقاً، يا (رود)؟
هل إصلاحي للإطار أمر مُذهل للغاية؟
52
00:07:23,510 --> 00:07:25,478
ـ إني فقط أجرب كاميرتي الجديدة
ـ أجل
53
00:07:26,847 --> 00:07:31,511
وكاميرتك القديمة نشرت مؤخرتي العارية
!في جمع أرجاء الأنترنت بالنزهة الأخيرة
54
00:07:31,685 --> 00:07:33,949
لكنكِ حصلتِ على 4 آلاف
.أعجاب في يوم واحد
55
00:07:34,121 --> 00:07:36,055
.بالإضافة، إنه أمر ممتع، بحقكِ
56
00:07:36,223 --> 00:07:38,691
.والمُتعة إنها العلاج التي جميعنا نحتاجه
57
00:07:38,859 --> 00:07:41,851
(ـ بالأخص شقيقتي و(داني
ـ أجل
58
00:07:42,029 --> 00:07:43,826
.يجب أن نحب العلاج
59
00:07:48,001 --> 00:07:50,731
أين تريد أن نبدأ عملية العلاج؟
60
00:08:01,648 --> 00:08:03,377
سالي)؟)
61
00:08:04,317 --> 00:08:06,842
لقد تفقدتِ نفسكِ 6 مرات
.هذا الصباح
62
00:08:08,588 --> 00:08:11,682
ـ سيكون قريباً هُنا
ـ أعلم
63
00:08:11,858 --> 00:08:13,325
.ربما إنه يُستغرق بعض الوقت
64
00:08:15,362 --> 00:08:17,990
.لا يُمكنني أن أقضي شتاء آخر
65
00:08:21,601 --> 00:08:23,762
.إني بحاجة لهذا
66
00:08:25,605 --> 00:08:27,766
.إننا بحاجة لهذا
67
00:08:28,909 --> 00:08:31,002
،إذا فعلنا هذا بشكل جيد
68
00:08:31,178 --> 00:08:34,909
.فلن يكون قادراً على مقاومتكِ
69
00:08:42,989 --> 00:08:45,389
.الرب يعلم إني لا أستطيع
70
00:08:51,131 --> 00:08:53,759
.إنه مكان هائل، يا رفاق
71
00:08:53,934 --> 00:08:57,028
ـ هل ورثت هذا المكان؟
ـ أظن ذلك
72
00:08:57,204 --> 00:08:59,536
.إنه مكاننا الصغير في الريف
73
00:09:02,142 --> 00:09:04,770
.حسناً، إنه ليس موتيل - 6
74
00:09:04,945 --> 00:09:06,913
.. مع القليل من الطلاء، سيكون
75
00:09:07,080 --> 00:09:08,945
.رائع للغاية
76
00:09:18,258 --> 00:09:20,089
.مُخيف
77
00:09:21,795 --> 00:09:25,657
فيك)، أنزل من السيارة، إني)
.بحاجة لتلكم لحظة مع صديقي
78
00:09:27,701 --> 00:09:29,430
.حسناً
79
00:09:40,280 --> 00:09:41,747
.حان الوقت أن تُقرر
80
00:09:42,215 --> 00:09:44,406
ماذا تريد أن تفعل؟
81
00:09:47,287 --> 00:09:51,155
،فقط عندما وصلتُ إلى أسوء حالتي
82
00:09:51,324 --> 00:09:54,657
أستلمتُ رسالة تقول إنني
.أعود إلى شيئاً ما
83
00:09:55,629 --> 00:09:58,120
.شيئاً تخليتُ عنه منذُ أعوام
84
00:09:58,298 --> 00:10:00,357
.أخبرني ماذا ستفعل، يا عزيزي
85
00:10:00,534 --> 00:10:03,992
أريد أن أقابل هؤلاء الأشخاص
.وأعرف من أكون أنا تماماً
86
00:10:08,441 --> 00:10:10,375
.يا إلهي
87
00:10:12,212 --> 00:10:13,304
ـ أجل
ـ ياللروعة
88
00:10:13,480 --> 00:10:16,040
ـ إنه هائل
ـ أعلم، صحيح؟
89
00:10:16,216 --> 00:10:18,480
."أهلاً بك في فندق "هوب سبرنغ
90
00:10:18,652 --> 00:10:21,382
(ـ (داني
ـ هذا صحيح، أجل
91
00:10:21,555 --> 00:10:24,649
.يُمكنني أن أعرف هذا من عينيك
92
00:10:25,224 --> 00:10:28,817
لا يُمكنني التصديق إنّك وصلت
.إلى هُنا أخيراً
93
00:10:29,996 --> 00:10:32,521
ـ ومَن أنتِ؟
(ـ هذه (سالي
94
00:10:32,699 --> 00:10:34,530
.(وأنا (جاكسون
.إننا المسؤولون هُنا على المكان
95
00:10:34,701 --> 00:10:37,169
.. إننا لم نكن نتوقع حضور رفاقك، لكن
96
00:10:37,337 --> 00:10:39,066
واثق للغاية بوسعنا الإهتمام ..
.بكم، مع ذلك
97
00:10:39,239 --> 00:10:41,571
.إننا الدفعة الأولى التي وصلت إلى هُنا
98
00:10:47,881 --> 00:10:49,644
!هذا ضخم
99
00:10:49,783 --> 00:10:51,717
كيف لنا لم نضل طريقنا؟
100
00:10:51,885 --> 00:10:53,648
هل يطلقون على هذا ينبوع؟
101
00:10:53,820 --> 00:10:55,811
.يُستحسن لو تركنا أثر رفات خبز
102
00:10:55,956 --> 00:10:58,987
.. ـ لقد تعرض الإطار لثقب وبعدها
ـ أنتشينا
103
00:10:59,159 --> 00:11:00,751
.تهنا
104
00:11:00,927 --> 00:11:04,863
.أرى، ليستُ هُناك مُشكلة
.لدينا الكثير من الغرف شاغرة هُنا
105
00:11:05,031 --> 00:11:07,522
لا تقلقون، إنهم سوف يحاسبون
... اليوم وبعدها سيصبح المكان
106
00:11:07,701 --> 00:11:10,602
ـ كله لأنفسنا
ـ جيد
107
00:11:10,770 --> 00:11:12,431
.سأكون سعيدة لأريك المكان
108
00:11:12,606 --> 00:11:14,267
.ربما علينا إدخال حقابئنا أولاً
109
00:11:15,208 --> 00:11:18,336
.أجل، ربما نحظى ببعض الراحة
.لقد كانت رحلة شاقة
110
00:11:18,511 --> 00:11:20,775
.أياً كان تريده
.إننا نعمل لصالحك الآن
111
00:11:20,947 --> 00:11:22,915
.سيكون هذا رائع للغاية، بالواقع
112
00:11:25,051 --> 00:11:28,282
ـ هل أصبح لـ (داني) خدم الآن؟
ـ مرحباً، كيف حالك؟
113
00:11:32,259 --> 00:11:33,624
.تفضلوا جميعاً بالدخول
114
00:11:37,430 --> 00:11:39,295
.شكراً لكِ
115
00:11:39,466 --> 00:11:41,161
.يا إلهي
116
00:11:47,407 --> 00:11:49,705
إنهما يبدوان جميلين بالنسبة
.لخدم
117
00:11:49,843 --> 00:11:51,868
ـ إنهما قريبان
ـ كلا، إنهما شقيقان
118
00:11:52,045 --> 00:11:53,512
.إنه نفس الشيء حول هذه القطع
119
00:11:53,713 --> 00:11:55,374
.بحقك، على الأرجح إنهما زوجان طبعيان
120
00:11:55,515 --> 00:11:58,211
ـ إنهم يبدون غريبون
ـ وقرويون
121
00:11:59,252 --> 00:12:03,450
بالواقع، إننا أقرباء مقربين للغاية
.(من جهة عائلتنا (كويكر
122
00:12:03,623 --> 00:12:06,353
.أنا آسفة للغاية، لقد كانت وقاحة من عندنا
123
00:12:06,559 --> 00:12:11,121
.لم نسمع أي شيء عن هذا من قبل
.إنها أمور لا أهتم بها الآن
124
00:12:11,298 --> 00:12:13,630
إذاً، أأنتم أخوة حقاً؟
125
00:12:30,650 --> 00:12:33,050
كما قلت، إننا لم نتوقع عديد
.من الحضور
126
00:12:33,253 --> 00:12:34,686
بوسعنا أن نحضر المزيد
.من الطعام، لو شئتم
127
00:12:34,854 --> 00:12:37,414
.كلا، لا عليكم
128
00:12:37,590 --> 00:12:41,784
سنترككم هُنا لترتاحون قليلاً بينما
.نرى ما هو أفضل أن نقدم لكم
129
00:12:45,498 --> 00:12:47,363
ما هذا؟
130
00:12:49,469 --> 00:12:50,800
.هيّا، أجلس
131
00:12:50,970 --> 00:12:55,930
ـ هل حقاً سنمكث هُنا؟
ـ لماذا، ما المُشكلة في ذلك؟
132
00:12:57,844 --> 00:13:01,712
.بلا شك تماماً هذا يبدو غريباً قليلاً
133
00:13:01,881 --> 00:13:05,549
ـ أجل
ـ ألم يسحركم هذا المكان، يا رفاق؟
134
00:13:05,719 --> 00:13:07,710
.أنا سحرني
135
00:13:07,887 --> 00:13:10,651
،عليك أن تهدم هذا المكان
،وتقسم الأرض
136
00:13:10,824 --> 00:13:12,815
ونعود أدراجنا ونرسل شخص
.ليقوم بتقيم حقيقي للمكان
137
00:13:13,860 --> 00:13:16,829
أجل، لكنك نسيت بأن ليس لدي
.أي مكان أولج إليه
138
00:13:16,996 --> 00:13:20,124
ماذا، هل هذا منزلك الآن؟
139
00:13:20,300 --> 00:13:21,824
.لا أعلم، ربما يكون
140
00:13:22,001 --> 00:13:24,128
داني)، إنّك أعدت تواجد في)
.. "سنترال بارك ويست"
141
00:13:24,304 --> 00:13:29,173
ـ و"نوبو" في ليالي الجمع
ـ أجل، وأنظر ماذا فعل هذا بي
142
00:13:29,342 --> 00:13:31,674
مهلاً، يجب أن لا نتأخذ أي
.قرار الآن، لا عليك
143
00:13:31,845 --> 00:13:36,339
.هذا المكان يعتبر حياتي
.يملك تاريخ، وأسرار
144
00:13:36,516 --> 00:13:39,212
سيكون كافياً أن نحظى ببعض
.المتعة لأسبوعين على الأقل
145
00:13:39,386 --> 00:13:42,150
(ـ هيّا، أدعمني، يا (فيك
ـ بالطبع
146
00:13:42,322 --> 00:13:44,222
.مكان قديم كهذا لابد أن يحظى بكتات عنه
147
00:13:44,391 --> 00:13:49,555
ـ ربما يعمل له فيلم حتى
ـ فيلم قصير عن الجرائم أو فضائح هوليوود، مَن يهتم لهذا؟
148
00:13:50,563 --> 00:13:53,862
.أنا و(براين)، بمقدورنا أن نتكلم عن تاريخي
149
00:13:54,033 --> 00:13:56,524
ـ لذا، أنا موافق
ـ أجل، وأنا كذلك
150
00:13:56,703 --> 00:14:00,407
ـ وأنا
ـ يجب أن أدعم العائلة
151
00:14:16,256 --> 00:14:20,090
هل هذا الرجل الكبير والقوي
الذي أمارس الجنس معه؟
152
00:15:02,502 --> 00:15:04,834
.هذا ما أحبه كثيراً
153
00:15:05,638 --> 00:15:07,401
مرحباً؟
154
00:15:07,574 --> 00:15:09,633
سيد (جاكسون)؟
155
00:15:09,809 --> 00:15:12,835
!مرحباً؟
156
00:15:38,638 --> 00:15:40,538
.. صه
157
00:15:47,714 --> 00:15:50,547
.أيتها السخيفة الصغيرة جداً
158
00:15:50,717 --> 00:15:54,619
!القليل من التحكم بالنفس، يا رفاق
!هذا كُل ما أطلبه
159
00:15:59,392 --> 00:16:03,021
يا إلهي
هل هذا ذهب حقيقي؟
160
00:16:07,967 --> 00:16:11,903
!أوه، (براين)، إنه مُجرد أثاث قديم
161
00:16:12,071 --> 00:16:14,335
ولهؤلاء الذين لم يشاهدون
.. "برنامج "أنتيك رودشو
162
00:16:14,507 --> 00:16:16,873
.إنهم يبدون في حالة رائعة
163
00:16:17,043 --> 00:16:20,069
ـ إنهم يساون ثروة كبيرة
ـ ثروة؟
164
00:16:20,246 --> 00:16:22,146
كيف يبدو مكاني الآن، يا (براين)؟
165
00:16:25,585 --> 00:16:29,578
.مهلاً، رفاق، هذا المكان سيكون رائعاً تماماً
166
00:16:29,756 --> 00:16:32,190
ـ ماذا؟
ـ رائع
167
00:16:32,358 --> 00:16:34,383
إلى أين يذهب الآن؟
168
00:16:36,362 --> 00:16:39,525
.لنتعرى
169
00:16:52,078 --> 00:16:53,545
.بالواقع يبدو رائعاً
170
00:16:53,713 --> 00:16:57,547
،مهلاً، رفاق، إن كنا نود فعل هذا
.فعلينا فعل هذا بشكل أنيق
171
00:16:59,586 --> 00:17:02,851
ـ أأنتم مستعدون لهذا؟
!ـ كلا
172
00:17:09,128 --> 00:17:13,258
ـ شكراً، يا رجل
!ـ أدخلوا، يوجد متسع للجميع
173
00:17:17,904 --> 00:17:22,102
ـ أأنت بخير؟
ـ إنه حقاً كله ملكي
174
00:17:23,443 --> 00:17:25,138
.لازلت أحاول إستيعاب الأمر
175
00:17:25,311 --> 00:17:27,438
.ربما هذا ما كنا بحاجة إليه
176
00:17:47,266 --> 00:17:49,632
.أظن سيكون لدينا الكثير لنفعله
177
00:17:49,802 --> 00:17:51,429
.أخشى أن كُل هذا ما نفعله الآن
178
00:17:53,106 --> 00:17:57,736
.مرحباً؟ إننا أصدقاء المقربين للمالك الجديد
.لذا، عليك أن تبذل قصار جهدك
179
00:19:15,688 --> 00:19:17,815
هل جميعنا هُنا؟
180
00:19:19,525 --> 00:19:23,052
الآن، يا رفاق حظيتم ببعض
.المتعة مع أولئك سائقو الدرجات
181
00:19:24,197 --> 00:19:25,892
.وبعدها عبثتوا مع السيدة العجوز اللطيفة
182
00:19:28,234 --> 00:19:29,394
!الآن توقفوا
183
00:19:30,903 --> 00:19:34,839
.أتركوا (داني) وشأنه
.حتى إذا يعني أعطاء رفاقه بعض الراحة
184
00:19:35,007 --> 00:19:36,702
!الآن حسبتُ إنني كنتُ واضحاً
185
00:19:46,052 --> 00:19:50,546
لن يطول الأمر، ويُمكنك أن تهجم
.عليهم بقدر ما تود
186
00:19:50,723 --> 00:19:54,284
الآن إذا واصلت فعل ما تفعل بهِ
!الآن، سوف تفسد كُل شيء لنا
187
00:19:54,460 --> 00:19:57,725
هل أنا واضح؟
هل تفهمني؟
188
00:20:08,875 --> 00:20:10,943
.اللعنة على العائلة
189
00:20:35,434 --> 00:20:37,800
ما هو الشيء الذي في بالك
تفعله في الكاميرات، يا رفيقي؟
190
00:20:37,970 --> 00:20:40,063
.إنّك تحملها في كُل مكان
191
00:20:40,239 --> 00:20:44,471
.أجل، يا رجل، أنظر
.إنها مُحكمة وسهلة الإخفاء
192
00:20:44,644 --> 00:20:47,272
أظن يجب علينا وضع أحدى
.(هذه الكاميرات في غرفة (داني
193
00:20:47,446 --> 00:20:50,244
أوه، أنا لا أريد أن أرى شقيقتي
.عارية، لكن شكراً لك، مع ذلك
194
00:20:50,416 --> 00:20:52,350
ماذا عن بقيتنا، يا رفيقي؟
195
00:20:52,518 --> 00:20:53,917
!أيها المغفل اللعين
196
00:21:26,686 --> 00:21:28,517
.(داني)
197
00:21:40,800 --> 00:21:42,665
.تباً
198
00:21:43,536 --> 00:21:47,233
ما الذي تفعله؟
199
00:21:47,406 --> 00:21:49,374
أرجوك أخبرني أنّك وضعت
.كاميرا لهذا
200
00:21:49,542 --> 00:21:51,134
.أعطني إياها
201
00:21:53,012 --> 00:21:57,540
أود أن أشكر الأكاديمية على
.هذه الجائزة الثمينة
202
00:21:57,717 --> 00:22:01,084
.سأستمتع بها في كُل يوم
203
00:22:05,091 --> 00:22:08,254
أخبرني كيف يكون من العدل
.أن ندفع ثمن هذه الخضار
204
00:22:13,266 --> 00:22:15,097
!يالجرو المسكين
205
00:22:15,268 --> 00:22:17,998
(ـ (براين
ـ أجل؟
206
00:22:18,170 --> 00:22:19,831
.تعال وتفقد هذا
207
00:22:27,747 --> 00:22:29,840
أأنتم عابرون سبيل، يا رفاق؟
208
00:22:30,016 --> 00:22:32,917
."كلا، إننا نمكث في فندق "هوب سبرنغ
209
00:22:33,085 --> 00:22:34,450
.إنّكم لم تخبروني
210
00:22:35,485 --> 00:22:35,850
مفقودة
.(أغنيس فيلدز)
211
00:22:35,888 --> 00:22:40,188
،أنا لم أعد أذهب إلى هُناك كثيراً
.لكن أتوقع سأفعل هذا
212
00:22:40,359 --> 00:22:42,623
ـ حسناً، لماذا؟
ـ هل وصلتم إلى هُنا للتو؟
213
00:22:42,795 --> 00:22:43,887
ـ أجل
ـ أجل
214
00:22:44,063 --> 00:22:46,896
هل رأيتم مجموعة من السيدات العجوزات
يشغلن موسيقى "بي بوب" هُناك؟
215
00:22:47,066 --> 00:22:48,966
.أجل
أتقصد أغنية "بنات الثورة"؟
216
00:22:49,135 --> 00:22:53,762
أجل، إنهم. المساكين لا يتذكرون إذا
.هذه اامرأة عادت للحافلة أم لا
217
00:22:53,940 --> 00:22:55,305
أغنيس فيلدز)، هل سمعتم عنها؟)
218
00:22:55,474 --> 00:22:58,602
.. كلا، كما قلتُ، إننا وصلنا للتو، لذا
219
00:22:58,778 --> 00:23:02,646
لماذا زوجين لطيفين مثلكما
يمكثان في فندق "هوب سبرنغ"؟
220
00:23:02,815 --> 00:23:05,409
.حسناً، لقد ورثه صديقنا
221
00:23:05,584 --> 00:23:07,575
حسناً، إنه جيد له، صحيح؟
222
00:23:07,753 --> 00:23:11,548
سأخبركم شيئاً، خذوا واحدة من هذه
.المُلصقات وأسدوا ليّ معروفاً، وأروها هُناك
223
00:23:11,724 --> 00:23:14,591
ربما نكون محظوظون ويكون وجها
.مؤلفاً لأحدهم
224
00:23:14,760 --> 00:23:16,955
هل هُناك مكافأة؟
225
00:23:18,497 --> 00:23:20,294
.لك ذلك، أيها الضابط
226
00:23:20,566 --> 00:23:22,491
لا يُمكنني التفكير ما الذي من
.ممكن حصل لها
227
00:23:24,136 --> 00:23:27,299
ـ حسناً، سنهتم بذلك
ـ نراك لاحقاً
228
00:23:35,147 --> 00:23:36,580
ما الذي تفعله؟
229
00:23:38,150 --> 00:23:40,141
.لا أستطيع تشغيل الواي فاي
230
00:23:42,188 --> 00:23:43,746
هل رأيتم (داني)، يا رفاق؟
231
00:23:43,923 --> 00:23:45,788
.أجل، لقد كان بالجوار منذ دقيقة
232
00:23:45,958 --> 00:23:47,983
،دعيه وشأنه، أيتها الأم
.ليمتع نفسه
233
00:23:48,160 --> 00:23:50,958
ـ هل هُناك خطب؟
ـ لا أعلم
234
00:23:51,130 --> 00:23:54,463
ـ هيّا، لنبحث عليه
ـ شكراً لك
235
00:23:54,633 --> 00:23:57,193
.أظن هذا المكان يُخيفني للغاية
236
00:24:07,513 --> 00:24:10,846
.داني)، لقد كُنا نبحث عنك بالجوار)
237
00:24:11,784 --> 00:24:13,445
أأنت بخير؟
238
00:24:13,619 --> 00:24:15,849
ألقوا نظرة على هذه الصورة
.وأخبروني إن كان يجب أن أكون بخير
239
00:24:17,890 --> 00:24:21,724
.(هذا الرجل يشبه (داني
240
00:24:21,894 --> 00:24:23,828
.حتى بعض النساء يشبونه
241
00:24:23,996 --> 00:24:26,362
.تاريخ الفندق بأكمله موجود هُنا
242
00:24:27,700 --> 00:24:30,999
كيف ليّ أن لا أعرف أيّ
من هؤلاء الأشخاص؟
243
00:24:31,170 --> 00:24:33,365
.هذه الصور تعود فقط إلى السبعينات
244
00:24:33,539 --> 00:24:36,064
.ربما عائلتك أنتقلت إلى هُنا
245
00:24:37,942 --> 00:24:38,710
.ليس الجمع، رغم ذلك
.أنظروا
246
00:24:38,878 --> 00:24:41,210
.أظن إننا ألتقينا بأقربائك للتو
247
00:24:43,582 --> 00:24:45,914
.أنظروا، يا رفاق
248
00:24:48,754 --> 00:24:50,517
لماذا مغطين أوجهم بحق الجحيم؟
249
00:24:51,189 --> 00:24:58,225
لا أعلم كيف أخبرك يا رجل، لكن
.ما نراه هُنا نسل جبلي قديم
250
00:24:58,397 --> 00:25:02,761
ـ توقف
ـ أنا فقط قول، إنهم يعانون من بعض العيوب
251
00:25:02,935 --> 00:25:05,233
ـ توقف، بجد
!ـ لقد سمعته
252
00:25:06,105 --> 00:25:10,405
هل تُخال إننا قوم جبلي لا
نملك تقاليد المجتمع الراقي؟
253
00:25:10,576 --> 00:25:13,238
،إننا حظينا بجميع أنواع النزلاء
: من ضمنهم ثلاثة رؤساء
254
00:25:13,412 --> 00:25:15,403
(تيدي روزفيلت)، (كاليف كوليج) و( جيفرسون ديفيز)
255
00:25:15,581 --> 00:25:17,606
!ولم يشتكي أي أحد
256
00:25:17,783 --> 00:25:20,616
ـ (جيفرسون ديفز)؟
ـ لا بأس، (جاكسون)، بحق
257
00:25:20,786 --> 00:25:24,517
.إنه كان يمزح وحسب
أليس كذلك، يا (فيك)؟
258
00:25:24,690 --> 00:25:29,559
.أنا آسف
.إني فخور للغاية بإرثي
259
00:25:29,728 --> 00:25:32,561
لقد روضت العائلات هذه الأرض
.وحولوها إلى مكان مميز
260
00:25:32,731 --> 00:25:34,790
.إنه شيء رائع، بحق
261
00:25:34,967 --> 00:25:37,265
.أجل
262
00:25:38,304 --> 00:25:40,204
هل تريد شيئاً رائعاً بحق؟
263
00:25:40,372 --> 00:25:42,033
ـ أجل
ـ تعالوا
264
00:25:55,287 --> 00:25:56,379
!تباً
265
00:25:56,555 --> 00:25:59,046
ـ لا تلمسها
ـ أنا آسف
266
00:26:12,138 --> 00:26:14,106
(لديك نظرة حادة، يا (داني
.إنها تعود إلى جدك
267
00:26:14,273 --> 00:26:18,141
ـ لقد كان بارعاً في القوس
ـ هُناك كثير من الحيوانات في كُل مكان
268
00:26:20,646 --> 00:26:23,945
ـ ما الأمر، يا عزيزي؟
ـ جدي
269
00:26:24,950 --> 00:26:28,408
.إنه جدي
.. لا يُمكنني التصديق إنني
270
00:26:28,587 --> 00:26:30,851
.. حتى أحظى بـ
271
00:26:31,023 --> 00:26:33,514
.الرجاء، يُمكنك أن تجربه
272
00:26:45,337 --> 00:26:46,599
.يا إهلي، إنه محكم للغاية
273
00:26:46,772 --> 00:26:49,138
هل سبق وأن صطدت بالقوس، يا (داني)؟
274
00:26:49,308 --> 00:26:50,969
.لم أحظى بالصيد لفترة
275
00:26:51,143 --> 00:26:53,771
.أود منه أن يبقى هكذا
276
00:26:53,946 --> 00:26:57,304
،إنها بالكاد وجهة نظر صائبة، يا آنسة
.وإنّك حتى لم تجربيه أبداً
277
00:27:00,486 --> 00:27:01,654
.أياك
278
00:27:08,160 --> 00:27:11,323
ـ أأنت بخير؟
ـ سأعتاد على هذا
279
00:27:11,497 --> 00:27:12,896
.علمت إنّك كذلك
280
00:27:13,065 --> 00:27:16,557
.رفيقتك، لم تكن تريدك أن تخرج
281
00:27:16,735 --> 00:27:19,795
.إنها تحميني وحسب
.جميعهم كذلك
282
00:27:19,972 --> 00:27:22,167
حتى الرجل صاحب السيارة
.الفاخرة والفتاة يفعلوا كذلك
283
00:27:22,341 --> 00:27:27,375
،براين)، إننا أعتدنا العمل معاً)
.قبل أن يحصل كُل هذا
284
00:27:29,415 --> 00:27:32,714
."أعتدت التواجد في "وول ستريت
.لقد تعرض لبعض الأزمة
285
00:27:32,885 --> 00:27:36,719
ـ تبدو إنها ردة فعل مُلائمة
ـ ليس الجميع يُخال ذلك
286
00:27:36,889 --> 00:27:39,722
.ولا كذلك شركتي
287
00:27:39,892 --> 00:27:42,156
.بالتأكيد ليس زبائني
288
00:27:43,062 --> 00:27:44,529
.لقد خسرتُ الكثير من نقود الناس
289
00:27:44,697 --> 00:27:49,361
.من ضمنها نقود (براين)، (توني) ونقودي
290
00:27:49,535 --> 00:27:51,332
أظن هذا عندما تدرك مَن
.هم الرفاق الحقيقين
291
00:27:51,503 --> 00:27:55,599
ـ أولئك الذين يدعمونك
ـ ربما يخالون إنّك تدين لهم
292
00:27:55,774 --> 00:27:58,402
.كلا، ليسوا هم
293
00:27:58,577 --> 00:28:00,340
.إنه كان أمر محرج للغاية
294
00:28:00,512 --> 00:28:03,276
.إنّك لست مناسب لهذا الهراء
295
00:28:03,449 --> 00:28:05,679
.بجانب ذلك، من الجيد العثور عليك
296
00:28:05,851 --> 00:28:10,851
ـ ماذا تقصد؟
ـ لدينا شبكة أنترنت هُنا
297
00:28:11,023 --> 00:28:12,388
إذاً، هل عثرتم عليّ عن
طريق "الغوغل"؟
298
00:28:12,524 --> 00:28:17,018
.أجل، لقد تطلب الأمر وقت طويل
.لكن كان من المهم إننا وجدناك
299
00:28:17,196 --> 00:28:20,791
ـ لأدير الفندق؟
ـ واحدة من بين أمور آخرى
300
00:28:35,247 --> 00:28:37,477
.حان وقت التسلق
301
00:28:37,650 --> 00:28:39,379
ألا يعود هذا لأحداً ما؟
302
00:28:39,551 --> 00:28:41,985
.أيّ شيء على هذه الأرض يعود لنا
303
00:28:44,123 --> 00:28:45,590
.هيّا
304
00:28:53,499 --> 00:28:55,467
.لقد وصلت الجعة
305
00:29:06,779 --> 00:29:09,339
ـ تفضل، يا رفيقي
ـ إننا بحاجة إلى فتّاحة
306
00:29:09,515 --> 00:29:12,109
ـ أجل
ـ مرحباً! أين (داني)؟
307
00:29:12,284 --> 00:29:14,343
.خرج للصيد
308
00:29:14,520 --> 00:29:17,489
ـ ماذا، (داني)؟
ـ ما هذا؟
309
00:29:17,656 --> 00:29:21,183
أجل، هل تتذكّرون تلك المجموعة
الصغيرة من السيدات العجوزات؟
310
00:29:21,360 --> 00:29:23,658
ـ أجل
ـ حسناً، أحدهم أختفت
311
00:29:23,829 --> 00:29:26,627
.بسبب الألزهايمر، يا رفيقي
.إنه قاتل
312
00:29:31,203 --> 00:29:34,331
(ـ علينا أن نذهب لإحضار (داني
ـ الآن؟
313
00:29:34,506 --> 00:29:36,133
.أجل، رجاءً
314
00:29:36,308 --> 00:29:39,937
سوف يحل الظلام قريباً، ولا أريده
.أن يكون بمفرده مع هؤلاء الأشخاص
315
00:29:40,112 --> 00:29:42,171
.حسناً، أيتها الأم
316
00:29:42,348 --> 00:29:44,441
.إنهم لن يحبون هذا
317
00:29:50,155 --> 00:29:51,645
.. ـ أأنت واثق إننا لسنا
!ـ صه
318
00:29:51,824 --> 00:29:53,519
بحاجة لأذن أو ما شابة؟ ..
319
00:29:54,960 --> 00:29:58,293
كُل رجل يعيش على قوانينه
.الخاصة
320
00:29:59,198 --> 00:30:02,861
بالمناسبة، حان الوقت أن أعرفك
.على الصيد
321
00:30:21,920 --> 00:30:24,548
أولاً عليك أن تستكشف المكان
.وبعدها تستعد
322
00:30:27,526 --> 00:30:29,858
.حيث يشعر الغزال بالأمان
323
00:30:35,768 --> 00:30:38,566
.حيث لا يُمكن للأشخاص الوصول إليه
324
00:30:40,005 --> 00:30:41,768
.ضع الطعم في المنطقة
325
00:30:45,077 --> 00:30:47,671
أجذب وأغري الغزال أن
.يقترب منك
326
00:30:51,583 --> 00:30:54,074
.إنّك لا تريد أن تسعى وراء فريستك
327
00:30:57,122 --> 00:30:59,352
.دع فريستك أن تقترب منك
328
00:31:02,361 --> 00:31:04,090
.إنه يتعلق بالصبر
329
00:31:07,900 --> 00:31:11,028
.يجب أن تكون أذكى من الحيوان
330
00:31:21,814 --> 00:31:23,873
.أن تكون هادئاً
331
00:31:24,817 --> 00:31:26,648
.سدد إلى أعلى الكتف
332
00:31:30,389 --> 00:31:31,617
.العنق
333
00:31:33,792 --> 00:31:34,781
.أو الدماغ
334
00:31:38,297 --> 00:31:40,265
.يجب أن تكون تسديدة واحدة لقتله
335
00:31:49,341 --> 00:31:50,638
.الآن لنتعقب أثر الدماء
336
00:32:00,185 --> 00:32:03,154
وجود دماء وردية مع فقاعات هواء
.يعني إنّك أصبت القلب أو الرئة
337
00:32:03,322 --> 00:32:04,687
.الآن هذا ما تريده
338
00:32:04,857 --> 00:32:07,121
.أما إذا دماء داكنة، فإنّك أصبت الكبد
339
00:32:07,292 --> 00:32:09,624
،سوف يُصارع الحياة
.لكنه سيموت قريباً
340
00:32:15,267 --> 00:32:18,794
إذا كانت الدماء مخفوفة وتحتوي على
،الصفراء، فعليك أن تتعقب أثر الغزال
341
00:32:18,971 --> 00:32:20,131
.وتطلق عليه إصابة أخرى
342
00:32:32,885 --> 00:32:34,216
.ربما يحاول الفرار
343
00:32:36,221 --> 00:32:38,883
،لكن إذا أصبته بشكل جيد
.سيكون هادئاً تماماً
344
00:32:43,395 --> 00:32:45,124
.(إصابة رائعة، يا (داني
345
00:32:45,397 --> 00:32:48,230
ـ ماذا سنفعل بعد؟
ـ لا شيء
346
00:32:48,400 --> 00:32:52,029
.إنها دماء حمراء داكنة
.بالإضافة، إنه سيموت قريباً
347
00:32:52,204 --> 00:32:54,832
لدينا ما يكفي من اللحم هُناك
.في المنزل، هيّا بنا
348
00:32:55,007 --> 00:32:56,634
.لا يُمكننا أن نتركه هكذا
349
00:33:00,646 --> 00:33:01,670
.إنها فريستك
350
00:33:02,814 --> 00:33:04,509
.فقط توخى الحذر
351
00:33:05,684 --> 00:33:07,675
.ربما سيقوم بركلك
352
00:33:08,654 --> 00:33:12,090
فعليك أن تصيبه في أعلى الكتب
.أو العنق أو الدماغ، هيّا
353
00:33:45,757 --> 00:33:48,248
.(أحسنت صُنعاً، يا (داني
354
00:33:48,427 --> 00:33:50,088
.كان عمل رائع للغاية
355
00:34:39,478 --> 00:34:41,673
تشارلي)، ما الذي تفعله بهذا الحيوان؟)
356
00:34:44,583 --> 00:34:46,676
!اللعنة
357
00:35:12,310 --> 00:35:13,777
!تباً
358
00:35:17,816 --> 00:35:19,443
!يا إلهي
359
00:35:20,485 --> 00:35:22,976
ـ إنّك تنزف
ـ وأنت كذلك
360
00:35:23,155 --> 00:35:25,123
.أغلبه ليس مني بأي حال
361
00:35:25,290 --> 00:35:28,384
!يجب أن نخرج من هُنا
.لقد رأى وجهي
362
00:35:28,560 --> 00:35:31,723
ـ مَن؟ أأنت منتشي؟
ـ ليس بعد، لستُ كذلك
363
00:35:32,731 --> 00:35:35,791
!هذا سيء
364
00:35:39,504 --> 00:35:43,406
ـ إنه
(ـ أهدأ، على الأرجح إنه (جاكسون
365
00:35:46,078 --> 00:35:50,071
أو لا، عليك أن تسحبها من
.تلك النهاية، هيّا، ببطئ
366
00:35:50,248 --> 00:35:53,046
!إنها لا تخرج
!إنها عالقة للغاية
367
00:35:53,218 --> 00:35:55,049
!ـ أذهب وأطلب بعض المُساعدة
!ـ لا يُمكنني تركك
368
00:35:55,220 --> 00:35:57,415
!ـ أذهب
ـ حسناً
369
00:36:07,332 --> 00:36:09,266
.آسفة إن كان يؤلمك، يا عزيزي
370
00:36:09,434 --> 00:36:10,731
.كلا، كلا، لا عليكِ
371
00:36:10,902 --> 00:36:12,665
.إني ألوم (فيك) على هذا
372
00:36:12,838 --> 00:36:16,433
.يجب أن تكون حذراً من هذه الغابة
373
00:36:18,710 --> 00:36:22,202
.لقد سمعتُ إنّك أصطدت غزالك الأولى
374
00:36:22,380 --> 00:36:24,211
.إنه لم يكن غزالاً
375
00:36:25,617 --> 00:36:29,178
ـ لقد قتلتُ ظبية
ـ جيد أيضاً
376
00:36:30,055 --> 00:36:32,523
ـ هل هو شيء قوي؟
ـ أجل
377
00:36:32,691 --> 00:36:35,023
ـ واثق تبدو كذلك
ـ أجل
378
00:36:35,193 --> 00:36:39,254
ـ يتطلب بعض الوقت لتعتاد على هذا
ـ كلا، كلا، لا بأس، بالواقع
379
00:36:39,431 --> 00:36:41,797
.إنه يعجبني
380
00:36:43,468 --> 00:36:45,402
.إنني أفعله بنفسي
381
00:36:49,574 --> 00:36:51,439
.عليك البقاء هُنا
382
00:36:51,610 --> 00:36:54,443
.سنوافيك بالحال
.سأغسل يدياي
383
00:37:24,075 --> 00:37:27,101
.الآن عليك أن تنظف هذه الدماء
384
00:37:30,081 --> 00:37:33,482
.حسناً، لا عليكِ، يُمكنني تولي هذا
385
00:37:33,652 --> 00:37:38,112
الآن، لا تتصرف هكذا، لقد كنتُ
.أضمد جميع أخواني أحياناً
386
00:37:42,194 --> 00:37:44,094
.حسناً، لا بأس
387
00:37:47,465 --> 00:37:49,831
.جميعكم تتصرفون هكذا أيها الرجال
388
00:38:02,380 --> 00:38:04,280
.أرى إنّك قوي بما يكفي
389
00:38:04,449 --> 00:38:07,145
.. فقط
390
00:38:07,319 --> 00:38:10,777
لديك بعض الآلام بحاجة
.التخلص منها
391
00:38:10,956 --> 00:38:13,322
.. توني) ستكون هُنا بأي لحظة، لذا)
392
00:38:13,491 --> 00:38:16,016
.ليس من المنطقي الإنتظار
393
00:38:17,796 --> 00:38:20,321
.إنّك مهم للغاية بالنسبة لنا
394
00:38:20,498 --> 00:38:22,898
.إنكم حتى لا تعرفوني
395
00:38:27,138 --> 00:38:29,038
.لكني أعرف هذا
396
00:38:29,207 --> 00:38:32,335
.وإنه ينبض بداخل كُل واحد منا
397
00:38:32,510 --> 00:38:37,209
،وبعقلك، بتعليمك، بقوتك
398
00:38:37,382 --> 00:38:39,850
،وبدمائنا
399
00:38:40,018 --> 00:38:42,885
بوسعك الحصول على أيّ
.شيء تريده
400
00:38:44,256 --> 00:38:48,317
ـ لازال أجد الصعوبة في تصديق هذا
ـ حقاً؟
401
00:38:50,328 --> 00:38:53,161
.. ما
402
00:38:54,099 --> 00:38:55,088
أين كنت؟
403
00:38:57,035 --> 00:38:59,003
.جاكسون) أحضر ليّ (داني) لأعتني بهِ)
404
00:38:59,170 --> 00:39:01,070
.لقد كنتُ في حالة مزرية، يا عزيزتي
405
00:39:01,239 --> 00:39:03,366
.أجل، و(فيك) لا يبدو بخير أيضاً
406
00:39:03,541 --> 00:39:06,533
.يجب أن أذهب للإعتناء بهِ
407
00:39:18,189 --> 00:39:20,384
(هل تظن إنها ستعتني بـ (فيك
وتخلع ملابسه أيضاً؟
408
00:39:20,558 --> 00:39:22,890
.بحقكِ، توقفي
.إنها كانت تحاول تقديم المُساعدة
409
00:39:23,061 --> 00:39:26,360
.تساعد نفسها، على ما يبدو
410
00:39:26,531 --> 00:39:28,863
.تبدو في حالة فظيعة
411
00:39:30,735 --> 00:39:33,898
هل هذا يؤلم؟
412
00:39:34,072 --> 00:39:37,132
ـ ما كل هذا على ساقيك؟
ـ إنه مرهم
413
00:39:37,309 --> 00:39:39,709
.مستخرج من الحيوانات
414
00:39:39,878 --> 00:39:43,814
.يا إلهي، ستصاب بالعدوى
.يجب أن تستلقي
415
00:39:43,982 --> 00:39:46,382
ـ الآن إنّكِ تتكلمين
!ـ لا تلمسني
416
00:39:46,551 --> 00:39:49,213
ـ هيّا، بحقكِ
!ـ أياك! لا تلمسني
417
00:39:49,387 --> 00:39:51,082
ـ إنّك مقرف، كلا
ـ أرجوكِ، أقتربي
418
00:39:51,256 --> 00:39:52,951
إنه ليس .. أين "البيروكسيد"؟
419
00:39:53,124 --> 00:39:55,456
.راودني شعور سيء حيال هذا
420
00:39:55,627 --> 00:39:57,822
.عند ذهابك
421
00:39:57,996 --> 00:40:01,729
هل حقاً قتلت شيئاً؟
.لأنك تبدو مغطى بالدماء
422
00:40:01,900 --> 00:40:03,731
.أجل، بواسطة القوس والسهم
423
00:40:05,270 --> 00:40:07,431
ـ هل حقاً .. ؟
ـ أجل
424
00:40:07,605 --> 00:40:09,004
إنه رائع للغاية، صحيح؟
425
00:40:09,174 --> 00:40:11,142
!ـ كلا
ـ بلى، إنه كذلك
426
00:40:11,309 --> 00:40:13,971
.كلا، ليس كذلك
.ليس رائعاً
427
00:40:14,145 --> 00:40:16,113
ـ أقتربي
ـ أأنت صياد الآن؟
428
00:40:16,281 --> 00:40:18,408
.أجل، لقد كان وقتٍ رائع
.صياد عظيم
429
00:40:24,522 --> 00:40:25,955
.يجب علينا تعلم الصيد
430
00:41:31,656 --> 00:41:34,352
ـ لماذا أنت كئيب للغاية، أيها البونبون؟
ـ أبعد هذا الشيء من وجهي
431
00:41:34,526 --> 00:41:36,756
هل يُمكنني أن أعطيك
مستخلص أعشاب؟
432
00:41:36,928 --> 00:41:38,486
.أبعد هذا الشيء عني أيضاً
433
00:41:38,663 --> 00:41:41,154
إنّك رأيت متوحش جبلي
.وأصبحت مشلولاً
434
00:41:41,332 --> 00:41:43,197
.. ـ لقد رأيت
ـ ماذا؟
435
00:41:45,437 --> 00:41:47,598
.لا شيء، أعطني هذا
436
00:41:50,241 --> 00:41:52,334
!ـ أنت، يا صاح
!ـ تباً
437
00:41:53,845 --> 00:41:58,043
هل تعلم ماذا رأيت اليوم؟
.عهد الحرب الأهلية
438
00:41:58,216 --> 00:42:00,446
.أدوات فضية
439
00:42:01,886 --> 00:42:03,615
ما الذي تفعله؟
440
00:42:06,524 --> 00:42:09,516
.كما تعلمين، أشعر ببعض الحب الليلة
441
00:42:12,130 --> 00:42:14,394
!الآن، هيّا، أسحب
442
00:42:14,566 --> 00:42:15,931
.ها نحن ذا
.ها نحن ذا
443
00:42:16,101 --> 00:42:19,901
!هكذا! أجل
444
00:42:26,911 --> 00:42:28,037
.أعطني هذا
445
00:42:30,482 --> 00:42:33,212
.مرحباً، يا رجل
446
00:42:34,752 --> 00:42:38,483
ـ رائع
ـ هل ترى أي رجال جبل الآن؟
447
00:42:42,494 --> 00:42:44,655
.كلا
448
00:42:44,829 --> 00:42:46,387
.أفضل
449
00:42:59,777 --> 00:43:01,904
ـ مهلاً
ـ ما الأمر؟
450
00:43:10,922 --> 00:43:12,617
ـ الآن أشعر بتحسن
!ـ اللعنة
451
00:43:12,790 --> 00:43:15,350
!(بحقكِ، يا (جيل
.أمنحينا بعض الحماس المُثير
452
00:43:15,527 --> 00:43:19,019
.تباً لكم! إني أود رؤيتكم تفعلون ذلك، يا رفاق
453
00:43:19,197 --> 00:43:21,324
ماذا تقصدين؟
454
00:43:22,834 --> 00:43:25,462
!ـ الآن إنها الحفلة
!ـ أبتعدوا من هذا الطريق
455
00:43:25,637 --> 00:43:27,696
.إنّك مُختل
456
00:43:28,940 --> 00:43:30,931
ـ هيّا، يا رفاق
ـ آسف
457
00:43:35,647 --> 00:43:38,309
!ـ أجل
!ـ رائع
458
00:43:38,483 --> 00:43:40,713
.أرونا بعض الحركات، يا رفاق
459
00:43:40,885 --> 00:43:42,944
!حسبك
460
00:43:51,663 --> 00:43:54,699
أأنت بخير، يا رجل؟
461
00:45:33,831 --> 00:45:36,061
مهلاً، تفعل ماذا؟
462
00:45:36,234 --> 00:45:38,964
."إعادة ترميم "هوب سبرنغ
.راساً على عقب
463
00:45:39,137 --> 00:45:41,469
فكرتُ بمقدورنا القيام بإعادة
.أفتتاح كبير بحلول الصيف القادم
464
00:45:41,639 --> 00:45:44,005
ماذا فعلتِ له البارحة؟
465
00:45:44,175 --> 00:45:46,666
ـ هذا ليس أنا
ـ لقد كان قراري
466
00:45:46,844 --> 00:45:48,971
.ثمة شيء بشأن هذا المكان
467
00:45:49,147 --> 00:45:51,741
ألم تشعرون بشيء مختلف
منذ أن وصلتم إلى هُنا، يا رفاق؟
468
00:45:51,916 --> 00:45:55,784
ـ أجل، شعرتُ بالخوف
ـ وفقدتُ الوعي هُنا
469
00:45:55,953 --> 00:45:59,821
ـ (توني)؟
ـ كلا، إننا سعداء جداً لأجلك، يا عزيزي
470
00:45:59,991 --> 00:46:03,324
.. ـ لكن هذا المكان
ـ كان رائعاً، ويمكن أن يكون مجدداً
471
00:46:03,494 --> 00:46:07,931
هل تعرف حتى أيّ شيء عن
إدارة الفندق، أو الينابيع الساخنة؟
472
00:46:08,099 --> 00:46:12,433
ـ أنا لا أفعل هذا لجني المال وحسب
ـ كلا، إننا نعرف هذا بحق
473
00:46:12,603 --> 00:46:16,004
رود)؟ لقد قلت بمقدورنا جميعاً أن)
.نعمل مجموعة أنترنت رائعة
474
00:46:16,174 --> 00:46:19,837
ما هو الأفضل من تصوير مجموعة
.من الأصدقاء يرممون مَعلَم قديم
475
00:46:20,011 --> 00:46:23,469
أجل، بمقدوري أن أعمل
.فيلم ترويجي رائع
476
00:46:23,648 --> 00:46:27,106
ـ ونجعله عالم ريفي حقيقي
ـ وأنت، يا (فيك)؟
477
00:46:27,285 --> 00:46:29,549
لقد قلت إنّك ستكتب كتاباً
.حول تأريخ هذا المكان
478
00:46:29,721 --> 00:46:31,712
.. ـ بالطبع، لكن
ـ هل ترى، يا (براي)؟
479
00:46:31,889 --> 00:46:33,379
.إننا نُشيد الوعي
480
00:46:33,558 --> 00:46:38,388
والبقية كان مُجرد عمل بسيط
.ولهذا السبب خسرونا أموال كثيرة
481
00:46:38,563 --> 00:46:39,962
ما رأيك، يا رجل؟
482
00:46:42,333 --> 00:46:45,302
حسناً، أظن لن يكون هُناك ضرر
.لو عملنا خطة عمل
483
00:46:45,470 --> 00:46:47,062
.علمت إنّك ستوافق
484
00:46:50,508 --> 00:46:53,533
ـ أعرف ما ستقولين
ـ إذاً، لماذا لم تجعلني أن أعطي رأيي؟
485
00:46:53,711 --> 00:46:56,578
هل رأيتِ الرجل؟
.إنه شيء مختلف تماماً
486
00:46:56,748 --> 00:46:59,046
.كان من المفترض أن نعود إلى المدينة
487
00:46:59,217 --> 00:47:02,345
ليس من السهل عليّ أن
.أتوقف عن فعل هذا، كما تعلمين
488
00:47:02,520 --> 00:47:03,544
.لقد جئنا إلى هُنا لمساعدته
489
00:47:03,721 --> 00:47:05,882
لا أعرف حتى لم لانزال
!نحن أصدقاء هذا الرجل
490
00:47:06,057 --> 00:47:09,026
!يا إلهي
!إنّك لا تعرفين متى تصمتين
491
00:47:11,829 --> 00:47:13,558
ماذا؟
492
00:47:14,399 --> 00:47:16,731
ما الذي تفعلينه بهذا بالضبط؟
493
00:47:16,901 --> 00:47:18,266
جيليان)؟)
494
00:47:21,005 --> 00:47:22,700
."هذه "ستافوردشاير
495
00:47:22,874 --> 00:47:24,842
هل تعلم كم تساوي هذه؟
496
00:47:25,009 --> 00:47:26,408
كم؟
497
00:47:28,346 --> 00:47:31,042
.مئتان ألف دولار، على الأقل
498
00:47:32,250 --> 00:47:35,617
... خزانة الفندق ممتلئة بهم، لذا أنا
499
00:47:35,787 --> 00:47:39,018
.لا أظن أي أحد سيلاحظ هذا
500
00:47:39,190 --> 00:47:40,452
.أريني
501
00:47:43,694 --> 00:47:45,093
أين تفقدتِ هذه الأشياء غير
هذا المكان؟
502
00:47:45,263 --> 00:47:49,029
.فقط هُنا
.لم أكن أريد فعل هذا بمفردي
503
00:47:49,200 --> 00:47:52,966
حسناً، سأجمعهم لكِ وعليكِ
أن تقومين بإحصائهم، إتفقنا؟
504
00:47:54,405 --> 00:47:55,929
!أجل
505
00:48:02,246 --> 00:48:03,235
.مهلاً
506
00:48:05,716 --> 00:48:07,650
.أجل
507
00:48:09,654 --> 00:48:14,148
.إنها رائعة
508
00:48:45,790 --> 00:48:48,588
.إذاً، ثمة ممرات سريّة موجودة هُنا
509
00:48:51,929 --> 00:48:55,023
أجل، لكن إلى أين تقودنا؟
510
00:49:08,946 --> 00:49:10,641
.تفقدي هذه الدواليب
511
00:49:17,688 --> 00:49:19,451
هل سوف ننزل؟
512
00:49:19,624 --> 00:49:22,388
إنهم يحتفظون بقطع أثرية ثمينة
.في الخارج
513
00:49:22,560 --> 00:49:25,154
لكن هل يُمكنكِ أن تتخيلين
ما قد يخبؤنه هُنا؟
514
00:50:02,500 --> 00:50:05,765
ـ مهلاً، هل هذه .. ؟
ـ أجل
515
00:50:05,937 --> 00:50:08,030
.إنهم يعبثون
516
00:50:14,679 --> 00:50:16,340
ما هذا بحق الجحيم؟
517
00:50:17,882 --> 00:50:19,873
.أظن إنني أعرف
518
00:50:25,389 --> 00:50:26,856
هل عرفت؟
519
00:50:27,024 --> 00:50:29,015
.مهلاً
520
00:50:29,193 --> 00:50:31,957
هل تقصدين إنهم يمارسون
.. الجنس هُنا
521
00:50:32,129 --> 00:50:35,064
ـ بينما تقف الناس يتفرجون عليهم؟
ـ أجل
522
00:50:36,133 --> 00:50:39,864
.يا إلهي
.إنه ينبوع مُثير
523
00:50:42,607 --> 00:50:44,131
!حسبكِ
524
00:50:44,308 --> 00:50:47,869
ـ ماذا تفعلين؟
ـ إني أتفق معك
525
00:50:48,045 --> 00:50:50,206
إنه مُثير، صحيح؟
526
00:50:57,288 --> 00:51:00,314
مهلاً، هل حقاً سنفعل هذا؟
527
00:51:02,393 --> 00:51:04,327
.أجل
528
00:52:44,228 --> 00:52:45,820
!كلا
529
00:53:14,191 --> 00:53:16,250
!توقفوا
530
00:53:17,895 --> 00:53:20,386
!كان من المفترض أن تنتظرون
531
00:53:21,265 --> 00:53:24,098
والآن، هل تقللون من أحترام
هذه الغرفة؟
532
00:53:26,103 --> 00:53:28,367
!حسناً، أستمروا الآن
533
00:53:28,539 --> 00:53:31,633
.إنه يستحق ما جئتم من أجله
534
00:53:32,943 --> 00:53:35,036
.أنه يبقى معي
535
00:53:38,115 --> 00:53:42,449
!أنصرف
536
00:54:11,282 --> 00:54:14,342
.. ما الذي فعلوا هؤلاء الرجال بك
537
00:54:28,866 --> 00:54:31,266
هل يعجبك هذا؟
538
00:54:31,435 --> 00:54:33,130
.رأسك مصاب بشدة
539
00:54:33,304 --> 00:54:36,273
لكني رأيت أشخاص ينجون
.بإصابات أسوء من هذه
540
00:54:40,044 --> 00:54:42,604
.فقد دعّ (سالي) تعتني بك
541
00:54:47,218 --> 00:54:49,652
.إنّك وسيم للغاية
542
00:54:51,188 --> 00:54:54,180
.أظن بأن تَدْلِيكِ يُعجبك
543
00:54:54,358 --> 00:54:55,552
..كلاّ
544
00:54:56,861 --> 00:54:58,988
...كلاّ
545
00:55:11,742 --> 00:55:15,234
يُمكنني أن أجعلك بحال أفضل
منْ تِلك العاهرة التي أحضرتها
546
00:55:21,418 --> 00:55:22,817
!(سالي)
547
00:55:25,022 --> 00:55:28,014
من المُفترض أن تُنقذي نفسكِ الآن
548
00:55:28,192 --> 00:55:29,921
متى يكون ذلك ؟
549
00:55:30,094 --> 00:55:31,721
.أعلم بأن الإنتظار صعب
550
00:55:34,865 --> 00:55:38,357
ولكني قريبة جداً منهُ لدرجه أستطيع لمسهُ
551
00:55:38,535 --> 00:55:40,560
كيف نفعل ذلك هُنا دون أن نبدأ ؟
552
00:55:42,840 --> 00:55:44,865
حاولت إيقافهم
553
00:55:46,010 --> 00:55:48,444
بالواقع، إنها بحاجة إلى
مُعجزة صغيرة
554
00:55:48,612 --> 00:55:52,173
إنهم لا يصغون -
إذاً، الليلة -
555
00:55:52,349 --> 00:55:54,579
(الليلة جميعهم سيقابلون (داني
556
00:55:56,086 --> 00:55:57,849
أأنتِ مُستعده ؟
557
00:56:01,292 --> 00:56:03,385
أقضي عليهِ
558
00:56:03,761 --> 00:56:05,592
خُذيه إلى ذلك المطبخ
559
00:56:05,763 --> 00:56:07,458
سنهتم بهِ لاحقاً
560
00:56:13,470 --> 00:56:15,438
لا تغضب يا حبيبي
561
00:56:15,606 --> 00:56:18,302
أنت ليّ بطرقه أو بأخرى
562
00:56:48,806 --> 00:56:51,001
المياه متضررة
563
00:56:51,175 --> 00:56:53,234
.المخارج سيئة
564
00:56:53,410 --> 00:56:55,002
.تعَفن
565
00:56:55,179 --> 00:56:57,238
سأحتاج إلى بعض الورق
566
00:56:57,414 --> 00:57:00,679
يجب علينا أن نسرع كثيراً إن كنا نود
(أن عرف ما الذي يُخطط لهُ (داني
567
00:57:00,851 --> 00:57:02,284
أين (داني) ؟
568
00:57:02,453 --> 00:57:05,286
نحتاج إلى مفاتيح لبعض الأماكن
569
00:57:05,456 --> 00:57:06,821
تحقق من المكتب الإستقبال
570
00:57:06,991 --> 00:57:09,585
الأربعاء هي عُطلة (آدم) الوحيدة
571
00:57:09,760 --> 00:57:12,285
!(فيك) -
.حسناً -
572
00:57:12,463 --> 00:57:16,593
سأذهب وأجضر صديقكِ لأن كُل هذا فكرتهُ
573
00:57:41,992 --> 00:57:43,823
داني) ؟)
574
00:57:50,634 --> 00:57:52,397
داني) ؟)
575
00:57:54,571 --> 00:57:57,165
توني)! مرحباً)
576
00:58:00,377 --> 00:58:02,345
يُمكننا أستخدام بعض الإرشادات هُنا، من فضلك
577
00:58:02,513 --> 00:58:04,071
.حسناً
578
00:58:04,848 --> 00:58:07,874
أفعلتِ كُل هذا ؟ -
.كلاّ -
579
00:58:09,653 --> 00:58:11,883
(هذه (جوليان -
.أجل -
580
00:58:12,056 --> 00:58:14,422
أكانت تحاول أخذ هؤلاء ؟
581
00:58:14,591 --> 00:58:16,559
.لا أعلم
582
00:58:16,727 --> 00:58:19,525
هي و (براي) دوماً مُهتمون ببيع الأشياء
583
00:58:19,696 --> 00:58:21,357
بدون أخذ رأيك ؟
584
00:58:21,532 --> 00:58:24,023
عندما يأتي المال، يصبح (براين) جشعاً
585
00:58:24,201 --> 00:58:27,432
أرأيتهما في أيّ مكان ؟ -
.كلاّ -
586
00:58:29,907 --> 00:58:32,205
يبدوا أنها أخذت بعض هدايا الوداع
587
00:58:32,376 --> 00:58:33,775
هذا لا يروقهم إذاً
588
00:58:33,944 --> 00:58:35,935
حسناً، أظن إنك لم تعرفي أي شخص جيداً
589
00:58:36,113 --> 00:58:38,081
أننا نعرفهم مُنذ ثلاث أعوام
590
00:58:38,248 --> 00:58:41,706
أجل، كُل ما كان نعرفه عنهم
.موجز وبسيط
591
00:58:41,885 --> 00:58:46,219
(براين) مشغول بقروضه، و(جوليان)
.تلعب دور سيدة "مانهاتان" البارزة
592
00:58:46,390 --> 00:58:48,790
!(داني) -
"إنها من "ويسكونسن -
593
00:58:48,959 --> 00:58:51,792
أعني، أعطيهم فُرصه ليبدوا
.من البداية
594
00:58:51,962 --> 00:58:56,194
ربــاه، إنهم لم يحققوا شيئاً في حياتهم العملية
595
00:58:56,366 --> 00:58:58,630
هذا ما أحاول فِعلهُ هُنـا -
(عجباً، يا (داني -
596
00:58:58,802 --> 00:59:03,232
إنهم أصدقائك -
هل تودين أن تعريفين لم (براين) يريد إعادتي إلى العمل؟ -
597
00:59:03,407 --> 00:59:04,897
.لكي يتجنب العمل
598
00:59:05,075 --> 00:59:08,306
أنا دوماً أتحمل الأمور
وأنظري ما كلفني ذلك
599
00:59:08,479 --> 00:59:11,414
تلك حياتي القديمة، وهذه حياتي الجديده
600
00:59:11,582 --> 00:59:14,745
يا إلهي، أنا أحاول جاهدةً أن أدعمك حقاً الآن
601
00:59:14,918 --> 00:59:17,443
ولكن الشخص الوحيد الذي
لا أشعر بأنني أعرفهُ هو أنت
602
00:59:17,621 --> 00:59:19,782
عمّ أنتِ تتحدثين؟ -
إنهُ هذا المكان -
603
00:59:19,957 --> 00:59:22,653
أنت أردتِ أن تُحضريني إلى هُنا -
أجل، لأنني خلت بأن ذلك سيُساعدك -
604
00:59:22,826 --> 00:59:25,420
و يُساعدها، لقد لاحظت (سالي) ذلك
605
00:59:25,596 --> 00:59:27,996
مُنذ إن وصلت هُنا -
يا إلهي، (سالي) ؟ -
606
00:59:28,165 --> 00:59:30,599
كلاّ، لا تبدأين مُجدداً -
.أتريد إحضار... كلاّ، كلاّ -
607
00:59:30,767 --> 00:59:33,497
هي وشقيقها، زوجها، أبن عمها أياً كان
608
00:59:33,670 --> 00:59:36,639
يكفى تراهات -
...إنهم الوحيدون -
609
00:59:36,807 --> 00:59:40,174
،الذين لا نعرف عنهم شيئاً
كيف لا تفهم ذلك ؟
610
00:59:40,344 --> 00:59:43,074
أتودين أن تعرفي شيئاً ؟
إذهبِ وأسأليهم بنفسكِ
611
00:59:43,247 --> 00:59:46,771
أجل، أسألت أنت ؟
هل تحققت من أيّ شيء أخبروك بهِ؟
612
00:59:46,950 --> 00:59:49,510
لم يكونوا سوى لطيفين معي -
ونحن ليس كذلك ؟ -
613
00:59:49,686 --> 00:59:51,517
أنتِ لا تفهمين -
...يا إلهـ -
614
00:59:51,688 --> 00:59:55,749
...أولئك الأشخاص إنهم -
ماذا ؟ إنهم ماذا ؟ -
615
00:59:55,926 --> 00:59:59,418
أتعرفهم حتى ؟
!(أنت لا تعرفهم حتى يا (داني
616
01:00:00,430 --> 01:00:02,261
تباً لكِ
617
01:00:08,105 --> 01:00:11,006
هل فهمتم كُل هذا الكلام؟
618
01:00:11,175 --> 01:00:14,144
.أنظري، لا عليكِ، لا عليكِ
619
01:00:42,072 --> 01:00:46,475
جاكسون) ؟ (سالي) ؟) -
(إننا هُنا يا (داني -
620
01:00:47,878 --> 01:00:51,075
أود أن أتحدث معكم -
وأننا معك -
621
01:00:51,248 --> 01:00:54,547
هُنا أشياء كثيرة يجب أن نتحدث بشأنها
.ولكننا لسنا مُتأكدون كيف نقولها
622
01:00:54,718 --> 01:00:58,347
أنا مُتأكدة بأنها ستكون
.كبيرة عليك
623
01:00:58,522 --> 01:01:00,717
بوسعك قولها مُجدداً -
... أننا مسرورن -
624
01:01:00,891 --> 01:01:06,662
لأنك مهتم للغاية بالفُندق -
لكنه بالفعل إنه جزء صغير من شخصيتك بحق -
625
01:01:06,830 --> 01:01:08,991
مَن أنتم؟
626
01:01:09,900 --> 01:01:12,596
أظن من الأفضل أن نُريكَ شيئاً
627
01:01:12,769 --> 01:01:14,930
.لكن يجب أن تأتي بمفردك
628
01:01:15,105 --> 01:01:18,700
أفراد العائلة متلهفون لرؤيتك
629
01:01:18,875 --> 01:01:21,070
هيّا بنا -
هيّــا -
630
01:01:29,920 --> 01:01:32,184
ليس من السهل إستخدام مصباح يدوي ؟
631
01:01:32,356 --> 01:01:33,789
إنها طريقة المعتادين عليها
632
01:01:34,925 --> 01:01:37,018
.سترى
633
01:02:06,757 --> 01:02:08,816
من أولئك الناس ؟ -
إنهم أقارب -
634
01:02:08,992 --> 01:02:10,892
بطريقه أو بأخرى
635
01:02:11,061 --> 01:02:12,926
(تعال لأرحب بك، يا (داني
636
01:02:41,491 --> 01:02:43,356
مُنذ متي تفعل ذلك ؟
637
01:02:43,527 --> 01:02:47,930
لقد عرفنا بعضنا مُنذ إن وضعت
قبيلتنا قدمها على هذه التِلال
638
01:02:48,098 --> 01:02:51,158
في تلك الأيام كانت هُناك ثلاث عائلات
639
01:02:51,335 --> 01:02:54,498
."آل"كريتنز"، آل"بوغليز"، وآل"هليكرز
640
01:02:54,671 --> 01:02:57,105
وأنا من أيّ منهم ؟ -
"أنت من آل"هليكرز -
641
01:02:57,274 --> 01:03:01,370
وجميعكم ؟ -
لدينا نفس الدمــاء -
642
01:03:01,545 --> 01:03:03,445
أجل
643
01:03:05,315 --> 01:03:07,681
عائلتنا رُوّضَت هذه الجزيرة
644
01:03:07,851 --> 01:03:10,319
تجني رزقها من الفحم والأخشاب
645
01:03:10,487 --> 01:03:13,456
والأخرون حاولوا إختلاس ما هو لـنا
646
01:03:13,623 --> 01:03:15,454
ولكن لنا الأفضلية
647
01:03:19,196 --> 01:03:22,029
هذا لسيّدة وهذا لك
648
01:03:30,574 --> 01:03:32,735
ما هذا ؟ -
إنهُ خَمر العائلة -
649
01:03:46,990 --> 01:03:51,256
"أرى أعجبك الشراب، "هوب سبرنغ
.يعتبر وصية العائلة
650
01:03:55,732 --> 01:03:58,599
إنه المكان لتجمع أفراد عائلتنا
.من كل حدب وصوب
651
01:04:03,774 --> 01:04:06,607
.معهم يأتي الآخرون
652
01:04:08,078 --> 01:04:10,512
مِثل ما أصدقائك أتوا معك
653
01:04:14,618 --> 01:04:16,950
ويقومون بإغواء الضال
654
01:04:18,255 --> 01:04:21,782
لقد ضعُفت عائلتنا وفسدت دمائنا
655
01:04:24,127 --> 01:04:29,690
أترى، كيف تُحافظ على قوة عائلتنا ؟
656
01:04:29,866 --> 01:04:32,027
كيف تُبقيها نقية ؟
657
01:04:32,202 --> 01:04:34,397
كيف ؟
658
01:04:34,571 --> 01:04:36,232
.بأن نبقى مُتوحدين
659
01:04:41,611 --> 01:04:45,479
،لا يوجد شيء لتخاف منهُ يا عزيزي
لا يوجد شيء لتخاف منهُ
660
01:04:46,483 --> 01:04:50,249
ما الذي حدث لهم ؟ -
إنه ثمن النقاء -
661
01:04:50,420 --> 01:04:52,479
...النقاء
662
01:04:52,656 --> 01:04:53,816
...نبقى مُتوحدين لـ
663
01:04:53,990 --> 01:04:56,720
هذا صحيح يا (داني)، العائلة
...العم، أبن العم
664
01:04:56,893 --> 01:04:58,292
الأخ
665
01:04:59,262 --> 01:05:01,992
أترى، التقاليد أصبحت طقوس
666
01:05:02,165 --> 01:05:06,795
والحفاظ على تلك الطقوس
سوف يُطهرنا أيضاً
667
01:05:06,970 --> 01:05:11,430
لقد كان إخْلاصنا قوي ومكافأ
...ولكن عندما ضعُفـ
668
01:05:13,343 --> 01:05:15,334
.عُوقِبنــا
669
01:05:15,512 --> 01:05:18,310
إذاً، لقد كانت على مر الأجيال
670
01:05:18,482 --> 01:05:22,578
وأخيراً، أصبح كُل شيء خطأ -
لم يُنجب طفلاً من العائلة -
671
01:05:22,752 --> 01:05:25,846
.وأولئك الذين أنجبوا أطفال، لم ينجو
672
01:05:26,990 --> 01:05:29,515
(ولهذا نحن بحاجه إليك، يا (داني -
لمــاذا ؟ -
673
01:05:29,693 --> 01:05:32,662
أترى، صله الدم الحقيقة هي الوحيده
التي ستبقي هذه العائلة حية
674
01:05:32,829 --> 01:05:34,797
ماذا تقصد ؟
675
01:05:34,965 --> 01:05:38,264
داني)، أنا وأنت)
676
01:05:38,435 --> 01:05:41,427
دمنا لا زال حقيقي
677
01:05:41,605 --> 01:05:44,130
.ينتمي إلى بعضنا البعض
678
01:06:08,465 --> 01:06:10,456
...أبتعد عنـ
679
01:06:18,008 --> 01:06:22,536
.أبتعد عني
680
01:06:23,380 --> 01:06:25,143
!(داني)
681
01:06:26,082 --> 01:06:28,016
!(داني) -
أنا أعرفهُ -
682
01:06:28,184 --> 01:06:31,153
.كلا، أنت فقط من يفعل
683
01:06:31,321 --> 01:06:32,720
!(داني)
684
01:06:32,889 --> 01:06:35,050
ما الذي تفعلهُ ؟
685
01:06:37,427 --> 01:06:41,090
.مُتأسف، لا أعرف من تكون
686
01:07:39,623 --> 01:07:41,591
اللحم هو الحياة
687
01:08:00,276 --> 01:08:02,471
.حيـاة طويلة
688
01:09:51,454 --> 01:09:52,785
!(داني)
689
01:09:58,361 --> 01:09:59,589
يا رفاق
690
01:09:59,763 --> 01:10:01,094
(ربـاه، (توني
691
01:10:01,264 --> 01:10:04,631
(ربُما هذا (داني) أو (فيك -
هيّـا -
692
01:10:05,568 --> 01:10:08,469
خُذ هذا، (توني) أبقي خلفنا
693
01:10:08,638 --> 01:10:10,765
أمستعد ؟ عند العد إلى ثلاثة
694
01:10:10,940 --> 01:10:14,137
واحد، اثنان، ثلاثة
695
01:10:14,644 --> 01:10:16,407
تـبــاً -
سُحـقـاً -
696
01:10:16,579 --> 01:10:18,137
سأقول، إننا أوشكنا على قتلك يا رجلٌ
697
01:10:18,314 --> 01:10:21,112
داني)! ما الذي حدث ؟)
698
01:10:23,553 --> 01:10:27,887
ما الذي حدث ؟ -
لقد كُنت ثملاً -
699
01:10:28,057 --> 01:10:30,423
قليلاً -
ثملاً ؟ -
700
01:10:32,095 --> 01:10:34,222
وكُنا نرقص
701
01:10:34,397 --> 01:10:37,924
ولدّينا حفله شواء -
أجل، يبدو ذلك جيداً، أجل -
702
01:10:38,101 --> 01:10:40,228
وأننا ؟ فزعنا من نوم عميق
703
01:10:40,403 --> 01:10:42,303
بسبب طرقك المجنون على الباب
704
01:10:42,472 --> 01:10:44,337
حسبك، أهدأ
705
01:10:44,507 --> 01:10:47,943
لستُ بحاجه إلى هذا الآن يا (رود)، أتفقنا ؟
706
01:10:48,111 --> 01:10:51,080
داني)! أهذه خدوش ؟)
707
01:10:51,247 --> 01:10:55,274
لا أعلم، يجب أن تعرفيها بنفسكِ ؟
708
01:10:55,451 --> 01:10:56,816
!توقف! توقف -
بحقك يا صديقي -
709
01:10:56,986 --> 01:10:58,749
!(داني) -
هيّــا أبتعد عنها هيّـا -
710
01:10:58,922 --> 01:11:01,982
.حسناً، حسناً -
أسمع يجب أن نرحل حالاً -
711
01:11:02,158 --> 01:11:04,683
تباً لذلك، أنا بالمنزل
712
01:11:04,861 --> 01:11:07,659
هذا ليس منزلك
713
01:11:07,831 --> 01:11:10,425
أتعرفون ؟ يُمكنكم أن ترحلوا
714
01:11:10,600 --> 01:11:13,091
براين) و(جوليان)، فعلوا ذلك)
715
01:11:13,269 --> 01:11:14,759
(وأيضاً (فيك -
مــاذا ؟ -
716
01:11:14,938 --> 01:11:17,429
هل رحل (فيك) ؟ -
داني)، ما الذي حدث لـ (فيك) ؟) -
717
01:11:17,607 --> 01:11:20,440
كيف لي أن أعرف ؟
718
01:11:22,245 --> 01:11:23,872
أتُريد أن ترحل ؟ -
!توقف -
719
01:11:24,047 --> 01:11:26,675
هـيّـا -
لا تفعل ذلك -
720
01:11:32,555 --> 01:11:34,716
..أتعرفون يا رفاق ؟ أنا
721
01:11:34,891 --> 01:11:38,793
لمَ لا تدّعوني أن أخذ قسطاً
من النوم من فضلكم
722
01:11:41,865 --> 01:11:43,355
يا رفاق، أنا لم أراه هكذا من قبل
723
01:11:43,533 --> 01:11:45,899
.كــلاّ -
...أيجب أن نحملهُ إلى الطابق العلوي -
724
01:11:46,069 --> 01:11:48,731
أو شيء من هذا القبيل ؟ -
أجل، ولكن ماذا عن (فيك) ؟ -
725
01:11:48,905 --> 01:11:50,395
.لا أعلم
726
01:11:50,573 --> 01:11:52,632
أتشمون هذه الرائحه ؟
727
01:11:52,809 --> 01:11:55,869
أنتظر -
!(شارلي) -
728
01:12:24,073 --> 01:12:26,200
سُحقــاً
729
01:12:36,886 --> 01:12:39,377
.هيّـا إذهبوا
730
01:12:47,697 --> 01:12:49,858
.يجب أن نأخذ (داني) ونرحل
731
01:12:51,100 --> 01:12:52,863
.أياً كان ما يُريدهُ أو لا
732
01:13:01,811 --> 01:13:03,608
!إنهض يا (شارلي) إذهب
733
01:13:04,948 --> 01:13:07,314
توني)! هيّــا)
734
01:13:24,667 --> 01:13:26,259
.أخرجوا يا (توني) من هُنـا حالاً
735
01:13:27,170 --> 01:13:29,001
!إذهبوا الآن
736
01:15:09,839 --> 01:15:11,830
أين (رود) ؟
.يجب أن تجدهُ
737
01:15:12,008 --> 01:15:14,101
.كلاّ، سنذهب لطلب المُساعده
738
01:15:14,277 --> 01:15:17,508
لا يُمكننا أن نتركهُ هُنا ؟ -
لقد أراد البقاء هُنا -
739
01:15:17,680 --> 01:15:20,740
ألم تفهمي ذلك ؟
أعتقد إنهُ يَعلم بما يحدُث
740
01:15:20,917 --> 01:15:22,908
!كلا! كـلا
741
01:15:23,086 --> 01:15:25,281
(لقد رأيتهِ عندما سألتيهِ عن (فيك
742
01:15:25,455 --> 01:15:29,687
(كلا، لن نفعل ذلك يا (روب
!لن نفعل ذلك
743
01:15:29,859 --> 01:15:33,386
أصغي إلى أخيكِ لتغيير -
!كلا -
744
01:15:33,563 --> 01:15:37,124
!(توني)! (توني)
745
01:15:38,734 --> 01:15:40,099
!تباً
746
01:16:02,158 --> 01:16:03,819
توني) ؟)
747
01:17:55,071 --> 01:17:59,064
أرجوكِ لا تُرديني -
أين (داني) ؟ -
748
01:17:59,242 --> 01:18:02,871
!أين (داني) ؟
749
01:18:03,045 --> 01:18:06,378
بالمكان الذي ينتمي إليه -
ما الذي فعلتيهِ به ؟ -
750
01:18:06,549 --> 01:18:10,007
هل فعلتِ لهُ شيئاً ؟ -
ولكن أعجبهُ الأمر -
751
01:18:13,389 --> 01:18:16,256
إنهُ لا يعرف من تكونين، ولكني أعرف
752
01:18:16,425 --> 01:18:17,517
!أعرف
753
01:18:17,693 --> 01:18:20,355
إذاً، أتظنين أنكِ تعرفين
جميع أسرارنا الأن ؟
754
01:18:20,529 --> 01:18:22,690
.أنتم قَتلهَ
755
01:18:22,865 --> 01:18:24,230
أنتم تأكلون البشر
756
01:18:24,400 --> 01:18:27,961
!لا تحكمي عليّ
757
01:18:30,606 --> 01:18:32,904
سأخبر (داني) بكُل شيء عنكِ
758
01:18:35,811 --> 01:18:37,779
.إنهُ يعلم مُسبقاُ
759
01:18:39,148 --> 01:18:40,945
.ولهذا هو باقٍ
760
01:18:41,117 --> 01:18:43,085
.ليَنجبّ مني
761
01:18:43,252 --> 01:18:47,484
وأستطيع الشعور بأحشائي
عن قدوم الطفل
762
01:18:56,332 --> 01:18:58,857
سأنال منكِ الآن، يا فتاة
763
01:19:22,124 --> 01:19:26,458
أتريدين أن ترِ وجهكِ الجميل وهو يحترق ؟
764
01:19:50,052 --> 01:19:51,849
!كلاّ
765
01:19:54,590 --> 01:19:58,390
ما الذي تفعلينهُ بحق الجحيم ؟
766
01:19:59,228 --> 01:20:00,820
!(يا إلهي، (سالي
767
01:20:03,199 --> 01:20:05,861
لا عليكِ
768
01:20:07,703 --> 01:20:11,366
أتحاولين قتل عائلتي الآن ؟ -
عائلتك ؟ -
769
01:20:11,540 --> 01:20:14,509
(نحن عائلتك يا (داني
الوحيده التي لم تُقتل
770
01:20:14,677 --> 01:20:16,838
أخبرتكِ بأن ترحلِ
771
01:20:17,012 --> 01:20:18,639
ليس بدونك
772
01:20:18,814 --> 01:20:22,250
،أنتِ لم تعرفينني بعد الآن
لقد تغيرت
773
01:20:23,285 --> 01:20:27,483
،وأنتِ لا تنتمين إلى هُنا
إذاً، أرحلِي قبل أن تتأذي
774
01:20:29,191 --> 01:20:31,182
أتأذى ؟
775
01:20:31,360 --> 01:20:33,225
مثل (فيك) ؟
776
01:20:33,396 --> 01:20:35,261
مثل (براين)، (جيليان) و(داني)! ؟
777
01:20:35,398 --> 01:20:39,068
أتأذي ؟ إنهم لم يتأذوا
وإنما ماتوا
778
01:20:39,168 --> 01:20:41,534
إرحلِ وحسب
779
01:20:46,609 --> 01:20:49,544
لقد أذيتي شقيقتي
780
01:20:49,712 --> 01:20:51,111
!يكفي! يكفي
781
01:20:51,280 --> 01:20:54,340
!لقد قُلت توقف -
!كــلاّ -
782
01:20:54,517 --> 01:20:57,111
(أخشي بأن لا أفعل ذلك يا (داني
.إنها تعرف الكثير عنّا
783
01:20:57,286 --> 01:20:59,618
،كلاّ، لا أحد سيصدقها
وهي تعرف ذلك جيداً
784
01:20:59,789 --> 01:21:02,257
هذا ليس كافياً -
أنا معك -
785
01:21:02,425 --> 01:21:05,451
أنا من آل"هليكرز" الآن، ولن تحتاج إليها أيضاً
786
01:21:05,628 --> 01:21:07,619
!أنا آسف حقاً
787
01:21:07,797 --> 01:21:09,958
!أترى، لدّينا قوانيننا
788
01:21:12,101 --> 01:21:15,070
لا عليكِ يا عزيزتي، سأفعلها بسرعه
789
01:21:15,237 --> 01:21:16,898
سأفعلها
790
01:21:17,072 --> 01:21:19,040
ماذا ؟ -
قلت سأفعلها -
791
01:21:19,208 --> 01:21:21,836
،أنا من أحضرتها إلى هُنا
وأنا من سيتحمل مسؤوليتها
792
01:21:24,680 --> 01:21:26,614
أفعلها أنت -
!كلاّ -
793
01:21:28,150 --> 01:21:30,914
.فلتجعلها سريعاً
794
01:21:31,987 --> 01:21:34,751
!كلاّ! كلاّ
795
01:21:38,961 --> 01:21:42,829
يا إلهي
796
01:21:42,998 --> 01:21:45,762
!كلاّ! كلا! كــلاّ
797
01:21:45,935 --> 01:21:47,493
(أنت تستغرق وقتاً طويلاًـ يا (داني
798
01:21:48,971 --> 01:21:51,303
!أهربي -
أقضي عليها -
799
01:21:51,474 --> 01:21:52,998
!ولا تنظري إلى الخلف
800
01:21:54,276 --> 01:21:55,834
...أيها اللعيـ
801
01:22:25,040 --> 01:22:26,530
!داني)! كـلاّ)
802
01:22:26,709 --> 01:22:28,506
!أخبرتكِ بأن ترحلِ
803
01:22:28,677 --> 01:22:31,009
لقد حاولت -
لكنكِ لم تصغي -
804
01:22:31,180 --> 01:22:33,341
.لم أستطيع
805
01:22:34,950 --> 01:22:39,751
والآن عليكِ أن ترحلي وإلا يقتل أحدنا -
إنهُ يحاول قتلي -
806
01:22:41,290 --> 01:22:44,054
لا يُمكن أن يحدث هذا -
لا أستطيع مُساعدتكِ مُجدداً -
807
01:22:47,062 --> 01:22:50,054
توقف يا (داني)، أنت لستُ كذلك
808
01:22:51,400 --> 01:22:52,662
.كــلاّ
809
01:23:03,646 --> 01:23:05,011
.إنها العائـلة
810
01:23:42,418 --> 01:23:44,886
.أتمني لكِ يوماً سعيداً، شكراً لك
811
01:23:45,054 --> 01:23:47,181
مرحباً يا رفاق، كيف حالكم ؟
هل وجدتم المكان مُناسباً؟
812
01:23:47,356 --> 01:23:49,051
"مرحباً بكم بينابيع "هيلكرز
813
01:23:49,224 --> 01:23:52,022
أنتظروا حتى تستمتعوا بينابعنا
.الساخنة
814
01:23:52,194 --> 01:23:53,889
.يا إلهي، إنهم متلهفون لذلك
815
01:23:54,063 --> 01:23:56,759
الآن، إذهبوا وأعثروا على غُرفتكما، أتفقنا ؟
816
01:23:56,932 --> 01:23:58,900
.أستمتعوا بالإقامه لدّينا
817
01:23:59,068 --> 01:24:00,933
أعلم أنني سأفعل
818
01:24:03,372 --> 01:24:06,102
كيف حالكن، يا سيّدات ؟
مـرحـبـاً
819
01:24:07,977 --> 01:24:11,140
أهلاً، كيف حالكِ ؟
هل تستمتعين بوفيتنا الغنية بالبروتين؟
820
01:24:11,313 --> 01:24:14,407
لقد خسرت ستة باوند حتى الآن -
مُدهش -
821
01:24:14,583 --> 01:24:17,882
لا تختفين علينا الآن، إتفقنا؟
822
01:24:23,158 --> 01:24:26,889
هيّا يا رفاق، لدّينـا عمل مهم لنفعلهُ، أتفقنا ؟
823
01:24:27,062 --> 01:24:29,895
.هيّــا بنــا
824
01:24:30,065 --> 01:24:31,794
هيّـا
825
01:25:32,227 --> 01:25:33,888
لا تقلقي
826
01:25:34,063 --> 01:25:36,258
.سنحاول مراراً وتكراراً
827
01:25:36,432 --> 01:25:39,230
الأمر ليس كذلك
828
01:25:39,401 --> 01:25:41,494
ماذا إذاً، يا عزيزتي ؟
829
01:25:41,670 --> 01:25:44,366
.أنا سعيدة وحسب
830
01:26:30,670 --> 01:26:33,666
|| المنعطف الخاطئ : الجزء الـ 6 ||
* المأوى الأخير *
831
01:26:35,670 --> 01:26:38,666
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||