1 00:00:06,256 --> 00:00:09,134 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:51,092 --> 00:00:53,303 "Mitbewohner"? "Mitbewohner"? 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,724 Als schuldeten wir ihnen was, nur weil unser Klo in ihrem Haus explodierte. 4 00:00:57,807 --> 00:00:59,642 Wir sollten rausfinden, warum. 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,062 Nicht, dass alle Kunden bei uns enden. 6 00:01:02,145 --> 00:01:05,690 Schließlich ist unser Haus kein Strandhotel. 7 00:01:05,774 --> 00:01:09,944 Nach einer Woche überteuerter Pancakes werden sie zur Vernunft kommen. 8 00:01:10,028 --> 00:01:13,239 Die müssen raus, ehe sie Trainingshosen anziehen. 9 00:01:13,323 --> 00:01:16,201 -Haben sie die erst an... -Schick sie in ein Hotel. 10 00:01:16,284 --> 00:01:17,619 Von welchem Geld? 11 00:01:17,702 --> 00:01:20,330 Meine Kreditkarten gehen nicht, deine gingen nie. 12 00:01:20,413 --> 00:01:22,957 Wir können ja nicht das Geld aus dem Gefrierschrank... 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,293 Mist. Das Geld im Gefrierschrank. 14 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 Das muss da raus. 15 00:01:28,838 --> 00:01:31,216 Warum würden sie das in unserem Gefrierschrank suchen? 16 00:01:31,299 --> 00:01:33,009 Du hast es ihnen gesagt. 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,386 Finden sie es, dürfen wir es nicht ausgeben. 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,514 Oder sie wollen es für neue Böden. 19 00:01:37,597 --> 00:01:39,557 Als wenn sie Böden brauchten. 20 00:01:39,641 --> 00:01:40,975 Was sind die? Füße? 21 00:01:45,730 --> 00:01:47,982 -Es hätte schlimmer sein können. -Echt? 22 00:01:48,691 --> 00:01:52,904 Hätten wir nur die Kreuzfahrt mit der Nahrungsmittelvergiftung gebucht. 23 00:01:52,987 --> 00:01:56,533 Ich meine nur, es ist ok, weil ich mit dir hier bin. 24 00:01:57,992 --> 00:02:01,788 Vielleicht ist es eine Chance, dass wir uns... näher kommen. 25 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Es ist lange her. 26 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 Fängst du wirklich jetzt davon an? 27 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 Unsere Böden sind feucht. 28 00:02:09,671 --> 00:02:11,923 Das könnte Schimmelbefall geben. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 Aber hier ist es doch romantisch. 30 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 Im Haus einer Exfrau gibt es keine Romantik. 31 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Das hielt uns noch nie auf. 32 00:02:28,273 --> 00:02:31,067 Ich weiß, es drängelt, aber Gefühle prüfen. 33 00:02:31,151 --> 00:02:35,238 Dein "Gefühlbarometer" macht mich nervös. 34 00:02:35,321 --> 00:02:37,615 -Was ist mit Nick? -Ich schäme mich so. 35 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 Erst wusste ich nicht, dass mein Mann schwul war, 36 00:02:40,451 --> 00:02:43,329 dann nicht, dass mein Mann kriminell war. 37 00:02:43,413 --> 00:02:45,081 Das ist keine Verbesserung. 38 00:02:45,165 --> 00:02:50,086 Heirate nächstes Mal einen schwulen Verbrecher und hake alles ab. 39 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 Was ist mir dir? Wo ist der Rest des Geldes? 40 00:02:53,047 --> 00:02:56,676 Himmel, Grace, man versteckt nie alles an einer Stelle. 41 00:02:57,468 --> 00:02:59,262 Ich habe vier Verstecke. 42 00:02:59,345 --> 00:03:02,640 Und ein einfaches System, um sie nicht zu vergessen. 43 00:03:02,724 --> 00:03:05,351 Jedes Paket ist nach einem Beatle benannt, 44 00:03:05,435 --> 00:03:08,479 dessen Name zum Versteck passt. 45 00:03:09,105 --> 00:03:12,692 Paul: Mrs. Pauls Fischstäbchen. 46 00:03:12,775 --> 00:03:15,695 Brillant? Das denke ich schon. 47 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 Wie high warst du, als dir das einfiel? 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,743 -Ich dachte, meine Hand sei durchsichtig. -Frankie! 49 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 Sie ist nicht hier! 50 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 Ja. Was...? 51 00:03:28,458 --> 00:03:30,418 Was willst du denn jetzt, Sol? 52 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Und Pancakes kosten $4. 53 00:03:36,507 --> 00:03:38,509 Hier oben bin ich, Freundchen. 54 00:03:42,263 --> 00:03:43,556 Hallo? 55 00:03:43,640 --> 00:03:46,142 Hier ist noch mal FBI-Agentin Karin Fenmore. 56 00:03:46,226 --> 00:03:47,977 Wir möchten Sie sprechen, Mrs. Skolka. 57 00:03:48,061 --> 00:03:50,980 Um Himmels willen, was will das FBI von dir? 58 00:03:51,064 --> 00:03:54,442 Ok, ganz schnell: Nick sitzt im Gefängnis. 59 00:03:54,525 --> 00:03:58,321 Grace wurde gedemütigt, kam zurück und wie wäre es heute mit Thai? 60 00:03:58,404 --> 00:04:00,281 -Was? -Hatten wir doch gerade. 61 00:04:01,491 --> 00:04:04,160 Moment. Was war das mit Nick? 62 00:04:04,911 --> 00:04:09,123 Brianna, dass ich deine Vorgesetzte werde, mag, gelinde gesagt, 63 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 merkwürdig sein. 64 00:04:12,210 --> 00:04:14,963 Nicht so sehr wie dein Hintern-Sonnenbad, 65 00:04:15,046 --> 00:04:16,547 aber doch merkwürdig. 66 00:04:16,631 --> 00:04:20,301 Ich pendele zwischen hier und der Zentrale in San Francisco. 67 00:04:20,385 --> 00:04:24,555 Aber wenn ich hier bin, brauche ich einen richtigen Schreibtisch, 68 00:04:24,639 --> 00:04:27,934 wir müssen uns Adam teilen und das Wichtigste ist dabei, 69 00:04:28,017 --> 00:04:32,105 dass ich den Respekt erhalte, den meine neue Position verdient. 70 00:04:32,188 --> 00:04:34,357 Ist das ganz klar? 71 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 Du bist noch da. 72 00:04:43,449 --> 00:04:45,243 Hast du mir einen Muffin mitgebracht? 73 00:04:45,326 --> 00:04:47,829 Ich bin nicht dein Muffinholer, Brianna. 74 00:04:48,746 --> 00:04:50,164 Ich bin deine Vorgesetzte. 75 00:04:52,208 --> 00:04:54,168 Aber ja, ich habe einen Muffin. 76 00:04:56,087 --> 00:04:57,005 Ok. 77 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Willst du mir etwas sagen? 78 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 Du weißt... 79 00:05:12,103 --> 00:05:13,021 Brianna... 80 00:05:14,772 --> 00:05:17,984 -Weil... -Himmel, das dauert ja. 81 00:05:18,067 --> 00:05:20,737 Raus mit dir. Ich muss arbeiten. 82 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 Guten Morgen. 83 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 Und am ersten Tag, wo die Welt Kopf steht, 84 00:05:28,161 --> 00:05:30,955 -sieht alles aus wie immer. -Ich nehme an, du willst was. 85 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Du solltest nichts annehmen. 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,168 Aber ich brauche ein paar Unterschriften. 87 00:05:36,085 --> 00:05:40,715 -Von Mallory. -Ich darf was unterschreiben? Toll! 88 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 Bringst du sie mir bitte? 89 00:05:44,385 --> 00:05:46,304 Mach schon. Und warte ab. 90 00:05:48,348 --> 00:05:49,515 Bist du ein Glückspilz? 91 00:05:52,769 --> 00:05:53,644 Nein. 92 00:05:55,104 --> 00:05:58,066 Ich kenne mich damit aus. Ich rede. 93 00:05:58,149 --> 00:05:59,484 Wir wollen Sie sprechen. 94 00:05:59,567 --> 00:06:01,069 Das hält die nicht auf. 95 00:06:01,152 --> 00:06:03,905 Mrs. Skolka, wir wollten den Rest von Nicks Sachen abholen. 96 00:06:03,988 --> 00:06:06,657 Man hatte die Couch aufgeschlitzt. 97 00:06:06,741 --> 00:06:10,745 Das macht uns Sorgen, weil eine Couch manchmal als Versteck dient. 98 00:06:10,828 --> 00:06:13,081 Für Bonbons und so? 99 00:06:13,164 --> 00:06:14,665 Mehr für Bargeld. 100 00:06:14,749 --> 00:06:17,710 Erwähnte Frankie nicht Geld im Gefrierschrank? 101 00:06:17,794 --> 00:06:20,880 Wissen Sie etwas über die Couch? 102 00:06:20,963 --> 00:06:22,715 Ich fand sie scheußlich. 103 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Sie können sich vorstellen, was ich über Nick dachte. 104 00:06:25,301 --> 00:06:28,137 Sie ließen die Wut über Ihren Mann an Ihrer Couch aus? 105 00:06:28,221 --> 00:06:32,266 Nein, ich ließ ihre Wut über ihren Mann an ihrer Couch aus. 106 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 Man hat das Gefühl, du machst das zum ersten Mal. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,270 Ich übernahm ihre Gefühlsarbeit. 108 00:06:36,354 --> 00:06:40,358 Und ja, so beraube ich sie ganz subtil ihrer Emotionen. 109 00:06:40,441 --> 00:06:41,776 Das gebe ich zu. 110 00:06:45,029 --> 00:06:48,908 Das war es wohl, Karin. Nett, Sie kennenzulernen, Mount Rushmore. 111 00:06:48,991 --> 00:06:52,245 Das Problem ist, nur Sie beide waren in der Wohnung. 112 00:06:52,328 --> 00:06:54,914 Karin, ich weiß, worauf Sie hinauswollen. 113 00:06:54,997 --> 00:06:57,959 Ich bin da und auf dem Rückweg. Verstehen Sie? 114 00:06:58,042 --> 00:06:59,419 Das versteht niemand. 115 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 Ich sage, wir haben nichts zu verbergen. 116 00:07:02,296 --> 00:07:05,133 Es stört Sie nicht, wenn Rushmore und ich uns umsehen? 117 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Doch, das stört mich. 118 00:07:06,968 --> 00:07:10,638 Da gibt es etwas, was ich "Bürgerrechte" nenne. 119 00:07:10,721 --> 00:07:11,889 Das nennen alle so. 120 00:07:11,973 --> 00:07:13,599 Das bedeutet, 121 00:07:13,683 --> 00:07:16,686 dass man die Frau eines mutmaßlichen Verbrechers 122 00:07:16,769 --> 00:07:20,022 -nicht wie eine Verbrecherin behandelt. -Wer sind Sie? 123 00:07:20,106 --> 00:07:21,315 Ihr Exmann. 124 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 Und ja, Grace kann barsch und rachsüchtig sein. 125 00:07:24,527 --> 00:07:27,989 Es gab schlimme Momente, vor allem nach Alkohol. 126 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 Wird es bald etwas positiver, Robert? 127 00:07:30,867 --> 00:07:32,869 Aber sie hat ihre Prinzipien. 128 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 Sie würde nie die Polizei anlügen. 129 00:07:35,955 --> 00:07:40,126 Und meine Exfrau hat auch Prinzipien. 130 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 Sie mag die Polizei anlügen, 131 00:07:42,003 --> 00:07:43,629 aber nur aus gutem Grund. 132 00:07:43,713 --> 00:07:46,591 Keiner der beiden hält unsere Grabrede. 133 00:07:46,674 --> 00:07:51,554 Karin, ich bin Anwalt. Ich klage Sie wegen unzulässiger Durchsuchung an, 134 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Bedrohung von Zeugen und das ist erst der Anfang. 135 00:07:54,432 --> 00:07:55,600 Sie gehen besser, 136 00:07:55,683 --> 00:08:01,022 denn Sie drehen hier nicht mal ein Kissen um, 137 00:08:01,105 --> 00:08:04,400 weder heute noch nächste Woche noch jemals! 138 00:08:04,484 --> 00:08:06,360 Wir besorgen einen Durchsuchungsbefehl. 139 00:08:06,444 --> 00:08:09,572 Ok. Na gut. Dann bis morgen. Passt 10 Uhr? 140 00:08:10,698 --> 00:08:11,657 Rushmore? 141 00:08:11,741 --> 00:08:13,409 Sie stehen doch früh auf? 142 00:08:13,493 --> 00:08:16,370 Vielleicht sollten wir die netten Agenten rausbringen. 143 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 Ich schlafe morgens gern lange. 144 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Danke für den Besuch. 145 00:08:26,756 --> 00:08:28,883 Himmel, das war aber knapp. 146 00:08:30,009 --> 00:08:32,220 Zumindest haben wir sie abgeschüttelt. 147 00:08:32,303 --> 00:08:34,222 Die kommen morgen wieder. 148 00:08:34,305 --> 00:08:36,682 Und ab jetzt nehme ich das Geld. 149 00:08:36,766 --> 00:08:40,061 Erst wird es sicher verwahrt, dann kommt es hier raus. 150 00:08:40,144 --> 00:08:43,189 Was ist denn sicher, wenn Sol und Robert hier sind? 151 00:08:43,272 --> 00:08:45,149 Der Safe in meinem Schlafzimmer. 152 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 Sie kennen die Kombination nicht. 153 00:08:47,276 --> 00:08:49,278 Ich hole den Rest der Mücken. 154 00:08:52,907 --> 00:08:54,116 Nein, nicht doch. 155 00:08:54,200 --> 00:08:57,286 Du hast ein System, damit du dich daran erinnerst. 156 00:08:57,370 --> 00:08:59,914 Grace, ich will ja nicht noch nachtreten, 157 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 aber mich sollte man damit nicht betrauen. 158 00:09:06,963 --> 00:09:08,798 BIO CORNFLAKES 159 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 Hast du nicht immer geschimpft, wenn die Kinder 160 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 die Figuren gesucht haben? 161 00:09:16,847 --> 00:09:18,641 Die Figuren sind heute... besser. 162 00:09:19,392 --> 00:09:23,229 Grace, das mit Nick tut mir wirklich leid. 163 00:09:23,854 --> 00:09:26,232 Und mir, dass du davon gehört hast. 164 00:09:26,315 --> 00:09:28,401 -Müssen wir darüber reden? -Hey, 165 00:09:28,484 --> 00:09:30,903 wenn du mal nicht reden willst, aber immer. 166 00:09:32,488 --> 00:09:33,406 Du hast nur 167 00:09:34,490 --> 00:09:36,701 einfach bessere Ehemänner verdient. 168 00:09:37,618 --> 00:09:38,494 Danke. 169 00:09:41,998 --> 00:09:44,083 Nimmst du jetzt die Hand raus? 170 00:09:44,166 --> 00:09:45,793 -Nein. -Na gut. 171 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 Darüber müssen wir auch nicht reden. 172 00:09:50,548 --> 00:09:52,800 Moment mal. Was machst du da? 173 00:09:52,883 --> 00:09:55,219 Ich habe Hunger. Ich weiß nicht, warum. 174 00:09:55,303 --> 00:10:00,349 Ja! Wir haben alles für ein Sandwich mit Fleischklößchen und Spaghetti. 175 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 Nein. Du verdirbst dir den Appetit. 176 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Vertrau mir, der kommt wieder. 177 00:10:07,064 --> 00:10:11,736 Lieber Himmel, George muss doch hier irgendwo sein. 178 00:10:13,654 --> 00:10:14,822 Sol. 179 00:10:14,905 --> 00:10:17,116 Warum kommst du immer rein? 180 00:10:17,199 --> 00:10:19,577 Weil ich laufen kann und neugierig bin. 181 00:10:20,202 --> 00:10:22,747 -Was suchst du denn? -Einsamkeit. 182 00:10:23,497 --> 00:10:25,333 Ich weiß Bescheid, Frankie. 183 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 Was? Was genau meinst du denn? 184 00:10:30,588 --> 00:10:33,674 Wir bekamen das Zimmer mit den Einzelbetten statt dem Doppelbett, 185 00:10:33,758 --> 00:10:35,926 damit wir eher gehen. 186 00:10:36,010 --> 00:10:37,345 Na ja, gut. 187 00:10:38,346 --> 00:10:41,724 Ja, mein belgischer Freund, du bist einfach zu clever. 188 00:10:41,807 --> 00:10:43,726 Es gibt noch mehr, Mademoiselle. 189 00:10:43,809 --> 00:10:47,772 Aus Schuldgefühl hast du die Betten wieder zusammengeschoben. 190 00:10:49,065 --> 00:10:49,982 Das war ich nicht. 191 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 Dann war es wohl Robert. 192 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 Ich kenne den Seufzer. Sol will reden. 193 00:11:03,913 --> 00:11:06,082 Und ich bin immer für dich da. 194 00:11:06,165 --> 00:11:08,668 Aber im Moment kämpfe ich gegen die Uhr. 195 00:11:08,751 --> 00:11:11,504 -Warum? -Das tun wir alle, verflixt! 196 00:11:14,256 --> 00:11:15,132 Spuck's aus. 197 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 Seit meiner Prostata-Operation 198 00:11:18,886 --> 00:11:23,099 waren Robert und ich nicht mehr... Du weißt schon, intim. 199 00:11:24,642 --> 00:11:25,768 Jetzt wird's interessant. 200 00:11:27,478 --> 00:11:29,647 Wie kommt Robert damit klar? 201 00:11:39,949 --> 00:11:42,368 Es liegt nicht an Robert, sondern an mir. 202 00:11:42,451 --> 00:11:45,329 Ich fühle mich vom eigenen Körper verraten. 203 00:11:45,413 --> 00:11:48,541 Kann ich glauben, dass alles wieder wird wie früher? 204 00:11:49,166 --> 00:11:51,919 Und wenn ich nicht derselbe Mann bin? 205 00:11:53,629 --> 00:11:55,256 Ich komme mir kaputt vor. 206 00:11:55,881 --> 00:11:58,676 Du bist nicht kaputt, Sol. 207 00:11:58,759 --> 00:12:00,469 Du bist nur angeknackst. 208 00:12:01,721 --> 00:12:04,390 Pumpen wir positive Energie in den Bereich. 209 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 Ich könnte mit Reiki arbeiten. 210 00:12:07,393 --> 00:12:10,062 -Ich ziehe die Hosen aus. -Keinen Unsinn, Sol. 211 00:12:13,607 --> 00:12:14,734 -Vorsicht, die Tür. -Ich... 212 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Nein. Was soll das denn? 213 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 Das ist Dad und Dads Kram, 214 00:12:18,779 --> 00:12:21,240 den wir rüberbringen sollten. 215 00:12:21,323 --> 00:12:24,201 Im Transporter ist noch mehr. Wo soll das hin? 216 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 Zurück zu Robert und Sol! 217 00:12:26,912 --> 00:12:29,039 Ansonsten ist es mir total egal. 218 00:12:30,207 --> 00:12:32,376 Ist sie heute netter als sonst? 219 00:12:32,460 --> 00:12:35,504 Ja, ich spürte die "ich toleriere euch"-Stimmung. 220 00:12:35,588 --> 00:12:36,797 Gefunden! 221 00:12:37,631 --> 00:12:38,466 Himmel. 222 00:12:39,508 --> 00:12:40,593 Frankie, 223 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 wenn man nach Schwarzgeld sucht, 224 00:12:44,221 --> 00:12:46,265 brüllt man nicht "gefunden"! 225 00:12:47,224 --> 00:12:50,060 -Was ist das? -Mein Reiki-Pendel. 226 00:12:50,144 --> 00:12:53,063 -Findet es Geld? -Nein, aber du hast John gefunden. 227 00:12:53,147 --> 00:12:54,398 Warum ist das John? 228 00:12:54,482 --> 00:12:55,316 Sag es nicht. 229 00:12:55,399 --> 00:12:58,903 "Sitze auf 'nem Cornflake, warte auf den Lieferwagen." 230 00:12:58,986 --> 00:12:59,862 Na toll. 231 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 Der Lieferwagen bringt uns in den Knast, 232 00:13:01,947 --> 00:13:04,825 wenn das Geld bis morgen nicht verschwunden ist. 233 00:13:04,909 --> 00:13:06,535 Ich erledige das. 234 00:13:06,619 --> 00:13:09,830 Aber erst muss ich Sols Feuchtgebiet mit Reiki behandeln. 235 00:13:10,456 --> 00:13:11,332 Wie bitte? 236 00:13:12,625 --> 00:13:15,419 Unter uns, seit der Operation haben er 237 00:13:15,503 --> 00:13:18,756 und Robert da unten ein paar Probleme. 238 00:13:18,839 --> 00:13:19,882 Du verstehst? 239 00:13:19,965 --> 00:13:23,177 "Feuchtgebiet." Wie konnte ich das missverstehen? 240 00:13:23,260 --> 00:13:28,307 Als Reiki-Heilerin mit Internet-Zertifikat ist es meine Pflicht, ihm zu helfen. 241 00:13:29,225 --> 00:13:31,644 Und wir setzten sein Haus unter Wasser. 242 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Ja, das finde ich auch schlimm. 243 00:13:33,646 --> 00:13:36,524 Aber die beiden müssen von hier verschwinden. 244 00:13:36,607 --> 00:13:39,193 Ich suche Geld und finde immer nur sie. 245 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ok. 246 00:13:43,614 --> 00:13:45,991 Die SMS wegen Nick war keine Überraschung. 247 00:13:46,075 --> 00:13:47,326 Das irritiert mich. 248 00:13:48,702 --> 00:13:52,081 Was ist mit meinem Dad? War er wegen Nick so wütend? 249 00:13:52,164 --> 00:13:54,667 -Wütend? Warum? -Bist du nicht wegen Nick da? 250 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 -Hat Nick alles überflutet? -Überflutet? 251 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 Warum wohnen unsere Eltern wohl zusammen? 252 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 Unsere Eltern wohnen zusammen? 253 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Das erklärt das mit Dad. 254 00:14:15,020 --> 00:14:15,855 Mist. 255 00:14:16,897 --> 00:14:19,441 Mom? Wo willst du hin? 256 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Du hast uns doch gesehen. 257 00:14:35,875 --> 00:14:39,753 Mädels! Was für eine nette Überraschung. 258 00:14:39,837 --> 00:14:40,671 Was wollt ihr? 259 00:14:41,672 --> 00:14:43,674 Cornflakes? Im Safe? 260 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 Zur Frischeversiegelung. 261 00:14:47,052 --> 00:14:50,681 Mom, wir haben von dem Nick-Theater gehört. Eventuell 262 00:14:50,764 --> 00:14:51,974 ist das der Schock. 263 00:14:52,057 --> 00:14:54,810 -Weil er erwischt wurde. -Ich kann darüber nicht reden. 264 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 Nicht über Nick. 265 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 Was ist das mit Dad und Sol und der Überschwemmung? 266 00:15:00,107 --> 00:15:02,735 Nicht über Nick und Dad und Sol und die Überschwemmung. 267 00:15:05,529 --> 00:15:08,407 -Ok. -Ich hatte einen interessanten Traum. 268 00:15:08,490 --> 00:15:11,035 Danke für den Besuch. Ich melde mich. 269 00:15:12,328 --> 00:15:14,413 -Ok. -Wo willst du hin? 270 00:15:15,080 --> 00:15:17,708 -Wir lassen Mutter nicht allein. -In fünf Minuten? 271 00:15:17,791 --> 00:15:20,794 Sie stellte Cornflakes in den Safe. Du bleibst hier. 272 00:15:20,878 --> 00:15:24,590 Verzeihung, achtest du auch darauf, wann ich den Raum verlasse? 273 00:15:28,052 --> 00:15:28,886 Nur... 274 00:15:33,474 --> 00:15:35,225 Ich weiß. 275 00:15:35,768 --> 00:15:38,646 Die neue Dynamik ist noch labil. Aber... 276 00:15:39,438 --> 00:15:43,150 Ich gehe heute Abend mit Brianna aus. Für ein langes Gespräch. 277 00:15:43,233 --> 00:15:46,153 Taneth gab mir einen Gutschein für Julianna's. 278 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 -Schick... Wie bitte? -Her damit. 279 00:15:48,197 --> 00:15:50,366 Robert und Sol haben den nötiger. 280 00:15:50,449 --> 00:15:52,201 Und ich am allernötigsten. 281 00:15:52,284 --> 00:15:54,578 Das mag stimmen, aber sollte das 282 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 nicht der Gutscheininhaber entscheiden? 283 00:15:57,581 --> 00:16:00,125 Mom! Das hatte ich für Brianna geplant. 284 00:16:00,209 --> 00:16:01,877 Der Plan taugte nichts. 285 00:16:03,045 --> 00:16:05,506 Himmel. Mallory, du schaffst das. 286 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 Woher weißt du das? 287 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 Du nahmst den Job an. 288 00:16:08,884 --> 00:16:11,887 Du wusstest, was es für ein Theater mit Brianna bedeutete. 289 00:16:11,971 --> 00:16:13,430 Du hast es trotzdem getan. 290 00:16:14,640 --> 00:16:17,059 Weil es dir liegt, Chefin zu sein. 291 00:16:18,310 --> 00:16:20,396 -Meinst du wirklich? -Das weiß ich! 292 00:16:25,109 --> 00:16:28,779 Ok, du und Brianna, ihr müsst verschwinden. Los. 293 00:16:36,954 --> 00:16:38,747 Daher weiß ich nicht weiter. 294 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 Sag was zu diesem Mist mit Mallory. 295 00:16:41,333 --> 00:16:44,378 Brianna, das hier ist eine private Reiki-Sitzung. 296 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 Ok. Entspann dich, Sol. 297 00:16:46,547 --> 00:16:47,631 Ich versuche es. 298 00:16:47,715 --> 00:16:52,011 Willst du das Problem lösen, musst du denken wie Mallory. 299 00:16:52,094 --> 00:16:54,471 Aber im Moment musst du denken wie ich. 300 00:16:54,555 --> 00:16:58,308 Ich bin high, höre Beatles-Songs. Wo würde ich was verstecken? 301 00:17:01,020 --> 00:17:02,187 Im Lennon-Schrank. 302 00:17:02,938 --> 00:17:03,897 Brillant. 303 00:17:04,815 --> 00:17:05,941 Ich muss weg. 304 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 -Hier. Reiki. -Nein, verflixt. 305 00:17:09,069 --> 00:17:10,237 Niemals. 306 00:17:10,320 --> 00:17:12,489 Ich mache weiter? Worum geht's? 307 00:17:12,573 --> 00:17:14,616 Lendenarbeit. Bei deinem Vater. 308 00:17:14,700 --> 00:17:15,784 Toll. 309 00:17:16,326 --> 00:17:17,494 Nicht toll. 310 00:17:17,578 --> 00:17:19,747 Du musst sie ablenken. 311 00:17:19,830 --> 00:17:20,914 Einfach so. 312 00:17:20,998 --> 00:17:23,751 Brianna, Mallory geht. Ohne dich! 313 00:17:23,834 --> 00:17:25,335 Verflixt, niemals! 314 00:17:31,091 --> 00:17:32,009 Mist. 315 00:17:33,802 --> 00:17:35,929 Mallory! 316 00:17:37,264 --> 00:17:39,308 Und zum Lennon-Schrank. 317 00:17:39,391 --> 00:17:41,602 -War ich schon. Nichts. -Was ist das? 318 00:17:41,685 --> 00:17:45,189 Wir schicken die Kerle zum Essen und suchen. 319 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 Und was essen wir? 320 00:17:47,441 --> 00:17:49,693 Thai stand doch zur Auswahl, oder? 321 00:17:51,945 --> 00:17:54,364 Hände hoch, Waffen weg. 322 00:17:54,448 --> 00:17:56,533 -Ihr habt ihn gehört. -Hoch damit. 323 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Da kommen gleich drei Männer um und ich sehe nichts. 324 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Na bitte. 325 00:18:05,584 --> 00:18:09,296 Also, uns tun da ein paar Dinge leid. 326 00:18:09,379 --> 00:18:12,299 Erstens, dass unser Klo explodiert ist. 327 00:18:12,382 --> 00:18:13,634 Das war wohl mies. 328 00:18:13,717 --> 00:18:16,887 Außerdem waren wir nicht sehr gastfreundlich. 329 00:18:16,970 --> 00:18:18,806 Das tut uns weniger leid. 330 00:18:18,889 --> 00:18:21,767 Etwas schon, aber nicht so sehr. 331 00:18:21,850 --> 00:18:25,646 Um das auszubügeln, haben wir hier einen Gutschein 332 00:18:25,729 --> 00:18:27,648 für Julianna's für heute Abend. 333 00:18:28,315 --> 00:18:30,776 Euer Lieblingsrestaurant! 334 00:18:30,859 --> 00:18:31,985 Nie davon gehört. 335 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Euer neues Lieblingsrestaurant. 336 00:18:33,862 --> 00:18:35,864 Kein Hunger. Ich habe gegessen. 337 00:18:35,948 --> 00:18:37,241 Du sagtest, das macht nichts. 338 00:18:38,283 --> 00:18:41,620 Sehr aufmerksam. Wir gehen ein andermal hin. 339 00:18:41,703 --> 00:18:43,705 Nein. Nichts da. Heute Abend. 340 00:18:43,789 --> 00:18:46,708 -Der Tisch ist schon reserviert. -Warum geht ihr nicht? 341 00:18:46,792 --> 00:18:49,878 Frankie und ich brauchen keinen romantischen Abend. 342 00:18:49,962 --> 00:18:51,046 Du und Robert schon. 343 00:18:53,507 --> 00:18:56,593 Wir brauchen einen romantischen Abend? Warum? 344 00:18:56,677 --> 00:19:01,306 Warum? Das macht man heute, wenn das Haus unter Wasser steht. 345 00:19:01,390 --> 00:19:05,102 Himmel, Robert, lies doch gelegentlich mal Zeitung. 346 00:19:06,145 --> 00:19:08,188 -Du hast es ihnen gesagt? -Nein. 347 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 -Nur Frankie. -Und ich sagte es Grace. 348 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 Stimmt. Natürlich. 349 00:19:14,361 --> 00:19:17,239 Wir sind fünf Minuten hier und du redest mit Frankie 350 00:19:17,322 --> 00:19:19,533 -anstatt mit mir. -Robert... 351 00:19:19,616 --> 00:19:22,327 Das ist nicht wie früher, wenn ich mit Frankie sprach. 352 00:19:22,411 --> 00:19:23,537 Es wirkt aber so. 353 00:19:23,620 --> 00:19:26,373 Wisst ihr, wo man das besprechen könnte? 354 00:19:26,456 --> 00:19:27,291 Im Julianna's. 355 00:19:27,374 --> 00:19:30,127 -Warum gehst du nicht? Mit Sol? -Robert. 356 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 Ich glaube, das lief nicht gut. 357 00:19:36,008 --> 00:19:38,760 -Lauf mir nicht hinterher. -Bleib stehen! 358 00:19:39,303 --> 00:19:41,263 Da ist Ringo! 359 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 Wo? Im Kajak? 360 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Wie in "Yellow Submarine". 361 00:19:47,352 --> 00:19:49,438 Die Idee wäre auch toll gewesen. 362 00:19:49,521 --> 00:19:51,982 Ach, nicht doch. 363 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Ich weiß genau, dass es Geldscheinen nicht schadet, 364 00:19:55,360 --> 00:19:57,196 wenn man drauf gepinkelt hat. 365 00:19:58,197 --> 00:20:00,824 Erzähl mir bloß nie, woher du das weißt. 366 00:20:00,908 --> 00:20:03,577 Dazu muss ich sagen, das hat Andrew Jackson verdient. 367 00:20:03,660 --> 00:20:06,955 Wie kommen wir an das nasse Bündel, ehe sie es sehen? 368 00:20:07,039 --> 00:20:10,459 Du wolltest ja, dass ich die Seilrutsche zurückgebe. 369 00:20:10,542 --> 00:20:15,047 Jahrelang hast du gesagt, ich solle mehr reden und besser zuhören. 370 00:20:15,130 --> 00:20:16,798 Ich habe es versucht. 371 00:20:16,882 --> 00:20:19,676 Mir scheint, du vertraust mir einfach nicht. 372 00:20:19,760 --> 00:20:21,094 Es geht nicht um Vertrauen! 373 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 Warum redest du dann mit Frankie und nicht mir mir? 374 00:20:23,430 --> 00:20:27,517 Es war leichter, weil sie nicht involviert war! 375 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Aber hallo! 376 00:20:29,019 --> 00:20:30,187 Die Störung tut mir leid. 377 00:20:30,270 --> 00:20:33,523 Lass die Entschuldigung stecken und stör uns nicht. 378 00:20:33,607 --> 00:20:35,609 Frankie, wir sind mitten im Thema. 379 00:20:35,692 --> 00:20:38,904 Ja. Und ich will, dass ihr fertig werdet. 380 00:20:39,863 --> 00:20:41,531 Ta-da! 381 00:20:41,615 --> 00:20:43,992 Der Konfliktlösungs-Pullover? 382 00:20:44,076 --> 00:20:46,954 Frankie, mir ist nicht nach deinem magischen Blödsinn. 383 00:20:47,037 --> 00:20:49,665 Der Pullover ist nicht magisch. 384 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 Reine Wissenschaft. 385 00:20:51,667 --> 00:20:54,044 Los, Arme hoch. 386 00:20:54,127 --> 00:20:55,921 Du bist auch gemeint, Mister. 387 00:20:57,089 --> 00:21:00,384 Los, rein hier, Robert. Oh, Robert. 388 00:21:00,467 --> 00:21:03,553 -Ok. Na bitte. -Rein mit dem Arm. Hier. 389 00:21:03,637 --> 00:21:06,848 -Steck die Hand in den Ärmel. -Da. Da rein. 390 00:21:06,932 --> 00:21:09,226 -Welche denn? Die? -Ja, deine Hand. 391 00:21:09,309 --> 00:21:11,687 -Lieber Himmel. -Hier, ich helfe mal. 392 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Um Gottes... 393 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Dich hätte man aus der Kommune gejagt. 394 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 Na also. Ganz prima. 395 00:21:17,651 --> 00:21:19,319 Ich verstehe nicht, was das soll! 396 00:21:19,403 --> 00:21:23,365 Ihr könnt nicht einfach weglaufen. Ihr müsst miteinander reden. 397 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Schön. 398 00:21:24,366 --> 00:21:27,577 Sol, läufst du bitte mit mir weg, damit wir ungestört sind? 399 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Aber klar doch. 400 00:21:34,209 --> 00:21:35,168 Stufe. 401 00:21:38,964 --> 00:21:42,884 Danke. Und der getoastete Muffin kommt dann sofort. 402 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Ich hätte auch gern einen. 403 00:21:48,432 --> 00:21:51,143 So warm, wie ich es mag. 404 00:21:55,981 --> 00:21:57,232 Verzeihung. 405 00:21:57,816 --> 00:21:58,650 Ja? 406 00:21:59,401 --> 00:22:01,903 Du weißt wohl nicht, wo dein Schreibtisch ist. 407 00:22:01,987 --> 00:22:04,531 Kein guter Anfang als Vorgesetzte. 408 00:22:05,157 --> 00:22:08,410 Brianna, lassen wir doch einfach diesen Mist. 409 00:22:09,995 --> 00:22:12,998 Ich bin doch nicht deine Vorgesetzte. 410 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Genau. Danke, Mallory. 411 00:22:14,916 --> 00:22:16,960 In Wirklichkeit bin ich deine Chefin. 412 00:22:19,379 --> 00:22:20,672 Also, husch, weg. 413 00:22:21,381 --> 00:22:22,758 Ich muss arbeiten. 414 00:22:31,767 --> 00:22:32,768 Ja. 415 00:22:50,994 --> 00:22:52,120 Ok. 416 00:22:53,038 --> 00:22:55,707 Meinst du, ich kenne das Spiel nicht? 417 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 Ich habe "ihr da oben, wir hier unten" erfunden. 418 00:23:04,299 --> 00:23:07,552 Wir müssen nur noch George finden, und es ist geschafft. 419 00:23:07,636 --> 00:23:10,222 Schrieb er nicht "While My Guitar Gently Weeps"? 420 00:23:10,305 --> 00:23:12,766 Wer weint? Außer mir, wenn wir das Geld nicht finden? 421 00:23:12,849 --> 00:23:17,104 Eigentlich lautet der Titel "While My Guitar Gently Sleeps". 422 00:23:17,187 --> 00:23:18,814 Nein. Gitarren schlafen nicht. 423 00:23:18,897 --> 00:23:23,110 Doch. Deswegen muss man sie in ihre Bettchen legen. 424 00:23:23,193 --> 00:23:26,863 Ich versteckte es im Schlafzimmer mit dem französischen Bett, 425 00:23:26,947 --> 00:23:28,073 weil er Brite ist. 426 00:23:28,156 --> 00:23:30,826 Ich habe nur "französisches Bett" verstanden. 427 00:23:30,909 --> 00:23:32,661 Da sehe ich jetzt nach. 428 00:23:33,537 --> 00:23:37,290 Oder war das "While My Guitar Gently Sweeps"? 429 00:23:50,303 --> 00:23:52,264 -Schau weg! -Du meine Güte. 430 00:23:52,347 --> 00:23:54,015 Ja! 431 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 Nein! 432 00:23:55,600 --> 00:23:57,227 Verschwinde! 433 00:23:58,061 --> 00:23:59,896 Du hast nicht abgeschlossen? 434 00:24:38,768 --> 00:24:42,189 Der Konfliktlösungs-Pullover hat also funktioniert. 435 00:24:44,107 --> 00:24:46,276 Das muss dich doch richtig freuen. 436 00:24:50,572 --> 00:24:52,782 Ihr lasst ihn doch reinigen, oder? 437 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 -Den werfen wir weg. -Ok. 438 00:24:55,285 --> 00:24:57,204 Ich frühstücke woanders. 439 00:24:58,079 --> 00:24:59,206 Ich kann nicht essen. 440 00:25:07,797 --> 00:25:10,133 Du meine Güte. Das FBI ist da. 441 00:25:10,217 --> 00:25:11,885 Sie kommen zu früh. 442 00:25:11,968 --> 00:25:16,306 Ich dachte, Rushmore schläft lange. Das Geld ist noch im Safe. 443 00:25:16,389 --> 00:25:17,432 Nein. 444 00:25:18,141 --> 00:25:20,644 -Ich habe es weggeschafft. -Wie denn? 445 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 Du warst nie fort. 446 00:25:23,438 --> 00:25:25,232 Ich mache das. Es ist offen. 447 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 -Dann durchgehen. -Ich gehe durch. 448 00:25:28,443 --> 00:25:32,447 Wir brachten sie zum Strandhaus, nur um sie zurückzubringen. 449 00:25:34,282 --> 00:25:36,701 Warum sind wir immer die Möbelpacker? 450 00:25:36,785 --> 00:25:40,121 -Warum sind Brianna und Mallory nicht da? -Sie haben Jobs. 451 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Wir doch auch. 452 00:25:44,000 --> 00:25:45,168 So ein Mist. 453 00:25:45,252 --> 00:25:48,338 -Los. Ich komme zu spät. Voran. -Ja, ja. 454 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 Genial. 455 00:26:17,033 --> 00:26:19,661 Was zum...? Grace! Frankie! 456 00:26:24,916 --> 00:26:26,585 Verflixt! Frankie? 457 00:26:26,668 --> 00:26:30,547 -Es gibt nur vier Beatles. -Himmel, ich habe Pete Best vergessen. 458 00:26:30,630 --> 00:26:33,300 -Das FBI ist auf dem Weg nach unten. -Mist! 459 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Was fluchst du hier rum? Ich habe das Zeug. 460 00:26:35,719 --> 00:26:37,846 -Wie erklären wir das? -Gar nicht. 461 00:26:37,929 --> 00:26:40,473 Ehe ihr beim FBI losplappert... 462 00:26:40,557 --> 00:26:42,517 Der Rest ist in eurem Haus. 463 00:26:42,601 --> 00:26:44,185 -Was? -Stimmt, Sol. 464 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 Du steckst ganz tief in der Sache drin. 465 00:26:46,646 --> 00:26:49,899 Und du bist der Größte hier. Rechne mal selbst nach. 466 00:26:49,983 --> 00:26:52,944 Du stopfst dir das Geld in die Hose 467 00:26:53,028 --> 00:26:54,529 und dann Klappe zu. 468 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 Und der Reißverschluss auch. 469 00:26:56,573 --> 00:27:00,285 Gut, du bist verärgert, aber hör dir doch selbst zu. 470 00:27:00,368 --> 00:27:03,747 -Weißt du, was du da verlangst? -Ich verlange nichts, ich befehle. 471 00:27:03,830 --> 00:27:08,460 Mir reicht es mit Ehemännern, die mich erniedrigen und tun, 472 00:27:08,543 --> 00:27:09,836 was sie wollen, 473 00:27:09,919 --> 00:27:12,589 ohne zu bedenken, was aus mir wird. 474 00:27:12,672 --> 00:27:16,009 -Jetzt bin ich es, die etwas tut. -Aber du tust nichts. 475 00:27:16,092 --> 00:27:18,970 -Du lässt es ihn tun! -Ohne an mich zu denken! 476 00:27:19,054 --> 00:27:20,305 Heul doch. 477 00:27:20,388 --> 00:27:21,806 Ein Mann sitzt im Knast, 478 00:27:21,890 --> 00:27:25,060 mich stört es nicht, wenn der Ex auch da sitzt. 479 00:27:28,563 --> 00:27:29,814 Die beiden sind Monster! 480 00:28:23,743 --> 00:28:26,246 Untertitel von: Petra Caulfield